diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2009-03-06 12:14:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2009-03-06 12:14:40 +0000 |
commit | d11fd24905a8f164540ee205055618cd1fdb150d (patch) | |
tree | cf573afb3f50f6ee8a414d8f28362cfcafb31480 /binutils/po | |
parent | 8cd931b713e8ef36bdedb6015562c9f0fd1b8e4f (diff) | |
download | gdb-d11fd24905a8f164540ee205055618cd1fdb150d.zip gdb-d11fd24905a8f164540ee205055618cd1fdb150d.tar.gz gdb-d11fd24905a8f164540ee205055618cd1fdb150d.tar.bz2 |
Updated Spanish translations.
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r-- | binutils/po/es.po | 2436 |
1 files changed, 1458 insertions, 978 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index 72268f6..eef032f 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,35 +1,36 @@ -# Mensajes en español para binutils 2.17.90 -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 +# Mensajes en español para binutils 2.18.90 +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:00-0500\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:02-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: addr2line.c:74 +#: addr2line.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n" -#: addr2line.c:75 +#: addr2line.c:77 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" -#: addr2line.c:76 +#: addr2line.c:78 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" -#: addr2line.c:77 +#: addr2line.c:79 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -60,222 +61,234 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510 -#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103 -#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698 +#: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510 +#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99 +#: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" -#: addr2line.c:279 +#: addr2line.c:281 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" -#: addr2line.c:296 +#: addr2line.c:298 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" -#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099 +#: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: ar.c:204 +#: ar.c:212 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" -#: ar.c:220 +#: ar.c:228 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:223 +#: ar.c:231 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n" -#: ar.c:224 +#: ar.c:232 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " órdenes:\n" -#: ar.c:225 +#: ar.c:233 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:226 +#: ar.c:234 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" -#: ar.c:227 +#: ar.c:235 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" -#: ar.c:228 +#: ar.c:236 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" -#: ar.c:229 +#: ar.c:237 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" -#: ar.c:230 +#: ar.c:238 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" -#: ar.c:231 +#: ar.c:239 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:232 +#: ar.c:240 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" -#: ar.c:233 +#: ar.c:241 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" -#: ar.c:234 +#: ar.c:242 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" -#: ar.c:235 +#: ar.c:243 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" -#: ar.c:236 +#: ar.c:244 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" -#: ar.c:237 +#: ar.c:245 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" -#: ar.c:238 +#: ar.c:246 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" -#: ar.c:239 +#: ar.c:247 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" -#: ar.c:240 +#: ar.c:248 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " modificadores genéricos:\n" -#: ar.c:241 +#: ar.c:249 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" -#: ar.c:242 +#: ar.c:250 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" -#: ar.c:243 +#: ar.c:251 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" -#: ar.c:244 +#: ar.c:252 +#, c-format +msgid " [T] - make a thin archive\n" +msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" + +#: ar.c:253 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - detallado\n" -#: ar.c:245 +#: ar.c:254 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" -#: ar.c:246 +#: ar.c:255 #, c-format msgid " @<file> - read options from <file>\n" msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n" -#: ar.c:253 +#: ar.c:262 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" -#: ar.c:254 +#: ar.c:263 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" +msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" -#: ar.c:255 +#: ar.c:264 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @<file> Read options from <file>\n" +" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" +" -v --version Print version information\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" +" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n" +" símbolos del archivo\n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: ar.c:487 +#: ar.c:499 msgid "two different operation options specified" msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" -#: ar.c:562 +#: ar.c:577 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "opción ilegal -- %c" -#: ar.c:605 +#: ar.c:620 msgid "no operation specified" msgstr "no se especificó una operación" -#: ar.c:608 +#: ar.c:623 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'." -#: ar.c:616 +#: ar.c:631 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." -#: ar.c:619 +#: ar.c:634 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." -#: ar.c:669 +#: ar.c:646 +msgid "`x' cannot be used on thin archives." +msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados." + +#: ar.c:687 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" -#: ar.c:738 +#: ar.c:756 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creando %s" -#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869 +#: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "error interno de stat en %s" -#: ar.c:791 +#: ar.c:809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -286,173 +299,173 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: ar.c:807 ar.c:875 +#: ar.c:825 ar.c:893 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s no es un archivo válido" -#: ar.c:1069 +#: ar.c:1090 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" -#: ar.c:1119 +#: ar.c:1140 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!" -#: ar.c:1257 +#: ar.c:1279 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" -#: arsup.c:88 +#: arsup.c:89 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" -#: arsup.c:113 +#: arsup.c:114 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:163 +#: arsup.c:164 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" -#: arsup.c:180 +#: arsup.c:181 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" -#: arsup.c:189 +#: arsup.c:190 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" -#: arsup.c:228 +#: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" -#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414 +#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" -#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395 +#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" -#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472 +#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" -#: arsup.c:423 +#: arsup.c:425 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" -#: arsup.c:447 +#: arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" -#: bin2c.c:84 +#: bin2c.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n" -#: bin2c.c:85 +#: bin2c.c:60 #, c-format msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n" -#: binemul.c:37 +#: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:41 +#: binemul.h:43 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " opciones de emulación:\n" -#: bucomm.c:111 +#: bucomm.c:157 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s" -#: bucomm.c:122 +#: bucomm.c:168 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Formatos coincidentes:" -#: bucomm.c:137 +#: bucomm.c:183 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Objetivos admitidos:" -#: bucomm.c:139 +#: bucomm.c:185 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: objetivos admitidos:" -#: bucomm.c:155 +#: bucomm.c:202 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Arquitecturas admitidas:" -#: bucomm.c:157 +#: bucomm.c:204 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: arquitecturas admitidas:" -#: bucomm.c:350 +#: bucomm.c:398 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" -#: bucomm.c:499 +#: bucomm.c:547 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: número erróneo: %s" -#: bucomm.c:516 strings.c:435 +#: bucomm.c:564 strings.c:410 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "'%s': No hay tal fichero" -#: bucomm.c:518 strings.c:437 +#: bucomm.c:566 strings.c:412 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" -#: bucomm.c:522 +#: bucomm.c:570 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario" -#: coffdump.c:104 +#: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#líneas %d " -#: coffdump.c:458 sysdump.c:640 +#: coffdump.c:460 sysdump.c:647 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" -#: coffdump.c:459 +#: coffdump.c:461 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: coffdump.c:460 +#: coffdump.c:462 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -467,105 +480,105 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704 +#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711 msgid "no input file specified" msgstr "no se especificó un fichero de entrada" -#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234 +#: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Reportar bichos a %s.\n" -#: debug.c:646 +#: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual" -#: debug.c:725 +#: debug.c:726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename" -#: debug.c:781 +#: debug.c:782 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename" -#: debug.c:833 +#: debug.c:834 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" -#: debug.c:865 +#: debug.c:866 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" -#: debug.c:871 +#: debug.c:872 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados" -#: debug.c:899 +#: debug.c:900 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual" -#: debug.c:935 +#: debug.c:936 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual" -#: debug.c:942 +#: debug.c:943 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal" -#: debug.c:965 +#: debug.c:966 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual" #. FIXME -#: debug.c:1018 +#: debug.c:1019 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: no está implementado" #. FIXME -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1030 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: no está implementado" #. FIXME. -#: debug.c:1113 +#: debug.c:1114 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: no está implementado" -#: debug.c:1135 +#: debug.c:1136 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual" -#: debug.c:1663 +#: debug.c:1664 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género" -#: debug.c:1840 +#: debug.c:1841 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual" -#: debug.c:1885 +#: debug.c:1886 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual" -#: debug.c:1893 +#: debug.c:1894 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1931 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" -#: debug.c:1952 +#: debug.c:1953 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" -#: debug.c:2055 +#: debug.c:2056 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" -#: debug.c:2482 +#: debug.c:2483 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" @@ -637,7 +650,7 @@ msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s" msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Excluyendo el símbolo: %s" -#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995 +#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: no hay símbolos" @@ -720,221 +733,221 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s" msgid "Creating library file: %s" msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s" -#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901 +#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "no se puede borrar %s: %s" -#: dlltool.c:2906 +#: dlltool.c:2907 msgid "Created lib file" msgstr "Fichero de biblioteca creado" -#: dlltool.c:2985 +#: dlltool.c:2986 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" -#: dlltool.c:2991 +#: dlltool.c:2992 #, c-format -msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" -msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s" +msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" +msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s" -#: dlltool.c:3096 +#: dlltool.c:3097 msgid "Processing definitions" msgstr "Procesando definiciones" -#: dlltool.c:3128 +#: dlltool.c:3129 msgid "Processed definitions" msgstr "Definiciones procesadas" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471 +#: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3137 +#: dlltool.c:3138 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n" -#: dlltool.c:3138 +#: dlltool.c:3139 #, c-format msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3139 +#: dlltool.c:3140 #, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3140 +#: dlltool.c:3141 #, c-format msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera un fichero de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3141 +#: dlltool.c:3142 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3142 +#: dlltool.c:3143 #, c-format msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3143 +#: dlltool.c:3144 #, c-format msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n" -#: dlltool.c:3144 +#: dlltool.c:3145 #, c-format msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n" -#: dlltool.c:3145 +#: dlltool.c:3146 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" -#: dlltool.c:3146 +#: dlltool.c:3147 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n" -#: dlltool.c:3147 +#: dlltool.c:3148 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n" -#: dlltool.c:3148 +#: dlltool.c:3149 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dlltool.c:3149 +#: dlltool.c:3150 #, c-format msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3150 +#: dlltool.c:3151 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n" -#: dlltool.c:3151 +#: dlltool.c:3152 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n" -#: dlltool.c:3152 +#: dlltool.c:3153 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3153 +#: dlltool.c:3154 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3154 +#: dlltool.c:3155 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n" -#: dlltool.c:3155 +#: dlltool.c:3156 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n" -#: dlltool.c:3156 +#: dlltool.c:3157 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n" -#: dlltool.c:3157 +#: dlltool.c:3158 #, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3158 +#: dlltool.c:3159 #, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3159 +#: dlltool.c:3160 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" -#: dlltool.c:3160 +#: dlltool.c:3161 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" -#: dlltool.c:3161 +#: dlltool.c:3162 #, c-format msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n" -#: dlltool.c:3162 +#: dlltool.c:3163 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Detallado.\n" -#: dlltool.c:3163 +#: dlltool.c:3164 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" -#: dlltool.c:3164 +#: dlltool.c:3165 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" -#: dlltool.c:3165 +#: dlltool.c:3166 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>.\n" msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" -#: dlltool.c:3167 +#: dlltool.c:3168 #, c-format msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n" -#: dlltool.c:3168 +#: dlltool.c:3169 #, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3169 +#: dlltool.c:3170 #, c-format msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n" -#: dlltool.c:3292 +#: dlltool.c:3293 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'." -#: dlltool.c:3337 +#: dlltool.c:3338 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" -#: dlltool.c:3369 +#: dlltool.c:3370 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "La máquina '%s' no se admite" -#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201 +#: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Fichero intentado: %s" -#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208 +#: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Usando el fichero: %s" @@ -1182,21 +1195,21 @@ msgstr "nombre DRIVER : %s\n" msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "opciones DRIVER : %s\n" -#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570 +#: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" -#: dwarf.c:237 +#: dwarf.c:267 dwarf.c:2563 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" -#: dwarf.c:244 +#: dwarf.c:274 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Código de operación extendido %d: " -#: dwarf.c:249 +#: dwarf.c:279 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" @@ -1205,32 +1218,32 @@ msgstr "" "Fin de la Secuencia\n" "\n" -#: dwarf.c:255 +#: dwarf.c:285 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n" -#: dwarf.c:260 +#: dwarf.c:290 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" -#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928 +#: dwarf.c:291 dwarf.c:2178 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" -#: dwarf.c:263 +#: dwarf.c:293 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944 +#: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" -#: dwarf.c:271 +#: dwarf.c:301 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1239,118 +1252,142 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: dwarf.c:275 +#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to +#. the limited range of the unsigned char data type used +#. for op_code. +#. && op_code <= DW_LNE_hi_user +#: dwarf.c:342 +#, c-format +msgid "user defined: length %d\n" +msgstr "definido por el usuario: longitud %d\n" + +#: dwarf.c:344 dwarf.c:2594 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" -#: dwarf.c:288 +#: dwarf.c:357 msgid "<no .debug_str section>" msgstr "<no hay sección .debug_str>" -#: dwarf.c:294 +#: dwarf.c:363 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgstr "desplazamiento DW_FORM_strp demasiado grande: %lx\n" -#: dwarf.c:295 +#: dwarf.c:364 msgid "<offset is too big>" msgstr "<desplazamiento demasiado grande>" -#: dwarf.c:528 +#: dwarf.c:597 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" -#: dwarf.c:564 +#: dwarf.c:633 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" -#: dwarf.c:573 +#: dwarf.c:642 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " bloque de bytes %lu: " -#: dwarf.c:910 +#: dwarf.c:1031 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" -#: dwarf.c:912 +#: dwarf.c:1033 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" -#: dwarf.c:958 +#: dwarf.c:1081 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n" -#: dwarf.c:1056 +#: dwarf.c:1180 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n" -#: dwarf.c:1105 +#: dwarf.c:1229 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s" -#: dwarf.c:1114 +#: dwarf.c:1238 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "No se reconoce form: %lu\n" -#: dwarf.c:1199 +#: dwarf.c:1322 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(no es inlined)" -#: dwarf.c:1202 +#: dwarf.c:1325 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(inlined)" -#: dwarf.c:1205 +#: dwarf.c:1328 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(declarado como inline pero se descarta)" -#: dwarf.c:1208 +#: dwarf.c:1331 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(declarado como inline y es inline)" -#: dwarf.c:1211 +#: dwarf.c:1334 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" -#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462 +#: dwarf.c:1495 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(lista de ubicación)" + +#: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" -#: dwarf.c:1371 +#: dwarf.c:1526 #, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "(lista de ubicación)" +msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" +msgstr "El desplazamiento %lx usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n" -#: dwarf.c:1489 +#: dwarf.c:1700 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Valor AT desconocido: %lx" -#: dwarf.c:1558 +#: dwarf.c:1767 +#, c-format +msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" +msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n" + +#: dwarf.c:1778 +#, c-format +msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" +msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n" + +#: dwarf.c:1785 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" -#: dwarf.c:1567 +#: dwarf.c:1794 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" -#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550 +#: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" @@ -1359,125 +1396,138 @@ msgstr "" "La sección %s contiene:\n" "\n" -#: dwarf.c:1583 +#: dwarf.c:1810 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" -#: dwarf.c:1646 +#: dwarf.c:1873 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n" -#: dwarf.c:1647 +#: dwarf.c:1874 #, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Longitud: %ld\n" +msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" +msgstr " Longitud: 0x%lx (%s)\n" -#: dwarf.c:1648 +#: dwarf.c:1876 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:1649 +#: dwarf.c:1877 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" -#: dwarf.c:1650 +#: dwarf.c:1878 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" -#: dwarf.c:1656 +#: dwarf.c:1884 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n" + +#: dwarf.c:1893 #, c-format -msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n" -msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud es inválida (la sección es de %lu bytes)\n" +msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" -#: dwarf.c:1665 -msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n" +#: dwarf.c:1903 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" -#: dwarf.c:1674 +#: dwarf.c:1937 #, c-format -msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n" -msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev es inválido (la sección es de %lu bytes)\n" +msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" +msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" -#: dwarf.c:1702 +#: dwarf.c:1941 +msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" +msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguo\n" + +#: dwarf.c:1948 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" -#: dwarf.c:1722 +#: dwarf.c:1965 #, c-format -msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" +msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" -#: dwarf.c:1728 +#: dwarf.c:1971 #, c-format msgid " (%s)\n" msgstr " (%s)\n" -#: dwarf.c:1813 +#: dwarf.c:2062 #, c-format msgid "" -"\n" -"Dump of debug contents of section %s:\n" +"Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:1851 +#: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" -#: dwarf.c:1860 +#: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n" -#: dwarf.c:1881 +#: dwarf.c:2130 +#, c-format +msgid " Offset: 0x%lx\n" +msgstr " Longitud: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:2131 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:1882 +#: dwarf.c:2132 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Versión DWARF: %d\n" -#: dwarf.c:1883 +#: dwarf.c:2133 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" -#: dwarf.c:1884 +#: dwarf.c:2134 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" -#: dwarf.c:1885 +#: dwarf.c:2135 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" -#: dwarf.c:1886 +#: dwarf.c:2136 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Base Línea: %d\n" -#: dwarf.c:1887 +#: dwarf.c:2137 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Rango Lìnea: %d\n" -#: dwarf.c:1888 +#: dwarf.c:2138 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" -#: dwarf.c:1897 +#: dwarf.c:2147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1486,12 +1536,12 @@ msgstr "" "\n" " Códigos de operación:\n" -#: dwarf.c:1900 +#: dwarf.c:2150 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" -#: dwarf.c:1906 +#: dwarf.c:2156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1500,7 +1550,7 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Directorios está vacía.\n" -#: dwarf.c:1909 +#: dwarf.c:2159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1509,12 +1559,12 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Directorios:\n" -#: dwarf.c:1913 +#: dwarf.c:2163 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: dwarf.c:1924 +#: dwarf.c:2174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1523,7 +1573,7 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" -#: dwarf.c:1927 +#: dwarf.c:2177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1532,18 +1582,18 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Nombres de Fichero:\n" -#: dwarf.c:1935 +#: dwarf.c:2185 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:1946 +#: dwarf.c:2196 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. -#: dwarf.c:1954 +#: dwarf.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1552,83 +1602,147 @@ msgstr "" "\n" " Declaraciones de Número de Línea:\n" -#: dwarf.c:1970 +#: dwarf.c:2220 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx" -#: dwarf.c:1974 +#: dwarf.c:2224 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " y Línea por %d a %d\n" -#: dwarf.c:1984 +#: dwarf.c:2234 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Copiar\n" -#: dwarf.c:1992 +#: dwarf.c:2242 #, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n" -#: dwarf.c:2000 +#: dwarf.c:2250 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" -#: dwarf.c:2007 +#: dwarf.c:2257 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" -#: dwarf.c:2015 +#: dwarf.c:2265 #, c-format msgid " Set column to %lu\n" msgstr " Establecer la columna a %lu\n" -#: dwarf.c:2022 +#: dwarf.c:2272 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Establecer is_stmt a %d\n" -#: dwarf.c:2027 +#: dwarf.c:2277 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Establecer el bloque básico\n" -#: dwarf.c:2035 +#: dwarf.c:2285 #, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2043 +#: dwarf.c:2293 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2048 +#: dwarf.c:2298 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Establecer prologue_end a true\n" -#: dwarf.c:2052 +#: dwarf.c:2302 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" -#: dwarf.c:2058 +#: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Establecer ISA a %lu\n" -#: dwarf.c:2062 +#: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " -#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492 -#: dwarf.c:2731 +#: dwarf.c:2345 +#, c-format +msgid "" +"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:2506 +#, c-format +msgid "CU: %s:\n" +msgstr "CU: %s:\n" + +#: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520 +#, c-format +msgid "File name Line number Starting address\n" +msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n" + +#: dwarf.c:2513 +#, c-format +msgid "CU: %s/%s:\n" +msgstr "CU: %s/%s:\n" + +#: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590 +#, c-format +msgid "%s:\n" +msgstr "%s:\n" + +#. If directory index is 0, that means current directory. +#: dwarf.c:2623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"./%s:[++]\n" +msgstr "" +"\n" +"./%s:[++]\n" + +#. The directory index starts counting at 1. +#: dwarf.c:2629 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s/%s:\n" +msgstr "" +"\n" +"%s/%s:\n" + +#: dwarf.c:2714 +#, c-format +msgid "%-35s %11d %#18lx\n" +msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" + +#: dwarf.c:2719 +#, c-format +msgid "%s %11d %#18lx\n" +msgstr "%s %11d %#18lx\n" + +#: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425 +#, c-format +msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" +msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n" + +#: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227 +#: dwarf.c:3480 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" @@ -1637,88 +1751,93 @@ msgstr "" "Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:2128 +#: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330 +#, c-format +msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" +msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" + +#: dwarf.c:2842 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" -#: dwarf.c:2135 +#: dwarf.c:2849 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:2137 +#: dwarf.c:2851 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:2139 +#: dwarf.c:2853 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n" +msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" +msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2141 +#: dwarf.c:2855 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n" +msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" -#: dwarf.c:2144 +#: dwarf.c:2858 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" -" Desplazamiento\tNombre\n" +" Desplaz\tNombre\n" -#: dwarf.c:2195 +#: dwarf.c:2909 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" -#: dwarf.c:2201 +#: dwarf.c:2915 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: dwarf.c:2209 +#: dwarf.c:2923 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:2218 +#: dwarf.c:2932 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:2230 +#: dwarf.c:2944 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" -#: dwarf.c:2259 +#: dwarf.c:2973 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Número TAG\n" -#: dwarf.c:2265 +#: dwarf.c:2979 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" -#: dwarf.c:2268 +#: dwarf.c:2982 msgid "has children" msgstr "tiene hijos" -#: dwarf.c:2268 +#: dwarf.c:2982 msgid "no children" msgstr "sin hijos" -#: dwarf.c:2271 +#: dwarf.c:2985 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" -#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675 +#: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1728,96 +1847,101 @@ msgstr "" "La sección %s está vacía.\n" #. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2349 +#: dwarf.c:3068 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" -#: dwarf.c:2352 +#: dwarf.c:3071 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" -#: dwarf.c:2357 +#: dwarf.c:3076 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2361 +#: dwarf.c:3080 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" -#: dwarf.c:2392 +#: dwarf.c:3111 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:2395 +#: dwarf.c:3115 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:2402 +#: dwarf.c:3123 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448 +#: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" -#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776 +#: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532 #, c-format -msgid " %8.8lx <End of list>\n" -msgstr " %8.8lx <Fin de la lista>\n" +msgid "<End of list>\n" +msgstr "<Fin de lista>\n" -#: dwarf.c:2431 +#: dwarf.c:3161 #, c-format -msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" -msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" +msgid "(base address)\n" +msgstr "(dirección base)\n" -#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793 +#: dwarf.c:3196 msgid " (start == end)" msgstr " (inicio == final)" -#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795 +#: dwarf.c:3198 msgid " (start > end)" msgstr " (inicio > final)" -#: dwarf.c:2596 +#: dwarf.c:3208 +#, c-format +msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" + +#: dwarf.c:3341 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Solo se admiten actualmente los rangos-a de DWARF 2 y 3.\n" -#: dwarf.c:2600 +#: dwarf.c:3345 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:2601 +#: dwarf.c:3346 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:2602 +#: dwarf.c:3347 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" -msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n" +msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" +msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2603 +#: dwarf.c:3348 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" -#: dwarf.c:2604 +#: dwarf.c:3349 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" -#: dwarf.c:2613 +#: dwarf.c:3358 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n" -#: dwarf.c:2618 +#: dwarf.c:3363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1826,7 +1950,7 @@ msgstr "" "\n" " Longitud de la Dirección\n" -#: dwarf.c:2620 +#: dwarf.c:3365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1836,80 +1960,88 @@ msgstr "" " Long Dirección\n" #. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2720 +#: dwarf.c:3469 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" -#: dwarf.c:2723 +#: dwarf.c:3472 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" -#: dwarf.c:2728 +#: dwarf.c:3477 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2732 +#: dwarf.c:3481 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" -#: dwarf.c:2757 +#: dwarf.c:3506 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" -#: dwarf.c:2761 +#: dwarf.c:3510 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" -#: dwarf.c:2963 +#: dwarf.c:3548 +msgid "(start == end)" +msgstr "(inicio == final)" + +#: dwarf.c:3550 +msgid "(start > end)" +msgstr "(inicio > final)" + +#: dwarf.c:3801 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "La sección %s contiene:\n" -#: dwarf.c:3650 +#: dwarf.c:4492 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n" -#: dwarf.c:3652 +#: dwarf.c:4494 #, c-format msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" -#: dwarf.c:3676 +#: dwarf.c:4518 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" -#: dwarf.c:3718 +#: dwarf.c:4560 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Error: " -#: dwarf.c:3729 +#: dwarf.c:4571 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Aviso: " -#: emul_aix.c:51 +#: emul_aix.c:43 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n" -#: emul_aix.c:52 +#: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n" -#: emul_aix.c:53 +#: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n" -#: emul_aix.c:54 +#: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n" @@ -2135,17 +2267,17 @@ msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" -#: ieee.c:5203 +#: ieee.c:5199 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" -#: ieee.c:5237 +#: ieee.c:5233 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" -#: ieee.c:5271 +#: ieee.c:5267 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" @@ -2154,124 +2286,120 @@ msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave." -#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815 +#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822 msgid "input and output files must be different" msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" -#: nlmconv.c:318 +#: nlmconv.c:320 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT" -#: nlmconv.c:327 +#: nlmconv.c:329 msgid "no input file" msgstr "no hay fichero de entrada" -#: nlmconv.c:357 +#: nlmconv.c:359 msgid "no name for output file" msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" -#: nlmconv.c:371 +#: nlmconv.c:373 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" -#: nlmconv.c:400 +#: nlmconv.c:403 msgid "make .bss section" msgstr "hacer sección .bss" -#: nlmconv.c:409 +#: nlmconv.c:413 msgid "make .nlmsections section" msgstr "hacer sección .nlmsections" -#: nlmconv.c:411 -msgid "set .nlmsections flags" -msgstr "establecer opciones .nlmsections" - -#: nlmconv.c:439 +#: nlmconv.c:441 msgid "set .bss vma" msgstr "establecer vma .bss" -#: nlmconv.c:446 +#: nlmconv.c:448 msgid "set .data size" msgstr "establecer tamaño de .data" -#: nlmconv.c:626 +#: nlmconv.c:628 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" -#: nlmconv.c:646 +#: nlmconv.c:648 msgid "set start address" msgstr "establecer la dirección de inicio" -#: nlmconv.c:695 +#: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" -#: nlmconv.c:697 +#: nlmconv.c:699 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" -#: nlmconv.c:699 +#: nlmconv.c:701 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" -#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909 +#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 msgid "custom section" msgstr "sección a la medida" -#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938 +#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 msgid "help section" msgstr "sección de ayuda" -#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956 +#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 msgid "message section" msgstr "sección de mensajes" -#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989 +#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 msgid "module section" msgstr "sección de módulos" -#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005 +#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 msgid "rpc section" msgstr "sección de rpc" #. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:835 +#: nlmconv.c:833 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar" -#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024 +#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 msgid "shared section" msgstr "sección compartida" -#: nlmconv.c:864 +#: nlmconv.c:862 msgid "warning: No version number given" msgstr "aviso: No se dió un número de versión" -#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019 +#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: leído: %s" -#: nlmconv.c:926 +#: nlmconv.c:924 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M" -#: nlmconv.c:1102 +#: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" -#: nlmconv.c:1103 +#: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" -#: nlmconv.c:1104 +#: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2294,74 +2422,74 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra la versión del programa\n" -#: nlmconv.c:1145 +#: nlmconv.c:1143 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "soporte no compilado para %s" -#: nlmconv.c:1182 +#: nlmconv.c:1180 msgid "make section" msgstr "sección make" -#: nlmconv.c:1196 +#: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" msgstr "establecer el tamaño de la sección" -#: nlmconv.c:1202 +#: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" msgstr "establecer la alineación de la sección" -#: nlmconv.c:1206 +#: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" msgstr "establecer las opciones de la sección" -#: nlmconv.c:1217 +#: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections" -#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320 +#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "establecer el contenido de .nlmsection" -#: nlmconv.c:1799 +#: nlmconv.c:1795 msgid "stub section sizes" msgstr "tamaños de la sección de cabos" -#: nlmconv.c:1846 +#: nlmconv.c:1842 msgid "writing stub" msgstr "escribiendo cabo" -#: nlmconv.c:1930 +#: nlmconv.c:1926 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" -#: nlmconv.c:1994 +#: nlmconv.c:1990 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" -#: nlmconv.c:2121 +#: nlmconv.c:2117 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " -#: nlmconv.c:2136 +#: nlmconv.c:2132 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Falló la ejecución de %s" -#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705 +#: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" -#: nm.c:214 +#: nm.c:218 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" -#: nm.c:215 +#: nm.c:219 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2443,32 +2571,32 @@ msgstr "" " -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" "\n" -#: nm.c:276 +#: nm.c:284 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: radical inválido" -#: nm.c:300 +#: nm.c:308 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: formato de salida inválido" -#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891 +#: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<específico del procesador> %d:" -#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903 +#: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<específico del SO>: %d" -#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906 +#: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<desconocido>: %d" -#: nm.c:365 +#: nm.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2477,7 +2605,7 @@ msgstr "" "\n" "Índice del archivo:\n" -#: nm.c:1225 +#: nm.c:1233 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2490,7 +2618,7 @@ msgstr "" "Símbolos indefinidos de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1227 +#: nm.c:1235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2503,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Símbolos de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1229 nm.c:1280 +#: nm.c:1237 nm.c:1288 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2512,7 +2640,7 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1232 nm.c:1283 +#: nm.c:1240 nm.c:1291 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2521,7 +2649,7 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1276 +#: nm.c:1284 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2534,7 +2662,7 @@ msgstr "" "Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1278 +#: nm.c:1286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2547,44 +2675,44 @@ msgstr "" "Símbolos de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1370 +#: nm.c:1378 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)" -#: nm.c:1595 +#: nm.c:1603 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Solamente se admite -X 32_64" -#: nm.c:1615 +#: nm.c:1623 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" -#: nm.c:1616 +#: nm.c:1624 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño." -#: nm.c:1644 +#: nm.c:1652 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "tamaño de datos %ld" -#: objcopy.c:426 srconv.c:1723 +#: objcopy.c:424 srconv.c:1730 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n" -#: objcopy.c:427 +#: objcopy.c:425 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" -#: objcopy.c:428 objcopy.c:524 +#: objcopy.c:426 objcopy.c:522 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Las opciones son:\n" -#: objcopy.c:429 +#: objcopy.c:427 #, c-format msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -2798,17 +2926,17 @@ msgstr "" " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" " que se soportan\n" -#: objcopy.c:522 +#: objcopy.c:520 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n" -#: objcopy.c:523 +#: objcopy.c:521 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" -#: objcopy.c:525 +#: objcopy.c:523 #, c-format msgid "" " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -2864,294 +2992,296 @@ msgstr "" " admitidos\n" " -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" -#: objcopy.c:598 +#: objcopy.c:596 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "opción de sección `%s' desconocida" -#: objcopy.c:599 +#: objcopy.c:597 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "opciones admitidas: %s" -#: objcopy.c:679 +#: objcopy.c:698 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "no se puede abrir '%s': %s" -#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987 +#: objcopy.c:701 objcopy.c:3065 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread falló" -#: objcopy.c:755 +#: objcopy.c:774 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" -#: objcopy.c:1033 +#: objcopy.c:1069 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" -#: objcopy.c:1116 +#: objcopy.c:1152 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" -#: objcopy.c:1120 +#: objcopy.c:1156 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" -#: objcopy.c:1148 +#: objcopy.c:1184 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" -#: objcopy.c:1226 +#: objcopy.c:1262 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" -#: objcopy.c:1229 +#: objcopy.c:1265 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" -#: objcopy.c:1239 +#: objcopy.c:1275 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro" -#: objcopy.c:1265 +#: objcopy.c:1301 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'" -#: objcopy.c:1277 +#: objcopy.c:1313 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n" -#: objcopy.c:1332 +#: objcopy.c:1369 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" -#: objcopy.c:1341 +#: objcopy.c:1378 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" -#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908 +#: objcopy.c:1421 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'" -#: objcopy.c:1386 +#: objcopy.c:1424 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'" -#: objcopy.c:1449 +#: objcopy.c:1489 #, c-format -msgid "can't add section '%s' - it already exists!" -msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" +msgid "can't add section '%s'" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s'" -#: objcopy.c:1457 +#: objcopy.c:1498 #, c-format -msgid "can't create section `%s': %s" -msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s" +msgid "can't create section `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección `%s'" -#: objcopy.c:1593 +#: objcopy.c:1544 #, c-format -msgid "Can't fill gap after %s: %s" -msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s" +msgid "cannot create debug link section `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" -#: objcopy.c:1618 -#, c-format -msgid "Can't add padding to %s: %s" -msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s" +#: objcopy.c:1637 +msgid "Can't fill gap after section" +msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" -#: objcopy.c:1771 +#: objcopy.c:1661 +msgid "can't add padding" +msgstr "No se puede agregar relleno" + +#: objcopy.c:1752 #, c-format -msgid "%s: error copying private BFD data: %s" -msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s" +msgid "cannot fill debug link section `%s'" +msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'" + +#: objcopy.c:1815 +msgid "error copying private BFD data" +msgstr "error al copiar los datos privados BFD" -#: objcopy.c:1784 +#: objcopy.c:1826 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" -#: objcopy.c:1788 +#: objcopy.c:1830 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" -#: objcopy.c:1792 +#: objcopy.c:1834 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "se descarta el valor alternativo" -#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852 +#: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)" -#: objcopy.c:2088 +#: objcopy.c:1957 +msgid "Unable to recognise the format of file" +msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero" + +#: objcopy.c:2147 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" -#: objcopy.c:2139 -msgid "private header data" -msgstr "datos de encabezado privado" - -#: objcopy.c:2147 -#, c-format -msgid "%s: error in %s: %s" -msgstr "%s: error en %s: %s" +#: objcopy.c:2198 +msgid "error in private h\teader data" +msgstr "error en los datos de encabezado privado" -#: objcopy.c:2208 -msgid "making" -msgstr "haciendo" +#: objcopy.c:2276 +msgid "failed to create output section" +msgstr "no se puede crear la sección de salida" -#: objcopy.c:2228 -msgid "size" -msgstr "tamaño" +#: objcopy.c:2290 +msgid "failed to set size" +msgstr "no se puede establecer el tamaño" -#: objcopy.c:2242 -msgid "vma" -msgstr "vma" +#: objcopy.c:2304 +msgid "failed to set vma" +msgstr "no se puede establecer vma" -#: objcopy.c:2267 -msgid "alignment" -msgstr "alineación" +#: objcopy.c:2329 +msgid "failed to set alignment" +msgstr "no se puede establecer la alineación" -#: objcopy.c:2289 -msgid "private data" -msgstr "datos privados" +#: objcopy.c:2351 +msgid "failed to copy private data" +msgstr "no se pueden copiar los datos privados" -#: objcopy.c:2304 -#, c-format -msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" +#: objcopy.c:2440 +msgid "relocation count is negative" +msgstr "la cuenta de reubicación es negativa" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:2429 +#: objcopy.c:2501 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d" -#: objcopy.c:2605 -#, c-format -msgid "%s: can't create debugging section: %s" -msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s" +#: objcopy.c:2685 +msgid "can't create debugging section" +msgstr "no se puede crear la sección de depuración" -#: objcopy.c:2619 -#, c-format -msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" -msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s" +#: objcopy.c:2698 +msgid "can't set debugging section contents" +msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" -#: objcopy.c:2628 +#: objcopy.c:2706 #, c-format -msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "%s: no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" +msgid "don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" -#: objcopy.c:2769 -#, c-format -msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'" -msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados de '%s'" +#: objcopy.c:2848 +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" +msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados" -#: objcopy.c:2819 +#: objcopy.c:2897 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" -#: objcopy.c:2829 +#: objcopy.c:2907 msgid "interleave must be positive" msgstr "el espacio debe ser positivo" -#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857 +#: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935 #, c-format msgid "%s both copied and removed" -msgstr "%s copiado y borrado" +msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo" -#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187 -#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211 +#: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265 +#: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "formato erróneo para %s" -#: objcopy.c:2982 +#: objcopy.c:3060 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "no se puede abrir: %s: %s" -#: objcopy.c:3101 +#: objcopy.c:3179 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" -#: objcopy.c:3269 +#: objcopy.c:3347 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo" -#: objcopy.c:3314 +#: objcopy.c:3392 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par" -#: objcopy.c:3317 +#: objcopy.c:3395 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d" -#: objcopy.c:3345 +#: objcopy.c:3423 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" -#: objcopy.c:3375 +#: objcopy.c:3453 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arquitectura %s desconocida" -#: objcopy.c:3379 +#: objcopy.c:3457 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura." -#: objcopy.c:3380 +#: objcopy.c:3458 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Se descarta el argumento %s" -#: objcopy.c:3386 +#: objcopy.c:3464 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s" -#: objcopy.c:3397 +#: objcopy.c:3475 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)" -#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438 +#: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" -#: objdump.c:176 +#: objdump.c:182 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n" -#: objdump.c:177 +#: objdump.c:183 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n" -#: objdump.c:178 +#: objdump.c:184 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n" -#: objdump.c:179 +#: objdump.c:185 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" @@ -3208,7 +3338,7 @@ msgstr "" " admitidos\n" " -H, --help Muestra esta información\n" -#: objdump.c:204 +#: objdump.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3217,7 +3347,7 @@ msgstr "" "\n" " Los siguientes interruptores son opcionales:\n" -#: objdump.c:205 +#: objdump.c:211 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -3229,6 +3359,7 @@ msgid "" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" @@ -3258,6 +3389,8 @@ msgstr "" " ficheros fuente\n" " -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n" " en la salida\n" +" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" +" la información\n" " -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n" " El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" @@ -3277,61 +3410,79 @@ msgstr "" " --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" " símbolos\n" -#: objdump.c:387 +#: objdump.c:395 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Secciones:\n" -#: objdump.c:390 objdump.c:394 +#: objdump.c:398 objdump.c:402 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:396 +#: objdump.c:404 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:400 +#: objdump.c:408 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Opciones" -#: objdump.c:402 +#: objdump.c:410 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Pg" -#: objdump.c:445 +#: objdump.c:453 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: no es un objeto dinámico" -#: objdump.c:1778 +#: objdump.c:878 objdump.c:902 #, c-format -msgid "Disassembly of section %s:\n" -msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n" +msgid " (File Offset: 0x%lx)" +msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)" -#: objdump.c:1940 +#: objdump.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disassembly of section %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Desensamblado de la sección %s:\n" + +#: objdump.c:1980 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada" -#: objdump.c:1959 +#: objdump.c:1999 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" -#: objdump.c:2064 +#: objdump.c:2114 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"No se puede obtener el ontenido de la sección '%s'.\n" +"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" + +#: objdump.c:2125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can't uncompress section '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" -#: objdump.c:2201 +#: objdump.c:2305 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -3340,12 +3491,12 @@ msgstr "" "No está presente la sección %s\n" "\n" -#: objdump.c:2210 +#: objdump.c:2314 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s" -#: objdump.c:2254 +#: objdump.c:2358 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -3354,17 +3505,17 @@ msgstr "" "Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: objdump.c:2381 +#: objdump.c:2489 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arquitectura: %s, " -#: objdump.c:2384 +#: objdump.c:2492 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "opciones 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2398 +#: objdump.c:2506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3373,27 +3524,32 @@ msgstr "" "\n" "dirección de inicio 0x" -#: objdump.c:2438 +#: objdump.c:2569 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:" +msgstr "Contenido de la sección %s:" + +#: objdump.c:2571 #, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Contenido de la sección %s:\n" +msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" +msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)" -#: objdump.c:2563 +#: objdump.c:2678 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "no hay símbolos\n" -#: objdump.c:2570 +#: objdump.c:2685 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2573 +#: objdump.c:2688 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2850 +#: objdump.c:2965 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3402,26 +3558,34 @@ msgstr "" "\n" "%s: formato del fichero %s\n" -#: objdump.c:2908 +#: objdump.c:3023 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" -#: objdump.c:3002 +#: objdump.c:3123 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "En el fichero %s:\n" -#: objdump.c:3124 +#: objdump.c:3238 +msgid "error: the start address should be before the end address" +msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final" + +#: objdump.c:3243 +msgid "error: the stop address should be after the start address" +msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final" + +#: objdump.c:3252 msgid "unrecognized -E option" msgstr "no se reconoce la opción -E" -#: objdump.c:3135 +#: objdump.c:3263 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'" -#: rclex.c:196 +#: rclex.c:197 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" @@ -3450,191 +3614,190 @@ msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: .ef inesperado\n" -#: rddbg.c:86 +#: rddbg.c:88 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" -#: rddbg.c:400 +#: rddbg.c:402 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" -#: readelf.c:319 +#: readelf.c:312 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n" -#: readelf.c:334 +#: readelf.c:327 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" -#: readelf.c:344 +#: readelf.c:337 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" -#: readelf.c:683 +#: readelf.c:642 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" -#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803 +#: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784 msgid "relocs" msgstr "reubicaciones" -#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814 +#: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" -#: readelf.c:868 +#: readelf.c:901 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:870 +#: readelf.c:903 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:875 +#: readelf.c:908 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:877 +#: readelf.c:910 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:885 +#: readelf.c:918 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:887 +#: readelf.c:920 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:892 +#: readelf.c:925 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:894 +#: readelf.c:927 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329 -#: readelf.c:1331 +#: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "no se reconoce: %-7lx" -#: readelf.c:1226 +#: readelf.c:1229 #, c-format msgid "<unknown addend: %lx>" msgstr "<agregado desconocido: %lx>" -#: readelf.c:1288 +#: readelf.c:1289 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" -#: readelf.c:1290 +#: readelf.c:1291 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" -#: readelf.c:1625 +#: readelf.c:1657 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Específico del Procesador: %lx" -#: readelf.c:1646 +#: readelf.c:1681 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" -#: readelf.c:1650 readelf.c:2521 +#: readelf.c:1685 readelf.c:2562 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<desconocido>: %lx" -#: readelf.c:1663 +#: readelf.c:1698 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ninguno)" -#: readelf.c:1664 +#: readelf.c:1699 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fichero reubicable)" -#: readelf.c:1665 +#: readelf.c:1700 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" -#: readelf.c:1666 +#: readelf.c:1701 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" -#: readelf.c:1667 +#: readelf.c:1702 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Fichero núcleo)" -#: readelf.c:1671 +#: readelf.c:1706 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Específico del Procesado: (%x)" -#: readelf.c:1673 +#: readelf.c:1708 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Específico del SO: (%x)" -#: readelf.c:1675 readelf.c:2714 +#: readelf.c:1710 readelf.c:2779 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<desconocido>: %x" -#: readelf.c:1687 +#: readelf.c:1722 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: readelf.c:1791 +#: readelf.c:1829 #, c-format msgid "<unknown>: 0x%x" msgstr "<desconocido>: 0x%x" -#: readelf.c:2048 +#: readelf.c:2086 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: readelf.c:2049 +#: readelf.c:2087 msgid "unknown mac" msgstr "mac desconocida" -#: readelf.c:2358 +#: readelf.c:2399 msgid "Standalone App" msgstr "Aplicación por Sí Sola" -#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161 +#: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237 #, c-format msgid "<unknown: %x>" msgstr "<desconocido: %x>" -#: readelf.c:2759 +#: readelf.c:2826 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n" -#: readelf.c:2760 +#: readelf.c:2827 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" -#: readelf.c:2761 +#: readelf.c:2828 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -3655,10 +3818,14 @@ msgid "" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" -" -w[liaprmfFsoR] or\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" -x --hex-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" +" -p --string-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" +" -w[lLiaprmfFsoR] or\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" @@ -3680,24 +3847,30 @@ msgstr "" " -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" " -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" " (si hay alguna).\n" +" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" " -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" " muestra símbolos\n" -" -x --hex-dump=<número> Vuelca el contenido de la sección <número>\n" -" -w[liaprmfFsoR] ó\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" -x --hex-dump=<número|nombre>\n" +" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" como bytes\n" +" -p --string-dump=<número|nombre>\n" +" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" como cadenas\n" +" -w[lLiaprmfFsoR] ó\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" " DWARF2\n" -#: readelf.c:2785 +#: readelf.c:2856 #, c-format msgid "" -" -i --instruction-dump=<number>\n" -" Disassemble the contents of section <number>\n" +" -i --instruction-dump=<number|name>\n" +" Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgstr "" -" -i --instruction-dump=<número>\n" -" Desensambla el contenido de la sección <número>\n" +" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n" +" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n" -#: readelf.c:2789 +#: readelf.c:2860 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -3713,96 +3886,96 @@ msgstr "" " -H --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" -#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898 +#: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" -#: readelf.c:3011 readelf.c:3079 +#: readelf.c:3090 readelf.c:3160 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" -#: readelf.c:3115 +#: readelf.c:3191 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Opción '-%c' inválida\n" -#: readelf.c:3129 +#: readelf.c:3205 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada por hacer.\n" -#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399 +#: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: readelf.c:3158 +#: readelf.c:3234 msgid "2's complement, little endian" msgstr "complemento a 2, little endian" -#: readelf.c:3159 +#: readelf.c:3235 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complemento a 2, big endian" -#: readelf.c:3177 +#: readelf.c:3253 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" -#: readelf.c:3185 +#: readelf.c:3263 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Encabezado ELF:\n" -#: readelf.c:3186 +#: readelf.c:3264 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Mágico: " -#: readelf.c:3190 +#: readelf.c:3268 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Clase: %s\n" -#: readelf.c:3192 +#: readelf.c:3270 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Datos: %s\n" -#: readelf.c:3194 +#: readelf.c:3272 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versión: %d %s\n" -#: readelf.c:3201 +#: readelf.c:3279 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: readelf.c:3203 +#: readelf.c:3281 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Versión ABI: %d\n" -#: readelf.c:3205 +#: readelf.c:3283 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipo: %s\n" -#: readelf.c:3207 +#: readelf.c:3285 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Máquina: %s\n" -#: readelf.c:3209 +#: readelf.c:3287 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versión: 0x%lx\n" -#: readelf.c:3212 +#: readelf.c:3290 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Dirección del punto de entrada: " -#: readelf.c:3214 +#: readelf.c:3292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3811,7 +3984,7 @@ msgstr "" "\n" " Inicio de encabezados de programa: " -#: readelf.c:3216 +#: readelf.c:3294 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -3820,59 +3993,59 @@ msgstr "" " (bytes en el fichero)\n" " Inicio de encabezados de sección: " -#: readelf.c:3218 +#: readelf.c:3296 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bytes en el fichero)\n" -#: readelf.c:3220 +#: readelf.c:3298 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:3223 +#: readelf.c:3301 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3225 +#: readelf.c:3303 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3227 +#: readelf.c:3305 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" -#: readelf.c:3229 +#: readelf.c:3307 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3231 +#: readelf.c:3309 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" -#: readelf.c:3236 +#: readelf.c:3314 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" -#: readelf.c:3277 readelf.c:3310 +#: readelf.c:3350 readelf.c:3383 msgid "program headers" msgstr "encabezados de programa" -#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806 -#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973 -#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533 -#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690 -#: readelf.c:9757 +#: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884 +#: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069 +#: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694 +#: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194 +#: readelf.c:10857 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memoria agotada\n" -#: readelf.c:3375 +#: readelf.c:3448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3881,7 +4054,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay encabezados de programa en este fichero.\n" -#: readelf.c:3381 +#: readelf.c:3454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3890,12 +4063,12 @@ msgstr "" "\n" "El tipo del fichero elf es %s\n" -#: readelf.c:3382 +#: readelf.c:3455 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Punto de entrada " -#: readelf.c:3384 +#: readelf.c:3457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3904,7 +4077,7 @@ msgstr "" "\n" "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " -#: readelf.c:3396 readelf.c:3398 +#: readelf.c:3469 readelf.c:3471 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3913,55 +4086,55 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Programa:\n" -#: readelf.c:3402 +#: readelf.c:3475 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3405 +#: readelf.c:3478 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3409 +#: readelf.c:3482 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" -#: readelf.c:3411 +#: readelf.c:3484 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" -#: readelf.c:3504 +#: readelf.c:3577 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "más de un segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3515 +#: readelf.c:3593 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3527 +#: readelf.c:3608 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3529 +#: readelf.c:3611 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n" -#: readelf.c:3543 +#: readelf.c:3619 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n" -#: readelf.c:3550 +#: readelf.c:3626 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete del programa\n" -#: readelf.c:3554 +#: readelf.c:3630 msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "No se puede leer el nombre del programa intérprete\n" -#: readelf.c:3557 +#: readelf.c:3633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3970,7 +4143,7 @@ msgstr "" "\n" " [Solicitando el programa intérprete: %s]" -#: readelf.c:3569 +#: readelf.c:3645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3979,34 +4152,34 @@ msgstr "" "\n" " mapeo de Sección a Segmento:\n" -#: readelf.c:3570 +#: readelf.c:3646 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmento Secciones...\n" -#: readelf.c:3605 +#: readelf.c:3681 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n" -#: readelf.c:3621 +#: readelf.c:3697 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" -#: readelf.c:3635 readelf.c:3676 +#: readelf.c:3711 readelf.c:3752 msgid "section headers" msgstr "encabezados de sección" -#: readelf.c:3720 readelf.c:3783 +#: readelf.c:3796 readelf.c:3861 msgid "symbols" msgstr "símbolos" # ¿Cómo se traduce esto? cfuga -#: readelf.c:3730 readelf.c:3793 +#: readelf.c:3806 readelf.c:3871 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" -#: readelf.c:4020 readelf.c:4413 +#: readelf.c:4130 readelf.c:4537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4015,38 +4188,38 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:4026 +#: readelf.c:4136 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" -#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488 -#: readelf.c:7187 +#: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584 +#: readelf.c:7445 msgid "string table" msgstr "tabla de cadenas" -#: readelf.c:4102 +#: readelf.c:4223 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" -#: readelf.c:4122 +#: readelf.c:4243 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" -#: readelf.c:4135 +#: readelf.c:4256 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" -#: readelf.c:4140 +#: readelf.c:4261 msgid "dynamic strings" msgstr "cadenas dinámicas" -#: readelf.c:4147 +#: readelf.c:4268 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" -#: readelf.c:4194 +#: readelf.c:4320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4055,7 +4228,7 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:4196 +#: readelf.c:4322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4064,57 +4237,57 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224 +#: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Nombre\n" -#: readelf.c:4203 +#: readelf.c:4329 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" -#: readelf.c:4207 +#: readelf.c:4333 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:4214 +#: readelf.c:4340 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" -#: readelf.c:4218 +#: readelf.c:4344 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:4225 +#: readelf.c:4351 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" -#: readelf.c:4226 +#: readelf.c:4352 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" -#: readelf.c:4230 +#: readelf.c:4356 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" -#: readelf.c:4231 +#: readelf.c:4357 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" -#: readelf.c:4236 +#: readelf.c:4362 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Opciones\n" -#: readelf.c:4371 +#: readelf.c:4495 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -4128,16 +4301,16 @@ msgstr "" " O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n" " p (específico del procesador)\n" -#: readelf.c:4389 +#: readelf.c:4513 #, c-format msgid "[<unknown>: 0x%x]" msgstr "[<desconocido>: 0x%x]" -#: readelf.c:4420 +#: readelf.c:4544 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" -#: readelf.c:4444 +#: readelf.c:4568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4146,46 +4319,41 @@ msgstr "" "\n" "No hay grupos de sección en este fichero.\n" -#: readelf.c:4480 +#: readelf.c:4604 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4499 +#: readelf.c:4623 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4538 readelf.c:7690 +#: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932 msgid "section data" msgstr "datos de sección" -#: readelf.c:4550 +#: readelf.c:4673 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Índice] Nombre\n" -#: readelf.c:4564 +#: readelf.c:4687 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" -#: readelf.c:4570 -#, c-format -msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" -msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" - -#: readelf.c:4580 +#: readelf.c:4696 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" -#: readelf.c:4593 +#: readelf.c:4709 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" -#: readelf.c:4689 +#: readelf.c:4804 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4194,7 +4362,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" -#: readelf.c:4701 +#: readelf.c:4816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4203,7 +4371,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" -#: readelf.c:4725 +#: readelf.c:4840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4212,17 +4380,17 @@ msgstr "" "\n" "La sección de reubicación " -#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503 +#: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" -#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505 +#: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:4784 +#: readelf.c:4898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4231,16 +4399,16 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:4963 readelf.c:5345 +#: readelf.c:5077 readelf.c:5450 msgid "unwind table" msgstr "tabla desenredada" -#: readelf.c:5022 readelf.c:5435 +#: readelf.c:5127 readelf.c:5531 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n" -#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547 +#: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4249,7 +4417,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones de desenredo en este fichero.\n" -#: readelf.c:5144 +#: readelf.c:5249 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4258,11 +4426,11 @@ msgstr "" "\n" "No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " -#: readelf.c:5156 +#: readelf.c:5261 msgid "unwind info" msgstr "información de desenredo" -#: readelf.c:5158 readelf.c:5502 +#: readelf.c:5263 readelf.c:5598 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4271,11 +4439,11 @@ msgstr "" "\n" "Sección de desenredo " -#: readelf.c:5712 readelf.c:5756 +#: readelf.c:5808 readelf.c:5852 msgid "dynamic section" msgstr "sección dinámica" -#: readelf.c:5833 +#: readelf.c:5929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4284,31 +4452,31 @@ msgstr "" "\n" "No hay sección dinámica en este fichero.\n" -#: readelf.c:5871 +#: readelf.c:5967 msgid "Unable to seek to end of file!\n" msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" -#: readelf.c:5884 +#: readelf.c:5980 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" -#: readelf.c:5919 +#: readelf.c:6015 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" -#: readelf.c:5926 +#: readelf.c:6022 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" -#: readelf.c:5931 +#: readelf.c:6027 msgid "dynamic string table" msgstr "tabla de cadena dinámicas" -#: readelf.c:5966 +#: readelf.c:6062 msgid "symbol information" msgstr "información del símbolo" -#: readelf.c:5991 +#: readelf.c:6087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4317,192 +4485,207 @@ msgstr "" "\n" "La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:5994 +#: readelf.c:6090 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" -#: readelf.c:6030 +#: readelf.c:6126 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Biblioteca auxiliar" -#: readelf.c:6034 +#: readelf.c:6130 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Biblioteca de filtro" -#: readelf.c:6038 +#: readelf.c:6134 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fichero de configuración" -#: readelf.c:6042 +#: readelf.c:6138 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" -#: readelf.c:6046 +#: readelf.c:6142 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría" -#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120 +#: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" -#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122 +#: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Ninguna\n" -#: readelf.c:6243 +#: readelf.c:6339 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" -#: readelf.c:6246 +#: readelf.c:6342 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " programa intérprete" -#: readelf.c:6250 +#: readelf.c:6346 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6254 +#: readelf.c:6350 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6258 +#: readelf.c:6354 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6321 +#: readelf.c:6417 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" -#: readelf.c:6444 +#: readelf.c:6541 #, c-format msgid "" "\n" -"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" +"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n" +"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6447 +#: readelf.c:6544 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:6449 readelf.c:6656 +#: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769 #, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" -msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n" +msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" +msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n" -#: readelf.c:6458 +#: readelf.c:6554 msgid "version definition section" msgstr "sección de definición de versión" -#: readelf.c:6484 +#: readelf.c:6583 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" -#: readelf.c:6487 +#: readelf.c:6586 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Ind: %d Cnt: %d " -#: readelf.c:6498 +#: readelf.c:6597 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nombre: %s\n" -#: readelf.c:6500 +#: readelf.c:6599 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6515 +#: readelf.c:6616 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" -#: readelf.c:6518 +#: readelf.c:6619 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6537 +#: readelf.c:6623 +#, c-format +msgid " Version def aux past end of section\n" +msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:6628 +#, c-format +msgid " Version definition past end of section\n" +msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:6643 #, c-format msgid "" "\n" -"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" +"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n" +"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6540 +#: readelf.c:6646 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:6542 -#, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" -msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" - -#: readelf.c:6551 +#: readelf.c:6656 msgid "version need section" -msgstr "sección de versiones necesarias" +msgstr "sección de requerimientos de versión" -#: readelf.c:6573 +#: readelf.c:6681 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Versión: %d" -#: readelf.c:6576 +#: readelf.c:6684 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fichero: %s" -#: readelf.c:6578 +#: readelf.c:6686 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fichero: %lx" -#: readelf.c:6580 +#: readelf.c:6688 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" -#: readelf.c:6598 +#: readelf.c:6708 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Nombre: %s" -#: readelf.c:6601 +#: readelf.c:6711 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" -#: readelf.c:6604 +#: readelf.c:6714 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" -#: readelf.c:6647 +#: readelf.c:6721 +#, c-format +msgid " Version need aux past end of section\n" +msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:6726 +#, c-format +msgid " Version need past end of section\n" +msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n" + +#: readelf.c:6760 msgid "version string table" -msgstr "versión de tabla de cadenas" +msgstr "tabla de cadenas de versión" -#: readelf.c:6651 +#: readelf.c:6764 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4511,40 +4694,44 @@ msgstr "" "\n" "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:6654 +#: readelf.c:6767 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Dir: " -#: readelf.c:6664 +#: readelf.c:6777 msgid "version symbol data" msgstr "datos de símbolos de versión" -#: readelf.c:6691 +#: readelf.c:6804 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " -#: readelf.c:6695 +#: readelf.c:6808 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " -#: readelf.c:6733 readelf.c:7255 +#: readelf.c:6845 readelf.c:7512 msgid "version need" msgstr "la versión necesita" -#: readelf.c:6743 +#: readelf.c:6855 msgid "version need aux (2)" msgstr "la versión necesita aux (2)" -#: readelf.c:6785 readelf.c:7320 +#: readelf.c:6870 readelf.c:6925 +msgid "*invalid*" +msgstr "*inválido*" + +#: readelf.c:6900 readelf.c:7577 msgid "version def" msgstr "versión definida" -#: readelf.c:6805 readelf.c:7335 +#: readelf.c:6920 readelf.c:7592 msgid "version def aux" msgstr "versión definida auxiliar" -#: readelf.c:6836 +#: readelf.c:6954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4553,28 +4740,32 @@ msgstr "" "\n" "No se encontró información de versión en este fichero.\n" -#: readelf.c:6955 +#: readelf.c:7075 #, c-format msgid "<other>: %x" msgstr "<otro>: %x" -#: readelf.c:7013 +#: readelf.c:7133 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" -#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521 +#: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" -#: readelf.c:7075 readelf.c:7449 +#: readelf.c:7230 readelf.c:7270 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n" -#: readelf.c:7081 +#: readelf.c:7236 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n" -#: readelf.c:7101 +#: readelf.c:7326 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" + +#: readelf.c:7363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4583,17 +4774,26 @@ msgstr "" "\n" "Tabla de símbolos por imagen:\n" -#: readelf.c:7103 +#: readelf.c:7365 readelf.c:7383 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7105 +#: readelf.c:7367 readelf.c:7385 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7163 +#: readelf.c:7381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" + +#: readelf.c:7421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4602,29 +4802,29 @@ msgstr "" "\n" "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:7167 +#: readelf.c:7425 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7169 +#: readelf.c:7427 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7225 +#: readelf.c:7483 msgid "version data" msgstr "datos de versión" -#: readelf.c:7268 +#: readelf.c:7525 msgid "version need aux (3)" msgstr "la versión necesita aux (3)" -#: readelf.c:7295 +#: readelf.c:7552 msgid "bad dynamic symbol\n" msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" -#: readelf.c:7359 +#: readelf.c:7616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4633,7 +4833,7 @@ msgstr "" "\n" "La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" -#: readelf.c:7371 +#: readelf.c:7628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4642,16 +4842,12 @@ msgstr "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:7373 readelf.c:7539 +#: readelf.c:7630 readelf.c:7700 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" -#: readelf.c:7505 -msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" - -#: readelf.c:7537 +#: readelf.c:7698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4660,7 +4856,7 @@ msgstr "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:7603 +#: readelf.c:7764 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4669,12 +4865,12 @@ msgstr "" "\n" "El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:7606 +#: readelf.c:7767 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" -#: readelf.c:7658 +#: readelf.c:7819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4683,7 +4879,7 @@ msgstr "" "\n" "Volcado ensamblador de la sección %s\n" -#: readelf.c:7680 +#: readelf.c:7844 readelf.c:7922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4692,7 +4888,26 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: readelf.c:7685 +#: readelf.c:7855 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"String dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" + +#: readelf.c:7873 +#, c-format +msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" + +#: readelf.c:7900 +#, c-format +msgid " No strings found in this section." +msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección." + +#: readelf.c:7927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4701,37 +4916,37 @@ msgstr "" "\n" "Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:7710 +#: readelf.c:7952 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" -#: readelf.c:7845 +#: readelf.c:8135 #, c-format -msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n" +msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" +msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" -#: readelf.c:7854 +#: readelf.c:8432 #, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "saltando el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección%s\n" +msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" +msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" -#: readelf.c:7875 +#: readelf.c:8440 #, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "saltando el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección%s\n" -#: readelf.c:7902 +#: readelf.c:8461 #, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" +msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" -#: readelf.c:7935 +#: readelf.c:8503 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "datos de sección %s" -#: readelf.c:7972 +#: readelf.c:8568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4740,49 +4955,49 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" -#: readelf.c:7998 +#: readelf.c:8603 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" -#: readelf.c:8026 +#: readelf.c:8631 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n" -#: readelf.c:8061 +#: readelf.c:8669 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" -#: readelf.c:8478 +#: readelf.c:9118 msgid "attributes" msgstr "atributos" -#: readelf.c:8497 +#: readelf.c:9139 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" -#: readelf.c:8522 +#: readelf.c:9170 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" -#: readelf.c:8578 +#: readelf.c:9229 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" msgstr "Formato '%c' desconocido\n" -#: readelf.c:8651 readelf.c:9019 +#: readelf.c:9382 readelf.c:9897 msgid "liblist" msgstr "lista de bibliotecas" -#: readelf.c:8740 +#: readelf.c:9469 msgid "options" msgstr "opciones" -#: readelf.c:8770 +#: readelf.c:9499 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4791,15 +5006,15 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:8931 +#: readelf.c:9660 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" -#: readelf.c:8947 readelf.c:8961 +#: readelf.c:9676 readelf.c:9690 msgid "conflict" msgstr "tiene conflictos con" -#: readelf.c:8971 +#: readelf.c:9700 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4808,15 +5023,92 @@ msgstr "" "\n" "La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:8973 +#: readelf.c:9702 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Índice Valor Nombre" -#: readelf.c:9026 +#: readelf.c:9734 +msgid "GOT" +msgstr "GOT" + +#: readelf.c:9735 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Primary GOT:\n" +msgstr "" +"\n" +"GOT primario:\n" + +#: readelf.c:9736 +#, c-format +msgid " Canonical gp value: " +msgstr " Valor gp canónico: " + +#: readelf.c:9740 readelf.c:9831 +#, c-format +msgid " Reserved entries:\n" +msgstr " Entradas reservadas:\n" + +#: readelf.c:9741 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n" + +#: readelf.c:9757 +#, c-format +msgid " Local entries:\n" +msgstr " Entradas locales\n" + +#: readelf.c:9758 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s\n" +msgstr " %*s %10s %*s\n" + +#: readelf.c:9773 +#, c-format +msgid " Global entries:\n" +msgstr " Entradas globales:\n" + +#: readelf.c:9774 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#: readelf.c:9829 +msgid "PLT GOT" +msgstr "GOT de PLT" + +#: readelf.c:9830 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"PLT GOT:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"GOT de PLT:\n" + +#: readelf.c:9832 +#, c-format +msgid " %*s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %*s Propósito\n" + +#: readelf.c:9840 +#, c-format +msgid " Entries:\n" +msgstr " Entradas:\n" + +#: readelf.c:9841 +#, c-format +msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#: readelf.c:9904 msgid "liblist string table" msgstr "tabla de cadenas liblist" -#: readelf.c:9036 +#: readelf.c:9914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4825,90 +5117,114 @@ msgstr "" "\n" "La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:9089 +#: readelf.c:9967 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" -#: readelf.c:9091 +#: readelf.c:9969 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" -#: readelf.c:9093 +#: readelf.c:9971 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:9095 +#: readelf.c:9973 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" -#: readelf.c:9097 +#: readelf.c:9975 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" -#: readelf.c:9099 +#: readelf.c:9977 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" -#: readelf.c:9101 +#: readelf.c:9979 +msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" + +#: readelf.c:9981 +msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" + +#: readelf.c:9983 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" -#: readelf.c:9103 +#: readelf.c:9985 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:9105 +#: readelf.c:9987 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" -#: readelf.c:9107 +#: readelf.c:9989 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" -#: readelf.c:9109 +#: readelf.c:9991 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:9111 +#: readelf.c:9993 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" -#: readelf.c:9119 +#: readelf.c:10001 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versión)" -#: readelf.c:9121 +#: readelf.c:10003 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" -#: readelf.c:9126 readelf.c:9148 +#: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" +#: readelf.c:10020 +msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" +msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)" + +#: readelf.c:10022 +msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)" + +#: readelf.c:10024 +msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)" + +#: readelf.c:10026 +msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" +msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" + #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:9138 +#: readelf.c:10043 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "estructura procinfo de NetBSD" -#: readelf.c:9165 readelf.c:9179 +#: readelf.c:10070 readelf.c:10084 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" -#: readelf.c:9167 readelf.c:9181 +#: readelf.c:10072 readelf.c:10086 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" -#: readelf.c:9187 +#: readelf.c:10092 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" -#: readelf.c:9233 +#: readelf.c:10148 msgid "notes" msgstr "notas" -#: readelf.c:9239 +#: readelf.c:10154 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4917,27 +5233,27 @@ msgstr "" "\n" "Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:9241 +#: readelf.c:10156 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" -#: readelf.c:9260 +#: readelf.c:10175 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" -#: readelf.c:9262 +#: readelf.c:10177 #, c-format msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" -#: readelf.c:9360 +#: readelf.c:10275 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" -#: readelf.c:9444 +#: readelf.c:10359 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -4945,12 +5261,12 @@ msgstr "" "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" "tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" -#: readelf.c:9493 readelf.c:9837 +#: readelf.c:10406 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" -#: readelf.c:9506 +#: readelf.c:10419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4959,268 +5275,374 @@ msgstr "" "\n" "Fichero: %s\n" -#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792 +#: readelf.c:10572 readelf.c:10892 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" -#: readelf.c:9665 +#: readelf.c:10595 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is empty\n" +msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n" + +#: readelf.c:10603 readelf.c:10626 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index\n" +msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" + +#: readelf.c:10612 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" +msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" + +#: readelf.c:10619 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n" + +#: readelf.c:10637 +msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n" + +#: readelf.c:10649 +#, c-format +msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" +msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n" + +#: readelf.c:10657 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" + +#: readelf.c:10664 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" + +#: readelf.c:10673 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" -#: readelf.c:9697 +#: readelf.c:10687 #, c-format -msgid "%s: failed to read string table\n" -msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas\n" +msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" + +#: readelf.c:10693 +#, c-format +msgid "%s has no archive index\n" +msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n" + +#: readelf.c:10704 +msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" -#: readelf.c:9733 +#: readelf.c:10712 +#, c-format +msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo long\n" + +#: readelf.c:10727 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n" + +#: readelf.c:10737 +#, c-format +msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" +msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" + +#: readelf.c:10744 +#, c-format +msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" +msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" + +#: readelf.c:10754 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" + +#: readelf.c:10761 +#, c-format +msgid "%s: failed to read file name\n" +msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" + +#: readelf.c:10773 readelf.c:10782 +#, c-format +msgid "Binary %s contains:\n" +msgstr "El binario %s contiene:\n" + +#: readelf.c:10787 +#, c-format +msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" +msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" + +#: readelf.c:10796 +#, c-format +msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en índice de la tabla\n" + +#: readelf.c:10805 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" +msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" + +#: readelf.c:10833 #, c-format msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" -#: readelf.c:9749 +#: readelf.c:10849 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" -#: readelf.c:9781 +#: readelf.c:10881 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" -#: readelf.c:9815 +#: readelf.c:10920 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "'%s': No hay tal fichero\n" -#: readelf.c:9817 +#: readelf.c:10922 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n" -#: readelf.c:9824 +#: readelf.c:10929 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" -#: readelf.c:9831 +#: readelf.c:10936 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" -#: rename.c:130 +#: readelf.c:10942 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" +msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n" + +#: readelf.c:10952 +#, c-format +msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" +msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n" + +#: rename.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s" #. We have to clean up here. -#: rename.c:165 rename.c:203 +#: rename.c:159 rename.c:197 #, c-format -msgid "unable to rename '%s' reason: %s" -msgstr "no se puede renombrar '%s' razón: %s" +msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s" -#: rename.c:211 +#: rename.c:205 #, c-format -msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" -msgstr "no se puede copiar el fichero '%s' razón: %s" +msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" +msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s" -#: resbin.c:119 +#: resbin.c:120 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios" -#: resbin.c:135 +#: resbin.c:136 msgid "null terminated unicode string" msgstr "cadena unicode terminada en null" -#: resbin.c:162 resbin.c:168 +#: resbin.c:163 resbin.c:169 msgid "resource ID" msgstr "ID de recurso" -#: resbin.c:207 +#: resbin.c:208 msgid "cursor" msgstr "cursor" -#: resbin.c:238 resbin.c:245 +#: resbin.c:239 resbin.c:246 msgid "menu header" msgstr "encabezado de menú" -#: resbin.c:254 +#: resbin.c:255 msgid "menuex header" msgstr "encabezado de menuex" -#: resbin.c:258 +#: resbin.c:259 msgid "menuex offset" msgstr "desplazamiento de menuex" -#: resbin.c:263 +#: resbin.c:264 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "no se admite la versión de menú %d" -#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 +#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 msgid "menuitem header" msgstr "encabezado de elemento de menú" -#: resbin.c:395 +#: resbin.c:396 msgid "menuitem" msgstr "elemento de menú" -#: resbin.c:432 resbin.c:460 +#: resbin.c:433 resbin.c:461 msgid "dialog header" msgstr "encabezado de diálogo" -#: resbin.c:450 +#: resbin.c:451 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada" -#: resbin.c:495 +#: resbin.c:496 msgid "dialog font point size" msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo" -#: resbin.c:503 +#: resbin.c:504 msgid "dialogex font information" msgstr "información de tipografía del dialogex" -#: resbin.c:529 resbin.c:547 +#: resbin.c:530 resbin.c:548 msgid "dialog control" msgstr "control del diálogo" -#: resbin.c:539 +#: resbin.c:540 msgid "dialogex control" msgstr "control del dialogex" -#: resbin.c:568 +#: resbin.c:569 msgid "dialog control end" msgstr "fin del control del diálogo" -#: resbin.c:580 +#: resbin.c:581 msgid "dialog control data" msgstr "datos de control del diálogo" -#: resbin.c:620 +#: resbin.c:621 msgid "stringtable string length" msgstr "longitud de la cadena stringtable" -#: resbin.c:630 +#: resbin.c:631 msgid "stringtable string" msgstr "cadena stringtable" -#: resbin.c:660 +#: resbin.c:661 msgid "fontdir header" msgstr "encabezado fontdir" -#: resbin.c:674 +#: resbin.c:675 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" -#: resbin.c:691 +#: resbin.c:692 msgid "fontdir device name" msgstr "nombre de dispositivo fontdir" -#: resbin.c:697 +#: resbin.c:698 msgid "fontdir face name" msgstr "nombre de rostro fontdir" -#: resbin.c:737 +#: resbin.c:738 msgid "accelerator" msgstr "acelerador" -#: resbin.c:796 +#: resbin.c:797 msgid "group cursor header" msgstr "encabezado de grupo de cursores" -#: resbin.c:800 resrc.c:1306 +#: resbin.c:801 resrc.c:1355 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado" -#: resbin.c:815 +#: resbin.c:816 msgid "group cursor" msgstr "grupo de cursores" -#: resbin.c:851 +#: resbin.c:852 msgid "group icon header" msgstr "encabezado de grupo de iconos" -#: resbin.c:855 resrc.c:1253 +#: resbin.c:856 resrc.c:1302 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado" -#: resbin.c:870 +#: resbin.c:871 msgid "group icon" msgstr "grupo de iconos" -#: resbin.c:934 resbin.c:1150 +#: resbin.c:935 resbin.c:1151 msgid "unexpected version string" msgstr "cadena de versión inesperada" -#: resbin.c:965 +#: resbin.c:966 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" -#: resbin.c:969 +#: resbin.c:970 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "tipo de versión %d inesperada" -#: resbin.c:981 +#: resbin.c:982 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada" -#: resbin.c:984 +#: resbin.c:985 msgid "fixed version info" msgstr "información de versión fija" -#: resbin.c:988 +#: resbin.c:989 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" -#: resbin.c:992 +#: resbin.c:993 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" -#: resbin.c:1021 +#: resbin.c:1022 msgid "version var info" msgstr "información de versión variable" -#: resbin.c:1038 +#: resbin.c:1039 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada" -#: resbin.c:1048 +#: resbin.c:1049 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "valor de longitud de versión stringtable %ld inesperada" -#: resbin.c:1082 +#: resbin.c:1083 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada" -#: resbin.c:1093 +#: resbin.c:1094 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada" -#: resbin.c:1110 +#: resbin.c:1111 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada" -#: resbin.c:1129 +#: resbin.c:1130 msgid "version varfileinfo" msgstr "versión varfileinfo" -#: resbin.c:1144 +#: resbin.c:1145 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" @@ -5291,7 +5713,7 @@ msgstr "tamaño de datos de recursos" msgid "filename required for COFF output" msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF" -#: rescoff.c:718 +#: rescoff.c:715 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" @@ -5340,81 +5762,86 @@ msgstr "Se intentó `%s'\n" msgid "Using `%s'\n" msgstr "Utilizando `%s'\n" -#: resrc.c:583 +#: resrc.c:608 +msgid "preprocessing failed." +msgstr "falló el preprocesamiento." + +#: resrc.c:631 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" -#: resrc.c:591 +#: resrc.c:639 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: fin de fichero inesperado" -#: resrc.c:640 +#: resrc.c:688 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" -#: resrc.c:678 resrc.c:1453 +#: resrc.c:727 resrc.c:1502 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" -#: resrc.c:729 +#: resrc.c:778 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" -#: resrc.c:761 resrc.c:1161 +#: resrc.c:810 resrc.c:1210 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" -#: resrc.c:887 +#: resrc.c:936 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX" -#: resrc.c:889 +#: resrc.c:938 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" -#: resrc.c:917 +#: resrc.c:966 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" -#: resrc.c:1130 +#: resrc.c:1179 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" -#: resrc.c:1675 resrc.c:1710 +#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" -#: resrc.c:1891 +#: resrc.c:1940 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" -#: size.c:84 +#: size.c:79 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" -#: size.c:85 +#: size.c:80 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n" -#: size.c:86 +#: size.c:81 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" --common Display total size for *COM* syms\n" " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" @@ -5422,34 +5849,36 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida output\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n" " (por defecto es %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" " hexadecimal\n" " -t --totals Muestra los tamaños totales\n" " (sólo Berkeley)\n" +" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" +" *COM*\n" " --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: size.c:159 +#: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "argumento inválido para --format: %s" -#: size.c:186 +#: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Radical inválido: %s\n" -#: srconv.c:1724 +#: srconv.c:1731 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n" -#: srconv.c:1725 +#: srconv.c:1732 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5468,7 +5897,7 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: srconv.c:1871 +#: srconv.c:1878 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" @@ -5606,29 +6035,24 @@ msgstr "varargs desenredados inesperados\n" msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n" -#: strings.c:215 +#: strings.c:251 #, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "número %s inválido" +msgid "invalid minimum string length %d" +msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" -#: strings.c:697 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "argumento entero %s inválido" - -#: strings.c:706 +#: strings.c:648 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" -#: strings.c:707 +#: strings.c:649 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -" -<number> least [number] characters (default 4).\n" +" -<number> least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" @@ -5643,22 +6067,23 @@ msgstr "" " datos\n" " -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" " -n --bytes=[número] Localiza e imprime cualquier secuencia terminada en\n" -" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres (4 por defecto).\n" -" -t --radix={o,x,d} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" +" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n" +" (4 por defecto).\n" +" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" " -o Un alias para --radix=o\n" " -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona el tamaño del carácter y la \"endianez\":\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @<fichero> Lee opciones del fichero\n" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:641 +#: sysdump.c:648 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: sysdump.c:642 +#: sysdump.c:649 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5669,36 +6094,40 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:709 +#: sysdump.c:716 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" -#: version.c:34 +#: version.c:35 #, c-format msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: version.c:35 +#: version.c:36 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n" +"versión posterior.\n" +"\n" +"Este programa no tiene ninguna garantía.\n" -#: windmc.c:194 +#: windmc.c:195 #, c-format msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" msgstr "no se puede abrir el fichero %s ,%s' para salida.\n" -#: windmc.c:202 +#: windmc.c:203 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n" -#: windmc.c:204 +#: windmc.c:205 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5741,7 +6170,7 @@ msgstr "" " -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" " que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" -#: windmc.c:224 +#: windmc.c:225 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" @@ -5752,31 +6181,31 @@ msgstr "" " -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: windmc.c:287 windres.c:415 +#: windmc.c:296 windres.c:415 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: aviso: " -#: windmc.c:288 +#: windmc.c:297 #, c-format msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n" -#: windmc.c:289 +#: windmc.c:298 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" -#: windmc.c:333 +#: windmc.c:342 msgid "try to add a ill language." msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." -#: windmc.c:1142 +#: windmc.c:1151 #, c-format msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n" -#: windmc.c:1161 +#: windmc.c:1170 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n" @@ -5889,24 +6318,24 @@ msgstr "" "entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" "Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" -#: windres.c:828 +#: windres.c:848 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "se especificó un código de página inválido\n" -#: windres.c:843 +#: windres.c:863 msgid "invalid option -f\n" msgstr "opción -f inválida\n" -#: windres.c:848 +#: windres.c:868 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" -#: windres.c:907 +#: windres.c:927 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" -#: windres.c:1027 +#: windres.c:1037 msgid "no resources" msgstr "no hay recursos" @@ -5925,12 +6354,63 @@ msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo" msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" +#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n" + +#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" + +#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" +#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" + +#~ msgid "set .nlmsections flags" +#~ msgstr "establecer opciones .nlmsections" + +#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" +#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" + +#~ msgid "%s: error in %s: %s" +#~ msgstr "%s: error en %s: %s" + +#~ msgid "making" +#~ msgstr "haciendo" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "tamaño" + +#~ msgid "vma" +#~ msgstr "vma" + +#~ msgid "alignment" +#~ msgstr "alineación" + +#~ msgid "private data" +#~ msgstr "datos privados" + +#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" +#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" + +#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" +#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" + +#~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" +#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" + +#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" +#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n" + +#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" +#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" + +#~ msgid "invalid number %s" +#~ msgstr "número %s inválido" + +#~ msgid "invalid integer argument %s" +#~ msgstr "argumento entero %s inválido" + #~ msgid "stat returns negative size for %s" #~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" -#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" -#~ msgstr "la sección %s necesita una sección .debug_info llena\n" - #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" #~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" |