diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2009-09-18 07:54:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2009-09-18 07:54:47 +0000 |
commit | ca58b19f00d24ab0a2850a8118e45f260cedf34c (patch) | |
tree | 8a59984fe8694a25e00dafdb454dd0d65da9ab70 /binutils/po | |
parent | b31867b61af05a84ae1faabfd602ebe69b689cc3 (diff) | |
download | gdb-ca58b19f00d24ab0a2850a8118e45f260cedf34c.zip gdb-ca58b19f00d24ab0a2850a8118e45f260cedf34c.tar.gz gdb-ca58b19f00d24ab0a2850a8118e45f260cedf34c.tar.bz2 |
Updated Spanish and Vietnamese translations
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r-- | binutils/po/es.po | 2402 |
1 files changed, 1316 insertions, 1086 deletions
diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index eef032f..880fe3c 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# Mensajes en español para binutils 2.18.90 +# Mensajes en español para binutils 2.19.90 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.19.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:02-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 16:36-0500\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,9 +61,9 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510 -#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99 -#: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698 +#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510 +#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99 +#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Reportar bichos a %s\n" @@ -78,217 +78,256 @@ msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" -#: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223 +#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" -#: ar.c:212 +#: ar.c:218 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" -#: ar.c:228 +#: ar.c:236 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" + +#: ar.c:238 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" -#: ar.c:231 +#: ar.c:243 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n" -#: ar.c:232 +#: ar.c:244 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " órdenes:\n" -#: ar.c:233 +#: ar.c:245 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:234 +#: ar.c:246 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" -#: ar.c:235 +#: ar.c:247 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" -#: ar.c:236 +#: ar.c:248 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" -#: ar.c:237 +#: ar.c:249 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" -#: ar.c:238 +#: ar.c:250 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" -#: ar.c:239 +#: ar.c:251 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" -#: ar.c:240 +#: ar.c:252 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" -#: ar.c:241 +#: ar.c:253 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" -#: ar.c:242 +#: ar.c:254 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" -#: ar.c:243 +#: ar.c:255 +#, c-format +msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" +msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n" + +#: ar.c:256 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" -#: ar.c:244 +#: ar.c:257 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" -#: ar.c:245 +#: ar.c:258 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" -#: ar.c:246 +#: ar.c:259 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" -#: ar.c:247 +#: ar.c:260 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" -#: ar.c:248 +#: ar.c:261 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " modificadores genéricos:\n" -#: ar.c:249 +#: ar.c:262 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" -#: ar.c:250 +#: ar.c:263 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" -#: ar.c:251 +#: ar.c:264 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" -#: ar.c:252 +#: ar.c:265 #, c-format msgid " [T] - make a thin archive\n" msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" -#: ar.c:253 +#: ar.c:266 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - detallado\n" -#: ar.c:254 +#: ar.c:267 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" -#: ar.c:255 +#: ar.c:268 #, c-format msgid " @<file> - read options from <file>\n" msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n" -#: ar.c:262 +#: ar.c:270 +#, c-format +msgid " optional:\n" +msgstr " opcional:\n" + +#: ar.c:271 +#, c-format +msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <p> - carga el plugin especificado\n" + +#: ar.c:278 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" -#: ar.c:263 +#: ar.c:279 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" -#: ar.c:264 +#: ar.c:280 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @<file> Read options from <file>\n" +msgstr "" +" Las opciones son:\n" +" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" + +#: ar.c:283 +#, c-format +msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <nombre> Carga el plugin especificado\n" + +#: ar.c:286 +#, c-format +msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" -" Las opciones son:\n" -" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n" " símbolos del archivo\n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" " -V --version Muestra la información de versión\n" -#: ar.c:499 +#: ar.c:512 nm.c:1626 +#, c-format +msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" +msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" + +#: ar.c:539 msgid "two different operation options specified" msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" -#: ar.c:577 +#: ar.c:620 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "opción ilegal -- %c" -#: ar.c:620 +#: ar.c:663 msgid "no operation specified" msgstr "no se especificó una operación" -#: ar.c:623 +#: ar.c:666 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "`u' sólo tiene significado con la opción `r'." +msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'." + +#: ar.c:669 +msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." +msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." -#: ar.c:631 +#: ar.c:677 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "`N' sólo tiene significado con las opciones `x' y `d'." +msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." -#: ar.c:634 +#: ar.c:680 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." -#: ar.c:646 +#: ar.c:692 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados." -#: ar.c:687 +#: ar.c:733 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" -#: ar.c:756 +#: ar.c:802 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creando %s" -#: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912 +#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "error interno de stat en %s" -#: ar.c:809 +#: ar.c:855 #, c-format msgid "" "\n" @@ -299,22 +338,22 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: ar.c:825 ar.c:893 +#: ar.c:871 ar.c:939 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s no es un archivo válido" -#: ar.c:1090 +#: ar.c:1139 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" -#: ar.c:1140 +#: ar.c:1189 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "¡no hay una entrada %s en el archivo %s!" +msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" -#: ar.c:1279 +#: ar.c:1328 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" @@ -393,7 +432,7 @@ msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" #: binemul.h:43 #, c-format msgid " emulation options: \n" -msgstr " opciones de emulación:\n" +msgstr " opciones de emulación: \n" #: bucomm.c:157 #, c-format @@ -435,12 +474,12 @@ msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: número erróneo: %s" -#: bucomm.c:564 strings.c:410 +#: bucomm.c:564 strings.c:422 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "'%s': No hay tal fichero" -#: bucomm.c:566 strings.c:412 +#: bucomm.c:566 strings.c:424 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" @@ -455,7 +494,7 @@ msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario" msgid "#lines %d " msgstr "#líneas %d " -#: coffdump.c:460 sysdump.c:647 +#: coffdump.c:460 sysdump.c:646 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" @@ -480,11 +519,11 @@ msgstr "" " -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" -#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711 +#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" msgstr "no se especificó un fichero de entrada" -#: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241 +#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Reportar bichos a %s.\n" @@ -511,7 +550,7 @@ msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" #: debug.c:872 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" -msgstr "debug_end_function: algunos bloques no fueron cerrados" +msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados" #: debug.c:900 msgid "debug_start_block: no current block" @@ -523,7 +562,7 @@ msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual" #: debug.c:943 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" -msgstr "debug_end_block: intento de cerrar el bloque del nivel principal" +msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal" #: debug.c:966 msgid "debug_record_line: no current unit" @@ -532,17 +571,17 @@ msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual" #. FIXME #: debug.c:1019 msgid "debug_start_common_block: not implemented" -msgstr "debug_start_common_block: no está implementado" +msgstr "debug_start_common_block: sin implementar" #. FIXME #: debug.c:1030 msgid "debug_end_common_block: not implemented" -msgstr "debug_end_common_block: no está implementado" +msgstr "debug_end_common_block: sin implementar" #. FIXME. #: debug.c:1114 msgid "debug_record_label: not implemented" -msgstr "debug_record_label: no está implementado" +msgstr "debug_record_label: sin implementar" #: debug.c:1136 msgid "debug_record_variable: no current file" @@ -582,405 +621,449 @@ msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" -#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854 +#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" -#: dlltool.c:890 +#: dlltool.c:982 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s" -#: dlltool.c:895 +#: dlltool.c:987 #, c-format msgid "Processing def file: %s" -msgstr "Procesando el fichero def: %s" +msgstr "Se procesa el fichero def: %s" -#: dlltool.c:899 +#: dlltool.c:991 msgid "Processed def file" msgstr "Fichero def procesado" -#: dlltool.c:923 +#: dlltool.c:1015 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" -#: dlltool.c:958 +#: dlltool.c:1050 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'." -#: dlltool.c:967 +#: dlltool.c:1068 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NOMBRE: %s base: %x" -#: dlltool.c:970 dlltool.c:986 +#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE" -#: dlltool.c:983 +#: dlltool.c:1084 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" -msgstr "BIBLIOTECA: %s base %x" +msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" -#: dlltool.c:1219 resrc.c:293 +#: dlltool.c:1320 resrc.c:293 #, c-format msgid "wait: %s" -msgstr "espera: %s" +msgstr "wait: %s" -#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298 +#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" -#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305 +#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s terminó con estado %d" -#: dlltool.c:1261 +#: dlltool.c:1362 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" -msgstr "Succionando la información de la sección %s en %s" +msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s" -#: dlltool.c:1386 +#: dlltool.c:1487 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" -msgstr "Excluyendo el símbolo: %s" +msgstr "Se excluye el símbolo: %s" -#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003 +#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: no hay símbolos" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1512 +#: dlltool.c:1613 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "%s leído" -#: dlltool.c:1522 +#: dlltool.c:1623 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s" -#: dlltool.c:1525 +#: dlltool.c:1626 #, c-format msgid "Scanning object file %s" -msgstr "Revisando el fichero objeto %s" +msgstr "Se revisa el fichero objeto %s" -#: dlltool.c:1540 +#: dlltool.c:1641 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" -#: dlltool.c:1626 +#: dlltool.c:1741 msgid "Adding exports to output file" -msgstr "Agregando exportaciones al fichero de salida" +msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida" -#: dlltool.c:1674 +#: dlltool.c:1789 msgid "Added exports to output file" msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" -#: dlltool.c:1813 +#: dlltool.c:1930 #, c-format msgid "Generating export file: %s" -msgstr "Generando el fichero de exportación: %s" +msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s" -#: dlltool.c:1818 +#: dlltool.c:1935 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" -#: dlltool.c:1821 +#: dlltool.c:1938 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" -#: dlltool.c:2043 +#: dlltool.c:2113 +msgid "failed to read the number of entries from base file" +msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base" + +#: dlltool.c:2161 msgid "Generated exports file" msgstr "Fichero de exportación generado" -#: dlltool.c:2251 +#: dlltool.c:2370 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s" -msgstr "falló bfd_open al abrirl el fichero de cabos: %s" +msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s" -#: dlltool.c:2254 +#: dlltool.c:2373 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" -msgstr "Creando el ficheor de cabos: %s" +msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s" -#: dlltool.c:2672 +#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "falló la apertura del inicio del fichero temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" -#: dlltool.c:2734 +#: dlltool.c:2979 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "falló la apertura del final del fichero temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s" -#: dlltool.c:2809 +#: dlltool.c:3052 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s" -#: dlltool.c:2812 +#: dlltool.c:3055 #, c-format msgid "Creating library file: %s" -msgstr "Creando el fichero de biblioteca: %s" +msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s" -#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902 +#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "no se puede borrar %s: %s" -#: dlltool.c:2907 +#: dlltool.c:3157 msgid "Created lib file" -msgstr "Fichero de biblioteca creado" +msgstr "Se creó el fichero de biblioteca" -#: dlltool.c:2986 +#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391 +#, c-format +msgid "%s is not a library" +msgstr "%s no es una biblioteca" + +#: dlltool.c:3409 +#, c-format +msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" +msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls" + +#: dlltool.c:3420 +#, c-format +msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" +msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)" + +#: dlltool.c:3641 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" -#: dlltool.c:2992 +#: dlltool.c:3647 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s" -#: dlltool.c:3097 +#: dlltool.c:3752 msgid "Processing definitions" -msgstr "Procesando definiciones" +msgstr "Se procesan definiciones" -#: dlltool.c:3129 +#: dlltool.c:3784 msgid "Processed definitions" msgstr "Definiciones procesadas" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471 +#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3138 +#: dlltool.c:3793 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n" -#: dlltool.c:3139 +#: dlltool.c:3794 #, c-format msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -msgstr " <máquina> posible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3140 +#: dlltool.c:3795 #, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3141 +#: dlltool.c:3796 #, c-format msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" -msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera un fichero de interfaz.\n" +msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de interfaz.\n" + +#: dlltool.c:3797 +#, c-format +msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" +msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n" -#: dlltool.c:3142 +#: dlltool.c:3798 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n" -#: dlltool.c:3143 +#: dlltool.c:3799 #, c-format msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3144 +#: dlltool.c:3800 #, c-format msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n" -#: dlltool.c:3145 +#: dlltool.c:3801 #, c-format msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n" -#: dlltool.c:3146 +#: dlltool.c:3802 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" -#: dlltool.c:3147 +#: dlltool.c:3803 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n" -#: dlltool.c:3148 +#: dlltool.c:3804 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n" -#: dlltool.c:3149 +#: dlltool.c:3805 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n" -#: dlltool.c:3150 +#: dlltool.c:3806 #, c-format msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3151 +#: dlltool.c:3807 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n" -#: dlltool.c:3152 +#: dlltool.c:3808 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n" -#: dlltool.c:3153 +#: dlltool.c:3809 +#, c-format +msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" +msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n" + +#: dlltool.c:3810 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3154 +#: dlltool.c:3811 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n" -#: dlltool.c:3155 +#: dlltool.c:3812 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n" -#: dlltool.c:3156 +#: dlltool.c:3813 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n" -#: dlltool.c:3157 +#: dlltool.c:3814 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n" -#: dlltool.c:3158 +#: dlltool.c:3815 #, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3159 +#: dlltool.c:3816 #, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n" -#: dlltool.c:3160 +#: dlltool.c:3817 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" -#: dlltool.c:3161 +#: dlltool.c:3818 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" -#: dlltool.c:3162 +#: dlltool.c:3819 #, c-format msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n" -#: dlltool.c:3163 +#: dlltool.c:3820 +#, c-format +msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" +msgstr " -I --identify <libimp> Reporta el nombre de la DLL asociada con <libimp>.\n" + +#: dlltool.c:3821 +#, c-format +msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" +msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n" + +#: dlltool.c:3822 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Detallado.\n" -#: dlltool.c:3164 +#: dlltool.c:3823 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" -#: dlltool.c:3165 +#: dlltool.c:3824 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" -#: dlltool.c:3166 +#: dlltool.c:3825 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>.\n" msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" -#: dlltool.c:3168 +#: dlltool.c:3827 #, c-format msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n" -#: dlltool.c:3169 +#: dlltool.c:3828 #, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n" -#: dlltool.c:3170 +#: dlltool.c:3829 #, c-format msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n" -#: dlltool.c:3293 +#: dlltool.c:3966 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'." -#: dlltool.c:3338 +#: dlltool.c:4014 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" -#: dlltool.c:3370 +#: dlltool.c:4049 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "La máquina '%s' no se admite" +msgstr "No se admite la máquina '%s'" + +#: dlltool.c:4118 +#, c-format +msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." +msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport." -#: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201 +#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Fichero intentado: %s" -#: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208 +#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208 #, c-format msgid "Using file: %s" -msgstr "Usando el fichero: %s" +msgstr "Se usa el fichero: %s" #: dllwrap.c:291 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" -msgstr "Conservando el fichero base temporal %s" +msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s" #: dllwrap.c:293 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" -msgstr "Borrando el fichero base temporal %s" +msgstr "Se borra el fichero base temporal %s" #: dllwrap.c:307 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" -msgstr "Conservando el fichero exp temporal %s" +msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s" #: dllwrap.c:309 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" -msgstr "Borrando el fichero exp temporal %s" +msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s" #: dllwrap.c:322 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" -msgstr "Conservando el fichero def temporal %s" +msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s" #: dllwrap.c:324 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" -msgstr "Borrando el fichero def temporal %s" +msgstr "Se borra el fichero def temporal %s" #: dllwrap.c:472 #, c-format @@ -995,12 +1078,12 @@ msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" #: dllwrap.c:474 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" -msgstr " --quiet, -q Trabajar silenciosamente\n" +msgstr " --quiet, -q Trabaja silenciosamente\n" #: dllwrap.c:475 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" -msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" +msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" #: dllwrap.c:476 #, c-format @@ -1173,7 +1256,7 @@ msgid "" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "no se provee un fichero de definición de exportación.\n" -"Creando uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" +"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" #: dllwrap.c:969 #, c-format @@ -1195,21 +1278,21 @@ msgstr "nombre DRIVER : %s\n" msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "opciones DRIVER : %s\n" -#: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526 +#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" -#: dwarf.c:267 dwarf.c:2563 +#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" -#: dwarf.c:274 +#: dwarf.c:301 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Código de operación extendido %d: " -#: dwarf.c:279 +#: dwarf.c:306 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" @@ -1218,32 +1301,32 @@ msgstr "" "Fin de la Secuencia\n" "\n" -#: dwarf.c:285 +#: dwarf.c:312 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" -msgstr "establecer la Dirección a 0x%lx\n" +msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n" -#: dwarf.c:290 +#: dwarf.c:317 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" -msgstr " definir la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" +msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" -#: dwarf.c:291 dwarf.c:2178 +#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" -#: dwarf.c:293 +#: dwarf.c:320 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194 +#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" -#: dwarf.c:301 +#: dwarf.c:328 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1252,220 +1335,226 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" +#: dwarf.c:332 +#, c-format +msgid "set Discriminator to %lu\n" +msgstr "establece el Discriminador a %lu\n" + #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user -#: dwarf.c:342 +#: dwarf.c:374 #, c-format msgid "user defined: length %d\n" msgstr "definido por el usuario: longitud %d\n" -#: dwarf.c:344 dwarf.c:2594 +#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" -#: dwarf.c:357 +#: dwarf.c:389 msgid "<no .debug_str section>" msgstr "<no hay sección .debug_str>" -#: dwarf.c:363 +#: dwarf.c:395 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" -msgstr "desplazamiento DW_FORM_strp demasiado grande: %lx\n" +msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %lx\n" -#: dwarf.c:364 +#: dwarf.c:396 msgid "<offset is too big>" -msgstr "<desplazamiento demasiado grande>" +msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>" -#: dwarf.c:597 +#: dwarf.c:629 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" -#: dwarf.c:633 +#: dwarf.c:665 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" -#: dwarf.c:642 +#: dwarf.c:674 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " bloque de bytes %lu: " -#: dwarf.c:1031 +#: dwarf.c:1092 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" -#: dwarf.c:1033 +#: dwarf.c:1094 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" -#: dwarf.c:1081 +#: dwarf.c:1142 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2 ó 3.\n" -#: dwarf.c:1180 +#: dwarf.c:1241 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (unsigned long) != 8\n" -#: dwarf.c:1229 +#: dwarf.c:1290 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%lx): %s" -#: dwarf.c:1238 +#: dwarf.c:1299 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "No se reconoce form: %lu\n" -#: dwarf.c:1322 +#: dwarf.c:1383 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(no es inlined)" -#: dwarf.c:1325 +#: dwarf.c:1386 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(inlined)" -#: dwarf.c:1328 +#: dwarf.c:1389 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(declarado como inline pero se descarta)" +msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)" -#: dwarf.c:1331 +#: dwarf.c:1392 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(declarado como inline y es inline)" +msgstr "(se declaró como inline y es inline)" -#: dwarf.c:1334 +#: dwarf.c:1395 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" -#: dwarf.c:1495 +#: dwarf.c:1556 #, c-format msgid "(location list)" msgstr "(lista de ubicación)" -#: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193 +#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" -#: dwarf.c:1526 +#: dwarf.c:1587 #, c-format msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" msgstr "El desplazamiento %lx usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n" -#: dwarf.c:1700 +#: dwarf.c:1761 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Valor AT desconocido: %lx" -#: dwarf.c:1767 +#: dwarf.c:1828 #, c-format msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n" -#: dwarf.c:1778 +#: dwarf.c:1839 #, c-format msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n" -#: dwarf.c:1785 +#: dwarf.c:1846 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" -#: dwarf.c:1794 +#: dwarf.c:1855 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" -#: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285 +#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143 +#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546 #, c-format msgid "" -"The section %s contains:\n" +"Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" -"La sección %s contiene:\n" +"Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:1810 +#: dwarf.c:1871 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" -#: dwarf.c:1873 +#: dwarf.c:1934 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n" -#: dwarf.c:1874 +#: dwarf.c:1935 #, c-format msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgstr " Longitud: 0x%lx (%s)\n" -#: dwarf.c:1876 +#: dwarf.c:1937 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:1877 +#: dwarf.c:1938 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" -#: dwarf.c:1878 +#: dwarf.c:1939 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" -#: dwarf.c:1884 +#: dwarf.c:1945 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n" -#: dwarf.c:1893 +#: dwarf.c:1954 #, c-format msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" -#: dwarf.c:1903 +#: dwarf.c:1964 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" -#: dwarf.c:1937 +#: dwarf.c:1998 #, c-format msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" -#: dwarf.c:1941 +#: dwarf.c:2002 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" -msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguo\n" +msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n" -#: dwarf.c:1948 +#: dwarf.c:2009 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" -#: dwarf.c:1965 +#: dwarf.c:2026 #, c-format msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" -#: dwarf.c:1971 +#: dwarf.c:2032 #, c-format msgid " (%s)\n" msgstr " (%s)\n" -#: dwarf.c:2062 +#: dwarf.c:2123 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" @@ -1474,60 +1563,61 @@ msgstr "" "Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" +#: dwarf.c:2161 +#, c-format +msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" -#: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397 +#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versión 2 y 3.\n" -#: dwarf.c:2130 +#: dwarf.c:2192 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" msgstr " Longitud: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2131 +#: dwarf.c:2193 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:2132 +#: dwarf.c:2194 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Versión DWARF: %d\n" -#: dwarf.c:2133 +#: dwarf.c:2195 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" -#: dwarf.c:2134 +#: dwarf.c:2196 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" -#: dwarf.c:2135 +#: dwarf.c:2197 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" -#: dwarf.c:2136 +#: dwarf.c:2198 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Base Línea: %d\n" -#: dwarf.c:2137 +#: dwarf.c:2199 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Rango Lìnea: %d\n" +msgstr " Rango Línea: %d\n" -#: dwarf.c:2138 +#: dwarf.c:2200 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" -#: dwarf.c:2147 +#: dwarf.c:2209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1536,12 +1626,12 @@ msgstr "" "\n" " Códigos de operación:\n" -#: dwarf.c:2150 +#: dwarf.c:2212 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" -#: dwarf.c:2156 +#: dwarf.c:2218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1550,7 +1640,7 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Directorios está vacía.\n" -#: dwarf.c:2159 +#: dwarf.c:2221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1559,12 +1649,12 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Directorios:\n" -#: dwarf.c:2163 +#: dwarf.c:2225 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: dwarf.c:2174 +#: dwarf.c:2236 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1573,7 +1663,7 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" -#: dwarf.c:2177 +#: dwarf.c:2239 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1582,18 +1672,18 @@ msgstr "" "\n" " La Tabla de Nombres de Fichero:\n" -#: dwarf.c:2185 +#: dwarf.c:2247 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:2196 +#: dwarf.c:2258 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. -#: dwarf.c:2204 +#: dwarf.c:2266 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1602,82 +1692,82 @@ msgstr "" "\n" " Declaraciones de Número de Línea:\n" -#: dwarf.c:2220 +#: dwarf.c:2282 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgstr " código de Operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx" -#: dwarf.c:2224 +#: dwarf.c:2286 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " y Línea por %d a %d\n" -#: dwarf.c:2234 +#: dwarf.c:2296 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Copiar\n" -#: dwarf.c:2242 +#: dwarf.c:2304 #, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgstr " Avanzar el PC por %lu para %lx\n" -#: dwarf.c:2250 +#: dwarf.c:2312 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" -#: dwarf.c:2257 +#: dwarf.c:2319 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" -msgstr " Establecer el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" +msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %d en la Tabla de Nombres de Fichero\n" -#: dwarf.c:2265 +#: dwarf.c:2327 #, c-format msgid " Set column to %lu\n" -msgstr " Establecer la columna a %lu\n" +msgstr " Establece la columna a %lu\n" -#: dwarf.c:2272 +#: dwarf.c:2334 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" -msgstr " Establecer is_stmt a %d\n" +msgstr " Establece is_stmt a %d\n" -#: dwarf.c:2277 +#: dwarf.c:2339 #, c-format msgid " Set basic block\n" -msgstr " Establecer el bloque básico\n" +msgstr " Establece el bloque básico\n" -#: dwarf.c:2285 +#: dwarf.c:2347 #, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Avanzar el PC por la constante %lu a 0x%lx\n" +msgstr " Avanza el PC por la constante %lu a 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2293 +#: dwarf.c:2355 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Avanzar el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n" +msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2298 +#: dwarf.c:2360 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" -msgstr " Establecer prologue_end a true\n" +msgstr " Establece prologue_end a true\n" -#: dwarf.c:2302 +#: dwarf.c:2364 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" -msgstr " Establecer epilogue_begin a true\n" +msgstr " Establece epilogue_begin a true\n" -#: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672 +#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" -msgstr " Establecer ISA a %lu\n" +msgstr " Establece ISA a %lu\n" -#: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676 +#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " -#: dwarf.c:2345 +#: dwarf.c:2407 #, c-format msgid "" "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" @@ -1686,28 +1776,32 @@ msgstr "" "Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:2506 +#: dwarf.c:2449 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" + +#: dwarf.c:2568 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "CU: %s:\n" -#: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520 +#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582 #, c-format msgid "File name Line number Starting address\n" msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n" -#: dwarf.c:2513 +#: dwarf.c:2575 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "CU: %s/%s:\n" -#: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590 +#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652 #, c-format msgid "%s:\n" msgstr "%s:\n" #. If directory index is 0, that means current directory. -#: dwarf.c:2623 +#: dwarf.c:2685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1717,7 +1811,7 @@ msgstr "" "./%s:[++]\n" #. The directory index starts counting at 1. -#: dwarf.c:2629 +#: dwarf.c:2691 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1726,61 +1820,51 @@ msgstr "" "\n" "%s/%s:\n" -#: dwarf.c:2714 +#: dwarf.c:2776 #, c-format msgid "%-35s %11d %#18lx\n" msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" -#: dwarf.c:2719 +#: dwarf.c:2781 #, c-format msgid "%s %11d %#18lx\n" msgstr "%s %11d %#18lx\n" -#: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425 +#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n" -#: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227 -#: dwarf.c:3480 -#, c-format -msgid "" -"Contents of the %s section:\n" -"\n" -msgstr "" -"Contenido de la sección %s:\n" -"\n" - -#: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330 +#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" -#: dwarf.c:2842 +#: dwarf.c:2906 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" -#: dwarf.c:2849 +#: dwarf.c:2913 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:2851 +#: dwarf.c:2915 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:2853 +#: dwarf.c:2917 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2855 +#: dwarf.c:2919 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" -#: dwarf.c:2858 +#: dwarf.c:2922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1789,55 +1873,55 @@ msgstr "" "\n" " Desplaz\tNombre\n" -#: dwarf.c:2909 +#: dwarf.c:2973 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" -#: dwarf.c:2915 +#: dwarf.c:2979 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: dwarf.c:2923 +#: dwarf.c:2987 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:2932 +#: dwarf.c:2996 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" -#: dwarf.c:2944 +#: dwarf.c:3008 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" -#: dwarf.c:2973 +#: dwarf.c:3037 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Número TAG\n" -#: dwarf.c:2979 +#: dwarf.c:3043 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" -#: dwarf.c:2982 +#: dwarf.c:3046 msgid "has children" msgstr "tiene hijos" -#: dwarf.c:2982 +#: dwarf.c:3046 msgid "no children" msgstr "sin hijos" -#: dwarf.c:2985 +#: dwarf.c:3049 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" -#: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419 +#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1847,101 +1931,101 @@ msgstr "" "La sección %s está vacía.\n" #. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:3068 +#: dwarf.c:3132 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" -#: dwarf.c:3071 +#: dwarf.c:3135 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" -#: dwarf.c:3076 +#: dwarf.c:3140 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3080 +#: dwarf.c:3144 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" -#: dwarf.c:3111 +#: dwarf.c:3175 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:3115 +#: dwarf.c:3179 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:3123 +#: dwarf.c:3187 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177 +#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" -#: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532 +#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597 #, c-format msgid "<End of list>\n" msgstr "<Fin de lista>\n" -#: dwarf.c:3161 +#: dwarf.c:3225 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(dirección base)\n" -#: dwarf.c:3196 +#: dwarf.c:3260 msgid " (start == end)" msgstr " (inicio == final)" -#: dwarf.c:3198 +#: dwarf.c:3262 msgid " (start > end)" msgstr " (inicio > final)" -#: dwarf.c:3208 +#: dwarf.c:3272 #, c-format msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" -#: dwarf.c:3341 +#: dwarf.c:3406 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" -msgstr "Solo se admiten actualmente los rangos-a de DWARF 2 y 3.\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n" -#: dwarf.c:3345 +#: dwarf.c:3410 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Longitud: %ld\n" -#: dwarf.c:3346 +#: dwarf.c:3411 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versión: %d\n" -#: dwarf.c:3347 +#: dwarf.c:3412 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3348 +#: dwarf.c:3413 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" -#: dwarf.c:3349 +#: dwarf.c:3414 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" -#: dwarf.c:3358 +#: dwarf.c:3423 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n" -#: dwarf.c:3363 +#: dwarf.c:3428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1950,7 +2034,7 @@ msgstr "" "\n" " Longitud de la Dirección\n" -#: dwarf.c:3365 +#: dwarf.c:3430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1959,73 +2043,77 @@ msgstr "" "\n" " Long Dirección\n" -#. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:3469 -msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" - -#: dwarf.c:3472 +#: dwarf.c:3520 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" -#: dwarf.c:3477 +#: dwarf.c:3543 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3481 +#: dwarf.c:3547 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" -#: dwarf.c:3506 +#: dwarf.c:3568 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" -#: dwarf.c:3510 +#: dwarf.c:3572 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" -#: dwarf.c:3548 +#: dwarf.c:3615 msgid "(start == end)" msgstr "(inicio == final)" -#: dwarf.c:3550 +#: dwarf.c:3617 msgid "(start > end)" msgstr "(inicio > final)" -#: dwarf.c:3801 +#: dwarf.c:3853 +msgid "bad register: " +msgstr "registro erróneo: " + +#: dwarf.c:3855 #, c-format -msgid "The section %s contains:\n" -msgstr "La sección %s contiene:\n" +msgid "Contents of the %s section:\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" -#: dwarf.c:4492 +#: dwarf.c:4619 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n" -#: dwarf.c:4494 +#: dwarf.c:4621 #, c-format msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" -#: dwarf.c:4518 +#: dwarf.c:4645 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" -#: dwarf.c:4560 +#: dwarf.c:4687 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Error: " -#: dwarf.c:4571 +#: dwarf.c:4698 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Aviso: " +#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" + #: emul_aix.c:43 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" @@ -2098,186 +2186,186 @@ msgstr "tipo de grabación inesperado" msgid "blocks left on stack at end" msgstr "se dejaron bloques en la pila al final" -#: ieee.c:1196 +#: ieee.c:1206 msgid "unknown BB type" msgstr "typo BB desconocido" -#: ieee.c:1205 +#: ieee.c:1215 msgid "stack overflow" msgstr "desbordamiento de la pila" -#: ieee.c:1228 +#: ieee.c:1238 msgid "stack underflow" msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" -#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107 +#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118 msgid "illegal variable index" msgstr "índice de variable ilegal" -#: ieee.c:1388 +#: ieee.c:1398 msgid "illegal type index" msgstr "índice de tipo ilegal" -#: ieee.c:1398 ieee.c:1435 +#: ieee.c:1408 ieee.c:1445 msgid "unknown TY code" msgstr "código TY desconocido" -#: ieee.c:1417 +#: ieee.c:1427 msgid "undefined variable in TY" msgstr "variable indefinida en TY" #. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1828 +#: ieee.c:1839 msgid "Pascal file name not supported" msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal" -#: ieee.c:1876 +#: ieee.c:1887 msgid "unsupported qualifier" msgstr "no se admite el calificador" -#: ieee.c:2145 +#: ieee.c:2156 msgid "undefined variable in ATN" -msgstr "variable indefinida en ATN" +msgstr "variable sin definir en ATN" -#: ieee.c:2188 +#: ieee.c:2199 msgid "unknown ATN type" msgstr "tipo ATN desconocido" #. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2310 +#: ieee.c:2321 msgid "unsupported ATN11" msgstr "no se admite ATN11" #. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2337 +#: ieee.c:2348 msgid "unsupported ATN12" msgstr "no se admite ATN12" -#: ieee.c:2397 +#: ieee.c:2408 msgid "unexpected string in C++ misc" msgstr "cadena inesperada en misc de C++" -#: ieee.c:2410 +#: ieee.c:2421 msgid "bad misc record" msgstr "grabación misc errónea" -#: ieee.c:2451 +#: ieee.c:2462 msgid "unrecognized C++ misc record" msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++" -#: ieee.c:2566 +#: ieee.c:2577 msgid "undefined C++ object" -msgstr "objeto C++ no definido" +msgstr "objeto C++ sin definir" -#: ieee.c:2600 +#: ieee.c:2611 msgid "unrecognized C++ object spec" msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++" -#: ieee.c:2636 +#: ieee.c:2647 msgid "unsupported C++ object type" msgstr "no se admite el tipo de objeto C++" -#: ieee.c:2646 +#: ieee.c:2657 msgid "C++ base class not defined" msgstr "no está definida la clase base de C++" -#: ieee.c:2658 ieee.c:2763 +#: ieee.c:2669 ieee.c:2774 msgid "C++ object has no fields" msgstr "el objeto C++ no tiene campos" -#: ieee.c:2677 +#: ieee.c:2688 msgid "C++ base class not found in container" msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor" -#: ieee.c:2784 +#: ieee.c:2795 msgid "C++ data member not found in container" msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" -#: ieee.c:2825 ieee.c:2975 +#: ieee.c:2836 ieee.c:2986 msgid "unknown C++ visibility" msgstr "visibilidad C++ desconocida" -#: ieee.c:2859 +#: ieee.c:2870 msgid "bad C++ field bit pos or size" msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" -#: ieee.c:2951 +#: ieee.c:2962 msgid "bad type for C++ method function" msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" -#: ieee.c:2961 +#: ieee.c:2972 msgid "no type information for C++ method function" msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" -#: ieee.c:3000 +#: ieee.c:3011 msgid "C++ static virtual method" msgstr "método virtual static de C++" -#: ieee.c:3095 +#: ieee.c:3106 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" -#: ieee.c:3134 +#: ieee.c:3145 msgid "undefined C++ vtable" -msgstr "vtable C++ no definida" +msgstr "vtable C++ sin definir" -#: ieee.c:3203 +#: ieee.c:3214 msgid "C++ default values not in a function" msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" -#: ieee.c:3243 +#: ieee.c:3254 msgid "unrecognized C++ default type" msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++" -#: ieee.c:3274 +#: ieee.c:3285 msgid "reference parameter is not a pointer" msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" -#: ieee.c:3357 +#: ieee.c:3368 msgid "unrecognized C++ reference type" msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++" -#: ieee.c:3439 +#: ieee.c:3450 msgid "C++ reference not found" msgstr "no se encontró la referencia C++" -#: ieee.c:3447 +#: ieee.c:3458 msgid "C++ reference is not pointer" msgstr "la referencia C++ no es un puntero" -#: ieee.c:3473 ieee.c:3481 +#: ieee.c:3484 ieee.c:3492 msgid "missing required ASN" msgstr "falta el ASN requerido" -#: ieee.c:3508 ieee.c:3516 +#: ieee.c:3519 ieee.c:3527 msgid "missing required ATN65" msgstr "falta el ATN65 requerido" -#: ieee.c:3530 +#: ieee.c:3541 msgid "bad ATN65 record" msgstr "registro ATN65 erróneo" -#: ieee.c:4158 +#: ieee.c:4169 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" -#: ieee.c:4202 +#: ieee.c:4213 #, c-format msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" -#: ieee.c:5199 +#: ieee.c:5210 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" -#: ieee.c:5233 +#: ieee.c:5244 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" -#: ieee.c:5267 +#: ieee.c:5278 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" @@ -2292,7 +2380,7 @@ msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" #: nlmconv.c:320 msgid "input file named both on command line and with INPUT" -msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de comandos y con INPUT" +msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT" #: nlmconv.c:329 msgid "no input file" @@ -2308,19 +2396,19 @@ msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" #: nlmconv.c:403 msgid "make .bss section" -msgstr "hacer sección .bss" +msgstr "hace sección .bss" #: nlmconv.c:413 msgid "make .nlmsections section" -msgstr "hacer sección .nlmsections" +msgstr "hace sección .nlmsections" #: nlmconv.c:441 msgid "set .bss vma" -msgstr "establecer vma .bss" +msgstr "establece vma .bss" #: nlmconv.c:448 msgid "set .data size" -msgstr "establecer tamaño de .data" +msgstr "establece tamaño de .data" #: nlmconv.c:628 #, c-format @@ -2329,7 +2417,7 @@ msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" #: nlmconv.c:648 msgid "set start address" -msgstr "establecer la dirección de inicio" +msgstr "establece la dirección de inicio" #: nlmconv.c:697 #, c-format @@ -2397,7 +2485,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" #: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr "Convertir un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" +msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" #: nlmconv.c:1102 #, c-format @@ -2429,27 +2517,27 @@ msgstr "soporte no compilado para %s" #: nlmconv.c:1180 msgid "make section" -msgstr "sección make" +msgstr "crea sección" #: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" -msgstr "establecer el tamaño de la sección" +msgstr "establece el tamaño de la sección" #: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" -msgstr "establecer la alineación de la sección" +msgstr "establece la alineación de la sección" #: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" -msgstr "establecer las opciones de la sección" +msgstr "establece las opciones de la sección" #: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" -msgstr "establecer el tamaño de .nlmsections" +msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" -msgstr "establecer el contenido de .nlmsection" +msgstr "establece el contenido de .nlmsection" #: nlmconv.c:1795 msgid "stub section sizes" @@ -2457,7 +2545,7 @@ msgstr "tamaños de la sección de cabos" #: nlmconv.c:1842 msgid "writing stub" -msgstr "escribiendo cabo" +msgstr "se escribe cabo" #: nlmconv.c:1926 #, c-format @@ -2479,17 +2567,17 @@ msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " msgid "Execution of %s failed" msgstr "Falló la ejecución de %s" -#: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647 +#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" -#: nm.c:218 +#: nm.c:221 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" -#: nm.c:219 +#: nm.c:222 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2514,19 +2602,6 @@ msgid "" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" -" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" -" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" -" --size-sort Sort symbols by size\n" -" --special-syms Include special symbols in the output\n" -" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" -" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" -" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" -" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" -" -X 32_64 (ignored)\n" -" @FILE Read options from FILE\n" -" -h, --help Display this information\n" -" -V, --version Display this program's version number\n" -"\n" msgstr "" "Las opciones son:\n" " -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" @@ -2554,49 +2629,69 @@ msgstr "" " -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" " -P, --portability Igual que --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" -" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" -" -s, --print-armap Incluye el índice de los símbolos de miembros\n" -" del archivo\n" -" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" -" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" -" --synthetic Muestra también símbolos sintéticos\n" -" -t, --radix=RADICAL Utiliza el RADICAL para mostrar los valores de\n" -" los símbolos\n" -" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como\n" -" NOMBREBFD\n" -" -u, --undefined-only Muestra sólo los símbolos indefinidos\n" -" -X 32_64 (se descarta)\n" -" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" -" -h, --help Muestra esta información\n" -" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" -"\n" - -#: nm.c:284 + +#: nm.c:245 +#, c-format +msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin NOMBRE Carga el plugin especificado\n" + +#: nm.c:248 +#, c-format +msgid "" +" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +" @FILE Read options from FILE\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +"\n" +msgstr "" +" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" +"\t\t -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de los miembros de archivo\n" +" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" +" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" +" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n" +" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n" +" --target=NOMBREBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBREBFD\n" +" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n" +" -X 32_64 (se descarta)\n" +" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" +" -h, --help Muestra esta información\n" +" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +"\n" + +#: nm.c:292 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: radical inválido" -#: nm.c:308 +#: nm.c:316 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: formato de salida inválido" -#: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009 +#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<específico del procesador> %d:" -#: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021 +#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<específico del SO>: %d" -#: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024 +#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<desconocido>: %d" -#: nm.c:373 +#: nm.c:381 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2605,7 +2700,7 @@ msgstr "" "\n" "Índice del archivo:\n" -#: nm.c:1233 +#: nm.c:1242 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2615,10 +2710,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos indefinidos de %s:\n" +"Símbolos sin definir de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1235 +#: nm.c:1244 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2631,7 +2726,7 @@ msgstr "" "Símbolos de %s:\n" "\n" -#: nm.c:1237 nm.c:1288 +#: nm.c:1246 nm.c:1297 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2640,7 +2735,7 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1240 nm.c:1291 +#: nm.c:1249 nm.c:1300 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -2649,7 +2744,7 @@ msgstr "" "Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" "\n" -#: nm.c:1284 +#: nm.c:1293 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2659,10 +2754,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos indefinidos de %s[%s]:\n" +"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1286 +#: nm.c:1295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2675,44 +2770,44 @@ msgstr "" "Símbolos de %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1378 +#: nm.c:1387 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)" -#: nm.c:1603 +#: nm.c:1615 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Solamente se admite -X 32_64" -#: nm.c:1623 +#: nm.c:1643 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" -#: nm.c:1624 +#: nm.c:1644 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos indefinidos no tienen tamaño." +msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño." -#: nm.c:1652 +#: nm.c:1672 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "tamaño de datos %ld" -#: objcopy.c:424 srconv.c:1730 +#: objcopy.c:463 srconv.c:1730 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n" -#: objcopy.c:425 +#: objcopy.c:464 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" -#: objcopy.c:426 objcopy.c:522 +#: objcopy.c:465 objcopy.c:572 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Las opciones son:\n" -#: objcopy.c:427 +#: objcopy.c:466 #, c-format msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -2765,6 +2860,8 @@ msgid "" " Set section <name>'s properties to <flags>\n" " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Handle long section names in Coff objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" @@ -2792,89 +2889,102 @@ msgid "" " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" " Add <prefix> to start of every allocatable\n" " section name\n" -" -v --verbose List all object files modified\n" +" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" +" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" +" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" +" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --subsystem <name>[:<version>]\n" +" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" +"] -v --verbose List all object files modified\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" -" el formato <nombrebfd>\n" +" el formato <nombrebfd>\n" " -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" -" <nombrebfd>\n" +" <nombrebfd>\n" " -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n" -" salida, cuando la entrada es binaria\n" +" salida, cuando la entrada es binaria\n" " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" -" el de entrada a <nombrebfd>\n" +" el de entrada a <nombrebfd>\n" " --debugging Convierte la información de depuración, si\n" -" es posible\n" +" es posible\n" " -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" -" acceso a la salida\n" +" acceso a la salida\n" " -j --only-section <nombre> Sólo copiar la sección <nombre> en la salida\n" " --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" -" al <fich>ero\n" +" al <fich>ero\n" " -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" " -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" -" reubicación\n" +" reubicación\n" " -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" " depuración\n" " --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" -" las reubicaciones\n" +" las reubicaciones\n" " -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" " --strip-unneeded-symbol <nombre>\n" " No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n" -" necesario para las reubicaciones\n" +" necesario para las reubicaciones\n" " --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" -" depuración\n" +" depuración\n" " --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" -" conserva los símbolos\n" +" conserva los símbolos\n" " -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n" " --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" " --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n" -" en locales\n" +" en locales\n" " -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" -" local\n" +" local\n" " --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" -" global\n" +" global\n" " -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" -" <nom>\n" +" <nom>\n" " -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" -" débil\n" +" débil\n" " --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" -" débiles\n" +" débiles\n" " -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" -" símbolos\n" +" símbolos\n" " -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" " -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" -" compilador\n" +" compilador\n" " -i --interleave <num> Sólo copia uno de cada <num> bytes\n" " -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n" -" espaciado\n" +" espaciado\n" " --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n" -" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta la dirección <dirección>\n" +" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n" +" la <dirección>\n" " --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n" -" <dirección>\n" +" <dirección>\n" " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" " Agrega <incr> a la dirección de inicio\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" " Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n" -" la de inicio\n" +" la de inicio\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n" " Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" -" <nombre> por <val>\n" +" <nombre> por <val>\n" " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" " Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n" " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" " Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Avisar si no existe una sección nombrada\n" +" Avisa si no existe una sección nombrada\n" " --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n" " Establece las propiedades de la sección\n" " <nombre> a <opciones>\n" " --add-section <nombre>=<fichero>\n" " Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n" -" en el <fichero> a la salida\n" +" en el <fichero> a la salida\n" " --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Maneja los nombres de sección largos en\n" +" objetos Coff.\n" " --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" " el formato de salida\n" " --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n" @@ -2883,60 +2993,69 @@ msgstr "" " sección de salida con contenido\n" " --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n" " --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n" -" símbolos enlistados en el <fichero>\n" +" símbolos enlistados en el <fichero>\n" " --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n" -" generados\n" +" generados\n" " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n" -" a S3\n" +" a S3\n" " --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n" -" <fichero>\n" +" <fichero>\n" " --strip-unneeded-symbols <fichero>\n" " --strip-unneeded-symbol para todos los\n" -" símbolos enlistados en el <fichero>\n" +" símbolos enlistados en el <fichero>\n" " --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n" -" <fichero>\n" +" <fichero>\n" " --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n" -" <fichero>\n" +" <fichero>\n" " --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n" -" en el <fichero>\n" +" en el <fichero>\n" " --keep-global-symbols <fichero>\n" " -G para todos los símbolos enlistados en el\n" -" <fichero>\n" +" <fichero>\n" " --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n" -" <fichero>\n" +" <fichero>\n" " --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" -" salida\n" +" salida\n" " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n" " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n" -" contra escritura\n" +" contra escritura\n" " --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n" -" demanda\n" +" demanda\n" " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n" " --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" -" símbolo\n" +" símbolo\n" " --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" -" sección\n" +" sección\n" " --prefix-alloc-sections <prefijo>\n" " Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" -" sección alojable\n" +" sección alojable\n" +" --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n" +" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n" +" <reserva>/<confirma>\n" +" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n" +" --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n" +" <reserva>/<confirma>\n" +" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n" +" Define el subsistema PE a <nombre>\n" +" [y <versión>]\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" -" que se soportan\n" +" que se admiten\n" -#: objcopy.c:520 +#: objcopy.c:570 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n" -#: objcopy.c:521 +#: objcopy.c:571 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" -#: objcopy.c:523 +#: objcopy.c:573 #, c-format msgid "" " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -2992,296 +3111,351 @@ msgstr "" " admitidos\n" " -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" -#: objcopy.c:596 +#: objcopy.c:646 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "opción de sección `%s' desconocida" -#: objcopy.c:597 +#: objcopy.c:647 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "opciones admitidas: %s" -#: objcopy.c:698 +#: objcopy.c:748 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "no se puede abrir '%s': %s" -#: objcopy.c:701 objcopy.c:3065 +#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335 #, c-format msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: fread falló" +msgstr "%s: falló fread" -#: objcopy.c:774 +#: objcopy.c:824 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" -#: objcopy.c:1069 +#: objcopy.c:1120 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" -#: objcopy.c:1152 +#: objcopy.c:1203 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" -#: objcopy.c:1156 +#: objcopy.c:1207 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" -#: objcopy.c:1184 +#: objcopy.c:1235 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" -#: objcopy.c:1262 +#: objcopy.c:1313 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" -#: objcopy.c:1265 +#: objcopy.c:1316 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" -#: objcopy.c:1275 +#: objcopy.c:1326 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro" -#: objcopy.c:1301 +#: objcopy.c:1352 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'" -#: objcopy.c:1313 +#: objcopy.c:1364 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n" -#: objcopy.c:1369 +#: objcopy.c:1419 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" -#: objcopy.c:1378 +#: objcopy.c:1428 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" -#: objcopy.c:1421 +#: objcopy.c:1473 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'" -#: objcopy.c:1424 +#: objcopy.c:1476 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Aviso: El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'" -#: objcopy.c:1489 +#: objcopy.c:1539 +#, c-format +msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" +msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)" + +#: objcopy.c:1598 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "no se puede agregar la sección '%s'" -#: objcopy.c:1498 +#: objcopy.c:1607 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "no se puede crear la sección `%s'" -#: objcopy.c:1544 +#: objcopy.c:1653 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" -#: objcopy.c:1637 +#: objcopy.c:1746 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" -#: objcopy.c:1661 +#: objcopy.c:1770 msgid "can't add padding" msgstr "No se puede agregar relleno" -#: objcopy.c:1752 +#: objcopy.c:1861 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'" -#: objcopy.c:1815 +#: objcopy.c:1924 msgid "error copying private BFD data" msgstr "error al copiar los datos privados BFD" -#: objcopy.c:1826 +#: objcopy.c:1935 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" -#: objcopy.c:1830 +#: objcopy.c:1939 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" -#: objcopy.c:1834 +#: objcopy.c:1943 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "se descarta el valor alternativo" -#: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895 +#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)" -#: objcopy.c:1957 +#: objcopy.c:2070 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero" -#: objcopy.c:2147 +#: objcopy.c:2167 +#, c-format +msgid "error: the input file '%s' is empty" +msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" + +#: objcopy.c:2299 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" -#: objcopy.c:2198 -msgid "error in private h\teader data" +#: objcopy.c:2350 +msgid "error in private header data" msgstr "error en los datos de encabezado privado" -#: objcopy.c:2276 +#: objcopy.c:2428 msgid "failed to create output section" msgstr "no se puede crear la sección de salida" -#: objcopy.c:2290 +#: objcopy.c:2442 msgid "failed to set size" msgstr "no se puede establecer el tamaño" -#: objcopy.c:2304 +#: objcopy.c:2456 msgid "failed to set vma" msgstr "no se puede establecer vma" -#: objcopy.c:2329 +#: objcopy.c:2481 msgid "failed to set alignment" msgstr "no se puede establecer la alineación" -#: objcopy.c:2351 +#: objcopy.c:2515 msgid "failed to copy private data" msgstr "no se pueden copiar los datos privados" -#: objcopy.c:2440 +#: objcopy.c:2597 msgid "relocation count is negative" msgstr "la cuenta de reubicación es negativa" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:2501 +#: objcopy.c:2658 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d" -#: objcopy.c:2685 +#: objcopy.c:2842 msgid "can't create debugging section" msgstr "no se puede crear la sección de depuración" -#: objcopy.c:2698 +#: objcopy.c:2855 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" -#: objcopy.c:2706 +#: objcopy.c:2863 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" -#: objcopy.c:2848 +#: objcopy.c:3005 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados" -#: objcopy.c:2897 +#: objcopy.c:3077 +#, c-format +msgid "%s: bad version in PE subsystem" +msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE" + +#: objcopy.c:3107 +#, c-format +msgid "unknown PE subsystem: %s" +msgstr "subsistema PE desconocido: %s" + +#: objcopy.c:3167 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" -#: objcopy.c:2907 +#: objcopy.c:3177 msgid "interleave must be positive" msgstr "el espacio debe ser positivo" -#: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935 +#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo" -#: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265 -#: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289 +#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535 +#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "formato erróneo para %s" -#: objcopy.c:3060 +#: objcopy.c:3330 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "no se puede abrir: %s: %s" -#: objcopy.c:3179 +#: objcopy.c:3449 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" -#: objcopy.c:3347 +#: objcopy.c:3610 +#, c-format +msgid "unknown long section names option '%s'" +msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" + +#: objcopy.c:3628 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo" -#: objcopy.c:3392 +#: objcopy.c:3673 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par" -#: objcopy.c:3395 +#: objcopy.c:3676 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d" -#: objcopy.c:3423 +#: objcopy.c:3691 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --heap" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" + +#: objcopy.c:3697 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --heap" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap" + +#: objcopy.c:3722 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --stack" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" + +#: objcopy.c:3728 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --stack" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack" + +#: objcopy.c:3757 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" -#: objcopy.c:3453 +#: objcopy.c:3784 +#, c-format +msgid "unknown input EFI target: %s" +msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s" + +#: objcopy.c:3815 +#, c-format +msgid "unknown output EFI target: %s" +msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s" + +#: objcopy.c:3840 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "arquitectura %s desconocida" -#: objcopy.c:3457 +#: objcopy.c:3844 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Aviso: se requiere el objetivo de entrada 'binary' para el parámeto binario de arquitectura." -#: objcopy.c:3458 +#: objcopy.c:3845 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Se descarta el argumento %s" -#: objcopy.c:3464 +#: objcopy.c:3851 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s" -#: objcopy.c:3475 +#: objcopy.c:3862 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)" -#: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516 +#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" -#: objdump.c:182 +#: objdump.c:187 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n" -#: objdump.c:183 +#: objdump.c:188 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n" -#: objdump.c:184 +#: objdump.c:189 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" -msgstr "Por lo menos se requiere una de los siguientes opciones:\n" +msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n" -#: objdump.c:185 +#: objdump.c:190 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" @@ -3296,7 +3470,9 @@ msgid "" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" +" -W[lLiaprmfFsoR] or\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Display DWARF info in the file\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" @@ -3306,10 +3482,10 @@ msgid "" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" -" -a, --archive-headers Muestra información de los encabezados del archivo\n" +" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" " -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" " fichero\n" -" -p, --private-headers Muestra el contenido de los encabezados del fichero\n" +" -p, --private-headers Muestra el contenido del encabezado del fichero\n" " específicos del formato objeto\n" " -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" " -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" @@ -3319,26 +3495,28 @@ msgstr "" " secciones\n" " -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n" " -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" -" requeridas\n" +" solicitadas\n" " -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" -" objeto\n" +" objeto\n" " -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" " -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" -" en el fichero\n" -" -W, --dwarf Muestra la información DWARF en el fichero\n" +" en el fichero\n" +" -W[lLiaprmfFsoR] o\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Muestra la información DWARF en el fichero\n" " -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" " -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" -" dinámicos\n" +" dinámicos\n" " -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" " -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" -" fichero\n" +" fichero\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" -" admitidos\n" +" admitidos\n" " -H, --help Muestra esta información\n" -#: objdump.c:210 +#: objdump.c:217 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3347,7 +3525,7 @@ msgstr "" "\n" " Los siguientes interruptores son opcionales:\n" -#: objdump.c:211 +#: objdump.c:218 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -3370,8 +3548,11 @@ msgid "" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" "\n" msgstr "" " -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n" @@ -3392,9 +3573,9 @@ msgstr "" " -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" " la información\n" " -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n" -" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto', 'gnu',\n" -" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" -" o `gnat'\n" +" El ESTILO, si se especifica, puede ser\n" +" `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" +" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" " -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" " -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" " --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" @@ -3405,47 +3586,51 @@ msgstr "" " del desensamblado\n" " --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" " del desensamblado simbólico\n" +" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" " --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" " mostradas de sección\n" " --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" " símbolos\n" +" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" +" --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n" +" con -S\n" -#: objdump.c:395 +#: objdump.c:433 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Secciones:\n" -#: objdump.c:398 objdump.c:402 +#: objdump.c:436 objdump.c:440 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:404 +#: objdump.c:442 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" -#: objdump.c:408 +#: objdump.c:446 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Opciones" -#: objdump.c:410 +#: objdump.c:448 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Pg" -#: objdump.c:453 +#: objdump.c:491 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: no es un objeto dinámico" -#: objdump.c:878 objdump.c:902 +#: objdump.c:916 objdump.c:940 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)" -#: objdump.c:1818 +#: objdump.c:1885 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3454,17 +3639,17 @@ msgstr "" "\n" "Desensamblado de la sección %s:\n" -#: objdump.c:1980 +#: objdump.c:2058 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "No se puede utilizar la máquina %s proporcionada" -#: objdump.c:1999 +#: objdump.c:2077 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "No se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" -#: objdump.c:2114 +#: objdump.c:2168 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3473,7 +3658,7 @@ msgstr "" "\n" "No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" -#: objdump.c:2125 +#: objdump.c:2179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3482,7 +3667,7 @@ msgstr "" "\n" "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" -#: objdump.c:2305 +#: objdump.c:2307 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -3491,12 +3676,12 @@ msgstr "" "No está presente la sección %s\n" "\n" -#: objdump.c:2314 +#: objdump.c:2316 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s" -#: objdump.c:2358 +#: objdump.c:2360 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -3505,17 +3690,17 @@ msgstr "" "Contenido de la sección %s:\n" "\n" -#: objdump.c:2489 +#: objdump.c:2491 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "arquitectura: %s, " -#: objdump.c:2492 +#: objdump.c:2494 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "opciones 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2506 +#: objdump.c:2508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3524,32 +3709,32 @@ msgstr "" "\n" "dirección de inicio 0x" -#: objdump.c:2569 +#: objdump.c:2571 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Contenido de la sección %s:" -#: objdump.c:2571 +#: objdump.c:2573 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)" -#: objdump.c:2678 +#: objdump.c:2680 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "no hay símbolos\n" -#: objdump.c:2685 +#: objdump.c:2687 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2688 +#: objdump.c:2690 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" -#: objdump.c:2965 +#: objdump.c:2970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3558,29 +3743,37 @@ msgstr "" "\n" "%s: formato del fichero %s\n" -#: objdump.c:3023 +#: objdump.c:3028 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" -#: objdump.c:3123 +#: objdump.c:3128 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "En el fichero %s:\n" -#: objdump.c:3238 +#: objdump.c:3244 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final" -#: objdump.c:3243 +#: objdump.c:3249 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final" -#: objdump.c:3252 +#: objdump.c:3261 +msgid "error: prefix strip must be non-negative" +msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo" + +#: objdump.c:3266 +msgid "error: instruction width must be positive" +msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva" + +#: objdump.c:3275 msgid "unrecognized -E option" msgstr "no se reconoce la opción -E" -#: objdump.c:3263 +#: objdump.c:3286 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'" @@ -3624,180 +3817,180 @@ msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" -#: readelf.c:312 +#: readelf.c:297 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n" -#: readelf.c:327 +#: readelf.c:312 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" -#: readelf.c:337 +#: readelf.c:322 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" -#: readelf.c:642 +#: readelf.c:640 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" -#: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784 +#: readelf.c:660 readelf.c:688 readelf.c:754 readelf.c:782 msgid "relocs" msgstr "reubicaciones" -#: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795 +#: readelf.c:671 readelf.c:699 readelf.c:765 readelf.c:793 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" -#: readelf.c:901 +#: readelf.c:898 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:903 +#: readelf.c:900 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:908 +#: readelf.c:905 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:910 +#: readelf.c:907 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:918 +#: readelf.c:915 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:920 +#: readelf.c:917 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" -#: readelf.c:925 +#: readelf.c:922 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" -#: readelf.c:927 +#: readelf.c:924 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" -#: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332 +#: readelf.c:1211 readelf.c:1370 readelf.c:1378 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "no se reconoce: %-7lx" -#: readelf.c:1229 +#: readelf.c:1236 #, c-format msgid "<unknown addend: %lx>" msgstr "<agregado desconocido: %lx>" -#: readelf.c:1289 +#: readelf.c:1328 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" -#: readelf.c:1291 +#: readelf.c:1330 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" -#: readelf.c:1657 +#: readelf.c:1703 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Específico del Procesador: %lx" -#: readelf.c:1681 +#: readelf.c:1727 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" -#: readelf.c:1685 readelf.c:2562 +#: readelf.c:1731 readelf.c:2613 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<desconocido>: %lx" -#: readelf.c:1698 +#: readelf.c:1744 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Ninguno)" -#: readelf.c:1699 +#: readelf.c:1745 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Fichero reubicable)" -#: readelf.c:1700 +#: readelf.c:1746 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" -#: readelf.c:1701 +#: readelf.c:1747 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" -#: readelf.c:1702 +#: readelf.c:1748 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Fichero núcleo)" -#: readelf.c:1706 +#: readelf.c:1752 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" -msgstr "Específico del Procesado: (%x)" +msgstr "Específico del Procesador: (%x)" -#: readelf.c:1708 +#: readelf.c:1754 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Específico del SO: (%x)" -#: readelf.c:1710 readelf.c:2779 +#: readelf.c:1756 readelf.c:2830 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<desconocido>: %x" -#: readelf.c:1722 +#: readelf.c:1768 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: readelf.c:1829 +#: readelf.c:1879 #, c-format msgid "<unknown>: 0x%x" msgstr "<desconocido>: 0x%x" -#: readelf.c:2086 +#: readelf.c:2136 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: readelf.c:2087 +#: readelf.c:2137 msgid "unknown mac" msgstr "mac desconocida" -#: readelf.c:2399 +#: readelf.c:2450 msgid "Standalone App" msgstr "Aplicación por Sí Sola" -#: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237 +#: readelf.c:2453 readelf.c:3159 readelf.c:3175 #, c-format msgid "<unknown: %x>" msgstr "<desconocido: %x>" -#: readelf.c:2826 +#: readelf.c:2878 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n" -#: readelf.c:2827 +#: readelf.c:2879 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" -#: readelf.c:2828 +#: readelf.c:2880 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -3824,6 +4017,8 @@ msgid "" " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" " -p --string-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" +" -R --relocated-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" " -w[lLiaprmfFsoR] or\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" @@ -3843,25 +4038,28 @@ msgstr "" " -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" " -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" " -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" -" -d --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" +" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" " -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" " -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" -" (si hay alguna).\n" +" (si hay alguna).\n" " -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" " -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" -" muestra símbolos\n" +" muestra símbolos\n" " -x --hex-dump=<número|nombre>\n" " Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" -" como bytes\n" +" como bytes\n" " -p --string-dump=<número|nombre>\n" " Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" -" como cadenas\n" +" como cadenas\n" +" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n" +" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" como bytes reubicados\n" " -w[lLiaprmfFsoR] ó\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" " DWARF2\n" -#: readelf.c:2856 +#: readelf.c:2910 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number|name>\n" @@ -3870,7 +4068,7 @@ msgstr "" " -i --instruction-dump=<número|nombre>\n" " Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n" -#: readelf.c:2860 +#: readelf.c:2914 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -3886,96 +4084,91 @@ msgstr "" " -H --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" -#: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007 +#: readelf.c:2942 readelf.c:2970 readelf.c:2974 readelf.c:11443 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" -#: readelf.c:3090 readelf.c:3160 -#, c-format -msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" - -#: readelf.c:3191 +#: readelf.c:3129 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Opción '-%c' inválida\n" -#: readelf.c:3205 +#: readelf.c:3143 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nada por hacer.\n" -#: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495 +#: readelf.c:3155 readelf.c:3171 readelf.c:6440 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: readelf.c:3234 +#: readelf.c:3172 msgid "2's complement, little endian" msgstr "complemento a 2, little endian" -#: readelf.c:3235 +#: readelf.c:3173 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complemento a 2, big endian" -#: readelf.c:3253 +#: readelf.c:3191 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" -#: readelf.c:3263 +#: readelf.c:3201 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Encabezado ELF:\n" -#: readelf.c:3264 +#: readelf.c:3202 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Mágico: " -#: readelf.c:3268 +#: readelf.c:3206 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Clase: %s\n" -#: readelf.c:3270 +#: readelf.c:3208 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Datos: %s\n" -#: readelf.c:3272 +#: readelf.c:3210 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" msgstr " Versión: %d %s\n" -#: readelf.c:3279 +#: readelf.c:3217 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" -#: readelf.c:3281 +#: readelf.c:3219 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Versión ABI: %d\n" -#: readelf.c:3283 +#: readelf.c:3221 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipo: %s\n" -#: readelf.c:3285 +#: readelf.c:3223 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Máquina: %s\n" -#: readelf.c:3287 +#: readelf.c:3225 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versión: 0x%lx\n" -#: readelf.c:3290 +#: readelf.c:3228 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Dirección del punto de entrada: " -#: readelf.c:3292 +#: readelf.c:3230 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3984,7 +4177,7 @@ msgstr "" "\n" " Inicio de encabezados de programa: " -#: readelf.c:3294 +#: readelf.c:3232 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -3993,59 +4186,59 @@ msgstr "" " (bytes en el fichero)\n" " Inicio de encabezados de sección: " -#: readelf.c:3296 +#: readelf.c:3234 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bytes en el fichero)\n" -#: readelf.c:3298 +#: readelf.c:3236 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:3301 +#: readelf.c:3239 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3303 +#: readelf.c:3241 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3305 +#: readelf.c:3243 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" msgstr " Número de encabezados de programa: %ld\n" -#: readelf.c:3307 +#: readelf.c:3245 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" -#: readelf.c:3309 +#: readelf.c:3247 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" -#: readelf.c:3314 +#: readelf.c:3252 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" -#: readelf.c:3350 readelf.c:3383 +#: readelf.c:3289 readelf.c:3322 msgid "program headers" msgstr "encabezados de programa" -#: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884 -#: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069 -#: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694 -#: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194 -#: readelf.c:10857 +#: readelf.c:3360 readelf.c:3658 readelf.c:3699 readelf.c:3758 readelf.c:3823 +#: readelf.c:4494 readelf.c:4518 readelf.c:5770 readelf.c:5815 readelf.c:6014 +#: readelf.c:7087 readelf.c:7101 readelf.c:7611 readelf.c:7627 readelf.c:7670 +#: readelf.c:7695 readelf.c:9642 readelf.c:9834 readelf.c:10362 +#: readelf.c:10736 readelf.c:10750 readelf.c:11109 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memoria agotada\n" -#: readelf.c:3448 +#: readelf.c:3387 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4054,7 +4247,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay encabezados de programa en este fichero.\n" -#: readelf.c:3454 +#: readelf.c:3393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4063,12 +4256,12 @@ msgstr "" "\n" "El tipo del fichero elf es %s\n" -#: readelf.c:3455 +#: readelf.c:3394 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Punto de entrada " -#: readelf.c:3457 +#: readelf.c:3396 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4077,7 +4270,7 @@ msgstr "" "\n" "Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " -#: readelf.c:3469 readelf.c:3471 +#: readelf.c:3408 readelf.c:3410 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4086,64 +4279,64 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Programa:\n" -#: readelf.c:3475 +#: readelf.c:3414 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3478 +#: readelf.c:3417 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" -#: readelf.c:3482 +#: readelf.c:3421 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" -#: readelf.c:3484 +#: readelf.c:3423 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" -#: readelf.c:3577 +#: readelf.c:3516 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "más de un segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3593 +#: readelf.c:3532 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3608 +#: readelf.c:3547 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" -#: readelf.c:3611 +#: readelf.c:3550 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n" -#: readelf.c:3619 +#: readelf.c:3558 msgid "Unable to find program interpreter name\n" -msgstr "No se puede encontrar el nombre del programa intérprete\n" +msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n" -#: readelf.c:3626 +#: readelf.c:3565 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" -msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete del programa\n" +msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n" -#: readelf.c:3630 +#: readelf.c:3569 msgid "Unable to read program interpreter name\n" -msgstr "No se puede leer el nombre del programa intérprete\n" +msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" -#: readelf.c:3633 +#: readelf.c:3572 #, c-format msgid "" "\n" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" -" [Solicitando el programa intérprete: %s]" +" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" -#: readelf.c:3645 +#: readelf.c:3584 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4152,34 +4345,34 @@ msgstr "" "\n" " mapeo de Sección a Segmento:\n" -#: readelf.c:3646 +#: readelf.c:3585 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Segmento Secciones...\n" -#: readelf.c:3681 +#: readelf.c:3620 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n" -#: readelf.c:3697 +#: readelf.c:3636 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" -#: readelf.c:3711 readelf.c:3752 +#: readelf.c:3650 readelf.c:3691 msgid "section headers" msgstr "encabezados de sección" -#: readelf.c:3796 readelf.c:3861 +#: readelf.c:3735 readelf.c:3800 msgid "symbols" msgstr "símbolos" # ¿Cómo se traduce esto? cfuga -#: readelf.c:3806 readelf.c:3871 +#: readelf.c:3745 readelf.c:3810 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" -#: readelf.c:4130 readelf.c:4537 +#: readelf.c:4070 readelf.c:4478 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4188,38 +4381,38 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:4136 +#: readelf.c:4076 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" -#: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584 -#: readelf.c:7445 +#: readelf.c:4096 readelf.c:4595 readelf.c:4821 readelf.c:5116 readelf.c:5524 +#: readelf.c:7421 msgid "string table" msgstr "tabla de cadenas" -#: readelf.c:4223 +#: readelf.c:4163 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" -#: readelf.c:4243 +#: readelf.c:4183 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" -#: readelf.c:4256 +#: readelf.c:4196 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" -#: readelf.c:4261 +#: readelf.c:4201 msgid "dynamic strings" msgstr "cadenas dinámicas" -#: readelf.c:4268 +#: readelf.c:4208 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" -#: readelf.c:4320 +#: readelf.c:4259 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4228,7 +4421,7 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:4322 +#: readelf.c:4261 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4237,57 +4430,57 @@ msgstr "" "\n" "Encabezados de Sección:\n" -#: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350 +#: readelf.c:4267 readelf.c:4278 readelf.c:4289 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Nombre\n" -#: readelf.c:4329 +#: readelf.c:4268 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" -#: readelf.c:4333 +#: readelf.c:4272 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:4340 +#: readelf.c:4279 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" -#: readelf.c:4344 +#: readelf.c:4283 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" -#: readelf.c:4351 +#: readelf.c:4290 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" -#: readelf.c:4352 +#: readelf.c:4291 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" -#: readelf.c:4356 +#: readelf.c:4295 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" -#: readelf.c:4357 +#: readelf.c:4296 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" -#: readelf.c:4362 +#: readelf.c:4301 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Opciones\n" -#: readelf.c:4495 +#: readelf.c:4435 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -4301,16 +4494,16 @@ msgstr "" " O (se requiere procesamiento extra del SO) o (específico del SO)\n" " p (específico del procesador)\n" -#: readelf.c:4513 +#: readelf.c:4453 #, c-format msgid "[<unknown>: 0x%x]" msgstr "[<desconocido>: 0x%x]" -#: readelf.c:4544 +#: readelf.c:4485 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" -#: readelf.c:4568 +#: readelf.c:4509 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4319,41 +4512,41 @@ msgstr "" "\n" "No hay grupos de sección en este fichero.\n" -#: readelf.c:4604 +#: readelf.c:4546 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4623 +#: readelf.c:4565 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" -#: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932 +#: readelf.c:4603 msgid "section data" msgstr "datos de sección" -#: readelf.c:4673 +#: readelf.c:4615 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Índice] Nombre\n" -#: readelf.c:4687 +#: readelf.c:4629 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" -#: readelf.c:4696 +#: readelf.c:4638 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" -#: readelf.c:4709 +#: readelf.c:4651 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" -#: readelf.c:4804 +#: readelf.c:4746 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4362,7 +4555,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" -#: readelf.c:4816 +#: readelf.c:4758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4371,7 +4564,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" -#: readelf.c:4840 +#: readelf.c:4782 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4380,17 +4573,17 @@ msgstr "" "\n" "La sección de reubicación " -#: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599 +#: readelf.c:4787 readelf.c:5192 readelf.c:5206 readelf.c:5539 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" -#: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601 +#: readelf.c:4789 readelf.c:5208 readelf.c:5541 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:4898 +#: readelf.c:4840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4399,16 +4592,16 @@ msgstr "" "\n" "No hay reubicaciones en este fichero.\n" -#: readelf.c:5077 readelf.c:5450 +#: readelf.c:5022 readelf.c:5390 msgid "unwind table" msgstr "tabla desenredada" -#: readelf.c:5127 readelf.c:5531 +#: readelf.c:5063 readelf.c:5471 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Saltando el tipo de reubicación %s inesperado\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" -#: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643 +#: readelf.c:5124 readelf.c:5532 readelf.c:5585 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4417,7 +4610,7 @@ msgstr "" "\n" "No hay secciones de desenredo en este fichero.\n" -#: readelf.c:5249 +#: readelf.c:5187 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4426,11 +4619,11 @@ msgstr "" "\n" "No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " -#: readelf.c:5261 +#: readelf.c:5199 msgid "unwind info" msgstr "información de desenredo" -#: readelf.c:5263 readelf.c:5598 +#: readelf.c:5201 readelf.c:5538 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4439,11 +4632,11 @@ msgstr "" "\n" "Sección de desenredo " -#: readelf.c:5808 readelf.c:5852 +#: readelf.c:5751 readelf.c:5796 msgid "dynamic section" msgstr "sección dinámica" -#: readelf.c:5929 +#: readelf.c:5873 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4452,31 +4645,31 @@ msgstr "" "\n" "No hay sección dinámica en este fichero.\n" -#: readelf.c:5967 +#: readelf.c:5911 msgid "Unable to seek to end of file!\n" msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" -#: readelf.c:5980 +#: readelf.c:5924 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" -#: readelf.c:6015 +#: readelf.c:5959 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" -#: readelf.c:6022 +#: readelf.c:5966 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" -#: readelf.c:6027 +#: readelf.c:5971 msgid "dynamic string table" msgstr "tabla de cadena dinámicas" -#: readelf.c:6062 +#: readelf.c:6007 msgid "symbol information" msgstr "información del símbolo" -#: readelf.c:6087 +#: readelf.c:6032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4485,77 +4678,77 @@ msgstr "" "\n" "La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6090 +#: readelf.c:6035 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" -#: readelf.c:6126 +#: readelf.c:6071 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Biblioteca auxiliar" -#: readelf.c:6130 +#: readelf.c:6075 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Biblioteca de filtro" -#: readelf.c:6134 +#: readelf.c:6079 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fichero de configuración" -#: readelf.c:6138 +#: readelf.c:6083 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" -#: readelf.c:6142 +#: readelf.c:6087 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Biblioteca de auditoría" -#: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216 +#: readelf.c:6105 readelf.c:6133 readelf.c:6161 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Opciones:" -#: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218 +#: readelf.c:6108 readelf.c:6136 readelf.c:6163 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Ninguna\n" -#: readelf.c:6339 +#: readelf.c:6284 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" -#: readelf.c:6342 +#: readelf.c:6287 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " programa intérprete" -#: readelf.c:6346 +#: readelf.c:6291 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6350 +#: readelf.c:6295 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6354 +#: readelf.c:6299 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" -#: readelf.c:6417 +#: readelf.c:6362 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" -#: readelf.c:6541 +#: readelf.c:6487 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4564,61 +4757,61 @@ msgstr "" "\n" "La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6544 +#: readelf.c:6490 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769 +#: readelf.c:6492 readelf.c:6594 readelf.c:6715 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n" -#: readelf.c:6554 +#: readelf.c:6500 msgid "version definition section" msgstr "sección de definición de versión" -#: readelf.c:6583 +#: readelf.c:6529 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" -#: readelf.c:6586 +#: readelf.c:6532 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Ind: %d Cnt: %d " -#: readelf.c:6597 +#: readelf.c:6543 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nombre: %s\n" -#: readelf.c:6599 +#: readelf.c:6545 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6616 +#: readelf.c:6562 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" -#: readelf.c:6619 +#: readelf.c:6565 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" -#: readelf.c:6623 +#: readelf.c:6569 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" -#: readelf.c:6628 +#: readelf.c:6574 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" -#: readelf.c:6643 +#: readelf.c:6589 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4627,65 +4820,65 @@ msgstr "" "\n" "La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" -#: readelf.c:6646 +#: readelf.c:6592 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Dir: 0x" -#: readelf.c:6656 +#: readelf.c:6602 msgid "version need section" msgstr "sección de requerimientos de versión" -#: readelf.c:6681 +#: readelf.c:6627 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Versión: %d" -#: readelf.c:6684 +#: readelf.c:6630 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Fichero: %s" -#: readelf.c:6686 +#: readelf.c:6632 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Fichero: %lx" -#: readelf.c:6688 +#: readelf.c:6634 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cnt: %d\n" -#: readelf.c:6708 +#: readelf.c:6654 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Nombre: %s" -#: readelf.c:6711 +#: readelf.c:6657 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" -#: readelf.c:6714 +#: readelf.c:6660 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" -#: readelf.c:6721 +#: readelf.c:6667 #, c-format msgid " Version need aux past end of section\n" msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n" -#: readelf.c:6726 +#: readelf.c:6672 #, c-format msgid " Version need past end of section\n" msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n" -#: readelf.c:6760 +#: readelf.c:6706 msgid "version string table" msgstr "tabla de cadenas de versión" -#: readelf.c:6764 +#: readelf.c:6710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4694,44 +4887,44 @@ msgstr "" "\n" "La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:6767 +#: readelf.c:6713 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Dir: " -#: readelf.c:6777 +#: readelf.c:6723 msgid "version symbol data" msgstr "datos de símbolos de versión" -#: readelf.c:6804 +#: readelf.c:6750 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*local*) " -#: readelf.c:6808 +#: readelf.c:6754 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*global*) " -#: readelf.c:6845 readelf.c:7512 +#: readelf.c:6791 readelf.c:7488 msgid "version need" msgstr "la versión necesita" -#: readelf.c:6855 +#: readelf.c:6801 msgid "version need aux (2)" msgstr "la versión necesita aux (2)" -#: readelf.c:6870 readelf.c:6925 +#: readelf.c:6816 readelf.c:6871 msgid "*invalid*" msgstr "*inválido*" -#: readelf.c:6900 readelf.c:7577 +#: readelf.c:6846 readelf.c:7553 msgid "version def" msgstr "versión definida" -#: readelf.c:6920 readelf.c:7592 +#: readelf.c:6866 readelf.c:7568 msgid "version def aux" msgstr "versión definida auxiliar" -#: readelf.c:6954 +#: readelf.c:6900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4740,32 +4933,32 @@ msgstr "" "\n" "No se encontró información de versión en este fichero.\n" -#: readelf.c:7075 +#: readelf.c:7034 #, c-format msgid "<other>: %x" msgstr "<otro>: %x" -#: readelf.c:7133 +#: readelf.c:7093 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" -#: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342 +#: readelf.c:7184 readelf.c:7234 readelf.c:7258 readelf.c:7288 readelf.c:7312 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" -#: readelf.c:7230 readelf.c:7270 +#: readelf.c:7190 readelf.c:7240 msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Falló la lectura en el número de cubos\n" +msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" -#: readelf.c:7236 +#: readelf.c:7196 msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Falló la lectura en el número de cadenas\n" +msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" -#: readelf.c:7326 +#: readelf.c:7296 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" -#: readelf.c:7363 +#: readelf.c:7340 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4774,17 +4967,17 @@ msgstr "" "\n" "Tabla de símbolos por imagen:\n" -#: readelf.c:7365 readelf.c:7383 +#: readelf.c:7342 readelf.c:7360 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7367 readelf.c:7385 +#: readelf.c:7344 readelf.c:7362 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7381 +#: readelf.c:7358 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4793,7 +4986,7 @@ msgstr "" "\n" "Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" -#: readelf.c:7421 +#: readelf.c:7397 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4802,29 +4995,29 @@ msgstr "" "\n" "La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:7425 +#: readelf.c:7401 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7427 +#: readelf.c:7403 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" -#: readelf.c:7483 +#: readelf.c:7459 msgid "version data" msgstr "datos de versión" -#: readelf.c:7525 +#: readelf.c:7501 msgid "version need aux (3)" msgstr "la versión necesita aux (3)" -#: readelf.c:7552 +#: readelf.c:7528 msgid "bad dynamic symbol\n" msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" -#: readelf.c:7616 +#: readelf.c:7592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4833,7 +5026,7 @@ msgstr "" "\n" "La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" -#: readelf.c:7628 +#: readelf.c:7604 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4842,12 +5035,12 @@ msgstr "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:7630 readelf.c:7700 +#: readelf.c:7606 readelf.c:7676 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" -#: readelf.c:7698 +#: readelf.c:7674 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4856,7 +5049,7 @@ msgstr "" "\n" "Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" -#: readelf.c:7764 +#: readelf.c:7740 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4865,12 +5058,36 @@ msgstr "" "\n" "El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:7767 +#: readelf.c:7743 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" -#: readelf.c:7819 +#: readelf.c:7834 +msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" +msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" + +#: readelf.c:7982 +#, c-format +msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" +msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" + +#: readelf.c:8251 +#, c-format +msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" +msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" + +#: readelf.c:8259 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" + +#: readelf.c:8283 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" + +#: readelf.c:8315 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4879,7 +5096,7 @@ msgstr "" "\n" "Volcado ensamblador de la sección %s\n" -#: readelf.c:7844 readelf.c:7922 +#: readelf.c:8336 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4888,7 +5105,11 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" -#: readelf.c:7855 +#: readelf.c:8342 +msgid "section contents" +msgstr "contenido de la sección" + +#: readelf.c:8362 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4897,17 +5118,17 @@ msgstr "" "\n" "Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:7873 +#: readelf.c:8380 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" -#: readelf.c:7900 +#: readelf.c:8409 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección." -#: readelf.c:7927 +#: readelf.c:8431 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4916,37 +5137,17 @@ msgstr "" "\n" "Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" -#: readelf.c:7952 +#: readelf.c:8455 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" -#: readelf.c:8135 -#, c-format -msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" -msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" - -#: readelf.c:8432 -#, c-format -msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" -msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" - -#: readelf.c:8440 -#, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "saltando el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección%s\n" - -#: readelf.c:8461 -#, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" - -#: readelf.c:8503 +#: readelf.c:8593 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "datos de sección %s" -#: readelf.c:8568 +#: readelf.c:8658 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4955,49 +5156,58 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" -#: readelf.c:8603 +#. There is no point in dumping the contents of a debugging section +#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. +#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is +#. stripped with the --only-keep-debug command line option. +#: readelf.c:8667 +#, c-format +msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" +msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n" + +#: readelf.c:8702 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" -#: readelf.c:8631 +#: readelf.c:8730 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n" -#: readelf.c:8669 +#: readelf.c:8771 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" -#: readelf.c:9118 +#: readelf.c:9285 msgid "attributes" msgstr "atributos" -#: readelf.c:9139 +#: readelf.c:9306 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" -#: readelf.c:9170 +#: readelf.c:9337 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" -#: readelf.c:9229 +#: readelf.c:9396 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" msgstr "Formato '%c' desconocido\n" -#: readelf.c:9382 readelf.c:9897 +#: readelf.c:9549 readelf.c:10065 msgid "liblist" msgstr "lista de bibliotecas" -#: readelf.c:9469 +#: readelf.c:9636 msgid "options" msgstr "opciones" -#: readelf.c:9499 +#: readelf.c:9666 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5006,15 +5216,15 @@ msgstr "" "\n" "La sección '%s' contiene %d entradas:\n" -#: readelf.c:9660 +#: readelf.c:9827 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" -#: readelf.c:9676 readelf.c:9690 +#: readelf.c:9843 readelf.c:9857 msgid "conflict" msgstr "tiene conflictos con" -#: readelf.c:9700 +#: readelf.c:9867 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5023,15 +5233,15 @@ msgstr "" "\n" "La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:9702 +#: readelf.c:9869 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Índice Valor Nombre" -#: readelf.c:9734 +#: readelf.c:9901 msgid "GOT" msgstr "GOT" -#: readelf.c:9735 +#: readelf.c:9902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5040,46 +5250,46 @@ msgstr "" "\n" "GOT primario:\n" -#: readelf.c:9736 +#: readelf.c:9903 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Valor gp canónico: " -#: readelf.c:9740 readelf.c:9831 +#: readelf.c:9907 readelf.c:9998 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Entradas reservadas:\n" -#: readelf.c:9741 +#: readelf.c:9908 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n" -#: readelf.c:9757 +#: readelf.c:9924 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Entradas locales\n" -#: readelf.c:9758 +#: readelf.c:9925 #, c-format msgid " %*s %10s %*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" -#: readelf.c:9773 +#: readelf.c:9940 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Entradas globales:\n" -#: readelf.c:9774 +#: readelf.c:9941 #, c-format msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" -#: readelf.c:9829 +#: readelf.c:9996 msgid "PLT GOT" msgstr "GOT de PLT" -#: readelf.c:9830 +#: readelf.c:9997 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5089,26 +5299,26 @@ msgstr "" "\n" "GOT de PLT:\n" -#: readelf.c:9832 +#: readelf.c:9999 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Propósito\n" -#: readelf.c:9840 +#: readelf.c:10007 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Entradas:\n" -#: readelf.c:9841 +#: readelf.c:10008 #, c-format msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" -#: readelf.c:9904 +#: readelf.c:10072 msgid "liblist string table" msgstr "tabla de cadenas liblist" -#: readelf.c:9914 +#: readelf.c:10082 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5117,114 +5327,114 @@ msgstr "" "\n" "La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" -#: readelf.c:9967 +#: readelf.c:10135 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" -#: readelf.c:9969 +#: readelf.c:10137 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" -#: readelf.c:9971 +#: readelf.c:10139 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:9973 +#: readelf.c:10141 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" -#: readelf.c:9975 +#: readelf.c:10143 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" -#: readelf.c:9977 +#: readelf.c:10145 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" -#: readelf.c:9979 +#: readelf.c:10147 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" -#: readelf.c:9981 +#: readelf.c:10149 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" -#: readelf.c:9983 +#: readelf.c:10151 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" -#: readelf.c:9985 +#: readelf.c:10153 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" -#: readelf.c:9987 +#: readelf.c:10155 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" -#: readelf.c:9989 +#: readelf.c:10157 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" -#: readelf.c:9991 +#: readelf.c:10159 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:9993 +#: readelf.c:10161 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" -#: readelf.c:10001 +#: readelf.c:10169 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versión)" -#: readelf.c:10003 +#: readelf.c:10171 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" -#: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053 +#: readelf.c:10176 readelf.c:10199 readelf.c:10221 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" -#: readelf.c:10020 +#: readelf.c:10188 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)" -#: readelf.c:10022 +#: readelf.c:10190 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)" -#: readelf.c:10024 +#: readelf.c:10192 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)" -#: readelf.c:10026 +#: readelf.c:10194 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:10043 +#: readelf.c:10211 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "estructura procinfo de NetBSD" -#: readelf.c:10070 readelf.c:10084 +#: readelf.c:10238 readelf.c:10252 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" -#: readelf.c:10072 readelf.c:10086 +#: readelf.c:10240 readelf.c:10254 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" -#: readelf.c:10092 +#: readelf.c:10260 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" -#: readelf.c:10148 +#: readelf.c:10316 msgid "notes" msgstr "notas" -#: readelf.c:10154 +#: readelf.c:10322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5233,27 +5443,27 @@ msgstr "" "\n" "Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:10156 +#: readelf.c:10324 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" -#: readelf.c:10175 +#: readelf.c:10343 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" -#: readelf.c:10177 +#: readelf.c:10345 #, c-format msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" -#: readelf.c:10275 +#: readelf.c:10443 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" -#: readelf.c:10359 +#: readelf.c:10527 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -5261,12 +5471,12 @@ msgstr "" "Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" "tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" -#: readelf.c:10406 +#: readelf.c:10574 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" -#: readelf.c:10419 +#: readelf.c:10587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5275,158 +5485,158 @@ msgstr "" "\n" "Fichero: %s\n" -#: readelf.c:10572 readelf.c:10892 +#: readelf.c:10802 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" +msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n" + +#: readelf.c:10811 readelf.c:11076 readelf.c:11246 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" -#: readelf.c:10595 +#: readelf.c:10836 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n" -#: readelf.c:10603 readelf.c:10626 +#: readelf.c:10844 readelf.c:10867 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" -#: readelf.c:10612 +#: readelf.c:10853 #, c-format msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" -#: readelf.c:10619 +#: readelf.c:10860 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n" -#: readelf.c:10637 +#: readelf.c:10877 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n" -#: readelf.c:10649 +#: readelf.c:10889 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n" -#: readelf.c:10657 +#: readelf.c:10896 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" -#: readelf.c:10664 +#: readelf.c:10902 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" -#: readelf.c:10673 +#: readelf.c:10910 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" -#: readelf.c:10687 +#: readelf.c:10921 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" -#: readelf.c:10693 +#: readelf.c:10926 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n" -#: readelf.c:10704 +#: readelf.c:10937 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" -#: readelf.c:10712 +#: readelf.c:10945 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" -msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo long\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n" + +#: readelf.c:11070 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" -#: readelf.c:10727 +#: readelf.c:11081 readelf.c:11252 #, c-format -msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" -msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n" +msgid "%s: did not find a valid archive header\n" +msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n" -#: readelf.c:10737 +#: readelf.c:11162 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" -#: readelf.c:10744 +#: readelf.c:11168 #, c-format msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" -#: readelf.c:10754 -#, c-format -msgid "%s: failed to seek to next file name\n" -msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" - -#: readelf.c:10761 -#, c-format -msgid "%s: failed to read file name\n" -msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" - -#: readelf.c:10773 readelf.c:10782 +#: readelf.c:11186 #, c-format msgid "Binary %s contains:\n" msgstr "El binario %s contiene:\n" -#: readelf.c:10787 +#: readelf.c:11194 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" -#: readelf.c:10796 +#: readelf.c:11205 #, c-format msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en índice de la tabla\n" +msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" -#: readelf.c:10805 +#: readelf.c:11210 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" -#: readelf.c:10833 +#: readelf.c:11238 #, c-format -msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" -msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" +msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" -#: readelf.c:10849 +#: readelf.c:11266 readelf.c:11275 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" -#: readelf.c:10881 +#: readelf.c:11294 readelf.c:11370 #, c-format -msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" -msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" + +#: readelf.c:11316 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" +msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" -#: readelf.c:10920 +#: readelf.c:11354 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "'%s': No hay tal fichero\n" -#: readelf.c:10922 +#: readelf.c:11356 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n" -#: readelf.c:10929 +#: readelf.c:11363 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" -#: readelf.c:10936 -#, c-format -msgid "Input file '%s' is not readable.\n" -msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" - -#: readelf.c:10942 +#: readelf.c:11376 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n" -#: readelf.c:10952 +#: readelf.c:11388 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n" @@ -5544,7 +5754,7 @@ msgstr "nombre de dispositivo fontdir" #: resbin.c:698 msgid "fontdir face name" -msgstr "nombre de rostro fontdir" +msgstr "nombre de familia fontdir" #: resbin.c:738 msgid "accelerator" @@ -5621,7 +5831,7 @@ msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada" #: resbin.c:1049 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" -msgstr "valor de longitud de versión stringtable %ld inesperada" +msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada" #: resbin.c:1083 #, c-format @@ -5740,7 +5950,7 @@ msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s" #: resrc.c:338 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Utilizando el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" +msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" #: resrc.c:345 #, c-format @@ -5750,7 +5960,7 @@ msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s" #: resrc.c:347 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" -msgstr "Utilizando popen para leer la salida del preprocesador\n" +msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n" #: resrc.c:413 #, c-format @@ -5760,7 +5970,7 @@ msgstr "Se intentó `%s'\n" #: resrc.c:424 #, c-format msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Utilizando `%s'\n" +msgstr "Se utiliza `%s'\n" #: resrc.c:608 msgid "preprocessing failed." @@ -5902,7 +6112,7 @@ msgstr "" msgid "unable to open output file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" -#: stabs.c:328 stabs.c:1706 +#: stabs.c:328 stabs.c:1726 msgid "numeric overflow" msgstr "desbordamiento numérico" @@ -5932,120 +6142,125 @@ msgstr "nombre C++ codificado desconocido" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1251 +#: stabs.c:1271 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1798 +#: stabs.c:1818 msgid "missing index type" -msgstr "tipo de índice desconocido" +msgstr "falta el tipo de índice" -#: stabs.c:2112 +#: stabs.c:2134 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2130 +#: stabs.c:2152 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" -#: stabs.c:2316 +#: stabs.c:2338 msgid "unnamed $vb type" msgstr "tipo $vb sin nombre" -#: stabs.c:2322 +#: stabs.c:2344 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "no se reconoce la abreviación C++" -#: stabs.c:2398 +#: stabs.c:2420 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" -#: stabs.c:2650 +#: stabs.c:2672 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "falta el indicador const/volatile" -#: stabs.c:2886 +#: stabs.c:2908 #, c-format msgid "No mangling for \"%s\"\n" msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" -#: stabs.c:3186 +#: stabs.c:3208 msgid "Undefined N_EXCL" -msgstr "N_EXCL indefinido" +msgstr "N_EXCL sin definir" -#: stabs.c:3266 +#: stabs.c:3288 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3271 +#: stabs.c:3293 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" -#: stabs.c:3350 +#: stabs.c:3372 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" -#: stabs.c:3642 +#: stabs.c:3664 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" -#: stabs.c:3737 +#: stabs.c:3759 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" -#: stabs.c:5091 +#: stabs.c:5113 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" -#: stabs.c:5133 +#: stabs.c:5155 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n" -#: stabs.c:5200 +#: stabs.c:5222 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n" -#: stabs.c:5252 +#: stabs.c:5274 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" -#: stabs.c:5332 +#: stabs.c:5354 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n" -#: stabs.c:5381 +#: stabs.c:5403 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "varargs desenredados inesperados\n" -#: stabs.c:5388 +#: stabs.c:5410 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n" -#: strings.c:251 +#: strings.c:201 strings.c:260 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "argumento entero %s inválido" + +#: strings.c:263 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" -#: strings.c:648 +#: strings.c:660 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" -#: strings.c:649 +#: strings.c:661 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -6060,13 +6275,13 @@ msgid "" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" -" -v --version Print the program's version number\n" +" -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" " -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" -" datos\n" +" datos\n" " -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" -" -n --bytes=[número] Localiza e imprime cualquier secuencia terminada en\n" +" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" " -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n" " (4 por defecto).\n" " -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" @@ -6076,14 +6291,14 @@ msgstr "" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @<fichero> Lee opciones del fichero\n" " -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" +" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:648 +#: sysdump.c:647 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" -#: sysdump.c:649 +#: sysdump.c:648 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -6094,15 +6309,15 @@ msgstr "" " -h --help Muestra esta información\n" " -v --version Muestra el número de versión del programa\n" -#: sysdump.c:716 +#: sysdump.c:715 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" #: version.c:35 #, c-format -msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:36 #, c-format @@ -6161,10 +6376,10 @@ msgstr "" " -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n" " -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n" " -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n" -" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UFT16\n" +" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n" " -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" " -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" -" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" +" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" " -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" " -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" " -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" @@ -6205,7 +6420,12 @@ msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" msgstr "no se puede abrir el fichero ,%s' para salida.\n" -#: windmc.c:1170 +#: windmc.c:1159 +#, c-format +msgid "unable to read contents of %s" +msgstr "no se puede leer el contenido de %s" + +#: windmc.c:1171 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n" @@ -6281,7 +6501,7 @@ msgstr "" " -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" " -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" " -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" -" -c --codepage=<códigopágina> EStablece el código de página por defecto\n" +" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n" " -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" " --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" " leer la salida del preprocesador\n" @@ -6347,13 +6567,35 @@ msgstr "string_hash_lookup falló: %s" #: wrstabs.c:636 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: tipo %u erróneo" +msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" #: wrstabs.c:1394 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +#~ msgid "" +#~ "The section %s contains:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "La sección %s contiene:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" + +#~ msgid "The section %s contains:\n" +#~ msgstr "La sección %s contiene:\n" + +#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" +#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n" + +#~ msgid "%s: failed to read file name\n" +#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" + +#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" +#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" + #~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" #~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n" @@ -6405,9 +6647,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "invalid number %s" #~ msgstr "número %s inválido" -#~ msgid "invalid integer argument %s" -#~ msgstr "argumento entero %s inválido" - #~ msgid "stat returns negative size for %s" #~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" @@ -6431,12 +6670,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "there are no sections to be copied!" #~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!" -#~ msgid "error: the input file '%s' is empty" -#~ msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" - -#~ msgid "alternate machine code index must be positive" -#~ msgstr "el índice de código máquina alternativo debe ser positivo" - #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Memoria agotada" @@ -6599,9 +6832,6 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" #~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" -#~ msgid " Options are:\n" -#~ msgstr " Las opciones son:\n" - #~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |