aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/binutils/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2002-09-11 13:52:17 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2002-09-11 13:52:17 +0000
commite09f4395355f59211870488d5f223466bdf2e703 (patch)
tree224ff16b1bf9780a1792b55395c797cbb2801fe4 /binutils/po/tr.po
parent9dfe7b396fd4aa139fbeda910491f4cc19cbb5a2 (diff)
downloadgdb-e09f4395355f59211870488d5f223466bdf2e703.zip
gdb-e09f4395355f59211870488d5f223466bdf2e703.tar.gz
gdb-e09f4395355f59211870488d5f223466bdf2e703.tar.bz2
Update translations
Diffstat (limited to 'binutils/po/tr.po')
-rw-r--r--binutils/po/tr.po4545
1 files changed, 2571 insertions, 1974 deletions
diff --git a/binutils/po/tr.po b/binutils/po/tr.po
index 902cdcd..4f66853 100644
--- a/binutils/po/tr.po
+++ b/binutils/po/tr.po
@@ -4,297 +4,346 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.12-pre020121\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-17 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-04 21:49EET\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.12.91\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-23 15:55-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-10 21:49EET\n"
"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: addr2line.c:73
+#: addr2line.c:74
#, c-format
+msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [adresler]\n"
+
+#: addr2line.c:75
+msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
+msgstr " adresleri satır numarası/dosya adı çiftlerine çevirir.\n"
+
+#: addr2line.c:76
+msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
+msgstr " Eğer komut satırında adres belirtilmezse, standart girdiden okunur\n"
+
+#: addr2line.c:77
msgid ""
-"Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
-" [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
-" [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
+" The options are:\n"
+" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
+" -s --basenames Strip directory names\n"
+" -f --functions Show function names\n"
+" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Kullaným: %s [-CfsHV] [-b bfd_adý] \n"
-" [--target=bfd_adý] hedef\n"
-" [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n"
-" [--demangle[=tarz]] düzeltme tarzý\n"
-" [--basenames] temel isimler\n"
-" [--functions] [adres adres ...] iþlevler\n"
+" Seçenekler:\n"
+" -b --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirtir\n"
+" -e --exe=<çalıştırılabilir dosya> Girdi adını belirtir (öntanımlı: a.out)\n"
+" -s --basenames Dizin adlarını soyar\n"
+" -f --functions İşlev adlarını gösterir\n"
+" -C --demangle[=tarz] İşlev adlarını düzeltir\n"
+" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n"
+"\n"
-#: addr2line.c:80 ar.c:289 nlmconv.c:1121 objcopy.c:423 objcopy.c:455
-#: readelf.c:2181 size.c:91 strings.c:655 windres.c:737
+#: addr2line.c:89 ar.c:297 coffdump.c:479 nlmconv.c:1119 objcopy.c:424
+#: objcopy.c:457 readelf.c:2310 size.c:104 srconv.c:1962 strings.c:666
+#: sysdump.c:774 windres.c:733
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
-msgstr "Yazýlým hatalarýný %s adresine, çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
+msgstr "Yazılım hatalarını %s adresine, çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
-#: addr2line.c:240
+#: addr2line.c:248
#, c-format
msgid "%s: can not get addresses from archive"
-msgstr "%s: arþivden adresler alýnamadý"
+msgstr "%s: arşivden adresler alınamadı"
-#: addr2line.c:312 nm.c:447 objdump.c:2800
+#: addr2line.c:320 nm.c:395 objdump.c:2782
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
-msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzý '%s'"
+msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzı '%s'"
-#: ar.c:237
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
-msgstr "arþivde %s girdisi yok\n"
+msgstr "arÅŸivde %s girdisi yok\n"
-#: ar.c:254
+#: ar.c:255
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Kullaným: %s [-X32_64] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adý] [sayý] arþiv-dosyasý dosya...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Kullanım: %s [öykünüm seçenekleri] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adı] [sayı] arşiv-dosyası dosya...\n"
-#: ar.c:257
+#: ar.c:258
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
-msgstr " %s -M [<mri-betiði]\n"
+msgstr " %s -M [<mri-betiÄŸi]\n"
-#: ar.c:258
+#: ar.c:259
msgid " commands:\n"
msgstr " komutlar:\n"
-#: ar.c:259
-msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
-msgstr " d - arþivden dosya(lar) siler\n"
-
#: ar.c:260
-msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
-msgstr " m[ab] - arþivde dosya(larý) taþýr\n"
+msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
+msgstr " d - arÅŸivden dosya(lar) siler\n"
#: ar.c:261
-msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
-msgstr " p - arþivde bulunan dosya(larý) yazdýrýr\n"
+msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
+msgstr " m[ab] - arşivde dosya(ları) taşır\n"
#: ar.c:262
-msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
-msgstr " q[f] - dosya(larý) arþivin sonuna çabucak ekler\n"
+msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
+msgstr " p - arşivde bulunan dosya(ları) yazdırır\n"
#: ar.c:263
-msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
-msgstr " r[ab][f][u] - arþivde olan bir dosyanýn yerine yenisi koyar veya arþive yeni dosya(lar) ekler\n"
+msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
+msgstr " q[f] - dosya(ları) arşivin sonuna çabucak ekler\n"
#: ar.c:264
-msgid " t - display contents of archive\n"
-msgstr " t - arþivin içeriðini gösterir\n"
+msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
+msgstr " r[ab][f][u] - arşivde olan bir dosyanın yerine yenisi koyar veya arşive yeni dosya(lar) ekler\n"
#: ar.c:265
-msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
-msgstr " x[o] - arþivdeki dosya(larý) açar\n"
+msgid " t - display contents of archive\n"
+msgstr " t - arşivin içeriğini gösterir\n"
#: ar.c:266
-msgid " command specific modifiers:\n"
-msgstr " komuta özgü deðiþtiriciler:\n"
+msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
+msgstr " x[o] - arşivdeki dosya(ları) açar\n"
#: ar.c:267
-msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr " [a] - dosyalarý [üye-adý]'ndan sonra ekler\n"
+msgid " command specific modifiers:\n"
+msgstr " komuta özgü değiştiriciler:\n"
#: ar.c:268
-msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
-msgstr " [b] - dosya(larý) [üye-adý]'ndan önce ekler ([i] ile ayný)\n"
+msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
+msgstr " [a] - dosyaları [üye-adı]'ndan sonra ekler\n"
#: ar.c:269
-msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
-msgstr " [N] - adýn [sayý] numaralý geçiþini kullanýr\n"
+msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
+msgstr " [b] - dosya(ları) [üye-adı]'ndan önce ekler ([i] ile aynı)\n"
#: ar.c:270
-msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
-msgstr " [f] - eklenen dosya adlarýný kýrpar\n"
+msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
+msgstr " [N] - adın [sayı] numaralı geçişini kullanır\n"
#: ar.c:271
-msgid " [P] - use full path names when matching\n"
-msgstr " [P] - eþleþtirmede tam yol adlarýný kullanýr\n"
+msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
+msgstr " [f] - eklenen dosya adlarını kırpar\n"
#: ar.c:272
-msgid " [o] - preserve original dates\n"
-msgstr " [o] - orjinal zaman damgalarýný korur\n"
+msgid " [P] - use full path names when matching\n"
+msgstr " [P] - eşleştirmede tam yol adlarını kullanır\n"
#: ar.c:273
-msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
-msgstr " [u] - yalnýzca þimdiki arþiv içeriðinden daha yeni olan dosyalarý deðiþtirir\n"
+msgid " [o] - preserve original dates\n"
+msgstr " [o] - orjinal zaman damgalarını korur\n"
#: ar.c:274
-msgid " generic modifiers:\n"
-msgstr " genel deðiþtiriciler:\n"
+msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
+msgstr " [u] - yalnızca şimdiki arşiv içeriğinden daha yeni olan dosyaları değiştirir\n"
#: ar.c:275
-msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
-msgstr " [c] - eðer kitaplýk oluþturulmak zorunda kalýnýrsa, uyarý vermez\n"
+msgid " generic modifiers:\n"
+msgstr " genel deÄŸiÅŸtiriciler:\n"
#: ar.c:276
-msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
-msgstr " [s] - arþiv endeksi oluþturur (ranlib)\n"
+msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
+msgstr " [c] - eğer kitaplık oluşturulmak zorunda kalınırsa, uyarı vermez\n"
#: ar.c:277
-msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
-msgstr " [S] - sembol tablosu oluþturmaz\n"
+msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
+msgstr " [s] - arÅŸiv endeksi oluÅŸturur (ranlib)\n"
#: ar.c:278
-msgid " [v] - be verbose\n"
-msgstr " [v] - açýklama verir\n"
+msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
+msgstr " [S] - sembol tablosu oluÅŸturmaz\n"
#: ar.c:279
-msgid " [V] - display the version number\n"
-msgstr " [V] - sürüm numarasýný gösterir\n"
+msgid " [v] - be verbose\n"
+msgstr " [v] - açıklama verir\n"
#: ar.c:280
-msgid " [-X32_64] - (ignored)\n"
-msgstr " [-X32_64] - (yok sayýlýr)\n"
+msgid " [V] - display the version number\n"
+msgstr " [V] - sürüm numarasını gösterir\n"
-#: ar.c:284
+#: ar.c:287
#, c-format
-msgid "Usage: %s [-vV] archive\n"
-msgstr "Kullaným: %s [-vV] arþiv\n"
+msgid "Usage: %s [options] archive\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] arşiv\n"
+
+#: ar.c:288
+msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
+msgstr " Arşiv erişimini hızlandırmak için indeks üretir\n"
+
+#: ar.c:289
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -h --help Print this help message\n"
+" -V --version Print version information\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+" -h --help Bu yardımı gösterir\n"
+" -V --version Sürüm bilgisini gösterir\n"
-#: ar.c:505
+#: ar.c:512
msgid "two different operation options specified"
-msgstr "iki farklý iþlev seçeneði belirtilmiþ"
+msgstr "iki farklı işlev seçeneği belirtilmiş"
-#: ar.c:580
+#: ar.c:587
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
-msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
+msgstr "geçersiz seçenek -- %c"
-#: ar.c:612
+#: ar.c:619
msgid "no operation specified"
-msgstr "iþlev belirtilmemiþ"
+msgstr "iÅŸlev belirtilmemiÅŸ"
-#: ar.c:615
+#: ar.c:622
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
-msgstr "`u' yalnýzca `r' seçeneði ile anlamlýdýr."
+msgstr "`u' yalnızca `r' seçeneği ile anlamlıdır."
-#: ar.c:625
+#: ar.c:632
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
-msgstr "`N' yalnýzca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlýdýr."
+msgstr "`N' yalnızca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlıdır."
-#: ar.c:628
+#: ar.c:635
msgid "Value for `N' must be positive."
-msgstr "`N' deðeri pozitif olmalý."
+msgstr "`N' değeri pozitif olmalı."
-#: ar.c:711
+#: ar.c:718
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
-msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazýlmadý"
+msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazılmadı"
-#: ar.c:830 ar.c:881 ar.c:1327 objcopy.c:1322
+#: ar.c:837 ar.c:888 ar.c:1333 objcopy.c:1348
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
-msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatasý"
+msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatası"
-#: ar.c:834
+#: ar.c:841
#, c-format
-msgid "\n<member %s>\n\n"
-msgstr "\n<üye %s>\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"<member %s>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<üye %s>\n"
+"\n"
-#: ar.c:850 ar.c:918
+#: ar.c:857 ar.c:925
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
-msgstr "%s geçerli bir arþiv deðil"
+msgstr "%s geçerli bir arşiv değil"
-#: ar.c:886
+#: ar.c:893
#, c-format
msgid "stat returns negative size for %s"
-msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor"
+msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor"
-#: ar.c:1013
+#: ar.c:1020
#, c-format
msgid "%s is not an archive"
-msgstr "%s bir arþiv deðil"
+msgstr "%s bir arÅŸiv deÄŸil"
-#: ar.c:1020
+#: ar.c:1027
#, c-format
msgid "creating %s"
-msgstr "%s oluþturuluyor"
+msgstr "%s oluÅŸturuluyor"
-#: ar.c:1226
+#: ar.c:1233
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
-msgstr "`%s' adýnda bir üye yok\n"
+msgstr "`%s' adında bir üye yok\n"
-#: ar.c:1278
+#: ar.c:1285
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
-msgstr "arþiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!"
+msgstr "arşiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!"
-#: ar.c:1439
+#: ar.c:1422
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
-msgstr "%s: güncellenecek arþiv eþlemesi yok"
+msgstr "%s: güncellenecek arşiv eşlemesi yok"
-#: arsup.c:88
+#: arsup.c:86
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
-msgstr "Arþiv içinde %s girdisi yok.\n"
+msgstr "Arşiv içinde %s girdisi yok.\n"
-#: arsup.c:120
+#: arsup.c:117
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "%s dosyasý açýlamadý\n"
+msgstr "%s dosyası açılamadı\n"
-#: arsup.c:171
+#: arsup.c:172
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
-msgstr "%s: Çýktý arþivi %s açýlamadý\n"
+msgstr "%s: Çıktı arşivi %s açılamadı\n"
-#: arsup.c:183
+#: arsup.c:189
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
-msgstr "%s: Girdi arþivi %s açýlamadý\n"
+msgstr "%s: Girdi arşivi %s açılamadı\n"
-#: arsup.c:189
+#: arsup.c:198
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
-msgstr "%s: %s dosyasý bir arþiv deðil\n"
+msgstr "%s: %s dosyası bir arşiv değil\n"
-#: arsup.c:230
+#: arsup.c:241
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
-msgstr "%s: henüz bir çýktý arþivi belirtilmedi\n"
+msgstr "%s: henüz bir çıktı arşivi belirtilmedi\n"
-#: arsup.c:250 arsup.c:285 arsup.c:321 arsup.c:341 arsup.c:399
+#: arsup.c:262 arsup.c:301 arsup.c:343 arsup.c:364 arsup.c:430
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
-msgstr "%s: açýk çýktý arþivi yok\n"
+msgstr "%s: açık çıktı arşivi yok\n"
-#: arsup.c:258 arsup.c:359 arsup.c:379
+#: arsup.c:273 arsup.c:385 arsup.c:411
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
-msgstr "%s: %s dosyasý açýlamadý\n"
+msgstr "%s: %s dosyası açılamadı\n"
-#: arsup.c:306 arsup.c:375 arsup.c:454
+#: arsup.c:328 arsup.c:407 arsup.c:489
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
-msgstr "%s: modül dosyasý %s bulunamadý\n"
+msgstr "%s: modül dosyası %s bulunamadı\n"
-#: arsup.c:406
+#: arsup.c:439
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
-msgstr "Þimdiki açýk arþiv %s\n"
+msgstr "Şimdiki açık arşiv %s\n"
+
+#: arsup.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: no open archive\n"
+msgstr "%s: açık arşiv yok\n"
+
+#: binemul.c:39
+#, c-format
+msgid " No emulation specific options\n"
+msgstr " Öykünüme özgü seçenekler yok\n"
-#: arsup.c:433
+#. Macros for common output.
+#: binemul.h:42
#, c-format
-msgid "%s: no open archive\n"
-msgstr "%s: açýk arþiv yok\n"
+msgid " emulation options: \n"
+msgstr " öykünüm seçenekleri: \n"
#: bucomm.c:106
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
-msgstr "BFD öntanýmlý hedef `%s' olarak atanamadý: %s"
+msgstr "BFD öntanımlı hedef `%s' olarak atanamadı: %s"
#: bucomm.c:118
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
-msgstr "%s: Eþleþen biçemler:"
+msgstr "%s: Eşleşen biçemler:"
#: bucomm.c:135
msgid "Supported targets:"
@@ -317,686 +366,719 @@ msgstr "%s: desteklenen platformlar:"
#: bucomm.c:262
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
-msgstr "%s: hatalý sayý: %s"
+msgstr "%s: hatalı sayı: %s"
-#: coffdump.c:106
+#: coffdump.c:107
#, c-format
msgid "#lines %d "
-msgstr "#satýrlar %d "
+msgstr "#satırlar %d "
-#: coffdump.c:468 sysdump.c:740
+#: coffdump.c:471 sysdump.c:767
#, c-format
-msgid "%s: Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
-msgstr "%s: SYSROFF nesne dosyasýný insan tarafýndan okunabilir biçemde yazdýrýr\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
+msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> girdi-dosya(ları)\n"
-#: coffdump.c:531 srconv.c:2029 sysdump.c:799
+#: coffdump.c:472
+msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
+msgstr " SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
+
+#: coffdump.c:473
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n"
+"\n"
+
+#: coffdump.c:541 srconv.c:2052 sysdump.c:831
msgid "no input file specified"
-msgstr "girdi dosyasý belirtilmedi"
+msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
#: debug.c:653
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
-msgstr "hata_ayýkla_mevcut_isim_uzayýna_ekle: mevcut dosya yok"
+msgstr "hata_ayıkla_mevcut_isim_uzayına_ekle: mevcut dosya yok"
#: debug.c:736
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
-msgstr "hata_ayýkla_kaynak: hata_ayýkla_dosya_adý_ata çaðrýlmadý"
+msgstr "hata_ayıkla_kaynak: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
#: debug.c:795
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_iþlevi: hata_ayýkla_dosya_adý_ata çaðrýlmadý"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_işlevi: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı"
#: debug.c:851
msgid "debug_record_parameter: no current function"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_parametresi: mevcut iþlev yok"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_parametresi: mevcut işlev yok"
#: debug.c:885
msgid "debug_end_function: no current function"
-msgstr "hata_ayýkla_son_iþlev: mevcut iþlev yok"
+msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: mevcut işlev yok"
#: debug.c:891
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
-msgstr "hata_ayýkla_son_iþlev: bazý bloklar kapatýlmamýþ"
+msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: bazı bloklar kapatılmamış"
#: debug.c:921
msgid "debug_start_block: no current block"
-msgstr "hata_ayýkla_baþla_blok: mevcut blok yok"
+msgstr "hata_ayıkla_başla_blok: mevcut blok yok"
#: debug.c:959
msgid "debug_end_block: no current block"
-msgstr "hata_ayýkla_son_blok: mevcut blok yok"
+msgstr "hata_ayıkla_son_blok: mevcut blok yok"
#: debug.c:966
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
-msgstr "hata_ayýkla_son_blok: tepe seviye bloðu kapama denemesi"
+msgstr "hata_ayıkla_son_blok: tepe seviye bloğu kapama denemesi"
#: debug.c:992
msgid "debug_record_line: no current unit"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_satýr: mevcut birim yok"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_satır: mevcut birim yok"
#. FIXME
#: debug.c:1046
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
-msgstr "hata_ayýkla_ortak_blok_baþla: henüz tamamlanmamýþ"
+msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_başla: henüz tamamlanmamış"
#. FIXME
#: debug.c:1058
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
-msgstr "hata_ayýkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamýþ"
+msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamış"
#. FIXME.
#: debug.c:1152
-msgid "debug_record_label not implemented"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_etiket: henüz tamamlanmamýþ"
+msgid "debug_record_label: not implemented"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_etiket: henüz tamamlanmamış"
#: debug.c:1178
msgid "debug_record_variable: no current file"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_deðiþken: mevcut dosya yok"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut dosya yok"
#: debug.c:1194
msgid "debug_record_variable: no current block"
-msgstr "hata_ayýkla_kayýt_deðiþken: mevcut blok yok"
+msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut blok yok"
-#: debug.c:1764
+#: debug.c:1763
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
-msgstr "hata_ayýkla_tanýmlanmamýþ_tip: desteklenmeyen tip"
+msgstr "hata_ayıkla_tanımlanmamış_tip: desteklenmeyen tip"
-#: debug.c:1970
+#: debug.c:1964
msgid "debug_name_type: no current file"
-msgstr "hata_ayýkla_isim_tipi: mevcut dosya yok"
+msgstr "hata_ayıkla_isim_tipi: mevcut dosya yok"
-#: debug.c:2018
+#: debug.c:2012
msgid "debug_tag_type: no current file"
-msgstr "hata_ayýkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok"
+msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok"
-#: debug.c:2026
+#: debug.c:2020
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
-msgstr "hata_ayýkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi"
+msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi"
-#: debug.c:2066
+#: debug.c:2059
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
-msgstr "Uyarý: tip boyutu %d'den %d'ye deðiþtirildi\n"
+msgstr "Uyarı: tip boyutu %d'den %d'ye değiştirildi\n"
-#: debug.c:2090
+#: debug.c:2083
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
-msgstr "hata_ayýkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok"
+msgstr "hata_ayıkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok"
-#: debug.c:2197
+#: debug.c:2190
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
-msgstr "hata_ayýkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayýklama bilgisi\n"
+msgstr "hata_ayıkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayıklama bilgisi\n"
-#: debug.c:2662
+#: debug.c:2650
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
-msgstr "hata_ayýkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu"
+msgstr "hata_ayıkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu"
-#: dlltool.c:743 dlltool.c:768 dlltool.c:794
+#: dlltool.c:735 dlltool.c:760 dlltool.c:786
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
-msgstr "Ýç hata: Bilinmeyen makina tipi: %d"
+msgstr "İç hata: Bilinmeyen makina tipi: %d"
-#: dlltool.c:831
+#: dlltool.c:823
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
-msgstr "Taným dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Tanım dosyası açılamadı: %s"
-#: dlltool.c:836
+#: dlltool.c:828
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
-msgstr "Taným dosyasý iþleniyor: %s"
+msgstr "Tanım dosyası işleniyor: %s"
-#: dlltool.c:840
+#: dlltool.c:832
msgid "Processed def file"
-msgstr "Taným dosyasý iþlendi"
+msgstr "Tanım dosyası işlendi"
-#: dlltool.c:866
+#: dlltool.c:858
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
-msgstr "Taným dosyasý %s'nda sözdizim hatasý:%d"
+msgstr "Tanım dosyası %s'nda sözdizim hatası:%d"
-#: dlltool.c:905
+#: dlltool.c:897
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
-msgstr "ÝSÝM: %s temel: %x"
+msgstr "Ä°SÄ°M: %s temel: %x"
-#: dlltool.c:908 dlltool.c:927
+#: dlltool.c:900 dlltool.c:919
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
-msgstr "KÝTAPLIK ve ÝSÝM beraber olamaz"
+msgstr "KÄ°TAPLIK ve Ä°SÄ°M beraber olamaz"
-#: dlltool.c:924
+#: dlltool.c:916
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
-msgstr "KÝTAPLIK: %s temel: %x"
+msgstr "KÄ°TAPLIK: %s temel: %x"
-#: dlltool.c:1182 resrc.c:271
+#: dlltool.c:1174 resrc.c:271
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "bekle: %s"
-#: dlltool.c:1187 dllwrap.c:455 resrc.c:276
+#: dlltool.c:1179 dllwrap.c:430 resrc.c:276
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
-msgstr "Ast-iþlem %d ölümcül sinyalini aldý"
+msgstr "Ast-işlem %d ölümcül sinyalini aldı"
-#: dlltool.c:1193 dllwrap.c:462 resrc.c:283
+#: dlltool.c:1185 dllwrap.c:437 resrc.c:283
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
-msgstr "%s %d durumu ile çýktý"
+msgstr "%s %d durumu ile çıktı"
-#: dlltool.c:1225
+#: dlltool.c:1217
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
-msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor"
+msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor"
-#: dlltool.c:1349
+#: dlltool.c:1341
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
-msgstr "Sembol dýþlandý: %s"
+msgstr "Sembol dışlandı: %s"
-#: dlltool.c:1444 dlltool.c:1455 nm.c:958 nm.c:969 objdump.c:383 objdump.c:400
+#: dlltool.c:1436 dlltool.c:1447 nm.c:959 nm.c:970 objdump.c:386 objdump.c:401
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: sembol yok"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations
-#: dlltool.c:1482
+#: dlltool.c:1474
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s okundu"
-#: dlltool.c:1493
+#: dlltool.c:1485
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
-msgstr "Nesne dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Nesne dosyası açılamadı: %s"
-#: dlltool.c:1496
+#: dlltool.c:1488
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
-msgstr "Nesne dosyasý %s taranýyor"
+msgstr "Nesne dosyası %s taranıyor"
-#: dlltool.c:1511
+#: dlltool.c:1503
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
-msgstr "Arþiv dosyasýndan mcore-elf dll oluþturulamadý: %s"
+msgstr "Arşiv dosyasından mcore-elf dll oluşturulamadı: %s"
-#: dlltool.c:1603
+#: dlltool.c:1595
msgid "Adding exports to output file"
-msgstr "Çýktý dosyasýna ihraçlar ekleniyor"
+msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar ekleniyor"
-#: dlltool.c:1648
+#: dlltool.c:1640
msgid "Added exports to output file"
-msgstr "Çýktý dosyasýna ihraçlar eklendi"
+msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar eklendi"
-#: dlltool.c:1772
+#: dlltool.c:1764
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
-msgstr "Ýhraç dosyasý oluþturuluyor: %s"
+msgstr "İhraç dosyası oluşturuluyor: %s"
-#: dlltool.c:1777
+#: dlltool.c:1769
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
-msgstr "Geçiçi üretici dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Geçiçi üretici dosyası açılamadı: %s"
-#: dlltool.c:1780
+#: dlltool.c:1772
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
-msgstr "Geçici dosya açýldý: %s"
+msgstr "Geçici dosya açıldı: %s"
-#: dlltool.c:2004
+#: dlltool.c:1996
msgid "Generated exports file"
-msgstr "Ýhraç dosyasý oluþturuldu"
+msgstr "İhraç dosyası oluşturuldu"
-#: dlltool.c:2266
+#: dlltool.c:2258
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
-msgstr "koçan dosyasý bfd_open ile açýlamadý: %s"
+msgstr "koçan dosyası bfd_open ile açılamadı: %s"
-#: dlltool.c:2269
+#: dlltool.c:2261
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
-msgstr "Koçan dosyasý oluþturuluyor: %s"
+msgstr "Koçan dosyası oluşturuluyor: %s"
-#: dlltool.c:2658
+#: dlltool.c:2650
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
-msgstr "geçici baþlýk dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "geçici başlık dosyası açılamadı: %s"
-#: dlltool.c:2717
+#: dlltool.c:2709
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
-msgstr "geçici kuyruk dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "geçici kuyruk dosyası açılamadı: %s"
-#: dlltool.c:2785
+#: dlltool.c:2777
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
-msgstr ".lib dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr ".lib dosyası açılamadı: %s"
-#: dlltool.c:2788
+#: dlltool.c:2780
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
-msgstr "Kitaplýk dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Kitaplık dosyası açılamadı: %s"
-#: dlltool.c:2847
+#: dlltool.c:2839
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "%s silinemedi: %s"
-#: dlltool.c:2851
+#: dlltool.c:2843
msgid "Created lib file"
-msgstr "Lib dosyasý oluþturuldu"
+msgstr "Lib dosyası oluşturuldu"
-#: dlltool.c:2956
+#: dlltool.c:2948
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
-msgstr "Uyarý, EXPORT tekrarý %s %d,%d yoksayýldý"
+msgstr "Uyarı, EXPORT tekrarı %s %d,%d yoksayıldı"
-#: dlltool.c:2962
+#: dlltool.c:2954
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
-msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarý: %s"
+msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarı: %s"
-#: dlltool.c:3089
+#: dlltool.c:3081
msgid "Processing definitions"
-msgstr "Tanýmlar iþleniyor"
+msgstr "Tanımlar işleniyor"
-#: dlltool.c:3127
+#: dlltool.c:3119
msgid "Processed definitions"
-msgstr "Tanýmlar iþlendi"
+msgstr "Tanımlar işlendi"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3138 dllwrap.c:519
+#: dlltool.c:3130 dllwrap.c:495
#, c-format
-msgid "Usage %s <options> <object-files>\n"
-msgstr "Kullaným %s <seçenekler> <nesne-dosyalarý>\n"
+msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
+msgstr "Kullanım %s <seçenekler> <nesne-dosyaları>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3140
+#: dlltool.c:3132
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
-msgstr " -m --machine <makina> <makina> için DLL olarak oluþtur. [öntanýmlý: %s]\n"
+msgstr " -m --machine <makina> <makina> için DLL olarak oluştur. [öntanımlı: %s]\n"
-#: dlltool.c:3141
+#: dlltool.c:3133
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-msgstr " tanýmlý <makina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
+msgstr " tanımlı <makina>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3142
+#: dlltool.c:3134
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
-msgstr " -e --output-exp <çýktýadý> Ýhraç dosyasý oluþturur.\n"
+msgstr " -e --output-exp <çıktıadı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
-#: dlltool.c:3143
+#: dlltool.c:3135
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
-msgstr " -l --output-lib <çýktýadý> Arayüz kitaplýðý oluþturur.\n"
+msgstr " -l --output-lib <çıktıadı> Arayüz kitaplığı oluşturur.\n"
-#: dlltool.c:3144
+#: dlltool.c:3136
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " -a --add-indirect Ýhraç dosyasýna dll yönlendirmelerini ekler.\n"
+msgstr " -a --add-indirect İhraç dosyasına dll yönlendirmelerini ekler.\n"
-#: dlltool.c:3145
+#: dlltool.c:3137
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
-msgstr " -D --dllname <isim> Arayüz kitaplýðýna eklenecek girdi dll adý.\n"
+msgstr " -D --dllname <isim> Arayüz kitaplığına eklenecek girdi dll adı.\n"
-#: dlltool.c:3146
+#: dlltool.c:3138
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
-msgstr " -d --input-def <taným_dosyasý> Okunacak .def dosyasýnýn adý.\n"
+msgstr " -d --input-def <tanım_dosyası> Okunacak .def dosyasının adı.\n"
-#: dlltool.c:3147
+#: dlltool.c:3139
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
-msgstr " -z --output-def <taným_dosyasý> Oluþturulacak .def dosyasýnýn adý.\n"
+msgstr " -z --output-def <tanım_dosyası> Oluşturulacak .def dosyasının adı.\n"
-#: dlltool.c:3148
+#: dlltool.c:3140
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
+msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
-#: dlltool.c:3149
+#: dlltool.c:3141
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Yalnýzca listelenmiþ sembolleri ihraç eder\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca listelenmiş sembolleri ihraç eder\n"
-#: dlltool.c:3150
+#: dlltool.c:3142
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
-msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>'yi ihraç etmez\n"
+msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>'yi ihraç etmez\n"
-#: dlltool.c:3151
+#: dlltool.c:3143
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Öntanýmlý ihraç edilmeyecek sembol listesini boþaltýr\n"
+msgstr " --no-default-excludes Öntanımlı ihraç edilmeyecek sembol listesini boşaltır\n"
-#: dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3144
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
-msgstr " -b --base-file <temel_dosyasý> Baðlayýcýnýn oluþturduðu temel dosyayý okur.\n"
+msgstr " -b --base-file <temel_dosyası> Bağlayıcının oluşturduğu temel dosyayı okur.\n"
-#: dlltool.c:3153
+#: dlltool.c:3145
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr " -x --no-idata4 idata$4 bölümü oluþturmaz.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 idata$4 bölümü oluşturmaz.\n"
-#: dlltool.c:3154
+#: dlltool.c:3146
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr " -c --no-idata5 idata$5 bölümü oluþturmaz.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 idata$5 bölümü oluşturmaz.\n"
-#: dlltool.c:3155
+#: dlltool.c:3147
msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n"
-msgstr " -U --add-underscore Arayüz kitaplýðýndaki sembollere alt-tire ekler.\n"
+msgstr " -U --add-underscore Arayüz kitaplığındaki sembollere alt-tire ekler.\n"
-#: dlltool.c:3156
+#: dlltool.c:3148
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr " -k --kill-at Ýhraç edilmiþ isimlerden @<n>'da öldürür.\n"
+msgstr " -k --kill-at İhraç edilmiş isimlerden @<n>'da öldürür.\n"
-#: dlltool.c:3157
+#: dlltool.c:3149
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr " -A --add-stdcall-alias Rumuzlarý @<n> içermeksizin ekler.\n"
+msgstr " -A --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> içermeksizin ekler.\n"
-#: dlltool.c:3158
+#: dlltool.c:3150
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
-msgstr " -S --as <isim> Üretici olarak <isim> kullanýr.\n"
+msgstr " -S --as <isim> Üretici olarak <isim> kullanır.\n"
-#: dlltool.c:3159
+#: dlltool.c:3151
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr " -f --as-flags <seçenekler> Üreticiye <seçenekler>i geçirir.\n"
+msgstr " -f --as-flags <seçenekler> Üreticiye <seçenekler>i geçirir.\n"
-#: dlltool.c:3160
+#: dlltool.c:3152
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
-msgstr " -C --compat-implib Geçmiþe uyumlu ithal kitaplýðý oluþturur.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı oluşturur.\n"
-#: dlltool.c:3161
+#: dlltool.c:3153
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr " -n --no-delete Geçici dosyalarý tutar (daha da koruyucu olmasý için tekrarlanabilir).\n"
+msgstr " -n --no-delete Geçici dosyaları tutar (daha da koruyucu olması için tekrarlanabilir).\n"
-#: dlltool.c:3162
+#: dlltool.c:3154
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
-msgstr " -v --verbose Açýklama verir.\n"
+msgstr " -v --verbose Açıklama verir.\n"
-#: dlltool.c:3163
+#: dlltool.c:3155
msgid " -V --version Display the program version.\n"
-msgstr " -V --version Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
+msgstr " -V --version Sürüm bilgilerini gösterir.\n"
-#: dlltool.c:3164
+#: dlltool.c:3156
msgid " -h --help Display this information.\n"
-msgstr " -h --help Bu yardýmý gösterir.\n"
+msgstr " -h --help Bu yardımı gösterir.\n"
-#: dlltool.c:3166
+#: dlltool.c:3158
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
-msgstr " -M --mcore-elf <çýktý_adý> mcore-elf nesne dosyalarýný <çýktý_adý>'na iþler.\n"
+msgstr " -M --mcore-elf <çıktı_adı> mcore-elf nesne dosyalarını <çıktı_adı>'na işler.\n"
-#: dlltool.c:3167
+#: dlltool.c:3159
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
-msgstr " -L --linker <isim> Baðlayýcý olarak <isim> kullanýr.\n"
+msgstr " -L --linker <isim> Bağlayıcı olarak <isim> kullanır.\n"
-#: dlltool.c:3168
+#: dlltool.c:3160
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
-msgstr " -F --linker-flags <seçenekler> <seçenekler>i baðlayýcýya geçirir.\n"
+msgstr " -F --linker-flags <seçenekler> <seçenekler>i bağlayıcıya geçirir.\n"
-#: dlltool.c:3315
+#: dlltool.c:3310
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
-msgstr "Temel-dosyasý açýlamadý: %s"
+msgstr "Temel-dosyası açılamadı: %s"
-#: dlltool.c:3344
+#: dlltool.c:3339
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
-msgstr "'%s' makinasý desteklenmiyor"
+msgstr "'%s' makinası desteklenmiyor"
-#: dlltool.c:3447 dllwrap.c:240
+#: dlltool.c:3442 dllwrap.c:214
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Dosya denendi: %s"
-#: dlltool.c:3454 dllwrap.c:247
+#: dlltool.c:3449 dllwrap.c:221
#, c-format
msgid "Using file: %s"
-msgstr "Dosya kullanýlýyor: %s"
+msgstr "Dosya kullanılıyor: %s"
-#: dllwrap.c:334
+#: dllwrap.c:308
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
-msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu"
+msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu"
-#: dllwrap.c:336
+#: dllwrap.c:310
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
-msgstr "Geçici temel dosya %s silindi"
+msgstr "Geçici temel dosya %s silindi"
-#: dllwrap.c:350
+#: dllwrap.c:324
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
-msgstr "Geçici ihraç dosyasý %s tutuldu"
+msgstr "Geçici ihraç dosyası %s tutuldu"
-#: dllwrap.c:352
+#: dllwrap.c:326
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
-msgstr "Geçici ihraç dosyasý %s silindi"
+msgstr "Geçici ihraç dosyası %s silindi"
-#: dllwrap.c:365
+#: dllwrap.c:339
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
-msgstr "Geçici taným dosyasý %s tutuldu"
+msgstr "Geçici tanım dosyası %s tutuldu"
-#: dllwrap.c:367
+#: dllwrap.c:341
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
-msgstr "Geçici taným dosyasý %s silindi"
+msgstr "Geçici tanım dosyası %s silindi"
-#: dllwrap.c:520
+#: dllwrap.c:496
msgid " Generic options:\n"
-msgstr " Genel seçenekler: \n"
+msgstr " Genel seçenekler: \n"
-#: dllwrap.c:521
+#: dllwrap.c:497
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
-msgstr " --quiet, -q Sessiz çalýþýr\n"
+msgstr " --quiet, -q Sessiz çalışır\n"
-#: dllwrap.c:522
+#: dllwrap.c:498
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
-msgstr " --verbose, -v Açýklamalý\n"
+msgstr " --verbose, -v Açıklamalı\n"
-#: dllwrap.c:523
+#: dllwrap.c:499
msgid " --version Print dllwrap version\n"
-msgstr " --version dllwrap sürümünü yazdýrýr\n"
+msgstr " --version dllwrap sürümünü yazdırır\n"
-#: dllwrap.c:524
+#: dllwrap.c:500
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
-msgstr " --implib <çýktý_adý> --output-lib ile eþanlamlý\n"
+msgstr " --implib <çıktı_adı> --output-lib ile eşanlamlı\n"
-#: dllwrap.c:525
+#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
-msgstr " %s için seçenekler:\n"
+msgstr " %s için seçenekler:\n"
-#: dllwrap.c:526
+#: dllwrap.c:502
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
-msgstr " --driver-name <sürücü> \"gcc\"ye öntanýmlý\n"
+msgstr " --driver-name <sürücü> \"gcc\"ye öntanımlı\n"
-#: dllwrap.c:527
+#: dllwrap.c:503
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
-msgstr " --driver-flags <seçenekler> Öntanýmlý ld seçeneklerinin yerine geçer\n"
+msgstr " --driver-flags <seçenekler> Öntanımlı ld seçeneklerinin yerine geçer\n"
-#: dllwrap.c:528
+#: dllwrap.c:504
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
-msgstr " --dlltool-name <dll_aracý> \"dlltool\"a öntanýmlý\n"
+msgstr " --dlltool-name <dll_aracı> \"dlltool\"a öntanımlı\n"
-#: dllwrap.c:529
+#: dllwrap.c:505
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
-msgstr " --entry <giriþ> Alternatif DLL giriþ noktasý belirtir\n"
+msgstr " --entry <giriş> Alternatif DLL giriş noktası belirtir\n"
-#: dllwrap.c:530
+#: dllwrap.c:506
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
-msgstr " --image-base <temel> Ýmaj temel adresini belirtir\n"
+msgstr " --image-base <temel> Ä°maj temel adresini belirtir\n"
-#: dllwrap.c:531
+#: dllwrap.c:507
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <makina> hedef makina, i386-cygwin32 veya i386-mingw32\n"
-#: dllwrap.c:532
+#: dllwrap.c:508
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
-msgstr " --dry-run Çalýþtýrýlmasý gerekenleri gösterir\n"
+msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n"
-#: dllwrap.c:533
+#: dllwrap.c:509
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
-msgstr " --mno-cygwin Mingw DLL oluþturur\n"
+msgstr " --mno-cygwin Mingw DLL oluÅŸturur\n"
-#: dllwrap.c:534
+#: dllwrap.c:510
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
-msgstr " DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n"
+msgstr " DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n"
-#: dllwrap.c:535
+#: dllwrap.c:511
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <makina>\n"
-#: dllwrap.c:536
+#: dllwrap.c:512
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
-msgstr " --output-exp <çýktý_adý> Ýhraç dosyasý oluþturur.\n"
+msgstr " --output-exp <çıktı_adı> İhraç dosyası oluşturur.\n"
-#: dllwrap.c:537
+#: dllwrap.c:513
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
-msgstr " --output-lib <çýktý_adý> Girdi kitaplýðý oluþturur.\n"
+msgstr " --output-lib <çıktı_adı> Girdi kitaplığı oluşturur.\n"
-#: dllwrap.c:538
+#: dllwrap.c:514
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " --add-indirect Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasýna ekler.\n"
+msgstr " --add-indirect Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasına ekler.\n"
-#: dllwrap.c:539
+#: dllwrap.c:515
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
-msgstr " --dllname <isim> Çýktý kitaplýðýna konulacak girdi dll adý.\n"
+msgstr " --dllname <isim> Çıktı kitaplığına konulacak girdi dll adı.\n"
-#: dllwrap.c:540
+#: dllwrap.c:516
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
-msgstr " --def <taným_dosyasý> Girdi .def dosyasý adý\n"
+msgstr " --def <tanım_dosyası> Girdi .def dosyası adı\n"
-#: dllwrap.c:541
+#: dllwrap.c:517
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
-msgstr " --output-def <taným_dosyasý> Çýktý .def dosyasýnýn adý\n"
+msgstr " --output-def <tanım_dosyası> Çıktı .def dosyasının adı\n"
-#: dllwrap.c:542
+#: dllwrap.c:518
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
+msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n"
-#: dllwrap.c:543
+#: dllwrap.c:519
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Yalnýzca .drectve sembollerini ihraç eder\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca .drectve sembollerini ihraç eder\n"
-#: dllwrap.c:544
+#: dllwrap.c:520
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
-msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n"
+msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n"
-#: dllwrap.c:545
+#: dllwrap.c:521
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Dýþlanacak sembol öntanýmlarýný boþaltýr\n"
+msgstr " --no-default-excludes Dışlanacak sembol öntanımlarını boşaltır\n"
-#: dllwrap.c:546
+#: dllwrap.c:522
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
-msgstr " --base-file <temel_dosya> Baðlayýcý tarafýndan oluþturulan temel dosyayý okur\n"
+msgstr " --base-file <temel_dosya> Bağlayıcı tarafından oluşturulan temel dosyayı okur\n"
-#: dllwrap.c:547
+#: dllwrap.c:523
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
-msgstr " --no-idata4 idata$4 bölümünü oluþturmaz\n"
+msgstr " --no-idata4 idata$4 bölümünü oluşturmaz\n"
-#: dllwrap.c:548
+#: dllwrap.c:524
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
-msgstr " --no-idata5 idata$5 bölümünü oluþturmaz\n"
+msgstr " --no-idata5 idata$5 bölümünü oluşturmaz\n"
-#: dllwrap.c:549
+#: dllwrap.c:525
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U .lib'e alt-tire ekler\n"
-#: dllwrap.c:550
+#: dllwrap.c:526
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
-msgstr " -k @<n>'i ihraç edilmiþ isimlerden çýkartýr\n"
+msgstr " -k @<n>'i ihraç edilmiş isimlerden çıkartır\n"
-#: dllwrap.c:551
+#: dllwrap.c:527
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
-msgstr " --add-stdcall-alias Rumuzlarý @<n> olmaksýzýn ekler\n"
+msgstr " --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> olmaksızın ekler\n"
-#: dllwrap.c:552
+#: dllwrap.c:528
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
-msgstr " --as <isim> Üretici olarak <isim>'i kullanýr\n"
+msgstr " --as <isim> Üretici olarak <isim>'i kullanır\n"
-#: dllwrap.c:553
+#: dllwrap.c:529
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
-msgstr " --nodelete Geçici dosyalarý tutar.\n"
+msgstr " --nodelete Geçici dosyaları tutar.\n"
-#: dllwrap.c:554
+#: dllwrap.c:530
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
-msgstr " Kalanlar dil sürücüsüne deðiþtirilmeksizin geçirilir\n"
+msgstr " Kalanlar dil sürücüsüne değiştirilmeksizin geçirilir\n"
-#: dllwrap.c:824
+#: dllwrap.c:802
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
-msgstr "-o veya --dllname (dll adý) seçeneklerinin en azýndan bir tanesi belirtilmelidir"
+msgstr "-o veya --dllname (dll adı) seçeneklerinin en azından bir tanesi belirtilmelidir"
-#: dllwrap.c:852
+#: dllwrap.c:830
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
-"ihraç taným dosyasý verilmemiþ.\n"
-"Bir tane oluþturuluyor fakat istediðiniz bu olmayabilir"
+"ihraç tanım dosyası verilmemiş.\n"
+"Bir tane oluÅŸturuluyor fakat istediÄŸiniz bu olmayabilir"
-#: dllwrap.c:1014
+#: dllwrap.c:992
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
-msgstr "DLLTOOL adý : %s\n"
+msgstr "DLLTOOL adı : %s\n"
-#: dllwrap.c:1015
+#: dllwrap.c:993
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
-msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n"
+msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n"
-#: dllwrap.c:1016
+#: dllwrap.c:994
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
-msgstr "SÜRÜCÜ adý : %s\n"
+msgstr "SÜRÜCÜ adı : %s\n"
-#: dllwrap.c:1017
+#: dllwrap.c:995
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
-msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri : %s\n"
+msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri : %s\n"
+
+#: emul_aix.c:52
+#, c-format
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] - 32 bitlik küçük arşiv\n"
+
+#: emul_aix.c:53
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] - 64 bitlik nesneleri yok sayar\n"
+
+#: emul_aix.c:54
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] - 32 bitlik nesneleri yok sayar\n"
+
+#: emul_aix.c:55
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] - 32 ve 64 bitlik nesneleri kabul eder\n"
#: ieee.c:317
msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "hata ayýklama bilgilerinde beklenmeyen son"
+msgstr "hata ayıklama bilgilerinde beklenmeyen son"
#: ieee.c:412
msgid "invalid number"
-msgstr "geçersiz sayý"
+msgstr "geçersiz sayı"
#: ieee.c:471
msgid "invalid string length"
-msgstr "geçersiz dizge uzunluðu"
+msgstr "geçersiz dizge uzunluğu"
#: ieee.c:528 ieee.c:569
msgid "expression stack overflow"
-msgstr "ifade yýðýtýnda taþma"
+msgstr "ifade yığıtında taşma"
#: ieee.c:548
msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade iþlemimi"
+msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade iÅŸlemimi"
#: ieee.c:563
msgid "unknown section"
-msgstr "bilinmeyen bölüm"
+msgstr "bilinmeyen bölüm"
#: ieee.c:584
msgid "expression stack underflow"
-msgstr "ifade yýðýt taþmasý"
+msgstr "ifade yığıt taşması"
#: ieee.c:598
msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "ifade yýðýtý uyumsuzluðu"
+msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu"
#: ieee.c:637
msgid "unknown builtin type"
-msgstr "bilinmeyen oluþumiçi tip"
+msgstr "bilinmeyen oluşumiçi tip"
#: ieee.c:782
msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor"
+msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor"
#: ieee.c:928
msgid "unexpected number"
-msgstr "beklenmeyen sayý"
+msgstr "beklenmeyen sayı"
#: ieee.c:935
msgid "unexpected record type"
-msgstr "beklenmeyen kayýt tipi"
+msgstr "beklenmeyen kayıt tipi"
#: ieee.c:968
msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "yýðýt üzerinde bloklar kaldý"
+msgstr "yığıt üzerinde bloklar kaldı"
#: ieee.c:1233
msgid "unknown BB type"
@@ -1004,19 +1086,19 @@ msgstr "bilinmeyen BB tipi"
#: ieee.c:1242
msgid "stack overflow"
-msgstr "yýðýt taþmasý"
+msgstr "yığıt taşması"
#: ieee.c:1267
msgid "stack underflow"
-msgstr "yýðýt alt taþmasý"
+msgstr "yığıt alt taşması"
#: ieee.c:1381 ieee.c:1453 ieee.c:2152
msgid "illegal variable index"
-msgstr "geçersiz deðiþken endeksi"
+msgstr "geçersiz değişken endeksi"
#: ieee.c:1431
msgid "illegal type index"
-msgstr "geçersiz tip endeksi"
+msgstr "geçersiz tip endeksi"
#: ieee.c:1441 ieee.c:1478
msgid "unknown TY code"
@@ -1024,20 +1106,20 @@ msgstr "bilinmeyen TY kodu"
#: ieee.c:1460
msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "TY'de tanýmsýz deðiþken"
+msgstr "TY'de tanımsız değişken"
#. Pascal file name. FIXME.
#: ieee.c:1871
msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Pascal dosya adý desteklenmiyor"
+msgstr "Pascal dosya adı desteklenmiyor"
#: ieee.c:1919
-msgid "unsupported qualifer"
+msgid "unsupported qualifier"
msgstr "desteklenmeyen niteleyici"
#: ieee.c:2190
msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "ATN'de tanýmsýz deðiþken"
+msgstr "ATN'de tanımsız değişken"
#: ieee.c:2233
msgid "unknown ATN type"
@@ -1055,23 +1137,23 @@ msgstr "desteklenmeyen ATN12"
#: ieee.c:2442
msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge"
+msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge"
#: ieee.c:2455
msgid "bad misc record"
-msgstr "hatalý misc kaydý"
+msgstr "hatalı misc kaydı"
#: ieee.c:2498
msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydý"
+msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydı"
#: ieee.c:2615
msgid "undefined C++ object"
-msgstr "tanýmlanmamýþ C++ nesnesi"
+msgstr "tanımlanmamış C++ nesnesi"
#: ieee.c:2649
msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanýmý"
+msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanımı"
#: ieee.c:2685
msgid "unsupported C++ object type"
@@ -1079,59 +1161,59 @@ msgstr "desteklenmeyen C++ nesne tipi"
#: ieee.c:2695
msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "C++ temel sýnýfý tanýmlanmamýþ"
+msgstr "C++ temel sınıfı tanımlanmamış"
#: ieee.c:2707 ieee.c:2812
msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok"
+msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok"
#: ieee.c:2726
msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "C++ temel sýnýfý taþýyýcý içinde bulunamadý"
+msgstr "C++ temel sınıfı taşıyıcı içinde bulunamadı"
#: ieee.c:2833
msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "C++ veri üyesi taþýyýcý içinde bulunamadý"
+msgstr "C++ veri üyesi taşıyıcı içinde bulunamadı"
#: ieee.c:2874 ieee.c:3024
msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüðü"
+msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüğü"
#: ieee.c:2908
msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "hatalý C++ alan biti konum veya boyu"
+msgstr "hatalı C++ alan biti konum veya boyu"
#: ieee.c:3000
msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "C++ yöntem iþlevi için hatalý tip"
+msgstr "C++ yöntem işlevi için hatalı tip"
#: ieee.c:3010
msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "C++ yöntem iþlevi için tip bilgisi yok"
+msgstr "C++ yöntem işlevi için tip bilgisi yok"
#: ieee.c:3049
msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "C++ statik sanal yöntem"
+msgstr "C++ statik sanal yöntem"
#: ieee.c:3144
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanýmý"
+msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanımı"
#: ieee.c:3183
msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "tanýmlanmamýþ C++ vtablosu"
+msgstr "tanımlanmamış C++ vtablosu"
#: ieee.c:3254
msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "C++ öntanýmlý deðerleri iþlev içerisinde deðil"
+msgstr "C++ öntanımlı değerleri işlev içerisinde değil"
#: ieee.c:3294
msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "bilinmeyen öntanýmlý C++ tipi"
+msgstr "bilinmeyen öntanımlı C++ tipi"
#: ieee.c:3325
msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "referans parametresi imleyici deðil"
+msgstr "referans parametresi imleyici deÄŸil"
#: ieee.c:3410
msgid "unrecognized C++ reference type"
@@ -1139,11 +1221,11 @@ msgstr "bilinmeyen C++ referans tipi"
#: ieee.c:3492
msgid "C++ reference not found"
-msgstr "C++ referansý bulunamadý"
+msgstr "C++ referansı bulunamadı"
#: ieee.c:3500
msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "C++ referansý imleyici deðil"
+msgstr "C++ referansı imleyici değil"
#: ieee.c:3529 ieee.c:3537
msgid "missing required ASN"
@@ -1155,233 +1237,237 @@ msgstr "Gerekli ATN65 yok"
#: ieee.c:3589
msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "hatalý ATN65 kaydý"
+msgstr "hatalı ATN65 kaydı"
-#: ieee.c:4236
+#: ieee.c:4234
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "IEEE sayýsal taþma: 0x"
+msgstr "IEEE sayısal taşma: 0x"
-#: ieee.c:4282
+#: ieee.c:4280
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "IEEE dizge uzunluk taþmasý: %u\n"
+msgstr "IEEE dizge uzunluk taşması: %u\n"
-#: ieee.c:5333
+#: ieee.c:5330
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayý tip boyu %u\n"
+msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayı tip boyu %u\n"
-#: ieee.c:5369
+#: ieee.c:5366
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n"
+msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n"
-#: ieee.c:5405
+#: ieee.c:5402
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaþýk tip boyu %u\n"
+msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaşık tip boyu %u\n"
-#: nlmconv.c:278 srconv.c:2020
+#: nlmconv.c:281 srconv.c:2043
msgid "input and output files must be different"
-msgstr "girdi ve çýktý dosyalarý farklý olmalý"
+msgstr "girdi ve çıktı dosyaları farklı olmalı"
-#: nlmconv.c:325
+#: nlmconv.c:328
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "girdi dosyasý ismi hem komut satýrýnda hem INPUT olarak verilmiþ"
+msgstr "girdi dosyası ismi hem komut satırında hem INPUT olarak verilmiş"
-#: nlmconv.c:334
+#: nlmconv.c:337
msgid "no input file"
-msgstr "girdi dosyasý yok"
+msgstr "girdi dosyası yok"
-#: nlmconv.c:364
+#: nlmconv.c:367
msgid "no name for output file"
-msgstr "çýktý dosyasý için isim yok"
+msgstr "çıktı dosyası için isim yok"
-#: nlmconv.c:377
+#: nlmconv.c:380
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "uyarý: girdi ve çýktý biçemleri uyumlu deðil"
+msgstr "uyarı: girdi ve çıktı biçemleri uyumlu değil"
-#: nlmconv.c:406
+#: nlmconv.c:409
msgid "make .bss section"
-msgstr ".bss bölümü oluþtur"
+msgstr ".bss bölümü oluştur"
-#: nlmconv.c:415
+#: nlmconv.c:418
msgid "make .nlmsections section"
-msgstr ".nlmsections bölümü oluþtur"
+msgstr ".nlmsections bölümü oluştur"
-#: nlmconv.c:417
+#: nlmconv.c:420
msgid "set .nlmsections flags"
-msgstr ".nlmsections seçenekleri atar"
+msgstr ".nlmsections seçenekleri atar"
-#: nlmconv.c:445
+#: nlmconv.c:448
msgid "set .bss vma"
msgstr ".bss vma atar"
-#: nlmconv.c:452
+#: nlmconv.c:455
msgid "set .data size"
msgstr ".data boyu atar"
-#: nlmconv.c:632
+#: nlmconv.c:635
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "uyarý: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde deðil"
+msgstr "uyarı: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde değil"
-#: nlmconv.c:652
+#: nlmconv.c:655
msgid "set start address"
-msgstr "baþlangýç adresini atar"
+msgstr "başlangıç adresini atar"
-#: nlmconv.c:701
+#: nlmconv.c:704
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "uyarý: START altyordamý %s tanýmsýz"
+msgstr "uyarı: START altyordamı %s tanımsız"
-#: nlmconv.c:703
+#: nlmconv.c:706
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "uyarý: EXIT altyordamý %s tanýmsýz"
+msgstr "uyarı: EXIT altyordamı %s tanımsız"
-#: nlmconv.c:705
+#: nlmconv.c:708
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "warning: CHECK altyordamý %s tanýmsýz"
+msgstr "warning: CHECK altyordamı %s tanımsız"
-#: nlmconv.c:726 nlmconv.c:915
+#: nlmconv.c:729 nlmconv.c:918
msgid "custom section"
-msgstr "özel bölüm"
+msgstr "özel bölüm"
-#: nlmconv.c:747 nlmconv.c:944
+#: nlmconv.c:750 nlmconv.c:947
msgid "help section"
-msgstr "yardým bölümü"
+msgstr "yardım bölümü"
-#: nlmconv.c:769 nlmconv.c:962
+#: nlmconv.c:772 nlmconv.c:965
msgid "message section"
-msgstr "ileti bölümü"
+msgstr "ileti bölümü"
-#: nlmconv.c:785 nlmconv.c:995
+#: nlmconv.c:788 nlmconv.c:998
msgid "module section"
-msgstr "modül bölümü"
+msgstr "modül bölümü"
-#: nlmconv.c:805 nlmconv.c:1011
+#: nlmconv.c:808 nlmconv.c:1014
msgid "rpc section"
-msgstr "rpc bölümü"
+msgstr "rpc bölümü"
#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:841
+#: nlmconv.c:844
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: uyarý: paylaþýmlý kitaplýklar öndeðer atanmamýþ veri kapsayamaz"
+msgstr "%s: uyarı: paylaşımlı kitaplıklar öndeğer atanmamış veri kapsayamaz"
-#: nlmconv.c:862 nlmconv.c:1030
+#: nlmconv.c:865 nlmconv.c:1033
msgid "shared section"
-msgstr "paylaþýmlý bölüm"
+msgstr "paylaşımlı bölüm"
-#: nlmconv.c:870
+#: nlmconv.c:873
msgid "warning: No version number given"
-msgstr "uyarý: Sürüm numarasý verilmemiþ"
+msgstr "uyarı: Sürüm numarası verilmemiş"
-#: nlmconv.c:910 nlmconv.c:939 nlmconv.c:957 nlmconv.c:1006 nlmconv.c:1025
+#: nlmconv.c:913 nlmconv.c:942 nlmconv.c:960 nlmconv.c:1009 nlmconv.c:1028
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: okundu: %s"
-#: nlmconv.c:932
+#: nlmconv.c:935
msgid "warning: MAP and FULLMAP are not supported; try ld -M"
-msgstr "uyarý: MAP ve FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin"
+msgstr "uyarı: MAP ve FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin"
-#: nlmconv.c:1101
+#: nlmconv.c:1107
#, c-format
-msgid "%s: Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr "%s: Bir nesne dosyasýný NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
-#: nlmconv.c:1113
-#, c-format
+#: nlmconv.c:1108
+msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+msgstr " Bir nesne dosyasını NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n"
+
+#: nlmconv.c:1109
msgid ""
-"Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
-" [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
-" [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
-" [--help] [--version]\n"
-" [in-file [out-file]]\n"
+" The options are:\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
+" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
+" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
+" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
msgstr ""
-"Kullaným: %s [-dhV] [-I bfd_adý] [-O bfd_adý] [-T baþlýk-dosyasý]\n"
-" [-l baðlayýcý]\n"
-" [--input-target=bfd_adý] girdi dosyasý adý\n"
-" [--output-target=bfd_adý] çýktý dosyasý adý\n"
-" [--header-file=dosya] baþlýk dosyasý adý\n"
-" [--linker=baðlayýcý] baðlayýcý yazýlým adý\n"
-" [--debug] hata ayýklama kipi\n"
-" [--help] bu yardýmý gösterir\n"
-" [--version] sürüm bilgisini gösterir\n"
-" [girdi-dosyasý [çýktý-dosyasý]]\n"
-
-#: nlmconv.c:1153
+" Seçenekler:\n"
+" -I --input-target=<bfdadı > Girdi ikilik dosya biçemini belirler\n"
+" -O --output-target=<bfdadı> Çıktı ikilik dosya biçemini belirler\n"
+" -T --header-file=<dosya> NLM başlık bilgilerini <dosya>dan okur\n"
+" -l --linker=<bağlayıcı> Bağlama işlemi için <bağlayıcı>yı kullanır\n"
+" -d --debug Standart hatada bağlayıcı komut satırını gösterir\n"
+" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n"
+
+#: nlmconv.c:1151
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "%s için destek derlenmemiþ"
+msgstr "%s için destek derlenmemiş"
-#: nlmconv.c:1193
+#: nlmconv.c:1191
msgid "make section"
-msgstr "bölüm oluþtur"
+msgstr "bölüm oluştur"
-#: nlmconv.c:1207
+#: nlmconv.c:1205
msgid "set section size"
-msgstr "bölüm boyu belirtir"
+msgstr "bölüm boyu belirtir"
-#: nlmconv.c:1213
+#: nlmconv.c:1211
msgid "set section alignment"
-msgstr "bölüm hizalanmasý atar"
+msgstr "bölüm hizalanması atar"
-#: nlmconv.c:1217
+#: nlmconv.c:1215
msgid "set section flags"
-msgstr "bölüm seçeneklerini atar"
+msgstr "bölüm seçeneklerini atar"
-#: nlmconv.c:1228
+#: nlmconv.c:1226
msgid "set .nlmsections size"
msgstr ".nlmsections boyunu atar"
-#: nlmconv.c:1316 nlmconv.c:1324 nlmconv.c:1333 nlmconv.c:1338
+#: nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1322 nlmconv.c:1331 nlmconv.c:1336
msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr ".nlmsection içeriðini atar"
+msgstr ".nlmsection içeriğini atar"
-#: nlmconv.c:1841
+#: nlmconv.c:1837
msgid "stub section sizes"
-msgstr "koçan bölüm boylarý"
+msgstr "koçan bölüm boyları"
-#: nlmconv.c:1890
+#: nlmconv.c:1886
msgid "writing stub"
-msgstr "koçan yazýlýyor"
+msgstr "koçan yazılıyor"
-#: nlmconv.c:1980
+#: nlmconv.c:1975
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "%s'e göreli PC yer deðiþtirme çözümlenemedi"
+msgstr "%s'e göreli PC yer değiştirme çözümlenemedi"
-#: nlmconv.c:2044
+#: nlmconv.c:2039
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "%s'e göreli yer deðiþtirme ayarlanýrken taþma oluþtu"
+msgstr "%s'e göreli yer değiştirme ayarlanırken taşma oluştu"
-#: nlmconv.c:2161
+#: nlmconv.c:2156
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: %s'in çalýþtýrýlmasý baþarýsýz oldu: "
+msgstr "%s: %s'in çalıştırılması başarısız oldu: "
-#: nlmconv.c:2176
+#: nlmconv.c:2171
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "%s'in çalýþtýrýlmasý baþarýsýz oldu"
+msgstr "%s'in çalıştırılması başarısız oldu"
-#: nm.c:300
+#: nm.c:246 size.c:85 strings.c:650
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
-msgstr "Kullaným: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya(lar)]\n"
-#: nm.c:301
-msgid "List symbols from FILEs (a.out by default).\n"
-msgstr "DOSYAlardaki sembolleri listeler (öntanýmlý a.out).\n"
+#: nm.c:247
+msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
+msgstr " [dosya(lar)]daki sembolleri listeler (öntanımlı a.out).\n"
-#: nm.c:302
+#: nm.c:248
msgid ""
-"\n"
+" The options are:\n"
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
" -B Same as --format=bsd\n"
@@ -1395,7 +1481,6 @@ msgid ""
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
-" -h, --help Display this information\n"
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
@@ -1403,114 +1488,180 @@ msgid ""
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
+" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
-" -V, --version Display this program's version number\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
+" -h, --help Display this information\n"
+" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-" -a, --debug-syms Yalnýzca hata ayýklamaya dair sembolleri gösterir\n"
-" -A, --print-file-name Her sembolden önce girdi dosyasýnýn adýný yazdýrýr\n"
-" -B --format=bsd ile ayný\n"
-" -C, --demangle[=TARZ] Alt düzey sembol adlarýný kullanýcý seviyesinde adlara çevirir\n"
-" TARZ, eðer belirtilirse, 'auto' (öntanýmlý),\n"
+" Seçenekler:\n"
+" -a, --debug-syms Yalnızca hata ayıklamaya dair sembolleri gösterir\n"
+" -A, --print-file-name Her sembolden önce girdi dosyasının adını yazdırır\n"
+" -B --format=bsd ile aynı\n"
+" -C, --demangle[=TARZ] Alt düzey sembol adlarını kullanıcı seviyesinde adlara çevirir\n"
+" TARZ, eğer belirtilirse, 'auto' (öntanımlı),\n"
" `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' veya 'gnu-new-abi' olabilir\n"
-" --no-demangle Alt düzey sembol adlarýný çevirmez\n"
-" -D, --dynamic Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n"
-" --defined-only Yalnýzca tanýmlanmýþ sembolleri gösterir\n"
-" -e (yoksayýlýr)\n"
-" -f, --format=BÝÇEM Çýktý biçemi için BÝÇEM'i kullanýr. BÝÇEM, 'bsd' (öntanýmlý),\n"
+" --no-demangle Alt düzey sembol adlarını çevirmez\n"
+" -D, --dynamic Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n"
+" --defined-only Yalnızca tanımlanmış sembolleri gösterir\n"
+" -e (yoksayılır)\n"
+" -f, --format=BİÇEM Çıktı biçemi için BİÇEM'i kullanır. BİÇEM, 'bsd' (öntanımlı),\n"
" `sysv' veya `posix' olabilir\n"
-" -g, --extern-only Yalnýzca harici sembolleri gösterir\n"
-" -h, --help Bu bilgiyi gösterir\n"
-" -l, --line-numbers Hata ayýklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n"
-" satýr numarasý ve dosya adý bulur.\n"
-" -n, --numeric-sort Sembolleri adres numarasýna göre sýralar\n"
-" -o -A ile ayný\n"
-" -p, --no-sort Sembolleri sýralamaz\n"
-" -P, --portability --format=posix ile ayný\n"
-" -r, --reverse-sort Ters sýralar\n"
-" -s, --print-armap Arþiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n"
-" --size-sort Sembolleri büyüklüðe göre sýralar\n"
-" -t, --radix=RADIX Sembol deðerlerini yazdýrmak için RADIX kullanýr\n"
-" --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n"
-" -u, --undefined-only Yalnýzca tanýmlanmamýþ sembolleri gösterir\n"
-" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n"
-" -X 32_64 (yoksayýlýr)\n"
-"\n"
-
-#: nm.c:334 objdump.c:216
+" -g, --extern-only Yalnızca harici sembolleri gösterir\n"
+" -l, --line-numbers Hata ayıklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n"
+" satır numarası ve dosya adı bulur.\n"
+" -n, --numeric-sort Sembolleri adres numarasına göre sıralar\n"
+" -o -A ile aynı\n"
+" -p, --no-sort Sembolleri sıralamaz\n"
+" -P, --portability --format=posix ile aynı\n"
+" -r, --reverse-sort Ters sıralar\n"
+" -S, --print-size Tanımlı sembollerin boyunu gösterir\n"
+" -s, --print-armap Arşiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n"
+" --size-sort Sembolleri büyüklüğe göre sıralar\n"
+" -t, --radix=RADIX Sembol değerlerini yazdırmak için RADIX kullanır\n"
+" --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n"
+" -u, --undefined-only Yalnızca tanımlanmamış sembolleri gösterir\n"
+" -X 32_64 (yok sayılır)\n"
+" -h, --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:281 objdump.c:217
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
-"Hatalarý %s adresine, \n"
-"çeviri hatalarýný <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
+"Hataları %s adresine, \n"
+"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
-#: nm.c:367
+#: nm.c:314
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
-msgstr "%s: geçersiz radix"
+msgstr "%s: geçersiz radix"
-#: nm.c:392
+#: nm.c:339
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
-msgstr "%s: geçersiz çýktý biçemi"
+msgstr "%s: geçersiz çıktı biçemi"
-#: nm.c:504
+#: nm.c:456
msgid "Only -X 32_64 is supported"
-msgstr "Yalnýz -X 32_64 destekleniyor"
+msgstr "Yalnız -X 32_64 destekleniyor"
-#: nm.c:546
+#: nm.c:498
#, c-format
msgid "data size %ld"
-msgstr "veri büyüklüðü %ld"
+msgstr "veri büyüklüğü %ld"
-#: nm.c:1340
+#: nm.c:523 readelf.c:5306 readelf.c:5342
#, c-format
-msgid "\n\nUndefined symbols from %s:\n\n"
-msgstr "\n\n%s'de tanýmlanmamýþ semboller:\n\n"
+msgid "<processor specific>: %d"
+msgstr "<işlemciye özel>: %d"
-#: nm.c:1342
+#: nm.c:525 readelf.c:5308 readelf.c:5354
#, c-format
-msgid "\n\nSymbols from %s:\n\n"
-msgstr "\n\n%s'de semboller:\n\n"
+msgid "<OS specific>: %d"
+msgstr "<İS'e özel>: %d"
+
+#: nm.c:527 readelf.c:5310 readelf.c:5357
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d"
+msgstr "<bilinmeyen>: %d"
-#: nm.c:1343 nm.c:1397
-msgid "Name Value Class Type Size Line Section\n\n"
+#: nm.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s:\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
-"Ýsim Deðer Sýnýf Tip Boy Satýr Bölüm\n"
+"\n"
+"%s'de tanımlanmamış semboller:\n"
"\n"
-#: nm.c:1394
+#: nm.c:1341
#, c-format
-msgid "\n\nUndefined symbols from %s[%s]:\n\n"
-msgstr "\n\n%s[%s]'de tanýmlanmamýþ semboller:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s'de semboller:\n"
+"\n"
-#: nm.c:1396
+#: nm.c:1343 nm.c:1401
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1346 nm.c:1404
+msgid ""
+"Name Value Class Type Size Line Section\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1397
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s[%s]'de tanımlanmamış semboller:\n"
+"\n"
+
+#: nm.c:1399
#, c-format
-msgid "\n\nSymbols from %s[%s]:\n\n"
-msgstr "\n\n%s[%s]'de semboller:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Symbols from %s[%s]:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"%s[%s]'de semboller:\n"
+"\n"
-#: nm.c:1564
-msgid "\nArchive index:\n"
-msgstr "\nArþiv endeksi:\n"
+#: nm.c:1614
+msgid ""
+"\n"
+"Archive index:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ArÅŸiv endeksi:\n"
-#: objcopy.c:363
+#: objcopy.c:363 srconv.c:1952
#, c-format
-msgid "Usage: %s <options> in-file [out-file]\n"
-msgstr "Kullaným: %s <seçenekler> girdi-dosyasý [çýktý-dosyasý]\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
+
+#: objcopy.c:364
+msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
+msgstr " İkilik dosyayı, muhtemelen değiştirerek kopyalar\n"
-#: objcopy.c:364 objcopy.c:433
+#: objcopy.c:365 objcopy.c:435
msgid " The options are:\n"
-msgstr " Seçenekler:\n"
+msgstr " Seçenekler:\n"
-#: objcopy.c:365
+#: objcopy.c:366
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
@@ -1567,105 +1718,109 @@ msgid ""
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
msgstr ""
-" -I --input-target <bfd_adý> Girdi dosyasýnýn <bfd_adý> biçeminde\n"
-" olduðunu varsayar\n"
-" -O --output-target <bfd_adý> Çýktý dosyasýný <bfd_adý> biçeminde\n"
-" oluþturur\n"
-" -B --binary-architecture <plat> Girdi ikilik biçeminde olduðu zaman çýktý\n"
-" dosyasýnýn platformunu belirler.\n"
-" -F --target <bfd_adý> Hem girdi, hem de çýktý biçemini <bfd_adý>\n"
+" -I --input-target <bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde\n"
+" olduÄŸunu varsayar\n"
+" -O --output-target <bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde\n"
+" oluÅŸturur\n"
+" -B --binary-architecture <plat> Girdi ikilik biçeminde olduğu zaman çıktı\n"
+" dosyasının platformunu belirler.\n"
+" -F --target <bfd_adı> Hem girdi, hem de çıktı biçemini <bfd_adı>\n"
" olarak atar\n"
-" --debugging Mümkün olduðu kadar hata ayýklama\n"
-" bilgisini dönüþtürür\n"
-" -p --preserve-dates Çýktýya deðiþim/eriþim zaman damgalarýný\n"
+" --debugging Mümkün olduğu kadar hata ayıklama\n"
+" bilgisini dönüştürür\n"
+" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını\n"
" kopyalar\n"
-" -j --only-section <isim> Çýktýya yalnýzca <isim> bölümünü kopyalar\n"
-" -R --remove-section <isim> Çýktýdan <isim> bölümünü çýkarýr\n"
-" -S --strip-all Bütün sembol ve yer deðiþtirme bilgisini\n"
+" -j --only-section <isim> Çıktıya yalnızca <isim> bölümünü kopyalar\n"
+" -R --remove-section <isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n"
+" -S --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n"
" siler\n"
-" -g --strip-debug Bütün hata ayýklama sembollerini siler\n"
-" --strip-unneeded Yer deðiþtirmeler için gerekmeyen bütün\n"
+" -g --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n"
+" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n"
" sembolleri siler\n"
-" -N --strip-symbol <isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
-" -K --keep-symbol <isim> Yalnýzca <isim> sembolünü kopyalar\n"
-" -L --localize-symbol <isim> <isim> sembolünün yerel olarak\n"
-" tanýmlanmasýný saðlar\n"
-" -G --keep-global-symbol <isim> <isim> haricindeki bütün sembolleri\n"
-" yerelleþtirir.\n"
-" -W --weaken-symbol <isim> <isim> sembolünün zayýf olarak\n"
-" tanýmlanmasýný saðlar\n"
-" --weaken Bütün evrensel sembollerin zayýf olarak\n"
-" tanýmlanmasýný saðlar\n"
-" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
-" -X --discard-locals Derleyici tarafýndan oluþturulan bütün\n"
+" -N --strip-symbol <isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
+" -K --keep-symbol <isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n"
+" -L --localize-symbol <isim> <isim> sembolünün yerel olarak\n"
+" tanımlanmasını sağlar\n"
+" -G --keep-global-symbol <isim> <isim> haricindeki bütün sembolleri\n"
+" yerelleÅŸtirir.\n"
+" -W --weaken-symbol <isim> <isim> sembolünün zayıf olarak\n"
+" tanımlanmasını sağlar\n"
+" --weaken Bütün evrensel sembollerin zayıf olarak\n"
+" tanımlanmasını sağlar\n"
+" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
+" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n"
" sembolleri siler\n"
-" -i --interleave <sayý> Her <sayý> bayttan yalnýz birini kopyalar\n"
-" -b --byte <sayý> Her serpiþtirilmiþ bloktan <sayý> numaralý\n"
-" baytý seçer\n"
-" --gap-fill <deðer> Bölümler arasý boþluklarý <deðer> ile\n"
+" -i --interleave <sayı> Her <sayı> bayttan yalnız birini kopyalar\n"
+" -b --byte <sayı> Her serpiştirilmiş bloktan <sayı> numaralı\n"
+" baytı seçer\n"
+" --gap-fill <değer> Bölümler arası boşlukları <değer> ile\n"
" doldurur\n"
-" --pad-to <adres> Son bölümü <adres>e kadar boþlukla doldurur\n"
-" --set-start <adres> Baþlangýç adresini <adres> olarak belirtir\n"
+" --pad-to <adres> Son bölümü <adres>e kadar boşlukla doldurur\n"
+" --set-start <adres> Başlangıç adresini <adres> olarak belirtir\n"
" {--change-start|--adjust-start} <basamak>\n"
-" Baþlangýç adresine <basamak> ekler\n"
+" Başlangıç adresine <basamak> ekler\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <basamak>\n"
-" LMA, VMA ve baþlangýç adreslerine <basamak>\n"
+" LMA, VMA ve başlangıç adreslerine <basamak>\n"
" ekler\n"
-" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <isim>{=|+|-}<deðer>\n"
-" <isim> bölümünün LMA ve VMA'sýný <deðer>\n"
-" kadar deðiþtirir\n"
-" --change-section-lma <isim>{=|+|-}<deðer>\n"
-" <isim> bölümünün LMA'sýný <deðer> kadar\n"
-" deðiþtirir\n"
-" --change-section-vma <isim>{=|+|-}<deðer>\n"
-" <isim> bölümünün VMA'sýný <deðer> kadar\n"
-" deðiþtirir\n"
+" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <isim>{=|+|-}<deÄŸer>\n"
+" <isim> bölümünün LMA ve VMA'sını <değer>\n"
+" kadar deÄŸiÅŸtirir\n"
+" --change-section-lma <isim>{=|+|-}<deÄŸer>\n"
+" <isim> bölümünün LMA'sını <değer> kadar\n"
+" deÄŸiÅŸtirir\n"
+" --change-section-vma <isim>{=|+|-}<deÄŸer>\n"
+" <isim> bölümünün VMA'sını <değer> kadar\n"
+" deÄŸiÅŸtirir\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Eðer isimli bir bölüm yok ise uyarý verir\n"
-" --set-section-flags <isim>=<seçenekler>\n"
-" <isim> bölümünün özniteliklerini\n"
-" <seçenekler>e ayarlar\n"
-" --add-section <isim>=<dosya> <dosya> içinde bulunan <isim> bölümünü\n"
-" çýktýya ekler\n"
-" --rename-section <eski>=<yeni>[,<bayrak>] <eski> bölümünü <yeni> olarak\n"
-" yeniden adlandýrýr\n"
-" --change-leading-char Çýktý biçeminin baþlangýç karakter tipini\n"
-" deðiþtirir\n"
-" --remove-leading-char Evrensel sembollerden baþlangýç\n"
-" karakterini çýkarýr\n"
-" --redefine-sym <eski>=<yeni> <eski> isimli sembolü <yeni> isimli olarak\n"
-" yeniden tanýmlar\n"
-" --srec-len <sayý> Oluþturulan S kayýtlarýnýn boyutunu\n"
-" kýsýtlar\n"
-" --srec-forceS3 Oluþturulan S kayýtlarý tipini S3 olarak\n"
-" kýsýtlar\n"
-" --strip-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -N uygular\n"
-" --keep-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -K uygular\n"
-" --localize-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -L uygular\n"
-" --keep-global-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -G uygular\n"
-" --weaken-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -W uygular\n"
-" --alt-machine-code <indeks> Çýktý için alternatif makina kodu kullanýr\n"
-" -v --verbose Deðiþtirilen tüm nesne dosyalarýný listeler\n"
-" -V --version Bu yazýlýmýn sürüm bilgilerini gösterir\n"
-" -h --help Bu çýktýyý gösterir\n"
-
-#: objcopy.c:432
-#, c-format
-msgid "Usage: %s <options> in-file(s)\n"
-msgstr "Kullaným: %s <seçenekler> girdi-dosya(larý)\n"
+" Eğer isimli bir bölüm yok ise uyarı verir\n"
+" --set-section-flags <isim>=<seçenekler>\n"
+" <isim> bölümünün özniteliklerini\n"
+" <seçenekler>e ayarlar\n"
+" --add-section <isim>=<dosya> <dosya> içinde bulunan <isim> bölümünü\n"
+" çıktıya ekler\n"
+" --rename-section <eski>=<yeni>[,<bayrak>] <eski> bölümünü <yeni> olarak\n"
+" yeniden adlandırır\n"
+" --change-leading-char Çıktı biçeminin başlangıç karakter tipini\n"
+" deÄŸiÅŸtirir\n"
+" --remove-leading-char Evrensel sembollerden başlangıç\n"
+" karakterini çıkarır\n"
+" --redefine-sym <eski>=<yeni> <eski> isimli sembolü <yeni> isimli olarak\n"
+" yeniden tanımlar\n"
+" --srec-len <sayı> Oluşturulan S kayıtlarının boyutunu\n"
+" kısıtlar\n"
+" --srec-forceS3 Oluşturulan S kayıtları tipini S3 olarak\n"
+" kısıtlar\n"
+" --strip-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -N uygular\n"
+" --keep-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -K uygular\n"
+" --localize-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -L uygular\n"
+" --keep-global-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -G uygular\n"
+" --weaken-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -W uygular\n"
+" --alt-machine-code <indeks> Çıktı için alternatif makina kodu kullanır\n"
+" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
+" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
+" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n"
+
+#: objcopy.c:433
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
+msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> girdi-dosya(ları)\n"
#: objcopy.c:434
+msgid " Removes symbols and sections from files\n"
+msgstr " Dosyalardan sembol ve bölümleri çıkarır\n"
+
+#: objcopy.c:436
msgid ""
-" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
-" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
-" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
+" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
-" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
+" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
-" -g -S --strip-debug Remove all debugging symbols\n"
+" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
-" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
-" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n"
+" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
@@ -1673,230 +1828,230 @@ msgid ""
" -h --help Display this output\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
-" -I --input-target <bfd_adý> Girdi dosyasýnýn <bfd_adý> biçeminde olduðunu varsayar\n"
-" -O --output-target <bfd_adý> Çýktý dosyasýný <bfd_adý> biçeminde oluþturur\n"
-" -F --target <bfd_adý> Girdi ve çýktý biçemlerini <bfd_adý> olarak atar\n"
-" -p --preserve-dates Çýktýya deðiþim/eriþim zaman damgalarýný kopyalar\n"
-" -R --remove-section <isim> Çýktýdan <isim> bölümünü çýkarýr\n"
-" -s --strip-all Bütün sembol ve yer deðiþtirme bilgisini siler\n"
-" -g -S --strip-debug Bütün hata ayýklama sembollerini siler\n"
-" --strip-unneeded Yer deðiþtirmeler için gerekmeyen bütün sembolleri siler\n"
-" -N --strip-symbol <isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
-" -K --keep-symbol <isim> Yalnýzca <isim> sembolünü kopyalar\n"
-" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
-" -X --discard-locals Derleyici tarafýndan oluþturulan bütün sembolleri siler\n"
-" -v --verbose Deðiþtirilen tüm nesne dosyalarýný listeler\n"
-" -V --version Bu yazýlýmýn sürüm bilgilerini gösterir\n"
-" -h --help Bu çýktýyý gösterir\n"
-" -o <dosya> Sembolleri silinmiþ çýktýyý <dosya>ya yerleþtirir\n"
-
-#: objcopy.c:504
+" -I --input-target=<bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde olduğunu varsayar\n"
+" -O --output-target=<bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde oluşturur\n"
+" -F --target=<bfd_adı> Girdi ve çıktı biçemlerini <bfd_adı> olarak atar\n"
+" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını kopyalar\n"
+" -R --remove-section=<isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n"
+" -s --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini siler\n"
+" -g -S --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n"
+" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün sembolleri siler\n"
+" -N --strip-symbol=<isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n"
+" -K --keep-symbol=<isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n"
+" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n"
+" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün sembolleri siler\n"
+" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n"
+" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
+" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n"
+" -o <dosya> Sembolleri silinmiş çıktıyı <dosya>ya yerleştirir\n"
+
+#: objcopy.c:506
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
-msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneði `%s'"
+msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneği `%s'"
-#: objcopy.c:505
+#: objcopy.c:507
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
-msgstr "desteklenen seçenekler: %s"
+msgstr "desteklenen seçenekler: %s"
-#: objcopy.c:582 objcopy.c:2206
+#: objcopy.c:584 objcopy.c:2243
#, c-format
msgid "cannot stat: %s: %s"
-msgstr "durumlanamadý: %s: %s"
+msgstr "durumlanamadı: %s: %s"
-#: objcopy.c:589 objcopy.c:2224
+#: objcopy.c:591 objcopy.c:2261
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "açýlamadý: %s: %s"
+msgstr "açılamadı: %s: %s"
-#: objcopy.c:592 objcopy.c:2228
+#: objcopy.c:594 objcopy.c:2265
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
-msgstr "%s: fread baþarýsýz"
+msgstr "%s: fread başarısız"
-#: objcopy.c:665
+#: objcopy.c:667
#, c-format
msgid "Ignoring rubbish found on line %d of %s"
-msgstr "%2$s içinde %1$d satýrýnda bulunan bozukluk yoksayýldý"
+msgstr "%2$s içinde %1$d satırında bulunan bozukluk yoksayıldı"
-#: objcopy.c:886
+#: objcopy.c:888
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanýmlanmýþ"
+msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanımlanmış"
-#: objcopy.c:891
+#: objcopy.c:893
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
-msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanýmlamanýn hedefi"
+msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanımlamanın hedefi"
-#: objcopy.c:943
+#: objcopy.c:945
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
-msgstr "Girdi dosyanýn küçük/büyük sonluluðu deðiþtirilemedi"
+msgstr "Girdi dosyanın küçük/büyük sonluluğu değiştirilemedi"
-#: objcopy.c:951
+#: objcopy.c:953
#, c-format
msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n"
msgstr "%s(%s)'dan %s(%s)'a kopyalar\n"
-#: objcopy.c:975
+#: objcopy.c:977
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s"
-msgstr "Uyarý: Çýktý dosyasý %s mimarisini temsil edemez"
+msgstr "Uyarı: Çıktı dosyası %s mimarisini temsil edemez"
-#: objcopy.c:1002
+#: objcopy.c:1004
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "`%s' bölümü oluþturulamadý: %s"
+msgstr "`%s' bölümü oluşturulamadı: %s"
-#: objcopy.c:1088
+#: objcopy.c:1090
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
-msgstr "%s'den sonraki boþluk doldurulamadý: %s"
+msgstr "%s'den sonraki boşluk doldurulamadı: %s"
-#: objcopy.c:1113
+#: objcopy.c:1115
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "%s'ye dolgu eklenemedi: %s"
-#: objcopy.c:1252
+#: objcopy.c:1254
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
-msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanýrken hata: %s"
+msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanırken hata: %s"
-#: objcopy.c:1265
+#: objcopy.c:1267
msgid "unknown alternate machine code, ignored"
-msgstr "bilinmeyen alternatif makina kodu, yoksayýldý"
+msgstr "bilinmeyen alternatif makina kodu, yoksayıldı"
-#: objcopy.c:1295
+#: objcopy.c:1300 objcopy.c:1330
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)"
-msgstr "arþiv kopyalamasý için mkdir %s baþarýlý olamadý (hata: %s)"
+msgstr "arşiv kopyalaması için mkdir %s başarılı olamadı (hata: %s)"
-#: objcopy.c:1466
+#: objcopy.c:1497
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
-msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme"
+msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme"
-#: objcopy.c:1550
+#: objcopy.c:1581
msgid "making"
-msgstr "oluþturuluyor"
+msgstr "oluÅŸturuluyor"
-#: objcopy.c:1559
+#: objcopy.c:1590
msgid "size"
msgstr "boyut"
-#: objcopy.c:1573
+#: objcopy.c:1604
msgid "vma"
msgstr "vma"
-#: objcopy.c:1599
+#: objcopy.c:1630
msgid "alignment"
msgstr "hizalama"
-#: objcopy.c:1607
+#: objcopy.c:1638
msgid "flags"
-msgstr "seçenekler"
+msgstr "seçenekler"
-#: objcopy.c:1624
+#: objcopy.c:1655
msgid "private data"
-msgstr "özel veri"
+msgstr "özel veri"
-#: objcopy.c:1632
+#: objcopy.c:1663
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s"
+msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s"
-#: objcopy.c:1910
+#: objcopy.c:1946
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
-msgstr "%s: hata ayýklama bölümü oluþturulamadý: %s"
+msgstr "%s: hata ayıklama bölümü oluşturulamadı: %s"
-#: objcopy.c:1925
+#: objcopy.c:1961
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
-msgstr "%s: hata ayýklama bölüm içeriði atanamadý: %s"
+msgstr "%s: hata ayıklama bölüm içeriği atanamadı: %s"
-#: objcopy.c:1934
+#: objcopy.c:1970
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: %s için hata ayýklama bilgisinin nasýl yazýlacaðý bilinmiyor"
+msgstr "%s: %s için hata ayıklama bilgisinin nasıl yazılacağı bilinmiyor"
-#: objcopy.c:2041
+#: objcopy.c:2078
#, c-format
msgid "%s: cannot stat: %s"
-msgstr "%s: durumlanamadý: %s"
+msgstr "%s: durumlanamadı: %s"
-#: objcopy.c:2092
+#: objcopy.c:2129
msgid "byte number must be non-negative"
-msgstr "bayt numarasý negatif olmamalý"
+msgstr "bayt numarası negatif olmamalı"
-#: objcopy.c:2102
+#: objcopy.c:2139
msgid "interleave must be positive"
-msgstr "serpiþtirme pozitif olmalý"
+msgstr "serpiştirme pozitif olmalı"
-#: objcopy.c:2122 objcopy.c:2130
+#: objcopy.c:2159 objcopy.c:2167
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
-msgstr "%s hem kopyalandý hem silindi"
+msgstr "%s hem kopyalandı hem silindi"
-#: objcopy.c:2203 objcopy.c:2273 objcopy.c:2373 objcopy.c:2400 objcopy.c:2424
-#: objcopy.c:2428 objcopy.c:2448
+#: objcopy.c:2240 objcopy.c:2310 objcopy.c:2410 objcopy.c:2437 objcopy.c:2461
+#: objcopy.c:2465 objcopy.c:2485
#, c-format
msgid "bad format for %s"
-msgstr "%s için hatalý biçem"
+msgstr "%s için hatalı biçem"
-#: objcopy.c:2342
+#: objcopy.c:2379
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
-msgstr "Uyarý: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kýrpýldý"
+msgstr "Uyarı: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kırpıldı"
-#: objcopy.c:2494
+#: objcopy.c:2531
msgid "alternate machine code index must be positive"
-msgstr "alternatif makina kodu indeksi pozitif olmalý"
+msgstr "alternatif makina kodu indeksi pozitif olmalı"
-#: objcopy.c:2512
+#: objcopy.c:2550
msgid "byte number must be less than interleave"
-msgstr "bayt numarasý serpiþtirmeden daha küçük olmalý"
+msgstr "bayt numarası serpiştirmeden daha küçük olmalı"
-#: objcopy.c:2539
+#: objcopy.c:2577
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "%s platformu bilinmiyor"
-#: objcopy.c:2543
+#: objcopy.c:2581
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
-msgstr "Uyarý: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli."
+msgstr "Uyarı: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli."
-#: objcopy.c:2544
+#: objcopy.c:2582
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
-msgstr " %s argümaný yoksayýldý"
+msgstr " %s argümanı yoksayıldı"
-#: objcopy.c:2550
+#: objcopy.c:2588
#, c-format
msgid "Cannot stat: %s: %s"
-msgstr "Durumlanamadý: %s: %s"
+msgstr "Durumlanamadı: %s: %s"
-#: objcopy.c:2590 objcopy.c:2604
+#: objcopy.c:2628 objcopy.c:2642
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
-msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanýlmadý"
-
-#: objdump.c:164
-#, c-format
-msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
-msgstr "Kullaným: %s SEÇENEK... DOSYA...\n"
+msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanılmadı"
#: objdump.c:165
-msgid "Display information from object FILE.\n"
-msgstr "Nesne DOSYA'sýndan bilgi gösterir.\n"
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
+msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> <girdi-dosya(ları)>\n"
#: objdump.c:166
-msgid "\n At least one of the following switches must be given:\n"
-msgstr "\n En azýndan aþaðýdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n"
+msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
+msgstr "Nesne <dosya>'sından bilgi gösterir.\n"
#: objdump.c:167
+msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
+msgstr " En azından aşağıdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n"
+
+#: objdump.c:168
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
@@ -1913,35 +2068,39 @@ msgid ""
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
-" -V, --version Display this program's version number\n"
+" -v, --version Display this program's version number\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
-" -a, --archive-headers Arþiv baþlýk bilgilerini gösterir\n"
-" -f, --file-headers Dosya baþlýk bilgilerini gösterir\n"
-" -p, --private-headers Nesne biçemine özgü dosya baþlýk bilgilerini gösterir\n"
-" -h, --[section-]headers Bölüm baþlýklarýný gösterir\n"
-" -x, --all-headers Bütün baþlýklarý gösterir\n"
-" -d, --disassemble Uygulama bölümlerinin üretici içeriðini gösterir\n"
-" -D, --disassemble-all Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n"
-" -S, --source Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n"
-" -s, --full-contents Ýstenen bütün bölümlerin bütün içeriðini gösterir\n"
-" -g, --debugging Nesne dosyasýndaki hata ayýklama bilgilerini gösterir\n"
-" -G, --stabs Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n"
-" -t, --syms Sembol tablolarýnýn içeriðini gösterir\n"
-" -T, --dynamic-syms Dinamik sembol tablolarýnýn içeriðini gösterir\n"
-" -r, --reloc Dosyadaki yer deðiþtirme girdilerini gösterir\n"
-" -R, --dynamic-reloc Dosyadaki dinamik yer deðiþtirme bilgilerini gösterir\n"
-" -V, --version Bu yazýlýmýn sürüm bilgilerini gösterir\n"
-" -i, --info Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n"
-" -H, --help Bu bilgiyi gösterir\n"
-
-#: objdump.c:189
-msgid "\n The following switches are optional:\n"
-msgstr "\n Aþaðýdaki seçenekler isteðe baðlý:\n"
+" -a, --archive-headers Arşiv başlık bilgilerini gösterir\n"
+" -f, --file-headers Dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
+" -p, --private-headers Nesne biçemine özgü dosya başlık bilgilerini gösterir\n"
+" -h, --[section-]headers Bölüm başlıklarını gösterir\n"
+" -x, --all-headers Bütün başlıkları gösterir\n"
+" -d, --disassemble Uygulama bölümlerinin üretici içeriğini gösterir\n"
+" -D, --disassemble-all Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n"
+" -S, --source Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n"
+" -s, --full-contents İstenen bütün bölümlerin bütün içeriğini gösterir\n"
+" -g, --debugging Nesne dosyasındaki hata ayıklama bilgilerini gösterir\n"
+" -G, --stabs Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n"
+" -t, --syms Sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
+" -T, --dynamic-syms Dinamik sembol tablolarının içeriğini gösterir\n"
+" -r, --reloc Dosyadaki yer değiştirme girdilerini gösterir\n"
+" -R, --dynamic-reloc Dosyadaki dinamik yer değiştirme bilgilerini gösterir\n"
+" -V, --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n"
+" -i, --info Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n"
+" -H, --help Bu bilgiyi gösterir\n"
#: objdump.c:190
msgid ""
+"\n"
+" The following switches are optional:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Aşağıdaki seçenekler isteğe bağlı:\n"
+
+#: objdump.c:191
+msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
@@ -1962,165 +2121,181 @@ msgid ""
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
"\n"
msgstr ""
-" -b, --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n"
-" -m, --architecture=MAKÝNA Hedef mimariyi MAKÝNA olarak belirtir\n"
-" -j, --section=ÝSÝM Yalnýzca ÝSÝM bölümü için bilgi gösterir\n"
-" -M, --disassembler-options=SEÇ Karþýt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n"
-" -EB --endian=big Karþýt-çevirim esnasýnda big-endian biçemini varsayar\n"
-" -EL --endian=little Karþýt-çevirim esnasýnda little-endian biçemini varsayar\n"
-" --file-start-context Dosyanýn baþlangýcýndan itibaren baðlamý içerir (-S ile)\n"
-" -l, --line-numbers Çýktýda dosya isimleri ve satýr numaralarý gösterir\n"
-" -C, --demangle[=TARZ] Karýþtýrýlmýþ/iþlenmiþ sembol isimlerini çözümler\n"
-" Tarz, eðer belirtilmiþse, `auto', 'gnu',\n"
+" -b, --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n"
+" -m, --architecture=MAKÄ°NA Hedef mimariyi MAKÄ°NA olarak belirtir\n"
+" -j, --section=İSİM Yalnızca İSİM bölümü için bilgi gösterir\n"
+" -M, --disassembler-options=SEÇ Karşıt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n"
+" -EB --endian=big Karşıt-çevirim esnasında big-endian biçemini varsayar\n"
+" -EL --endian=little Karşıt-çevirim esnasında little-endian biçemini varsayar\n"
+" --file-start-context Dosyanın başlangıcından itibaren bağlamı içerir (-S ile)\n"
+" -l, --line-numbers Çıktıda dosya isimleri ve satır numaraları gösterir\n"
+" -C, --demangle[=TARZ] Karıştırılmış/işlenmiş sembol isimlerini çözümler\n"
+" Tarz, eÄŸer belirtilmiÅŸse, `auto', 'gnu',\n"
" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', veya 'gnu-new-abi' olabilir\n"
-" -w, --wide Çýktýyý 80 sütundan daha geniþ olarak biçemler\n"
-" -z, --disassemble-zeroes Karþýt-çevirim esnasýnda sýfýr bloklarýný atlamaz\n"
-" --start-address=ADRES Yalnýzca adresi >= ADRES olan verileri iþler\n"
-" --stop-address=ADRES Yalnýzca adresi <= ADRES olan verileri iþler\n"
-" --prefix-addresses Tam adresi karþýt çevirim ile birlikte yazdýrýr\n"
-" --[no-]show-raw-insn Onaltýlýk bilgi ile sembolik karþýt-çevrimi birlikte yazdýrýr\n"
-" --adjust-vma=BASAMAK Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK ekler\n"
+" -w, --wide Çıktıyı 80 sütundan daha geniş olarak biçemler\n"
+" -z, --disassemble-zeroes Karşıt-çevirim esnasında sıfır bloklarını atlamaz\n"
+" --start-address=ADRES Yalnızca adresi >= ADRES olan verileri işler\n"
+" --stop-address=ADRES Yalnızca adresi <= ADRES olan verileri işler\n"
+" --prefix-addresses Tam adresi karşıt çevirim ile birlikte yazdırır\n"
+" --[no-]show-raw-insn Onaltılık bilgi ile sembolik karşıt-çevrimi birlikte yazdırır\n"
+" --adjust-vma=BASAMAK Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK ekler\n"
"\n"
-#: objdump.c:359
+#: objdump.c:358
msgid "Sections:\n"
-msgstr "Bölümler:\n"
+msgstr "Bölümler:\n"
-#: objdump.c:362
+#: objdump.c:361 objdump.c:365
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Idx Adý Boy VMA LMA Dosya of Hiza"
+msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza"
-#: objdump.c:364
+#: objdump.c:367
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Idx Adý Boy VMA LMA Dosya of Hiza"
+msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza"
-#: objdump.c:368
+#: objdump.c:371
msgid " Flags"
-msgstr " Seçenekler"
+msgstr " Seçenekler"
-#: objdump.c:418
+#: objdump.c:419
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
-msgstr "%s: dinamik nesne deðil"
+msgstr "%s: dinamik nesne deÄŸil"
-#: objdump.c:434
+#: objdump.c:433
#, c-format
msgid "%s: No dynamic symbols"
msgstr "%s: Dinamik sembol yok"
-#: objdump.c:1124
+#: objdump.c:1114
msgid "Out of virtual memory"
-msgstr "Sanal bellek tükendi"
+msgstr "Sanal bellek tükendi"
-#: objdump.c:1553
+#: objdump.c:1543
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
-msgstr "Verilen makina %s kullanýlamadý"
+msgstr "Verilen makina %s kullanılamadı"
-#: objdump.c:1571
+#: objdump.c:1561
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
-msgstr "%s mimarisi için karþýt çevirim yapýlamadý\n"
+msgstr "%s mimarisi için karşıt çevirim yapılamadı\n"
-#: objdump.c:1653
+#: objdump.c:1643
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "%s bölümünün karþýt çevrimi:\n"
+msgstr "%s bölümünün karşıt çevrimi:\n"
-#: objdump.c:1828
+#: objdump.c:1818
#, c-format
-msgid "No %s section present\n\n"
-msgstr "%s bölümü yok\n\n"
+msgid ""
+"No %s section present\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bölümü yok\n"
+"\n"
-#: objdump.c:1835
+#: objdump.c:1825
#, c-format
msgid "%s has no %s section"
-msgstr "%s %s bölümü yok"
+msgstr "%s %s bölümü yok"
-#: objdump.c:1849
+#: objdump.c:1839
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
-msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunmasý baþarýsýz: %3$s"
+msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s"
-#: objdump.c:1861
+#: objdump.c:1851
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n"
-msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunmasý baþarýsýz: %3$s\n"
+msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s\n"
-#: objdump.c:1904
+#: objdump.c:1894
#, c-format
-msgid "Contents of %s section:\n\n"
-msgstr "%s bölümünün içeriði:\n\n"
+msgid ""
+"Contents of %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bölümünün içeriği:\n"
+"\n"
-#: objdump.c:2004
+#: objdump.c:1994
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "mimari: %s,"
-#: objdump.c:2007
+#: objdump.c:1997
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
-msgstr "seçenekler 0x%08x:\n"
+msgstr "seçenekler 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2020
-msgid "\nstart address 0x"
-msgstr "\nbaþlangýç adresi 0x"
+#: objdump.c:2010
+msgid ""
+"\n"
+"start address 0x"
+msgstr ""
+"\n"
+"başlangıç adresi 0x"
-#: objdump.c:2052
+#: objdump.c:2042
#, c-format
-msgid "\n%s: file format %s\n"
-msgstr "\n%s: %s dosya biçemi\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s: file format %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: %s dosya biçemi\n"
-#: objdump.c:2094
+#: objdump.c:2084
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
-msgstr "%s: hata ayýklama bilgisinin yazdýrýlmasý baþarýsýz"
+msgstr "%s: hata ayıklama bilgisinin yazdırılması başarısız"
-#: objdump.c:2171
+#: objdump.c:2161
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
-msgstr "%s arþivi içinde:\n"
+msgstr "%s arşivi içinde:\n"
-#: objdump.c:2223
+#: objdump.c:2213
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "%s bölümünün içeriði:\n"
+msgstr "%s bölümünün içeriği:\n"
-#: objdump.c:2736
+#: objdump.c:2718
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
-msgstr "BFD baþlýk dosyasý sürümü %s\n"
+msgstr "BFD başlık dosyası sürümü %s\n"
-#: objdump.c:2825
+#: objdump.c:2807
msgid "unrecognized -E option"
-msgstr "tanýnmayan -E seçeneði"
+msgstr "tanınmayan -E seçeneği"
-#: objdump.c:2836
+#: objdump.c:2818
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
-msgstr "tanýnmayan --endian tipi `%s'"
+msgstr "tanınmayan --endian tipi `%s'"
-#: rdcoff.c:205
+#: rdcoff.c:204
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
-msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x"
+msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x"
-#: rdcoff.c:423 rdcoff.c:531 rdcoff.c:730
+#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:530 rdcoff.c:729
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_syment baþarýsýz: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_syment başarısız: %s"
-#: rdcoff.c:439 rdcoff.c:750
+#: rdcoff.c:438 rdcoff.c:749
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
-msgstr "bfd_coff_get_auxent baþarýsýz: %s"
+msgstr "bfd_coff_get_auxent başarısız: %s"
-#: rdcoff.c:817
+#: rdcoff.c:816
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
-msgstr "%ld: öncesinde iþlev olmadan .bf"
+msgstr "%ld: öncesinde işlev olmadan .bf"
-#: rdcoff.c:867
+#: rdcoff.c:866
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n"
@@ -2128,1826 +2303,2056 @@ msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n"
#: rddbg.c:87
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
-msgstr "%s: tanýnan hata ayýklama bilgisi yok"
+msgstr "%s: tanınan hata ayıklama bilgisi yok"
#: rddbg.c:410
msgid "Last stabs entries before error:\n"
-msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n"
+msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n"
-#: readelf.c:318
+#: readelf.c:328
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Hata: "
-#: readelf.c:329
+#: readelf.c:339
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
-msgstr "%s: Uyarý: "
+msgstr "%s: Uyarı: "
-#: readelf.c:351
+#: readelf.c:361
#, c-format
msgid "Unable to seek to %x for %s\n"
-msgstr "%2$s için %1$x'e kadar arama yapýlamadý\n"
+msgstr "%2$s için %1$x'e kadar arama yapılamadı\n"
-#: readelf.c:362
+#: readelf.c:372
#, c-format
msgid "Out of memory allocating %d bytes for %s\n"
-msgstr "%2$s için %1$d bayt ayrýlýrken bellek tükendi\n"
+msgstr "%2$s için %1$d bayt ayrılırken bellek tükendi\n"
-#: readelf.c:370
+#: readelf.c:380
#, c-format
msgid "Unable to read in %d bytes of %s\n"
-msgstr "%2$s'in %1$d baytý okunamadý\n"
+msgstr "%2$s'in %1$d baytı okunamadı\n"
-#: readelf.c:423 readelf.c:581
+#: readelf.c:433 readelf.c:591
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
-msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluðu: %d\n"
+msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluÄŸu: %d\n"
-#: readelf.c:660
+#: readelf.c:675
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
-msgstr "Bu makina mimarisi üzerinde yer deðiþtirmeler konusunda bilgi yok\n"
+msgstr "Bu makina mimarisi üzerinde yer değiştirmeler konusunda bilgi yok\n"
-#: readelf.c:682 readelf.c:711 readelf.c:757 readelf.c:784
+#: readelf.c:697 readelf.c:726 readelf.c:772 readelf.c:799
msgid "relocs"
-msgstr "yerdeðiþimler"
+msgstr "yerdeÄŸiÅŸimler"
-#: readelf.c:693 readelf.c:722 readelf.c:767 readelf.c:794
+#: readelf.c:708 readelf.c:737 readelf.c:782 readelf.c:809
msgid "out of memory parsing relocs"
-msgstr "yer deðiþtirmeleri tararken bellek tükendi"
+msgstr "yer değiştirmeleri tararken bellek tükendi"
+
+#: readelf.c:861
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
-#: readelf.c:845
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n"
-msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Deðeri Sembol Adý Sonekleme\n"
+#: readelf.c:863
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
-#: readelf.c:848
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Deðeri Sembol Adý\n"
+#: readelf.c:868
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
-#: readelf.c:854
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name Addend\n"
-msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Deðeri Sembol Adý Sonekleme\n"
+#: readelf.c:870
+msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
+msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
-#: readelf.c:857
-msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Deðeri Sembol Adý\n"
+#: readelf.c:878
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
+msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonek\n"
-#: readelf.c:1061 readelf.c:1063
+#: readelf.c:880
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
+msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n"
+
+#: readelf.c:885
+msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
+msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
+
+#: readelf.c:887
+msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
+msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n"
+
+#: readelf.c:1134 readelf.c:1136 readelf.c:1184 readelf.c:1186 readelf.c:1195
+#: readelf.c:1197
#, c-format
-msgid "unrecognised: %-7lx"
+msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "bilinmeyen: %-7lx"
-#: readelf.c:1085
+#: readelf.c:1158
#, c-format
msgid "<string table index %3ld>"
msgstr "<dizge tablo endeksi %3ld>"
-#: readelf.c:1315
+#: readelf.c:1423
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
-msgstr "Ýþlemciye Özel: %lx"
+msgstr "İşlemciye Özel: %lx"
-#: readelf.c:1334
+#: readelf.c:1442
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
-msgstr "Ýþletim Sistemine Özel: %lx"
+msgstr "İşletim Sistemine Özel: %lx"
-#: readelf.c:1337 readelf.c:1961
+#: readelf.c:1445 readelf.c:2086
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<bilinmeyen>: %lx"
-#: readelf.c:1351
+#: readelf.c:1459
msgid "NONE (None)"
-msgstr "HÝÇBÝRÝ (Hiçbiri)"
+msgstr "HİÇBİRİ (Hiçbiri)"
-#: readelf.c:1352
+#: readelf.c:1460
msgid "REL (Relocatable file)"
-msgstr "YER (Yer deðiþtirebilen dosya)"
+msgstr "YER (Yer deÄŸiÅŸtirebilen dosya)"
-#: readelf.c:1353
+#: readelf.c:1461
msgid "EXEC (Executable file)"
-msgstr "UYGU (Uygulama dosyasý)"
+msgstr "UYGU (Uygulama dosyası)"
-#: readelf.c:1354
+#: readelf.c:1462
msgid "DYN (Shared object file)"
-msgstr "DÝN (Paylaþýmlý nesne dosyasý)"
+msgstr "DİN (Paylaşımlı nesne dosyası)"
-#: readelf.c:1355
+#: readelf.c:1463
msgid "CORE (Core file)"
-msgstr "CORE (Core dosyasý)"
+msgstr "CORE (Core dosyası)"
-#: readelf.c:1359
+#: readelf.c:1467
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
-msgstr "Ýþlemciye Özel: (%x)"
+msgstr "İşlemciye Özel: (%x)"
-#: readelf.c:1361
+#: readelf.c:1469
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
-msgstr "Ýþletim Sistemine Özel: (%x)"
+msgstr "İşletim Sistemine Özel: (%x)"
-#: readelf.c:1363 readelf.c:1460 readelf.c:2112
+#: readelf.c:1471 readelf.c:1573 readelf.c:2238
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<bilinmeyen>: %x"
-#: readelf.c:1376
+#: readelf.c:1484
msgid "None"
-msgstr "Hiçbiri"
-
-#: readelf.c:2152
-msgid "Usage: readelf {options} elf-file(s)\n"
-msgstr "Kullaným: readelf {seçenekler} elf-dosya(larý)\n"
-
-#: readelf.c:2153
-msgid " Options are:\n"
-msgstr " Seçenekler:\n"
-
-#: readelf.c:2154
-msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-msgstr " -a veya --all Buna eþit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
-
-#: readelf.c:2155
-msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
-msgstr " -h veya --file-header ELF dosyasý baþlýðýný gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2156
-msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
-msgstr " -l veya --program-headers veya --segments\n"
-
-#: readelf.c:2157
-msgid " Display the program headers\n"
-msgstr " Yazýlým baþlýklarýný gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2158
-msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
-msgstr " -S veya --section-headers veya --sections\n"
-
-#: readelf.c:2159
-msgid " Display the sections' header\n"
-msgstr " Bölüm baþlýklarýný gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2160
-msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
-msgstr " -e veya --headers Buna eþit: -h -l -S\n"
-
-#: readelf.c:2161
-msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
-msgstr " -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n"
+msgstr "Hiçbiri"
-#: readelf.c:2162
-msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
-msgstr " -n veya --notes (Eðer varsa) core notlarýný gösterir\n"
+#: readelf.c:2278
+msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
+msgstr "Kullanım: readelf <seçenekler> elf-dosya(ları)\n"
-#: readelf.c:2163
-msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
-msgstr " -r veya --relocs (Eðer varsa) yer deðiþtirmeleri gösterir\n"
+#: readelf.c:2279
+msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
+msgstr " ELF biçem dosyalarının içeriği hakkında bilgi gösterir\n"
-#: readelf.c:2164
-msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
-msgstr " -u veya --unwind (Eðer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2165
-msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
-msgstr " -d veya --dynamic (Eðer varsa) dinamik bölümü gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2166
-msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
-msgstr " -V veya --version-info (Eðer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2167
-msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
-msgstr " -A veya --arch-specific (Eðer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n"
-
-#: readelf.c:2168
-msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-msgstr " -D veya --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanýr\n"
-
-#: readelf.c:2169
-msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
-msgstr " -x <sayý> veya --hex-dump=<sayý>\n"
-
-#: readelf.c:2170
-msgid " Dump the contents of section <number>\n"
-msgstr " <sayý> bölümünün içeriðini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2171
-msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
-msgstr " -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
-
-#: readelf.c:2172
-msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
-msgstr " DWARF2 hata ayýklama bölümlerinin içeriðini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2174
-msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
-msgstr " -i <sayý> veya --instruction-dump=<sayý>\n"
-
-#: readelf.c:2175
-msgid " Disassemble the contents of section <number>\n"
-msgstr " <sayý> bölümünün içeriðini karþýt-çevirir\n"
-
-#: readelf.c:2177
-msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
-msgstr " -I veya --histogram Küme liste uzunluðu geçmiþ grafiðini gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2178
-msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
-msgstr " -v veya --version readelf'in sürüm numarasýný gösterir\n"
-
-#: readelf.c:2179
-msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
-msgstr " -W veya --wide 80 sütuna sýðdýrmak için satýrlarý bölmez veya kesmez\n"
+#: readelf.c:2280
+msgid ""
+" Options are:\n"
+" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+" -h --file-header Display the ELF file header\n"
+" -l --program-headers Display the program headers\n"
+" --segments An alias for --program-headers\n"
+" -S --section-headers Display the sections' header\n"
+" --sections An alias for --section-headers\n"
+" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+" -s --syms Display the symbol table\n"
+" --symbols An alias for --syms\n"
+" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
+" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
+" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+" -d --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
+" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
+" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
+" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
+" -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
+" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+" -a --all -h -l -S -s -r -d -V -A -I ile aynı\n"
+" -h --file-header ELF dosya başlığını gösterir\n"
+" -l --program-headers Yazılım başlıklarını gösterir\n"
+" --segments --program-headers ile aynı\n"
+" -S --section-headers Bölüm başlıklarını gösterir\n"
+" --sections --section-headers ile aynı\n"
+" -e --headers -h -l -S ile aynı\n"
+" -s --syms Sembol tablosunu gösterir\n"
+" --symbols --syms ile aynı\n"
+" -n --notes Eğer varsa, 'core' dosyasını gösterir\n"
+" -r --relocs Eğer varsa, yerdeğişimleri gösterir\n"
+" -u --unwind Eğer varsa, geri dönüşümleri gösterir\n"
+" -d --dynamic Eğer varsa, dinamik bölümleri gösterir\n"
+" -V --version-info Eğer varsa, sürüm bölümlerini gösterir\n"
+" -A --arch-specific Eğer varsa, platforma özgü bilgileri gösterir\n"
+" -D --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölümleri kullanır\n"
+" -x --hex-dump=<sayı> <sayı> no'lu bölümün içeriğini gösterir\n"
+" -w --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc]\n"
+" DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
+
+#: readelf.c:2301
+msgid ""
+" -i --instruction-dump=<number>\n"
+" Disassemble the contents of section <number>\n"
+msgstr ""
+" -i --instruction-dump=<sayı>\n"
+" <sayı> bölümünün içeriğini karşıt-çevirir\n"
-#: readelf.c:2180
-msgid " -H or --help Display this information\n"
-msgstr " -H veya --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+#: readelf.c:2305
+msgid ""
+" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
+" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
+" -H --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of readelf\n"
+msgstr ""
+" -I --histogram Küme listesi uzunluklarının geçmiş grafiğini gösterir\n"
+" -W --wide Çıktı genişliğinin 80 karakteri geçmesine izin verir\n"
+" -H --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" -v --version readelf'in sürüm no'sunu gösterir\n"
-#: readelf.c:2198
+#: readelf.c:2327
msgid "Out of memory allocating dump request table."
-msgstr "Döküm istek tablosu ayrýlýrken bellek tükendi."
+msgstr "Döküm istek tablosu ayrılırken bellek tükendi."
-#: readelf.c:2357
+#: readelf.c:2491
#, c-format
-msgid "Unrecognised debug option '%s'\n"
-msgstr "Tanýnmayan hata ayýklama seçeneði '%s'\n"
+msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
+msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği '%s'\n"
-#: readelf.c:2385
+#: readelf.c:2519
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
-msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n"
+msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n"
-#: readelf.c:2398
+#: readelf.c:2532
msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Yapýlacak bir þey yok.\n"
+msgstr "Yapılacak bir şey yok.\n"
-#: readelf.c:2411 readelf.c:2428 readelf.c:4700
+#: readelf.c:2545 readelf.c:2562 readelf.c:4867
msgid "none"
msgstr "yok"
-#: readelf.c:2415 readelf.c:2432 readelf.c:2460
+#: readelf.c:2549 readelf.c:2566 readelf.c:2594
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<bilinmeyen: %x>"
-#: readelf.c:2429
+#: readelf.c:2563
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "2's complement, little endian"
-#: readelf.c:2430
+#: readelf.c:2564
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "2's complement, big endian"
-#: readelf.c:2457
+#: readelf.c:2591
msgid "Standalone App"
-msgstr "Tekbaþýna Uygulama"
+msgstr "Tekbaşına Uygulama"
-#: readelf.c:2475
+#: readelf.c:2609
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "ELF dosyasý deðil - baþlangýçta yanlýþ sihirli baytlar var\n"
+msgstr "ELF dosyası değil - başlangıçta yanlış sihirli baytlar var\n"
-#: readelf.c:2483
+#: readelf.c:2617
msgid "ELF Header:\n"
-msgstr "ELF Baþlýðý:\n"
+msgstr "ELF Başlığı:\n"
-#: readelf.c:2484
+#: readelf.c:2618
msgid " Magic: "
msgstr " Sihir: "
-#: readelf.c:2488
+#: readelf.c:2622
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
-msgstr " Sýnýf: %s\n"
+msgstr " Sınıf: %s\n"
-#: readelf.c:2490
+#: readelf.c:2624
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Veri: %s\n"
-#: readelf.c:2492
+#: readelf.c:2626
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
-msgstr " Sürüm: %d %s\n"
+msgstr " Sürüm: %d %s\n"
-#: readelf.c:2499
+#: readelf.c:2633
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
-#: readelf.c:2501
+#: readelf.c:2635
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
-msgstr " ABI Sürümü: %d\n"
+msgstr " ABI Sürümü: %d\n"
-#: readelf.c:2503
+#: readelf.c:2637
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Tip: %s\n"
-#: readelf.c:2505
+#: readelf.c:2639
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Makina: %s\n"
-#: readelf.c:2507
+#: readelf.c:2641
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
-msgstr " Sürüm: 0x%lx\n"
+msgstr " Sürüm: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:2510
+#: readelf.c:2644
msgid " Entry point address: "
-msgstr " Girdi noktasý adresi: "
+msgstr " Girdi noktası adresi: "
-#: readelf.c:2512
-msgid "\n Start of program headers: "
-msgstr "\n Yazýlým baþlýklarý baþlangýcý: "
+#: readelf.c:2646
+msgid ""
+"\n"
+" Start of program headers: "
+msgstr ""
+"\n"
+" Yazılım başlıkları başlangıcı: "
-#: readelf.c:2514
+#: readelf.c:2648
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
-" (bayt dosya içinde)\n"
-" Bölüm baþlýklarý baþlangýcý: "
+" (bayt dosya içinde)\n"
+" Bölüm başlıkları başlangıcı: "
-#: readelf.c:2516
+#: readelf.c:2650
msgid " (bytes into file)\n"
-msgstr " (bayt dosya içinde)\n"
+msgstr " (bayt dosya içinde)\n"
-#: readelf.c:2518
+#: readelf.c:2652
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
-msgstr " Seçenekler: 0x%lx%s\n"
+msgstr " Seçenekler: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:2521
+#: readelf.c:2655
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Bu baþlýðýn boyu: %ld (bayt)\n"
+msgstr " Bu başlığın boyu: %ld (bayt)\n"
-#: readelf.c:2523
+#: readelf.c:2657
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Yazýlým baþlýk boyu: %ld (bayt)\n"
+msgstr " Yazılım başlık boyu: %ld (bayt)\n"
-#: readelf.c:2525
+#: readelf.c:2659
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
-msgstr " Yazýlým baþlýk sayýsý: %ld\n"
+msgstr " Yazılım başlık sayısı: %ld\n"
-#: readelf.c:2527
+#: readelf.c:2661
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Bölüm baþlýk boyu: %ld (bayt)\n"
+msgstr " Bölüm başlık boyu: %ld (bayt)\n"
-#: readelf.c:2529
+#: readelf.c:2663
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
-msgstr " Bölüm baþlýklarý sayýsý: %ld"
+msgstr " Bölüm başlıkları sayısı: %ld"
-#: readelf.c:2534
+#: readelf.c:2668
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Bölüm baþlýðý dizge tablo endeksi: %ld"
+msgstr " Bölüm başlığı dizge tablo endeksi: %ld"
-#: readelf.c:2568 readelf.c:2604
+#: readelf.c:2702 readelf.c:2738
msgid "program headers"
-msgstr "Yazýlým Baþlýklarý"
+msgstr "Yazılım Başlıkları"
-#: readelf.c:2638
-msgid "\nThere are no program headers in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada yazýlým baþlýðý yok.\n"
+#: readelf.c:2772
+msgid ""
+"\n"
+"There are no program headers in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada yazılım başlığı yok.\n"
-#: readelf.c:2644
+#: readelf.c:2778
#, c-format
-msgid "\nElf file type is %s\n"
-msgstr "\nElf dosya tipi: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Elf file type is %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Elf dosya tipi: %s\n"
-#: readelf.c:2645
+#: readelf.c:2779
msgid "Entry point "
-msgstr "Giriþ noktasý "
+msgstr "Giriş noktası "
-#: readelf.c:2647
+#: readelf.c:2781
#, c-format
-msgid "\nThere are %d program headers, starting at offset "
-msgstr "\n%d adet yazýlým baþlýðý var, göreli konumdan baþlanýyor"
+msgid ""
+"\n"
+"There are %d program headers, starting at offset "
+msgstr ""
+"\n"
+"%d adet yazılım başlığı var, göreli konumdan başlanıyor"
-#: readelf.c:2658 readelf.c:2883 readelf.c:2929 readelf.c:2992 readelf.c:3059
-#: readelf.c:4087 readelf.c:4130 readelf.c:4310 readelf.c:5246 readelf.c:5260
-#: readelf.c:9246 readelf.c:9286
+#: readelf.c:2792 readelf.c:3019 readelf.c:3065 readelf.c:3128 readelf.c:3195
+#: readelf.c:4229 readelf.c:4272 readelf.c:4461 readelf.c:5414 readelf.c:5428
+#: readelf.c:9659 readelf.c:9699
msgid "Out of memory\n"
-msgstr "Bellek tükendi\n"
+msgstr "Bellek tükendi\n"
-#: readelf.c:2676
-#, c-format
-msgid "\nProgram Header%s:\n"
-msgstr "\nYazýlým Baþlýðý%s:\n"
+#: readelf.c:2810 readelf.c:2812
+msgid ""
+"\n"
+"Program Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yazılım Başlıkları:\n"
-#: readelf.c:2680
+#: readelf.c:2816
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tip Basamak SanalAdr GerçAdrs DosyaBoyBelBoy Seç Hiza\n"
+msgstr " Tip Basamak SanalAdr GerçAdrs DosyaBoyBelBoy Seç Hiza\n"
-#: readelf.c:2683
+#: readelf.c:2819
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Tür Görece SanalAdr GerçAdrs DosyaBoy BelBoy Seç Hiza\n"
+msgstr " Tür Görece SanalAdr GerçAdrs DosyaBoy BelBoy Seç Hiza\n"
-#: readelf.c:2687
+#: readelf.c:2823
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
-msgstr " Tip Basamak SanalAdres GerçekAdres\n"
+msgstr " Tip Basamak SanalAdres GerçekAdres\n"
-#: readelf.c:2689
+#: readelf.c:2825
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-msgstr " DosyaBoyu BellekBoyu Seç Hiza\n"
+msgstr " DosyaBoyu BellekBoyu Seç Hiza\n"
-#: readelf.c:2789
+#: readelf.c:2925
msgid "more than one dynamic segment\n"
-msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
+msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n"
-#: readelf.c:2797
+#: readelf.c:2933
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
-msgstr "Yazýlým yorumlayýcýsý adý bulunamadý\n"
+msgstr "Yazılım yorumlayıcısı adı bulunamadı\n"
-#: readelf.c:2804
+#: readelf.c:2940
#, c-format
-msgid "\n [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr "\n [Yazýlým yorumlayýcýsý isteniyor: %s]"
+msgid ""
+"\n"
+" [Requesting program interpreter: %s]"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Yazılım yorumlayıcısı isteniyor: %s]"
-#: readelf.c:2822
-msgid "\n Section to Segment mapping:\n"
-msgstr "\n Bölümden parçaya eþleþme:\n"
+#: readelf.c:2958
+msgid ""
+"\n"
+" Section to Segment mapping:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bölümden parçaya eşleşme:\n"
-#: readelf.c:2823
+#: readelf.c:2959
msgid " Segment Sections...\n"
-msgstr " Parça Bölümleri...\n"
+msgstr " Parça Bölümleri...\n"
-#: readelf.c:2874 readelf.c:2920
+#: readelf.c:3010 readelf.c:3056
msgid "section headers"
-msgstr "Bölüm Baþlýklarý"
+msgstr "Bölüm Başlıkları"
-#: readelf.c:2968 readelf.c:3035
+#: readelf.c:3104 readelf.c:3171
msgid "symbols"
msgstr "semboller"
-#: readelf.c:2979 readelf.c:3046
+#: readelf.c:3115 readelf.c:3182
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:3147
-msgid "\nThere are no sections in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada bölüm yok.\n"
+#: readelf.c:3284
+msgid ""
+"\n"
+"There are no sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada bölüm yok.\n"
-#: readelf.c:3153
+#: readelf.c:3290
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "%d adet bölüm baþlýðý mevcut, göreli konum 0x%lx'dan baþlanýyor:\n"
+msgstr "%d adet bölüm başlığı mevcut, göreli konum 0x%lx'dan başlanıyor:\n"
-#: readelf.c:3170 readelf.c:3479 readelf.c:3826 readelf.c:5397
+#: readelf.c:3307 readelf.c:3621 readelf.c:3968 readelf.c:5565
msgid "string table"
msgstr "dizge tablosu"
-#: readelf.c:3191
+#: readelf.c:3328
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Dosyada birden fazla dinamik sembol tablosu var\n"
-#: readelf.c:3203
+#: readelf.c:3340
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Dosyada birden fazla dinamik dizge tablosu var\n"
-#: readelf.c:3209
+#: readelf.c:3346
msgid "dynamic strings"
msgstr "dinamik dizgeler"
-#: readelf.c:3215
+#: readelf.c:3352
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Dosyada birden fazla symtab shndx tablosu var\n"
-#: readelf.c:3250
-#, c-format
-msgid "\nSection Header%s:\n"
-msgstr "\nBölüm Baþlýðý%s:\n"
+#: readelf.c:3390
+msgid ""
+"\n"
+"Section Headers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bölüm Başlıkları:\n"
+
+#: readelf.c:3392
+msgid ""
+"\n"
+"Section Header:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bölüm Başlığı:\n"
-#: readelf.c:3254
+#: readelf.c:3396
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Ýsim Tip Adres Bas Boy ES Seç Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] İsim Tip Adres Bas Boy ES Seç Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:3257
+#: readelf.c:3399
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Ýsim Tür Adres Görece Boy ES Seç Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] İsim Tür Adres Görece Boy ES Seç Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:3260
+#: readelf.c:3402
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-msgstr " [Nr] Ýsim Tip Adres Basamak\n"
+msgstr " [Nr] Ä°sim Tip Adres Basamak\n"
-#: readelf.c:3261
+#: readelf.c:3403
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
-msgstr " Boy EntBoy Seç Bað Bilgi Hiza\n"
+msgstr " Boy EntBoy Seç Bağ Bilgi Hiza\n"
-#: readelf.c:3356
+#: readelf.c:3498
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
-"Seçenekler:\n"
-" W (yazdýrýr), A (ayýrýr), X (uygular), M (birleþtirir), S (dizgeler)\n"
-" I (bilgi), L (bað sýrasý), G (grup), x (bilinmeyen)\n"
-" O (daha fazla OS iþlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (iþlemciye özgü)\n"
+"Seçenekler:\n"
+" W (yazdırır), A (ayırır), X (uygular), M (birleştirir), S (dizgeler)\n"
+" I (bilgi), L (bağ sırası), G (grup), x (bilinmeyen)\n"
+" O (daha fazla OS işlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (işlemciye özgü)\n"
-#: readelf.c:3417
+#: readelf.c:3559
#, c-format
-msgid "\nRelocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
-msgstr "\nGöreli konum 0x%lx'da yer deðiþtirme bölümü %ld bayt içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Göreli konum 0x%lx'da yer değiştirme bölümü %ld bayt içeriyor:\n"
-#: readelf.c:3424
-msgid "\nThere are no dynamic relocations in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada dinamik yer deðiþtirmeler yok.\n"
+#: readelf.c:3566
+msgid ""
+"\n"
+"There are no dynamic relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada dinamik yer deÄŸiÅŸtirmeler yok.\n"
-#: readelf.c:3451
-msgid "\nRelocation section "
-msgstr "\nYer deðiþtirme bölümü "
+#: readelf.c:3593
+msgid ""
+"\n"
+"Relocation section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Yer değiştirme bölümü "
-#: readelf.c:3458 readelf.c:3905
+#: readelf.c:3598 readelf.c:4031 readelf.c:4045
+#, c-format
+msgid "'%s'"
+msgstr "'%s'"
+
+#: readelf.c:3600 readelf.c:4047
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n"
+msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:3496
-msgid "\nThere are no relocations in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada yer deðiþtirmeler yok.\n"
+#: readelf.c:3638
+msgid ""
+"\n"
+"There are no relocations in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada yer deÄŸiÅŸtirmeler yok.\n"
-#: readelf.c:3692
+#: readelf.c:3834
msgid "unwind table"
msgstr "geri alma tablosu"
-#: readelf.c:3743 readelf.c:3755 readelf.c:7608 readelf.c:7619
+#: readelf.c:3885 readelf.c:3897 readelf.c:7890 readelf.c:7901
#, c-format
msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n"
-msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanýyor\n"
+msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanıyor\n"
-#: readelf.c:3763
+#: readelf.c:3905
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "beklenmeyen yerdeðiþim türü %s atlanýyor\n"
+msgstr "beklenmeyen yerdeğişim türü %s atlanıyor\n"
-#: readelf.c:3808 readelf.c:3833
-msgid "\nThere are no unwind sections in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada geri alma bölümü yok.\n"
+#: readelf.c:3950 readelf.c:3975
+msgid ""
+"\n"
+"There are no unwind sections in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada geri alma bölümü yok.\n"
-#: readelf.c:3884
-msgid "\nCould not find unwind info section for "
-msgstr "\nGeri alma bilgi bölümü bulunamadý "
+#: readelf.c:4026
+msgid ""
+"\n"
+"Could not find unwind info section for "
+msgstr ""
+"\n"
+"Geri alma bilgi bölümü bulunamadı "
-#: readelf.c:3896
+#: readelf.c:4038
msgid "unwind info"
msgstr "geri alma bilgisi"
-#: readelf.c:3898
-msgid "\nUnwind section "
-msgstr "\nGeri alma bölümü "
+#: readelf.c:4040
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section "
+msgstr ""
+"\n"
+"Geri alma bölümü "
-#: readelf.c:4071 readelf.c:4114
+#: readelf.c:4213 readelf.c:4256
msgid "dynamic segment"
-msgstr "dinamik bölüm"
+msgstr "dinamik bölüm"
-#: readelf.c:4183
-msgid "\nThere is no dynamic segment in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada dinamik parça yok.\n"
+#: readelf.c:4334
+msgid ""
+"\n"
+"There is no dynamic segment in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada dinamik parça yok.\n"
-#: readelf.c:4217
+#: readelf.c:4368
msgid "Unable to seek to end of file!"
-msgstr "Dosya sonuna kadar aranamýyor!"
+msgstr "Dosya sonuna kadar aranamıyor!"
-#: readelf.c:4228
+#: readelf.c:4379
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
-msgstr "Yüklenecek sembol sayýsý belirlenemedi\n"
+msgstr "Yüklenecek sembol sayısı belirlenemedi\n"
-#: readelf.c:4258
+#: readelf.c:4409
msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Dosyanýn sonuna kadar aranamadý\n"
+msgstr "Dosyanın sonuna kadar aranamadı\n"
-#: readelf.c:4264
+#: readelf.c:4415
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
-msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluðu belirlenemedi\n"
+msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluÄŸu belirlenemedi\n"
-#: readelf.c:4269
+#: readelf.c:4420
msgid "dynamic string table"
msgstr "dinamik dizge tablosu"
-#: readelf.c:4303
+#: readelf.c:4454
msgid "symbol information"
msgstr "sembol bilgisi"
-#: readelf.c:4327
+#: readelf.c:4478
#, c-format
-msgid "\nDynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nGöreli konum 0x%x'deki dinamik parça %ld girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic segment at offset 0x%x contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Göreli konum 0x%x'deki dinamik parça %ld girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:4330
+#: readelf.c:4481
msgid " Tag Type Name/Value\n"
-msgstr " Etiket Tip Ýsim/Deðer\n"
+msgstr " Etiket Tip Ä°sim/DeÄŸer\n"
-#: readelf.c:4366
+#: readelf.c:4517
msgid "Auxiliary library"
-msgstr "Yardýmcý kitaplýk"
+msgstr "Yardımcı kitaplık"
-#: readelf.c:4370
+#: readelf.c:4521
msgid "Filter library"
-msgstr "Filtre kitaplýðý"
+msgstr "Filtre kitaplığı"
-#: readelf.c:4374
+#: readelf.c:4525
msgid "Configuration file"
-msgstr "Ayar dosyasý"
+msgstr "Ayar dosyası"
-#: readelf.c:4378
+#: readelf.c:4529
msgid "Dependency audit library"
-msgstr "Baðýmlýlýk denetim kitaplýðý"
+msgstr "Bağımlılık denetim kitaplığı"
-#: readelf.c:4382
+#: readelf.c:4533
msgid "Audit library"
-msgstr "Denetim kitaplýðý"
+msgstr "Denetim kitaplığı"
-#: readelf.c:4400 readelf.c:4426 readelf.c:4452
+#: readelf.c:4551 readelf.c:4577 readelf.c:4603
msgid "Flags:"
-msgstr "Seçenekler:"
+msgstr "Seçenekler:"
-#: readelf.c:4402 readelf.c:4428 readelf.c:4454
+#: readelf.c:4553 readelf.c:4579 readelf.c:4605
msgid " None\n"
-msgstr " Hiçbiri\n"
+msgstr " Hiçbiri\n"
-#: readelf.c:4573
+#: readelf.c:4724
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
-msgstr "Paylaþýmlý kitaplýk: [%s]"
+msgstr "Paylaşımlı kitaplık: [%s]"
-#: readelf.c:4576
+#: readelf.c:4727
msgid " program interpreter"
-msgstr " yazýlým yorumlayýcýsý"
+msgstr " yazılım yorumlayıcısı"
-#: readelf.c:4580
+#: readelf.c:4731
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
-msgstr "Kitaplýk so_adý: [%s]"
+msgstr "Kitaplık so_adı: [%s]"
-#: readelf.c:4584
+#: readelf.c:4735
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
-msgstr "Kitaplýk r_yolu: [%s]"
+msgstr "Kitaplık r_yolu: [%s]"
-#: readelf.c:4588
+#: readelf.c:4739
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
-msgstr "Kitaplýk çalýþým yolu: [%s]"
+msgstr "Kitaplık çalışım yolu: [%s]"
-#: readelf.c:4649
+#: readelf.c:4802
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Gereksiz nesne: [%s]\n"
-#: readelf.c:4746
+#: readelf.c:4913
#, c-format
-msgid "\nVersion definition section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nSürüm tanýmý bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sürüm tanımı bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:4749
+#: readelf.c:4916
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adres: 0x"
-#: readelf.c:4751 readelf.c:4946
+#: readelf.c:4918 readelf.c:5113
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
-msgstr " Basamak: %#08lx Bað: %lx (%s)\n"
+msgstr " Basamak: %#08lx BaÄŸ: %lx (%s)\n"
-#: readelf.c:4758
+#: readelf.c:4925
msgid "version definition section"
-msgstr "sürüm tanýmý bölümü"
+msgstr "sürüm tanımı bölümü"
-#: readelf.c:4784
+#: readelf.c:4951
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
-msgstr " %#06x: Sür: %d Seçenek: %s"
+msgstr " %#06x: Sür: %d Seçenek: %s"
-#: readelf.c:4787
+#: readelf.c:4954
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
-msgstr " Endeks: %d Sayý: %d "
+msgstr " Endeks: %d Sayı: %d "
-#: readelf.c:4798
+#: readelf.c:4965
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Ýsim: %s\n"
+msgstr "Ä°sim: %s\n"
-#: readelf.c:4800
+#: readelf.c:4967
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
-msgstr "Ýsim Endeksi: %ld\n"
+msgstr "Ä°sim Endeksi: %ld\n"
-#: readelf.c:4815
+#: readelf.c:4982
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr " %#06x: Üst %d: %s\n"
+msgstr " %#06x: Ãœst %d: %s\n"
-#: readelf.c:4818
+#: readelf.c:4985
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Üst %d, isim endeksi: %ld\n"
+msgstr " %#06x: Ãœst %d, isim endeksi: %ld\n"
-#: readelf.c:4837
+#: readelf.c:5004
#, c-format
-msgid "\nVersion needs section '%s' contains %ld entries:\n"
-msgstr "\nSürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:4840
+#: readelf.c:5007
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adres: 0x"
-#: readelf.c:4842
+#: readelf.c:5009
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr " Basamak: %#08lx Bölüme bað: %ld (%s)\n"
+msgstr " Basamak: %#08lx Bölüme bağ: %ld (%s)\n"
-#: readelf.c:4848
+#: readelf.c:5015
msgid "version need section"
-msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm"
+msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm"
-#: readelf.c:4870
+#: readelf.c:5037
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
-msgstr " %#06x: Sürüm: %d"
+msgstr " %#06x: Sürüm: %d"
-#: readelf.c:4873
+#: readelf.c:5040
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Dosya: %s"
-#: readelf.c:4875
+#: readelf.c:5042
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Dosya: %lx"
-#: readelf.c:4877
+#: readelf.c:5044
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
-msgstr " Sayý: %d\n"
+msgstr " Sayı: %d\n"
-#: readelf.c:4895
+#: readelf.c:5062
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
-msgstr " %#06x: Ýsim: %s"
+msgstr " %#06x: Ä°sim: %s"
-#: readelf.c:4898
+#: readelf.c:5065
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Ýsim endeksi: %lx"
+msgstr " %#06x: Ä°sim endeksi: %lx"
-#: readelf.c:4901
+#: readelf.c:5068
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
-msgstr " Seçenekler: %s Sürüm: %d\n"
+msgstr " Seçenekler: %s Sürüm: %d\n"
-#: readelf.c:4937
+#: readelf.c:5104
msgid "version string table"
-msgstr "Sürüm Dizge Tablo"
+msgstr "Sürüm Dizge Tablo"
-#: readelf.c:4941
+#: readelf.c:5108
#, c-format
-msgid "\nVersion symbols section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr "\nSürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:4944
+#: readelf.c:5111
msgid " Addr: "
msgstr " Adres: "
-#: readelf.c:4954
+#: readelf.c:5121
msgid "version symbol data"
-msgstr "Sürüm Sembol Veri"
+msgstr "Sürüm Sembol Veri"
-#: readelf.c:4981
+#: readelf.c:5148
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*yerel*) "
-#: readelf.c:4985
+#: readelf.c:5152
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*evrensel*) "
-#: readelf.c:5020 readelf.c:5454
+#: readelf.c:5187 readelf.c:5622
msgid "version need"
-msgstr "Sürüm Gereksinim"
+msgstr "Sürüm Gereksinim"
-#: readelf.c:5030
+#: readelf.c:5197
msgid "version need aux (2)"
-msgstr "Sürüm Gereksinim Yardýmcý (2)"
+msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (2)"
-#: readelf.c:5071 readelf.c:5516
+#: readelf.c:5238 readelf.c:5684
msgid "version def"
-msgstr "sürüm tanýmý"
+msgstr "sürüm tanımı"
-#: readelf.c:5090 readelf.c:5531
+#: readelf.c:5257 readelf.c:5699
msgid "version def aux"
-msgstr "Sürüm yardýmcý tanýmý"
+msgstr "Sürüm yardımcı tanımı"
-#: readelf.c:5121
-msgid "\nNo version information found in this file.\n"
-msgstr "\nBu dosyada sürüm bilgisi yok.\n"
-
-#: readelf.c:5139 readelf.c:5174
-#, c-format
-msgid "<processor specific>: %d"
-msgstr "<iþlemciye özel>: %d"
-
-#: readelf.c:5141 readelf.c:5186
-#, c-format
-msgid "<OS specific>: %d"
-msgstr "<ÝS'e özel>: %d"
-
-#: readelf.c:5143 readelf.c:5189
-#, c-format
-msgid "<unknown>: %d"
-msgstr "<bilinmeyen>: %d"
+#: readelf.c:5288
+msgid ""
+"\n"
+"No version information found in this file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Bu dosyada sürüm bilgisi yok.\n"
-#: readelf.c:5252
+#: readelf.c:5420
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Dinamik veri okunamadý\n"
+msgstr "Dinamik veri okunamadı\n"
-#: readelf.c:5294
+#: readelf.c:5462
msgid "Unable to seek to start of dynamic information"
-msgstr "Dinamik bilginin baþlangýcýna kadar aranamadý"
+msgstr "Dinamik bilginin başlangıcına kadar aranamadı"
-#: readelf.c:5300
+#: readelf.c:5468
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
-msgstr "Küme sayýsý okunamadý\n"
+msgstr "Küme sayısı okunamadı\n"
-#: readelf.c:5306
+#: readelf.c:5474
msgid "Failed to read in number of chains\n"
-msgstr "Zincir sayýsý okunamadý\n"
+msgstr "Zincir sayısı okunamadı\n"
-#: readelf.c:5326
-msgid "\nSymbol table for image:\n"
-msgstr "\nÝmaj için sembol tablosu:\n"
+#: readelf.c:5494
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"İmaj için sembol tablosu:\n"
-#: readelf.c:5328
+#: readelf.c:5496
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Küme Num: Deðer Boy Tip Bað Gör Ndx Ýsim\n"
+msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
-#: readelf.c:5330
+#: readelf.c:5498
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Küme Num: Deðer Boy Tip Bað Gör Ndx Ýsim\n"
+msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
-#: readelf.c:5375
+#: readelf.c:5543
#, c-format
-msgid "\nSymbol table '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr "\n'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:5379
+#: readelf.c:5547
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Deðer Boy Tip Bað Gör Ndx Ýsim\n"
+msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
-#: readelf.c:5381
+#: readelf.c:5549
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Num: Deðer Boy Tip Bað Gör Ndx Ýsim\n"
+msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n"
-#: readelf.c:5427
+#: readelf.c:5595
msgid "version data"
-msgstr "sürüm verisi"
+msgstr "sürüm verisi"
-#: readelf.c:5467
+#: readelf.c:5635
msgid "version need aux (3)"
-msgstr "Sürüm Gereksinim Yardýmcý (3)"
+msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (3)"
-#: readelf.c:5492
+#: readelf.c:5660
msgid "bad dynamic symbol"
-msgstr "hatalý dinamik sembol"
+msgstr "hatalı dinamik sembol"
-#: readelf.c:5554
-msgid "\nDynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
-msgstr "\nDinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut deðil.\n"
+#: readelf.c:5722
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut değil.\n"
-#: readelf.c:5566
+#: readelf.c:5734
#, c-format
-msgid "\nHistogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
-msgstr "\nKüme liste boyu (toplam %d küme) geçmiþ grafiði:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %d buckets):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Küme liste boyu (toplam %d küme) geçmiş grafiği:\n"
-#: readelf.c:5568
+#: readelf.c:5736
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr ""
" Length Number %% of total Coverage\n"
-" Boy Numara toplam kapsamýn %%\n"
+" Boy Numara toplam kapsamın %%\n"
-#: readelf.c:5573 readelf.c:5592 readelf.c:8825 readelf.c:9017
+#: readelf.c:5741 readelf.c:5760 readelf.c:9146 readelf.c:9338
msgid "Out of memory"
msgstr "Bellek yetersiz"
-#: readelf.c:5641
+#: readelf.c:5809
#, c-format
-msgid "\nDynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
-msgstr "\nGöreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçasý %d girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Göreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçası %d girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:5644
+#: readelf.c:5812
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
-msgstr " Num: Ýsim Baðlý Seçenekler\n"
+msgstr " Num: İsim Bağlı Seçenekler\n"
-#: readelf.c:5696
+#: readelf.c:5864
#, c-format
-msgid "\nAssembly dump of section %s\n"
-msgstr "\n%s bölümünün üretici dökümü\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Assembly dump of section %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s bölümünün üretici dökümü\n"
-#: readelf.c:5719
+#: readelf.c:5887
#, c-format
-msgid "\nSection '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr "\n'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n"
-#: readelf.c:5724
+#: readelf.c:5892
#, c-format
-msgid "\nHex dump of section '%s':\n"
-msgstr "\n'%s' bölümünün onaltýlýk dökümü:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Hex dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' bölümünün onaltılık dökümü:\n"
-#: readelf.c:5729
+#: readelf.c:5897
msgid "section data"
-msgstr "bölüm verisi"
+msgstr "bölüm verisi"
-#: readelf.c:5878
+#: readelf.c:6046
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "hatalý oluþturulmuþ uzun satýr iþlevi bulundu!\n"
+msgstr "hatalı oluşturulmuş uzun satır işlevi bulundu!\n"
-#: readelf.c:5885
+#: readelf.c:6053
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Ek opkod %d: "
-#: readelf.c:5890
-msgid "End of Sequence\n\n"
-msgstr "Dizi Sonu\n\n"
+#: readelf.c:6058
+msgid ""
+"End of Sequence\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dizi Sonu\n"
+"\n"
-#: readelf.c:5896
+#: readelf.c:6064
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "Adresi 0x%lx olarak atar\n"
-#: readelf.c:5901
+#: readelf.c:6069
msgid " define new File Table entry\n"
-msgstr " yeni Dosya Tablosu girdisi tanýmlar\n"
+msgstr " yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n"
-#: readelf.c:5902 readelf.c:6031
+#: readelf.c:6070 readelf.c:6199
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
-msgstr " Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tÝsim\n"
+msgstr " Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tÄ°sim\n"
-#: readelf.c:5904
+#: readelf.c:6072
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: readelf.c:5907 readelf.c:5909 readelf.c:5911 readelf.c:6043 readelf.c:6045
-#: readelf.c:6047
+#: readelf.c:6075 readelf.c:6077 readelf.c:6079 readelf.c:6211 readelf.c:6213
+#: readelf.c:6215
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
-#: readelf.c:5912
+#: readelf.c:6080
#, c-format
-msgid "%s\n\n"
-msgstr "%s\n\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
-#: readelf.c:5916
+#: readelf.c:6084
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "TANIMSIZ: uzunluk %d\n"
-#: readelf.c:5942
+#: readelf.c:6110
#, c-format
-msgid "\nDump of debug contents of section %s:\n\n"
-msgstr "\n%s bölümünün hata ayýklama içeriði dökümü:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s bölümünün hata ayıklama içeriği dökümü:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:5954
+#: readelf.c:6122
msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF satýr bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF satır bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
-#: readelf.c:5961
+#: readelf.c:6129
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Satýr bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n"
+msgstr "Satır bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n"
-#: readelf.c:5969
+#: readelf.c:6137
msgid "Only DWARF version 2 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Þimdilik yalnýzca DWARF sürüm 2 satýr bilgisi destekleniyor.\n"
+msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF sürüm 2 satır bilgisi destekleniyor.\n"
-#: readelf.c:5984
+#: readelf.c:6152
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Uzunluk: %ld\n"
-#: readelf.c:5985
+#: readelf.c:6153
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
-msgstr " DWARF Sürümü: %d\n"
+msgstr " DWARF Sürümü: %d\n"
-#: readelf.c:5986
+#: readelf.c:6154
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " Giriþ Uzunluðu: %d\n"
+msgstr " GiriÅŸ UzunluÄŸu: %d\n"
-#: readelf.c:5987
+#: readelf.c:6155
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Minimum Ýþlem Uzunluðu: %d\n"
+msgstr " Minimum Ä°ÅŸlem UzunluÄŸu: %d\n"
-#: readelf.c:5988
+#: readelf.c:6156
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
-msgstr " 'is_stmt' baþlangýç deðeri: %d\n"
+msgstr " 'is_stmt' başlangıç değeri: %d\n"
-#: readelf.c:5989
+#: readelf.c:6157
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
-msgstr " Satýr Temeli: %d\n"
+msgstr " Satır Temeli: %d\n"
-#: readelf.c:5990
+#: readelf.c:6158
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Satýr Aralýðý: %d\n"
+msgstr " Satır Aralığı: %d\n"
-#: readelf.c:5991
+#: readelf.c:6159
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Opkod Temeli: %d\n"
-#: readelf.c:6000
-msgid "\n Opcodes:\n"
-msgstr "\n Opkodlar:\n"
+#: readelf.c:6168
+msgid ""
+"\n"
+" Opcodes:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Opkodlar:\n"
-#: readelf.c:6003
+#: readelf.c:6171
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr " %d opkodunun %d seçeneði var\n"
+msgstr " %d opkodunun %d seçeneği var\n"
-#: readelf.c:6009
-msgid "\n The Directory Table is empty.\n"
-msgstr "\n Dizin Tablosu boþ.\n"
+#: readelf.c:6177
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dizin Tablosu boÅŸ.\n"
-#: readelf.c:6012
-msgid "\n The Directory Table:\n"
-msgstr "\n Dizin Tablosu:\n"
+#: readelf.c:6180
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dizin Tablosu:\n"
-#: readelf.c:6016
+#: readelf.c:6184
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: readelf.c:6027
-msgid "\n The File Name Table is empty.\n"
-msgstr "\n Dosya Adý Tablosu boþ.\n"
+#: readelf.c:6195
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dosya Adı Tablosu boş.\n"
-#: readelf.c:6030
-msgid "\n The File Name Table:\n"
-msgstr "\n Dosya Adý Tablosu:\n"
+#: readelf.c:6198
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dosya Adı Tablosu:\n"
-#: readelf.c:6038
+#: readelf.c:6206
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: readelf.c:6049
+#: readelf.c:6217
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
-#: readelf.c:6057
-msgid "\n Line Number Statements:\n"
-msgstr "\n Satýr Numarasý Deyimleri:\n"
+#: readelf.c:6225
+msgid ""
+"\n"
+" Line Number Statements:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Satır Numarası Deyimleri:\n"
-#: readelf.c:6073
+#: readelf.c:6241
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx"
-msgstr " Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir"
+msgstr " Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir"
-#: readelf.c:6077
+#: readelf.c:6245
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
-msgstr " ve Satýr'ý %2$d'ye kadar %1$d\n"
+msgstr " ve Satır'ı %2$d'ye kadar %1$d\n"
-#: readelf.c:6088
+#: readelf.c:6256
msgid " Copy\n"
msgstr " Kopyalar\n"
-#: readelf.c:6095
+#: readelf.c:6263
#, c-format
msgid " Advance PC by %d to %lx\n"
msgstr " PC'yi %2$lx'ye kadar, %1$d ilerletir\n"
-#: readelf.c:6103
+#: readelf.c:6271
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
-msgstr " Satýrý %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n"
+msgstr " Satırı %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n"
-#: readelf.c:6110
+#: readelf.c:6278
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
-msgstr " Dosya Adýný, Dosya Ýsim Tablosunda, %d numaralý girdi olarak atar\n"
+msgstr " Dosya Adını, Dosya İsim Tablosunda, %d numaralı girdi olarak atar\n"
-#: readelf.c:6118
+#: readelf.c:6286
#, c-format
msgid " Set column to %d\n"
-msgstr " Sütunu %d olarak atar\n"
+msgstr " Sütunu %d olarak atar\n"
-#: readelf.c:6125
+#: readelf.c:6293
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " is_stmt'i %d olarak atar\n"
-#: readelf.c:6130
+#: readelf.c:6298
msgid " Set basic block\n"
-msgstr " Temel bloðu atar\n"
+msgstr " Temel bloÄŸu atar\n"
-#: readelf.c:6138
+#: readelf.c:6306
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n"
msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
-#: readelf.c:6146
+#: readelf.c:6314
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n"
msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n"
-#: readelf.c:6151
+#: readelf.c:6319
msgid " Set prologue_end to true\n"
-msgstr " Prologue_end'i doðru (true) olarak atar\n"
+msgstr " Prologue_end'i doÄŸru (true) olarak atar\n"
-#: readelf.c:6155
+#: readelf.c:6323
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
-msgstr " Epilogue_begin'i doðru (true) olarak atar\n"
+msgstr " Epilogue_begin'i doÄŸru (true) olarak atar\n"
-#: readelf.c:6161
+#: readelf.c:6329
#, c-format
msgid " Set ISA to %d\n"
-msgstr " ISA'yý %d olarak atar\n"
+msgstr " ISA'yı %d olarak atar\n"
-#: readelf.c:6165
+#: readelf.c:6333
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
-msgstr " Bilinmeyen %d opkodu ve iþlenenleri: "
+msgstr " Bilinmeyen %d opkodu ve iÅŸlenenleri: "
-#: readelf.c:6197 readelf.c:6658 readelf.c:6730
+#: readelf.c:6365 readelf.c:6827 readelf.c:6899
#, c-format
-msgid "Contents of the %s section:\n\n"
-msgstr "%s bölümünün içeriði:\n\n"
+msgid ""
+"Contents of the %s section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bölümünün içeriği:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:6216
+#: readelf.c:6384
msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n"
-#: readelf.c:6226
+#: readelf.c:6394
msgid "Only DWARF 2 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Þimdilik yalnýz DWARF 2 genel isimleri destekleniyor\n"
+msgstr "Şimdilik yalnız DWARF 2 genel isimleri destekleniyor\n"
-#: readelf.c:6233
+#: readelf.c:6401
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Uzunluk: %ld\n"
-#: readelf.c:6235
+#: readelf.c:6403
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Sürüm: %d\n"
+msgstr " Sürüm: %d\n"
-#: readelf.c:6237
+#: readelf.c:6405
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
-msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum: %ld\n"
+msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum: %ld\n"
-#: readelf.c:6239
+#: readelf.c:6407
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
-msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüðü: %ld\n"
+msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüğü: %ld\n"
-#: readelf.c:6242
-msgid "\n Offset\tName\n"
-msgstr "\n Basamak\tÝsim\n"
+#: readelf.c:6410
+msgid ""
+"\n"
+" Offset\tName\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Basamak\tÄ°sim\n"
-#: readelf.c:6333
+#: readelf.c:6501
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Bilinmeyen TAG deðeri: %lx"
+msgstr "Bilinmeyen TAG deÄŸeri: %lx"
-#: readelf.c:6443
+#: readelf.c:6612
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Bilinmeyen AT deðeri: %lx"
+msgstr "Bilinmeyen AT deÄŸeri: %lx"
-#: readelf.c:6480
+#: readelf.c:6649
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
-msgstr "Bilinmeyen FORM deðeri: %lx"
+msgstr "Bilinmeyen FORM deÄŸeri: %lx"
-#: readelf.c:6679
+#: readelf.c:6848
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACINFO_start_file - satýr no: %d dosya no: %d\n"
+msgstr " DW_MACINFO_start_file - satır no: %d dosya no: %d\n"
-#: readelf.c:6684
+#: readelf.c:6853
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: readelf.c:6692
+#: readelf.c:6861
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_define - satýr no : %d makro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_define - satır no : %d makro : %s\n"
-#: readelf.c:6700
+#: readelf.c:6869
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACINFO_undef - satýr no : %d makro : %s\n"
+msgstr " DW_MACINFO_undef - satır no : %d makro : %s\n"
-#: readelf.c:6711
+#: readelf.c:6880
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - sabit : %d dizge : %s\n"
-#: readelf.c:6739
+#: readelf.c:6908
msgid " Number TAG\n"
-msgstr " Sayý TAG\n"
+msgstr " Sayı TAG\n"
-#: readelf.c:6745
+#: readelf.c:6914
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: readelf.c:6748
+#: readelf.c:6917
msgid "has children"
-msgstr "astlarý var"
+msgstr "astları var"
-#: readelf.c:6748
+#: readelf.c:6917
msgid "no children"
-msgstr "astlarý yok"
+msgstr "astları yok"
-#: readelf.c:6752
+#: readelf.c:6921
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
-#: readelf.c:6773
+#: readelf.c:6942
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
-msgstr " %lu baytlýk blok: "
+msgstr " %lu baytlık blok: "
-#: readelf.c:7096
+#: readelf.c:7265
msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Kullanýcý tanýmlý yer yönergesi)"
+msgstr "(Kullanıcı tanımlı yer yönergesi)"
-#: readelf.c:7098
+#: readelf.c:7267
msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)"
+msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)"
+
+#: readelf.c:7305
+msgid "debug_loc section data"
+msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
+
+#: readelf.c:7336
+msgid ""
+"\n"
+"The .debug_loc section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+".debug_loc bölümü boş.\n"
+
+#: readelf.c:7339
+msgid ""
+"Contents of the .debug_loc section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".debug_loc bölümünün içeriği:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:7137
+#: readelf.c:7340
+msgid ""
+"\n"
+" Offset Begin End Expression\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Görece Başlan. Son İfade\n"
+
+#: readelf.c:7412
msgid "debug_str section data"
-msgstr "debug_str bölüm verisi"
+msgstr "debug_str bölüm verisi"
-#: readelf.c:7156
+#: readelf.c:7431
msgid "<no .debug_str section>"
-msgstr "<.debug_str bölümü yok>"
+msgstr "<.debug_str bölümü yok>"
-#: readelf.c:7159
+#: readelf.c:7434
msgid "<offset is too big>"
-msgstr "<görece fazla büyük>"
+msgstr "<görece fazla büyük>"
-#: readelf.c:7179
-msgid "\nThe .debug_str section is empty.\n"
-msgstr "\n.debug_str bölümü boþ.\n"
+#: readelf.c:7454
+msgid ""
+"\n"
+"The .debug_str section is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+".debug_str bölümü boş.\n"
-#: readelf.c:7183
-msgid "Contents of the .debug_str section:\n\n"
-msgstr ".debug_str bölümünün içeriði:\n\n"
+#: readelf.c:7458
+msgid ""
+"Contents of the .debug_str section:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+".debug_str bölümünün içeriği:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:7354
+#: readelf.c:7629
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): "
-msgstr " (dolaylý dizge, görece: 0x%lx): "
+msgstr " (dolaylı dizge, görece: 0x%lx): "
-#: readelf.c:7363
+#: readelf.c:7638
#, c-format
-msgid "Unrecognised form: %d\n"
+msgid "Unrecognized form: %d\n"
msgstr "Bilinmeyen form: %d\n"
-#: readelf.c:7376
+#: readelf.c:7651
msgid "(not inlined)"
-msgstr "(inline'lanamadý)"
+msgstr "(inline'lanamadı)"
-#: readelf.c:7377
+#: readelf.c:7652
msgid "(inlined)"
-msgstr "(inline'landý)"
+msgstr "(inline'landı)"
-#: readelf.c:7378
+#: readelf.c:7653
msgid "(declared as inline but ignored)"
-msgstr "(inline olarak tanýmlandý ama yoksayýldý)"
+msgstr "(inline olarak tanımlandı ama yoksayıldı)"
-#: readelf.c:7379
+#: readelf.c:7654
msgid "(declared as inline and inlined)"
-msgstr "(inline olarak tanýmlandý ve inline'landý)"
+msgstr "(inline olarak tanımlandı ve inline'landı)"
-#: readelf.c:7380
+#: readelf.c:7655
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
-msgstr " (Bilinmeyen inline öznitelik deðeri: %lx)"
+msgstr " (Bilinmeyen inline öznitelik değeri: %lx)"
-#: readelf.c:7545 readelf.c:7746
+#: readelf.c:7826 readelf.c:8029
#, c-format
-msgid "The section %s contains:\n\n"
-msgstr "%s bölümü içeriyor:\n\n"
+msgid ""
+"The section %s contains:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s bölümü içeriyor:\n"
+"\n"
-#: readelf.c:7568
+#: readelf.c:7850
msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF hata ayýklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF hata ayıklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n"
-#: readelf.c:7637
+#: readelf.c:7919
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ %lx:\n"
msgstr " Derleme Birimi @ %lx:\n"
-#: readelf.c:7638
+#: readelf.c:7920
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Uzunluk: %ld\n"
-#: readelf.c:7639
+#: readelf.c:7921
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Sürüm: %d\n"
+msgstr " Sürüm: %d\n"
-#: readelf.c:7640
+#: readelf.c:7922
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
-msgstr " Kýsaltma Basamaðý: %ld\n"
+msgstr " Kısaltma Basamağı: %ld\n"
-#: readelf.c:7641
+#: readelf.c:7923
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Gösterge Boyu: %d\n"
+msgstr " Gösterge Boyu: %d\n"
-#: readelf.c:7645
+#: readelf.c:7927
msgid "Only version 2 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Þimdilik yalnýzca DWARF Sürüm 2 hata ayýklama bilgisi destekleniyor.\n"
+msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF Sürüm 2 hata ayıklama bilgisi destekleniyor.\n"
-#: readelf.c:7666
+#: readelf.c:7948
msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n"
-msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadý!\n"
+msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadı!\n"
-#: readelf.c:7672
+#: readelf.c:7954
msgid "debug_abbrev section data"
-msgstr "debug_abbrev bölüm verisi"
+msgstr "debug_abbrev bölüm verisi"
-#: readelf.c:7709
+#: readelf.c:7991
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "Kýsaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadý\n"
+msgstr "Kısaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadı\n"
-#: readelf.c:7714
+#: readelf.c:7996
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n"
-msgstr " <%d><%lx>: Kýsaltma Numarasý: %lu (%s)\n"
+msgstr " <%d><%lx>: Kısaltma Numarası: %lu (%s)\n"
-#: readelf.c:7767
+#: readelf.c:8050
msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF a-aralýklarý henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF a-aralıkları henüz desteklenmiyor.\n"
-#: readelf.c:7773
+#: readelf.c:8056
msgid "Only DWARF 2 aranges are currently supported.\n"
-msgstr "Þimdilik yalnýzca DWARF 2 a-aralýklarý destekleniyor.\n"
+msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF 2 a-aralıkları destekleniyor.\n"
-#: readelf.c:7777
+#: readelf.c:8060
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Uzunluk: %ld\n"
-#: readelf.c:7778
+#: readelf.c:8061
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Sürüm: %d\n"
+msgstr " Sürüm: %d\n"
-#: readelf.c:7779
+#: readelf.c:8062
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
-msgstr " .debug_info'nun içine göreli konum: %lx\n"
+msgstr " .debug_info'nun içine göreli konum: %lx\n"
-#: readelf.c:7780
+#: readelf.c:8063
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
-msgstr " Gösterge Boyu: %d\n"
+msgstr " Gösterge Boyu: %d\n"
-#: readelf.c:7781
+#: readelf.c:8064
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
-msgstr " Parça Boyu: %d\n"
+msgstr " Parça Boyu: %d\n"
-#: readelf.c:7783
-msgid "\n Address Length\n"
-msgstr "\n Adres Uzunluk\n"
+#: readelf.c:8066
+msgid ""
+"\n"
+" Address Length\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Adres Uzunluk\n"
-#: readelf.c:7965
+#: readelf.c:8248
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
-msgstr "%s bölümü içeriyor:\n"
+msgstr "%s bölümü içeriyor:\n"
-#: readelf.c:7988
+#: readelf.c:8271
msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n"
-msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n"
-#: readelf.c:8499
+#: readelf.c:8820
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
-msgstr "%s bölümünün hata ayýklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n"
+msgstr "%s bölümünün hata ayıklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n"
-#: readelf.c:8565
+#: readelf.c:8886
#, c-format
-msgid "\nSection '%s' has no debugging data.\n"
-msgstr "\n'%s' bölümünde hata ayýklama bilgisi yok.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has no debugging data.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' bölümünde hata ayıklama bilgisi yok.\n"
-#: readelf.c:8570 readelf.c:8632
+#: readelf.c:8891 readelf.c:8953
msgid "debug section data"
-msgstr "hata ayýklama bölüm verisi"
+msgstr "hata ayıklama bölüm verisi"
-#: readelf.c:8586
+#: readelf.c:8907
#, c-format
-msgid "Unrecognised debug section: %s\n"
-msgstr "Tanýnmayan hata ayýklama bölümü: %s\n"
+msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
+msgstr "Tanınmayan hata ayıklama bölümü: %s\n"
-#: readelf.c:8660
+#: readelf.c:8981
msgid "Some sections were not dumped because they do not exist!\n"
-msgstr "Bazý bölümler dökülmedi çünkü mevcut deðiller!\n"
+msgstr "Bazı bölümler dökülmedi çünkü mevcut değiller!\n"
-#: readelf.c:8733
+#: readelf.c:9054 readelf.c:9418
msgid "liblist"
msgstr "liblist"
-#: readelf.c:8818
+#: readelf.c:9139
msgid "options"
-msgstr "seçenekler"
+msgstr "seçenekler"
-#: readelf.c:8849
+#: readelf.c:9170
#, c-format
-msgid "\nSection '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr "\n'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' contains %d entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:9010
-msgid "conflict list with without table"
-msgstr "tablolu ve tablosuz çeliþki listesi"
+#: readelf.c:9331
+msgid "conflict list found without a dynamic symbol table"
+msgstr "dinamik sembol tablosu olmayan çelişki listesi bulundu"
-#: readelf.c:9028 readelf.c:9044
+#: readelf.c:9349 readelf.c:9365
msgid "conflict"
-msgstr "çakýþma"
+msgstr "çakışma"
-#: readelf.c:9054
+#: readelf.c:9375
#, c-format
-msgid "\nSection '.conflict' contains %ld entries:\n"
-msgstr "\n'.conflict' bölümü %ld girdi içeriyor:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Section '.conflict' contains %ld entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"'.conflict' bölümü %ld girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:9056
+#: readelf.c:9377
msgid " Num: Index Value Name"
-msgstr " Num: Endeks Deðer Ýsim"
+msgstr " Num: Endeks DeÄŸer Ä°sim"
+
+#: readelf.c:9426
+msgid "liblist string table"
+msgstr "liblist dizge tablosu"
+
+#: readelf.c:9435
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kitaplık liste bölümü '%s', %lu girdi içeriyor:\n"
-#: readelf.c:9083
+#: readelf.c:9484
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
-msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapýsý)"
+msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapısı)"
-#: readelf.c:9084
+#: readelf.c:9485
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
-msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçlarý)"
+msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçları)"
-#: readelf.c:9085
+#: readelf.c:9486
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
-msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapýsý)"
+msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapısı)"
-#: readelf.c:9086
+#: readelf.c:9487
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
-msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapýsý)"
+msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapısı)"
-#: readelf.c:9087
+#: readelf.c:9488
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
-msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapýsý)"
+msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapısı)"
-#: readelf.c:9088
+#: readelf.c:9489
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
-msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapýsý)"
+msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapısı)"
-#: readelf.c:9089
+#: readelf.c:9490
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
-msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçlarý)"
+msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçları)"
-#: readelf.c:9090
+#: readelf.c:9491
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
-msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapýsý)"
+msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapısı)"
-#: readelf.c:9091
+#: readelf.c:9492
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapýsý)"
+msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapısı)"
-#: readelf.c:9092
+#: readelf.c:9493
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
-msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapýsý)"
+msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapısı)"
-#: readelf.c:9093
-msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus strcuture)"
-msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapýsý)"
+#: readelf.c:9494
+msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
+msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapısı)"
-#: readelf.c:9095 readelf.c:9119
+#: readelf.c:9496 readelf.c:9520
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Bilinmeyen not tipi: (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:9109
+#: readelf.c:9510
msgid "NetBSD procinfo structure"
-msgstr "NetBSD procinfo yapýsý"
+msgstr "NetBSD procinfo yapısı"
-#: readelf.c:9136 readelf.c:9150
+#: readelf.c:9537 readelf.c:9551
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
-msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapýsý)"
+msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapısı)"
-#: readelf.c:9138 readelf.c:9152
+#: readelf.c:9539 readelf.c:9553
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
-msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapýsý)"
+msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapısı)"
-#: readelf.c:9158
+#: readelf.c:9559
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:9212
+#: readelf.c:9613
msgid "notes"
msgstr "notlar"
-#: readelf.c:9218
+#: readelf.c:9619
#, c-format
-msgid "\nNotes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
-msgstr "\n0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluðunda notlar:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluğunda notlar:\n"
-#: readelf.c:9220
+#: readelf.c:9621
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
-msgstr " Sahip\t\tVeri Boyu\tAçýklama\n"
+msgstr " Sahip\t\tVeri Boyu\tAçıklama\n"
-#: readelf.c:9331
+#: readelf.c:9640
+#, c-format
+msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n"
+msgstr "'core' notlarının içinde, %x görecesinde bozuk not bulundu\n"
+
+#: readelf.c:9642
+#, c-format
+msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
+msgstr " tür: %x, isimboyu: %08lx, tanımboyu: %08lx\n"
+
+#: readelf.c:9744
msgid "No note segments present in the core file.\n"
-msgstr "Core dosyasýnda not parçalarý yok.\n"
+msgstr "Core dosyasında not parçaları yok.\n"
-#: readelf.c:9409
+#: readelf.c:9822
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
-"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteði olmaksýzýn derlenmiþtir ve\n"
-"64 bitlik ELF dosyalarýný okuyamaz.\n"
+"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteği olmaksızın derlenmiştir ve\n"
+"64 bitlik ELF dosyalarını okuyamaz.\n"
-#: readelf.c:9452
+#: readelf.c:9868
#, c-format
msgid "Cannot stat input file %s.\n"
-msgstr "%s girdi dosyasý durumlanamadý.\n"
+msgstr "%s girdi dosyası durumlanamadı.\n"
-#: readelf.c:9459
+#: readelf.c:9875
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
-msgstr "Girdi dosyasý %s bulunamadý.\n"
+msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n"
-#: readelf.c:9465
+#: readelf.c:9881
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
-msgstr "%s: Dosya baþlýðý okunamadý\n"
+msgstr "%s: Dosya başlığı okunamadı\n"
-#: readelf.c:9479
+#: readelf.c:9895
#, c-format
-msgid "\nFile: %s\n"
-msgstr "\nDosya: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"File: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dosya: %s\n"
#: rename.c:131
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
-msgstr "%s: zaman atanamadý: %s"
+msgstr "%s: zaman atanamadı: %s"
#. We have to clean up here.
#: rename.c:170 rename.c:203
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
-msgstr "%s: yeniden adlandýrma: %s"
+msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s"
#: rename.c:211
#, c-format
msgid "%s: simple_copy: %s"
msgstr "%s: simple_copy: %s"
-#: resbin.c:130
+#: resbin.c:134
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: yeterli ikilik veri yok"
-#: resbin.c:149
+#: resbin.c:153
msgid "null terminated unicode string"
-msgstr "boþ deðerle sonlanmýþ unicode dizgesi"
+msgstr "boş değerle sonlanmış unicode dizgesi"
-#: resbin.c:179 resbin.c:185
+#: resbin.c:183 resbin.c:189
msgid "resource ID"
msgstr "kaynak ID"
-#: resbin.c:229
+#: resbin.c:233
msgid "cursor"
-msgstr "gösterge"
+msgstr "gösterge"
-#: resbin.c:263 resbin.c:270
+#: resbin.c:267 resbin.c:274
msgid "menu header"
-msgstr "menü baþlýðý"
+msgstr "menü başlığı"
-#: resbin.c:280
+#: resbin.c:284
msgid "menuex header"
-msgstr "menuex baþlýðý"
+msgstr "menuex başlığı"
-#: resbin.c:284
+#: resbin.c:288
msgid "menuex offset"
-msgstr "menuex basamaðý"
+msgstr "menuex basamağı"
-#: resbin.c:291
+#: resbin.c:295
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
-msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d"
+msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d"
-#: resbin.c:319 resbin.c:334 resbin.c:400
+#: resbin.c:323 resbin.c:338 resbin.c:404
msgid "menuitem header"
-msgstr "menü üyesi baþlýðý"
+msgstr "menü üyesi başlığı"
-#: resbin.c:430
+#: resbin.c:434
msgid "menuitem"
-msgstr "menü üyesi"
+msgstr "menü üyesi"
-#: resbin.c:471 resbin.c:499
+#: resbin.c:475 resbin.c:503
msgid "dialog header"
-msgstr "diyalog baþlýðý"
+msgstr "diyalog başlığı"
-#: resbin.c:489
+#: resbin.c:493
#, c-format
-msgid "unexpected dialog signature %d"
-msgstr "beklenmeyen diyalog imzasý %d"
+msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
+msgstr "beklenmeyen DIALOGEX sürümü %d"
-#: resbin.c:531
+#: resbin.c:538
msgid "dialog font point size"
-msgstr "diyalog yazýtipi büyüklüðü"
+msgstr "diyalog yazıtipi büyüklüğü"
-#: resbin.c:539
+#: resbin.c:546
msgid "dialogex font information"
-msgstr "dialogex yazýtipi bilgisi"
+msgstr "dialogex yazıtipi bilgisi"
-#: resbin.c:564 resbin.c:582
+#: resbin.c:572 resbin.c:590
msgid "dialog control"
-msgstr "diyalog kontrolü"
+msgstr "diyalog kontrolü"
-#: resbin.c:574
+#: resbin.c:582
msgid "dialogex control"
-msgstr "dialogex kontrolü"
+msgstr "dialogex kontrolü"
-#: resbin.c:603
+#: resbin.c:611
msgid "dialog control end"
msgstr "diyalog kontrol sonu"
-#: resbin.c:615
+#: resbin.c:623
msgid "dialog control data"
msgstr "diyalog kontrol verisi"
-#: resbin.c:658
+#: resbin.c:666
msgid "stringtable string length"
-msgstr "dizgetablosu dizge uzunluðu"
+msgstr "dizgetablosu dizge uzunluÄŸu"
-#: resbin.c:668
+#: resbin.c:676
msgid "stringtable string"
msgstr "dizgetablosu dizgesi"
-#: resbin.c:701
+#: resbin.c:709
msgid "fontdir header"
-msgstr "yazýtipi dizin baþlýðý"
+msgstr "yazıtipi dizin başlığı"
-#: resbin.c:714
+#: resbin.c:722
msgid "fontdir"
-msgstr "yazýtipi dizini"
+msgstr "yazıtipi dizini"
-#: resbin.c:730
+#: resbin.c:738
msgid "fontdir device name"
-msgstr "yazýtipi aygýt adý"
+msgstr "yazıtipi aygıt adı"
-#: resbin.c:736
+#: resbin.c:744
msgid "fontdir face name"
-msgstr "yazýtipi dizini aile ismi"
+msgstr "yazıtipi dizini aile ismi"
-#: resbin.c:779
+#: resbin.c:787
msgid "accelerator"
-msgstr "hýzlandýrýcý"
+msgstr "hızlandırıcı"
-#: resbin.c:843
+#: resbin.c:851
msgid "group cursor header"
-msgstr "grup gösterge baþlýðý"
+msgstr "grup gösterge başlığı"
-#: resbin.c:847
+#: resbin.c:855
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
-msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d"
+msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d"
-#: resbin.c:862
+#: resbin.c:870
msgid "group cursor"
-msgstr "grup göstergesi"
+msgstr "grup göstergesi"
-#: resbin.c:901
+#: resbin.c:909
msgid "group icon header"
-msgstr "grup ikon baþlýðý"
+msgstr "grup ikon başlığı"
-#: resbin.c:905
+#: resbin.c:913
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "beklenmeyen grup ikon tipi %d"
-#: resbin.c:920
+#: resbin.c:928
msgid "group icon"
msgstr "grup ikonu"
-#: resbin.c:991 resbin.c:1210
+#: resbin.c:999 resbin.c:1218
msgid "unexpected version string"
-msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü"
+msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü"
-#: resbin.c:1025
+#: resbin.c:1033
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
-msgstr "sürüm uzunluðu %d, kaynak uzunluðu %lu ile eþleþmiyor"
+msgstr "sürüm uzunluğu %d, kaynak uzunluğu %lu ile eşleşmiyor"
-#: resbin.c:1029
+#: resbin.c:1037
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d"
-#: resbin.c:1041
+#: resbin.c:1049
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %d"
-msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluğu %d"
-#: resbin.c:1044
+#: resbin.c:1052
msgid "fixed version info"
-msgstr "sabit sürüm bilgisi"
+msgstr "sabit sürüm bilgisi"
-#: resbin.c:1048
+#: resbin.c:1056
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
-msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzasý %lu"
+msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzası %lu"
-#: resbin.c:1052
+#: resbin.c:1060
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
-msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu"
+msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu"
-#: resbin.c:1081
+#: resbin.c:1089
msgid "version var info"
-msgstr "sürüm deðiþken bilgisi"
+msgstr "sürüm değişken bilgisi"
-#: resbin.c:1098
+#: resbin.c:1106
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %d"
-msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi deðer uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi deÄŸer uzunluÄŸu %d"
-#: resbin.c:1108
+#: resbin.c:1116
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo deðer uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo değer uzunluğu %d"
-#: resbin.c:1142
+#: resbin.c:1150
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d != %d + %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluðu %d != %d + %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d != %d + %d"
-#: resbin.c:1153
+#: resbin.c:1161
#, c-format
msgid "unexpected version string length %d < %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluðu %d < %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d < %d"
-#: resbin.c:1170
+#: resbin.c:1178
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %d"
-msgstr "beklenmeyen deðiþken dosya bilgi deðer uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen deÄŸiÅŸken dosya bilgi deÄŸer uzunluÄŸu %d"
-#: resbin.c:1189
+#: resbin.c:1197
msgid "version varfileinfo"
-msgstr "deðiþken dosya bilgi sürümü"
+msgstr "değişken dosya bilgi sürümü"
-#: resbin.c:1204
+#: resbin.c:1212
#, c-format
msgid "unexpected version value length %d"
-msgstr "beklenmeyen sürüm deðer uzunluðu %d"
+msgstr "beklenmeyen sürüm değer uzunluğu %d"
#: rescoff.c:128
msgid "filename required for COFF input"
-msgstr "COFF girdisi için dosya adý gerekli"
+msgstr "COFF girdisi için dosya adı gerekli"
#: rescoff.c:145
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
-msgstr "%s: kaynak bölümü yok"
+msgstr "%s: kaynak bölümü yok"
#: rescoff.c:152
msgid "can't read resource section"
-msgstr "kaynak bölümü okunamýyor"
+msgstr "kaynak bölümü okunamıyor"
#: rescoff.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
-msgstr "%s: %s: adres sýnýrlarýn dýþýnda"
+msgstr "%s: %s: adres sınırların dışında"
#: rescoff.c:197
msgid "directory"
@@ -3979,7 +4384,7 @@ msgstr "ID altdizini"
#: rescoff.c:302
msgid "ID resource"
-msgstr "ID kaynaðý"
+msgstr "ID kaynağı"
#: rescoff.c:328
msgid "resource type unknown"
@@ -3999,21 +4404,21 @@ msgstr "kaynak veri boyu"
#: rescoff.c:439
msgid "filename required for COFF output"
-msgstr "COFF çýktý için dosya adý gerekli"
+msgstr "COFF çıktı için dosya adı gerekli"
#: rescoff.c:738
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
-msgstr "BFD_RELOC_RVA yer deðiþtirme tipi alýnamýyor"
+msgstr "BFD_RELOC_RVA yer değiştirme tipi alınamıyor"
#: resrc.c:240 resrc.c:312
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
-msgstr "`%s' geçici dosyasý açýlamýyor: %s"
+msgstr "`%s' geçici dosyası açılamıyor: %s"
#: resrc.c:246
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
-msgstr "standart çýktý yönlendirilemiyor: `%s': %s"
+msgstr "standart çıktı yönlendirilemiyor: `%s': %s"
#: resrc.c:262
#, c-format
@@ -4023,21 +4428,21 @@ msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:308
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
-msgstr "`%s' çalýþtýrýlamýyor: %s"
+msgstr "`%s' çalıştırılamıyor: %s"
#: resrc.c:317
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
-msgstr "`%s' geçici dosyasý öniþlemci çýktýsýný okumak için kullanýlýyor\n"
+msgstr "`%s' geçici dosyası önişlemci çıktısını okumak için kullanılıyor\n"
#: resrc.c:324
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
-msgstr "`%s' popen yapýlamýyor: %s"
+msgstr "`%s' popen yapılamıyor: %s"
#: resrc.c:326
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
-msgstr "Öniþlemci çýktýsý popen ile okunuyor\n"
+msgstr "Önişlemci çıktısı popen ile okunuyor\n"
#: resrc.c:369
#, c-format
@@ -4047,367 +4452,559 @@ msgstr "`%s' denendi\n"
#: resrc.c:380
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
-msgstr "`%s' kullanýlýyor\n"
+msgstr "`%s' kullanılıyor\n"
-#: resrc.c:541
+#: resrc.c:542
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
-#: resrc.c:550
+#: resrc.c:551
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: beklenmeyen dosya sonu"
-#: resrc.c:607
+#: resrc.c:608
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
-msgstr "%s: %lu'nun okunmasý %lu döndürdü"
+msgstr "%s: %lu'nun okunması %lu döndürdü"
-#: resrc.c:649 resrc.c:903 resrc.c:1176 resrc.c:1330
+#: resrc.c:650 resrc.c:904 resrc.c:1177 resrc.c:1331
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
-msgstr "`%s' bitmap dosyasý durumlanamadý: %s"
+msgstr "`%s' bitmap dosyası durumlanamadı: %s"
-#: resrc.c:702
+#: resrc.c:703
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
-msgstr "gösterge dosyasý '%s' gösterge verisi içermiyor"
+msgstr "gösterge dosyası '%s' gösterge verisi içermiyor"
-#: resrc.c:734 resrc.c:1047
+#: resrc.c:735 resrc.c:1048
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
-msgstr "%s: %lu'ya fseek baþarýsýz: %s"
+msgstr "%s: %lu'ya fseek başarısız: %s"
-#: resrc.c:871
+#: resrc.c:872
msgid "help ID requires DIALOGEX"
-msgstr "yardým ID için DIALOGEX gerekli"
+msgstr "yardım ID için DIALOGEX gerekli"
-#: resrc.c:873
+#: resrc.c:874
msgid "control data requires DIALOGEX"
-msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli"
+msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli"
-#: resrc.c:1016
+#: resrc.c:1017
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
-msgstr "ikon dosyasý '%s' ikon verisi içermiyor"
+msgstr "ikon dosyası '%s' ikon verisi içermiyor"
-#: resrc.c:1535
+#: resrc.c:1536
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
-msgstr "'%s' çýktý için açýlamadý: %s"
+msgstr "'%s' çıktı için açılamadı: %s"
+
+#: size.c:86
+msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
+msgstr " İkilik dosyalar içinde bölüm boylarını gösterir\n"
-#: size.c:79
+#: size.c:87
+msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
+msgstr " Eğer girdi dosyası belirtilmezse, a.out varsayılır\n"
+
+#: size.c:88
#, c-format
msgid ""
-"Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
-" [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
-" [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
+" The options are:\n"
+" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
+" -o|-d|-h --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
+" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
+" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the program's version\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Kullaným: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley] Biçem\n"
-" [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
-" [-V | --version] Sürüm\n"
-" [--target=bfd_adý] Hedef\n"
-" [--help] Yardým\n"
-" [dosya...] [dosya]\n"
-
-#: size.c:85
-msgid "default is --format=berkeley\n"
-msgstr "--format=berkeley öntanýmlý\n"
-
-#: size.c:87
-msgid "default is --format=sysv\n"
-msgstr "--format=sysv öntanýmlý\n"
+" Seçenekler:\n"
+" -A|-B --format={sysv|berkeley} Çıktı tarzını belirler (%s öntanımlı)\n"
+" -o|-d|-h --radix={8|10|16} Rakamları sekizlik, onluk, onaltılık\n"
+" olarak gösterir\n"
+" -t --totals Toplam boyları gösterir (yalnız\n"
+" Berkeley'de)\n"
+" --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirler\n"
+" -h --help Bu bilgileri gösterir\n"
+" -v --version Sürüm bilgilerini gösterir\n"
+"\n"
-#: size.c:146
+#: size.c:160
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
-msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s"
+msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s"
-#: size.c:173
+#: size.c:187
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
-msgstr "Geçersiz radix: %s\n"
+msgstr "Geçersiz radix: %s\n"
-#: srconv.c:1931
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
-msgstr "Kullaným: %s [-dhVq] girdi-dosyasý [çýktý-dosyasý]\n"
+#: srconv.c:1953
+msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
+msgstr "Bir COFF nesne dosyasını SYSROFF nesne dosyasına çevirir\n"
-#: srconv.c:1938
-#, c-format
-msgid "%s: Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
-msgstr "%s: Bir COFF nesne dosyasýný SYSROFF nesne dosyasýna çevirir\n"
+#: srconv.c:1954
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -q --quick (Obsolete - ignoerd)\n"
+" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
+" -d --debug Display information about what is being done\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+" -q --quick (Eski - yoksayılır)\n"
+" -n --noprescan common'ları def'lere çevirmek için taramaz\n"
+" -d --debug Ne yapıldığı hakkında bilgi verir\n"
+" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" -v --version Sürüm numarasını gösterir\n"
-#: srconv.c:2074
+#: srconv.c:2099
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
-msgstr "çýktý dosyasý %s açýlamadý"
+msgstr "çıktı dosyası %s açılamadı"
-#: stabs.c:343 stabs.c:1760
+#: stabs.c:343 stabs.c:1759
msgid "numeric overflow"
-msgstr "sayýsal taþma"
+msgstr "sayısal taşma"
#: stabs.c:354
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
-msgstr "Kötü stab: %s\n"
+msgstr "Kötü stab: %s\n"
#: stabs.c:364
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
-msgstr "Uyarý: %s: %s\n"
+msgstr "Uyarı: %s: %s\n"
-#: stabs.c:486
+#: stabs.c:485
msgid "N_LBRAC not within function\n"
-msgstr "N_LBRAC iþlev içerisinde deðil\n"
+msgstr "N_LBRAC işlev içerisinde değil\n"
-#: stabs.c:525
+#: stabs.c:524
msgid "Too many N_RBRACs\n"
-msgstr "Fazla sayýda N_RBRAC\n"
+msgstr "Fazla sayıda N_RBRAC\n"
-#: stabs.c:770
+#: stabs.c:769
msgid "unknown C++ encoded name"
-msgstr "Bilinmeyen C++ þifreli ismi"
+msgstr "Bilinmeyen C++ ÅŸifreli ismi"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1297
+#: stabs.c:1296
msgid "unrecognized cross reference type"
-msgstr "tanýnmayan çapraz baþvuru tipi"
+msgstr "tanınmayan çapraz başvuru tipi"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1852
+#: stabs.c:1851
msgid "missing index type"
msgstr "eksik endeks tipi"
-#: stabs.c:2179
+#: stabs.c:2178
msgid "unknown virtual character for baseclass"
-msgstr "temel sýnýf için bilinmeyen sanal karakter"
+msgstr "temel sınıf için bilinmeyen sanal karakter"
-#: stabs.c:2197
+#: stabs.c:2196
msgid "unknown visibility character for baseclass"
-msgstr "temel sýnýf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri"
+msgstr "temel sınıf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri"
-#: stabs.c:2389
+#: stabs.c:2388
msgid "unnamed $vb type"
-msgstr "isimlenmemiþ $vb tipi"
+msgstr "isimlenmemiÅŸ $vb tipi"
-#: stabs.c:2395
+#: stabs.c:2394
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
-msgstr "tanýnmayan C++ kýsaltmasý"
+msgstr "tanınmayan C++ kısaltması"
-#: stabs.c:2475
+#: stabs.c:2474
msgid "unknown visibility character for field"
-msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri"
+msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri"
-#: stabs.c:2731
+#: stabs.c:2730
msgid "const/volatile indicator missing"
-msgstr "sabit/deðiþken belirteci eksik"
+msgstr "sabit/deÄŸiÅŸken belirteci eksik"
-#: stabs.c:2971
+#: stabs.c:2970
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
-msgstr "\"%s\" için karýþtýrma yok\n"
+msgstr "\"%s\" için karıştırma yok\n"
-#: stabs.c:3284
+#: stabs.c:3283
msgid "Undefined N_EXCL"
-msgstr "N_EXCL tanýmsýz"
+msgstr "N_EXCL tanımsız"
-#: stabs.c:3372
+#: stabs.c:3371
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
-msgstr "Tip dosya numarasý %d aralýk dýþý\n"
+msgstr "Tip dosya numarası %d aralık dışı\n"
-#: stabs.c:3377
+#: stabs.c:3376
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
-msgstr "Tip endeks numarasý %d aralýk dýþý\n"
+msgstr "Tip endeks numarası %d aralık dışı\n"
-#: stabs.c:3464
+#: stabs.c:3463
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Bilinmeyen XCOFF tipi %d\n"
-#: stabs.c:3763
+#: stabs.c:3762
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
-msgstr "kötü karýþtýrýlmýþ isim '%s'\n"
+msgstr "kötü karıştırılmış isim '%s'\n"
-#: stabs.c:3859
+#: stabs.c:3858
msgid "no argument types in mangled string\n"
-msgstr "karýþtýrýlmýþ dizgede argüman tipi yok\n"
+msgstr "karıştırılmış dizgede argüman tipi yok\n"
-#: strings.c:199
+#: strings.c:200
#, c-format
msgid "invalid number %s"
-msgstr "geçersiz sayý %s"
+msgstr "geçersiz sayı %s"
-#: strings.c:638
+#: strings.c:640
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "geçersiz tamsayý argümaný %s"
+msgstr "geçersiz tamsayı argümanı %s"
-#: strings.c:648
-#, c-format
+#: strings.c:651
+msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
+msgstr " [dosya(lar)]daki yazdırılabilir dizgeleri gösterir (öntanımlı standart girdi)\n"
+
+#: strings.c:652
msgid ""
-"Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
-" [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
-" [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
+" The options are:\n"
+" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
+" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
+" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
+" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
+" -t --radix={o,x,d} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+" -o An alias for --radix=o\n"
+" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
+" -e --encoding={s,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
+" s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
-"Kullaným: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len] En az uzunluk\n"
-" [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n"
-" [--all] Hepsi\n"
-" [--print-file-name] Dosya adýný yazdýrýr\n"
-" [--bytes=min-uzun] En az bayt\n"
-" [--radix={o,x,d}]\n"
-" [--target=bfd_adý] Hedef\n"
-" [--encoding {s,b,l,B,L}] Kodlama\n"
-" [--help] Yardým\n"
-" [--version] Sürüm bilgisi\n"
-" dosya... \n"
-
-#: sysdump.c:733
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
-msgstr "Kullaným: %s [-hV] girdi-dosyasý\n"
+" Seçenekler:\n"
+" -a - --all Yalnız veri bölümünü değil, bütün dosyayı tarar\n"
+" -f --print-file-name Her dizgeden önce dosya adını yazdırır\n"
+" -n --bytes=[sayı] En az [sayı] karakterde ve NUL ile sonlanmış olan\n"
+" -<sayı> bütün dizgeleri yazdırır (öntanımlı 4)\n"
+" -t --radix={o,x,d} Dizgenin yerini 8'lik, 10'luk veya 16'lık düzende\n"
+" yazdırır\n"
+" -o --radix=o ile aynı\n"
+" -T --target=<BFDADI> İkilik dosya biçemini belirtir\n"
+" -e --encoding={s,b,l,B,L} Karakter boyu ve sonlamayı seçtirir:\n"
+" s = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
+
+#: sysdump.c:768
+msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
+msgstr "SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n"
+
+#: sysdump.c:769
+msgid ""
+" The options are:\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Print the program's version number\n"
+msgstr ""
+" Seçenekler:\n"
+" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n"
-#: sysdump.c:805
+#: sysdump.c:836
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
-msgstr "%s girdi dosyasý açýlamadý"
+msgstr "%s girdi dosyası açılamadı"
#: version.c:35
-msgid "Copyright 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Telif Hakký (c) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı (c) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:36
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Bu, bir serbest yazýlýmdýr; GNU Genel Kamu Lisansý koþullarý altýnda deðiþiklik \n"
-"yapabilir ve/veya yeniden daðýtabilirsiniz. \n"
-"Bu yazýlýmýn herhangi bir garantisi yoktur.\n"
+"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik \n"
+"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n"
+"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
-#: windres.c:237
+#: windres.c:239
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
-msgstr "%s `%s' açýlamadý: %s"
+msgstr "%s `%s' açılamadı: %s"
-#: windres.c:416
+#: windres.c:418
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": dizin beklendi\n"
-#: windres.c:428
+#: windres.c:430
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": yaprak beklendi\n"
-#: windres.c:437
+#: windres.c:439
#, c-format
msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: uyarý: "
+msgstr "%s: uyarı: "
-#: windres.c:439
+#: windres.c:441
msgid ": duplicate value\n"
-msgstr ": çift deðer\n"
+msgstr ": çift değer\n"
#: windres.c:602
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
-msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'"
+msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'"
#: windres.c:603
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
-msgstr "%s: desteklenen biçemler:"
+msgstr "%s: desteklenen biçemler:"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:690
+#: windres.c:688
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -I option"
-msgstr "`%s' dosyasýnýn tipi belirlenemedi; -I seçeneðini kullanýn"
+msgstr "`%s' dosyasının tipi belirlenemedi; -I seçeneğini kullanın"
-#: windres.c:704
+#: windres.c:702
#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [input-file] [output-file]\n"
-msgstr "Kullaným: %s [seçenekler] [girdi-dosyasý] [çýktý-dosyasý]\n"
+msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
+msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası] [çıktı-dosyası]\n"
-#: windres.c:706
+#: windres.c:704
msgid ""
-"Options:\n"
-" -i FILE, --input FILE Name input file\n"
-" -o FILE, --output FILE Name output file\n"
-" -I FORMAT, --input-format FORMAT\n"
-" Specify input format\n"
-" -O FORMAT, --output-format FORMAT\n"
-" Specify output format\n"
-" -F TARGET, --target TARGET Specify COFF target\n"
-" --preprocessor PROGRAM Program to use to preprocess rc file\n"
-" --include-dir DIR Include directory when preprocessing rc file\n"
-" -DSYM[=VAL], --define SYM[=VAL]\n"
-" Define SYM when preprocessing rc file\n"
-" -v Verbose - tells you what it's doing\n"
-" --language VAL Set language when reading rc file\n"
-" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
-" the preprocessor output\n"
-" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
+" The options are:\n"
+" -i --input=<file> Name input file\n"
+" -o --output=<file> Name output file\n"
+" -I --input-format=<format> Specify input format\n"
+" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
+" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
+" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
+" --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
+" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
+" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
+" --language=<val> Set language when reading rc file\n"
+" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
+" the preprocessor output\n"
+" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
-"Seçenekler:\n"
-" -i DOSYA, --input DOSYA Girdi dosyasý ismi\n"
-" -o DOSYA, --output DOSYA Çýktý dosyasý ismi\n"
-" -I BÝÇEM, --input-format BÝÇEM\n"
-" Girdi biçemini belirtir\n"
-" -O BÝÇEM, --output-format BÝÇEM\n"
-" Çýktý biçemini belirtir\n"
-" -F HEDEF, --target HEDEF COFF hedefini belirtir\n"
-" --preprocessor YAZILIM rc dosyasýný öniþlemek için kullanýlacak yazýlým\n"
-" --include-dir DÝZÝN rc dosyasý öniþlenirken dizini dahil et\n"
-" -DSYM[=DEÐER], --define SYM[=DEÐER]\n"
-" rc dosyasý öniþlenirken SYM'i tanýmlar\n"
-" -v Açýklamalý - ne yapýldýðýný anlatýr\n"
-" --language DEÐER rc dosyasý okunurken dili belirtir\n"
-" --use-temp-file Öniþlemci çýktýsýný okumak için popen yerine geçici dosya kullanýr\n"
-" --no-use-temp-file (öntanýmlý) popen kullanýr\n"
-
-#: windres.c:725
-msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
-msgstr " --yydebug Tarayýcýda hata ayýklamayý etkinleþtirir\n"
-
-#: windres.c:728
+"Seçenekler:\n"
+" -i --input=<DOSYA> Girdi dosyası ismi\n"
+" -o --output=<DOSYA> Çıktı dosyası ismi\n"
+" -I --input-format=<BİÇEM> Girdi biçemini belirtir\n"
+" -O --output-format=<BİÇEM> Çıktı biçemini belirtir\n"
+" -F --target=<HEDEF> COFF hedefini belirtir\n"
+" --preprocessor=<YAZILIM> rc dosyasını önişlemek için kullanılacak yazılım\n"
+" --include-dir=<DİZİN> rc dosyası önişlenirken dizini dahil et\n"
+" -D --define SYM[=DEĞER] rc dosyası önişlenirken SYM'i tanımlar\n"
+" -v --verbose Açıklamalı - ne yapıldığını anlatır\n"
+" --language=<DEĞER> rc dosyası okunurken dili belirtir\n"
+" --use-temp-file Önişlemci çıktısını okumak için popen yerine\n"
+" geçici dosya kullanır\n"
+" --no-use-temp-file (öntanımlı) popen kullanır\n"
+
+#: windres.c:719
+msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
+msgstr " --yydebug Tarayıcıda hata ayıklamayı etkinleştirir\n"
+
+#: windres.c:722
msgid ""
-" --help Print this help message\n"
-" --version Print version information\n"
+" -h --help Print this help message\n"
+" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
-" --help Bu yardýmý gösterir\n"
-" --version Sürüm bilgisini gösterir\n"
+" -h --help Bu yardımı gösterir\n"
+" -V --version Bu sürüm bilgisini gösterir\n"
-#: windres.c:731
+#: windres.c:725
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
-"BÝÇEM rc, res, veya coff deðerlerinden biri olup, eðer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyasý kabul edilir\n"
-"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanýmlý rc okunur. \n"
-"Çýktý dosya ismi verilmezse standart çýktý, öntanýmlý rc okunur.\n"
+"BİÇEM rc, res, veya coff değerlerinden biri olup, eğer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyası kabul edilir\n"
+"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanımlı rc okunur. \n"
+"Çıktı dosya ismi verilmezse standart çıktı, öntanımlı rc okunur.\n"
-#: windres.c:983
+#: windres.c:988
msgid "no resources"
msgstr "kaynak yok"
-#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2027
+#: wrstabs.c:366 wrstabs.c:2026
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
-msgstr "string_hash_lookup baþarýsýz: %s"
+msgstr "string_hash_lookup başarısız: %s"
#: wrstabs.c:666
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
-msgstr "stab_int_type: hatalý boy %u"
+msgstr "stab_int_type: hatalı boy %u"
-#: wrstabs.c:1467
+#: wrstabs.c:1466
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
-msgstr "%s: uyarý: Yapý içinde `%s' alaný için bilinmeyen boy"
+msgstr "%s: uyarı: Yapı içinde `%s' alanı için bilinmeyen boy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n"
+#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n"
+#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [-CfsHV] [-b bfd_adı] \n"
+#~ " [--target=bfd_adı] hedef\n"
+#~ " [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n"
+#~ " [--demangle[=tarz]] düzeltme tarzı\n"
+#~ " [--basenames] temel isimler\n"
+#~ " [--functions] [adres adres ...] iÅŸlevler\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n"
+#~ " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n"
+#~ " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n"
+#~ " [--help] [--version]\n"
+#~ " [in-file [out-file]]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [-dhV] [-I bfd_adı] [-O bfd_adı] [-T başlık-dosyası]\n"
+#~ " [-l bağlayıcı]\n"
+#~ " [--input-target=bfd_adı] girdi dosyası adı\n"
+#~ " [--output-target=bfd_adı] çıktı dosyası adı\n"
+#~ " [--header-file=dosya] başlık dosyası adı\n"
+#~ " [--linker=bağlayıcı] bağlayıcı yazılım adı\n"
+#~ " [--debug] hata ayıklama kipi\n"
+#~ " [--help] bu yardımı gösterir\n"
+#~ " [--version] sürüm bilgisini gösterir\n"
+#~ " [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... DOSYA...\n"
+
+#~ msgid " Options are:\n"
+#~ msgstr " Seçenekler:\n"
+
+#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+#~ msgstr " -a veya --all Buna eÅŸit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
+
+#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n"
+#~ msgstr " -h veya --file-header ELF dosyası başlığını gösterir\n"
+
+#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n"
+#~ msgstr " -l veya --program-headers veya --segments\n"
+
+#~ msgid " Display the program headers\n"
+#~ msgstr " Yazılım başlıklarını gösterir\n"
+
+#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n"
+#~ msgstr " -S veya --section-headers veya --sections\n"
+
+#~ msgid " Display the sections' header\n"
+#~ msgstr " Bölüm başlıklarını gösterir\n"
+
+#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
+#~ msgstr " -e veya --headers Buna eÅŸit: -h -l -S\n"
+
+#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n"
+#~ msgstr " -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n"
+
+#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n"
+#~ msgstr " -n veya --notes (Eğer varsa) core notlarını gösterir\n"
+
+#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n"
+#~ msgstr " -r veya --relocs (Eğer varsa) yer değiştirmeleri gösterir\n"
+
+#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n"
+#~ msgstr " -u veya --unwind (Eğer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n"
+
+#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n"
+#~ msgstr " -d veya --dynamic (Eğer varsa) dinamik bölümü gösterir\n"
+
+#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n"
+#~ msgstr " -V veya --version-info (Eğer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n"
+
+#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
+#~ msgstr " -A veya --arch-specific (Eğer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n"
+
+#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
+#~ msgstr " -D veya --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanır\n"
+
+#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n"
+#~ msgstr " -x <sayı> veya --hex-dump=<sayı>\n"
+
+#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n"
+#~ msgstr " <sayı> bölümünün içeriğini gösterir\n"
+
+#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+#~ msgstr " -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n"
+
+#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+#~ msgstr " DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n"
+
+#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n"
+#~ msgstr " -i <sayı> veya --instruction-dump=<sayı>\n"
+
+#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
+#~ msgstr " -I veya --histogram Küme liste uzunluğu geçmiş grafiğini gösterir\n"
+
+#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n"
+#~ msgstr " -v veya --version readelf'in sürüm numarasını gösterir\n"
+
+#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n"
+#~ msgstr " -W veya --wide 80 sütuna sığdırmak için satırları bölmez veya kesmez\n"
+
+#~ msgid " -H or --help Display this information\n"
+#~ msgstr " -H veya --help Bu bilgiyi gösterir\n"
+
+#~ msgid "unexpected dialog signature %d"
+#~ msgstr "beklenmeyen diyalog imzası %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n"
+#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
+#~ " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley] Biçem\n"
+#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n"
+#~ " [-V | --version] Sürüm\n"
+#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n"
+#~ " [--help] Yardım\n"
+#~ " [dosya...] [dosya]\n"
+
+#~ msgid "default is --format=berkeley\n"
+#~ msgstr "--format=berkeley öntanımlı\n"
+
+#~ msgid "default is --format=sysv\n"
+#~ msgstr "--format=sysv öntanımlı\n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [-dhVq] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n"
+#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n"
+#~ " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanım: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len] En az uzunluk\n"
+#~ " [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n"
+#~ " [--all] Hepsi\n"
+#~ " [--print-file-name] Dosya adını yazdırır\n"
+#~ " [--bytes=min-uzun] En az bayt\n"
+#~ " [--radix={o,x,d}]\n"
+#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n"
+#~ " [--encoding {s,b,l,B,L}] Kodlama\n"
+#~ " [--help] Yardım\n"
+#~ " [--version] Sürüm bilgisi\n"
+#~ " dosya... \n"
+
+#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n"
+#~ msgstr "Kullanım: %s [-hV] girdi-dosyası\n"