diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-03-18 09:44:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-03-18 09:44:22 +0000 |
commit | a1c259a138165fa878430144c8658093d6ac2256 (patch) | |
tree | 3cfee17be6f31c28ef3464ddeaf1506763c7d55f /binutils/po | |
parent | 862120bdbe9b36aa448b8372b120cd3dada51d14 (diff) | |
download | gdb-a1c259a138165fa878430144c8658093d6ac2256.zip gdb-a1c259a138165fa878430144c8658093d6ac2256.tar.gz gdb-a1c259a138165fa878430144c8658093d6ac2256.tar.bz2 |
Updated French translations
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r-- | binutils/po/fr.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/binutils/po/fr.po b/binutils/po/fr.po index 45ef015..a1a591d 100644 --- a/binutils/po/fr.po +++ b/binutils/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU binutils 2.12-pre020121\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-17 20:00-0500\n" "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%s: ne peut obtenir l'adresse à partir de l'archive" #: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" -msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu «%s»" +msgstr "style de d'encodage par mutilation inconnu « %s »" #: ar.c:237 #, c-format @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "aucune opération spécifiée" #: ar.c:615 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "«u» n'a de sens qu'avec l'option «r»." +msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »." #: ar.c:625 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "«N» n'a de sens qu'avec les options «x» et «d»." +msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »." #: ar.c:628 msgid "Value for `N' must be positive." -msgstr "La valeur de «N» doit être positive." +msgstr "La valeur de « N » doit être positive." #: ar.c:711 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "création de %s" #: ar.c:1226 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" -msgstr "Aucun membre ayant le nom «%s»\n" +msgstr "Aucun membre ayant le nom « %s »\n" #: ar.c:1278 #, c-format @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "%s: aucune archive ouverte\n" #: bucomm.c:106 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" -msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers «%s»: %s" +msgstr "ne peut initialiser les paramètres par défaut BDF cible vers « %s »: %s" #: bucomm.c:118 #, c-format @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base: %s" #: dlltool.c:3344 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "Machine «%s» n'est pas supportée" +msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée" #: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240 #, c-format @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr " Options pour %s:\n" #: dllwrap.c:526 msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" -msgstr " --driver-name <pilote> par défaut «gcc»\n" +msgstr " --driver-name <pilote> par défaut « gcc »\n" #: dllwrap.c:527 msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr " --driver-flags <fanion> écrasesr les fanions par défaut de ld\n" #: dllwrap.c:528 msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" -msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut «dlltool»\n" +msgstr " --dlltool-name <outil-dll> par défaut « dlltool »\n" #: dllwrap.c:529 msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: procédure CHECK %s n'est pas définie" #: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915 msgid "custom section" -msgstr "section «custom»" +msgstr "section « custom »" #: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944 msgid "help section" @@ -1413,14 +1413,14 @@ msgstr "" " -A, --print-file-name afficher le nom du fichier d'entrée avant chaque symbole\n" " -B identique à --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] décoder les noms des symboles de bas niveau en noms de ceux\n" -" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être «auto»\n" -" (par défaut), «gnu», «lucid», «arm», «hp», «edg» ou «gnu-new-abi»,\n" +" du niveau usager. Le STYLE, si spécifié, peut être « auto »\n" +" (par défaut), « gnu », « lucid », « arm », « hp », « edg » ou « gnu-new-abi »,\n" " --no-demangle ne pas encoder par mutilation les noms des symboles de bas niveau\n" " -D, --dynamic afficher les symboles dynamiques au lieu des symboles normaux\n" " --defined-only afficher seulement les symboles définis\n" " -e (ignoré)\n" -" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être «bsd» (par défaut),\n" -" «sysv» ou «posix».\n" +" -f, --format=FORMAT utiliser le FORMAT de sortie qui peut être « bsd » (par défaut),\n" +" « sysv » ou « posix ».\n" " -g, --extern-only afficher seulement les symboles externes\n" " -h, --help afficher cette information\n" " -l, --line-numbers utiliser les informations de débug pour repérer le nom de fichier\n" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: objcopy.c:504 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "fanion de section non reconnnu «%s»" +msgstr "fanion de section non reconnnu « %s »" #: objcopy.c:505 #, c-format @@ -1727,12 +1727,12 @@ msgstr "Rebuts ignorés trouvés sur la ligne %d de %s" #: objcopy.c:886 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: re-définition multiples du symbole «%s»" +msgstr "%s: re-définition multiples du symbole « %s »" #: objcopy.c:891 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: symbole «%s» cible plus d'une re-définition" +msgstr "%s: symbole « %s » cible plus d'une re-définition" #: objcopy.c:943 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "AVERTISSEMENT: fichier de sortie ne peut représenter l'architecture %s" #: objcopy.c:1002 #, c-format msgid "can't create section `%s': %s" -msgstr "Ne peut créer la section «%s»: %s" +msgstr "Ne peut créer la section « %s »: %s" #: objcopy.c:1088 #, c-format @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "données privées" #: objcopy.c:1632 #, c-format msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -msgstr "%s: section «%s»: erreur dans %s: %s" +msgstr "%s: section « %s »: erreur dans %s: %s" #: objcopy.c:1910 #, c-format @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "architecture %s inconnue" #: objcopy.c:2543 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." -msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée «binary» requiert un paramètre pour une architecture binaire." +msgstr "AVERTISSEMENT: la cible d'entrée « binary » requiert un paramètre pour une architecture binaire." #: objcopy.c:2544 #, c-format @@ -1977,13 +1977,13 @@ msgstr "" " -m, --architecture=MACHINE spécifier l'architecture cible de la MACHINE\n" " -j, --section=NOM afficher seulement les informations de la section du NOM\n" " -M, --disassembler-options=OPT relayer l'OPTion au dé-assembleur\n" -" -EB --endian=big assumer le format «big endian» lors du dé-assemblage\n" -" -EL --endian=little assumer le format «little endian» lors du dé-assemblage\n" +" -EB --endian=big assumer le format « big endian » lors du dé-assemblage\n" +" -EL --endian=little assumer le format « little endian » lors du dé-assemblage\n" " --file-start-context inclure le contexte à partir du début du fichier (avec -S)\n" " -l, --line-numbers inclure les numéros de ligne et les noms de fichier dans la sortie\n" " -C, --demangle[=STYLE] décoder les mutilations/traitements des noms de symboles\n" -" Le STYLE, si spécifé, peut être «auto», «gnu»,\n" -" «lucid», «arm», «hp», «edg», ou «gnu-new-abi»,\n" +" Le STYLE, si spécifé, peut être « auto », « gnu »,\n" +" « lucid », « arm », « hp », « edg », ou « gnu-new-abi »,\n" " -w, --wide formatter la sortie pour plus de 80 colonnes\n" " -z, --disassemble-zeroes ne pas escamoter les blocs de zéros lors du dé-assemblage\n" " --start-address=ADR traiter seulement les données dont les adresses sont >= ADR\n" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "option -E non reconnue" #: objdump.c:2836 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" -msgstr "type non reconnu --endian «%s»" +msgstr "type non reconnu --endian « %s »" #: rdcoff.c:205 #, c-format @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "Mémoire épuisée allocation d'une table pour requêtes de vidange" #: readelf.c:2357 #, c-format msgid "Unrecognised debug option '%s'\n" -msgstr "Option de débug non reconnue «%s»\n" +msgstr "Option de débug non reconnue « %s »\n" #: readelf.c:2385 #, c-format @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgid "" "Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" -"Section des définitions de version «%s» contient %ld entrées:\n" +"Section des définitions de version « %s » contient %ld entrées:\n" #: readelf.c:4749 msgid " Addr: 0x" @@ -2960,7 +2960,7 @@ msgid "" "Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" -"Version nécessitant la section «%s» contenant %ld entrées:\n" +"Version nécessitant la section « %s » contenant %ld entrées:\n" #: readelf.c:4840 msgid " Addr: 0x" @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgid "" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"La version de section «%s» des symboles contient %d entrée:\n" +"La version de section « %s » des symboles contient %d entrée:\n" #: readelf.c:4944 msgid " Addr: " @@ -3117,7 +3117,7 @@ msgid "" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"Table de symboles «%s» contient %lu entrées:\n" +"Table de symboles « %s » contient %lu entrées:\n" #: readelf.c:5379 msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgid "" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" -"La section «%s» n'a pas de données à être videngé.\n" +"La section « %s » n'a pas de données à être videngé.\n" #: readelf.c:5724 #, c-format @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgid "" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Vidange hexadécimale de la section «%s»:\n" +"Vidange hexadécimale de la section « %s »:\n" #: readelf.c:5729 msgid "section data" @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n" #: readelf.c:5988 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" -msgstr " Valeur initiale de «is_stmt»: %d\n" +msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n" #: readelf.c:5989 #, c-format @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:6333 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Valeur d'étiquette («TAG») inconnue: %lx" +msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue: %lx" #: readelf.c:6443 #, c-format @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgid "" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" -"La section «%s» n'a aucune donnée de débug.\n" +"La section « %s » n'a aucune donnée de débug.\n" #: readelf.c:8570 readelf.c:8632 msgid "debug section data" @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgid "" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"Section «%s» contient %d entrées:\n" +"Section « %s » contient %d entrées:\n" #: readelf.c:9010 msgid "conflict list with without table" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgid "" "Section '.conflict' contains %ld entries:\n" msgstr "" "\n" -"La section «.conflict» contient %ld entrées:\n" +"La section « .conflict » contient %ld entrées:\n" #: readelf.c:9056 msgid " Num: Index Value Name" @@ -4232,12 +4232,12 @@ msgstr "ne peut obtenir le type de la relocalisation BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:240 resrc.c:312 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" -msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire «%s»: %s" +msgstr "ne peut ouvrir un fichier temporaire « %s »: %s" #: resrc.c:246 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "ne peut rediriger sur stdout: «%s»: %s" +msgstr "ne peut rediriger sur stdout: « %s »: %s" #: resrc.c:262 #, c-format @@ -4247,17 +4247,17 @@ msgstr "%s %s: %s" #: resrc.c:308 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" -msgstr "ne peut exécuter «%s»: %s" +msgstr "ne peut exécuter « %s »: %s" #: resrc.c:317 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" -msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire «%s» pour lire la sortie du préprocesseur\n" +msgstr "Utilisation d'un fichier temporaire « %s » pour lire la sortie du préprocesseur\n" #: resrc.c:324 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" -msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() «%s»: %s" +msgstr "ne peut ouvrir un pipe par popen() « %s »: %s" #: resrc.c:326 msgid "Using popen to read preprocessor output\n" @@ -4266,12 +4266,12 @@ msgstr "Utilisation de popen pour lire la sortie du préprocesseur\n" #: resrc.c:369 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Essayé «%s»\n" +msgstr "Essayé « %s »\n" #: resrc.c:380 #, c-format msgid "Using `%s'\n" -msgstr "Utilisation de «%s»\n" +msgstr "Utilisation de « %s »\n" #: resrc.c:541 #, c-format @@ -4291,12 +4291,12 @@ msgstr "%s: lecture de %lu retourné %lu" #: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap «%s»: %s" +msgstr "échec d'évaluation par stat() du fichier bitmap « %s »: %s" #: resrc.c:702 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" -msgstr "fichier curseur «%s» ne contient aucune donnée de type curseur" +msgstr "fichier curseur « %s » ne contient aucune donnée de type curseur" #: resrc.c:734 resrc.c:1047 #, c-format @@ -4314,12 +4314,12 @@ msgstr "donnée de contrôle requiert DIALOGEX" #: resrc.c:1016 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" -msgstr "fichier d'icônes «%s» ne contient pas de données de type icône" +msgstr "fichier d'icônes « %s » ne contient pas de données de type icône" #: resrc.c:1535 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" -msgstr "ne peut ouvrir «%s» pour la sortie: %s" +msgstr "ne peut ouvrir « %s » pour la sortie: %s" #: size.c:79 #, c-format @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "débordement numérique" #: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Mauvaise inclusion («stab»): %s\n" +msgstr "Mauvaise inclusion (« stab »): %s\n" #: stabs.c:364 #, c-format @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Type XCOFF non reconnu %d\n" #: stabs.c:3763 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "mauvais codage par mutilation du nom «%s»\n" +msgstr "mauvais codage par mutilation du nom « %s »\n" #: stabs.c:3859 msgid "no argument types in mangled string\n" @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "" #: windres.c:237 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" -msgstr "ne peut ouvrir %s «%s»: %s" +msgstr "ne peut ouvrir %s « %s »: %s" #: windres.c:416 msgid ": expected to be a directory\n" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr ": valeur dupliquée\n" #: windres.c:602 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" -msgstr "type de format inconnu «%s»" +msgstr "type de format inconnu « %s »" #: windres.c:603 #, c-format @@ -4539,7 +4539,7 @@ msgstr "%s: formats supportés:" #: windres.c:690 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option" -msgstr "ne peut déterminer le type de fichier «%s»; utiliser l'option -I" +msgstr "ne peut déterminer le type de fichier « %s »; utiliser l'option -I" #: windres.c:704 #, c-format @@ -4624,7 +4624,7 @@ msgstr "stab_int_type: mauvaise taille %u" #: wrstabs.c:1467 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ «%s» dans le struct" +msgstr "%s: AVERTISSEMENT: taille inconnue pour le champ « %s » dans le struct" #~ msgid "GNU %s version %s\n" #~ msgstr "GNU %s version %s\n" |