aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ld/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2002-03-18 09:44:22 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2002-03-18 09:44:22 +0000
commita1c259a138165fa878430144c8658093d6ac2256 (patch)
tree3cfee17be6f31c28ef3464ddeaf1506763c7d55f /ld/po
parent862120bdbe9b36aa448b8372b120cd3dada51d14 (diff)
downloadgdb-a1c259a138165fa878430144c8658093d6ac2256.zip
gdb-a1c259a138165fa878430144c8658093d6ac2256.tar.gz
gdb-a1c259a138165fa878430144c8658093d6ac2256.tar.bz2
Updated French translations
Diffstat (limited to 'ld/po')
-rw-r--r--ld/po/fr.po96
1 files changed, 48 insertions, 48 deletions
diff --git a/ld/po/fr.po b/ld/po/fr.po
index 6b5402f..71b30e4 100644
--- a/ld/po/fr.po
+++ b/ld/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Erreur rencontr�es lors du traitement du fichier %s"
#: emultempl/armcoff.em:207 emultempl/pe.em:1414
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
-msgstr "%P: AVERTISSEMENT: �--thumb-entry %s� �crase �-e %s�\n"
+msgstr "%P: AVERTISSEMENT: � --thumb-entry %s � �crase � -e %s �\n"
#: emultempl/armcoff.em:212 emultempl/pe.em:1419
msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "%P%F: type de sous-syst�me invalide %s\n"
#: emultempl/pe.em:472
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide pour un param�tre PE �%s�\n"
+msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide pour un param�tre PE � %s �\n"
#: emultempl/pe.em:490
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
-msgstr "%P%F: info �trange en hexad�cimal pour un param�tre PE �%s�\n"
+msgstr "%P%F: info �trange en hexad�cimal pour un param�tre PE � %s �\n"
#: emultempl/pe.em:529
#, c-format
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "%C: ne peut obtenir le contenu de section - exception auto-import\n"
#: emultempl/pe.em:880
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
-msgstr "%C: variable �%T� ne peut �tre auto-import�e. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de d�tails.\n"
+msgstr "%C: variable � %T � ne peut �tre auto-import�e. SVP lire la documentation de ld --enable-auto-import pour plus de d�tails.\n"
#: emultempl/pe.em:908
#, c-format
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Aucun symbol\n"
#: ldcref.c:400
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
-msgstr "%P: symbole �%T� manquant dans la table de hachage principale\n"
+msgstr "%P: symbole � %T � manquant dans la table de hachage principale\n"
#: ldcref.c:465
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "%B%F: ne peut lire les relocalisations: %E\n"
#. are prohibited. We must report an error.
#: ldcref.c:563
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
-msgstr "%X%C: r�f�rence crois�e prohib� de %s vers �%T� dans %s\n"
+msgstr "%X%C: r�f�rence crois�e prohib� de %s vers � %T � dans %s\n"
#: ldctor.c:88
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "%F%S / by z�ro\n"
#: ldexp.c:408
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%X%S: symbole non r�solu �%s� r�f�renc� dans l'expression\n"
+msgstr "%X%S: symbole non r�solu � %s � r�f�renc� dans l'expression\n"
#: ldexp.c:427
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
-msgstr "%F%S: symbole non r�solu �%s� r�f�renc� dans l'expression\n"
+msgstr "%F%S: symbole non r�solu � %s � r�f�renc� dans l'expression\n"
#: ldexp.c:611
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "succ�s de la tentative d'ouverture de %s\n"
#: ldfile.c:113
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
-msgstr "%F%P: cible BFD invalide �%s�\n"
+msgstr "%F%P: cible BFD invalide � %s �\n"
#: ldfile.c:137
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "%P%F: architecture cible re-sp�cifi�e\n"
#: ldfile.c:456
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
-msgstr "%P%F: ne peut repr�senter la machine �%s�\n"
+msgstr "%P%F: ne peut repr�senter la machine � %s �\n"
#: ldlang.c:771
msgid ""
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
#: ldlang.c:832
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
-msgstr "%P%F: utilisation ill�gale de la section �%s�\n"
+msgstr "%P%F: utilisation ill�gale de la section � %s �\n"
#: ldlang.c:842
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
@@ -509,15 +509,15 @@ msgstr "%P%F: format de sortie %s ne peut repr�senter la section %s\n"
#: ldlang.c:1004
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
-msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu�e ignor�e �%s�\n"
+msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu�e ignor�e � %s �\n"
#: ldlang.c:1007
msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
-msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignor�e �%s� dans la section symbole �%s�\n"
+msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: duplication ignor�e � %s � dans la section symbole � %s �\n"
#: ldlang.c:1021
msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
-msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu�e �%s� a un taille diff�rente\n"
+msgstr "%P: %B: AVERTISSEMENT: section dupliqu�e � %s � a un taille diff�rente\n"
#: ldlang.c:1069
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "%P%X: erreur interne dans la section partag�e de la librairie de COFF %s
#: ldlang.c:2906
msgid "%P: warning: no memory region specified for section `%s'\n"
-msgstr "%P: AVERTISSEMENT: pas de r�gion m�moire sp�cifi�e pour la section �%s�\n"
+msgstr "%P: AVERTISSEMENT: pas de r�gion m�moire sp�cifi�e pour la section � %s �\n"
#: ldlang.c:2921
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "%P: AVERTISSEMENT: ne peut trouver le symbole d'entr�e %s; pas d'initial
#: ldlang.c:3525
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
-msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entr�e �%B� est incompatible avec la sortie %s\n"
+msgstr "%P: AVERTISSEMENT: architecture %s du fichier d'entr�e � %B � est incompatible avec la sortie %s\n"
#: ldlang.c:3538
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
@@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "%F%P: bfd_record_phdr en �chec: %E\n"
#: ldlang.c:4677
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
-msgstr "%X%P: section �%s� affect�e � phdr inexistent �%s�\n"
+msgstr "%X%P: section � %s � affect�e � phdr inexistent � %s �\n"
#: ldlang.c:5003
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: langage inconnue �%s� dans l'information de la version\n"
+msgstr "%X%P: langage inconnue � %s � dans l'information de la version\n"
#: ldlang.c:5055
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
@@ -708,15 +708,15 @@ msgstr "%X%P: �tiquette de version anonyme ne peut �tre combin�e avec d'autres �
#: ldlang.c:5062
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
-msgstr "%X%P: duplication de l'�tiquette de version �%s�\n"
+msgstr "%X%P: duplication de l'�tiquette de version � %s �\n"
#: ldlang.c:5075 ldlang.c:5088
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
-msgstr "%X%P: duplication de l'expression �%s� dans l'information de version\n"
+msgstr "%X%P: duplication de l'expression � %s � dans l'information de version\n"
#: ldlang.c:5130
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
-msgstr "%X%P: incapable de rep�rer les d�pendences de version �%s�\n"
+msgstr "%X%P: incapable de rep�rer les d�pendences de version � %s �\n"
#: ldlang.c:5152
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "%X%P: incapable de lire le contenu de la section .exports\n"
#: ldmain.c:195
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
-msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par d�faut BFD � �%s�: %E\n"
+msgstr "%X%P: ne peut initialiser la cible par d�faut BFD � � %s �: %E\n"
#: ldmain.c:284
msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "%P%F: ne peut ouvrir le fichier de la table de projection %s: %E\n"
#: ldmain.c:438
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
-msgstr "%P: erreurs de lien trouv�s, destruction de l'ex�cutable �%s�\n"
+msgstr "%P: erreurs de lien trouv�s, destruction de l'ex�cutable � %s �\n"
#: ldmain.c:449
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
@@ -773,20 +773,20 @@ msgstr "%F%B: fermeture finale en �chec: %E\n"
#: ldmain.c:473
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
-msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de �%s�\n"
+msgstr "%X%P: incapable d'ouvrir la copie source de � %s �\n"
#: ldmain.c:475
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
-msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de �%s�\n"
+msgstr "%X%P: incpapable d'ouvrir la copie destination de � %s �\n"
#: ldmain.c:481
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
-msgstr "%P: erreur lors de l'�criture du fichier �%s�\n"
+msgstr "%P: erreur lors de l'�criture du fichier � %s �\n"
#: ldmain.c:487 pe-dll.c:1442
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
-msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier �%s�\n"
+msgstr "%P: erreur lors de la fermeture du fichier � %s �\n"
#: ldmain.c:504
#, c-format
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup en �chec lors d'une insertion: %E\n"
#: ldmain.c:764
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
-msgstr "%P: �-retain-symbols-file� �crase les options �-s� et �-S�\n"
+msgstr "%P: � -retain-symbols-file � �crase les options � -s � et � -S �\n"
#: ldmain.c:840
msgid ""
@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
#: ldmain.c:911
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
-msgstr "%X%C: d�finitions multiples de �%T�\n"
+msgstr "%X%C: d�finitions multiples de � %T �\n"
#: ldmain.c:914
msgid "%D: first defined here\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "%P: d�sactivation de la rel�che: il ne pourra pas travailler avec des d�
#: ldmain.c:949
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d�finition de �%T� �crase le commun\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d�finition de � %T � �crase le commun\n"
#: ldmain.c:952
msgid "%B: warning: common is here\n"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun est ici\n"
#: ldmain.c:959
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de �%T� �cras� par d�finition\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par d�finition\n"
#: ldmain.c:962
msgid "%B: warning: defined here\n"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: d�fini ici\n"
#: ldmain.c:969
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de �%T� �cras� par un commun de plus grande taille\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par un commun de plus grande taille\n"
#: ldmain.c:972
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus grande taille est ici\n"
#: ldmain.c:976
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de �%T� �cras� par un commun de plus petite taille\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de � %T � �cras� par un commun de plus petite taille\n"
#: ldmain.c:979
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "%B: AVERTISSEMENT: le commun de plus petite taille est ici\n"
#: ldmain.c:983
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
-msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de �%T�\n"
+msgstr "%B: AVERTISSEMENT: communs multiples de � %T �\n"
#: ldmain.c:985
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
@@ -900,19 +900,19 @@ msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup en �chec: %E\n"
#: ldmain.c:1266
msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%C: r�f�rence ind�finie vers �%T�\n"
+msgstr "%C: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n"
#: ldmain.c:1272
msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%D: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers �%T�\n"
+msgstr "%D: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n"
#: ldmain.c:1279
msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%B: r�f�rence ind�finie vers �%T�\n"
+msgstr "%B: r�f�rence ind�finie vers � %T �\n"
#: ldmain.c:1285
msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%B: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers �%T�\n"
+msgstr "%B: encore plus de r�f�rences ind�finies suivent vers � %T �\n"
#: ldmain.c:1305 ldmain.c:1326 ldmain.c:1345
msgid "%P%X: generated"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "relocalisation dangereuse: %s\n"
#: ldmain.c:1348
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
-msgstr " relocalisation r�f�re au symbole �%T� qui n'a pas �t� sorti\n"
+msgstr " relocalisation r�f�re au symbole � %T � qui n'a pas �t� sorti\n"
#: ldmisc.c:176
msgid "no symbol"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "%B%F: ne peut lire les symboles\n"
#. similarly unhelpful.
#: ldmisc.c:330
msgid "%B: In function `%T':\n"
-msgstr "%B: dans la fonction �%T�:\n"
+msgstr "%B: dans la fonction � %T �:\n"
#: ldmisc.c:439
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#: lexsup.c:575
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
-msgstr "%P: option �%s� non reocnnue\n"
+msgstr "%P: option � %s � non reocnnue\n"
#: lexsup.c:577
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
@@ -1513,19 +1513,19 @@ msgstr "%P%F: utiliser --help pour afficher l'aide-m�moire\n"
#: lexsup.c:596
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: -a option non reocnnue �%s�\n"
+msgstr "%P%F: -a option non reocnnue � %s �\n"
#: lexsup.c:609
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
-msgstr "%P%F: -assert option non reconnue �%s�\n"
+msgstr "%P%F: -assert option non reconnue � %s �\n"
#: lexsup.c:652
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
-msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation �%s�"
+msgstr "%F%P: style inconnu de recouvrement du transcodage par mutilisation � %s �"
#: lexsup.c:712
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: nombre invalide �%s�\n"
+msgstr "%P%F: nombre invalide � %s �\n"
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line. (Or something similar. The comma is important).
@@ -1561,11 +1561,11 @@ msgstr "%P%F: fin du groupe avant son d�but (--help pour l'usage)\n"
#: lexsup.c:1116
msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
-msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option �mpc860c0�\n"
+msgstr "%P%F: argument invalide pour l'option � mpc860c0 �\n"
#: lexsup.c:1171
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
-msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide �%s�\n"
+msgstr "%P%F: nombre hexad�cimal invalide � %s �\n"
#: lexsup.c:1183
#, c-format