diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2023-01-05 08:27:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2023-01-05 08:27:35 +0000 |
commit | d3efc341c04544439027eaa92eeb61bdffa27c80 (patch) | |
tree | 28cd6f408a521199a0283221d60b201783a9d859 /gprof/po/ru.po | |
parent | 38afcc0c69d2f547d47fdba12ed5b090ae2b976e (diff) | |
download | gdb-d3efc341c04544439027eaa92eeb61bdffa27c80.zip gdb-d3efc341c04544439027eaa92eeb61bdffa27c80.tar.gz gdb-d3efc341c04544439027eaa92eeb61bdffa27c80.tar.bz2 |
Updated Bulgarian and Russian translations for the gprof subdirectory
Diffstat (limited to 'gprof/po/ru.po')
-rw-r--r-- | gprof/po/ru.po | 345 |
1 files changed, 158 insertions, 187 deletions
diff --git a/gprof/po/ru.po b/gprof/po/ru.po index 51e5871..f0f110f 100644 --- a/gprof/po/ru.po +++ b/gprof/po/ru.po @@ -1,48 +1,36 @@ -# Mesajele în limba română pentru gprof-2.14rel030712 -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca pachetul gprof +# translation to Russian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# -# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. -# Traducere făcută de EH, pentru versiunea gprof 2.14rel030712. -# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „gprof-2.36.90.pot”. -# Actualizare a codării caracteror, la codarea de caractere UTF-8. -# Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”. -# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). -# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). -# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. -# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022. -# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022. -# +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2017, 2020, 2023. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gprof 2.36.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-19 17:10+0100\n" -"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" -"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" -"Language: ro\n" +"Project-Id-Version: gprof 2.39.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 09:38+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "<indirect child>" -msgstr "<copil indirect>" +msgstr "<косвенный потомок>" #: alpha.c:107 mips.c:59 #, c-format msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" -msgstr "[find_call] %s: 0x%lx spre 0x%lx\n" +msgstr "[find_call] %s: 0x%lx к 0x%lx\n" #: alpha.c:129 #, c-format msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" -msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <copil indirect>\n" +msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <косвенный_потомок>\n" #: alpha.c:139 #, c-format @@ -52,22 +40,22 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:106 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" -msgstr "%s: %s: sfârșit neașteptat al fișierului\n" +msgstr "%s: %s: неожиданный конец файла\n" #: basic_blocks.c:196 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" -msgstr "%s: avertisment: se ignoră numărul de execuții ale blocului de bază (utilizați -l sau --line)\n" +msgstr "%s: предупреждение: игнорируется счётчик выполнений простого блока (используйте -l или --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 #, c-format msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" -msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu execuții\n" +msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu выполнений\n" #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 msgid "<unknown>" -msgstr "<necunoscut>" +msgstr "<неизвестно>" #: basic_blocks.c:543 #, c-format @@ -81,9 +69,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Primele %d linii\n" +"Первые %d строк:\n" "\n" -" Linie Repetări\n" +" Строка Счётчик\n" "\n" #: basic_blocks.c:567 @@ -94,32 +82,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Cuprins al Execuției:\n" +"Итог по выполнению:\n" "\n" #: basic_blocks.c:568 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" -msgstr "%9ld Linii executabile în acest fișier\n" +msgstr "%9ld исполняемых строк в этом файле\n" #: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" -msgstr "%9ld Linii executate\n" +msgstr "%9ld строк выполнено\n" #: basic_blocks.c:571 #, c-format msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" -msgstr "%9.2f Procent de fișier executat\n" - -# R-GC, scrie: -# traducerea inițială: -# „Numărul total de execuții de linie” -# traducerea actuală: -# „Numărul total de execuții ale liniilor” -# probabil, traducerea cu adevărat corectă: -# „Numărul total de linii executate” -# Idei ? +msgstr "%9.2f процент файла выполнено\n" + #: basic_blocks.c:575 #, c-format msgid "" @@ -127,17 +107,17 @@ msgid "" "%9lu Total number of line executions\n" msgstr "" "\n" -"%9lu Numărul total de execuții de linie\n" +"%9lu Полное количество выполненных строк\n" #: basic_blocks.c:577 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" -msgstr "%9.2f Media aritmetică de execuții pe linie\n" +msgstr "%9.2f Среднее количество выполнений на строку\n" #: call_graph.c:68 #, c-format msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" -msgstr "[cg_tally] arcul din %s spre %s a trecut de %lu ori\n" +msgstr "[cg_tally] ребро из %s в %s проходит %lu раз\n" #: cg_print.c:74 #, c-format @@ -145,7 +125,7 @@ msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\n" msgstr "" -"\t\t Grafic de apelări (urmează explicația)\n" +"\t\t Граф вызовов (объяснения далее)\n" "\n" #: cg_print.c:76 @@ -154,7 +134,7 @@ msgid "" "\t\t\tCall graph\n" "\n" msgstr "" -"\t\t\tGrafic de apelări\n" +"\t\t\tГраф вызовов\n" "\n" #: cg_print.c:79 hist.c:470 @@ -164,7 +144,7 @@ msgid "" "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" msgstr "" "\n" -"granularitate: fiecare exemplu de potrivire(hit) acoperă %ld octet(ți)" +"грануляция: каждый образец охватывает %ld байт" #: cg_print.c:83 #, c-format @@ -172,7 +152,7 @@ msgid "" " for %.2f%% of %.2f seconds\n" "\n" msgstr "" -" pentru %.2f%% din %.2f secunde\n" +" для %.2f%% за %.2f секунд\n" "\n" #: cg_print.c:87 @@ -181,67 +161,65 @@ msgid "" " no time propagated\n" "\n" msgstr "" -" nici un timp propagat\n" +" нет накопленного времени\n" "\n" #: cg_print.c:96 cg_print.c:101 cg_print.c:104 msgid "called" -msgstr "apel" +msgstr "вызвана" #: cg_print.c:96 cg_print.c:104 msgid "total" -msgstr "total" +msgstr "всего" #: cg_print.c:96 msgid "parents" -msgstr "părinți" +msgstr "родителей" #: cg_print.c:98 cg_print.c:102 msgid "index" -msgstr "index" +msgstr "индекс" #: cg_print.c:100 #, no-c-format msgid "%time" -msgstr "%timp" +msgstr "%time" -# R-GC, scrie: -# inițial era: „propriu” #: cg_print.c:101 msgid "self" -msgstr "el însuși" +msgstr "сама" #: cg_print.c:101 msgid "descendants" -msgstr "descendenți" +msgstr "потомков" #: cg_print.c:102 hist.c:496 msgid "name" -msgstr "nume" +msgstr "имя" #: cg_print.c:104 msgid "children" -msgstr "copil" +msgstr "потомок" #: cg_print.c:109 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" -msgstr "index %% timp el_însuși copil apel nume\n" +msgstr "индекс %% время сама потомок вызван имя\n" #: cg_print.c:132 #, c-format msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" -msgstr " <ciclul %d ca un întreg> [%d]\n" +msgstr " <охватывающий цикл %d> [%d]\n" #: cg_print.c:358 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n" #: cg_print.c:359 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <самопроизвольно>\n" #: cg_print.c:593 #, c-format @@ -249,160 +227,158 @@ msgid "" "Index by function name\n" "\n" msgstr "" -"Indexare după numele funcției\n" +"Индекс по имени функции\n" "\n" #: cg_print.c:650 cg_print.c:659 #, c-format msgid "<cycle %d>" -msgstr "<ciclu %d>" +msgstr "<цикл %d>" #: corefile.c:61 #, c-format msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" -msgstr "%s: nu se poate analiza fișierul de asocieri %s.\n" +msgstr "%s: не удалось разобрать отображённый файл %s.\n" -#: corefile.c:89 corefile.c:523 +#: corefile.c:89 corefile.c:524 #, c-format msgid "%s: could not open %s.\n" -msgstr "%s: nu s-a putut deschide %s.\n" +msgstr "%s: не удалось открыть %s.\n" #: corefile.c:193 #, c-format msgid "%s: %s: not in executable format\n" -msgstr "%s: %s: nu este în format executabil\n" +msgstr "%s: %s: не в исполняемым формате\n" #: corefile.c:204 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" -msgstr "%s: nu se poate găsi secțiunea .text în %s\n" +msgstr "%s: не удалось найти раздел .text в %s\n" #: corefile.c:278 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" -msgstr "%s: a rămas fără spațiu pentru %lu octeți de spațiu de text\n" +msgstr "%s: не хватает место для %lu байт в пространстве кода\n" #: corefile.c:292 #, c-format msgid "%s: can't do -c\n" -msgstr "%s: nu se poate face -c\n" +msgstr "%s: не удалось выполнить -c\n" #: corefile.c:331 #, c-format msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" -msgstr "%s: -c nu este suportat pe arhitectura %s\n" +msgstr "%s: -c не поддерживается на архитектуре %s\n" -#: corefile.c:532 corefile.c:637 +#: corefile.c:533 corefile.c:640 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" -msgstr "%s: fișierul „%s” nu are simboluri\n" +msgstr "%s: файл «%s» не содержит символов\n" -#: corefile.c:537 +#: corefile.c:538 #, c-format msgid "%s: file `%s' has too many symbols\n" -msgstr "%s: fișierul „%s” are prea multe simboluri\n" +msgstr "%s: в файле «%s» содержится слишком много символов\n" -#: corefile.c:904 +#: corefile.c:907 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" -msgstr "%s: cineva a numărat greșit: ltab.len=%d în loc de %ld\n" +msgstr "%s: кто-то обсчитался: ltab.len=%d вместо %ld\n" -#: gmon_io.c:83 +#: gmon_io.c:81 #, c-format msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" -msgstr "%s: mărimea adresei are valoarea neașteptată de %u\n" +msgstr "%s: размер адреса содержит неожиданное значение %u\n" -#: gmon_io.c:318 gmon_io.c:414 +#: gmon_io.c:298 gmon_io.c:394 #, c-format msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" -msgstr "%s: fișier prea scurt pentru a fi un fișier gmon\n" +msgstr "%s: файл слишком короткий, чтобы быть файлом gmon\n" -#: gmon_io.c:328 gmon_io.c:457 +#: gmon_io.c:308 gmon_io.c:437 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" -msgstr "%s: fișierul „%s” are un cookie magic eronat\n" +msgstr "%s: файл «%s» содержит неправильный идентификатор формата файла\n" -#: gmon_io.c:339 +#: gmon_io.c:319 #, c-format msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" -msgstr "%s: fișierul „%s” are versiunea nesuportată %d\n" +msgstr "%s: файл «%s» в формате неподдерживаемой версии %d\n" -#: gmon_io.c:369 +#: gmon_io.c:349 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" -msgstr "%s: %s: s-a găsit marcaj greșit %d (fișier corupt?)\n" +msgstr "%s: %s: найдена неправильная метка %d (файл повреждён?)\n" -#: gmon_io.c:436 +#: gmon_io.c:416 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: rata de profilare este incompatibilă cu primul fișier gmon\n" +msgstr "%s: степень профилирования несовместима с первым файлом gmon\n" -#: gmon_io.c:487 +#: gmon_io.c:467 #, c-format msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: incompatibil cu primul fișier gmon\n" +msgstr "%s: несовместимо с первым файлом gmon\n" -#: gmon_io.c:517 +#: gmon_io.c:497 #, c-format msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" -msgstr "%s: fișierul „%s” nu pare să fie în formatul gmon.out\n" +msgstr "%s: кажется, содержимое файла «%s» не в формате gmon.out\n" -#: gmon_io.c:530 +#: gmon_io.c:510 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" -msgstr "%s: EOF neașteptat după citirea a %d/%d (de) bin-uri\n" +msgstr "%s: неожиданный EOF после чтения %d/%d bins\n" -#: gmon_io.c:562 +#: gmon_io.c:542 #, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" -msgstr "timpul este în bătăi(ticks), nu în secunde\n" +msgstr "время в тиках, а не в секундах\n" -# R-GC, scrie: -# * Idei, pentru o traducere mai bună? -#: gmon_io.c:568 gmon_io.c:748 +#: gmon_io.c:548 gmon_io.c:728 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" -msgstr "%s: nu se știe cum să se proceseze formatul de fișier %d\n" +msgstr "%s: непонятно что делать с файлом в формате %d\n" -#: gmon_io.c:578 +#: gmon_io.c:558 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" -msgstr "Fișierul „%s” (versiunea %d) conține:\n" +msgstr "Файл «%s» (версия %d) содержит:\n" -#: gmon_io.c:581 +#: gmon_io.c:561 #, c-format msgid "\t%d histogram record\n" -msgstr "\t%d înregistrare histogramă\n" +msgstr "\t%d запись гистограммы\n" -#: gmon_io.c:582 +#: gmon_io.c:562 #, c-format msgid "\t%d histogram records\n" -msgstr "\t%d înregistrări histogramă\n" +msgstr "\t%d записей гистограммы\n" -#: gmon_io.c:584 +#: gmon_io.c:564 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" -msgstr "\t%d înregistrare grafic apelări\n" +msgstr "\t%d запись графа вызовов\n" -#: gmon_io.c:585 +#: gmon_io.c:565 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" -msgstr "\t%d înregistrări grafic apelări\n" +msgstr "\t%d записей графа вызовов\n" -#: gmon_io.c:587 +#: gmon_io.c:567 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" -msgstr "\t%d înregistrare repetări de blocuri de bază\n" +msgstr "\t%d запись счётчика простых блоков\n" -#: gmon_io.c:588 +#: gmon_io.c:568 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" -msgstr "\t%d înregistrări repetări de blocuri de bază\n" +msgstr "\t%d записей счётчика простых блоков\n" #: gprof.c:162 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" +"Usage: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][name]] [-I dirs]\n" "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" @@ -416,75 +392,75 @@ msgid "" "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" "\t[image-file] [profile-file...]\n" msgstr "" -"Utilizare: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][nume]] [-I dirs]\n" -"\t[-d[num]] [-k din/spre] [-m nr-min-cicluri] [-t lungime-tabel]\n" -"\t[--[no-]annotated-source[=nume]] [--[no-]exec-counts[=nume]]\n" -"\t[--[no-]flat-profile[=nume]] [--[no-]graph[=nume]]\n" -"\t[--[no-]time=nume] [--all-lines] [--brief] [--debug[=nivel]]\n" -"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" -"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" -"\t[--file-format=nume] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" +"Использование: %s [-[abcDhilLrsTvwxyz]] [-[ABCeEfFJnNOpPqQRStZ][имя]] [-I каталоги]\n" +"\t[-d[кол-во]] [-k с/на] [-m мин-счётчик] [-t длина-таблицы]\n" +"\t[--[no-]annotated-source[=имя]] [--[no-]exec-counts[=имя]]\n" +"\t[--[no-]flat-profile[=имя]] [--[no-]graph[=имя]]\n" +"\t[--[no-]time=имя] [--all-lines] [--brief] [--debug[=уровень]]\n" +"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n" +"\t[--directory-path=каталоги] [--display-unused-functions]\n" +"\t[--file-format=имя] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" -"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=lun] [--traditional]\n" +"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=длина] [--traditional]\n" "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" -"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle]\n" -"\t[image-file] [profile-file...]\n" +"\t[--demangle[=СТИЛЬ]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=имя] [@ФАЙЛ]\n" +"\t[файл-образа] [файл-профиля…]\n" #: gprof.c:178 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" -msgstr "Raportați erorile la %s\n" +msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n" -#: gprof.c:254 +#: gprof.c:252 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" -msgstr "%s: depanare nesuportată; -d ignorat\n" +msgstr "%s: отладка не поддерживается; -d игнорируется\n" -#: gprof.c:340 +#: gprof.c:338 #, c-format msgid "%s: unknown file format %s\n" -msgstr "%s: format de fișier necunoscut %s\n" +msgstr "%s: неизвестный формат файла %s\n" #. This output is intended to follow the GNU standards document. -#: gprof.c:428 +#: gprof.c:426 #, c-format msgid "GNU gprof %s\n" msgstr "GNU gprof %s\n" -#: gprof.c:429 +#: gprof.c:427 #, c-format msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -msgstr "Bazat pe BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" +msgstr "На основе BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" -#: gprof.c:430 +#: gprof.c:428 #, c-format msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "Acest program este software liber. Acest program nu are absolut nici o garanție.\n" +msgstr "Эта программа является открытым программным обеспечением. Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n" -#: gprof.c:471 +#: gprof.c:469 #, c-format msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" -msgstr "%s: stil necunoscut de descifrare(demangling) „%s”\n" +msgstr "%s: неизвестный стиль декодирования «%s»\n" -#: gprof.c:494 +#: gprof.c:492 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" -msgstr "%s: Doar una dintre opțiunile --function-ordering sau --file-ordering poate să fie specificată.\n" +msgstr "%s: можно указать что-то одно: --function-ordering или --file-ordering.\n" -#: gprof.c:546 +#: gprof.c:544 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" -msgstr "%s: scuze, formatul de fișier „prof” nu este încă suportat\n" +msgstr "%s: файл в формате «prof» пока не поддерживается\n" -#: gprof.c:600 +#: gprof.c:598 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" -msgstr "%s: fișierului gmon.out îi lipsește histograma\n" +msgstr "%s: в файле gmon.out нет гистограммы\n" -#: gprof.c:607 +#: gprof.c:605 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" -msgstr "%s: fișierului gmon.out îi lipsesc datele graficului de apelări\n" +msgstr "%s: в файле gmon.out нет данных по графу вызовов\n" #: hist.c:134 #, c-format @@ -493,9 +469,9 @@ msgid "" "%s: from '%s'\n" "%s: to '%s'\n" msgstr "" -"%s: unitatea de dimensiune a fost schimbată între înregistrările histogramei\n" -"%s: de la „%s”\n" -"%s: la „%s”\n" +"%s: единицы измерения изменены в записях гистограммы\n" +"%s: с «%s»\n" +"%s: на «%s»\n" #: hist.c:144 #, c-format @@ -504,29 +480,29 @@ msgid "" "%s: from '%c'\n" "%s: to '%c'\n" msgstr "" -"%s: abrevierea dimensiunilor a fost schimbată între înregistrările histogramei\n" -"%s: de la „%c”\n" -"%s: la „%c”\n" +"%s: аббревиатура измерений изменена в записях гистограммы\n" +"%s: с «%c»\n" +"%s: на «%c»\n" #: hist.c:158 #, c-format msgid "%s: different scales in histogram records" -msgstr "%s: diferite scale în înregistrările histogramei" +msgstr "%s: различные масштабы в записях гистограммы" #: hist.c:195 #, c-format msgid "%s: overlapping histogram records\n" -msgstr "%s: înregistrări de histogramă care se suprapun\n" +msgstr "%s: перекрывающиеся записи гистограммы\n" #: hist.c:229 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" -msgstr "%s: %s: EOF neașteptat după citirea a %u din %u exemple\n" +msgstr "%s: %s: неожиданный EOF после чтения %u из %u образцов\n" #: hist.c:466 #, c-format msgid "%c%c/call" -msgstr "%c%c/apel" +msgstr "%c%c/вызовов" #: hist.c:474 #, c-format @@ -534,7 +510,7 @@ msgid "" " for %.2f%% of %.2f %s\n" "\n" msgstr "" -" pentru %.2f%% din %.2f %s\n" +" для %.2f%% из %.2f %s\n" "\n" #: hist.c:480 @@ -544,7 +520,7 @@ msgid "" "Each sample counts as %g %s.\n" msgstr "" "\n" -"Fiecare exemplu contează drept %g %s.\n" +"Все образцы считаются как %g %s.\n" #: hist.c:485 #, c-format @@ -552,34 +528,29 @@ msgid "" " no time accumulated\n" "\n" msgstr "" -" nici un timp acumulat\n" +" нет накопленного времени\n" "\n" #: hist.c:492 msgid "cumulative" -msgstr "cumulativ" +msgstr "суммарное" #: hist.c:492 msgid "self " -msgstr "el însuși " +msgstr "сама " #: hist.c:492 msgid "total " -msgstr "total " +msgstr "всего " #: hist.c:495 msgid "time" -msgstr "timp" +msgstr "время" #: hist.c:495 msgid "calls" -msgstr "apeluri" +msgstr "вызовы" -# R-GC, scrie: -# după referința pe care o are(hist.c), deduc -# că este vorba de un profil de histogramă... -# * Idei, despre ce este vorba exact, și o -# propunere de traducere? #: hist.c:584 #, c-format msgid "" @@ -591,17 +562,17 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"profil clar:\n" +"плоский профиль:\n" #: hist.c:590 #, c-format msgid "Flat profile:\n" -msgstr "Profil clar:\n" +msgstr "Плоский профиль:\n" #: hist.c:711 #, c-format msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" -msgstr "%s: s-a găsit un simbol care acoperă mai multe înregistrări de histogramă" +msgstr "%s: найден символ, который присутствует в нескольких записях гистограммы" #: mips.c:71 #, c-format @@ -613,17 +584,17 @@ msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" -#: source.c:162 +#: source.c:166 #, c-format msgid "%s: could not locate `%s'\n" -msgstr "%s: nu s-a putut localiza „%s”\n" +msgstr "%s: не удалось найти «%s»\n" -#: source.c:237 +#: source.c:244 #, c-format msgid "*** File %s:\n" -msgstr "*** Fișier %s:\n" +msgstr "*** Файл %s:\n" -#: utils.c:103 +#: utils.c:105 #, c-format msgid " <cycle %d>" -msgstr " <ciclu %d>" +msgstr " <цикл %d>" |