aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ld/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlan Modra <amodra@gmail.com>2005-03-15 05:25:37 +0000
committerAlan Modra <amodra@gmail.com>2005-03-15 05:25:37 +0000
commit729ae8d20e264b0b4577be580ab2349b0391383b (patch)
tree9d3c40e7e9ba8d563fb4df0227aba654ebce84b8 /ld/po/es.po
parent20401ce3459e933359f8da9e6c240591b8ac2525 (diff)
downloadgdb-729ae8d20e264b0b4577be580ab2349b0391383b.zip
gdb-729ae8d20e264b0b4577be580ab2349b0391383b.tar.gz
gdb-729ae8d20e264b0b4577be580ab2349b0391383b.tar.bz2
Commit new Spanish translation.
Diffstat (limited to 'ld/po/es.po')
-rw-r--r--ld/po/es.po1167
1 files changed, 690 insertions, 477 deletions
diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po
index 0c42d10..2aad547 100644
--- a/ld/po/es.po
+++ b/ld/po/es.po
@@ -1,12 +1,13 @@
-# Mensajes en español para ld 2.14rel030712.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003.
+# Mensajes en español para ld 2.15.96.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ld 2.14rel030712\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-14 18:48-0500\n"
+"Project-Id-Version: ld 2.15.96\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:05+1030\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:12-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,10 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: emultempl/armcoff.em:72
+#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n"
#: emultempl/armcoff.em:73
+#, c-format
msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n"
@@ -26,122 +29,149 @@ msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thu
msgid "Errors encountered processing file %s"
msgstr "Errores encontrados al procesar el fichero %s"
-#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396
+#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1455
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n"
-#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401
+#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1460
msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n"
-#: emultempl/pe.em:300
+#: emultempl/pe.em:301
+#, c-format
msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n"
msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n"
# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'.
# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas.
# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga
-#: emultempl/pe.em:301
+#: emultempl/pe.em:302
+#, c-format
msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n"
-msgstr " --dll Establece la imagen base por omisión para las DLLs\n"
+msgstr " --dll Establece la imagen base por defecto para las DLLs\n"
-#: emultempl/pe.em:302
+#: emultempl/pe.em:303
+#, c-format
msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n"
msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n"
-#: emultempl/pe.em:303
+#: emultempl/pe.em:304
+#, c-format
msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n"
msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n"
-#: emultempl/pe.em:304
+#: emultempl/pe.em:305
+#, c-format
msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n"
msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n"
-#: emultempl/pe.em:305
+#: emultempl/pe.em:306
+#, c-format
msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n"
msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n"
-#: emultempl/pe.em:306
+#: emultempl/pe.em:307
+#, c-format
msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n"
msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:307
+#: emultempl/pe.em:308
+#, c-format
msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:308
+#: emultempl/pe.em:309
+#, c-format
msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n"
msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n"
-#: emultempl/pe.em:309
+#: emultempl/pe.em:310
+#, c-format
msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n"
msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:310
+#: emultempl/pe.em:311
+#, c-format
msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:311
+#: emultempl/pe.em:312
+#, c-format
msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n"
msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n"
-#: emultempl/pe.em:312
+#: emultempl/pe.em:313
+#, c-format
msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n"
msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n"
-#: emultempl/pe.em:313
+#: emultempl/pe.em:314
+#, c-format
msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n"
msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n"
-#: emultempl/pe.em:314
+#: emultempl/pe.em:315
+#, c-format
msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n"
msgstr " --support-old-code Soporte para interoperar con código antiguo\n"
-#: emultempl/pe.em:315
+#: emultempl/pe.em:316
+#, c-format
msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n"
-#: emultempl/pe.em:317
+#: emultempl/pe.em:318
+#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Exportar símbolos con y sin @nn\n"
-#: emultempl/pe.em:318
+#: emultempl/pe.em:319
+#, c-format
msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n"
msgstr " --disable-stdcall-fixup No enlazar _sym con _sym@nn\n"
-#: emultempl/pe.em:319
+#: emultempl/pe.em:320
+#, c-format
msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlazar _sym con _sym@nn sin avisos\n"
-#: emultempl/pe.em:320
+#: emultempl/pe.em:321
+#, c-format
msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n"
msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye los símbolos de la exportación automática\n"
-#: emultempl/pe.em:321
+#: emultempl/pe.em:322
+#, c-format
msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n"
msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye las bibliotecas de la exportación automática\n"
-#: emultempl/pe.em:322
+#: emultempl/pe.em:323
+#, c-format
msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n"
-#: emultempl/pe.em:323
+#: emultempl/pe.em:324
+#, c-format
msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n"
msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n"
-#: emultempl/pe.em:324
+#: emultempl/pe.em:325
+#, c-format
msgid " --out-implib <file> Generate import library\n"
msgstr " --out-implib <fichero> Generar una biblioteca de importación\n"
-#: emultempl/pe.em:325
+#: emultempl/pe.em:326
+#, c-format
msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n"
msgstr " --output-def <fichero> Generar un fichero .DEF para la DLL construida\n"
-#: emultempl/pe.em:326
+#: emultempl/pe.em:327
+#, c-format
msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n"
msgstr " --warn-duplicate-exports Avisar sobre exportaciones duplicadas.\n"
-#: emultempl/pe.em:327
+#: emultempl/pe.em:328
+#, c-format
msgid ""
" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n"
" create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
@@ -149,7 +179,8 @@ msgstr ""
" --compat-implib Crear bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n"
" cerar además __imp_<SÍMBOLO>.\n"
-#: emultempl/pe.em:329
+#: emultempl/pe.em:330
+#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n"
" unless user specifies one\n"
@@ -157,11 +188,13 @@ msgstr ""
" --enable-auto-image-base Escoger automáticamente la imagen base para las DLLs\n"
" a menos que el usuario especifique una\n"
-#: emultempl/pe.em:331
+#: emultempl/pe.em:332
+#, c-format
msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n"
-msgstr " --disable-auto-image-base No escoger automáticamente una imagen base. (por omisión)\n"
+msgstr " --disable-auto-image-base No escoger automáticamente una imagen base. (por defecto)\n"
-#: emultempl/pe.em:332
+#: emultempl/pe.em:333
+#, c-format
msgid ""
" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n"
" an importlib, use <string><basename>.dll\n"
@@ -171,7 +204,8 @@ msgstr ""
" biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll \n"
" en lugar de lib<nombrebase>.dll \n"
-#: emultempl/pe.em:335
+#: emultempl/pe.em:336
+#, c-format
msgid ""
" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n"
" __imp_sym for DATA references\n"
@@ -179,11 +213,13 @@ msgstr ""
" --enable-auto-import Hacer enlazado sofisticado de _sym a\n"
" __imp_sym para las referencias DATA\n"
-#: emultempl/pe.em:337
+#: emultempl/pe.em:338
+#, c-format
msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
msgstr " --disable-auto-import No importar automáticamente elementos DATA de las DLLs\n"
-#: emultempl/pe.em:338
+#: emultempl/pe.em:339
+#, c-format
msgid ""
" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n"
" adding pseudo-relocations resolved at\n"
@@ -193,7 +229,8 @@ msgstr ""
" agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n"
" al momento de ejecución.\n"
-#: emultempl/pe.em:341
+#: emultempl/pe.em:342
+#, c-format
msgid ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
" auto-imported DATA.\n"
@@ -201,7 +238,8 @@ msgstr ""
" --disable-runtime-pseudo-reloc No agregar pseudo-reubicaciones al momento\n"
" de ejecución para DATOS autoimportados.\n"
-#: emultempl/pe.em:343
+#: emultempl/pe.em:344
+#, c-format
msgid ""
" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n"
" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
@@ -209,70 +247,79 @@ msgstr ""
" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n"
" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n"
-#: emultempl/pe.em:412
+#: emultempl/pe.em:347
+#, c-format
+msgid ""
+" --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n"
+" greater than 2 gigabytes\n"
+msgstr ""
+" --large-address-aware El ejecutable tiene soporte para direcciones\n"
+" virtuales mayores a 2 gigabytes\n"
+
+#: emultempl/pe.em:414
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n"
-#: emultempl/pe.em:448
+#: emultempl/pe.em:445
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n"
-#: emultempl/pe.em:460
+#: emultempl/pe.em:484
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:477
+#: emultempl/pe.em:501
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n"
-#: emultempl/pe.em:494
+#: emultempl/pe.em:518
#, c-format
msgid "%s: Can't open base file %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n"
-#: emultempl/pe.em:707
+#: emultempl/pe.em:734
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n"
-#: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821
+#: emultempl/pe.em:821 emultempl/pe.em:848
#, c-format
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
msgstr "Aviso: resolviendo %s al enlazar con %s\n"
-#: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826
+#: emultempl/pe.em:826 emultempl/pe.em:853
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
msgstr "Use --enable-stdcall-fixup para desactivar estos avisos\n"
-#: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827
+#: emultempl/pe.em:827 emultempl/pe.em:854
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n"
-#: emultempl/pe.em:846
+#: emultempl/pe.em:873
#, c-format
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n"
-#: emultempl/pe.em:883
+#: emultempl/pe.em:910
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "Información: resolviendo %s al enlazar con %s (auto-importación)\n"
-#: emultempl/pe.em:954
+#: emultempl/pe.em:983
msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
msgstr "%F%P: operaciones PE en un fichero que no es PE.\n"
-#: emultempl/pe.em:1188
+#: emultempl/pe.em:1258
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s\n"
-#: emultempl/pe.em:1211
+#: emultempl/pe.em:1281
#, c-format
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
msgstr "Se encontraron errores el procesar el fichero %s para interoperabilidad"
-#: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428
-#: ldmain.c:1122
+#: emultempl/pe.em:1340 ldexp.c:570 ldlang.c:2408 ldlang.c:5135 ldlang.c:5166
+#: ldmain.c:1161
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n"
@@ -285,6 +332,7 @@ msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n"
#: ldcref.c:225
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cross Reference Table\n"
@@ -299,26 +347,28 @@ msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: ldcref.c:234
+#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "Fichero\n"
#: ldcref.c:238
+#, c-format
msgid "No symbols\n"
msgstr "No hay símbolos\n"
-#: ldcref.c:384
-msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
-msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
-
-#: ldcref.c:448
+#: ldcref.c:359 ldcref.c:478
msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n"
-#: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191
+#: ldcref.c:363 ldcref.c:482 ldmain.c:1226 ldmain.c:1230
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n"
-#: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241
+#: ldcref.c:414
+msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
+msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n"
+
+#: ldcref.c:547 ldcref.c:554 ldmain.c:1273 ldmain.c:1280
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
@@ -326,7 +376,7 @@ msgstr "%B%F: no se pueden leer las reubicaciones: %E\n"
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited. We must report an error.
-#: ldcref.c:543
+#: ldcref.c:573
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
msgstr "%X%C: referencia cruzada prohibida de %s a `%T' en %s\n"
@@ -356,150 +406,156 @@ msgstr ""
"Conjunto Símbolo\n"
"\n"
-#: ldemul.c:247
+#: ldemul.c:227
#, c-format
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
msgstr "%S se ignora SYSLIB\n"
-#: ldemul.c:254
+#: ldemul.c:233
#, c-format
msgid "%S HLL ignored\n"
msgstr "%S se ignora HLL\n"
-#: ldemul.c:275
+#: ldemul.c:253
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n"
-#: ldemul.c:276
+#: ldemul.c:254
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Emulaciones con soporte: "
-#: ldemul.c:320
+#: ldemul.c:296
+#, c-format
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n"
-#: ldexp.c:148
-msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
-msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n"
-
-#: ldexp.c:150
-msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
-msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n"
-
-#: ldexp.c:355
+#: ldexp.c:379
#, c-format
msgid "%F%S %% by zero\n"
msgstr "%F%S %% por cero\n"
-#: ldexp.c:362
+#: ldexp.c:386
#, c-format
msgid "%F%S / by zero\n"
msgstr "%F%S / por cero\n"
-#: ldexp.c:533
+#: ldexp.c:583
#, c-format
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%S: símbolo `%s' sin resolución referenciado en la expresión\n"
-#: ldexp.c:553
+#: ldexp.c:604
#, c-format
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%S: símbolo `%s' indefinido referenciado en la expresión\n"
-#: ldexp.c:677
+#: ldexp.c:665 ldexp.c:678
+#, c-format
+msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
+msgstr "%F%S: región MEMORY `%s' indefinida referenciada en la expresión\n"
+
+#: ldexp.c:757
#, c-format
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S no puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n"
-#: ldexp.c:687
+#: ldexp.c:770
#, c-format
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n"
-#: ldexp.c:691
+#: ldexp.c:774
#, c-format
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación es inválida fuera de SECTION\n"
-#: ldexp.c:700
+#: ldexp.c:783
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n"
-#: ldexp.c:727
+#: ldexp.c:810
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n"
-#: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035
+#: ldexp.c:1077 ldexp.c:1109
#, c-format
msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
-#: ldexp.c:1089
+#: ldexp.c:1163
#, c-format
msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n"
-#: ldfile.c:144
+#: ldfile.c:139
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "falló el intento de abrir %s\n"
-#: ldfile.c:146
+#: ldfile.c:141
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n"
-#: ldfile.c:152
+#: ldfile.c:147
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n"
-#: ldfile.c:258 ldfile.c:275
+#: ldfile.c:255 ldfile.c:282
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: saltando el %s incompatible mientras se buscaba %s\n"
-#: ldfile.c:377
-msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
-msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
+#: ldfile.c:267
+msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
+msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n"
+
+#: ldfile.c:384
+msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
+msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n"
-#: ldfile.c:380
-msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
-msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
+#: ldfile.c:387
+msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
+msgstr "%F%P: %s No hay tal fichero: %E\n"
-#: ldfile.c:410
+#: ldfile.c:417
msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s dentro de %s\n"
-#: ldfile.c:413
+#: ldfile.c:420
msgid "%F%P: cannot find %s\n"
msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s\n"
-#: ldfile.c:430 ldfile.c:446
+#: ldfile.c:437 ldfile.c:453
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n"
-#: ldfile.c:432 ldfile.c:448
+#: ldfile.c:439 ldfile.c:455
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "fichero de guión %s abierto\n"
-#: ldfile.c:492
+#: ldfile.c:499
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n"
-#: ldfile.c:529
-msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
-msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n"
-
-#: ldfile.c:543
-msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
-msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
-
-#: ldfile.c:594
+#: ldfile.c:546
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n"
-#: ldlang.c:640
+#: ldlang.c:511
+msgid "%P%F: out of memory during initialization"
+msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización"
+
+#: ldlang.c:551
+msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region '%s'\n"
+msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria '%s'\n"
+
+#: ldlang.c:557
+msgid "%P:%S: warning: memory region %s not declared\n"
+msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región %s\n"
+
+#: ldlang.c:1073
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
@@ -509,23 +565,24 @@ msgstr ""
"Configuración de la Memoria\n"
"\n"
-#: ldlang.c:642
+#: ldlang.c:1075
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ldlang.c:642
+#: ldlang.c:1075
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
-#: ldlang.c:642
+#: ldlang.c:1075
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
-#: ldlang.c:642
+#: ldlang.c:1075
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ldlang.c:682
+#: ldlang.c:1115
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
@@ -535,166 +592,158 @@ msgstr ""
"Guión del enlazador y mapa de memoria\n"
"\n"
-#: ldlang.c:698
+#: ldlang.c:1183
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n"
-#: ldlang.c:707
+#: ldlang.c:1193
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n"
-#: ldlang.c:867
-msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
-msgstr "%P: %B: aviso: ignorando la sección duplicada `%s'\n"
-
-#: ldlang.c:870
-msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
-msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n"
-
-#: ldlang.c:884
-msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
-msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n"
-
-#: ldlang.c:936
-msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
-msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
-
-#: ldlang.c:1351
+#: ldlang.c:1775
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%B: fichero no reconocido: %E\n"
-#: ldlang.c:1352
+#: ldlang.c:1776
msgid "%B: matching formats:"
msgstr "%B: formatos coincidentes:"
-#: ldlang.c:1359
+#: ldlang.c:1783
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%B: fichero no reconocido: %E\n"
-#: ldlang.c:1418
+#: ldlang.c:1847
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n"
-#: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443
+#: ldlang.c:1858 ldlang.c:1872
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n"
-#: ldlang.c:1698
+#: ldlang.c:2127
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de endianess\n"
-#: ldlang.c:1711
+#: ldlang.c:2141
msgid "%P%F: target %s not found\n"
msgstr "%P%F: no se encuentra el objetivo %s\n"
-#: ldlang.c:1713
+#: ldlang.c:2143
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de salida %s: %E\n"
-#: ldlang.c:1723
+#: ldlang.c:2149
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: no se puede hacer el fichero objeto: %E\n"
-#: ldlang.c:1727
+#: ldlang.c:2153
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n"
-#: ldlang.c:1731
+#: ldlang.c:2157
msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión de enlace: %E\n"
-#: ldlang.c:2069
+#: ldlang.c:2301
+msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
+msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n"
+
+#: ldlang.c:2319
+msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
+msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n"
+
+#: ldlang.c:2710
msgid " load address 0x%V"
msgstr " cargar la dirección 0x%V"
-#: ldlang.c:2204
+#: ldlang.c:2874
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n"
-#: ldlang.c:2288
+#: ldlang.c:2961
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a "
-#: ldlang.c:2443
+#: ldlang.c:3114
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Falló con %d\n"
-#: ldlang.c:2683
+#: ldlang.c:3351
msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
msgstr "%X%P: la sección %s [%V -> %V] sobreescribe a la sección %s [%V -> %V]\n"
-#: ldlang.c:2711
+#: ldlang.c:3379
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de %B sección %s no está dentro de la región %s\n"
-#: ldlang.c:2719
+#: ldlang.c:3388
msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
msgstr "%X%P: la región %s está llena (%B sección %s)\n"
-#: ldlang.c:2770
+#: ldlang.c:3439
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%P%X: Error interno en la sección %s de biblioteca compartida COFF\n"
-#: ldlang.c:2826
+#: ldlang.c:3493
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
-#: ldlang.c:2830
+#: ldlang.c:3498
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n"
-#: ldlang.c:2846
+#: ldlang.c:3515
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
msgstr "%P: aviso: cambiando el inicio de la sección %s por %u bytes\n"
-#: ldlang.c:2859
+#: ldlang.c:3532
#, c-format
-msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
-msgstr "%F%S: expresión de dirección no constante para la sección %s\n"
+msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
+msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n"
-#: ldlang.c:3036
+#: ldlang.c:3703
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n"
-#: ldlang.c:3232
+#: ldlang.c:3960
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: declaración inválida de datos\n"
-#: ldlang.c:3269
+#: ldlang.c:3999
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: declaración inválida de reubicación\n"
-#: ldlang.c:3408
+#: ldlang.c:4141
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
-#: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439
+#: ldlang.c:4154 ldlang.c:4173
msgid "%P%F: can't set start address\n"
msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n"
-#: ldlang.c:3433
+#: ldlang.c:4166
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
-msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por omisión %V\n"
+msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; usando por defecto %V\n"
-#: ldlang.c:3444
+#: ldlang.c:4178
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n"
-#: ldlang.c:3488
+#: ldlang.c:4227
msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
msgstr "%P%F: No tiene soporte el enlazado reubicable con reubicaciones del formato %s (%B) al formato %s (%B)\n"
-#: ldlang.c:3497
+#: ldlang.c:4237
msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%P: aviso: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con la salida %s\n"
-#: ldlang.c:3518
-msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
-msgstr "%E%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
+#: ldlang.c:4259
+msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
+msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n"
-#: ldlang.c:3604
+#: ldlang.c:4343
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
@@ -702,7 +751,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Asignando símbolos comunes\n"
-#: ldlang.c:3605
+#: ldlang.c:4344
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
@@ -710,161 +759,159 @@ msgstr ""
"Símbolo común tamaño fichero\n"
"\n"
-#. This message happens when using the
-#. svr3.ifile linker script, so I have
-#. disabled it.
-#: ldlang.c:3681
-msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
-msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por omisión\n"
-
-#: ldlang.c:3737
+#: ldlang.c:4470
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n"
-#: ldlang.c:4325
+#: ldlang.c:4740
+msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
+msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n"
+
+#: ldlang.c:5057
msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
msgstr "%P%Fficheros STARTUP múltiples\n"
-#: ldlang.c:4368
+#: ldlang.c:5105
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n"
-#: ldlang.c:4608
+#: ldlang.c:5345
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n"
-#: ldlang.c:4627
+#: ldlang.c:5365
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr no existente `%s'\n"
-#: ldlang.c:4919
+#: ldlang.c:5751
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n"
-#: ldlang.c:4969
+#: ldlang.c:5893
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n"
-#: ldlang.c:4977
+#: ldlang.c:5902
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n"
-#: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003
+#: ldlang.c:5922 ldlang.c:5931 ldlang.c:5948 ldlang.c:5958
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n"
-#: ldlang.c:5043
+#: ldlang.c:5998
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n"
-#: ldlang.c:5065
+#: ldlang.c:6020
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n"
-#: ldmain.c:247
+#: ldmain.c:229
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
-msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por omisión a `%s': %E\n"
-
-#: ldmain.c:349
-msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
-msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
+msgstr "%X%P: no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %E\n"
-#: ldmain.c:351
+#: ldmain.c:341
msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n"
-#: ldmain.c:353
+#: ldmain.c:343
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y -shared\n"
-#: ldmain.c:359
+#: ldmain.c:347
+msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n"
+msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n"
+
+#: ldmain.c:352
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: no se puede usar -F sin -shared\n"
-#: ldmain.c:361
+#: ldmain.c:354
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n"
-#: ldmain.c:403
+#: ldmain.c:396
msgid "using external linker script:"
msgstr "usando el guión externo del enlazador:"
-#: ldmain.c:405
+#: ldmain.c:398
msgid "using internal linker script:"
msgstr "usando el guión interno del enlazador:"
-#: ldmain.c:439
+#: ldmain.c:432
msgid "%P%F: no input files\n"
msgstr "%P%F: no hay ficheros de entrada\n"
-#: ldmain.c:443
+#: ldmain.c:436
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: modo %s\n"
-#: ldmain.c:459
+#: ldmain.c:452
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%P%F: no se puede encontrar el fichero de mapeo %s: %E\n"
-#: ldmain.c:489
+#: ldmain.c:482
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, borrando el ejecutable `%s'\n"
-#: ldmain.c:498
+#: ldmain.c:491
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n"
-#: ldmain.c:524
+#: ldmain.c:517
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: no se puede abrir para la fuente de la copia `%s'\n"
-#: ldmain.c:527
+#: ldmain.c:520
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%X%P: no se puede abrir para el destino de la copia `%s'\n"
-#: ldmain.c:534
+#: ldmain.c:527
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: Error al escribir el fichero `%s'\n"
-#: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443
+#: ldmain.c:532 pe-dll.c:1447
#, c-format
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: Error al cerrar el fichero `%s'\n"
-#: ldmain.c:555
+#: ldmain.c:548
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en el enlazado: %ld.%06ld\n"
-#: ldmain.c:558
+#: ldmain.c:551
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n"
-#: ldmain.c:596
+#: ldmain.c:634
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n"
-#: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789
+#: ldmain.c:780 ldmain.c:798 ldmain.c:828
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
-#: ldmain.c:745 ldmain.c:763
+#: ldmain.c:784 ldmain.c:802
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
-#: ldmain.c:777
+#: ldmain.c:816
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n"
-#: ldmain.c:819
+#: ldmain.c:858
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n"
-#: ldmain.c:824
+#: ldmain.c:863
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P `-retain-symbols-file' se impone a `-s' y `-S'\n"
-#: ldmain.c:899
+#: ldmain.c:938
+#, c-format
msgid ""
"Archive member included because of file (symbol)\n"
"\n"
@@ -872,157 +919,189 @@ msgstr ""
"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n"
"\n"
-#: ldmain.c:969
+#: ldmain.c:1008
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n"
-#: ldmain.c:972
+#: ldmain.c:1011
msgid "%D: first defined here\n"
msgstr "%D: primero se definió aquí\n"
-#: ldmain.c:976
+#: ldmain.c:1015
msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: Desactivandola la relajación: no trabajará con definiciones múltiples\n"
# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o
# se puede sustituir por `común'. cfuga
-#: ldmain.c:1006
+#: ldmain.c:1045
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n"
-#: ldmain.c:1009
+#: ldmain.c:1048
msgid "%B: warning: common is here\n"
msgstr "%B: aviso: common está aquí\n"
-#: ldmain.c:1016
+#: ldmain.c:1055
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por definición\n"
-#: ldmain.c:1019
+#: ldmain.c:1058
msgid "%B: warning: defined here\n"
msgstr "%B: aviso: definido aquí\n"
-#: ldmain.c:1026
+#: ldmain.c:1065
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más grande\n"
-#: ldmain.c:1029
+#: ldmain.c:1068
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n"
-#: ldmain.c:1033
+#: ldmain.c:1072
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
msgstr "%B: aviso: el common de `%T' es sobrepasado por un common más pequeño\n"
-#: ldmain.c:1036
+#: ldmain.c:1075
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n"
-#: ldmain.c:1040
+#: ldmain.c:1079
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n"
-#: ldmain.c:1042
+#: ldmain.c:1081
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n"
-#: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100
+#: ldmain.c:1101 ldmain.c:1139
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n"
-#: ldmain.c:1110
+#: ldmain.c:1149
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%P%F: error del frente trasero de BFD: BFD_RELOC_CTOR sin soporte\n"
-#: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533
+#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
+#: ldmain.c:1203 ldmain.c:1205 ldmain.c:1207 ldmain.c:1245 ldmain.c:1293
+msgid "warning: "
+msgstr "aviso: "
+
+#: ldmain.c:1327
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n"
-#: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540
+#: ldmain.c:1334
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n"
-#: ldmain.c:1314
-msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%C: referencia a `%T' sin definir\n"
+#: ldmain.c:1355
+msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%X%C: referencia a `%T' sin definir\n"
-#: ldmain.c:1320
-msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
+#: ldmain.c:1358
+msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
-#: ldmain.c:1327
-msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
-msgstr "%B: referencia a `%T' sin definir\n"
+#: ldmain.c:1364
+msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
+
+#: ldmain.c:1367
+msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
+
+#: ldmain.c:1378
+msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%X%B: referencia a `%T' sin definir\n"
+
+#: ldmain.c:1381
+msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
+msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n"
+
+#: ldmain.c:1387
+msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
-#: ldmain.c:1333
-msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
-msgstr "%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
+#: ldmain.c:1390
+msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
+msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n"
-#: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410
+#: ldmain.c:1425 ldmain.c:1478 ldmain.c:1496
msgid "%P%X: generated"
msgstr "%P%X: generado"
-#: ldmain.c:1371
+#: ldmain.c:1432
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n"
-#: ldmain.c:1375
-msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
-msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s %T"
+#: ldmain.c:1445
+msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
+msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir"
-#: ldmain.c:1395
+#: ldmain.c:1450
+msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B"
+msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B"
+
+#: ldmain.c:1460
+msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
+msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'"
+
+#: ldmain.c:1481
#, c-format
msgid "dangerous relocation: %s\n"
msgstr "reubicación peligrosa: %s\n"
-#: ldmain.c:1413
+#: ldmain.c:1499
msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
msgstr " la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n"
-#: ldmisc.c:147
+#: ldmisc.c:149
+#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "no hay símbolo"
-#: ldmisc.c:211
+#: ldmisc.c:240
#, c-format
msgid "built in linker script:%u"
msgstr "guión interno del enlazador:%u"
-#: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264
+#: ldmisc.c:289 ldmisc.c:293
msgid "%B%F: could not read symbols\n"
msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n"
-#: ldmisc.c:291
-msgid ": In function `%T':\n"
-msgstr ": En la función `%T':\n"
+#: ldmisc.c:329
+msgid "%B: In function `%T':\n"
+msgstr "%B: En la función `%T':\n"
-#: ldmisc.c:438
+#: ldmisc.c:480
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: error interno %s %d\n"
-#: ldmisc.c:484
+#: ldmisc.c:526
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d en %s\n"
-#: ldmisc.c:487
+#: ldmisc.c:529
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
msgstr "%P: error interno: abortando en %s línea %d\n"
-#: ldmisc.c:489
+#: ldmisc.c:531
msgid "%P%F: please report this bug\n"
msgstr "%P%F: por favor reporte este bicho\n"
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
-#: ldver.c:39
+#: ldver.c:38
#, c-format
msgid "GNU ld version %s\n"
msgstr "GNU ld versión %s\n"
-#: ldver.c:43
-msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: ldver.c:42
+#, c-format
+msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: ldver.c:44
+#: ldver.c:43
+#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
@@ -1031,399 +1110,448 @@ msgstr ""
"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene absolutamente\n"
"ninguna garantía.\n"
-#: ldver.c:53
+#: ldver.c:52
+#, c-format
msgid " Supported emulations:\n"
msgstr " Emulaciones con soporte:\n"
-#: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190
+#: ldwrite.c:55 ldwrite.c:191
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n"
-#: ldwrite.c:310
+#: ldwrite.c:341
+msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
+msgstr "%F%P: no se puede crear la tabla de división de secciones para %s\n"
+
+#: ldwrite.c:353
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n"
-#: ldwrite.c:348
+#: ldwrite.c:391
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x algo más\n"
-#: ldwrite.c:525
+#: ldwrite.c:561
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n"
-#: lexsup.c:179 lexsup.c:284
+#: lexsup.c:195 lexsup.c:327
msgid "KEYWORD"
msgstr "PALABRA CLAVE"
-#: lexsup.c:179
+#: lexsup.c:195
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "Control de biblioteca compartida para compatibilidad con HP/UX"
-#: lexsup.c:182
+#: lexsup.c:198
msgid "ARCH"
msgstr "ARQ"
-#: lexsup.c:182
+#: lexsup.c:198
msgid "Set architecture"
msgstr "Establecer la arquitectura"
-#: lexsup.c:184 lexsup.c:357
+#: lexsup.c:200 lexsup.c:421
msgid "TARGET"
msgstr "OBJETIVO"
-#: lexsup.c:184
+#: lexsup.c:200
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Especificar el objetivo para los siguientes ficheros de entrada"
-#: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329
-#: lexsup.c:364 lexsup.c:408
+#: lexsup.c:203 lexsup.c:252 lexsup.c:264 lexsup.c:277 lexsup.c:380
+#: lexsup.c:433 lexsup.c:490
msgid "FILE"
msgstr "FICHERO"
-#: lexsup.c:186
+#: lexsup.c:203
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "Leer el guión del enlazador de formato MRI"
-#: lexsup.c:188
+#: lexsup.c:205
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "Forzar que los símbolos comunes sean definidos"
-#: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402
+#: lexsup.c:209 lexsup.c:475 lexsup.c:477 lexsup.c:479
msgid "ADDRESS"
msgstr "DIRECCIÓN"
-#: lexsup.c:192
+#: lexsup.c:209
msgid "Set start address"
msgstr "Establecer la dirección de inicio"
-#: lexsup.c:194
+#: lexsup.c:211
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Exportar todos los símbolos dinámicos"
-#: lexsup.c:196
+#: lexsup.c:213
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Enlazar objetos big-endian"
-#: lexsup.c:198
+#: lexsup.c:215
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Enlazar objetos little-endian"
-#: lexsup.c:200 lexsup.c:203
+#: lexsup.c:217 lexsup.c:220
msgid "SHLIB"
msgstr "BIBCOMP"
-#: lexsup.c:200
+#: lexsup.c:217
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
-#: lexsup.c:203
+#: lexsup.c:220
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos"
-#: lexsup.c:205
+#: lexsup.c:223
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: lexsup.c:207
+#: lexsup.c:225
msgid "SIZE"
msgstr "TAMAÑO"
-#: lexsup.c:207
+#: lexsup.c:225
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)"
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:228
msgid "FILENAME"
msgstr "FICHERO"
-#: lexsup.c:210
+#: lexsup.c:228
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "Establecer el nombre interno de la biblioteca compartida"
-#: lexsup.c:212
+#: lexsup.c:230
msgid "PROGRAM"
msgstr "PROGRAMA"
-#: lexsup.c:212
+#: lexsup.c:230
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar"
-#: lexsup.c:214
+#: lexsup.c:233
msgid "LIBNAME"
msgstr "NOMBREBIB"
-#: lexsup.c:214
+#: lexsup.c:233
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "Buscar la biblioteca NOMBREBIB"
-#: lexsup.c:216
+#: lexsup.c:235
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORIO"
-#: lexsup.c:216
+#: lexsup.c:235
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Agregar el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas"
-#: lexsup.c:218
+#: lexsup.c:238
+msgid "Override the default sysroot location"
+msgstr "Sobreescribir la ubicación de sysroot por defecto"
+
+#: lexsup.c:240
msgid "EMULATION"
msgstr "EMULACIÓN"
-#: lexsup.c:218
+#: lexsup.c:240
msgid "Set emulation"
msgstr "Establecer la emulación"
-#: lexsup.c:220
+#: lexsup.c:242
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "Imprimir el fichero mapa en la salida estándar"
-#: lexsup.c:222
+#: lexsup.c:244
msgid "Do not page align data"
msgstr "No paginar los datos alineados"
-#: lexsup.c:224
+#: lexsup.c:246
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "No paginar los datos alineados, no hacer el texto de sólo lectura"
-#: lexsup.c:227
+#: lexsup.c:249
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "Paginar los datos alineados, hacer el texto de sólo lectura"
-#: lexsup.c:229
+#: lexsup.c:252
msgid "Set output file name"
msgstr "Establecer el nombre del fichero de salida"
-#: lexsup.c:231
+#: lexsup.c:254
msgid "Optimize output file"
msgstr "Optimizar la salida del fichero"
-#: lexsup.c:233
+#: lexsup.c:256
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad con SVR4"
-#: lexsup.c:237
+#: lexsup.c:260
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "Generar salida reubicable"
-#: lexsup.c:241
+#: lexsup.c:264
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "Sólo enlazar símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)"
-#: lexsup.c:244
+#: lexsup.c:267
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Descartar todos los símbolos"
-#: lexsup.c:246
+#: lexsup.c:269
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Descartar los símbolos de depuración"
-#: lexsup.c:248
+#: lexsup.c:271
msgid "Strip symbols in discarded sections"
msgstr "Descartar símbolos en las secciones descartadas"
-#: lexsup.c:250
+#: lexsup.c:273
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "No descartar símbolos en las secciones descartadas"
-#: lexsup.c:252
+#: lexsup.c:275
msgid "Trace file opens"
msgstr "Rastrear la apertura de ficheros"
-#: lexsup.c:254
+#: lexsup.c:277
msgid "Read linker script"
msgstr "Leer el guión del enlazador"
-#: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392
-#: lexsup.c:411 lexsup.c:431
+#: lexsup.c:279 lexsup.c:297 lexsup.c:363 lexsup.c:378 lexsup.c:468
+#: lexsup.c:493 lexsup.c:520
msgid "SYMBOL"
msgstr "SÍMBOLO"
-#: lexsup.c:256
+#: lexsup.c:279
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "Iniciar con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO"
-#: lexsup.c:258
+#: lexsup.c:282
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=SECCIóN]"
-#: lexsup.c:258
+#: lexsup.c:283
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "No mezclar secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]"
-#: lexsup.c:260
+#: lexsup.c:285
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "Construir tablas globales de constructores/destructores"
-#: lexsup.c:262
+#: lexsup.c:287
msgid "Print version information"
msgstr "Mostrar la información de la versión"
-#: lexsup.c:264
+#: lexsup.c:289
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Mostrar la información de la versión y la emulación"
-#: lexsup.c:266
+#: lexsup.c:291
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Descartar todos los símbolos locales"
-#: lexsup.c:268
+#: lexsup.c:293
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
-msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por omisión)"
+msgstr "Descartar los símbolos locales temporales (por defecto)"
-#: lexsup.c:270
+#: lexsup.c:295
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "No descartar ningún símbolo local"
-#: lexsup.c:272
+#: lexsup.c:297
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Rastrear las menciones del SÍMBOLO"
-#: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368
+#: lexsup.c:299 lexsup.c:435 lexsup.c:437
msgid "PATH"
msgstr "RUTA"
-#: lexsup.c:274
+#: lexsup.c:299
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
-msgstr "Ruta de búsqueda por omisión para compatibilidad con Solaris"
+msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris"
-#: lexsup.c:276
+#: lexsup.c:302
msgid "Start a group"
msgstr "Iniciar un grupo"
-#: lexsup.c:278
+#: lexsup.c:304
msgid "End a group"
msgstr "Terminar un grupo"
-#: lexsup.c:280
+#: lexsup.c:308
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
msgstr "Aceptar ficheros de entrada cuya arquitectura no se pueda determinar"
-#: lexsup.c:282
+#: lexsup.c:312
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
msgstr "Rechazar ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida"
-#: lexsup.c:284
+#: lexsup.c:315
+msgid ""
+"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
+"\t\t\t\tfollowing dynamic libs"
+msgstr ""
+"Establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n"
+"\t\t\t\tlas bibliotecas dinámicas a continuación"
+
+#: lexsup.c:318
+msgid ""
+"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
+"\t\t\t\tin following dynamic libs"
+msgstr ""
+"No establece las marcas DT_NEEDED para las entradas DT_NEEDED en\n"
+"\t\t\t\tlas bibliotecas dinámicas a continuación"
+
+#: lexsup.c:321
+msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
+msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan"
+
+#: lexsup.c:324
+msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
+msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas"
+
+#: lexsup.c:327
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad con SunOS"
-#: lexsup.c:286
+#: lexsup.c:329
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "Enlazar contra bibliotecas compartidas"
-#: lexsup.c:292
+#: lexsup.c:335
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "No enlazar contra bibliotecas compartidas"
-#: lexsup.c:300
+#: lexsup.c:343
msgid "Bind global references locally"
msgstr "Asociar localmente las referencias globlales"
-#: lexsup.c:302
+#: lexsup.c:345
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
-msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por omisión)"
+msgstr "Revisar las direcciones de las secciones por traslapes (por defecto)"
-#: lexsup.c:304
+#: lexsup.c:348
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "No revisar las direcciones de las secciones por traslapes"
-#: lexsup.c:307
+#: lexsup.c:351
msgid "Output cross reference table"
msgstr "Mostrar la tabla de referencias cruzadas"
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:353
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN"
-#: lexsup.c:309
+#: lexsup.c:353
msgid "Define a symbol"
msgstr "Define un símbolo"
-#: lexsup.c:311
+#: lexsup.c:355
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=ESTILO]"
-#: lexsup.c:311
+#: lexsup.c:355
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]"
# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga
-#: lexsup.c:313
+#: lexsup.c:358
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "Genera reubicaciones imbuídas"
-#: lexsup.c:315
+#: lexsup.c:360
+msgid "Treat warnings as errors"
+msgstr "Tratar los avisos como errores"
+
+#: lexsup.c:363
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de descargar"
-#: lexsup.c:317
+#: lexsup.c:365
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "Forzar la generación del fichero con sufijo .exe"
-#: lexsup.c:319
+#: lexsup.c:367
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "Eliminar las secciones sin uso (en algunos objetivos)"
-#: lexsup.c:322
+#: lexsup.c:370
msgid "Don't remove unused sections (default)"
-msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por omisión)"
+msgstr "No eliminar las secciones sin uso (por defecto)"
+
+#: lexsup.c:373
+msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
+msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>"
-#: lexsup.c:325
+#: lexsup.c:376
msgid "Print option help"
msgstr "Muestra la ayuda de opciones"
-#: lexsup.c:327
+#: lexsup.c:378
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Llamar al SÍMBOLO al momento de cargar"
-#: lexsup.c:329
+#: lexsup.c:380
msgid "Write a map file"
msgstr "Escribir un fichero mapa"
-#: lexsup.c:331
+#: lexsup.c:382
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "No definir almacenamiento Common"
-#: lexsup.c:333
+#: lexsup.c:384
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "No desenredar los nombres de los símbolos"
-#: lexsup.c:335
+#: lexsup.c:386
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "Usar menos memoria y más E/S de disco"
-#: lexsup.c:337
-msgid "Allow no undefined symbols"
-msgstr "No permitir símbolos sin definir"
+#: lexsup.c:388
+msgid "Do not allow unresolved references in object files"
+msgstr "No permitir referencias sin resolver en ficheros objeto"
-#: lexsup.c:339
-msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
-msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos (por omisión)"
+#: lexsup.c:391
+msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
+msgstr "Permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
-#: lexsup.c:341
-msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects"
-msgstr "No permitir símbolos sin definir en objetos compartidos"
+#: lexsup.c:395
+msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
+msgstr "No permitir referencias sin resolver en bibliotecas compartidas"
-#: lexsup.c:343
+#: lexsup.c:399
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "Permitir definiciones múltiples"
-#: lexsup.c:345
+#: lexsup.c:401
msgid "Disallow undefined version"
msgstr "No permitir versiones sin definir"
-#: lexsup.c:347
+#: lexsup.c:403
+msgid "Create default symbol version"
+msgstr "Crear la versión de símbolo por defecto"
+
+#: lexsup.c:406
+msgid "Create default symbol version for imported symbols"
+msgstr "Crear la versión de símbolo por defecto para símbolos importados"
+
+#: lexsup.c:409
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "No avisar sobre ficheros de entrada sin coincidencia"
-#: lexsup.c:349
+#: lexsup.c:411
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "Apagar --whole-archive"
-#: lexsup.c:351
+#: lexsup.c:413
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "Crear un fichero de salida aún si ocurren errores"
-#: lexsup.c:355
+#: lexsup.c:418
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
"\t\t\t\tthe command line"
@@ -1431,111 +1559,133 @@ msgstr ""
"Utilizar solamente los directorios de bibliotecas\n"
"\t\t\t\tespecificados en la línea de comandos"
-#: lexsup.c:357
+#: lexsup.c:421
msgid "Specify target of output file"
msgstr "Especificar el objetivo del fichero de salida"
-#: lexsup.c:359
+#: lexsup.c:424
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad con Linux"
-#: lexsup.c:361
+#: lexsup.c:427
+msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
+msgstr "Reducir las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo"
+
+#: lexsup.c:430
msgid "Relax branches on certain targets"
msgstr "Relajar ramificaciones en ciertos objetivos"
-#: lexsup.c:364
+#: lexsup.c:433
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "Conservar solamente los símbolos enlistados en el FICHERO"
-#: lexsup.c:366
+#: lexsup.c:435
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución"
-#: lexsup.c:368
+#: lexsup.c:437
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "Establecer la rúta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace"
-#: lexsup.c:370
+#: lexsup.c:440
msgid "Create a shared library"
msgstr "Crear una biblioteca compartida"
-#: lexsup.c:374
+#: lexsup.c:444
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Crear un ejecutable independiente de posición"
-#: lexsup.c:378
+#: lexsup.c:448
msgid "Sort common symbols by size"
msgstr "Ordenar los símbolos comunes por tamaño"
-#: lexsup.c:382
+#: lexsup.c:452
+msgid "name|alignment"
+msgstr "nombre|alineación"
+
+#: lexsup.c:453
+msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
+msgstr "Ordenar secciones por nombre o alineación máxima"
+
+#: lexsup.c:455
msgid "COUNT"
msgstr "CUENTA"
-#: lexsup.c:382
+#: lexsup.c:455
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "Cúantas marcas reservar en la sección .dynamic"
-#: lexsup.c:384
+#: lexsup.c:458
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=TAMAÑO]"
-#: lexsup.c:384
+#: lexsup.c:458
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "Dividir las secciones de salida cada TAMAÑO octetos"
-#: lexsup.c:386
+#: lexsup.c:461
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=CUENTA]"
-#: lexsup.c:386
+#: lexsup.c:461
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "Dividir las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones"
-#: lexsup.c:388
+#: lexsup.c:464
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "Mostrar las estadísticas de uso de memoria"
-#: lexsup.c:390
+#: lexsup.c:466
msgid "Display target specific options"
msgstr "Mostrar las opciones específicas del objetivo"
-#: lexsup.c:392
+#: lexsup.c:468
msgid "Do task level linking"
msgstr "Enlazar a nivel de tarea"
-#: lexsup.c:394
+#: lexsup.c:470
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "Usar el mismo formato que el enlazador nativo"
-#: lexsup.c:396
+#: lexsup.c:472
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN"
-#: lexsup.c:396
+#: lexsup.c:472
msgid "Set address of named section"
msgstr "Establecer la dirección de la sección nombrada"
-#: lexsup.c:398
+#: lexsup.c:475
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "Establecer la dirección de la sección .bss"
-#: lexsup.c:400
+#: lexsup.c:477
msgid "Set address of .data section"
msgstr "Establecer la dirección de la sección .data"
-#: lexsup.c:402
+#: lexsup.c:479
msgid "Set address of .text section"
msgstr "Establecer la dirección de la sección .text"
-#: lexsup.c:404
+#: lexsup.c:482
+msgid ""
+"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
+"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
+msgstr ""
+"Cómo manejar símbolos sin resolver. <método> es:\n"
+"\t\t\t\tignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
+"\t\t\t\tignore-in-shared-libs"
+
+#: lexsup.c:486
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "Mostrar mucha información durante el enlace"
-#: lexsup.c:408
+#: lexsup.c:490
msgid "Read version information script"
msgstr "Leer la información de la versión del guión"
-#: lexsup.c:411
+#: lexsup.c:493
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
@@ -1543,74 +1693,74 @@ msgstr ""
"Tomar la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n"
"\t\t\tel SÍMBOLO como la versión."
-#: lexsup.c:414
+#: lexsup.c:496
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "Avisar sobre símbolos comunes duplicados"
-#: lexsup.c:416
+#: lexsup.c:498
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "Avisar si se ven constructores/destructores globales"
-#: lexsup.c:419
+#: lexsup.c:501
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "Avisar si se usan los valores múltiples GP"
-#: lexsup.c:421
+#: lexsup.c:503
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "Avisar sólo una vez por cada símbolo sin definir"
-#: lexsup.c:423
+#: lexsup.c:505
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "Avisar si el inicio de la sección cambia debido a la alineación"
-#: lexsup.c:426
-msgid "Treat warnings as errors"
-msgstr "Tratar los avisos como errores"
+#: lexsup.c:508
+msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
+msgstr "Avisar si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL"
-#: lexsup.c:429
+#: lexsup.c:512
+msgid "Report unresolved symbols as warnings"
+msgstr "Reportar símbolos sin resolver como avisos"
+
+#: lexsup.c:515
+msgid "Report unresolved symbols as errors"
+msgstr "Reportar símbolos sin resolver como errores"
+
+#: lexsup.c:517
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "Incluir todos los objetos de los siguientes ficheros"
-#: lexsup.c:431
+#: lexsup.c:520
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "Usar funciones de envoltura para el SÍMBOLO"
-#: lexsup.c:433
-msgid "[=WORDS]"
-msgstr "[=PALABRAS]"
-
-#: lexsup.c:433
-msgid ""
-"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
-"\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
-msgstr ""
-"Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n"
-"\t\t\t5 por omisión) palabras de una página"
-
-#: lexsup.c:602
+#: lexsup.c:667
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: opción `%s' no reconocida\n"
-#: lexsup.c:604
+#: lexsup.c:669
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n"
-#: lexsup.c:622
+#: lexsup.c:687
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%P%F: opción -a `%s' no reconocida\n"
-#: lexsup.c:635
+#: lexsup.c:700
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%P%F: opción -assert `%s' no reconocida\n"
-#: lexsup.c:678
+#: lexsup.c:743
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido"
-#: lexsup.c:737
+#: lexsup.c:805
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
+#: lexsup.c:897
+msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
+msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols no reconocida: %s\n"
+
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line. (Or something similar. The comma is important).
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
@@ -1619,140 +1769,203 @@ msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n"
#. an error message here. We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
-#: lexsup.c:849
+#: lexsup.c:968
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n"
-#: lexsup.c:953
+#: lexsup.c:1080
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
msgstr "%P%F: -shared no tiene soporte\n"
-#: lexsup.c:962
+#: lexsup.c:1089
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
msgstr "%P%F: -pie no tiene soporte\n"
-#: lexsup.c:994
+#: lexsup.c:1099
+msgid "name"
+msgstr "nombre"
+
+#: lexsup.c:1101
+msgid "alignment"
+msgstr "alineación"
+
+#: lexsup.c:1104
+msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
+msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n"
+
+#: lexsup.c:1130
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:1000
+#: lexsup.c:1137
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n"
-#: lexsup.c:1158
+#: lexsup.c:1311
msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: no se pueden anidar grupos (--help para modo de empleo)\n"
-#: lexsup.c:1165
+#: lexsup.c:1318
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n"
-#: lexsup.c:1179
-msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
-msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n"
+#: lexsup.c:1346
+msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
+msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n"
-#: lexsup.c:1234
+#: lexsup.c:1397 lexsup.c:1410
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n"
-#: lexsup.c:1246
+#: lexsup.c:1445
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
-#: lexsup.c:1248
+#: lexsup.c:1447
+#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
-#: lexsup.c:1331
+#: lexsup.c:1530
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos con soporte:"
-#: lexsup.c:1339
+#: lexsup.c:1538
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: emulaciones con soporte: "
-#: lexsup.c:1344
+#: lexsup.c:1543
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n"
-#: lexsup.c:1348
+#: lexsup.c:1547
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
-#: mri.c:307
+#: mri.c:291
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
msgstr "%P%F: tipo de formato %s desconocido\n"
-#: pe-dll.c:301
+#: pe-dll.c:303
#, c-format
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%XArquitectura PEI sin soporte: %s\n"
-#: pe-dll.c:650
+#: pe-dll.c:652
#, c-format
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%XError, EXPORT duplicado con ordinales: %s (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:657
+#: pe-dll.c:659
#, c-format
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n"
-#: pe-dll.c:723
+#: pe-dll.c:725
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo no definido\n"
-#: pe-dll.c:729
+#: pe-dll.c:731
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n"
-#: pe-dll.c:736
+#: pe-dll.c:738
#, c-format
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n"
-#: pe-dll.c:848
+#: pe-dll.c:850
#, c-format
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n"
-#: pe-dll.c:1165
+#: pe-dll.c:1172
#, c-format
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n"
-#: pe-dll.c:1296
+#: pe-dll.c:1300
#, c-format
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
-msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por omisión de salida %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir el fichero por defecto de salida %s\n"
-#: pe-dll.c:1439
+#: pe-dll.c:1443
+#, c-format
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; no hay contenido disponible\n"
-#: pe-dll.c:2203
+#: pe-dll.c:2205
msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n"
-#: pe-dll.c:2233
+#: pe-dll.c:2235
#, c-format
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
msgstr "%XNo se puede abrir el fichero .lib: %s\n"
-#: pe-dll.c:2238
+#: pe-dll.c:2240
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s\n"
+#~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
+#~ msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n"
+
+#~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
+#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n"
+
+#~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n"
+
+#~ msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
+#~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s: %E\n"
+
+#~ msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
+#~ msgstr "%P%F: arquitectura desconocida: %s\n"
+
+#~ msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
+#~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n"
+
+#~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
+#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n"
+
+#~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
+#~ msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n"
+
+#~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
+#~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n"
+
+#~ msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
+#~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n"
+
+#~ msgid "Allow no undefined symbols"
+#~ msgstr "No permitir símbolos sin definir"
+
+#~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
+#~ msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)"
+
+#~ msgid "[=WORDS]"
+#~ msgstr "[=PALABRAS]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
+#~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n"
+#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una página"
+
+#~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
+#~ msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n"
+
#~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
#~ msgstr " creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n"