diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2005-11-30 21:02:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2005-11-30 21:02:05 +0000 |
commit | f86f37f9a72ba1d1d9c3c27164f94f367918e744 (patch) | |
tree | 4ef24ee5f407ab1d0c538d15b44ad2a5d96a6410 /binutils/po | |
parent | d400ecdc0c936674d94b8f8b72af5cbc5df39d05 (diff) | |
download | gdb-f86f37f9a72ba1d1d9c3c27164f94f367918e744.zip gdb-f86f37f9a72ba1d1d9c3c27164f94f367918e744.tar.gz gdb-f86f37f9a72ba1d1d9c3c27164f94f367918e744.tar.bz2 |
Add Finnish translation
Diffstat (limited to 'binutils/po')
-rw-r--r-- | binutils/po/fi.po | 5770 |
1 files changed, 5770 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils/po/fi.po b/binutils/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..9db2f24 --- /dev/null +++ b/binutils/po/fi.po @@ -0,0 +1,5770 @@ +# Finnish messages for binutils. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 14:57+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +# Käytetty option(s)-suomennoksessa monikkomuotoa. Samoin sanat addr(s) suomennettu monikon partitiivilla. +#: addr2line.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [osoitteita]\n" + +#: addr2line.c:74 +#, c-format +msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" +msgstr " Muuntaa osoitteet rivinumero-tiedostonimipareiksi.\n" + +#: addr2line.c:75 +#, c-format +msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" +msgstr " Jos komentorivillä ei ole määritelty osoitteita, ne luetaan vakiosyötteestä\n" + +#: addr2line.c:76 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" +" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" +" -s --basenames Strip directory names\n" +" -f --functions Show function names\n" +" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -b --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n" +" -e --exe=<suoritustiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen (oletus on a.out)\n" +" -s --basenames Poistaa hakemistonimet\n" +" -f --functions Näyttää funktionimet\n" +" -C --demangle[=tyyli] Eheyttää funktionimet\n" +" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Näyttää ohjelman version\n" +"\n" + +#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478 +#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667 +#: sysdump.c:655 windres.c:672 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "" +"Ilmoita ohjelmistovioista englanniksi osoitteeseen %s\n" +"Suomennoksen virheistä voi ilmoittaa (suomeksi) osoitteeseen <mailto:translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" + +#: addr2line.c:241 +#, c-format +msgid "%s: can not get addresses from archive" +msgstr "%s: osoitteita ei saa arkistosta" + +#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848 +#, c-format +msgid "unknown demangling style `%s'" +msgstr "tuntematon eheytystyyli \"%s\"" + +#: ar.c:205 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive\n" +msgstr "arkistossa ei ole alkiota %s\n" + +#: ar.c:221 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Käyttö: %s [emulointivalitsimet] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [jäsennimi] [lukumäärä] arkistotiedosto tiedosto...\n" + +#: ar.c:224 +#, c-format +msgid " %s -M [<mri-script]\n" +msgstr " %s -M [<mri-skripti]\n" + +#: ar.c:225 +#, c-format +msgid " commands:\n" +msgstr " komennot:\n" + +#: ar.c:226 +#, c-format +msgid " d - delete file(s) from the archive\n" +msgstr " d - poistaa tiedosto(t) arkistosta\n" + +#: ar.c:227 +#, c-format +msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" +msgstr " m[ab] - siirtää tiedosto(t) arkistoon\n" + +#: ar.c:228 +#, c-format +msgid " p - print file(s) found in the archive\n" +msgstr " p - tulostaa arkistosta löytyvät tiedosto(t)\n" + +#: ar.c:229 +#, c-format +msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" +msgstr " q[f] - liittää tiedosto(t) nopeasti arkiston loppuun\n" + +#: ar.c:230 +#, c-format +msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" +msgstr " r[ab][f][u] - korvaa olemassa oleva(t) tai lisää uudet tiedosto(t) arkistoon\n" + +#: ar.c:231 +#, c-format +msgid " t - display contents of archive\n" +msgstr " t - näyttää arkiston sisällön\n" + +#: ar.c:232 +#, c-format +msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" +msgstr " x[o] - purkaa tiedosto(t) arkistosta\n" + +# modifiers on tässä sama kuin options +#: ar.c:233 +#, c-format +msgid " command specific modifiers:\n" +msgstr " komentokohtaiset valitsimet:\n" + +#: ar.c:234 +#, c-format +msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" +msgstr " [a] - sijoittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] jälkeen\n" + +#: ar.c:235 +#, c-format +msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" +msgstr " [b] - laittaa tiedosto(t) kohteen [jäsennimi] edelle (sama kuin [i])\n" + +# Otaksun, että kyse on jostain taulukkomuotoisesta oliosta, jossa on lukumäärän osoittama määrä alkioita. Ohjelmointikielissä se merkataan yleensä olio[5] tai nimi[5]. Valitsimella valitaan ilmeisesti tämän muotoinen ilmentymä. +#: ar.c:236 +#, c-format +msgid " [N] - use instance [count] of name\n" +msgstr " [N] - käyttää nimen[lukumäärä]-ilmentymää\n" + +#: ar.c:237 +#, c-format +msgid " [f] - truncate inserted file names\n" +msgstr " [f] - katkaisee lisätyt tiedostonimet\n" + +#: ar.c:238 +#, c-format +msgid " [P] - use full path names when matching\n" +msgstr " [P] - käyttää täyttä polkunimeä, kun se täsmää\n" + +#: ar.c:239 +#, c-format +msgid " [o] - preserve original dates\n" +msgstr " [o] - säilyttää alkuperäiset päiväykset\n" + +#: ar.c:240 +#, c-format +msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" +msgstr " [u] - korvaa vain tiedostot, jotka ovat arkiston nykysisältöä uudempia\n" + +# modifiers on tässä sama kuin options +#: ar.c:241 +#, c-format +msgid " generic modifiers:\n" +msgstr " yleiset valitsimet:\n" + +#: ar.c:242 +#, c-format +msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" +msgstr " [c] - ei varoita, jos kirjasto pitää luoda\n" + +#: ar.c:243 +#, c-format +msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" +msgstr " [s] - luo arkiston sisältöhakemiston (vrt. ranlib)\n" + +#: ar.c:244 +#, c-format +msgid " [S] - do not build a symbol table\n" +msgstr " [S] - ei koosta symbolitaulua\n" + +#: ar.c:245 +#, c-format +msgid " [v] - be verbose\n" +msgstr " [v] - monisanaisesti\n" + +#: ar.c:246 +#, c-format +msgid " [V] - display the version number\n" +msgstr " [V] - näyttää versionumeron\n" + +#: ar.c:253 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] archive\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] arkisto\n" + +#: ar.c:254 +#, c-format +msgid " Generate an index to speed access to archives\n" +msgstr " Luo sisältöhakemiston nopeuttamaan arkistohakua\n" + +#: ar.c:255 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n" +" -V --version Tulostaa versiotiedot\n" + +#: ar.c:483 +msgid "two different operation options specified" +msgstr "kaksi erilaista toimintavalitsinta annettu" + +#: ar.c:558 +#, c-format +msgid "illegal option -- %c" +msgstr "virheellinen valitsin -- %c" + +#: ar.c:604 +msgid "no operation specified" +msgstr "mitään toimintaa ei ole annettu" + +#: ar.c:607 +msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." +msgstr "\"u\" on merkityksellinen vain \"r\"-valitsimen kanssa." + +#: ar.c:615 +msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." +msgstr "\"N\" on merkityksellinen vain \"x\"- ja \"d\"-valitsimien kanssa." + +#: ar.c:618 +msgid "Value for `N' must be positive." +msgstr "Arvon \"N\" on oltava positiivinen." + +#: ar.c:668 +#, c-format +msgid "internal error -- this option not implemented" +msgstr "sisäinen virhe -- tätä valitsinta ei ole toteutettu" + +#: ar.c:737 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "luodaan %s" + +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603 +#, c-format +msgid "internal stat error on %s" +msgstr "sisäinen stat-kutsuvirhe kohteessa %s" + +#: ar.c:790 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"<%s>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"<%s>\n" +"\n" + +#: ar.c:806 ar.c:873 +#, c-format +msgid "%s is not a valid archive" +msgstr "%s ei ole kelvollinen arkisto" + +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: ar.c:841 +#, c-format +msgid "stat returns negative size for %s" +msgstr "stat-kutsu palauttaa negatiivisen koon kohteelle %s" + +#: ar.c:1059 +#, c-format +msgid "No member named `%s'\n" +msgstr "Millään jäsenellä ei ole nimeä \"%s\"\n" + +#: ar.c:1109 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive %s!" +msgstr "ei alkiota %s arkistossa %s!" + +# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että archive map on lähdekoodissa sama kuin indeksi, tarkoittanee tässä sisältöhakemistoa? +#: ar.c:1246 +#, c-format +msgid "%s: no archive map to update" +msgstr "%s: ei sisältöhakemistoa päivitettävänä" + +#: arsup.c:83 +#, c-format +msgid "No entry %s in archive.\n" +msgstr "Ei alkiota %s arkistossa.\n" + +#: arsup.c:109 +#, c-format +msgid "Can't open file %s\n" +msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata\n" + +#: arsup.c:162 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output archive %s\n" +msgstr "%s: Ei voi avata tulostearkistoa %s\n" + +#: arsup.c:179 +#, c-format +msgid "%s: Can't open input archive %s\n" +msgstr "%s: Ei voi avata syötearkistoa %s\n" + +#: arsup.c:188 +#, c-format +msgid "%s: file %s is not an archive\n" +msgstr "%s: tiedosto %s ei ole arkisto\n" + +#: arsup.c:227 +#, c-format +msgid "%s: no output archive specified yet\n" +msgstr "%s: tulostearkistoa ei ole vielä annettu\n" + +#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 +#, c-format +msgid "%s: no open output archive\n" +msgstr "%s: ei avointa tulostearkistoa\n" + +#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 +#, c-format +msgid "%s: can't open file %s\n" +msgstr "%s: ei voi avata tiedostoa %s\n" + +# Ruotsinkielisessä käännöksessä todetaan, että module file on sama kuin jäsen +#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 +#, c-format +msgid "%s: can't find module file %s\n" +msgstr "%s: ei voi löytää jäsentä %s\n" + +#: arsup.c:422 +#, c-format +msgid "Current open archive is %s\n" +msgstr "Nykyinen avoin arkisto on %s\n" + +#: arsup.c:446 +#, c-format +msgid "%s: no open archive\n" +msgstr "%s: ei avointa arkistoa\n" + +#: binemul.c:37 +#, c-format +msgid " No emulation specific options\n" +msgstr " Ei emulointikohtaisia valitsimia\n" + +#. Macros for common output. +#: binemul.h:42 +#, c-format +msgid " emulation options: \n" +msgstr " emulointivalitsimet: \n" + +#: bucomm.c:109 +#, c-format +msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" +msgstr "ei voi asettaa BFD-oletuskohteeksi \"%s\": %s" + +#: bucomm.c:120 +#, c-format +msgid "%s: Matching formats:" +msgstr "%s: Täsmäävät muodot:" + +#: bucomm.c:135 +#, c-format +msgid "Supported targets:" +msgstr "Tuetut kohteet:" + +#: bucomm.c:137 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: tuetut kohteet:" + +#: bucomm.c:153 +#, c-format +msgid "Supported architectures:" +msgstr "Tuetut arkkitehtuurit:" + +#: bucomm.c:155 +#, c-format +msgid "%s: supported architectures:" +msgstr "%s: tuetut arkkitehtuurit:" + +#: bucomm.c:348 +#, c-format +msgid "BFD header file version %s\n" +msgstr "BFD-otsaketiedoston versio %s\n" + +#: bucomm.c:449 +#, c-format +msgid "%s: bad number: %s" +msgstr "%s: virheellinen numero: %s" + +# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi +#: bucomm.c:466 strings.c:386 +#, c-format +msgid "'%s': No such file" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löydy" + +# stat-kutsu epäonnistui, ensimmäinen parametri on tiedostonimi +#: bucomm.c:468 strings.c:388 +#, c-format +msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" +msgstr "Varoitus: tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. syy: %s" + +#: bucomm.c:472 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" +msgstr "Varoitus: \"%s\" ei ole tavallinen tiedosto" + +#: coffdump.c:105 +#, c-format +msgid "#lines %d " +msgstr "#rivit %d " + +#: coffdump.c:459 sysdump.c:648 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto\n" + +# Microsoft Portable Executable and CommonObject +# FileFormat Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan +# "object file" on tiedosto, joka annetaan syötteenä +# linkkerille. Linkkeri tuottaa "image file":n, jota +# vuorostaan käytetään syötteenä ohjelmalataajalle. Termi +# "object file" ei välttämättä sisällä mitään yhteyttä +# olioperustaiseen ohjelmointiin. +#: coffdump.c:460 +#, c-format +msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" +msgstr " Tulosta luettavamerkkinen SYSROFF-objektitiedoston tulkinta\n" + +#: coffdump.c:461 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Näyttää ohjelman version\n" +"\n" + +#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710 +msgid "no input file specified" +msgstr "syötetiedostoa ei ole annettu" + +#: debug.c:648 +msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" +msgstr "debug_add_to_current_namespace: ei nykyistä tiedostoa" + +#: debug.c:727 +msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_start_source: ei debug_set_filename-kutsua" + +#: debug.c:783 +msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_record_function: ei debug_set_filename-kutsua" + +#: debug.c:835 +msgid "debug_record_parameter: no current function" +msgstr "debug_record_parameter: ei nykyistä funktiota" + +#: debug.c:867 +msgid "debug_end_function: no current function" +msgstr "debug_end_function: ei nykyistä funktiota" + +#: debug.c:873 +msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" +msgstr "debug_end_function: joitakin lohkoja ei ollut suljettu" + +#: debug.c:901 +msgid "debug_start_block: no current block" +msgstr "debug_start_block: ei nykyistä lohkoa" + +#: debug.c:937 +msgid "debug_end_block: no current block" +msgstr "debug_end_block: ei nykyistä lohkoa" + +#: debug.c:944 +msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" +msgstr "debug_end_block: yritettiin sulkea ylimmän tason lohko" + +#: debug.c:967 +msgid "debug_record_line: no current unit" +msgstr "debug_record_line: ei nykyistä yksikköä" + +#. FIXME +#: debug.c:1020 +msgid "debug_start_common_block: not implemented" +msgstr "debug_start_common_block: ei toteutettu" + +#. FIXME +#: debug.c:1031 +msgid "debug_end_common_block: not implemented" +msgstr "debug_end_common_block: ei toteutettu" + +#. FIXME. +#: debug.c:1115 +msgid "debug_record_label: not implemented" +msgstr "debug_record_label: ei toteutettu" + +#: debug.c:1137 +msgid "debug_record_variable: no current file" +msgstr "debug_record_variable: ei nykyistä tiedostoa" + +# Ratkaisin tämän kohdan samalla tavalla kuin ruotsinkielisessä käännöksessä: kind tulee DEBUG_KIND_UNION-tyyppisestä tyyppinimestä. Ennen tätä ilmoitusta lähdekoodissa tutkitaan, onko debuggaustyyppi struct, union, class, union class vai enum ja jos mikään ei täsmää, palautetaan debug_type_null. +#: debug.c:1665 +msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" +msgstr "debug_make_undefined_type: lajittelua ei tueta" + +#: debug.c:1842 +msgid "debug_name_type: no current file" +msgstr "debug_name_type: ei nykyistä tiedostoa" + +#: debug.c:1887 +msgid "debug_tag_type: no current file" +msgstr "debug_tag_type: ei nykyistä tiedostoa" + +#: debug.c:1895 +msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" +msgstr "debug_tag_type: yritetty asettaa ylimääräinen tunniste" + +#: debug.c:1932 +#, c-format +msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" +msgstr "Varoitus: tyyppikoko %d muutetaan kokoon %d\n" + +#: debug.c:1954 +msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" +msgstr "debug_find_named_type: ei nykyistä käännösyksikköä" + +# Ihan outo käsite +#: debug.c:2057 +#, fuzzy, c-format +msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: kehä-debug-tietoa kohteella %s\n" + +#: debug.c:2484 +msgid "debug_write_type: illegal type encountered" +msgstr "debug_write_type: kohdattu virheellinen tyyppi" + +#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826 +#, c-format +msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" +msgstr "Sisäinen virhe: Tuntematon konetyyppi: %d" + +#: dlltool.c:862 +#, c-format +msgid "Can't open def file: %s" +msgstr "Ei voi avata def-tiedostoa: %s" + +#: dlltool.c:867 +#, c-format +msgid "Processing def file: %s" +msgstr "Käsitellään def-tiedostoa: %s" + +#: dlltool.c:871 +msgid "Processed def file" +msgstr "Käsiteltiin def-tiedostoa" + +#: dlltool.c:895 +#, c-format +msgid "Syntax error in def file %s:%d" +msgstr "Syntaksivirhe def-tiedostossa %s:%d" + +# Microsoft Portable Executable and Common Object +# File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan +# "image file" on suoritettava tiedosto joko .EXE- tai +# .DLL-muodossa. Sitä voidaan pitää "memory imgage":na. +# Termiä "image file" on tavallisesti käytetty termin +# "executable file" sijasta, koska jälkimmäisen joskus +# oletetaan tarkoittavan vain .EXE-tiedostoa. +#: dlltool.c:930 +#, c-format +msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." +msgstr "%s: Polkukomponentit riisuttu tiedostovedosnimestä, \"%s\"." + +# A DEF file contains any number of the following commands: +# NAME <name> [ , <base> ] +# The result is going to be <name>.EXE +#: dlltool.c:939 +#, c-format +msgid "NAME: %s base: %x" +msgstr "NAME-komento: %s kantaluku: %x" + +#: dlltool.c:942 dlltool.c:958 +msgid "Can't have LIBRARY and NAME" +msgstr "Määriteltynä ei voi olla sekä LIBRARY- että NAME-komento" + +# A DEF file contains any number of the following commands: +# LIBRARY <name> [ , <base> ] +# The result is going to be <name>.DLL +#: dlltool.c:955 +#, c-format +msgid "LIBRARY: %s base: %x" +msgstr "LIBRARY-komento: %s kantaluku: %x" + +# Lähdekoodissa tämä oli status error -tuloste +#: dlltool.c:1191 resrc.c:269 +#, c-format +msgid "wait: %s" +msgstr "wait-tilavirhe: %s" + +#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274 +#, c-format +msgid "subprocess got fatal signal %d" +msgstr "aliprosessi sai tuhoisan signaalin %d" + +# Ensimmäinen parametri on ohjelma, josta poistutaan (esim. "ld"). +#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281 +#, c-format +msgid "%s exited with status %d" +msgstr "%s-ohjelmasta poistuttiin tilassa %d" + +# Microsoft Portable Executable and Common Object +# File Format Specification, Revision 6.0-dokumentin mukaan +# "section" on PE/COFF-tiedoston sisällä koodin ja datan +# perusyksikkö. Objektitiedostossa, esimerkiksi, kaikki +# koodi voidaan yhdistää yhdeksi lohkoksi, tai (riippuen +# kääntäjän toiminnasta) jokainen funktio voi varata oman +# lohkon. "Section" on hämärästi samanlainen kuin "section" +# Intel® 8086-arkkitehtuurissa. +#: dlltool.c:1233 +#, c-format +msgid "Sucking in info from %s section in %s" +msgstr "Imetään tietoja lohkosta %s kohteessa %s" + +#: dlltool.c:1358 +#, c-format +msgid "Excluding symbol: %s" +msgstr "Poissulkeva symboli: %s" + +#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009 +#, c-format +msgid "%s: no symbols" +msgstr "%s: ei symboleja" + +#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. +#: dlltool.c:1484 +#, c-format +msgid "Done reading %s" +msgstr "Luettu %s" + +#: dlltool.c:1494 +#, c-format +msgid "Unable to open object file: %s" +msgstr "Objektitiedostoa %s ei voi avata" + +#: dlltool.c:1497 +#, c-format +msgid "Scanning object file %s" +msgstr "Selataan objektitiedostoa %s" + +#: dlltool.c:1512 +#, c-format +msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" +msgstr "Ei voi tuottaa mcore-elf-dll:ää arkistotiedostosta: %s" + +#: dlltool.c:1598 +msgid "Adding exports to output file" +msgstr "Viennit lisätään tulostetiedostoon" + +#: dlltool.c:1646 +msgid "Added exports to output file" +msgstr "Viennit lisätty tulostetiedostoon" + +#: dlltool.c:1767 +#, c-format +msgid "Generating export file: %s" +msgstr "Luodaan vientitiedosto: %s" + +#: dlltool.c:1772 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" +msgstr "Ei voi avata tilapäistä assembler-tiedostoa: %s" + +#: dlltool.c:1775 +#, c-format +msgid "Opened temporary file: %s" +msgstr "Avattu tilapäinen tiedosto: %s" + +# exports file == export file ?? +#: dlltool.c:1997 +msgid "Generated exports file" +msgstr "Luotu vientitiedosto" + +# stub on PE-tiedostoon sisällytetty ohjelma, joka esimerkiksi MS-DOS-ikkunassa ilmoittaa "This program cannot be run in DOS mode" +#: dlltool.c:2203 +#, c-format +msgid "bfd_open failed open stub file: %s" +msgstr "bfd_open ei onnistunut avaamaan stub-tiedostoa: %s" + +#: dlltool.c:2206 +#, c-format +msgid "Creating stub file: %s" +msgstr "Luodaan stub-tiedosto: %s" + +#: dlltool.c:2588 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s" +msgstr "ei onnistuttu avaamaan tilapäistä head-tiedostoa: %s" + +#: dlltool.c:2647 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s" +msgstr "ei onnistuttu avamaan tilapäistä tail-tiedostoa: %s" + +#: dlltool.c:2714 +#, c-format +msgid "Can't open .lib file: %s" +msgstr "Ei voi avata .lib-tiedostoa: %s" + +#: dlltool.c:2717 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s" +msgstr "Luodaan kirjastotiedosto: %s" + +#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806 +#, c-format +msgid "cannot delete %s: %s" +msgstr "ei voi poistaa kohdetta %s: %s" + +#: dlltool.c:2811 +msgid "Created lib file" +msgstr "Luotu lib-tiedosto" + +#: dlltool.c:2904 +#, c-format +msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" +msgstr "Varoitus, ei välitetä EXPORT-kaksoiskappaleesta %s %d,%d" + +# Viimeisen sanan pitäisi ilmeisesti olla ordinals +#: dlltool.c:2910 +#, c-format +msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" +msgstr "Virhe, EXPORT-kaksoiskappale järjestysluvuilla: %s" + +#: dlltool.c:3026 +msgid "Processing definitions" +msgstr "Käsitellään määrittelyjä" + +#: dlltool.c:3058 +msgid "Processed definitions" +msgstr "Käsiteltiin määrittelyjä" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479 +#, c-format +msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" +msgstr "Käyttö %s <valitsimet> <objektitiedosto(t)>\n" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3067 +#, c-format +msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" +msgstr " -m --machine <kone> Luodaan DLL:nä kohteelle <kone>. [oletus: %s]\n" + +#: dlltool.c:3068 +#, c-format +msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " mahdolliset <koneet>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" + +#: dlltool.c:3069 +#, c-format +msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" +msgstr " -e --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n" + +#: dlltool.c:3070 +#, c-format +msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" +msgstr " -l --output-lib <tulostenimi> Luo rajapintakirjaston.\n" + +# Lisäsin lainausmerkit käsitteen selventämiseksi +#: dlltool.c:3071 +#, c-format +msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " -a --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" + +#: dlltool.c:3072 +#, c-format +msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" +msgstr " -D --dllname <nimi> Rajapintakirjastoon sijoitettavan syöte-dll:n nimi.\n" + +#: dlltool.c:3073 +#, c-format +msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" +msgstr " -d --input-def <def-tiedosto> Luettavan .def-syötetiedoston nimi.\n" + +#: dlltool.c:3074 +#, c-format +msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" +msgstr " -z --output-def <def-tiedosto> Luotavan .def-tiedoston nimi.\n" + +#: dlltool.c:3075 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit .def-tiedostoon\n" + +#: dlltool.c:3076 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain luetellut symbolit\n" + +# Tässä "list" suomennettiin sanalla "lista", koska ohjetekstin jälkiosan tekstin alku ei osu samalle kohdalle eri riveillä, jos alkuosa on liian pitkä. +#: dlltool.c:3077 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" +msgstr " --exclude-symbols <lista> Ei vie <listan> symboleja\n" + +#: dlltool.c:3078 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Nollaa oletuspoissulkevat symbolit\n" + +#: dlltool.c:3079 +#, c-format +msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" +msgstr " -b --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston.\n" + +#: dlltool.c:3080 +#, c-format +msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" +msgstr " -x --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa.\n" + +#: dlltool.c:3081 +#, c-format +msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" +msgstr " -c --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa.\n" + +#: dlltool.c:3082 +#, c-format +msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" +msgstr " -U --add-underscore Lisää alaviivat rajapintakirjaston symboleihin.\n" + +#: dlltool.c:3083 +#, c-format +msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" +msgstr " -k --kill-at Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä.\n" + +#: dlltool.c:3084 +#, c-format +msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Lisää aliaksia ilman @<numeroa>.\n" + +#: dlltool.c:3085 +#, c-format +msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias <etuliite> Lisää aliaksiin <etuliite>.\n" + +#: dlltool.c:3086 +#, c-format +msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" +msgstr " -S --as <nimi> Käyttää <nimeä> assemblerina.\n" + +#: dlltool.c:3087 +#, c-format +msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" +msgstr " -f --as-flags <liput> Välittää <liput> assemblerille.\n" + +#: dlltool.c:3088 +#, c-format +msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" +msgstr " -C --compat-implib Luo taaksepäin yhteensopivan tuontikirjaston.\n" + +# Laskuria dontdeltemps kasvatetaan joka kerta kun -n esiintyy komentorivillä. +#: dlltool.c:3089 +#, c-format +msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" +msgstr " -n --no-delete Pitää tilapäistiedostot (toisto lisäsäilytykseksi).\n" + +#: dlltool.c:3090 +#, c-format +msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" +msgstr " -t --temp-prefix <etuliite> Liittää <etuliitteen> tilapäistiedostojen nimen eteen.\n" + +#: dlltool.c:3091 +#, c-format +msgid " -v --verbose Be verbose.\n" +msgstr " -v --verbose Monisanaisesti.\n" + +#: dlltool.c:3092 +#, c-format +msgid " -V --version Display the program version.\n" +msgstr " -V --version Näyttää ohjelman version.\n" + +#: dlltool.c:3093 +#, c-format +msgid " -h --help Display this information.\n" +msgstr " -h --help Näyttää nämä tiedot.\n" + +#: dlltool.c:3095 +#, c-format +msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" +msgstr " -M --mcore-elf <tulostenimi> Käsittelee mcore-elf-objektitiedostot kohteeseen <tulostenimi>.\n" + +#: dlltool.c:3096 +#, c-format +msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" +msgstr " -L --linker <nimi> Käyttää parametriä <nimi> linkkerinä.\n" + +#: dlltool.c:3097 +#, c-format +msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" +msgstr " -F --linker-flags <liput> Välittää <liput> linkkerille.\n" + +#: dlltool.c:3211 +#, c-format +msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." +msgstr "Polkukomponentit riisuttu dll-nimestä, \"%s\"." + +#: dlltool.c:3256 +#, c-format +msgid "Unable to open base-file: %s" +msgstr "Ei voi avata kantatiedostoa: %s" + +#: dlltool.c:3288 +#, c-format +msgid "Machine '%s' not supported" +msgstr "Konetta \"%s\" ei tueta" + +#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209 +#, c-format +msgid "Tried file: %s" +msgstr "Yritettiin tiedostoa: %s" + +#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216 +#, c-format +msgid "Using file: %s" +msgstr "Käytetään tiedostoa: %s" + +#: dllwrap.c:299 +#, c-format +msgid "Keeping temporary base file %s" +msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s pidetään" + +#: dllwrap.c:301 +#, c-format +msgid "Deleting temporary base file %s" +msgstr "Tilapäinen kantatiedosto %s poistetaan" + +#: dllwrap.c:315 +#, c-format +msgid "Keeping temporary exp file %s" +msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s pidetään" + +#: dllwrap.c:317 +#, c-format +msgid "Deleting temporary exp file %s" +msgstr "Tilapäinen exp-tiedosto %s poistetaan" + +#: dllwrap.c:330 +#, c-format +msgid "Keeping temporary def file %s" +msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s pidetään" + +#: dllwrap.c:332 +#, c-format +msgid "Deleting temporary def file %s" +msgstr "Tilapäinen def-tiedosto %s poistetaan" + +#: dllwrap.c:480 +#, c-format +msgid " Generic options:\n" +msgstr " Yleiset valitsimet:\n" + +#: dllwrap.c:481 +#, c-format +msgid " --quiet, -q Work quietly\n" +msgstr " --quiet, -q Työskentelee hiljaa\n" + +#: dllwrap.c:482 +#, c-format +msgid " --verbose, -v Verbose\n" +msgstr " --verbose, -v Monisanaisesti\n" + +#: dllwrap.c:483 +#, c-format +msgid " --version Print dllwrap version\n" +msgstr " --version Tulostaa dllwrap-version\n" + +#: dllwrap.c:484 +#, c-format +msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" +msgstr " --implib <tulostenimi> Synonyymi valitsimelle --output-lib\n" + +#: dllwrap.c:485 +#, c-format +msgid " Options for %s:\n" +msgstr " Valitsimet kohteelle %s:\n" + +#: dllwrap.c:486 +#, c-format +msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name <driveri> Oletukset kohteelle \"gcc\"\n" + +#: dllwrap.c:487 +#, c-format +msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" +msgstr " --driver-flags <liput> Syrjäyttää ld-oletusliput\n" + +#: dllwrap.c:488 +#, c-format +msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name <dlltool> Oletukset kohteelle \"dlltool\"\n" + +#: dllwrap.c:489 +#, c-format +msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" +msgstr " --entry <tulokohta> Määrittelee vaihtoehtoisen DLL-tulokohdan\n" + +#: dllwrap.c:490 +#, c-format +msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" +msgstr " --image-base <base> Määrittelee tiedostovedoksen kantaosoitteen\n" + +#: dllwrap.c:491 +#, c-format +msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" +msgstr " --target <kone> i386-cygwin32 tai i386-mingw32\n" + +# Samalla tavalla kuin ruotsinnoksessa +#: dllwrap.c:492 +#, c-format +msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" +msgstr " --dry-run Näyttää mitä pitää ajaa, ei toteuta\n" + +#: dllwrap.c:493 +#, c-format +msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" +msgstr " --mno-cygwin Luo Mingw DLL:n\n" + +#: dllwrap.c:494 +#, c-format +msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" +msgstr " DLLTOOL:lle välitetyt valitsimet:\n" + +#: dllwrap.c:495 +#, c-format +msgid " --machine <machine>\n" +msgstr " --machine <kone>\n" + +#: dllwrap.c:496 +#, c-format +msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" +msgstr " --output-exp <tulostenimi> Luo vientitiedoston.\n" + +#: dllwrap.c:497 +#, c-format +msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" +msgstr " --output-lib <tulostenimi> Luo syötekirjaston.\n" + +# Lisäsin lainausmerkit selventämään käsitettä +#: dllwrap.c:498 +#, c-format +msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " --add-indirect Lisää \"dll indirects\" vientitiedostoon.\n" + +#: dllwrap.c:499 +#, c-format +msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" +msgstr " --dllname <nimi> Tulostekirjastoon laitettavan syöte-dll:n nimi.\n" + +#: dllwrap.c:500 +#, c-format +msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" +msgstr " --def <def-tiedosto> Asettaa .def-syötetiedoston nimen\n" + +#: dllwrap.c:501 +#, c-format +msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" +msgstr " --output-def <def-tiedosto> Asettaa .def-tulostetiedoston nimen\n" + +#: dllwrap.c:502 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Vie kaikki symbolit kohteeseen .def\n" + +#: dllwrap.c:503 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Vie vain .drectve-symbolit\n" + +#: dllwrap.c:504 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" +msgstr " --exclude-symbols <lista> Sulkee pois symbolit <listasta> .def\n" + +#: dllwrap.c:505 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Poistaa oletuspoissulkevat symbolit\n" + +#: dllwrap.c:506 +#, c-format +msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" +msgstr " --base-file <kantatiedosto> Lukee linkkerin luoman kantatiedoston\n" + +#: dllwrap.c:507 +#, c-format +msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" +msgstr " --no-idata4 Ei luo idata$4-lohkoa\n" + +#: dllwrap.c:508 +#, c-format +msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" +msgstr " --no-idata5 Ei luo idata$5-lohkoa\n" + +#: dllwrap.c:509 +#, c-format +msgid " -U Add underscores to .lib\n" +msgstr " -U Lisää alaviivat kohteeseen .lib\n" + +#: dllwrap.c:510 +#, c-format +msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" +msgstr " -k Tuhoaa @<numeron> viedyistä nimistä\n" + +#: dllwrap.c:511 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Lisää aliakset ilman @<numeroa>\n" + +#: dllwrap.c:512 +#, c-format +msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" +msgstr " --as <nimi> Käyttää ohjelmaa <nimi> assemblerina\n" + +#: dllwrap.c:513 +#, c-format +msgid " --nodelete Keep temp files.\n" +msgstr " --nodelete Pitää tilapäiset tiedostot.\n" + +# language driver tarkoittaa esimerkiksi gcc-kääntäjää +#: dllwrap.c:514 +#, c-format +msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" +msgstr " Loput on välitetty sellaisenaan ohjelmointikieliyksikölle\n" + +#: dllwrap.c:784 +msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" +msgstr "Valitsimista on annettava joko -o tai --dllname" + +#: dllwrap.c:813 +msgid "" +"no export definition file provided.\n" +"Creating one, but that may not be what you want" +msgstr "" +"vientimäärittelytiedostoa ei ole (erikseen) annettu.\n" +"Sen tilalle luotava ei ehkä ole sellainen kuin haluat" + +# Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa +#: dllwrap.c:972 +#, c-format +msgid "DLLTOOL name : %s\n" +msgstr "DLLTOOL-nimi : %s\n" + +#: dllwrap.c:973 +#, c-format +msgid "DLLTOOL options : %s\n" +msgstr "DLLTOOL-valitsimet : %s\n" + +# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö. Välilyöntejä lisätty ennen kaksoispistettä, jotta kaksoispiste olisi rivien 973 ja 975 kanssa samalla kohtaa +#: dllwrap.c:974 +#, c-format +msgid "DRIVER name : %s\n" +msgstr "YKSIKKÖ-nimi : %s\n" + +# DRIVER on esimerkiksi gcc eli compilation unit eli käännösyksikkö +#: dllwrap.c:975 +#, c-format +msgid "DRIVER options : %s\n" +msgstr "YKSIKKÖ-valitsimet : %s\n" + +#: emul_aix.c:51 +#, c-format +msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" +msgstr " [-g] - 32-bittinen pieni arkisto\n" + +#: emul_aix.c:52 +#, c-format +msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32] - ei välitetä 64-bittisistä objekteista\n" + +#: emul_aix.c:53 +#, c-format +msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" +msgstr " [-X64] - ei välitetä 32-bittisistä objekteista\n" + +#: emul_aix.c:54 +#, c-format +msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32_64] - hyväksyy 32- ja 64-bittiset objektit\n" + +# Lähdekoodin kommentti ennen tulostusta: Report an unexpected EOF in the IEEE debugging information. +#: ieee.c:311 +msgid "unexpected end of debugging information" +msgstr "odottamaton IEEE-debuggaus-tietojen loppu" + +#: ieee.c:398 +msgid "invalid number" +msgstr "virheellinen numero" + +#: ieee.c:451 +msgid "invalid string length" +msgstr "virheellinen merkkijonopituus" + +#: ieee.c:506 ieee.c:547 +msgid "expression stack overflow" +msgstr "lausekepinon ylivuoto" + +#: ieee.c:526 +msgid "unsupported IEEE expression operator" +msgstr "ei-tuettu IEEE-lausekeoperaattori" + +#: ieee.c:541 +msgid "unknown section" +msgstr "tuntematon lohko" + +#: ieee.c:562 +msgid "expression stack underflow" +msgstr "lausekepinon ehtyminen" + +#: ieee.c:576 +msgid "expression stack mismatch" +msgstr "lausekepinon täsmäämättömyys" + +#: ieee.c:613 +msgid "unknown builtin type" +msgstr "tuntematon rakenteeseen sisältyvä tyyppi" + +#: ieee.c:758 +msgid "BCD float type not supported" +msgstr "ei-tuettu BCD-liukulukutyyppi" + +#: ieee.c:895 +msgid "unexpected number" +msgstr "odottamaton numero" + +#: ieee.c:902 +msgid "unexpected record type" +msgstr "odottamaton tietuetyyppi" + +#: ieee.c:935 +msgid "blocks left on stack at end" +msgstr "lohkoja jäi pinoon lopussa" + +# Handle an IEEE BB record. +#: ieee.c:1198 +msgid "unknown BB type" +msgstr "tuntematon IEEE-BB-tietuetyyppi" + +#: ieee.c:1207 +msgid "stack overflow" +msgstr "pinon ylivuoto" + +#: ieee.c:1230 +msgid "stack underflow" +msgstr "pinon ehtyminen" + +#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 +msgid "illegal variable index" +msgstr "virheellinen muuttujaindeksi" + +#: ieee.c:1390 +msgid "illegal type index" +msgstr "virheellinen tyyppi-indeksi" + +#: ieee.c:1400 ieee.c:1437 +msgid "unknown TY code" +msgstr "tuntematon TY-koodi" + +#: ieee.c:1419 +msgid "undefined variable in TY" +msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa TY" + +#. Pascal file name. FIXME. +#: ieee.c:1830 +msgid "Pascal file name not supported" +msgstr "Pascal-tiedostonimeä ei tueta" + +#: ieee.c:1878 +msgid "unsupported qualifier" +msgstr "ei-tuettu tarkenne" + +#: ieee.c:2147 +msgid "undefined variable in ATN" +msgstr "määrittelemätön muuttuja kohteessa ATN" + +#: ieee.c:2190 +msgid "unknown ATN type" +msgstr "tuntematon ATN-tyyppi" + +#. Reserved for FORTRAN common. +#: ieee.c:2312 +msgid "unsupported ATN11" +msgstr "ei-tuettu ATN11" + +#. We have no way to record this information. FIXME. +#: ieee.c:2339 +msgid "unsupported ATN12" +msgstr "ei-tuettu ATN12" + +# Kahdessa seuraavassa on kyse samasta tietueesta. +#: ieee.c:2399 +msgid "unexpected string in C++ misc" +msgstr "odottamaton merkkijono C++-misc-tietueessa" + +#: ieee.c:2412 +msgid "bad misc record" +msgstr "virheellinen misc-tietue" + +#: ieee.c:2453 +msgid "unrecognized C++ misc record" +msgstr "tunnistamaton C++-misc-tietue" + +#: ieee.c:2568 +msgid "undefined C++ object" +msgstr "määrittelemätön C++-objekti" + +#: ieee.c:2602 +msgid "unrecognized C++ object spec" +msgstr "tunnistamaton C++-objektimäärittely" + +#: ieee.c:2638 +msgid "unsupported C++ object type" +msgstr "ei-tuettu C++-objektityyppi" + +#: ieee.c:2648 +msgid "C++ base class not defined" +msgstr "C++-kantaluokkaa ei ole määritelty" + +#: ieee.c:2660 ieee.c:2765 +msgid "C++ object has no fields" +msgstr "C++-objektissa ei ole kenttiä" + +#: ieee.c:2679 +msgid "C++ base class not found in container" +msgstr "C++-kantaluokkaa ei löytynyt containerista" + +#: ieee.c:2786 +msgid "C++ data member not found in container" +msgstr "C++-data-jäsentä ei löytynyt containerista" + +#: ieee.c:2827 ieee.c:2977 +msgid "unknown C++ visibility" +msgstr "tuntematon C++-näkyvyys" + +#: ieee.c:2861 +msgid "bad C++ field bit pos or size" +msgstr "virheellinen C++-kenttäbittisijainti tai koko" + +#: ieee.c:2953 +msgid "bad type for C++ method function" +msgstr "virheellinen C++-metodifunktion tyyppi" + +#: ieee.c:2963 +msgid "no type information for C++ method function" +msgstr "ei tyyppitietoa C++-metodifunktiossa" + +#: ieee.c:3002 +msgid "C++ static virtual method" +msgstr "C++ staattinen virtuaalimetodi" + +#: ieee.c:3097 +msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +msgstr "tunnistamaton C++-objektin overhead-määritys" + +#: ieee.c:3136 +msgid "undefined C++ vtable" +msgstr "määrittelemätön C++-vtable" + +#: ieee.c:3205 +msgid "C++ default values not in a function" +msgstr "funktiossa ei ole C++-oletusarvoja" + +#: ieee.c:3245 +msgid "unrecognized C++ default type" +msgstr "tunnistamaton C++-oletustyyppi" + +#: ieee.c:3276 +msgid "reference parameter is not a pointer" +msgstr "viiteparametri ei ole osoitin" + +#: ieee.c:3359 +msgid "unrecognized C++ reference type" +msgstr "tunnistamaton C++-viitetyyppi" + +#: ieee.c:3441 +msgid "C++ reference not found" +msgstr "C++-viite ei löytynyt" + +#: ieee.c:3449 +msgid "C++ reference is not pointer" +msgstr "C++-viite ei ole osoitin" + +#: ieee.c:3475 ieee.c:3483 +msgid "missing required ASN" +msgstr "vaadittu ASN puuttuu" + +#: ieee.c:3510 ieee.c:3518 +msgid "missing required ATN65" +msgstr "vaadittu ATN65 puuttuu" + +#: ieee.c:3532 +msgid "bad ATN65 record" +msgstr "virheellinen ATN65-tietue" + +#: ieee.c:4160 +#, c-format +msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +msgstr "IEEE numeerinen ylivuoto: 0x" + +#: ieee.c:4204 +#, c-format +msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +msgstr "IEEE merkkijonopituuden ylivuoto: %u\n" + +#: ieee.c:5203 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +msgstr "ei-tuettu IEEE kokonaislukutyyppikoko %u\n" + +#: ieee.c:5237 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +msgstr "ei-tuettu IEEE float-tyyppikoko %u\n" + +#: ieee.c:5271 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +msgstr "ei-tuettu IEEE complex-tyyppikoko %u\n" + +#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810 +msgid "input and output files must be different" +msgstr "syöte- ja tulostetiedosto ei saa olla sama tiedosto" + +#: nlmconv.c:314 +msgid "input file named both on command line and with INPUT" +msgstr "syötetiedosto nimetty sekä komentorivillä että INPUT-tiedostoissa" + +#: nlmconv.c:323 +msgid "no input file" +msgstr "ei syötetiedostoa" + +#: nlmconv.c:353 +msgid "no name for output file" +msgstr "ei tulostetiedoston nimeä" + +#: nlmconv.c:367 +msgid "warning: input and output formats are not compatible" +msgstr "varoitus: syöte- ja tulostemuodot eivät ole yhteensopivia" + +#: nlmconv.c:396 +msgid "make .bss section" +msgstr "tekee .bss-lohkon" + +#: nlmconv.c:405 +msgid "make .nlmsections section" +msgstr "tekee .nlmsections-lohkon" + +#: nlmconv.c:407 +msgid "set .nlmsections flags" +msgstr "asettaa .nlmsections-liput" + +# vma on Virtual Memory Address +#: nlmconv.c:435 +msgid "set .bss vma" +msgstr "asettaa .bss vma" + +#: nlmconv.c:442 +msgid "set .data size" +msgstr "asettaa .data-koon" + +#: nlmconv.c:622 +#, c-format +msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +msgstr "varoitus: symboli %s tuotu mutta ei ole tuontiluettelossa" + +#: nlmconv.c:642 +msgid "set start address" +msgstr "asettaa alkuosoitteen" + +#: nlmconv.c:691 +#, c-format +msgid "warning: START procedure %s not defined" +msgstr "varoitus: START-proseduuria %s ei ole määritelty" + +#: nlmconv.c:693 +#, c-format +msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +msgstr "varoitus: EXIT-proseduuria %s ei ole määritelty" + +#: nlmconv.c:695 +#, c-format +msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +msgstr "varoitus: CHECK-proseduuria %s ei ole määritelty" + +#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905 +msgid "custom section" +msgstr "räätälöity lohko" + +#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934 +msgid "help section" +msgstr "ohje-lohko" + +#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952 +msgid "message section" +msgstr "sanoma-lohko" + +#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985 +msgid "module section" +msgstr "moduli-lohko" + +#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001 +msgid "rpc section" +msgstr "rpc-lohko" + +#. There is no place to record this information. +#: nlmconv.c:831 +#, c-format +msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +msgstr "%s: varoitus: jaetuissa kirjastoissa ei voi olla alustamatonta dataa" + +#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020 +msgid "shared section" +msgstr "jaettu lohko" + +#: nlmconv.c:860 +msgid "warning: No version number given" +msgstr "varoitus: Mitään versionumeroa ei ole annettu" + +# Tämän suomensin kuten ruotsalaisessa käännöksessä +#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015 +#, c-format +msgid "%s: read: %s" +msgstr "%s: lukuvirhe: %s" + +#: nlmconv.c:922 +msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +msgstr "varoitus: FULLMAP ei ole tuettu; yritä ld -M" + +#: nlmconv.c:1098 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto [tulostetiedosto]]\n" + +#: nlmconv.c:1099 +#, c-format +msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +msgstr " Muuntaa objektitiedoston NetWare Loadable Module-muotoon\n" + +#: nlmconv.c:1100 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" +" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" +" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" +" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" +" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -I --input-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin syötetiedoston muodon\n" +" -O --output-target=<bfd-nimi> Asettaa binaarin tulostetiedoston muodon\n" +" -T --header-file=<tiedosto> Lukee tiedoston <tiedosto> NLM-otsaketiedoille\n" +" -l --linker=<linkkeri> Käyttää parametriä <linkkeri> linkittämiseen\n" +" -d --debug Näyttää vakiovirhetulosteessa linkkerin komentorivin\n" +" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Näyttää ohjelman version\n" + +#: nlmconv.c:1140 +#, c-format +msgid "support not compiled in for %s" +msgstr "tukea ei ole käännetty kohteeseen %s" + +#: nlmconv.c:1177 +msgid "make section" +msgstr "tekee lohkon" + +#: nlmconv.c:1191 +msgid "set section size" +msgstr "asettaa lohkokoon" + +#: nlmconv.c:1197 +msgid "set section alignment" +msgstr "asettaa lohkotasauksen" + +#: nlmconv.c:1201 +msgid "set section flags" +msgstr "asettaa lohkoliput" + +#: nlmconv.c:1212 +msgid "set .nlmsections size" +msgstr "asettaa .nlmsections-koon" + +#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 +msgid "set .nlmsection contents" +msgstr "asettaa .nlmsection-sisällöt" + +#: nlmconv.c:1794 +msgid "stub section sizes" +msgstr "stub-lohkon koot" + +#: nlmconv.c:1841 +msgid "writing stub" +msgstr "kirjoitetaan stub" + +# Selvensin tekstiä ylimääräisillä lainausmerkeillä +#: nlmconv.c:1925 +#, c-format +msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +msgstr "ratkaisematon \"PC relative reloc\" symbolille %s" + +#: nlmconv.c:1989 +#, c-format +msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +msgstr "ylivuoto säädettäessä uudelleensijoitusta symbolille %s" + +#: nlmconv.c:2116 +#, c-format +msgid "%s: execution of %s failed: " +msgstr "%s: kohteen %s suoritus epäonnistui: " + +#: nlmconv.c:2131 +#, c-format +msgid "Execution of %s failed" +msgstr "Kohteen %s suoritus epäonnistui" + +#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [tiedosto(t)]\n" + +#: nm.c:225 +#, c-format +msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" +msgstr " Luettelee symbolit kohteessa [tiedosto(t)] (oletus: a.out).\n" + +#: nm.c:226 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +" -B Same as --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +" --defined-only Display only defined symbols\n" +" -e (ignored)\n" +" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +" -g, --extern-only Display only external symbols\n" +" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +" line number for each symbol\n" +" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +" -o Same as -A\n" +" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +" -P, --portability Same as --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +"\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -a, --debug-syms Näyttää vain debuggaussymbolit\n" +" -A, --print-file-name Tulostaa syötetiedoston nimen ennen jokaista symbolia\n" +" -B Sama kuin --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää alemman tason symbolinimet käyttäjätason nimiksi\n" +" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\" (oletus),\n" +" \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" +" tai \"gnat\"\n" +" --no-demangle Ei eheytä alemman tason symbolinimiä\n" +" -D, --dynamic Näyttää dynaamiset symbolit normaalien symbolien sijasta\n" +" --defined-only Näyttää vain määritellyt symbolit\n" +" -e (ei välitetä)\n" +" -f, --format=MUOTO Käyttää tulostemuotoa MUOTO. MUOTO voi olla \"bsd\",\n" +" \"sysv\" tai \"posix\". Oletus on \"bsd\"\n" +" -g, --extern-only Näyttää vain ulkoiset symbolit\n" +" -l, --line-numbers Käyttää debuggaustietoja tiedostonimen löytämiseen ja\n" +" rivinumeroa jokaiselle symbolille\n" +" -n, --numeric-sort Lajittelee symbolit numeerisesti osoitteen mukaan\n" +" -o Sama kuin -A\n" +" -p, --no-sort Ei lajittele symboleja\n" +" -P, --portability Sama kuin --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Kääntää lajittelun käänteiseksi\n" +" -S, --print-size Tulostaa määriteltyjen symbolien koon\n" +" -s, --print-armap Sisällyttää indeksin arkistojäsensymboleille\n" +" --size-sort Lajittelee symbolit koon mukaan\n" +" --special-syms Sisällyttää erityissymbolit tulosteeseen\n" +" --synthetic Näyttää myös synteettiset symbolit\n" +" -t, --radix=KANTALUKU Käyttää KANTALUKUa symboliarvojen tulosteeseen\n" +" --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektin muodoksi BFD-NIMI\n" +" -u, --undefined-only Näyttää vain määrittelemättömät symbolit\n" +" -X 32_64 (ei välitetä)\n" +" -h, --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -V, --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" +"\n" + +#: nm.c:262 objdump.c:232 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Raportoi ohjelmointivirheistä englanniksi %s:lle.\n" + +#: nm.c:294 +#, c-format +msgid "%s: invalid radix" +msgstr "%s: virheellinen kantaluku" + +#: nm.c:318 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format" +msgstr "%s: virheellinen tulostemuoto" + +#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378 +#, c-format +msgid "<processor specific>: %d" +msgstr "<suoritinkohtainen>: %d" + +#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390 +#, c-format +msgid "<OS specific>: %d" +msgstr "<Käyttöjärjestelmäkohtainen>: %d" + +#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393 +#, c-format +msgid "<unknown>: %d" +msgstr "<tuntematon>: %d" + +#: nm.c:380 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive index:\n" +msgstr "" +"\n" +"Arkistoindeksi:\n" + +#: nm.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1227 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symboleja kohteesta %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1229 nm.c:1280 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" +"\n" + +#: nm.c:1232 nm.c:1283 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nimi Arvo Luokka Tyyppi Koko Rivi Lohko\n" +"\n" + +#: nm.c:1276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Määrittelemättömiä symboleja kohteesta %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1278 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Symbolit kohteesta %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1580 +msgid "Only -X 32_64 is supported" +msgstr "Vain -X 32_64 on tuettuna" + +# Lisäsin ylimääräisiä lainausmerkkejä väliviivojen ja valitsimien erottamiseksi +#: nm.c:1600 +msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" +msgstr "Käytetään \"--size-sort\"- ja \"--undefined-only\"-valitsimia yhdessä" + +#: nm.c:1601 +msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." +msgstr "ei tuota mitään tulostetta, koska määrittelemättömissä symboleissa ei ole kokoa." + +#: nm.c:1629 +#, c-format +msgid "data size %ld" +msgstr "data-koko %ld" + +#: objcopy.c:396 srconv.c:1721 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] syötetiedosto [tulostetiedosto]\n" + +#: objcopy.c:397 +#, c-format +msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" +msgstr " Kopioi binaaritiedoston, mahdollisesti muuntaen sitä käsittelyssä\n" + +#: objcopy.c:398 objcopy.c:487 +#, c-format +msgid " The options are:\n" +msgstr " Valitsimet ovat:\n" + +# demand paged ?? (demand = kysyntä, page = kuuluttaa, kutsua) Only bring a page from the backing store into memory when the page is needed (demanded). Pure demand paging is where no pages are initially brought into memory - a process begins execution by demand paging the first instructions. +# "--pure" ja "--impure"-valitsimet? Kun muistia varataan sivuina, osa viimeisestä sivusta voi jäädä käyttämättä. Jos tämä käyttämätön osa täytetään nollilla, se on pure. Jos käyttämättömässä osassa on roskaa, se on impure. Tarkoitetaanko sitä tässä? +#: objcopy.c:399 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" +" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" --debugging Convert debugging information, if possible\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" +" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" +" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" +" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" +" --strip-unneeded-symbol <name>\n" +" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" +" relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n" +" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" +" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" +" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" +" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" +" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" +" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" +" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" +" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +" Add <incr> to the start address\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the LMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the VMA of section <name> by <val>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Warn if a named section does not exist\n" +" --set-section-flags <name>=<flags>\n" +" Set section <name>'s properties to <flags>\n" +" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" +" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" +" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" +" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" +" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" +" listed in <file>\n" +" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" +" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" +" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" +" --strip-unneeded-symbols <file>\n" +" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" +" in <file>\n" +" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" +" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" +" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" +" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" +" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n" +" --writable-text Mark the output text as writable\n" +" --readonly-text Make the output text write protected\n" +" --pure Mark the output file as demand paged\n" +" --impure Mark the output file as impure\n" +" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" +" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" +" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" +" Add <prefix> to start of every allocatable\n" +" section name\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +msgstr "" +" -I --input-target <bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on muodossa <bfd-nimi>\n" +" -O --output-target <bfd-nimi> Luo tulostetiedoston muodossa <bfd-nimi>\n" +" -B --binary-architecture <arkk> Asettaa tulostetiedoston arkkitehtuurin, kun syöte on binaarinen\n" +" -F --target <bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostemuodoksi <bfd-nimi>\n" +" --debugging Muuntaa debuggaustiedot, jos mahdollista\n" +" -p --preserve-dates Kopioi muutos- ja(/tai) käyttöaikaleiman tulosteeseen\n" +" -j --only-section <nimi> Kopioi vain lohkon <nimi> tulosteeseen\n" +" --add-gnu-debuglink=<tiedosto> Lisää <tiedostoon> viittaavan .gnu-debuglink-lohkon\n" +" -R --remove-section <nimi> Poistaa lohkon <nimi> tulosteesta\n" +" -S --strip-all Poistaa kaikki symboli- ja uudelleensijoitustiedot\n" +" -g --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" +" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoitukseen\n" +" -N --strip-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n" +" --strip-unneeded-symbol <nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>, ellei sitä tarvita\n" +" uudelleensijoituksessa\n" +" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" +" -K --keep-symbol <nimi> Kopioi vain symbolin <nimi>\n" +" -L --localize-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkityksi paikalliseksi\n" +" -G --keep-global-symbol <nimi> Tekee kaikista symboleista paikallisia paitsi symbolista <nimi>\n" +" -W --weaken-symbol <nimi> Pakottaa symbolin <nimi> merkittäväksi heikoksi\n" +" --weaken Pakottaa kaikki yleissymbolit merkittäväksi heikoiksi\n" +" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolivertailussa\n" +" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" +" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän generoimat symbolit\n" +" -i --interleave <numero> Kopioi vain yhden kaikista <numero> tavuista\n" +" -b --byte <numero> Valitsee tavun <numero> kustakin lomitetusta lohkosta\n" +" --gap-fill <arvo> Täyttää välit lohkojen välillä arvolla <arvo>\n" +" --pad-to <osoite> Täyttää viimeisen lohkon aina osoitteeseen <osoite> asti\n" +" --set-start <osoite> Asettaa alkuosoitteeksi <osoite>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <kasvatusarvo>\n" +" Lisää <kasvatusarvon> alkuosoitteeseen\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <kasvatusarvo>\n" +" Lisää <kasvatusarvon> latausmuistiosoitteisiin, virtuaalisiin\n" +" muistiosoitteisiin ja alkuosoitteisiin\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" +" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoite- ja\n" +" virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n" +" --change-section-lma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" +" Vaihtaa <nimi>-lohkon latausmuistiosoitearvoksi <arvo>\n" +" --change-section-vma <nimi>{=|+|-}<arvo>\n" +" Vaihtaa <nimi>-lohkon virtuaalimuistiosoitearvoksi <arvo>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Varoittaa, jos nimettyä lohkoa ei ole olemassa\n" +" --set-section-flags <nimi>=<liput>\n" +" Asettaa lohkon <nimi> ominaisuudet kohteen <liput> mukaiseksi\n" +" --add-section <nimi>=<tiedosto> Lisää tulosteeseen lohkon <nimi>, joka löydettiin kohteesta <tiedosto>\n" +" --rename-section <vanha>=<uusi>[,<liput>] Uudelleennimeää lohkon <vanha> lohkoksi <uusi>\n" +" --change-leading-char Pakottaa tulostemuodon alkukirjaintyyliseksi\n" +" --remove-leading-char Poistaa edeltävät merkit yleissymboleista\n" +" --redefine-sym <vanha>=<uusi> Määrittelee symbolinimen uudelleen symbolista <vanha> symboliksi <uusi>\n" +" --redefine-syms <tiedosto> --redefine-sym kaikille symbolipareille, jotka on \n" +" lueteltu kohteessa <tiedosto>\n" +" --srec-len <number> Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen pituuden\n" +" --srec-forceS3 Rajoittaa luodun Srecords-rakenteen tyypiksi S3\n" +" --strip-symbols <tiedosto> -N kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" +" --strip-unneeded-symbols <tiedosto>\n" +" --strip-unneeded-symbol kaikille symboleille, jotka on lueteltu\n" +" kohteessa <tiedosto>\n" +" --keep-symbols <tiedosto> -K kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" +" --localize-symbols <tiedosto> -L kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" +" --keep-global-symbols <tiedosto> -G kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" +" --weaken-symbols <tiedosto> -W kaikille kohteessa <tiedosto> luetelluille symboleille\n" +" --alt-machine-code <indeksi> Käyttää vaihtoehtoista konekoodia tulosteeseen\n" +" --writable-text Merkkaa tulostetekstin kirjoitettavaksi\n" +" --readonly-text Tekee tulostetiedostosta kirjoitussuojatun\n" +" --pure Merkkaa tulostetiedoston tarvittaessa kutsuttavaksi\n" +" --impure Merkkaa tulostetiedoston epäpuhtaaksi\n" +" --prefix-symbols <etuliite> Lisää <etuliitteen> jokaisen symbolinimen alkuun\n" +" --prefix-sections <etuliite> Lisää <etuliitteen> jokaisen lohkonimen alkuun\n" +" --prefix-alloc-sections <etuliite>\n" +" Lisää <etuliitteen> jokaisen varattavan lohkonimen\n" +" alkuun\n" +" -v --verbose Luettelee kaikki muokatut objektitiedostot\n" +" -V --version Näyttää ohjelman versionumeron\n" +" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" +" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" + +#: objcopy.c:485 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" +msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> syötetiedosto(t)\n" + +#: objcopy.c:486 +#, c-format +msgid " Removes symbols and sections from files\n" +msgstr " Poistaa symbolit ja lohkot tiedostoista\n" + +#: objcopy.c:488 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" +" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" +" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +" -o <file> Place stripped output into <file>\n" +msgstr "" +" -I --input-target=<bfd-nimi> Otaksuu, että syötetiedosto on <bfd-nimi>-muodossa\n" +" -O --output-target=<bfd-nimi> Luo tulostetiedoston <bfd-nimi>-muodossa\n" +" -F --target=<bfd-nimi> Asettaa sekä syöte- että tulostetiedostomuodoksi <bfd-nimi>\n" +" -p --preserve-dates Kopioi muutettu/pääsyaikaleimat tulosteeseen\n" +" -R --remove-section=<nimi> Poistaa <nimi>-lohkon tulosteesta\n" +" -s --strip-all Poistaa kaikki symbolit ja uudelleensijoitustiedot\n" +" -g -S -d --strip-debug Poistaa kaikki debuggaussymbolit & -lohkot\n" +" --strip-unneeded Poistaa kaikki symbolit, joita ei tarvita uudelleensijoituksessa\n" +" --only-keep-debug Riisuu kaikki paitsi debuggaustiedot\n" +" -N --strip-symbol=<nimi> Ei kopioi symbolia <nimi>\n" +" -K --keep-symbol=<nimi> Kopioi vain symbolin <nimi>\n" +" -w --wildcard Sallii jokerimerkit symbolien vertailussa\n" +" -x --discard-all Poistaa kaikki ei-yleiset symbolit\n" +" -X --discard-locals Poistaa kaikki kääntäjän luomat symbolit\n" +" -v --verbose Luettelee kaikki muutetut objektitiedostot\n" +" -V --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" +" -h --help Näyttää tämän tulosteen\n" +" --info Luettelee tuetut objektimuodot & arkkitehtuurit\n" +" -o <tiedosto> Sijoittaa riisutun tulosteen kohteeseen <tiedosto>\n" + +#: objcopy.c:560 +#, c-format +msgid "unrecognized section flag `%s'" +msgstr "tunnistamaton lohkolippu \"%s\"" + +#: objcopy.c:561 +#, c-format +msgid "supported flags: %s" +msgstr "tuetut liput: %s" + +#: objcopy.c:638 +#, c-format +msgid "cannot open '%s': %s" +msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\": %s" + +#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629 +#, c-format +msgid "%s: fread failed" +msgstr "%s: fread-kutsu epäonnistui" + +#: objcopy.c:714 +#, c-format +msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" +msgstr "%s:%d: Ei välitetä tältä riviltä löydetystä roskasta" + +#: objcopy.c:976 +#, c-format +msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" +msgstr "%s: Useita symbolin \"%s\" uudelleenmäärittelyjä" + +#: objcopy.c:980 +#, c-format +msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" +msgstr "%s: Symboli \"%s\" on kohteena useammalle kuin yhdelle uudelleenmäärittelylle" + +#: objcopy.c:1008 +#, c-format +msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" +msgstr "ei voitu avata symbolien uudelleenmäärittelytiedostoa %s (virhe: %s)" + +#: objcopy.c:1086 +#, c-format +msgid "%s:%d: garbage found at end of line" +msgstr "%s:%d: rivin lopusta löytyi roskaa" + +#: objcopy.c:1089 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing new symbol name" +msgstr "%s:%d: uusi symbolinimi puuttuu" + +#: objcopy.c:1099 +#, c-format +msgid "%s:%d: premature end of file" +msgstr "%s:%d: ennenaikainen tiedoston loppu" + +#: objcopy.c:1124 +msgid "Unable to change endianness of input file(s)" +msgstr "Ei voi muuttaa syötetiedosto(je)n tavujärjestystyyppiä" + +#: objcopy.c:1133 +#, c-format +msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" +msgstr "kopioitiin kohteesta %s(%s) kohteeseen %s(%s)\n" + +#: objcopy.c:1170 +#, c-format +msgid "Unable to recognise the format of the input file %s" +msgstr "Syötetiedoston %s muotoa ei voi tunnistaa" + +#: objcopy.c:1174 +#, c-format +msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" +msgstr "Varoitus: Tulostetiedosto ei voi edustaa arkkitehtuuria %s" + +#: objcopy.c:1211 +#, c-format +msgid "can't create section `%s': %s" +msgstr "ei voi luoda lohkoa \"%s\": %s" + +#: objcopy.c:1277 +msgid "there are no sections to be copied!" +msgstr "ei lohkoja kopioitavaksi!" + +#: objcopy.c:1323 +#, c-format +msgid "Can't fill gap after %s: %s" +msgstr "Ei voi täyttää väliä lohkon %s jälkeen: %s" + +#: objcopy.c:1348 +#, c-format +msgid "Can't add padding to %s: %s" +msgstr "Ei voi lisätä täytettä kohteeseen %s: %s" + +#: objcopy.c:1514 +#, c-format +msgid "%s: error copying private BFD data: %s" +msgstr "%s: virhe kopioitaessa yksityistä BFD-dataa: %s" + +#: objcopy.c:1525 +msgid "unknown alternate machine code, ignored" +msgstr "tuntematon vaihtoehtoinen konekoodi, siitä ei välitetä" + +#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585 +#, c-format +msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" +msgstr "ei voi kutsua mkdir %s -komentoa arkiston kopiointiin (virhe: %s)" + +#: objcopy.c:1790 +#, c-format +msgid "Multiple renames of section %s" +msgstr "Useita lohkon %s uudelleennimeämisiä" + +#: objcopy.c:1841 +msgid "private header data" +msgstr "yksityinen otsakedata" + +#: objcopy.c:1849 +#, c-format +msgid "%s: error in %s: %s" +msgstr "%s: virhe kohteessa %s: %s" + +#: objcopy.c:1903 +msgid "making" +msgstr "tehdään" + +#: objcopy.c:1912 +msgid "size" +msgstr "koko" + +# Virtual Memory Address eli virtuaalimuistiosoite +#: objcopy.c:1926 +msgid "vma" +msgstr "vma" + +#: objcopy.c:1951 +msgid "alignment" +msgstr "tasaus" + +#: objcopy.c:1966 +msgid "flags" +msgstr "liput" + +#: objcopy.c:1988 +msgid "private data" +msgstr "yksityinen data" + +#: objcopy.c:1996 +#, c-format +msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" +msgstr "%s: lohko \"%s\": virhe kohdassa %s: %s" + +#: objcopy.c:2274 +#, c-format +msgid "%s: can't create debugging section: %s" +msgstr "%s: ei voi luoda debuggauslohkoa: %s" + +#: objcopy.c:2288 +#, c-format +msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" +msgstr "%s: ei voi asettaa debuggauslohkon sisältöä: %s" + +#: objcopy.c:2297 +#, c-format +msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "%s: ei tiedetä kuinka kirjoittaa debuggaustietoja kohteelle %s" + +#: objcopy.c:2472 +msgid "byte number must be non-negative" +msgstr "tavunumeron on oltava ei-negatiivinen" + +#: objcopy.c:2482 +msgid "interleave must be positive" +msgstr "lomituksen täytyy olla positiivinen" + +#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510 +#, c-format +msgid "%s both copied and removed" +msgstr "%s sekä kopioitu että poistettu" + +#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829 +#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853 +#, c-format +msgid "bad format for %s" +msgstr "virheellinen muoto kohteelle %s" + +#: objcopy.c:2624 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "ei voi avata: %s: %s" + +#: objcopy.c:2743 +#, c-format +msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" +msgstr "Varoitus: katkaistaan välitäyte 0x%s tavumuodoksi 0x%x" + +#: objcopy.c:2903 +msgid "alternate machine code index must be positive" +msgstr "vaihtoehtoisen konekoodi-indeksin on oltava positiivinen" + +#: objcopy.c:2961 +msgid "byte number must be less than interleave" +msgstr "tavunumeron on oltava lomitusta pienempi" + +#: objcopy.c:2991 +#, c-format +msgid "architecture %s unknown" +msgstr "arkkitehtuuri %s tuntematon" + +#: objcopy.c:2995 +msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." +msgstr "Varoitus: syötekohde \"binary\" vaatii binaariarkkitehtuuriparametrin." + +#: objcopy.c:2996 +#, c-format +msgid " Argument %s ignored" +msgstr " Argumentista %s ei välitetä" + +#: objcopy.c:3002 +#, c-format +msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +msgstr "varoitus: kohdetta \"%s\" ei voitu sijoittaa. Järjestelmävirhesanoma: %s" + +# Ensimmäinen %s sisältää tekstin "--change-section-vma", toinen %s sisältää jonkin nimen, %c sisältää joko '=' tai '+' -merkin, viimeinen %s sisältää jonkun korkeintaan 20-merkkisen puskurin sisällön. +#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056 +#, c-format +msgid "%s %s%c0x%s never used" +msgstr "%s %s%c0x%s ei käytetty koskaan" + +#: objdump.c:176 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" +msgstr "Käyttö: %s <valitsimet> <tiedosto(t)>\n" + +#: objdump.c:177 +#, c-format +msgid " Display information from object <file(s)>.\n" +msgstr " Näyttää tietoja objekti<tiedosto(i)sta>.\n" + +# Ohjenäytöllä puhutaan riviä ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. +#: objdump.c:178 +#, c-format +msgid " At least one of the following switches must be given:\n" +msgstr " Seuraavista valitsimista on valittava vähintään yksi:\n" + +#: objdump.c:179 +#, c-format +msgid "" +" -a, --archive-headers Display archive header information\n" +" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +" -g, --debugging Display debug information in object file\n" +" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +" -v, --version Display this program's version number\n" +" -i, --info List object formats and architectures supported\n" +" -H, --help Display this information\n" +msgstr "" +" -a, --archive-headers Näyttää arkisto-otsaketiedot\n" +" -f, --file-headers Näyttää ylimmän tiedosto-otsakkeen sisällön\n" +" -p, --private-headers Näyttää objektimuotokohtaisen tiedosto-otsakkeen sisällön\n" +" -h, --[section-]headers Näyttää lohko-otsakkeiden sisällön\n" +" -x, --all-headers Näyttää kaikkien otsakkeiden sisällön\n" +" -d, --disassemble Näyttää suoritettavien lohkojen assembler-sisällön\n" +" -D, --disassemble-all Näyttää kaikkien lohkojen assembler-sisällön\n" +" -S, --source Sekoittaa lähdekoodin disassembly:n kanssa\n" +" -s, --full-contents Näyttää kaikkien vaadittujen lohkojen koko sisällön\n" +" -g, --debugging Näyttää debug-tiedot objektitiedostossa\n" +" -e, --debugging-tags Näyttää debug-tiedot käyttäen ctags-tyyliä\n" +" -G, --stabs Näyttää (raakamuodossa) kaikki tiedoston STABS-tiedot\n" +" -t, --syms Näyttää symbolitaulu(je)n sisällön\n" +" -T, --dynamic-syms Näyttää dynaamisen symbolitaulun sisällön\n" +" -r, --reloc Näyttää tiedoston uudelleensijoitusalkiot\n" +" -R, --dynamic-reloc Näyttää tiedoston dynaamiset uudelleensijoitusalkiot\n" +" -v, --version Näyttää tämän ohjelman versionumeron\n" +" -i, --info Luettelee tuetut objektimuodot ja arkkitehtuurit\n" +" -H, --help Näyttää nämä tiedot\n" + +# Ohjenäytöllä puhutaan ylempänä valitsimista. Siksi alla käytetään samaa termiä suomennoksessa. +#: objdump.c:202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The following switches are optional:\n" +msgstr "" +"\n" +" Seuraavat valitsimet ovat valinnaisia:\n" + +#: objdump.c:203 +#, c-format +msgid "" +" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +"\n" +msgstr "" +" -b, --target=BFD-NIMI Määrittelee kohdeobjektimuodoksi BFD-NIMEN\n" +" -m, --architecture=KONE Määrittelee kohdearkkitehtuuriksi KONEEN\n" +" -j, --section=NIMI Näyttää tiedot vain lohkosta NIMI\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Välittää tekstin OPT disassemblerille\n" +" -EB --endian=big Otaksuu, että big-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" +" -EL --endian=little Otaksuu, että little-endian-tavujärjestystä käytetään disassembloinnissa\n" +" --file-start-context Sisällyttää asiayhteyden tiedoston alusta (yhdessä -S:n kanssa)\n" +" -I, --include=HAKEMISTO Lisää HAKEMISTOn lähdetiedostojen etsintäluetteloon\n" +" -l, --line-numbers Sisällyttää rivinumerot ja tiedostonimet tulosteeseen\n" +" -C, --demangle[=TYYLI] Eheyttää runnellut/käsitellyt symbolinimet\n" +" TYYLI, jos annettu, voi olla \"auto\", \"gnu\",\n" +" \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" +" tai \"gnat\"\n" +" -w, --wide Muotoilee tulosteen yli 80 sarakkeen levyiseksi\n" +" -z, --disassemble-zeroes Ei hyppää nollalohkojen yli disassembloinnissa\n" +" --start-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on >= OSOITE\n" +" --stop-address=OSOITE Käsittelee vain dataa, jonka osoite on <= OSOITE\n" +" --prefix-addresses Tulostaa disassemblyn mukana täydellisen osoitteen\n" +" --[no-]show-raw-insn Näyttää heksadesimaaliluvut symbolisen disassemblyn mukana\n" +" --adjust-vma=SIIRROS Lisää arvon SIIRROS kaikkiin näytettyihin lohko-osoitteisiin\n" +" --special-syms Sisällyttää erikoissymbolit symbolivedoksiin\n" +"\n" + +#: objdump.c:378 +#, c-format +msgid "Sections:\n" +msgstr "Lohkot:\n" + +# Rivin saa näkyviin esimerkiksi komennolla "objdump -x main.o" +#: objdump.c:381 objdump.c:385 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Ind Nimi Koko VirMuisOs LatMuisOs TiedSiir Tasaus" + +# Idx on ilmeisesti index. VMA on ilmeisesti Virtual Memory Address. LMA on ilmeisesti Load Memory Address: This is the address at which a section will be loaded. +#: objdump.c:387 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Ind Nimi Koko VirtMuistiOsoite LatausMuistOsoite TiedSiir Tasaus" + +#: objdump.c:391 +#, c-format +msgid " Flags" +msgstr " Liput" + +#: objdump.c:393 +#, c-format +msgid " Pg" +msgstr " Sv" + +#: objdump.c:436 +#, c-format +msgid "%s: not a dynamic object" +msgstr "%s: ei ole dynaaminen objekti" + +#: objdump.c:1722 +#, c-format +msgid "Disassembly of section %s:\n" +msgstr "Lohkon %s disassembly:\n" + +#: objdump.c:1884 +#, c-format +msgid "Can't use supplied machine %s" +msgstr "Ei voi käyttää annettua konetta %s" + +#: objdump.c:1903 +#, c-format +msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" +msgstr "Ei voi disassembloida arkkitehtuuria %s\n" + +#: objdump.c:1973 +#, c-format +msgid "" +"No %s section present\n" +"\n" +msgstr "" +"Ei ole %s-lohkoa\n" +"\n" + +#: objdump.c:1982 +#, c-format +msgid "Reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "Lohkon %s lukeminen kohteesta %s epäonnistui: %s" + +#: objdump.c:2026 +#, c-format +msgid "" +"Contents of %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lohkon %s sisältö:\n" +"\n" + +#: objdump.c:2153 +#, c-format +msgid "architecture: %s, " +msgstr "arkkitehtuuri: %s, " + +#: objdump.c:2156 +#, c-format +msgid "flags 0x%08x:\n" +msgstr "liput 0x%08x:\n" + +#: objdump.c:2170 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"start address 0x" +msgstr "" +"\n" +"aloitusosoite 0x" + +#: objdump.c:2210 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:\n" +msgstr "Lohkon %s sisältö:\n" + +#: objdump.c:2335 +#, c-format +msgid "no symbols\n" +msgstr "ei symboleja\n" + +#: objdump.c:2342 +#, c-format +msgid "no information for symbol number %ld\n" +msgstr "ei tietoja symbolinumerolla %ld\n" + +#: objdump.c:2345 +#, c-format +msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" +msgstr "ei voitu määritellä symbolinumeron %ld tyyppiä\n" + +#: objdump.c:2611 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: file format %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: tiedostomuoto %s\n" + +#: objdump.c:2662 +#, c-format +msgid "%s: printing debugging information failed" +msgstr "%s: debuggaustietojen tulostaminen epäonnistui" + +#: objdump.c:2753 +#, c-format +msgid "In archive %s:\n" +msgstr "Arkistossa %s:\n" + +# Lisäsin lainausmerkit väliviivan ja valitsinmerkin erottamiseksi +#: objdump.c:2873 +msgid "unrecognized -E option" +msgstr "tunnistamaton \"-E\"-valitsin" + +# Middle-Endian ? --endian-tavujärjestystyyppi lyhennetty tavujärjestystyypiksi, joka kertoo jo kaiken. +#: objdump.c:2884 +#, c-format +msgid "unrecognized --endian type `%s'" +msgstr "tunnistamaton tavujärjestystyyppi \"%s\"" + +#: rdcoff.c:196 +#, c-format +msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" +msgstr "parse_coff_type: Virheellinen tyyppikoodi 0x%x" + +#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment epäonnistui: %s" + +#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent epäonnistui: %s" + +#: rdcoff.c:784 +#, c-format +msgid "%ld: .bf without preceding function" +msgstr "%ld: .bf ilman edeltävää funktiota" + +#: rdcoff.c:834 +#, c-format +msgid "%ld: unexpected .ef\n" +msgstr "%ld: odottamaton .ef\n" + +#: rddbg.c:85 +#, c-format +msgid "%s: no recognized debugging information" +msgstr "%s: ei tunnistettavia debuggaustietoja" + +#: rddbg.c:394 +#, c-format +msgid "Last stabs entries before error:\n" +msgstr "Viimeiset stabs-alkiot ennen virhettä:\n" + +#: readelf.c:272 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Virhe: " + +#: readelf.c:283 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Varoitus: " + +#: readelf.c:298 +#, c-format +msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" +msgstr "Ei voi hakea siirrosta 0x%x kohteesta %s\n" + +#: readelf.c:310 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" +msgstr "Muisti loppui varattaessa 0x%x tavua kohteelle %s\n" + +#: readelf.c:318 +#, c-format +msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" +msgstr "Ei voi lukea 0x%x tavua kohteesta %s\n" + +#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647 +#, c-format +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "Käsittelemätön data-pituus: %d\n" + +#: readelf.c:752 +msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" +msgstr "Tämän konearkkitehtuurin uudelleensijoituksia ei tunneta\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoitukseen: Unable to seek to 0x%x for %s\n +# Määritelty ainakin <linux/elf.h> -tiedostossa. +#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869 +msgid "relocs" +msgstr "relocs" + +#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879 +msgid "out of memory parsing relocs" +msgstr "muisti loppui jäsenneltäessä relocs-alkioita" + +#: readelf.c:933 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" + +#: readelf.c:935 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" + +#: readelf.c:940 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolin nimi\n" + +#: readelf.c:942 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym.arvo Sym. nimi\n" + +#: readelf.c:950 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi + Lisättävä\n" + +#: readelf.c:952 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Sym. nimi + Lisättävä\n" + +#: readelf.c:957 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Symbolin arvo Symbolin nimi\n" + +#: readelf.c:959 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" +msgstr " Siirros Tiedot Tyyppi Sym. arvo Symbolinimi\n" + +#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335 +#: readelf.c:1337 +#, c-format +msgid "unrecognized: %-7lx" +msgstr "tunnistamaton: %-7lx" + +#: readelf.c:1295 +#, c-format +msgid "<string table index: %3ld>" +msgstr "<merkkijonotaulun indeksi: %3ld>" + +#: readelf.c:1297 +#, c-format +msgid "<corrupt string table index: %3ld>" +msgstr "<rikkoutunut merkkijonotauluindeksi: %3ld>" + +#: readelf.c:1569 +#, c-format +msgid "Processor Specific: %lx" +msgstr "Suoritinkohtainen: %lx" + +#: readelf.c:1588 +#, c-format +msgid "Operating System specific: %lx" +msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: %lx" + +#: readelf.c:1592 readelf.c:2370 +#, c-format +msgid "<unknown>: %lx" +msgstr "<tuntematon>: %lx" + +#: readelf.c:1605 +msgid "NONE (None)" +msgstr "NONE (Ei mitään)" + +#: readelf.c:1606 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (Uudelleensijoitettava tiedosto)" + +#: readelf.c:1607 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (Suoritettava tiedosto)" + +#: readelf.c:1608 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (Jaettu objektitiedosto)" + +#: readelf.c:1609 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (Muistivedos)" + +#: readelf.c:1613 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)" +msgstr "Suoritinkohtainen: (%x)" + +#: readelf.c:1615 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)" +msgstr "Käyttöjärjestelmäkohtainen: (%x)" + +#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554 +#, c-format +msgid "<unknown>: %x" +msgstr "<tuntematon>: %x" + +#: readelf.c:1629 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: readelf.c:2229 +msgid "Standalone App" +msgstr "Erillinen sovellus" + +#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968 +#, c-format +msgid "<unknown: %x>" +msgstr "<tuntematon: %x>" + +#: readelf.c:2597 +#, c-format +msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" +msgstr "Käyttö: readelf <valitsimet> elf-tiedosto(t)\n" + +#: readelf.c:2598 +#, c-format +msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" +msgstr " Näyttää tietoja ELF-muotoisten tiedostojen sisällöstä.\n" + +# Alla "core notes" on hiukan hankala suomentaa. Notes viittaan note-lohkoihin, joita valmistaja käyttää lisätietojen sisällyttämiseksi tiedostoon. Lisätiedot olisi ehkä merkitykseltään paras suomennos. Tiedostossa saattaa esiintyä yksi tai useampi maaginen .note-lohko, jota käytetään lisätietojen tallentamiseen. Ohjelmoijille .note-lohko voi olla tuttu, mutta he eivät välttämättä osaa yhdistää sanaa "lisätiedot" lohkoon .note. +#: readelf.c:2599 +#, c-format +msgid "" +" Options are:\n" +" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Display the ELF file header\n" +" -l --program-headers Display the program headers\n" +" --segments An alias for --program-headers\n" +" -S --section-headers Display the sections' header\n" +" --sections An alias for --section-headers\n" +" -g --section-groups Display the section groups\n" +" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +" -s --syms Display the symbol table\n" +" --symbols An alias for --syms\n" +" -n --notes Display the core notes (if present)\n" +" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" +" -w[liaprmfFsoR] or\n" +" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -a --all Sama kuin: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Näyttää ELF-tiedosto-otsakkeen\n" +" -l --program-headers Näyttää ohjelmaotsakkeet\n" +" --segments Alias valitsimelle --program-headers\n" +" -S --section-headers Näyttää lohkon otsakkeen\n" +" --sections Alias valitsimelle --section-headers\n" +" -g --section-groups Näyttää lohkoryhmät\n" +" -e --headers Sama kuin: -h -l -S\n" +" -s --syms Näyttää symbolitaulun\n" +" --symbols Alias valitsimelle --syms\n" +" -n --notes Näyttää ydin notes (jos on olemassa)\n" +" -r --relocs Näyttää uudelleensijoitukset (jos on olemassa)\n" +" -u --unwind Näyttää unwind-tiedot (jos on olemassa)\n" +" -d --dynamic Näyttää dynaamisen lohkon (jos on olemassa)\n" +" -V --version-info Näyttää versiolohkot (jos on olemassa)\n" +" -A --arch-specific Näyttää arkkitehtuurikohtaiset tiedot (jos niitä on).\n" +" -D --use-dynamic Käyttää dynaamisia lohkotietoja, kun näytetään symboleja\n" +" -x --hex-dump=<numero> Vedostaa lohkon <numero> sisällön\n" +" -w[liaprmfFsoR] tai\n" +" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" Näyttää DWARF2-debug-lohkojen sisällön\n" + +#: readelf.c:2622 +#, c-format +msgid "" +" -i --instruction-dump=<number>\n" +" Disassemble the contents of section <number>\n" +msgstr "" +" -i --instruction-dump=<numero>\n" +" Disassembloi lohkon <numero> sisällöt\n" + +#: readelf.c:2626 +#, c-format +msgid "" +" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +" -H --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of readelf\n" +msgstr "" +" -I --histogram Näyttää bucket-luettelopituuksien histogrammin\n" +" -W --wide Sallii yli 80 merkin levyisen tulosteen\n" +" -H --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Näyttää readelf-ohjelman versionumeron\n" + +#: readelf.c:2651 readelf.c:12118 +msgid "Out of memory allocating dump request table." +msgstr "Muisti loppui varattaessa tiedostovedospyyntötaulua." + +#: readelf.c:2820 readelf.c:2888 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "Tunnistamaton debug-valitsin \"%s\"\n" + +#: readelf.c:2922 +#, c-format +msgid "Invalid option '-%c'\n" +msgstr "Virheellinen valitsin \"-%c\"\n" + +#: readelf.c:2936 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "Ei mitään tehtävää.\n" + +#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906 +msgid "none" +msgstr "ei mitään" + +# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä +#: readelf.c:2965 +msgid "2's complement, little endian" +msgstr "kahden komplementti, \"little endian\"-tavujärjestys" + +# Selvennetty ylimääräisillä lainausmerkeillä +#: readelf.c:2966 +msgid "2's complement, big endian" +msgstr "kahden komplementti, \"big endian\"-tavujärjestys" + +# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. +#: readelf.c:2984 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "Ei ELF-tiedosto - siinä on väärät maagiset tavut alussa\n" + +#: readelf.c:2992 +#, c-format +msgid "ELF Header:\n" +msgstr "ELF-otsake:\n" + +# Valinnaisessa COFF-otsakkeessa on magic-kenttä, joka kertoo tiedoston tyypin. Joillakin COFF-lohkoilla voi olla magic-nimi, joka kertoo lohkon erikoistarkoituksesta. +#: readelf.c:2993 +#, c-format +msgid " Magic: " +msgstr " Maaginen numero: " + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:2997 +#, c-format +msgid " Class: %s\n" +msgstr " Luokka: %s\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:2999 +#, c-format +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Data: %s\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3001 +#, c-format +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Versio: %d %s\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3008 +#, c-format +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " Käyttöjärjestelmä/ABI: %s\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3010 +#, c-format +msgid " ABI Version: %d\n" +msgstr " ABI-versio: %d\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3012 +#, c-format +msgid " Type: %s\n" +msgstr " Tyyppi: %s\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3014 +#, c-format +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Kone: %s\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3016 +#, c-format +msgid " Version: 0x%lx\n" +msgstr " Versio: 0x%lx\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3019 +#, c-format +msgid " Entry point address: " +msgstr " Tulokohtaosoite: " + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3021 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Start of program headers: " +msgstr "" +"\n" +" Ohjelmaotsakkeiden alku: " + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3023 +#, c-format +msgid "" +" (bytes into file)\n" +" Start of section headers: " +msgstr "" +" (tavua tiedostoon)\n" +" Lohko-otsakkeiden alku: " + +#: readelf.c:3025 +#, c-format +msgid " (bytes into file)\n" +msgstr " (tavua tiedostoon)\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3027 +#, c-format +msgid " Flags: 0x%lx%s\n" +msgstr " Liput: 0x%lx%s\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3030 +#, c-format +msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tämän otsakkeen koko: %ld (tavua)\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3032 +#, c-format +msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Ohjelmaotsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3034 +#, c-format +msgid " Number of program headers: %ld\n" +msgstr " Ohjelmaotsakkeiden lukumäärä: %ld\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3036 +#, c-format +msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Lohko-otsakkeiden koko: %ld (tavua)\n" + +# Levennetty tarkoituksella +#: readelf.c:3038 +#, c-format +msgid " Number of section headers: %ld" +msgstr " Lohko-otsakkeiden lukumäärä: %ld" + +# Yläpuolella olevat on levennetty tarkoituksella tämän levyisiksi +#: readelf.c:3043 +#, c-format +msgid " Section header string table index: %ld" +msgstr " Lohko-otsakemerkkijonotaulun indeksi: %ld" + +#: readelf.c:3074 readelf.c:3107 +msgid "program headers" +msgstr "ohjelmaotsakkeet" + +#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609 +#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489 +#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912 +#: readelf.c:11979 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Muisti loppui\n" + +#: readelf.c:3172 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no program headers in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole ohjelmaotsakkeita.\n" + +#: readelf.c:3178 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Elf file type is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Elf-tiedostotyyppi on %s\n" + +#: readelf.c:3179 +#, c-format +msgid "Entry point " +msgstr "Tulokohta " + +#: readelf.c:3181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are %d program headers, starting at offset " +msgstr "" +"\n" +"Ohjelmaotsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta " + +#: readelf.c:3193 readelf.c:3195 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ohjelmaotsakkeet:\n" + +#: readelf.c:3199 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tyyppi Siirros VirtOsoite FyysOsoite TiedKok MuisKok Lip Tasaus\n" + +#: readelf.c:3202 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite TiedKoko MuisKoko Lip Tasaus\n" + +#: readelf.c:3206 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" +msgstr " Tyyppi Siirros VirtuaaliOsoite FyysinenOsoite\n" + +#: readelf.c:3208 +#, c-format +msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" +msgstr " TiedostoKoko MuistiKoko Liput Tasaus\n" + +#: readelf.c:3301 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "useampi kuin yksi dynaaminen segmentti\n" + +#: readelf.c:3312 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" +msgstr "ei .dynamic-lohkoa dynaamisessa segmentissä" + +#: readelf.c:3321 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" +msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin sisällä" + +#: readelf.c:3323 +msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." +msgstr ".dynamic-lohko ei ole dynaamisen segmentin ensimmäinen lohko." + +#: readelf.c:3337 +msgid "Unable to find program interpreter name\n" +msgstr "Ohjelmatulkin nimeä ei löydy\n" + +#: readelf.c:3344 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Requesting program interpreter: %s]" +msgstr "" +"\n" +" [Pyydetään ohjelmatulkkia: %s]" + +# Kartassa kohteet sijoitetaan kartalle toistensa suhteen eri paikkoihin. +#: readelf.c:3356 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +msgstr "" +"\n" +" Lohkosta Segmenttiin sijoittelu:\n" + +#: readelf.c:3357 +#, c-format +msgid " Segment Sections...\n" +msgstr " Segmenttilohkot...\n" + +#: readelf.c:3408 +msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" +msgstr "Virtuaalisia osoitteita ei voi tulkata ilman ohjelmaotsakkeita.\n" + +#: readelf.c:3424 +#, c-format +msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" +msgstr "Virtuaaliosoite 0x%lx ei sijaitse missään PT_LOAD-segmentissä.\n" + +#: readelf.c:3438 readelf.c:3479 +msgid "section headers" +msgstr "lohko-otsakkeet" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:3523 readelf.c:3586 +msgid "symbols" +msgstr "symbolit" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:3533 readelf.c:3596 +msgid "symtab shndx" +msgstr "\"symtab shndx\"-taululle" + +#: readelf.c:3697 readelf.c:3977 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole lohkoja.\n" + +#: readelf.c:3703 +#, c-format +msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" +msgstr "Lohko-otsakkeita on %d kpl, alkaen siirroksesta 0x%lx:\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011 +#: readelf.c:6618 +msgid "string table" +msgstr "merkkijonotaulu" + +#: readelf.c:3765 +msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" +msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia symbolitauluja\n" + +#: readelf.c:3777 +msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" +msgstr "Tiedosto sisältää useita dynaamisia merkkijonotauluja\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:3782 +msgid "dynamic strings" +msgstr "dynaamiset merkkijonot" + +# Lisäsin lainausmerkit selventämään lausetta. +#: readelf.c:3789 +msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" +msgstr "Tiedosto sisältää useita \"symtab shndx\"-tauluja\n" + +# monikkomuoto seuraavasta msgid:stä +#: readelf.c:3828 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohko-otsakkeet:\n" + +# yksikkömuoto edellisestä msgid:stä +#: readelf.c:3830 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohko-otsake:\n" + +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:3834 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" + +# ES on kokonaiskoko, Flg on liput, Lk on Linkki, Inf on Tiedot +#: readelf.c:3837 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirr. Koko Yht Lip Lk Tdt Tasaus\n" + +#: readelf.c:3840 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" +msgstr " [Nr] Nimi Tyyppi Osoite Siirros\n" + +# EntSize voi tarkoittaa Entire Size tai Entity Size +#: readelf.c:3841 +#, c-format +msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" +msgstr " Koko KokonaisKoko Liput Link Tiedot Tasaus\n" + +#: readelf.c:3936 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" +"Lippuavaimet:\n" +" W (kirjoita), A (varaa), X (suorita), M (lomita), S (merkkijonot)\n" +" I (tiedot), L (linkitysjärjestys), G (ryhmä), x (tuntematon)\n" +" O (vaatii käyttöjärjestelmäkohtaista lisäkäsittelyä) o (Käyttöjärjestelmäkohtainen),\n" +" p (suoritinkohtainen)\n" + +#: readelf.c:3954 +#, c-format +msgid "[<unknown>: 0x%x]" +msgstr "[<tuntematon>: 0x%x]" + +#: readelf.c:3984 +msgid "Section headers are not available!\n" +msgstr "Lohko-otsakkeita ei ole saatavilla!\n" + +#: readelf.c:4008 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no section groups in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole lohkoryhmiä.\n" + +# The sh_link field of this section contains the index of the associated SHT_SYMTAB +#: readelf.c:4042 +#, c-format +msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" +msgstr "Virheellinen sh_link-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" + +# The sh_info field holds the section header index, which is displayed in decimal. +#: readelf.c:4061 +#, c-format +msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" +msgstr "Virheellinen sh_info-kenttä ryhmälohkossa \"%s\"\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:4085 readelf.c:6947 +msgid "section data" +msgstr "lohkodata" + +#: readelf.c:4097 +#, c-format +msgid " [Index] Name\n" +msgstr " [Indeksi] Nimi\n" + +#: readelf.c:4114 +#, c-format +msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n" +msgstr "lohko [%5u] on jo ryhmälohkossa [%5u]\n" + +#: readelf.c:4127 +#, c-format +msgid "section 0 in group section [%5u]\n" +msgstr "lohko 0 ryhmälohkossa [%5u]\n" + +#: readelf.c:4224 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +msgstr "" +"\n" +"\"%s\" uudelleensijoituslohko siirroksessa 0x%lx sisältää %ld tavua:\n" + +#: readelf.c:4236 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no dynamic relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole dynaamisia uudelleensijoituksia.\n" + +# Kolme seuraava kuuluu yhteen. Siksi ensimmäinen genetiivimuodossa. +#: readelf.c:4260 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section " +msgstr "" +"\n" +"Uudelleensijoituslohkon " + +# Kuuluu yhteen edellisen ja seuraavan kanssa. +#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "\"%s\"" + +# Kuuluu yhteen kahden edellisen kanssa. +#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027 +#, c-format +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr " siirroksessa 0x%lx on %lu alkiota:\n" + +#: readelf.c:4308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole uudelleensijoituksia.\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:4482 readelf.c:4862 +msgid "unwind table" +msgstr "unwind-taulu" + +#: readelf.c:4540 readelf.c:4959 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +msgstr "Ohittaa odottamattoman uudelleensijoitustyypin %s\n" + +# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. +#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no unwind sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole unwind-lohkoja.\n" + +# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. +#: readelf.c:4661 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find unwind info section for " +msgstr "" +"\n" +"Ei voitu löytää unwind-tietolohkoja kohteelle " + +# Unwind tarkoittaa ilmeisesti jonkun aikaisemman tilanteen palautusta esimerkiksi virhetilanteessa. +#: readelf.c:4673 +msgid "unwind info" +msgstr "unwind-tiedot" + +# Unwind on maaginen lohkonimi ja siksi sitä ei voi kääntää. +#: readelf.c:4675 readelf.c:5024 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind section " +msgstr "" +"\n" +"Unwind-lohko " + +#: readelf.c:5228 readelf.c:5272 +msgid "dynamic section" +msgstr "dynaaminen lohko" + +#: readelf.c:5349 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is no dynamic section in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tässä tiedostossa ei ole dynaamista lohkoa.\n" + +#: readelf.c:5387 +msgid "Unable to seek to end of file!" +msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun!" + +#: readelf.c:5400 +msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" +msgstr "Ei voi määritellä ladattavien symbolien lukumäärää\n" + +#: readelf.c:5435 +msgid "Unable to seek to end of file\n" +msgstr "Hakua ei voi suorittaa tiedoston loppuun\n" + +#: readelf.c:5442 +msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" +msgstr "Dynaamisen merkkijonotaulun pituutta ei voi määritellä\n" + +#: readelf.c:5447 +msgid "dynamic string table" +msgstr "dynaaminen merkkijonotaulu" + +#: readelf.c:5482 +msgid "symbol information" +msgstr "symbolitiedot" + +#: readelf.c:5507 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dynaaminen lohko siirroksessa 0x%lx sisältää %u alkiota:\n" + +#: readelf.c:5510 +#, c-format +msgid " Tag Type Name/Value\n" +msgstr " Tunniste Tyyppi Nimi/Arvo\n" + +#: readelf.c:5546 +#, c-format +msgid "Auxiliary library" +msgstr "Apukirjasto" + +#: readelf.c:5550 +#, c-format +msgid "Filter library" +msgstr "Suodatinkirjasto" + +#: readelf.c:5554 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "Alustustiedosto" + +#: readelf.c:5558 +#, c-format +msgid "Dependency audit library" +msgstr "Riippuvuustarkastuskirjasto" + +#: readelf.c:5562 +#, c-format +msgid "Audit library" +msgstr "Tarkastuskirjasto" + +#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636 +#, c-format +msgid "Flags:" +msgstr "Liput:" + +#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638 +#, c-format +msgid " None\n" +msgstr "Ei mitään\n" + +#: readelf.c:5759 +#, c-format +msgid "Shared library: [%s]" +msgstr "Jaettu kirjasto: [%s]" + +#: readelf.c:5762 +#, c-format +msgid " program interpreter" +msgstr " ohjelmatulkki" + +# soname tarkoittanee *nix-ympäristössä dynaamisen kirjaston libxml.so.6.0.1 -tyyppistä nimeä +#: readelf.c:5766 +#, c-format +msgid "Library soname: [%s]" +msgstr "Kirjaston so-nimi: [%s]" + +# rpath tarkoittanee samaa kuin run-path +#: readelf.c:5770 +#, c-format +msgid "Library rpath: [%s]" +msgstr "Kirjaston rpath: [%s]" + +#: readelf.c:5774 +#, c-format +msgid "Library runpath: [%s]" +msgstr "Kirjaston run-polku: [%s]" + +#: readelf.c:5837 +#, c-format +msgid "Not needed object: [%s]\n" +msgstr "Tarpeeton objekti: [%s]\n" + +#: readelf.c:5951 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Versiomäärittelylohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" + +#: readelf.c:5954 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Osoite: 0x" + +#: readelf.c:5956 readelf.c:6148 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" +msgstr " Siirros: %#08lx Linkki: %lx (%s)\n" + +#: readelf.c:5961 +msgid "version definition section" +msgstr "versiomäärittelylohko" + +# Rev on ilmeisesti revision. +#: readelf.c:5987 +#, c-format +msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06x: Rev: %d Liput: %s" + +#: readelf.c:5990 +#, c-format +msgid " Index: %d Cnt: %d " +msgstr " Indeksi: %d Lkm: %d " + +#: readelf.c:6001 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nimi: %s\n" + +#: readelf.c:6003 +#, c-format +msgid "Name index: %ld\n" +msgstr "Nimi-indeksi: %ld\n" + +#: readelf.c:6018 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Lähde %d: %s\n" + +#: readelf.c:6021 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06x: Lähde %d, nimi-indeksi: %ld\n" + +#: readelf.c:6040 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Versiotarpeet-lohko \"%s\" sisältää %ld alkiota:\n" + +#: readelf.c:6043 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Osoite: 0x" + +#: readelf.c:6045 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" +msgstr " Siirros: %#08lx Linkki lohkoon: %ld (%s)\n" + +# kolme msgid ylempänä on Version needs section. Ilmeisesti tässä pitäisi olla sama +#: readelf.c:6050 +msgid "version need section" +msgstr "versiotarve-lohko" + +#: readelf.c:6072 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %d" +msgstr " %#06x: Versio: %d" + +#: readelf.c:6075 +#, c-format +msgid " File: %s" +msgstr " Tiedosto: %s" + +#: readelf.c:6077 +#, c-format +msgid " File: %lx" +msgstr " Tiedosto: %lx" + +#: readelf.c:6079 +#, c-format +msgid " Cnt: %d\n" +msgstr " Lkm: %d\n" + +#: readelf.c:6097 +#, c-format +msgid " %#06x: Name: %s" +msgstr " %#06x: Nimi: %s" + +#: readelf.c:6100 +#, c-format +msgid " %#06x: Name index: %lx" +msgstr " %#06x: Nimi-indeksi: %lx" + +#: readelf.c:6103 +#, c-format +msgid " Flags: %s Version: %d\n" +msgstr " Liput: %s Versio: %d\n" + +#: readelf.c:6139 +msgid "version string table" +msgstr "versiomerkkijonotaulu" + +#: readelf.c:6143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Versiosymbolilohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n" + +#: readelf.c:6146 +#, c-format +msgid " Addr: " +msgstr " Osoite: " + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:6156 +msgid "version symbol data" +msgstr "versiosymbolidata" + +# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, "*yleinen*" on tasan 9-merkkiä. Suomennos on hiukan slanginen +#: readelf.c:6183 +msgid " 0 (*local*) " +msgstr " 0 (*lokaali*) " + +# Pituus maksimissaan 9 merkkiä, (*globaali*) on liian pitkä +#: readelf.c:6187 +msgid " 1 (*global*) " +msgstr " 1 (*yleinen*) " + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +# Viittaa Elf_External_Verneed-rakenteeseen +#: readelf.c:6223 readelf.c:6677 +msgid "version need" +msgstr "versiotarve" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. +# Viittaa Elf_External_Vernaux -rakenteeseen. +#: readelf.c:6233 +msgid "version need aux (2)" +msgstr "ulkoinen versiotarve (2)" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. +# Viittaa Elf_External_Verdef-rakenteeseen. +#: readelf.c:6275 readelf.c:6740 +msgid "version def" +msgstr "versiomäärittely" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n. +# Viittaa Elf_External_Verdaux-rakenteeseen. +#: readelf.c:6294 readelf.c:6755 +msgid "version def aux" +msgstr "ulkoinen versiomäärittely" + +#: readelf.c:6325 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No version information found in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tästä tiedostosta ei löytynyt versiotietoja.\n" + +#: readelf.c:6456 +msgid "Unable to read in dynamic data\n" +msgstr "Ei voi lukea dynaamista dataa\n" + +#: readelf.c:6509 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information" +msgstr "Ei voi hakea dynaamisten tietojen alkua" + +#: readelf.c:6515 +msgid "Failed to read in number of buckets\n" +msgstr "Buckets-lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" + +#: readelf.c:6521 +msgid "Failed to read in number of chains\n" +msgstr "Ketjujen lukumäärän lukeminen epäonnistui\n" + +#: readelf.c:6541 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Symbolitaulu tiedostovedokselle:\n" + +#: readelf.c:6543 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" + +# Num tarkoittaa ilmeisesti number-sanaa. Bind tarkoittaa ehkä samaa kuin jossain muussa taulukossa BoundTo ? +#: readelf.c:6545 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Buc-lkm: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" + +#: readelf.c:6597 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Symbolitaulu \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n" + +#: readelf.c:6601 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" + +#: readelf.c:6603 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Num: Arvo Koko Tyyppi Sidnta Näkyvyys Ind Nimi\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:6649 +msgid "version data" +msgstr "versiodata" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +# Viittaa Elf_External_Vernaux-rakenteeseen +#: readelf.c:6690 +msgid "version need aux (3)" +msgstr "ulkoinen versiotarve (3)" + +#: readelf.c:6715 +msgid "bad dynamic symbol" +msgstr "virheellinen dynaaminen symboli" + +#: readelf.c:6778 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dynaamisia symbolitietoja ei ole näytettävälle symbolille.\n" + +#: readelf.c:6790 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"Bucket-luettelopituuden histogrammi (yhteensä %lu bucketista):\n" + +#: readelf.c:6792 +#, c-format +msgid " Length Number %% of total Coverage\n" +msgstr " Pituus Numero %% kaikesta Yhteensä\n" + +#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159 +msgid "Out of memory" +msgstr "Muisti loppui" + +#: readelf.c:6862 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dynaaminen info-segmentti siirroksessa 0x%lx sisältää %d alkiota:\n" + +#: readelf.c:6865 +#, c-format +msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" +msgstr " Num: Nimi Sidotaan Liput\n" + +#: readelf.c:6917 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Assembly dump of section %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohkon %s assembly-vedos\n" + +#: readelf.c:6938 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohkossa \"%s\" ei ole vedostettavaa dataa.\n" + +#: readelf.c:6943 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohkon \"%s\" heksadesimaalilukuvedos:\n" + +#: readelf.c:7090 +msgid "badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "virheellisesti muotoiltu laajennusrivin käskykoodi tavattu!\n" + +#: readelf.c:7097 +#, c-format +msgid " Extended opcode %d: " +msgstr " Laajennettu käskykoodi %d: " + +#: readelf.c:7102 +#, c-format +msgid "" +"End of Sequence\n" +"\n" +msgstr "" +"Sekvenssin loppu\n" +"\n" + +#: readelf.c:7108 +#, c-format +msgid "set Address to 0x%lx\n" +msgstr "aseta osoitteeksi 0x%lx\n" + +#: readelf.c:7113 +#, c-format +msgid " define new File Table entry\n" +msgstr " määrittele uusi tiedostotaulualkio\n" + +#: readelf.c:7114 readelf.c:9032 +#, c-format +msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" +msgstr " Alkio\tHakemisto\tAika\tKoko\tNimi\n" + +#: readelf.c:7116 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" + +#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046 +#: readelf.c:9048 +#, c-format +msgid "%lu\t" +msgstr "%lu\t" + +#: readelf.c:7124 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" + +#: readelf.c:7128 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: length %d\n" +msgstr "TUNTEMATON: pituus %d\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:7155 +msgid "debug_str section data" +msgstr "debug_str-lohkodata" + +#: readelf.c:7173 +msgid "<no .debug_str section>" +msgstr "<ei .debug_str-lohkoa>" + +#: readelf.c:7176 +msgid "<offset is too big>" +msgstr "<siirros on liian suuri>" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:7201 +msgid "debug_loc section data" +msgstr "debug_loc-lohkodata" + +#: readelf.c:7235 +msgid "debug_range section data" +msgstr "debug_range-lohkodata" + +#: readelf.c:7307 +#, c-format +msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" +msgstr "%s: hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela%s uudelleensijoiteltaessa\n" + +#: readelf.c:7321 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" +msgstr "hypättiin odottamattoman symbolityypin %s yli lohkoa .rela.%s uudelleensijoiteltaessa\n" + +#: readelf.c:7565 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %lx" +msgstr "Tuntematon tunnistearvo: %lx" + +#: readelf.c:7601 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "Tuntematon FORM-arvo: %lx" + +#: readelf.c:7610 +#, c-format +msgid " %lu byte block: " +msgstr " %lu:n tavun lohko: " + +#: readelf.c:7944 +#, c-format +msgid "(User defined location op)" +msgstr "(Käyttäjän määrittelemä sijoituskäskykoodi)" + +#: readelf.c:7946 +#, c-format +msgid "(Unknown location op)" +msgstr "(Tuntematon sijoituskäskykoodi)" + +#: readelf.c:8015 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" +msgstr "Sisäinen virhe: DWARF-versio ei ole 2 eikä 3.\n" + +#: readelf.c:8113 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" +msgstr "DW_FORM_data8 ei ole tuettu, kun sizeof (unsigned long) != 8\n" + +#: readelf.c:8162 +#, c-format +msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" +msgstr " (epäsuora merkkijono, siirros: 0x%lx): %s" + +#: readelf.c:8171 +#, c-format +msgid "Unrecognized form: %d\n" +msgstr "Tunnistamaton muoto: %d\n" + +#: readelf.c:8256 +#, c-format +msgid "(not inlined)" +msgstr "(ei inline-funktiona)" + +#: readelf.c:8259 +#, c-format +msgid "(inlined)" +msgstr "(inline-funktiona)" + +#: readelf.c:8262 +#, c-format +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(määritelty inline-funktiona, mutta määrittelystä ei ole välitetty)" + +#: readelf.c:8265 +#, c-format +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(määritelty inline-funktiona ja toteutettu sellaisena)" + +#: readelf.c:8268 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" +msgstr " (Tuntematon inline-funktion attribuuttiarvo: %lx)" + +#: readelf.c:8413 readelf.c:9537 +#, c-format +msgid " [without DW_AT_frame_base]" +msgstr " [DW_AT_frame_base puuttuu]" + +#: readelf.c:8416 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(sijoitusluettelo)" + +#: readelf.c:8534 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Tuntematon AT-arvo: %lx" + +# comp units tarkoittanee compilation unit eli käännösyksikköä? +#: readelf.c:8602 +msgid "No comp units in .debug_info section ?" +msgstr "Ei käännösyksikköjä .debug_info-lohkossa ?" + +#: readelf.c:8611 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" +msgstr "Muistia ei ole tarpeeksi %u:n alkion debugtietotaulukolle" + +#: readelf.c:8619 readelf.c:9630 +#, c-format +msgid "" +"The section %s contains:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lohko %s sisältää:\n" +"\n" + +#: readelf.c:8693 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" +msgstr " Käännösyksikkö @ %lx:\n" + +# Välilyöntilisäys +#: readelf.c:8694 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Pituus: %ld\n" + +# Välilyöntilisäys +#: readelf.c:8695 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versio: %d\n" + +# Välilyöntilisäys +#: readelf.c:8696 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: %ld\n" +msgstr " Lyhennesiirros: %ld\n" + +# Välilyöntilisäys +#: readelf.c:8697 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Osoitinkoko: %d\n" + +#: readelf.c:8702 +msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" +msgstr "Vain version 2 ja 3 DWARF-debug-tietoja tuetaan nykyään.\n" + +#: readelf.c:8717 +msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" +msgstr "Ei voi paikantaa .debug_abbrev-lohkoa!\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:8722 +msgid "debug_abbrev section data" +msgstr "debug_abbrev-lohkodata" + +#: readelf.c:8759 +#, c-format +msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +msgstr "Lyhennetaulusta ei voi paikantaa alkiota %lu\n" + +#: readelf.c:8765 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" +msgstr " <%d><%lx>: Lyhennenumero: %lu (%s)\n" + +# %s-parametri on lohkon nimi. Valinnaisesti palautetaan offset debug_info-lohkoon, jos sellainen on +#: readelf.c:8838 +#, c-format +msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" +msgstr "%s-lohkossa ei ole .debug_info-lohkoa\n" + +# %s-parametri on lohkon nimi. Lähdekoodissa tämä ja rivin 8847 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman. +#: readelf.c:8845 +#, c-format +msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" +msgstr "%s-lohkossa on useampia käännösyksikköjä kuin .debug_info-lohkossa.\n" + +# Lähdekoodissa tämä ja rivin 8845 teksti muodostavat yhteenliitetyn kahdelle riville jaetun sanoman. +#: readelf.c:8847 +#, c-format +msgid "" +"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" +"\n" +msgstr "" +"Oletetaan, että osoitinkoko on sama kuin edellisessä .debug_info-lohkon käännösyksikössä eli %d.\n" +"\n" + +#: readelf.c:8891 +msgid "extracting information from .debug_info section" +msgstr "puretaan tietoja .debug_info-lohkosta" + +#: readelf.c:8909 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohkon %s debug-sisällön vedos:\n" +"\n" + +#: readelf.c:8948 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "Rivitiedot näyttävät olevan rikkoutuneita - lohko on liian pieni\n" + +#: readelf.c:8957 +msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" +msgstr "Vain DWARF-versioiden 2 ja 3 rivitiedot on nykyisin tuettu.\n" + +# DWARF2_Internal_LineInfo-lohkon pituus. Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: readelf.c:8984 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Pituus: %ld\n" + +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: readelf.c:8985 +#, c-format +msgid " DWARF Version: %d\n" +msgstr " DWARF-versio: %d\n" + +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: readelf.c:8986 +#, c-format +msgid " Prologue Length: %d\n" +msgstr " Esitoimipituus: %d\n" + +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: readelf.c:8987 +#, c-format +msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" +msgstr " Minimikäskypituus: %d\n" + +#: readelf.c:8988 +#, c-format +msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" +msgstr " Kohteen \"is_stmt\" alkuarvo: %d\n" + +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: readelf.c:8989 +#, c-format +msgid " Line Base: %d\n" +msgstr " Rivin kantaluku: %d\n" + +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: readelf.c:8990 +#, c-format +msgid " Line Range: %d\n" +msgstr " Rivinumeroalue: %d\n" + +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: readelf.c:8991 +#, c-format +msgid " Opcode Base: %d\n" +msgstr " Käskykoodin kantaluku: %d\n" + +# Välilyönti lisätty tarkoituksella. +#: readelf.c:8992 +#, c-format +msgid " (Pointer size: %u)\n" +msgstr " (Osoitinkoko: %u)\n" + +#: readelf.c:9001 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Käskykoodit:\n" + +#: readelf.c:9004 +#, c-format +msgid " Opcode %d has %d args\n" +msgstr " Käskykoodilla %d on %d argumenttia\n" + +#: readelf.c:9010 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" Hakemistotaulu on tyhjä.\n" + +#: readelf.c:9013 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" Hakemistotaulu:\n" + +#: readelf.c:9017 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: readelf.c:9028 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" Tiedostonimitaulu on tyhjä.\n" + +#: readelf.c:9031 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table:\n" +msgstr "" +"\n" +" Tiedostonimitaulu:\n" + +#: readelf.c:9039 +#, c-format +msgid " %d\t" +msgstr " %d\t" + +#: readelf.c:9050 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#. Now display the statements. +#: readelf.c:9058 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Line Number Statements:\n" +msgstr "" +"\n" +" Rivi Numero Lause:\n" + +#: readelf.c:9073 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" +msgstr " Erikoiskäskykoodi %d: etene %d tavua osoitteeseen 0x%lx" + +#: readelf.c:9077 +#, c-format +msgid " and Line by %d to %d\n" +msgstr " ja %d riviä riville %d\n" + +#: readelf.c:9088 +#, c-format +msgid " Copy\n" +msgstr " Kopioi\n" + +#: readelf.c:9095 +#, c-format +msgid " Advance PC by %d to %lx\n" +msgstr " Kasvata PC:tä arvolla %d arvoon %lx\n" + +#: readelf.c:9103 +#, c-format +msgid " Advance Line by %d to %d\n" +msgstr " Kasvata riviä arvolla %d arvoon %d\n" + +#: readelf.c:9110 +#, c-format +msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" +msgstr " Aseta tiedostonimi tiedostonimitaulun alkioon %d\n" + +#: readelf.c:9118 +#, c-format +msgid " Set column to %d\n" +msgstr " Aseta sarakkeeksi %d\n" + +#: readelf.c:9125 +#, c-format +msgid " Set is_stmt to %d\n" +msgstr " Aseta is_stmt-arvoksi %d\n" + +#: readelf.c:9130 +#, c-format +msgid " Set basic block\n" +msgstr " Aseta peruslohko\n" + +#: readelf.c:9138 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" +msgstr " Kasvata PC:tä vakiolla %d arvoon 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9146 +#, c-format +msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" +msgstr " Kasvata PC:tä kiinteäkokoisella summalla %d arvoon 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9151 +#, c-format +msgid " Set prologue_end to true\n" +msgstr " Aseta prologue_end-arvoksi true\n" + +#: readelf.c:9155 +#, c-format +msgid " Set epilogue_begin to true\n" +msgstr " Aseta epilogue_begin-arvoksi true\n" + +#: readelf.c:9161 +#, c-format +msgid " Set ISA to %d\n" +msgstr " Aseta ISA-arvoksi %d\n" + +#: readelf.c:9165 +#, c-format +msgid " Unknown opcode %d with operands: " +msgstr " Tuntematon käskykoodi %d, jonka operandit ovat: " + +#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lohkon %s sisältö:\n" +"\n" + +# tarkoittaako pubnames julkisia nimiä? +#: readelf.c:9233 +msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +msgstr "Vain DWARF 2:n ja 3:n pub-nimet ovat nykyisin tuettuja\n" + +#: readelf.c:9240 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Pituus: %ld\n" + +#: readelf.c:9242 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versio: %d\n" + +#: readelf.c:9244 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %ld\n" + +#: readelf.c:9246 +#, c-format +msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Alueen koko .debug_info-lohkossa: %ld\n" + +#: readelf.c:9249 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset\tName\n" +msgstr "" +"\n" +" Siirros\tNimi\n" + +#: readelf.c:9300 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - rivinro:%d tied.nro:%d\n" + +#: readelf.c:9306 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_end_file\n" +msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" + +# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa +#: readelf.c:9314 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - rivinro: %d makro : %s\n" + +# lineno tarkoittaa ilmeisesti rivinumeroa +#: readelf.c:9323 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - rivinro: %d makro : %s\n" + +#: readelf.c:9335 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - vakio : %d merkkijono : %s\n" + +# Seuraava on taulukon otsikko. Itse taulukko on leveydeltään: " %ld %s [%s]". Viimeinen [%s] sisältää tekstin "has children" tai "no children". +#: readelf.c:9363 +#, c-format +msgid " Number TAG\n" +msgstr " Numero Tunniste\n" + +# Tämä pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä !! +#: readelf.c:9369 +#, c-format +msgid " %ld %s [%s]\n" +msgstr " %ld %s [%s]\n" + +#: readelf.c:9372 +msgid "has children" +msgstr "on jälkeläisiä" + +#: readelf.c:9372 +msgid "no children" +msgstr "ei jälkeläisiä" + +# Seuraava pitäisi oikeastaan jättää pois käännettävistä teksteistä. +#: readelf.c:9375 +#, c-format +msgid " %-18s %s\n" +msgstr " %-18s %s\n" + +#: readelf.c:9410 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The .debug_loc section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohko .debug_loc on tyhjä.\n" + +#. FIXME: Should we handle this case? +#: readelf.c:9455 +msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr "Sijaintiluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" + +#: readelf.c:9458 +msgid "No location lists in .debug_info section!\n" +msgstr "Ei sijaintiluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" + +#: readelf.c:9461 +#, c-format +msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n" +msgstr "Sijaintiluettelot .debug_loc-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9464 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the .debug_loc section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lohkon .debug_loc sisältö:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9465 +#, c-format +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " Siirros Alku Loppu Lauseke\n" + +#: readelf.c:9495 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Lohkossa .debug_loc on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" + +#: readelf.c:9498 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Lohkossa debug_loc on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" + +#: readelf.c:9512 readelf.c:9837 +#, c-format +msgid " %8.8lx <End of list>\n" +msgstr " %8.8lx <Luettelon loppu>\n" + +#: readelf.c:9540 readelf.c:9854 +msgid " (start == end)" +msgstr " (alku == loppu)" + +#: readelf.c:9542 readelf.c:9856 +msgid " (start > end)" +msgstr " (alku > loppu)" + +#: readelf.c:9566 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The .debug_str section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohko .debug_str on tyhjä.\n" + +#: readelf.c:9570 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the .debug_str section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lohkon .debug_str sisältö:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9675 +msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" +msgstr "Vain DWARF 2- ja 3-aranges on nykyisin tuettu.\n" + +#: readelf.c:9679 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Pituus: %ld\n" + +#: readelf.c:9680 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versio: %d\n" + +#: readelf.c:9681 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" +msgstr " Siirros lohkoon .debug_info: %lx\n" + +#: readelf.c:9682 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Osoitinkoko: %d\n" + +#: readelf.c:9683 +#, c-format +msgid " Segment Size: %d\n" +msgstr " Segmenttikoko: %d\n" + +#: readelf.c:9685 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Osoite Pituus\n" + +#: readelf.c:9741 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The .debug_ranges section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohko .debug_ranges on tyhjä.\n" + +#. FIXME: Should we handle this case? +#: readelf.c:9786 +msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" +msgstr "Lukualueluettelot .debug_info-lohkossa eivät ole nousevassa järjestyksessä!\n" + +#: readelf.c:9789 +msgid "No range lists in .debug_info section!\n" +msgstr "Ei lukualueluetteloja .debug_info-lohkossa!\n" + +#: readelf.c:9792 +#, c-format +msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n" +msgstr "Lukualueluettelot .debug_ranges-lohkossa alkavat osoitteesta 0x%lx\n" + +#: readelf.c:9795 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the .debug_ranges section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Lohkon .debug_ranges sisältö:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9796 +#, c-format +msgid " Offset Begin End\n" +msgstr " Siirros Alku Loppu\n" + +#: readelf.c:9820 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +msgstr "Lohkossa .debug_ranges on aukko [0x%lx - 0x%lx].\n" + +#: readelf.c:9823 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" +msgstr "Lohkossa .debug_ranges on päällekkäisyys [0x%lx - 0x%lx].\n" + +#: readelf.c:10017 +#, c-format +msgid "The section %s contains:\n" +msgstr "Lohko %s sisältää:\n" + +#: readelf.c:10663 +#, c-format +msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" +msgstr "ei-tuettu tai tuntematon DW_CFA_%d\n" + +#: readelf.c:10688 +#, c-format +msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" +msgstr "Lohkon %s debug-sisällön näyttäminen ei ole vielä tuettu.\n" + +#: readelf.c:10732 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no debugging data.\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohkossa \"%s\" ei ole debuggausdataa.\n" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:10746 +msgid "debug section data" +msgstr "debug-lohkodata" + +#: readelf.c:10765 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug section: %s\n" +msgstr "Tunnistamaton debug-lohko: %s\n" + +#: readelf.c:10800 +#, c-format +msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "Lohkoa %d ei voitu vedostaa, koska sitä ei ole olemassa!\n" + +# liblist-merkkijonotaulu ? +#: readelf.c:10872 readelf.c:11236 +msgid "liblist" +msgstr "liblist" + +#: readelf.c:10961 +msgid "options" +msgstr "valitsimet" + +#: readelf.c:10991 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohko \"%s\" sisältää %d alkiota:\n" + +# Virheilmoitus ennen maagisen .conflict-lohkon luontia (.conflict-lohkoa ei luoda). +#: readelf.c:11152 +msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" +msgstr "ristiriitaluettelo löydetty ilman dynaamista symbolitaulua" + +# conflict-lohko ? +#: readelf.c:11168 readelf.c:11182 +msgid "conflict" +msgstr "ristiriita" + +#: readelf.c:11192 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Lohko \".conflict\" sisältää %lu alkiota:\n" + +# Num on ehkä numero? +#: readelf.c:11194 +msgid " Num: Index Value Name" +msgstr " Num: Indeksi Arvo Nimi" + +#: readelf.c:11243 +msgid "liblist string table" +msgstr "liblist-merkkijonotaulu" + +#: readelf.c:11252 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Kirjastoluettelolohko \"%s\" sisältää %lu alkiota:\n" + +#: readelf.c:11303 +msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" +msgstr "NT_AUXV (apuvektori)" + +#: readelf.c:11305 +msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" +msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus-rakenne)" + +#: readelf.c:11307 +msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGSET (liukulukurekistereitä)" + +#: readelf.c:11309 +msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" +msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo-rakenne)" + +# task on suomeksi tehtävä, mutta tässä tarkoitetaan +# ilmeisesti task (struct)-rakennetta +#: readelf.c:11311 +msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" +msgstr "NT_TASKSTRUCT (task-rakenne)" + +#: readelf.c:11313 +msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" +msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs-rakenne)" + +#: readelf.c:11315 +msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" +msgstr "NT_PSTATUS (pstatus-rakenne)" + +#: readelf.c:11317 +msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGS (liukulukurekistereitä)" + +#: readelf.c:11319 +msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" +msgstr "NT_PSINFO (psinfo-rakenne)" + +#: readelf.c:11321 +msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" +msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t-rakenne)" + +#: readelf.c:11323 +msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" +msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t-rakenne)" + +#: readelf.c:11325 +msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" +msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus-rakenne)" + +#: readelf.c:11333 +msgid "NT_VERSION (version)" +msgstr "NT_VERSION (versio)" + +#: readelf.c:11335 +msgid "NT_ARCH (architecture)" +msgstr "NT_ARCH (arkkitehtuuri)" + +#: readelf.c:11340 readelf.c:11362 +#, c-format +msgid "Unknown note type: (0x%08x)" +msgstr "Tuntematon note-segmenttityyppi: (0x%08x)" + +#. NetBSD core "procinfo" structure. +#: readelf.c:11352 +msgid "NetBSD procinfo structure" +msgstr "NetBSD procinfo-rakenne" + +#: readelf.c:11379 readelf.c:11393 +msgid "PT_GETREGS (reg structure)" +msgstr "PT_GETREGS (reg-rakenne)" + +# fpreg viittaa ilmeisesti floating point registers eli liukulukurekistereihin +#: readelf.c:11381 readelf.c:11395 +msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" +msgstr "PT_GETFPREGS (fpreg-rakenne)" + +#: readelf.c:11401 +#, c-format +msgid "PT_FIRSTMACH+%d" +msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" + +# Viimeinen %s-parametri virheilmoituksessa: Unable to seek to 0x%x for %s\n +#: readelf.c:11447 +msgid "notes" +msgstr "notes" + +#: readelf.c:11453 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +msgstr "" +"\n" +"Notes-segmenttejä siirroksessa 0x%08lx pituudella 0x%08lx:\n" + +# Toinen sarkain pois ensimmäisestä väliköstä, koska Omistajat on pitempi kuin Owner +#: readelf.c:11455 +#, c-format +msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" +msgstr " Omistajat\tData-koko\tKuvaus\n" + +#: readelf.c:11474 +#, c-format +msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n" +msgstr "rikkoutunut note-segmentti löytyi siirroksesta %x kohteeseen ydin notes\n" + +# Tarkoittaako descsize samaa kuin description size? +#: readelf.c:11476 +#, c-format +msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" +msgstr " tyyppi:%x,nimikoko:%08lx,kuvauskoko: %08lx\n" + +#: readelf.c:11574 +#, c-format +msgid "No note segments present in the core file.\n" +msgstr "Ydintiedostossa ei ole note-segmenttejä\n" + +#: readelf.c:11653 +msgid "" +"This instance of readelf has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Tähän readelf-binaariin ei ole käännetty tukea 64-bittiselle\n" +"datatyypille, joten 64-bittisiä ELF-tiedostoja ei voida lukea.\n" + +#: readelf.c:11700 readelf.c:12059 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file header\n" +msgstr "%s: Tiedosto-otsakkeen lukeminen epäonnistui\n" + +#: readelf.c:11713 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"File: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Tiedosto: %s\n" + +#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header\n" +msgstr "%s: ei voi lukea arkisto-otsaketta\n" + +#: readelf.c:11887 +#, c-format +msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" +msgstr "%s: ei voi hypätä arkistosymbolitaulun yli\n" + +#: readelf.c:11919 +#, c-format +msgid "%s: failed to read string table\n" +msgstr "%s: ei voi lukea merkkijonotaulua\n" + +#: readelf.c:11955 +#, c-format +msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" +msgstr "%s: virheellinen arkistomerkkijonotaulun siirros %lu\n" + +#: readelf.c:11971 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s: virheellinen arkistotiedostonimi\n" + +#: readelf.c:12003 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" +msgstr "%s: seuraavan arkisto-otsakkeen haku epäonnistui\n" + +#: readelf.c:12037 +#, c-format +msgid "'%s': No such file\n" +msgstr "\"%s\": Tiedostoa ei löydy\n" + +# stat-kutsu tiedostonimellä %s epäonnistui, seurauksena tämä sanoma +#: readelf.c:12039 +#, c-format +msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei löytynyt. Järjestelmävirhesanoma: %s\n" + +#: readelf.c:12046 +#, c-format +msgid "'%s' is not an ordinary file\n" +msgstr "\"%s\" ei ole tavallinen tiedosto\n" + +#: readelf.c:12053 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "Syötetiedosto \"%s\" ei ole luettava.\n" + +#: rename.c:127 +#, c-format +msgid "%s: cannot set time: %s" +msgstr "%s: ei voi asettaa aikaa: %s" + +# Lisäsin ylimääräisen pilkun selventämään suomennosta +#. We have to clean up here. +#: rename.c:162 rename.c:200 +#, c-format +msgid "unable to rename '%s' reason: %s" +msgstr "tiedoston \"%s\" nimeä ei onnistuttu muuttamaan, syy: %s" + +# Selvensin hiukan suomennosta lisäämällä ylimääräisen pilkun +#: rename.c:208 +#, c-format +msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" +msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voitu kopioida, syy: %s " + +#: resbin.c:132 +#, c-format +msgid "%s: not enough binary data" +msgstr "%s: binaaridataa ei ole tarpeeksi" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:148 +msgid "null terminated unicode string" +msgstr "null-päätteinen unicode-merkkijono" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:175 resbin.c:181 +msgid "resource ID" +msgstr "resurssi-ID" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:221 +msgid "cursor" +msgstr "kohdistin" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:253 resbin.c:260 +msgid "menu header" +msgstr "valikko-otsake" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:270 +msgid "menuex header" +msgstr "menuex-valikko-otsake" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:274 +msgid "menuex offset" +msgstr "menuex-valikkosiirros" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:281 +#, c-format +msgid "unsupported menu version %d" +msgstr "ei-tuettu valikkoversio %d" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384 +msgid "menuitem header" +msgstr "menuitem-valikkoalkio-otsake" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:414 +msgid "menuitem" +msgstr "menuitem-valikkoalkio" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:453 resbin.c:481 +msgid "dialog header" +msgstr "valintaikkunaotsake" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:471 +#, c-format +msgid "unexpected DIALOGEX version %d" +msgstr "odottamaton DIALOGEX-versio %d" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:516 +msgid "dialog font point size" +msgstr "valintaikkunan kirjainlajin pistekoko" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:524 +msgid "dialogex font information" +msgstr "dialogex-valintaikkunan kirjainlajitietoja" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:550 resbin.c:568 +msgid "dialog control" +msgstr "valintaikkunaohjain" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:560 +msgid "dialogex control" +msgstr "dialogex-valintaikkunaohjain" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:589 +msgid "dialog control end" +msgstr "valintaikkunaohjainloppu" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:601 +msgid "dialog control data" +msgstr "valintaikkunaohjaindataa" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:642 +msgid "stringtable string length" +msgstr "stringtable-merkkijonopituus" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:652 +msgid "stringtable string" +msgstr "stringtable-merkkijono" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:683 +msgid "fontdir header" +msgstr "fontdir-otsake" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:696 +msgid "fontdir" +msgstr "fontdir" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:712 +msgid "fontdir device name" +msgstr "fontdir-laitenimi" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data". Lainausmerkit lisätty. +#: resbin.c:718 +msgid "fontdir face name" +msgstr "\"fontdir face\"-nimi" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:759 +msgid "accelerator" +msgstr "accelerator-rakenne" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:819 +msgid "group cursor header" +msgstr "ryhmäkohdistinotsake" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:823 +#, c-format +msgid "unexpected group cursor type %d" +msgstr "odottamaton ryhmäkohdistintyyppi %d" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:838 +msgid "group cursor" +msgstr "ryhmäkohdistin" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:875 +msgid "group icon header" +msgstr "ryhmäkuvakeotsake" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:879 +#, c-format +msgid "unexpected group icon type %d" +msgstr "odottamaton ryhmäkuvaketyyppi %d" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:894 +msgid "group icon" +msgstr "ryhmäkuvake" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:957 resbin.c:1174 +msgid "unexpected version string" +msgstr "odottamaton versiomerkkijono" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:989 +#, c-format +msgid "version length %d does not match resource length %lu" +msgstr "versiopituus %d ei täsmää resurssipituuden %lu kanssa" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:993 +#, c-format +msgid "unexpected version type %d" +msgstr "odottamaton versiotyyppi %d" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1005 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version information length %d" +msgstr "odottamaton kiinteä versiotietopituus %d" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:1008 +msgid "fixed version info" +msgstr "kiinteä versiotieto" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1012 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version signature %lu" +msgstr "odottamaton kiinteä versioallekirjoitus %lu" + +# parametri fatal-tulostukseen +# versiotietoversio on hiukan tautofoninen? +#: resbin.c:1016 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version info version %lu" +msgstr "odottamaton kiinteä versiotietoversio %lu" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:1045 +msgid "version var info" +msgstr "version var-tiedot" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1062 +#, c-format +msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" +msgstr "odottamaton stringfileinfo-arvopituus %d" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1072 +#, c-format +msgid "unexpected version stringtable value length %d" +msgstr "odottamaton versio-stringtable-arvopituus %d" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1106 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" +msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d != %d + %d" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1117 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %d < %d" +msgstr "odottamaton versiomerkkijonopituus %d < %d" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1134 +#, c-format +msgid "unexpected varfileinfo value length %d" +msgstr "odottamaton varfileinfo-arvopituus %d" + +# alkuosa tulostukseen "%s: not enough binary data" +#: resbin.c:1153 +msgid "version varfileinfo" +msgstr "versio varfileinfo" + +# parametri fatal-tulostukseen +#: resbin.c:1168 +#, c-format +msgid "unexpected version value length %d" +msgstr "odottamaton versioarvopituus %d" + +#: rescoff.c:126 +msgid "filename required for COFF input" +msgstr "COFF-syötteeseen vaaditaan tiedostonimi" + +# %s -parametri sisältää COFF-syötetiedoston nimen, resource section-nimi COFF-tiedostossa on aina .rsrc +#: rescoff.c:143 +#, c-format +msgid "%s: no resource section" +msgstr "%s: ei resurssilohkoa" + +#: rescoff.c:150 +msgid "can't read resource section" +msgstr "ei voi lukea resurssilohkoa" + +# ensimmäinen parametri tiedostonimi, toinen parametri virhesanoma +#: rescoff.c:174 +#, c-format +msgid "%s: %s: address out of bounds" +msgstr "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:190 +msgid "directory" +msgstr "hakemisto" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:218 +msgid "named directory entry" +msgstr "nimetty hakemistoalkio" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:227 +msgid "directory entry name" +msgstr "hakemistoalkion nimi" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:247 +msgid "named subdirectory" +msgstr "nimetty alihakemisto" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:255 +msgid "named resource" +msgstr "nimetty resurssi" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:270 +msgid "ID directory entry" +msgstr "ID-hakemiston alkio" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:287 +msgid "ID subdirectory" +msgstr "ID-alihakemisto" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:295 +msgid "ID resource" +msgstr "ID-resurssi" + +# fatal-tulosteen parametri +#: rescoff.c:318 +msgid "resource type unknown" +msgstr "resurssityyppi tuntematon" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:321 +msgid "data entry" +msgstr "data-alkio" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:329 +msgid "resource data" +msgstr "resurssidataa" + +# toinen parametri viestissä "%s: %s: osoite ei ole lukualueen sisällä" +#: rescoff.c:334 +msgid "resource data size" +msgstr "resurssidatakoko" + +# fatal-tulosteen parametri +#: rescoff.c:427 +msgid "filename required for COFF output" +msgstr "COFF-tulosteeseen vaaditaan tiedostonimi" + +# bfd_fatal-tulosteen parametri +#: rescoff.c:719 +msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" +msgstr "ei voi saada BFD_RELOC_RVA-uudelleensijoitustyyppiä" + +#: resrc.c:238 resrc.c:309 +#, c-format +msgid "can't open temporary file `%s': %s" +msgstr "tilapäistä tiedostoa \"%s\" ei voi avata: %s" + +#: resrc.c:244 +#, c-format +msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" +msgstr "vakiotulostetta: \"%s\" ei voi uudelleenohjata: %s" + +#: resrc.c:260 +#, c-format +msgid "%s %s: %s" +msgstr "%s %s: %s" + +#: resrc.c:305 +#, c-format +msgid "can't execute `%s': %s" +msgstr "kohdetta \"%s\": %s ei voi suorittaa" + +#: resrc.c:314 +#, c-format +msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" +msgstr "Käytetään tilapäistä tiedostoa \"%s\" lukemaan esikääntäjätuloste\n" + +#: resrc.c:321 +#, c-format +msgid "can't popen `%s': %s" +msgstr "ei voi kutsua popen:ia \"%s\": %s" + +#: resrc.c:323 +#, c-format +msgid "Using popen to read preprocessor output\n" +msgstr "Käytetään popen:ia lukemaan esikääntäjätuloste\n" + +#: resrc.c:362 +#, c-format +msgid "Tried `%s'\n" +msgstr "Yritettiin \"%s\"\n" + +#: resrc.c:373 +#, c-format +msgid "Using `%s'\n" +msgstr "Käytetään \"%s\"\n" + +# Ensimmäinen parametri errmsg_fmt, toinen parametrit errmsg_arg, kolmas parametri virhenumero muutettuna merkkijonoselitykseksi +#: resrc.c:529 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s\n" +msgstr "%s:%d: %s\n" + +#: resrc.c:537 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF" +msgstr "%s: odottamaton tiedostonloppumerkki" + +# fread-kutsu palautti vähemmän kuin odotettiin +#: resrc.c:586 +#, c-format +msgid "%s: read of %lu returned %lu" +msgstr "%s: lukeminen palautti %lu merkistä (vain) %lu" + +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: resrc.c:624 resrc.c:1134 +#, c-format +msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" +msgstr "stat-kutsu ei onnistunut bittikarttatiedostossa \"%s\": %s" + +#: resrc.c:675 +#, c-format +msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" +msgstr "kohdistintiedosto \"%s\" ei sisällä kohdistindataa" + +# Ensimmäinen parametri %s sisältää tiedostonimen, parametri %lu sisältää offsetin ja viimeinen %s sisältää stderror(errno)-tyyppisen virheilmoituksen. +#: resrc.c:707 resrc.c:1003 +#, c-format +msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" +msgstr "%s: fseek-kutsu kohtaan %lu epäonnistui: %s" + +#: resrc.c:831 +msgid "help ID requires DIALOGEX" +msgstr "Ohje-ID vaatii DIALOGEX:n" + +#: resrc.c:833 +msgid "control data requires DIALOGEX" +msgstr "ohjaindata vaatii DIALOGEX:n" + +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: resrc.c:861 +#, c-format +msgid "stat failed on font file `%s': %s" +msgstr "stat-kutsu ei onnistunut kirjasintiedostossa \"%s\": %s" + +#: resrc.c:972 +#, c-format +msgid "icon file `%s' does not contain icon data" +msgstr "kuvaketiedosto \"%s\" ei sisällä kuvakedataa" + +# stat on *nix-ympäristön vakiokomentoja (katso: man stat) +#: resrc.c:1273 resrc.c:1308 +#, c-format +msgid "stat failed on file `%s': %s" +msgstr "stat-kutsu ei onnistunut tiedostossa \"%s\": %s" + +#: resrc.c:1494 +#, c-format +msgid "can't open `%s' for output: %s" +msgstr "ei voi avata kohdetta \"%s\" tulosteeseen: %s" + +#: size.c:81 +#, c-format +msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" +msgstr " Näyttää binaaritiedostojen sisäisten lohkojen koot\n" + +#: size.c:82 +#, c-format +msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" +msgstr " Jos syötetiedosto(j)a ei ole annettu, a.out on oletussyötetiedostona\n" + +#: size.c:83 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" +" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Valitsee tulostetyylin (oletus on %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Näyttää numerot oktaali-, desimaali- tai heksadesimaalilukuna\n" +" -t --totals Näyttää kokonaiskoot (vain Berkeley)\n" +" --target=<bfd-nimi> Asettaa binaaritiedoston muodon\n" +" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Näyttää ohjelman version\n" +"\n" + +#: size.c:153 +#, c-format +msgid "invalid argument to --format: %s" +msgstr "virheellinen argumentti valitsimelle --format: %s" + +#: size.c:180 +#, c-format +msgid "Invalid radix: %s\n" +msgstr "Virheellinen kantaluku: %s\n" + +#: srconv.c:1722 +#, c-format +msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" +msgstr "Muuntaa COFF-objektitiedoston SYSROFF-objektitiedostoksi\n" + +# COMMON on lohko,joka sisältää yleisiä symboleja, joille ei ole vielä varattu muistia. +#: srconv.c:1723 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" +" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" +" -d --debug Display information about what is being done\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Valinnat ovat:\n" +" -q --quick (Vanhentunut - ei välitetä)\n" +" -n --noprescan Ei suorita selausta common-lohkojen muuntamiseksi defs-lohkoiksi\n" +" -d --debug Näyttää tietoja siitä mitä ollaan tekemässä\n" +" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" + +#: srconv.c:1866 +#, c-format +msgid "unable to open output file %s" +msgstr "ei voi avata tulostetiedostoa %s" + +#: stabs.c:330 stabs.c:1708 +msgid "numeric overflow" +msgstr "numeerinen ylivuoto" + +#: stabs.c:340 +#, c-format +msgid "Bad stab: %s\n" +msgstr "Virheellinen stab: %s\n" + +#: stabs.c:348 +#, c-format +msgid "Warning: %s: %s\n" +msgstr "Varoitus: %s: %s\n" + +#: stabs.c:458 +#, c-format +msgid "N_LBRAC not within function\n" +msgstr "N_LBRAC-symboli ei ole funktiossa\n" + +#: stabs.c:497 +#, c-format +msgid "Too many N_RBRACs\n" +msgstr "Liian monta N_RBRAC-symbolia\n" + +#: stabs.c:738 +msgid "unknown C++ encoded name" +msgstr "tuntematon C++-koodattu nimi" + +#. Complain and keep going, so compilers can invent new +#. cross-reference types. +#: stabs.c:1253 +msgid "unrecognized cross reference type" +msgstr "tunnistamaton ristiviitetyyppi" + +#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying +#. about dealing with it rather than just calling error_type? +#: stabs.c:1800 +msgid "missing index type" +msgstr "indeksityyppi puuttuu" + +#: stabs.c:2114 +msgid "unknown virtual character for baseclass" +msgstr "tuntematon virtuaalimerkki kantaluokalle" + +#: stabs.c:2132 +msgid "unknown visibility character for baseclass" +msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kantaluokalle" + +#: stabs.c:2318 +msgid "unnamed $vb type" +msgstr "nimeämätön $vb-tyyppi" + +#: stabs.c:2324 +msgid "unrecognized C++ abbreviation" +msgstr "tunnistamaton C++-lyhenne" + +#: stabs.c:2400 +msgid "unknown visibility character for field" +msgstr "tuntematon näkyvyysmerkki kentälle" + +#: stabs.c:2652 +msgid "const/volatile indicator missing" +msgstr "const/volatile-indikaattori puuttuu" + +#: stabs.c:2888 +#, c-format +msgid "No mangling for \"%s\"\n" +msgstr "Kohdetta \"%s\" ei eheytetä\n" + +# N_EXCL tarkoittaa include-tiedostoa, jonka linkkeri on poistanut tarpeettomana (duplikaattina), koska se on jo määritelty kerran jossain toisessa käännösyksikössä. Se on nyt siis exclude-tiedosto, ei include-tiedosto ;-) +#: stabs.c:3188 +msgid "Undefined N_EXCL" +msgstr "Määrittelemätön linkkerin poistama include-tiedosto" + +#: stabs.c:3268 +#, c-format +msgid "Type file number %d out of range\n" +msgstr "Tyyppitiedoston numero %d numeroalueen ulkopuolella\n" + +#: stabs.c:3273 +#, c-format +msgid "Type index number %d out of range\n" +msgstr "Tyyppi-indeksinumero %d numeroalueen ulkopuolella\n" + +#: stabs.c:3352 +#, c-format +msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +msgstr "Tunnistamaton XCOFF-tyyppi %d\n" + +#: stabs.c:3644 +#, c-format +msgid "bad mangled name `%s'\n" +msgstr "virheellinen runneltu nimi \"%s\"\n" + +#: stabs.c:3739 +#, c-format +msgid "no argument types in mangled string\n" +msgstr "runnellussa merkkijonossa ei ole argumenttityyppiä\n" + +#: stabs.c:5093 +#, c-format +msgid "Demangled name is not a function\n" +msgstr "Eheytetty nimi ei ole funktio\n" + +# v3 arglist viittaa stabs.c -funktioon +# stab_demangle_v3_arglist(...). Funktion nimessä +# v3 tarkoittaa ilmeisesti, että funktion struct +# demangle_component *arglist -argumentti järjestetään +# v-muotoiseksi puuksi (three -> tree). Yhden argumentin +# tyyppi on ei-odotettu, jolloin tulostetaan tämä tuloste. +#: stabs.c:5135 +#, c-format +msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" +msgstr "Tuntematon tyyppi eheytettäessä puumuotoista argumenttiluetteloa\n" + +#: stabs.c:5202 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangle component %d\n" +msgstr "Tunnistamaton eheytyskomponentti %d\n" + +#: stabs.c:5254 +#, c-format +msgid "Failed to print demangled template\n" +msgstr "Ei onnistuttu tulostaa runneltua mallinetta\n" + +#: stabs.c:5334 +#, c-format +msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" +msgstr "Ei saatu eheytettyä rakenteeseen sisältyvää tyyppiä\n" + +# Lähdekoodissa tutkitaan bfd_boolean -tyyppistä *pvarargs- +# parametriä ja jos se on NULL, niin tulostetaan alla oleva +# ilmoitus. Muussa tapauksessa palautetaan parametrin kautta +# TRUE. Boolean arvo kertoo, ottaako eheytetty metodi +# vaihtelevan määrän parametrejä vai ei. +#: stabs.c:5383 +#, c-format +msgid "Unexpected demangled varargs\n" +msgstr "Odottamaton eheytetty totuusarvo\n" + +#: stabs.c:5390 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" +msgstr "Tunnistamaton eheytetty rakenteeseen sisältyvä tyyppi\n" + +#: strings.c:206 +#, c-format +msgid "invalid number %s" +msgstr "virheellinen numero %s" + +#: strings.c:643 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "virheellinen kokonaislukuargumentti %s" + +#: strings.c:652 +#, c-format +msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" +msgstr " Näyttää tulostettavat merkkijonot kohteesta [tiedosto(t)] (oletuksena vakiosyöte)\n" + +# Tämä mahdollistaa vain Big-Endian ja Little-Endian-tavujärjestyksen määrittelyn. Middle-Endian on tuntematon. +#: strings.c:653 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" +" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" +" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" +" -<number> least [number] characters (default 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" +" -o An alias for --radix=o\n" +" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" +" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -a - --all Selaa koko tiedoston, ei vain datalohkoa\n" +" -f --print-file-name Tulostaa tiedostonimen ennen jokaista merkkijonoa\n" +" -n --bytes=[numero] Paikantaa & tulostaa jokaisen NUL-päätteisen vähintään\n" +" -<numero> [numero] merkin sekvenssin (oletuksena 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Tulostaa merkkijonon paikan kantaluvulla 8, 10 tai 16\n" +" -o Alias kohteelle --radix=o\n" +" -T --target=<BFD-NIMI> Määrittelee binaaritiedostomuodon\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Valitsee merkin koon ja tavujärjestystyypin:\n" +" s = 7-bittiä, S = 8-bittiä, {b,l} = 16-bittiä, {B,L} = 32-bitttiä\n" +" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" + +#: sysdump.c:649 +#, c-format +msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" +msgstr "Tulostaa luettavan tulkinnan SYSROFF-objektitiedostosta\n" + +#: sysdump.c:650 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -h --help Näyttää nämä tiedot\n" +" -v --version Tulostaa ohjelman versionumeron\n" + +#: sysdump.c:715 +#, c-format +msgid "cannot open input file %s" +msgstr "syötetiedostoa %s ei voi avata" + +#: version.c:35 +#, c-format +msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.c:36 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; voit jakaa sitä edelleen GNU General Public License\n" +"-ehtojen mukaisesti. Tällä ohjelmalla ei ehdottomasti ole mitään takuuta.\n" + +#: windres.c:204 +#, c-format +msgid "can't open %s `%s': %s" +msgstr "ei voi avata kohdetta %s \"%s\": %s" + +#: windres.c:370 +#, c-format +msgid ": expected to be a directory\n" +msgstr ": otaksuttiin olevan hakemisto\n" + +#: windres.c:382 +#, c-format +msgid ": expected to be a leaf\n" +msgstr ": otaksuttiin olevan lehti\n" + +#: windres.c:391 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: varoitus: " + +#: windres.c:393 +#, c-format +msgid ": duplicate value\n" +msgstr ": duplikaattiarvo\n" + +#: windres.c:543 +#, c-format +msgid "unknown format type `%s'" +msgstr "tuntematon muototyyppi \"%s\"" + +#: windres.c:544 +#, c-format +msgid "%s: supported formats:" +msgstr "%s: tuetut muodot:" + +# Laitoin ylimääräiset lainausmerkit, jotta väliviiva erottuu selvemmin valitsinmerkistä. +#. Otherwise, we give up. +#: windres.c:627 +#, c-format +msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" +msgstr "tiedoston \"%s\" tyyppiä ei voitu määritellä; käytä \"-J\"-valitsinta" + +#: windres.c:639 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" +msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] [syötetiedosto] [tulostetiedosto]\n" + +#: windres.c:641 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -i --input=<file> Name input file\n" +" -o --output=<file> Name output file\n" +" -J --input-format=<format> Specify input format\n" +" -O --output-format=<format> Specify output format\n" +" -F --target=<target> Specify COFF target\n" +" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" +" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" +" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" +" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" +" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" +" the preprocessor output\n" +" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" +msgstr "" +" Valitsimet ovat:\n" +" -i --input=<tiedosto> Asettaa syötetiedoston nimen\n" +" -o --output=<tiedosto> Asettaa tulostetiedoston nimen\n" +" -J --input-format=<muoto> Määrittelee syötemuodon\n" +" -O --output-format=<muoto> Määrittelee tulostemuodon\n" +" -F --target=<kohde> Määrittelee COFF-kohteen\n" +" --preprocessor=<ohjelma> Ohjelma, jota käytetään rc-tiedoston esikäsittelyyn\n" +" -I --include-dir=<hakemisto> Include-hakemisto rc-tiedoston esikäsittelyssä\n" +" -D --define <sym>[=<arvo>] Määrittelee symbolin SYM, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" +" -U --undefine <sym> Poistaa SYM-määrittelyn, kun rc-tiedostoa esikäsitellään\n" +" -v --verbose Laveasti - kertoo mitä se on tekemässä\n" +" -l --language=<val> Asettaa kielen, kun rc-tiedostoa luetaan\n" +" --use-temp-file Käyttää tilapäistä tiedostoa, ei popen:ia lukemaan\n" +" esikääntäjätulostetta\n" +" --no-use-temp-file Käyttää popen:ia (oletus)\n" + +#: windres.c:657 +#, c-format +msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" +msgstr " --yydebug Kääntää jäsennindebuggauksen päälle\n" + +#: windres.c:660 +#, c-format +msgid "" +" -r Ignored for compatibility with rc\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -r Ei välitä rc-yhteensopivuudesta\n" +" -h --help Tulostaa tämän ohjeen\n" +" -V --version Tulostaa versiotiedot\n" + +#: windres.c:664 +#, c-format +msgid "" +"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" +"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" +"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" +msgstr "" +"MUOTO on yksi muodoista rc, res tai coff ja päätellään tiedostonimi-\n" +"tarkentimesta, jos muotoa ei ole annettu. Yksi tiedostonimi on\n" +"syötetiedosto, ei syötetiedostoa on vakiosyöte, oletusmuoto on rc.\n" +"Ei tulostetiedostoa on vakiotuloste, oletusmuoto rc.\n" + +#: windres.c:800 +msgid "invalid option -f\n" +msgstr "virheellinen valitsin -f\n" + +#: windres.c:805 +msgid "No filename following the -fo option.\n" +msgstr "Mikään tiedostonimi ei seuraa valitsinta -fo.\n" + +#: windres.c:863 +#, c-format +msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" +msgstr "Valitsin -I on vanhentunut syötemuodon asetukseen, käytä sen sijaan valitsinta -J.\n" + +#: windres.c:981 +msgid "no resources" +msgstr "ei resursseja" + +#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 +#, c-format +msgid "string_hash_lookup failed: %s" +msgstr "string_hash_lookup epäonnistui: %s" + +#: wrstabs.c:635 +#, c-format +msgid "stab_int_type: bad size %u" +msgstr "stab_int_type: virheellinen koko %u" + +#: wrstabs.c:1393 +#, c-format +msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" +msgstr "%s: varoitus: kentän \"%s\" koko tuntematon struct-rakenteessa" |