aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/binutils/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2009-09-18 07:54:47 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2009-09-18 07:54:47 +0000
commitca58b19f00d24ab0a2850a8118e45f260cedf34c (patch)
tree8a59984fe8694a25e00dafdb454dd0d65da9ab70 /binutils/po
parentb31867b61af05a84ae1faabfd602ebe69b689cc3 (diff)
downloadgdb-ca58b19f00d24ab0a2850a8118e45f260cedf34c.zip
gdb-ca58b19f00d24ab0a2850a8118e45f260cedf34c.tar.gz
gdb-ca58b19f00d24ab0a2850a8118e45f260cedf34c.tar.bz2
Updated Spanish and Vietnamese translations
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r--binutils/po/es.po2402
1 files changed, 1316 insertions, 1086 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po
index eef032f..880fe3c 100644
--- a/binutils/po/es.po
+++ b/binutils/po/es.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Mensajes en español para binutils 2.18.90
+# Mensajes en español para binutils 2.19.90
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.19.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:02-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:36-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,9 +61,9 @@ msgstr ""
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510
-#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99
-#: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698
+#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
+#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
+#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
@@ -78,217 +78,256 @@ msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
-#: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223
+#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
-#: ar.c:212
+#: ar.c:218
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
-#: ar.c:228
+#: ar.c:236
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
+
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
-#: ar.c:231
+#: ar.c:243
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
-#: ar.c:232
+#: ar.c:244
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " órdenes:\n"
-#: ar.c:233
+#: ar.c:245
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:234
+#: ar.c:246
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:235
+#: ar.c:247
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
-#: ar.c:236
+#: ar.c:248
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
-#: ar.c:237
+#: ar.c:249
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:250
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
-#: ar.c:239
+#: ar.c:251
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
-#: ar.c:240
+#: ar.c:252
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
-#: ar.c:241
+#: ar.c:253
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
-#: ar.c:242
+#: ar.c:254
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:255
+#, c-format
+msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
+msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
+
+#: ar.c:256
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:257
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:258
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
-#: ar.c:246
+#: ar.c:259
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
-#: ar.c:247
+#: ar.c:260
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
-#: ar.c:248
+#: ar.c:261
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadores genéricos:\n"
-#: ar.c:249
+#: ar.c:262
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
-#: ar.c:250
+#: ar.c:263
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
-#: ar.c:251
+#: ar.c:264
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
-#: ar.c:252
+#: ar.c:265
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:266
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
-#: ar.c:254
+#: ar.c:267
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
-#: ar.c:255
+#: ar.c:268
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n"
-#: ar.c:262
+#: ar.c:270
+#, c-format
+msgid " optional:\n"
+msgstr " opcional:\n"
+
+#: ar.c:271
+#, c-format
+msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin <p> - carga el plugin especificado\n"
+
+#: ar.c:278
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
-#: ar.c:263
+#: ar.c:279
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
-#: ar.c:264
+#: ar.c:280
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
+msgstr ""
+" Las opciones son:\n"
+" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
+
+#: ar.c:283
+#, c-format
+msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin <nombre> Carga el plugin especificado\n"
+
+#: ar.c:286
+#, c-format
+msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
-" Las opciones son:\n"
-" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
" símbolos del archivo\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la información de versión\n"
-#: ar.c:499
+#: ar.c:512 nm.c:1626
+#, c-format
+msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
+msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
+
+#: ar.c:539
msgid "two different operation options specified"
msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
-#: ar.c:577
+#: ar.c:620
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "opción ilegal -- %c"
-#: ar.c:620
+#: ar.c:663
msgid "no operation specified"
msgstr "no se especificó una operación"
-#: ar.c:623
+#: ar.c:666
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'."
+msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'."
+
+#: ar.c:669
+msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
+msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
-#: ar.c:631
+#: ar.c:677
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'."
+msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
-#: ar.c:634
+#: ar.c:680
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
-#: ar.c:646
+#: ar.c:692
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados."
-#: ar.c:687
+#: ar.c:733
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
-#: ar.c:756
+#: ar.c:802
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
-#: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912
+#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
-#: ar.c:809
+#: ar.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -299,22 +338,22 @@ msgstr ""
"<%s>\n"
"\n"
-#: ar.c:825 ar.c:893
+#: ar.c:871 ar.c:939
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no es un archivo válido"
-#: ar.c:1090
+#: ar.c:1139
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
-#: ar.c:1140
+#: ar.c:1189
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!"
+msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
-#: ar.c:1279
+#: ar.c:1328
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
@@ -393,7 +432,7 @@ msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n"
#: binemul.h:43
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
-msgstr " opciones de emulación:\n"
+msgstr " opciones de emulación: \n"
#: bucomm.c:157
#, c-format
@@ -435,12 +474,12 @@ msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: número erróneo: %s"
-#: bucomm.c:564 strings.c:410
+#: bucomm.c:564 strings.c:422
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': No hay tal fichero"
-#: bucomm.c:566 strings.c:412
+#: bucomm.c:566 strings.c:424
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
@@ -455,7 +494,7 @@ msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
msgid "#lines %d "
msgstr "#líneas %d "
-#: coffdump.c:460 sysdump.c:647
+#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
@@ -480,11 +519,11 @@ msgstr ""
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
-#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711
+#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
@@ -511,7 +550,7 @@ msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
#: debug.c:872
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
-msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados"
+msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados"
#: debug.c:900
msgid "debug_start_block: no current block"
@@ -523,7 +562,7 @@ msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
#: debug.c:943
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
-msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal"
+msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal"
#: debug.c:966
msgid "debug_record_line: no current unit"
@@ -532,17 +571,17 @@ msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
#: debug.c:1019
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
-msgstr "debug_start_common_block: no está implementado"
+msgstr "debug_start_common_block: sin implementar"
#. FIXME
#: debug.c:1030
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
-msgstr "debug_end_common_block: no está implementado"
+msgstr "debug_end_common_block: sin implementar"
#. FIXME.
#: debug.c:1114
msgid "debug_record_label: not implemented"
-msgstr "debug_record_label: no está implementado"
+msgstr "debug_record_label: sin implementar"
#: debug.c:1136
msgid "debug_record_variable: no current file"
@@ -582,405 +621,449 @@ msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
-#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
+#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
-#: dlltool.c:890
+#: dlltool.c:982
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:895
+#: dlltool.c:987
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
-msgstr "Procesando el fichero def: %s"
+msgstr "Se procesa el fichero def: %s"
-#: dlltool.c:899
+#: dlltool.c:991
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
-#: dlltool.c:923
+#: dlltool.c:1015
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
-#: dlltool.c:958
+#: dlltool.c:1050
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
-#: dlltool.c:967
+#: dlltool.c:1068
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
-#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
+#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
-#: dlltool.c:983
+#: dlltool.c:1084
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
-msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x"
+msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
-#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
-msgstr "espera: %s"
+msgstr "wait: %s"
-#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
+#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
-#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
+#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s terminó con estado %d"
-#: dlltool.c:1261
+#: dlltool.c:1362
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
-msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s"
+msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
-#: dlltool.c:1386
+#: dlltool.c:1487
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
-msgstr "Excluyendo el símbolo: %s"
+msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
-#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003
+#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hay símbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1512
+#: dlltool.c:1613
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s leído"
-#: dlltool.c:1522
+#: dlltool.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s"
-#: dlltool.c:1525
+#: dlltool.c:1626
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
-msgstr "Revisando el fichero objeto %s"
+msgstr "Se revisa el fichero objeto %s"
-#: dlltool.c:1540
+#: dlltool.c:1641
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
-#: dlltool.c:1626
+#: dlltool.c:1741
msgid "Adding exports to output file"
-msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida"
+msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1674
+#: dlltool.c:1789
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
-#: dlltool.c:1813
+#: dlltool.c:1930
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
-msgstr "Generando el fichero de exportación: %s"
+msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
-#: dlltool.c:1818
+#: dlltool.c:1935
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
-#: dlltool.c:1821
+#: dlltool.c:1938
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
-#: dlltool.c:2043
+#: dlltool.c:2113
+msgid "failed to read the number of entries from base file"
+msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
+
+#: dlltool.c:2161
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichero de exportación generado"
-#: dlltool.c:2251
+#: dlltool.c:2370
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
-msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s"
+msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2254
+#: dlltool.c:2373
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
-msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s"
+msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s"
-#: dlltool.c:2672
+#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
-#: dlltool.c:2734
+#: dlltool.c:2979
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s"
+msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
-#: dlltool.c:2809
+#: dlltool.c:3052
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s"
-#: dlltool.c:2812
+#: dlltool.c:3055
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
-msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s"
+msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s"
-#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902
+#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
-#: dlltool.c:2907
+#: dlltool.c:3157
msgid "Created lib file"
-msgstr "Fichero de biblioteca creado"
+msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
-#: dlltool.c:2986
+#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
+#, c-format
+msgid "%s is not a library"
+msgstr "%s no es una biblioteca"
+
+#: dlltool.c:3409
+#, c-format
+msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
+msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls"
+
+#: dlltool.c:3420
+#, c-format
+msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
+msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)"
+
+#: dlltool.c:3641
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
-#: dlltool.c:2992
+#: dlltool.c:3647
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s"
-#: dlltool.c:3097
+#: dlltool.c:3752
msgid "Processing definitions"
-msgstr "Procesando definiciones"
+msgstr "Se procesan definiciones"
-#: dlltool.c:3129
+#: dlltool.c:3784
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471
+#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3138
+#: dlltool.c:3793
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
-#: dlltool.c:3139
+#: dlltool.c:3794
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3140
+#: dlltool.c:3795
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3141
+#: dlltool.c:3796
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera un fichero de interfaz.\n"
+msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de interfaz.\n"
+
+#: dlltool.c:3797
+#, c-format
+msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
+msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
-#: dlltool.c:3142
+#: dlltool.c:3798
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
-#: dlltool.c:3143
+#: dlltool.c:3799
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3144
+#: dlltool.c:3800
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
-#: dlltool.c:3145
+#: dlltool.c:3801
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
-#: dlltool.c:3146
+#: dlltool.c:3802
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
-#: dlltool.c:3147
+#: dlltool.c:3803
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
-#: dlltool.c:3148
+#: dlltool.c:3804
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n"
-#: dlltool.c:3149
+#: dlltool.c:3805
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
-#: dlltool.c:3150
+#: dlltool.c:3806
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3151
+#: dlltool.c:3807
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n"
-#: dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3808
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n"
-#: dlltool.c:3153
+#: dlltool.c:3809
+#, c-format
+msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
+msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n"
+
+#: dlltool.c:3810
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3154
+#: dlltool.c:3811
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
-#: dlltool.c:3155
+#: dlltool.c:3812
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
-#: dlltool.c:3156
+#: dlltool.c:3813
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3157
+#: dlltool.c:3814
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
-#: dlltool.c:3158
+#: dlltool.c:3815
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3159
+#: dlltool.c:3816
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
-#: dlltool.c:3160
+#: dlltool.c:3817
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
-#: dlltool.c:3161
+#: dlltool.c:3818
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
-#: dlltool.c:3162
+#: dlltool.c:3819
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
-#: dlltool.c:3163
+#: dlltool.c:3820
+#, c-format
+msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
+msgstr " -I --identify <libimp> Reporta el nombre de la DLL asociada con <libimp>.\n"
+
+#: dlltool.c:3821
+#, c-format
+msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
+msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
+
+#: dlltool.c:3822
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
-#: dlltool.c:3164
+#: dlltool.c:3823
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
-#: dlltool.c:3165
+#: dlltool.c:3824
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
-#: dlltool.c:3166
+#: dlltool.c:3825
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
-#: dlltool.c:3168
+#: dlltool.c:3827
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
-#: dlltool.c:3169
+#: dlltool.c:3828
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3170
+#: dlltool.c:3829
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
-#: dlltool.c:3293
+#: dlltool.c:3966
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
-#: dlltool.c:3338
+#: dlltool.c:4014
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
-#: dlltool.c:3370
+#: dlltool.c:4049
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "La máquina '%s' no se admite"
+msgstr "No se admite la máquina '%s'"
+
+#: dlltool.c:4118
+#, c-format
+msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
+msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
-#: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201
+#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
-#: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208
+#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
#, c-format
msgid "Using file: %s"
-msgstr "Usando el fichero: %s"
+msgstr "Se usa el fichero: %s"
#: dllwrap.c:291
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
-msgstr "Conservando el fichero base temporal %s"
+msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s"
#: dllwrap.c:293
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
-msgstr "Borrando el fichero base temporal %s"
+msgstr "Se borra el fichero base temporal %s"
#: dllwrap.c:307
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
-msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s"
+msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s"
#: dllwrap.c:309
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
-msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s"
+msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s"
#: dllwrap.c:322
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
-msgstr "Conservando el fichero def temporal %s"
+msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s"
#: dllwrap.c:324
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
-msgstr "Borrando el fichero def temporal %s"
+msgstr "Se borra el fichero def temporal %s"
#: dllwrap.c:472
#, c-format
@@ -995,12 +1078,12 @@ msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
#: dllwrap.c:474
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
-msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n"
+msgstr " --quiet, -q Trabaja silenciosamente\n"
#: dllwrap.c:475
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
-msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
+msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
#: dllwrap.c:476
#, c-format
@@ -1173,7 +1256,7 @@ msgid ""
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
-"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
+"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
#: dllwrap.c:969
#, c-format
@@ -1195,21 +1278,21 @@ msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
-#: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526
+#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n"
-#: dwarf.c:267 dwarf.c:2563
+#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
-#: dwarf.c:274
+#: dwarf.c:301
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Código de operación extendido %d: "
-#: dwarf.c:279
+#: dwarf.c:306
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
@@ -1218,32 +1301,32 @@ msgstr ""
"Fin de la Secuencia\n"
"\n"
-#: dwarf.c:285
+#: dwarf.c:312
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
-msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n"
+msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:290
+#: dwarf.c:317
#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
-msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
+msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
-#: dwarf.c:291 dwarf.c:2178
+#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
-#: dwarf.c:293
+#: dwarf.c:320
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194
+#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
-#: dwarf.c:301
+#: dwarf.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1252,220 +1335,226 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
+#: dwarf.c:332
+#, c-format
+msgid "set Discriminator to %lu\n"
+msgstr "establece el Discriminador a %lu\n"
+
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:342
+#: dwarf.c:374
#, c-format
msgid "user defined: length %d\n"
msgstr "definido por el usuario: longitud %d\n"
-#: dwarf.c:344 dwarf.c:2594
+#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
-#: dwarf.c:357
+#: dwarf.c:389
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<no hay sección .debug_str>"
-#: dwarf.c:363
+#: dwarf.c:395
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
-msgstr "desplazamiento DW_FORM_strp demasiado grande: %lx\n"
+msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %lx\n"
-#: dwarf.c:364
+#: dwarf.c:396
msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<desplazamiento demasiado grande>"
+msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
-#: dwarf.c:597
+#: dwarf.c:629
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
-#: dwarf.c:633
+#: dwarf.c:665
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
-#: dwarf.c:642
+#: dwarf.c:674
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " bloque de bytes %lu: "
-#: dwarf.c:1031
+#: dwarf.c:1092
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
-#: dwarf.c:1033
+#: dwarf.c:1094
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
-#: dwarf.c:1081
+#: dwarf.c:1142
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n"
-#: dwarf.c:1180
+#: dwarf.c:1241
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n"
-#: dwarf.c:1229
+#: dwarf.c:1290
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s"
-#: dwarf.c:1238
+#: dwarf.c:1299
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
-#: dwarf.c:1322
+#: dwarf.c:1383
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
-#: dwarf.c:1325
+#: dwarf.c:1386
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
-#: dwarf.c:1328
+#: dwarf.c:1389
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(declarado como inline pero se descarta)"
+msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
-#: dwarf.c:1331
+#: dwarf.c:1392
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(declarado como inline y es inline)"
+msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
-#: dwarf.c:1334
+#: dwarf.c:1395
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)"
-#: dwarf.c:1495
+#: dwarf.c:1556
#, c-format
msgid "(location list)"
msgstr "(lista de ubicación)"
-#: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193
+#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
-#: dwarf.c:1526
+#: dwarf.c:1587
#, c-format
msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
msgstr "El desplazamiento %lx usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
-#: dwarf.c:1700
+#: dwarf.c:1761
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
-#: dwarf.c:1767
+#: dwarf.c:1828
#, c-format
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n"
-#: dwarf.c:1778
+#: dwarf.c:1839
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n"
-#: dwarf.c:1785
+#: dwarf.c:1846
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
-#: dwarf.c:1794
+#: dwarf.c:1855
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
-#: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285
+#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
+#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
#, c-format
msgid ""
-"The section %s contains:\n"
+"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
-"La sección %s contiene:\n"
+"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:1810
+#: dwarf.c:1871
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
-#: dwarf.c:1873
+#: dwarf.c:1934
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n"
-#: dwarf.c:1874
+#: dwarf.c:1935
#, c-format
msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
msgstr " Longitud: 0x%lx (%s)\n"
-#: dwarf.c:1876
+#: dwarf.c:1937
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: dwarf.c:1877
+#: dwarf.c:1938
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n"
-#: dwarf.c:1878
+#: dwarf.c:1939
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
-#: dwarf.c:1884
+#: dwarf.c:1945
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n"
-#: dwarf.c:1893
+#: dwarf.c:1954
#, c-format
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
-#: dwarf.c:1903
+#: dwarf.c:1964
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
-#: dwarf.c:1937
+#: dwarf.c:1998
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
-#: dwarf.c:1941
+#: dwarf.c:2002
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
-msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguo\n"
+msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
-#: dwarf.c:1948
+#: dwarf.c:2009
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
-#: dwarf.c:1965
+#: dwarf.c:2026
#, c-format
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
-#: dwarf.c:1971
+#: dwarf.c:2032
#, c-format
msgid " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
-#: dwarf.c:2062
+#: dwarf.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
@@ -1474,60 +1563,61 @@ msgstr ""
"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
+#: dwarf.c:2161
+#, c-format
+msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n"
-#: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397
+#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n"
-#: dwarf.c:2130
+#: dwarf.c:2192
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Longitud: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2131
+#: dwarf.c:2193
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:2132
+#: dwarf.c:2194
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Versión DWARF: %d\n"
-#: dwarf.c:2133
+#: dwarf.c:2195
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
-#: dwarf.c:2134
+#: dwarf.c:2196
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
-#: dwarf.c:2135
+#: dwarf.c:2197
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
-#: dwarf.c:2136
+#: dwarf.c:2198
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Base Línea: %d\n"
-#: dwarf.c:2137
+#: dwarf.c:2199
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Rango Lìnea: %d\n"
+msgstr " Rango Línea: %d\n"
-#: dwarf.c:2138
+#: dwarf.c:2200
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
-#: dwarf.c:2147
+#: dwarf.c:2209
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1536,12 +1626,12 @@ msgstr ""
"\n"
" Códigos de operación:\n"
-#: dwarf.c:2150
+#: dwarf.c:2212
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
-#: dwarf.c:2156
+#: dwarf.c:2218
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1550,7 +1640,7 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
-#: dwarf.c:2159
+#: dwarf.c:2221
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1559,12 +1649,12 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
-#: dwarf.c:2163
+#: dwarf.c:2225
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: dwarf.c:2174
+#: dwarf.c:2236
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1573,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
-#: dwarf.c:2177
+#: dwarf.c:2239
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1582,18 +1672,18 @@ msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
-#: dwarf.c:2185
+#: dwarf.c:2247
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: dwarf.c:2196
+#: dwarf.c:2258
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
-#: dwarf.c:2204
+#: dwarf.c:2266
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1602,82 +1692,82 @@ msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de Número de Línea:\n"
-#: dwarf.c:2220
+#: dwarf.c:2282
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx"
-#: dwarf.c:2224
+#: dwarf.c:2286
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " y Línea por %d a %d\n"
-#: dwarf.c:2234
+#: dwarf.c:2296
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Copiar\n"
-#: dwarf.c:2242
+#: dwarf.c:2304
#, c-format
msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n"
-#: dwarf.c:2250
+#: dwarf.c:2312
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n"
-#: dwarf.c:2257
+#: dwarf.c:2319
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
+msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
-#: dwarf.c:2265
+#: dwarf.c:2327
#, c-format
msgid " Set column to %lu\n"
-msgstr " Establecer la columna a %lu\n"
+msgstr " Establece la columna a %lu\n"
-#: dwarf.c:2272
+#: dwarf.c:2334
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
-msgstr " Establecer is_stmt a %d\n"
+msgstr " Establece is_stmt a %d\n"
-#: dwarf.c:2277
+#: dwarf.c:2339
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
-msgstr " Establecer el bloque básico\n"
+msgstr " Establece el bloque básico\n"
-#: dwarf.c:2285
+#: dwarf.c:2347
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
+msgstr " Avanza el PC por la constante %lu a 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2293
+#: dwarf.c:2355
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
-msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n"
+msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2298
+#: dwarf.c:2360
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
-msgstr " Establecer prologue_end a true\n"
+msgstr " Establece prologue_end a true\n"
-#: dwarf.c:2302
+#: dwarf.c:2364
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n"
+msgstr " Establece epilogue_begin a true\n"
-#: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672
+#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
-msgstr " Establecer ISA a %lu\n"
+msgstr " Establece ISA a %lu\n"
-#: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676
+#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
-#: dwarf.c:2345
+#: dwarf.c:2407
#, c-format
msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
@@ -1686,28 +1776,32 @@ msgstr ""
"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2506
+#: dwarf.c:2449
+msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
+msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
+
+#: dwarf.c:2568
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
-#: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520
+#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address\n"
msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n"
-#: dwarf.c:2513
+#: dwarf.c:2575
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
-#: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590
+#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
#, c-format
msgid "%s:\n"
msgstr "%s:\n"
#. If directory index is 0, that means current directory.
-#: dwarf.c:2623
+#: dwarf.c:2685
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1717,7 +1811,7 @@ msgstr ""
"./%s:[++]\n"
#. The directory index starts counting at 1.
-#: dwarf.c:2629
+#: dwarf.c:2691
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1726,61 +1820,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s/%s:\n"
-#: dwarf.c:2714
+#: dwarf.c:2776
#, c-format
msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
-#: dwarf.c:2719
+#: dwarf.c:2781
#, c-format
msgid "%s %11d %#18lx\n"
msgstr "%s %11d %#18lx\n"
-#: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425
+#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227
-#: dwarf.c:3480
-#, c-format
-msgid ""
-"Contents of the %s section:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Contenido de la sección %s:\n"
-"\n"
-
-#: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330
+#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
-#: dwarf.c:2842
+#: dwarf.c:2906
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
-#: dwarf.c:2849
+#: dwarf.c:2913
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:2851
+#: dwarf.c:2915
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: dwarf.c:2853
+#: dwarf.c:2917
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2855
+#: dwarf.c:2919
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n"
-#: dwarf.c:2858
+#: dwarf.c:2922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1789,55 +1873,55 @@ msgstr ""
"\n"
" Desplaz\tNombre\n"
-#: dwarf.c:2909
+#: dwarf.c:2973
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
-#: dwarf.c:2915
+#: dwarf.c:2979
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:2923
+#: dwarf.c:2987
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: dwarf.c:2932
+#: dwarf.c:2996
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
-#: dwarf.c:2944
+#: dwarf.c:3008
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
-#: dwarf.c:2973
+#: dwarf.c:3037
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Número TAG\n"
-#: dwarf.c:2979
+#: dwarf.c:3043
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: dwarf.c:2982
+#: dwarf.c:3046
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
-#: dwarf.c:2982
+#: dwarf.c:3046
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
-#: dwarf.c:2985
+#: dwarf.c:3049
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
-#: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419
+#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1847,101 +1931,101 @@ msgstr ""
"La sección %s está vacía.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:3068
+#: dwarf.c:3132
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
-#: dwarf.c:3071
+#: dwarf.c:3135
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
-#: dwarf.c:3076
+#: dwarf.c:3140
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3080
+#: dwarf.c:3144
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
-#: dwarf.c:3111
+#: dwarf.c:3175
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:3115
+#: dwarf.c:3179
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:3123
+#: dwarf.c:3187
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177
+#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
-#: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532
+#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Fin de lista>\n"
-#: dwarf.c:3161
+#: dwarf.c:3225
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(dirección base)\n"
-#: dwarf.c:3196
+#: dwarf.c:3260
msgid " (start == end)"
msgstr " (inicio == final)"
-#: dwarf.c:3198
+#: dwarf.c:3262
msgid " (start > end)"
msgstr " (inicio > final)"
-#: dwarf.c:3208
+#: dwarf.c:3272
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
-#: dwarf.c:3341
+#: dwarf.c:3406
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Solo se admiten actualmente los rangos-a de DWARF 2 y 3.\n"
+msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n"
-#: dwarf.c:3345
+#: dwarf.c:3410
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
-#: dwarf.c:3346
+#: dwarf.c:3411
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
-#: dwarf.c:3347
+#: dwarf.c:3412
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3348
+#: dwarf.c:3413
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n"
-#: dwarf.c:3349
+#: dwarf.c:3414
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
-#: dwarf.c:3358
+#: dwarf.c:3423
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
-#: dwarf.c:3363
+#: dwarf.c:3428
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1950,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Longitud de la Dirección\n"
-#: dwarf.c:3365
+#: dwarf.c:3430
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1959,73 +2043,77 @@ msgstr ""
"\n"
" Long Dirección\n"
-#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:3469
-msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
-msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
-
-#: dwarf.c:3472
+#: dwarf.c:3520
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
-#: dwarf.c:3477
+#: dwarf.c:3543
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3481
+#: dwarf.c:3547
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Desplaz Inicio Fin\n"
-#: dwarf.c:3506
+#: dwarf.c:3568
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:3510
+#: dwarf.c:3572
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:3548
+#: dwarf.c:3615
msgid "(start == end)"
msgstr "(inicio == final)"
-#: dwarf.c:3550
+#: dwarf.c:3617
msgid "(start > end)"
msgstr "(inicio > final)"
-#: dwarf.c:3801
+#: dwarf.c:3853
+msgid "bad register: "
+msgstr "registro erróneo: "
+
+#: dwarf.c:3855
#, c-format
-msgid "The section %s contains:\n"
-msgstr "La sección %s contiene:\n"
+msgid "Contents of the %s section:\n"
+msgstr "Contenido de la sección %s:\n"
-#: dwarf.c:4492
+#: dwarf.c:4619
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n"
-#: dwarf.c:4494
+#: dwarf.c:4621
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n"
-#: dwarf.c:4518
+#: dwarf.c:4645
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n"
-#: dwarf.c:4560
+#: dwarf.c:4687
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
-#: dwarf.c:4571
+#: dwarf.c:4698
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Aviso: "
+#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
+#, c-format
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
+
#: emul_aix.c:43
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
@@ -2098,186 +2186,186 @@ msgstr "tipo de grabación inesperado"
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "se dejaron bloques en la pila al final"
-#: ieee.c:1196
+#: ieee.c:1206
msgid "unknown BB type"
msgstr "typo BB desconocido"
-#: ieee.c:1205
+#: ieee.c:1215
msgid "stack overflow"
msgstr "desbordamiento de la pila"
-#: ieee.c:1228
+#: ieee.c:1238
msgid "stack underflow"
msgstr "desbordamiento de la pila por debajo"
-#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
+#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
msgid "illegal variable index"
msgstr "índice de variable ilegal"
-#: ieee.c:1388
+#: ieee.c:1398
msgid "illegal type index"
msgstr "índice de tipo ilegal"
-#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
+#: ieee.c:1408 ieee.c:1445
msgid "unknown TY code"
msgstr "código TY desconocido"
-#: ieee.c:1417
+#: ieee.c:1427
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "variable indefinida en TY"
#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1828
+#: ieee.c:1839
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal"
-#: ieee.c:1876
+#: ieee.c:1887
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "no se admite el calificador"
-#: ieee.c:2145
+#: ieee.c:2156
msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "variable indefinida en ATN"
+msgstr "variable sin definir en ATN"
-#: ieee.c:2188
+#: ieee.c:2199
msgid "unknown ATN type"
msgstr "tipo ATN desconocido"
#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2310
+#: ieee.c:2321
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "no se admite ATN11"
#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2337
+#: ieee.c:2348
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "no se admite ATN12"
-#: ieee.c:2397
+#: ieee.c:2408
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "cadena inesperada en misc de C++"
-#: ieee.c:2410
+#: ieee.c:2421
msgid "bad misc record"
msgstr "grabación misc errónea"
-#: ieee.c:2451
+#: ieee.c:2462
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++"
-#: ieee.c:2566
+#: ieee.c:2577
msgid "undefined C++ object"
-msgstr "objeto C++ no definido"
+msgstr "objeto C++ sin definir"
-#: ieee.c:2600
+#: ieee.c:2611
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++"
-#: ieee.c:2636
+#: ieee.c:2647
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "no se admite el tipo de objeto C++"
-#: ieee.c:2646
+#: ieee.c:2657
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "no está definida la clase base de C++"
-#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
+#: ieee.c:2669 ieee.c:2774
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "el objeto C++ no tiene campos"
-#: ieee.c:2677
+#: ieee.c:2688
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor"
-#: ieee.c:2784
+#: ieee.c:2795
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor"
-#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
+#: ieee.c:2836 ieee.c:2986
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "visibilidad C++ desconocida"
-#: ieee.c:2859
+#: ieee.c:2870
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++"
-#: ieee.c:2951
+#: ieee.c:2962
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "tipo erróneo para la función del método C++"
-#: ieee.c:2961
+#: ieee.c:2972
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++"
-#: ieee.c:3000
+#: ieee.c:3011
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "método virtual static de C++"
-#: ieee.c:3095
+#: ieee.c:3106
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++"
-#: ieee.c:3134
+#: ieee.c:3145
msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "vtable C++ no definida"
+msgstr "vtable C++ sin definir"
-#: ieee.c:3203
+#: ieee.c:3214
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "valores C++ por defecto no están en una función"
-#: ieee.c:3243
+#: ieee.c:3254
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++"
-#: ieee.c:3274
+#: ieee.c:3285
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero"
-#: ieee.c:3357
+#: ieee.c:3368
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++"
-#: ieee.c:3439
+#: ieee.c:3450
msgid "C++ reference not found"
msgstr "no se encontró la referencia C++"
-#: ieee.c:3447
+#: ieee.c:3458
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "la referencia C++ no es un puntero"
-#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
+#: ieee.c:3484 ieee.c:3492
msgid "missing required ASN"
msgstr "falta el ASN requerido"
-#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
+#: ieee.c:3519 ieee.c:3527
msgid "missing required ATN65"
msgstr "falta el ATN65 requerido"
-#: ieee.c:3530
+#: ieee.c:3541
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "registro ATN65 erróneo"
-#: ieee.c:4158
+#: ieee.c:4169
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x"
-#: ieee.c:4202
+#: ieee.c:4213
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n"
-#: ieee.c:5199
+#: ieee.c:5210
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n"
-#: ieee.c:5233
+#: ieee.c:5244
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n"
-#: ieee.c:5267
+#: ieee.c:5278
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n"
@@ -2292,7 +2380,7 @@ msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes"
#: nlmconv.c:320
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT"
+msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT"
#: nlmconv.c:329
msgid "no input file"
@@ -2308,19 +2396,19 @@ msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles"
#: nlmconv.c:403
msgid "make .bss section"
-msgstr "hacer sección .bss"
+msgstr "hace sección .bss"
#: nlmconv.c:413
msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "hacer sección .nlmsections"
+msgstr "hace sección .nlmsections"
#: nlmconv.c:441
msgid "set .bss vma"
-msgstr "establecer vma .bss"
+msgstr "establece vma .bss"
#: nlmconv.c:448
msgid "set .data size"
-msgstr "establecer tamaño de .data"
+msgstr "establece tamaño de .data"
#: nlmconv.c:628
#, c-format
@@ -2329,7 +2417,7 @@ msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación"
#: nlmconv.c:648
msgid "set start address"
-msgstr "establecer la dirección de inicio"
+msgstr "establece la dirección de inicio"
#: nlmconv.c:697
#, c-format
@@ -2397,7 +2485,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n"
#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
+msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n"
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
@@ -2429,27 +2517,27 @@ msgstr "soporte no compilado para %s"
#: nlmconv.c:1180
msgid "make section"
-msgstr "sección make"
+msgstr "crea sección"
#: nlmconv.c:1194
msgid "set section size"
-msgstr "establecer el tamaño de la sección"
+msgstr "establece el tamaño de la sección"
#: nlmconv.c:1200
msgid "set section alignment"
-msgstr "establecer la alineación de la sección"
+msgstr "establece la alineación de la sección"
#: nlmconv.c:1204
msgid "set section flags"
-msgstr "establecer las opciones de la sección"
+msgstr "establece las opciones de la sección"
#: nlmconv.c:1215
msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections"
+msgstr "establece el tamaño de .nlmsections"
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "establecer el contenido de .nlmsection"
+msgstr "establece el contenido de .nlmsection"
#: nlmconv.c:1795
msgid "stub section sizes"
@@ -2457,7 +2545,7 @@ msgstr "tamaños de la sección de cabos"
#: nlmconv.c:1842
msgid "writing stub"
-msgstr "escribiendo cabo"
+msgstr "se escribe cabo"
#: nlmconv.c:1926
#, c-format
@@ -2479,17 +2567,17 @@ msgstr "%s: falló la ejecución de %s: "
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Falló la ejecución de %s"
-#: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647
+#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n"
-#: nm.c:218
+#: nm.c:221
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n"
-#: nm.c:219
+#: nm.c:222
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -2514,19 +2602,6 @@ msgid ""
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
-" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
-" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
-" --size-sort Sort symbols by size\n"
-" --special-syms Include special symbols in the output\n"
-" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
-" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
-" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
-" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
-" -X 32_64 (ignored)\n"
-" @FILE Read options from FILE\n"
-" -h, --help Display this information\n"
-" -V, --version Display this program's version number\n"
-"\n"
msgstr ""
"Las opciones son:\n"
" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n"
@@ -2554,49 +2629,69 @@ msgstr ""
" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n"
" -P, --portability Igual que --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n"
-" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
-" -s, --print-armap Incluye el índice de los símbolos de miembros\n"
-" del archivo\n"
-" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
-" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
-" --synthetic Muestra también símbolos sintéticos\n"
-" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n"
-" los símbolos\n"
-" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n"
-" NOMBREBFD\n"
-" -u, --undefined-only Muestra sólo los símbolos indefinidos\n"
-" -X 32_64 (se descarta)\n"
-" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n"
-" -h, --help Muestra esta información\n"
-" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
-"\n"
-
-#: nm.c:284
+
+#: nm.c:245
+#, c-format
+msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
+msgstr " --plugin NOMBRE Carga el plugin especificado\n"
+
+#: nm.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
+"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
+" --size-sort Sort symbols by size\n"
+" --special-syms Include special symbols in the output\n"
+" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
+" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
+" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
+" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+" -X 32_64 (ignored)\n"
+" @FILE Read options from FILE\n"
+" -h, --help Display this information\n"
+" -V, --version Display this program's version number\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n"
+"\t\t -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de los miembros de archivo\n"
+" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n"
+" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n"
+" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n"
+" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n"
+" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBREBFD\n"
+" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n"
+" -X 32_64 (se descarta)\n"
+" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n"
+" -h, --help Muestra esta información\n"
+" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:292
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: radical inválido"
-#: nm.c:308
+#: nm.c:316
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: formato de salida inválido"
-#: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009
+#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<específico del procesador> %d:"
-#: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021
+#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<específico del SO>: %d"
-#: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024
+#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<desconocido>: %d"
-#: nm.c:373
+#: nm.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2605,7 +2700,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Índice del archivo:\n"
-#: nm.c:1233
+#: nm.c:1242
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2615,10 +2710,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos indefinidos de %s:\n"
+"Símbolos sin definir de %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1235
+#: nm.c:1244
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2631,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1237 nm.c:1288
+#: nm.c:1246 nm.c:1297
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
@@ -2640,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
-#: nm.c:1240 nm.c:1291
+#: nm.c:1249 nm.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
@@ -2649,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n"
"\n"
-#: nm.c:1284
+#: nm.c:1293
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2659,10 +2754,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n"
+"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1286
+#: nm.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2675,44 +2770,44 @@ msgstr ""
"Símbolos de %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1378
+#: nm.c:1387
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)"
-#: nm.c:1603
+#: nm.c:1615
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Solamente se admite -X 32_64"
-#: nm.c:1623
+#: nm.c:1643
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only"
-#: nm.c:1624
+#: nm.c:1644
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
-msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño."
+msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño."
-#: nm.c:1652
+#: nm.c:1672
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "tamaño de datos %ld"
-#: objcopy.c:424 srconv.c:1730
+#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n"
-#: objcopy.c:425
+#: objcopy.c:464
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n"
-#: objcopy.c:426 objcopy.c:522
+#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Las opciones son:\n"
-#: objcopy.c:427
+#: objcopy.c:466
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -2765,6 +2860,8 @@ msgid ""
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
+" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+" Handle long section names in Coff objects.\n"
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
@@ -2792,89 +2889,102 @@ msgid ""
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
" section name\n"
-" -v --verbose List all object files modified\n"
+" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
+" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
+" <commit>\n"
+" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
+" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
+" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
+" <commit>\n"
+" --subsystem <name>[:<version>]\n"
+" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
+"] -v --verbose List all object files modified\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n"
-" el formato <nombrebfd>\n"
+" el formato <nombrebfd>\n"
" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n"
-" <nombrebfd>\n"
+" <nombrebfd>\n"
" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n"
-" salida, cuando la entrada es binaria\n"
+" salida, cuando la entrada es binaria\n"
" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n"
-" el de entrada a <nombrebfd>\n"
+" el de entrada a <nombrebfd>\n"
" --debugging Convierte la información de depuración, si\n"
-" es posible\n"
+" es posible\n"
" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n"
-" acceso a la salida\n"
+" acceso a la salida\n"
" -j --only-section <nombre> Sólo copiar la sección <nombre> en la salida\n"
" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n"
-" al <fich>ero\n"
+" al <fich>ero\n"
" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n"
" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n"
-" reubicación\n"
+" reubicación\n"
" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n"
" depuración\n"
" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n"
-" las reubicaciones\n"
+" las reubicaciones\n"
" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n"
" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n"
" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n"
-" necesario para las reubicaciones\n"
+" necesario para las reubicaciones\n"
" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n"
-" depuración\n"
+" depuración\n"
" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n"
-" conserva los símbolos\n"
+" conserva los símbolos\n"
" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n"
" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n"
" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n"
-" en locales\n"
+" en locales\n"
" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
-" local\n"
+" local\n"
" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
-" global\n"
+" global\n"
" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n"
-" <nom>\n"
+" <nom>\n"
" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n"
-" débil\n"
+" débil\n"
" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n"
-" débiles\n"
+" débiles\n"
" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n"
-" símbolos\n"
+" símbolos\n"
" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n"
" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n"
-" compilador\n"
+" compilador\n"
" -i --interleave <num> Sólo copia uno de cada <num> bytes\n"
" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n"
-" espaciado\n"
+" espaciado\n"
" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n"
-" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la dirección <dirección>\n"
+" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n"
+" la <dirección>\n"
" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n"
-" <dirección>\n"
+" <dirección>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n"
-" la de inicio\n"
+" la de inicio\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n"
" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n"
-" <nombre> por <val>\n"
+" <nombre> por <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Avisar si no existe una sección nombrada\n"
+" Avisa si no existe una sección nombrada\n"
" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n"
" Establece las propiedades de la sección\n"
" <nombre> a <opciones>\n"
" --add-section <nombre>=<fichero>\n"
" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n"
-" en el <fichero> a la salida\n"
+" en el <fichero> a la salida\n"
" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n"
+" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
+" Maneja los nombres de sección largos en\n"
+" objetos Coff.\n"
" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n"
" el formato de salida\n"
" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n"
@@ -2883,60 +2993,69 @@ msgstr ""
" sección de salida con contenido\n"
" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n"
" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n"
-" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n"
-" generados\n"
+" generados\n"
" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n"
-" a S3\n"
+" a S3\n"
" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n"
-" <fichero>\n"
+" <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n"
" --strip-unneeded-symbol para todos los\n"
-" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
+" símbolos enlistados en el <fichero>\n"
" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n"
-" <fichero>\n"
+" <fichero>\n"
" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n"
-" <fichero>\n"
+" <fichero>\n"
" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n"
-" en el <fichero>\n"
+" en el <fichero>\n"
" --keep-global-symbols <fichero>\n"
" -G para todos los símbolos enlistados en el\n"
-" <fichero>\n"
+" <fichero>\n"
" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n"
-" <fichero>\n"
+" <fichero>\n"
" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n"
-" salida\n"
+" salida\n"
" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n"
" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n"
-" contra escritura\n"
+" contra escritura\n"
" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n"
-" demanda\n"
+" demanda\n"
" --impure Marca el fichero de salida como impuro\n"
" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
-" símbolo\n"
+" símbolo\n"
" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
-" sección\n"
+" sección\n"
" --prefix-alloc-sections <prefijo>\n"
" Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n"
-" sección alojable\n"
+" sección alojable\n"
+" --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n"
+" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n"
+" <reserva>/<confirma>\n"
+" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n"
+" --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n"
+" <reserva>/<confirma>\n"
+" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n"
+" Define el subsistema PE a <nombre>\n"
+" [y <versión>]\n"
" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -h --help Muestra esta salida\n"
" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n"
-" que se soportan\n"
+" que se admiten\n"
-#: objcopy.c:520
+#: objcopy.c:570
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n"
-#: objcopy.c:521
+#: objcopy.c:571
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n"
-#: objcopy.c:523
+#: objcopy.c:573
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -2992,296 +3111,351 @@ msgstr ""
" admitidos\n"
" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n"
-#: objcopy.c:596
+#: objcopy.c:646
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "opción de sección `%s' desconocida"
-#: objcopy.c:597
+#: objcopy.c:647
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "opciones admitidas: %s"
-#: objcopy.c:698
+#: objcopy.c:748
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "no se puede abrir '%s': %s"
-#: objcopy.c:701 objcopy.c:3065
+#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fread falló"
+msgstr "%s: falló fread"
-#: objcopy.c:774
+#: objcopy.c:824
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea"
-#: objcopy.c:1069
+#: objcopy.c:1120
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación"
-#: objcopy.c:1152
+#: objcopy.c:1203
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\""
-#: objcopy.c:1156
+#: objcopy.c:1207
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición"
-#: objcopy.c:1184
+#: objcopy.c:1235
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)"
-#: objcopy.c:1262
+#: objcopy.c:1313
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea"
-#: objcopy.c:1265
+#: objcopy.c:1316
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo"
-#: objcopy.c:1275
+#: objcopy.c:1326
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro"
-#: objcopy.c:1301
+#: objcopy.c:1352
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'"
-#: objcopy.c:1313
+#: objcopy.c:1364
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n"
-#: objcopy.c:1369
+#: objcopy.c:1419
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada"
-#: objcopy.c:1378
+#: objcopy.c:1428
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n"
-#: objcopy.c:1421
+#: objcopy.c:1473
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'"
-#: objcopy.c:1424
+#: objcopy.c:1476
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'"
-#: objcopy.c:1489
+#: objcopy.c:1539
+#, c-format
+msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
+msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)"
+
+#: objcopy.c:1598
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "no se puede agregar la sección '%s'"
-#: objcopy.c:1498
+#: objcopy.c:1607
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "no se puede crear la sección `%s'"
-#: objcopy.c:1544
+#: objcopy.c:1653
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'"
-#: objcopy.c:1637
+#: objcopy.c:1746
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección"
-#: objcopy.c:1661
+#: objcopy.c:1770
msgid "can't add padding"
msgstr "No se puede agregar relleno"
-#: objcopy.c:1752
+#: objcopy.c:1861
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'"
-#: objcopy.c:1815
+#: objcopy.c:1924
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "error al copiar los datos privados BFD"
-#: objcopy.c:1826
+#: objcopy.c:1935
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu"
-#: objcopy.c:1830
+#: objcopy.c:1939
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto"
-#: objcopy.c:1834
+#: objcopy.c:1943
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "se descarta el valor alternativo"
-#: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895
+#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)"
-#: objcopy.c:1957
+#: objcopy.c:2070
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero"
-#: objcopy.c:2147
+#: objcopy.c:2167
+#, c-format
+msgid "error: the input file '%s' is empty"
+msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
+
+#: objcopy.c:2299
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s"
-#: objcopy.c:2198
-msgid "error in private h\teader data"
+#: objcopy.c:2350
+msgid "error in private header data"
msgstr "error en los datos de encabezado privado"
-#: objcopy.c:2276
+#: objcopy.c:2428
msgid "failed to create output section"
msgstr "no se puede crear la sección de salida"
-#: objcopy.c:2290
+#: objcopy.c:2442
msgid "failed to set size"
msgstr "no se puede establecer el tamaño"
-#: objcopy.c:2304
+#: objcopy.c:2456
msgid "failed to set vma"
msgstr "no se puede establecer vma"
-#: objcopy.c:2329
+#: objcopy.c:2481
msgid "failed to set alignment"
msgstr "no se puede establecer la alineación"
-#: objcopy.c:2351
+#: objcopy.c:2515
msgid "failed to copy private data"
msgstr "no se pueden copiar los datos privados"
-#: objcopy.c:2440
+#: objcopy.c:2597
msgid "relocation count is negative"
msgstr "la cuenta de reubicación es negativa"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2501
+#: objcopy.c:2658
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d"
-#: objcopy.c:2685
+#: objcopy.c:2842
msgid "can't create debugging section"
msgstr "no se puede crear la sección de depuración"
-#: objcopy.c:2698
+#: objcopy.c:2855
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración"
-#: objcopy.c:2706
+#: objcopy.c:2863
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s"
-#: objcopy.c:2848
+#: objcopy.c:3005
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados"
-#: objcopy.c:2897
+#: objcopy.c:3077
+#, c-format
+msgid "%s: bad version in PE subsystem"
+msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE"
+
+#: objcopy.c:3107
+#, c-format
+msgid "unknown PE subsystem: %s"
+msgstr "subsistema PE desconocido: %s"
+
+#: objcopy.c:3167
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "el número de bytes no debe ser negativo"
-#: objcopy.c:2907
+#: objcopy.c:3177
msgid "interleave must be positive"
msgstr "el espacio debe ser positivo"
-#: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935
+#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo"
-#: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265
-#: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289
+#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
+#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "formato erróneo para %s"
-#: objcopy.c:3060
+#: objcopy.c:3330
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "no se puede abrir: %s: %s"
-#: objcopy.c:3179
+#: objcopy.c:3449
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x"
-#: objcopy.c:3347
+#: objcopy.c:3610
+#, c-format
+msgid "unknown long section names option '%s'"
+msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida"
+
+#: objcopy.c:3628
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo"
-#: objcopy.c:3392
+#: objcopy.c:3673
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par"
-#: objcopy.c:3395
+#: objcopy.c:3676
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d"
-#: objcopy.c:3423
+#: objcopy.c:3691
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
+msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap"
+
+#: objcopy.c:3697
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --heap"
+msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap"
+
+#: objcopy.c:3722
+#, c-format
+msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
+msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack"
+
+#: objcopy.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s: invalid commit value for --stack"
+msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack"
+
+#: objcopy.c:3757
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio"
-#: objcopy.c:3453
+#: objcopy.c:3784
+#, c-format
+msgid "unknown input EFI target: %s"
+msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s"
+
+#: objcopy.c:3815
+#, c-format
+msgid "unknown output EFI target: %s"
+msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s"
+
+#: objcopy.c:3840
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arquitectura %s desconocida"
-#: objcopy.c:3457
+#: objcopy.c:3844
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura."
-#: objcopy.c:3458
+#: objcopy.c:3845
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Se descarta el argumento %s"
-#: objcopy.c:3464
+#: objcopy.c:3851
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s"
-#: objcopy.c:3475
+#: objcopy.c:3862
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)"
-#: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516
+#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s"
-#: objdump.c:182
+#: objdump.c:187
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n"
-#: objdump.c:183
+#: objdump.c:188
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n"
-#: objdump.c:184
+#: objdump.c:189
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n"
+msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n"
-#: objdump.c:185
+#: objdump.c:190
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
@@ -3296,7 +3470,9 @@ msgid ""
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
+" -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" Display DWARF info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
@@ -3306,10 +3482,10 @@ msgid ""
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
-" -a, --archive-headers Muestra información de los encabezados del archivo\n"
+" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n"
" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n"
" fichero\n"
-" -p, --private-headers Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n"
+" -p, --private-headers Muestra el contenido del encabezado del fichero\n"
" específicos del formato objeto\n"
" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n"
" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n"
@@ -3319,26 +3495,28 @@ msgstr ""
" secciones\n"
" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n"
" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n"
-" requeridas\n"
+" solicitadas\n"
" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n"
-" objeto\n"
+" objeto\n"
" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n"
" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n"
-" en el fichero\n"
-" -W, --dwarf Muestra la información DWARF en el fichero\n"
+" en el fichero\n"
+" -W[lLiaprmfFsoR] o\n"
+" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" Muestra la información DWARF en el fichero\n"
" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n"
" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n"
-" dinámicos\n"
+" dinámicos\n"
" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n"
" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n"
-" fichero\n"
+" fichero\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n"
" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n"
-" admitidos\n"
+" admitidos\n"
" -H, --help Muestra esta información\n"
-#: objdump.c:210
+#: objdump.c:217
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3347,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Los siguientes interruptores son opcionales:\n"
-#: objdump.c:211
+#: objdump.c:218
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -3370,8 +3548,11 @@ msgid ""
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
+" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
+" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
+" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
"\n"
msgstr ""
" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n"
@@ -3392,9 +3573,9 @@ msgstr ""
" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n"
" la información\n"
" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n"
-" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n"
-" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
-" o `gnat'\n"
+" El ESTILO, si se especifica, puede ser\n"
+" `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n"
+" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n"
" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n"
" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n"
" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n"
@@ -3405,47 +3586,51 @@ msgstr ""
" del desensamblado\n"
" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n"
" del desensamblado simbólico\n"
+" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n"
" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n"
" mostradas de sección\n"
" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n"
" símbolos\n"
+" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n"
+" --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n"
+" con -S\n"
-#: objdump.c:395
+#: objdump.c:433
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Secciones:\n"
-#: objdump.c:398 objdump.c:402
+#: objdump.c:436 objdump.c:440
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:404
+#: objdump.c:442
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin"
-#: objdump.c:408
+#: objdump.c:446
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Opciones"
-#: objdump.c:410
+#: objdump.c:448
#, c-format
msgid " Pg"
msgstr " Pg"
-#: objdump.c:453
+#: objdump.c:491
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: no es un objeto dinámico"
-#: objdump.c:878 objdump.c:902
+#: objdump.c:916 objdump.c:940
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)"
-#: objdump.c:1818
+#: objdump.c:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3454,17 +3639,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Desensamblado de la sección %s:\n"
-#: objdump.c:1980
+#: objdump.c:2058
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada"
-#: objdump.c:1999
+#: objdump.c:2077
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n"
-#: objdump.c:2114
+#: objdump.c:2168
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3473,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n"
-#: objdump.c:2125
+#: objdump.c:2179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3482,7 +3667,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No se puede descomprimir la sección '%s'.\n"
-#: objdump.c:2305
+#: objdump.c:2307
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
@@ -3491,12 +3676,12 @@ msgstr ""
"No está presente la sección %s\n"
"\n"
-#: objdump.c:2314
+#: objdump.c:2316
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s"
-#: objdump.c:2358
+#: objdump.c:2360
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
@@ -3505,17 +3690,17 @@ msgstr ""
"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
-#: objdump.c:2489
+#: objdump.c:2491
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "arquitectura: %s, "
-#: objdump.c:2492
+#: objdump.c:2494
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "opciones 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2506
+#: objdump.c:2508
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3524,32 +3709,32 @@ msgstr ""
"\n"
"dirección de inicio 0x"
-#: objdump.c:2569
+#: objdump.c:2571
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Contenido de la sección %s:"
-#: objdump.c:2571
+#: objdump.c:2573
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
-#: objdump.c:2678
+#: objdump.c:2680
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "no hay símbolos\n"
-#: objdump.c:2685
+#: objdump.c:2687
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
-#: objdump.c:2688
+#: objdump.c:2690
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n"
-#: objdump.c:2965
+#: objdump.c:2970
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3558,29 +3743,37 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: formato del fichero %s\n"
-#: objdump.c:3023
+#: objdump.c:3028
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración"
-#: objdump.c:3123
+#: objdump.c:3128
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "En el fichero %s:\n"
-#: objdump.c:3238
+#: objdump.c:3244
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final"
-#: objdump.c:3243
+#: objdump.c:3249
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final"
-#: objdump.c:3252
+#: objdump.c:3261
+msgid "error: prefix strip must be non-negative"
+msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo"
+
+#: objdump.c:3266
+msgid "error: instruction width must be positive"
+msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva"
+
+#: objdump.c:3275
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "no se reconoce la opción -E"
-#: objdump.c:3263
+#: objdump.c:3286
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'"
@@ -3624,180 +3817,180 @@ msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración"
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n"
-#: readelf.c:312
+#: readelf.c:297
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n"
-#: readelf.c:327
+#: readelf.c:312
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
-#: readelf.c:337
+#: readelf.c:322
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n"
-#: readelf.c:642
+#: readelf.c:640
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n"
-#: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784
+#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782
msgid "relocs"
msgstr "reubicaciones"
-#: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795
+#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n"
-#: readelf.c:901
+#: readelf.c:898
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:903
+#: readelf.c:900
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:908
+#: readelf.c:905
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:910
+#: readelf.c:907
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:918
+#: readelf.c:915
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:920
+#: readelf.c:917
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n"
-#: readelf.c:925
+#: readelf.c:922
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n"
-#: readelf.c:927
+#: readelf.c:924
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n"
-#: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332
+#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "no se reconoce: %-7lx"
-#: readelf.c:1229
+#: readelf.c:1236
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<agregado desconocido: %lx>"
-#: readelf.c:1289
+#: readelf.c:1328
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
-#: readelf.c:1291
+#: readelf.c:1330
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
-#: readelf.c:1657
+#: readelf.c:1703
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Específico del Procesador: %lx"
-#: readelf.c:1681
+#: readelf.c:1727
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx"
-#: readelf.c:1685 readelf.c:2562
+#: readelf.c:1731 readelf.c:2613
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<desconocido>: %lx"
-#: readelf.c:1698
+#: readelf.c:1744
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Ninguno)"
-#: readelf.c:1699
+#: readelf.c:1745
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Fichero reubicable)"
-#: readelf.c:1700
+#: readelf.c:1746
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)"
-#: readelf.c:1701
+#: readelf.c:1747
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)"
-#: readelf.c:1702
+#: readelf.c:1748
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Fichero núcleo)"
-#: readelf.c:1706
+#: readelf.c:1752
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Específico del Procesado: (%x)"
+msgstr "Específico del Procesador: (%x)"
-#: readelf.c:1708
+#: readelf.c:1754
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Específico del SO: (%x)"
-#: readelf.c:1710 readelf.c:2779
+#: readelf.c:1756 readelf.c:2830
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<desconocido>: %x"
-#: readelf.c:1722
+#: readelf.c:1768
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: readelf.c:1829
+#: readelf.c:1879
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<desconocido>: 0x%x"
-#: readelf.c:2086
+#: readelf.c:2136
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: readelf.c:2087
+#: readelf.c:2137
msgid "unknown mac"
msgstr "mac desconocida"
-#: readelf.c:2399
+#: readelf.c:2450
msgid "Standalone App"
msgstr "Aplicación por Sí Sola"
-#: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237
+#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<desconocido: %x>"
-#: readelf.c:2826
+#: readelf.c:2878
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n"
-#: readelf.c:2827
+#: readelf.c:2879
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n"
-#: readelf.c:2828
+#: readelf.c:2880
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
@@ -3824,6 +4017,8 @@ msgid ""
" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
" -p --string-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
+" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
" -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
@@ -3843,25 +4038,28 @@ msgstr ""
" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n"
" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n"
" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n"
-" -d --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n"
+" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n"
" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n"
" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n"
-" (si hay alguna).\n"
+" (si hay alguna).\n"
" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n"
" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n"
-" muestra símbolos\n"
+" muestra símbolos\n"
" -x --hex-dump=<número|nombre>\n"
" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
-" como bytes\n"
+" como bytes\n"
" -p --string-dump=<número|nombre>\n"
" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
-" como cadenas\n"
+" como cadenas\n"
+" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n"
+" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n"
+" como bytes reubicados\n"
" -w[lLiaprmfFsoR] ó\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n"
" DWARF2\n"
-#: readelf.c:2856
+#: readelf.c:2910
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
@@ -3870,7 +4068,7 @@ msgstr ""
" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n"
" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n"
-#: readelf.c:2860
+#: readelf.c:2914
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
@@ -3886,96 +4084,91 @@ msgstr ""
" -H --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n"
-#: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007
+#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n"
-#: readelf.c:3090 readelf.c:3160
-#, c-format
-msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
-msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n"
-
-#: readelf.c:3191
+#: readelf.c:3129
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Opción '-%c' inválida\n"
-#: readelf.c:3205
+#: readelf.c:3143
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nada por hacer.\n"
-#: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495
+#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440
msgid "none"
msgstr "ninguno"
-#: readelf.c:3234
+#: readelf.c:3172
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "complemento a 2, little endian"
-#: readelf.c:3235
+#: readelf.c:3173
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "complemento a 2, big endian"
-#: readelf.c:3253
+#: readelf.c:3191
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n"
-#: readelf.c:3263
+#: readelf.c:3201
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Encabezado ELF:\n"
-#: readelf.c:3264
+#: readelf.c:3202
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Mágico: "
-#: readelf.c:3268
+#: readelf.c:3206
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Clase: %s\n"
-#: readelf.c:3270
+#: readelf.c:3208
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Datos: %s\n"
-#: readelf.c:3272
+#: readelf.c:3210
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Versión: %d %s\n"
-#: readelf.c:3279
+#: readelf.c:3217
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:3281
+#: readelf.c:3219
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Versión ABI: %d\n"
-#: readelf.c:3283
+#: readelf.c:3221
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tipo: %s\n"
-#: readelf.c:3285
+#: readelf.c:3223
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Máquina: %s\n"
-#: readelf.c:3287
+#: readelf.c:3225
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Versión: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:3290
+#: readelf.c:3228
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Dirección del punto de entrada: "
-#: readelf.c:3292
+#: readelf.c:3230
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3984,7 +4177,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Inicio de encabezados de programa: "
-#: readelf.c:3294
+#: readelf.c:3232
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
@@ -3993,59 +4186,59 @@ msgstr ""
" (bytes en el fichero)\n"
" Inicio de encabezados de sección: "
-#: readelf.c:3296
+#: readelf.c:3234
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bytes en el fichero)\n"
-#: readelf.c:3298
+#: readelf.c:3236
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:3301
+#: readelf.c:3239
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3303
+#: readelf.c:3241
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3305
+#: readelf.c:3243
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n"
-#: readelf.c:3307
+#: readelf.c:3245
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n"
-#: readelf.c:3309
+#: readelf.c:3247
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Número de encabezados de sección: %ld"
-#: readelf.c:3314
+#: readelf.c:3252
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld"
-#: readelf.c:3350 readelf.c:3383
+#: readelf.c:3289 readelf.c:3322
msgid "program headers"
msgstr "encabezados de programa"
-#: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884
-#: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069
-#: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694
-#: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194
-#: readelf.c:10857
+#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823
+#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014
+#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670
+#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362
+#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Memoria agotada\n"
-#: readelf.c:3448
+#: readelf.c:3387
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4054,7 +4247,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay encabezados de programa en este fichero.\n"
-#: readelf.c:3454
+#: readelf.c:3393
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4063,12 +4256,12 @@ msgstr ""
"\n"
"El tipo del fichero elf es %s\n"
-#: readelf.c:3455
+#: readelf.c:3394
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Punto de entrada "
-#: readelf.c:3457
+#: readelf.c:3396
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4077,7 +4270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento "
-#: readelf.c:3469 readelf.c:3471
+#: readelf.c:3408 readelf.c:3410
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4086,64 +4279,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Programa:\n"
-#: readelf.c:3475
+#: readelf.c:3414
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:3478
+#: readelf.c:3417
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n"
-#: readelf.c:3482
+#: readelf.c:3421
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n"
-#: readelf.c:3484
+#: readelf.c:3423
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n"
-#: readelf.c:3577
+#: readelf.c:3516
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "más de un segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3593
+#: readelf.c:3532
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3608
+#: readelf.c:3547
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n"
-#: readelf.c:3611
+#: readelf.c:3550
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n"
-#: readelf.c:3619
+#: readelf.c:3558
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n"
+msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n"
-#: readelf.c:3626
+#: readelf.c:3565
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
-msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete del programa\n"
+msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n"
-#: readelf.c:3630
+#: readelf.c:3569
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
-msgstr "No se puede leer el nombre del programa intérprete\n"
+msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n"
-#: readelf.c:3633
+#: readelf.c:3572
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
-" [Solicitando el programa intérprete: %s]"
+" [Se solicita el intérprete de programa: %s]"
-#: readelf.c:3645
+#: readelf.c:3584
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4152,34 +4345,34 @@ msgstr ""
"\n"
" mapeo de Sección a Segmento:\n"
-#: readelf.c:3646
+#: readelf.c:3585
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Segmento Secciones...\n"
-#: readelf.c:3681
+#: readelf.c:3620
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n"
-#: readelf.c:3697
+#: readelf.c:3636
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n"
-#: readelf.c:3711 readelf.c:3752
+#: readelf.c:3650 readelf.c:3691
msgid "section headers"
msgstr "encabezados de sección"
-#: readelf.c:3796 readelf.c:3861
+#: readelf.c:3735 readelf.c:3800
msgid "symbols"
msgstr "símbolos"
# ¿Cómo se traduce esto? cfuga
-#: readelf.c:3806 readelf.c:3871
+#: readelf.c:3745 readelf.c:3810
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:4130 readelf.c:4537
+#: readelf.c:4070 readelf.c:4478
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4188,38 +4381,38 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay secciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4136
+#: readelf.c:4076
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584
-#: readelf.c:7445
+#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524
+#: readelf.c:7421
msgid "string table"
msgstr "tabla de cadenas"
-#: readelf.c:4223
+#: readelf.c:4163
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n"
-#: readelf.c:4243
+#: readelf.c:4183
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n"
-#: readelf.c:4256
+#: readelf.c:4196
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n"
-#: readelf.c:4261
+#: readelf.c:4201
msgid "dynamic strings"
msgstr "cadenas dinámicas"
-#: readelf.c:4268
+#: readelf.c:4208
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n"
-#: readelf.c:4320
+#: readelf.c:4259
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4228,7 +4421,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:4322
+#: readelf.c:4261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4237,57 +4430,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Encabezados de Sección:\n"
-#: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350
+#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Nombre\n"
-#: readelf.c:4329
+#: readelf.c:4268
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
-#: readelf.c:4333
+#: readelf.c:4272
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:4340
+#: readelf.c:4279
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n"
-#: readelf.c:4344
+#: readelf.c:4283
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n"
-#: readelf.c:4351
+#: readelf.c:4290
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n"
-#: readelf.c:4352
+#: readelf.c:4291
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n"
-#: readelf.c:4356
+#: readelf.c:4295
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n"
-#: readelf.c:4357
+#: readelf.c:4296
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n"
-#: readelf.c:4362
+#: readelf.c:4301
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Opciones\n"
-#: readelf.c:4495
+#: readelf.c:4435
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
@@ -4301,16 +4494,16 @@ msgstr ""
" O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n"
" p (específico del procesador)\n"
-#: readelf.c:4513
+#: readelf.c:4453
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x]"
msgstr "[<desconocido>: 0x%x]"
-#: readelf.c:4544
+#: readelf.c:4485
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n"
-#: readelf.c:4568
+#: readelf.c:4509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4319,41 +4512,41 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay grupos de sección en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4604
+#: readelf.c:4546
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
-#: readelf.c:4623
+#: readelf.c:4565
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n"
-#: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932
+#: readelf.c:4603
msgid "section data"
msgstr "datos de sección"
-#: readelf.c:4673
+#: readelf.c:4615
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Índice] Nombre\n"
-#: readelf.c:4687
+#: readelf.c:4629
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n"
-#: readelf.c:4696
+#: readelf.c:4638
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n"
-#: readelf.c:4709
+#: readelf.c:4651
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n"
-#: readelf.c:4804
+#: readelf.c:4746
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4362,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"\n"
"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n"
-#: readelf.c:4816
+#: readelf.c:4758
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4371,7 +4564,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n"
-#: readelf.c:4840
+#: readelf.c:4782
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4380,17 +4573,17 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de reubicación "
-#: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599
+#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
-#: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601
+#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:4898
+#: readelf.c:4840
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4399,16 +4592,16 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay reubicaciones en este fichero.\n"
-#: readelf.c:5077 readelf.c:5450
+#: readelf.c:5022 readelf.c:5390
msgid "unwind table"
msgstr "tabla desenredada"
-#: readelf.c:5127 readelf.c:5531
+#: readelf.c:5063 readelf.c:5471
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n"
+msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n"
-#: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643
+#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4417,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n"
-#: readelf.c:5249
+#: readelf.c:5187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4426,11 +4619,11 @@ msgstr ""
"\n"
"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para "
-#: readelf.c:5261
+#: readelf.c:5199
msgid "unwind info"
msgstr "información de desenredo"
-#: readelf.c:5263 readelf.c:5598
+#: readelf.c:5201 readelf.c:5538
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4439,11 +4632,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sección de desenredo "
-#: readelf.c:5808 readelf.c:5852
+#: readelf.c:5751 readelf.c:5796
msgid "dynamic section"
msgstr "sección dinámica"
-#: readelf.c:5929
+#: readelf.c:5873
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4452,31 +4645,31 @@ msgstr ""
"\n"
"No hay sección dinámica en este fichero.\n"
-#: readelf.c:5967
+#: readelf.c:5911
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n"
-#: readelf.c:5980
+#: readelf.c:5924
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n"
-#: readelf.c:6015
+#: readelf.c:5959
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n"
-#: readelf.c:6022
+#: readelf.c:5966
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n"
-#: readelf.c:6027
+#: readelf.c:5971
msgid "dynamic string table"
msgstr "tabla de cadena dinámicas"
-#: readelf.c:6062
+#: readelf.c:6007
msgid "symbol information"
msgstr "información del símbolo"
-#: readelf.c:6087
+#: readelf.c:6032
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4485,77 +4678,77 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n"
-#: readelf.c:6090
+#: readelf.c:6035
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n"
-#: readelf.c:6126
+#: readelf.c:6071
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Biblioteca auxiliar"
-#: readelf.c:6130
+#: readelf.c:6075
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Biblioteca de filtro"
-#: readelf.c:6134
+#: readelf.c:6079
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero de configuración"
-#: readelf.c:6138
+#: readelf.c:6083
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias"
-#: readelf.c:6142
+#: readelf.c:6087
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Biblioteca de auditoría"
-#: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216
+#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Opciones:"
-#: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218
+#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Ninguna\n"
-#: readelf.c:6339
+#: readelf.c:6284
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Biblioteca compartida: [%s]"
-#: readelf.c:6342
+#: readelf.c:6287
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " programa intérprete"
-#: readelf.c:6346
+#: readelf.c:6291
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6350
+#: readelf.c:6295
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6354
+#: readelf.c:6299
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]"
-#: readelf.c:6417
+#: readelf.c:6362
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n"
-#: readelf.c:6541
+#: readelf.c:6487
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4564,61 +4757,61 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
-#: readelf.c:6544
+#: readelf.c:6490
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769
+#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:6554
+#: readelf.c:6500
msgid "version definition section"
msgstr "sección de definición de versión"
-#: readelf.c:6583
+#: readelf.c:6529
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s"
-#: readelf.c:6586
+#: readelf.c:6532
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Ind: %d Cnt: %d "
-#: readelf.c:6597
+#: readelf.c:6543
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nombre: %s\n"
-#: readelf.c:6599
+#: readelf.c:6545
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:6616
+#: readelf.c:6562
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n"
-#: readelf.c:6619
+#: readelf.c:6565
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n"
-#: readelf.c:6623
+#: readelf.c:6569
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
-#: readelf.c:6628
+#: readelf.c:6574
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n"
-#: readelf.c:6643
+#: readelf.c:6589
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4627,65 +4820,65 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n"
-#: readelf.c:6646
+#: readelf.c:6592
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Dir: 0x"
-#: readelf.c:6656
+#: readelf.c:6602
msgid "version need section"
msgstr "sección de requerimientos de versión"
-#: readelf.c:6681
+#: readelf.c:6627
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Versión: %d"
-#: readelf.c:6684
+#: readelf.c:6630
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Fichero: %s"
-#: readelf.c:6686
+#: readelf.c:6632
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Fichero: %lx"
-#: readelf.c:6688
+#: readelf.c:6634
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Cnt: %d\n"
-#: readelf.c:6708
+#: readelf.c:6654
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Nombre: %s"
-#: readelf.c:6711
+#: readelf.c:6657
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx"
-#: readelf.c:6714
+#: readelf.c:6660
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Opts: %s Versión: %d\n"
-#: readelf.c:6721
+#: readelf.c:6667
#, c-format
msgid " Version need aux past end of section\n"
msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n"
-#: readelf.c:6726
+#: readelf.c:6672
#, c-format
msgid " Version need past end of section\n"
msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n"
-#: readelf.c:6760
+#: readelf.c:6706
msgid "version string table"
msgstr "tabla de cadenas de versión"
-#: readelf.c:6764
+#: readelf.c:6710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4694,44 +4887,44 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:6767
+#: readelf.c:6713
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Dir: "
-#: readelf.c:6777
+#: readelf.c:6723
msgid "version symbol data"
msgstr "datos de símbolos de versión"
-#: readelf.c:6804
+#: readelf.c:6750
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*local*) "
-#: readelf.c:6808
+#: readelf.c:6754
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*global*) "
-#: readelf.c:6845 readelf.c:7512
+#: readelf.c:6791 readelf.c:7488
msgid "version need"
msgstr "la versión necesita"
-#: readelf.c:6855
+#: readelf.c:6801
msgid "version need aux (2)"
msgstr "la versión necesita aux (2)"
-#: readelf.c:6870 readelf.c:6925
+#: readelf.c:6816 readelf.c:6871
msgid "*invalid*"
msgstr "*inválido*"
-#: readelf.c:6900 readelf.c:7577
+#: readelf.c:6846 readelf.c:7553
msgid "version def"
msgstr "versión definida"
-#: readelf.c:6920 readelf.c:7592
+#: readelf.c:6866 readelf.c:7568
msgid "version def aux"
msgstr "versión definida auxiliar"
-#: readelf.c:6954
+#: readelf.c:6900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4740,32 +4933,32 @@ msgstr ""
"\n"
"No se encontró información de versión en este fichero.\n"
-#: readelf.c:7075
+#: readelf.c:7034
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<otro>: %x"
-#: readelf.c:7133
+#: readelf.c:7093
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n"
-#: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342
+#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n"
-#: readelf.c:7230 readelf.c:7270
+#: readelf.c:7190 readelf.c:7240
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cubos\n"
-#: readelf.c:7236
+#: readelf.c:7196
msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n"
+msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
-#: readelf.c:7326
+#: readelf.c:7296
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n"
-#: readelf.c:7363
+#: readelf.c:7340
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4774,17 +4967,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de símbolos por imagen:\n"
-#: readelf.c:7365 readelf.c:7383
+#: readelf.c:7342 readelf.c:7360
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7367 readelf.c:7385
+#: readelf.c:7344 readelf.c:7362
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7381
+#: readelf.c:7358
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4793,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n"
-#: readelf.c:7421
+#: readelf.c:7397
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4802,29 +4995,29 @@ msgstr ""
"\n"
"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:7425
+#: readelf.c:7401
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7427
+#: readelf.c:7403
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n"
-#: readelf.c:7483
+#: readelf.c:7459
msgid "version data"
msgstr "datos de versión"
-#: readelf.c:7525
+#: readelf.c:7501
msgid "version need aux (3)"
msgstr "la versión necesita aux (3)"
-#: readelf.c:7552
+#: readelf.c:7528
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "símbolo dinámico erróneo\n"
-#: readelf.c:7616
+#: readelf.c:7592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4833,7 +5026,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n"
-#: readelf.c:7628
+#: readelf.c:7604
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4842,12 +5035,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n"
-#: readelf.c:7630 readelf.c:7700
+#: readelf.c:7606 readelf.c:7676
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n"
-#: readelf.c:7698
+#: readelf.c:7674
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4856,7 +5049,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n"
-#: readelf.c:7764
+#: readelf.c:7740
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4865,12 +5058,36 @@ msgstr ""
"\n"
"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:7767
+#: readelf.c:7743
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n"
-#: readelf.c:7819
+#: readelf.c:7834
+msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
+msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF"
+
+#: readelf.c:7982
+#, c-format
+msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
+msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
+
+#: readelf.c:8251
+#, c-format
+msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
+msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
+
+#: readelf.c:8259
+#, c-format
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n"
+
+#: readelf.c:8283
+#, c-format
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
+msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
+
+#: readelf.c:8315
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4879,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Volcado ensamblador de la sección %s\n"
-#: readelf.c:7844 readelf.c:7922
+#: readelf.c:8336
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4888,7 +5105,11 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n"
-#: readelf.c:7855
+#: readelf.c:8342
+msgid "section contents"
+msgstr "contenido de la sección"
+
+#: readelf.c:8362
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4897,17 +5118,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n"
-#: readelf.c:7873
+#: readelf.c:8380
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
-#: readelf.c:7900
+#: readelf.c:8409
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección."
-#: readelf.c:7927
+#: readelf.c:8431
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4916,37 +5137,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n"
-#: readelf.c:7952
+#: readelf.c:8455
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n"
-#: readelf.c:8135
-#, c-format
-msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
-msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n"
-
-#: readelf.c:8432
-#, c-format
-msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
-msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n"
-
-#: readelf.c:8440
-#, c-format
-msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "saltando el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección%s\n"
-
-#: readelf.c:8461
-#, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n"
-
-#: readelf.c:8503
+#: readelf.c:8593
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "datos de sección %s"
-#: readelf.c:8568
+#: readelf.c:8658
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4955,49 +5156,58 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n"
-#: readelf.c:8603
+#. There is no point in dumping the contents of a debugging section
+#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
+#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
+#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
+#: readelf.c:8667
+#, c-format
+msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
+msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n"
+
+#: readelf.c:8702
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n"
-#: readelf.c:8631
+#: readelf.c:8730
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n"
-#: readelf.c:8669
+#: readelf.c:8771
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n"
-#: readelf.c:9118
+#: readelf.c:9285
msgid "attributes"
msgstr "atributos"
-#: readelf.c:9139
+#: readelf.c:9306
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:9170
+#: readelf.c:9337
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:9229
+#: readelf.c:9396
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Formato '%c' desconocido\n"
-#: readelf.c:9382 readelf.c:9897
+#: readelf.c:9549 readelf.c:10065
msgid "liblist"
msgstr "lista de bibliotecas"
-#: readelf.c:9469
+#: readelf.c:9636
msgid "options"
msgstr "opciones"
-#: readelf.c:9499
+#: readelf.c:9666
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5006,15 +5216,15 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '%s' contiene %d entradas:\n"
-#: readelf.c:9660
+#: readelf.c:9827
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n"
-#: readelf.c:9676 readelf.c:9690
+#: readelf.c:9843 readelf.c:9857
msgid "conflict"
msgstr "tiene conflictos con"
-#: readelf.c:9700
+#: readelf.c:9867
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5023,15 +5233,15 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:9702
+#: readelf.c:9869
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Num: Índice Valor Nombre"
-#: readelf.c:9734
+#: readelf.c:9901
msgid "GOT"
msgstr "GOT"
-#: readelf.c:9735
+#: readelf.c:9902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5040,46 +5250,46 @@ msgstr ""
"\n"
"GOT primario:\n"
-#: readelf.c:9736
+#: readelf.c:9903
#, c-format
msgid " Canonical gp value: "
msgstr " Valor gp canónico: "
-#: readelf.c:9740 readelf.c:9831
+#: readelf.c:9907 readelf.c:9998
#, c-format
msgid " Reserved entries:\n"
msgstr " Entradas reservadas:\n"
-#: readelf.c:9741
+#: readelf.c:9908
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n"
-#: readelf.c:9757
+#: readelf.c:9924
#, c-format
msgid " Local entries:\n"
msgstr " Entradas locales\n"
-#: readelf.c:9758
+#: readelf.c:9925
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s\n"
msgstr " %*s %10s %*s\n"
-#: readelf.c:9773
+#: readelf.c:9940
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Entradas globales:\n"
-#: readelf.c:9774
+#: readelf.c:9941
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-#: readelf.c:9829
+#: readelf.c:9996
msgid "PLT GOT"
msgstr "GOT de PLT"
-#: readelf.c:9830
+#: readelf.c:9997
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5089,26 +5299,26 @@ msgstr ""
"\n"
"GOT de PLT:\n"
-#: readelf.c:9832
+#: readelf.c:9999
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %*s Propósito\n"
-#: readelf.c:9840
+#: readelf.c:10007
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgstr " Entradas:\n"
-#: readelf.c:9841
+#: readelf.c:10008
#, c-format
msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
-#: readelf.c:9904
+#: readelf.c:10072
msgid "liblist string table"
msgstr "tabla de cadenas liblist"
-#: readelf.c:9914
+#: readelf.c:10082
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5117,114 +5327,114 @@ msgstr ""
"\n"
"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n"
-#: readelf.c:9967
+#: readelf.c:10135
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)"
-#: readelf.c:9969
+#: readelf.c:10137
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)"
-#: readelf.c:9971
+#: readelf.c:10139
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:9973
+#: readelf.c:10141
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)"
-#: readelf.c:9975
+#: readelf.c:10143
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)"
-#: readelf.c:9977
+#: readelf.c:10145
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)"
-#: readelf.c:9979
+#: readelf.c:10147
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)"
-#: readelf.c:9981
+#: readelf.c:10149
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)"
-#: readelf.c:9983
+#: readelf.c:10151
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)"
-#: readelf.c:9985
+#: readelf.c:10153
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)"
-#: readelf.c:9987
+#: readelf.c:10155
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)"
-#: readelf.c:9989
+#: readelf.c:10157
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)"
-#: readelf.c:9991
+#: readelf.c:10159
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)"
-#: readelf.c:9993
+#: readelf.c:10161
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)"
-#: readelf.c:10001
+#: readelf.c:10169
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (versión)"
-#: readelf.c:10003
+#: readelf.c:10171
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (arquitectura)"
-#: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053
+#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
-#: readelf.c:10020
+#: readelf.c:10188
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)"
-#: readelf.c:10022
+#: readelf.c:10190
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)"
-#: readelf.c:10024
+#: readelf.c:10192
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)"
-#: readelf.c:10026
+#: readelf.c:10194
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:10043
+#: readelf.c:10211
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "estructura procinfo de NetBSD"
-#: readelf.c:10070 readelf.c:10084
+#: readelf.c:10238 readelf.c:10252
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)"
-#: readelf.c:10072 readelf.c:10086
+#: readelf.c:10240 readelf.c:10254
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)"
-#: readelf.c:10092
+#: readelf.c:10260
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:10148
+#: readelf.c:10316
msgid "notes"
msgstr "notas"
-#: readelf.c:10154
+#: readelf.c:10322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5233,27 +5443,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:10156
+#: readelf.c:10324
#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n"
-#: readelf.c:10175
+#: readelf.c:10343
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n"
-#: readelf.c:10177
+#: readelf.c:10345
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n"
-#: readelf.c:10275
+#: readelf.c:10443
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n"
-#: readelf.c:10359
+#: readelf.c:10527
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -5261,12 +5471,12 @@ msgstr ""
"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n"
"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n"
-#: readelf.c:10406
+#: readelf.c:10574
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n"
-#: readelf.c:10419
+#: readelf.c:10587
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5275,158 +5485,158 @@ msgstr ""
"\n"
"Fichero: %s\n"
-#: readelf.c:10572 readelf.c:10892
+#: readelf.c:10802
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n"
+
+#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n"
-#: readelf.c:10595
+#: readelf.c:10836
#, c-format
msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n"
-#: readelf.c:10603 readelf.c:10626
+#: readelf.c:10844 readelf.c:10867
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n"
-#: readelf.c:10612
+#: readelf.c:10853
#, c-format
msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n"
-#: readelf.c:10619
+#: readelf.c:10860
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n"
-#: readelf.c:10637
+#: readelf.c:10877
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n"
-#: readelf.c:10649
+#: readelf.c:10889
#, c-format
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n"
-#: readelf.c:10657
+#: readelf.c:10896
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
-#: readelf.c:10664
+#: readelf.c:10902
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n"
-#: readelf.c:10673
+#: readelf.c:10910
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n"
-#: readelf.c:10687
+#: readelf.c:10921
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n"
-#: readelf.c:10693
+#: readelf.c:10926
#, c-format
msgid "%s has no archive index\n"
msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n"
-#: readelf.c:10704
+#: readelf.c:10937
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n"
-#: readelf.c:10712
+#: readelf.c:10945
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
-msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo long\n"
+msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n"
+
+#: readelf.c:11070
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
-#: readelf.c:10727
+#: readelf.c:11081 readelf.c:11252
#, c-format
-msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
-msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
+msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
+msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n"
-#: readelf.c:10737
+#: readelf.c:11162
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n"
-#: readelf.c:10744
+#: readelf.c:11168
#, c-format
msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n"
-#: readelf.c:10754
-#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n"
-
-#: readelf.c:10761
-#, c-format
-msgid "%s: failed to read file name\n"
-msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
-
-#: readelf.c:10773 readelf.c:10782
+#: readelf.c:11186
#, c-format
msgid "Binary %s contains:\n"
msgstr "El binario %s contiene:\n"
-#: readelf.c:10787
+#: readelf.c:11194
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n"
-#: readelf.c:10796
+#: readelf.c:11205
#, c-format
msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en índice de la tabla\n"
+msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n"
-#: readelf.c:10805
+#: readelf.c:11210
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n"
-#: readelf.c:10833
+#: readelf.c:11238
#, c-format
-msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
-msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
+msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
-#: readelf.c:10849
+#: readelf.c:11266 readelf.c:11275
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n"
-#: readelf.c:10881
+#: readelf.c:11294 readelf.c:11370
#, c-format
-msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
-msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n"
+msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
+msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
+
+#: readelf.c:11316
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
+msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n"
-#: readelf.c:10920
+#: readelf.c:11354
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': No hay tal fichero\n"
-#: readelf.c:10922
+#: readelf.c:11356
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n"
-#: readelf.c:10929
+#: readelf.c:11363
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
-#: readelf.c:10936
-#, c-format
-msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
-msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n"
-
-#: readelf.c:10942
+#: readelf.c:11376
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n"
-#: readelf.c:10952
+#: readelf.c:11388
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n"
@@ -5544,7 +5754,7 @@ msgstr "nombre de dispositivo fontdir"
#: resbin.c:698
msgid "fontdir face name"
-msgstr "nombre de rostro fontdir"
+msgstr "nombre de familia fontdir"
#: resbin.c:738
msgid "accelerator"
@@ -5621,7 +5831,7 @@ msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada"
#: resbin.c:1049
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
-msgstr "valor de longitud de versión stringtable %ld inesperada"
+msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada"
#: resbin.c:1083
#, c-format
@@ -5740,7 +5950,7 @@ msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s"
#: resrc.c:338
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
+msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:345
#, c-format
@@ -5750,7 +5960,7 @@ msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s"
#: resrc.c:347
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
-msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n"
+msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n"
#: resrc.c:413
#, c-format
@@ -5760,7 +5970,7 @@ msgstr "Se intentó `%s'\n"
#: resrc.c:424
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
-msgstr "Utilizando `%s'\n"
+msgstr "Se utiliza `%s'\n"
#: resrc.c:608
msgid "preprocessing failed."
@@ -5902,7 +6112,7 @@ msgstr ""
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s"
-#: stabs.c:328 stabs.c:1706
+#: stabs.c:328 stabs.c:1726
msgid "numeric overflow"
msgstr "desbordamiento numérico"
@@ -5932,120 +6142,125 @@ msgstr "nombre C++ codificado desconocido"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1251
+#: stabs.c:1271
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1798
+#: stabs.c:1818
msgid "missing index type"
-msgstr "tipo de índice desconocido"
+msgstr "falta el tipo de índice"
-#: stabs.c:2112
+#: stabs.c:2134
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2130
+#: stabs.c:2152
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base"
-#: stabs.c:2316
+#: stabs.c:2338
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "tipo $vb sin nombre"
-#: stabs.c:2322
+#: stabs.c:2344
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "no se reconoce la abreviación C++"
-#: stabs.c:2398
+#: stabs.c:2420
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo"
-#: stabs.c:2650
+#: stabs.c:2672
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "falta el indicador const/volatile"
-#: stabs.c:2886
+#: stabs.c:2908
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n"
-#: stabs.c:3186
+#: stabs.c:3208
msgid "Undefined N_EXCL"
-msgstr "N_EXCL indefinido"
+msgstr "N_EXCL sin definir"
-#: stabs.c:3266
+#: stabs.c:3288
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3271
+#: stabs.c:3293
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n"
-#: stabs.c:3350
+#: stabs.c:3372
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n"
-#: stabs.c:3642
+#: stabs.c:3664
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n"
-#: stabs.c:3737
+#: stabs.c:3759
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n"
-#: stabs.c:5091
+#: stabs.c:5113
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "El nombres desenredado no es una función\n"
-#: stabs.c:5133
+#: stabs.c:5155
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n"
-#: stabs.c:5200
+#: stabs.c:5222
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n"
-#: stabs.c:5252
+#: stabs.c:5274
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n"
-#: stabs.c:5332
+#: stabs.c:5354
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n"
-#: stabs.c:5381
+#: stabs.c:5403
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "varargs desenredados inesperados\n"
-#: stabs.c:5388
+#: stabs.c:5410
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n"
-#: strings.c:251
+#: strings.c:201 strings.c:260
+#, c-format
+msgid "invalid integer argument %s"
+msgstr "argumento entero %s inválido"
+
+#: strings.c:263
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida"
-#: strings.c:648
+#: strings.c:660
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n"
-#: strings.c:649
+#: strings.c:661
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -6060,13 +6275,13 @@ msgid ""
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
-" -v --version Print the program's version number\n"
+" -v -V --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n"
-" datos\n"
+" datos\n"
" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n"
-" -n --bytes=[número] Localiza e imprime cualquier secuencia terminada en\n"
+" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n"
" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n"
" (4 por defecto).\n"
" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n"
@@ -6076,14 +6291,14 @@ msgstr ""
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" @<fichero> Lee opciones del fichero\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
-" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
+" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: sysdump.c:648
+#: sysdump.c:647
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n"
-#: sysdump.c:649
+#: sysdump.c:648
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -6094,15 +6309,15 @@ msgstr ""
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra el número de versión del programa\n"
-#: sysdump.c:716
+#: sysdump.c:715
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s"
#: version.c:35
#, c-format
-msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:36
#, c-format
@@ -6161,10 +6376,10 @@ msgstr ""
" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n"
" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n"
" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n"
-" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UFT16\n"
+" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n"
" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n"
" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n"
-" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
+" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n"
" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n"
" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n"
" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n"
@@ -6205,7 +6420,12 @@ msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo."
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n"
-#: windmc.c:1170
+#: windmc.c:1159
+#, c-format
+msgid "unable to read contents of %s"
+msgstr "no se puede leer el contenido de %s"
+
+#: windmc.c:1171
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n"
@@ -6281,7 +6501,7 @@ msgstr ""
" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n"
" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n"
-" -c --codepage=<códigopágina> EStablece el código de página por defecto\n"
+" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n"
" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n"
" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n"
" leer la salida del preprocesador\n"
@@ -6347,13 +6567,35 @@ msgstr "string_hash_lookup falló: %s"
#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
-msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo"
+msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo"
#: wrstabs.c:1394
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
+#~ msgid ""
+#~ "The section %s contains:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sección %s contiene:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
+#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n"
+
+#~ msgid "The section %s contains:\n"
+#~ msgstr "La sección %s contiene:\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
+#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to read file name\n"
+#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
+#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n"
+
#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n"
@@ -6405,9 +6647,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgid "invalid number %s"
#~ msgstr "número %s inválido"
-#~ msgid "invalid integer argument %s"
-#~ msgstr "argumento entero %s inválido"
-
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s"
@@ -6431,12 +6670,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!"
-#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
-#~ msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío"
-
-#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
-#~ msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo"
-
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memoria agotada"
@@ -6599,9 +6832,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura"
#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n"
-#~ msgid " Options are:\n"
-#~ msgstr " Las opciones son:\n"
-
#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"