diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2020-04-29 13:23:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2020-04-29 13:23:32 +0100 |
commit | c2e71e57a0bfd74e9e7b883e457e4bb29bc17396 (patch) | |
tree | 8d66e7514eb73458e4248f9bf3bfd00150945e9d /binutils/po/sr.po | |
parent | 5c936ef50f02fe21a6e1306e30849b4487c65b2c (diff) | |
download | gdb-c2e71e57a0bfd74e9e7b883e457e4bb29bc17396.zip gdb-c2e71e57a0bfd74e9e7b883e457e4bb29bc17396.tar.gz gdb-c2e71e57a0bfd74e9e7b883e457e4bb29bc17396.tar.bz2 |
Updated Serbian translation for the binutils sub-directory, and Swedish translation for the opcodes sub-directory.
Diffstat (limited to 'binutils/po/sr.po')
-rw-r--r-- | binutils/po/sr.po | 8031 |
1 files changed, 5576 insertions, 2455 deletions
diff --git a/binutils/po/sr.po b/binutils/po/sr.po index 95de551..72dbbc3 100644 --- a/binutils/po/sr.po +++ b/binutils/po/sr.po @@ -1,38 +1,39 @@ # Serbian translation of binutils. -# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n" +"Project-Id-Version: binutils-2.33.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:28+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:51+0200\n" +"Last-Translator: Николић Мирослав <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -#: addr2line.c:81 +#: addr2line.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Употреба: %s [опције] [адресе]\n" -#: addr2line.c:82 +#: addr2line.c:88 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Претвара адресе у парове број реда/назив датотеке.\n" -#: addr2line.c:83 +#: addr2line.c:89 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr "Ако адресе нису наведене на линији наредби, биће прочитане са стандардног улаза\n" -#: addr2line.c:84 +#: addr2line.c:90 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -46,6 +47,8 @@ msgid "" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" +" -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" +" -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" @@ -61,14 +64,16 @@ msgstr "" " -s --basenames Огољава називе директоријума\n" " -f --functions Приказује називе функција\n" " -C --demangle[=стил] Раскршћава називе функција\n" +" -R --recurse-limit Укључује ограничење дубачења приликом раскршћавања. [Основно]\n" +" -r --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења приликом раскршћавања\n" " -h --help Приказује ове податке\n" " -v --version Приказује издање програма\n" "\n" -#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969 -#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656 -#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653 -#: windmc.c:228 windres.c:687 +#: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:473 dlltool.c:3989 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:909 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4554 +#: size.c:109 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227 +#: windres.c:688 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n" @@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n" #. file name pair that is about to be printed below. Eg: #. #. foo at 123:bar.c -#: addr2line.c:297 +#: addr2line.c:313 #, c-format msgid " at " msgstr " на " @@ -89,217 +94,232 @@ msgstr " на " #. by the next iteration of the while loop. Eg: #. #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c -#: addr2line.c:338 +#: addr2line.c:354 #, c-format msgid " (inlined by) " msgstr " (надовезано на) " -#: addr2line.c:371 +#: addr2line.c:387 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве" -#: addr2line.c:388 +#: addr2line.c:404 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s" -#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479 +#: addr2line.c:448 ar.c:747 dlltool.c:3507 nm.c:1712 objcopy.c:5949 +#: objdump.c:5045 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816 +msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" +msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара" + +#: addr2line.c:475 nm.c:1738 objdump.c:5092 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“" -#: ar.c:253 +#: ar.c:268 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n" -#: ar.c:267 +#: ar.c:282 #, c-format -msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n" +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n" -#: ar.c:273 +#: ar.c:288 #, c-format -msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n" +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n" -#: ar.c:281 +#: ar.c:296 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<мри-спис]\n" -#: ar.c:282 +#: ar.c:297 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " наредбе:\n" -#: ar.c:283 +#: ar.c:298 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" msgstr " d — брише датотеку(е) из архиве\n" -#: ar.c:284 +#: ar.c:299 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" msgstr " m[ab] — премешта датотеку(е) у архиву\n" -#: ar.c:285 +#: ar.c:300 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" msgstr " p — исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n" -#: ar.c:286 +#: ar.c:301 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" msgstr " q[f] — брзо додаје датотеку(е) у архиву\n" -#: ar.c:287 +#: ar.c:302 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" msgstr " r[ab][f][u] — замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n" -#: ar.c:288 +#: ar.c:303 #, c-format msgid " s - act as ranlib\n" msgstr " s — делује као библиотека покретања\n" -#: ar.c:289 +#: ar.c:304 #, c-format -msgid " t - display contents of archive\n" -msgstr " t — приказује садржај архиве\n" +msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" +msgstr " t[O][v] — приказује садржај архиве\n" -#: ar.c:290 +#: ar.c:305 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" msgstr " x[o] — извлачи датотеку(е) из архиве\n" -#: ar.c:291 +#: ar.c:306 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n" -#: ar.c:292 +#: ar.c:307 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" msgstr " [a] — поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n" -#: ar.c:293 +#: ar.c:308 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" msgstr " [b] — поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n" -#: ar.c:296 +#: ar.c:311 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n" -#: ar.c:298 +#: ar.c:313 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n" -#: ar.c:303 +#: ar.c:318 #, c-format msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n" -#: ar.c:305 +#: ar.c:320 #, c-format msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n" -#: ar.c:308 +#: ar.c:323 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" msgstr " [N] — користи примерак [број] назива\n" -#: ar.c:309 +#: ar.c:324 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" msgstr " [f] — скраћује називе уметнутих датотека\n" -#: ar.c:310 +#: ar.c:325 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" msgstr " [P] — користи пуне називе путања приликом упоређивања\n" -#: ar.c:311 +#: ar.c:326 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" msgstr " [o] — задржава изворне датуме\n" -#: ar.c:312 +#: ar.c:327 +#, c-format +msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" +msgstr " [O] – приказује помераје датотека у архиви\n" + +#: ar.c:328 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" msgstr " [u] — замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n" -#: ar.c:313 +#: ar.c:329 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" msgstr " општи измењивачи:\n" -#: ar.c:314 +#: ar.c:330 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" msgstr " [c] — не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n" -#: ar.c:315 +#: ar.c:331 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" msgstr " [s] — прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n" -#: ar.c:316 +#: ar.c:332 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] — не изграђује табелу симбола\n" -#: ar.c:317 +#: ar.c:333 #, c-format msgid " [T] - make a thin archive\n" msgstr " [T] — прави лаку архиву\n" -#: ar.c:318 +#: ar.c:334 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] — бива опширан\n" -#: ar.c:319 +#: ar.c:335 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] — приказује број издања\n" -#: ar.c:320 +#: ar.c:336 #, c-format msgid " @<file> - read options from <file>\n" msgstr " @<датотека> — чита опције из <датотеке>\n" -#: ar.c:321 +#: ar.c:337 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=БФДНАЗИВ — наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n" -#: ar.c:323 +#: ar.c:338 +#, c-format +msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" +msgstr " --output=DIRNAME – наводи излазни директоријум за радње извлачења\n" + +#: ar.c:340 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " Опције су:\n" -#: ar.c:324 +#: ar.c:341 #, c-format msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" msgstr " -plugin <p> — учитава наведени прикључак\n" -#: ar.c:345 +#: ar.c:362 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n" -#: ar.c:346 +#: ar.c:363 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Ствара индекс да убрза приступ архивама\n" -#: ar.c:347 +#: ar.c:364 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -308,12 +328,12 @@ msgstr "" " Опције су:\n" " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" -#: ar.c:350 +#: ar.c:367 #, c-format msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" -msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n" +msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n" -#: ar.c:354 +#: ar.c:371 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" @@ -322,7 +342,7 @@ msgstr "" " -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n" " -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n" -#: ar.c:358 +#: ar.c:375 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" @@ -331,7 +351,7 @@ msgstr "" " -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n" " -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n" -#: ar.c:361 +#: ar.c:378 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" @@ -342,88 +362,101 @@ msgstr "" " -h --help Приказује ову поруку помоћи\n" " -V --version Исписује податке о издању\n" -#: ar.c:485 +#: ar.c:503 msgid "two different operation options specified" msgstr "наведене су две различите опције радње" -#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654 +#: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1825 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n" -#: ar.c:761 +#: ar.c:803 msgid "no operation specified" msgstr "није наведена радња" -#: ar.c:764 +#: ar.c:806 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“." -#: ar.c:767 +#: ar.c:809 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“." -#: ar.c:770 +#: ar.c:812 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)" -#: ar.c:781 +#: ar.c:821 +msgid "missing position arg." +msgstr "недостаје аргумент положаја." + +#: ar.c:827 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“." -#: ar.c:784 +#: ar.c:829 +msgid "`N' missing value." +msgstr "„N“ недостајућа вредност." + +#: ar.c:832 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна." -#: ar.c:798 +#: ar.c:848 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама." -#: ar.c:845 +#: ar.c:895 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "унутрашња грешка —— ова опција није примењена" -#: ar.c:914 +#: ar.c:964 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "стварам „%s“" -#: ar.c:945 +#: ar.c:995 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис" -#: ar.c:951 +#: ar.c:1001 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис" -#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294 +#: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1446 objcopy.c:3549 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“" -#: ar.c:1002 ar.c:1070 +#: ar.c:1052 ar.c:1156 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s није исправна архива" -#: ar.c:1128 +#: ar.c:1080 +#, c-format +msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" +msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“" + +#: ar.c:1204 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву" -#: ar.c:1271 +#: ar.c:1351 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Нема члана под називом „%s“\n" -#: ar.c:1321 +#: ar.c:1401 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!" -#: ar.c:1460 +#: ar.c:1540 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање" @@ -438,52 +471,57 @@ msgstr "Нема уноса „%s“ у архиви.\n" msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“\n" -#: arsup.c:164 +#: arsup.c:160 +#, c-format +msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n" +msgstr "%s: Не могу да доделим меморију за назив температуре (%s)\n" + +#: arsup.c:171 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: не могу да отворим излазну архиву %s\n" -#: arsup.c:181 +#: arsup.c:188 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Не могу да отворим улазну архиву %s\n" -#: arsup.c:190 +#: arsup.c:197 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: датотека „%s“ није архива\n" -#: arsup.c:230 +#: arsup.c:237 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: још није наведена излазна архива\n" -#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419 +#: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: нема отворене излазне архиве\n" -#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400 +#: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: не могу да отворим датотеку „%s“\n" -#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477 +#: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: не могу да пронађем датотеку модула „%s“\n" -#: arsup.c:428 +#: arsup.c:440 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Тренутно отворено архива је „%s“\n" -#: arsup.c:452 +#: arsup.c:464 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: нема отворене архиве\n" -#: binemul.c:39 +#: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Нема посебних опција опонашања\n" @@ -494,6 +532,10 @@ msgstr " Нема посебних опција опонашања\n" msgid " emulation options: \n" msgstr " опције опонашања: \n" +#: bucomm.c:50 bucomm.c:84 +msgid "cause of error unknown" +msgstr "непозната грешка" + #: bucomm.c:164 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" @@ -524,19 +566,19 @@ msgstr "Подржане архитектуре:" msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: подржане архитектуре:" -#: bucomm.c:229 +#: bucomm.c:226 msgid "big endian" msgstr "велика крајњост" -#: bucomm.c:230 +#: bucomm.c:227 msgid "little endian" msgstr "мала крајњост" -#: bucomm.c:231 +#: bucomm.c:228 msgid "endianness unknown" msgstr "непозната крајњост" -#: bucomm.c:252 +#: bucomm.c:275 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -545,127 +587,137 @@ msgstr "" "%s\n" " (заглавље %s, подаци %s)\n" -#: bucomm.c:408 +#: bucomm.c:424 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Издање датотеке БФД заглавља „%s“\n" -#: bucomm.c:562 +#: bucomm.c:454 +#, c-format +msgid "<time data corrupt>" +msgstr "<оштећени подаци времена>" + +#: bucomm.c:594 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: лош број: %s" -#: bucomm.c:579 strings.c:408 +#: bucomm.c:614 strings.c:404 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "„%s“: Нема такве датотеке" -#: bucomm.c:581 strings.c:410 +#: bucomm.c:616 strings.c:406 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s" -#: bucomm.c:585 +#: bucomm.c:620 strings.c:412 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is a directory" +msgstr "Упозорење : „%s“ је директоријум" + +#: bucomm.c:622 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Упозорење : „%s“ није обична датотека" -#: bucomm.c:587 +#: bucomm.c:624 #, c-format msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" msgstr "Упозорење : „%s“ има негативну величину, вреоватно је превелика" -#: coffdump.c:107 +#: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#редова %d " -#: coffdump.c:130 +#: coffdump.c:129 #, c-format msgid "size %d " msgstr "величина %d " -#: coffdump.c:135 +#: coffdump.c:134 #, c-format msgid "section definition at %x size %x\n" msgstr "одредница одељка на %x величине %x\n" -#: coffdump.c:141 +#: coffdump.c:140 #, c-format msgid "pointer to" msgstr "показивач ка" -#: coffdump.c:146 +#: coffdump.c:145 #, c-format msgid "array [%d] of" msgstr "низ [%d] од" -#: coffdump.c:151 +#: coffdump.c:150 #, c-format msgid "function returning" msgstr "функција враћа" -#: coffdump.c:155 +#: coffdump.c:154 #, c-format msgid "arguments" msgstr "аргументи" -#: coffdump.c:159 +#: coffdump.c:158 #, c-format msgid "code" msgstr "код" -#: coffdump.c:165 +#: coffdump.c:164 #, c-format msgid "structure definition" msgstr "одредница структуре" -#: coffdump.c:171 +#: coffdump.c:170 #, c-format msgid "structure ref to UNKNOWN struct" msgstr "упута структуре ка НЕПОЗНАТОЈ структури" -#: coffdump.c:173 +#: coffdump.c:172 #, c-format msgid "structure ref to %s" msgstr "упута структуре ка „%s“" -#: coffdump.c:176 +#: coffdump.c:175 #, c-format msgid "enum ref to %s" msgstr "упута набрајања ка „%s“" -#: coffdump.c:179 +#: coffdump.c:178 #, c-format msgid "enum definition" msgstr "одредница набрајања" -#: coffdump.c:252 +#: coffdump.c:251 #, c-format msgid "Stack offset %x" msgstr "Померај спремника %x" -#: coffdump.c:255 +#: coffdump.c:254 #, c-format msgid "Memory section %s+%x" msgstr "Одељак меморије %s+%x" -#: coffdump.c:258 +#: coffdump.c:257 #, c-format msgid "Register %d" msgstr "Регистар %d" -#: coffdump.c:261 +#: coffdump.c:260 #, c-format msgid "Struct Member offset %x" msgstr "Померај члана структуре %x" -#: coffdump.c:264 +#: coffdump.c:263 #, c-format msgid "Enum Member offset %x" msgstr "Померај члана набрајања %x" -#: coffdump.c:267 +#: coffdump.c:266 #, c-format msgid "Undefined symbol" msgstr "Неодређени симбол" @@ -680,7 +732,7 @@ msgstr "Списак симбола" msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d" -#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177 +#: coffdump.c:345 readelf.c:17091 readelf.c:17179 #, c-format msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -721,25 +773,30 @@ msgstr "Изворна датотека „%s“" #: coffdump.c:424 #, c-format -msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" -msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %d" +msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" +msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %u" + +#. PR 17512: file: 0a38fb7c. +#: coffdump.c:436 +msgid "<no sym>" +msgstr "<нема симбола>" -#: coffdump.c:449 +#: coffdump.c:451 #, c-format msgid "#sources %d" msgstr "#извори %d" -#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 +#: coffdump.c:464 sysdump.c:641 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n" -#: coffdump.c:463 +#: coffdump.c:465 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке КОФФ објкета\n" -#: coffdump.c:464 +#: coffdump.c:466 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -754,11 +811,155 @@ msgstr "" " -V --version Приказује издање програма\n" "\n" -#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710 +#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706 msgid "no input file specified" msgstr "није наведена улазна датотека" -#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281 +#: coffgrok.c:107 +msgid "Out of context scope change encountered" +msgstr "Наиђох на промену ван досега контекста" + +#: coffgrok.c:130 +#, c-format +msgid "Invalid section target index: %u" +msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %u" + +#: coffgrok.c:187 +#, c-format +msgid "Invalid section target index: %d" +msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %d" + +#: coffgrok.c:190 +msgid "Target section has insufficient relocs" +msgstr "Циљни одељак има недовољно премештаја" + +#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 +#, c-format +msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" +msgstr "Наиђох на индекс симбола %u тамо где нема симбола" + +#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 +#, c-format +msgid "Invalid symbol index %u encountered" +msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола %u" + +#: coffgrok.c:251 +#, c-format +msgid "Invalid section number (%d) encountered" +msgstr "Наиђох на неисправан број одељка (%d)" + +#: coffgrok.c:273 +#, c-format +msgid "Unrecognized symbol class: %d" +msgstr "Непозната класа симбола: %d" + +#: coffgrok.c:351 +#, c-format +msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" +msgstr "Унос врсте „%u“ нема довољно симболичних података" + +#: coffgrok.c:354 +#, c-format +msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" +msgstr "Унос врсте „%u“ не упућује на симбол" + +#: coffgrok.c:376 +msgid "Section definition needs a section length" +msgstr "Одредници одељка је потребна дужина одељка" + +#: coffgrok.c:427 +msgid "Aggregate definition needs auxillary information" +msgstr "Одредници придруживања су потребни додатни подаци" + +#: coffgrok.c:436 +#, c-format +msgid "Invalid tag index %#lx encountered" +msgstr "Наиђох на неисправан индекс ознаке „%#lx“" + +#: coffgrok.c:477 +msgid "Enum definition needs auxillary information" +msgstr "Одредници набрајања су потребни додатни подаци" + +#: coffgrok.c:484 +#, c-format +msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" +msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола набрајања „%u“" + +#: coffgrok.c:520 +msgid "Array definition needs auxillary information" +msgstr "Одредници низа су потребни додатни подаци" + +#: coffgrok.c:536 +#, c-format +msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" +msgstr "Збир „els“ (%#x) и величине (%#x) је ван опсега" + +#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 +#, c-format +msgid "Unrecognised symbol class: %d" +msgstr "Непозната класа симбола: %d" + +#: coffgrok.c:644 +msgid "ICE: do_define called without a block" +msgstr "ICE: „do_define“ је позвано без блока" + +#: coffgrok.c:646 +#, c-format +msgid "Out of range symbol index: %u" +msgstr "Индекс симбола је ван опсега: %u" + +#: coffgrok.c:683 +msgid "Section referenced before any file is defined" +msgstr "Упућено је на одељак пре дефинисања неке датотеке" + +#: coffgrok.c:701 +#, c-format +msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" +msgstr "Збир помераја (%#x) и величине (%#x) је ван опсега" + +#: coffgrok.c:706 +#, c-format +msgid "Out of range type size: %u" +msgstr "Величина врсте је ван опсега: %u" + +#: coffgrok.c:792 +msgid "Function start encountered without a top level scope." +msgstr "Наиђох на почетак функције без досега највишег нивоа." + +#: coffgrok.c:818 +msgid "Block start encountered without a scope for it." +msgstr "Наиђох на почетак блока без досега за њега." + +#: coffgrok.c:828 +msgid "Function arguments encountered without a function definition" +msgstr "Наиђох на аргументе функције без одреднице функције" + +#: coffgrok.c:836 +msgid "Structure element encountered without a structure definition" +msgstr "Наиђох на елемент структуре без одреднице структуре" + +#: coffgrok.c:841 +msgid "Enum element encountered without an enum definition" +msgstr "Наиђох на елемент набрајања без одреднице набрајања" + +#: coffgrok.c:849 +msgid "Aggregate definition encountered without a scope" +msgstr "Наиђох на одредницу придруживања без досега" + +#: coffgrok.c:855 +msgid "Label definition encountered without a file scope" +msgstr "Наиђох на одредницу натписа без досега датотеке" + +#: coffgrok.c:863 +msgid "Variable definition encountered without a scope" +msgstr "Наиђох на одредницу променљиве без досега" + +#: coffgrok.c:886 +#, c-format +msgid "%s: is not a COFF format file" +msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису" + +#: cxxfilt.c:124 nm.c:286 objdump.c:307 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n" @@ -852,490 +1053,495 @@ msgstr "debug_find_named_type: нема јединице текућег попу msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n" -#: debug.c:2481 +#: debug.c:2484 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту" -#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975 +#: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d" -#: dlltool.c:1016 +#: dlltool.c:998 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s" -#: dlltool.c:1021 +#: dlltool.c:1003 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s" -#: dlltool.c:1025 +#: dlltool.c:1007 msgid "Processed def file" msgstr "Датотека одреднице је обрађена" -#: dlltool.c:1049 +#: dlltool.c:1031 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d" -#: dlltool.c:1086 +#: dlltool.c:1068 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“." -#: dlltool.c:1104 +#: dlltool.c:1086 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x" -#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128 +#: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ" -#: dlltool.c:1125 +#: dlltool.c:1107 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x" -#: dlltool.c:1282 +#: dlltool.c:1263 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n" -#: dlltool.c:1330 +#: dlltool.c:1311 #, c-format msgid "run: %s %s" msgstr "покрени: %s %s" -#: dlltool.c:1370 resrc.c:288 +#: dlltool.c:1352 resrc.c:288 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "чекај: %s" -#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293 +#: dlltool.c:1357 dllwrap.c:416 resrc.c:293 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d" -#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300 +#: dlltool.c:1363 dllwrap.c:423 resrc.c:300 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s је изашао са стањем %d" -#: dlltool.c:1412 +#: dlltool.c:1394 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s" -#: dlltool.c:1552 +#: dlltool.c:1534 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Избацујем симбол: %s" -#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025 +#: dlltool.c:1623 dlltool.c:1634 nm.c:1107 nm.c:1117 nm.c:1126 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: нема симбола" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. -#: dlltool.c:1678 +#: dlltool.c:1660 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Завршио сам читање %s" -#: dlltool.c:1688 +#: dlltool.c:1670 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s" -#: dlltool.c:1691 +#: dlltool.c:1673 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“" -#: dlltool.c:1708 +#: dlltool.c:1693 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s" -#: dlltool.c:1810 +#: dlltool.c:1795 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза" -#: dlltool.c:1862 +#: dlltool.c:1847 msgid "Added exports to output file" msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку" -#: dlltool.c:2004 +#: dlltool.c:2015 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Стварам датотеку извоза: %s" -#: dlltool.c:2009 +#: dlltool.c:2020 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s" -#: dlltool.c:2012 +#: dlltool.c:2025 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Привремена датотека је отворена: %s" -#: dlltool.c:2189 +#: dlltool.c:2201 msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке" -#: dlltool.c:2237 +#: dlltool.c:2252 msgid "Generated exports file" msgstr "Датотека извоза је створена" -#: dlltool.c:2447 +#: dlltool.c:2462 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:2451 +#: dlltool.c:2466 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Правим привидну датотеку: %s" -#: dlltool.c:2922 +#: dlltool.c:2935 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012 +#: dlltool.c:2949 dlltool.c:3028 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s" -#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081 +#: dlltool.c:3013 dlltool.c:3099 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:3095 +#: dlltool.c:3114 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s" -#: dlltool.c:3152 +#: dlltool.c:3173 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s" -#: dlltool.c:3174 +#: dlltool.c:3196 #, c-format msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s" -#: dlltool.c:3178 +#: dlltool.c:3200 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s" -#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276 +#: dlltool.c:3287 dlltool.c:3293 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "не могу да обришем „%s“: %s" -#: dlltool.c:3281 +#: dlltool.c:3299 msgid "Created lib file" msgstr "Направљена је библ датотека" -#: dlltool.c:3493 +#: dlltool.c:3512 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s" -#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523 +#: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s није библиотека" -#: dlltool.c:3541 +#: dlltool.c:3560 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а" -#: dlltool.c:3552 +#: dlltool.c:3571 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)" -#: dlltool.c:3776 +#: dlltool.c:3803 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d" -#: dlltool.c:3782 +#: dlltool.c:3809 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s" -#: dlltool.c:3887 +#: dlltool.c:3912 msgid "Processing definitions" msgstr "Обрађујем одреднице" -#: dlltool.c:3919 +#: dlltool.c:3939 msgid "Processed definitions" msgstr "Обрађене одреднице" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477 +#: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3928 +#: dlltool.c:3948 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n" -#: dlltool.c:3929 +#: dlltool.c:3949 #, c-format msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3930 +#: dlltool.c:3950 #, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n" -#: dlltool.c:3931 +#: dlltool.c:3951 #, c-format msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n" -#: dlltool.c:3932 +#: dlltool.c:3952 #, c-format msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n" -#: dlltool.c:3933 +#: dlltool.c:3953 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n" -#: dlltool.c:3934 +#: dlltool.c:3954 #, c-format msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n" -#: dlltool.c:3935 +#: dlltool.c:3955 #, c-format msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n" -#: dlltool.c:3936 +#: dlltool.c:3956 #, c-format msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n" -#: dlltool.c:3937 +#: dlltool.c:3957 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n" -#: dlltool.c:3938 +#: dlltool.c:3958 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n" -#: dlltool.c:3939 +#: dlltool.c:3959 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n" -#: dlltool.c:3940 +#: dlltool.c:3960 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n" -#: dlltool.c:3941 +#: dlltool.c:3961 #, c-format msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <fichier_base> Чита датотеку основе створену свезивачем.\n" -#: dlltool.c:3942 +#: dlltool.c:3962 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n" -#: dlltool.c:3943 +#: dlltool.c:3963 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n" -#: dlltool.c:3944 +#: dlltool.c:3964 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n" -#: dlltool.c:3945 +#: dlltool.c:3965 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n" -#: dlltool.c:3946 +#: dlltool.c:3966 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n" -#: dlltool.c:3947 +#: dlltool.c:3967 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n" -#: dlltool.c:3948 +#: dlltool.c:3968 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n" -#: dlltool.c:3949 +#: dlltool.c:3969 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Убија @<n> из извезених назива.\n" -#: dlltool.c:3950 +#: dlltool.c:3970 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>.\n" -#: dlltool.c:3951 +#: dlltool.c:3971 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n" -#: dlltool.c:3952 +#: dlltool.c:3972 #, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n" -#: dlltool.c:3953 +#: dlltool.c:3973 #, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n" -#: dlltool.c:3954 +#: dlltool.c:3974 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n" -#: dlltool.c:3955 +#: dlltool.c:3975 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n" -#: dlltool.c:3956 +#: dlltool.c:3976 #, c-format msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n" -#: dlltool.c:3957 +#: dlltool.c:3977 #, c-format msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n" -#: dlltool.c:3958 +#: dlltool.c:3978 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n" -#: dlltool.c:3959 +#: dlltool.c:3979 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n" -#: dlltool.c:3960 +#: dlltool.c:3980 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n" -#: dlltool.c:3961 +#: dlltool.c:3981 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n" -#: dlltool.c:3962 +#: dlltool.c:3982 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>.\n" msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n" -#: dlltool.c:3964 +#: dlltool.c:3984 #, c-format msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n" -#: dlltool.c:3965 +#: dlltool.c:3985 #, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n" -#: dlltool.c:3966 +#: dlltool.c:3986 #, c-format msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n" -#: dlltool.c:4113 +#: dlltool.c:4132 +#, c-format +msgid "Unable to open def-file: %s" +msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s" + +#: dlltool.c:4137 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“." -#: dlltool.c:4161 +#: dlltool.c:4185 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s" -#: dlltool.c:4196 +#: dlltool.c:4220 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Machine „%s“ није подржана" -#: dlltool.c:4276 +#: dlltool.c:4300 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза." -#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207 +#: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Покушах датотеку: %s" -#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214 +#: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Користим датотеку: %s" -#: dllwrap.c:297 +#: dllwrap.c:296 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Задржавам привремену основну датотеку „%s“" -#: dllwrap.c:299 +#: dllwrap.c:298 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Бришем привремену основну датотеку „%s“" -#: dllwrap.c:313 +#: dllwrap.c:312 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Задржавам привремену експ датотеку „%s“" -#: dllwrap.c:315 +#: dllwrap.c:314 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Бришем привремену експ датотеку „%s“" -#: dllwrap.c:328 +#: dllwrap.c:327 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Задржавам привремену деф датотеку „%s“" -#: dllwrap.c:330 +#: dllwrap.c:329 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Бришем привремену деф датотеку „%s“" @@ -1567,16 +1773,40 @@ msgstr "Назив УПРАВЉАЧА : %s\n" msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "Опције УПРАВЉАЧА: %s\n" -#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215 -msgid "badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n" +#: dwarf.c:175 +msgid "Encoded value extends past end of section\n" +msgstr "Кодирана вредност прелази крај одељка\n" -#: dwarf.c:413 +#: dwarf.c:183 +#, c-format +msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" +msgstr "Кодирана величина %d је превелика за читање\n" + +#: dwarf.c:191 +msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" +msgstr "Кодирана величина 0 је премала за читање\n" + +#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value. +#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END +#. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes. +#: dwarf.c:385 +#, c-format +msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" +msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" +msgstr[0] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајт података у променљивој величине %d" +msgstr[1] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајта података у променљивој величине %d" +msgstr[2] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајтова података у променљивој величине %d" + +#: dwarf.c:510 dwarf.c:4677 +msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "Дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n" + +#: dwarf.c:516 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Проширени опкод %d: " -#: dwarf.c:418 +#: dwarf.c:521 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" @@ -1585,31 +1815,36 @@ msgstr "" "Крај низа\n" "\n" -#: dwarf.c:424 +#: dwarf.c:529 +#, c-format +msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" +msgstr "Дужина (%lu) оп „DW_LNE_set_address“ је предуга\n" + +#: dwarf.c:535 #, c-format msgid "set Address to 0x%s\n" msgstr "подешава адресу на 0x%s\n" -#: dwarf.c:430 +#: dwarf.c:542 #, c-format msgid "define new File Table entry\n" msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n" -#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777 +#: dwarf.c:543 dwarf.c:3993 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n" -#: dwarf.c:445 +#: dwarf.c:562 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" msgstr "DW_LNE_define_file: Лоша дужина опкода\n" -#: dwarf.c:449 +#: dwarf.c:567 #, c-format msgid "set Discriminator to %s\n" msgstr "подешава разабирача на „%s“\n" -#: dwarf.c:524 +#: dwarf.c:633 #, c-format msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" msgstr " НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n" @@ -1618,293 +1853,442 @@ msgstr " НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n" #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user -#: dwarf.c:541 +#: dwarf.c:650 #, c-format msgid "user defined: " msgstr "корисник је одредио: " -#: dwarf.c:543 +#: dwarf.c:652 #, c-format msgid "UNKNOWN: " msgstr "НЕПОЗНАТО: " -#: dwarf.c:544 +#: dwarf.c:653 #, c-format msgid "length %d [" msgstr "дужина %d [" -#: dwarf.c:561 dwarf.c:599 +#: dwarf.c:671 dwarf.c:747 msgid "<no .debug_str section>" msgstr "<нема одељка „.debug_str“>" -#: dwarf.c:565 +#: dwarf.c:675 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %s\n" -#: dwarf.c:567 +#: dwarf.c:677 dwarf.c:705 dwarf.c:1698 msgid "<offset is too big>" msgstr "<померај је превелик>" -#: dwarf.c:585 +#: dwarf.c:687 +msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" +msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_str“>" + +#: dwarf.c:699 +msgid "<no .debug_line_str section>" +msgstr "<нема одељка „.debug_line_str“>" + +#: dwarf.c:703 +#, c-format +msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" +msgstr "померај „DW_FORM_line_strp“ је превелик: %s\n" + +#: dwarf.c:715 +msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" +msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_line_str“>" + +#: dwarf.c:733 msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets.dwo“>" -#: dwarf.c:586 +#: dwarf.c:734 msgid "<no .debug_str_offsets section>" msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets“>" -#: dwarf.c:592 +#: dwarf.c:740 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" msgstr "померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n" -#: dwarf.c:594 +#: dwarf.c:742 msgid "<index offset is too big>" -msgstr "<померај пописа је превелик>" +msgstr "<померај индекса је превелик>" -#: dwarf.c:598 +#: dwarf.c:746 msgid "<no .debug_str.dwo section>" msgstr "<нема одељка „.debug_str.dwo“>" -#: dwarf.c:605 +#: dwarf.c:753 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" msgstr "посредни померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n" -#: dwarf.c:607 +#: dwarf.c:755 msgid "<indirect index offset is too big>" -msgstr "<померај посредног пописа је превелик>" +msgstr "<померај посредног индекса је превелик>" + +#: dwarf.c:764 +msgid "<no NUL byte at end of section>" +msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка>" -#: dwarf.c:619 +#: dwarf.c:775 msgid "<no .debug_addr section>" msgstr "<нема одељка „.debug_addr“>" -#: dwarf.c:623 +#: dwarf.c:779 #, c-format msgid "Offset into section %s too big: %s\n" msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %s\n" #. Report the missing single zero which ends the section. -#: dwarf.c:788 +#: dwarf.c:951 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" msgstr "Одељак „.debug_abbrev“ није окончан нулом\n" -#: dwarf.c:802 +#: dwarf.c:966 +#, c-format +msgid "User TAG value: %#lx" +msgstr "Корисничка вредност ОЗНАКЕ: %#lx" + +#: dwarf.c:968 #, c-format -msgid "Unknown TAG value: %lx" -msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %lx" +msgid "Unknown TAG value: %#lx" +msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %#lx" -#: dwarf.c:822 +#: dwarf.c:988 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx" -#: dwarf.c:836 +#: dwarf.c:1004 #, c-format -msgid " %s byte block: " -msgstr " блок од %s бајта: " +msgid "Unknown IDX value: %lx" +msgstr "Непозната вредност ИНДЕКСА: %lx" -#: dwarf.c:1188 +#: dwarf.c:1018 +#, c-format +msgid "%c%s byte block: " +msgstr "блок од %c%s бајта: " + +#: dwarf.c:1362 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)" -#: dwarf.c:1210 +#: dwarf.c:1385 #, c-format msgid "size: %s " msgstr "величина: %s " -#: dwarf.c:1213 +#: dwarf.c:1387 #, c-format msgid "offset: %s " msgstr "померај: %s " -#: dwarf.c:1233 +#: dwarf.c:1403 #, c-format msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“" -#: dwarf.c:1257 +#: dwarf.c:1428 +#, c-format +msgid "(%s in frame info)" +msgstr "(„%s“ у подацима оквира)" + +#: dwarf.c:1530 +#, c-format +msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" +msgstr "(„DW_OP_GNU_variable_value“ у подацима оквира)" + +#: dwarf.c:1583 +#, c-format +msgid "(User defined location op 0x%x)" +msgstr "(Оп места који је одредио корисник 0x%x)" + +#: dwarf.c:1585 +#, c-format +msgid "(Unknown location op 0x%x)" +msgstr "(Непознат оп места 0x%x)" + +#: dwarf.c:1667 +msgid "<no links available>" +msgstr "<нема доступних веза>" + +#: dwarf.c:1691 +msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>" +msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „alt .debug_str“>" + +#: dwarf.c:1696 #, c-format -msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" -msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)" +msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n" +msgstr "Померај „DW_FORM_GNU_strp_alt“ (%s) је превелик или није доступна ниједна ниска одељака\n" -#: dwarf.c:1377 +#: dwarf.c:1719 #, c-format -msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Оп места који је одредио корисник)" +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Непозната АТ вредност: %lx" + +#: dwarf.c:1784 +#, c-format +msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" +msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %lx\n" + +#: dwarf.c:2040 +msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" +msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n" -#: dwarf.c:1379 +#: dwarf.c:2047 +msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" +msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n" + +#: dwarf.c:2092 #, c-format -msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Непознат оп места)" +msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n" +msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n" -#: dwarf.c:1473 -msgid "corrupt attribute\n" -msgstr "оштећен атрибут\n" +#: dwarf.c:2132 +msgid "Corrupt attribute\n" +msgstr "Оштећен атрибут\n" -#: dwarf.c:1488 +#: dwarf.c:2147 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" msgstr "Унутрашња грешка: „DWARF“ издање није 2, 3 или 4.\n" -#: dwarf.c:1614 +#: dwarf.c:2274 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" msgstr "„DW_FORM_data8“ није подржано када је „sizeof (dwarf_vma) != 8“\n" -#: dwarf.c:1665 +#: dwarf.c:2319 +msgid "Block ends prematurely\n" +msgstr "Блок је прерано завршио\n" + +#: dwarf.c:2346 +#, c-format +msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" +msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s" + +#: dwarf.c:2353 #, c-format -msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" -msgstr " (посредна ниска, померај: 0x%s): %s" +msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" +msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:1676 +#: dwarf.c:2364 #, c-format -msgid " (indexed string: 0x%s): %s" -msgstr " (пописана ниска: 0x%s): %s" +msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" +msgstr "%c(индексирана ниска: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:1684 +#: dwarf.c:2373 #, c-format -msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" -msgstr " (посредна ниска алт, померај: 0x%s)" +msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" +msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: 0x%s) %s" -#: dwarf.c:1707 +#: dwarf.c:2398 #, c-format -msgid " (addr_index: 0x%s): %s" -msgstr " (addr_index: 0x%s): %s" +msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" +msgstr "%c(индекс_адресе: 0x%s): %s" -#: dwarf.c:1713 +#: dwarf.c:2404 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Непознат облик: %lu\n" -#: dwarf.c:1815 +#: dwarf.c:2465 +msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" +msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n" + +#: dwarf.c:2477 +msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" +msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n" + +#: dwarf.c:2537 dwarf.c:2561 dwarf.c:2576 +#, c-format +msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" +msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n" + +#: dwarf.c:2610 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(није надовезано)" -#: dwarf.c:1818 +#: dwarf.c:2613 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(надовезано)" -#: dwarf.c:1821 +#: dwarf.c:2616 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)" -#: dwarf.c:1824 +#: dwarf.c:2619 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)" -#: dwarf.c:1827 +#: dwarf.c:2622 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)" -#: dwarf.c:1869 +#: dwarf.c:2679 #, c-format msgid "(implementation defined: %s)" msgstr "(одређена примена: %s)" -#: dwarf.c:1872 +#: dwarf.c:2682 #, c-format msgid "(Unknown: %s)" msgstr "(Непознато: %s)" -#: dwarf.c:1911 +#: dwarf.c:2727 #, c-format msgid "(user defined type)" msgstr "(корисник је одредио врсту)" -#: dwarf.c:1913 +#: dwarf.c:2729 #, c-format msgid "(unknown type)" msgstr "(непозната врста)" -#: dwarf.c:1926 +#: dwarf.c:2742 #, c-format msgid "(unknown accessibility)" msgstr "(непозната приступачност)" -#: dwarf.c:1938 +#: dwarf.c:2754 #, c-format msgid "(unknown visibility)" msgstr "(непозната видљивост)" -#: dwarf.c:1949 +#: dwarf.c:2767 +#, c-format +msgid "(user specified)" +msgstr "(корисник је навео)" + +#: dwarf.c:2769 +#, c-format +msgid "(unknown endianity)" +msgstr "(непозната крајност)" + +#: dwarf.c:2781 #, c-format msgid "(unknown virtuality)" msgstr "(непозната виртуалност)" -#: dwarf.c:1961 +#: dwarf.c:2793 #, c-format msgid "(unknown case)" msgstr "(непозната величина слова)" -#: dwarf.c:1975 +#: dwarf.c:2811 #, c-format msgid "(user defined)" msgstr "(корисник је одредио)" -#: dwarf.c:1977 +#: dwarf.c:2813 #, c-format msgid "(unknown convention)" msgstr "(непознат одоговор)" -#: dwarf.c:1985 +#: dwarf.c:2822 #, c-format msgid "(undefined)" msgstr "(неодређено)" -#: dwarf.c:2008 +#: dwarf.c:2832 +#, c-format +msgid "(unsigned)" +msgstr "(неозначено)" + +#: dwarf.c:2833 +#, c-format +msgid "(leading overpunch)" +msgstr "(водеће пребушавање)" + +#: dwarf.c:2834 +#, c-format +msgid "(trailing overpunch)" +msgstr "(пратеће пребушавање)" + +#: dwarf.c:2835 +#, c-format +msgid "(leading separate)" +msgstr "(водећи раздвојник)" + +#: dwarf.c:2836 +#, c-format +msgid "(trailing separate)" +msgstr "(пратећи раздвојник)" + +#: dwarf.c:2837 dwarf.c:2848 +#, c-format +msgid "(unrecognised)" +msgstr "(непрепознато)" + +#: dwarf.c:2845 +#, c-format +msgid "(no)" +msgstr "(не)" + +#: dwarf.c:2846 +#, c-format +msgid "(in class)" +msgstr "(у класи)" + +#: dwarf.c:2847 +#, c-format +msgid "(out of class)" +msgstr "(ван класе)" + +#: dwarf.c:2879 #, c-format msgid " (location list)" msgstr " (списак места)" -#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335 +#: dwarf.c:2900 dwarf.c:5827 dwarf.c:5976 dwarf.c:6151 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]" -#: dwarf.c:2046 +#: dwarf.c:2933 #, c-format -msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" -msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају %lx је превелик.\n" +msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" +msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају 0x%lx је превелик.\n" -#: dwarf.c:2056 +#: dwarf.c:2944 #, c-format msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr "\t[Број скраћенице: %ld" -#: dwarf.c:2098 -#, c-format -msgid "Unknown AT value: %lx" -msgstr "Непозната АТ вредност: %lx" - -#: dwarf.c:2171 +#: dwarf.c:3049 #, c-format -msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n" - -#: dwarf.c:2183 -#, c-format -msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" -msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n" +msgid "" +"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" +"\n" +msgstr "" +"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n" +"\n" -#: dwarf.c:2191 +#: dwarf.c:3052 #, c-format -msgid "No comp units in %s section ?" -msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?" +msgid "" +"Raw dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n" +"\n" -#: dwarf.c:2200 +#: dwarf.c:3057 #, c-format -msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса" +msgid "" +"Contents of the %s section (loaded from %s):\n" +"\n" +msgstr "" +"Садржај одељка %s (учитано из %s):\n" +"\n" -#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086 -#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884 -#: dwarf.c:6321 +#: dwarf.c:3060 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" @@ -1913,370 +2297,524 @@ msgstr "" "Садржај одељка %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:2221 +#: dwarf.c:3109 +#, c-format +msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n" + +#: dwarf.c:3121 +#, c-format +msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n" + +#: dwarf.c:3129 +#, c-format +msgid "No comp units in %s section ?\n" +msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?\n" + +#: dwarf.c:3138 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" +msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса\n" + +#: dwarf.c:3167 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n" -#: dwarf.c:2309 +#: dwarf.c:3247 +#, c-format +msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" +msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у заглављу поређења јединица, користићу %d\n" + +#: dwarf.c:3290 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgstr " Јединица превођења на померају 0x%s:\n" -#: dwarf.c:2311 +#: dwarf.c:3292 #, c-format msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgstr " Дужина: 0x%s (%s)\n" -#: dwarf.c:2314 +#: dwarf.c:3295 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:2315 +#: dwarf.c:3296 #, c-format msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" msgstr " Померај скраћења: 0х%s\n" -#: dwarf.c:2317 +#: dwarf.c:3298 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Величина показивача: %d\n" -#: dwarf.c:2322 +#: dwarf.c:3303 #, c-format msgid " Signature: 0x%s\n" msgstr " Потпис: 0x%s\n" -#: dwarf.c:2325 +#: dwarf.c:3306 #, c-format msgid " Type Offset: 0x%s\n" msgstr " Померај врсте: 0x%s\n" -#: dwarf.c:2333 +#: dwarf.c:3314 #, c-format msgid " Section contributions:\n" msgstr " Доприноси одељка:\n" -#: dwarf.c:2334 +#: dwarf.c:3315 #, c-format msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" -#: dwarf.c:2337 +#: dwarf.c:3318 #, c-format msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" -#: dwarf.c:2340 +#: dwarf.c:3321 #, c-format msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" -#: dwarf.c:2343 +#: dwarf.c:3324 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" -#: dwarf.c:2352 +#: dwarf.c:3334 dwarf.c:5076 dwarf.c:6577 dwarf.c:8804 #, c-format -msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" -msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, дужина ЦЈ-е на %s превазилази крај одељка (дужина = %s)\n" +msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" +msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %s\n" -#: dwarf.c:2365 +#: dwarf.c:3347 #, c-format msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" -msgstr "ЦУ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n" +msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n" -#: dwarf.c:2375 +#: dwarf.c:3356 +#, c-format +msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" +msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећену или неподржану врсту јединице: %d.\n" + +#: dwarf.c:3366 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n" -#: dwarf.c:2421 +#: dwarf.c:3372 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" +msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, величина скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n" + +#: dwarf.c:3416 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n" -#: dwarf.c:2431 +#: dwarf.c:3426 #, c-format msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n" -#: dwarf.c:2435 +#: dwarf.c:3430 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n" -#: dwarf.c:2454 +#: dwarf.c:3449 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu" -#: dwarf.c:2458 +#: dwarf.c:3453 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr " <%d><%lx>: ...\n" -#: dwarf.c:2477 +#: dwarf.c:3472 +#, c-format +msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "ДИЕ на померају 0х%lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n" + +#: dwarf.c:3546 +msgid "DIE has locviews without loclist\n" +msgstr "„DIE“ има прегледе места без списка места\n" + +#: dwarf.c:3661 #, c-format -msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" -msgstr "ДИЕ на померају %lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n" +msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" +msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „ред_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n" -#: dwarf.c:2634 -msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "Податак реда изгледа да је оштећен – одељак је премали\n" +#: dwarf.c:3675 +msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" +msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n" -#: dwarf.c:2647 -msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" -msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3 и 4 податка реда је тренутно подржан.\n" +#: dwarf.c:3687 dwarf.c:6244 dwarf.c:6987 +#, c-format +msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" +msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n" -#: dwarf.c:2660 +#: dwarf.c:3704 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n" -#: dwarf.c:2687 +#: dwarf.c:3720 +#, c-format +msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" +msgstr "Дужина реда %s превазилази крај одељка\n" + +#: dwarf.c:3750 +msgid "Corrupt directory format table entry\n" +msgstr "Оштећен је унос табеле записа директоријума\n" + +#: dwarf.c:3752 +msgid "Corrupt file name format table entry\n" +msgstr "Оштећен је унос табеле записа назива датотека\n" + +#: dwarf.c:3761 +msgid "Corrupt directory list\n" +msgstr "Оштећен је списак директоријума\n" + +#: dwarf.c:3763 dwarf.c:4427 dwarf.c:4449 dwarf.c:4496 +msgid "Corrupt file name list\n" +msgstr "Оштећен је списак назива датотека\n" + +#: dwarf.c:3770 dwarf.c:3963 #, c-format msgid "" -"Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" Табела директоријума је празна.\n" + +#: dwarf.c:3772 dwarf.c:3988 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" Табела назива датотека је празна.\n" + +#: dwarf.c:3777 dwarf.c:3968 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" +msgstr "" +"\n" +" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n" + +#: dwarf.c:3780 dwarf.c:3991 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" -"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n" "\n" +" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n" + +#: dwarf.c:3783 +#, c-format +msgid " Entry" +msgstr " Унос" + +#: dwarf.c:3797 +#, c-format +msgid "\tName" +msgstr "\tНазив" + +#: dwarf.c:3800 +#, c-format +msgid "\tDir" +msgstr "\tДир" -#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854 +#: dwarf.c:3803 #, c-format +msgid "\tTime" +msgstr "\tВреме" + +#: dwarf.c:3806 +#, c-format +msgid "\tSize" +msgstr "\tВеличина" + +#: dwarf.c:3809 +#, c-format +msgid "\tMD5" +msgstr "\tМД5" + +#: dwarf.c:3812 +#, c-format +msgid "\t(Unknown format content type %s)" +msgstr "\t(Непозната врста садржаја записа „%s“)" + +#: dwarf.c:3846 +msgid "Corrupt directory entries list\n" +msgstr "Оштећен је списак уноса директоријума\n" + +#: dwarf.c:3848 +msgid "Corrupt file name entries list\n" +msgstr "Оштећен је списак уноса назива датотека\n" + +#: dwarf.c:3896 dwarf.c:4306 +msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" +msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n" + +#: dwarf.c:3909 dwarf.c:5383 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " Offset: 0x%lx\n" msgid " Offset: 0x%lx\n" -msgstr " Померај: 0x%lx\n" +msgstr " Померај: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2728 +#: dwarf.c:3910 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Дужина: %ld\n" -#: dwarf.c:2729 +#: dwarf.c:3911 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " ДВАРФ издање: %d\n" +msgstr " ДВАРФ издање: %d\n" -#: dwarf.c:2730 +#: dwarf.c:3912 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Дужина пролога: %d\n" +msgstr " Дужина пролога: %d\n" -#: dwarf.c:2731 +#: dwarf.c:3913 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n" +msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n" -#: dwarf.c:2733 +#: dwarf.c:3915 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" -msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n" +msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n" -#: dwarf.c:2734 +#: dwarf.c:3916 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Почетна вредност за „is_stmt“: %d\n" -#: dwarf.c:2735 +#: dwarf.c:3917 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Основни ред: %d\n" -#: dwarf.c:2736 +#: dwarf.c:3918 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Опсег реда: %d\n" +msgstr " Опсег реда: %d\n" -#: dwarf.c:2737 +#: dwarf.c:3919 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " Основа опкода: %d\n" +msgstr " Основа опкода: %d\n" -#: dwarf.c:2744 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Opcodes:\n" -msgstr "" -"\n" -" Опкодови:\n" +#: dwarf.c:3924 dwarf.c:4322 +msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" +msgstr "Опсег реда 0 није исправан, користићу 1\n" -#: dwarf.c:2747 -#, c-format -msgid " Opcode %d has %d args\n" -msgstr " Опкод %d има %d аргумента\n" +#: dwarf.c:3936 +msgid "Line Base extends beyond end of section\n" +msgstr "Основа реда превазилази крај одељка\n" -#: dwarf.c:2753 +#: dwarf.c:3940 #, c-format msgid "" "\n" -" The Directory Table is empty.\n" -msgstr "" -"\n" -" Табела директоријума је празна.\n" - -#: dwarf.c:2756 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" -msgstr "" -"\n" -" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n" - -#: dwarf.c:2772 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table is empty.\n" +" Opcodes:\n" msgstr "" "\n" -" Табела назива датотека је празна.\n" +" Опкодови:\n" -#: dwarf.c:2775 +#: dwarf.c:3943 #, c-format -msgid "" -"\n" -" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" -msgstr "" -"\n" -" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n" +msgid " Opcode %d has %d arg\n" +msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" +msgstr[0] " Опкод %d има %d аргумент\n" +msgstr[1] " Опкод %d има %d аргумента\n" +msgstr[2] " Опкод %d има %d аргумената\n" -#: dwarf.c:2801 +#: dwarf.c:4014 msgid "Corrupt file name table entry\n" msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n" -#: dwarf.c:2815 +#: dwarf.c:4030 #, c-format msgid " No Line Number Statements.\n" msgstr " Нема тврдње броја реда.\n" -#: dwarf.c:2818 +#: dwarf.c:4033 #, c-format msgid " Line Number Statements:\n" msgstr " Тврдње броја реда:\n" -#: dwarf.c:2839 +#: dwarf.c:4055 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" +msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s%s" + +#: dwarf.c:4060 dwarf.c:4081 dwarf.c:4123 dwarf.c:4143 dwarf.c:4193 +#: dwarf.c:4213 +msgid " (reset view)" +msgstr " (поврати преглед)" + +#: dwarf.c:4075 #, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" -msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s" +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" +msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]%s" -#: dwarf.c:2853 +#: dwarf.c:4085 #, c-format -msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" -msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]" +msgid " and Line by %s to %d" +msgstr " и ред са %s до %d" -#: dwarf.c:2861 +#: dwarf.c:4088 dwarf.c:4105 #, c-format -msgid " and Line by %s to %d\n" -msgstr " и ред са %s до %d\n" +msgid " (view %u)\n" +msgstr " (преглед %u)\n" -#: dwarf.c:2871 +#: dwarf.c:4103 #, c-format -msgid " Copy\n" -msgstr " Умножи\n" +msgid " Copy" +msgstr " Умножи" -#: dwarf.c:2881 +#: dwarf.c:4119 #, c-format -msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" -msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s\n" +msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" +msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s%s\n" -#: dwarf.c:2894 +#: dwarf.c:4138 #, c-format -msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" -msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]\n" +msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" +msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]%s\n" -#: dwarf.c:2905 +#: dwarf.c:4150 #, c-format msgid " Advance Line by %s to %d\n" msgstr " Напредује ред са %s до %d\n" -#: dwarf.c:2913 +#: dwarf.c:4157 #, c-format msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" msgstr " Подешава назив датотеке на унос %s у табели назива датотеке\n" -#: dwarf.c:2921 +#: dwarf.c:4164 #, c-format msgid " Set column to %s\n" msgstr " Подешава стубац на „%s“\n" -#: dwarf.c:2929 +#: dwarf.c:4172 #, c-format msgid " Set is_stmt to %s\n" msgstr " Подешава јесте_стмт на „%s“\n" -#: dwarf.c:2934 +#: dwarf.c:4177 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Подешава блок основе\n" -#: dwarf.c:2944 +#: dwarf.c:4189 #, c-format -msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" -msgstr " Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s\n" +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" +msgstr " Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s%s\n" -#: dwarf.c:2957 +#: dwarf.c:4208 #, c-format -msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" -msgstr " Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]\n" +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" +msgstr " Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]%s\n" -#: dwarf.c:2968 +#: dwarf.c:4221 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" msgstr " Напредује ПЦ износом сталне величине %s до 0x%s\n" -#: dwarf.c:2974 +#: dwarf.c:4228 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Подешава „prologue_end“ на тачно\n" -#: dwarf.c:2978 +#: dwarf.c:4232 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n" -#: dwarf.c:2984 +#: dwarf.c:4237 #, c-format msgid " Set ISA to %s\n" msgstr " Подешава ИСА на „%s“\n" -#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377 +#: dwarf.c:4241 dwarf.c:4859 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: " -#: dwarf.c:3026 +#: dwarf.c:4335 #, c-format -msgid "" -"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" -"\n" -msgstr "" -"Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n" -"\n" +msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" +msgstr "основа опкода од %d превазилази крај одељка\n" + +#: dwarf.c:4359 dwarf.c:4380 dwarf.c:4410 +msgid "Corrupt directories list\n" +msgstr "Оштећен је списак директоријума\n" -#: dwarf.c:3143 +#: dwarf.c:4516 +msgid "directory table ends unexpectedly\n" +msgstr "табела директоријума се неочекивано завршила\n" + +#: dwarf.c:4555 +msgid "file table ends unexpectedly\n" +msgstr "табела датотеке се неочекивано завршила\n" + +#: dwarf.c:4590 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "ЦУ: %s:\n" -#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156 +#: dwarf.c:4600 dwarf.c:4897 readelf.c:5949 readelf.c:6024 readelf.c:6042 +#: readelf.c:6060 readelf.c:10552 readelf.c:11180 readelf.c:11193 +#: readelf.c:16173 readelf.c:16205 +msgid "<unknown>" +msgstr "<непознато>" + +#: dwarf.c:4603 dwarf.c:4789 #, c-format -msgid "File name Line number Starting address\n" -msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса\n" +msgid "directory index %u > number of directories %s\n" +msgstr "индекс директоријума %u > од броја директоријума %s\n" -#: dwarf.c:3152 +#: dwarf.c:4605 dwarf.c:4891 elfcomm.c:891 readelf.c:319 readelf.c:663 +#: readelf.c:6944 readelf.c:7490 readelf.c:9525 readelf.c:11613 +#: readelf.c:11679 readelf.c:11683 readelf.c:12054 readelf.c:15048 +#: readelf.c:15137 readelf.c:15692 readelf.c:15711 readelf.c:15830 +#: readelf.c:16182 readelf.c:17334 readelf.c:17337 +#, c-format +msgid "<corrupt>" +msgstr "<оштећено>" + +#: dwarf.c:4611 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "ЦУ: %s/%s:\n" -#: dwarf.c:3266 +#: dwarf.c:4616 +#, c-format +msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" +msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса Преглед Стмт\n" + +#: dwarf.c:4723 #, c-format -msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" -msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %d\n" +msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" +msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n" -#: dwarf.c:3308 +#: dwarf.c:4773 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2285,82 +2823,110 @@ msgstr "" "\n" " [Користи унос табеле датотека „%d“]\n" -#: dwarf.c:3314 +#: dwarf.c:4777 +#, c-format +msgid "file index %u > number of files %u\n" +msgstr "индекс датотеке %u > од броја датотека %u\n" + +#: dwarf.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" -" [Use directory table entry %d]\n" +" <over large file table index %u>" msgstr "" "\n" -" [Користи унос табеле директоријума „%d“]\n" +" <превелик индекс табеле датотеке %u>" -#: dwarf.c:3373 +#: dwarf.c:4784 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Use file %s in directory table entry %d]\n" +msgstr "" +"\n" +" [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n" + +#: dwarf.c:4791 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" <over large directory table entry %u>\n" +msgstr "" +"\n" +" <превелик индекс табеле директоријума %u>\n" + +#: dwarf.c:4855 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Подешава ИСА на „%lu“\n" -#: dwarf.c:3518 +#: dwarf.c:4890 +#, c-format +msgid "corrupt file index %u encountered\n" +msgstr "наиђох на оштећен индекс датотеке %u encountered\n" + +#: dwarf.c:5025 msgid "no info" msgstr "нема података" -#: dwarf.c:3519 +#: dwarf.c:5026 msgid "type" msgstr "врста" -#: dwarf.c:3520 +#: dwarf.c:5027 msgid "variable" msgstr "променљива" -#: dwarf.c:3521 +#: dwarf.c:5028 msgid "function" msgstr "функција" -#: dwarf.c:3522 +#: dwarf.c:5029 msgid "other" msgstr "друго" -#: dwarf.c:3523 +#: dwarf.c:5030 msgid "unused5" msgstr "некоришћено5" -#: dwarf.c:3524 +#: dwarf.c:5031 msgid "unused6" msgstr "некоришћено6" -#: dwarf.c:3525 +#: dwarf.c:5032 msgid "unused7" msgstr "некоришћено7" -#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636 +#: dwarf.c:5092 dwarf.c:6590 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n" -#: dwarf.c:3586 -msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n" - -#: dwarf.c:3593 +#: dwarf.c:5097 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Дужина: %ld\n" -#: dwarf.c:3595 +#: dwarf.c:5099 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:3597 +#: dwarf.c:5101 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3599 +#: dwarf.c:5103 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n" -#: dwarf.c:3603 +#: dwarf.c:5112 +msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n" + +#: dwarf.c:5120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2369,7 +2935,7 @@ msgstr "" "\n" " Померај Врста Назив\n" -#: dwarf.c:3605 +#: dwarf.c:5122 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2378,205 +2944,259 @@ msgstr "" "\n" " Померај\tНазив\n" -#: dwarf.c:3632 +#: dwarf.c:5158 msgid "s" msgstr "с" -#: dwarf.c:3632 +#: dwarf.c:5158 msgid "g" msgstr "г" -#: dwarf.c:3690 +#: dwarf.c:5214 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n" -#: dwarf.c:3696 +#: dwarf.c:5220 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: dwarf.c:3704 +#: dwarf.c:5227 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:3713 +#: dwarf.c:5235 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:3725 +#: dwarf.c:5246 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %s\n" -#: dwarf.c:3846 +#: dwarf.c:5375 #, c-format -msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" -msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 од %s је тренутно подржано.\n" +msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" +msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 или 5 од %s је тренутно подржано.\n" -#: dwarf.c:3856 +#: dwarf.c:5385 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:3857 +#: dwarf.c:5386 #, c-format msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Величина помераја: %d\n" -#: dwarf.c:3861 +#: dwarf.c:5390 #, c-format msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" msgstr " Померај у „.debug_line“: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:3875 +#: dwarf.c:5404 #, c-format msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Аргументи опкода проширења:\n" -#: dwarf.c:3883 +#: dwarf.c:5411 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x нема аргументе\n" +msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" +msgstr " „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n" -#: dwarf.c:3886 +#: dwarf.c:5414 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " -msgstr " Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: " +msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " +msgstr " „DW_MACRO_%02x“ аргументи: " -#: dwarf.c:3912 +#: dwarf.c:5440 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n" -#: dwarf.c:3929 +#: dwarf.c:5457 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n" -#: dwarf.c:3950 -msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" -msgstr "„DW_MACRO_GNU_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n" +#: dwarf.c:5476 +msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" +msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n" -#: dwarf.c:3956 +#: dwarf.c:5482 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. датотеке: %d\n" +msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n" -#: dwarf.c:3959 +#: dwarf.c:5485 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n" +msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" +msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n" -#: dwarf.c:3967 +#: dwarf.c:5493 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" +msgid " DW_MACRO_end_file\n" +msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n" -#: dwarf.c:3975 +#: dwarf.c:5500 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_define – број реда : %d макро : %s\n" +msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:3984 +#: dwarf.c:5508 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – број реда : %d макро : %s\n" +msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:3993 +#: dwarf.c:5516 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n" +msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:4002 +#: dwarf.c:5524 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n" +msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n" -#: dwarf.c:4008 +#: dwarf.c:5530 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – померај : 0x%lx\n" +msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" +msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : 0x%lx\n" -#: dwarf.c:4016 +#: dwarf.c:5537 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n" +msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n" -#: dwarf.c:4024 +#: dwarf.c:5544 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n" +msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n" -#: dwarf.c:4030 +#: dwarf.c:5550 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n" +msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : 0x%lx\n" -#: dwarf.c:4037 +#: dwarf.c:5557 #, c-format msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n" -#: dwarf.c:4049 +#: dwarf.c:5568 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" -msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" +msgid " DW_MACRO_%02x\n" +msgstr " „DW_MACRO_%02x“\n" -#: dwarf.c:4052 +#: dwarf.c:5571 #, c-format -msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" -msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x —" +msgid " DW_MACRO_%02x -" +msgstr " „DW_MACRO_%02x“ —" -#: dwarf.c:4100 +#: dwarf.c:5620 #, c-format msgid " Number TAG (0x%lx)\n" msgstr " ОЗНАКА броја (0x%lx)\n" -#: dwarf.c:4109 +#: dwarf.c:5629 msgid "has children" msgstr "има пород" -#: dwarf.c:4109 +#: dwarf.c:5629 msgid "no children" msgstr "нема пород" -#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312 -#: dwarf.c:4320 +#: dwarf.c:5691 +#, c-format +msgid "location view pair\n" +msgstr "пар прегледа места\n" + +#: dwarf.c:5723 +#, c-format +msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" +msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове места уноса: %u\n" + +#: dwarf.c:5735 dwarf.c:5882 dwarf.c:6044 +#, c-format +msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" +msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у подацима прочишћавања за унос %d\n" + +#: dwarf.c:5747 dwarf.c:5800 dwarf.c:5809 dwarf.c:5894 dwarf.c:5956 +#: dwarf.c:6055 dwarf.c:6128 dwarf.c:6136 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n" -#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939 +#: dwarf.c:5768 dwarf.c:5920 dwarf.c:6093 dwarf.c:6813 dwarf.c:6868 #, c-format msgid "<End of list>\n" msgstr "<Крај списка>\n" -#: dwarf.c:4176 +#: dwarf.c:5780 dwarf.c:5930 dwarf.c:6873 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(адреса основе)\n" -#: dwarf.c:4212 +#: dwarf.c:5794 dwarf.c:5913 dwarf.c:6081 +#, c-format +msgid "" +"views at %8.8lx for:\n" +" %*s " +msgstr "" +"прегледи на „%8.8lx“ за:\n" +" %*s " + +#: dwarf.c:5830 dwarf.c:5979 msgid " (start == end)" msgstr " (почетак == крај)" -#: dwarf.c:4214 +#: dwarf.c:5832 dwarf.c:5981 msgid " (start > end)" msgstr " (почетак > крај)" -#: dwarf.c:4281 +#: dwarf.c:5869 +#, c-format +msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" +msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове спискова места уноса: %u\n" + +#: dwarf.c:5935 +#, c-format +msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" +msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n" + +#: dwarf.c:5942 +#, c-format +msgid "views for:\n" +msgstr "прегледи за:\n" + +#: dwarf.c:5946 +#, c-format +msgid "Invalid location list entry type %d\n" +msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n" + +#: dwarf.c:5990 +#, c-format +msgid "Trailing view pair not used in a range" +msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу" + +#: dwarf.c:6032 +#, c-format +msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" +msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n" + +#: dwarf.c:6099 #, c-format msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(унос избора адресе основе)\n" -#: dwarf.c:4305 +#: dwarf.c:6120 #, c-format msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n" -#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837 +#: dwarf.c:6213 dwarf.c:6466 dwarf.c:6687 dwarf.c:6760 dwarf.c:6927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2585,84 +3205,119 @@ msgstr "" "\n" "Одељак %s је празан.\n" -#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843 +#: dwarf.c:6233 +#, c-format +msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n" + +#: dwarf.c:6253 +#, c-format +msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" +msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %d.\n" + +#: dwarf.c:6264 dwarf.c:6693 dwarf.c:7005 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n" -#: dwarf.c:4434 +#: dwarf.c:6312 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n" -#: dwarf.c:4438 +#: dwarf.c:6317 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n" -#: dwarf.c:4445 +#: dwarf.c:6327 #, c-format -msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n" +msgid "" +" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" +"\n" +msgstr "" +" Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n" +"\n" -#: dwarf.c:4481 +#: dwarf.c:6329 +#, c-format +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n" + +#: dwarf.c:6384 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n" -#: dwarf.c:4485 +#: dwarf.c:6388 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n" -#: dwarf.c:4493 +#: dwarf.c:6397 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n" -#: dwarf.c:4507 +#: dwarf.c:6404 +#, c-format +msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" +msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n" + +#: dwarf.c:6421 +msgid "DWO is not yet supported.\n" +msgstr "„DWO“ још није подржано.\n" + +#: dwarf.c:6438 +msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" +msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n" + +#: dwarf.c:6447 #, c-format -msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" -msgstr "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n" +msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" +msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +msgstr[0] "Постоји %ld некоришћени бајт на крају одељка %s\n" +msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n" +msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n" -#: dwarf.c:4644 +#: dwarf.c:6603 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n" -#: dwarf.c:4648 +#: dwarf.c:6607 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Дужина: %ld\n" -#: dwarf.c:4650 +#: dwarf.c:6609 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Издање: %d\n" -#: dwarf.c:4651 +#: dwarf.c:6610 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:4653 +#: dwarf.c:6612 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Величина показивача: %d\n" -#: dwarf.c:4654 +#: dwarf.c:6613 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Величина подеока: %d\n" -#: dwarf.c:4660 +#: dwarf.c:6620 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n" -#: dwarf.c:4670 +#: dwarf.c:6630 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n" -#: dwarf.c:4675 +#: dwarf.c:6635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2671,7 +3326,7 @@ msgstr "" "\n" " Адреса Дужина\n" -#: dwarf.c:4677 +#: dwarf.c:6637 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2680,113 +3335,366 @@ msgstr "" "\n" " Адреса Дужина\n" -#: dwarf.c:4760 +#: dwarf.c:6713 +#, c-format +msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" +msgstr "Оштећена основа адресе (%lx) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n" + +#: dwarf.c:6729 #, c-format msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" msgstr " За јединицу превођења на померају 0x%s:\n" -#: dwarf.c:4763 +#: dwarf.c:6732 #, c-format msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "\tПопис\tАдреса\n" -#: dwarf.c:4770 +#: dwarf.c:6739 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "\t%d:\t" +#: dwarf.c:6832 dwarf.c:6902 +msgid "(start == end)" +msgstr "(почетак == крај)" + +#: dwarf.c:6834 dwarf.c:6904 +msgid "(start > end)" +msgstr "(почетак > крај)" + +#: dwarf.c:6856 +#, c-format +msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" +msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n" + +#: dwarf.c:6889 +#, c-format +msgid "Invalid range list entry type %d\n" +msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n" + +#: dwarf.c:6966 +#, c-format +msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" +msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n" + +#: dwarf.c:6977 +msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" +msgstr "Само „DWARF“ издање 5 спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n" + +#: dwarf.c:6996 +#, c-format +msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" +msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %u.\n" + #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. -#: dwarf.c:4856 +#: dwarf.c:7018 #, c-format msgid "No range lists in .debug_info section.\n" msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n" -#: dwarf.c:4881 +#: dwarf.c:7043 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n" -#: dwarf.c:4885 +#: dwarf.c:7048 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Померај Почетак Крај\n" -#: dwarf.c:4905 +#: dwarf.c:7067 +#, c-format +msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" +msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %8.8lx\n" + +#: dwarf.c:7074 +#, c-format +msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" +msgstr "Оштећен померај (%#8.8lx) у уносу опсега %u\n" + +#: dwarf.c:7082 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s.\n" -#: dwarf.c:4912 +#: dwarf.c:7089 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s“.\n" -#: dwarf.c:4957 -msgid "(start == end)" -msgstr "(почетак == крај)" +#: dwarf.c:7165 +#, c-format +msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" +msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n" -#: dwarf.c:4959 -msgid "(start > end)" -msgstr "(почетак > крај)" +#: dwarf.c:7178 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" +msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n" + +#: dwarf.c:7630 +msgid "No terminator for augmentation name\n" +msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n" + +#: dwarf.c:7642 +#, c-format +msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" +msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n" + +#: dwarf.c:7650 +#, c-format +msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" +msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n" -#: dwarf.c:5229 +#: dwarf.c:7681 dwarf.c:8052 +#, c-format +msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" +msgstr "Подаци повећања су предуги: 0x%s, очекивах највише %#lx\n" + +#: dwarf.c:7768 +#, c-format +msgid " Augmentation data: " +msgstr " Подаци повећања: " + +#: dwarf.c:7784 msgid "bad register: " msgstr "лош регистар: " -#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. -#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072 +#: dwarf.c:7954 +msgid "Failed to read CIE information\n" +msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n" + +#: dwarf.c:7965 dwarf.c:7989 dwarf.c:8016 +msgid "Invalid max register\n" +msgstr "Неисправан највећи регистар\n" + +#. PR 17512: file: 9e196b3e. +#: dwarf.c:8031 #, c-format -msgid "Contents of the %s section:\n" -msgstr "Садржај одељка %s:\n" +msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" +msgstr "Вероватно је оштећена величина подеока: %d – користићу 4\n" -#: dwarf.c:6033 +#: dwarf.c:8177 #, c-format -msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" -msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n" +msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" +msgstr "Оштећена вредност „CFA_def“ израза: %lu\n" -#: dwarf.c:6035 +#. PR 17512: file:306-192417-0.005. +#: dwarf.c:8191 #, c-format -msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" -msgstr "неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n" +msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" +msgstr "Оштећена вредност „CFA“ израза: %lu\n" -#: dwarf.c:6076 +#: dwarf.c:8494 +msgid "Invalid column number in saved frame state\n" +msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n" + +#: dwarf.c:8541 #, c-format -msgid "Truncated header in the %s section.\n" -msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n" +msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" +msgstr " „DW_CFA_def_cfa_expression“: <оштећена дужина %lu>\n" -#: dwarf.c:6081 +#: dwarf.c:8565 +#, c-format +msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" +msgstr " „DW_CFA_expression“: <оштећена дужина %lu>\n" + +#: dwarf.c:8697 +#, c-format +msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" +msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n" + +#: dwarf.c:8699 +#, c-format +msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" +msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n" + +#: dwarf.c:8813 dwarf.c:9217 #, c-format msgid "Version %ld\n" msgstr "Издање %ld\n" -#: dwarf.c:6087 +#: dwarf.c:8819 +msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" +msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n" + +#: dwarf.c:8826 +#, c-format +msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" +msgstr "Поље попуњавања за „.debug_names“ мора бити 0 (нађох 0x%x)\n" + +#: dwarf.c:8831 +msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" +msgstr "Број јединица испуњавања мора бити >= 1 у „.debug_names“\n" + +#: dwarf.c:8842 +#, c-format +msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" +msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n" + +#: dwarf.c:8848 +#, c-format +msgid "Augmentation string:" +msgstr "Ниска повећања:" + +#: dwarf.c:8875 +#, c-format +msgid "CU table:\n" +msgstr "ЦУ табела:\n" + +#: dwarf.c:8881 dwarf.c:8891 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx\n" +msgstr "[%3u] 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:8885 +#, c-format +msgid "TU table:\n" +msgstr "ТУ табела:\n" + +#: dwarf.c:8895 +#, c-format +msgid "Foreign TU table:\n" +msgstr "Страна ТУ табела:\n" + +#: dwarf.c:8901 +#, c-format +msgid "[%3u] " +msgstr "[%3u] " + +#: dwarf.c:8921 +#, c-format +msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" +msgstr "Померај уноса припреме (0x%lx) превазилази величину јединице 0x%lx за јединицу 0x%lx у „називима_прочишћавања\n" + +#: dwarf.c:8938 +#, c-format +msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" +msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" +msgstr[0] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n" +msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n" +msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n" + +#: dwarf.c:8965 +#, c-format +msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" +msgstr "Од %lu ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n" + +#: dwarf.c:9002 +#, c-format +msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" +msgstr "Удвостручена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n" + +#: dwarf.c:9024 dwarf.c:9343 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Табела симбола:\n" + +#: dwarf.c:9077 +#, c-format +msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" +msgstr "Неодређена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n" + +#: dwarf.c:9108 +#, c-format +msgid " <no entries>" +msgstr " <нема уноса>" + +#: dwarf.c:9140 +msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" +msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n" + +#: dwarf.c:9144 +#, c-format +msgid " Separate debug info file: %s\n" +msgstr " Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n" + +#: dwarf.c:9155 +msgid "CRC offset missing/truncated\n" +msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n" + +#: dwarf.c:9161 +#, c-format +msgid " CRC value: %#x\n" +msgstr " „CRC“ вредност: %#x\n" + +#: dwarf.c:9165 +#, c-format +msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" +msgstr "Постоји %#lx страних бајтова на крају одељка\n" + +#: dwarf.c:9179 +#, c-format +msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" +msgstr "ИБ изградње је прекратак (%#lx бајта)\n" + +#: dwarf.c:9183 +#, c-format +msgid " Build-ID (%#lx bytes):" +msgstr " ИБ изградње (%#lx бајта):" + +#: dwarf.c:9212 +#, c-format +msgid "Truncated header in the %s section.\n" +msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n" + +#: dwarf.c:9223 #, c-format msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "Издање %lu није подржано.\n" -#: dwarf.c:6091 +#: dwarf.c:9227 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n" -#: dwarf.c:6093 +#: dwarf.c:9229 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n" -#: dwarf.c:6095 +#: dwarf.c:9231 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n" -#: dwarf.c:6097 +#: dwarf.c:9233 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n" -#: dwarf.c:6115 +#: dwarf.c:9251 #, c-format msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n" -#: dwarf.c:6130 +#: dwarf.c:9258 +#, c-format +msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" +msgstr "ТУ померај (%x) је мањи од ЦУ помераја (%x)\n" + +#: dwarf.c:9267 +#, c-format +msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" +msgstr "Померај табеле адресе (%x) је мањи од ТУ помераја (%x)\n" + +#: dwarf.c:9277 +#, c-format +msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" +msgstr "Померај табеле симбола (%x) је мање од помераја табеле адресе (%x)\n" + +#: dwarf.c:9286 +#, c-format +msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" +msgstr "Стални померај припреме (%x) је мањи од помераја табеле симбола (%x)\n" + +#: dwarf.c:9301 +msgid "Address table extends beyond end of section.\n" +msgstr "Табела адресе превазилази крај одељка\n" + +#: dwarf.c:9305 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2795,12 +3703,12 @@ msgstr "" "\n" "ЦУ табела:\n" -#: dwarf.c:6136 +#: dwarf.c:9311 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" msgstr "[%3u] 0x%lx — 0x%lx\n" -#: dwarf.c:6141 +#: dwarf.c:9316 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2809,12 +3717,12 @@ msgstr "" "\n" "ТУ табела:\n" -#: dwarf.c:6148 +#: dwarf.c:9323 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " -#: dwarf.c:6155 +#: dwarf.c:9330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2823,114 +3731,298 @@ msgstr "" "\n" "Табела адресе:\n" -#: dwarf.c:6164 +#: dwarf.c:9340 #, c-format msgid "%lu\n" msgstr "%lu\n" -#: dwarf.c:6167 +#: dwarf.c:9360 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Symbol table:\n" -msgstr "" -"\n" -"Табела симбола:\n" +msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" +msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>" + +#: dwarf.c:9361 +#, c-format +msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" +msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n" + +#: dwarf.c:9372 +#, c-format +msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" +msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n" + +#: dwarf.c:9373 +#, c-format +msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" +msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n" + +#: dwarf.c:9386 +#, c-format +msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" +msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n" -#: dwarf.c:6200 +#: dwarf.c:9411 msgid "static" msgstr "статичко" -#: dwarf.c:6200 +#: dwarf.c:9411 msgid "global" msgstr "опште" -#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249 +#: dwarf.c:9449 dwarf.c:9460 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n" -#: dwarf.c:6322 +#: dwarf.c:9524 +#, c-format +msgid "Section %s is empty\n" +msgstr "Одељак %s је празан.\n" + +#: dwarf.c:9530 +#, c-format +msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" +msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n" + +#: dwarf.c:9549 #, c-format -msgid " Version: %d\n" -msgstr " Издање: %d\n" +msgid " Version: %u\n" +msgstr " Издање: %u\n" -#: dwarf.c:6324 +#: dwarf.c:9551 #, c-format -msgid " Number of columns: %d\n" -msgstr " Број стубаца: %d\n" +msgid " Number of columns: %u\n" +msgstr " Број стубаца: %u\n" -#: dwarf.c:6325 +#: dwarf.c:9552 #, c-format -msgid " Number of used entries: %d\n" -msgstr " Број коришћених уноса: %d\n" +msgid " Number of used entries: %u\n" +msgstr " Број коришћених уноса: %u\n" -#: dwarf.c:6326 +#: dwarf.c:9553 #, c-format msgid "" -" Number of slots: %d\n" +" Number of slots: %u\n" "\n" msgstr "" -" Број прикључака: %d\n" +" Број прикључака: %u\n" "\n" -#: dwarf.c:6331 +#: dwarf.c:9562 #, c-format -msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" -msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n" +msgid "Section %s is too small for %u slot\n" +msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" +msgstr[0] "Одељак „%s“ је премали за %u утор\n" +msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n" +msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n" -#: dwarf.c:6351 +#: dwarf.c:9586 +msgid "Section index pool located before start of section\n" +msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n" + +#: dwarf.c:9591 #, c-format msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " msgstr " [%3d] Потпис: 0x%s Одељци: " -#: dwarf.c:6358 +#: dwarf.c:9598 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n" -#: dwarf.c:6398 +#: dwarf.c:9646 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n" -#: dwarf.c:6405 +#: dwarf.c:9653 #, c-format msgid " Offset table\n" msgstr " Табела помераја\n" -#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 +#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756 msgid "signature" msgstr "потпис" -#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 +#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756 msgid "dwo_id" msgstr "dwo_id" -#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489 +#: dwarf.c:9693 +#, c-format +msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" +msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n" + +#: dwarf.c:9707 +#, c-format +msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" +msgstr "Потпис (%p) превазилази крај простора у одељку\n" + +#: dwarf.c:9716 +#, c-format +msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" +msgstr "Индекс реда (%u) * број стубаца (%u) > простора преосталог у одељку\n" + +#: dwarf.c:9722 dwarf.c:9779 #, c-format msgid " [%3d] 0x%s" msgstr " [%3d] 0x%s" -#: dwarf.c:6469 +#: dwarf.c:9736 dwarf.c:9792 +#, c-format +msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" +msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n" + +#: dwarf.c:9754 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr " Табела величине\n" -#: dwarf.c:6511 +#: dwarf.c:9807 #, c-format -msgid " Unsupported version\n" -msgstr " Неподржано издање\n" +msgid " Unsupported version (%d)\n" +msgstr " Неподржано издање (%d)\n" -#: dwarf.c:6576 +#: dwarf.c:9879 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n" -#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784 +#: dwarf.c:9910 +#, c-format +msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" +msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:9928 +#, c-format +msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" +msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:9944 +#, c-format +msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" +msgstr "Покушах да доделим нултиран низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:10042 +#, c-format +msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" +msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n" + +#: dwarf.c:10054 +#, c-format +msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" +msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n" + +#: dwarf.c:10232 +#, c-format +msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" +msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n" + +#: dwarf.c:10270 +msgid "Out of memory" +msgstr "Понестало је меморије" + +#. Failed to find the file. +#: dwarf.c:10342 +#, c-format +msgid "could not find separate debug file '%s'\n" +msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n" + +#: dwarf.c:10343 dwarf.c:10347 dwarf.c:10352 dwarf.c:10355 dwarf.c:10359 +#: dwarf.c:10362 dwarf.c:10365 dwarf.c:10368 +#, c-format +msgid "tried: %s\n" +msgstr "покушах „%s“\n" + +#: dwarf.c:10376 +#, c-format +msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" +msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n" + +#: dwarf.c:10392 +#, c-format +msgid "failed to open separate debug file: %s\n" +msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n" + +#. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info +#. files that would also match. +#: dwarf.c:10400 +#, c-format +msgid "" +"%s: Found separate debug info file: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n" +"\n" + +#: dwarf.c:10420 +msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" +msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n" + +#: dwarf.c:10426 +#, c-format +msgid "Unable to load dwo file: %s\n" +msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n" + +#. FIXME: We should check the dwo_id. +#: dwarf.c:10433 +#, c-format +msgid "" +"%s: Found separate debug object file: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n" +"\n" + +#: dwarf.c:10474 +#, c-format +msgid "" +"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" +"\n" +msgstr "" +"Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:10479 +#, c-format +msgid " Name: %s\n" +msgstr " Назив: %s\n" + +#: dwarf.c:10480 +#, c-format +msgid " Directory: %s\n" +msgstr " Директоријум: %s\n" + +#: dwarf.c:10480 +msgid "<not-found>" +msgstr "<нисам нашао>" + +#: dwarf.c:10482 +#, c-format +msgid " ID: " +msgstr " ИБ: " + +#: dwarf.c:10484 +#, c-format +msgid " ID: <unknown>\n" +msgstr " ИБ: <непознато>\n" + +#: dwarf.c:10501 +msgid "Unexpected DWO INFO type" +msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста" + +#: dwarf.c:10666 dwarf.c:10708 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n" +#: dwarf.h:267 +msgid "LEB end of data\n" +msgstr "„LEB“ крај података\n" + +#: dwarf.h:269 +msgid "LEB value too large\n" +msgstr "„LEB“ вредност је превелика\n" + #: elfcomm.c:42 #, c-format msgid "%s: Error: " @@ -2941,151 +4033,192 @@ msgstr "%s: Грешка: " msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Упозорење: " -#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330 +#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Неисправна величина података: %d\n" -#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485 -#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492 -#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539 -#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171 -#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978 +#: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909 msgid "Out of memory\n" msgstr "Понестало је меморије\n" -#: elfcomm.c:456 +#: elfcomm.c:434 +#, c-format +msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" +msgstr "Ненормална дужина назива члана танане архиве: %lx\n" + +#: elfcomm.c:478 +#, c-format +msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" +msgstr "%s: неисправна величина заглавља архиве: %ld\n" + +#: elfcomm.c:491 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: нисам успео да прескочим табелу симбола архиве\n" -#: elfcomm.c:475 +#: elfcomm.c:510 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: индекс архиве је празан\n" -#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510 +#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: нисам успео да прочитам индекс архиве\n" -#: elfcomm.c:492 +#: elfcomm.c:529 #, c-format -msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n" -msgstr "%s: претпоставља се да индекс архиве има %ld уноса од %d бајта, али величина је само %ld\n" +msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" +msgstr "%s: индекс архиве би требао да има 0x%lx уноса од %d бајта, али величина је само 0x%lx\n" -#: elfcomm.c:502 +#: elfcomm.c:539 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам индекс симбола архиве\n" -#: elfcomm.c:522 +#: elfcomm.c:559 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да претворим индекс симбола архиве\n" -#: elfcomm.c:535 +#: elfcomm.c:572 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: архива има индекс али не и симболе\n" -#: elfcomm.c:543 +#: elfcomm.c:580 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам табелу симбола индекса архиве\n" -#: elfcomm.c:551 +#: elfcomm.c:588 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу симбола индекса архиве\n" -#: elfcomm.c:561 +#: elfcomm.c:598 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве пратећи индекс архиве\n" -#: elfcomm.c:594 +#: elfcomm.c:631 #, c-format msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог заглавља архиве\n" -#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477 +#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will +#. have already been freed. +#: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:587 readelf.c:20226 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n" -#: elfcomm.c:620 +#: elfcomm.c:657 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s нема индекс архиве\n" -#: elfcomm.c:631 +#: elfcomm.c:669 +#, c-format +msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" +msgstr "%s: табела дугог назива је премала, (величина = %ld)\n" + +#: elfcomm.c:676 +#, c-format +msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" +msgstr "%s: табела дугог назива је превелика, (величина = 0х%lx)\n" + +#: elfcomm.c:687 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Понестало је меморије док сам читао дуге називе симбола у архиви\n" -#: elfcomm.c:639 +#: elfcomm.c:695 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу ниске дугог назива симбола\n" -#: elfcomm.c:713 +#: elfcomm.c:772 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" msgstr "Члан архиве користи дуге називе, али нисам нашао табелу дугих назива\n" -#: elfcomm.c:785 +#: elfcomm.c:786 +#, c-format +msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" +msgstr "Нађох индекс дугог назива (%ld) изван краја табеле дугог назива\n" + +#: elfcomm.c:805 +msgid "Invalid Thin archive member name\n" +msgstr "Неисправан назив члана танане архиве\n" + +#: elfcomm.c:861 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n" -#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483 +#: elfcomm.c:872 elfedit.c:594 readelf.c:20233 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n" -#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774 -#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050 -#: readelf.c:13313 readelf.c:13316 -msgid "<corrupt>" -msgstr "<оштећено>" +#: elfedit.c:90 +#, c-format +msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" +msgstr "%s: Није „i386“ нити „x86-64“ ЕЛФ датотека\n" -#: elfedit.c:71 +#: elfedit.c:96 #, c-format -msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n" +msgid "%s: stat () failed\n" +msgstr "%s: није успело „stat ()“\n" -#: elfedit.c:79 +#: elfedit.c:104 +#, c-format +msgid "%s: mmap () failed\n" +msgstr "%s: није упсело „mmap ()“\n" + +#: elfedit.c:243 +#, c-format +msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" +msgstr "%s: Неисправан „PT_NOTE“ подеок\n" + +#: elfedit.c:264 +#, c-format +msgid "Unknown x86 feature: %s\n" +msgstr "Непозната x86 функција: %s\n" + +#: elfedit.c:312 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:95 +#: elfedit.c:333 #, c-format -msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" -msgstr "%s: „EI_CLASS“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" +msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" +msgstr "%s: Непоклопљен улаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:106 +#: elfedit.c:342 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" +msgstr "%s: Непоклопљен излаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n" + +#: elfedit.c:351 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:117 +#: elfedit.c:362 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:128 +#: elfedit.c:373 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n" -#: elfedit.c:161 +#: elfedit.c:406 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n" -#: elfedit.c:194 -#, c-format -msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" -msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n" - -#: elfedit.c:227 +#: elfedit.c:476 msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" @@ -3093,92 +4226,87 @@ msgstr "" "Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n" "података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n" -#: elfedit.c:268 +#: elfedit.c:517 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n" -#: elfedit.c:275 +#: elfedit.c:524 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n" -#: elfedit.c:329 readelf.c:14469 +#: elfedit.c:578 readelf.c:20216 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n" -#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506 +#: elfedit.c:609 elfedit.c:618 readelf.c:20247 readelf.c:20256 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n" -#: elfedit.c:389 elfedit.c:481 +#: elfedit.c:638 elfedit.c:730 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n" -#: elfedit.c:413 +#: elfedit.c:662 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n" -#: elfedit.c:452 readelf.c:14601 +#: elfedit.c:701 readelf.c:20358 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n" -#: elfedit.c:454 readelf.c:14603 +#: elfedit.c:703 readelf.c:20360 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n" -#: elfedit.c:461 readelf.c:14610 +#: elfedit.c:710 readelf.c:20367 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "„%s“ није обична датотека\n" -#: elfedit.c:487 readelf.c:14623 +#: elfedit.c:736 readelf.c:20389 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n" -#: elfedit.c:545 +#: elfedit.c:800 #, c-format msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n" -#: elfedit.c:566 +#: elfedit.c:825 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Непозната врста машине: %s\n" -#: elfedit.c:585 -#, c-format -msgid "Unknown machine type: %d\n" -msgstr "Непозната врста машине: %d\n" - -#: elfedit.c:604 +#: elfedit.c:844 #, c-format msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "Непозната врста: %s\n" -#: elfedit.c:635 +#: elfedit.c:885 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n" -#: elfedit.c:637 +#: elfedit.c:887 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n" -#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615 +#: elfedit.c:888 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Опције су:\n" -#: elfedit.c:639 +#: elfedit.c:889 #, c-format msgid "" " --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" @@ -3187,8 +4315,6 @@ msgid "" " --output-type <type> Set output file type to <type>\n" " --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" " --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" " --input-mach <машина> Подешава врсту улазне машине на <машину>\n" " --output-mach <машина> Подешава врсту излазне машине на <машину>\n" @@ -3196,473 +4322,64 @@ msgstr "" " --output-type <врста> Подешава врсту излазне датотеке на <врсту>\n" " --input-osabi <осаби> Подешава улазни ОСАБИ на <осаби>\n" " --output-osabi <осаби> Подешава излазни ОСАБИ на <осаби>\n" -" -h --help Приказује ове податке\n" -" -v --version Приказује број издања за „%s“\n" - -#: emul_aix.c:45 -#, c-format -msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" -msgstr " [-g] — мала 32-битна архива\n" - -#: emul_aix.c:46 -#, c-format -msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32] — занемарује предмете од 64 бита\n" - -#: emul_aix.c:47 -#, c-format -msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" -msgstr " [-X64] — занемарује предмете од 32 бита\n" - -#: emul_aix.c:48 -#, c-format -msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" -msgstr " [-X32_64] — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n" - -#: ieee.c:311 -msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "неочекивани крај података прочишћавања" - -#: ieee.c:398 -msgid "invalid number" -msgstr "неисправан број" - -#: ieee.c:451 -msgid "invalid string length" -msgstr "неисправна дужина ниске" - -#: ieee.c:506 ieee.c:547 -msgid "expression stack overflow" -msgstr "прекорачење спремника израза" - -#: ieee.c:526 -msgid "unsupported IEEE expression operator" -msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза" - -#: ieee.c:541 -msgid "unknown section" -msgstr "непознат одељак" - -#: ieee.c:562 -msgid "expression stack underflow" -msgstr "поткорачење спремника израза" - -#: ieee.c:576 -msgid "expression stack mismatch" -msgstr "размимоилажење спремника израза" - -#: ieee.c:613 -msgid "unknown builtin type" -msgstr "непозната врста уграђености" - -#: ieee.c:758 -msgid "BCD float type not supported" -msgstr "БЦД покретна врста није подржана" - -#: ieee.c:895 -msgid "unexpected number" -msgstr "неочекивани број" - -#: ieee.c:902 -msgid "unexpected record type" -msgstr "неочекивана врста снимка" - -#: ieee.c:935 -msgid "blocks left on stack at end" -msgstr "преостали блокови на крају спремника" - -#: ieee.c:1208 -msgid "unknown BB type" -msgstr "непозната ББ врста" - -#: ieee.c:1217 -msgid "stack overflow" -msgstr "прекорачење спремника" - -#: ieee.c:1240 -msgid "stack underflow" -msgstr "поткорачење спремника" - -#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 -msgid "illegal variable index" -msgstr "неисправан индекс променљиве" - -#: ieee.c:1400 -msgid "illegal type index" -msgstr "неисправан индекс врсте" - -#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 -msgid "unknown TY code" -msgstr "непознат TY код" - -#: ieee.c:1429 -msgid "undefined variable in TY" -msgstr "неодређена променљива у TY" -#. Pascal file name. FIXME. -#: ieee.c:1841 -msgid "Pascal file name not supported" -msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан" - -#: ieee.c:1889 -msgid "unsupported qualifier" -msgstr "неподржан квалификатор" - -#: ieee.c:2158 -msgid "undefined variable in ATN" -msgstr "неодређена променљива у АТН-у" - -#: ieee.c:2201 -msgid "unknown ATN type" -msgstr "непозната АТН врста" - -#. Reserved for FORTRAN common. -#: ieee.c:2323 -msgid "unsupported ATN11" -msgstr "неподржан АТН11" - -#. We have no way to record this information. FIXME. -#: ieee.c:2350 -msgid "unsupported ATN12" -msgstr "неподржан АТН12" - -#: ieee.c:2410 -msgid "unexpected string in C++ misc" -msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини" - -#: ieee.c:2423 -msgid "bad misc record" -msgstr "лош мешовити снимак" - -#: ieee.c:2464 -msgid "unrecognized C++ misc record" -msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине" - -#: ieee.c:2579 -msgid "undefined C++ object" -msgstr "неодређени Ц++ предмет" - -#: ieee.c:2613 -msgid "unrecognized C++ object spec" -msgstr "непозната одредба Ц++ предмета" - -#: ieee.c:2649 -msgid "unsupported C++ object type" -msgstr "неподржана врста Ц++ предмета" - -#: ieee.c:2659 -msgid "C++ base class not defined" -msgstr "Ц++ разред основе није одређен" - -#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 -msgid "C++ object has no fields" -msgstr "Ц++ предмет нема поља" - -#: ieee.c:2690 -msgid "C++ base class not found in container" -msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу" - -#: ieee.c:2797 -msgid "C++ data member not found in container" -msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу" - -#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 -msgid "unknown C++ visibility" -msgstr "непозната Ц++ видност" - -#: ieee.c:2872 -msgid "bad C++ field bit pos or size" -msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља" - -#: ieee.c:2964 -msgid "bad type for C++ method function" -msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода" - -#: ieee.c:2974 -msgid "no type information for C++ method function" -msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода" - -#: ieee.c:3013 -msgid "C++ static virtual method" -msgstr "Ц++ статички витруелни метод" - -#: ieee.c:3108 -msgid "unrecognized C++ object overhead spec" -msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета" - -#: ieee.c:3147 -msgid "undefined C++ vtable" -msgstr "неодређена Ц++ в_табела" - -#: ieee.c:3216 -msgid "C++ default values not in a function" -msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији" - -#: ieee.c:3256 -msgid "unrecognized C++ default type" -msgstr "непозната Ц++ основна врста" - -#: ieee.c:3287 -msgid "reference parameter is not a pointer" -msgstr "параметар упуте није показивач" - -#: ieee.c:3370 -msgid "unrecognized C++ reference type" -msgstr "непозната Ц++ врста упуте" - -#: ieee.c:3452 -msgid "C++ reference not found" -msgstr "нисам пронашао Ц++ упуту" - -#: ieee.c:3460 -msgid "C++ reference is not pointer" -msgstr "Ц++ упута није показивач" - -#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 -msgid "missing required ASN" -msgstr "недостаје затражени АСН" - -#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 -msgid "missing required ATN65" -msgstr "недостаје затражени АТН65" - -#: ieee.c:3543 -msgid "bad ATN65 record" -msgstr "лош АТН65 снимак" - -#: ieee.c:4171 -#, c-format -msgid "IEEE numeric overflow: 0x" -msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox" - -#: ieee.c:4215 -#, c-format -msgid "IEEE string length overflow: %u\n" -msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n" - -#: ieee.c:5213 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина целог броја %u\n" - -#: ieee.c:5247 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n" - -#: ieee.c:5281 -#, c-format -msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина комплексног броја %u\n" - -#: mclex.c:241 -msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." -msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи." - -#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825 -msgid "input and output files must be different" -msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују" - -#: nlmconv.c:320 -msgid "input file named both on command line and with INPUT" -msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ" - -#: nlmconv.c:329 -msgid "no input file" -msgstr "нема улазне датотеке" - -#: nlmconv.c:359 -msgid "no name for output file" -msgstr "нема назива за излазну датотеку" - -#: nlmconv.c:373 -msgid "warning: input and output formats are not compatible" -msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни" - -#: nlmconv.c:403 -msgid "make .bss section" -msgstr "прави одељак „.bss“" - -#: nlmconv.c:413 -msgid "make .nlmsections section" -msgstr "прави одељак „.nlmsections“" - -#: nlmconv.c:441 -msgid "set .bss vma" -msgstr "подешава „.bss“ вма" - -#: nlmconv.c:448 -msgid "set .data size" -msgstr "подешава „.data“ величину" - -#: nlmconv.c:628 -#, c-format -msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" -msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза" - -#: nlmconv.c:648 -msgid "set start address" -msgstr "подешава полазну адресу" - -#: nlmconv.c:697 -#, c-format -msgid "warning: START procedure %s not defined" -msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен" - -#: nlmconv.c:699 -#, c-format -msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" -msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен" - -#: nlmconv.c:701 +#: elfedit.c:897 #, c-format -msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" -msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен" - -#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 -msgid "custom section" -msgstr "произвољни одељак" - -#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 -msgid "help section" -msgstr "одељак помоћи" - -#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 -msgid "message section" -msgstr "одељак поруке" - -#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 -msgid "module section" -msgstr "одељак модула" - -#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 -msgid "rpc section" -msgstr "одељак рпц" - -#. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:833 -#, c-format -msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" -msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке" - -#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 -msgid "shared section" -msgstr "дељени одељак" - -#: nlmconv.c:862 -msgid "warning: No version number given" -msgstr "упозорење: није дат број издања" - -#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 -#, c-format -msgid "%s: read: %s" -msgstr "%s: читам: %s" - -#: nlmconv.c:924 -msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" -msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“" - -#: nlmconv.c:1100 -#, c-format -msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" -msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n" - -#: nlmconv.c:1101 -#, c-format -msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n" +msgid "" +" --enable-x86-feature <feature>\n" +" Enable x86 feature <feature>\n" +" --disable-x86-feature <feature>\n" +" Disable x86 feature <feature>\n" +msgstr "" +" --enable-x86-feature <функција>\n" +" Укључује x86 функцију <функција>\n" +" --disable-x86-feature <функција>\n" +" Искључује x86 функцију <функција>\n" -#: nlmconv.c:1102 +#: elfedit.c:903 #, c-format msgid "" -" The options are:\n" -" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" -" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" -" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" -" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" -" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" -" @<file> Read options from <file>.\n" -" -h --help Display this information\n" -" -v --version Display the program's version\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" -"Опције су:\n" -" -I --input-target=<бфдназив> Подешава запис улазне бинарне датотеке\n" -" -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n" -" -T --header-file=<датотек> Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n" -" -l --linker=<свезник> Користи <свезивача> за сва свезивања\n" -" -d --debug Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n" -" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" -" -h --help Приказује ове податке\n" -" -V --version Приказује издање програма\n" +" -h --help Приказује ове податке\n" +" -v --version Приказује број издања „%s“\n" -#: nlmconv.c:1143 +#: emul_aix.c:44 #, c-format -msgid "support not compiled in for %s" -msgstr "подршка није преведена за „%s" - -#: nlmconv.c:1180 -msgid "make section" -msgstr "одељак стварања" - -#: nlmconv.c:1194 -msgid "set section size" -msgstr "подешава величину одељка" - -#: nlmconv.c:1200 -msgid "set section alignment" -msgstr "подешава поравнање одељка" - -#: nlmconv.c:1204 -msgid "set section flags" -msgstr "подешава опције одељка" - -#: nlmconv.c:1215 -msgid "set .nlmsections size" -msgstr "подешава величину „.nlmsections“" - -#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 -msgid "set .nlmsection contents" -msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“" - -#: nlmconv.c:1795 -msgid "stub section sizes" -msgstr "величине привидног одељка" - -#: nlmconv.c:1842 -msgid "writing stub" -msgstr "пишем привидни" +msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" +msgstr " [-g] — мала 32-битна архива\n" -#: nlmconv.c:1926 +#: emul_aix.c:45 #, c-format -msgid "unresolved PC relative reloc against %s" -msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“" +msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32] — занемарује предмете од 64 бита\n" -#: nlmconv.c:1990 +#: emul_aix.c:46 #, c-format -msgid "overflow when adjusting relocation against %s" -msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s" +msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" +msgstr " [-X64] — занемарује предмете од 32 бита\n" -#: nlmconv.c:2117 +#: emul_aix.c:47 #, c-format -msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: " +msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32_64] — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n" -#: nlmconv.c:2132 -#, c-format -msgid "Execution of %s failed" -msgstr "Нисам успео да извршим „%s“" +#: mclex.c:240 +msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." +msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи." -#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636 +#: nm.c:239 size.c:88 strings.c:698 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n" -#: nm.c:227 +#: nm.c:240 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n" -#: nm.c:228 +#: nm.c:241 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -3674,6 +4391,8 @@ msgid "" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +" --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" +" --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" @@ -3696,6 +4415,8 @@ msgstr "" " СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n" " „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n" " --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n" +" --recurse-limit Укључује ограничење дубачења раскршћавања. Ово је основно.\n" +" --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n" " -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n" " --defined-only Приказује само одређене симболе\n" " -e (занемарено)\n" @@ -3710,12 +4431,12 @@ msgstr "" " -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n" " -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n" -#: nm.c:251 +#: nm.c:266 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n" -#: nm.c:254 +#: nm.c:269 #, c-format msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" @@ -3726,24 +4447,21 @@ msgid "" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " @FILE Read options from FILE\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" -" -S, --print-size Исписује величину одређених симбола\n" -" -s, --print-armap Укључује попис за симболе из чланова архиве\n" -" --size-sort Ређа симболе према величини\n" -" --special-syms Укључује посебне симболе у излазу\n" -" --synthetic Приказује такође и синтетичке симболе\n" -" -t, --radix=ОСНОВА Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n" -" --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n" -" -u, --undefined-only Приказује само неодређене симболе\n" -" -X 32_64 (занемарено)\n" -" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n" -" -h, --help Приказује ове податке\n" -" -V, --version Приказује број издања овог програма\n" +" -t, --radix=ОСНОВА Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n" +" --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n" +" -u, --undefined-only Приказује само неодређене симболе\n" +" --with-symbol-versions Приказује ниске издања након назива симбола\n" +" -X 32_64 (занемарено)\n" +" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n" +" -h, --help Приказује ове податке\n" +" -V, --version Приказује број издања овог програма\n" "\n" #: nm.c:302 @@ -3751,27 +4469,32 @@ msgstr "" msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: неисправна бројевна основа" -#: nm.c:326 +#: nm.c:328 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: неисправан излазни запис" -#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304 +#: nm.c:353 readelf.c:11101 readelf.c:11144 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<посебност процесора>: %d" -#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323 +#: nm.c:355 readelf.c:11108 readelf.c:11161 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<Посебност ОС-а>: %d" -#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326 +#: nm.c:357 readelf.c:11111 readelf.c:11164 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<непознато>: %d" -#: nm.c:391 +#: nm.c:387 +#, c-format +msgid "<unknown>: %d/%d" +msgstr "<непознато>: %d/%d" + +#: nm.c:428 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3780,7 +4503,12 @@ msgstr "" "\n" "Индекс архиве:\n" -#: nm.c:1260 +#: nm.c:482 nm.c:1183 +#, c-format +msgid "%s: plugin needed to handle lto object" +msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом" + +#: nm.c:1420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3793,7 +4521,7 @@ msgstr "" "Неодређени симболи из %s:\n" "\n" -#: nm.c:1262 +#: nm.c:1422 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3806,7 +4534,7 @@ msgstr "" "Симболи из „%s“:\n" "\n" -#: nm.c:1264 nm.c:1315 +#: nm.c:1424 nm.c:1475 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -3815,7 +4543,7 @@ msgstr "" "Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n" "\n" -#: nm.c:1267 nm.c:1318 +#: nm.c:1427 nm.c:1478 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" @@ -3824,7 +4552,7 @@ msgstr "" "Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n" "\n" -#: nm.c:1311 +#: nm.c:1471 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3837,7 +4565,7 @@ msgstr "" "Неодређени симболи из %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1313 +#: nm.c:1473 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3850,39 +4578,34 @@ msgstr "" "Симболи из %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1405 +#: nm.c:1565 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)" -#: nm.c:1642 +#: nm.c:1814 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Подржано је само „-X 32_64“" -#: nm.c:1671 +#: nm.c:1842 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“" -#: nm.c:1672 +#: nm.c:1843 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину." -#: nm.c:1700 -#, c-format -msgid "data size %ld" -msgstr "величина података %ld" - -#: objcopy.c:487 srconv.c:1733 +#: objcopy.c:558 srconv.c:1695 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Употреба: %s [опција(е)] улазна_датотека [излазна_датотека]\n" -#: objcopy.c:488 +#: objcopy.c:559 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Умножава бинарну датотеку, по могућству је преиначује у процес\n" -#: objcopy.c:490 +#: objcopy.c:561 #, c-format msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -3899,7 +4622,7 @@ msgstr "" " --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n" " -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n" -#: objcopy.c:498 objcopy.c:623 +#: objcopy.c:569 objcopy.c:708 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" @@ -3912,7 +4635,7 @@ msgstr "" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Искључује „-D“ понашање\n" -#: objcopy.c:504 objcopy.c:629 +#: objcopy.c:575 objcopy.c:714 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" @@ -3925,12 +4648,13 @@ msgstr "" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Искључује „-D“ понашање (основно)\n" -#: objcopy.c:509 +#: objcopy.c:580 #, c-format msgid "" " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" +" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" @@ -3942,6 +4666,7 @@ msgid "" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" +" --keep-section <name> Do not strip section <name>\n" " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" @@ -3953,7 +4678,7 @@ msgid "" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" -" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" +" -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" @@ -3973,7 +4698,12 @@ msgid "" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags <name>=<flags>\n" " Set section <name>'s properties to <flags>\n" +" --set-section-alignment <name>=<align>\n" +" Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n" " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" +" --update-section <name>=<file>\n" +" Update contents of section <name> with\n" +" contents found in <file>\n" " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" @@ -3995,6 +4725,7 @@ msgid "" " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" +" --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" @@ -4014,8 +4745,14 @@ msgid "" " <commit>\n" " --subsystem <name>[:<version>]\n" " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" -" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" +" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" +" Compress DWARF debug sections using zlib\n" " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" +" --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" +" type\n" +" --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" +" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" +" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -V --version Display this program's version number\n" @@ -4025,6 +4762,7 @@ msgstr "" " -j --only-section <назив> Умножава само <назив> одељка на излаз\n" " --add-gnu-debuglink=<датотека> Додаје одељак „.gnu_debuglink“ који повезује на <датотеку>\n" " -R --remove-section <назив> Уклања одељак <назив> из излаза\n" +" --remove-relocations <назив> Уклања премештаје из одељка <назив>\n" " -S --strip-all Уклања све симболе и податке премештаја\n" " -g --strip-debug Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n" " --strip-dwo Уклања све „DWO“ одељке\n" @@ -4032,10 +4770,11 @@ msgstr "" " -N --strip-symbol <назив> Не умножава симбол <назив>\n" " --strip-unneeded-symbol <назив>\n" " Не умножава симбол <назив> осим ако није потребан\n" -" премештајима\n" +" премештајима\n" " --only-keep-debug Испражњује све осим података прочишћавања\n" " --extract-dwo Умножава само „DWO“ одељке\n" " --extract-symbol Уклања садржаје одељка али задржава симболе\n" +" --keep-section <назив> Не отцепљује одељак <назив>\n" " -K --keep-symbol <назив> Не испражњује симбол <назив>\n" " --keep-file-symbols Не испражњује симбол(е) датотеке\n" " --localize-hidden Пребацује све ЕЛФ скривене симболе у месне\n" @@ -4067,7 +4806,12 @@ msgstr "" " Упозорава ако именовани одељак не постоји\n" " --set-section-flags <назив>=<опција>\n" " Подешава својства <назива> одељка на <опције>\n" +" --set-section-alignment <назив>=<поравнај>\n" +" Подешава поравнање <назива> одељка на <поравнај> бајта\n" " --add-section <назив>=<датотека> Додаје одељак <назив> пронађен у <датотеци> на излаз\n" +" --update-section <назив>=<датотека>\n" +" Освежава садржај одељка <назив> са\n" +" садржајем пронађеним у <датотеци>\n" " --dump-section <назив>=<датотека>Даје садржај одељка <назив> у <датотека>\n" " --rename-section <стари>=<нови>[,<опција>] Преименује одељак <стари> у <нови>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" @@ -4077,7 +4821,7 @@ msgstr "" " --reverse-bytes=<број> Преокреће <број> бајта одједном, у одељцима излаза са садржајем\n" " --redefine-sym <стари>=<нови> Поново одређује назив симбола <стари> у <нови>\n" " --redefine-syms <датотека> „--redefine-sym“ за све парове симбола\n" -" наведених у <датотеци>\n" +" наведених у <датотеци>\n" " --srec-len <број> Ограничава дужину створених С-записа\n" " --srec-forceS3 Ограничава врсту створених С-записа на С3\n" " --strip-symbols <датотека> „-N“ за све симболе наведене у <датотеци>\n" @@ -4089,6 +4833,7 @@ msgstr "" " --globalize-symbols <датотека> „--globalize-symbol“ за све у <датотеци>\n" " --keep-global-symbols <датотека> „-G“ за све симболе наведене у <датотеци>\n" " --weaken-symbols <датотека> „-W“ за све симболе наведене у <датотеци>\n" +" --add-symbol <назив>=[<одељак>:]<вредност>[,<заставице>] Додаје симбол\n" " --alt-machine-code <индекс> Користи <индекс>° заменску машину мете\n" " --writable-text Означава излазни текст као уписив\n" " --readonly-text Означава излазни текст као заштићен од писања\n" @@ -4098,7 +4843,7 @@ msgstr "" " --prefix-sections <префикс> Додаје <префикс> на почетак сваког назива одељка\n" " --prefix-alloc-sections <префикс>\n" " Додаје <префикс> на почетак сваког додељивог\n" -" назива одељка\n" +" назива одељка\n" " --file-alignment <број> Подешава поравнање ПЕ датотеке на <број>\n" " --heap <резервиши>[,<пошаљи>] Подешава ПЕ хрпу резервиши/пошаљи на <резервиши>/\n" " <пошаљи>\n" @@ -4109,23 +4854,28 @@ msgstr "" " Подешава ПЕ подсистем на <назив> [& <издање>]\n" " --compress-debug-sections Пакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n" " --decompress-debug-sections Распакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n" +" --elf-stt-common=[да|не] Ствара ЕЛФ опште симболе са „STT_COMMON“\n" +" врстом\n" +" --verilog-data-width <број> Наводи ширину података, у бајтовима, за верилог излаз\n" +" -M --merge-notes Уклања прекомерне уносе у одељцима напомене\n" +" --no-merge-notes Не покушава да уклони прекомерне напомене (основно)\n" " -v --verbose Исписује све измењене датотеке предмета\n" " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" " -V --version Приказује број издања овог програма\n" " -h --help Приказује ову помоћ\n" " --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n" -#: objcopy.c:613 +#: objcopy.c:698 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Употреба: %s <опција(е)> датотека(е)\n" -#: objcopy.c:614 +#: objcopy.c:699 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Уклања симболе и одељке из датотека\n" -#: objcopy.c:616 +#: objcopy.c:701 #, c-format msgid "" " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -4138,16 +4888,20 @@ msgstr "" " -F --target=<бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n" " -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n" -#: objcopy.c:634 +#: objcopy.c:719 #, c-format msgid "" -" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" +" -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" +" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" +" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" +" --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n" " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" @@ -4177,400 +4931,572 @@ msgstr "" " --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n" " -o <датотека> Поставља испражњени излаз у <датотеку>\n" -#: objcopy.c:706 +#: objcopy.c:795 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "непозната опција одељка „%s“" -#: objcopy.c:707 +#: objcopy.c:796 objcopy.c:868 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "подржане опције: %s" -#: objcopy.c:763 +#: objcopy.c:867 +#, c-format +msgid "unrecognized symbol flag `%s'" +msgstr "непозната опција симбола „%s“" + +#: objcopy.c:926 #, c-format msgid "error: %s both copied and removed" msgstr "грешка: „%s“ је и умножено и уклоњено" -#: objcopy.c:769 +#: objcopy.c:932 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters VMA" msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ВМА" -#: objcopy.c:775 +#: objcopy.c:938 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters LMA" msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА" -#: objcopy.c:869 +#: objcopy.c:1090 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s" -#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701 +#: objcopy.c:1093 objcopy.c:4971 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: није успело ослобађање" -#: objcopy.c:945 +#: objcopy.c:1166 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду" -#: objcopy.c:1063 +#: objcopy.c:1335 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања" -#: objcopy.c:1292 +#: objcopy.c:1338 +#, c-format +msgid "error: section %s matches both update and remove options" +msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији освежења и уклањања" + +#: objcopy.c:1496 +#, c-format +msgid "Section %s not found" +msgstr "Нисам нашао одељак „%s“" + +#: objcopy.c:1644 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају" -#: objcopy.c:1375 +#: objcopy.c:1704 +#, c-format +msgid "'before=%s' not found" +msgstr "Нисам нашао „before=%s“" + +#: objcopy.c:1743 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“" -#: objcopy.c:1379 +#: objcopy.c:1747 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања" -#: objcopy.c:1407 +#: objcopy.c:1774 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)" -#: objcopy.c:1485 +#: objcopy.c:1852 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда" -#: objcopy.c:1488 +#: objcopy.c:1855 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола" -#: objcopy.c:1498 +#: objcopy.c:1865 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке" -#: objcopy.c:1524 +#: objcopy.c:1892 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“" -#: objcopy.c:1536 +#: objcopy.c:1904 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n" -#: objcopy.c:1593 +#: objcopy.c:2149 +#, c-format +msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" +msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак" + +#: objcopy.c:2171 +msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" +msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4" + +#: objcopy.c:2178 +msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" +msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене" + +#: objcopy.c:2184 +msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" +msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика" + +#: objcopy.c:2190 +msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" +msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали" + +#: objcopy.c:2213 +msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" +msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање" + +#: objcopy.c:2262 +msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" +msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа" + +#: objcopy.c:2293 +msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" +msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан" + +#: objcopy.c:2305 +msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" +msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају" + +#: objcopy.c:2312 +msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" +msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања" + +#. This happens with glibc. No idea why. +#: objcopy.c:2316 +#, c-format +msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" +msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3" + +#: objcopy.c:2326 +msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" +msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања" + +#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who +#. may need to tidy temporary files. +#: objcopy.c:2581 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Не могу да променим крајњост улазне датотеке" -#: objcopy.c:1602 +#: objcopy.c:2593 +#, c-format +msgid "error: the input file '%s' has no sections" +msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке" + +#: objcopy.c:2603 +#, c-format +msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" +msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] није подржано на „%s“" + +#: objcopy.c:2610 +#, c-format +msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" +msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“" + +#: objcopy.c:2617 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n" -#: objcopy.c:1651 +#: objcopy.c:2665 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре." -#: objcopy.c:1659 +#: objcopy.c:2681 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“" -#: objcopy.c:1662 +#: objcopy.c:2684 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“" -#: objcopy.c:1725 +#: objcopy.c:2747 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)" -#: objcopy.c:1783 +#: objcopy.c:2813 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "не могу да додам одељак „%s“" -#: objcopy.c:1797 +#: objcopy.c:2827 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "не могу да направим одељак „%s“" -#: objcopy.c:1847 +#: objcopy.c:2875 +#, c-format +msgid "error: %s not found, can't be updated" +msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено" + +#: objcopy.c:2908 +msgid "warning: note section is empty" +msgstr "упозорење: одељак напомене је празан" + +#: objcopy.c:2917 +msgid "warning: could not load note section" +msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене" + +#: objcopy.c:2933 +msgid "warning: failed to set merged notes size" +msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена" + +#: objcopy.c:2956 #, c-format msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ — не постоји" -#: objcopy.c:1855 +#: objcopy.c:2964 msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "не могу да избацим одељак — не садржи ништа" -#: objcopy.c:1863 +#: objcopy.c:2972 msgid "can't dump section - it is empty" msgstr "не могу да избацим одељак — празан је" -#: objcopy.c:1872 +#: objcopy.c:2981 msgid "could not open section dump file" msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка" -#: objcopy.c:1881 +#: objcopy.c:2990 +#, c-format +msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" +msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)" + +#: objcopy.c:3000 msgid "could not retrieve section contents" msgstr "не могу да довучем садржај одељка" -#: objcopy.c:1895 +#: objcopy.c:3014 #, c-format msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања" -#: objcopy.c:1907 +#: objcopy.c:3026 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“" -#: objcopy.c:2001 +#: objcopy.c:3118 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка" -#: objcopy.c:2025 +#: objcopy.c:3141 msgid "can't add padding" msgstr "не могу да додам попуну" -#: objcopy.c:2121 +#: objcopy.c:3296 +msgid "error: failed to locate merged notes" +msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене" + +#: objcopy.c:3305 +msgid "error: failed to merge notes" +msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене" + +#: objcopy.c:3314 +msgid "error: failed to copy merged notes into output" +msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз" + +#: objcopy.c:3331 +#, c-format +msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" +msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена" + +#: objcopy.c:3340 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“" -#: objcopy.c:2184 +#: objcopy.c:3402 msgid "error copying private BFD data" msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке" -#: objcopy.c:2195 +#: objcopy.c:3413 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине" -#: objcopy.c:2199 +#: objcopy.c:3417 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“" -#: objcopy.c:2203 +#: objcopy.c:3421 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "занемарујем заменску вредност" -#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277 +#: objcopy.c:3467 +msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" +msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано" + +#: objcopy.c:3474 objcopy.c:3529 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)" -#: objcopy.c:2307 +#: objcopy.c:3511 +#, c-format +msgid "illegal pathname found in archive member: %s" +msgstr "нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s" + +#: objcopy.c:3562 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Не могу да препознам запис датотеке" -#: objcopy.c:2434 +#: objcopy.c:3695 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна" -#: objcopy.c:2578 +#: objcopy.c:3768 +#, c-format +msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" +msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“" + +#: objcopy.c:3871 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s" -#: objcopy.c:2629 +#: objcopy.c:3917 msgid "error in private header data" msgstr "грешка у личним подацима заглавља" -#: objcopy.c:2706 +#: objcopy.c:4001 msgid "failed to create output section" msgstr "нисам успео да направим излазни одељак" -#: objcopy.c:2720 +#: objcopy.c:4016 msgid "failed to set size" msgstr "нисам успео да подесим величину" -#: objcopy.c:2739 +#: objcopy.c:4035 msgid "failed to set vma" msgstr "нисам успео да подесим вма" -#: objcopy.c:2764 +#: objcopy.c:4065 msgid "failed to set alignment" msgstr "нисам успео да подесим поравнање" -#: objcopy.c:2798 +#: objcopy.c:4097 msgid "failed to copy private data" msgstr "нисам успео да умножим личне податке" -#: objcopy.c:2895 +#: objcopy.c:4254 msgid "relocation count is negative" msgstr "укупност премештаја је негативна" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:2977 +#: objcopy.c:4351 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d" -#: objcopy.c:3169 +#: objcopy.c:4560 msgid "can't create debugging section" msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања" -#: objcopy.c:3182 +#: objcopy.c:4574 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања" -#: objcopy.c:3190 +#: objcopy.c:4583 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s" -#: objcopy.c:3351 +#: objcopy.c:4768 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак" -#: objcopy.c:3423 +#: objcopy.c:4840 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему" -#: objcopy.c:3453 +#: objcopy.c:4870 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s" -#: objcopy.c:3514 +#: objcopy.c:4924 objcopy.c:5194 objcopy.c:5274 objcopy.c:5415 objcopy.c:5447 +#: objcopy.c:5510 objcopy.c:5514 objcopy.c:5534 +#, c-format +msgid "bad format for %s" +msgstr "лош запис за „%s“" + +#: objcopy.c:4953 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "не могу да отворим: %s: %s" + +#: objcopy.c:5006 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "број бајта мора бити не-негативан" -#: objcopy.c:3520 +#: objcopy.c:5012 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "непозната архитектура %s" -#: objcopy.c:3528 +#: objcopy.c:5020 msgid "interleave must be positive" msgstr "преплетање мора бити позитивно" -#: objcopy.c:3537 +#: objcopy.c:5029 msgid "interleave width must be positive" msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна" -#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922 -#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969 +#: objcopy.c:5347 #, c-format -msgid "bad format for %s" -msgstr "лош запис за „%s“" +msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" +msgstr "непозната „--compress-debug-sections“ врста „%s“" -#: objcopy.c:3683 +#: objcopy.c:5368 #, c-format -msgid "cannot open: %s: %s" -msgstr "не могу да отворим: %s: %s" +msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" +msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“" -#: objcopy.c:3859 +#: objcopy.c:5384 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x" -#: objcopy.c:4020 +#: objcopy.c:5470 +msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" +msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент" + +#: objcopy.c:5474 +msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" +msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент" + +#. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. +#: objcopy.c:5486 +msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" +msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке" + +#: objcopy.c:5589 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“" -#: objcopy.c:4038 +#: objcopy.c:5612 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "не могу да обрадим заменски код машине" -#: objcopy.c:4087 +#: objcopy.c:5661 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран" -#: objcopy.c:4090 +#: objcopy.c:5664 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d" -#: objcopy.c:4105 +#: objcopy.c:5679 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“" -#: objcopy.c:4111 +#: objcopy.c:5685 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“" -#: objcopy.c:4136 +#: objcopy.c:5710 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“" -#: objcopy.c:4142 +#: objcopy.c:5716 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“" -#: objcopy.c:4171 +#: objcopy.c:5725 +msgid "verilog data width must be at least 1 byte" +msgstr "ширина верилог података мора бити барем 1 бајт" + +#: objcopy.c:5742 +msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" +msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“" + +#: objcopy.c:5754 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“" -#: objcopy.c:4174 +#: objcopy.c:5757 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања" -#: objcopy.c:4177 +#: objcopy.c:5760 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање — byte`" -#: objcopy.c:4206 +#: objcopy.c:5789 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s" -#: objcopy.c:4237 +#: objcopy.c:5820 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s" -#: objcopy.c:4250 +#: objcopy.c:5833 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "упозорење: не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s" -#: objcopy.c:4262 +#: objcopy.c:5845 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)" -#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306 +#: objcopy.c:5878 objcopy.c:5892 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено" -#: objdump.c:198 +#: objdump.c:212 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n" -#: objdump.c:199 +#: objdump.c:213 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n" -#: objdump.c:200 +#: objdump.c:214 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Барен један од следећих прекидача мора бити дат:\n" -#: objdump.c:201 +#: objdump.c:215 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" @@ -4581,17 +5507,20 @@ msgid "" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +" --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +" --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" -" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -" =addr,=cu_index]\n" +" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" " Display DWARF info in the file\n" +" --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" @@ -4601,35 +5530,38 @@ msgid "" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" -" -a, --archive-headers Приказује податке заглавља архиве\n" -" -f, --file-headers Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n" -" -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n" -" -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n" -" -h, --[section-]headers Приказује садржај заглавља одељка\n" -" -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n" -" -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n" -" -D, --disassemble-all Приказује садржај асемблера свих одељака\n" -" -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n" -" -s, --full-contents Приказује читав садржај свих затражених одељака\n" -" -g, --debugging Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n" -" -e, --debugging-tags Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n" -" -G, --stabs Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n" +" -a, --archive-headers Приказује податке заглавља архиве\n" +" -f, --file-headers Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n" +" -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n" +" -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n" +" -h, --[section-]headers Приказује садржај заглавља одељка\n" +" -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n" +" -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n" +" -D, --disassemble-all Приказује садржај асемблера свих одељака\n" +" --disassemble=<сим> Приказује садржај асемблера из <сим>\n" +" -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n" +" --source-comment[=<ткст>] Ставља <ткст> као префикс на редове изворног кода\n" +" -s, --full-contents Приказује читав садржај свих затражених одељака\n" +" -g, --debugging Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n" +" -e, --debugging-tags Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n" +" -G, --stabs Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n" " -W[lLiaprmfFsoRt] или\n" " --dwarf[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n" " =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n" " =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n" " =адр,=цу_индекс]\n" -" Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n" -" -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n" -" -T, --dynamic-syms Приказује садржај табеле динамичких симбола\n" -" -r, --reloc Приказује уносе премештаја у датотеци\n" -" -R, --dynamic-reloc Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n" -" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" -" -v, --version Приказује број издања овог програма\n" -" -i, --info Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n" -" -H, --help Приказује ову помоћ\n" +" Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n" +" --ctf=ОДЕЉАК Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА\n" +" -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n" +" -T, --dynamic-syms Приказује садржај табеле динамичких симбола\n" +" -r, --reloc Приказује уносе премештаја у датотеци\n" +" -R, --dynamic-reloc Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n" +" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" +" -v, --version Приказује број издања овог програма\n" +" -i, --info Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n" +" -H, --help Приказује ову помоћ\n" -#: objdump.c:234 +#: objdump.c:251 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4638,7 +5570,7 @@ msgstr "" "\n" " Следећи прекидачи су опционални:\n" -#: objdump.c:235 +#: objdump.c:252 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -4655,20 +5587,23 @@ msgid "" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" +" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" +" --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" -" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +" --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgstr "" " -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи запис предмета мете као БФДНАЗИВ\n" -" -m=МАШИНА Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n" +" -m, --architecture=МАШИНА Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n" " -j, --section=НАЗИВ Приказује податке само за одељак НАЗИВА\n" " -M, --disassembler-options=ОПЦ Прослеђује ОПЦ текста рашчлањивачу\n" " -EB --endian=велика Подразумева запис „велика крајњост“ приликом рашчлањивања\n" @@ -4681,6 +5616,8 @@ msgstr "" " СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n" " „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" " или „gnat“\n" +" --recurse-limit Укључује ограничење дубачења при рашчлањивању. [Основно]\n" +" --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења при рашчлањивању\n" " -w, --wide Обликује излаз на више од 80 стубаца\n" " -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n" " --start-address=АДР Обрађује само податке чија адреса је >= АДР\n" @@ -4690,24 +5627,35 @@ msgstr "" " --insn-width=ШИРИНА Приказује бајтове ШИРИНЕ у једном реду за „-d“\n" " --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељака\n" " --special-syms Укључује посебне симболе у избачајима симбола\n" +" --inlines Исписује сва надовезивања за ред извора (са „-l“)\n" " --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС на апсолутне путање за „-S“\n" " --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n" -#: objdump.c:261 +#: objdump.c:281 #, c-format msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" " or deeper\n" " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" +" --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" +" --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" +" --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" +" --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n" +" --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" "\n" msgstr "" -" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n" -" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n" -" --dwarf-check Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности. \n" +" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n" +" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n" +" --dwarf-check Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности. \n" +" --ctf-parent=ОДЕЉАК Користи ОДЕЉАК као „CTF“ родитеља\n" +" --visualize-jumps Приказује скокове исцртавајући линије у АСКРИ изведби\n" +" --visualize-jumps=боја Користи боје у АСКРИ изведби\n" +" --visualize-jumps=проширена-боја Користи проширене 8-битне кодове боје\n" +" --visualize-jumps=искљ Искључује приказивање скока\n" "\n" -#: objdump.c:275 +#: objdump.c:301 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4716,47 +5664,66 @@ msgstr "" "\n" "Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n" -#: objdump.c:428 +#: objdump.c:532 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци" -#: objdump.c:532 +#: objdump.c:687 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Одељци:\n" -#: objdump.c:535 objdump.c:539 +#: objdump.c:693 #, c-format -msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрај дттке Првње" +msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" +msgstr "Idx %-*s Величина %-*s%-*sДатотека Поравн" -#: objdump.c:541 -#, c-format -msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрј дттке Првње" - -#: objdump.c:545 +#: objdump.c:699 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Опције" -#: objdump.c:588 +#: objdump.c:721 +#, c-format +msgid "failed to read symbol table from: %s" +msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s" + +#: objdump.c:722 objdump.c:4589 +msgid "error message was" +msgstr "порука грешке беше" + +#: objdump.c:736 +#, c-format +msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" +msgstr "грешка: величина табеле симбола (%#lx) је већа од величине датотеке (%#lx)" + +#: objdump.c:765 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: није динамички објекат" -#: objdump.c:1014 objdump.c:1038 +#: objdump.c:1351 objdump.c:1375 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)" -#: objdump.c:1680 +#: objdump.c:1618 +#, c-format +msgid "source file %s is more recent than object file\n" +msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n" + +#: objdump.c:2753 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d" -#: objdump.c:1994 +#: objdump.c:3068 objdump.c:4227 +#, c-format +msgid "Reading section %s failed because: %s" +msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s" + +#: objdump.c:3088 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4765,17 +5732,26 @@ msgstr "" "\n" "Растављање одељка %s:\n" -#: objdump.c:2171 +#: objdump.c:3376 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "не могу да користим достављену машину %s" -#: objdump.c:2190 +#: objdump.c:3397 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n" -#: objdump.c:2270 objdump.c:2287 +#: objdump.c:3486 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n" +msgstr "" +"\n" +"Одељак „%s“ има неисправну величину: %#llx.\n" + +#: objdump.c:3496 objdump.c:3519 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4784,7 +5760,12 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n" -#: objdump.c:2432 +#: objdump.c:3720 +#, c-format +msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" +msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n" + +#: objdump.c:3757 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -4793,12 +5774,12 @@ msgstr "" "Нема %s одељка\n" "\n" -#: objdump.c:2441 +#: objdump.c:3764 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s" -#: objdump.c:2485 +#: objdump.c:3810 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -4807,17 +5788,17 @@ msgstr "" "Садржај одељка %s:\n" "\n" -#: objdump.c:2616 +#: objdump.c:3944 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "архитектура: %s, " -#: objdump.c:2619 +#: objdump.c:3947 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "опције 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2633 +#: objdump.c:3960 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4826,45 +5807,76 @@ msgstr "" "\n" "почетна адреса 0x" -#: objdump.c:2659 +#: objdump.c:4019 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CTF archive member: %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Члан „CTF“ архиве: %s:\n" + +#: objdump.c:4038 readelf.c:14068 +#, c-format +msgid "Iteration failed: %s, %s\n" +msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n" + +#: objdump.c:4071 objdump.c:4080 objdump.c:4094 readelf.c:14033 +#: readelf.c:14041 +#, c-format +msgid "CTF open failure: %s\n" +msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n" + +#: objdump.c:4098 +#, c-format +msgid "Contents of CTF section %s:\n" +msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n" + +#: objdump.c:4113 +#, c-format +msgid "warning: private headers incomplete: %s" +msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s" + +#: objdump.c:4131 msgid "option -P/--private not supported by this file" msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком" -#: objdump.c:2683 +#: objdump.c:4155 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан" -#: objdump.c:2747 +#: objdump.c:4219 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Садржај одељка %s:" -#: objdump.c:2749 +#: objdump.c:4221 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)" -#: objdump.c:2755 -msgid "Reading section failed" -msgstr "Нисам успео да прочитам одељак" - -#: objdump.c:2858 +#: objdump.c:4331 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "нема симбола\n" -#: objdump.c:2865 +#: objdump.c:4338 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "нема података за број симбола %ld\n" -#: objdump.c:2868 +#: objdump.c:4341 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n" -#: objdump.c:3206 +#: objdump.c:4587 +#, c-format +msgid "failed to read relocs in: %s" +msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s" + +#: objdump.c:4744 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4873,255 +5885,314 @@ msgstr "" "\n" "%s: запис датотеке %s\n" -#: objdump.c:3268 +#: objdump.c:4843 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања" -#: objdump.c:3359 +#: objdump.c:4939 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "У архиви %s:\n" -#: objdump.c:3361 +#. Prevent corrupted files from spinning us into an +#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. +#: objdump.c:4944 +msgid "Archive nesting is too deep" +msgstr "Угнежђење архиве је предубоко" + +#: objdump.c:4948 #, c-format msgid "In nested archive %s:\n" msgstr "У угнежденој архиви %s:\n" -#: objdump.c:3494 +#: objdump.c:5113 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја" -#: objdump.c:3499 +#: objdump.c:5118 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка" -#: objdump.c:3511 +#: objdump.c:5130 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан" -#: objdump.c:3516 +#: objdump.c:5135 msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна" -#: objdump.c:3525 +#: objdump.c:5156 +msgid "unrecognized argument to --visualize-option" +msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“" + +#: objdump.c:5166 msgid "unrecognized -E option" msgstr "непозната опција „-E“" -#: objdump.c:3536 +#: objdump.c:5177 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“" -#: od-macho.c:62 +#: od-macho.c:74 #, c-format msgid "" "For Mach-O files:\n" -" header Display the file header\n" -" section Display the segments and sections commands\n" -" map Display the section map\n" -" load Display the load commands\n" -" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" -" codesign Display code signature\n" -" seg_split_info Display segment split info\n" +" header Display the file header\n" +" section Display the segments and sections commands\n" +" map Display the section map\n" +" load Display the load commands\n" +" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" +" codesign Display code signature\n" +" seg_split_info Display segment split info\n" +" compact_unwind Display compact unwinding info\n" +" function_starts Display start address of functions\n" +" data_in_code Display data in code entries\n" +" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" +" dyld_info Display dyld information\n" msgstr "" "За Мах-O датотеке:\n" -" header Приказује заглавље датотеке\n" -" section Приказује наредбе подеока и одељака\n" -" map Приказује мапу одељка\n" -" load Приказује наредбе учитавања\n" -" dysymtab Приказује динамичку табелу симбола\n" -" codesign Приказује потпис кода\n" -" seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n" - -#: od-macho.c:265 +" header Приказује заглавље датотеке\n" +" section Приказује наредбе подеока и одељака\n" +" map Приказује мапу одељка\n" +" load Приказује наредбе учитавања\n" +" dysymtab Приказује динамичку табелу симбола\n" +" codesign Приказује потпис кода\n" +" seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n" +" compact_unwind Приказује сажете податке одмотавања\n" +" function_starts Приказује почетну адресу функција\n" +" data_in_code Приказује податке у уносима кода\n" +" twolevel_hints Приказује табелу погодака тражења називног простора са два нивоа\n" +" dyld_info Приказује „dyld“ податке\n" + +#: od-macho.c:320 msgid "Mach-O header:\n" msgstr "Мах-O заглавље:\n" -#: od-macho.c:266 +#: od-macho.c:321 #, c-format msgid " magic : %08lx\n" msgstr " магија : %08lx\n" -#: od-macho.c:267 +#: od-macho.c:322 #, c-format msgid " cputype : %08lx (%s)\n" msgstr " цпј_врста : %08lx (%s)\n" -#: od-macho.c:269 +#: od-macho.c:324 #, c-format msgid " cpusubtype: %08lx\n" msgstr " цпјподврста: %08lx\n" -#: od-macho.c:270 +#: od-macho.c:325 #, c-format msgid " filetype : %08lx (%s)\n" msgstr " датотека : %08lx (%s)\n" -#: od-macho.c:273 +#: od-macho.c:328 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" -msgstr " нцмдс : %08lx (%lu)\n" +msgstr " бр_наредби : %08lx (%lu)\n" -#: od-macho.c:274 +#: od-macho.c:329 #, c-format -msgid " sizeofcmds: %08lx\n" -msgstr " цмдсвеличина: %08lx\n" +msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" +msgstr " величина_наредби: %08lx (%lu)\n" -#: od-macho.c:275 +#: od-macho.c:330 #, c-format msgid " flags : %08lx (" msgstr " опције : %08lx (" -#: od-macho.c:277 +#: od-macho.c:332 msgid ")\n" msgstr ")\n" -#: od-macho.c:278 +#: od-macho.c:333 #, c-format msgid " reserved : %08x\n" msgstr " резервисано : %08x\n" -#: od-macho.c:288 +#: od-macho.c:352 msgid "Segments and Sections:\n" msgstr "Подеоци и одељци:\n" -#: od-macho.c:289 +#: od-macho.c:353 msgid " #: Segment name Section name Address\n" msgstr " #: Назив подеока Назив одељка Адреса\n" -#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817 +#: od-macho.c:995 +msgid "cannot read rebase dyld info" +msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке прекалемљивања" + +#: od-macho.c:1000 +msgid "cannot read bind dyld info" +msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке свезе" + +#: od-macho.c:1005 +msgid "cannot read weak bind dyld info" +msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке слабе свезе" + +#: od-macho.c:1010 +msgid "cannot read lazy bind dyld info" +msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке лење свезе" + +#: od-macho.c:1015 +msgid "cannot read export symbols dyld info" +msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке симбола извоза" + +#: od-macho.c:1095 od-macho.c:1105 od-macho.c:1179 od-macho.c:1231 #, c-format msgid " [bad block length]\n" msgstr " [лоша дужина блока]\n" -#: od-macho.c:688 +#: od-macho.c:1099 #, c-format -msgid " %u index entries:\n" -msgstr " %u уноса пописа:\n" +msgid " %u index entry:\n" +msgid_plural " %u index entries:\n" +msgstr[0] " %u унос индекса:\n" +msgstr[1] " %u уноса индекса:\n" +msgstr[2] " %u уноса индекса:\n" -#: od-macho.c:701 +#: od-macho.c:1115 #, c-format msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" -msgstr " унос пописа %u: врста: %08x, померај: %08x\n" +msgstr " унос индекса %u: врста: %08x, померај: %08x\n" -#: od-macho.c:772 +#: od-macho.c:1186 #, c-format msgid " version: %08x\n" msgstr " издање: %08x\n" -#: od-macho.c:773 +#: od-macho.c:1187 #, c-format msgid " flags: %08x\n" msgstr " опције: %08x\n" -#: od-macho.c:774 +#: od-macho.c:1188 #, c-format msgid " hash offset: %08x\n" msgstr " хеш померај: %08x\n" -#: od-macho.c:776 +#: od-macho.c:1190 #, c-format msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" msgstr " идент померај: %08x (- %08x)\n" -#: od-macho.c:778 +#: od-macho.c:1192 #, c-format msgid " identity: %s\n" msgstr " идентитет: %s\n" -#: od-macho.c:779 +#: od-macho.c:1193 #, c-format msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" msgstr " бр. посебних слотова: %08x (на померају %08x)\n" -#: od-macho.c:782 +#: od-macho.c:1196 #, c-format msgid " nbr code slots: %08x\n" msgstr " бр. кодних слотова: %08x\n" -#: od-macho.c:783 +#: od-macho.c:1197 #, c-format msgid " code limit: %08x\n" msgstr " ограничење кода: %08x\n" -#: od-macho.c:784 +#: od-macho.c:1198 #, c-format msgid " hash size: %02x\n" msgstr " хеш величина: %02x\n" -#: od-macho.c:785 +#: od-macho.c:1199 #, c-format msgid " hash type: %02x (%s)\n" msgstr " хеш врста: %02x (%s)\n" -#: od-macho.c:788 +#: od-macho.c:1202 #, c-format msgid " spare1: %02x\n" msgstr " резерва1: %02x\n" -#: od-macho.c:789 +#: od-macho.c:1203 #, c-format msgid " page size: %02x\n" msgstr " величина странице: %02x\n" -#: od-macho.c:790 +#: od-macho.c:1204 #, c-format msgid " spare2: %08x\n" msgstr " резерва2: %08x\n" -#: od-macho.c:792 +#: od-macho.c:1206 #, c-format msgid " scatter offset: %08x\n" msgstr " померај расејања: %08x\n" -#: od-macho.c:804 +#: od-macho.c:1218 #, c-format msgid " [truncated block]\n" msgstr " [скраћени блок]\n" -#: od-macho.c:812 +#: od-macho.c:1226 #, c-format msgid " magic : %08x (%s)\n" msgstr " магија : %08x (%s)\n" -#: od-macho.c:814 +#: od-macho.c:1228 #, c-format msgid " length: %08x\n" msgstr " дужина: %08x\n" -#: od-macho.c:845 +#: od-macho.c:1259 msgid "cannot read code signature data" msgstr "не могу да прочитам податке потписа кода" -#: od-macho.c:873 +#: od-macho.c:1287 msgid "cannot read segment split info" msgstr "не могу да прочитам податке поделе подеока" -#: od-macho.c:879 +#: od-macho.c:1293 msgid "segment split info is not nul terminated" msgstr "подаци поделе подеока не завршавају се ничим" -#: od-macho.c:887 +#: od-macho.c:1301 #, c-format msgid " 32 bit pointers:\n" msgstr " показивачи 32 бита:\n" -#: od-macho.c:890 +#: od-macho.c:1304 #, c-format msgid " 64 bit pointers:\n" msgstr " показивачи 64 бита:\n" -#: od-macho.c:893 +#: od-macho.c:1307 #, c-format msgid " PPC hi-16:\n" msgstr " ППЦ hi-16:\n" -#: od-macho.c:896 +#: od-macho.c:1310 #, c-format msgid " Unhandled location type %u\n" msgstr " Неподржана врста места %u\n" +#: od-macho.c:1334 +msgid "cannot read function starts" +msgstr "не могу да прочитам почетке функција" + +#: od-macho.c:1398 +msgid "cannot read data_in_code" +msgstr "не могу да читам „data_in_code“" + +#: od-macho.c:1436 +msgid "cannot read twolevel hints" +msgstr "не могу да прочитам поготке два нивоа" + +#: od-macho.c:1504 +msgid "cannot read build tools" +msgstr "не могу да прочитам алате изградње" + #: od-xcoff.c:77 #, c-format msgid "" @@ -5163,7 +6234,7 @@ msgstr " број одељака: %d\n" msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr " време и датум: 0x%08x — " -#: od-xcoff.c:422 +#: od-xcoff.c:422 readelf.c:18232 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "није подешено\n" @@ -5529,16 +6600,16 @@ msgstr "(TOCMAGIC: одломци текста само за читање и Т msgid "unknown magic" msgstr "непозната магија" -#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 +#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815 #, c-format msgid " Unhandled magic\n" msgstr " Магија није подржана\n" -#: od-xcoff.c:1737 +#: od-xcoff.c:1739 msgid "cannot read loader info table" msgstr "не могу да прочитам табелу учитавача" -#: od-xcoff.c:1769 +#: od-xcoff.c:1771 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5547,316 +6618,371 @@ msgstr "" "\n" "избачај лдподатака није подржан у 32-битним окружењима\n" -#: od-xcoff.c:1787 +#: od-xcoff.c:1789 msgid "cannot core read header" msgstr "не могу да прочитам кључно заглавље" -#: od-xcoff.c:1794 +#: od-xcoff.c:1796 #, c-format msgid "Core header:\n" msgstr "Кључно заглавље:\n" -#: od-xcoff.c:1795 +#: od-xcoff.c:1797 #, c-format msgid " version: 0x%08x " msgstr " издање: 0x%08x " -#: od-xcoff.c:1799 +#: od-xcoff.c:1801 #, c-format msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" msgstr "(запис избачаја_х — aix4.3 / 32 бита)" -#: od-xcoff.c:1802 +#: od-xcoff.c:1804 #, c-format msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" msgstr "(запис избачаја_хх - aix5.0 / 64 бита)" -#: od-xcoff.c:1805 +#: od-xcoff.c:1807 #, c-format msgid "unknown format" msgstr "непознати запис" -#: rclex.c:197 +#: rclex.c:196 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "наведена је неисправна вредност за прагма кодну_страницу.\n" -#: rdcoff.c:198 +#: rdcoff.c:116 +#, c-format +msgid "Excessively large slot index: %lx" +msgstr "Превише велик индекс слота: %lx" + +#: rdcoff.c:202 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Лош код врсте 0x%x" -#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 +#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "није успело „bfd_coff_get_syment“: %s" -#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 +#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "није успело „bfd_coff_get_auxent“: %s" -#: rdcoff.c:786 +#: rdcoff.c:794 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: „.bf“ без претходеће функције" -#: rdcoff.c:836 +#: rdcoff.c:844 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: неочекивано „.ef“\n" -#: rddbg.c:88 +#: rddbg.c:80 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: нема препознатих података прочишћавања" -#: rddbg.c:402 +#: rddbg.c:196 +#, c-format +msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" +msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен, „strx“ = 0x%x, врста = %d\n" + +#: rddbg.c:220 +#, c-format +msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" +msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен\n" + +#: rddbg.c:391 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n" -#: readelf.c:277 +#: readelf.c:317 msgid "<none>" msgstr "<ништа>" -#: readelf.c:278 -msgid "<no-name>" -msgstr "<без-назива>" - #: readelf.c:318 +msgid "<no-strings>" +msgstr "<нема ниски>" + +#: readelf.c:399 +#, c-format +msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" +msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n" + +#: readelf.c:409 +#, c-format +msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" +msgstr "Прекорачење величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n" + +#: readelf.c:422 +#, c-format +msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" +msgstr "Читање %s бајта превазилази крај датотеке за „%s“\n" + +#: readelf.c:430 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n" -#: readelf.c:333 +#: readelf.c:444 #, c-format -msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" -msgstr "Понестало је меморије за време додељивања 0x%lx бајта за „%s\n" +msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" +msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %s бајта за „%s“\n" -#: readelf.c:343 +#: readelf.c:455 #, c-format -msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" -msgstr "Не могу да прочитам у 0x%lx бајта од %s\n" +msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" +msgstr "Не могу да прочитам %s бајта од %s\n" -#: readelf.c:678 +#: readelf.c:887 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n" -#: readelf.c:699 readelf.c:797 +#: readelf.c:914 readelf.c:1019 msgid "32-bit relocation data" msgstr "32-битни подаци премештаја" -#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837 +#: readelf.c:926 readelf.c:956 readelf.c:1030 readelf.c:1059 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n" -#: readelf.c:729 readelf.c:826 +#: readelf.c:944 readelf.c:1048 msgid "64-bit relocation data" msgstr "64-битни подаци премештаја" -#: readelf.c:953 +#: readelf.c:1178 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" -#: readelf.c:955 +#: readelf.c:1180 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" -#: readelf.c:960 +#: readelf.c:1185 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n" -#: readelf.c:962 +#: readelf.c:1187 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n" -#: readelf.c:970 +#: readelf.c:1195 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n" -#: readelf.c:972 +#: readelf.c:1197 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n" -#: readelf.c:977 +#: readelf.c:1202 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n" -#: readelf.c:979 +#: readelf.c:1204 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n" -#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499 +#: readelf.c:1597 readelf.c:1787 readelf.c:1795 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "непознато: %-7lx" -#: readelf.c:1352 +#: readelf.c:1623 #, c-format msgid "<unknown addend: %lx>" msgstr "<непознат сабирак: %lx>" -#: readelf.c:1359 +#: readelf.c:1632 #, c-format -msgid " bad symbol index: %08lx" -msgstr " лош индекс симбола: %08lx" +msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" +msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају" -#: readelf.c:1445 +#: readelf.c:1733 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>" -#: readelf.c:1447 +#: readelf.c:1736 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>" -#: readelf.c:1858 +#: readelf.c:2239 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Посебност процесора: %lx" -#: readelf.c:1882 +#: readelf.c:2266 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Посебност оперативног система: %lx" -#: readelf.c:1886 readelf.c:3315 +#: readelf.c:2270 readelf.c:4068 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<непознато>: %lx" -#: readelf.c:1899 +#: readelf.c:2283 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (ништа)" -#: readelf.c:1900 +#: readelf.c:2284 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (преместива датотека)" -#: readelf.c:1901 +#: readelf.c:2285 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (извршна датотека)" -#: readelf.c:1902 +#: readelf.c:2286 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (дељена датотека предмета)" -#: readelf.c:1903 +#: readelf.c:2287 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (кључна датотека)" -#: readelf.c:1907 +#: readelf.c:2291 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Посебност процесора: (%x)" -#: readelf.c:1909 +#: readelf.c:2293 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Посебност ОС-а: (%x)" -#: readelf.c:1911 +#: readelf.c:2295 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<непознато>: %x" -#: readelf.c:1923 +#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. +#. 0 +#: readelf.c:2309 readelf.c:16262 readelf.c:16273 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: readelf.c:2096 +#: readelf.c:2541 #, c-format msgid "<unknown>: 0x%x" msgstr "<непознато>: 0x%x" -#: readelf.c:2313 +#: readelf.c:2827 msgid ", <unknown>" msgstr ", <непознато>" -#: readelf.c:2600 readelf.c:8067 +#: readelf.c:3196 readelf.c:9826 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: readelf.c:2601 +#: readelf.c:3197 msgid "unknown mac" msgstr "непознат мак" -#: readelf.c:2665 +#: readelf.c:3265 +msgid ", <unknown MeP cpu type>" +msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>" + +#: readelf.c:3275 +msgid "<unknown MeP copro type>" +msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>" + +#: readelf.c:3286 +#, c-format +msgid ", unknown flags bits: %#x" +msgstr ", непознати битови заставица: %#x" + +#: readelf.c:3295 msgid ", relocatable" msgstr ", преместиво" -#: readelf.c:2668 +#: readelf.c:3298 msgid ", relocatable-lib" msgstr ", преместива библиотека" -#: readelf.c:2754 +#: readelf.c:3380 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре" -#: readelf.c:2818 +#: readelf.c:3448 msgid ", unknown CPU" msgstr ", непозната ЦПЈ" -#: readelf.c:2833 +#: readelf.c:3463 msgid ", unknown ABI" msgstr ", непознат АБИ" -#: readelf.c:2856 readelf.c:2888 +#: readelf.c:3488 readelf.c:3559 msgid ", unknown ISA" msgstr ", непознат ИСА" -#: readelf.c:3034 +#: readelf.c:3669 +#, c-format +msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" +msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n" + +#: readelf.c:3735 msgid ": architecture variant: " msgstr ": варијанта архитектуре: " -#: readelf.c:3053 +#: readelf.c:3754 msgid ": unknown" msgstr ": непознато" -#: readelf.c:3057 +#: readelf.c:3758 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције" -#: readelf.c:3103 +#: readelf.c:3771 +msgid ", unknown" +msgstr ", непознато" + +#: readelf.c:3823 msgid "Standalone App" msgstr "Самосталан програм" -#: readelf.c:3112 +#: readelf.c:3832 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "Огољени-метал Ц6000" -#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981 +#: readelf.c:3842 readelf.c:4826 readelf.c:4842 readelf.c:17664 +#: readelf.c:17764 readelf.c:17795 readelf.c:17850 readelf.c:17877 #, c-format msgid "<unknown: %x>" msgstr "<непознато: %x>" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. -#: readelf.c:3596 +#: readelf.c:4424 #, c-format msgid "%08x: <unknown>" msgstr "%08x: <непознато>" -#: readelf.c:3653 +#: readelf.c:4492 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n" -#: readelf.c:3654 +#: readelf.c:4493 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n" -#: readelf.c:3655 +#: readelf.c:4494 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -5886,12 +7012,13 @@ msgid "" " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" " -R --relocated-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" -" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" -z --decompress Decompress section before dumping it\n" +" -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" -" =addr,=cu_index]\n" -" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" +" Display the contents of DWARF debug sections\n" msgstr "" "Опције су:\n" " -a --all Исто што и: „-h -l -S -s -r -d -V -A -I“\n" @@ -5920,6 +7047,7 @@ msgstr "" " Даје садржај одељка <број|назив> као ниске\n" " -R --relocated-dump=<број|назив>\n" " Даје садржај одељка <број|назив> као премештене бајтове\n" +" -z --decompress Распакује одељак пре избачаја\n" " -w[lLiaprmfFsoRt] или\n" " --debug-dump[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n" " =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n" @@ -5927,7 +7055,7 @@ msgstr "" " =адр,=цу_индекс]\n" " Приказује садржај одељака „DWARF2“ прочишћавања\n" -#: readelf.c:3688 +#: readelf.c:4528 #, c-format msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" @@ -5937,7 +7065,32 @@ msgstr "" " --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n" " --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n" -#: readelf.c:3693 +#: readelf.c:4532 +#, c-format +msgid "" +" --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" +" --ctf-parent=<number|name>\n" +" Use section <number|name> as the CTF parent\n" +"\n" +" --ctf-symbols=<number|name>\n" +" Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" +"\n" +" --ctf-strings=<number|name>\n" +" Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" +"\n" +msgstr "" +" --ctf=<број|назив> Приказује „CTF“ податке из одељка <број|назив>\n" +" --ctf-parent=<број|назив>\n" +" Користи <број|назив> одељка као „CTF“ родитељски\n" +"\n" +" --ctf-symbols=<број|назив>\n" +" Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „symtab“\n" +"\n" +" --ctf-strings=<број|назив>\n" +" Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „strtab“\n" +"\n" + +#: readelf.c:4542 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number|name>\n" @@ -5946,7 +7099,7 @@ msgstr "" " -i --instruction-dump=<број|назив>\n" " Раставља садржај одељка <број|назив>\n" -#: readelf.c:3697 +#: readelf.c:4546 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -5961,96 +7114,95 @@ msgstr "" " -H --help Приказује ову помоћ\n" " -V --version Приказује број издања програма „readelf“\n" -#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691 +#: readelf.c:4575 readelf.c:4606 readelf.c:4610 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n" -#: readelf.c:3934 +#: readelf.c:4800 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Неисправна опција „-%c“\n" -#: readelf.c:3949 -msgid "Nothing to do.\n" -msgstr "Ништа за радити.\n" - -#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710 +#: readelf.c:4822 readelf.c:4838 readelf.c:10526 msgid "none" msgstr "ништа" -#: readelf.c:3978 +#: readelf.c:4839 msgid "2's complement, little endian" msgstr "комплемент двојке, мала крајњост" -#: readelf.c:3979 +#: readelf.c:4840 msgid "2's complement, big endian" msgstr "комплемент двојке, велика крајњост" -#: readelf.c:3997 +#: readelf.c:4860 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n" -#: readelf.c:4007 +#: readelf.c:4870 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ЕЛФ заглавље:\n" -#: readelf.c:4008 +#: readelf.c:4871 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Магија: " -#: readelf.c:4012 +#: readelf.c:4875 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Разред: %s\n" -#: readelf.c:4014 +#: readelf.c:4877 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Подаци: %s\n" -#: readelf.c:4016 +#: readelf.c:4879 #, c-format -msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Издање: %d %s\n" +msgid " Version: %d%s\n" +msgstr " Издање: %d%s\n" -#: readelf.c:4021 -#, c-format -msgid "<unknown: %lx>" -msgstr "<непознато: %lx>" +#: readelf.c:4882 +msgid " (current)" +msgstr " (текуће)" + +#: readelf.c:4884 +msgid " <unknown>" +msgstr " <непознато>" -#: readelf.c:4023 +#: readelf.c:4886 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " ОС/АБИ: %s\n" -#: readelf.c:4025 +#: readelf.c:4888 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Издање АБИ-ја: %d\n" -#: readelf.c:4027 +#: readelf.c:4890 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Врста: %s\n" -#: readelf.c:4029 +#: readelf.c:4892 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Машина: %s\n" -#: readelf.c:4031 +#: readelf.c:4894 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Издање: 0x%lx\n" -#: readelf.c:4034 +#: readelf.c:4897 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Адреса улазне тачке: " -#: readelf.c:4036 +#: readelf.c:4899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6059,7 +7211,7 @@ msgstr "" "\n" " Почетак заглавља програма: " -#: readelf.c:4038 +#: readelf.c:4901 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -6068,60 +7220,78 @@ msgstr "" " (бајтова у датотеци)\n" " Почетак заглавља одељка: " -#: readelf.c:4040 +#: readelf.c:4903 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (бајтова у датотеци)\n" -#: readelf.c:4042 +#: readelf.c:4905 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Опције: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:4045 +#: readelf.c:4908 #, c-format -msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" -msgstr " Величина овог заглавља: %ld (бајта)\n" +msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" +msgstr " Величина овог заглавља: %u (бајта)\n" -#: readelf.c:4047 +#: readelf.c:4910 #, c-format -msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Величина заглавља програма: %ld (бајта)\n" +msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" +msgstr " Величина заглавља програма: %u (бајта)\n" -#: readelf.c:4049 +#: readelf.c:4912 #, c-format -msgid " Number of program headers: %ld" -msgstr " Број заглавља програма: %ld" +msgid " Number of program headers: %u" +msgstr " Број заглавља програма: %u" -#: readelf.c:4056 +#: readelf.c:4922 #, c-format -msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Величина заглавља одељка: %ld (бајта)\n" +msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" +msgstr " Величина заглавља одељка: %u (бајта)\n" -#: readelf.c:4058 +#: readelf.c:4924 #, c-format -msgid " Number of section headers: %ld" -msgstr " Број заглавља одељка: %ld" +msgid " Number of section headers: %u" +msgstr " Број заглавља одељка: %u" -#: readelf.c:4063 +#: readelf.c:4932 #, c-format -msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %ld" +msgid " Section header string table index: %u" +msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u" -#: readelf.c:4070 +#: readelf.c:4944 #, c-format msgid " <corrupt: out of range>" msgstr " <оштећено: ван опсега>" -#: readelf.c:4104 readelf.c:4138 +#: readelf.c:4985 readelf.c:5032 +msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" +msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n" + +#: readelf.c:4989 readelf.c:5036 +msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" +msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n" + +#: readelf.c:4992 readelf.c:5039 msgid "program headers" msgstr "заглавља програма" -#: readelf.c:4205 -msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" -msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма" +#: readelf.c:5078 +#, c-format +msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" +msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n" + +#: readelf.c:5087 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %u program headers\n" +msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n" + +#: readelf.c:5121 +msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" +msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n" -#: readelf.c:4208 +#: readelf.c:5126 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6130,7 +7300,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема заглавља програма у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:4214 +#: readelf.c:5132 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6139,21 +7309,20 @@ msgstr "" "\n" "Врста елф датотеке је „%s“\n" -#: readelf.c:4215 +#: readelf.c:5133 #, c-format -msgid "Entry point " -msgstr "Улазна тачка " +msgid "Entry point 0x%s\n" +msgstr "Улазна тачка 0x%s\n" -#: readelf.c:4217 +#: readelf.c:5134 #, c-format -msgid "" -"\n" -"There are %d program headers, starting at offset " -msgstr "" -"\n" -"Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају " +msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" +msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" +msgstr[0] "Постоји %d заглавље програма, које почиње на померају %s\n" +msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n" +msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n" -#: readelf.c:4229 readelf.c:4231 +#: readelf.c:5147 readelf.c:5149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6162,64 +7331,80 @@ msgstr "" "\n" "Заглавља програма:\n" -#: readelf.c:4235 +#: readelf.c:5153 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n" -#: readelf.c:4238 +#: readelf.c:5156 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n" -#: readelf.c:4242 +#: readelf.c:5160 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n" -#: readelf.c:4244 +#: readelf.c:5162 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n" -#: readelf.c:4337 +#: readelf.c:5258 +msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" +msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n" + +#: readelf.c:5261 +msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" +msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n" + +#: readelf.c:5268 +msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" +msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n" + +#: readelf.c:5286 +msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" +msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n" + +#: readelf.c:5292 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "више од једног динамичког одломка\n" -#: readelf.c:4356 +#: readelf.c:5311 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n" -#: readelf.c:4371 +#: readelf.c:5326 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" msgstr "одељак „.dynamic“ није садржан у динамичком одломку\n" -#: readelf.c:4374 +#: readelf.c:5329 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgstr "одељак „.dynamic“ није први одељак у динамичком одломку.\n" -#: readelf.c:4382 +#: readelf.c:5340 +msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" +msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n" + +#: readelf.c:5348 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n" -#: readelf.c:4389 +#: readelf.c:5355 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" msgstr "Унутрашња грешка: нисам успео да направим ниску записа за приказ тумача програма\n" -#: readelf.c:4393 +#: readelf.c:5359 msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "Не могу да прочитам назив тумача програма\n" -#: readelf.c:4396 +#: readelf.c:5362 #, c-format -msgid "" -"\n" -" [Requesting program interpreter: %s]" -msgstr "" -"\n" -" [Потражујем тумача програма: %s]" +msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" +msgstr " [Потражујем тумача програма: %s]\n" -#: readelf.c:4408 +#: readelf.c:5373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6228,50 +7413,102 @@ msgstr "" "\n" " Мапирање одељка у одломак:\n" -#: readelf.c:4409 +#: readelf.c:5374 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Одељци одломка...\n" -#: readelf.c:4445 +#: readelf.c:5410 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n" -#: readelf.c:4461 +#: readelf.c:5426 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n" -#: readelf.c:4476 readelf.c:4519 +#: readelf.c:5451 readelf.c:5516 +msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" +msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n" + +#: readelf.c:5455 readelf.c:5521 +msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" +msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n" + +#: readelf.c:5459 readelf.c:5526 msgid "section headers" msgstr "заглавља одељка" -#: readelf.c:4568 readelf.c:4648 -msgid "sh_entsize is zero\n" -msgstr "„sh_entsize“ је нула\n" +#: readelf.c:5469 readelf.c:5536 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %u section headers\n" +msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n" + +#: readelf.c:5489 readelf.c:5556 +#, c-format +msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" +msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n" + +#: readelf.c:5491 readelf.c:5558 +#, c-format +msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" +msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n" + +#: readelf.c:5588 readelf.c:5705 +#, c-format +msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" +msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од 0x%lx\n" + +#: readelf.c:5596 readelf.c:5713 +#, c-format +msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" +msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од 0x%lx\n" -#: readelf.c:4576 readelf.c:4656 -msgid "Invalid sh_entsize\n" -msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n" +#: readelf.c:5606 readelf.c:5723 +#, c-format +msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" +msgstr "Величина (0x%lx) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (0x%lx)\n" -#: readelf.c:4581 readelf.c:4661 +#: readelf.c:5614 readelf.c:5731 readelf.c:13992 msgid "symbols" msgstr "симболи" -#: readelf.c:4593 readelf.c:4672 -msgid "symbol table section indicies" +#: readelf.c:5626 readelf.c:5743 +msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" +msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n" + +#: readelf.c:5633 readelf.c:5750 +msgid "symbol table section indices" msgstr "индекси одељка табеле симбола" -#: readelf.c:4933 +#: readelf.c:5640 readelf.c:5757 +#, c-format +msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" +msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од 0x%lx – очекивах 0x%lx\n" + +#: readelf.c:5652 readelf.c:5769 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" +msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu симбола\n" + +#: readelf.c:5948 readelf.c:6023 readelf.c:6041 readelf.c:6059 +msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" +msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка" + +#: readelf.c:6066 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)" -#: readelf.c:4955 +#: readelf.c:6085 readelf.c:6100 +msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" +msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n" + +#: readelf.c:6124 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n" -#: readelf.c:4958 +#: readelf.c:6129 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6280,42 +7517,43 @@ msgstr "" "\n" "Нема одељака у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:4964 +#: readelf.c:6135 #, c-format -msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr "Постоје %d заглавља одељка, који почињу на померају 0x%lx:\n" +msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" +msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" +msgstr[0] "Постоји %d заглавље одељка, које почиње на померају 0x%lx:\n" +msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n" +msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n" -#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713 -#: readelf.c:7674 readelf.c:9875 +#: readelf.c:6164 readelf.c:6940 readelf.c:7386 readelf.c:7813 readelf.c:8277 +#: readelf.c:9393 readelf.c:12023 readelf.c:14358 readelf.c:18736 msgid "string table" msgstr "табела ниске" -#: readelf.c:5052 -msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" -msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %" +#. Note: coded this way so that there is a single string for translation. +#: readelf.c:6235 +#, c-format +msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" +msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %s\n" -#: readelf.c:5054 +#: readelf.c:6236 #, c-format -msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" -msgstr "(Користим очекивану величину од %d за остатак овог избачаја)\n" +msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" +msgstr "(Користим очекивану величину од %u за остатак овог избачаја)\n" -#: readelf.c:5075 +#: readelf.c:6257 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n" -#: readelf.c:5087 +#: readelf.c:6269 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n" -#: readelf.c:5093 +#: readelf.c:6275 msgid "dynamic strings" msgstr "динамичке ниске" -#: readelf.c:5100 -msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" -msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n" - -#: readelf.c:5178 +#: readelf.c:6365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6324,7 +7562,7 @@ msgstr "" "\n" "Заглавља одељка:\n" -#: readelf.c:5180 +#: readelf.c:6367 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6333,93 +7571,144 @@ msgstr "" "\n" "Заглавље одељка:\n" -#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208 +#: readelf.c:6373 readelf.c:6384 readelf.c:6395 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Бр] Назив\n" -#: readelf.c:5187 +#: readelf.c:6374 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:5191 +#: readelf.c:6378 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:5198 +#: readelf.c:6385 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:5202 +#: readelf.c:6389 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n" -#: readelf.c:5209 +#: readelf.c:6396 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n" -#: readelf.c:5210 +#: readelf.c:6397 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n" -#: readelf.c:5214 +#: readelf.c:6401 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n" -#: readelf.c:5215 +#: readelf.c:6402 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n" -#: readelf.c:5220 +#: readelf.c:6407 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Опције\n" -#: readelf.c:5298 +#: readelf.c:6436 +#, c-format +msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" +msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n" + +#: readelf.c:6449 +#, c-format +msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" +msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n" + +#: readelf.c:6457 readelf.c:6468 +#, c-format +msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" +msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n" + +#: readelf.c:6495 +#, c-format +msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" +msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n" + +#: readelf.c:6506 readelf.c:6533 +#, c-format +msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" +msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n" + +#: readelf.c:6528 +#, c-format +msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" +msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података" + +#: readelf.c:6543 +#, c-format +msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" +msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n" + +#: readelf.c:6612 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n" -#: readelf.c:5398 +#: readelf.c:6713 +msgid "compression header" +msgstr "заглавље сажимања" + +#: readelf.c:6722 #, c-format -msgid "" -"Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" -" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -msgstr "" -"Тастери опција:\n" -" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n" -" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n" -" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n" +msgid " [<unknown>: 0x%x], " +msgstr " [<непознато>: 0x%x], " -#: readelf.c:5403 +#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the +#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these +#. letters will be displayed to the user. +#: readelf.c:6736 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" -" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" -" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" -" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" +" L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" +" C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" +" " msgstr "" "Тастери опција:\n" -" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске)\n" -" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n" -" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n" +" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), I (подаци),\n" +" L (редослед веза), O (потребна је додатна обрада ОС-а), G (група), T (ТЛС),\n" +" C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n" +" " + +#: readelf.c:6743 +#, c-format +msgid "l (large), " +msgstr "l (велико), " + +#: readelf.c:6745 +#, c-format +msgid "y (purecode), " +msgstr "y (чист код), " + +#: readelf.c:6747 +#, c-format +msgid "v (VLE), " +msgstr "v (VLE), " -#: readelf.c:5425 +#: readelf.c:6764 #, c-format -msgid "[<unknown>: 0x%x] " -msgstr "[<непознато>: 0x%x] " +msgid "[0x%x: " +msgstr "[0x%x: " -#: readelf.c:5451 +#: readelf.c:6806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6428,11 +7717,16 @@ msgstr "" "\n" "Нема одељака за груписање у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:5458 +#: readelf.c:6813 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n" -#: readelf.c:5483 +#: readelf.c:6823 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" +msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n" + +#: readelf.c:6839 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6441,26 +7735,36 @@ msgstr "" "\n" "Нема групе одељка у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:5521 +#: readelf.c:6848 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %lu groups\n" +msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu група\n" + +#: readelf.c:6878 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n" -#: readelf.c:5535 +#: readelf.c:6892 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n" -#: readelf.c:5541 readelf.c:5552 +#: readelf.c:6898 readelf.c:6909 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n" -#: readelf.c:5591 +#: readelf.c:6950 +#, c-format +msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" +msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (0x%lx) која је већа од његове величине (0x%lx)\n" + +#: readelf.c:6959 msgid "section data" msgstr "подаци одељка" -#: readelf.c:5602 +#: readelf.c:6970 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6469,31 +7773,44 @@ msgstr "" "\n" "%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n" -#: readelf.c:5605 +#: readelf.c:6973 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Индекс] Назив\n" -#: readelf.c:5619 +#: readelf.c:6991 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n" -#: readelf.c:5628 +#: readelf.c:6994 +msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" +msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n" + +#: readelf.c:7007 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n" -#: readelf.c:5641 +#: readelf.c:7011 +msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" +msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n" + +#: readelf.c:7023 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n" -#: readelf.c:5708 +#: readelf.c:7092 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "преправке слике динамичког одељка" -#: readelf.c:5720 +#: readelf.c:7100 +#, c-format +msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" +msgstr "нађох оштећен индекс назива датотеке 0x%lx у динамичком уносу" + +#: readelf.c:7104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6502,16 +7819,16 @@ msgstr "" "\n" "Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s — увуци: %lx\n" -#: readelf.c:5723 +#: readelf.c:7107 #, c-format msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n" -#: readelf.c:5755 +#: readelf.c:7140 msgid "dynamic section image relocations" msgstr "премештаји слике динамичког одељка" -#: readelf.c:5759 +#: readelf.c:7144 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6520,16 +7837,16 @@ msgstr "" "\n" "Премештаји слике\n" -#: readelf.c:5761 +#: readelf.c:7146 #, c-format msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n" -#: readelf.c:5816 +#: readelf.c:7202 msgid "dynamic string section" msgstr "одељак динамичке ниске" -#: readelf.c:5917 +#: readelf.c:7303 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6538,7 +7855,7 @@ msgstr "" "\n" "одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n" -#: readelf.c:5932 +#: readelf.c:7320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6547,7 +7864,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:5956 +#: readelf.c:7345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6556,12 +7873,33 @@ msgstr "" "\n" "Одељак премештаја " -#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730 +#: readelf.c:7353 #, c-format -msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr[0] " на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:6013 +#: readelf.c:7414 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no static relocations in this file." +msgstr "" +"\n" +"Нема статичких премештаја у овој датотеци." + +#: readelf.c:7415 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" +msgstr "" +"\n" +"Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n" + +#: readelf.c:7421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6570,21 +7908,50 @@ msgstr "" "\n" "Нема премештаја у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:6153 +#: readelf.c:7588 +#, c-format +msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n" +msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %ld\n" + +#: readelf.c:7600 +#, c-format +msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" +msgstr "Неисправан померај %lx у уносу табеле %ld\n" + +#: readelf.c:7618 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "\tНепознато издање.\n" -#: readelf.c:6206 readelf.c:6577 +#: readelf.c:7681 readelf.c:8114 msgid "unwind table" msgstr "табела одмотавања" -#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955 +#: readelf.c:7732 readelf.c:8196 +#, c-format +msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" +msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n" + +#: readelf.c:7738 readelf.c:8203 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" +msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n" + +#: readelf.c:7747 readelf.c:8210 +#, c-format +msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" +msgstr "Прескачем премештај са превеликим померајем: %lx\n" + +#: readelf.c:7754 readelf.c:8217 #, c-format -msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја „%s“\n" +msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" +msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n" + +#: readelf.c:7807 readelf.c:8271 +msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" +msgstr "Наиђох на више помоћних табела ниски\n" -#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682 +#: readelf.c:7821 readelf.c:8285 readelf.c:9401 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6593,7 +7960,7 @@ msgstr "" "\n" "Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:6373 +#: readelf.c:7895 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6602,16 +7969,11 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да пронађем одељак података одмотавања за " -#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728 -#, c-format -msgid "'%s'" -msgstr "„%s“" - -#: readelf.c:6385 +#: readelf.c:7907 msgid "unwind info" msgstr "подаци одмотавања" -#: readelf.c:6388 readelf.c:6727 +#: readelf.c:7910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6620,143 +7982,214 @@ msgstr "" "\n" "Одељак одмотавања " -#: readelf.c:6849 +#: readelf.c:7917 +#, c-format +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" + +#: readelf.c:8293 readelf.c:9408 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" + +#: readelf.c:8432 msgid "unwind data" msgstr "подаци одмотавања" -#: readelf.c:6908 +#: readelf.c:8505 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n" -#: readelf.c:7023 +#: readelf.c:8527 +#, c-format +msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" +msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n" + +#: readelf.c:8535 +#, c-format +msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" +msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (%lu > %lu)\n" + +#: readelf.c:8550 +#, c-format +msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" +msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n" + +#: readelf.c:8560 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" +msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n" + +#: readelf.c:8569 +#, c-format +msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" +msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n" + +#: readelf.c:8579 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" +msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n" + +#. This function currently only supports ARM and TI unwinders. +#: readelf.c:8588 +msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" +msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n" + +#: readelf.c:8651 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "[Скраћени опкод]\n" -#: readelf.c:7067 readelf.c:7267 +#: readelf.c:8699 readelf.c:8915 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "Одбија да одмота" -#: readelf.c:7090 +#: readelf.c:8722 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr " [Резервисано]" -#: readelf.c:7118 +#: readelf.c:8750 #, c-format msgid " finish" msgstr " крај" -#: readelf.c:7123 readelf.c:7209 +#: readelf.c:8755 readelf.c:8848 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "[Допунско]" -#: readelf.c:7230 readelf.c:7366 +#: readelf.c:8789 +msgid "corrupt change to vsp" +msgstr "оштећена измена у „vsp“" + +#: readelf.c:8870 readelf.c:9027 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr " [неподржан опкод]" -#: readelf.c:7315 +#: readelf.c:8963 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "поп кадар {" -#: readelf.c:7326 +#: readelf.c:8966 +#, c-format +msgid "*corrupt* - no registers specified" +msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри" + +#: readelf.c:8980 msgid "[pad]" msgstr "[пад]" -#: readelf.c:7355 +#: readelf.c:9009 +msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" +msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n" + +#: readelf.c:9016 #, c-format msgid "sp = sp + %ld" msgstr "sp = sp + %ld" -#: readelf.c:7421 +#: readelf.c:9091 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr " Потпрограм личности: " -#: readelf.c:7453 +#: readelf.c:9123 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr " [Скраћени подаци]\n" -#: readelf.c:7476 +#: readelf.c:9147 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n" -#: readelf.c:7479 +#: readelf.c:9152 #, c-format msgid " Compact model index: %d\n" msgstr " Попис збијеног модела: %d\n" -#: readelf.c:7504 +#: readelf.c:9178 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" -msgstr "Нађох непознати попис збијеног АРМ модела\n" +msgstr "Нађох непознати индекс збијеног АРМ модела\n" -#: readelf.c:7505 +#: readelf.c:9179 #, c-format msgid " [reserved]\n" msgstr " [резервисано]\n" -#: readelf.c:7518 +#: readelf.c:9194 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n" -#: readelf.c:7520 +#: readelf.c:9196 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr " Повећање спремника %d\n" -#: readelf.c:7521 +#: readelf.c:9197 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr " Повраћени регистри: " -#: readelf.c:7526 +#: readelf.c:9202 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr " Регистар резултата: %s\n" -#: readelf.c:7530 +#: readelf.c:9206 #, c-format msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr " [резервисано (%d)]\n" -#: readelf.c:7534 +#: readelf.c:9210 #, c-format -msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" -msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања" +msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" +msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n" -#: readelf.c:7573 +#: readelf.c:9265 #, c-format msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n" -#: readelf.c:7616 +#: readelf.c:9305 +#, c-format +msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" +msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (0x%lx) у одељку %s\n" + +#: readelf.c:9321 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n" -#: readelf.c:7654 +#: readelf.c:9366 #, c-format -msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" -msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања" +msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" +msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n" -#: readelf.c:7688 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" -msgstr "" -"\n" -"Индекс табеле одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" +#: readelf.c:9388 +msgid "Multiple string tables found in file.\n" +msgstr "Нађох више табела ниски у датотеци.\n" -#: readelf.c:7730 +#: readelf.c:9454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6765,30 +8198,37 @@ msgstr "" "\n" "Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n" -#: readelf.c:7741 +#: readelf.c:9481 #, c-format msgid "NONE" msgstr "НИШТА" -#: readelf.c:7766 +#: readelf.c:9506 #, c-format msgid "Interface Version: %s" msgstr "Издање сучеља: %s" -#: readelf.c:7768 -msgid "<corrupt: %" -msgstr "<оштећено: %" +#. Note: coded this way so that there is a single string for translation. +#: readelf.c:9512 +#, c-format +msgid "<corrupt: %s>" +msgstr "<оштећено: %s>" -#: readelf.c:7781 +#: readelf.c:9530 #, c-format msgid "Time Stamp: %s" msgstr "Временска ознака: %s" -#: readelf.c:7959 readelf.c:8005 +#: readelf.c:9713 readelf.c:9761 msgid "dynamic section" msgstr "динамички одељак" -#: readelf.c:8083 +#: readelf.c:9733 readelf.c:9782 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" +msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %lu динамичка уноса\n" + +#: readelf.c:9842 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6797,297 +8237,368 @@ msgstr "" "\n" "Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:8121 -msgid "Unable to seek to end of file!\n" -msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n" +#. See PR 21379 for a reproducer. +#: readelf.c:9880 +#, c-format +msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" +msgstr "Неисправан „DT_SYMTAB“ унос: %lx" + +#: readelf.c:9897 +msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n" +msgstr "Нађох више одељака табеле динамичког симбола\n" -#: readelf.c:8134 +#: readelf.c:9903 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Не могу да одредим број симбола за учитавање\n" -#: readelf.c:8167 -msgid "Unable to seek to end of file\n" -msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n" - -#: readelf.c:8174 +#: readelf.c:9939 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Не могу да одредим дужину динамичке табеле ниске\n" -#: readelf.c:8180 +#: readelf.c:9945 +msgid "Multiple dynamic string tables found\n" +msgstr "Нађох више одељака табеле динамичке ниске\n" + +#: readelf.c:9951 msgid "dynamic string table" msgstr "табела динамичке ниске" -#: readelf.c:8217 +#: readelf.c:9972 +#, c-format +msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" +msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n" + +#: readelf.c:9991 msgid "symbol information" msgstr "подаци симбола" -#: readelf.c:8242 +#: readelf.c:9997 +msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" +msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n" + +#: readelf.c:10003 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" +msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %lu бајта за динамичке податке симбола\n" + +#: readelf.c:10022 #, c-format msgid "" "\n" -"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" -msgstr "" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" -"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %u уноса:\n" +"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:8245 +#: readelf.c:10029 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n" -#: readelf.c:8281 +#: readelf.c:10063 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Помоћна библиотека" -#: readelf.c:8285 +#: readelf.c:10067 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Библиотека пропусника" -#: readelf.c:8289 +#: readelf.c:10071 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Датотека подешавања" -#: readelf.c:8293 +#: readelf.c:10075 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Библиотека прегледа зависности" -#: readelf.c:8297 +#: readelf.c:10079 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Библиотека прегледа" -#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371 +#: readelf.c:10097 readelf.c:10125 readelf.c:10153 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Опције:" -#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373 +#: readelf.c:10100 readelf.c:10128 readelf.c:10155 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Ништа\n" -#: readelf.c:8554 +#: readelf.c:10361 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Дељена библиотека: [%s]" -#: readelf.c:8557 +#: readelf.c:10364 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " тумач програма" -#: readelf.c:8561 +#: readelf.c:10368 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]" -#: readelf.c:8565 +#: readelf.c:10372 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "рпутања библиотеке: [%s]" -#: readelf.c:8569 +#: readelf.c:10376 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]" -#: readelf.c:8602 +#: readelf.c:10410 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr " (бајта)\n" -#: readelf.c:8632 +#: readelf.c:10440 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n" -#: readelf.c:8732 -msgid "| <unknown>" -msgstr "| <непознато>" +#: readelf.c:10465 +#, c-format +msgid "<corrupt time val: %lx" +msgstr "<оштећена вредност времена: %lx" -#: readelf.c:8765 +#: readelf.c:10585 #, c-format msgid "" "\n" +"Version definition section '%s' contains %u entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" "Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n" -#: readelf.c:8768 +#: readelf.c:10593 readelf.c:10729 readelf.c:10885 #, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Адреса: 0x" +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Адреса: 0x" -#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028 +#: readelf.c:10595 readelf.c:10731 readelf.c:10887 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" msgstr " Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n" -#: readelf.c:8778 +#: readelf.c:10601 msgid "version definition section" msgstr "одељак одреднице издања" -#: readelf.c:8811 +#: readelf.c:10630 #, c-format -msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" -msgstr " %#06x: Рев: %d Опције: %s" +msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06lx: Рев: %d Опције: %s" -#: readelf.c:8814 +#: readelf.c:10633 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Индекс: %d Бројач: %d " -#: readelf.c:8829 +#: readelf.c:10650 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Назив: %s\n" -#: readelf.c:8831 +#: readelf.c:10652 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Индекс назива: %ld\n" -#: readelf.c:8852 +#: readelf.c:10661 #, c-format -msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" -msgstr " %#06x: Родитељ %d: %s\n" +msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" +msgstr "Неисправно „vda_next“ поље од %lx\n" -#: readelf.c:8855 +#: readelf.c:10681 #, c-format -msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06x: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n" +msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06lx: Родитељ %d: %s\n" -#: readelf.c:8860 +#: readelf.c:10684 +#, c-format +msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06lx: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n" + +#: readelf.c:10689 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n" -#: readelf.c:8866 +#: readelf.c:10696 +#, c-format +msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" +msgstr "Неисправно „vd_next“ поље од %lx\n" + +#: readelf.c:10707 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Одредница издања је прешла крај одељка\n" -#: readelf.c:8881 +#: readelf.c:10722 #, c-format msgid "" "\n" +"Version needs section '%s' contains %u entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" "\n" -"Одељак издању треба „%s“ садржи %u уноса:\n" - -#: readelf.c:8884 -#, c-format -msgid " Addr: 0x" -msgstr " Адреса: 0x" +"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n" -#: readelf.c:8895 +#: readelf.c:10738 msgid "Version Needs section" msgstr "Одељак „Издању треба“" -#: readelf.c:8923 +#: readelf.c:10763 #, c-format -msgid " %#06x: Version: %d" -msgstr " %#06x: Издање: %d" +msgid " %#06lx: Version: %d" +msgstr " %#06lx: Издање: %d" -#: readelf.c:8926 +#: readelf.c:10766 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Датотека: %s" -#: readelf.c:8928 +#: readelf.c:10768 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Датотека: %lx" -#: readelf.c:8930 +#: readelf.c:10770 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Бројач: %d\n" -#: readelf.c:8954 +#: readelf.c:10793 #, c-format -msgid " %#06x: Name: %s" -msgstr " %#06x: Назив: %s" +msgid " %#06lx: Name: %s" +msgstr " %#06lx: Назив: %s" -#: readelf.c:8957 +#: readelf.c:10796 #, c-format -msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgstr " %#06x: Индекс назива: %lx" +msgid " %#06lx: Name index: %lx" +msgstr " %#06lx: Индекс назива: %lx" -#: readelf.c:8960 +#: readelf.c:10799 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Опције: %s Издање: %d\n" -#: readelf.c:8972 +#: readelf.c:10805 +#, c-format +msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" +msgstr "Неисправно „vna_next“ поље од %lx\n" + +#: readelf.c:10818 msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" msgstr "Недостају помоћни подаци за „Издању треба“\n" -#: readelf.c:8978 +#: readelf.c:10823 +#, c-format +msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" +msgstr "Неисправно „vn_next“ поље од %lx\n" + +#: readelf.c:10833 msgid "Missing Version Needs information\n" msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n" -#: readelf.c:9016 +#: readelf.c:10871 msgid "version string table" msgstr "табела ниске издања" -#: readelf.c:9023 +#: readelf.c:10878 #, c-format msgid "" "\n" -"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" +"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" "\n" -"Одељак симбола издања „%s“ садржи %d уноса:\n" - -#: readelf.c:9026 -#, c-format -msgid " Addr: " -msgstr " Адреса: " +"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:9037 +#: readelf.c:10896 msgid "version symbol data" msgstr "подаци симбола издања" -#: readelf.c:9065 +#: readelf.c:10916 +msgid "*invalid*" +msgstr "*неисправно*" + +#: readelf.c:10924 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*месно*) " -#: readelf.c:9069 +#: readelf.c:10928 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*опште*) " -#: readelf.c:9080 +#: readelf.c:10939 msgid "invalid index into symbol array\n" msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n" -#: readelf.c:9114 readelf.c:9941 +#: readelf.c:10961 readelf.c:11632 msgid "version need" msgstr "издање „need“" -#: readelf.c:9125 +#: readelf.c:10972 msgid "version need aux (2)" msgstr "издање „need aux“ (2)" -#: readelf.c:9146 readelf.c:9208 -msgid "*invalid*" -msgstr "*неисправно*" - -#: readelf.c:9176 readelf.c:10019 +#: readelf.c:11018 readelf.c:11576 msgid "version def" msgstr "одредница издања" -#: readelf.c:9202 readelf.c:10041 +#: readelf.c:11046 readelf.c:11607 msgid "version def aux" msgstr "помоћна одредница издања" -#: readelf.c:9237 +#: readelf.c:11054 +msgid "*both*" +msgstr "*оба*" + +#: readelf.c:11084 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7096,42 +8607,102 @@ msgstr "" "\n" "Нема података о издању у овој датотеци.\n" -#: readelf.c:9433 +#: readelf.c:11179 +#, c-format +msgid "Unrecognized visibility value: %u" +msgstr "Непозната вредност видљивости: %u" + +#: readelf.c:11192 +#, c-format +msgid "Unrecognized alpah specific other value: %u" +msgstr "Непозната друга „alpahд специфична вредност: %u" + +#: readelf.c:11269 +#, c-format +msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" +msgstr "Непозната врста „IA64 VMS ST“ функције: %d\n" + +#: readelf.c:11293 +#, c-format +msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" +msgstr "Непознато „IA64 VMS ST“ повезивање: %d\n" + +#: readelf.c:11319 #, c-format msgid "<localentry>: %d" msgstr "<месни_унос>: %d" -#: readelf.c:9467 +#: readelf.c:11359 #, c-format msgid "<other>: %x" msgstr "<друго>: %x" -#: readelf.c:9531 -msgid "Unable to read in dynamic data\n" -msgstr "Не могу да читам динамичке податке\n" +#: readelf.c:11398 +#, c-format +msgid "bad section index[%3d]" +msgstr "лош индекс одељка[%3d]" + +#: readelf.c:11419 +#, c-format +msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" +msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %u\n" + +#: readelf.c:11428 +#, c-format +msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" +msgstr "Неисправан број динамичких уноса: %s\n" + +#: readelf.c:11436 +#, c-format +msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" +msgstr "Понестало је меморије за време читања %s динамичка уноса\n" + +#: readelf.c:11443 +#, c-format +msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" +msgstr "Не могу да прочитам %s бајта динамчких података\n" + +#: readelf.c:11452 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" +msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %s динамичка уноса\n" -#: readelf.c:9581 +#: readelf.c:11479 +#, c-format +msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n" +msgstr "<Нису доступни подаци за број динамичког симбола %lu>\n" + +#: readelf.c:11511 #, c-format msgid " <corrupt: %14ld>" msgstr " <оштећено: %14ld>" -#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754 +#: readelf.c:11538 +msgid "version data" +msgstr "подаци издања" + +#: readelf.c:11650 +msgid "version need aux (3)" +msgstr "издање „need aux“ (3)" + +#: readelf.c:11729 readelf.c:11781 readelf.c:11805 readelf.c:11835 +#: readelf.c:11859 readelf.c:11878 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n" -#: readelf.c:9630 readelf.c:9682 +#: readelf.c:11735 readelf.c:11787 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n" -#: readelf.c:9636 +#: readelf.c:11741 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n" -#: readelf.c:9738 +#: readelf.c:11843 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n" -#: readelf.c:9782 +#: readelf.c:11914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7140,26 +8711,30 @@ msgstr "" "\n" "Табела симбола за слику:\n" -#: readelf.c:9784 readelf.c:9802 +#: readelf.c:11916 readelf.c:11943 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n" -#: readelf.c:9786 readelf.c:9804 +#: readelf.c:11918 readelf.c:11945 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n" -#: readelf.c:9800 +#: readelf.c:11929 readelf.c:12129 +msgid "histogram chain is corrupt\n" +msgstr "ланац хистограма је оштећен\n" + +#: readelf.c:11940 #, c-format msgid "" "\n" -"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +"Symbol table of `%s' for image:\n" msgstr "" "\n" -"Табела симбола „.gnu.hash“-а за слику:\n" +"Табела симбола „%s“ за слику:\n" -#: readelf.c:9844 +#: readelf.c:11989 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7168,38 +8743,40 @@ msgstr "" "\n" "Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n" -#: readelf.c:9849 +#: readelf.c:11995 #, c-format msgid "" "\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"Табела симбола „%s“ садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" "Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:9854 +#: readelf.c:12002 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n" -#: readelf.c:9856 +#: readelf.c:12004 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n" -#: readelf.c:9911 -msgid "version data" -msgstr "подаци издања" - -#: readelf.c:9960 -msgid "version need aux (3)" -msgstr "издање „need aux“ (3)" - -#: readelf.c:9994 -msgid "bad dynamic symbol\n" -msgstr "лош динамички симбол\n" +#: readelf.c:12079 +#, c-format +msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" +msgstr "нађох локални симбол %u у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n" -#: readelf.c:10066 +#: readelf.c:12090 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7208,82 +8785,171 @@ msgstr "" "\n" "Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n" -#: readelf.c:10078 +#: readelf.c:12103 #, c-format msgid "" "\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" +msgid_plural "" +"\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n" +msgstr[1] "" "\n" "Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n" + +#: readelf.c:12113 +msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" +msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n" -#: readelf.c:10080 readelf.c:10151 +#: readelf.c:12119 readelf.c:12196 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n" -#: readelf.c:10149 +#: readelf.c:12141 +msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" +msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n" + +#: readelf.c:12181 #, c-format msgid "" "\n" -"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" -msgstr "" +"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n" +msgid_plural "" +"\n" +"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr[0] "" "\n" -"Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n" +"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n" +msgstr[2] "" +"\n" +"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n" + +#: readelf.c:12192 +msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" +msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n" + +#: readelf.c:12218 +msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" +msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n" -#: readelf.c:10216 +#: readelf.c:12264 #, c-format msgid "" "\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" "Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n" -#: readelf.c:10219 +#: readelf.c:12271 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n" -#: readelf.c:10228 +#: readelf.c:12278 +#, c-format +msgid "<corrupt index>" +msgstr "<оштећен индекс>" + +#: readelf.c:12282 #, c-format msgid "<corrupt: %19ld>" msgstr "<оштећено: %19ld>" -#: readelf.c:10328 -msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" -msgstr "Пронађох непознату MSP430 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја" +#: readelf.c:12375 +#, c-format +msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "„MSP430 SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" -#: readelf.c:10364 -msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" -msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја" +#: readelf.c:12404 +#, c-format +msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "„MSP430“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" + +#. PR 21137 +#: readelf.c:12415 +#, c-format +msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" +msgstr "„MSP430“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:12426 +msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" +msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n" + +#: readelf.c:12449 +#, c-format +msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "„MN10300_SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" + +#: readelf.c:12463 +#, c-format +msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "„MN10300“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" + +#: readelf.c:12473 +#, c-format +msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" +msgstr "„MN10300“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:12483 +msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" +msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n" -#: readelf.c:10543 +#: readelf.c:12506 +#, c-format +msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" +msgstr "„RL78_SYM“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n" + +#: readelf.c:12525 readelf.c:12534 +#, c-format +msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" +msgstr "„RL78“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:12753 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n" -#: readelf.c:10899 +#: readelf.c:13430 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n" -#: readelf.c:10907 +#: readelf.c:13439 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n" -#: readelf.c:10916 +#: readelf.c:13448 #, c-format msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n" -#: readelf.c:10938 +#: readelf.c:13471 #, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у %ld-ом премештају у одељку %s\n" +msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" +msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %ld\n" -#: readelf.c:10984 +#: readelf.c:13548 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7292,20 +8958,16 @@ msgstr "" "\n" "Избачај асемблера за одељак %s\n" -#: readelf.c:11005 +#: readelf.c:13566 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Section '%s' has no data to dump.\n" -msgstr "" -"\n" -"Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n" +msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n" -#: readelf.c:11011 +#: readelf.c:13572 msgid "section contents" msgstr "садржај одељка" -#: readelf.c:11030 +#: readelf.c:13647 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7314,17 +8976,33 @@ msgstr "" "\n" "Избачај ниске одељка „%s“:\n" -#: readelf.c:11048 +#: readelf.c:13663 readelf.c:13804 readelf.c:14134 +#, c-format +msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" +msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n" + +#: readelf.c:13695 readelf.c:13838 readelf.c:14171 +#, c-format +msgid "Unable to decompress section %s\n" +msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n" + +#: readelf.c:13720 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n" -#: readelf.c:11079 +#: readelf.c:13753 readelf.c:15123 readelf.c:15163 readelf.c:15210 +#: readelf.c:15241 readelf.c:16748 readelf.c:16778 +#, c-format +msgid "<corrupt>\n" +msgstr "<оштећено>\n" + +#: readelf.c:13761 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку." -#: readelf.c:11101 +#: readelf.c:13789 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7333,17 +9011,71 @@ msgstr "" "\n" "Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n" -#: readelf.c:11125 +#: readelf.c:13871 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n" -#: readelf.c:11259 +#: readelf.c:13986 +#, c-format +msgid "No symbol section named %s\n" +msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n" + +#: readelf.c:14001 +#, c-format +msgid "No string table section named %s\n" +msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n" + +#: readelf.c:14008 +msgid "strings" +msgstr "ниске" + +#: readelf.c:14017 +#, c-format +msgid "No CTF parent section named %s\n" +msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n" + +#: readelf.c:14023 +msgid "CTF parent" +msgstr "„CTF“ родитељ" + +#: readelf.c:14050 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dump of CTF section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n" + +#: readelf.c:14101 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "подаци одељка %s" -#: readelf.c:11339 +#: readelf.c:14125 +#, c-format +msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" +msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања" + +#: readelf.c:14243 readelf.c:14272 +#, c-format +msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" +msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" +msgstr[0] "Напомена оштећења: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n" +msgstr[1] "Напомена оштећења: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n" +msgstr[2] "Напомена оштећења: само %ld бајтова остаје, недовољно за читаву напомену\n" + +#: readelf.c:14299 +msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n" +msgstr "д_подаци_прочишћавања: нађох напомену са неисправном вел_назива и/или вел_\n" + +#: readelf.c:14300 readelf.c:19433 +#, c-format +msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" +msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx, поравнање: %u\n" + +#: readelf.c:14420 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7356,368 +9088,668 @@ msgstr "" #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. -#: readelf.c:11348 +#: readelf.c:14429 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n" -#: readelf.c:11393 +#: readelf.c:14479 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n" -#: readelf.c:11421 +#: readelf.c:14507 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Одељак %s није избачен зато што не постоји!\n" -#: readelf.c:11462 +#: readelf.c:14574 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n" -#: readelf.c:11512 -msgid "corrupt tag\n" -msgstr "оштећена ознака\n" +#: readelf.c:14631 +msgid "<corrupt tag>\n" +msgstr "<оштећена ознака>\n" + +#: readelf.c:14646 +#, c-format +msgid "<corrupt string tag>" +msgstr "<оштећена ознака ниске>" + +#: readelf.c:14680 +#, c-format +msgid "Absent/Non standard\n" +msgstr "Одстутно/Нестандардно\n" + +#: readelf.c:14683 +#, c-format +msgid "Bare metal/mwdt\n" +msgstr "Огољени метал/mwdt\n" -#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070 -#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359 +#: readelf.c:14686 +#, c-format +msgid "Bare metal/newlib\n" +msgstr "Огољени метал/newlib\n" + +#: readelf.c:14689 +#, c-format +msgid "Linux/uclibc\n" +msgstr "Линукс/uclibc\n" + +#: readelf.c:14692 +#, c-format +msgid "Linux/glibc\n" +msgstr "Линукс/glibc\n" + +#: readelf.c:14695 readelf.c:14774 +#, c-format +msgid "Unknown\n" +msgstr "Непознато\n" + +#: readelf.c:14707 readelf.c:14737 readelf.c:14765 +#, c-format +msgid "Absent\n" +msgstr "Недостаје\n" + +#: readelf.c:14749 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: readelf.c:14749 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: readelf.c:14786 readelf.c:14793 +msgid "default" +msgstr "основно" + +#: readelf.c:14787 +msgid "smallest" +msgstr "најмање" + +#: readelf.c:14792 +msgid "OPTFP" +msgstr "OPTFP" + +#: readelf.c:14990 readelf.c:15003 readelf.c:15021 readelf.c:15504 +#: readelf.c:15783 readelf.c:15795 readelf.c:15807 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Ништа\n" -#: readelf.c:11689 +#: readelf.c:14991 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "Програм\n" -#: readelf.c:11690 +#: readelf.c:14992 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "Стварно време\n" -#: readelf.c:11691 +#: readelf.c:14993 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "Микроконтролер\n" -#: readelf.c:11692 +#: readelf.c:14994 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "Програм или стварно време\n" -#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142 -#: readelf.c:12217 readelf.c:12238 +#: readelf.c:15004 readelf.c:15023 readelf.c:15556 readelf.c:15573 +#: readelf.c:15644 readelf.c:15664 readelf.c:18242 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "8-бајта\n" -#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241 +#: readelf.c:15005 readelf.c:15647 readelf.c:15667 readelf.c:18241 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "4-бајта\n" -#: readelf.c:11708 readelf.c:11727 +#: readelf.c:15009 readelf.c:15027 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n" -#: readelf.c:11722 +#: readelf.c:15022 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n" -#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256 +#: readelf.c:15038 readelf.c:15120 readelf.c:15682 #, c-format -msgid "flag = %d, vendor = %s\n" -msgstr "опција = %d, продавац = %s\n" +msgid "flag = %d, vendor = " +msgstr "опција = %d, продавац = " -#: readelf.c:11744 +#: readelf.c:15059 #, c-format msgid "True\n" msgstr "Тачно\n" -#: readelf.c:11810 +#: readelf.c:15079 #, c-format -msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" -msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n" +msgid "<unknown: %d>\n" +msgstr "<непознато: %d>\n" -#: readelf.c:11811 +#: readelf.c:15124 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "оштећен атрибут продавца\n" -#: readelf.c:11844 readelf.c:12001 +#: readelf.c:15174 #, c-format -msgid "Hard or soft float\n" -msgstr "Машински или програмски зарез\n" +msgid "unspecified hard/soft float, " +msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез, " -#: readelf.c:11847 +#: readelf.c:15177 #, c-format -msgid "Hard float\n" -msgstr "Машински зарез\n" +msgid "hard float, " +msgstr "машински зарез, " -#: readelf.c:11850 readelf.c:12010 +#: readelf.c:15180 #, c-format -msgid "Soft float\n" -msgstr "Софтверски зарез\n" +msgid "soft float, " +msgstr "софтверски зарез, " -#: readelf.c:11853 +#: readelf.c:15183 #, c-format -msgid "Single-precision hard float\n" -msgstr "Машински зарез једно-тачности\n" +msgid "single-precision hard float, " +msgstr "машински зарез једно-тачности, " -#: readelf.c:11870 readelf.c:11902 +#: readelf.c:15190 #, c-format -msgid "Any\n" -msgstr "Свака\n" +msgid "unspecified long double\n" +msgstr "неодређени дуги дубл\n" -#: readelf.c:11873 +#: readelf.c:15193 #, c-format -msgid "Generic\n" -msgstr "Опште\n" +msgid "128-bit IBM long double\n" +msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n" -#: readelf.c:11892 -msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" -msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“" +#: readelf.c:15196 +#, c-format +msgid "64-bit long double\n" +msgstr "64-битни дуги дубл\n" -#: readelf.c:11908 +#: readelf.c:15199 #, c-format -msgid "Memory\n" -msgstr "Меморија\n" +msgid "128-bit IEEE long double\n" +msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n" -#: readelf.c:12004 +#: readelf.c:15221 readelf.c:15252 +#, c-format +msgid "unspecified\n" +msgstr "неодређено\n" + +#: readelf.c:15224 +#, c-format +msgid "generic\n" +msgstr "опште\n" + +#: readelf.c:15258 +#, c-format +msgid "memory\n" +msgstr "меморија\n" + +#: readelf.c:15285 +#, c-format +msgid "any\n" +msgstr "било који\n" + +#: readelf.c:15288 +#, c-format +msgid "software\n" +msgstr "софтверски\n" + +#: readelf.c:15291 +#, c-format +msgid "hardware\n" +msgstr "машински\n" + +#: readelf.c:15414 +#, c-format +msgid "Hard or soft float\n" +msgstr "Машински или програмски зарез\n" + +#: readelf.c:15417 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n" -#: readelf.c:12007 +#: readelf.c:15420 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n" -#: readelf.c:12013 +#: readelf.c:15423 +#, c-format +msgid "Soft float\n" +msgstr "Софтверски зарез\n" + +#: readelf.c:15426 +#, c-format +msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" +msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n" + +#: readelf.c:15429 +#, c-format +msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" +msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n" + +#: readelf.c:15432 +#, c-format +msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" + +#: readelf.c:15435 +#, c-format +msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" +msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n" + +#: readelf.c:15438 #, c-format -msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" -msgstr "Машински зарез (МИПС32р2 64-бита ФПУ)\n" +msgid "NaN 2008 compatibility\n" +msgstr "NaN 2008 сагласност\n" -#: readelf.c:12034 +#: readelf.c:15471 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "Било који МСА или не\n" -#: readelf.c:12037 +#: readelf.c:15474 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "128-битни МСА\n" -#: readelf.c:12103 +#: readelf.c:15536 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "Не користи се\n" -#: readelf.c:12106 +#: readelf.c:15539 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "2 бајта\n" -#: readelf.c:12109 +#: readelf.c:15542 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "4 бајта\n" -#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244 +#: readelf.c:15559 readelf.c:15576 readelf.c:15650 readelf.c:15670 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "16-бајта\n" -#: readelf.c:12160 +#: readelf.c:15590 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n" -#: readelf.c:12163 +#: readelf.c:15593 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n" -#: readelf.c:12178 +#: readelf.c:15607 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n" -#: readelf.c:12181 +#: readelf.c:15610 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n" -#: readelf.c:12184 +#: readelf.c:15613 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n" -#: readelf.c:12199 +#: readelf.c:15627 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n" -#: readelf.c:12202 +#: readelf.c:15630 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n" -#: readelf.c:12334 +#: readelf.c:15784 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "MSP430\n" -#: readelf.c:12335 +#: readelf.c:15785 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "MSP430X\n" -#: readelf.c:12347 readelf.c:12360 +#: readelf.c:15796 readelf.c:15808 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "Мало\n" -#: readelf.c:12348 readelf.c:12361 +#: readelf.c:15797 readelf.c:15809 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "Велико\n" -#: readelf.c:12362 +#: readelf.c:15810 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "Ограничене дужине\n" -#: readelf.c:12368 +#: readelf.c:15816 #, c-format msgid " <unknown tag %d>: " msgstr " <непозната ознака %d>: " -#: readelf.c:12411 +#: readelf.c:15862 +#, c-format +msgid "Any Region\n" +msgstr "Било која област\n" + +#: readelf.c:15865 +#, c-format +msgid "Lower Region Only\n" +msgstr "Само нижа област\n" + +#: readelf.c:15924 +#, c-format +msgid "%u\n" +msgstr "%u\n" + +#: readelf.c:15931 +#, c-format +msgid "No unaligned access\n" +msgstr "Нема непоравнатог приступа\n" + +#: readelf.c:15934 +#, c-format +msgid "Unaligned access\n" +msgstr "Непоравнат приступ\n" + +#: readelf.c:15940 +#, c-format +msgid "%u-bytes\n" +msgstr "%u-бајта\n" + +#: readelf.c:15975 msgid "attributes" msgstr "особине" -#: readelf.c:12432 +#: readelf.c:15987 +#, c-format +msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" +msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n" + +#: readelf.c:16006 +msgid "Tag section ends prematurely\n" +msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n" + +#: readelf.c:16015 #, c-format -msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" -msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина одељка (%d > %d)\n" +msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" +msgstr "Лоша дужина атрибута (%u > %u)\n" -#: readelf.c:12438 +#: readelf.c:16023 #, c-format -msgid "Attribute Section: %s\n" -msgstr "Одељак особине: %s\n" +msgid "Attribute length of %u is too small\n" +msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n" -#: readelf.c:12463 +#: readelf.c:16034 +msgid "Corrupt attribute section name\n" +msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n" + +#: readelf.c:16039 +#, c-format +msgid "Attribute Section: " +msgstr "Одељак атрибута: " + +#: readelf.c:16066 +msgid "Unused bytes at end of section\n" +msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n" + +#: readelf.c:16076 #, c-format -msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" -msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина пододељка (%d > %d)\n" +msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" +msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n" -#: readelf.c:12475 +#: readelf.c:16084 +#, c-format +msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" +msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n" + +#: readelf.c:16099 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "Особине датотеке\n" -#: readelf.c:12478 +#: readelf.c:16102 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "Особине одељка:" -#: readelf.c:12481 +#: readelf.c:16105 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "Особине симбола:" -#: readelf.c:12496 +#: readelf.c:16118 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Непозната ознака: %d\n" -#: readelf.c:12515 +#: readelf.c:16139 #, c-format -msgid " Unknown section contexts\n" -msgstr " Непознат садржај одељка\n" +msgid " Unknown attribute:\n" +msgstr " Непознат атрибут:\n" + +#: readelf.c:16181 +msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" +msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n" + +#: readelf.c:16264 readelf.c:16333 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: readelf.c:16380 +msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" +msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n" + +#: readelf.c:16386 +msgid "MIPS ABI Flags section" +msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица" + +#: readelf.c:16445 readelf.c:17030 +msgid "Global Offset Table data" +msgstr "Подаци табеле општег помераја" -#: readelf.c:12523 +#: readelf.c:16449 #, c-format -msgid "Unknown format '%c'\n" -msgstr "Непознат запис „%c“\n" +msgid "" +"\n" +"Static GOT:\n" +msgstr "" +"\n" +"Статичко „GOT“:\n" -#: readelf.c:12581 readelf.c:12603 -msgid "<unknown>" -msgstr "<непознато>" +#: readelf.c:16450 readelf.c:17035 +#, c-format +msgid " Canonical gp value: " +msgstr " Прописна гп вредност: " + +#: readelf.c:16464 readelf.c:17039 readelf.c:17166 +#, c-format +msgid " Reserved entries:\n" +msgstr " Резервисани уноси:\n" + +#: readelf.c:16465 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s\n" +msgstr " %*s %10s %*s\n" -#: readelf.c:12698 readelf.c:13266 +#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069 +#: readelf.c:17087 readelf.c:17168 readelf.c:17177 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069 +#: readelf.c:17088 +msgid "Access" +msgstr "Приступ" + +#: readelf.c:16467 readelf.c:16497 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: readelf.c:16494 readelf.c:17067 +#, c-format +msgid " Local entries:\n" +msgstr " Месни подаци:\n" + +#: readelf.c:16576 readelf.c:17280 msgid "liblist section data" msgstr "подаци одељка библсписка" -#: readelf.c:12701 +#: readelf.c:16579 #, c-format msgid "" "\n" +"Section '.liblist' contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"Одељак „.liblist“ садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" "Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:12703 +#: readelf.c:16583 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n" -#: readelf.c:12729 +#: readelf.c:16609 #, c-format msgid "<corrupt: %9ld>" msgstr "<оштећено: %9ld>" -#: readelf.c:12734 +#: readelf.c:16614 msgid " NONE" msgstr " НИШТА" -#: readelf.c:12785 +#: readelf.c:16665 +msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" +msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n" + +#: readelf.c:16671 +msgid "The MIPS options section is too small.\n" +msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n" + +#: readelf.c:16676 msgid "options" msgstr "опције" -#: readelf.c:12816 +#: readelf.c:16687 +msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" +msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за „MIPS“ опције\n" + +#: readelf.c:16710 +#, c-format +msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" +msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n" + +#: readelf.c:16719 #, c-format msgid "" "\n" +"Section '%s' contains %d entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"Одељак „%s“ садржи %d унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" "Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n" -#: readelf.c:12977 +#: readelf.c:16749 readelf.c:16779 +msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" +msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n" + +#: readelf.c:16918 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n" -#: readelf.c:12994 readelf.c:13009 +#: readelf.c:16926 +#, c-format +msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" +msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %lx\n" + +#: readelf.c:16934 +msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" +msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n" + +#: readelf.c:16944 readelf.c:16959 msgid "conflict" msgstr "сукоб" -#: readelf.c:13019 +#: readelf.c:16969 #, c-format msgid "" "\n" +"Section '.conflict' contains %lu entry:\n" +msgid_plural "" +"\n" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" -msgstr "" +msgstr[0] "" +"\n" +"Одељак „.conflict“ садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" "Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:13021 +#: readelf.c:16973 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Број: Индекс Врднст Назив" -#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193 +#: readelf.c:16980 +#, c-format +msgid "<corrupt symbol index>" +msgstr "<оштећен индекс симбола>" + +#: readelf.c:16991 readelf.c:17116 readelf.c:17201 #, c-format msgid "<corrupt: %14ld>" msgstr "<оштећено: %14ld>" -#: readelf.c:13055 -msgid "Global Offset Table data" -msgstr "Подаци табеле општег помераја" +#: readelf.c:17014 +#, c-format +msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" +msgstr "Померај „GOT“ симбола (%lu) је већи од величине табеле симбола (%lu)\n" -#: readelf.c:13059 +#: readelf.c:17023 +#, c-format +msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" +msgstr "Превише „GOT“ симбола: %lu\n" + +#: readelf.c:17034 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7726,476 +9758,784 @@ msgstr "" "\n" "Главни ТОП:\n" -#: readelf.c:13060 -#, c-format -msgid " Canonical gp value: " -msgstr " Прописна гп вредност: " - -#: readelf.c:13064 readelf.c:13164 -#, c-format -msgid " Reserved entries:\n" -msgstr " Резервисани уноси:\n" - -#: readelf.c:13065 +#: readelf.c:17040 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s сврха\n" -#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166 -#: readelf.c:13175 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100 -msgid "Access" -msgstr "Приступ" - -#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166 -#: readelf.c:13176 +#: readelf.c:17042 readelf.c:17070 readelf.c:17089 readelf.c:17168 +#: readelf.c:17178 msgid "Initial" msgstr "Почетно" -#: readelf.c:13069 +#: readelf.c:17044 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr " Лењи решавач\n" -#: readelf.c:13075 +#: readelf.c:17059 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n" -#: readelf.c:13081 -#, c-format -msgid " Local entries:\n" -msgstr " Месни подаци:\n" - -#: readelf.c:13097 +#: readelf.c:17085 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Општи подаци:\n" -#: readelf.c:13102 readelf.c:13177 +#: readelf.c:17090 readelf.c:17179 msgid "Sym.Val." msgstr "Сим.Вред." #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". -#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 +#: readelf.c:17093 readelf.c:17179 msgid "Ndx" msgstr "Инд" -#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 +#: readelf.c:17093 readelf.c:17179 msgid "Name" msgstr "Назив" -#: readelf.c:13159 +#: readelf.c:17103 +#, c-format +msgid "<no dynamic symbols>" +msgstr "<нема динамичких симбола>" + +#: readelf.c:17119 +#, c-format +msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>" +msgstr "<индекс симбола %lu превазилази број динамичких симбола>" + +#: readelf.c:17161 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "Подаци табеле повезивања поступка" -#: readelf.c:13165 +#: readelf.c:17167 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s сврха\n" -#: readelf.c:13168 +#: readelf.c:17170 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr " ТПП лењи решавач\n" -#: readelf.c:13170 +#: readelf.c:17172 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr " Показивач модула\n" -#: readelf.c:13173 +#: readelf.c:17175 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Уноси:\n" -#: readelf.c:13218 +#: readelf.c:17189 +#, c-format +msgid "<corrupt symbol index: %lu>" +msgstr "<оштећен индекс симбола: %lu>" + +#: readelf.c:17227 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "одељак NDS32 елф опција" -#: readelf.c:13274 +#: readelf.c:17291 msgid "liblist string table" msgstr "табела ниске библсписка" -#: readelf.c:13284 +#: readelf.c:17303 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" -msgstr "" +msgid_plural "" +"\n" +"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr[0] "" +"\n" +"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu унос:\n" +msgstr[1] "" +"\n" +"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n" +msgstr[2] "" "\n" "Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n" -#: readelf.c:13288 +#: readelf.c:17309 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције" -#: readelf.c:13338 +#: readelf.c:17359 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)" -#: readelf.c:13340 +#: readelf.c:17361 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)" -#: readelf.c:13342 +#: readelf.c:17363 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)" -#: readelf.c:13344 +#: readelf.c:17365 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)" -#: readelf.c:13346 +#: readelf.c:17367 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)" -#: readelf.c:13348 +#: readelf.c:17369 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)" -#: readelf.c:13350 +#: readelf.c:17371 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)" -#: readelf.c:13352 +#: readelf.c:17373 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)" -#: readelf.c:13354 +#: readelf.c:17375 +msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" +msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)" + +#: readelf.c:17377 +msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" +msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)" + +#: readelf.c:17379 +msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" +msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)" + +#: readelf.c:17381 +msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" +msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)" + +#: readelf.c:17383 +msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" +msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)" + +#: readelf.c:17385 +msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)" + +#: readelf.c:17387 +msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)" + +#: readelf.c:17389 +msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)" + +#: readelf.c:17391 +msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)" + +#: readelf.c:17393 +msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" +msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)" + +#: readelf.c:17395 +msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" +msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)" + +#: readelf.c:17397 +msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" +msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)" + +#: readelf.c:17399 +msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" +msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)" + +#: readelf.c:17401 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)" -#: readelf.c:13356 +#: readelf.c:17403 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)" -#: readelf.c:13358 +#: readelf.c:17405 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)" -#: readelf.c:13360 +#: readelf.c:17407 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)" -#: readelf.c:13362 +#: readelf.c:17409 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)" -#: readelf.c:13364 +#: readelf.c:17411 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)" -#: readelf.c:13366 +#: readelf.c:17413 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)" -#: readelf.c:13368 +#: readelf.c:17415 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)" -#: readelf.c:13370 +#: readelf.c:17417 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)" -#: readelf.c:13372 +#: readelf.c:17419 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)" -#: readelf.c:13374 +#: readelf.c:17421 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)" -#: readelf.c:13376 +#: readelf.c:17423 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)" -#: readelf.c:13378 +#: readelf.c:17425 +msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" +msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)" + +#: readelf.c:17427 +msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" +msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)" + +#: readelf.c:17429 +msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" +msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)" + +#: readelf.c:17431 +msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" +msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)" + +#: readelf.c:17433 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)" -#: readelf.c:13380 +#: readelf.c:17435 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)" -#: readelf.c:13382 +#: readelf.c:17437 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)" -#: readelf.c:13384 +#: readelf.c:17439 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)" -#: readelf.c:13386 +#: readelf.c:17441 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)" -#: readelf.c:13388 +#: readelf.c:17443 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)" -#: readelf.c:13390 +#: readelf.c:17445 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)" -#: readelf.c:13392 +#: readelf.c:17447 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)" -#: readelf.c:13394 +#: readelf.c:17449 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)" -#: readelf.c:13396 +#: readelf.c:17451 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)" -#: readelf.c:13398 +#: readelf.c:17453 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)" -#: readelf.c:13400 +#: readelf.c:17455 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)" -#: readelf.c:13408 +#: readelf.c:17463 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (издање)" -#: readelf.c:13410 +#: readelf.c:17465 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (архитектура)" -#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672 -#: readelf.c:13749 +#: readelf.c:17467 +msgid "OPEN" +msgstr "OPEN" + +#: readelf.c:17469 +msgid "func" +msgstr "функција" + +#: readelf.c:17474 readelf.c:17593 readelf.c:18215 readelf.c:18381 +#: readelf.c:18458 readelf.c:18575 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)" -#: readelf.c:13432 +#: readelf.c:17495 #, c-format msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" msgstr " Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n" -#: readelf.c:13440 -#, c-format +#: readelf.c:17503 msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr " Лоша напомена — прекратка за заглавље\n" -#: readelf.c:13449 -#, c-format +#: readelf.c:17512 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr " Лоша напомена — не завршава се на \\0\n" -#: readelf.c:13461 -#, c-format +#: readelf.c:17525 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr " Лоша напомена — прекратка за достављени број датотека\n" -#: readelf.c:13465 +#: readelf.c:17529 #, c-format msgid " Page size: " msgstr " Величина странице: " -#: readelf.c:13469 +#: readelf.c:17533 #, c-format msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr " %*s%*s%*s\n" -#: readelf.c:13470 +#: readelf.c:17534 msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: readelf.c:13471 +#: readelf.c:17535 msgid "End" msgstr "Крај" -#: readelf.c:13472 +#: readelf.c:17536 msgid "Page Offset" msgstr "Померај странице" -#: readelf.c:13480 -#, c-format +#: readelf.c:17544 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr " Лоша напомена — називи датотека се прерано завршавају\n" -#: readelf.c:13513 +#: readelf.c:17576 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)" -#: readelf.c:13515 +#: readelf.c:17578 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)" -#: readelf.c:13517 +#: readelf.c:17580 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)" -#: readelf.c:13519 +#: readelf.c:17582 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)" -#: readelf.c:13537 +#: readelf.c:17584 +msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" +msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" + +#: readelf.c:17586 +msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" + +#: readelf.c:17588 +msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" + +#: readelf.c:17677 readelf.c:17777 readelf.c:17808 +#, c-format +msgid "<None>" +msgstr "<Ништа>" + +#: readelf.c:17892 +#, c-format +msgid " Properties: " +msgstr " Својства: " + +#: readelf.c:17896 +#, c-format +msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" +msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n" + +#: readelf.c:17908 +#, c-format +msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" +msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n" + +#: readelf.c:17919 +#, c-format +msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" +msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n" + +#: readelf.c:17941 readelf.c:17995 +#, c-format +msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> " +msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> " + +#: readelf.c:17952 readelf.c:18006 +#, c-format +msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> " +msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> " + +#: readelf.c:17963 +#, c-format +msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> " +msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> " + +#: readelf.c:17974 +#, c-format +msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> " +msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> " + +#: readelf.c:17985 +#, c-format +msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> " +msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> " + +#: readelf.c:18025 readelf.c:18039 readelf.c:18047 +#, c-format +msgid "<corrupt length: %#x> " +msgstr "<оштећена дужина: %#x>" + +#: readelf.c:18037 +#, c-format +msgid "stack size: " +msgstr "величина спремника:" + +#: readelf.c:18056 +#, c-format +msgid "<unknown type %#x data: " +msgstr "<непозната врста %#x података: " + +#: readelf.c:18058 +#, c-format +msgid "<procesor-specific type %#x data: " +msgstr "<процесору специфичне врсте %#x подаци: " + +#: readelf.c:18060 +#, c-format +msgid "<application-specific type %#x data: " +msgstr "<програму специфичне врсте %#x подаци: " + +#: readelf.c:18089 #, c-format msgid " Build ID: " msgstr " ИБ изградње: " -#: readelf.c:13576 +#: readelf.c:18104 +#, c-format +msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" +msgstr " <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n" + +#: readelf.c:18141 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgstr " ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n" -#: readelf.c:13585 +#: readelf.c:18150 #, c-format msgid " Version: " msgstr " Издање: " +#. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. +#. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor +#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed +#. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test +#. if enabled in the bitmask. +#: readelf.c:18166 +#, c-format +msgid " Hardware Capabilities: " +msgstr " Хардверске могућности: " + +#: readelf.c:18169 +msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" +msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n" + +#: readelf.c:18174 +#, c-format +msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" +msgstr "број уноса: %ld, укључена маска: %lx\n" + +#: readelf.c:18190 +#, c-format +msgid " Description data: " +msgstr " Подаци описа: " + +#: readelf.c:18208 +msgid "Alignment of 8-byte objects" +msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката" + +#: readelf.c:18209 +msgid "Sizeof double and long double" +msgstr "Величина дубла или дугог дубла" + +#: readelf.c:18210 +msgid "Type of FPU support needed" +msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна" + +#: readelf.c:18211 +msgid "Use of SIMD instructions" +msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција" + +#: readelf.c:18212 +msgid "Use of cache" +msgstr "Употреба оставе" + +#: readelf.c:18213 +msgid "Use of MMU" +msgstr "Употреба „MMU“" + +#: readelf.c:18249 +#, c-format +msgid "4-bytes\n" +msgstr "4-бајта\n" + +#: readelf.c:18250 +#, c-format +msgid "8-bytes\n" +msgstr "8-бајта\n" + +#: readelf.c:18257 +#, c-format +msgid "FPU-2.0\n" +msgstr "FPU-2.0\n" + +#: readelf.c:18258 +#, c-format +msgid "FPU-3.0\n" +msgstr "FPU-3.0\n" + +#: readelf.c:18267 +#, c-format +msgid "yes\n" +msgstr "да\n" + +#: readelf.c:18277 +#, c-format +msgid "unknown value: %x\n" +msgstr "непозната вредност: %x\n" + +#: readelf.c:18332 +msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" +msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)" + +#: readelf.c:18334 +msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)" + +#: readelf.c:18336 +msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)" + +#: readelf.c:18338 +msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)" + +#: readelf.c:18340 +msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)" + +#: readelf.c:18342 +msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)" + +#: readelf.c:18344 +msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)" + +#: readelf.c:18346 +msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)" + +#: readelf.c:18348 +msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)" + +#: readelf.c:18350 +msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" +msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)" + +#: readelf.c:18352 +msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" +msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)" + #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:13604 +#: readelf.c:18366 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "НетБСД прокинфо структура" -#: readelf.c:13631 readelf.c:13645 +#: readelf.c:18370 +msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" +msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора" + +#: readelf.c:18400 readelf.c:18417 readelf.c:18431 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (рег структура)" -#: readelf.c:13633 readelf.c:13647 +#: readelf.c:18402 readelf.c:18419 readelf.c:18433 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)" -#: readelf.c:13666 +#: readelf.c:18415 +msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" +msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)" + +#: readelf.c:18452 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)" -#: readelf.c:13699 +#: readelf.c:18520 #, c-format msgid " Provider: %s\n" msgstr " Достављач: %s\n" -#: readelf.c:13700 +#: readelf.c:18521 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Назив: %s\n" -#: readelf.c:13701 +#: readelf.c:18522 #, c-format msgid " Location: " msgstr " Место: " -#: readelf.c:13703 +#: readelf.c:18524 #, c-format msgid ", Base: " msgstr ", Основа: " -#: readelf.c:13705 +#: readelf.c:18526 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr ", Семафор: " -#: readelf.c:13708 +#: readelf.c:18529 #, c-format msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Аргументи: %s\n" -#: readelf.c:13721 +#: readelf.c:18534 +#, c-format +msgid " <corrupt - note is too small>\n" +msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n" + +#: readelf.c:18535 +msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" +msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n" + +#: readelf.c:18547 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)" -#: readelf.c:13723 +#: readelf.c:18549 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)" -#: readelf.c:13725 +#: readelf.c:18551 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)" -#: readelf.c:13729 +#: readelf.c:18555 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)" -#: readelf.c:13731 +#: readelf.c:18557 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)" -#: readelf.c:13735 +#: readelf.c:18561 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)" -#: readelf.c:13737 +#: readelf.c:18563 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)" -#: readelf.c:13739 +#: readelf.c:18565 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)" -#: readelf.c:13741 +#: readelf.c:18567 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)" -#: readelf.c:13743 +#: readelf.c:18569 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)" -#: readelf.c:13763 +#: readelf.c:18596 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr " Датум стварања: %.17s\n" -#: readelf.c:13764 +#: readelf.c:18597 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n" -#: readelf.c:13765 +#: readelf.c:18600 #, c-format msgid " Module name : %s\n" msgstr " Назив модула: %s\n" -#: readelf.c:13766 +#: readelf.c:18602 #, c-format msgid " Module version : %s\n" msgstr " Издање модула: %s\n" -#: readelf.c:13769 +#: readelf.c:18604 readelf.c:18609 #, c-format -msgid " Invalid size\n" -msgstr " Неисправна величина\n" +msgid " Module version : <missing>\n" +msgstr " Издање модула: <недостаје>\n" -#: readelf.c:13772 +#: readelf.c:18608 #, c-format -msgid " Language: %s\n" -msgstr " Језик: %s\n" +msgid " Module name : <missing>\n" +msgstr " Назив модула: <недостаје>\n" -#: readelf.c:13776 +#: readelf.c:18614 +#, c-format +msgid " Language: %.*s\n" +msgstr " Језик: %.*s\n" + +#: readelf.c:18619 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr " Режим покретног зареза: " -#: readelf.c:13781 +#: readelf.c:18629 #, c-format msgid " Link time: " msgstr " Време везе: " -#: readelf.c:13787 +#: readelf.c:18640 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr " Време закрпе: " -#: readelf.c:13793 +#: readelf.c:18654 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n" -#: readelf.c:13796 +#: readelf.c:18657 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr " Последња измена : " -#: readelf.c:13799 +#: readelf.c:18660 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8204,41 +10544,179 @@ msgstr "" "\n" " Опције везе : " -#: readelf.c:13802 +#: readelf.c:18663 #, c-format msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n" -#: readelf.c:13804 +#: readelf.c:18665 +#, c-format +msgid " Image id : %.*s\n" +msgstr " ИБ слике : %.*s\n" + +#: readelf.c:18670 +#, c-format +msgid " Image name: %.*s\n" +msgstr " Назив слике: %.*s\n" + +#: readelf.c:18674 +#, c-format +msgid " Global symbol table name: %.*s\n" +msgstr " Назив опште табеле симбола: %.*s\n" + +#: readelf.c:18678 +#, c-format +msgid " Image id: %.*s\n" +msgstr " ИБ слике: %.*s\n" + +#: readelf.c:18682 +#, c-format +msgid " Linker id: %.*s\n" +msgstr " Иб свезивача: %.*s\n" + +#: readelf.c:18692 +#, c-format +msgid " <corrupt - data size is too small>\n" +msgstr " <оштећено – величина података је премала>\n" + +#: readelf.c:18693 +msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" +msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n" + +#: readelf.c:18861 readelf.c:18869 #, c-format -msgid " Image id : %s\n" -msgstr " ИБ слике : %s\n" +msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" +msgstr " Примењује се на област од %#lx до %#lx\n" -#: readelf.c:13808 +#: readelf.c:18864 readelf.c:18871 #, c-format -msgid " Image name: %s\n" -msgstr " Назив слике: %s\n" +msgid " Applies to region from %#lx\n" +msgstr " Примењује се на област од %#lx\n" -#: readelf.c:13811 +#: readelf.c:18900 #, c-format -msgid " Global symbol table name: %s\n" -msgstr " Назив опште табеле симбола: %s\n" +msgid " <invalid description size: %lx>\n" +msgstr " <неисправна величина описа: %lx>\n" -#: readelf.c:13814 +#: readelf.c:18901 #, c-format -msgid " Image id: %s\n" -msgstr " ИБ слике: %s\n" +msgid " <invalid descsz>" +msgstr " <неисправна вел_описа>" -#: readelf.c:13817 +#: readelf.c:18927 #, c-format -msgid " Linker id: %s\n" -msgstr " Иб свезивача: %s\n" +msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" +msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %#lx до %#lx\n" + +#: readelf.c:18930 readelf.c:18941 +#, c-format +msgid " Applies to region from %#lx" +msgstr " Примењује се на област од %#lx" + +#: readelf.c:18935 readelf.c:18946 +#, c-format +msgid " to %#lx" +msgstr " до %#lx" + +#: readelf.c:18952 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: readelf.c:18973 readelf.c:18988 +#, c-format +msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" +msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n" + +#: readelf.c:18974 readelf.c:18989 +msgid " <corrupt name>" +msgstr " <оштећен назив>" + +#: readelf.c:19008 +#, c-format +msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" +msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n" + +#: readelf.c:19009 +msgid "<unknown name type>" +msgstr "<непозната врста назива>" + +#: readelf.c:19019 +msgid "<version>" +msgstr "<издање>" + +#: readelf.c:19024 +msgid "<stack prot>" +msgstr "<прот спремника>" -#: readelf.c:13894 +#: readelf.c:19029 +msgid "<relro>" +msgstr "<relro>" + +#: readelf.c:19034 +msgid "<stack size>" +msgstr "<величина спремника>" + +#: readelf.c:19039 +msgid "<tool>" +msgstr "<алат>" + +#: readelf.c:19044 +msgid "<ABI>" +msgstr "<ABI>" + +#: readelf.c:19049 +msgid "<PIC>" +msgstr "<PIC>" + +#: readelf.c:19054 +msgid "<short enum>" +msgstr "<кратко набрајање>" + +#: readelf.c:19073 +#, c-format +msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" +msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n" + +#: readelf.c:19074 +#, c-format +msgid "<unknown:_%d>" +msgstr "<непознато:_%d>" + +#: readelf.c:19086 +#, c-format +msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" +msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n" + +#: readelf.c:19090 +#, c-format +msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" +msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %ld\n" + +#: readelf.c:19117 +#, c-format +msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" +msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n" + +#: readelf.c:19289 +#, c-format +msgid " description data: " +msgstr " подаци описа: " + +#: readelf.c:19328 msgid "notes" msgstr "напомене" -#: readelf.c:13900 +#: readelf.c:19336 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Displaying notes found in: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Приказујем напомене нађене у: %s\n" + +#: readelf.c:19338 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8247,40 +10725,85 @@ msgstr "" "\n" "Напомене приказивања у померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:13902 +#: readelf.c:19350 #, c-format -msgid " %-20s %10s\tDescription\n" -msgstr " %-20s %10s\tОпис\n" +msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" +msgstr "Оштећена напомена: поравнање %ld, очекујем 4 или 8\n" -#: readelf.c:13902 +#: readelf.c:19356 +#, c-format +msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" +msgstr " %-20s %-10s\tОпис\n" + +#: readelf.c:19356 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: readelf.c:13902 +#: readelf.c:19356 msgid "Data size" msgstr "Величина података" -#: readelf.c:13919 readelf.c:13940 +#: readelf.c:19374 readelf.c:19403 #, c-format -msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" -msgstr "Оштећена напомена: само %d бајта остају, недовољно за читаву напомену\n" +msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" +msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" +msgstr[0] "Оштећена напомена: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n" +msgstr[1] "Оштећена напомена: само %ld бајта остају, недовољно за читаву напомену\n" +msgstr[2] "Оштећена напомена: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n" -#: readelf.c:13959 +#: readelf.c:19431 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n" -#: readelf.c:13961 +#: readelf.c:19451 +msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" +msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n" + +#: readelf.c:19514 +msgid "v850 notes" +msgstr "„v850“ напомене" + +#: readelf.c:19521 #, c-format -msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" -msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx\n" +msgid "" +"\n" +"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" +msgstr "" +"\n" +"Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају 0x%lx са дужином 0x%lx:\n" + +#: readelf.c:19538 +#, c-format +msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" +msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n" + +#: readelf.c:19548 +#, c-format +msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" +msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају 0x%lx\n" -#: readelf.c:14059 +#: readelf.c:19550 readelf.c:19563 +#, c-format +msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" +msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%lx, величина описа: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:19561 +#, c-format +msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" +msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају 0x%lx\n" + +#: readelf.c:19639 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "Нема одломака напомене присутних у кључној датотеци.\n" -#: readelf.c:14156 +#: readelf.c:19647 +#, c-format +msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" +msgstr " Непознат Гну атрибут: %s\n" + +#: readelf.c:19787 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -8288,12 +10811,12 @@ msgstr "" "Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n" "врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n" -#: readelf.c:14203 +#: readelf.c:19910 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n" -#: readelf.c:14217 +#: readelf.c:19925 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8302,56 +10825,67 @@ msgstr "" "\n" "Датотека: %s\n" -#: readelf.c:14389 +#: readelf.c:20125 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n" -#: readelf.c:14395 +#: readelf.c:20131 #, c-format -msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgstr "Индекс архиве %s: (%ld уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n" +msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" +msgstr "Индекс архиве %s: (%lu уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n" -#: readelf.c:14413 +#: readelf.c:20150 #, c-format msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају " -#: readelf.c:14423 +#: readelf.c:20160 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n" -#: readelf.c:14437 +#: readelf.c:20177 #, c-format -msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgstr "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n" +msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr[0] "%s: %ld бајт остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n" +msgstr[1] "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n" +msgstr[2] "%s: %ld бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n" -#: readelf.c:14442 +#: readelf.c:20190 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n" -#: readelf.c:14525 readelf.c:14617 +#: readelf.c:20277 readelf.c:20382 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n" -#: readelf.c:14543 +#: readelf.c:20301 #, c-format msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n" -#: readelf.c:14556 +#: readelf.c:20314 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n" -#: readelf.c:14635 +#: readelf.c:20374 +msgid "Out of memory allocating file data structure\n" +msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n" + +#: readelf.c:20410 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n" +#: readelf.c:20469 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "Ништа за радити.\n" + #: rename.c:122 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" @@ -8368,214 +10902,223 @@ msgstr "не могу да преименујем „%s“; разлог: %s" msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s" -#: resbin.c:120 +#: resbin.c:119 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: нема довољно бинарних података" -#: resbin.c:136 +#: resbin.c:135 msgid "null terminated unicode string" msgstr "ништицом окончана ниска јуникода" -#: resbin.c:163 resbin.c:169 +#: resbin.c:162 resbin.c:168 msgid "resource ID" msgstr "ИБ изворишта" -#: resbin.c:208 +#: resbin.c:207 msgid "cursor" msgstr "курзор" -#: resbin.c:239 resbin.c:246 +#: resbin.c:238 resbin.c:245 msgid "menu header" msgstr "заглавље изборника" -#: resbin.c:255 +#: resbin.c:254 msgid "menuex header" msgstr "заглавље екс_изборника" -#: resbin.c:259 +#: resbin.c:258 msgid "menuex offset" msgstr "померај екс_изборника" -#: resbin.c:264 +#: resbin.c:263 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "неподржано издање изборника %d" -#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 +#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 msgid "menuitem header" msgstr "заглавље ставке изборника" -#: resbin.c:396 +#: resbin.c:395 msgid "menuitem" msgstr "ставка изборника" -#: resbin.c:433 resbin.c:461 +#: resbin.c:432 resbin.c:460 msgid "dialog header" msgstr "заглавље прозорчета" -#: resbin.c:451 +#: resbin.c:450 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "неочекивано издање „DIALOGEX“ %d" -#: resbin.c:496 +#: resbin.c:495 msgid "dialog font point size" msgstr "величина тачке словолика прозорчета" -#: resbin.c:504 +#: resbin.c:503 msgid "dialogex font information" msgstr "подаци о словолику екс_прозорчета" -#: resbin.c:530 resbin.c:548 +#: resbin.c:529 resbin.c:547 msgid "dialog control" msgstr "управљање прозорчетом" -#: resbin.c:540 +#: resbin.c:539 msgid "dialogex control" msgstr "управљање екс_прозорчетом" -#: resbin.c:569 +#: resbin.c:568 msgid "dialog control end" msgstr "крај управљања прозорчетом" -#: resbin.c:581 +#: resbin.c:578 msgid "dialog control data" msgstr "подаци управљања прозорчетом" -#: resbin.c:621 +#: resbin.c:618 msgid "stringtable string length" msgstr "дужина ниске табеле ниске" -#: resbin.c:631 +#: resbin.c:628 msgid "stringtable string" msgstr "ниска табеле ниске" -#: resbin.c:661 +#: resbin.c:658 msgid "fontdir header" msgstr "заглавље директоријума словолика" -#: resbin.c:675 +#: resbin.c:672 msgid "fontdir" msgstr "директоријум словолика" -#: resbin.c:692 +#: resbin.c:689 msgid "fontdir device name" msgstr "назив уређаја директоријума словолика" -#: resbin.c:698 +#: resbin.c:695 msgid "fontdir face name" msgstr "назив сучеља директоријума словолика" -#: resbin.c:738 +#: resbin.c:735 msgid "accelerator" msgstr "убрзавач" -#: resbin.c:797 +#: resbin.c:794 msgid "group cursor header" msgstr "заглавље курзора групе" -#: resbin.c:801 resrc.c:1350 +#: resbin.c:798 resrc.c:1350 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "неочекивана врста курзора групе „%d“" -#: resbin.c:816 +#: resbin.c:813 msgid "group cursor" msgstr "курзор групе" -#: resbin.c:852 +#: resbin.c:849 msgid "group icon header" msgstr "заглавље иконице групе" -#: resbin.c:856 resrc.c:1297 +#: resbin.c:853 resrc.c:1297 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "неочекивана врста иконице групе „%d“" -#: resbin.c:871 +#: resbin.c:868 msgid "group icon" msgstr "иконица групе" -#: resbin.c:935 resbin.c:1169 +#: resbin.c:932 msgid "unexpected version string" msgstr "неочекивана ниска издања" -#: resbin.c:966 +#: resbin.c:964 #, c-format -msgid "version length %d does not match resource length %lu" -msgstr "дужина издања %d не одговара дужини изворишта %lu" +msgid "version length %lu greater than resource length %lu" +msgstr "дужина издања %lu је већа од дужине изворишта %lu" -#: resbin.c:970 +#: resbin.c:968 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "неочекивана врста издања „%d“" -#: resbin.c:982 +#: resbin.c:980 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "неочекивана дужина података сталног издања %ld" -#: resbin.c:985 +#: resbin.c:983 msgid "fixed version info" msgstr "подаци сталног издања" -#: resbin.c:989 +#: resbin.c:987 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "неочекивани потпис сталног издања %lu" -#: resbin.c:993 +#: resbin.c:991 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "неочекивано издање података сталног издања %lu" -#: resbin.c:1022 +#: resbin.c:1020 msgid "version var info" msgstr "подаци променљиве издања" -#: resbin.c:1039 +#: resbin.c:1037 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "неочекивана дужина вредности података датотеке ниске %ld" -#: resbin.c:1056 +#: resbin.c:1054 msgid "version stringtable" msgstr "табела ниске издања" -#: resbin.c:1064 +#: resbin.c:1062 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "неочекивана дужина вредности табеле ниске издања %ld" -#: resbin.c:1081 +#: resbin.c:1079 msgid "version string" msgstr "ниска издања" -#: resbin.c:1096 +#: resbin.c:1094 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld != %ld +%ld" -#: resbin.c:1103 +#: resbin.c:1101 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld < %ld" -#: resbin.c:1129 +#: resbin.c:1127 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "неочекивана дужина вредности податка датотеке променљиве %ld" -#: resbin.c:1148 +#: resbin.c:1146 msgid "version varfileinfo" msgstr "подаци датотеке променљиве издања" -#: resbin.c:1163 +#: resbin.c:1161 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "неочекивана дужина вредности издања %ld" +#: resbin.c:1171 +msgid "nul bytes found in version string" +msgstr "нађени су ништавни бајтови у нисци издања" + +#: resbin.c:1174 +#, c-format +msgid "unexpected version string character: %x" +msgstr "неочекивани знак ниске издања: %x" + #: rescoff.c:123 msgid "filename required for COFF input" msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз" @@ -8585,73 +11128,86 @@ msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз" msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: нема одељка изворишта" -#: rescoff.c:172 +#: rescoff.c:150 +#, c-format +msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" +msgstr "%s: „.rsrc“ одељак је већи него датотека!" + +#: rescoff.c:178 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: адреса је изван граница" -#: rescoff.c:189 +#: rescoff.c:199 +msgid "Resources nest too deep" +msgstr "Гнездо изворишта је предуко" + +#: rescoff.c:202 msgid "directory" msgstr "директоријум" -#: rescoff.c:217 +#: rescoff.c:230 msgid "named directory entry" msgstr "унос именованог директоријума" -#: rescoff.c:226 +#: rescoff.c:239 msgid "directory entry name" msgstr "назив уноса директоријума" -#: rescoff.c:246 +#: rescoff.c:253 +msgid "resource name" +msgstr "назив изворишта" + +#: rescoff.c:264 msgid "named subdirectory" msgstr "именовани поддиректоријум" -#: rescoff.c:254 +#: rescoff.c:272 msgid "named resource" msgstr "именовано извориште" -#: rescoff.c:269 +#: rescoff.c:287 msgid "ID directory entry" msgstr "унос ИБ-а директоријума" -#: rescoff.c:286 +#: rescoff.c:304 msgid "ID subdirectory" msgstr "ИБ поддиректоријума" -#: rescoff.c:294 +#: rescoff.c:312 msgid "ID resource" msgstr "ИБ изворишта" -#: rescoff.c:319 +#: rescoff.c:337 msgid "resource type unknown" msgstr "непозната врста изворишта" -#: rescoff.c:322 +#: rescoff.c:340 msgid "data entry" msgstr "унос података" -#: rescoff.c:330 +#: rescoff.c:348 msgid "resource data" msgstr "подаци изворишта" -#: rescoff.c:335 +#: rescoff.c:353 msgid "resource data size" msgstr "величина података изворишта" -#: rescoff.c:430 +#: rescoff.c:448 msgid "filename required for COFF output" msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ излаз" -#: rescoff.c:714 +#: rescoff.c:732 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "не могу да добавим врсту премештаја „BFD_RELOC_RVA“" -#: resrc.c:257 resrc.c:328 +#: resrc.c:256 resrc.c:328 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“ : %s" -#: resrc.c:263 +#: resrc.c:262 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "не могу да преусмерим стнд излаз: „%s“: %s" @@ -8743,21 +11299,21 @@ msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "не могу да отворим „%s“ за излаз: %s" -#: size.c:79 +#: size.c:89 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Приказује величину одељака у бинарним датотекама\n" -#: size.c:80 +#: size.c:90 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Ако није наведена улазна датотека, подразумева се „a.out“\n" -#: size.c:81 +#: size.c:91 #, c-format msgid "" " The options are:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" +" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" " --common Display total size for *COM* syms\n" @@ -8768,7 +11324,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Опције су:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n" +" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Приказује брве као окталне, децималне или хексадецималне\n" " -t --totals Приказује укупне величине (само Беркли)\n" " --common Приказује укупну величину за *COM* симболе\n" @@ -8778,22 +11334,76 @@ msgstr "" " -V --version Приказује издање програма\n" "\n" -#: size.c:160 +#: size.c:176 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "неисправан аргумент за „--format“: %s" -#: size.c:187 +#: size.c:203 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Неисправна бројевна основа: %s\n" -#: srconv.c:1734 +#: srconv.c:130 +msgid "Checksum failure" +msgstr "Неуспех суме провере" + +#. FIXME: Return error status. +#: srconv.c:142 +msgid "Failed to write checksum" +msgstr "Нисам успео да запишем суму провере" + +#: srconv.c:182 +#, c-format +msgid "Unsupported integer write size: %d" +msgstr "Неподржана величина писања целог броја %d" + +#. FIXME: Return error status. +#: srconv.c:268 +msgid "Failed to write TR block" +msgstr "Нисам успео да запишем „TR“ блок" + +#: srconv.c:359 +#, c-format +msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" +msgstr "Неподржана „H8300“ под-архитектура: %ld" + +#: srconv.c:377 +#, c-format +msgid "Unsupported architecture: %d" +msgstr "Неподржана архитектура: %d" + +#: srconv.c:831 +#, c-format +msgid "Unrecognised type: %d" +msgstr "Непозната врста: %d" + +#: srconv.c:957 +#, c-format +msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" +msgstr "Непозната врста „coff“ симбола: %d" + +#: srconv.c:1019 srconv.c:1119 +#, c-format +msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" +msgstr "Непозната видљивост „coff“ симбола: %d" + +#: srconv.c:1045 srconv.c:1090 +#, c-format +msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" +msgstr "Непознато место „coff“ симбола: %d" + +#. FIXME: Return error status. +#: srconv.c:1424 +msgid "Failed to write CS struct" +msgstr "Нисам успео да запишем „CS“ структуру" + +#: srconv.c:1696 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Претвара датотеку ЦОФФ предмета у датотеку СИСРОФФ предмета\n" -#: srconv.c:1735 +#: srconv.c:1697 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -8812,227 +11422,264 @@ msgstr "" " -h --help Приказује ову помоћ\n" " -V --version Приказује број издања програма\n" -#: srconv.c:1881 +#: srconv.c:1788 +msgid "input and output files must be different" +msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују" + +#: srconv.c:1844 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“" -#: stabs.c:328 stabs.c:1717 +#: stabs.c:344 stabs.c:1772 msgid "numeric overflow" msgstr "прекорачење бројева" -#: stabs.c:338 +#: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Лош покушај: %s\n" -#: stabs.c:346 +#: stabs.c:362 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Упозорење: %s: %s\n" -#: stabs.c:456 +#: stabs.c:474 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "„N_LBRAC“ није у функцији\n" -#: stabs.c:495 +#: stabs.c:513 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Превише „N_RBRAC“-са\n" -#: stabs.c:727 +#: stabs.c:746 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "непознат Ц++ кодирани назив" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. -#: stabs.c:1262 +#: stabs.c:1307 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "непозната врста унакрсне упуте" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? -#: stabs.c:1809 +#: stabs.c:1864 msgid "missing index type" msgstr "недостаје врста индекса" -#: stabs.c:2129 +#: stabs.c:2216 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "непознат виртуелни знак за разред основе" -#: stabs.c:2147 +#: stabs.c:2237 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "непознат знак видљивости за разред основе" -#: stabs.c:2337 +#: stabs.c:2442 msgid "unnamed $vb type" msgstr "неименована врста „$vb“" -#: stabs.c:2343 +#: stabs.c:2448 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "непозната Ц++ скраћеница" -#: stabs.c:2419 +#: stabs.c:2533 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "непознат знак видљивости за поље" -#: stabs.c:2679 +#: stabs.c:2802 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "недостаје сталан/несталан указивач" -#: stabs.c:2921 -#, c-format -msgid "No mangling for \"%s\"\n" -msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n" - -#: stabs.c:3221 +#: stabs.c:3346 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Није одређено „N_EXCL“" -#: stabs.c:3301 +#: stabs.c:3426 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n" -#: stabs.c:3306 +#: stabs.c:3431 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n" -#: stabs.c:3385 +#: stabs.c:3510 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n" -#: stabs.c:3677 +#: stabs.c:3803 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n" -#: stabs.c:3772 +#: stabs.c:3898 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n" -#: stabs.c:5122 +#: stabs.c:5248 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Раскршћени назив није функција\n" -#: stabs.c:5164 +#: stabs.c:5290 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n" -#: stabs.c:5236 +#: stabs.c:5362 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n" -#: stabs.c:5288 +#: stabs.c:5414 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n" -#: stabs.c:5368 +#: stabs.c:5494 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n" -#: stabs.c:5417 +#: stabs.c:5543 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n" -#: stabs.c:5424 +#: stabs.c:5550 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n" -#: strings.c:185 strings.c:244 +#: strings.c:200 strings.c:267 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "неисправан аргумент целог броја %s" -#: strings.c:247 +#: strings.c:270 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d" -#: strings.c:637 +#: strings.c:341 +#, c-format +msgid "%s: Reading section %s failed: %s" +msgstr "%s: Није успело читање одељка „%s“: %s" + +#: strings.c:699 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n" -#: strings.c:638 +#: strings.c:703 +#, c-format +msgid "" +" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" +" -d --data Only scan the data sections in the file\n" +msgstr "" +" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података [основно]\n" +" -d --data Скенира само одељке података у датотеци\n" + +#: strings.c:707 #, c-format msgid "" -" The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" +" -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" +msgstr "" +" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n" +" -d --data Скенира само одељке података у датотеци [основно]\n" + +#: strings.c:711 +#, c-format +msgid "" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" " -<number> least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" +" -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" -" Опције су:\n" -" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n" " -f --print-file-name Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n" " -n --bytes=[број] Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n" " -<број> од најмање [број] знакова (основно је 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Исписује место ниске са основом 8, 10 или 16\n" +" -w --include-all-whitespace Укључује све празнине као исправне знаке ниске\n" " -o Псеудоним за „--radix=o\n" " -T --target=<БФДНАЗИВ> Наводи запис бинарне датотеке\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n" " s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n" +" -s --output-separator=<ниска> Ниска која се користи за раздвајање ниски на излазу.\n" " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" " -h --help Приказује ову помоћ\n" " -v -V --version Приказује број издања програма\n" -#: sysdump.c:66 +#: sysdump.c:51 msgid "*undefined*" msgstr "*неодређено*" -#: sysdump.c:137 +#: sysdump.c:57 +msgid "*corrupt*" +msgstr "*оштећено*" + +#: sysdump.c:125 #, c-format msgid "SUM IS %x\n" msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n" -#: sysdump.c:503 +#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. +#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. +#: sysdump.c:161 +msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" +msgstr "ICE: getINT: Нема више међумеморије" + +#: sysdump.c:185 +#, c-format +msgid "Unsupported read size: %d" +msgstr "Неподржана величина читања: %d" + +#: sysdump.c:496 #, c-format msgid "GOT A %x\n" msgstr "ДОБИХ %x\n" -#: sysdump.c:521 +#: sysdump.c:514 #, c-format msgid "WANTED %x!!\n" msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n" -#: sysdump.c:539 +#: sysdump.c:532 msgid "SYMBOL INFO" msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА" -#: sysdump.c:557 +#: sysdump.c:550 msgid "DERIVED TYPE" msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА" -#: sysdump.c:614 +#: sysdump.c:607 msgid "MODULE***\n" msgstr "МОДУЛ***\n" -#: sysdump.c:647 +#: sysdump.c:642 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n" -#: sysdump.c:648 +#: sysdump.c:643 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -9043,17 +11690,94 @@ msgstr "" " -h --help Приказује ове податке\n" " -v --version Приказује број издања програма\n" -#: sysdump.c:715 +#: sysdump.c:711 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s" -#: version.c:36 +#: unwind-ia64.c:176 #, c-format -msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Ауторска права 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" +msgid "Unknown code 0x%02x\n" +msgstr "Непознат код 0x%02x\n" -#: version.c:37 +#. PR 18420. +#: unwind-ia64.c:362 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"ГРЕШКА: неразвијена дужина је предуга (0x%lx > 0x%lx)\n" +"\n" + +#: unwind-ia64.c:575 +#, c-format +msgid "\t<corrupt X1>\n" +msgstr "\t<оштећено „X1“>\n" + +#: unwind-ia64.c:599 +#, c-format +msgid "\t<corrupt X2>\n" +msgstr "\t<оштећено „X2“>\n" + +#: unwind-ia64.c:625 +#, c-format +msgid "\t<corrupt X3>\n" +msgstr "\t<оштећено „X3“>\n" + +#: unwind-ia64.c:653 +#, c-format +msgid "\t<corrupt X4>\n" +msgstr "\t<оштећено „X4“>\n" + +#: unwind-ia64.c:695 +#, c-format +msgid "\t<corrupt R2>\n" +msgstr "\t<оштећено „R2“>\n" + +#: unwind-ia64.c:741 +#, c-format +msgid "\t<corrupt P2>\n" +msgstr "\t<оштећено „P2“>\n" + +#: unwind-ia64.c:756 +#, c-format +msgid "\t<corrupt P3>\n" +msgstr "\t<оштећено „P3“>\n" + +#: unwind-ia64.c:815 +#, c-format +msgid "\t<corrupt P5>\n" +msgstr "\t<оштећено „P5“>\n" + +#: unwind-ia64.c:922 +#, c-format +msgid "\t<corrupt P8>\n" +msgstr "\t<оштећено „P8“>\n" + +#: unwind-ia64.c:997 +#, c-format +msgid "\t<corrupt P9>\n" +msgstr "\t<оштећено „P9“>\n" + +#: unwind-ia64.c:1009 +#, c-format +msgid "\t<corrupt P10>\n" +msgstr "\t<оштећено „P10“>\n" + +#: unwind-ia64.c:1140 +#, c-format +msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n" +msgstr "\t<оштећен „IA64“ опис>\n" + +#: version.c:34 +#, c-format +msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Ауторска права © 2020 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n" + +#: version.c:35 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" @@ -9064,17 +11788,17 @@ msgstr "" "Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n" "новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n" -#: windmc.c:190 +#: windmc.c:189 #, c-format msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" msgstr "не могу да направим %s датотеку „%s“ за излаз.\n" -#: windmc.c:198 +#: windmc.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека]\n" -#: windmc.c:200 +#: windmc.c:199 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -9117,7 +11841,7 @@ msgstr "" " -x --xdbg=<директоријум> Где да направи „.dbg C“ укључи датотеку која\n" " мапира ИБ-ове порука на њихове симболичке називе.\n" -#: windmc.c:220 +#: windmc.c:219 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" @@ -9128,81 +11852,81 @@ msgstr "" " -v --verbose Опширно – говори вам шата ради\n" " -V --version Приказује податке о издању\n" -#: windmc.c:261 windres.c:403 +#: windmc.c:260 windres.c:404 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: упозорење: " -#: windmc.c:262 +#: windmc.c:261 #, c-format msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" msgstr "Кодној страници је наведен прекидач „%s“ и УТФ16.\n" -#: windmc.c:263 +#: windmc.c:262 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tподешавања кодне странице се занемарују.\n" -#: windmc.c:307 +#: windmc.c:306 msgid "try to add a ill language." msgstr "покушавам да додам лош језик." -#: windmc.c:1116 +#: windmc.c:1117 #, c-format msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за улаз.\n" -#: windmc.c:1124 +#: windmc.c:1125 #, c-format msgid "unable to read contents of %s" msgstr "не могу да прочитам садржај „%s“" -#: windmc.c:1136 +#: windmc.c:1137 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "улазна датотека не изгледа да је УТФ16.\n" -#: windres.c:213 +#: windres.c:214 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "не могу да отворим %s „%s“ : %s" -#: windres.c:382 +#: windres.c:383 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": очекивах директоријум\n" -#: windres.c:394 +#: windres.c:395 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": очекивах лист\n" -#: windres.c:405 +#: windres.c:406 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": двострука вредност\n" -#: windres.c:555 +#: windres.c:556 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "непозната врста записа „%s“" -#: windres.c:556 +#: windres.c:557 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: подржани записи:" #. Otherwise, we give up. -#: windres.c:639 +#: windres.c:640 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "не могу да одредим врсту датотеке „%s“; користите опцију „-J“" -#: windres.c:651 +#: windres.c:652 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека] [излазна_датотека]\n" -#: windres.c:653 +#: windres.c:654 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -9241,12 +11965,12 @@ msgstr "" " читање излаза предобрађивача\n" " --no-use-temp-file Користи „popen“ (основно)\n" -#: windres.c:671 +#: windres.c:672 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Укључује прочишћавање обрађивача\n" -#: windres.c:674 +#: windres.c:675 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" @@ -9260,7 +11984,7 @@ msgstr "" " -h --help Приказује ову поруку помоћи\n" " -V --version Приказује податке о издању\n" -#: windres.c:679 +#: windres.c:680 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" @@ -9271,50 +11995,447 @@ msgstr "" "датотеке ако није наведен. Један назив датотеке је улазна датотека.\n" "Ниједна улазна датотека није стндулаз, основно је „rc“. Ниједна излазна датотека није стндизлаз, подразумева се „rc“.\n" -#: windres.c:842 +#: windres.c:845 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "наведена је неисправна кодна страница.\n" -#: windres.c:857 +#: windres.c:860 msgid "invalid option -f\n" msgstr "неисправна опција „-f“\n" -#: windres.c:862 +#: windres.c:865 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n" -#: windres.c:951 +#: windres.c:954 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n" -#: windres.c:1064 +#: windres.c:1067 msgid "no resources" msgstr "нема изворишта" -#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 +#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1910 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "није успело „string_hash_lookup“: %s" -#: wrstabs.c:637 +#: wrstabs.c:636 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: лоша величина %u" -#: wrstabs.c:1393 +#: wrstabs.c:1392 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури" +#~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" +#~ msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)" + +#~ msgid "" +#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" +#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n" + +#~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" +#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n" + +#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" +#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n" + +#~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" +#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n" + +#~ msgid "Contents of the %s section:\n" +#~ msgstr "Садржај одељка %s:\n" + +#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" +#~ msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n" + +#~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" +#~ msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n" + +#~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" +#~ msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n" + +#~ msgid "Unknown machine type: %d\n" +#~ msgstr "Непозната врста машине: %d\n" + +#~ msgid "unexpected end of debugging information" +#~ msgstr "неочекивани крај података прочишћавања" + +#~ msgid "invalid number" +#~ msgstr "неисправан број" + +#~ msgid "invalid string length" +#~ msgstr "неисправна дужина ниске" + +#~ msgid "expression stack overflow" +#~ msgstr "прекорачење спремника израза" + +#~ msgid "unsupported IEEE expression operator" +#~ msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза" + +#~ msgid "unknown section" +#~ msgstr "непознат одељак" + +#~ msgid "expression stack underflow" +#~ msgstr "поткорачење спремника израза" + +#~ msgid "expression stack mismatch" +#~ msgstr "размимоилажење спремника израза" + +#~ msgid "unknown builtin type" +#~ msgstr "непозната врста уграђености" + +#~ msgid "unexpected number" +#~ msgstr "неочекивани број" + +#~ msgid "blocks left on stack at end" +#~ msgstr "преостали блокови на крају спремника" + +#~ msgid "stack underflow" +#~ msgstr "поткорачење спремника" + +#~ msgid "illegal variable index" +#~ msgstr "неисправан индекс променљиве" + +#~ msgid "illegal type index" +#~ msgstr "неисправан индекс врсте" + +#~ msgid "unknown TY code" +#~ msgstr "непознат TY код" + +#~ msgid "undefined variable in TY" +#~ msgstr "неодређена променљива у TY" + +#~ msgid "Pascal file name not supported" +#~ msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан" + +#~ msgid "unsupported qualifier" +#~ msgstr "неподржан квалификатор" + +#~ msgid "undefined variable in ATN" +#~ msgstr "неодређена променљива у АТН-у" + +#~ msgid "unknown ATN type" +#~ msgstr "непозната АТН врста" + +#~ msgid "unsupported ATN11" +#~ msgstr "неподржан АТН11" + +#~ msgid "unsupported ATN12" +#~ msgstr "неподржан АТН12" + +#~ msgid "unexpected string in C++ misc" +#~ msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини" + +#~ msgid "bad misc record" +#~ msgstr "лош мешовити снимак" + +#~ msgid "unrecognized C++ misc record" +#~ msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине" + +#~ msgid "undefined C++ object" +#~ msgstr "неодређени Ц++ предмет" + +#~ msgid "unrecognized C++ object spec" +#~ msgstr "непозната одредба Ц++ предмета" + +#~ msgid "unsupported C++ object type" +#~ msgstr "неподржана врста Ц++ предмета" + +#~ msgid "C++ base class not defined" +#~ msgstr "Ц++ разред основе није одређен" + +#~ msgid "C++ object has no fields" +#~ msgstr "Ц++ предмет нема поља" + +#~ msgid "C++ base class not found in container" +#~ msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу" + +#~ msgid "C++ data member not found in container" +#~ msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу" + +#~ msgid "unknown C++ visibility" +#~ msgstr "непозната Ц++ видност" + +#~ msgid "bad C++ field bit pos or size" +#~ msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља" + +#~ msgid "bad type for C++ method function" +#~ msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода" + +#~ msgid "no type information for C++ method function" +#~ msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода" + +#~ msgid "C++ static virtual method" +#~ msgstr "Ц++ статички витруелни метод" + +#~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +#~ msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета" + +#~ msgid "undefined C++ vtable" +#~ msgstr "неодређена Ц++ в_табела" + +#~ msgid "C++ default values not in a function" +#~ msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији" + +#~ msgid "unrecognized C++ default type" +#~ msgstr "непозната Ц++ основна врста" + +#~ msgid "reference parameter is not a pointer" +#~ msgstr "параметар упуте није показивач" + +#~ msgid "unrecognized C++ reference type" +#~ msgstr "непозната Ц++ врста упуте" + +#~ msgid "C++ reference is not pointer" +#~ msgstr "Ц++ упута није показивач" + +#~ msgid "missing required ASN" +#~ msgstr "недостаје затражени АСН" + +#~ msgid "missing required ATN65" +#~ msgstr "недостаје затражени АТН65" + +#~ msgid "bad ATN65 record" +#~ msgstr "лош АТН65 снимак" + +#~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox" + +#~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n" + +#~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +#~ msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n" + +#~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" +#~ msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ" + +#~ msgid "no input file" +#~ msgstr "нема улазне датотеке" + +#~ msgid "no name for output file" +#~ msgstr "нема назива за излазну датотеку" + +#~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" +#~ msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни" + +#~ msgid "make .bss section" +#~ msgstr "прави одељак „.bss“" + +#~ msgid "make .nlmsections section" +#~ msgstr "прави одељак „.nlmsections“" + +#~ msgid "set .bss vma" +#~ msgstr "подешава „.bss“ вма" + +#~ msgid "set .data size" +#~ msgstr "подешава „.data“ величину" + +#~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +#~ msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза" + +#~ msgid "set start address" +#~ msgstr "подешава полазну адресу" + +#~ msgid "warning: START procedure %s not defined" +#~ msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен" + +#~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +#~ msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен" + +#~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +#~ msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен" + +#~ msgid "custom section" +#~ msgstr "произвољни одељак" + +#~ msgid "help section" +#~ msgstr "одељак помоћи" + +#~ msgid "message section" +#~ msgstr "одељак поруке" + +#~ msgid "module section" +#~ msgstr "одељак модула" + +#~ msgid "rpc section" +#~ msgstr "одељак рпц" + +#~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +#~ msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке" + +#~ msgid "shared section" +#~ msgstr "дељени одељак" + +#~ msgid "warning: No version number given" +#~ msgstr "упозорење: није дат број издања" + +#~ msgid "%s: read: %s" +#~ msgstr "%s: читам: %s" + +#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +#~ msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“" + +#~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" +#~ msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n" + +#~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +#~ msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n" + +#~ msgid "" +#~ " The options are:\n" +#~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" +#~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" +#~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" +#~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" +#~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +#~ " @<file> Read options from <file>.\n" +#~ " -h --help Display this information\n" +#~ " -v --version Display the program's version\n" +#~ msgstr "" +#~ "Опције су:\n" +#~ " -I --input-target=<бфдназив> Подешава запис улазне бинарне датотеке\n" +#~ " -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n" +#~ " -T --header-file=<датотек> Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n" +#~ " -l --linker=<свезник> Користи <свезивача> за сва свезивања\n" +#~ " -d --debug Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n" +#~ " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n" +#~ " -h --help Приказује ове податке\n" +#~ " -V --version Приказује издање програма\n" + +#~ msgid "support not compiled in for %s" +#~ msgstr "подршка није преведена за „%s" + +#~ msgid "make section" +#~ msgstr "одељак стварања" + +#~ msgid "set section size" +#~ msgstr "подешава величину одељка" + +#~ msgid "set section alignment" +#~ msgstr "подешава поравнање одељка" + +#~ msgid "set section flags" +#~ msgstr "подешава опције одељка" + +#~ msgid "set .nlmsections size" +#~ msgstr "подешава величину „.nlmsections“" + +#~ msgid "set .nlmsection contents" +#~ msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“" + +#~ msgid "stub section sizes" +#~ msgstr "величине привидног одељка" + +#~ msgid "writing stub" +#~ msgstr "пишем привидни" + +#~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +#~ msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“" + +#~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +#~ msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s" + +#~ msgid "%s: execution of %s failed: " +#~ msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: " + +#~ msgid "Execution of %s failed" +#~ msgstr "Нисам успео да извршим „%s“" + +#~ msgid "data size %ld" +#~ msgstr "величина података %ld" + +#~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +#~ msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрај дттке Првње" + +#~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +#~ msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрј дттке Првње" + +#~ msgid "<no-name>" +#~ msgstr "<без-назива>" + +#~ msgid "<unknown: %lx>" +#~ msgstr "<непознато: %lx>" + +#~ msgid "sh_entsize is zero\n" +#~ msgstr "„sh_entsize“ је нула\n" + +#~ msgid "Invalid sh_entsize\n" +#~ msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n" + +#~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" +#~ msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n" + +#~ msgid "" +#~ "Key to Flags:\n" +#~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" +#~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +#~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Тастери опција:\n" +#~ " W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n" +#~ " I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n" +#~ " O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n" + +#~ msgid "'%s'" +#~ msgstr "„%s“" + +#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" +#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n" + +#~ msgid "Unable to seek to end of file\n" +#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n" + +#~ msgid "| <unknown>" +#~ msgstr "| <непознато>" + +#~ msgid " Addr: 0x" +#~ msgstr " Адреса: 0x" + +#~ msgid " Addr: " +#~ msgstr " Адреса: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n" + +#~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" +#~ msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n" + +#~ msgid "Any\n" +#~ msgstr "Свака\n" + +#~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" +#~ msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“" + +#~ msgid " Unknown section contexts\n" +#~ msgstr " Непознат садржај одељка\n" + +#~ msgid "Unknown format '%c'\n" +#~ msgstr "Непознат запис „%c“\n" + +#~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" +#~ msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n" + #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" #~ msgstr "Погрешна величина у „print_dwarf_vma“" #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" #~ msgstr "Податак у одељку %s изгледа оштећен – одељак је премали\n" -#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" -#~ msgstr "пронађох оштећену напомену на померају %lx у кључним напоменама\n" - #~ msgid "Binary %s contains:\n" #~ msgstr "Извршна %s садржи:\n" |