aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/binutils/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2007-09-17 14:06:03 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2007-09-17 14:06:03 +0000
commit7f396d02ee5b6f506fa1fd3f78b2283c93fbbe2b (patch)
tree483b05311988f968ee3c2e3b22eecb7addceed48 /binutils/po
parent041a1845a91c0ac19e4ec42957dae2f935facff4 (diff)
downloadgdb-7f396d02ee5b6f506fa1fd3f78b2283c93fbbe2b.zip
gdb-7f396d02ee5b6f506fa1fd3f78b2283c93fbbe2b.tar.gz
gdb-7f396d02ee5b6f506fa1fd3f78b2283c93fbbe2b.tar.bz2
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r--binutils/po/es.po2574
1 files changed, 1416 insertions, 1158 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po
index d706ba4..72268f6 100644
--- a/binutils/po/es.po
+++ b/binutils/po/es.po
@@ -1,42 +1,43 @@
-# Mensajes en español para binutils 2.16.93.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Mensajes en español para binutils 2.17.90
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 09:14+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-27 11:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 09:00-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
-#: addr2line.c:77
+#: addr2line.c:75
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
-#: addr2line.c:78
+#: addr2line.c:76
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
-#: addr2line.c:79
+#: addr2line.c:77
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
-" -i --inlines\t\t Unwind inlined functions\n"
+" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
+" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
@@ -49,7 +50,9 @@ msgstr ""
" -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n"
" (por defecto es a.out)\n"
-" -i --inlines\t\t Desenreda las funciones inline\n"
+" -i --inlines Desenreda las funciones inline\n"
+" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
+" de las direcciones\n"
" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n"
" -f --functions Muestra los nombres de función\n"
" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n"
@@ -57,164 +60,169 @@ msgstr ""
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: addr2line.c:93 ar.c:263 coffdump.c:466 nlmconv.c:1113 objcopy.c:486
-#: objcopy.c:520 readelf.c:2622 size.c:102 srconv.c:1732 strings.c:725
-#: sysdump.c:648 windres.c:673
+#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
+#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
+#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
-#: addr2line.c:253
+#: addr2line.c:279
#, c-format
-msgid "%s: can not get addresses from archive"
+msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
-#: addr2line.c:325 nm.c:1523 objdump.c:3033
+#: addr2line.c:296
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find section %s"
+msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
+
+#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
-#: ar.c:203
+#: ar.c:204
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
-#: ar.c:219
+#: ar.c:220
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
-#: ar.c:222
+#: ar.c:223
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
-#: ar.c:223
+#: ar.c:224
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " órdenes:\n"
-#: ar.c:224
+#: ar.c:225
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:225
+#: ar.c:226
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:226
+#: ar.c:227
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
-#: ar.c:227
+#: ar.c:228
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
-#: ar.c:228
+#: ar.c:229
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:229
+#: ar.c:230
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
-#: ar.c:230
+#: ar.c:231
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:231
+#: ar.c:232
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
-#: ar.c:232
+#: ar.c:233
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
-#: ar.c:233
+#: ar.c:234
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
-#: ar.c:234
+#: ar.c:235
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
-#: ar.c:235
+#: ar.c:236
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
-#: ar.c:236
+#: ar.c:237
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
-#: ar.c:237
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:239
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
-#: ar.c:239
+#: ar.c:240
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadores genéricos:\n"
-#: ar.c:240
+#: ar.c:241
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
-#: ar.c:241
+#: ar.c:242
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
-#: ar.c:242
+#: ar.c:243
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:244
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:245
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:246
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n"
-#: ar.c:252
+#: ar.c:253
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:254
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Generar un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
-#: ar.c:254
+#: ar.c:255
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -227,47 +235,47 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: ar.c:485
+#: ar.c:487
msgid "two different operation options specified"
msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
-#: ar.c:560
+#: ar.c:562
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "opción ilegal -- %c"
-#: ar.c:606
+#: ar.c:605
msgid "no operation specified"
msgstr "no se especificó una operación"
-#: ar.c:609
+#: ar.c:608
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'."
-#: ar.c:617
+#: ar.c:616
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
-#: ar.c:620
+#: ar.c:619
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
-#: ar.c:670
+#: ar.c:669
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
-#: ar.c:739
+#: ar.c:738
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
-#: ar.c:788 ar.c:838 ar.c:1156 objcopy.c:1683
+#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
-#: ar.c:792
+#: ar.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -278,168 +286,173 @@ msgstr ""
"<%s>\n"
"\n"
-#: ar.c:808 ar.c:875
+#: ar.c:807 ar.c:875
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no es un archivo válido"
-#: ar.c:843
-#, c-format
-msgid "stat returns negative size for %s"
-msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
-
-#: ar.c:1061
+#: ar.c:1069
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
-#: ar.c:1111
+#: ar.c:1119
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!"
-#: ar.c:1248
+#: ar.c:1257
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
-#: arsup.c:87
+#: arsup.c:88
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
-#: arsup.c:112
+#: arsup.c:113
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
-#: arsup.c:162
+#: arsup.c:163
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
-#: arsup.c:179
+#: arsup.c:180
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
-#: arsup.c:188
+#: arsup.c:189
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
-#: arsup.c:227
+#: arsup.c:228
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
-#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413
+#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
-#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394
+#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
-#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471
+#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
-#: arsup.c:422
+#: arsup.c:423
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
-#: arsup.c:446
+#: arsup.c:447
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
+#: bin2c.c:84
+#, c-format
+msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n"
+
+#: bin2c.c:85
+#, c-format
+msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
+msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n"
+
#: binemul.c:37
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:40
+#: binemul.h:41
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " opciones de emulación:\n"
-#: bucomm.c:110
+#: bucomm.c:111
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s"
-#: bucomm.c:121
+#: bucomm.c:122
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
-#: bucomm.c:136
+#: bucomm.c:137
#, c-format
msgid "Supported targets:"
-msgstr "Objetivos con soporte:"
+msgstr "Objetivos admitidos:"
-#: bucomm.c:138
+#: bucomm.c:139
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
-msgstr "%s: objetivos con soporte:"
+msgstr "%s: objetivos admitidos:"
-#: bucomm.c:154
+#: bucomm.c:155
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
-msgstr "Arquitecturas con soporte:"
+msgstr "Arquitecturas admitidas:"
-#: bucomm.c:156
+#: bucomm.c:157
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
-msgstr "%s: arquitecturas con soporte:"
+msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
-#: bucomm.c:349
+#: bucomm.c:350
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
-#: bucomm.c:450
+#: bucomm.c:499
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: número erróneo: %s"
-#: bucomm.c:467 strings.c:438
+#: bucomm.c:516 strings.c:435
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': No hay tal fichero"
-#: bucomm.c:469 strings.c:440
+#: bucomm.c:518 strings.c:437
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
-msgstr "Aviso: no se puede encontrar '%s'. razón: %s"
+msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
-#: bucomm.c:473
+#: bucomm.c:522
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
-#: coffdump.c:103
+#: coffdump.c:104
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#líneas %d "
-#: coffdump.c:457 sysdump.c:641
+#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
-#: coffdump.c:458
+#: coffdump.c:459
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: coffdump.c:459
+#: coffdump.c:460
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -454,684 +467,694 @@ msgstr ""
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: coffdump.c:528 srconv.c:1822 sysdump.c:705
+#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
-#: debug.c:648
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to %s.\n"
+msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
+
+#: debug.c:646
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
-#: debug.c:727
+#: debug.c:725
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
-#: debug.c:783
+#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
-#: debug.c:835
+#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
-#: debug.c:867
+#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
-#: debug.c:873
+#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados"
-#: debug.c:901
+#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
-#: debug.c:937
+#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
-#: debug.c:944
+#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal"
-#: debug.c:967
+#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
-#: debug.c:1020
+#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: no está implementado"
#. FIXME
-#: debug.c:1031
+#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: no está implementado"
#. FIXME.
-#: debug.c:1115
+#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: no está implementado"
-#: debug.c:1137
+#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
-#: debug.c:1665
+#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
-msgstr "debug_make_undefined_type: género sin soporte"
+msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
-#: debug.c:1842
+#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
-#: debug.c:1887
+#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
-#: debug.c:1895
+#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
-#: debug.c:1932
+#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
-#: debug.c:1954
+#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
-#: debug.c:2057
+#: debug.c:2055
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
-#: debug.c:2484
+#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
-#: dlltool.c:765 dlltool.c:789 dlltool.c:818
+#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
-#: dlltool.c:854
+#: dlltool.c:890
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:859
+#: dlltool.c:895
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Procesando el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:863
+#: dlltool.c:899
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
-#: dlltool.c:887
+#: dlltool.c:923
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
-#: dlltool.c:922
+#: dlltool.c:958
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
-#: dlltool.c:931
+#: dlltool.c:967
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
-#: dlltool.c:934 dlltool.c:950
+#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
-#: dlltool.c:947
+#: dlltool.c:983
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
-#: dlltool.c:1183 resrc.c:269
+#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "espera: %s"
-#: dlltool.c:1188 dllwrap.c:413 resrc.c:274
+#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
-#: dlltool.c:1194 dllwrap.c:420 resrc.c:281
+#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s terminó con estado %d"
-#: dlltool.c:1225
+#: dlltool.c:1261
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s"
-#: dlltool.c:1350
+#: dlltool.c:1386
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Excluyendo el símbolo: %s"
-#: dlltool.c:1439 dlltool.c:1450 nm.c:1000 nm.c:1011
+#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hay símbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1476
+#: dlltool.c:1512
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s leído"
-#: dlltool.c:1486
+#: dlltool.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
-#: dlltool.c:1489
+#: dlltool.c:1525
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
-#: dlltool.c:1504
+#: dlltool.c:1540
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
-#: dlltool.c:1590
+#: dlltool.c:1626
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1638
+#: dlltool.c:1674
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1759
+#: dlltool.c:1813
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Generando el fichero de exportación: %s"
-#: dlltool.c:1764
+#: dlltool.c:1818
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
-#: dlltool.c:1767
+#: dlltool.c:1821
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:1989
+#: dlltool.c:2043
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichero de exportación generado"
-#: dlltool.c:2195
+#: dlltool.c:2251
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2198
+#: dlltool.c:2254
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2580
+#: dlltool.c:2672
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2639
+#: dlltool.c:2734
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2706
+#: dlltool.c:2809
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
-#: dlltool.c:2709
+#: dlltool.c:2812
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
-#: dlltool.c:2792 dlltool.c:2798
+#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
-#: dlltool.c:2803
+#: dlltool.c:2906
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichero de biblioteca creado"
-#: dlltool.c:2882
+#: dlltool.c:2985
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
-msgstr "Aviso, ignorando las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
+msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
-#: dlltool.c:2888
+#: dlltool.c:2991
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Error, EXPORTaciones duplicadas con ordinales: %s"
-#: dlltool.c:2993
+#: dlltool.c:3096
msgid "Processing definitions"
msgstr "Procesando definiciones"
-#: dlltool.c:3025
+#: dlltool.c:3128
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3032 dllwrap.c:474
+#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3034
+#: dlltool.c:3137
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
-msgstr " -m --machine <máquina> Crear una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
+msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
-#: dlltool.c:3035
+#: dlltool.c:3138
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3036
+#: dlltool.c:3139
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr " -e --output-exp <nomsal> Generar un fichero de exportación.\n"
+msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3037
+#: dlltool.c:3140
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr " -l --output-lib <nomsal> Generar un fichero de interfaz.\n"
+msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera un fichero de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3038
+#: dlltool.c:3141
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " -a --add-indirect Agregar indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
+msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3039
+#: dlltool.c:3142
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3040
+#: dlltool.c:3143
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
-#: dlltool.c:3041
+#: dlltool.c:3144
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
-#: dlltool.c:3042
+#: dlltool.c:3145
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Exportar todos los símbolos a un .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
-#: dlltool.c:3043
+#: dlltool.c:3146
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exportar los símbolos enlistados\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
-#: dlltool.c:3044
+#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
-msgstr " --exclude-symbols <list> No exportar la <list>a\n"
+msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n"
-#: dlltool.c:3045
+#: dlltool.c:3148
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Limpiar los símbolos excluídos por defecto\n"
+msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
-#: dlltool.c:3046
+#: dlltool.c:3149
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
-msgstr " -b --base-file <fichbase> Leer el fichero base generado por el enlazador.\n"
+msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3047
+#: dlltool.c:3150
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr " -x --no-idata4 No generar la sección idata$4.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n"
-#: dlltool.c:3048
+#: dlltool.c:3151
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr " -c --no-idata5 No generar la sección idata$5.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n"
-#: dlltool.c:3049
+#: dlltool.c:3152
#, c-format
-msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
-msgstr " -U --add-underscore Agregar subrayado a los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
+msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3050
+#: dlltool.c:3153
+#, c-format
+msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
+msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
+
+#: dlltool.c:3154
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr " -k --kill-at Eliminar @<n> de los nombres exportados.\n"
+msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
-#: dlltool.c:3051
+#: dlltool.c:3155
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr " -A --add-stdcall-alias Agregar aliases sin @<n>.\n"
+msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3052
+#: dlltool.c:3156
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
-msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agregar aliases con <prefijo>.\n"
+msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
-#: dlltool.c:3053
+#: dlltool.c:3157
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
-msgstr " -S --as <nombre> Usar <nombre> para ensamblador.\n"
+msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3054
+#: dlltool.c:3158
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasar <opciones> al ensamblador.\n"
+msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3055
+#: dlltool.c:3159
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
-msgstr " -C --compat-implib Crear biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
-#: dlltool.c:3056
+#: dlltool.c:3160
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr " -n --no-delete Conservar los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
+msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
-#: dlltool.c:3057
+#: dlltool.c:3161
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
-msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usar el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
+msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
-#: dlltool.c:3058
+#: dlltool.c:3162
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
-#: dlltool.c:3059
+#: dlltool.c:3163
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
-#: dlltool.c:3060
+#: dlltool.c:3164
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
-#: dlltool.c:3061
+#: dlltool.c:3165
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
-#: dlltool.c:3063
+#: dlltool.c:3167
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
-#: dlltool.c:3064
+#: dlltool.c:3168
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3065
+#: dlltool.c:3169
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3181
+#: dlltool.c:3292
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
-#: dlltool.c:3226
+#: dlltool.c:3337
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
-#: dlltool.c:3258
+#: dlltool.c:3369
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "La máquina '%s' no tiene soporte"
+msgstr "La máquina '%s' no se admite"
-#: dlltool.c:3362 dllwrap.c:204
+#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
-#: dlltool.c:3369 dllwrap.c:211
+#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Usando el fichero: %s"
-#: dllwrap.c:294
+#: dllwrap.c:291
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:296
+#: dllwrap.c:293
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
-#: dllwrap.c:310
+#: dllwrap.c:307
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:312
+#: dllwrap.c:309
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
-#: dllwrap.c:325
+#: dllwrap.c:322
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:327
+#: dllwrap.c:324
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
-#: dllwrap.c:475
+#: dllwrap.c:472
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Opciones genéricas:\n"
-#: dllwrap.c:476
+#: dllwrap.c:473
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
-#: dllwrap.c:477
+#: dllwrap.c:474
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n"
-#: dllwrap.c:478
+#: dllwrap.c:475
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
-#: dllwrap.c:479
+#: dllwrap.c:476
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
-#: dllwrap.c:480
+#: dllwrap.c:477
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n"
-#: dllwrap.c:481
+#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opciones para %s:\n"
-#: dllwrap.c:482
+#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n"
-#: dllwrap.c:483
+#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n"
-#: dllwrap.c:484
+#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n"
-#: dllwrap.c:485
+#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
-#: dllwrap.c:486
+#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n"
-#: dllwrap.c:487
+#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
-#: dllwrap.c:488
+#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
-#: dllwrap.c:489
+#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
-#: dllwrap.c:490
+#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
-#: dllwrap.c:491
+#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <máquina>\n"
-#: dllwrap.c:492
+#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
-#: dllwrap.c:493
+#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
-#: dllwrap.c:494
+#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
-#: dllwrap.c:495
+#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
-#: dllwrap.c:496
+#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
-#: dllwrap.c:497
+#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
-#: dllwrap.c:498
+#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
-#: dllwrap.c:499
+#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
-#: dllwrap.c:500
+#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
-#: dllwrap.c:501
+#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
-#: dllwrap.c:502
+#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
-#: dllwrap.c:503
+#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n"
-#: dllwrap.c:504
+#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n"
-#: dllwrap.c:505
+#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
-#: dllwrap.c:506
+#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
-#: dllwrap.c:507
+#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
-#: dllwrap.c:508
+#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
-#: dllwrap.c:509
+#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n"
-#: dllwrap.c:510
+#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
-#: dllwrap.c:782
+#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
-#: dllwrap.c:811
+#: dllwrap.c:810
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
@@ -1139,27 +1162,27 @@ msgstr ""
"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
-#: dllwrap.c:970
+#: dllwrap.c:969
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
-#: dllwrap.c:971
+#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
-#: dllwrap.c:972
+#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
-#: dllwrap.c:973
+#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
-#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:322 readelf.c:515
+#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
@@ -1192,7 +1215,7 @@ msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n"
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
-#: dwarf.c:261 dwarf.c:1944
+#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
@@ -1202,7 +1225,7 @@ msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1956 dwarf.c:1958 dwarf.c:1960
+#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
@@ -1249,85 +1272,85 @@ msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
msgid " %lu byte block: "
msgstr " bloque de bytes %lu: "
-#: dwarf.c:907
+#: dwarf.c:910
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
-#: dwarf.c:909
+#: dwarf.c:912
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
-#: dwarf.c:955
+#: dwarf.c:958
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n"
-#: dwarf.c:1053
+#: dwarf.c:1056
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
-msgstr "DW_FORM_data8 no tiene soporte cuando sizeof (unsigned long) != 8\n"
+msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n"
-#: dwarf.c:1102
+#: dwarf.c:1105
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
-#: dwarf.c:1111
+#: dwarf.c:1114
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
-msgstr "Form no reconocido: %lu\n"
+msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
-#: dwarf.c:1196
+#: dwarf.c:1199
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
-#: dwarf.c:1199
+#: dwarf.c:1202
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
-#: dwarf.c:1202
+#: dwarf.c:1205
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(declarado como inline pero ignorado)"
+msgstr "(declarado como inline pero se descarta)"
-#: dwarf.c:1205
+#: dwarf.c:1208
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(declarado como inline y es inline)"
-#: dwarf.c:1208
+#: dwarf.c:1211
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
-#: dwarf.c:1354 dwarf.c:2484
+#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
-#: dwarf.c:1357
+#: dwarf.c:1371
#, c-format
msgid "(location list)"
msgstr "(lista de ubicación)"
-#: dwarf.c:1475
+#: dwarf.c:1489
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
-#: dwarf.c:1544
+#: dwarf.c:1558
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
-#: dwarf.c:1553
+#: dwarf.c:1567
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
-#: dwarf.c:1561 dwarf.c:2573
+#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
#, c-format
msgid ""
"The section %s contains:\n"
@@ -1336,68 +1359,66 @@ msgstr ""
"La sección %s contiene:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:1569
+#: dwarf.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
-#: dwarf.c:1635
+#: dwarf.c:1646
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n"
-#: dwarf.c:1636
+#: dwarf.c:1647
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:1637
+#: dwarf.c:1648
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: dwarf.c:1638
+#: dwarf.c:1649
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
-#: dwarf.c:1639
+#: dwarf.c:1650
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
-#: dwarf.c:1644
-msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Sólo la información de depuración DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n"
-
-#: dwarf.c:1685
+#: dwarf.c:1656
#, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
+msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud es inválida (la sección es de %lu bytes)\n"
-#: dwarf.c:1691
+#: dwarf.c:1665
+msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
+msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n"
+
+#: dwarf.c:1674
#, c-format
-msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu (%s)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
+msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev es inválido (la sección es de %lu bytes)\n"
-#: dwarf.c:1785
+#: dwarf.c:1702
#, c-format
-msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
-msgstr "la sección %s necesita una sección .debug_info llena\n"
+msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
+msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
-#: dwarf.c:1792
+#: dwarf.c:1722
#, c-format
-msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
-msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
+msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n"
-#: dwarf.c:1794
+#: dwarf.c:1728
#, c-format
-msgid ""
-"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
-"\n"
-msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
+msgid " (%s)\n"
+msgstr " (%s)\n"
-#: dwarf.c:1819
+#: dwarf.c:1813
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1408,60 +1429,55 @@ msgstr ""
"Volcado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:1858
+#: dwarf.c:1851
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
-#: dwarf.c:1867
+#: dwarf.c:1860
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Solamente la información de línea de DWARF versión 2 y 3 tiene soporte actualmente.\n"
+msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n"
-#: dwarf.c:1894
+#: dwarf.c:1881
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:1895
+#: dwarf.c:1882
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Versión DWARF: %d\n"
-#: dwarf.c:1896
+#: dwarf.c:1883
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
-#: dwarf.c:1897
+#: dwarf.c:1884
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
-#: dwarf.c:1898
+#: dwarf.c:1885
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
-#: dwarf.c:1899
+#: dwarf.c:1886
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Base Línea: %d\n"
-#: dwarf.c:1900
+#: dwarf.c:1887
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Rango Lìnea: %d\n"
-#: dwarf.c:1901
+#: dwarf.c:1888
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
-#: dwarf.c:1902
-#, c-format
-msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
-msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n"
-
-#: dwarf.c:1913
+#: dwarf.c:1897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1470,12 +1486,12 @@ msgstr ""
"\n"
" Códigos de operación:\n"
-#: dwarf.c:1916
+#: dwarf.c:1900
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
-#: dwarf.c:1922
+#: dwarf.c:1906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1484,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
-#: dwarf.c:1925
+#: dwarf.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1493,12 +1509,12 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
-#: dwarf.c:1929
+#: dwarf.c:1913
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: dwarf.c:1940
+#: dwarf.c:1924
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1507,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
-#: dwarf.c:1943
+#: dwarf.c:1927
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1516,18 +1532,18 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
-#: dwarf.c:1951
+#: dwarf.c:1935
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: dwarf.c:1962
+#: dwarf.c:1946
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
-#: dwarf.c:1970
+#: dwarf.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1536,87 +1552,83 @@ msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de Número de Línea:\n"
-#: dwarf.c:1986
+#: dwarf.c:1970
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx"
-#: dwarf.c:1990
+#: dwarf.c:1974
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " y Línea por %d a %d\n"
-#: dwarf.c:1998
-msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
-msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
-
-#: dwarf.c:2007
+#: dwarf.c:1984
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Copiar\n"
-#: dwarf.c:2015
+#: dwarf.c:1992
#, c-format
msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n"
-#: dwarf.c:2023
+#: dwarf.c:2000
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n"
-#: dwarf.c:2030
+#: dwarf.c:2007
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
-#: dwarf.c:2038
+#: dwarf.c:2015
#, c-format
msgid " Set column to %lu\n"
msgstr " Establecer la columna a %lu\n"
-#: dwarf.c:2045
+#: dwarf.c:2022
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Establecer is_stmt a %d\n"
-#: dwarf.c:2050
+#: dwarf.c:2027
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Establecer el bloque básico\n"
-#: dwarf.c:2058
+#: dwarf.c:2035
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2066
+#: dwarf.c:2043
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2071
+#: dwarf.c:2048
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Establecer prologue_end a true\n"
-#: dwarf.c:2075
+#: dwarf.c:2052
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n"
-#: dwarf.c:2081
+#: dwarf.c:2058
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Establecer ISA a %lu\n"
-#: dwarf.c:2085
+#: dwarf.c:2062
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
-#: dwarf.c:2111 dwarf.c:2197 dwarf.c:2271 dwarf.c:2382 dwarf.c:2514
-#: dwarf.c:2739
+#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
+#: dwarf.c:2731
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
@@ -1625,31 +1637,31 @@ msgstr ""
"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2151
+#: dwarf.c:2128
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Actualmente sólo tienen soporte los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
-#: dwarf.c:2158
+#: dwarf.c:2135
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:2160
+#: dwarf.c:2137
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: dwarf.c:2162
+#: dwarf.c:2139
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Desplazamiento en sección .debug_info: %ld\n"
-#: dwarf.c:2164
+#: dwarf.c:2141
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Tamaño de área en sección .debug_info: %ld\n"
-#: dwarf.c:2167
+#: dwarf.c:2144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1658,55 +1670,55 @@ msgstr ""
"\n"
" Desplazamiento\tNombre\n"
-#: dwarf.c:2218
+#: dwarf.c:2195
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
-#: dwarf.c:2224
+#: dwarf.c:2201
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:2232
+#: dwarf.c:2209
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: dwarf.c:2241
+#: dwarf.c:2218
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: dwarf.c:2253
+#: dwarf.c:2230
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
-#: dwarf.c:2282
+#: dwarf.c:2259
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Número TAG\n"
-#: dwarf.c:2288
+#: dwarf.c:2265
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: dwarf.c:2291
+#: dwarf.c:2268
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
-#: dwarf.c:2291
+#: dwarf.c:2268
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
-#: dwarf.c:2294
+#: dwarf.c:2271
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
-#: dwarf.c:2327 dwarf.c:2510 dwarf.c:2684
+#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1716,150 +1728,168 @@ msgstr ""
"La sección %s está vacía.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:2372
+#: dwarf.c:2349
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
-#: dwarf.c:2375
+#: dwarf.c:2352
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
-#: dwarf.c:2379
+#: dwarf.c:2357
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2383
+#: dwarf.c:2361
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
-#: dwarf.c:2414
+#: dwarf.c:2392
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:2417
+#: dwarf.c:2395
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:2424
+#: dwarf.c:2402
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:2433 dwarf.c:2460 dwarf.c:2470
+#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
-#: dwarf.c:2445 dwarf.c:2784
+#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
#, c-format
msgid " %8.8lx <End of list>\n"
msgstr " %8.8lx <Fin de la lista>\n"
-#: dwarf.c:2453
+#: dwarf.c:2431
#, c-format
msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n"
-#: dwarf.c:2487 dwarf.c:2801
+#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
msgid " (start == end)"
msgstr " (inicio == final)"
-#: dwarf.c:2489 dwarf.c:2803
+#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
msgid " (start > end)"
msgstr " (inicio > final)"
-#: dwarf.c:2618
+#: dwarf.c:2596
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Sólo los rangos-a de DWARF 2 y 3 tienen soporte actualmente.\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente los rangos-a de DWARF 2 y 3.\n"
-#: dwarf.c:2622
+#: dwarf.c:2600
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:2623
+#: dwarf.c:2601
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: dwarf.c:2624
+#: dwarf.c:2602
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_info: %lx\n"
-#: dwarf.c:2625
+#: dwarf.c:2603
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n"
-#: dwarf.c:2626
+#: dwarf.c:2604
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
-#: dwarf.c:2628
+#: dwarf.c:2613
+msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
+msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
+
+#: dwarf.c:2618
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Longitud de la Dirección\n"
+
+#: dwarf.c:2620
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" Address Length\n"
+" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
-" Longitud de la Dirección\n"
+" Long Dirección\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:2729
+#: dwarf.c:2720
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
-#: dwarf.c:2732
+#: dwarf.c:2723
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
-#: dwarf.c:2736
+#: dwarf.c:2728
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2740
+#: dwarf.c:2732
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Desplaz Inicio Fin\n"
-#: dwarf.c:2765
+#: dwarf.c:2757
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:2769
+#: dwarf.c:2761
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:2964
+#: dwarf.c:2963
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "La sección %s contiene:\n"
-#: dwarf.c:3608
+#: dwarf.c:3650
+#, c-format
+msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
+
+#: dwarf.c:3652
#, c-format
-msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
-msgstr "DW_CFA_%d desconocido o sin soporte\n"
+msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
-#: dwarf.c:3632
+#: dwarf.c:3676
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "Aún no tiene soporte el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
+msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:3674
+#: dwarf.c:3718
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
-#: dwarf.c:3685
+#: dwarf.c:3729
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Aviso: "
@@ -1872,235 +1902,235 @@ msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n"
#: emul_aix.c:52
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32] - ignora los objetos de 64 bit\n"
+msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n"
#: emul_aix.c:53
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr " [-X64] - ignora los objetos de 32 bit\n"
+msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n"
#: emul_aix.c:54
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n"
-#: ieee.c:311
+#: ieee.c:309
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "fin inesperado de la información de depuración"
-#: ieee.c:398
+#: ieee.c:396
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
-#: ieee.c:451
+#: ieee.c:449
msgid "invalid string length"
msgstr "longitud de cadena inválida"
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
+#: ieee.c:504 ieee.c:545
msgid "expression stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila de expresión"
-#: ieee.c:526
+#: ieee.c:524
msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "operador de expresión IEEE sin soporte"
+msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE"
-#: ieee.c:541
+#: ieee.c:539
msgid "unknown section"
msgstr "sección desconocida"
-#: ieee.c:562
+#: ieee.c:560
msgid "expression stack underflow"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión"
-#: ieee.c:576
+#: ieee.c:574
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión"
-#: ieee.c:613
+#: ieee.c:611
msgid "unknown builtin type"
msgstr "tipo interno desconocido"
-#: ieee.c:758
+#: ieee.c:756
msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "tipo de coma flotante BCD sin soporte"
+msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
-#: ieee.c:895
+#: ieee.c:893
msgid "unexpected number"
msgstr "número inesperado"
-#: ieee.c:902
+#: ieee.c:900
msgid "unexpected record type"
msgstr "tipo de grabación inesperado"
-#: ieee.c:935
+#: ieee.c:933
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
-#: ieee.c:1198
+#: ieee.c:1196
msgid "unknown BB type"
msgstr "typo BB desconocido"
-#: ieee.c:1207
+#: ieee.c:1205
msgid "stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila"
-#: ieee.c:1230
+#: ieee.c:1228
msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
-#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109
+#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
msgid "illegal variable index"
msgstr "índice de variable ilegal"
-#: ieee.c:1390
+#: ieee.c:1388
msgid "illegal type index"
msgstr "índice de tipo ilegal"
-#: ieee.c:1400 ieee.c:1437
+#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
msgid "unknown TY code"
msgstr "código TY desconocido"
-#: ieee.c:1419
+#: ieee.c:1417
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "variable indefinida en TY"
#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1830
+#: ieee.c:1828
msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "El nombre de fichero Pascal no tiene soporte"
+msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
-#: ieee.c:1878
+#: ieee.c:1876
msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "calificador sin soporte"
+msgstr "no se admite el calificador"
-#: ieee.c:2147
+#: ieee.c:2145
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "variable indefinida en ATN"
-#: ieee.c:2190
+#: ieee.c:2188
msgid "unknown ATN type"
msgstr "tipo ATN desconocido"
#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2312
+#: ieee.c:2310
msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "ATN11 sin soporte"
+msgstr "no se admite ATN11"
#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2339
+#: ieee.c:2337
msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "ATN12 sin soporte"
+msgstr "no se admite ATN12"
-#: ieee.c:2399
+#: ieee.c:2397
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
-#: ieee.c:2412
+#: ieee.c:2410
msgid "bad misc record"
msgstr "grabación misc errónea"
-#: ieee.c:2453
+#: ieee.c:2451
msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "grabación misc de C++ no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
-#: ieee.c:2568
+#: ieee.c:2566
msgid "undefined C++ object"
msgstr "objeto C++ no definido"
-#: ieee.c:2602
+#: ieee.c:2600
msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "especificación de objeto C++ no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
-#: ieee.c:2638
+#: ieee.c:2636
msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "tipo de objeto C++ sin soporte"
+msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
-#: ieee.c:2648
+#: ieee.c:2646
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "no está definida la clase base de C++"
-#: ieee.c:2660 ieee.c:2765
+#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
-#: ieee.c:2679
+#: ieee.c:2677
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
-#: ieee.c:2786
+#: ieee.c:2784
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
-#: ieee.c:2827 ieee.c:2977
+#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "visibilidad C++ desconocida"
-#: ieee.c:2861
+#: ieee.c:2859
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
-#: ieee.c:2953
+#: ieee.c:2951
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
-#: ieee.c:2963
+#: ieee.c:2961
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
-#: ieee.c:3002
+#: ieee.c:3000
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "método virtual static de C++"
-#: ieee.c:3097
+#: ieee.c:3095
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "especificación de adelanto de objeto C++ no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
-#: ieee.c:3136
+#: ieee.c:3134
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "vtable C++ no definida"
-#: ieee.c:3205
+#: ieee.c:3203
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
-#: ieee.c:3245
+#: ieee.c:3243
msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "tipo por defecto de C++ no reconocido"
+msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
-#: ieee.c:3276
+#: ieee.c:3274
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
-#: ieee.c:3359
+#: ieee.c:3357
msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "tipo de referencia de C++ no reconocido"
+msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
-#: ieee.c:3441
+#: ieee.c:3439
msgid "C++ reference not found"
msgstr "no se encontró la referencia C++"
-#: ieee.c:3449
+#: ieee.c:3447
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
-#: ieee.c:3475 ieee.c:3483
+#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
msgid "missing required ASN"
msgstr "falta el ASN requerido"
-#: ieee.c:3510 ieee.c:3518
+#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
msgid "missing required ATN65"
msgstr "falta el ATN65 requerido"
-#: ieee.c:3532
+#: ieee.c:3530
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "registro ATN65 erróneo"
-#: ieee.c:4160
+#: ieee.c:4158
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
-#: ieee.c:4204
+#: ieee.c:4202
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
@@ -2108,136 +2138,140 @@ msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
#: ieee.c:5203
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "tamaño de tipo entero IEEE %u sin soporte\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
#: ieee.c:5237
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "tamaño de tipo coma flotante IEEE %u sin soporte\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
#: ieee.c:5271
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "tamaño de tipo complejo IEEE %u sin soporte\n"
+msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
+
+#: mclex.c:241
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave."
-#: nlmconv.c:269 srconv.c:1813
+#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
msgid "input and output files must be different"
msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
-#: nlmconv.c:316
+#: nlmconv.c:318
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT"
-#: nlmconv.c:325
+#: nlmconv.c:327
msgid "no input file"
msgstr "no hay fichero de entrada"
-#: nlmconv.c:355
+#: nlmconv.c:357
msgid "no name for output file"
msgstr "no hay nombre para el fichero de salida"
-#: nlmconv.c:369
+#: nlmconv.c:371
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
-#: nlmconv.c:398
+#: nlmconv.c:400
msgid "make .bss section"
msgstr "hacer sección .bss"
-#: nlmconv.c:407
+#: nlmconv.c:409
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "hacer sección .nlmsections"
-#: nlmconv.c:409
+#: nlmconv.c:411
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "establecer opciones .nlmsections"
-#: nlmconv.c:437
+#: nlmconv.c:439
msgid "set .bss vma"
msgstr "establecer vma .bss"
-#: nlmconv.c:444
+#: nlmconv.c:446
msgid "set .data size"
msgstr "establecer tamaño de .data"
-#: nlmconv.c:624
+#: nlmconv.c:626
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
-#: nlmconv.c:644
+#: nlmconv.c:646
msgid "set start address"
msgstr "establecer la dirección de inicio"
-#: nlmconv.c:693
+#: nlmconv.c:695
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido"
-#: nlmconv.c:695
+#: nlmconv.c:697
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido"
-#: nlmconv.c:697
+#: nlmconv.c:699
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido"
-#: nlmconv.c:718 nlmconv.c:907
+#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
msgid "custom section"
msgstr "sección a la medida"
-#: nlmconv.c:739 nlmconv.c:936
+#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
msgid "help section"
msgstr "sección de ayuda"
-#: nlmconv.c:761 nlmconv.c:954
+#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
msgid "message section"
msgstr "sección de mensajes"
-#: nlmconv.c:777 nlmconv.c:987
+#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
msgid "module section"
msgstr "sección de módulos"
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
+#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
msgid "rpc section"
msgstr "sección de rpc"
#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
+#: nlmconv.c:835
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar"
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
+#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
msgid "shared section"
msgstr "sección compartida"
-#: nlmconv.c:862
+#: nlmconv.c:864
msgid "warning: No version number given"
msgstr "aviso: No se dió un número de versión"
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
+#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: leído: %s"
-#: nlmconv.c:924
+#: nlmconv.c:926
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
-msgstr "aviso: FULLMAP no tiene soporte; pruebe ld -M"
+msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M"
-#: nlmconv.c:1100
+#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1103
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
-#: nlmconv.c:1102
+#: nlmconv.c:1104
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -2260,74 +2294,74 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
-#: nlmconv.c:1143
+#: nlmconv.c:1145
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "soporte no compilado para %s"
-#: nlmconv.c:1180
+#: nlmconv.c:1182
msgid "make section"
msgstr "sección make"
-#: nlmconv.c:1194
+#: nlmconv.c:1196
msgid "set section size"
msgstr "establecer el tamaño de la sección"
-#: nlmconv.c:1200
+#: nlmconv.c:1202
msgid "set section alignment"
msgstr "establecer la alineación de la sección"
-#: nlmconv.c:1204
+#: nlmconv.c:1206
msgid "set section flags"
msgstr "establecer las opciones de la sección"
-#: nlmconv.c:1215
+#: nlmconv.c:1217
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections"
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
+#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
-#: nlmconv.c:1797
+#: nlmconv.c:1799
msgid "stub section sizes"
msgstr "tamaños de la sección de cabos"
-#: nlmconv.c:1844
+#: nlmconv.c:1846
msgid "writing stub"
msgstr "escribiendo cabo"
-#: nlmconv.c:1928
+#: nlmconv.c:1930
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver"
-#: nlmconv.c:1992
+#: nlmconv.c:1994
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s"
-#: nlmconv.c:2119
+#: nlmconv.c:2121
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
-#: nlmconv.c:2134
+#: nlmconv.c:2136
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Falló la ejecución de %s"
-#: nm.c:224 size.c:82 strings.c:708
+#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
-#: nm.c:225
+#: nm.c:214
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
-#: nm.c:226
+#: nm.c:215
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -2380,7 +2414,7 @@ msgstr ""
" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n"
" símbolos normales\n"
" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n"
-" -e (ignorado)\n"
+" -e (se descarta)\n"
" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n"
" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n"
" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n"
@@ -2403,43 +2437,38 @@ msgstr ""
" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n"
" NOMBREBFD\n"
" -u, --undefined-only Muestra sólo los símbolos indefinidos\n"
-" -X 32_64 (ignorado)\n"
+" -X 32_64 (se descarta)\n"
" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n"
" -h, --help Muestra esta información\n"
" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
"\n"
-#: nm.c:263 objdump.c:236
-#, c-format
-msgid "Report bugs to %s.\n"
-msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
-
-#: nm.c:295
+#: nm.c:276
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: radical inválido"
-#: nm.c:319
+#: nm.c:300
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: formato de salida inválido"
-#: nm.c:340 readelf.c:6623 readelf.c:6659
+#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<específico del procesador> %d:"
-#: nm.c:342 readelf.c:6626 readelf.c:6671
+#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<específico del SO>: %d"
-#: nm.c:344 readelf.c:6628 readelf.c:6674
+#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
-#: nm.c:381
+#: nm.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2448,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice del archivo:\n"
-#: nm.c:1227
+#: nm.c:1225
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2461,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"Símbolos indefinidos de %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1229
+#: nm.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2474,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1231 nm.c:1282
+#: nm.c:1229 nm.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
@@ -2483,7 +2512,7 @@ msgstr ""
"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
-#: nm.c:1234 nm.c:1285
+#: nm.c:1232 nm.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
@@ -2492,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
-#: nm.c:1278
+#: nm.c:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2505,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1280
+#: nm.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2518,39 +2547,44 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1584
+#: nm.c:1370
+#, c-format
+msgid "Print width has not been initialized (%d)"
+msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
+
+#: nm.c:1595
msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Solamente -X 32_64 tiene soporte"
+msgstr "Solamente se admite -X 32_64"
-#: nm.c:1604
+#: nm.c:1615
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
-#: nm.c:1605
+#: nm.c:1616
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño."
-#: nm.c:1633
+#: nm.c:1644
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "tamaño de datos %ld"
-#: objcopy.c:401 srconv.c:1721
+#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
-#: objcopy.c:402
+#: objcopy.c:427
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
-#: objcopy.c:403 objcopy.c:495
+#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Las opciones son:\n"
-#: objcopy.c:404
+#: objcopy.c:429
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -2570,7 +2604,10 @@ msgid ""
" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
" relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
+" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
@@ -2602,6 +2639,7 @@ msgid ""
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
+" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
" listed in <file>\n"
@@ -2616,7 +2654,7 @@ msgid ""
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
-" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n"
+" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
" --pure Mark the output file as demand paged\n"
@@ -2660,7 +2698,12 @@ msgstr ""
" necesario para las reubicaciones\n"
" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
" depuración\n"
-" -K --keep-symbol <nombre> Sólo copia el símbolo <nombre>\n"
+" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n"
+" conserva los símbolos\n"
+" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
+" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
+" en locales\n"
" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
" local\n"
" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
@@ -2708,6 +2751,8 @@ msgstr ""
" el formato de salida\n"
" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
" globales\n"
+" --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n"
+" sección de salida con contenido\n"
" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
@@ -2753,17 +2798,17 @@ msgstr ""
" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
" que se soportan\n"
-#: objcopy.c:493
+#: objcopy.c:522
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
-#: objcopy.c:494
+#: objcopy.c:523
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
-#: objcopy.c:496
+#: objcopy.c:525
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -2777,6 +2822,7 @@ msgid ""
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
+" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
@@ -2804,7 +2850,8 @@ msgstr ""
" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
" depuración\n"
" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
-" -K --keep-symbol=<nombre> Sólo copia el símbolo <nombre>\n"
+" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
+" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
" símbolos\n"
" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
@@ -2814,262 +2861,297 @@ msgstr ""
" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n"
-" soportados\n"
+" admitidos\n"
" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
-#: objcopy.c:568
+#: objcopy.c:598
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
-#: objcopy.c:569
+#: objcopy.c:599
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
-msgstr "opciones con soporte: %s"
+msgstr "opciones admitidas: %s"
-#: objcopy.c:646
+#: objcopy.c:679
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
-#: objcopy.c:649 objcopy.c:2722
+#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread falló"
-#: objcopy.c:722
+#: objcopy.c:755
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
-msgstr "%s:%d: Se ignora la basura encontrada en esta línea"
+msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
+
+#: objcopy.c:1033
+#, c-format
+msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
+msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
-#: objcopy.c:996
+#: objcopy.c:1116
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
-#: objcopy.c:1000
+#: objcopy.c:1120
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
-#: objcopy.c:1028
+#: objcopy.c:1148
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
-#: objcopy.c:1106
+#: objcopy.c:1226
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
-#: objcopy.c:1109
+#: objcopy.c:1229
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
-#: objcopy.c:1119
+#: objcopy.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
-#: objcopy.c:1145
+#: objcopy.c:1265
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'"
-#: objcopy.c:1157
+#: objcopy.c:1277
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n"
-#: objcopy.c:1212
+#: objcopy.c:1332
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
-#: objcopy.c:1221
+#: objcopy.c:1341
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
-#: objcopy.c:1258 objcopy.c:1715
+#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'"
-#: objcopy.c:1261
+#: objcopy.c:1386
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
-#: objcopy.c:1305
+#: objcopy.c:1449
+#, c-format
+msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
+msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!"
+
+#: objcopy.c:1457
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "no se puede crear la sección `%s' %s"
-#: objcopy.c:1356
-msgid "there are no sections to be copied!"
-msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
-
-#: objcopy.c:1402
+#: objcopy.c:1593
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "No se puede llenar el espacio después de %s: %s"
-#: objcopy.c:1427
+#: objcopy.c:1618
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "No se puede agregar relleno a %s: %s"
-#: objcopy.c:1594
+#: objcopy.c:1771
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: error al copiar los datos privados BFD: %s"
-#: objcopy.c:1605
-msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "código máquina alternativo desconocido, ignorado"
-
-#: objcopy.c:1635 objcopy.c:1665
+#: objcopy.c:1784
#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "no se puede crear el directorio %s para copiar el archivo (error: %s)"
+msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
+msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
+
+#: objcopy.c:1788
+msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
+msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
-#: objcopy.c:1787
+#: objcopy.c:1792
+msgid "ignoring the alternative value"
+msgstr "se descarta el valor alternativo"
+
+#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
#, c-format
-msgid "error: the input file '%s' is empty"
-msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
+msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
+msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)"
-#: objcopy.c:1889
+#: objcopy.c:2088
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
-#: objcopy.c:1940
+#: objcopy.c:2139
msgid "private header data"
msgstr "datos de encabezado privado"
-#: objcopy.c:1948
+#: objcopy.c:2147
#, c-format
msgid "%s: error in %s: %s"
msgstr "%s: error en %s: %s"
-#: objcopy.c:2007
+#: objcopy.c:2208
msgid "making"
msgstr "haciendo"
-#: objcopy.c:2022
+#: objcopy.c:2228
msgid "size"
msgstr "tamaño"
-#: objcopy.c:2036
+#: objcopy.c:2242
msgid "vma"
msgstr "vma"
-#: objcopy.c:2061
+#: objcopy.c:2267
msgid "alignment"
msgstr "alineación"
-#: objcopy.c:2083
+#: objcopy.c:2289
msgid "private data"
msgstr "datos privados"
-#: objcopy.c:2091
+#: objcopy.c:2304
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s"
-#: objcopy.c:2363
+#. User must pad the section up in order to do this.
+#: objcopy.c:2429
+#, c-format
+msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
+msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
+
+#: objcopy.c:2605
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: no se puede crear la sección de depuración: %s"
-#: objcopy.c:2377
+#: objcopy.c:2619
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer el contenido de la sección de depuración: %s"
-#: objcopy.c:2386
+#: objcopy.c:2628
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: se ignora cómo escribir la información de depuración para %s"
+msgstr "%s: no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
+
+#: objcopy.c:2769
+#, c-format
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados de '%s'"
-#: objcopy.c:2561
+#: objcopy.c:2819
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
-#: objcopy.c:2571
+#: objcopy.c:2829
msgid "interleave must be positive"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
-#: objcopy.c:2591 objcopy.c:2599
+#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado"
-#: objcopy.c:2696 objcopy.c:2767 objcopy.c:2867 objcopy.c:2898 objcopy.c:2922
-#: objcopy.c:2926 objcopy.c:2946
+#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
+#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "formato erróneo para %s"
-#: objcopy.c:2717
+#: objcopy.c:2982
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
-#: objcopy.c:2836
+#: objcopy.c:3101
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
-#: objcopy.c:3000
-msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo"
+#: objcopy.c:3269
+msgid "unable to parse alternative machine code"
+msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
+
+#: objcopy.c:3314
+msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
+msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
+
+#: objcopy.c:3317
+#, c-format
+msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
+msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
-#: objcopy.c:3058
+#: objcopy.c:3345
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
-#: objcopy.c:3088
+#: objcopy.c:3375
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
-#: objcopy.c:3092
+#: objcopy.c:3379
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
-#: objcopy.c:3093
+#: objcopy.c:3380
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " Se ignora el argumento %s"
+msgstr " Se descarta el argumento %s"
-#: objcopy.c:3099
+#: objcopy.c:3386
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s"
-#: objcopy.c:3141 objcopy.c:3155
+#: objcopy.c:3397
+#, c-format
+msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
+msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)"
+
+#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
-#: objdump.c:178
+#: objdump.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
-#: objdump.c:179
+#: objdump.c:177
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
-#: objdump.c:180
+#: objdump.c:178
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n"
-#: objdump.c:181
+#: objdump.c:179
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
@@ -3123,10 +3205,10 @@ msgstr ""
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
-" con soporte\n"
+" admitidos\n"
" -H, --help Muestra esta información\n"
-#: objdump.c:206
+#: objdump.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3135,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
-#: objdump.c:207
+#: objdump.c:205
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -3195,52 +3277,52 @@ msgstr ""
" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
" símbolos\n"
-#: objdump.c:389
+#: objdump.c:387
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Secciones:\n"
-#: objdump.c:392 objdump.c:396
+#: objdump.c:390 objdump.c:394
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:398
+#: objdump.c:396
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:402
+#: objdump.c:400
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Opciones"
-#: objdump.c:404
+#: objdump.c:402
#, c-format
msgid " Pg"
msgstr " Pg"
-#: objdump.c:447
+#: objdump.c:445
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
-#: objdump.c:1735
+#: objdump.c:1778
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Desensamblado de la sección %s:\n"
-#: objdump.c:1897
+#: objdump.c:1940
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
-#: objdump.c:1916
+#: objdump.c:1959
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
-#: objdump.c:2006
+#: objdump.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3249,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se puede obtener el ontenido de la sección '%s'.\n"
-#: objdump.c:2143
+#: objdump.c:2201
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
@@ -3258,12 +3340,12 @@ msgstr ""
"No está presente la sección %s\n"
"\n"
-#: objdump.c:2152
+#: objdump.c:2210
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
-#: objdump.c:2196
+#: objdump.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
@@ -3272,17 +3354,17 @@ msgstr ""
"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
-#: objdump.c:2323
+#: objdump.c:2381
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
-#: objdump.c:2326
+#: objdump.c:2384
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2340
+#: objdump.c:2398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3291,27 +3373,27 @@ msgstr ""
"\n"
"dirección de inicio 0x"
-#: objdump.c:2380
+#: objdump.c:2438
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: objdump.c:2505
+#: objdump.c:2563
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "no hay símbolos\n"
-#: objdump.c:2512
+#: objdump.c:2570
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
-#: objdump.c:2515
+#: objdump.c:2573
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
-#: objdump.c:2788
+#: objdump.c:2850
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3320,222 +3402,239 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: formato del fichero %s\n"
-#: objdump.c:2845
+#: objdump.c:2908
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
-#: objdump.c:2936
+#: objdump.c:3002
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
-#: objdump.c:3058
+#: objdump.c:3124
msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "opción -E no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la opción -E"
-#: objdump.c:3069
+#: objdump.c:3135
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "tipo --endian `%s' no reconocido"
+msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
+
+#: rclex.c:196
+msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
+msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n"
-#: rdcoff.c:196
+#: rdcoff.c:198
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo"
-#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697
+#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s"
-#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s"
-#: rdcoff.c:784
+#: rdcoff.c:786
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf sin una función precedente"
-#: rdcoff.c:834
+#: rdcoff.c:836
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: .ef inesperado\n"
-#: rddbg.c:85
+#: rddbg.c:86
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
-#: rddbg.c:394
+#: rddbg.c:400
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
-#: readelf.c:264
+#: readelf.c:319
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
-#: readelf.c:279
+#: readelf.c:334
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
-#: readelf.c:289
+#: readelf.c:344
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
-#: readelf.c:623
+#: readelf.c:683
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
-#: readelf.c:643 readelf.c:671 readelf.c:715 readelf.c:743
+#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
msgid "relocs"
msgstr "reubicaciones"
-#: readelf.c:654 readelf.c:682 readelf.c:726 readelf.c:754
-msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones"
+#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
+msgid "out of memory parsing relocs\n"
+msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
-#: readelf.c:808
+#: readelf.c:868
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:810
+#: readelf.c:870
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:815
+#: readelf.c:875
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:817
+#: readelf.c:877
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:825
+#: readelf.c:885
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:827
+#: readelf.c:887
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:832
+#: readelf.c:892
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:834
+#: readelf.c:894
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:1127 readelf.c:1129 readelf.c:1238 readelf.c:1240 readelf.c:1249
-#: readelf.c:1251
+#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
+#: readelf.c:1331
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
-msgstr "no reconocido: %-7lx"
+msgstr "no se reconoce: %-7lx"
-#: readelf.c:1154
+#: readelf.c:1226
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<agregado desconocido: %lx>"
-#: readelf.c:1210
+#: readelf.c:1288
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
-#: readelf.c:1212
+#: readelf.c:1290
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
-#: readelf.c:1522
+#: readelf.c:1625
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Específico del Procesador: %lx"
-#: readelf.c:1543
+#: readelf.c:1646
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
-#: readelf.c:1547 readelf.c:2349
+#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<desconocido>: %lx"
-#: readelf.c:1560
+#: readelf.c:1663
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: readelf.c:1561
+#: readelf.c:1664
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: readelf.c:1562
+#: readelf.c:1665
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: readelf.c:1563
+#: readelf.c:1666
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: readelf.c:1564
+#: readelf.c:1667
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: readelf.c:1568
+#: readelf.c:1671
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Específico del Procesado: (%x)"
-#: readelf.c:1570
+#: readelf.c:1673
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Específico del SO: (%x)"
-#: readelf.c:1572 readelf.c:1681 readelf.c:2541
+#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<desconocido>: %x"
-#: readelf.c:1584
+#: readelf.c:1687
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: readelf.c:2186
+#: readelf.c:1791
+#, c-format
+msgid "<unknown>: 0x%x"
+msgstr "<desconocido>: 0x%x"
+
+#: readelf.c:2048
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+#: readelf.c:2049
+msgid "unknown mac"
+msgstr "mac desconocida"
+
+#: readelf.c:2358
msgid "Standalone App"
msgstr "Aplicación por Sí Sola"
-#: readelf.c:2189 readelf.c:2948 readelf.c:2964
+#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<desconocido: %x>"
-#: readelf.c:2586
+#: readelf.c:2759
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
-#: readelf.c:2587
+#: readelf.c:2760
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
-#: readelf.c:2588
+#: readelf.c:2761
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
@@ -3589,7 +3688,7 @@ msgstr ""
" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
" DWARF2\n"
-#: readelf.c:2612
+#: readelf.c:2785
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number>\n"
@@ -3598,7 +3697,7 @@ msgstr ""
" -i --instruction-dump=<número>\n"
" Desensambla el contenido de la sección <número>\n"
-#: readelf.c:2616
+#: readelf.c:2789
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
@@ -3614,96 +3713,96 @@ msgstr ""
" -H --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
-#: readelf.c:2642 readelf.c:9180
-msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado."
+#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
+msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
+msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
-#: readelf.c:2816 readelf.c:2884
+#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "Opción de depuración '%s' no reconocida\n"
+msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
-#: readelf.c:2918
+#: readelf.c:3115
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
-#: readelf.c:2932
+#: readelf.c:3129
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
-#: readelf.c:2944 readelf.c:2960 readelf.c:6169
+#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: readelf.c:2961
+#: readelf.c:3158
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
-#: readelf.c:2962
+#: readelf.c:3159
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
-#: readelf.c:2980
+#: readelf.c:3177
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
-#: readelf.c:2988
+#: readelf.c:3185
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
-#: readelf.c:2989
+#: readelf.c:3186
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Mágico: "
-#: readelf.c:2993
+#: readelf.c:3190
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Clase: %s\n"
-#: readelf.c:2995
+#: readelf.c:3192
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
-#: readelf.c:2997
+#: readelf.c:3194
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versión: %d %s\n"
-#: readelf.c:3004
+#: readelf.c:3201
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:3006
+#: readelf.c:3203
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Versión ABI: %d\n"
-#: readelf.c:3008
+#: readelf.c:3205
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tipo: %s\n"
-#: readelf.c:3010
+#: readelf.c:3207
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Máquina: %s\n"
-#: readelf.c:3012
+#: readelf.c:3209
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Versión: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:3015
+#: readelf.c:3212
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Dirección del punto de entrada: "
-#: readelf.c:3017
+#: readelf.c:3214
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3712,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Inicio de encabezados de programa: "
-#: readelf.c:3019
+#: readelf.c:3216
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
@@ -3721,57 +3820,59 @@ msgstr ""
" (bytes en el fichero)\n"
" Inicio de encabezados de sección: "
-#: readelf.c:3021
+#: readelf.c:3218
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
-#: readelf.c:3023
+#: readelf.c:3220
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:3026
+#: readelf.c:3223
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3028
+#: readelf.c:3225
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3030
+#: readelf.c:3227
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n"
-#: readelf.c:3032
+#: readelf.c:3229
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3034
+#: readelf.c:3231
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
-#: readelf.c:3039
+#: readelf.c:3236
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
-#: readelf.c:3070 readelf.c:3103
+#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa"
-#: readelf.c:3141 readelf.c:3440 readelf.c:3481 readelf.c:3540 readelf.c:3603
-#: readelf.c:4208 readelf.c:4232 readelf.c:5510 readelf.c:5554 readelf.c:5752
-#: readelf.c:6734 readelf.c:6748 readelf.c:8564 readelf.c:8972 readelf.c:9039
+#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
+#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
+#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
+#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
+#: readelf.c:9757
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
-#: readelf.c:3168
+#: readelf.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3780,7 +3881,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
-#: readelf.c:3174
+#: readelf.c:3381
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3789,12 +3890,12 @@ msgstr ""
"\n"
"El tipo del fichero elf es %s\n"
-#: readelf.c:3175
+#: readelf.c:3382
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Punto de entrada "
-#: readelf.c:3177
+#: readelf.c:3384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3803,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
-#: readelf.c:3189 readelf.c:3191
+#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3812,47 +3913,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Programa:\n"
-#: readelf.c:3195
+#: readelf.c:3402
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:3198
+#: readelf.c:3405
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:3202
+#: readelf.c:3409
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
-#: readelf.c:3204
+#: readelf.c:3411
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
-#: readelf.c:3297
+#: readelf.c:3504
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "más de un segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3308
-msgid "no .dynamic section in the dynamic segment"
-msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico"
+#: readelf.c:3515
+msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
+msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3317
-msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment"
-msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico"
+#: readelf.c:3527
+msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
+msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3319
-msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment."
-msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico."
+#: readelf.c:3529
+msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
+msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
-#: readelf.c:3333
+#: readelf.c:3543
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
-#: readelf.c:3340
+#: readelf.c:3550
+msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
+msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete del programa\n"
+
+#: readelf.c:3554
+msgid "Unable to read program interpreter name\n"
+msgstr "No se puede leer el nombre del programa intérprete\n"
+
+#: readelf.c:3557
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3861,7 +3970,7 @@ msgstr ""
"\n"
" [Solicitando el programa intérprete: %s]"
-#: readelf.c:3352
+#: readelf.c:3569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3870,34 +3979,34 @@ msgstr ""
"\n"
" mapeo de Sección a Segmento:\n"
-#: readelf.c:3353
+#: readelf.c:3570
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmento Secciones...\n"
-#: readelf.c:3402
+#: readelf.c:3605
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
-#: readelf.c:3418
+#: readelf.c:3621
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
-#: readelf.c:3432 readelf.c:3473
+#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
msgid "section headers"
msgstr "encabezados de sección"
-#: readelf.c:3517 readelf.c:3580
+#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
msgid "symbols"
msgstr "símbolos"
# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
-#: readelf.c:3527 readelf.c:3590
+#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:3817 readelf.c:4192
+#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3906,38 +4015,38 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:3823
+#: readelf.c:4026
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:3842 readelf.c:4309 readelf.c:4544 readelf.c:4852 readelf.c:5267
-#: readelf.c:6906
+#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
+#: readelf.c:7187
msgid "string table"
msgstr "tabla de cadenas"
-#: readelf.c:3881
+#: readelf.c:4102
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
-#: readelf.c:3901
+#: readelf.c:4122
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
-#: readelf.c:3914
+#: readelf.c:4135
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
-#: readelf.c:3919
+#: readelf.c:4140
msgid "dynamic strings"
msgstr "cadenas dinámicas"
-#: readelf.c:3926
+#: readelf.c:4147
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
-#: readelf.c:3973
+#: readelf.c:4194
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3946,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:3975
+#: readelf.c:4196
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3955,57 +4064,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:3981 readelf.c:3992 readelf.c:4003
+#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Nombre\n"
-#: readelf.c:3982
+#: readelf.c:4203
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
-#: readelf.c:3986
+#: readelf.c:4207
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:3993
+#: readelf.c:4214
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
-#: readelf.c:3997
+#: readelf.c:4218
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:4004
+#: readelf.c:4225
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n"
-#: readelf.c:4005
+#: readelf.c:4226
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n"
-#: readelf.c:4009
+#: readelf.c:4230
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
-#: readelf.c:4010
+#: readelf.c:4231
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
-#: readelf.c:4015
+#: readelf.c:4236
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Opciones\n"
-#: readelf.c:4150
+#: readelf.c:4371
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
@@ -4019,16 +4128,16 @@ msgstr ""
" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
" p (específico del procesador)\n"
-#: readelf.c:4168
+#: readelf.c:4389
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x]"
msgstr "[<desconocido>: 0x%x]"
-#: readelf.c:4199
+#: readelf.c:4420
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
-#: readelf.c:4223
+#: readelf.c:4444
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4037,46 +4146,46 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4259
+#: readelf.c:4480
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
-#: readelf.c:4278
+#: readelf.c:4499
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
-#: readelf.c:4317 readelf.c:7243
+#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
msgid "section data"
msgstr "datos de sección"
-#: readelf.c:4329
+#: readelf.c:4550
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Índice] Nombre\n"
-#: readelf.c:4343
+#: readelf.c:4564
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
-#: readelf.c:4349
+#: readelf.c:4570
#, c-format
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n"
-#: readelf.c:4359
+#: readelf.c:4580
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
-#: readelf.c:4372
+#: readelf.c:4593
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
-#: readelf.c:4468
+#: readelf.c:4689
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4085,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
-#: readelf.c:4480
+#: readelf.c:4701
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4094,7 +4203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4504
+#: readelf.c:4725
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4103,17 +4212,17 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de reubicación "
-#: readelf.c:4509 readelf.c:4928 readelf.c:4942 readelf.c:5282
+#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
-#: readelf.c:4511 readelf.c:4944 readelf.c:5284
+#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:4563
+#: readelf.c:4784
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4122,16 +4231,16 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4742 readelf.c:5124
+#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
msgid "unwind table"
msgstr "tabla desenredada"
-#: readelf.c:4801 readelf.c:5214
+#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n"
-#: readelf.c:4860 readelf.c:5275 readelf.c:5326
+#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4140,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4923
+#: readelf.c:5144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4149,11 +4258,11 @@ msgstr ""
"\n"
"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
-#: readelf.c:4935
+#: readelf.c:5156
msgid "unwind info"
msgstr "información de desenredo"
-#: readelf.c:4937 readelf.c:5281
+#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4162,11 +4271,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de desenredo "
-#: readelf.c:5491 readelf.c:5535
+#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
msgid "dynamic section"
msgstr "sección dinámica"
-#: readelf.c:5612
+#: readelf.c:5833
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4175,31 +4284,31 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
-#: readelf.c:5650
-msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!"
+#: readelf.c:5871
+msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
-#: readelf.c:5663
+#: readelf.c:5884
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
-#: readelf.c:5698
+#: readelf.c:5919
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
-#: readelf.c:5705
+#: readelf.c:5926
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
-#: readelf.c:5710
+#: readelf.c:5931
msgid "dynamic string table"
msgstr "tabla de cadena dinámicas"
-#: readelf.c:5745
+#: readelf.c:5966
msgid "symbol information"
msgstr "información del símbolo"
-#: readelf.c:5770
+#: readelf.c:5991
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4208,77 +4317,77 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
-#: readelf.c:5773
+#: readelf.c:5994
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
-#: readelf.c:5809
+#: readelf.c:6030
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
-#: readelf.c:5813
+#: readelf.c:6034
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtro"
-#: readelf.c:5817
+#: readelf.c:6038
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuración"
-#: readelf.c:5821
+#: readelf.c:6042
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
-#: readelf.c:5825
+#: readelf.c:6046
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría"
-#: readelf.c:5843 readelf.c:5871 readelf.c:5899
+#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Opciones:"
-#: readelf.c:5846 readelf.c:5874 readelf.c:5901
+#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
-#: readelf.c:6022
+#: readelf.c:6243
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
-#: readelf.c:6025
+#: readelf.c:6246
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " programa intérprete"
-#: readelf.c:6029
+#: readelf.c:6250
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6033
+#: readelf.c:6254
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6037
+#: readelf.c:6258
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6100
+#: readelf.c:6321
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
-#: readelf.c:6214
+#: readelf.c:6444
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4287,51 +4396,51 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de definición de la versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:6217
+#: readelf.c:6447
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:6219 readelf.c:6426
+#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enl: %lx (%s)\n"
-#: readelf.c:6228
+#: readelf.c:6458
msgid "version definition section"
msgstr "sección de definición de versión"
-#: readelf.c:6254
+#: readelf.c:6484
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
-#: readelf.c:6257
+#: readelf.c:6487
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
-#: readelf.c:6268
+#: readelf.c:6498
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
-#: readelf.c:6270
+#: readelf.c:6500
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:6285
+#: readelf.c:6515
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
-#: readelf.c:6288
+#: readelf.c:6518
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:6307
+#: readelf.c:6537
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4340,60 +4449,60 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %ld entradas:\n"
-#: readelf.c:6310
+#: readelf.c:6540
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:6312
+#: readelf.c:6542
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
-#: readelf.c:6321
+#: readelf.c:6551
msgid "version need section"
msgstr "sección de versiones necesarias"
-#: readelf.c:6343
+#: readelf.c:6573
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Versión: %d"
-#: readelf.c:6346
+#: readelf.c:6576
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fichero: %s"
-#: readelf.c:6348
+#: readelf.c:6578
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fichero: %lx"
-#: readelf.c:6350
+#: readelf.c:6580
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Cnt: %d\n"
-#: readelf.c:6368
+#: readelf.c:6598
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Nombre: %s"
-#: readelf.c:6371
+#: readelf.c:6601
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
-#: readelf.c:6374
+#: readelf.c:6604
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
-#: readelf.c:6417
+#: readelf.c:6647
msgid "version string table"
msgstr "versión de tabla de cadenas"
-#: readelf.c:6421
+#: readelf.c:6651
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4402,40 +4511,40 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:6424
+#: readelf.c:6654
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Dir: "
-#: readelf.c:6434
+#: readelf.c:6664
msgid "version symbol data"
msgstr "datos de símbolos de versión"
-#: readelf.c:6461
+#: readelf.c:6691
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
-#: readelf.c:6465
+#: readelf.c:6695
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
-#: readelf.c:6503 readelf.c:6969
+#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
msgid "version need"
msgstr "la versión necesita"
-#: readelf.c:6513
+#: readelf.c:6743
msgid "version need aux (2)"
msgstr "la versión necesita aux (2)"
-#: readelf.c:6555 readelf.c:7034
+#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
msgid "version def"
msgstr "versión definida"
-#: readelf.c:6575 readelf.c:7049
+#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
msgid "version def aux"
msgstr "versión definida auxiliar"
-#: readelf.c:6606
+#: readelf.c:6836
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4444,23 +4553,28 @@ msgstr ""
"\n"
"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
-#: readelf.c:6740
+#: readelf.c:6955
+#, c-format
+msgid "<other>: %x"
+msgstr "<otro>: %x"
+
+#: readelf.c:7013
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
-#: readelf.c:6793
-msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica"
+#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
+msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
+msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
-#: readelf.c:6799
+#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n"
-#: readelf.c:6805
+#: readelf.c:7081
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
-#: readelf.c:6825
+#: readelf.c:7101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4469,17 +4583,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de símbolos por imagen:\n"
-#: readelf.c:6827
+#: readelf.c:7103
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:6829
+#: readelf.c:7105
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:6882
+#: readelf.c:7163
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4488,29 +4602,29 @@ msgstr ""
"\n"
"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:6886
+#: readelf.c:7167
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:6888
+#: readelf.c:7169
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:6939
+#: readelf.c:7225
msgid "version data"
msgstr "datos de versión"
-#: readelf.c:6982
+#: readelf.c:7268
msgid "version need aux (3)"
msgstr "la versión necesita aux (3)"
-#: readelf.c:7009
-msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "símbolo dinámico erróneo"
+#: readelf.c:7295
+msgid "bad dynamic symbol\n"
+msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
-#: readelf.c:7073
+#: readelf.c:7359
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4519,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
-#: readelf.c:7085
+#: readelf.c:7371
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4528,16 +4642,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
-#: readelf.c:7087
+#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
-#: readelf.c:7092 readelf.c:7108 readelf.c:8031 readelf.c:8223
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: readelf.c:7505
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
-#: readelf.c:7157
+#: readelf.c:7537
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
+
+#: readelf.c:7603
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4546,12 +4669,12 @@ msgstr ""
"\n"
"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:7160
+#: readelf.c:7606
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
-#: readelf.c:7212
+#: readelf.c:7658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4560,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
-#: readelf.c:7233
+#: readelf.c:7680
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4569,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: readelf.c:7238
+#: readelf.c:7685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4578,27 +4701,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
-#: readelf.c:7359
+#: readelf.c:7710
+#, c-format
+msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
+
+#: readelf.c:7845
+#, c-format
+msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n"
+
+#: readelf.c:7854
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "saltando el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección%s\n"
-#: readelf.c:7376
+#: readelf.c:7875
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
-#: readelf.c:7402
+#: readelf.c:7902
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n"
-#: readelf.c:7435
+#: readelf.c:7935
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "datos de sección %s"
-#: readelf.c:7472
+#: readelf.c:7972
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4607,44 +4740,49 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
-#: readelf.c:7498
+#: readelf.c:7998
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
-msgstr "Sección de depuración no reconocida: %s\n"
+msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
+
+#: readelf.c:8026
+#, c-format
+msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
+msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
-#: readelf.c:7533
+#: readelf.c:8061
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
-#: readelf.c:7791
+#: readelf.c:8478
msgid "attributes"
msgstr "atributos"
-#: readelf.c:7809
+#: readelf.c:8497
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:7830
+#: readelf.c:8522
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:7880
+#: readelf.c:8578
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Formato '%c' desconocido\n"
-#: readelf.c:7936 readelf.c:8304
+#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
msgid "liblist"
msgstr "lista de bibliotecas"
-#: readelf.c:8025
+#: readelf.c:8740
msgid "options"
msgstr "opciones"
-#: readelf.c:8055
+#: readelf.c:8770
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4653,15 +4791,15 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:8216
-msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
-msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos"
+#: readelf.c:8931
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
+msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: readelf.c:8232 readelf.c:8246
+#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
msgid "conflict"
msgstr "tiene conflictos con"
-#: readelf.c:8256
+#: readelf.c:8971
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4670,15 +4808,15 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:8258
+#: readelf.c:8973
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: Índice Valor Nombre"
-#: readelf.c:8311
+#: readelf.c:9026
msgid "liblist string table"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
-#: readelf.c:8321
+#: readelf.c:9036
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4687,90 +4825,90 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:8374
+#: readelf.c:9089
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
-#: readelf.c:8376
+#: readelf.c:9091
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
-#: readelf.c:8378
+#: readelf.c:9093
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:8380
+#: readelf.c:9095
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
-#: readelf.c:8382
+#: readelf.c:9097
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
-#: readelf.c:8384
+#: readelf.c:9099
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
-#: readelf.c:8386
+#: readelf.c:9101
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
-#: readelf.c:8388
+#: readelf.c:9103
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:8390
+#: readelf.c:9105
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
-#: readelf.c:8392
+#: readelf.c:9107
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
-#: readelf.c:8394
+#: readelf.c:9109
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
-#: readelf.c:8396
+#: readelf.c:9111
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
-#: readelf.c:8404
+#: readelf.c:9119
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (versión)"
-#: readelf.c:8406
+#: readelf.c:9121
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
-#: readelf.c:8411 readelf.c:8433
+#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:8423
+#: readelf.c:9138
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
-#: readelf.c:8450 readelf.c:8464
+#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
-#: readelf.c:8452 readelf.c:8466
+#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
-#: readelf.c:8472
+#: readelf.c:9187
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:8518
+#: readelf.c:9233
msgid "notes"
msgstr "notas"
-#: readelf.c:8524
+#: readelf.c:9239
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4779,27 +4917,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:8526
+#: readelf.c:9241
#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
-#: readelf.c:8545
+#: readelf.c:9260
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
-#: readelf.c:8547
+#: readelf.c:9262
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
-#: readelf.c:8645
+#: readelf.c:9360
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
-#: readelf.c:8726
+#: readelf.c:9444
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -4807,12 +4945,12 @@ msgstr ""
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
-#: readelf.c:8775 readelf.c:9119
+#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
-#: readelf.c:8788
+#: readelf.c:9506
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4821,286 +4959,282 @@ msgstr ""
"\n"
"Fichero: %s\n"
-#: readelf.c:8936 readelf.c:8957 readelf.c:8994 readelf.c:9074
+#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
-#: readelf.c:8947
+#: readelf.c:9665
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
-#: readelf.c:8979
+#: readelf.c:9697
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas\n"
-#: readelf.c:9015
+#: readelf.c:9733
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
-#: readelf.c:9031
+#: readelf.c:9749
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
-#: readelf.c:9063
+#: readelf.c:9781
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
-#: readelf.c:9097
+#: readelf.c:9815
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
-#: readelf.c:9099
+#: readelf.c:9817
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n"
-#: readelf.c:9106
+#: readelf.c:9824
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
-#: readelf.c:9113
+#: readelf.c:9831
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
-#: rename.c:129
+#: rename.c:130
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s"
#. We have to clean up here.
-#: rename.c:164 rename.c:202
+#: rename.c:165 rename.c:203
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgstr "no se puede renombrar '%s' razón: %s"
-#: rename.c:210
+#: rename.c:211
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgstr "no se puede copiar el fichero '%s' razón: %s"
-#: resbin.c:132
+#: resbin.c:119
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios"
-#: resbin.c:148
+#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "cadena unicode terminada en null"
-#: resbin.c:175 resbin.c:181
+#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgstr "ID de recurso"
-#: resbin.c:221
+#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
-#: resbin.c:253 resbin.c:260
+#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
msgstr "encabezado de menú"
-#: resbin.c:270
+#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgstr "encabezado de menuex"
-#: resbin.c:274
+#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgstr "desplazamiento de menuex"
-#: resbin.c:281
+#: resbin.c:263
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
-msgstr "versión de menú %d sin soporte"
+msgstr "no se admite la versión de menú %d"
-#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384
+#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
msgstr "encabezado de elemento de menú"
-#: resbin.c:414
+#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
msgstr "elemento de menú"
-#: resbin.c:453 resbin.c:481
+#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgstr "encabezado de diálogo"
-#: resbin.c:471
+#: resbin.c:450
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada"
-#: resbin.c:516
+#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo"
-#: resbin.c:524
+#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
msgstr "información de tipografía del dialogex"
-#: resbin.c:550 resbin.c:568
+#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
msgstr "control del diálogo"
-#: resbin.c:560
+#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgstr "control del dialogex"
-#: resbin.c:589
+#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
msgstr "fin del control del diálogo"
-#: resbin.c:601
+#: resbin.c:580
msgid "dialog control data"
msgstr "datos de control del diálogo"
-#: resbin.c:642
+#: resbin.c:620
msgid "stringtable string length"
msgstr "longitud de la cadena stringtable"
-#: resbin.c:652
+#: resbin.c:630
msgid "stringtable string"
msgstr "cadena stringtable"
-#: resbin.c:683
+#: resbin.c:660
msgid "fontdir header"
msgstr "encabezado fontdir"
-#: resbin.c:696
+#: resbin.c:674
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
-#: resbin.c:712
+#: resbin.c:691
msgid "fontdir device name"
msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
-#: resbin.c:718
+#: resbin.c:697
msgid "fontdir face name"
msgstr "nombre de rostro fontdir"
-#: resbin.c:759
+#: resbin.c:737
msgid "accelerator"
msgstr "acelerador"
-#: resbin.c:819
+#: resbin.c:796
msgid "group cursor header"
msgstr "encabezado de grupo de cursores"
-#: resbin.c:823
+#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado"
-#: resbin.c:838
+#: resbin.c:815
msgid "group cursor"
msgstr "grupo de cursores"
-#: resbin.c:875
+#: resbin.c:851
msgid "group icon header"
msgstr "encabezado de grupo de iconos"
-#: resbin.c:879
+#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado"
-#: resbin.c:894
+#: resbin.c:870
msgid "group icon"
msgstr "grupo de iconos"
-#: resbin.c:957 resbin.c:1174
+#: resbin.c:934 resbin.c:1150
msgid "unexpected version string"
msgstr "cadena de versión inesperada"
-#: resbin.c:989
+#: resbin.c:965
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu"
-#: resbin.c:993
+#: resbin.c:969
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "tipo de versión %d inesperada"
-#: resbin.c:1005
+#: resbin.c:981
#, c-format
-msgid "unexpected fixed version information length %d"
-msgstr "longitud de la información de versión fija %d inesperada"
+msgid "unexpected fixed version information length %ld"
+msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada"
-#: resbin.c:1008
+#: resbin.c:984
msgid "fixed version info"
msgstr "información de versión fija"
-#: resbin.c:1012
+#: resbin.c:988
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "firma de versión fija %lu inesperada"
-#: resbin.c:1016
+#: resbin.c:992
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada"
-#: resbin.c:1045
+#: resbin.c:1021
msgid "version var info"
msgstr "información de versión variable"
-#: resbin.c:1062
+#: resbin.c:1038
#, c-format
-msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
-msgstr "longitud del valor stringfileinfo %d inesperada"
+msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
+msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
-#: resbin.c:1072
+#: resbin.c:1048
#, c-format
-msgid "unexpected version stringtable value length %d"
-msgstr "valor de longitud de versión stringtable %d inesperada"
+msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
+msgstr "valor de longitud de versión stringtable %ld inesperada"
-#: resbin.c:1106
+#: resbin.c:1082
#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
-msgstr "longitud de cadena de versión %d != %d + %d inesperada"
+msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada"
-#: resbin.c:1117
+#: resbin.c:1093
#, c-format
-msgid "unexpected version string length %d < %d"
-msgstr "longitud de cadena de versión %d < %d inesperada"
+msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
+msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada"
-#: resbin.c:1134
+#: resbin.c:1110
#, c-format
-msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
-msgstr "longitud de valor varfileinfo %d inesperada"
+msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
+msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada"
-#: resbin.c:1153
+#: resbin.c:1129
msgid "version varfileinfo"
msgstr "versión varfileinfo"
-#: resbin.c:1168
+#: resbin.c:1144
#, c-format
-msgid "unexpected version value length %d"
-msgstr "longitud de valor de versión %d inesperada"
+msgid "unexpected version value length %ld"
+msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada"
-#: rescoff.c:126
+#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF"
-#: rescoff.c:143
+#: rescoff.c:141
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: no hay sección de recursos"
-#: rescoff.c:150
-msgid "can't read resource section"
-msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
-
-#: rescoff.c:174
+#: rescoff.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites"
@@ -5137,144 +5271,144 @@ msgstr "ID de subdirectorio"
msgid "ID resource"
msgstr "ID de recurso"
-#: rescoff.c:318
+#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
msgstr "tipo de recurso desconocido"
-#: rescoff.c:321
+#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgstr "entrada de datos"
-#: rescoff.c:329
+#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgstr "datos de recursos"
-#: rescoff.c:334
+#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
msgstr "tamaño de datos de recursos"
-#: rescoff.c:427
+#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF"
-#: rescoff.c:719
+#: rescoff.c:718
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA"
-#: resrc.c:238 resrc.c:309
+#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s"
-#: resrc.c:244
+#: resrc.c:268
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s"
-#: resrc.c:260
+#: resrc.c:284
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
-#: resrc.c:305
+#: resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
-#: resrc.c:314
+#: resrc.c:338
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
-#: resrc.c:321
+#: resrc.c:345
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
-#: resrc.c:323
+#: resrc.c:347
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n"
-#: resrc.c:362
+#: resrc.c:413
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Se intentó `%s'\n"
-#: resrc.c:373
+#: resrc.c:424
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Utilizando `%s'\n"
-#: resrc.c:529
+#: resrc.c:583
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
-#: resrc.c:537
+#: resrc.c:591
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: fin de fichero inesperado"
-#: resrc.c:586
+#: resrc.c:640
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu"
-#: resrc.c:624 resrc.c:1134
+#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s"
-#: resrc.c:675
+#: resrc.c:729
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor"
-#: resrc.c:707 resrc.c:1003
+#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s"
-#: resrc.c:831
+#: resrc.c:887
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX"
-#: resrc.c:833
+#: resrc.c:889
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX"
-#: resrc.c:861
+#: resrc.c:917
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s"
-#: resrc.c:972
+#: resrc.c:1130
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono"
-#: resrc.c:1273 resrc.c:1308
+#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s"
-#: resrc.c:1494
+#: resrc.c:1891
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s"
-#: size.c:83
+#: size.c:84
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n"
-#: size.c:84
+#: size.c:85
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n"
-#: size.c:85
+#: size.c:86
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -5300,22 +5434,22 @@ msgstr ""
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: size.c:158
+#: size.c:159
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "argumento inválido para --format: %s"
-#: size.c:185
+#: size.c:186
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Radical inválido: %s\n"
-#: srconv.c:1722
+#: srconv.c:1724
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: srconv.c:1723
+#: srconv.c:1725
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -5327,167 +5461,167 @@ msgid ""
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
-" -q --quick (Obsoleto - ignorado)\n"
+" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n"
" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n"
" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: srconv.c:1869
+#: srconv.c:1871
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
-#: stabs.c:330 stabs.c:1708
+#: stabs.c:328 stabs.c:1706
msgid "numeric overflow"
msgstr "desbordamiento numérico"
-#: stabs.c:340
+#: stabs.c:338
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Stab erróneo: %s\n"
-#: stabs.c:348
+#: stabs.c:346
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
-#: stabs.c:458
+#: stabs.c:456
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n"
-#: stabs.c:497
+#: stabs.c:495
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Demasiados N_RBRACs\n"
-#: stabs.c:738
+#: stabs.c:736
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1253
+#: stabs.c:1251
msgid "unrecognized cross reference type"
-msgstr "tipo de referencia cruzada no reconocido"
+msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1800
+#: stabs.c:1798
msgid "missing index type"
msgstr "tipo de índice desconocido"
-#: stabs.c:2114
+#: stabs.c:2112
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2132
+#: stabs.c:2130
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2318
+#: stabs.c:2316
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
-#: stabs.c:2324
+#: stabs.c:2322
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
-msgstr "abreviación C++ no reconocida"
+msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
-#: stabs.c:2400
+#: stabs.c:2398
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
-#: stabs.c:2652
+#: stabs.c:2650
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
-#: stabs.c:2888
+#: stabs.c:2886
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
-#: stabs.c:3188
+#: stabs.c:3186
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "N_EXCL indefinido"
-#: stabs.c:3268
+#: stabs.c:3266
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3273
+#: stabs.c:3271
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3352
+#: stabs.c:3350
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
-msgstr "Tipo XCOFF %d no reconocido\n"
+msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
-#: stabs.c:3644
+#: stabs.c:3642
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
-#: stabs.c:3739
+#: stabs.c:3737
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
-#: stabs.c:5093
+#: stabs.c:5091
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
-#: stabs.c:5135
+#: stabs.c:5133
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
-#: stabs.c:5202
+#: stabs.c:5200
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
-msgstr "Componente de desenredo %d no reconocido\n"
+msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n"
-#: stabs.c:5254
+#: stabs.c:5252
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
-#: stabs.c:5334
+#: stabs.c:5332
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
-#: stabs.c:5383
+#: stabs.c:5381
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
-#: stabs.c:5390
+#: stabs.c:5388
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
-msgstr "Tipo interno desenredado no reconocido\n"
+msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n"
-#: strings.c:218
+#: strings.c:215
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "número %s inválido"
-#: strings.c:700
+#: strings.c:697
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "argumento entero %s inválido"
-#: strings.c:709
+#: strings.c:706
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
-#: strings.c:710
+#: strings.c:707
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -5519,12 +5653,12 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: sysdump.c:642
+#: sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: sysdump.c:643
+#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -5535,17 +5669,17 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: sysdump.c:710
+#: sysdump.c:709
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
-#: version.c:35
+#: version.c:34
#, c-format
-msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: version.c:36
+#: version.c:35
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -5554,53 +5688,140 @@ msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
"la Licencia Pública General de GNU. Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
-#: windres.c:204
+#: windmc.c:194
+#, c-format
+msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero %s ,%s' para salida.\n"
+
+#: windmc.c:202
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n"
+
+#: windmc.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
+" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
+" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
+" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
+" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
+" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
+" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
+" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
+" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
+" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
+" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
+" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
+" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
+" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
+" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
+" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
+" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
+msgstr ""
+"Las opciones son:\n"
+" -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n"
+" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n"
+" -b --binprefix Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n"
+" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n"
+" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n"
+" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n"
+" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n"
+" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n"
+" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n"
+" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
+" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UFT16\n"
+" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
+" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
+" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
+" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
+" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
+" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n"
+
+#: windmc.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+" -H --help Print this help message\n"
+" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -V --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
+" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n"
+" -V --version Muestra la información de versión\n"
+
+#: windmc.c:287 windres.c:415
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: aviso: "
+
+#: windmc.c:288
+#, c-format
+msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
+msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n"
+
+#: windmc.c:289
+#, c-format
+msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
+msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n"
+
+#: windmc.c:333
+msgid "try to add a ill language."
+msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
+
+#: windmc.c:1142
+#, c-format
+msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n"
+
+#: windmc.c:1161
+msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
+msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n"
+
+#: windres.c:220
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s"
-#: windres.c:370
+#: windres.c:394
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n"
-#: windres.c:382
+#: windres.c:406
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n"
-#: windres.c:391
-#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
-
-#: windres.c:393
+#: windres.c:417
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": valor duplicado\n"
-#: windres.c:543
+#: windres.c:567
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
-#: windres.c:544
+#: windres.c:568
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
-msgstr "%s: formatos con soporte:"
+msgstr "%s: formatos admitidos:"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:627
+#: windres.c:651
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J"
-#: windres.c:639
+#: windres.c:663
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n"
-#: windres.c:641
+#: windres.c:665
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -5614,6 +5835,7 @@ msgid ""
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
@@ -5630,17 +5852,18 @@ msgstr ""
" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n"
+" -c --codepage=<códigopágina> EStablece el código de página por defecto\n"
" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
" leer la salida del preprocesador\n"
" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n"
-#: windres.c:657
+#: windres.c:682
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n"
-#: windres.c:660
+#: windres.c:685
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
@@ -5649,12 +5872,12 @@ msgid ""
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
-" -r Se ignora por compatibilidad con rc\n"
+" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: windres.c:665
+#: windres.c:690
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -5666,38 +5889,80 @@ msgstr ""
"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n"
"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n"
-#: windres.c:803
+#: windres.c:828
+msgid "invalid codepage specified.\n"
+msgstr "se especificó un código de página inválido\n"
+
+#: windres.c:843
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "opción -f inválida\n"
-#: windres.c:808
+#: windres.c:848
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n"
-#: windres.c:866
+#: windres.c:907
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n"
-#: windres.c:984
+#: windres.c:1027
msgid "no resources"
msgstr "no hay recursos"
-#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
-#: wrstabs.c:635
+#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo"
-#: wrstabs.c:1393
+#: wrstabs.c:1394
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+#~ msgid "stat returns negative size for %s"
+#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
+
+#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
+#~ msgstr "la sección %s necesita una sección .debug_info llena\n"
+
+#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
+#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n"
+
+#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
+#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n"
+
+#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
+#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n"
+
+#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
+#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n"
+
+#~ msgid "there are no sections to be copied!"
+#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
+
+#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
+#~ msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
+
+#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
+#~ msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#~ msgid "can't read resource section"
+#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos"
+
#~ msgid "flags"
#~ msgstr "opciones"
@@ -5827,13 +6092,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n"
#~ msgid ""
-#~ " -h --help Print this help message\n"
-#~ " -V --version Print version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
-#~ " -V --version Muestra la información de versión\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"