aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/binutils/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2020-04-29 13:23:32 +0100
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2020-04-29 13:23:32 +0100
commitc2e71e57a0bfd74e9e7b883e457e4bb29bc17396 (patch)
tree8d66e7514eb73458e4248f9bf3bfd00150945e9d /binutils/po/sr.po
parent5c936ef50f02fe21a6e1306e30849b4487c65b2c (diff)
downloadgdb-c2e71e57a0bfd74e9e7b883e457e4bb29bc17396.zip
gdb-c2e71e57a0bfd74e9e7b883e457e4bb29bc17396.tar.gz
gdb-c2e71e57a0bfd74e9e7b883e457e4bb29bc17396.tar.bz2
Updated Serbian translation for the binutils sub-directory, and Swedish translation for the opcodes sub-directory.
Diffstat (limited to 'binutils/po/sr.po')
-rw-r--r--binutils/po/sr.po8031
1 files changed, 5576 insertions, 2455 deletions
diff --git a/binutils/po/sr.po b/binutils/po/sr.po
index 95de551..72dbbc3 100644
--- a/binutils/po/sr.po
+++ b/binutils/po/sr.po
@@ -1,38 +1,39 @@
# Serbian translation of binutils.
-# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014–2020.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils-2.24.90\n"
+"Project-Id-Version: binutils-2.33.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-23 11:28+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-27 22:51+0200\n"
+"Last-Translator: Николић Мирослав <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: addr2line.c:81
+#: addr2line.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] [адресе]\n"
-#: addr2line.c:82
+#: addr2line.c:88
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Претвара адресе у парове број реда/назив датотеке.\n"
-#: addr2line.c:83
+#: addr2line.c:89
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr "Ако адресе нису наведене на линији наредби, биће прочитане са стандардног улаза\n"
-#: addr2line.c:84
+#: addr2line.c:90
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -46,6 +47,8 @@ msgid ""
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
+" -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
+" -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
@@ -61,14 +64,16 @@ msgstr ""
" -s --basenames Огољава називе директоријума\n"
" -f --functions Приказује називе функција\n"
" -C --demangle[=стил] Раскршћава називе функција\n"
+" -R --recurse-limit Укључује ограничење дубачења приликом раскршћавања. [Основно]\n"
+" -r --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења приликом раскршћавања\n"
" -h --help Приказује ове податке\n"
" -v --version Приказује издање програма\n"
"\n"
-#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969
-#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656
-#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653
-#: windmc.c:228 windres.c:687
+#: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:473 dlltool.c:3989
+#: dllwrap.c:518 elfedit.c:909 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4554
+#: size.c:109 srconv.c:1706 strings.c:727 sysdump.c:648 windmc.c:227
+#: windres.c:688
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"
@@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n"
#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
#.
#. foo at 123:bar.c
-#: addr2line.c:297
+#: addr2line.c:313
#, c-format
msgid " at "
msgstr " на "
@@ -89,217 +94,232 @@ msgstr " на "
#. by the next iteration of the while loop. Eg:
#.
#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
-#: addr2line.c:338
+#: addr2line.c:354
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr " (надовезано на) "
-#: addr2line.c:371
+#: addr2line.c:387
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: не могу да добавим адресе из архиве"
-#: addr2line.c:388
+#: addr2line.c:404
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: не могу да пронађем одељак %s"
-#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479
+#: addr2line.c:448 ar.c:747 dlltool.c:3507 nm.c:1712 objcopy.c:5949
+#: objdump.c:5045 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:816
+msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
+msgstr "кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара"
+
+#: addr2line.c:475 nm.c:1738 objdump.c:5092
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "непознат стил раскршчавања „%s“"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:268
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "нема уноса „%s“ у архиви\n"
-#: ar.c:267
+#: ar.c:282
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <назив>] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
-#: ar.c:273
+#: ar.c:288
#, c-format
-msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
-msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
+msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
+msgstr "Употреба: %s [опције опонашања] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [назив-члана] [број] датотека-архиве датотека...\n"
-#: ar.c:281
+#: ar.c:296
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<мри-спис]\n"
-#: ar.c:282
+#: ar.c:297
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " наредбе:\n"
-#: ar.c:283
+#: ar.c:298
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d — брише датотеку(е) из архиве\n"
-#: ar.c:284
+#: ar.c:299
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] — премешта датотеку(е) у архиву\n"
-#: ar.c:285
+#: ar.c:300
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p — исписује датотеку(е) пронађену(е) у архиви\n"
-#: ar.c:286
+#: ar.c:301
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] — брзо додаје датотеку(е) у архиву\n"
-#: ar.c:287
+#: ar.c:302
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] — замењује постојећу(е) или умеће нову(е) датотеку(е) у архиву\n"
-#: ar.c:288
+#: ar.c:303
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s — делује као библиотека покретања\n"
-#: ar.c:289
+#: ar.c:304
#, c-format
-msgid " t - display contents of archive\n"
-msgstr " t — приказује садржај архиве\n"
+msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
+msgstr " t[O][v] — приказује садржај архиве\n"
-#: ar.c:290
+#: ar.c:305
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] — извлачи датотеку(е) из архиве\n"
-#: ar.c:291
+#: ar.c:306
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " наредбено посебни измењивачи:\n"
-#: ar.c:292
+#: ar.c:307
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] — поставља датотеку(е) након [назив-члана]\n"
-#: ar.c:293
+#: ar.c:308
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] — поставља датотеку(е) пре [назив-члана] (исто као [i])\n"
-#: ar.c:296
+#: ar.c:311
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
-#: ar.c:298
+#: ar.c:313
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
-#: ar.c:303
+#: ar.c:318
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] — користи нулу за временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове\n"
-#: ar.c:305
+#: ar.c:320
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [U] — користи тренутне временске ознаке и јиб-ове/гиб-ове (основно)\n"
-#: ar.c:308
+#: ar.c:323
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] — користи примерак [број] назива\n"
-#: ar.c:309
+#: ar.c:324
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] — скраћује називе уметнутих датотека\n"
-#: ar.c:310
+#: ar.c:325
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] — користи пуне називе путања приликом упоређивања\n"
-#: ar.c:311
+#: ar.c:326
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] — задржава изворне датуме\n"
-#: ar.c:312
+#: ar.c:327
+#, c-format
+msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
+msgstr " [O] – приказује помераје датотека у архиви\n"
+
+#: ar.c:328
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] — замењује само датотеке које су новије од тренутног садржаја архиве\n"
-#: ar.c:313
+#: ar.c:329
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " општи измењивачи:\n"
-#: ar.c:314
+#: ar.c:330
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] — не упозорава ако библиотека треба да буде направљена\n"
-#: ar.c:315
+#: ar.c:331
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] — прави индекс архиве (видети „ranlib“)\n"
-#: ar.c:316
+#: ar.c:332
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] — не изграђује табелу симбола\n"
-#: ar.c:317
+#: ar.c:333
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] — прави лаку архиву\n"
-#: ar.c:318
+#: ar.c:334
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] — бива опширан\n"
-#: ar.c:319
+#: ar.c:335
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] — приказује број издања\n"
-#: ar.c:320
+#: ar.c:336
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<датотека> — чита опције из <датотеке>\n"
-#: ar.c:321
+#: ar.c:337
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " --target=БФДНАЗИВ — наводи запис објекта мете као БФДНАЗИВ\n"
-#: ar.c:323
+#: ar.c:338
+#, c-format
+msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
+msgstr " --output=DIRNAME – наводи излазни директоријум за радње извлачења\n"
+
+#: ar.c:340
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " Опције су:\n"
-#: ar.c:324
+#: ar.c:341
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " -plugin <p> — учитава наведени прикључак\n"
-#: ar.c:345
+#: ar.c:362
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] архива\n"
-#: ar.c:346
+#: ar.c:363
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Ствара индекс да убрза приступ архивама\n"
-#: ar.c:347
+#: ar.c:364
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -308,12 +328,12 @@ msgstr ""
" Опције су:\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-#: ar.c:350
+#: ar.c:367
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
-msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n"
+msgstr " --plugin <назив> Учитава наведени прикључак\n"
-#: ar.c:354
+#: ar.c:371
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
@@ -322,7 +342,7 @@ msgstr ""
" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола (основно)\n"
" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола\n"
-#: ar.c:358
+#: ar.c:375
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
@@ -331,7 +351,7 @@ msgstr ""
" -D Користи нулу за временску онаку мапе симбола\n"
" -U Користи тренутну временску ознаку мапе симбола (основно)\n"
-#: ar.c:361
+#: ar.c:378
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
@@ -342,88 +362,101 @@ msgstr ""
" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
" -V --version Исписује податке о издању\n"
-#: ar.c:485
+#: ar.c:503
msgid "two different operation options specified"
msgstr "наведене су две различите опције радње"
-#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654
+#: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1825
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "извините – овај програм је изграђен без подршке за прикључке\n"
-#: ar.c:761
+#: ar.c:803
msgid "no operation specified"
msgstr "није наведена радња"
-#: ar.c:764
+#: ar.c:806
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „r“."
-#: ar.c:767
+#: ar.c:809
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "„u“ има смисла само са опцијом „D“."
-#: ar.c:770
+#: ar.c:812
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr "„u“ измењивач је занемарен јер је „D“ основно (видите „U“)"
-#: ar.c:781
+#: ar.c:821
+msgid "missing position arg."
+msgstr "недостаје аргумент положаја."
+
+#: ar.c:827
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "„N“ има смисла само са опцијама „x“ и „d“."
-#: ar.c:784
+#: ar.c:829
+msgid "`N' missing value."
+msgstr "„N“ недостајућа вредност."
+
+#: ar.c:832
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Вредност за „N“ мора бити позитивна."
-#: ar.c:798
+#: ar.c:848
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "„x“ не може да се користи на лаким архивама."
-#: ar.c:845
+#: ar.c:895
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "унутрашња грешка —— ова опција није примењена"
-#: ar.c:914
+#: ar.c:964
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "стварам „%s“"
-#: ar.c:945
+#: ar.c:995
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "Не могу да претворим постојећу библиотеку „%s“ у лаки запис"
-#: ar.c:951
+#: ar.c:1001
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "Не могу да претворим лаку библиотеку „%s“ у обичан запис"
-#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294
+#: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1446 objcopy.c:3549
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "унутрашња грешка добављања података над „%s“"
-#: ar.c:1002 ar.c:1070
+#: ar.c:1052 ar.c:1156
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s није исправна архива"
-#: ar.c:1128
+#: ar.c:1080
+#, c-format
+msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
+msgstr "неисправна путања излаза за члана архиве: %s, користићу „%s“"
+
+#: ar.c:1204
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "не могу да створим привремену датотеку док пишем архиву"
-#: ar.c:1271
+#: ar.c:1351
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Нема члана под називом „%s“\n"
-#: ar.c:1321
+#: ar.c:1401
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "нема уноса „%s“ у архиви „%s“!"
-#: ar.c:1460
+#: ar.c:1540
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: нема мапе архиве за освежавање"
@@ -438,52 +471,57 @@ msgstr "Нема уноса „%s“ у архиви.\n"
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“\n"
-#: arsup.c:164
+#: arsup.c:160
+#, c-format
+msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
+msgstr "%s: Не могу да доделим меморију за назив температуре (%s)\n"
+
+#: arsup.c:171
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: не могу да отворим излазну архиву %s\n"
-#: arsup.c:181
+#: arsup.c:188
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Не могу да отворим улазну архиву %s\n"
-#: arsup.c:190
+#: arsup.c:197
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: датотека „%s“ није архива\n"
-#: arsup.c:230
+#: arsup.c:237
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: још није наведена излазна архива\n"
-#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419
+#: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: нема отворене излазне архиве\n"
-#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400
+#: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: не могу да отворим датотеку „%s“\n"
-#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477
+#: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: не могу да пронађем датотеку модула „%s“\n"
-#: arsup.c:428
+#: arsup.c:440
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Тренутно отворено архива је „%s“\n"
-#: arsup.c:452
+#: arsup.c:464
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: нема отворене архиве\n"
-#: binemul.c:39
+#: binemul.c:38
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Нема посебних опција опонашања\n"
@@ -494,6 +532,10 @@ msgstr " Нема посебних опција опонашања\n"
msgid " emulation options: \n"
msgstr " опције опонашања: \n"
+#: bucomm.c:50 bucomm.c:84
+msgid "cause of error unknown"
+msgstr "непозната грешка"
+
#: bucomm.c:164
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
@@ -524,19 +566,19 @@ msgstr "Подржане архитектуре:"
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: подржане архитектуре:"
-#: bucomm.c:229
+#: bucomm.c:226
msgid "big endian"
msgstr "велика крајњост"
-#: bucomm.c:230
+#: bucomm.c:227
msgid "little endian"
msgstr "мала крајњост"
-#: bucomm.c:231
+#: bucomm.c:228
msgid "endianness unknown"
msgstr "непозната крајњост"
-#: bucomm.c:252
+#: bucomm.c:275
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -545,127 +587,137 @@ msgstr ""
"%s\n"
" (заглавље %s, подаци %s)\n"
-#: bucomm.c:408
+#: bucomm.c:424
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Издање датотеке БФД заглавља „%s“\n"
-#: bucomm.c:562
+#: bucomm.c:454
+#, c-format
+msgid "<time data corrupt>"
+msgstr "<оштећени подаци времена>"
+
+#: bucomm.c:594
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: лош број: %s"
-#: bucomm.c:579 strings.c:408
+#: bucomm.c:614 strings.c:404
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "„%s“: Нема такве датотеке"
-#: bucomm.c:581 strings.c:410
+#: bucomm.c:616 strings.c:406
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Упозорење : не могу да пронађем „%s“. Разлог: %s"
-#: bucomm.c:585
+#: bucomm.c:620 strings.c:412
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a directory"
+msgstr "Упозорење : „%s“ је директоријум"
+
+#: bucomm.c:622
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Упозорење : „%s“ није обична датотека"
-#: bucomm.c:587
+#: bucomm.c:624
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Упозорење : „%s“ има негативну величину, вреоватно је превелика"
-#: coffdump.c:107
+#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#редова %d "
-#: coffdump.c:130
+#: coffdump.c:129
#, c-format
msgid "size %d "
msgstr "величина %d "
-#: coffdump.c:135
+#: coffdump.c:134
#, c-format
msgid "section definition at %x size %x\n"
msgstr "одредница одељка на %x величине %x\n"
-#: coffdump.c:141
+#: coffdump.c:140
#, c-format
msgid "pointer to"
msgstr "показивач ка"
-#: coffdump.c:146
+#: coffdump.c:145
#, c-format
msgid "array [%d] of"
msgstr "низ [%d] од"
-#: coffdump.c:151
+#: coffdump.c:150
#, c-format
msgid "function returning"
msgstr "функција враћа"
-#: coffdump.c:155
+#: coffdump.c:154
#, c-format
msgid "arguments"
msgstr "аргументи"
-#: coffdump.c:159
+#: coffdump.c:158
#, c-format
msgid "code"
msgstr "код"
-#: coffdump.c:165
+#: coffdump.c:164
#, c-format
msgid "structure definition"
msgstr "одредница структуре"
-#: coffdump.c:171
+#: coffdump.c:170
#, c-format
msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
msgstr "упута структуре ка НЕПОЗНАТОЈ структури"
-#: coffdump.c:173
+#: coffdump.c:172
#, c-format
msgid "structure ref to %s"
msgstr "упута структуре ка „%s“"
-#: coffdump.c:176
+#: coffdump.c:175
#, c-format
msgid "enum ref to %s"
msgstr "упута набрајања ка „%s“"
-#: coffdump.c:179
+#: coffdump.c:178
#, c-format
msgid "enum definition"
msgstr "одредница набрајања"
-#: coffdump.c:252
+#: coffdump.c:251
#, c-format
msgid "Stack offset %x"
msgstr "Померај спремника %x"
-#: coffdump.c:255
+#: coffdump.c:254
#, c-format
msgid "Memory section %s+%x"
msgstr "Одељак меморије %s+%x"
-#: coffdump.c:258
+#: coffdump.c:257
#, c-format
msgid "Register %d"
msgstr "Регистар %d"
-#: coffdump.c:261
+#: coffdump.c:260
#, c-format
msgid "Struct Member offset %x"
msgstr "Померај члана структуре %x"
-#: coffdump.c:264
+#: coffdump.c:263
#, c-format
msgid "Enum Member offset %x"
msgstr "Померај члана набрајања %x"
-#: coffdump.c:267
+#: coffdump.c:266
#, c-format
msgid "Undefined symbol"
msgstr "Неодређени симбол"
@@ -680,7 +732,7 @@ msgstr "Списак симбола"
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
msgstr "Симбол %s, ознака %d, број %d"
-#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177
+#: coffdump.c:345 readelf.c:17091 readelf.c:17179
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Врста"
@@ -721,25 +773,30 @@ msgstr "Изворна датотека „%s“"
#: coffdump.c:424
#, c-format
-msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d"
-msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %d"
+msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
+msgstr "одељак %s %d %d адреса %x величина %x број %d n_премештаја %u"
+
+#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
+#: coffdump.c:436
+msgid "<no sym>"
+msgstr "<нема симбола>"
-#: coffdump.c:449
+#: coffdump.c:451
#, c-format
msgid "#sources %d"
msgstr "#извори %d"
-#: coffdump.c:462 sysdump.c:646
+#: coffdump.c:464 sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Употреба: %s [опције] ул-датотека\n"
-#: coffdump.c:463
+#: coffdump.c:465
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке КОФФ објкета\n"
-#: coffdump.c:464
+#: coffdump.c:466
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -754,11 +811,155 @@ msgstr ""
" -V --version Приказује издање програма\n"
"\n"
-#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710
+#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
msgid "no input file specified"
msgstr "није наведена улазна датотека"
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281
+#: coffgrok.c:107
+msgid "Out of context scope change encountered"
+msgstr "Наиђох на промену ван досега контекста"
+
+#: coffgrok.c:130
+#, c-format
+msgid "Invalid section target index: %u"
+msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %u"
+
+#: coffgrok.c:187
+#, c-format
+msgid "Invalid section target index: %d"
+msgstr "Неисправан индекс циљног одељка: %d"
+
+#: coffgrok.c:190
+msgid "Target section has insufficient relocs"
+msgstr "Циљни одељак има недовољно премештаја"
+
+#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
+#, c-format
+msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
+msgstr "Наиђох на индекс симбола %u тамо где нема симбола"
+
+#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
+#, c-format
+msgid "Invalid symbol index %u encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола %u"
+
+#: coffgrok.c:251
+#, c-format
+msgid "Invalid section number (%d) encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан број одељка (%d)"
+
+#: coffgrok.c:273
+#, c-format
+msgid "Unrecognized symbol class: %d"
+msgstr "Непозната класа симбола: %d"
+
+#: coffgrok.c:351
+#, c-format
+msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
+msgstr "Унос врсте „%u“ нема довољно симболичних података"
+
+#: coffgrok.c:354
+#, c-format
+msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
+msgstr "Унос врсте „%u“ не упућује на симбол"
+
+#: coffgrok.c:376
+msgid "Section definition needs a section length"
+msgstr "Одредници одељка је потребна дужина одељка"
+
+#: coffgrok.c:427
+msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
+msgstr "Одредници придруживања су потребни додатни подаци"
+
+#: coffgrok.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан индекс ознаке „%#lx“"
+
+#: coffgrok.c:477
+msgid "Enum definition needs auxillary information"
+msgstr "Одредници набрајања су потребни додатни подаци"
+
+#: coffgrok.c:484
+#, c-format
+msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
+msgstr "Наиђох на неисправан индекс симбола набрајања „%u“"
+
+#: coffgrok.c:520
+msgid "Array definition needs auxillary information"
+msgstr "Одредници низа су потребни додатни подаци"
+
+#: coffgrok.c:536
+#, c-format
+msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
+msgstr "Збир „els“ (%#x) и величине (%#x) је ван опсега"
+
+#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
+#, c-format
+msgid "Unrecognised symbol class: %d"
+msgstr "Непозната класа симбола: %d"
+
+#: coffgrok.c:644
+msgid "ICE: do_define called without a block"
+msgstr "ICE: „do_define“ је позвано без блока"
+
+#: coffgrok.c:646
+#, c-format
+msgid "Out of range symbol index: %u"
+msgstr "Индекс симбола је ван опсега: %u"
+
+#: coffgrok.c:683
+msgid "Section referenced before any file is defined"
+msgstr "Упућено је на одељак пре дефинисања неке датотеке"
+
+#: coffgrok.c:701
+#, c-format
+msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
+msgstr "Збир помераја (%#x) и величине (%#x) је ван опсега"
+
+#: coffgrok.c:706
+#, c-format
+msgid "Out of range type size: %u"
+msgstr "Величина врсте је ван опсега: %u"
+
+#: coffgrok.c:792
+msgid "Function start encountered without a top level scope."
+msgstr "Наиђох на почетак функције без досега највишег нивоа."
+
+#: coffgrok.c:818
+msgid "Block start encountered without a scope for it."
+msgstr "Наиђох на почетак блока без досега за њега."
+
+#: coffgrok.c:828
+msgid "Function arguments encountered without a function definition"
+msgstr "Наиђох на аргументе функције без одреднице функције"
+
+#: coffgrok.c:836
+msgid "Structure element encountered without a structure definition"
+msgstr "Наиђох на елемент структуре без одреднице структуре"
+
+#: coffgrok.c:841
+msgid "Enum element encountered without an enum definition"
+msgstr "Наиђох на елемент набрајања без одреднице набрајања"
+
+#: coffgrok.c:849
+msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
+msgstr "Наиђох на одредницу придруживања без досега"
+
+#: coffgrok.c:855
+msgid "Label definition encountered without a file scope"
+msgstr "Наиђох на одредницу натписа без досега датотеке"
+
+#: coffgrok.c:863
+msgid "Variable definition encountered without a scope"
+msgstr "Наиђох на одредницу променљиве без досега"
+
+#: coffgrok.c:886
+#, c-format
+msgid "%s: is not a COFF format file"
+msgstr "%s: није датотека у „COFF“ запису"
+
+#: cxxfilt.c:124 nm.c:286 objdump.c:307
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Грешке пријавите на „%s“.\n"
@@ -852,490 +1053,495 @@ msgstr "debug_find_named_type: нема јединице текућег попу
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: кружни подаци прочишћавања за „%s\n"
-#: debug.c:2481
+#: debug.c:2484
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: наиђох на неисправну врсту"
-#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975
+#: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Унутрашња грешка: Непозната врста машине: %d"
-#: dlltool.c:1016
+#: dlltool.c:998
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
-#: dlltool.c:1021
+#: dlltool.c:1003
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Обрађујем датотеку одреднице: %s"
-#: dlltool.c:1025
+#: dlltool.c:1007
msgid "Processed def file"
msgstr "Датотека одреднице је обрађена"
-#: dlltool.c:1049
+#: dlltool.c:1031
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Садржајна грешка у датотеци одреднице „%s“:%d"
-#: dlltool.c:1086
+#: dlltool.c:1068
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Састојци путање су исцепљени из назива слике, „%s“."
-#: dlltool.c:1104
+#: dlltool.c:1086
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "НАЗИВ: %s основа: %x"
-#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128
+#: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Не могу да имам БИБЛИОТЕКУ и НАЗИВ"
-#: dlltool.c:1125
+#: dlltool.c:1107
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "БИБЛИОТЕКА: %s основа: %x"
-#: dlltool.c:1282
+#: dlltool.c:1263
#, c-format
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "ИЗДАЊЕ %d.%d\n"
-#: dlltool.c:1330
+#: dlltool.c:1311
#, c-format
msgid "run: %s %s"
msgstr "покрени: %s %s"
-#: dlltool.c:1370 resrc.c:288
+#: dlltool.c:1352 resrc.c:288
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "чекај: %s"
-#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293
+#: dlltool.c:1357 dllwrap.c:416 resrc.c:293
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "потпроцес је добио кобни сигнал %d"
-#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300
+#: dlltool.c:1363 dllwrap.c:423 resrc.c:300
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s је изашао са стањем %d"
-#: dlltool.c:1412
+#: dlltool.c:1394
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Исисавам податке из %s одељка у %s"
-#: dlltool.c:1552
+#: dlltool.c:1534
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Избацујем симбол: %s"
-#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025
+#: dlltool.c:1623 dlltool.c:1634 nm.c:1107 nm.c:1117 nm.c:1126
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: нема симбола"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
-#: dlltool.c:1678
+#: dlltool.c:1660
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Завршио сам читање %s"
-#: dlltool.c:1688
+#: dlltool.c:1670
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку објекта: %s: %s"
-#: dlltool.c:1691
+#: dlltool.c:1673
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Скенирам датотеку објекта „%s“"
-#: dlltool.c:1708
+#: dlltool.c:1693
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Не могу да произведем „dll mcore-elf“ из датотеке архиве: %s"
-#: dlltool.c:1810
+#: dlltool.c:1795
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Додајем извозе у датотеку излаза"
-#: dlltool.c:1862
+#: dlltool.c:1847
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Додао сам извозе у излазну датотеку"
-#: dlltool.c:2004
+#: dlltool.c:2015
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Стварам датотеку извоза: %s"
-#: dlltool.c:2009
+#: dlltool.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку асемблера: %s"
-#: dlltool.c:2012
+#: dlltool.c:2025
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Привремена датотека је отворена: %s"
-#: dlltool.c:2189
+#: dlltool.c:2201
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "нисам успео да прочитам број уноса из основне датотеке"
-#: dlltool.c:2237
+#: dlltool.c:2252
msgid "Generated exports file"
msgstr "Датотека извоза је створена"
-#: dlltool.c:2447
+#: dlltool.c:2462
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "бфд_отвори није успео да отвори привидну датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2451
+#: dlltool.c:2466
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Правим привидну датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2922
+#: dlltool.c:2935
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "бфд_отвори није успео поново да отвори привидну датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012
+#: dlltool.c:2949 dlltool.c:3028
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s"
-#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081
+#: dlltool.c:3013 dlltool.c:3099
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену прву датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:3095
+#: dlltool.c:3114
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s"
-#: dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3173
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "нисам успео да отворим привремену последњу датотеку: %s: %s"
-#: dlltool.c:3174
+#: dlltool.c:3196
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Не могу да направим датотеку „.lib“: %s: %s"
-#: dlltool.c:3178
+#: dlltool.c:3200
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s"
-#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276
+#: dlltool.c:3287 dlltool.c:3293
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "не могу да обришем „%s“: %s"
-#: dlltool.c:3281
+#: dlltool.c:3299
msgid "Created lib file"
msgstr "Направљена је библ датотека"
-#: dlltool.c:3493
+#: dlltool.c:3512
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Не могу да отворим датотеку „.lib“: %s: %s"
-#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523
+#: dlltool.c:3520 dlltool.c:3542
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s није библиотека"
-#: dlltool.c:3541
+#: dlltool.c:3560
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "Библиотека увоза „%s“ наводи два или више ДЛЛ-а"
-#: dlltool.c:3552
+#: dlltool.c:3571
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Не могу да одредим длл назив за „%s“ (није библиотека увоза?)"
-#: dlltool.c:3776
+#: dlltool.c:3803
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Упозорење, занемарујем двоструко ИЗВОЗ %s %d,%d"
-#: dlltool.c:3782
+#: dlltool.c:3809
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Грешка двоструки ИЗВОЗ са редним бројевима: %s"
-#: dlltool.c:3887
+#: dlltool.c:3912
msgid "Processing definitions"
msgstr "Обрађујем одреднице"
-#: dlltool.c:3919
+#: dlltool.c:3939
msgid "Processed definitions"
msgstr "Обрађене одреднице"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477
+#: dlltool.c:3946 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Употреба %s <опције> <датотека-објкета>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3928
+#: dlltool.c:3948
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <машина> Прави као ДЛЛ за <машину>. [основно је: %s]\n"
-#: dlltool.c:3929
+#: dlltool.c:3949
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " могућа <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3930
+#: dlltool.c:3950
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <назив-излаза> Ствара датотеку извоза.\n"
-#: dlltool.c:3931
+#: dlltool.c:3951
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <назив-излаза> Ствара библиотеку сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3932
+#: dlltool.c:3952
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <назив-излаза> Ствара библиотеку кашњења-увоза.\n"
-#: dlltool.c:3933
+#: dlltool.c:3953
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Додаје „длл“ посредно у датотеку извоза.\n"
-#: dlltool.c:3934
+#: dlltool.c:3954
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <назив> Назив улазне длл за стављање у библиотеку сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3935
+#: dlltool.c:3955
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за читање.\n"
-#: dlltool.c:3936
+#: dlltool.c:3956
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <дефотека> Назив „.def“ датотеке за стварање.\n"
-#: dlltool.c:3937
+#: dlltool.c:3957
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Извози све симболе у „.def“\n"
-#: dlltool.c:3938
+#: dlltool.c:3958
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Извози само исписане симболе\n"
-#: dlltool.c:3939
+#: dlltool.c:3959
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <списак> Не извози <списак>\n"
-#: dlltool.c:3940
+#: dlltool.c:3960
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Чисти основне симболе искључивања\n"
-#: dlltool.c:3941
+#: dlltool.c:3961
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichier_base> Чита датотеку основе створену свезивачем.\n"
-#: dlltool.c:3942
+#: dlltool.c:3962
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Не прави одељак „idata$4“.\n"
-#: dlltool.c:3943
+#: dlltool.c:3963
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Не прави одељак „idata$5“.\n"
-#: dlltool.c:3944
+#: dlltool.c:3964
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Користи „idata$4“ и „idata$5“ са префиксом нуле.\n"
-#: dlltool.c:3945
+#: dlltool.c:3965
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Додаје подвлаке свим симболима у библиотеци сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3946
+#: dlltool.c:3966
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Додаје подвлаке симболима стандардног позива у библиотеци сучеља.\n"
-#: dlltool.c:3947
+#: dlltool.c:3967
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Сви симболи не требају имати подвлаку као префикс.\n"
-#: dlltool.c:3948
+#: dlltool.c:3968
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Сви симболи требају имати подвлаку као префикс.\n"
-#: dlltool.c:3949
+#: dlltool.c:3969
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Убија @<n> из извезених назива.\n"
-#: dlltool.c:3950
+#: dlltool.c:3970
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Додаје псеудониме без @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3951
+#: dlltool.c:3971
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --axd-prefix-alias <префикс> Додаје псеудониме са <префиксом>.\n"
-#: dlltool.c:3952
+#: dlltool.c:3972
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <назив> Користи <назив> за асемблера.\n"
-#: dlltool.c:3953
+#: dlltool.c:3973
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <опције> Прослеђује <опције> у асемблер.\n"
-#: dlltool.c:3954
+#: dlltool.c:3974
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Ствара повратно сагласну библиотеку увоза.\n"
-#: dlltool.c:3955
+#: dlltool.c:3975
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Задржава привремене датотеке (понавља зарад додатнпог очувања).\n"
-#: dlltool.c:3956
+#: dlltool.c:3976
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Користи <префикс> да изгради називе привремених датотека.\n"
-#: dlltool.c:3957
+#: dlltool.c:3977
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <библувз> Даје назив ДЛЛ-а придруженог <библувз>-а.\n"
-#: dlltool.c:3958
+#: dlltool.c:3978
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Доводи до тога да „--identify“ да грешку када има више ДЛЛ-а.\n"
-#: dlltool.c:3959
+#: dlltool.c:3979
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Бива опширан.\n"
-#: dlltool.c:3960
+#: dlltool.c:3980
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Приказује издање програма.\n"
-#: dlltool.c:3961
+#: dlltool.c:3981
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Приказује ове податке.\n"
-#: dlltool.c:3962
+#: dlltool.c:3982
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<датотека> Чита опције из <датотеке>.\n"
-#: dlltool.c:3964
+#: dlltool.c:3984
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <излзназив> Обрађује „mcore-elf“ датотеке предмета у <излзназив>.\n"
-#: dlltool.c:3965
+#: dlltool.c:3985
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <назив> Користи <назив> као свезивача.\n"
-#: dlltool.c:3966
+#: dlltool.c:3986
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <опције> Прослеђује <опције> до свезивача.\n"
-#: dlltool.c:4113
+#: dlltool.c:4132
+#, c-format
+msgid "Unable to open def-file: %s"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку одреднице: %s"
+
+#: dlltool.c:4137
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Састојци путање су исцепљени из дллназива, „%s“."
-#: dlltool.c:4161
+#: dlltool.c:4185
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Не могу да отворим основну датотеку: %s"
-#: dlltool.c:4196
+#: dlltool.c:4220
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Machine „%s“ није подржана"
-#: dlltool.c:4276
+#: dlltool.c:4300
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Упозорење, врста машине (%d) није подржана за кашњење-увоза."
-#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207
+#: dlltool.c:4368 dllwrap.c:206
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Покушах датотеку: %s"
-#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214
+#: dlltool.c:4375 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Користим датотеку: %s"
-#: dllwrap.c:297
+#: dllwrap.c:296
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Задржавам привремену основну датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:299
+#: dllwrap.c:298
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Бришем привремену основну датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:313
+#: dllwrap.c:312
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Задржавам привремену експ датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:315
+#: dllwrap.c:314
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Бришем привремену експ датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:328
+#: dllwrap.c:327
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Задржавам привремену деф датотеку „%s“"
-#: dllwrap.c:330
+#: dllwrap.c:329
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Бришем привремену деф датотеку „%s“"
@@ -1567,16 +1773,40 @@ msgstr "Назив УПРАВЉАЧА : %s\n"
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "Опције УПРАВЉАЧА: %s\n"
-#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215
-msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
-msgstr "дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n"
+#: dwarf.c:175
+msgid "Encoded value extends past end of section\n"
+msgstr "Кодирана вредност прелази крај одељка\n"
-#: dwarf.c:413
+#: dwarf.c:183
+#, c-format
+msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
+msgstr "Кодирана величина %d је превелика за читање\n"
+
+#: dwarf.c:191
+msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
+msgstr "Кодирана величина 0 је премала за читање\n"
+
+#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
+#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
+#. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
+#: dwarf.c:385
+#, c-format
+msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
+msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
+msgstr[0] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајт података у променљивој величине %d"
+msgstr[1] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајта података у променљивој величине %d"
+msgstr[2] "унутрашња грешка: покушах да прочитам %d бајтова података у променљивој величине %d"
+
+#: dwarf.c:510 dwarf.c:4677
+msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
+msgstr "Дошло је до лоше обликованог проширеноиг оп реда!\n"
+
+#: dwarf.c:516
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Проширени опкод %d: "
-#: dwarf.c:418
+#: dwarf.c:521
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
@@ -1585,31 +1815,36 @@ msgstr ""
"Крај низа\n"
"\n"
-#: dwarf.c:424
+#: dwarf.c:529
+#, c-format
+msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
+msgstr "Дужина (%lu) оп „DW_LNE_set_address“ је предуга\n"
+
+#: dwarf.c:535
#, c-format
msgid "set Address to 0x%s\n"
msgstr "подешава адресу на 0x%s\n"
-#: dwarf.c:430
+#: dwarf.c:542
#, c-format
msgid "define new File Table entry\n"
msgstr "одређује нови унос табеле датотека\n"
-#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777
+#: dwarf.c:543 dwarf.c:3993
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Улазни дир\tВреме\tВеличина\tНазив\n"
-#: dwarf.c:445
+#: dwarf.c:562
msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
msgstr "DW_LNE_define_file: Лоша дужина опкода\n"
-#: dwarf.c:449
+#: dwarf.c:567
#, c-format
msgid "set Discriminator to %s\n"
msgstr "подешава разабирача на „%s“\n"
-#: dwarf.c:524
+#: dwarf.c:633
#, c-format
msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
msgstr " НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n"
@@ -1618,293 +1853,442 @@ msgstr " НЕПОЗНАТ „DW_LNE_HP_SFC“ опкод (%u)\n"
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
-#: dwarf.c:541
+#: dwarf.c:650
#, c-format
msgid "user defined: "
msgstr "корисник је одредио: "
-#: dwarf.c:543
+#: dwarf.c:652
#, c-format
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "НЕПОЗНАТО: "
-#: dwarf.c:544
+#: dwarf.c:653
#, c-format
msgid "length %d ["
msgstr "дужина %d ["
-#: dwarf.c:561 dwarf.c:599
+#: dwarf.c:671 dwarf.c:747
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_str“>"
-#: dwarf.c:565
+#: dwarf.c:675
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgstr "померај „DW_FORM_strp“ је превелик: %s\n"
-#: dwarf.c:567
+#: dwarf.c:677 dwarf.c:705 dwarf.c:1698
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<померај је превелик>"
-#: dwarf.c:585
+#: dwarf.c:687
+msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_str“>"
+
+#: dwarf.c:699
+msgid "<no .debug_line_str section>"
+msgstr "<нема одељка „.debug_line_str“>"
+
+#: dwarf.c:703
+#, c-format
+msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
+msgstr "померај „DW_FORM_line_strp“ је превелик: %s\n"
+
+#: dwarf.c:715
+msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „.debug_line_str“>"
+
+#: dwarf.c:733
msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets.dwo“>"
-#: dwarf.c:586
+#: dwarf.c:734
msgid "<no .debug_str_offsets section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_str_offsets“>"
-#: dwarf.c:592
+#: dwarf.c:740
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
msgstr "померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
-#: dwarf.c:594
+#: dwarf.c:742
msgid "<index offset is too big>"
-msgstr "<померај пописа је превелик>"
+msgstr "<померај индекса је превелик>"
-#: dwarf.c:598
+#: dwarf.c:746
msgid "<no .debug_str.dwo section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_str.dwo“>"
-#: dwarf.c:605
+#: dwarf.c:753
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
msgstr "посредни померај „DW_FORM_GNU_str_index“ је превелик: %s\n"
-#: dwarf.c:607
+#: dwarf.c:755
msgid "<indirect index offset is too big>"
-msgstr "<померај посредног пописа је превелик>"
+msgstr "<померај посредног индекса је превелик>"
+
+#: dwarf.c:764
+msgid "<no NUL byte at end of section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка>"
-#: dwarf.c:619
+#: dwarf.c:775
msgid "<no .debug_addr section>"
msgstr "<нема одељка „.debug_addr“>"
-#: dwarf.c:623
+#: dwarf.c:779
#, c-format
msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
msgstr "Померај у одељку „%s“ је превелик: %s\n"
#. Report the missing single zero which ends the section.
-#: dwarf.c:788
+#: dwarf.c:951
msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
msgstr "Одељак „.debug_abbrev“ није окончан нулом\n"
-#: dwarf.c:802
+#: dwarf.c:966
+#, c-format
+msgid "User TAG value: %#lx"
+msgstr "Корисничка вредност ОЗНАКЕ: %#lx"
+
+#: dwarf.c:968
#, c-format
-msgid "Unknown TAG value: %lx"
-msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %lx"
+msgid "Unknown TAG value: %#lx"
+msgstr "Непозната вредност ОЗНАКЕ: %#lx"
-#: dwarf.c:822
+#: dwarf.c:988
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Непозната вредност ОБЛИКА: %lx"
-#: dwarf.c:836
+#: dwarf.c:1004
#, c-format
-msgid " %s byte block: "
-msgstr " блок од %s бајта: "
+msgid "Unknown IDX value: %lx"
+msgstr "Непозната вредност ИНДЕКСА: %lx"
-#: dwarf.c:1188
+#: dwarf.c:1018
+#, c-format
+msgid "%c%s byte block: "
+msgstr "блок од %c%s бајта: "
+
+#: dwarf.c:1362
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(„DW_OP_call_ref“ у подацима оквира)"
-#: dwarf.c:1210
+#: dwarf.c:1385
#, c-format
msgid "size: %s "
msgstr "величина: %s "
-#: dwarf.c:1213
+#: dwarf.c:1387
#, c-format
msgid "offset: %s "
msgstr "померај: %s "
-#: dwarf.c:1233
+#: dwarf.c:1403
#, c-format
msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
msgstr "„DW_OP_GNU_push_tls_address“ или „DW_OP_HP_unknown“"
-#: dwarf.c:1257
+#: dwarf.c:1428
+#, c-format
+msgid "(%s in frame info)"
+msgstr "(„%s“ у подацима оквира)"
+
+#: dwarf.c:1530
+#, c-format
+msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
+msgstr "(„DW_OP_GNU_variable_value“ у подацима оквира)"
+
+#: dwarf.c:1583
+#, c-format
+msgid "(User defined location op 0x%x)"
+msgstr "(Оп места који је одредио корисник 0x%x)"
+
+#: dwarf.c:1585
+#, c-format
+msgid "(Unknown location op 0x%x)"
+msgstr "(Непознат оп места 0x%x)"
+
+#: dwarf.c:1667
+msgid "<no links available>"
+msgstr "<нема доступних веза>"
+
+#: dwarf.c:1691
+msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
+msgstr "<нема NUL бајта на крају одељка „alt .debug_str“>"
+
+#: dwarf.c:1696
#, c-format
-msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
-msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)"
+msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
+msgstr "Померај „DW_FORM_GNU_strp_alt“ (%s) је превелик или није доступна ниједна ниска одељака\n"
-#: dwarf.c:1377
+#: dwarf.c:1719
#, c-format
-msgid "(User defined location op)"
-msgstr "(Оп места који је одредио корисник)"
+msgid "Unknown AT value: %lx"
+msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
+
+#: dwarf.c:1784
+#, c-format
+msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
+msgstr "Оштећена дужина блока атрибута: %lx\n"
+
+#: dwarf.c:2040
+msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
+msgstr "оштећен је „discr_list“ – не користим облик блока\n"
-#: dwarf.c:1379
+#: dwarf.c:2047
+msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
+msgstr "оштећен „discr_list“ – блок није довољно дуг\n"
+
+#: dwarf.c:2092
#, c-format
-msgid "(Unknown location op)"
-msgstr "(Непознат оп места)"
+msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n"
+msgstr "оштећен „discr_list“ – непознат дискриминантни бајт %#x\n"
-#: dwarf.c:1473
-msgid "corrupt attribute\n"
-msgstr "оштећен атрибут\n"
+#: dwarf.c:2132
+msgid "Corrupt attribute\n"
+msgstr "Оштећен атрибут\n"
-#: dwarf.c:1488
+#: dwarf.c:2147
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: „DWARF“ издање није 2, 3 или 4.\n"
-#: dwarf.c:1614
+#: dwarf.c:2274
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
msgstr "„DW_FORM_data8“ није подржано када је „sizeof (dwarf_vma) != 8“\n"
-#: dwarf.c:1665
+#: dwarf.c:2319
+msgid "Block ends prematurely\n"
+msgstr "Блок је прерано завршио\n"
+
+#: dwarf.c:2346
+#, c-format
+msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
+
+#: dwarf.c:2353
#, c-format
-msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
-msgstr " (посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
+msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(посредна ниска, померај: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1676
+#: dwarf.c:2364
#, c-format
-msgid " (indexed string: 0x%s): %s"
-msgstr " (пописана ниска: 0x%s): %s"
+msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(индексирана ниска: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1684
+#: dwarf.c:2373
#, c-format
-msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)"
-msgstr " (посредна ниска алт, померај: 0x%s)"
+msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
+msgstr "%c(посредна ниска алт, померај: 0x%s) %s"
-#: dwarf.c:1707
+#: dwarf.c:2398
#, c-format
-msgid " (addr_index: 0x%s): %s"
-msgstr " (addr_index: 0x%s): %s"
+msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
+msgstr "%c(индекс_адресе: 0x%s): %s"
-#: dwarf.c:1713
+#: dwarf.c:2404
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Непознат облик: %lu\n"
-#: dwarf.c:1815
+#: dwarf.c:2465
+msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
+msgstr "Има више атрибута помераја места него „DW_AT_GNU_locview“ атрибута\n"
+
+#: dwarf.c:2477
+msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
+msgstr "Има више „DW_AT_GNU_locview“ атрибута него атрибута помераја места\n"
+
+#: dwarf.c:2537 dwarf.c:2561 dwarf.c:2576
+#, c-format
+msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
+msgstr "Неподржан облик (%s) за атрибут „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:2610
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(није надовезано)"
-#: dwarf.c:1818
+#: dwarf.c:2613
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(надовезано)"
-#: dwarf.c:1821
+#: dwarf.c:2616
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(објављено као надовезујуће али занемарено)"
-#: dwarf.c:1824
+#: dwarf.c:2619
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(објављено као надовезујуће и надовезано)"
-#: dwarf.c:1827
+#: dwarf.c:2622
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
msgstr " (Непозната вредност особине надовезујућег: %s)"
-#: dwarf.c:1869
+#: dwarf.c:2679
#, c-format
msgid "(implementation defined: %s)"
msgstr "(одређена примена: %s)"
-#: dwarf.c:1872
+#: dwarf.c:2682
#, c-format
msgid "(Unknown: %s)"
msgstr "(Непознато: %s)"
-#: dwarf.c:1911
+#: dwarf.c:2727
#, c-format
msgid "(user defined type)"
msgstr "(корисник је одредио врсту)"
-#: dwarf.c:1913
+#: dwarf.c:2729
#, c-format
msgid "(unknown type)"
msgstr "(непозната врста)"
-#: dwarf.c:1926
+#: dwarf.c:2742
#, c-format
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(непозната приступачност)"
-#: dwarf.c:1938
+#: dwarf.c:2754
#, c-format
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(непозната видљивост)"
-#: dwarf.c:1949
+#: dwarf.c:2767
+#, c-format
+msgid "(user specified)"
+msgstr "(корисник је навео)"
+
+#: dwarf.c:2769
+#, c-format
+msgid "(unknown endianity)"
+msgstr "(непозната крајност)"
+
+#: dwarf.c:2781
#, c-format
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(непозната виртуалност)"
-#: dwarf.c:1961
+#: dwarf.c:2793
#, c-format
msgid "(unknown case)"
msgstr "(непозната величина слова)"
-#: dwarf.c:1975
+#: dwarf.c:2811
#, c-format
msgid "(user defined)"
msgstr "(корисник је одредио)"
-#: dwarf.c:1977
+#: dwarf.c:2813
#, c-format
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(непознат одоговор)"
-#: dwarf.c:1985
+#: dwarf.c:2822
#, c-format
msgid "(undefined)"
msgstr "(неодређено)"
-#: dwarf.c:2008
+#: dwarf.c:2832
+#, c-format
+msgid "(unsigned)"
+msgstr "(неозначено)"
+
+#: dwarf.c:2833
+#, c-format
+msgid "(leading overpunch)"
+msgstr "(водеће пребушавање)"
+
+#: dwarf.c:2834
+#, c-format
+msgid "(trailing overpunch)"
+msgstr "(пратеће пребушавање)"
+
+#: dwarf.c:2835
+#, c-format
+msgid "(leading separate)"
+msgstr "(водећи раздвојник)"
+
+#: dwarf.c:2836
+#, c-format
+msgid "(trailing separate)"
+msgstr "(пратећи раздвојник)"
+
+#: dwarf.c:2837 dwarf.c:2848
+#, c-format
+msgid "(unrecognised)"
+msgstr "(непрепознато)"
+
+#: dwarf.c:2845
+#, c-format
+msgid "(no)"
+msgstr "(не)"
+
+#: dwarf.c:2846
+#, c-format
+msgid "(in class)"
+msgstr "(у класи)"
+
+#: dwarf.c:2847
+#, c-format
+msgid "(out of class)"
+msgstr "(ван класе)"
+
+#: dwarf.c:2879
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr " (списак места)"
-#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335
+#: dwarf.c:2900 dwarf.c:5827 dwarf.c:5976 dwarf.c:6151
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [без „DW_AT_frame_base“]"
-#: dwarf.c:2046
+#: dwarf.c:2933
#, c-format
-msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
-msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају %lx је превелик.\n"
+msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
+msgstr "Померај %s коришћен као вредност за особину „DW_AT_import“ ДИЕ-а на померају 0x%lx је превелик.\n"
-#: dwarf.c:2056
+#: dwarf.c:2944
#, c-format
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "\t[Број скраћенице: %ld"
-#: dwarf.c:2098
-#, c-format
-msgid "Unknown AT value: %lx"
-msgstr "Непозната АТ вредност: %lx"
-
-#: dwarf.c:2171
+#: dwarf.c:3049
#, c-format
-msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
-
-#: dwarf.c:2183
-#, c-format
-msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
-msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s (учитано из %s):\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:2191
+#: dwarf.c:3052
#, c-format
-msgid "No comp units in %s section ?"
-msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?"
+msgid ""
+"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:2200
+#: dwarf.c:3057
#, c-format
-msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
-msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса"
+msgid ""
+"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Садржај одељка %s (учитано из %s):\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086
-#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884
-#: dwarf.c:6321
+#: dwarf.c:3060
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
@@ -1913,370 +2297,524 @@ msgstr ""
"Садржај одељка %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2221
+#: dwarf.c:3109
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Резервисана вредност дужине (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+
+#: dwarf.c:3121
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
+msgstr "Оштећена дужина јединице (0x%s) је пронађена у одељку %s\n"
+
+#: dwarf.c:3129
+#, c-format
+msgid "No comp units in %s section ?\n"
+msgstr "Нема јединица поређења у одељку %s ?\n"
+
+#: dwarf.c:3138
+#, c-format
+msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
+msgstr "Нема довољно меморије за низ података прочишћавања од %u уноса\n"
+
+#: dwarf.c:3167
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Не могу да пронађем одељак %s!\n"
-#: dwarf.c:2309
+#: dwarf.c:3247
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
+msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у заглављу поређења јединица, користићу %d\n"
+
+#: dwarf.c:3290
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgstr " Јединица превођења на померају 0x%s:\n"
-#: dwarf.c:2311
+#: dwarf.c:3292
#, c-format
msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
msgstr " Дужина: 0x%s (%s)\n"
-#: dwarf.c:2314
+#: dwarf.c:3295
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:2315
+#: dwarf.c:3296
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
msgstr " Померај скраћења: 0х%s\n"
-#: dwarf.c:2317
+#: dwarf.c:3298
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Величина показивача: %d\n"
-#: dwarf.c:2322
+#: dwarf.c:3303
#, c-format
msgid " Signature: 0x%s\n"
msgstr " Потпис: 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2325
+#: dwarf.c:3306
#, c-format
msgid " Type Offset: 0x%s\n"
msgstr " Померај врсте: 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2333
+#: dwarf.c:3314
#, c-format
msgid " Section contributions:\n"
msgstr " Доприноси одељка:\n"
-#: dwarf.c:2334
+#: dwarf.c:3315
#, c-format
msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2337
+#: dwarf.c:3318
#, c-format
msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2340
+#: dwarf.c:3321
#, c-format
msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2343
+#: dwarf.c:3324
#, c-format
msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2352
+#: dwarf.c:3334 dwarf.c:5076 dwarf.c:6577 dwarf.c:8804
#, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
-msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, дужина ЦЈ-е на %s превазилази крај одељка (дужина = %s)\n"
+msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
+msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, „%s“ заглавље на %#lx је дужине %s\n"
-#: dwarf.c:2365
+#: dwarf.c:3347
#, c-format
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
-msgstr "ЦУ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
+msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
-#: dwarf.c:2375
+#: dwarf.c:3356
+#, c-format
+msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
+msgstr "ПЈ на померају %s садржи оштећену или неподржану врсту јединице: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:3366
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, померај скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
-#: dwarf.c:2421
+#: dwarf.c:3372
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
+msgstr "Подаци прочишћавања су оштећени, величина скраћења (%lx) је већи од величине одељка скраћења (%lx)\n"
+
+#: dwarf.c:3416
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: 0\n"
-#: dwarf.c:2431
+#: dwarf.c:3426
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
msgstr "Откривен је привидан означавач краја-потомака на померају %lx у одељку „%s“\n"
-#: dwarf.c:2435
+#: dwarf.c:3430
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Даља упозорења о привидним означавачима краја-потомка су потиснута\n"
-#: dwarf.c:2454
+#: dwarf.c:3449
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Број скраћења: %lu"
-#: dwarf.c:2458
+#: dwarf.c:3453
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
-#: dwarf.c:2477
+#: dwarf.c:3472
+#, c-format
+msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "ДИЕ на померају 0х%lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
+
+#: dwarf.c:3546
+msgid "DIE has locviews without loclist\n"
+msgstr "„DIE“ има прегледе места без списка места\n"
+
+#: dwarf.c:3661
#, c-format
-msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
-msgstr "ДИЕ на померају %lx упућује на број скраћења %lu који не постоји\n"
+msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
+msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „ред_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
-#: dwarf.c:2634
-msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
-msgstr "Податак реда изгледа да је оштећен – одељак је премали\n"
+#: dwarf.c:3675
+msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
+msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3, 4 и 5 податка реда је тренутно подржано.\n"
-#: dwarf.c:2647
-msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
-msgstr "Само „DWARF“ издање 2, 3 и 4 податка реда је тренутно подржан.\n"
+#: dwarf.c:3687 dwarf.c:6244 dwarf.c:6987
+#, c-format
+msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржану величину бирача одељка: %d.\n"
-#: dwarf.c:2660
+#: dwarf.c:3704
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Неисправно највише радњи по инсн-у.\n"
-#: dwarf.c:2687
+#: dwarf.c:3720
+#, c-format
+msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
+msgstr "Дужина реда %s превазилази крај одељка\n"
+
+#: dwarf.c:3750
+msgid "Corrupt directory format table entry\n"
+msgstr "Оштећен је унос табеле записа директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:3752
+msgid "Corrupt file name format table entry\n"
+msgstr "Оштећен је унос табеле записа назива датотека\n"
+
+#: dwarf.c:3761
+msgid "Corrupt directory list\n"
+msgstr "Оштећен је списак директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:3763 dwarf.c:4427 dwarf.c:4449 dwarf.c:4496
+msgid "Corrupt file name list\n"
+msgstr "Оштећен је списак назива датотека\n"
+
+#: dwarf.c:3770 dwarf.c:3963
#, c-format
msgid ""
-"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
+" The Directory Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Табела директоријума је празна.\n"
+
+#: dwarf.c:3772 dwarf.c:3988
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table is empty.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Табела назива датотека је празна.\n"
+
+#: dwarf.c:3777 dwarf.c:3968
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n"
+
+#: dwarf.c:3780 dwarf.c:3991
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
-"Сирови избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
"\n"
+" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n"
+
+#: dwarf.c:3783
+#, c-format
+msgid " Entry"
+msgstr " Унос"
+
+#: dwarf.c:3797
+#, c-format
+msgid "\tName"
+msgstr "\tНазив"
+
+#: dwarf.c:3800
+#, c-format
+msgid "\tDir"
+msgstr "\tДир"
-#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854
+#: dwarf.c:3803
#, c-format
+msgid "\tTime"
+msgstr "\tВреме"
+
+#: dwarf.c:3806
+#, c-format
+msgid "\tSize"
+msgstr "\tВеличина"
+
+#: dwarf.c:3809
+#, c-format
+msgid "\tMD5"
+msgstr "\tМД5"
+
+#: dwarf.c:3812
+#, c-format
+msgid "\t(Unknown format content type %s)"
+msgstr "\t(Непозната врста садржаја записа „%s“)"
+
+#: dwarf.c:3846
+msgid "Corrupt directory entries list\n"
+msgstr "Оштећен је списак уноса директоријума\n"
+
+#: dwarf.c:3848
+msgid "Corrupt file name entries list\n"
+msgstr "Оштећен је списак уноса назива датотека\n"
+
+#: dwarf.c:3896 dwarf.c:4306
+msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
+msgstr "Наиђох на делимичан одељак „.debug_line.“ без претходног пуног одељка „.debug_line“\n"
+
+#: dwarf.c:3909 dwarf.c:5383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgid " Offset: 0x%lx\n"
-msgstr " Померај: 0x%lx\n"
+msgstr " Померај: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2728
+#: dwarf.c:3910
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Дужина: %ld\n"
-#: dwarf.c:2729
+#: dwarf.c:3911
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
-msgstr " ДВАРФ издање: %d\n"
+msgstr " ДВАРФ издање: %d\n"
-#: dwarf.c:2730
+#: dwarf.c:3912
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " Дужина пролога: %d\n"
+msgstr " Дужина пролога: %d\n"
-#: dwarf.c:2731
+#: dwarf.c:3913
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n"
+msgstr " Најмања дужина инструкције: %d\n"
-#: dwarf.c:2733
+#: dwarf.c:3915
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
-msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n"
+msgstr " Највише опција по инструкцији: %d\n"
-#: dwarf.c:2734
+#: dwarf.c:3916
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Почетна вредност за „is_stmt“: %d\n"
-#: dwarf.c:2735
+#: dwarf.c:3917
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Основни ред: %d\n"
-#: dwarf.c:2736
+#: dwarf.c:3918
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Опсег реда: %d\n"
+msgstr " Опсег реда: %d\n"
-#: dwarf.c:2737
+#: dwarf.c:3919
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
-msgstr " Основа опкода: %d\n"
+msgstr " Основа опкода: %d\n"
-#: dwarf.c:2744
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" Opcodes:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Опкодови:\n"
+#: dwarf.c:3924 dwarf.c:4322
+msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
+msgstr "Опсег реда 0 није исправан, користићу 1\n"
-#: dwarf.c:2747
-#, c-format
-msgid " Opcode %d has %d args\n"
-msgstr " Опкод %d има %d аргумента\n"
+#: dwarf.c:3936
+msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
+msgstr "Основа реда превазилази крај одељка\n"
-#: dwarf.c:2753
+#: dwarf.c:3940
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" The Directory Table is empty.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Табела директоријума је празна.\n"
-
-#: dwarf.c:2756
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Табела директоријума (померај 0х%lx):\n"
-
-#: dwarf.c:2772
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table is empty.\n"
+" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
-" Табела назива датотека је празна.\n"
+" Опкодови:\n"
-#: dwarf.c:2775
+#: dwarf.c:3943
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Табела назива датотека (померај 0х%lx):\n"
+msgid " Opcode %d has %d arg\n"
+msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
+msgstr[0] " Опкод %d има %d аргумент\n"
+msgstr[1] " Опкод %d има %d аргумента\n"
+msgstr[2] " Опкод %d има %d аргумената\n"
-#: dwarf.c:2801
+#: dwarf.c:4014
msgid "Corrupt file name table entry\n"
msgstr "Оштећен је унос табеле назива датотека\n"
-#: dwarf.c:2815
+#: dwarf.c:4030
#, c-format
msgid " No Line Number Statements.\n"
msgstr " Нема тврдње броја реда.\n"
-#: dwarf.c:2818
+#: dwarf.c:4033
#, c-format
msgid " Line Number Statements:\n"
msgstr " Тврдње броја реда:\n"
-#: dwarf.c:2839
+#: dwarf.c:4055
+#, c-format
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
+msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s%s"
+
+#: dwarf.c:4060 dwarf.c:4081 dwarf.c:4123 dwarf.c:4143 dwarf.c:4193
+#: dwarf.c:4213
+msgid " (reset view)"
+msgstr " (поврати преглед)"
+
+#: dwarf.c:4075
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
-msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s"
+msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
+msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]%s"
-#: dwarf.c:2853
+#: dwarf.c:4085
#, c-format
-msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
-msgstr " Посебан опкод %d: напредује адресу са %s до 0x%s[%d]"
+msgid " and Line by %s to %d"
+msgstr " и ред са %s до %d"
-#: dwarf.c:2861
+#: dwarf.c:4088 dwarf.c:4105
#, c-format
-msgid " and Line by %s to %d\n"
-msgstr " и ред са %s до %d\n"
+msgid " (view %u)\n"
+msgstr " (преглед %u)\n"
-#: dwarf.c:2871
+#: dwarf.c:4103
#, c-format
-msgid " Copy\n"
-msgstr " Умножи\n"
+msgid " Copy"
+msgstr " Умножи"
-#: dwarf.c:2881
+#: dwarf.c:4119
#, c-format
-msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
-msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
+msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s%s\n"
-#: dwarf.c:2894
+#: dwarf.c:4138
#, c-format
-msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
-msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]\n"
+msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr " Напредује ПЦ %s до 0x%s[%d]%s\n"
-#: dwarf.c:2905
+#: dwarf.c:4150
#, c-format
msgid " Advance Line by %s to %d\n"
msgstr " Напредује ред са %s до %d\n"
-#: dwarf.c:2913
+#: dwarf.c:4157
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
msgstr " Подешава назив датотеке на унос %s у табели назива датотеке\n"
-#: dwarf.c:2921
+#: dwarf.c:4164
#, c-format
msgid " Set column to %s\n"
msgstr " Подешава стубац на „%s“\n"
-#: dwarf.c:2929
+#: dwarf.c:4172
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %s\n"
msgstr " Подешава јесте_стмт на „%s“\n"
-#: dwarf.c:2934
+#: dwarf.c:4177
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Подешава блок основе\n"
-#: dwarf.c:2944
+#: dwarf.c:4189
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
-msgstr " Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
+msgstr " Напредује ПЦ констатнтом %s до 0x%s%s\n"
-#: dwarf.c:2957
+#: dwarf.c:4208
#, c-format
-msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
-msgstr " Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]\n"
+msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
+msgstr " Напредује ПЦ констатнтом „%s“ до 0x%s[%d]%s\n"
-#: dwarf.c:2968
+#: dwarf.c:4221
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
msgstr " Напредује ПЦ износом сталне величине %s до 0x%s\n"
-#: dwarf.c:2974
+#: dwarf.c:4228
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Подешава „prologue_end“ на тачно\n"
-#: dwarf.c:2978
+#: dwarf.c:4232
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Подешава „epilogue_begin“ на тачно\n"
-#: dwarf.c:2984
+#: dwarf.c:4237
#, c-format
msgid " Set ISA to %s\n"
msgstr " Подешава ИСА на „%s“\n"
-#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377
+#: dwarf.c:4241 dwarf.c:4859
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Непознат опкод „%d“ са операндима: "
-#: dwarf.c:3026
+#: dwarf.c:4335
#, c-format
-msgid ""
-"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
-"\n"
+msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
+msgstr "основа опкода од %d превазилази крај одељка\n"
+
+#: dwarf.c:4359 dwarf.c:4380 dwarf.c:4410
+msgid "Corrupt directories list\n"
+msgstr "Оштећен је списак директоријума\n"
-#: dwarf.c:3143
+#: dwarf.c:4516
+msgid "directory table ends unexpectedly\n"
+msgstr "табела директоријума се неочекивано завршила\n"
+
+#: dwarf.c:4555
+msgid "file table ends unexpectedly\n"
+msgstr "табела датотеке се неочекивано завршила\n"
+
+#: dwarf.c:4590
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "ЦУ: %s:\n"
-#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156
+#: dwarf.c:4600 dwarf.c:4897 readelf.c:5949 readelf.c:6024 readelf.c:6042
+#: readelf.c:6060 readelf.c:10552 readelf.c:11180 readelf.c:11193
+#: readelf.c:16173 readelf.c:16205
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<непознато>"
+
+#: dwarf.c:4603 dwarf.c:4789
#, c-format
-msgid "File name Line number Starting address\n"
-msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса\n"
+msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
+msgstr "индекс директоријума %u > од броја директоријума %s\n"
-#: dwarf.c:3152
+#: dwarf.c:4605 dwarf.c:4891 elfcomm.c:891 readelf.c:319 readelf.c:663
+#: readelf.c:6944 readelf.c:7490 readelf.c:9525 readelf.c:11613
+#: readelf.c:11679 readelf.c:11683 readelf.c:12054 readelf.c:15048
+#: readelf.c:15137 readelf.c:15692 readelf.c:15711 readelf.c:15830
+#: readelf.c:16182 readelf.c:17334 readelf.c:17337
+#, c-format
+msgid "<corrupt>"
+msgstr "<оштећено>"
+
+#: dwarf.c:4611
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "ЦУ: %s/%s:\n"
-#: dwarf.c:3266
+#: dwarf.c:4616
+#, c-format
+msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
+msgstr "Назив датотеке Број реда Почетна адреса Преглед Стмт\n"
+
+#: dwarf.c:4723
#, c-format
-msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
-msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %d\n"
+msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
+msgstr "НЕПОЗНАТО (%u): дужина %ld\n"
-#: dwarf.c:3308
+#: dwarf.c:4773
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2285,82 +2823,110 @@ msgstr ""
"\n"
" [Користи унос табеле датотека „%d“]\n"
-#: dwarf.c:3314
+#: dwarf.c:4777
+#, c-format
+msgid "file index %u > number of files %u\n"
+msgstr "индекс датотеке %u > од броја датотека %u\n"
+
+#: dwarf.c:4778
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" [Use directory table entry %d]\n"
+" <over large file table index %u>"
msgstr ""
"\n"
-" [Користи унос табеле директоријума „%d“]\n"
+" <превелик индекс табеле датотеке %u>"
-#: dwarf.c:3373
+#: dwarf.c:4784
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" [Користи датотеку „%s“ у уносу табеле директоријума %d]\n"
+
+#: dwarf.c:4791
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <over large directory table entry %u>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" <превелик индекс табеле директоријума %u>\n"
+
+#: dwarf.c:4855
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Подешава ИСА на „%lu“\n"
-#: dwarf.c:3518
+#: dwarf.c:4890
+#, c-format
+msgid "corrupt file index %u encountered\n"
+msgstr "наиђох на оштећен индекс датотеке %u encountered\n"
+
+#: dwarf.c:5025
msgid "no info"
msgstr "нема података"
-#: dwarf.c:3519
+#: dwarf.c:5026
msgid "type"
msgstr "врста"
-#: dwarf.c:3520
+#: dwarf.c:5027
msgid "variable"
msgstr "променљива"
-#: dwarf.c:3521
+#: dwarf.c:5028
msgid "function"
msgstr "функција"
-#: dwarf.c:3522
+#: dwarf.c:5029
msgid "other"
msgstr "друго"
-#: dwarf.c:3523
+#: dwarf.c:5030
msgid "unused5"
msgstr "некоришћено5"
-#: dwarf.c:3524
+#: dwarf.c:5031
msgid "unused6"
msgstr "некоришћено6"
-#: dwarf.c:3525
+#: dwarf.c:5032
msgid "unused7"
msgstr "некоришћено7"
-#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636
+#: dwarf.c:5092 dwarf.c:6590
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "Померај „.debug_info“ од 0x%lx у одељку %s не указује на ЦУ заглавље.\n"
-#: dwarf.c:3586
-msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
-msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
-
-#: dwarf.c:3593
+#: dwarf.c:5097
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Дужина: %ld\n"
-#: dwarf.c:3595
+#: dwarf.c:5099
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:3597
+#: dwarf.c:5101
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Померај у одељку „.debug_info“: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3599
+#: dwarf.c:5103
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Величина области у одељку „.debug_info“: %ld\n"
-#: dwarf.c:3603
+#: dwarf.c:5112
+msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
+msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 пубназиви су тренутно подржани\n"
+
+#: dwarf.c:5120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2369,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Померај Врста Назив\n"
-#: dwarf.c:3605
+#: dwarf.c:5122
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2378,205 +2944,259 @@ msgstr ""
"\n"
" Померај\tНазив\n"
-#: dwarf.c:3632
+#: dwarf.c:5158
msgid "s"
msgstr "с"
-#: dwarf.c:3632
+#: dwarf.c:5158
msgid "g"
msgstr "г"
-#: dwarf.c:3690
+#: dwarf.c:5214
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file – број реда: %d број датотеке: %d\n"
-#: dwarf.c:3696
+#: dwarf.c:5220
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:3704
+#: dwarf.c:5227
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:3713
+#: dwarf.c:5235
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:3725
+#: dwarf.c:5246
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – константа : %d ниска : %s\n"
-#: dwarf.c:3846
+#: dwarf.c:5375
#, c-format
-msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
-msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 од %s је тренутно подржано.\n"
+msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
+msgstr "Само Гну проширење за ДВАРФ 4 или 5 од %s је тренутно подржано.\n"
-#: dwarf.c:3856
+#: dwarf.c:5385
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:3857
+#: dwarf.c:5386
#, c-format
msgid " Offset size: %d\n"
msgstr " Величина помераја: %d\n"
-#: dwarf.c:3861
+#: dwarf.c:5390
#, c-format
msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
msgstr " Померај у „.debug_line“: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:3875
+#: dwarf.c:5404
#, c-format
msgid " Extension opcode arguments:\n"
msgstr " Аргументи опкода проширења:\n"
-#: dwarf.c:3883
+#: dwarf.c:5411
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x нема аргументе\n"
+msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“ нема аргументе\n"
-#: dwarf.c:3886
+#: dwarf.c:5414
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
-msgstr " Аргументи DW_MACRO_GNU_%02x: "
+msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“ аргументи: "
-#: dwarf.c:3912
+#: dwarf.c:5440
#, c-format
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
msgstr "Неисправан облик опкода проширења „%s“\n"
-#: dwarf.c:3929
+#: dwarf.c:5457
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgstr "Одељак „.debug_macro“ није окончан нулом\n"
-#: dwarf.c:3950
-msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
-msgstr "„DW_MACRO_GNU_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
+#: dwarf.c:5476
+msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
+msgstr "„DW_MACRO_start_file“ се користи, али није достављен померај „.debug_line“.\n"
-#: dwarf.c:3956
+#: dwarf.c:5482
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
+msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
+msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. датотеке: %d\n"
-#: dwarf.c:3959
+#: dwarf.c:5485
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
+msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_start_file“ – број реда : %d бр. реда: %d назив датотеке: %s%s%s\n"
-#: dwarf.c:3967
+#: dwarf.c:5493
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
+msgid " DW_MACRO_end_file\n"
+msgstr " „DW_MACRO_end_file“\n"
-#: dwarf.c:3975
+#: dwarf.c:5500
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_define“ – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:3984
+#: dwarf.c:5508
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_undef“ – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:3993
+#: dwarf.c:5516
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_define“_strp – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:4002
+#: dwarf.c:5524
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
+msgstr " „DW_MACRO_undef_strp“ – број реда : %d макро : %s\n"
-#: dwarf.c:4008
+#: dwarf.c:5530
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include – померај : 0x%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " „DW_MACRO_import“ – померај : 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:4016
+#: dwarf.c:5537
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_define_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
-#: dwarf.c:4024
+#: dwarf.c:5544
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_undef_sup“ – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
-#: dwarf.c:4030
+#: dwarf.c:5550
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n"
+msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
+msgstr " DW_MACRO_import_sup“ – померај : 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:4037
+#: dwarf.c:5557
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
msgstr " Виђен је непознат макро опкод %02x\n"
-#: dwarf.c:4049
+#: dwarf.c:5568
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
+msgid " DW_MACRO_%02x\n"
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“\n"
-#: dwarf.c:4052
+#: dwarf.c:5571
#, c-format
-msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
-msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x —"
+msgid " DW_MACRO_%02x -"
+msgstr " „DW_MACRO_%02x“ —"
-#: dwarf.c:4100
+#: dwarf.c:5620
#, c-format
msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
msgstr " ОЗНАКА броја (0x%lx)\n"
-#: dwarf.c:4109
+#: dwarf.c:5629
msgid "has children"
msgstr "има пород"
-#: dwarf.c:4109
+#: dwarf.c:5629
msgid "no children"
msgstr "нема пород"
-#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312
-#: dwarf.c:4320
+#: dwarf.c:5691
+#, c-format
+msgid "location view pair\n"
+msgstr "пар прегледа места\n"
+
+#: dwarf.c:5723
+#, c-format
+msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
+msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:5735 dwarf.c:5882 dwarf.c:6044
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
+msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у подацима прочишћавања за унос %d\n"
+
+#: dwarf.c:5747 dwarf.c:5800 dwarf.c:5809 dwarf.c:5894 dwarf.c:5956
+#: dwarf.c:6055 dwarf.c:6128 dwarf.c:6136
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Списак места који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
-#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939
+#: dwarf.c:5768 dwarf.c:5920 dwarf.c:6093 dwarf.c:6813 dwarf.c:6868
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Крај списка>\n"
-#: dwarf.c:4176
+#: dwarf.c:5780 dwarf.c:5930 dwarf.c:6873
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(адреса основе)\n"
-#: dwarf.c:4212
+#: dwarf.c:5794 dwarf.c:5913 dwarf.c:6081
+#, c-format
+msgid ""
+"views at %8.8lx for:\n"
+" %*s "
+msgstr ""
+"прегледи на „%8.8lx“ за:\n"
+" %*s "
+
+#: dwarf.c:5830 dwarf.c:5979
msgid " (start == end)"
msgstr " (почетак == крај)"
-#: dwarf.c:4214
+#: dwarf.c:5832 dwarf.c:5981
msgid " (start > end)"
msgstr " (почетак > крај)"
-#: dwarf.c:4281
+#: dwarf.c:5869
+#, c-format
+msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
+msgstr "Нису доступни подаци прочишћавања за спискове спискова места уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:5935
+#, c-format
+msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
+msgstr "Унос пара прегледа на списку места са атрибутом прегледа места\n"
+
+#: dwarf.c:5942
+#, c-format
+msgid "views for:\n"
+msgstr "прегледи за:\n"
+
+#: dwarf.c:5946
+#, c-format
+msgid "Invalid location list entry type %d\n"
+msgstr "Неисправна врста уноса списка места %d\n"
+
+#: dwarf.c:5990
+#, c-format
+msgid "Trailing view pair not used in a range"
+msgstr "Пратећи пар прегледа није коришћен у опсегу"
+
+#: dwarf.c:6032
+#, c-format
+msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
+msgstr "Нема података прочишћавања за спискове места уноса: %u\n"
+
+#: dwarf.c:6099
#, c-format
msgid "(base address selection entry)\n"
msgstr "(унос избора адресе основе)\n"
-#: dwarf.c:4305
+#: dwarf.c:6120
#, c-format
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
msgstr "Непозната врста уноса списка места 0x%x.\n"
-#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837
+#: dwarf.c:6213 dwarf.c:6466 dwarf.c:6687 dwarf.c:6760 dwarf.c:6927
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2585,84 +3205,119 @@ msgstr ""
"\n"
"Одељак %s је празан.\n"
-#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843
+#: dwarf.c:6233
+#, c-format
+msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "Одељак %s садржи оштећени или неподржани број издања: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:6253
+#, c-format
+msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %d.\n"
+
+#: dwarf.c:6264 dwarf.c:6693 dwarf.c:7005
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Не могу да учитам/обрадим одељак „.debug_info“, тако да не могу да растумачим одељак %s.\n"
-#: dwarf.c:4434
+#: dwarf.c:6312
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Нема спискова места у одељку „.debug_info“!\n"
-#: dwarf.c:4438
+#: dwarf.c:6317
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
msgstr "Спискови места у одељку %s почињу на 0x%s\n"
-#: dwarf.c:4445
+#: dwarf.c:6327
#, c-format
-msgid " Offset Begin End Expression\n"
-msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n"
+msgid ""
+" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Упозорење: Овај одељак има премештања – адресе овде виђене могу бити нетачне.\n"
+"\n"
-#: dwarf.c:4481
+#: dwarf.c:6329
+#, c-format
+msgid " Offset Begin End Expression\n"
+msgstr " Померај Почетак Крај Израз\n"
+
+#: dwarf.c:6384
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
-#: dwarf.c:4485
+#: dwarf.c:6388
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „.debug_loc“.\n"
-#: dwarf.c:4493
+#: dwarf.c:6397
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Померај 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
-#: dwarf.c:4507
+#: dwarf.c:6404
+#, c-format
+msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
+msgstr "Померај прегледа 0x%lx је већи од величине одељка „.debug_loc“.\n"
+
+#: dwarf.c:6421
+msgid "DWO is not yet supported.\n"
+msgstr "„DWO“ још није подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:6438
+msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
+msgstr "Откривање рупа и преклапања захтева суседне спискове прегледа и спискове места.\n"
+
+#: dwarf.c:6447
#, c-format
-msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
-msgstr "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
+msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
+msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+msgstr[0] "Постоји %ld некоришћени бајт на крају одељка %s\n"
+msgstr[1] "Постоје %ld некоришћена бајта на крају одељка %s\n"
+msgstr[2] "Постоји %ld некоришћених бајтова на крају одељка %s\n"
-#: dwarf.c:4644
+#: dwarf.c:6603
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Само ДВАРФ 2 и 3 ређања су тренутно подржана.\n"
-#: dwarf.c:4648
+#: dwarf.c:6607
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Дужина: %ld\n"
-#: dwarf.c:4650
+#: dwarf.c:6609
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Издање: %d\n"
-#: dwarf.c:4651
+#: dwarf.c:6610
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Померај у „.debug_info“: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:4653
+#: dwarf.c:6612
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Величина показивача: %d\n"
-#: dwarf.c:4654
+#: dwarf.c:6613
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Величина подеока: %d\n"
-#: dwarf.c:4660
+#: dwarf.c:6620
#, c-format
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
msgstr "Неисправна величина адресе у одељку %s!\n"
-#: dwarf.c:4670
+#: dwarf.c:6630
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Величина показивача + величина подеока није степен двојке.\n"
-#: dwarf.c:4675
+#: dwarf.c:6635
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2671,7 +3326,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Адреса Дужина\n"
-#: dwarf.c:4677
+#: dwarf.c:6637
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2680,113 +3335,366 @@ msgstr ""
"\n"
" Адреса Дужина\n"
-#: dwarf.c:4760
+#: dwarf.c:6713
+#, c-format
+msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
+msgstr "Оштећена основа адресе (%lx) је пронађена у одељку прочишћавања %u\n"
+
+#: dwarf.c:6729
#, c-format
msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
msgstr " За јединицу превођења на померају 0x%s:\n"
-#: dwarf.c:4763
+#: dwarf.c:6732
#, c-format
msgid "\tIndex\tAddress\n"
msgstr "\tПопис\tАдреса\n"
-#: dwarf.c:4770
+#: dwarf.c:6739
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
msgstr "\t%d:\t"
+#: dwarf.c:6832 dwarf.c:6902
+msgid "(start == end)"
+msgstr "(почетак == крај)"
+
+#: dwarf.c:6834 dwarf.c:6904
+msgid "(start > end)"
+msgstr "(почетак > крај)"
+
+#: dwarf.c:6856
+#, c-format
+msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
+msgstr "Списак опсега који почиње на померају 0x%lx није окончан.\n"
+
+#: dwarf.c:6889
+#, c-format
+msgid "Invalid range list entry type %d\n"
+msgstr "Неисправна врста уноса списка опсега %d\n"
+
+#: dwarf.c:6966
+#, c-format
+msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
+msgstr "Поље дужине (0x%lx) у заглављу „списковиопсега_прочишћавања“ је погрешно – одељак је премали\n"
+
+#: dwarf.c:6977
+msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
+msgstr "Само „DWARF“ издање 5 спискова_опсега_прочишћавања је тренутно подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:6996
+#, c-format
+msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ садржи неподржан број уноса помераја: %u.\n"
+
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
-#: dwarf.c:4856
+#: dwarf.c:7018
#, c-format
msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
msgstr "Нема спискова опсега у одељку „.debug_info“.\n"
-#: dwarf.c:4881
+#: dwarf.c:7043
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Спискови опсега у одељку %s почињу на 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:4885
+#: dwarf.c:7048
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Померај Почетак Крај\n"
-#: dwarf.c:4905
+#: dwarf.c:7067
+#, c-format
+msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
+msgstr "Оштећена величина показивача (%d) у уносу прочишћавања на померају %8.8lx\n"
+
+#: dwarf.c:7074
+#, c-format
+msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
+msgstr "Оштећен померај (%#8.8lx) у уносу опсега %u\n"
+
+#: dwarf.c:7082
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Постоји рупа [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s.\n"
-#: dwarf.c:4912
+#: dwarf.c:7089
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Постоји преклапање [0x%lx — 0x%lx] у одељку „%s“.\n"
-#: dwarf.c:4957
-msgid "(start == end)"
-msgstr "(почетак == крај)"
+#: dwarf.c:7165
+#, c-format
+msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
+msgstr "Неоствариво велики број регистра: %u\n"
-#: dwarf.c:4959
-msgid "(start > end)"
-msgstr "(почетак > крај)"
+#: dwarf.c:7178
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
+msgstr "Нема више меморије за додељивање %u ступца у низовима „dwarf“ оквира\n"
+
+#: dwarf.c:7630
+msgid "No terminator for augmentation name\n"
+msgstr "Нема окончивача за назив повећања\n"
+
+#: dwarf.c:7642
+#, c-format
+msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
+msgstr "Неисправна величина показивача (%d) у „CIE“ подацима\n"
+
+#: dwarf.c:7650
+#, c-format
+msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
+msgstr "Неисправна величина подеока (%d) у „CIE“ подацима\n"
-#: dwarf.c:5229
+#: dwarf.c:7681 dwarf.c:8052
+#, c-format
+msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
+msgstr "Подаци повећања су предуги: 0x%s, очекивах највише %#lx\n"
+
+#: dwarf.c:7768
+#, c-format
+msgid " Augmentation data: "
+msgstr " Подаци повећања: "
+
+#: dwarf.c:7784
msgid "bad register: "
msgstr "лош регистар: "
-#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c.
-#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072
+#: dwarf.c:7954
+msgid "Failed to read CIE information\n"
+msgstr "Нисам успео да прочитам „CIE“ податке\n"
+
+#: dwarf.c:7965 dwarf.c:7989 dwarf.c:8016
+msgid "Invalid max register\n"
+msgstr "Неисправан највећи регистар\n"
+
+#. PR 17512: file: 9e196b3e.
+#: dwarf.c:8031
#, c-format
-msgid "Contents of the %s section:\n"
-msgstr "Садржај одељка %s:\n"
+msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
+msgstr "Вероватно је оштећена величина подеока: %d – користићу 4\n"
-#: dwarf.c:6033
+#: dwarf.c:8177
#, c-format
-msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
-msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
+msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n"
+msgstr "Оштећена вредност „CFA_def“ израза: %lu\n"
-#: dwarf.c:6035
+#. PR 17512: file:306-192417-0.005.
+#: dwarf.c:8191
#, c-format
-msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
-msgstr "неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
+msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n"
+msgstr "Оштећена вредност „CFA“ израза: %lu\n"
-#: dwarf.c:6076
+#: dwarf.c:8494
+msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
+msgstr "Неисправан број ступца у сачуваном стању оквира\n"
+
+#: dwarf.c:8541
#, c-format
-msgid "Truncated header in the %s section.\n"
-msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
+msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
+msgstr " „DW_CFA_def_cfa_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
-#: dwarf.c:6081
+#: dwarf.c:8565
+#, c-format
+msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
+msgstr " „DW_CFA_expression“: <оштећена дужина %lu>\n"
+
+#: dwarf.c:8697
+#, c-format
+msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
+msgstr " DW_CFA_??? (Оп кадра позива који је одредио корисник: %#x)\n"
+
+#: dwarf.c:8699
+#, c-format
+msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
+msgstr "Неподржан или непознат број инструкције „Dwarf Call Frame“: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:8813 dwarf.c:9217
#, c-format
msgid "Version %ld\n"
msgstr "Издање %ld\n"
-#: dwarf.c:6087
+#: dwarf.c:8819
+msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
+msgstr "Само „DWARF“ издање 5 „.назива_прочишћавања“ је тренутно подржано.\n"
+
+#: dwarf.c:8826
+#, c-format
+msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
+msgstr "Поље попуњавања за „.debug_names“ мора бити 0 (нађох 0x%x)\n"
+
+#: dwarf.c:8831
+msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
+msgstr "Број јединица испуњавања мора бити >= 1 у „.debug_names“\n"
+
+#: dwarf.c:8842
+#, c-format
+msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
+msgstr "Дужина ниске повећања %u мора бити заокружена на производ 4 у „.debug_names“.\n"
+
+#: dwarf.c:8848
+#, c-format
+msgid "Augmentation string:"
+msgstr "Ниска повећања:"
+
+#: dwarf.c:8875
+#, c-format
+msgid "CU table:\n"
+msgstr "ЦУ табела:\n"
+
+#: dwarf.c:8881 dwarf.c:8891
+#, c-format
+msgid "[%3u] 0x%lx\n"
+msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:8885
+#, c-format
+msgid "TU table:\n"
+msgstr "ТУ табела:\n"
+
+#: dwarf.c:8895
+#, c-format
+msgid "Foreign TU table:\n"
+msgstr "Страна ТУ табела:\n"
+
+#: dwarf.c:8901
+#, c-format
+msgid "[%3u] "
+msgstr "[%3u] "
+
+#: dwarf.c:8921
+#, c-format
+msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
+msgstr "Померај уноса припреме (0x%lx) превазилази величину јединице 0x%lx за јединицу 0x%lx у „називима_прочишћавања\n"
+
+#: dwarf.c:8938
+#, c-format
+msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
+msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
+msgstr[0] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
+msgstr[1] "Коришћена су %zu од %lu ведара.\n"
+msgstr[2] "Коришћено је %zu од %lu ведара.\n"
+
+#: dwarf.c:8965
+#, c-format
+msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
+msgstr "Од %lu ставке имамо %zu преклапања ведра (најдужих од %zu уноса).\n"
+
+#: dwarf.c:9002
+#, c-format
+msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
+msgstr "Удвостручена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
+
+#: dwarf.c:9024 dwarf.c:9343
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Табела симбола:\n"
+
+#: dwarf.c:9077
+#, c-format
+msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
+msgstr "Неодређена ознака скраћења %lu у јединицци 0x%lx у „називима_прочишћавања“\n"
+
+#: dwarf.c:9108
+#, c-format
+msgid " <no entries>"
+msgstr " <нема уноса>"
+
+#: dwarf.c:9140
+msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
+msgstr "Назив датотеке везе прочишћавања је оштећен или недостаје\n"
+
+#: dwarf.c:9144
+#, c-format
+msgid " Separate debug info file: %s\n"
+msgstr " Одвојена датотека података прочишћавања: %s\n"
+
+#: dwarf.c:9155
+msgid "CRC offset missing/truncated\n"
+msgstr "„CRC“ померај недостаје или је скраћен\n"
+
+#: dwarf.c:9161
+#, c-format
+msgid " CRC value: %#x\n"
+msgstr " „CRC“ вредност: %#x\n"
+
+#: dwarf.c:9165
+#, c-format
+msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
+msgstr "Постоји %#lx страних бајтова на крају одељка\n"
+
+#: dwarf.c:9179
+#, c-format
+msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
+msgstr "ИБ изградње је прекратак (%#lx бајта)\n"
+
+#: dwarf.c:9183
+#, c-format
+msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
+msgstr " ИБ изградње (%#lx бајта):"
+
+#: dwarf.c:9212
+#, c-format
+msgid "Truncated header in the %s section.\n"
+msgstr "Скраћено заглавље у одељку %s.\n"
+
+#: dwarf.c:9223
#, c-format
msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgstr "Издање %lu није подржано.\n"
-#: dwarf.c:6091
+#: dwarf.c:9227
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
msgstr "Можда су погрешни подаци табеле адресе у издању 3.\n"
-#: dwarf.c:6093
+#: dwarf.c:9229
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
msgstr "Издање 4 не подржава тражење неосетљиво на величину слова.\n"
-#: dwarf.c:6095
+#: dwarf.c:9231
msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
msgstr "Издање 5 не укључује уграђене функције.\n"
-#: dwarf.c:6097
+#: dwarf.c:9233
msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
msgstr "Издање 6 не укључује атрибуте симбола.\n"
-#: dwarf.c:6115
+#: dwarf.c:9251
#, c-format
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgstr "Оштећено заглавље у одељку %s.\n"
-#: dwarf.c:6130
+#: dwarf.c:9258
+#, c-format
+msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
+msgstr "ТУ померај (%x) је мањи од ЦУ помераја (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9267
+#, c-format
+msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
+msgstr "Померај табеле адресе (%x) је мањи од ТУ помераја (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9277
+#, c-format
+msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
+msgstr "Померај табеле симбола (%x) је мање од помераја табеле адресе (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9286
+#, c-format
+msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
+msgstr "Стални померај припреме (%x) је мањи од помераја табеле симбола (%x)\n"
+
+#: dwarf.c:9301
+msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
+msgstr "Табела адресе превазилази крај одељка\n"
+
+#: dwarf.c:9305
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2795,12 +3703,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ЦУ табела:\n"
-#: dwarf.c:6136
+#: dwarf.c:9311
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx — 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:6141
+#: dwarf.c:9316
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2809,12 +3717,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ТУ табела:\n"
-#: dwarf.c:6148
+#: dwarf.c:9323
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
-#: dwarf.c:6155
+#: dwarf.c:9330
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2823,114 +3731,298 @@ msgstr ""
"\n"
"Табела адресе:\n"
-#: dwarf.c:6164
+#: dwarf.c:9340
#, c-format
msgid "%lu\n"
msgstr "%lu\n"
-#: dwarf.c:6167
+#: dwarf.c:9360
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Symbol table:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Табела симбола:\n"
+msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
+msgstr "[%3u] <оштећен померај: %x>"
+
+#: dwarf.c:9361
+#, c-format
+msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
+msgstr "Нађох оштећен померај назива 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
+
+#: dwarf.c:9372
+#, c-format
+msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
+msgstr "<неисправан померај ЦУ вектора: %x>\n"
+
+#: dwarf.c:9373
+#, c-format
+msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
+msgstr "Нађох оштећен померај ЦУ вектора 0x%x за утор табеле симбола %d\n"
+
+#: dwarf.c:9386
+#, c-format
+msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
+msgstr "Неисправан број ЦУ-ова (0x%x) за утор табеле симбола %d\n"
-#: dwarf.c:6200
+#: dwarf.c:9411
msgid "static"
msgstr "статичко"
-#: dwarf.c:6200
+#: dwarf.c:9411
msgid "global"
msgstr "опште"
-#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249
+#: dwarf.c:9449 dwarf.c:9460
msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
msgstr "Унутрашња грешка: нема више места у „shndx“ припреми.\n"
-#: dwarf.c:6322
+#: dwarf.c:9524
+#, c-format
+msgid "Section %s is empty\n"
+msgstr "Одељак %s је празан.\n"
+
+#: dwarf.c:9530
+#, c-format
+msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
+msgstr "Одељак „%s“ је премали да садржи ЦУ/ТУ заглавље\n"
+
+#: dwarf.c:9549
#, c-format
-msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Издање: %d\n"
+msgid " Version: %u\n"
+msgstr " Издање: %u\n"
-#: dwarf.c:6324
+#: dwarf.c:9551
#, c-format
-msgid " Number of columns: %d\n"
-msgstr " Број стубаца: %d\n"
+msgid " Number of columns: %u\n"
+msgstr " Број стубаца: %u\n"
-#: dwarf.c:6325
+#: dwarf.c:9552
#, c-format
-msgid " Number of used entries: %d\n"
-msgstr " Број коришћених уноса: %d\n"
+msgid " Number of used entries: %u\n"
+msgstr " Број коришћених уноса: %u\n"
-#: dwarf.c:6326
+#: dwarf.c:9553
#, c-format
msgid ""
-" Number of slots: %d\n"
+" Number of slots: %u\n"
"\n"
msgstr ""
-" Број прикључака: %d\n"
+" Број прикључака: %u\n"
"\n"
-#: dwarf.c:6331
+#: dwarf.c:9562
#, c-format
-msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
-msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n"
+msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
+msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
+msgstr[0] "Одељак „%s“ је премали за %u утор\n"
+msgstr[1] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
+msgstr[2] "Одељак „%s“ је премали за %u утора\n"
-#: dwarf.c:6351
+#: dwarf.c:9586
+msgid "Section index pool located before start of section\n"
+msgstr "Припрема индекса одељка се налази пре почетка одељка\n"
+
+#: dwarf.c:9591
#, c-format
msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
msgstr " [%3d] Потпис: 0x%s Одељци: "
-#: dwarf.c:6358
+#: dwarf.c:9598
#, c-format
msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за „shndx“ припрему\n"
-#: dwarf.c:6398
+#: dwarf.c:9646
#, c-format
msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
msgstr "Одељак „%s“ је премали за табеле помераја и величине\n"
-#: dwarf.c:6405
+#: dwarf.c:9653
#, c-format
msgid " Offset table\n"
msgstr " Табела помераја\n"
-#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756
msgid "signature"
msgstr "потпис"
-#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471
+#: dwarf.c:9655 dwarf.c:9756
msgid "dwo_id"
msgstr "dwo_id"
-#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489
+#: dwarf.c:9693
+#, c-format
+msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
+msgstr "Индекс реда (%u) је већи од броја коришћених уноса (%u)\n"
+
+#: dwarf.c:9707
+#, c-format
+msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n"
+msgstr "Потпис (%p) превазилази крај простора у одељку\n"
+
+#: dwarf.c:9716
+#, c-format
+msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n"
+msgstr "Индекс реда (%u) * број стубаца (%u) > простора преосталог у одељку\n"
+
+#: dwarf.c:9722 dwarf.c:9779
#, c-format
msgid " [%3d] 0x%s"
msgstr " [%3d] 0x%s"
-#: dwarf.c:6469
+#: dwarf.c:9736 dwarf.c:9792
+#, c-format
+msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
+msgstr "Откривен је превелик индекс „dwarf“ одељка: %u\n"
+
+#: dwarf.c:9754
#, c-format
msgid " Size table\n"
msgstr " Табела величине\n"
-#: dwarf.c:6511
+#: dwarf.c:9807
#, c-format
-msgid " Unsupported version\n"
-msgstr " Неподржано издање\n"
+msgid " Unsupported version (%d)\n"
+msgstr " Неподржано издање (%d)\n"
-#: dwarf.c:6576
+#: dwarf.c:9879
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Приказивање садржаја прочишћавања одељка %s још није подржано.\n"
-#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784
+#: dwarf.c:9910
+#, c-format
+msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
+msgstr "Покушах да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:9928
+#, c-format
+msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
+msgstr "Покушах поново да доделим низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:9944
+#, c-format
+msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
+msgstr "Покушах да доделим нултиран низ са превеликим бројем елемената: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:10042
+#, c-format
+msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n"
+msgstr "Не могу поново да отворим одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10054
+#, c-format
+msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n"
+msgstr "Нађох одвојену датотеку података прочишћавања „%s“, али „CRC“ не одговара – занемарујем\n"
+
+#: dwarf.c:10232
+#, c-format
+msgid "Corrupt debuglink section: %s\n"
+msgstr "Оштећен одељак везе прочишћавања: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10270
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Понестало је меморије"
+
+#. Failed to find the file.
+#: dwarf.c:10342
+#, c-format
+msgid "could not find separate debug file '%s'\n"
+msgstr "не могу да нађем одвојену датотеку прочишћавања „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10343 dwarf.c:10347 dwarf.c:10352 dwarf.c:10355 dwarf.c:10359
+#: dwarf.c:10362 dwarf.c:10365 dwarf.c:10368
+#, c-format
+msgid "tried: %s\n"
+msgstr "покушах „%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10376
+#, c-format
+msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n"
+msgstr "покушах: „DEBUGINFOD_URLS=%s“\n"
+
+#: dwarf.c:10392
+#, c-format
+msgid "failed to open separate debug file: %s\n"
+msgstr "нисам успео да отворим одвојену датотеку прочишћавања: %s\n"
+
+#. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info
+#. files that would also match.
+#: dwarf.c:10400
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Found separate debug info file: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Нађох одвојену датотеку података прочишћавања: %s\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:10420
+msgid "Out of memory allocating dwo filename\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања „dwo“ назива датотеке\n"
+
+#: dwarf.c:10426
+#, c-format
+msgid "Unable to load dwo file: %s\n"
+msgstr "Не могу да учитам „dwo“ датотеку: %s\n"
+
+#. FIXME: We should check the dwo_id.
+#: dwarf.c:10433
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Found separate debug object file: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s: Нађох одвојену датотеку објекта прочишћавања: %s\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:10474
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Одељак „%s“ садржи везу до „dwo“ датотеке:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:10479
+#, c-format
+msgid " Name: %s\n"
+msgstr " Назив: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10480
+#, c-format
+msgid " Directory: %s\n"
+msgstr " Директоријум: %s\n"
+
+#: dwarf.c:10480
+msgid "<not-found>"
+msgstr "<нисам нашао>"
+
+#: dwarf.c:10482
+#, c-format
+msgid " ID: "
+msgstr " ИБ: "
+
+#: dwarf.c:10484
+#, c-format
+msgid " ID: <unknown>\n"
+msgstr " ИБ: <непознато>\n"
+
+#: dwarf.c:10501
+msgid "Unexpected DWO INFO type"
+msgstr "Неочекивана „DWO INFO“ врста"
+
+#: dwarf.c:10666 dwarf.c:10708
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Непозната опција прочишћавања „%s“\n"
+#: dwarf.h:267
+msgid "LEB end of data\n"
+msgstr "„LEB“ крај података\n"
+
+#: dwarf.h:269
+msgid "LEB value too large\n"
+msgstr "„LEB“ вредност је превелика\n"
+
#: elfcomm.c:42
#, c-format
msgid "%s: Error: "
@@ -2941,151 +4033,192 @@ msgstr "%s: Грешка: "
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Упозорење: "
-#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330
+#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:228 elfcomm.c:338
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Неисправна величина података: %d\n"
-#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485
-#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492
-#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539
-#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171
-#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978
+#: elfcomm.c:417 elfcomm.c:442 elfcomm.c:909
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Понестало је меморије\n"
-#: elfcomm.c:456
+#: elfcomm.c:434
+#, c-format
+msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n"
+msgstr "Ненормална дужина назива члана танане архиве: %lx\n"
+
+#: elfcomm.c:478
+#, c-format
+msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n"
+msgstr "%s: неисправна величина заглавља архиве: %ld\n"
+
+#: elfcomm.c:491
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: нисам успео да прескочим табелу симбола архиве\n"
-#: elfcomm.c:475
+#: elfcomm.c:510
#, c-format
msgid "%s: the archive index is empty\n"
msgstr "%s: индекс архиве је празан\n"
-#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510
+#: elfcomm.c:518 elfcomm.c:547
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам индекс архиве\n"
-#: elfcomm.c:492
+#: elfcomm.c:529
#, c-format
-msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n"
-msgstr "%s: претпоставља се да индекс архиве има %ld уноса од %d бајта, али величина је само %ld\n"
+msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n"
+msgstr "%s: индекс архиве би требао да има 0x%lx уноса од %d бајта, али величина је само 0x%lx\n"
-#: elfcomm.c:502
+#: elfcomm.c:539
msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам индекс симбола архиве\n"
-#: elfcomm.c:522
+#: elfcomm.c:559
msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да претворим индекс симбола архиве\n"
-#: elfcomm.c:535
+#: elfcomm.c:572
#, c-format
msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
msgstr "%s: архива има индекс али не и симболе\n"
-#: elfcomm.c:543
+#: elfcomm.c:580
msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
msgstr "Понестало је меморије када сам покушао да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
-#: elfcomm.c:551
+#: elfcomm.c:588
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу симбола индекса архиве\n"
-#: elfcomm.c:561
+#: elfcomm.c:598
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве пратећи индекс архиве\n"
-#: elfcomm.c:594
+#: elfcomm.c:631
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to first archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до првог заглавља архиве\n"
-#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477
+#. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will
+#. have already been freed.
+#: elfcomm.c:640 elfcomm.c:867 elfedit.c:587 readelf.c:20226
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам заглавље архиве\n"
-#: elfcomm.c:620
+#: elfcomm.c:657
#, c-format
msgid "%s has no archive index\n"
msgstr "%s нема индекс архиве\n"
-#: elfcomm.c:631
+#: elfcomm.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n"
+msgstr "%s: табела дугог назива је премала, (величина = %ld)\n"
+
+#: elfcomm.c:676
+#, c-format
+msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n"
+msgstr "%s: табела дугог назива је превелика, (величина = 0х%lx)\n"
+
+#: elfcomm.c:687
msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
msgstr "Понестало је меморије док сам читао дуге називе симбола у архиви\n"
-#: elfcomm.c:639
+#: elfcomm.c:695
#, c-format
msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
msgstr "%s: нисам успео да прочитам табелу ниске дугог назива симбола\n"
-#: elfcomm.c:713
+#: elfcomm.c:772
msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n"
msgstr "Члан архиве користи дуге називе, али нисам нашао табелу дугих назива\n"
-#: elfcomm.c:785
+#: elfcomm.c:786
+#, c-format
+msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n"
+msgstr "Нађох индекс дугог назива (%ld) изван краја табеле дугог назива\n"
+
+#: elfcomm.c:805
+msgid "Invalid Thin archive member name\n"
+msgstr "Неисправан назив члана танане архиве\n"
+
+#: elfcomm.c:861
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег назива датотеке\n"
-#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483
+#: elfcomm.c:872 elfedit.c:594 readelf.c:20233
#, c-format
msgid "%s: did not find a valid archive header\n"
msgstr "%s: нисам пронашао исправно заглавље архиве\n"
-#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774
-#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050
-#: readelf.c:13313 readelf.c:13316
-msgid "<corrupt>"
-msgstr "<оштећено>"
+#: elfedit.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n"
+msgstr "%s: Није „i386“ нити „x86-64“ ЕЛФ датотека\n"
-#: elfedit.c:71
+#: elfedit.c:96
#, c-format
-msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
-msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n"
+msgid "%s: stat () failed\n"
+msgstr "%s: није успело „stat ()“\n"
-#: elfedit.c:79
+#: elfedit.c:104
+#, c-format
+msgid "%s: mmap () failed\n"
+msgstr "%s: није упсело „mmap ()“\n"
+
+#: elfedit.c:243
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n"
+msgstr "%s: Неисправан „PT_NOTE“ подеок\n"
+
+#: elfedit.c:264
+#, c-format
+msgid "Unknown x86 feature: %s\n"
+msgstr "Непозната x86 функција: %s\n"
+
+#: elfedit.c:312
#, c-format
msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „EI_VERSION“ није подржано: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:95
+#: elfedit.c:333
#, c-format
-msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n"
-msgstr "%s: „EI_CLASS“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
+msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Непоклопљен улаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:106
+#: elfedit.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n"
+msgstr "%s: Непоклопљен излаз „EI_CLASS“: „%d“ није „%d“\n"
+
+#: elfedit.c:351
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „e_machine“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:117
+#: elfedit.c:362
#, c-format
msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „e_type“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:128
+#: elfedit.c:373
#, c-format
msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n"
msgstr "%s: „EI_OSABI“ није поклопљено: „%d“ није „%d“\n"
-#: elfedit.c:161
+#: elfedit.c:406
#, c-format
msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n"
msgstr "%s: Нисам успео да освежим ЕЛФ заглавље: %s\n"
-#: elfedit.c:194
-#, c-format
-msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
-msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n"
-
-#: elfedit.c:227
+#: elfedit.c:476
msgid ""
"This executable has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n"
@@ -3093,92 +4226,87 @@ msgstr ""
"Ова извршна је изграђена без подршке за 64-битну врсту\n"
"података тако да не може да обради 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
-#: elfedit.c:268
+#: elfedit.c:517
#, c-format
msgid "%s: Failed to read ELF header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам ЕЛФ заглавље\n"
-#: elfedit.c:275
+#: elfedit.c:524
#, c-format
msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да премотам до ЕЛФ заглавља\n"
-#: elfedit.c:329 readelf.c:14469
+#: elfedit.c:578 readelf.c:20216
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до следећег заглавља архиве\n"
-#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506
+#: elfedit.c:609 elfedit.c:618 readelf.c:20247 readelf.c:20256
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: лош назив датотеке архиве\n"
-#: elfedit.c:389 elfedit.c:481
+#: elfedit.c:638 elfedit.c:730
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable\n"
msgstr "Улазна датотека „%s“ није читљива\n"
-#: elfedit.c:413
+#: elfedit.c:662
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве\n"
-#: elfedit.c:452 readelf.c:14601
+#: elfedit.c:701 readelf.c:20358
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "„%s“: Нема такве датотеке\n"
-#: elfedit.c:454 readelf.c:14603
+#: elfedit.c:703 readelf.c:20360
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s\n"
-#: elfedit.c:461 readelf.c:14610
+#: elfedit.c:710 readelf.c:20367
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "„%s“ није обична датотека\n"
-#: elfedit.c:487 readelf.c:14623
+#: elfedit.c:736 readelf.c:20389
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам магичан број датотеке\n"
-#: elfedit.c:545
+#: elfedit.c:800
#, c-format
msgid "Unknown OSABI: %s\n"
msgstr "Непознат ОСАБИ: %s\n"
-#: elfedit.c:566
+#: elfedit.c:825
#, c-format
msgid "Unknown machine type: %s\n"
msgstr "Непозната врста машине: %s\n"
-#: elfedit.c:585
-#, c-format
-msgid "Unknown machine type: %d\n"
-msgstr "Непозната врста машине: %d\n"
-
-#: elfedit.c:604
+#: elfedit.c:844
#, c-format
msgid "Unknown type: %s\n"
msgstr "Непозната врста: %s\n"
-#: elfedit.c:635
+#: elfedit.c:885
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n"
msgstr "Употреба: %s <опција(е)> елфдатотека(е)\n"
-#: elfedit.c:637
+#: elfedit.c:887
#, c-format
msgid " Update the ELF header of ELF files\n"
msgstr "Освежите ЕЛФ заглавље у ЕЛФ датотекама\n"
-#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615
+#: elfedit.c:888 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Опције су:\n"
-#: elfedit.c:639
+#: elfedit.c:889
#, c-format
msgid ""
" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n"
@@ -3187,8 +4315,6 @@ msgid ""
" --output-type <type> Set output file type to <type>\n"
" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n"
" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n"
-" -h --help Display this information\n"
-" -v --version Display the version number of %s\n"
msgstr ""
" --input-mach <машина> Подешава врсту улазне машине на <машину>\n"
" --output-mach <машина> Подешава врсту излазне машине на <машину>\n"
@@ -3196,473 +4322,64 @@ msgstr ""
" --output-type <врста> Подешава врсту излазне датотеке на <врсту>\n"
" --input-osabi <осаби> Подешава улазни ОСАБИ на <осаби>\n"
" --output-osabi <осаби> Подешава излазни ОСАБИ на <осаби>\n"
-" -h --help Приказује ове податке\n"
-" -v --version Приказује број издања за „%s“\n"
-
-#: emul_aix.c:45
-#, c-format
-msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
-msgstr " [-g] — мала 32-битна архива\n"
-
-#: emul_aix.c:46
-#, c-format
-msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32] — занемарује предмете од 64 бита\n"
-
-#: emul_aix.c:47
-#, c-format
-msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
-msgstr " [-X64] — занемарује предмете од 32 бита\n"
-
-#: emul_aix.c:48
-#, c-format
-msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
-msgstr " [-X32_64] — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
-
-#: ieee.c:311
-msgid "unexpected end of debugging information"
-msgstr "неочекивани крај података прочишћавања"
-
-#: ieee.c:398
-msgid "invalid number"
-msgstr "неисправан број"
-
-#: ieee.c:451
-msgid "invalid string length"
-msgstr "неисправна дужина ниске"
-
-#: ieee.c:506 ieee.c:547
-msgid "expression stack overflow"
-msgstr "прекорачење спремника израза"
-
-#: ieee.c:526
-msgid "unsupported IEEE expression operator"
-msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза"
-
-#: ieee.c:541
-msgid "unknown section"
-msgstr "непознат одељак"
-
-#: ieee.c:562
-msgid "expression stack underflow"
-msgstr "поткорачење спремника израза"
-
-#: ieee.c:576
-msgid "expression stack mismatch"
-msgstr "размимоилажење спремника израза"
-
-#: ieee.c:613
-msgid "unknown builtin type"
-msgstr "непозната врста уграђености"
-
-#: ieee.c:758
-msgid "BCD float type not supported"
-msgstr "БЦД покретна врста није подржана"
-
-#: ieee.c:895
-msgid "unexpected number"
-msgstr "неочекивани број"
-
-#: ieee.c:902
-msgid "unexpected record type"
-msgstr "неочекивана врста снимка"
-
-#: ieee.c:935
-msgid "blocks left on stack at end"
-msgstr "преостали блокови на крају спремника"
-
-#: ieee.c:1208
-msgid "unknown BB type"
-msgstr "непозната ББ врста"
-
-#: ieee.c:1217
-msgid "stack overflow"
-msgstr "прекорачење спремника"
-
-#: ieee.c:1240
-msgid "stack underflow"
-msgstr "поткорачење спремника"
-
-#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120
-msgid "illegal variable index"
-msgstr "неисправан индекс променљиве"
-
-#: ieee.c:1400
-msgid "illegal type index"
-msgstr "неисправан индекс врсте"
-
-#: ieee.c:1410 ieee.c:1447
-msgid "unknown TY code"
-msgstr "непознат TY код"
-
-#: ieee.c:1429
-msgid "undefined variable in TY"
-msgstr "неодређена променљива у TY"
-#. Pascal file name. FIXME.
-#: ieee.c:1841
-msgid "Pascal file name not supported"
-msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан"
-
-#: ieee.c:1889
-msgid "unsupported qualifier"
-msgstr "неподржан квалификатор"
-
-#: ieee.c:2158
-msgid "undefined variable in ATN"
-msgstr "неодређена променљива у АТН-у"
-
-#: ieee.c:2201
-msgid "unknown ATN type"
-msgstr "непозната АТН врста"
-
-#. Reserved for FORTRAN common.
-#: ieee.c:2323
-msgid "unsupported ATN11"
-msgstr "неподржан АТН11"
-
-#. We have no way to record this information. FIXME.
-#: ieee.c:2350
-msgid "unsupported ATN12"
-msgstr "неподржан АТН12"
-
-#: ieee.c:2410
-msgid "unexpected string in C++ misc"
-msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини"
-
-#: ieee.c:2423
-msgid "bad misc record"
-msgstr "лош мешовити снимак"
-
-#: ieee.c:2464
-msgid "unrecognized C++ misc record"
-msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине"
-
-#: ieee.c:2579
-msgid "undefined C++ object"
-msgstr "неодређени Ц++ предмет"
-
-#: ieee.c:2613
-msgid "unrecognized C++ object spec"
-msgstr "непозната одредба Ц++ предмета"
-
-#: ieee.c:2649
-msgid "unsupported C++ object type"
-msgstr "неподржана врста Ц++ предмета"
-
-#: ieee.c:2659
-msgid "C++ base class not defined"
-msgstr "Ц++ разред основе није одређен"
-
-#: ieee.c:2671 ieee.c:2776
-msgid "C++ object has no fields"
-msgstr "Ц++ предмет нема поља"
-
-#: ieee.c:2690
-msgid "C++ base class not found in container"
-msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу"
-
-#: ieee.c:2797
-msgid "C++ data member not found in container"
-msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу"
-
-#: ieee.c:2838 ieee.c:2988
-msgid "unknown C++ visibility"
-msgstr "непозната Ц++ видност"
-
-#: ieee.c:2872
-msgid "bad C++ field bit pos or size"
-msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља"
-
-#: ieee.c:2964
-msgid "bad type for C++ method function"
-msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода"
-
-#: ieee.c:2974
-msgid "no type information for C++ method function"
-msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода"
-
-#: ieee.c:3013
-msgid "C++ static virtual method"
-msgstr "Ц++ статички витруелни метод"
-
-#: ieee.c:3108
-msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
-msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета"
-
-#: ieee.c:3147
-msgid "undefined C++ vtable"
-msgstr "неодређена Ц++ в_табела"
-
-#: ieee.c:3216
-msgid "C++ default values not in a function"
-msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији"
-
-#: ieee.c:3256
-msgid "unrecognized C++ default type"
-msgstr "непозната Ц++ основна врста"
-
-#: ieee.c:3287
-msgid "reference parameter is not a pointer"
-msgstr "параметар упуте није показивач"
-
-#: ieee.c:3370
-msgid "unrecognized C++ reference type"
-msgstr "непозната Ц++ врста упуте"
-
-#: ieee.c:3452
-msgid "C++ reference not found"
-msgstr "нисам пронашао Ц++ упуту"
-
-#: ieee.c:3460
-msgid "C++ reference is not pointer"
-msgstr "Ц++ упута није показивач"
-
-#: ieee.c:3486 ieee.c:3494
-msgid "missing required ASN"
-msgstr "недостаје затражени АСН"
-
-#: ieee.c:3521 ieee.c:3529
-msgid "missing required ATN65"
-msgstr "недостаје затражени АТН65"
-
-#: ieee.c:3543
-msgid "bad ATN65 record"
-msgstr "лош АТН65 снимак"
-
-#: ieee.c:4171
-#, c-format
-msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
-msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox"
-
-#: ieee.c:4215
-#, c-format
-msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n"
-
-#: ieee.c:5213
-#, c-format
-msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина целог броја %u\n"
-
-#: ieee.c:5247
-#, c-format
-msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n"
-
-#: ieee.c:5281
-#, c-format
-msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
-msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина комплексног броја %u\n"
-
-#: mclex.c:241
-msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
-msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
-
-#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825
-msgid "input and output files must be different"
-msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују"
-
-#: nlmconv.c:320
-msgid "input file named both on command line and with INPUT"
-msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ"
-
-#: nlmconv.c:329
-msgid "no input file"
-msgstr "нема улазне датотеке"
-
-#: nlmconv.c:359
-msgid "no name for output file"
-msgstr "нема назива за излазну датотеку"
-
-#: nlmconv.c:373
-msgid "warning: input and output formats are not compatible"
-msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни"
-
-#: nlmconv.c:403
-msgid "make .bss section"
-msgstr "прави одељак „.bss“"
-
-#: nlmconv.c:413
-msgid "make .nlmsections section"
-msgstr "прави одељак „.nlmsections“"
-
-#: nlmconv.c:441
-msgid "set .bss vma"
-msgstr "подешава „.bss“ вма"
-
-#: nlmconv.c:448
-msgid "set .data size"
-msgstr "подешава „.data“ величину"
-
-#: nlmconv.c:628
-#, c-format
-msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
-msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза"
-
-#: nlmconv.c:648
-msgid "set start address"
-msgstr "подешава полазну адресу"
-
-#: nlmconv.c:697
-#, c-format
-msgid "warning: START procedure %s not defined"
-msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен"
-
-#: nlmconv.c:699
-#, c-format
-msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
-msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен"
-
-#: nlmconv.c:701
+#: elfedit.c:897
#, c-format
-msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
-msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен"
-
-#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
-msgid "custom section"
-msgstr "произвољни одељак"
-
-#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
-msgid "help section"
-msgstr "одељак помоћи"
-
-#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
-msgid "message section"
-msgstr "одељак поруке"
-
-#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
-msgid "module section"
-msgstr "одељак модула"
-
-#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
-msgid "rpc section"
-msgstr "одељак рпц"
-
-#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:833
-#, c-format
-msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
-msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке"
-
-#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
-msgid "shared section"
-msgstr "дељени одељак"
-
-#: nlmconv.c:862
-msgid "warning: No version number given"
-msgstr "упозорење: није дат број издања"
-
-#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s: read: %s"
-msgstr "%s: читам: %s"
-
-#: nlmconv.c:924
-msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
-msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“"
-
-#: nlmconv.c:1100
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
-msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n"
-
-#: nlmconv.c:1101
-#, c-format
-msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
-msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n"
+msgid ""
+" --enable-x86-feature <feature>\n"
+" Enable x86 feature <feature>\n"
+" --disable-x86-feature <feature>\n"
+" Disable x86 feature <feature>\n"
+msgstr ""
+" --enable-x86-feature <функција>\n"
+" Укључује x86 функцију <функција>\n"
+" --disable-x86-feature <функција>\n"
+" Искључује x86 функцију <функција>\n"
-#: nlmconv.c:1102
+#: elfedit.c:903
#, c-format
msgid ""
-" The options are:\n"
-" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
-" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
-" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
-" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
-" @<file> Read options from <file>.\n"
-" -h --help Display this information\n"
-" -v --version Display the program's version\n"
+" -h --help Display this information\n"
+" -v --version Display the version number of %s\n"
msgstr ""
-"Опције су:\n"
-" -I --input-target=<бфдназив> Подешава запис улазне бинарне датотеке\n"
-" -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n"
-" -T --header-file=<датотек> Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n"
-" -l --linker=<свезник> Користи <свезивача> за сва свезивања\n"
-" -d --debug Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n"
-" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-" -h --help Приказује ове податке\n"
-" -V --version Приказује издање програма\n"
+" -h --help Приказује ове податке\n"
+" -v --version Приказује број издања „%s“\n"
-#: nlmconv.c:1143
+#: emul_aix.c:44
#, c-format
-msgid "support not compiled in for %s"
-msgstr "подршка није преведена за „%s"
-
-#: nlmconv.c:1180
-msgid "make section"
-msgstr "одељак стварања"
-
-#: nlmconv.c:1194
-msgid "set section size"
-msgstr "подешава величину одељка"
-
-#: nlmconv.c:1200
-msgid "set section alignment"
-msgstr "подешава поравнање одељка"
-
-#: nlmconv.c:1204
-msgid "set section flags"
-msgstr "подешава опције одељка"
-
-#: nlmconv.c:1215
-msgid "set .nlmsections size"
-msgstr "подешава величину „.nlmsections“"
-
-#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
-msgid "set .nlmsection contents"
-msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“"
-
-#: nlmconv.c:1795
-msgid "stub section sizes"
-msgstr "величине привидног одељка"
-
-#: nlmconv.c:1842
-msgid "writing stub"
-msgstr "пишем привидни"
+msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
+msgstr " [-g] — мала 32-битна архива\n"
-#: nlmconv.c:1926
+#: emul_aix.c:45
#, c-format
-msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
-msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“"
+msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32] — занемарује предмете од 64 бита\n"
-#: nlmconv.c:1990
+#: emul_aix.c:46
#, c-format
-msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
-msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s"
+msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
+msgstr " [-X64] — занемарује предмете од 32 бита\n"
-#: nlmconv.c:2117
+#: emul_aix.c:47
#, c-format
-msgid "%s: execution of %s failed: "
-msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: "
+msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
+msgstr " [-X32_64] — прихвата предмете од 32 и 64 бита\n"
-#: nlmconv.c:2132
-#, c-format
-msgid "Execution of %s failed"
-msgstr "Нисам успео да извршим „%s“"
+#: mclex.c:240
+msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
+msgstr "Удвостручени симбол је унет у списак кључних речи."
-#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636
+#: nm.c:239 size.c:88 strings.c:698
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [датотека(е)]\n"
-#: nm.c:227
+#: nm.c:240
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Приказује симболе у [датотека(е)] (основно је „a.out“).\n"
-#: nm.c:228
+#: nm.c:241
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -3674,6 +4391,8 @@ msgid ""
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
+" --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n"
+" --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
@@ -3696,6 +4415,8 @@ msgstr ""
" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“ (основно), „gnu“,\n"
" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“ „gnu-v3“, „java“ или „gnat“\n"
" --no-demangle Не раскршћава називе симбола ниског нивоа\n"
+" --recurse-limit Укључује ограничење дубачења раскршћавања. Ово је основно.\n"
+" --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења раскршћавања.\n"
" -D, --dynamic Приказује динамичке симболе уместо нормалних\n"
" --defined-only Приказује само одређене симболе\n"
" -e (занемарено)\n"
@@ -3710,12 +4431,12 @@ msgstr ""
" -P, --portability Исто као „--format=посикс“\n"
" -r, --reverse-sort Окреће смер ређања\n"
-#: nm.c:251
+#: nm.c:266
#, c-format
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin NOM Учитава наведени прикључак\n"
-#: nm.c:254
+#: nm.c:269
#, c-format
msgid ""
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
@@ -3726,24 +4447,21 @@ msgid ""
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
+" --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
" @FILE Read options from FILE\n"
" -h, --help Display this information\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
-" -S, --print-size Исписује величину одређених симбола\n"
-" -s, --print-armap Укључује попис за симболе из чланова архиве\n"
-" --size-sort Ређа симболе према величини\n"
-" --special-syms Укључује посебне симболе у излазу\n"
-" --synthetic Приказује такође и синтетичке симболе\n"
-" -t, --radix=ОСНОВА Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n"
-" --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n"
-" -u, --undefined-only Приказује само неодређене симболе\n"
-" -X 32_64 (занемарено)\n"
-" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
-" -h, --help Приказује ове податке\n"
-" -V, --version Приказује број издања овог програма\n"
+" -t, --radix=ОСНОВА Користи ОСНОВУ за исписивање вредности симбола\n"
+" --target=БФД_НАЗИВ Наводи запис циљног објекта као БФД_НАЗИВ\n"
+" -u, --undefined-only Приказује само неодређене симболе\n"
+" --with-symbol-versions Приказује ниске издања након назива симбола\n"
+" -X 32_64 (занемарено)\n"
+" @ДАТОТЕКА Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n"
+" -h, --help Приказује ове податке\n"
+" -V, --version Приказује број издања овог програма\n"
"\n"
#: nm.c:302
@@ -3751,27 +4469,32 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: неисправна бројевна основа"
-#: nm.c:326
+#: nm.c:328
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: неисправан излазни запис"
-#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304
+#: nm.c:353 readelf.c:11101 readelf.c:11144
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<посебност процесора>: %d"
-#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323
+#: nm.c:355 readelf.c:11108 readelf.c:11161
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<Посебност ОС-а>: %d"
-#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326
+#: nm.c:357 readelf.c:11111 readelf.c:11164
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<непознато>: %d"
-#: nm.c:391
+#: nm.c:387
+#, c-format
+msgid "<unknown>: %d/%d"
+msgstr "<непознато>: %d/%d"
+
+#: nm.c:428
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3780,7 +4503,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Индекс архиве:\n"
-#: nm.c:1260
+#: nm.c:482 nm.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s: plugin needed to handle lto object"
+msgstr "%s: потребан је прикључак за руковање „lto“ објектом"
+
+#: nm.c:1420
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3793,7 +4521,7 @@ msgstr ""
"Неодређени симболи из %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1262
+#: nm.c:1422
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3806,7 +4534,7 @@ msgstr ""
"Симболи из „%s“:\n"
"\n"
-#: nm.c:1264 nm.c:1315
+#: nm.c:1424 nm.c:1475
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
@@ -3815,7 +4543,7 @@ msgstr ""
"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
"\n"
-#: nm.c:1267 nm.c:1318
+#: nm.c:1427 nm.c:1478
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
@@ -3824,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"Назив Вред Разред Врста Вел Ред Одељак\n"
"\n"
-#: nm.c:1311
+#: nm.c:1471
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3837,7 +4565,7 @@ msgstr ""
"Неодређени симболи из %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1313
+#: nm.c:1473
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3850,39 +4578,34 @@ msgstr ""
"Симболи из %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1405
+#: nm.c:1565
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Ширина исписивања није покренута (%d)"
-#: nm.c:1642
+#: nm.c:1814
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Подржано је само „-X 32_64“"
-#: nm.c:1671
+#: nm.c:1842
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Користим заједно опције „--size-sort“ и „--undefined-only“"
-#: nm.c:1672
+#: nm.c:1843
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "неће дати никаквих резултата, јер неодређени симболи немају величину."
-#: nm.c:1700
-#, c-format
-msgid "data size %ld"
-msgstr "величина података %ld"
-
-#: objcopy.c:487 srconv.c:1733
+#: objcopy.c:558 srconv.c:1695
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција(е)] улазна_датотека [излазна_датотека]\n"
-#: objcopy.c:488
+#: objcopy.c:559
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Умножава бинарну датотеку, по могућству је преиначује у процес\n"
-#: objcopy.c:490
+#: objcopy.c:561
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -3899,7 +4622,7 @@ msgstr ""
" --debugging Претвара податке прочишћавања, ако је могуће\n"
" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
-#: objcopy.c:498 objcopy.c:623
+#: objcopy.c:569 objcopy.c:708
#, c-format
msgid ""
" -D --enable-deterministic-archives\n"
@@ -3912,7 +4635,7 @@ msgstr ""
" -U --disable-deterministic-archives\n"
" Искључује „-D“ понашање\n"
-#: objcopy.c:504 objcopy.c:629
+#: objcopy.c:575 objcopy.c:714
#, c-format
msgid ""
" -D --enable-deterministic-archives\n"
@@ -3925,12 +4648,13 @@ msgstr ""
" -U --disable-deterministic-archives\n"
" Искључује „-D“ понашање (основно)\n"
-#: objcopy.c:509
+#: objcopy.c:580
#, c-format
msgid ""
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
+" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
@@ -3942,6 +4666,7 @@ msgid ""
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" --extract-dwo Copy only DWO sections\n"
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
+" --keep-section <name> Do not strip section <name>\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
@@ -3953,7 +4678,7 @@ msgid ""
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
-" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
+" -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n"
" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
@@ -3973,7 +4698,12 @@ msgid ""
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
+" --set-section-alignment <name>=<align>\n"
+" Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
+" --update-section <name>=<file>\n"
+" Update contents of section <name> with\n"
+" contents found in <file>\n"
" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
@@ -3995,6 +4725,7 @@ msgid ""
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
+" --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n"
" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
@@ -4014,8 +4745,14 @@ msgid ""
" <commit>\n"
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
-" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n"
+" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
+" Compress DWARF debug sections using zlib\n"
" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n"
+" --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n"
+" type\n"
+" --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n"
+" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n"
+" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
@@ -4025,6 +4762,7 @@ msgstr ""
" -j --only-section <назив> Умножава само <назив> одељка на излаз\n"
" --add-gnu-debuglink=<датотека> Додаје одељак „.gnu_debuglink“ који повезује на <датотеку>\n"
" -R --remove-section <назив> Уклања одељак <назив> из излаза\n"
+" --remove-relocations <назив> Уклања премештаје из одељка <назив>\n"
" -S --strip-all Уклања све симболе и податке премештаја\n"
" -g --strip-debug Уклања све симболе прочишћавања и одељке\n"
" --strip-dwo Уклања све „DWO“ одељке\n"
@@ -4032,10 +4770,11 @@ msgstr ""
" -N --strip-symbol <назив> Не умножава симбол <назив>\n"
" --strip-unneeded-symbol <назив>\n"
" Не умножава симбол <назив> осим ако није потребан\n"
-" премештајима\n"
+" премештајима\n"
" --only-keep-debug Испражњује све осим података прочишћавања\n"
" --extract-dwo Умножава само „DWO“ одељке\n"
" --extract-symbol Уклања садржаје одељка али задржава симболе\n"
+" --keep-section <назив> Не отцепљује одељак <назив>\n"
" -K --keep-symbol <назив> Не испражњује симбол <назив>\n"
" --keep-file-symbols Не испражњује симбол(е) датотеке\n"
" --localize-hidden Пребацује све ЕЛФ скривене симболе у месне\n"
@@ -4067,7 +4806,12 @@ msgstr ""
" Упозорава ако именовани одељак не постоји\n"
" --set-section-flags <назив>=<опција>\n"
" Подешава својства <назива> одељка на <опције>\n"
+" --set-section-alignment <назив>=<поравнај>\n"
+" Подешава поравнање <назива> одељка на <поравнај> бајта\n"
" --add-section <назив>=<датотека> Додаје одељак <назив> пронађен у <датотеци> на излаз\n"
+" --update-section <назив>=<датотека>\n"
+" Освежава садржај одељка <назив> са\n"
+" садржајем пронађеним у <датотеци>\n"
" --dump-section <назив>=<датотека>Даје садржај одељка <назив> у <датотека>\n"
" --rename-section <стари>=<нови>[,<опција>] Преименује одељак <стари> у <нови>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
@@ -4077,7 +4821,7 @@ msgstr ""
" --reverse-bytes=<број> Преокреће <број> бајта одједном, у одељцима излаза са садржајем\n"
" --redefine-sym <стари>=<нови> Поново одређује назив симбола <стари> у <нови>\n"
" --redefine-syms <датотека> „--redefine-sym“ за све парове симбола\n"
-" наведених у <датотеци>\n"
+" наведених у <датотеци>\n"
" --srec-len <број> Ограничава дужину створених С-записа\n"
" --srec-forceS3 Ограничава врсту створених С-записа на С3\n"
" --strip-symbols <датотека> „-N“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
@@ -4089,6 +4833,7 @@ msgstr ""
" --globalize-symbols <датотека> „--globalize-symbol“ за све у <датотеци>\n"
" --keep-global-symbols <датотека> „-G“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
" --weaken-symbols <датотека> „-W“ за све симболе наведене у <датотеци>\n"
+" --add-symbol <назив>=[<одељак>:]<вредност>[,<заставице>] Додаје симбол\n"
" --alt-machine-code <индекс> Користи <индекс>° заменску машину мете\n"
" --writable-text Означава излазни текст као уписив\n"
" --readonly-text Означава излазни текст као заштићен од писања\n"
@@ -4098,7 +4843,7 @@ msgstr ""
" --prefix-sections <префикс> Додаје <префикс> на почетак сваког назива одељка\n"
" --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
" Додаје <префикс> на почетак сваког додељивог\n"
-" назива одељка\n"
+" назива одељка\n"
" --file-alignment <број> Подешава поравнање ПЕ датотеке на <број>\n"
" --heap <резервиши>[,<пошаљи>] Подешава ПЕ хрпу резервиши/пошаљи на <резервиши>/\n"
" <пошаљи>\n"
@@ -4109,23 +4854,28 @@ msgstr ""
" Подешава ПЕ подсистем на <назив> [& <издање>]\n"
" --compress-debug-sections Пакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
" --decompress-debug-sections Распакује „DWARF“ одељке прочишћавања користећи „zlib“\n"
+" --elf-stt-common=[да|не] Ствара ЕЛФ опште симболе са „STT_COMMON“\n"
+" врстом\n"
+" --verilog-data-width <број> Наводи ширину података, у бајтовима, за верилог излаз\n"
+" -M --merge-notes Уклања прекомерне уносе у одељцима напомене\n"
+" --no-merge-notes Не покушава да уклони прекомерне напомене (основно)\n"
" -v --verbose Исписује све измењене датотеке предмета\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
" -V --version Приказује број издања овог програма\n"
" -h --help Приказује ову помоћ\n"
" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
-#: objcopy.c:613
+#: objcopy.c:698
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Употреба: %s <опција(е)> датотека(е)\n"
-#: objcopy.c:614
+#: objcopy.c:699
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Уклања симболе и одељке из датотека\n"
-#: objcopy.c:616
+#: objcopy.c:701
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -4138,16 +4888,20 @@ msgstr ""
" -F --target=<бфдназив> Поставља и улазни и излазни запис на <бфдназив>\n"
" -p --preserve-dates Умножава измењене/приступне временске ознаке на излаз\n"
-#: objcopy.c:634
+#: objcopy.c:719
#, c-format
msgid ""
-" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
+" -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n"
+" --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-dwo Remove all DWO sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
+" -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n"
+" --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
+" --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
@@ -4177,400 +4931,572 @@ msgstr ""
" --info Исписује подржане записе и архитектуре предмета\n"
" -o <датотека> Поставља испражњени излаз у <датотеку>\n"
-#: objcopy.c:706
+#: objcopy.c:795
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "непозната опција одељка „%s“"
-#: objcopy.c:707
+#: objcopy.c:796 objcopy.c:868
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "подржане опције: %s"
-#: objcopy.c:763
+#: objcopy.c:867
+#, c-format
+msgid "unrecognized symbol flag `%s'"
+msgstr "непозната опција симбола „%s“"
+
+#: objcopy.c:926
#, c-format
msgid "error: %s both copied and removed"
msgstr "грешка: „%s“ је и умножено и уклоњено"
-#: objcopy.c:769
+#: objcopy.c:932
#, c-format
msgid "error: %s both sets and alters VMA"
msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ВМА"
-#: objcopy.c:775
+#: objcopy.c:938
#, c-format
msgid "error: %s both sets and alters LMA"
msgstr "грешка: „%s“ и подешава и мења ЛМА"
-#: objcopy.c:869
+#: objcopy.c:1090
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“ : %s"
-#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701
+#: objcopy.c:1093 objcopy.c:4971
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: није успело ослобађање"
-#: objcopy.c:945
+#: objcopy.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Занемарујем смеће пронађено на овом реду"
-#: objcopy.c:1063
+#: objcopy.c:1335
#, c-format
msgid "error: section %s matches both remove and copy options"
msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији уклањања и умножавања"
-#: objcopy.c:1292
+#: objcopy.c:1338
+#, c-format
+msgid "error: section %s matches both update and remove options"
+msgstr "грешка: одељак „%s“ одговара и опцији освежења и уклањања"
+
+#: objcopy.c:1496
+#, c-format
+msgid "Section %s not found"
+msgstr "Нисам нашао одељак „%s“"
+
+#: objcopy.c:1644
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "не огољавам симбол „%s“ јер је именован у премештају"
-#: objcopy.c:1375
+#: objcopy.c:1704
+#, c-format
+msgid "'before=%s' not found"
+msgstr "Нисам нашао „before=%s“"
+
+#: objcopy.c:1743
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Вишеструко поновно одређивање симбола „%s“"
-#: objcopy.c:1379
+#: objcopy.c:1747
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Симбол „%s“ је мета за више од једног поновног одређивања"
-#: objcopy.c:1407
+#: objcopy.c:1774
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "не могу да отворим датотеку поновног одређивања симбола „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:1485
+#: objcopy.c:1852
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: пронађено је ђубре на крају реда"
-#: objcopy.c:1488
+#: objcopy.c:1855
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: недостаје назив новог симбола"
-#: objcopy.c:1498
+#: objcopy.c:1865
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: прерани крај датотеке"
-#: objcopy.c:1524
+#: objcopy.c:1892
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "стат враћа негативну величину за „%s“"
-#: objcopy.c:1536
+#: objcopy.c:1904
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "умножавам из „%s“ [непознато] у „%s“ [непознато]\n"
-#: objcopy.c:1593
+#: objcopy.c:2149
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section"
+msgstr "%s[%s]: Не могу да стопим – постоје премештаји за овај одељак"
+
+#: objcopy.c:2171
+msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: величина описа није фактор 4"
+
+#: objcopy.c:2178
+msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: погрешна врста напомене"
+
+#: objcopy.c:2184
+msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: напомена је превелика"
+
+#: objcopy.c:2190
+msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив је премали"
+
+#: objcopy.c:2213
+msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: неподжано издање"
+
+#: objcopy.c:2262
+msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: лоша величина описа"
+
+#: objcopy.c:2293
+msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: назив није „NUL“ окончан"
+
+#: objcopy.c:2305
+msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end"
+msgstr "оштећена напомена атрибута Гну изградње: превише података на крају"
+
+#: objcopy.c:2312
+msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected"
+msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: нисам открио позната издања"
+
+#. This happens with glibc. No idea why.
+#: objcopy.c:2316
+#, c-format
+msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3"
+msgstr "%s[%s]: Упозорење: недостаје напомена издања – подразумевам издање 3"
+
+#: objcopy.c:2326
+msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions"
+msgstr "лоше напомене атрибута Гну изградње: више различитих издања"
+
+#. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who
+#. may need to tidy temporary files.
+#: objcopy.c:2581
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Не могу да променим крајњост улазне датотеке"
-#: objcopy.c:1602
+#: objcopy.c:2593
+#, c-format
+msgid "error: the input file '%s' has no sections"
+msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ нема одељке"
+
+#: objcopy.c:2603
+#, c-format
+msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'"
+msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] није подржано на „%s“"
+
+#: objcopy.c:2610
+#, c-format
+msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'"
+msgstr "--elf-stt-common=[да|не] није подржано на „%s“"
+
+#: objcopy.c:2617
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "умножавам из „%s“ [%s] у „%s“ [%s]\n"
-#: objcopy.c:1651
+#: objcopy.c:2665
#, c-format
msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter."
msgstr "Улазна датотека „%s“ занемарује бинарне параметре архитектуре."
-#: objcopy.c:1659
+#: objcopy.c:2681
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Не могу да препознам запис улазне датотеке „%s“"
-#: objcopy.c:1662
+#: objcopy.c:2684
#, c-format
msgid "Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Излазна датотека не може да представља архитектуру „%s“"
-#: objcopy.c:1725
+#: objcopy.c:2747
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "упозорење: поравнање датотеке (0x%s) > поравнање одељка (0x%s)"
-#: objcopy.c:1783
+#: objcopy.c:2813
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "не могу да додам одељак „%s“"
-#: objcopy.c:1797
+#: objcopy.c:2827
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "не могу да направим одељак „%s“"
-#: objcopy.c:1847
+#: objcopy.c:2875
+#, c-format
+msgid "error: %s not found, can't be updated"
+msgstr "грешка: нисам нашао „%s“, не може бити освежено"
+
+#: objcopy.c:2908
+msgid "warning: note section is empty"
+msgstr "упозорење: одељак напомене је празан"
+
+#: objcopy.c:2917
+msgid "warning: could not load note section"
+msgstr "упозорење : не могу да учитам одељак напомене"
+
+#: objcopy.c:2933
+msgid "warning: failed to set merged notes size"
+msgstr "упозорење: нисам успео да подесим спојену величину напомена"
+
+#: objcopy.c:2956
#, c-format
msgid "can't dump section '%s' - it does not exist"
msgstr "не могу да избацим одељак „%s“ — не постоји"
-#: objcopy.c:1855
+#: objcopy.c:2964
msgid "can't dump section - it has no contents"
msgstr "не могу да избацим одељак — не садржи ништа"
-#: objcopy.c:1863
+#: objcopy.c:2972
msgid "can't dump section - it is empty"
msgstr "не могу да избацим одељак — празан је"
-#: objcopy.c:1872
+#: objcopy.c:2981
msgid "could not open section dump file"
msgstr "не могу да отворим датотеку избачаја одељка"
-#: objcopy.c:1881
+#: objcopy.c:2990
+#, c-format
+msgid "error writing section contents to %s (error: %s)"
+msgstr "грешка писања садржаја одељка у „%s“ (грешка: %s)"
+
+#: objcopy.c:3000
msgid "could not retrieve section contents"
msgstr "не могу да довучем садржај одељка"
-#: objcopy.c:1895
+#: objcopy.c:3014
#, c-format
msgid "%s: debuglink section already exists"
msgstr "%s: већ постоји одељак везе прочишћавања"
-#: objcopy.c:1907
+#: objcopy.c:3026
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања „%s“"
-#: objcopy.c:2001
+#: objcopy.c:3118
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "Не могу да попуним јаз након одељка"
-#: objcopy.c:2025
+#: objcopy.c:3141
msgid "can't add padding"
msgstr "не могу да додам попуну"
-#: objcopy.c:2121
+#: objcopy.c:3296
+msgid "error: failed to locate merged notes"
+msgstr "грешка: нисам успео да нађем спојене напомене"
+
+#: objcopy.c:3305
+msgid "error: failed to merge notes"
+msgstr "грешка: нисам успео да спојим напомене"
+
+#: objcopy.c:3314
+msgid "error: failed to copy merged notes into output"
+msgstr "грешка: нисам успео да умножим спојене напомене у излаз"
+
+#: objcopy.c:3331
+#, c-format
+msgid "%s: Could not find any mergeable note sections"
+msgstr "%s: Не могу да нађем ниједан спојиви одељак напомена"
+
+#: objcopy.c:3340
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "не могу да попуним одељак прочишћавања „%s“"
-#: objcopy.c:2184
+#: objcopy.c:3402
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "нисам успео да умножим личне БФД податке"
-#: objcopy.c:2195
+#: objcopy.c:3413
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "ова мета не подржава %lu заменске кодове машине"
-#: objcopy.c:2199
+#: objcopy.c:3417
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "сматрам тај број за апсолутну вредност „e_machine“"
-#: objcopy.c:2203
+#: objcopy.c:3421
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "занемарујем заменску вредност"
-#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277
+#: objcopy.c:3467
+msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported"
+msgstr "извините: умножавање танане архиве тренутно није подржано"
+
+#: objcopy.c:3474 objcopy.c:3529
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "не могу да направим привремениу директоријум за умножавање архиве (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:2307
+#: objcopy.c:3511
+#, c-format
+msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
+msgstr "нађох неисправан назив путање у члану архиве: %s"
+
+#: objcopy.c:3562
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "Не могу да препознам запис датотеке"
-#: objcopy.c:2434
+#: objcopy.c:3695
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "грешка: улазна датотека „%s“ је празна"
-#: objcopy.c:2578
+#: objcopy.c:3768
+#, c-format
+msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s"
+msgstr "„--add-gnu-debuglink“ је занемарено за архиву „%s“"
+
+#: objcopy.c:3871
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Вишеструка преименовања одељка %s"
-#: objcopy.c:2629
+#: objcopy.c:3917
msgid "error in private header data"
msgstr "грешка у личним подацима заглавља"
-#: objcopy.c:2706
+#: objcopy.c:4001
msgid "failed to create output section"
msgstr "нисам успео да направим излазни одељак"
-#: objcopy.c:2720
+#: objcopy.c:4016
msgid "failed to set size"
msgstr "нисам успео да подесим величину"
-#: objcopy.c:2739
+#: objcopy.c:4035
msgid "failed to set vma"
msgstr "нисам успео да подесим вма"
-#: objcopy.c:2764
+#: objcopy.c:4065
msgid "failed to set alignment"
msgstr "нисам успео да подесим поравнање"
-#: objcopy.c:2798
+#: objcopy.c:4097
msgid "failed to copy private data"
msgstr "нисам успео да умножим личне податке"
-#: objcopy.c:2895
+#: objcopy.c:4254
msgid "relocation count is negative"
msgstr "укупност премештаја је негативна"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2977
+#: objcopy.c:4351
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "не могу да преокренем бајтове: дужина одељка %s мора бити парно дељива са %d"
-#: objcopy.c:3169
+#: objcopy.c:4560
msgid "can't create debugging section"
msgstr "не могу да направим одељак прочишћавања"
-#: objcopy.c:3182
+#: objcopy.c:4574
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "не могу да подесим садржај одељка прочишћавања"
-#: objcopy.c:3190
+#: objcopy.c:4583
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "не знам како да упишем податке прочишћавања за %s"
-#: objcopy.c:3351
+#: objcopy.c:4768
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "не могу да створим привремену датотеку да држим огољени примерак"
-#: objcopy.c:3423
+#: objcopy.c:4840
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: лоше издање у ПЕ подсистему"
-#: objcopy.c:3453
+#: objcopy.c:4870
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "непознат ПЕ подсистем: %s"
-#: objcopy.c:3514
+#: objcopy.c:4924 objcopy.c:5194 objcopy.c:5274 objcopy.c:5415 objcopy.c:5447
+#: objcopy.c:5510 objcopy.c:5514 objcopy.c:5534
+#, c-format
+msgid "bad format for %s"
+msgstr "лош запис за „%s“"
+
+#: objcopy.c:4953
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %s"
+msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
+
+#: objcopy.c:5006
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "број бајта мора бити не-негативан"
-#: objcopy.c:3520
+#: objcopy.c:5012
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "непозната архитектура %s"
-#: objcopy.c:3528
+#: objcopy.c:5020
msgid "interleave must be positive"
msgstr "преплетање мора бити позитивно"
-#: objcopy.c:3537
+#: objcopy.c:5029
msgid "interleave width must be positive"
msgstr "ширина преплетања мора бити позитивна"
-#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922
-#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969
+#: objcopy.c:5347
#, c-format
-msgid "bad format for %s"
-msgstr "лош запис за „%s“"
+msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'"
+msgstr "непозната „--compress-debug-sections“ врста „%s“"
-#: objcopy.c:3683
+#: objcopy.c:5368
#, c-format
-msgid "cannot open: %s: %s"
-msgstr "не могу да отворим: %s: %s"
+msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'"
+msgstr "непозната „--elf-stt-common“ опција „%s“"
-#: objcopy.c:3859
+#: objcopy.c:5384
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Упозорење: скраћујем испуну јаза од 0x%s до 0x%x"
-#: objcopy.c:4020
+#: objcopy.c:5470
+msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed"
+msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је аргумент"
+
+#: objcopy.c:5474
+msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed"
+msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: потребан је бројевни аргумент"
+
+#. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2.
+#: objcopy.c:5486
+msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two"
+msgstr "лош запис за „--set-section-alignment“: поравнање није степен двојке"
+
+#: objcopy.c:5589
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "непозната дуга опција назива одељка „%s“"
-#: objcopy.c:4038
+#: objcopy.c:5612
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "не могу да обрадим заменски код машине"
-#: objcopy.c:4087
+#: objcopy.c:5661
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "број бајтова за преокретање мора бити позитиван и паран"
-#: objcopy.c:4090
+#: objcopy.c:5664
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Упозорење: занемарујем претходну вредност „--reverse-bytes“ од %d"
-#: objcopy.c:4105
+#: objcopy.c:5679
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--heap“"
-#: objcopy.c:4111
+#: objcopy.c:5685
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--heap“"
-#: objcopy.c:4136
+#: objcopy.c:5710
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: неисправна вредност резерве за „--stack“"
-#: objcopy.c:4142
+#: objcopy.c:5716
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: неисправна вредност предаје за „--stack“"
-#: objcopy.c:4171
+#: objcopy.c:5725
+msgid "verilog data width must be at least 1 byte"
+msgstr "ширина верилог података мора бити барем 1 бајт"
+
+#: objcopy.c:5742
+msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)"
+msgstr "„--globalize-symbol(s)“ није сагласно са „-G/--keep-global-symbol(s)“"
+
+#: objcopy.c:5754
msgid "interleave start byte must be set with --byte"
msgstr "почетни бајт преплетања мора бити подешен опцијом „--byte“"
-#: objcopy.c:4174
+#: objcopy.c:5757
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "број бајтова мора бити мањи од преплетања"
-#: objcopy.c:4177
+#: objcopy.c:5760
msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`"
msgstr "ширина преплетања мора бити мања од или иста као преплетање — byte`"
-#: objcopy.c:4206
+#: objcopy.c:5789
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "непозната улазна ЕФИ мета: %s"
-#: objcopy.c:4237
+#: objcopy.c:5820
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "непозната излазна ЕФИ мета: %s"
-#: objcopy.c:4250
+#: objcopy.c:5833
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "упозорење: не могу да пронађем „%s“. Порука грешке система: %s"
-#: objcopy.c:4262
+#: objcopy.c:5845
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "упозорење: не могу да направим привремену датотеку док умножавам „%s“ (грешка: %s)"
-#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306
+#: objcopy.c:5878 objcopy.c:5892
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s никада коришћено"
-#: objdump.c:198
+#: objdump.c:212
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Употреба: %s <опција(е)> <датотека(е)>\n"
-#: objdump.c:199
+#: objdump.c:213
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Приказује податке из <датотеке(а)> предмета.\n"
-#: objdump.c:200
+#: objdump.c:214
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Барен један од следећих прекидача мора бити дат:\n"
-#: objdump.c:201
+#: objdump.c:215
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
@@ -4581,17 +5507,20 @@ msgid ""
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
+" --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
+" --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
-" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-" =addr,=cu_index]\n"
+" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
" Display DWARF info in the file\n"
+" --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
@@ -4601,35 +5530,38 @@ msgid ""
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
-" -a, --archive-headers Приказује податке заглавља архиве\n"
-" -f, --file-headers Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n"
-" -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n"
-" -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n"
-" -h, --[section-]headers Приказује садржај заглавља одељка\n"
-" -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n"
-" -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n"
-" -D, --disassemble-all Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
-" -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
-" -s, --full-contents Приказује читав садржај свих затражених одељака\n"
-" -g, --debugging Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n"
-" -e, --debugging-tags Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n"
-" -G, --stabs Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n"
+" -a, --archive-headers Приказује податке заглавља архиве\n"
+" -f, --file-headers Приказује садржај свеукупног заглавља датотеке\n"
+" -p, --private-headers Приказује садржај заглавља датотеке својствене запису предмета\n"
+" -P, --private=ОПЦ,ОПЦ... Приказује садржај својствене запису предмета\n"
+" -h, --[section-]headers Приказује садржај заглавља одељка\n"
+" -x, --all-headers Приказује садржај свих заглавља\n"
+" -d, --disassemble Приказује садржај асемблера извршивих одељака\n"
+" -D, --disassemble-all Приказује садржај асемблера свих одељака\n"
+" --disassemble=<сим> Приказује садржај асемблера из <сим>\n"
+" -S, --source Меша изворни код са рашчлањивачем\n"
+" --source-comment[=<ткст>] Ставља <ткст> као префикс на редове изворног кода\n"
+" -s, --full-contents Приказује читав садржај свих затражених одељака\n"
+" -g, --debugging Приказује податке прочишћавања у датотеци предмета\n"
+" -e, --debugging-tags Приказује податке прочишћавања користећи стил ц-ознака\n"
+" -G, --stabs Приказује (у сировом запису) све податке СТАБС-а у датотеци\n"
" -W[lLiaprmfFsoRt] или\n"
" --dwarf[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
" =гдб_индекс,=подаци_праћења,=скраћ_праћења,=ређање_праћења,\n"
" =адр,=цу_индекс]\n"
-" Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n"
-" -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
-" -T, --dynamic-syms Приказује садржај табеле динамичких симбола\n"
-" -r, --reloc Приказује уносе премештаја у датотеци\n"
-" -R, --dynamic-reloc Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n"
-" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
-" -v, --version Приказује број издања овог програма\n"
-" -i, --info Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n"
-" -H, --help Приказује ову помоћ\n"
+" Приказује „DWARF“ податке у датотеци\n"
+" --ctf=ОДЕЉАК Приказује „CTF“ податке из ОДЕЉКА\n"
+" -t, --syms Приказује садржај табеле(а) симбола\n"
+" -T, --dynamic-syms Приказује садржај табеле динамичких симбола\n"
+" -r, --reloc Приказује уносе премештаја у датотеци\n"
+" -R, --dynamic-reloc Приказује уносе динамичког премештаја у датотеци\n"
+" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
+" -v, --version Приказује број издања овог програма\n"
+" -i, --info Исписује подржане архитектуре и записе предмета\n"
+" -H, --help Приказује ову помоћ\n"
-#: objdump.c:234
+#: objdump.c:251
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4638,7 +5570,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Следећи прекидачи су опционални:\n"
-#: objdump.c:235
+#: objdump.c:252
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -4655,20 +5587,23 @@ msgid ""
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
+" --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
+" --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
-" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
+" --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
+" --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
msgstr ""
" -b, --target=БФДНАЗИВ Наводи запис предмета мете као БФДНАЗИВ\n"
-" -m=МАШИНА Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n"
+" -m, --architecture=МАШИНА Наводи архитектуру мете као МАШИНА\n"
" -j, --section=НАЗИВ Приказује податке само за одељак НАЗИВА\n"
" -M, --disassembler-options=ОПЦ Прослеђује ОПЦ текста рашчлањивачу\n"
" -EB --endian=велика Подразумева запис „велика крајњост“ приликом рашчлањивања\n"
@@ -4681,6 +5616,8 @@ msgstr ""
" СТИЛ, ако је наведен, може бити „auto“, „gnu“,\n"
" „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
" или „gnat“\n"
+" --recurse-limit Укључује ограничење дубачења при рашчлањивању. [Основно]\n"
+" --no-recurse-limit Искључује ограничење дубачења при рашчлањивању\n"
" -w, --wide Обликује излаз на више од 80 стубаца\n"
" -z, --disassemble-zeroes Не прескаче блокове нула приликом рашчлањивања\n"
" --start-address=АДР Обрађује само податке чија адреса је >= АДР\n"
@@ -4690,24 +5627,35 @@ msgstr ""
" --insn-width=ШИРИНА Приказује бајтове ШИРИНЕ у једном реду за „-d“\n"
" --adjust-vma=ПОМЕРАЈ Додаје ПОМЕРАЈ свим приказаним адресама одељака\n"
" --special-syms Укључује посебне симболе у избачајима симбола\n"
+" --inlines Исписује сва надовезивања за ред извора (са „-l“)\n"
" --prefix=ПРЕФИКС Додаје ПРЕФИКС на апсолутне путање за „-S“\n"
" --prefix-strip=НИВО Испражњује почетне називе директоријума за „-S“\n"
-#: objdump.c:261
+#: objdump.c:281
#, c-format
msgid ""
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n"
" or deeper\n"
" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n"
+" --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n"
+" --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n"
+" --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n"
+" --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n"
+" --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n"
"\n"
msgstr ""
-" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
-" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
-" --dwarf-check Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности. \n"
+" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
+" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
+" --dwarf-check Прави додатне „dwarf“ провере унутрашње сагласности. \n"
+" --ctf-parent=ОДЕЉАК Користи ОДЕЉАК као „CTF“ родитеља\n"
+" --visualize-jumps Приказује скокове исцртавајући линије у АСКРИ изведби\n"
+" --visualize-jumps=боја Користи боје у АСКРИ изведби\n"
+" --visualize-jumps=проширена-боја Користи проширене 8-битне кодове боје\n"
+" --visualize-jumps=искљ Искључује приказивање скока\n"
"\n"
-#: objdump.c:275
+#: objdump.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4716,47 +5664,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Подржане опције за прекидач „-P/--private“:\n"
-#: objdump.c:428
+#: objdump.c:532
#, c-format
msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file"
msgstr "одељак „%s“ је поменут у опцији „-j“, али га нема ни у једној улазној датотеци"
-#: objdump.c:532
+#: objdump.c:687
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Одељци:\n"
-#: objdump.c:535 objdump.c:539
+#: objdump.c:693
#, c-format
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрај дттке Првње"
+msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn"
+msgstr "Idx %-*s Величина %-*s%-*sДатотека Поравн"
-#: objdump.c:541
-#, c-format
-msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрј дттке Првње"
-
-#: objdump.c:545
+#: objdump.c:699
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Опције"
-#: objdump.c:588
+#: objdump.c:721
+#, c-format
+msgid "failed to read symbol table from: %s"
+msgstr "нисам успео да прочитам табелу симбола из: %s"
+
+#: objdump.c:722 objdump.c:4589
+msgid "error message was"
+msgstr "порука грешке беше"
+
+#: objdump.c:736
+#, c-format
+msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)"
+msgstr "грешка: величина табеле симбола (%#lx) је већа од величине датотеке (%#lx)"
+
+#: objdump.c:765
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: није динамички објекат"
-#: objdump.c:1014 objdump.c:1038
+#: objdump.c:1351 objdump.c:1375
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Померај датотеке: 0x%lx)"
-#: objdump.c:1680
+#: objdump.c:1618
+#, c-format
+msgid "source file %s is more recent than object file\n"
+msgstr "датотека извора „%s“ је новија од датотеке објекта\n"
+
+#: objdump.c:2753
#, c-format
msgid "disassemble_fn returned length %d"
msgstr "„disassemble_fn“ даје дужину %d"
-#: objdump.c:1994
+#: objdump.c:3068 objdump.c:4227
+#, c-format
+msgid "Reading section %s failed because: %s"
+msgstr "Нисам успео да прочитам одељак %s због: %s"
+
+#: objdump.c:3088
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4765,17 +5732,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Растављање одељка %s:\n"
-#: objdump.c:2171
+#: objdump.c:3376
#, c-format
msgid "can't use supplied machine %s"
msgstr "не могу да користим достављену машину %s"
-#: objdump.c:2190
+#: objdump.c:3397
#, c-format
msgid "can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "не могу да раставим за архитектуру %s\n"
-#: objdump.c:2270 objdump.c:2287
+#: objdump.c:3486
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Одељак „%s“ има неисправну величину: %#llx.\n"
+
+#: objdump.c:3496 objdump.c:3519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4784,7 +5760,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да добавим садржај за одељак „%s“.\n"
-#: objdump.c:2432
+#: objdump.c:3720
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n"
+msgstr "Датотека „%s“ не садржи никакве „dwarf“ податке прочишћавања\n"
+
+#: objdump.c:3757
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
@@ -4793,12 +5774,12 @@ msgstr ""
"Нема %s одељка\n"
"\n"
-#: objdump.c:2441
+#: objdump.c:3764
#, c-format
msgid "reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "нисам успео да прочитам одељак %s од %s: %s"
-#: objdump.c:2485
+#: objdump.c:3810
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
@@ -4807,17 +5788,17 @@ msgstr ""
"Садржај одељка %s:\n"
"\n"
-#: objdump.c:2616
+#: objdump.c:3944
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "архитектура: %s, "
-#: objdump.c:2619
+#: objdump.c:3947
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "опције 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2633
+#: objdump.c:3960
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4826,45 +5807,76 @@ msgstr ""
"\n"
"почетна адреса 0x"
-#: objdump.c:2659
+#: objdump.c:4019
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"CTF archive member: %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Члан „CTF“ архиве: %s:\n"
+
+#: objdump.c:4038 readelf.c:14068
+#, c-format
+msgid "Iteration failed: %s, %s\n"
+msgstr "Понављање није успело: %s, %s\n"
+
+#: objdump.c:4071 objdump.c:4080 objdump.c:4094 readelf.c:14033
+#: readelf.c:14041
+#, c-format
+msgid "CTF open failure: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим „CTF“: %s\n"
+
+#: objdump.c:4098
+#, c-format
+msgid "Contents of CTF section %s:\n"
+msgstr "Садржај „CTF“ одељка %s:\n"
+
+#: objdump.c:4113
+#, c-format
+msgid "warning: private headers incomplete: %s"
+msgstr "упозорење: лична заглавља су непотпуна: %s"
+
+#: objdump.c:4131
msgid "option -P/--private not supported by this file"
msgstr "опција „-P/--private“ није подржана овом датотеком"
-#: objdump.c:2683
+#: objdump.c:4155
#, c-format
msgid "target specific dump '%s' not supported"
msgstr "нарочит избачај мете „%s“ није подржан"
-#: objdump.c:2747
+#: objdump.c:4219
#, c-format
msgid "Contents of section %s:"
msgstr "Садржај одељка %s:"
-#: objdump.c:2749
+#: objdump.c:4221
#, c-format
msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgstr " (Почињем на померају датотеке: 0x%lx)"
-#: objdump.c:2755
-msgid "Reading section failed"
-msgstr "Нисам успео да прочитам одељак"
-
-#: objdump.c:2858
+#: objdump.c:4331
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "нема симбола\n"
-#: objdump.c:2865
+#: objdump.c:4338
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "нема података за број симбола %ld\n"
-#: objdump.c:2868
+#: objdump.c:4341
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "не могу да одредим врсту броја симбола %ld\n"
-#: objdump.c:3206
+#: objdump.c:4587
+#, c-format
+msgid "failed to read relocs in: %s"
+msgstr "нисам успео да прочитам премештања у: %s"
+
+#: objdump.c:4744
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4873,255 +5885,314 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: запис датотеке %s\n"
-#: objdump.c:3268
+#: objdump.c:4843
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: није успело исписивање података прочишћавања"
-#: objdump.c:3359
+#: objdump.c:4939
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "У архиви %s:\n"
-#: objdump.c:3361
+#. Prevent corrupted files from spinning us into an
+#. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic.
+#: objdump.c:4944
+msgid "Archive nesting is too deep"
+msgstr "Угнежђење архиве је предубоко"
+
+#: objdump.c:4948
#, c-format
msgid "In nested archive %s:\n"
msgstr "У угнежденој архиви %s:\n"
-#: objdump.c:3494
+#: objdump.c:5113
msgid "error: the start address should be before the end address"
msgstr "грешка: адреса почетка мора бити пре адресе краја"
-#: objdump.c:3499
+#: objdump.c:5118
msgid "error: the stop address should be after the start address"
msgstr "грешка: адреса краја мора бити након адресе почетка"
-#: objdump.c:3511
+#: objdump.c:5130
msgid "error: prefix strip must be non-negative"
msgstr "грешка: исцепак префикса мора бити не-негативан"
-#: objdump.c:3516
+#: objdump.c:5135
msgid "error: instruction width must be positive"
msgstr "грешка: ширина инструкције мора бити позитивна"
-#: objdump.c:3525
+#: objdump.c:5156
+msgid "unrecognized argument to --visualize-option"
+msgstr "непознати аргументи за „--visualize-option“"
+
+#: objdump.c:5166
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "непозната опција „-E“"
-#: objdump.c:3536
+#: objdump.c:5177
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "непозната „--endian“ врста „%s“"
-#: od-macho.c:62
+#: od-macho.c:74
#, c-format
msgid ""
"For Mach-O files:\n"
-" header Display the file header\n"
-" section Display the segments and sections commands\n"
-" map Display the section map\n"
-" load Display the load commands\n"
-" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
-" codesign Display code signature\n"
-" seg_split_info Display segment split info\n"
+" header Display the file header\n"
+" section Display the segments and sections commands\n"
+" map Display the section map\n"
+" load Display the load commands\n"
+" dysymtab Display the dynamic symbol table\n"
+" codesign Display code signature\n"
+" seg_split_info Display segment split info\n"
+" compact_unwind Display compact unwinding info\n"
+" function_starts Display start address of functions\n"
+" data_in_code Display data in code entries\n"
+" twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n"
+" dyld_info Display dyld information\n"
msgstr ""
"За Мах-O датотеке:\n"
-" header Приказује заглавље датотеке\n"
-" section Приказује наредбе подеока и одељака\n"
-" map Приказује мапу одељка\n"
-" load Приказује наредбе учитавања\n"
-" dysymtab Приказује динамичку табелу симбола\n"
-" codesign Приказује потпис кода\n"
-" seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n"
-
-#: od-macho.c:265
+" header Приказује заглавље датотеке\n"
+" section Приказује наредбе подеока и одељака\n"
+" map Приказује мапу одељка\n"
+" load Приказује наредбе учитавања\n"
+" dysymtab Приказује динамичку табелу симбола\n"
+" codesign Приказује потпис кода\n"
+" seg_split_info Приказује податке поделе подеока\n"
+" compact_unwind Приказује сажете податке одмотавања\n"
+" function_starts Приказује почетну адресу функција\n"
+" data_in_code Приказује податке у уносима кода\n"
+" twolevel_hints Приказује табелу погодака тражења називног простора са два нивоа\n"
+" dyld_info Приказује „dyld“ податке\n"
+
+#: od-macho.c:320
msgid "Mach-O header:\n"
msgstr "Мах-O заглавље:\n"
-#: od-macho.c:266
+#: od-macho.c:321
#, c-format
msgid " magic : %08lx\n"
msgstr " магија : %08lx\n"
-#: od-macho.c:267
+#: od-macho.c:322
#, c-format
msgid " cputype : %08lx (%s)\n"
msgstr " цпј_врста : %08lx (%s)\n"
-#: od-macho.c:269
+#: od-macho.c:324
#, c-format
msgid " cpusubtype: %08lx\n"
msgstr " цпјподврста: %08lx\n"
-#: od-macho.c:270
+#: od-macho.c:325
#, c-format
msgid " filetype : %08lx (%s)\n"
msgstr " датотека : %08lx (%s)\n"
-#: od-macho.c:273
+#: od-macho.c:328
#, c-format
msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n"
-msgstr " нцмдс : %08lx (%lu)\n"
+msgstr " бр_наредби : %08lx (%lu)\n"
-#: od-macho.c:274
+#: od-macho.c:329
#, c-format
-msgid " sizeofcmds: %08lx\n"
-msgstr " цмдсвеличина: %08lx\n"
+msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n"
+msgstr " величина_наредби: %08lx (%lu)\n"
-#: od-macho.c:275
+#: od-macho.c:330
#, c-format
msgid " flags : %08lx ("
msgstr " опције : %08lx ("
-#: od-macho.c:277
+#: od-macho.c:332
msgid ")\n"
msgstr ")\n"
-#: od-macho.c:278
+#: od-macho.c:333
#, c-format
msgid " reserved : %08x\n"
msgstr " резервисано : %08x\n"
-#: od-macho.c:288
+#: od-macho.c:352
msgid "Segments and Sections:\n"
msgstr "Подеоци и одељци:\n"
-#: od-macho.c:289
+#: od-macho.c:353
msgid " #: Segment name Section name Address\n"
msgstr " #: Назив подеока Назив одељка Адреса\n"
-#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817
+#: od-macho.c:995
+msgid "cannot read rebase dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке прекалемљивања"
+
+#: od-macho.c:1000
+msgid "cannot read bind dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке свезе"
+
+#: od-macho.c:1005
+msgid "cannot read weak bind dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке слабе свезе"
+
+#: od-macho.c:1010
+msgid "cannot read lazy bind dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке лење свезе"
+
+#: od-macho.c:1015
+msgid "cannot read export symbols dyld info"
+msgstr "не могу да прочитам „dyld“ податке симбола извоза"
+
+#: od-macho.c:1095 od-macho.c:1105 od-macho.c:1179 od-macho.c:1231
#, c-format
msgid " [bad block length]\n"
msgstr " [лоша дужина блока]\n"
-#: od-macho.c:688
+#: od-macho.c:1099
#, c-format
-msgid " %u index entries:\n"
-msgstr " %u уноса пописа:\n"
+msgid " %u index entry:\n"
+msgid_plural " %u index entries:\n"
+msgstr[0] " %u унос индекса:\n"
+msgstr[1] " %u уноса индекса:\n"
+msgstr[2] " %u уноса индекса:\n"
-#: od-macho.c:701
+#: od-macho.c:1115
#, c-format
msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n"
-msgstr " унос пописа %u: врста: %08x, померај: %08x\n"
+msgstr " унос индекса %u: врста: %08x, померај: %08x\n"
-#: od-macho.c:772
+#: od-macho.c:1186
#, c-format
msgid " version: %08x\n"
msgstr " издање: %08x\n"
-#: od-macho.c:773
+#: od-macho.c:1187
#, c-format
msgid " flags: %08x\n"
msgstr " опције: %08x\n"
-#: od-macho.c:774
+#: od-macho.c:1188
#, c-format
msgid " hash offset: %08x\n"
msgstr " хеш померај: %08x\n"
-#: od-macho.c:776
+#: od-macho.c:1190
#, c-format
msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n"
msgstr " идент померај: %08x (- %08x)\n"
-#: od-macho.c:778
+#: od-macho.c:1192
#, c-format
msgid " identity: %s\n"
msgstr " идентитет: %s\n"
-#: od-macho.c:779
+#: od-macho.c:1193
#, c-format
msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n"
msgstr " бр. посебних слотова: %08x (на померају %08x)\n"
-#: od-macho.c:782
+#: od-macho.c:1196
#, c-format
msgid " nbr code slots: %08x\n"
msgstr " бр. кодних слотова: %08x\n"
-#: od-macho.c:783
+#: od-macho.c:1197
#, c-format
msgid " code limit: %08x\n"
msgstr " ограничење кода: %08x\n"
-#: od-macho.c:784
+#: od-macho.c:1198
#, c-format
msgid " hash size: %02x\n"
msgstr " хеш величина: %02x\n"
-#: od-macho.c:785
+#: od-macho.c:1199
#, c-format
msgid " hash type: %02x (%s)\n"
msgstr " хеш врста: %02x (%s)\n"
-#: od-macho.c:788
+#: od-macho.c:1202
#, c-format
msgid " spare1: %02x\n"
msgstr " резерва1: %02x\n"
-#: od-macho.c:789
+#: od-macho.c:1203
#, c-format
msgid " page size: %02x\n"
msgstr " величина странице: %02x\n"
-#: od-macho.c:790
+#: od-macho.c:1204
#, c-format
msgid " spare2: %08x\n"
msgstr " резерва2: %08x\n"
-#: od-macho.c:792
+#: od-macho.c:1206
#, c-format
msgid " scatter offset: %08x\n"
msgstr " померај расејања: %08x\n"
-#: od-macho.c:804
+#: od-macho.c:1218
#, c-format
msgid " [truncated block]\n"
msgstr " [скраћени блок]\n"
-#: od-macho.c:812
+#: od-macho.c:1226
#, c-format
msgid " magic : %08x (%s)\n"
msgstr " магија : %08x (%s)\n"
-#: od-macho.c:814
+#: od-macho.c:1228
#, c-format
msgid " length: %08x\n"
msgstr " дужина: %08x\n"
-#: od-macho.c:845
+#: od-macho.c:1259
msgid "cannot read code signature data"
msgstr "не могу да прочитам податке потписа кода"
-#: od-macho.c:873
+#: od-macho.c:1287
msgid "cannot read segment split info"
msgstr "не могу да прочитам податке поделе подеока"
-#: od-macho.c:879
+#: od-macho.c:1293
msgid "segment split info is not nul terminated"
msgstr "подаци поделе подеока не завршавају се ничим"
-#: od-macho.c:887
+#: od-macho.c:1301
#, c-format
msgid " 32 bit pointers:\n"
msgstr " показивачи 32 бита:\n"
-#: od-macho.c:890
+#: od-macho.c:1304
#, c-format
msgid " 64 bit pointers:\n"
msgstr " показивачи 64 бита:\n"
-#: od-macho.c:893
+#: od-macho.c:1307
#, c-format
msgid " PPC hi-16:\n"
msgstr " ППЦ hi-16:\n"
-#: od-macho.c:896
+#: od-macho.c:1310
#, c-format
msgid " Unhandled location type %u\n"
msgstr " Неподржана врста места %u\n"
+#: od-macho.c:1334
+msgid "cannot read function starts"
+msgstr "не могу да прочитам почетке функција"
+
+#: od-macho.c:1398
+msgid "cannot read data_in_code"
+msgstr "не могу да читам „data_in_code“"
+
+#: od-macho.c:1436
+msgid "cannot read twolevel hints"
+msgstr "не могу да прочитам поготке два нивоа"
+
+#: od-macho.c:1504
+msgid "cannot read build tools"
+msgstr "не могу да прочитам алате изградње"
+
#: od-xcoff.c:77
#, c-format
msgid ""
@@ -5163,7 +6234,7 @@ msgstr " број одељака: %d\n"
msgid " time and date: 0x%08x - "
msgstr " време и датум: 0x%08x — "
-#: od-xcoff.c:422
+#: od-xcoff.c:422 readelf.c:18232
#, c-format
msgid "not set\n"
msgstr "није подешено\n"
@@ -5529,16 +6600,16 @@ msgstr "(TOCMAGIC: одломци текста само за читање и Т
msgid "unknown magic"
msgstr "непозната магија"
-#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813
+#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815
#, c-format
msgid " Unhandled magic\n"
msgstr " Магија није подржана\n"
-#: od-xcoff.c:1737
+#: od-xcoff.c:1739
msgid "cannot read loader info table"
msgstr "не могу да прочитам табелу учитавача"
-#: od-xcoff.c:1769
+#: od-xcoff.c:1771
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5547,316 +6618,371 @@ msgstr ""
"\n"
"избачај лдподатака није подржан у 32-битним окружењима\n"
-#: od-xcoff.c:1787
+#: od-xcoff.c:1789
msgid "cannot core read header"
msgstr "не могу да прочитам кључно заглавље"
-#: od-xcoff.c:1794
+#: od-xcoff.c:1796
#, c-format
msgid "Core header:\n"
msgstr "Кључно заглавље:\n"
-#: od-xcoff.c:1795
+#: od-xcoff.c:1797
#, c-format
msgid " version: 0x%08x "
msgstr " издање: 0x%08x "
-#: od-xcoff.c:1799
+#: od-xcoff.c:1801
#, c-format
msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)"
msgstr "(запис избачаја_х — aix4.3 / 32 бита)"
-#: od-xcoff.c:1802
+#: od-xcoff.c:1804
#, c-format
msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)"
msgstr "(запис избачаја_хх - aix5.0 / 64 бита)"
-#: od-xcoff.c:1805
+#: od-xcoff.c:1807
#, c-format
msgid "unknown format"
msgstr "непознати запис"
-#: rclex.c:197
+#: rclex.c:196
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "наведена је неисправна вредност за прагма кодну_страницу.\n"
-#: rdcoff.c:198
+#: rdcoff.c:116
+#, c-format
+msgid "Excessively large slot index: %lx"
+msgstr "Превише велик индекс слота: %lx"
+
+#: rdcoff.c:202
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Лош код врсте 0x%x"
-#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
+#: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "није успело „bfd_coff_get_syment“: %s"
-#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
+#: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "није успело „bfd_coff_get_auxent“: %s"
-#: rdcoff.c:786
+#: rdcoff.c:794
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: „.bf“ без претходеће функције"
-#: rdcoff.c:836
+#: rdcoff.c:844
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: неочекивано „.ef“\n"
-#: rddbg.c:88
+#: rddbg.c:80
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: нема препознатих података прочишћавања"
-#: rddbg.c:402
+#: rddbg.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n"
+msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен, „strx“ = 0x%x, врста = %d\n"
+
+#: rddbg.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n"
+msgstr "%s: %s: унос окрњка %ld је оштећен\n"
+
+#: rddbg.c:391
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Последњи уноси ударца пре грешке:\n"
-#: readelf.c:277
+#: readelf.c:317
msgid "<none>"
msgstr "<ништа>"
-#: readelf.c:278
-msgid "<no-name>"
-msgstr "<без-назива>"
-
#: readelf.c:318
+msgid "<no-strings>"
+msgstr "<нема ниски>"
+
+#: readelf.c:399
+#, c-format
+msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
+msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
+
+#: readelf.c:409
+#, c-format
+msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n"
+msgstr "Прекорачење величине спречава читање %s елемента величине %s за %s\n"
+
+#: readelf.c:422
+#, c-format
+msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n"
+msgstr "Читање %s бајта превазилази крај датотеке за „%s“\n"
+
+#: readelf.c:430
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Не могу да премотам на 0x%lx за „%s“\n"
-#: readelf.c:333
+#: readelf.c:444
#, c-format
-msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
-msgstr "Понестало је меморије за време додељивања 0x%lx бајта за „%s\n"
+msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %s бајта за „%s“\n"
-#: readelf.c:343
+#: readelf.c:455
#, c-format
-msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
-msgstr "Не могу да прочитам у 0x%lx бајта од %s\n"
+msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n"
+msgstr "Не могу да прочитам %s бајта од %s\n"
-#: readelf.c:678
+#: readelf.c:887
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Не знам о премештајима на овој архитектури машине\n"
-#: readelf.c:699 readelf.c:797
+#: readelf.c:914 readelf.c:1019
msgid "32-bit relocation data"
msgstr "32-битни подаци премештаја"
-#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837
+#: readelf.c:926 readelf.c:956 readelf.c:1030 readelf.c:1059
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "понестало је меморије за време обраде премештаја\n"
-#: readelf.c:729 readelf.c:826
+#: readelf.c:944 readelf.c:1048
msgid "64-bit relocation data"
msgstr "64-битни подаци премештаја"
-#: readelf.c:953
+#: readelf.c:1178
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:955
+#: readelf.c:1180
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:960
+#: readelf.c:1185
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
-#: readelf.c:962
+#: readelf.c:1187
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла\n"
-#: readelf.c:970
+#: readelf.c:1195
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола + Сабирак\n"
-#: readelf.c:972
+#: readelf.c:1197
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред смбла Нзив смбла + Сабирак\n"
-#: readelf.c:977
+#: readelf.c:1202
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Померај Инфо Врста Вред. симбола Назив симбола\n"
-#: readelf.c:979
+#: readelf.c:1204
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Померај Подаци Врста Вред. смбла Назив смбла\n"
-#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499
+#: readelf.c:1597 readelf.c:1787 readelf.c:1795
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "непознато: %-7lx"
-#: readelf.c:1352
+#: readelf.c:1623
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<непознат сабирак: %lx>"
-#: readelf.c:1359
+#: readelf.c:1632
#, c-format
-msgid " bad symbol index: %08lx"
-msgstr " лош индекс симбола: %08lx"
+msgid " bad symbol index: %08lx in reloc"
+msgstr " лош индекс симбола: %08lx у премештају"
-#: readelf.c:1445
+#: readelf.c:1733
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<индекс табеле ниске: %3ld>"
-#: readelf.c:1447
+#: readelf.c:1736
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<оштећен индекс табеле ниске: %3ld>"
-#: readelf.c:1858
+#: readelf.c:2239
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Посебност процесора: %lx"
-#: readelf.c:1882
+#: readelf.c:2266
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Посебност оперативног система: %lx"
-#: readelf.c:1886 readelf.c:3315
+#: readelf.c:2270 readelf.c:4068
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<непознато>: %lx"
-#: readelf.c:1899
+#: readelf.c:2283
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (ништа)"
-#: readelf.c:1900
+#: readelf.c:2284
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (преместива датотека)"
-#: readelf.c:1901
+#: readelf.c:2285
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (извршна датотека)"
-#: readelf.c:1902
+#: readelf.c:2286
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (дељена датотека предмета)"
-#: readelf.c:1903
+#: readelf.c:2287
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (кључна датотека)"
-#: readelf.c:1907
+#: readelf.c:2291
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Посебност процесора: (%x)"
-#: readelf.c:1909
+#: readelf.c:2293
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Посебност ОС-а: (%x)"
-#: readelf.c:1911
+#: readelf.c:2295
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<непознато>: %x"
-#: readelf.c:1923
+#. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value.
+#. 0
+#: readelf.c:2309 readelf.c:16262 readelf.c:16273
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: readelf.c:2096
+#: readelf.c:2541
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<непознато>: 0x%x"
-#: readelf.c:2313
+#: readelf.c:2827
msgid ", <unknown>"
msgstr ", <непознато>"
-#: readelf.c:2600 readelf.c:8067
+#: readelf.c:3196 readelf.c:9826
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: readelf.c:2601
+#: readelf.c:3197
msgid "unknown mac"
msgstr "непознат мак"
-#: readelf.c:2665
+#: readelf.c:3265
+msgid ", <unknown MeP cpu type>"
+msgstr ", <непозната врста „MeP“ процесора>"
+
+#: readelf.c:3275
+msgid "<unknown MeP copro type>"
+msgstr "<непозната „MeP copro“ врсте>"
+
+#: readelf.c:3286
+#, c-format
+msgid ", unknown flags bits: %#x"
+msgstr ", непознати битови заставица: %#x"
+
+#: readelf.c:3295
msgid ", relocatable"
msgstr ", преместиво"
-#: readelf.c:2668
+#: readelf.c:3298
msgid ", relocatable-lib"
msgstr ", преместива библиотека"
-#: readelf.c:2754
+#: readelf.c:3380
msgid ", unknown v850 architecture variant"
msgstr ", непозната варијанта и850 архитектуре"
-#: readelf.c:2818
+#: readelf.c:3448
msgid ", unknown CPU"
msgstr ", непозната ЦПЈ"
-#: readelf.c:2833
+#: readelf.c:3463
msgid ", unknown ABI"
msgstr ", непознат АБИ"
-#: readelf.c:2856 readelf.c:2888
+#: readelf.c:3488 readelf.c:3559
msgid ", unknown ISA"
msgstr ", непознат ИСА"
-#: readelf.c:3034
+#: readelf.c:3669
+#, c-format
+msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n"
+msgstr "Непознат „IA64 VMS“ код наредби: %x\n"
+
+#: readelf.c:3735
msgid ": architecture variant: "
msgstr ": варијанта архитектуре: "
-#: readelf.c:3053
+#: readelf.c:3754
msgid ": unknown"
msgstr ": непознато"
-#: readelf.c:3057
+#: readelf.c:3758
msgid ": unknown extra flag bits also present"
msgstr ": присутни су битови непознате додатне опције"
-#: readelf.c:3103
+#: readelf.c:3771
+msgid ", unknown"
+msgstr ", непознато"
+
+#: readelf.c:3823
msgid "Standalone App"
msgstr "Самосталан програм"
-#: readelf.c:3112
+#: readelf.c:3832
msgid "Bare-metal C6000"
msgstr "Огољени-метал Ц6000"
-#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981
+#: readelf.c:3842 readelf.c:4826 readelf.c:4842 readelf.c:17664
+#: readelf.c:17764 readelf.c:17795 readelf.c:17850 readelf.c:17877
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<непознато: %x>"
#. This message is probably going to be displayed in a 15
#. character wide field, so put the hex value first.
-#: readelf.c:3596
+#: readelf.c:4424
#, c-format
msgid "%08x: <unknown>"
msgstr "%08x: <непознато>"
-#: readelf.c:3653
+#: readelf.c:4492
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Употреба: readelf <опција(е)> елф-датотека(е)\n"
-#: readelf.c:3654
+#: readelf.c:4493
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr "Приказује податке о садржају датотека ЕЛФ записа\n"
-#: readelf.c:3655
+#: readelf.c:4494
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
@@ -5886,12 +7012,13 @@ msgid ""
" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
" -R --relocated-dump=<number|name>\n"
" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n"
-" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n"
+" -z --decompress Decompress section before dumping it\n"
+" -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n"
" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n"
" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n"
" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n"
-" =addr,=cu_index]\n"
-" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
+" =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n"
+" Display the contents of DWARF debug sections\n"
msgstr ""
"Опције су:\n"
" -a --all Исто што и: „-h -l -S -s -r -d -V -A -I“\n"
@@ -5920,6 +7047,7 @@ msgstr ""
" Даје садржај одељка <број|назив> као ниске\n"
" -R --relocated-dump=<број|назив>\n"
" Даје садржај одељка <број|назив> као премештене бајтове\n"
+" -z --decompress Распакује одељак пре избачаја\n"
" -w[lLiaprmfFsoRt] или\n"
" --debug-dump[=сировиред,=декодираниред,=подаци,=скраћено,=пубназиви,=ређања,=макро,=кадрови,\n"
" =кадрови-интерп,=ниска,=место,=Опсези,=пубврсте,\n"
@@ -5927,7 +7055,7 @@ msgstr ""
" =адр,=цу_индекс]\n"
" Приказује садржај одељака „DWARF2“ прочишћавања\n"
-#: readelf.c:3688
+#: readelf.c:4528
#, c-format
msgid ""
" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n"
@@ -5937,7 +7065,32 @@ msgstr ""
" --dwarf-depth=N Не приказује ДИЕ-ве на дубини N или већој\n"
" --dwarf-start=N Приказује ДИЕ-ве почевши од N, на истој дубини или дубље\n"
-#: readelf.c:3693
+#: readelf.c:4532
+#, c-format
+msgid ""
+" --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n"
+" --ctf-parent=<number|name>\n"
+" Use section <number|name> as the CTF parent\n"
+"\n"
+" --ctf-symbols=<number|name>\n"
+" Use section <number|name> as the CTF external symtab\n"
+"\n"
+" --ctf-strings=<number|name>\n"
+" Use section <number|name> as the CTF external strtab\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --ctf=<број|назив> Приказује „CTF“ податке из одељка <број|назив>\n"
+" --ctf-parent=<број|назив>\n"
+" Користи <број|назив> одељка као „CTF“ родитељски\n"
+"\n"
+" --ctf-symbols=<број|назив>\n"
+" Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „symtab“\n"
+"\n"
+" --ctf-strings=<број|назив>\n"
+" Користи <број|назив> одељка као „CTF“ спољни „strtab“\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:4542
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
@@ -5946,7 +7099,7 @@ msgstr ""
" -i --instruction-dump=<број|назив>\n"
" Раставља садржај одељка <број|назив>\n"
-#: readelf.c:3697
+#: readelf.c:4546
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
@@ -5961,96 +7114,95 @@ msgstr ""
" -H --help Приказује ову помоћ\n"
" -V --version Приказује број издања програма „readelf“\n"
-#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691
+#: readelf.c:4575 readelf.c:4606 readelf.c:4610
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања табеле захтева избачаја.\n"
-#: readelf.c:3934
+#: readelf.c:4800
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Неисправна опција „-%c“\n"
-#: readelf.c:3949
-msgid "Nothing to do.\n"
-msgstr "Ништа за радити.\n"
-
-#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710
+#: readelf.c:4822 readelf.c:4838 readelf.c:10526
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: readelf.c:3978
+#: readelf.c:4839
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "комплемент двојке, мала крајњост"
-#: readelf.c:3979
+#: readelf.c:4840
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "комплемент двојке, велика крајњост"
-#: readelf.c:3997
+#: readelf.c:4860
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку\n"
-#: readelf.c:4007
+#: readelf.c:4870
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ЕЛФ заглавље:\n"
-#: readelf.c:4008
+#: readelf.c:4871
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Магија: "
-#: readelf.c:4012
+#: readelf.c:4875
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Разред: %s\n"
-#: readelf.c:4014
+#: readelf.c:4877
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Подаци: %s\n"
-#: readelf.c:4016
+#: readelf.c:4879
#, c-format
-msgid " Version: %d %s\n"
-msgstr " Издање: %d %s\n"
+msgid " Version: %d%s\n"
+msgstr " Издање: %d%s\n"
-#: readelf.c:4021
-#, c-format
-msgid "<unknown: %lx>"
-msgstr "<непознато: %lx>"
+#: readelf.c:4882
+msgid " (current)"
+msgstr " (текуће)"
+
+#: readelf.c:4884
+msgid " <unknown>"
+msgstr " <непознато>"
-#: readelf.c:4023
+#: readelf.c:4886
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " ОС/АБИ: %s\n"
-#: readelf.c:4025
+#: readelf.c:4888
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Издање АБИ-ја: %d\n"
-#: readelf.c:4027
+#: readelf.c:4890
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Врста: %s\n"
-#: readelf.c:4029
+#: readelf.c:4892
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Машина: %s\n"
-#: readelf.c:4031
+#: readelf.c:4894
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Издање: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:4034
+#: readelf.c:4897
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Адреса улазне тачке: "
-#: readelf.c:4036
+#: readelf.c:4899
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6059,7 +7211,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Почетак заглавља програма: "
-#: readelf.c:4038
+#: readelf.c:4901
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
@@ -6068,60 +7220,78 @@ msgstr ""
" (бајтова у датотеци)\n"
" Почетак заглавља одељка: "
-#: readelf.c:4040
+#: readelf.c:4903
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (бајтова у датотеци)\n"
-#: readelf.c:4042
+#: readelf.c:4905
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Опције: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:4045
+#: readelf.c:4908
#, c-format
-msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Величина овог заглавља: %ld (бајта)\n"
+msgid " Size of this header: %u (bytes)\n"
+msgstr " Величина овог заглавља: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:4047
+#: readelf.c:4910
#, c-format
-msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Величина заглавља програма: %ld (бајта)\n"
+msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n"
+msgstr " Величина заглавља програма: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:4049
+#: readelf.c:4912
#, c-format
-msgid " Number of program headers: %ld"
-msgstr " Број заглавља програма: %ld"
+msgid " Number of program headers: %u"
+msgstr " Број заглавља програма: %u"
-#: readelf.c:4056
+#: readelf.c:4922
#, c-format
-msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Величина заглавља одељка: %ld (бајта)\n"
+msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n"
+msgstr " Величина заглавља одељка: %u (бајта)\n"
-#: readelf.c:4058
+#: readelf.c:4924
#, c-format
-msgid " Number of section headers: %ld"
-msgstr " Број заглавља одељка: %ld"
+msgid " Number of section headers: %u"
+msgstr " Број заглавља одељка: %u"
-#: readelf.c:4063
+#: readelf.c:4932
#, c-format
-msgid " Section header string table index: %ld"
-msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %ld"
+msgid " Section header string table index: %u"
+msgstr " Индекс табеле ниске заглавља одељка: %u"
-#: readelf.c:4070
+#: readelf.c:4944
#, c-format
msgid " <corrupt: out of range>"
msgstr " <оштећено: ван опсега>"
-#: readelf.c:4104 readelf.c:4138
+#: readelf.c:4985 readelf.c:5032
+msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n"
+msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
+
+#: readelf.c:4989 readelf.c:5036
+msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n"
+msgstr "Поље „e_phentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ програма\n"
+
+#: readelf.c:4992 readelf.c:5039
msgid "program headers"
msgstr "заглавља програма"
-#: readelf.c:4205
-msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers"
-msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма"
+#: readelf.c:5078
+#, c-format
+msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n"
+msgstr "Превише заглавља програма – %#x – датотека није толико велика\n"
+
+#: readelf.c:5087
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %u program headers\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља програма\n"
+
+#: readelf.c:5121
+msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n"
+msgstr "вероватно оштећено ЕЛФ заглавље – има не-нулти померај заглавља програма, али нема заглавља програма\n"
-#: readelf.c:4208
+#: readelf.c:5126
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6130,7 +7300,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема заглавља програма у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:4214
+#: readelf.c:5132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6139,21 +7309,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Врста елф датотеке је „%s“\n"
-#: readelf.c:4215
+#: readelf.c:5133
#, c-format
-msgid "Entry point "
-msgstr "Улазна тачка "
+msgid "Entry point 0x%s\n"
+msgstr "Улазна тачка 0x%s\n"
-#: readelf.c:4217
+#: readelf.c:5134
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"There are %d program headers, starting at offset "
-msgstr ""
-"\n"
-"Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају "
+msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n"
+msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n"
+msgstr[0] "Постоји %d заглавље програма, које почиње на померају %s\n"
+msgstr[1] "Постоје %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
+msgstr[2] "Постоји %d заглавља програма, која почињу на померају %s\n"
-#: readelf.c:4229 readelf.c:4231
+#: readelf.c:5147 readelf.c:5149
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6162,64 +7331,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Заглавља програма:\n"
-#: readelf.c:4235
+#: readelf.c:5153
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
-#: readelf.c:4238
+#: readelf.c:5156
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр Вел.дат Вел.мем Опц Првнње\n"
-#: readelf.c:4242
+#: readelf.c:5160
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Врста Померај Вирт.адр Физ.адр\n"
-#: readelf.c:4244
+#: readelf.c:5162
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " Вел.дат Вел.мем Опцје Првнње\n"
-#: readelf.c:4337
+#: readelf.c:5258
+msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n"
+msgstr "„LOAD“ подеоци морају бити поређани по растућем „VirtAddr“\n"
+
+#: readelf.c:5261
+msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n"
+msgstr "величина датотеке подеока је већа од његове величине меморије\n"
+
+#: readelf.c:5268
+msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n"
+msgstr "„PHDR“ подеок се мора појавити пре било ког „LOAD“ подеока\n"
+
+#: readelf.c:5286
+msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n"
+msgstr "„PHDR“ подеок није покривен „LOAD“ подеоком\n"
+
+#: readelf.c:5292
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
-#: readelf.c:4356
+#: readelf.c:5311
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "нема одељака „.dynamic“ у динамичком одломку\n"
-#: readelf.c:4371
+#: readelf.c:5326
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "одељак „.dynamic“ није садржан у динамичком одломку\n"
-#: readelf.c:4374
+#: readelf.c:5329
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "одељак „.dynamic“ није први одељак у динамичком одломку.\n"
-#: readelf.c:4382
+#: readelf.c:5340
+msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n"
+msgstr "померај динамичког подеока + величина превазилазе величину датотеке\n"
+
+#: readelf.c:5348
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Не могу да нађем назив тумача програма\n"
-#: readelf.c:4389
+#: readelf.c:5355
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Унутрашња грешка: нисам успео да направим ниску записа за приказ тумача програма\n"
-#: readelf.c:4393
+#: readelf.c:5359
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Не могу да прочитам назив тумача програма\n"
-#: readelf.c:4396
+#: readelf.c:5362
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [Requesting program interpreter: %s]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [Потражујем тумача програма: %s]"
+msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n"
+msgstr " [Потражујем тумача програма: %s]\n"
-#: readelf.c:4408
+#: readelf.c:5373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6228,50 +7413,102 @@ msgstr ""
"\n"
" Мапирање одељка у одломак:\n"
-#: readelf.c:4409
+#: readelf.c:5374
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Одељци одломка...\n"
-#: readelf.c:4445
+#: readelf.c:5410
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Не могу да протумачим виртуелне адресе без заглавља програма.\n"
-#: readelf.c:4461
+#: readelf.c:5426
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Виртуелна адреса 0x%lx се не налази ни у једном „PT_LOAD“ одломку.\n"
-#: readelf.c:4476 readelf.c:4519
+#: readelf.c:5451 readelf.c:5516
+msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n"
+msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је мање од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
+
+#: readelf.c:5455 readelf.c:5521
+msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n"
+msgstr "Поље „e_shentsize“ у ЕЛФ заглављу је веће од величине заглавља ЕЛФ одељка\n"
+
+#: readelf.c:5459 readelf.c:5526
msgid "section headers"
msgstr "заглавља одељка"
-#: readelf.c:4568 readelf.c:4648
-msgid "sh_entsize is zero\n"
-msgstr "„sh_entsize“ је нула\n"
+#: readelf.c:5469 readelf.c:5536
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %u section headers\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља одељка\n"
+
+#: readelf.c:5489 readelf.c:5556
+#, c-format
+msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n"
+msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_link“ вредност од %u\n"
+
+#: readelf.c:5491 readelf.c:5558
+#, c-format
+msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n"
+msgstr "Одељак %u има ван опсега „sh_info“ вредност од %u\n"
+
+#: readelf.c:5588 readelf.c:5705
+#, c-format
+msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n"
+msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_entsize“ од 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:5596 readelf.c:5713
+#, c-format
+msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n"
+msgstr "Одељак %s има неисправну „sh_size“ од 0x%lx\n"
-#: readelf.c:4576 readelf.c:4656
-msgid "Invalid sh_entsize\n"
-msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n"
+#: readelf.c:5606 readelf.c:5723
+#, c-format
+msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n"
+msgstr "Величина (0x%lx) одељка %s није производ његове „sh_entsize“ (0x%lx)\n"
-#: readelf.c:4581 readelf.c:4661
+#: readelf.c:5614 readelf.c:5731 readelf.c:13992
msgid "symbols"
msgstr "симболи"
-#: readelf.c:4593 readelf.c:4672
-msgid "symbol table section indicies"
+#: readelf.c:5626 readelf.c:5743
+msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n"
+msgstr "Више одељака индекса табеле симбола придружених са истим одељком симбола\n"
+
+#: readelf.c:5633 readelf.c:5750
+msgid "symbol table section indices"
msgstr "индекси одељка табеле симбола"
-#: readelf.c:4933
+#: readelf.c:5640 readelf.c:5757
+#, c-format
+msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n"
+msgstr "Одељак индекса %s има „sh_size“ од 0x%lx – очекивах 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:5652 readelf.c:5769
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %lu symbols\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu симбола\n"
+
+#: readelf.c:5948 readelf.c:6023 readelf.c:6041 readelf.c:6059
+msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info"
+msgstr "Унутрашња грешка: нема довољно међумеморије за податке заставице одељка"
+
+#: readelf.c:6066
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%*.*lx)"
msgstr "НЕПОЗНАТО (%*.*lx)"
-#: readelf.c:4955
+#: readelf.c:6085 readelf.c:6100
+msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n"
+msgstr "Сажети одељак је премали чак и за заглавље сажимања\n"
+
+#: readelf.c:6124
msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n"
msgstr "вероватно је оштећено заглавље ЕЛФ датотеке – има не-нулти померај заглавља одељка, али нема заглавља одељка\n"
-#: readelf.c:4958
+#: readelf.c:6129
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6280,42 +7517,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема одељака у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:4964
+#: readelf.c:6135
#, c-format
-msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
-msgstr "Постоје %d заглавља одељка, који почињу на померају 0x%lx:\n"
+msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
+msgstr[0] "Постоји %d заглавље одељка, које почиње на померају 0x%lx:\n"
+msgstr[1] "Постоје %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
+msgstr[2] "Постоји %d заглавља одељака, која почињу на померају 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713
-#: readelf.c:7674 readelf.c:9875
+#: readelf.c:6164 readelf.c:6940 readelf.c:7386 readelf.c:7813 readelf.c:8277
+#: readelf.c:9393 readelf.c:12023 readelf.c:14358 readelf.c:18736
msgid "string table"
msgstr "табела ниске"
-#: readelf.c:5052
-msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %"
-msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %"
+#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
+#: readelf.c:6235
+#, c-format
+msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n"
+msgstr "Одељак %d има неисправну „sh_entsize“ од %s\n"
-#: readelf.c:5054
+#: readelf.c:6236
#, c-format
-msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n"
-msgstr "(Користим очекивану величину од %d за остатак овог избачаја)\n"
+msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n"
+msgstr "(Користим очекивану величину од %u за остатак овог избачаја)\n"
-#: readelf.c:5075
+#: readelf.c:6257
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Датотека садржи више табела динамичких симбола\n"
-#: readelf.c:5087
+#: readelf.c:6269
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Датотека садржи више табела динамичке ниске\n"
-#: readelf.c:5093
+#: readelf.c:6275
msgid "dynamic strings"
msgstr "динамичке ниске"
-#: readelf.c:5100
-msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
-msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n"
-
-#: readelf.c:5178
+#: readelf.c:6365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6324,7 +7562,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Заглавља одељка:\n"
-#: readelf.c:5180
+#: readelf.c:6367
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6333,93 +7571,144 @@ msgstr ""
"\n"
"Заглавље одељка:\n"
-#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208
+#: readelf.c:6373 readelf.c:6384 readelf.c:6395
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Бр] Назив\n"
-#: readelf.c:5187
+#: readelf.c:6374
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Врста Адреса Пмрај Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:5191
+#: readelf.c:6378
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:5198
+#: readelf.c:6385
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:5202
+#: readelf.c:6389
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Пмрј Влчна ЕС Опц Вз Инф Пор\n"
-#: readelf.c:5209
+#: readelf.c:6396
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Врста Адреса Померај Веза\n"
-#: readelf.c:5210
+#: readelf.c:6397
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Величина Улзна вел Инфо Поравнање\n"
-#: readelf.c:5214
+#: readelf.c:6401
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Бр] Назив Врста Адреса Померај\n"
-#: readelf.c:5215
+#: readelf.c:6402
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Величина Улзна вел. Опције Веза Инфо Порвнње\n"
-#: readelf.c:5220
+#: readelf.c:6407
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Опције\n"
-#: readelf.c:5298
+#: readelf.c:6436
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n"
+msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак симтаб.\n"
+
+#: readelf.c:6449
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n"
+msgstr "[%2u]: Поље везе (%u) треба да индексира одељак ниске.\n"
+
+#: readelf.c:6457 readelf.c:6468
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n"
+msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу везе.\n"
+
+#: readelf.c:6495
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n"
+msgstr "[%2u]: Поље података (%u) треба да индексира преместиви одељак.\n"
+
+#: readelf.c:6506 readelf.c:6533
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n"
+msgstr "[%2u]: Неочекивана вредност (%u) у пољу података.\n"
+
+#: readelf.c:6528
+#, c-format
+msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field"
+msgstr "[%2u]: Очекивах везу до другог одељка у пољу података"
+
+#: readelf.c:6543
+#, c-format
+msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n"
+msgstr "Величина одељка %u је већа од читаве датотеке!\n"
+
+#: readelf.c:6612
#, c-format
msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n"
msgstr "одељак %u: „sh_link“ вредност за %u је већа од броја одељака\n"
-#: readelf.c:5398
+#: readelf.c:6713
+msgid "compression header"
+msgstr "заглавље сажимања"
+
+#: readelf.c:6722
#, c-format
-msgid ""
-"Key to Flags:\n"
-" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
-" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
-" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
-msgstr ""
-"Тастери опција:\n"
-" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n"
-" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
-" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
+msgid " [<unknown>: 0x%x], "
+msgstr " [<непознато>: 0x%x], "
-#: readelf.c:5403
+#. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the
+#. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these
+#. letters will be displayed to the user.
+#: readelf.c:6736
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
-" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
-" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
-" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n"
+" L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n"
+" C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n"
+" "
msgstr ""
"Тастери опција:\n"
-" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске)\n"
-" I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
-" O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
+" W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), I (подаци),\n"
+" L (редослед веза), O (потребна је додатна обрада ОС-а), G (група), T (ТЛС),\n"
+" C (сажето), x (непознато), o (посебност ОС-а), E (искључи),\n"
+" "
+
+#: readelf.c:6743
+#, c-format
+msgid "l (large), "
+msgstr "l (велико), "
+
+#: readelf.c:6745
+#, c-format
+msgid "y (purecode), "
+msgstr "y (чист код), "
+
+#: readelf.c:6747
+#, c-format
+msgid "v (VLE), "
+msgstr "v (VLE), "
-#: readelf.c:5425
+#: readelf.c:6764
#, c-format
-msgid "[<unknown>: 0x%x] "
-msgstr "[<непознато>: 0x%x] "
+msgid "[0x%x: "
+msgstr "[0x%x: "
-#: readelf.c:5451
+#: readelf.c:6806
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6428,11 +7717,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема одељака за груписање у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:5458
+#: readelf.c:6813
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Заглавља одељка нису доступна!\n"
-#: readelf.c:5483
+#: readelf.c:6823
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %u section group headers\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %u заглавља групе одељка\n"
+
+#: readelf.c:6839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6441,26 +7735,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема групе одељка у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:5521
+#: readelf.c:6848
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %lu groups\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %lu група\n"
+
+#: readelf.c:6878
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Лоша „sh_link“ у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:5535
+#: readelf.c:6892
#, c-format
msgid "Corrupt header in group section `%s'\n"
msgstr "Оштећено заглавље у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:5541 readelf.c:5552
+#: readelf.c:6898 readelf.c:6909
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Лоши „sh_info“ у одељку групе „%s“\n"
-#: readelf.c:5591
+#: readelf.c:6950
+#, c-format
+msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n"
+msgstr "Одељак %s има „sh_entsize“ (0x%lx) која је већа од његове величине (0x%lx)\n"
+
+#: readelf.c:6959
msgid "section data"
msgstr "подаци одељка"
-#: readelf.c:5602
+#: readelf.c:6970
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6469,31 +7773,44 @@ msgstr ""
"\n"
"%sгрупа одељка [%5u] „%s“ [%s] садржи %u одељка:\n"
-#: readelf.c:5605
+#: readelf.c:6973
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Индекс] Назив\n"
-#: readelf.c:5619
+#: readelf.c:6991
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] > највише одељака [%5u]\n"
-#: readelf.c:5628
+#: readelf.c:6994
+msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n"
+msgstr "Будуће поруке грешака о превеликим индексима одељка групе су потиснуте\n"
+
+#: readelf.c:7007
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "одељак [%5u] у одељку групе [%5u] је већ у одељку групе [%5u]\n"
-#: readelf.c:5641
+#: readelf.c:7011
+msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n"
+msgstr "Будуће поруке грешака о већ садржаним одељцима групе су потиснуте\n"
+
+#: readelf.c:7023
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "одељак 0 у одељку групе [%5u]\n"
-#: readelf.c:5708
+#: readelf.c:7092
msgid "dynamic section image fixups"
msgstr "преправке слике динамичког одељка"
-#: readelf.c:5720
+#: readelf.c:7100
+#, c-format
+msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry"
+msgstr "нађох оштећен индекс назива датотеке 0x%lx у динамичком уносу"
+
+#: readelf.c:7104
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6502,16 +7819,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Преправке слике потребне библиотеке #%d: %s — увуци: %lx\n"
-#: readelf.c:5723
+#: readelf.c:7107
#, c-format
msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n"
msgstr "Одл Померај Врста ВекСим Врста пдтка\n"
-#: readelf.c:5755
+#: readelf.c:7140
msgid "dynamic section image relocations"
msgstr "премештаји слике динамичког одељка"
-#: readelf.c:5759
+#: readelf.c:7144
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6520,16 +7837,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Премештаји слике\n"
-#: readelf.c:5761
+#: readelf.c:7146
#, c-format
msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n"
msgstr "Одл Померај Врста Сабирак Одл Сим Пом\n"
-#: readelf.c:5816
+#: readelf.c:7202
msgid "dynamic string section"
msgstr "одељак динамичке ниске"
-#: readelf.c:5917
+#: readelf.c:7303
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6538,7 +7855,7 @@ msgstr ""
"\n"
"одељак премештаја „%s“ на померају 0x%lx садржи %ld бајта:\n"
-#: readelf.c:5932
+#: readelf.c:7320
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6547,7 +7864,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема динамичких премештаја у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:5956
+#: readelf.c:7345
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6556,12 +7873,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Одељак премештаја "
-#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730
+#: readelf.c:7353
#, c-format
-msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] " на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:6013
+#: readelf.c:7414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"There are no static relocations in this file."
+msgstr ""
+"\n"
+"Нема статичких премештаја у овој датотеци."
+
+#: readelf.c:7415
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Да видите динамичке премештаје додајте „--use-dynamic“ на линију наредби.\n"
+
+#: readelf.c:7421
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6570,21 +7908,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема премештаја у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:6153
+#: readelf.c:7588
+#, c-format
+msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n"
+msgstr "Неисправан одељак %u у уносу табеле %ld\n"
+
+#: readelf.c:7600
+#, c-format
+msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n"
+msgstr "Неисправан померај %lx у уносу табеле %ld\n"
+
+#: readelf.c:7618
#, c-format
msgid "\tUnknown version.\n"
msgstr "\tНепознато издање.\n"
-#: readelf.c:6206 readelf.c:6577
+#: readelf.c:7681 readelf.c:8114
msgid "unwind table"
msgstr "табела одмотавања"
-#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955
+#: readelf.c:7732 readelf.c:8196
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n"
+msgstr "Прескачем неопознату врсту премештаја: %u\n"
+
+#: readelf.c:7738 readelf.c:8203
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n"
+msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја: %s\n"
+
+#: readelf.c:7747 readelf.c:8210
+#, c-format
+msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n"
+msgstr "Прескачем премештај са превеликим померајем: %lx\n"
+
+#: readelf.c:7754 readelf.c:8217
#, c-format
-msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
-msgstr "Прескачем неочекивану врсту премештаја „%s“\n"
+msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n"
+msgstr "Прескачем премештај са неисправним индексом симбола: %u\n"
+
+#: readelf.c:7807 readelf.c:8271
+msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n"
+msgstr "Наиђох на више помоћних табела ниски\n"
-#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682
+#: readelf.c:7821 readelf.c:8285 readelf.c:9401
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6593,7 +7960,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема одељка одмотавања у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:6373
+#: readelf.c:7895
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6602,16 +7969,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Не могу да пронађем одељак података одмотавања за "
-#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728
-#, c-format
-msgid "'%s'"
-msgstr "„%s“"
-
-#: readelf.c:6385
+#: readelf.c:7907
msgid "unwind info"
msgstr "подаци одмотавања"
-#: readelf.c:6388 readelf.c:6727
+#: readelf.c:7910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6620,143 +7982,214 @@ msgstr ""
"\n"
"Одељак одмотавања "
-#: readelf.c:6849
+#: readelf.c:7917
+#, c-format
+msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr " на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+
+#: readelf.c:8293 readelf.c:9408
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Одељак одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+
+#: readelf.c:8432
msgid "unwind data"
msgstr "подаци одмотавања"
-#: readelf.c:6908
+#: readelf.c:8505
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n"
msgstr "Прескачем неочекивани премештај на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:7023
+#: readelf.c:8527
+#, c-format
+msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n"
+msgstr "Наиђох на непознату врсту премештаја %d\n"
+
+#: readelf.c:8535
+#, c-format
+msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n"
+msgstr "Лош индекс симбола у неодвијеном премештају (%lu > %lu)\n"
+
+#: readelf.c:8550
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n"
+msgstr "Прескачем непознату врсту „ARM“ премештаја: %d\n"
+
+#: readelf.c:8560
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n"
+msgstr "Прескачем неочекивану врсту „ARM“ премештаја „%s“\n"
+
+#: readelf.c:8569
+#, c-format
+msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n"
+msgstr "Прескачем непознату врсту „C6000“ премештаја: %d\n"
+
+#: readelf.c:8579
+#, c-format
+msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n"
+msgstr "Прескачем неочекивану врсту „C6000“ премештаја „%s“\n"
+
+#. This function currently only supports ARM and TI unwinders.
+#: readelf.c:8588
+msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n"
+msgstr "Само „TI“ и „ARM“ одмотавачи су тренутно подржани\n"
+
+#: readelf.c:8651
#, c-format
msgid "[Truncated opcode]\n"
msgstr "[Скраћени опкод]\n"
-#: readelf.c:7067 readelf.c:7267
+#: readelf.c:8699 readelf.c:8915
#, c-format
msgid "Refuse to unwind"
msgstr "Одбија да одмота"
-#: readelf.c:7090
+#: readelf.c:8722
#, c-format
msgid " [Reserved]"
msgstr " [Резервисано]"
-#: readelf.c:7118
+#: readelf.c:8750
#, c-format
msgid " finish"
msgstr " крај"
-#: readelf.c:7123 readelf.c:7209
+#: readelf.c:8755 readelf.c:8848
#, c-format
msgid "[Spare]"
msgstr "[Допунско]"
-#: readelf.c:7230 readelf.c:7366
+#: readelf.c:8789
+msgid "corrupt change to vsp"
+msgstr "оштећена измена у „vsp“"
+
+#: readelf.c:8870 readelf.c:9027
#, c-format
msgid " [unsupported opcode]"
msgstr " [неподржан опкод]"
-#: readelf.c:7315
+#: readelf.c:8963
#, c-format
msgid "pop frame {"
msgstr "поп кадар {"
-#: readelf.c:7326
+#: readelf.c:8966
+#, c-format
+msgid "*corrupt* - no registers specified"
+msgstr "*оштећено* – нису наведени регистри"
+
+#: readelf.c:8980
msgid "[pad]"
msgstr "[пад]"
-#: readelf.c:7355
+#: readelf.c:9009
+msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n"
+msgstr "Оштећено дотеривање показивача спремника је откривено\n"
+
+#: readelf.c:9016
#, c-format
msgid "sp = sp + %ld"
msgstr "sp = sp + %ld"
-#: readelf.c:7421
+#: readelf.c:9091
#, c-format
msgid " Personality routine: "
msgstr " Потпрограм личности: "
-#: readelf.c:7453
+#: readelf.c:9123
#, c-format
msgid " [Truncated data]\n"
msgstr " [Скраћени подаци]\n"
-#: readelf.c:7476
+#: readelf.c:9147
#, c-format
msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n"
msgstr "Оштећен унос табеле збијеног АРМ модела: %x \n"
-#: readelf.c:7479
+#: readelf.c:9152
#, c-format
msgid " Compact model index: %d\n"
msgstr " Попис збијеног модела: %d\n"
-#: readelf.c:7504
+#: readelf.c:9178
msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n"
-msgstr "Нађох непознати попис збијеног АРМ модела\n"
+msgstr "Нађох непознати индекс збијеног АРМ модела\n"
-#: readelf.c:7505
+#: readelf.c:9179
#, c-format
msgid " [reserved]\n"
msgstr " [резервисано]\n"
-#: readelf.c:7518
+#: readelf.c:9194
#, c-format
msgid " Restore stack from frame pointer\n"
msgstr " Поврати спремник од показивача кадра\n"
-#: readelf.c:7520
+#: readelf.c:9196
#, c-format
msgid " Stack increment %d\n"
msgstr " Повећање спремника %d\n"
-#: readelf.c:7521
+#: readelf.c:9197
#, c-format
msgid " Registers restored: "
msgstr " Повраћени регистри: "
-#: readelf.c:7526
+#: readelf.c:9202
#, c-format
msgid " Return register: %s\n"
msgstr " Регистар резултата: %s\n"
-#: readelf.c:7530
+#: readelf.c:9206
#, c-format
msgid " [reserved (%d)]\n"
msgstr " [резервисано (%d)]\n"
-#: readelf.c:7534
+#: readelf.c:9210
#, c-format
-msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table"
-msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања"
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n"
+msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом декодирања табеле развијања\n"
-#: readelf.c:7573
+#: readelf.c:9265
#, c-format
msgid "corrupt index table entry: %x\n"
msgstr "оштећен индекс табеле ниске: %x\n"
-#: readelf.c:7616
+#: readelf.c:9305
+#, c-format
+msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n"
+msgstr "Неодмотани унос садржи оштећени померај (0x%lx) у одељку %s\n"
+
+#: readelf.c:9321
#, c-format
msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n"
msgstr "Не могу да нађем одељак „.ARM.extab“ који садржи 0x%lx.\n"
-#: readelf.c:7654
+#: readelf.c:9366
#, c-format
-msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table"
-msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања"
+msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n"
+msgstr "Неподржана врста архитектуре %d је откривена приликом обраде табеле развијања\n"
-#: readelf.c:7688
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Индекс табеле одмотавања „%s“ на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+#: readelf.c:9388
+msgid "Multiple string tables found in file.\n"
+msgstr "Нађох више табела ниски у датотеци.\n"
-#: readelf.c:7730
+#: readelf.c:9454
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6765,30 +8198,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Декодирање одељака развијања за врсту машине %s није тренутно подржано.\n"
-#: readelf.c:7741
+#: readelf.c:9481
#, c-format
msgid "NONE"
msgstr "НИШТА"
-#: readelf.c:7766
+#: readelf.c:9506
#, c-format
msgid "Interface Version: %s"
msgstr "Издање сучеља: %s"
-#: readelf.c:7768
-msgid "<corrupt: %"
-msgstr "<оштећено: %"
+#. Note: coded this way so that there is a single string for translation.
+#: readelf.c:9512
+#, c-format
+msgid "<corrupt: %s>"
+msgstr "<оштећено: %s>"
-#: readelf.c:7781
+#: readelf.c:9530
#, c-format
msgid "Time Stamp: %s"
msgstr "Временска ознака: %s"
-#: readelf.c:7959 readelf.c:8005
+#: readelf.c:9713 readelf.c:9761
msgid "dynamic section"
msgstr "динамички одељак"
-#: readelf.c:8083
+#: readelf.c:9733 readelf.c:9782
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %lu динамичка уноса\n"
+
+#: readelf.c:9842
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -6797,297 +8237,368 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема динамичког одељка у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:8121
-msgid "Unable to seek to end of file!\n"
-msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n"
+#. See PR 21379 for a reproducer.
+#: readelf.c:9880
+#, c-format
+msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx"
+msgstr "Неисправан „DT_SYMTAB“ унос: %lx"
+
+#: readelf.c:9897
+msgid "Multiple dynamic symbol table sections found\n"
+msgstr "Нађох више одељака табеле динамичког симбола\n"
-#: readelf.c:8134
+#: readelf.c:9903
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Не могу да одредим број симбола за учитавање\n"
-#: readelf.c:8167
-msgid "Unable to seek to end of file\n"
-msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n"
-
-#: readelf.c:8174
+#: readelf.c:9939
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Не могу да одредим дужину динамичке табеле ниске\n"
-#: readelf.c:8180
+#: readelf.c:9945
+msgid "Multiple dynamic string tables found\n"
+msgstr "Нађох више одељака табеле динамичке ниске\n"
+
+#: readelf.c:9951
msgid "dynamic string table"
msgstr "табела динамичке ниске"
-#: readelf.c:8217
+#: readelf.c:9972
+#, c-format
+msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n"
+msgstr "Лоша вредност (%d) за „SYMINENT“ унос\n"
+
+#: readelf.c:9991
msgid "symbol information"
msgstr "подаци симбола"
-#: readelf.c:8242
+#: readelf.c:9997
+msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n"
+msgstr "Нађох више одељака података динамичког симбола\n"
+
+#: readelf.c:10003
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања %lu бајта за динамичке податке симбола\n"
+
+#: readelf.c:10022
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
-msgstr ""
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
-"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %u уноса:\n"
+"Динамички одељак на померају 0x%lx садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:8245
+#: readelf.c:10029
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Ознака Врста Назив/Вредност\n"
-#: readelf.c:8281
+#: readelf.c:10063
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Помоћна библиотека"
-#: readelf.c:8285
+#: readelf.c:10067
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Библиотека пропусника"
-#: readelf.c:8289
+#: readelf.c:10071
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Датотека подешавања"
-#: readelf.c:8293
+#: readelf.c:10075
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Библиотека прегледа зависности"
-#: readelf.c:8297
+#: readelf.c:10079
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Библиотека прегледа"
-#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371
+#: readelf.c:10097 readelf.c:10125 readelf.c:10153
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Опције:"
-#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373
+#: readelf.c:10100 readelf.c:10128 readelf.c:10155
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Ништа\n"
-#: readelf.c:8554
+#: readelf.c:10361
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Дељена библиотека: [%s]"
-#: readelf.c:8557
+#: readelf.c:10364
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " тумач програма"
-#: readelf.c:8561
+#: readelf.c:10368
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "тзвназив библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:8565
+#: readelf.c:10372
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "рпутања библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:8569
+#: readelf.c:10376
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "покретања_путања библиотеке: [%s]"
-#: readelf.c:8602
+#: readelf.c:10410
#, c-format
msgid " (bytes)\n"
msgstr " (бајта)\n"
-#: readelf.c:8632
+#: readelf.c:10440
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Непотребан предмет: [%s]\n"
-#: readelf.c:8732
-msgid "| <unknown>"
-msgstr "| <непознато>"
+#: readelf.c:10465
+#, c-format
+msgid "<corrupt time val: %lx"
+msgstr "<оштећена вредност времена: %lx"
-#: readelf.c:8765
+#: readelf.c:10585
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Version definition section '%s' contains %u entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак одреднице издања „%s“ садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:8768
+#: readelf.c:10593 readelf.c:10729 readelf.c:10885
#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Адреса: 0x"
+msgid " Addr: 0x"
+msgstr " Адреса: 0x"
-#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028
+#: readelf.c:10595 readelf.c:10731 readelf.c:10887
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
msgstr " Померај: %#08lx Веза: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:8778
+#: readelf.c:10601
msgid "version definition section"
msgstr "одељак одреднице издања"
-#: readelf.c:8811
+#: readelf.c:10630
#, c-format
-msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
-msgstr " %#06x: Рев: %d Опције: %s"
+msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s"
+msgstr " %#06lx: Рев: %d Опције: %s"
-#: readelf.c:8814
+#: readelf.c:10633
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Индекс: %d Бројач: %d "
-#: readelf.c:8829
+#: readelf.c:10650
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Назив: %s\n"
-#: readelf.c:8831
+#: readelf.c:10652
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Индекс назива: %ld\n"
-#: readelf.c:8852
+#: readelf.c:10661
#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
-msgstr " %#06x: Родитељ %d: %s\n"
+msgid "Invalid vda_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vda_next“ поље од %lx\n"
-#: readelf.c:8855
+#: readelf.c:10681
#, c-format
-msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
-msgstr " %#06x: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
+msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n"
+msgstr " %#06lx: Родитељ %d: %s\n"
-#: readelf.c:8860
+#: readelf.c:10684
+#, c-format
+msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n"
+msgstr " %#06lx: Родитељ %d, индекс назива: %ld\n"
+
+#: readelf.c:10689
#, c-format
msgid " Version def aux past end of section\n"
msgstr " Одредница издања „aux“ је прешла крај одељка\n"
-#: readelf.c:8866
+#: readelf.c:10696
+#, c-format
+msgid "Invalid vd_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vd_next“ поље од %lx\n"
+
+#: readelf.c:10707
#, c-format
msgid " Version definition past end of section\n"
msgstr " Одредница издања је прешла крај одељка\n"
-#: readelf.c:8881
+#: readelf.c:10722
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
"\n"
-"Одељак издању треба „%s“ садржи %u уноса:\n"
-
-#: readelf.c:8884
-#, c-format
-msgid " Addr: 0x"
-msgstr " Адреса: 0x"
+"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Издању треба одељак „%s“ који садржи %u уноса:\n"
-#: readelf.c:8895
+#: readelf.c:10738
msgid "Version Needs section"
msgstr "Одељак „Издању треба“"
-#: readelf.c:8923
+#: readelf.c:10763
#, c-format
-msgid " %#06x: Version: %d"
-msgstr " %#06x: Издање: %d"
+msgid " %#06lx: Version: %d"
+msgstr " %#06lx: Издање: %d"
-#: readelf.c:8926
+#: readelf.c:10766
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Датотека: %s"
-#: readelf.c:8928
+#: readelf.c:10768
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Датотека: %lx"
-#: readelf.c:8930
+#: readelf.c:10770
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Бројач: %d\n"
-#: readelf.c:8954
+#: readelf.c:10793
#, c-format
-msgid " %#06x: Name: %s"
-msgstr " %#06x: Назив: %s"
+msgid " %#06lx: Name: %s"
+msgstr " %#06lx: Назив: %s"
-#: readelf.c:8957
+#: readelf.c:10796
#, c-format
-msgid " %#06x: Name index: %lx"
-msgstr " %#06x: Индекс назива: %lx"
+msgid " %#06lx: Name index: %lx"
+msgstr " %#06lx: Индекс назива: %lx"
-#: readelf.c:8960
+#: readelf.c:10799
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Опције: %s Издање: %d\n"
-#: readelf.c:8972
+#: readelf.c:10805
+#, c-format
+msgid "Invalid vna_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vna_next“ поље од %lx\n"
+
+#: readelf.c:10818
msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
msgstr "Недостају помоћни подаци за „Издању треба“\n"
-#: readelf.c:8978
+#: readelf.c:10823
+#, c-format
+msgid "Invalid vn_next field of %lx\n"
+msgstr "Неисправно „vn_next“ поље од %lx\n"
+
+#: readelf.c:10833
msgid "Missing Version Needs information\n"
msgstr "Недостају подаци за „Издању треба“\n"
-#: readelf.c:9016
+#: readelf.c:10871
msgid "version string table"
msgstr "табела ниске издања"
-#: readelf.c:9023
+#: readelf.c:10878
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr ""
+"Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
"\n"
-"Одељак симбола издања „%s“ садржи %d уноса:\n"
-
-#: readelf.c:9026
-#, c-format
-msgid " Addr: "
-msgstr " Адреса: "
+"Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Одељак симбола издања „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:9037
+#: readelf.c:10896
msgid "version symbol data"
msgstr "подаци симбола издања"
-#: readelf.c:9065
+#: readelf.c:10916
+msgid "*invalid*"
+msgstr "*неисправно*"
+
+#: readelf.c:10924
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*месно*) "
-#: readelf.c:9069
+#: readelf.c:10928
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*опште*) "
-#: readelf.c:9080
+#: readelf.c:10939
msgid "invalid index into symbol array\n"
msgstr "неисправан индекс у низу симбола\n"
-#: readelf.c:9114 readelf.c:9941
+#: readelf.c:10961 readelf.c:11632
msgid "version need"
msgstr "издање „need“"
-#: readelf.c:9125
+#: readelf.c:10972
msgid "version need aux (2)"
msgstr "издање „need aux“ (2)"
-#: readelf.c:9146 readelf.c:9208
-msgid "*invalid*"
-msgstr "*неисправно*"
-
-#: readelf.c:9176 readelf.c:10019
+#: readelf.c:11018 readelf.c:11576
msgid "version def"
msgstr "одредница издања"
-#: readelf.c:9202 readelf.c:10041
+#: readelf.c:11046 readelf.c:11607
msgid "version def aux"
msgstr "помоћна одредница издања"
-#: readelf.c:9237
+#: readelf.c:11054
+msgid "*both*"
+msgstr "*оба*"
+
+#: readelf.c:11084
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7096,42 +8607,102 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема података о издању у овој датотеци.\n"
-#: readelf.c:9433
+#: readelf.c:11179
+#, c-format
+msgid "Unrecognized visibility value: %u"
+msgstr "Непозната вредност видљивости: %u"
+
+#: readelf.c:11192
+#, c-format
+msgid "Unrecognized alpah specific other value: %u"
+msgstr "Непозната друга „alpahд специфична вредност: %u"
+
+#: readelf.c:11269
+#, c-format
+msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n"
+msgstr "Непозната врста „IA64 VMS ST“ функције: %d\n"
+
+#: readelf.c:11293
+#, c-format
+msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n"
+msgstr "Непознато „IA64 VMS ST“ повезивање: %d\n"
+
+#: readelf.c:11319
#, c-format
msgid "<localentry>: %d"
msgstr "<месни_унос>: %d"
-#: readelf.c:9467
+#: readelf.c:11359
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<друго>: %x"
-#: readelf.c:9531
-msgid "Unable to read in dynamic data\n"
-msgstr "Не могу да читам динамичке податке\n"
+#: readelf.c:11398
+#, c-format
+msgid "bad section index[%3d]"
+msgstr "лош индекс одељка[%3d]"
+
+#: readelf.c:11419
+#, c-format
+msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n"
+msgstr "Скраћивање величине спречава читање %s елемента величине %u\n"
+
+#: readelf.c:11428
+#, c-format
+msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n"
+msgstr "Неисправан број динамичких уноса: %s\n"
+
+#: readelf.c:11436
+#, c-format
+msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време читања %s динамичка уноса\n"
+
+#: readelf.c:11443
+#, c-format
+msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n"
+msgstr "Не могу да прочитам %s бајта динамчких података\n"
+
+#: readelf.c:11452
+#, c-format
+msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за %s динамичка уноса\n"
-#: readelf.c:9581
+#: readelf.c:11479
+#, c-format
+msgid "<No info available for dynamic symbol number %lu>\n"
+msgstr "<Нису доступни подаци за број динамичког симбола %lu>\n"
+
+#: readelf.c:11511
#, c-format
msgid " <corrupt: %14ld>"
msgstr " <оштећено: %14ld>"
-#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754
+#: readelf.c:11538
+msgid "version data"
+msgstr "подаци издања"
+
+#: readelf.c:11650
+msgid "version need aux (3)"
+msgstr "издање „need aux“ (3)"
+
+#: readelf.c:11729 readelf.c:11781 readelf.c:11805 readelf.c:11835
+#: readelf.c:11859 readelf.c:11878
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Не могу да премотам на почетак променљивих података\n"
-#: readelf.c:9630 readelf.c:9682
+#: readelf.c:11735 readelf.c:11787
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам број ведара\n"
-#: readelf.c:9636
+#: readelf.c:11741
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Нисам успео да прочитам број ланаца\n"
-#: readelf.c:9738
+#: readelf.c:11843
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Нисам успео да одредим дужину последњег ланца\n"
-#: readelf.c:9782
+#: readelf.c:11914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7140,26 +8711,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Табела симбола за слику:\n"
-#: readelf.c:9784 readelf.c:9802
+#: readelf.c:11916 readelf.c:11943
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:9786 readelf.c:9804
+#: readelf.c:11918 readelf.c:11945
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Бр. ведра: Врднст Велчна Врста Свза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:9800
+#: readelf.c:11929 readelf.c:12129
+msgid "histogram chain is corrupt\n"
+msgstr "ланац хистограма је оштећен\n"
+
+#: readelf.c:11940
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+"Symbol table of `%s' for image:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Табела симбола „.gnu.hash“-а за слику:\n"
+"Табела симбола „%s“ за слику:\n"
-#: readelf.c:9844
+#: readelf.c:11989
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7168,38 +8743,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Табела симбола „%s“ има нулту „sh_entsize“!\n"
-#: readelf.c:9849
+#: readelf.c:11995
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Symbol table '%s' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Табела симбола „%s“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Табела симбола „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:9854
+#: readelf.c:12002
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:9856
+#: readelf.c:12004
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Број: Врднст Вел. Врста Свеза Виз Инд Назив\n"
-#: readelf.c:9911
-msgid "version data"
-msgstr "подаци издања"
-
-#: readelf.c:9960
-msgid "version need aux (3)"
-msgstr "издање „need aux“ (3)"
-
-#: readelf.c:9994
-msgid "bad dynamic symbol\n"
-msgstr "лош динамички симбол\n"
+#: readelf.c:12079
+#, c-format
+msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n"
+msgstr "нађох локални симбол %u у индексу >= %s „sh_info“ вредност %u\n"
-#: readelf.c:10066
+#: readelf.c:12090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7208,82 +8785,171 @@ msgstr ""
"\n"
"Подаци динамичког симбола нису доступни за приказивање симбола.\n"
-#: readelf.c:10078
+#: readelf.c:12103
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n"
+msgstr[1] ""
"\n"
"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Хистограм за дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
+
+#: readelf.c:12113
+msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра хистограма\n"
-#: readelf.c:10080 readelf.c:10151
+#: readelf.c:12119 readelf.c:12196
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Дужина Број %% од укупно Покривеност\n"
-#: readelf.c:10149
+#: readelf.c:12141
+msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број хистограма\n"
+
+#: readelf.c:12181
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
-msgstr ""
+"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+msgstr[0] ""
"\n"
-"Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n"
+"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведро):\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведра):\n"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"Хистограм за „%s“ дужину списка ведра (укупно %lu ведара):\n"
+
+#: readelf.c:12192
+msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за ведра гну хистограма\n"
+
+#: readelf.c:12218
+msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за број гну хистограма\n"
-#: readelf.c:10216
+#: readelf.c:12264
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одломак динамичких података на померају 0x%lx садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:10219
+#: readelf.c:12271
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Бр.: Назив Свезан за Опције\n"
-#: readelf.c:10228
+#: readelf.c:12278
+#, c-format
+msgid "<corrupt index>"
+msgstr "<оштећен индекс>"
+
+#: readelf.c:12282
#, c-format
msgid "<corrupt: %19ld>"
msgstr "<оштећено: %19ld>"
-#: readelf.c:10328
-msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgstr "Пронађох непознату MSP430 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
+#: readelf.c:12375
+#, c-format
+msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MSP430 SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
-#: readelf.c:10364
-msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc"
-msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја"
+#: readelf.c:12404
+#, c-format
+msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MSP430“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#. PR 21137
+#: readelf.c:12415
+#, c-format
+msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
+msgstr "„MSP430“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:12426
+msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
+msgstr "Нађох необрадиву „MSP430“ врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
+
+#: readelf.c:12449
+#, c-format
+msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MN10300_SYM_DIFF“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#: readelf.c:12463
+#, c-format
+msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„MN10300“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#: readelf.c:12473
+#, c-format
+msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
+msgstr "„MN10300“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:12483
+msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n"
+msgstr "Пронађох непознату MN10300 врсту премештаја након „SYM_DIFF“ премештаја\n"
-#: readelf.c:10543
+#: readelf.c:12506
+#, c-format
+msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n"
+msgstr "„RL78_SYM“ премештај садржи неисправан индекс симбола %lu\n"
+
+#: readelf.c:12525 readelf.c:12534
+#, c-format
+msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n"
+msgstr "„RL78“ премештај разлике симбола садржи неисправан померај: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:12753
#, c-format
msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
msgstr "Недостаје знање о 32-битним врстама премештаја коришћених у „DWARF“ одељцима броја машине %d\n"
-#: readelf.c:10899
+#: readelf.c:13430
#, c-format
msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
msgstr "не могу да применим неподржану врсту премештаја %d на одељак %s\n"
-#: readelf.c:10907
+#: readelf.c:13439
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "прескачем неисправан померај премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
-#: readelf.c:10916
+#: readelf.c:13448
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n"
msgstr "прескачем неисправан индекс симбола премештаја 0x%lx у одељку %s\n"
-#: readelf.c:10938
+#: readelf.c:13471
#, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
-msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у %ld-ом премештају у одељку %s\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n"
+msgstr "прескачем неочекивану врсту симбола %s у одељку %s премештај %ld\n"
-#: readelf.c:10984
+#: readelf.c:13548
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7292,20 +8958,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Избачај асемблера за одељак %s\n"
-#: readelf.c:11005
+#: readelf.c:13566
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Section '%s' has no data to dump.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
+msgid "Section '%s' has no data to dump.\n"
+msgstr "Одељак „%s“ нема податке за избачај.\n"
-#: readelf.c:11011
+#: readelf.c:13572
msgid "section contents"
msgstr "садржај одељка"
-#: readelf.c:11030
+#: readelf.c:13647
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7314,17 +8976,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Избачај ниске одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:11048
+#: readelf.c:13663 readelf.c:13804 readelf.c:14134
+#, c-format
+msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n"
+msgstr "одељак „%s“ има неподржану врсту сажимања: %d\n"
+
+#: readelf.c:13695 readelf.c:13838 readelf.c:14171
+#, c-format
+msgid "Unable to decompress section %s\n"
+msgstr "Не могу да распакујем одељак %s\n"
+
+#: readelf.c:13720
#, c-format
msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " Напомена: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
-#: readelf.c:11079
+#: readelf.c:13753 readelf.c:15123 readelf.c:15163 readelf.c:15210
+#: readelf.c:15241 readelf.c:16748 readelf.c:16778
+#, c-format
+msgid "<corrupt>\n"
+msgstr "<оштећено>\n"
+
+#: readelf.c:13761
#, c-format
msgid " No strings found in this section."
msgstr " Нема пронађених ниски у овом одељку."
-#: readelf.c:11101
+#: readelf.c:13789
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7333,17 +9011,71 @@ msgstr ""
"\n"
"Хексадецимални избачај одељка „%s“:\n"
-#: readelf.c:11125
+#: readelf.c:13871
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " НАПОМЕНА: Над овим одељком се раде премештаји, али они НИСУ примењени на овај избачај.\n"
-#: readelf.c:11259
+#: readelf.c:13986
+#, c-format
+msgid "No symbol section named %s\n"
+msgstr "Нема одељка симбола под називом „%s“\n"
+
+#: readelf.c:14001
+#, c-format
+msgid "No string table section named %s\n"
+msgstr "Нема одељка табеле ниске под називом „%s“\n"
+
+#: readelf.c:14008
+msgid "strings"
+msgstr "ниске"
+
+#: readelf.c:14017
+#, c-format
+msgid "No CTF parent section named %s\n"
+msgstr "Нема „CTF“ родитељски одељак под називом „%s“\n"
+
+#: readelf.c:14023
+msgid "CTF parent"
+msgstr "„CTF“ родитељ"
+
+#: readelf.c:14050
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dump of CTF section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Избачај „CTF“ одељка „%s“:\n"
+
+#: readelf.c:14101
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "подаци одељка %s"
-#: readelf.c:11339
+#: readelf.c:14125
+#, c-format
+msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header"
+msgstr "сажети одељак „%s“ је премали да садржи заглавље сажимања"
+
+#: readelf.c:14243 readelf.c:14272
+#, c-format
+msgid "debuginfod: Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
+msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr[0] "Напомена оштећења: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[1] "Напомена оштећења: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[2] "Напомена оштећења: само %ld бајтова остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+
+#: readelf.c:14299
+msgid "debuginfod: note with invalid namesz and/or descsz found\n"
+msgstr "д_подаци_прочишћавања: нађох напомену са неисправном вел_назива и/или вел_\n"
+
+#: readelf.c:14300 readelf.c:19433
+#, c-format
+msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n"
+msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx, поравнање: %u\n"
+
+#: readelf.c:14420
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7356,368 +9088,668 @@ msgstr ""
#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random.
#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is
#. stripped with the --only-keep-debug command line option.
-#: readelf.c:11348
+#: readelf.c:14429
#, c-format
msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n"
msgstr "одељак „%s“ има врсту „NOBITS“ – његови садржаји су непоуздани.\n"
-#: readelf.c:11393
+#: readelf.c:14479
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Непознат одељак прочишћавања: %s\n"
-#: readelf.c:11421
+#: readelf.c:14507
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Одељак %s није избачен зато што не постоји!\n"
-#: readelf.c:11462
+#: readelf.c:14574
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Одељак %d није избачен зато што не постоји!\n"
-#: readelf.c:11512
-msgid "corrupt tag\n"
-msgstr "оштећена ознака\n"
+#: readelf.c:14631
+msgid "<corrupt tag>\n"
+msgstr "<оштећена ознака>\n"
+
+#: readelf.c:14646
+#, c-format
+msgid "<corrupt string tag>"
+msgstr "<оштећена ознака ниске>"
+
+#: readelf.c:14680
+#, c-format
+msgid "Absent/Non standard\n"
+msgstr "Одстутно/Нестандардно\n"
+
+#: readelf.c:14683
+#, c-format
+msgid "Bare metal/mwdt\n"
+msgstr "Огољени метал/mwdt\n"
-#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070
-#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359
+#: readelf.c:14686
+#, c-format
+msgid "Bare metal/newlib\n"
+msgstr "Огољени метал/newlib\n"
+
+#: readelf.c:14689
+#, c-format
+msgid "Linux/uclibc\n"
+msgstr "Линукс/uclibc\n"
+
+#: readelf.c:14692
+#, c-format
+msgid "Linux/glibc\n"
+msgstr "Линукс/glibc\n"
+
+#: readelf.c:14695 readelf.c:14774
+#, c-format
+msgid "Unknown\n"
+msgstr "Непознато\n"
+
+#: readelf.c:14707 readelf.c:14737 readelf.c:14765
+#, c-format
+msgid "Absent\n"
+msgstr "Недостаје\n"
+
+#: readelf.c:14749
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: readelf.c:14749
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: readelf.c:14786 readelf.c:14793
+msgid "default"
+msgstr "основно"
+
+#: readelf.c:14787
+msgid "smallest"
+msgstr "најмање"
+
+#: readelf.c:14792
+msgid "OPTFP"
+msgstr "OPTFP"
+
+#: readelf.c:14990 readelf.c:15003 readelf.c:15021 readelf.c:15504
+#: readelf.c:15783 readelf.c:15795 readelf.c:15807
#, c-format
msgid "None\n"
msgstr "Ништа\n"
-#: readelf.c:11689
+#: readelf.c:14991
#, c-format
msgid "Application\n"
msgstr "Програм\n"
-#: readelf.c:11690
+#: readelf.c:14992
#, c-format
msgid "Realtime\n"
msgstr "Стварно време\n"
-#: readelf.c:11691
+#: readelf.c:14993
#, c-format
msgid "Microcontroller\n"
msgstr "Микроконтролер\n"
-#: readelf.c:11692
+#: readelf.c:14994
#, c-format
msgid "Application or Realtime\n"
msgstr "Програм или стварно време\n"
-#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142
-#: readelf.c:12217 readelf.c:12238
+#: readelf.c:15004 readelf.c:15023 readelf.c:15556 readelf.c:15573
+#: readelf.c:15644 readelf.c:15664 readelf.c:18242
#, c-format
msgid "8-byte\n"
msgstr "8-бајта\n"
-#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241
+#: readelf.c:15005 readelf.c:15647 readelf.c:15667 readelf.c:18241
#, c-format
msgid "4-byte\n"
msgstr "4-бајта\n"
-#: readelf.c:11708 readelf.c:11727
+#: readelf.c:15009 readelf.c:15027
#, c-format
msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n"
msgstr "8-бајта и све до %d-бајта проширено\n"
-#: readelf.c:11722
+#: readelf.c:15022
#, c-format
msgid "8-byte, except leaf SP\n"
msgstr "8-бајта, осим за лист СП\n"
-#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256
+#: readelf.c:15038 readelf.c:15120 readelf.c:15682
#, c-format
-msgid "flag = %d, vendor = %s\n"
-msgstr "опција = %d, продавац = %s\n"
+msgid "flag = %d, vendor = "
+msgstr "опција = %d, продавац = "
-#: readelf.c:11744
+#: readelf.c:15059
#, c-format
msgid "True\n"
msgstr "Тачно\n"
-#: readelf.c:11810
+#: readelf.c:15079
#, c-format
-msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
-msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n"
+msgid "<unknown: %d>\n"
+msgstr "<непознато: %d>\n"
-#: readelf.c:11811
+#: readelf.c:15124
msgid "corrupt vendor attribute\n"
msgstr "оштећен атрибут продавца\n"
-#: readelf.c:11844 readelf.c:12001
+#: readelf.c:15174
#, c-format
-msgid "Hard or soft float\n"
-msgstr "Машински или програмски зарез\n"
+msgid "unspecified hard/soft float, "
+msgstr "неодређеи машински/софтверски покретни зарез, "
-#: readelf.c:11847
+#: readelf.c:15177
#, c-format
-msgid "Hard float\n"
-msgstr "Машински зарез\n"
+msgid "hard float, "
+msgstr "машински зарез, "
-#: readelf.c:11850 readelf.c:12010
+#: readelf.c:15180
#, c-format
-msgid "Soft float\n"
-msgstr "Софтверски зарез\n"
+msgid "soft float, "
+msgstr "софтверски зарез, "
-#: readelf.c:11853
+#: readelf.c:15183
#, c-format
-msgid "Single-precision hard float\n"
-msgstr "Машински зарез једно-тачности\n"
+msgid "single-precision hard float, "
+msgstr "машински зарез једно-тачности, "
-#: readelf.c:11870 readelf.c:11902
+#: readelf.c:15190
#, c-format
-msgid "Any\n"
-msgstr "Свака\n"
+msgid "unspecified long double\n"
+msgstr "неодређени дуги дубл\n"
-#: readelf.c:11873
+#: readelf.c:15193
#, c-format
-msgid "Generic\n"
-msgstr "Опште\n"
+msgid "128-bit IBM long double\n"
+msgstr "128-битни „IBM“ дуги дубл\n"
-#: readelf.c:11892
-msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
-msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“"
+#: readelf.c:15196
+#, c-format
+msgid "64-bit long double\n"
+msgstr "64-битни дуги дубл\n"
-#: readelf.c:11908
+#: readelf.c:15199
#, c-format
-msgid "Memory\n"
-msgstr "Меморија\n"
+msgid "128-bit IEEE long double\n"
+msgstr "128-битни „IEEE“ дуги дубл\n"
-#: readelf.c:12004
+#: readelf.c:15221 readelf.c:15252
+#, c-format
+msgid "unspecified\n"
+msgstr "неодређено\n"
+
+#: readelf.c:15224
+#, c-format
+msgid "generic\n"
+msgstr "опште\n"
+
+#: readelf.c:15258
+#, c-format
+msgid "memory\n"
+msgstr "меморија\n"
+
+#: readelf.c:15285
+#, c-format
+msgid "any\n"
+msgstr "било који\n"
+
+#: readelf.c:15288
+#, c-format
+msgid "software\n"
+msgstr "софтверски\n"
+
+#: readelf.c:15291
+#, c-format
+msgid "hardware\n"
+msgstr "машински\n"
+
+#: readelf.c:15414
+#, c-format
+msgid "Hard or soft float\n"
+msgstr "Машински или програмски зарез\n"
+
+#: readelf.c:15417
#, c-format
msgid "Hard float (double precision)\n"
msgstr "Машински зарез (дво-тачност)\n"
-#: readelf.c:12007
+#: readelf.c:15420
#, c-format
msgid "Hard float (single precision)\n"
msgstr "Машински зарез (једно-тачност)\n"
-#: readelf.c:12013
+#: readelf.c:15423
+#, c-format
+msgid "Soft float\n"
+msgstr "Софтверски зарез\n"
+
+#: readelf.c:15426
+#, c-format
+msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез („MIPS32r2“ 64-бита „FPU 12 callee-saved“)\n"
+
+#: readelf.c:15429
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, било који „FPU“)\n"
+
+#: readelf.c:15432
+#, c-format
+msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Хардверски покретни зарез (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
+
+#: readelf.c:15435
+#, c-format
+msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n"
+msgstr "Хардверско покретном зарезу сагласно (32-битни процесор, 64-битни „FPU“)\n"
+
+#: readelf.c:15438
#, c-format
-msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n"
-msgstr "Машински зарез (МИПС32р2 64-бита ФПУ)\n"
+msgid "NaN 2008 compatibility\n"
+msgstr "NaN 2008 сагласност\n"
-#: readelf.c:12034
+#: readelf.c:15471
#, c-format
msgid "Any MSA or not\n"
msgstr "Било који МСА или не\n"
-#: readelf.c:12037
+#: readelf.c:15474
#, c-format
msgid "128-bit MSA\n"
msgstr "128-битни МСА\n"
-#: readelf.c:12103
+#: readelf.c:15536
#, c-format
msgid "Not used\n"
msgstr "Не користи се\n"
-#: readelf.c:12106
+#: readelf.c:15539
#, c-format
msgid "2 bytes\n"
msgstr "2 бајта\n"
-#: readelf.c:12109
+#: readelf.c:15542
#, c-format
msgid "4 bytes\n"
msgstr "4 бајта\n"
-#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244
+#: readelf.c:15559 readelf.c:15576 readelf.c:15650 readelf.c:15670
#, c-format
msgid "16-byte\n"
msgstr "16-бајта\n"
-#: readelf.c:12160
+#: readelf.c:15590
#, c-format
msgid "DSBT addressing not used\n"
msgstr "ДСБТ адресирање није коришћено\n"
-#: readelf.c:12163
+#: readelf.c:15593
#, c-format
msgid "DSBT addressing used\n"
msgstr "ДСБТ адресирање је коришћено\n"
-#: readelf.c:12178
+#: readelf.c:15607
#, c-format
msgid "Data addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресирање података зависно од положаја\n"
-#: readelf.c:12181
+#: readelf.c:15610
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n"
msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП близу ДП\n"
-#: readelf.c:12184
+#: readelf.c:15613
#, c-format
msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n"
msgstr "Адресирање података независно од положаја, ТОП далеко од ДП\n"
-#: readelf.c:12199
+#: readelf.c:15627
#, c-format
msgid "Code addressing position-dependent\n"
msgstr "Адресирање кода зависно од положаја\n"
-#: readelf.c:12202
+#: readelf.c:15630
#, c-format
msgid "Code addressing position-independent\n"
msgstr "Адресирање кода независно од положаја\n"
-#: readelf.c:12334
+#: readelf.c:15784
#, c-format
msgid "MSP430\n"
msgstr "MSP430\n"
-#: readelf.c:12335
+#: readelf.c:15785
#, c-format
msgid "MSP430X\n"
msgstr "MSP430X\n"
-#: readelf.c:12347 readelf.c:12360
+#: readelf.c:15796 readelf.c:15808
#, c-format
msgid "Small\n"
msgstr "Мало\n"
-#: readelf.c:12348 readelf.c:12361
+#: readelf.c:15797 readelf.c:15809
#, c-format
msgid "Large\n"
msgstr "Велико\n"
-#: readelf.c:12362
+#: readelf.c:15810
#, c-format
msgid "Restricted Large\n"
msgstr "Ограничене дужине\n"
-#: readelf.c:12368
+#: readelf.c:15816
#, c-format
msgid " <unknown tag %d>: "
msgstr " <непозната ознака %d>: "
-#: readelf.c:12411
+#: readelf.c:15862
+#, c-format
+msgid "Any Region\n"
+msgstr "Било која област\n"
+
+#: readelf.c:15865
+#, c-format
+msgid "Lower Region Only\n"
+msgstr "Само нижа област\n"
+
+#: readelf.c:15924
+#, c-format
+msgid "%u\n"
+msgstr "%u\n"
+
+#: readelf.c:15931
+#, c-format
+msgid "No unaligned access\n"
+msgstr "Нема непоравнатог приступа\n"
+
+#: readelf.c:15934
+#, c-format
+msgid "Unaligned access\n"
+msgstr "Непоравнат приступ\n"
+
+#: readelf.c:15940
+#, c-format
+msgid "%u-bytes\n"
+msgstr "%u-бајта\n"
+
+#: readelf.c:15975
msgid "attributes"
msgstr "особине"
-#: readelf.c:12432
+#: readelf.c:15987
+#, c-format
+msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n"
+msgstr "Непознато издање атрибута „%c“(%d) – очекујем „A“\n"
+
+#: readelf.c:16006
+msgid "Tag section ends prematurely\n"
+msgstr "Одељак ознаке се завршава прерано\n"
+
+#: readelf.c:16015
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
-msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина одељка (%d > %d)\n"
+msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n"
+msgstr "Лоша дужина атрибута (%u > %u)\n"
-#: readelf.c:12438
+#: readelf.c:16023
#, c-format
-msgid "Attribute Section: %s\n"
-msgstr "Одељак особине: %s\n"
+msgid "Attribute length of %u is too small\n"
+msgstr "Дужина атрибута %u је премала\n"
-#: readelf.c:12463
+#: readelf.c:16034
+msgid "Corrupt attribute section name\n"
+msgstr "Назив одељка оштећеног атрибута\n"
+
+#: readelf.c:16039
+#, c-format
+msgid "Attribute Section: "
+msgstr "Одељак атрибута: "
+
+#: readelf.c:16066
+msgid "Unused bytes at end of section\n"
+msgstr "Некоришћени бајтови на крају одељка\n"
+
+#: readelf.c:16076
#, c-format
-msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
-msgstr "ГРЕШКА: лоша дужина пододељка (%d > %d)\n"
+msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n"
+msgstr "Лоша дужина пододељка (%u > %u)\n"
-#: readelf.c:12475
+#: readelf.c:16084
+#, c-format
+msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n"
+msgstr "Лоша дужина пододељка (%u < 6)\n"
+
+#: readelf.c:16099
#, c-format
msgid "File Attributes\n"
msgstr "Особине датотеке\n"
-#: readelf.c:12478
+#: readelf.c:16102
#, c-format
msgid "Section Attributes:"
msgstr "Особине одељка:"
-#: readelf.c:12481
+#: readelf.c:16105
#, c-format
msgid "Symbol Attributes:"
msgstr "Особине симбола:"
-#: readelf.c:12496
+#: readelf.c:16118
#, c-format
msgid "Unknown tag: %d\n"
msgstr "Непозната ознака: %d\n"
-#: readelf.c:12515
+#: readelf.c:16139
#, c-format
-msgid " Unknown section contexts\n"
-msgstr " Непознат садржај одељка\n"
+msgid " Unknown attribute:\n"
+msgstr " Непознат атрибут:\n"
+
+#: readelf.c:16181
+msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n"
+msgstr "„MIPS GOT“ унос превазилази крај доступних података\n"
+
+#: readelf.c:16264 readelf.c:16333
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: readelf.c:16380
+msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n"
+msgstr "Оштећени одељак „MIPS ABI“ заставица.\n"
+
+#: readelf.c:16386
+msgid "MIPS ABI Flags section"
+msgstr "Одељак „MIPS ABI“ заставица"
+
+#: readelf.c:16445 readelf.c:17030
+msgid "Global Offset Table data"
+msgstr "Подаци табеле општег помераја"
-#: readelf.c:12523
+#: readelf.c:16449
#, c-format
-msgid "Unknown format '%c'\n"
-msgstr "Непознат запис „%c“\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Static GOT:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Статичко „GOT“:\n"
-#: readelf.c:12581 readelf.c:12603
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознато>"
+#: readelf.c:16450 readelf.c:17035
+#, c-format
+msgid " Canonical gp value: "
+msgstr " Прописна гп вредност: "
+
+#: readelf.c:16464 readelf.c:17039 readelf.c:17166
+#, c-format
+msgid " Reserved entries:\n"
+msgstr " Резервисани уноси:\n"
+
+#: readelf.c:16465
+#, c-format
+msgid " %*s %10s %*s\n"
+msgstr " %*s %10s %*s\n"
-#: readelf.c:12698 readelf.c:13266
+#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069
+#: readelf.c:17087 readelf.c:17168 readelf.c:17177
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: readelf.c:16466 readelf.c:16496 readelf.c:17041 readelf.c:17069
+#: readelf.c:17088
+msgid "Access"
+msgstr "Приступ"
+
+#: readelf.c:16467 readelf.c:16497
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: readelf.c:16494 readelf.c:17067
+#, c-format
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Месни подаци:\n"
+
+#: readelf.c:16576 readelf.c:17280
msgid "liblist section data"
msgstr "подаци одељка библсписка"
-#: readelf.c:12701
+#: readelf.c:16579
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Section '.liblist' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Section '.liblist' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак „.liblist“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак „.liblist“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:12703
+#: readelf.c:16583
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n"
msgstr " Библиотека Временска ознака Сума пров. Издање Опције\n"
-#: readelf.c:12729
+#: readelf.c:16609
#, c-format
msgid "<corrupt: %9ld>"
msgstr "<оштећено: %9ld>"
-#: readelf.c:12734
+#: readelf.c:16614
msgid " NONE"
msgstr " НИШТА"
-#: readelf.c:12785
+#: readelf.c:16665
+msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n"
+msgstr "Нисам нашао „MIPS_OPTIONS“ заглавље\n"
+
+#: readelf.c:16671
+msgid "The MIPS options section is too small.\n"
+msgstr "Одељак „MIPS“ опција је премали.\n"
+
+#: readelf.c:16676
msgid "options"
msgstr "опције"
-#: readelf.c:12816
+#: readelf.c:16687
+msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за „MIPS“ опције\n"
+
+#: readelf.c:16710
+#, c-format
+msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n"
+msgstr "Неисправна величина (%u) за „MIPS“ опцију\n"
+
+#: readelf.c:16719
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Section '%s' contains %d entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак „%s“ садржи %d унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак „%s“ садржи %d уноса:\n"
-#: readelf.c:12977
+#: readelf.c:16749 readelf.c:16779
+msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n"
+msgstr "Скраћена „MIPS REGINFO“ опција\n"
+
+#: readelf.c:16918
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "пронађен је сукобљавајући списак без динамичке табеле симбола\n"
-#: readelf.c:12994 readelf.c:13009
+#: readelf.c:16926
+#, c-format
+msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n"
+msgstr "Превелик број сукоба је откривен: %lx\n"
+
+#: readelf.c:16934
+msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n"
+msgstr "Понестало је меморије за време додељивања простора за динамичке сукобе\n"
+
+#: readelf.c:16944 readelf.c:16959
msgid "conflict"
msgstr "сукоб"
-#: readelf.c:13019
+#: readelf.c:16969
#, c-format
msgid ""
"\n"
+"Section '.conflict' contains %lu entry:\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак „.conflict“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак „.conflict“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:13021
+#: readelf.c:16973
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Број: Индекс Врднст Назив"
-#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193
+#: readelf.c:16980
+#, c-format
+msgid "<corrupt symbol index>"
+msgstr "<оштећен индекс симбола>"
+
+#: readelf.c:16991 readelf.c:17116 readelf.c:17201
#, c-format
msgid "<corrupt: %14ld>"
msgstr "<оштећено: %14ld>"
-#: readelf.c:13055
-msgid "Global Offset Table data"
-msgstr "Подаци табеле општег помераја"
+#: readelf.c:17014
+#, c-format
+msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n"
+msgstr "Померај „GOT“ симбола (%lu) је већи од величине табеле симбола (%lu)\n"
-#: readelf.c:13059
+#: readelf.c:17023
+#, c-format
+msgid "Too many GOT symbols: %lu\n"
+msgstr "Превише „GOT“ симбола: %lu\n"
+
+#: readelf.c:17034
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7726,476 +9758,784 @@ msgstr ""
"\n"
"Главни ТОП:\n"
-#: readelf.c:13060
-#, c-format
-msgid " Canonical gp value: "
-msgstr " Прописна гп вредност: "
-
-#: readelf.c:13064 readelf.c:13164
-#, c-format
-msgid " Reserved entries:\n"
-msgstr " Резервисани уноси:\n"
-
-#: readelf.c:13065
+#: readelf.c:17040
#, c-format
msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %10s %*s сврха\n"
-#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166
-#: readelf.c:13175
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100
-msgid "Access"
-msgstr "Приступ"
-
-#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166
-#: readelf.c:13176
+#: readelf.c:17042 readelf.c:17070 readelf.c:17089 readelf.c:17168
+#: readelf.c:17178
msgid "Initial"
msgstr "Почетно"
-#: readelf.c:13069
+#: readelf.c:17044
#, c-format
msgid " Lazy resolver\n"
msgstr " Лењи решавач\n"
-#: readelf.c:13075
+#: readelf.c:17059
#, c-format
msgid " Module pointer (GNU extension)\n"
msgstr " Показивач модула (Гну проширење)\n"
-#: readelf.c:13081
-#, c-format
-msgid " Local entries:\n"
-msgstr " Месни подаци:\n"
-
-#: readelf.c:13097
+#: readelf.c:17085
#, c-format
msgid " Global entries:\n"
msgstr " Општи подаци:\n"
-#: readelf.c:13102 readelf.c:13177
+#: readelf.c:17090 readelf.c:17179
msgid "Sym.Val."
msgstr "Сим.Вред."
#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index".
-#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+#: readelf.c:17093 readelf.c:17179
msgid "Ndx"
msgstr "Инд"
-#: readelf.c:13105 readelf.c:13177
+#: readelf.c:17093 readelf.c:17179
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: readelf.c:13159
+#: readelf.c:17103
+#, c-format
+msgid "<no dynamic symbols>"
+msgstr "<нема динамичких симбола>"
+
+#: readelf.c:17119
+#, c-format
+msgid "<symbol index %lu exceeds number of dynamic symbols>"
+msgstr "<индекс симбола %lu превазилази број динамичких симбола>"
+
+#: readelf.c:17161
msgid "Procedure Linkage Table data"
msgstr "Подаци табеле повезивања поступка"
-#: readelf.c:13165
+#: readelf.c:17167
#, c-format
msgid " %*s %*s Purpose\n"
msgstr " %*s %*s сврха\n"
-#: readelf.c:13168
+#: readelf.c:17170
#, c-format
msgid " PLT lazy resolver\n"
msgstr " ТПП лењи решавач\n"
-#: readelf.c:13170
+#: readelf.c:17172
#, c-format
msgid " Module pointer\n"
msgstr " Показивач модула\n"
-#: readelf.c:13173
+#: readelf.c:17175
#, c-format
msgid " Entries:\n"
msgstr " Уноси:\n"
-#: readelf.c:13218
+#: readelf.c:17189
+#, c-format
+msgid "<corrupt symbol index: %lu>"
+msgstr "<оштећен индекс симбола: %lu>"
+
+#: readelf.c:17227
msgid "NDS32 elf flags section"
msgstr "одељак NDS32 елф опција"
-#: readelf.c:13274
+#: readelf.c:17291
msgid "liblist string table"
msgstr "табела ниске библсписка"
-#: readelf.c:13284
+#: readelf.c:17303
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu унос:\n"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
+msgstr[2] ""
"\n"
"Одељак списка библиотека „%s“ садржи %lu уноса:\n"
-#: readelf.c:13288
+#: readelf.c:17309
msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags"
msgstr " Библиотека Временска ознака Сума првре Издање Опције"
-#: readelf.c:13338
+#: readelf.c:17359
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (помоћни вектор)"
-#: readelf.c:13340
+#: readelf.c:17361
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (структура прстања)"
-#: readelf.c:13342
+#: readelf.c:17363
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (регистри покретног зареза)"
-#: readelf.c:13344
+#: readelf.c:17365
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (структура прпсподатака)"
-#: readelf.c:13346
+#: readelf.c:17367
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура задатка)"
-#: readelf.c:13348
+#: readelf.c:17369
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (структура корисничког_иксфпрегса)"
-#: readelf.c:13350
+#: readelf.c:17371
msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
msgstr "NT_PPC_VMX (ппц Алтивек регистри)"
-#: readelf.c:13352
+#: readelf.c:17373
msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
msgstr "NT_PPC_VSX (ппц ВСИкс регистри)"
-#: readelf.c:13354
+#: readelf.c:17375
+msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)"
+msgstr "NT_PPC_TAR (ппц „TAR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17377
+msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)"
+msgstr "NT_PPC_PPR (ппц „PPR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17379
+msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)"
+msgstr "NT_PPC_DSCR (ппц „DSCR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17381
+msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)"
+msgstr "NT_PPC_EBB (ппц „EBB“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17383
+msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)"
+msgstr "NT_PPC_PMU (ппц „PMU“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17385
+msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (ппц проверени „GPR“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17387
+msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (ппц проверени регистри покретне тачке)"
+
+#: readelf.c:17389
+msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (ппц проверени „Altivec“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17391
+msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CVSX (ппц проверени „VSX“ регистри)"
+
+#: readelf.c:17393
+msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)"
+msgstr "NT_PPC_TM_SPR (ппц „TM“ регистри посебне намене)"
+
+#: readelf.c:17395
+msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (ппц проверени „TAR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17397
+msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (ппц проверени „PPR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17399
+msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)"
+msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (ппц проверени „DSCR“ регистар)"
+
+#: readelf.c:17401
msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)"
msgstr "NT_386_TLS (x86 ТЛС подаци)"
-#: readelf.c:13356
+#: readelf.c:17403
msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)"
msgstr "NT_386_IOPERM (x86 У/И овлашћења)"
-#: readelf.c:13358
+#: readelf.c:17405
msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)"
msgstr "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE проширено стање)"
-#: readelf.c:13360
+#: readelf.c:17407
msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)"
msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 горње половине регистра)"
-#: readelf.c:13362
+#: readelf.c:17409
msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)"
msgstr "NT_S390_TIMER (s390 временски регистар)"
-#: readelf.c:13364
+#: readelf.c:17411
msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)"
msgstr "NT_S390_TODCMP (s390 ТОД регистар упоређивача)"
-#: readelf.c:13366
+#: readelf.c:17413
msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)"
msgstr "NT_S390_TODPREG (s390 ТОД програмљив регистар)"
-#: readelf.c:13368
+#: readelf.c:17415
msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)"
msgstr "NT_S390_CTRS (s390 регистри управљања)"
-#: readelf.c:13370
+#: readelf.c:17417
msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)"
msgstr "NT_S390_PREFIX (s390 регистар префикса)"
-#: readelf.c:13372
+#: readelf.c:17419
msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)"
msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 адреса последњег догађаја прекида)"
-#: readelf.c:13374
+#: readelf.c:17421
msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)"
msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 подаци поновног покретања системског позива)"
-#: readelf.c:13376
+#: readelf.c:17423
msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)"
msgstr "NT_S390_TDB (s390 блок дијагнозе преноса)"
-#: readelf.c:13378
+#: readelf.c:17425
+msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)"
+msgstr "NT_S390_VXRS_LOW (регистри „s390“ вектора 0-15 горње половине)"
+
+#: readelf.c:17427
+msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)"
+msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (регистри „s390“ вектора 16-31)"
+
+#: readelf.c:17429
+msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)"
+msgstr "NT_S390_GS_CB (регистри „s390“ чуваног смештаја)"
+
+#: readelf.c:17431
+msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)"
+msgstr "NT_S390_GS_BC (контрола емитовања „s390“ чуваног смештаја)"
+
+#: readelf.c:17433
msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)"
msgstr "NT_ARM_VFP (арм ВФП регистри)"
-#: readelf.c:13380
+#: readelf.c:17435
msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)"
msgstr "NT_ARM_TLS (ААрх ТЛС регистри)"
-#: readelf.c:13382
+#: readelf.c:17437
msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (ААрх регистри тачке прекида хардвера)"
-#: readelf.c:13384
+#: readelf.c:17439
msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)"
msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (ААрх регистри тачке осматрања хардвера)"
-#: readelf.c:13386
+#: readelf.c:17441
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (структура псстања)"
-#: readelf.c:13388
+#: readelf.c:17443
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (регистри покретног зареза)"
-#: readelf.c:13390
+#: readelf.c:17445
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (структура псподатака)"
-#: readelf.c:13392
+#: readelf.c:17447
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура лвпсстања_т)"
-#: readelf.c:13394
+#: readelf.c:17449
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (структура лвпсподатака_т)"
-#: readelf.c:13396
+#: readelf.c:17451
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_псстања)"
-#: readelf.c:13398
+#: readelf.c:17453
msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)"
msgstr "NT_SIGINFO (сигинфо_т подаци)"
-#: readelf.c:13400
+#: readelf.c:17455
msgid "NT_FILE (mapped files)"
msgstr "NT_FILE (мапиране датотеке)"
-#: readelf.c:13408
+#: readelf.c:17463
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (издање)"
-#: readelf.c:13410
+#: readelf.c:17465
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
-#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672
-#: readelf.c:13749
+#: readelf.c:17467
+msgid "OPEN"
+msgstr "OPEN"
+
+#: readelf.c:17469
+msgid "func"
+msgstr "функција"
+
+#: readelf.c:17474 readelf.c:17593 readelf.c:18215 readelf.c:18381
+#: readelf.c:18458 readelf.c:18575
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Непозната врста напомене: (0x%08x)"
-#: readelf.c:13432
+#: readelf.c:17495
#, c-format
msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n"
msgstr " Не могу да декодирам 64-битну напомену у 32-битној изградњи\n"
-#: readelf.c:13440
-#, c-format
+#: readelf.c:17503
msgid " Malformed note - too short for header\n"
msgstr " Лоша напомена — прекратка за заглавље\n"
-#: readelf.c:13449
-#, c-format
+#: readelf.c:17512
msgid " Malformed note - does not end with \\0\n"
msgstr " Лоша напомена — не завршава се на \\0\n"
-#: readelf.c:13461
-#, c-format
+#: readelf.c:17525
msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n"
msgstr " Лоша напомена — прекратка за достављени број датотека\n"
-#: readelf.c:13465
+#: readelf.c:17529
#, c-format
msgid " Page size: "
msgstr " Величина странице: "
-#: readelf.c:13469
+#: readelf.c:17533
#, c-format
msgid " %*s%*s%*s\n"
msgstr " %*s%*s%*s\n"
-#: readelf.c:13470
+#: readelf.c:17534
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: readelf.c:13471
+#: readelf.c:17535
msgid "End"
msgstr "Крај"
-#: readelf.c:13472
+#: readelf.c:17536
msgid "Page Offset"
msgstr "Померај странице"
-#: readelf.c:13480
-#, c-format
+#: readelf.c:17544
msgid " Malformed note - filenames end too early\n"
msgstr " Лоша напомена — називи датотека се прерано завршавају\n"
-#: readelf.c:13513
+#: readelf.c:17576
msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (ознака АБИ издања)"
-#: readelf.c:13515
+#: readelf.c:17578
msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
msgstr "NT_GNU_HWCAP (софтверски „HWCAP“ подаци које доставља ДСО)"
-#: readelf.c:13517
+#: readelf.c:17580
msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (јединствена битниска ИБ-а изградње)"
-#: readelf.c:13519
+#: readelf.c:17582
msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (златно издање)"
-#: readelf.c:13537
+#: readelf.c:17584
+msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
+msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0"
+
+#: readelf.c:17586
+msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN"
+
+#: readelf.c:17588
+msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC"
+
+#: readelf.c:17677 readelf.c:17777 readelf.c:17808
+#, c-format
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ништа>"
+
+#: readelf.c:17892
+#, c-format
+msgid " Properties: "
+msgstr " Својства: "
+
+#: readelf.c:17896
+#, c-format
+msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n"
+msgstr "<оштећено „GNU_PROPERTY_TYPE“, величина = %#lx>\n"
+
+#: readelf.c:17908
+#, c-format
+msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n"
+msgstr "<оштећена вел_описа: %#lx>\n"
+
+#: readelf.c:17919
+#, c-format
+msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n"
+msgstr "<оштећена врста (%#x) вел_података: %#x>\n"
+
+#: readelf.c:17941 readelf.c:17995
+#, c-format
+msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86 ISA“ је коришћено: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17952 readelf.c:18006
+#, c-format
+msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86 ISA“ је потребно: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17963
+#, c-format
+msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86“ функција: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17974
+#, c-format
+msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86“ функција је коришћена: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:17985
+#, c-format
+msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> "
+msgstr "„x86“ функција је потребна: <оштећена дужина: %#x> "
+
+#: readelf.c:18025 readelf.c:18039 readelf.c:18047
+#, c-format
+msgid "<corrupt length: %#x> "
+msgstr "<оштећена дужина: %#x>"
+
+#: readelf.c:18037
+#, c-format
+msgid "stack size: "
+msgstr "величина спремника:"
+
+#: readelf.c:18056
+#, c-format
+msgid "<unknown type %#x data: "
+msgstr "<непозната врста %#x података: "
+
+#: readelf.c:18058
+#, c-format
+msgid "<procesor-specific type %#x data: "
+msgstr "<процесору специфичне врсте %#x подаци: "
+
+#: readelf.c:18060
+#, c-format
+msgid "<application-specific type %#x data: "
+msgstr "<програму специфичне врсте %#x подаци: "
+
+#: readelf.c:18089
#, c-format
msgid " Build ID: "
msgstr " ИБ изградње: "
-#: readelf.c:13576
+#: readelf.c:18104
+#, c-format
+msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n"
+msgstr " <оштећено „GNU_ABI_TAG“>\n"
+
+#: readelf.c:18141
#, c-format
msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n"
msgstr " ОС: %s, АБИ: %ld.%ld.%ld\n"
-#: readelf.c:13585
+#: readelf.c:18150
#, c-format
msgid " Version: "
msgstr " Издање: "
+#. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries.
+#. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor
+#. is a series of entries, where each entry is a single byte followed
+#. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test
+#. if enabled in the bitmask.
+#: readelf.c:18166
+#, c-format
+msgid " Hardware Capabilities: "
+msgstr " Хардверске могућности: "
+
+#: readelf.c:18169
+msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n"
+msgstr "<оштећено „GNU_HWCAP“>\n"
+
+#: readelf.c:18174
+#, c-format
+msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n"
+msgstr "број уноса: %ld, укључена маска: %lx\n"
+
+#: readelf.c:18190
+#, c-format
+msgid " Description data: "
+msgstr " Подаци описа: "
+
+#: readelf.c:18208
+msgid "Alignment of 8-byte objects"
+msgstr "Поравнање 8-бајтних објеката"
+
+#: readelf.c:18209
+msgid "Sizeof double and long double"
+msgstr "Величина дубла или дугог дубла"
+
+#: readelf.c:18210
+msgid "Type of FPU support needed"
+msgstr "Врста „FPU“ подршке је потребна"
+
+#: readelf.c:18211
+msgid "Use of SIMD instructions"
+msgstr "Употреба „SIMD“ инструкција"
+
+#: readelf.c:18212
+msgid "Use of cache"
+msgstr "Употреба оставе"
+
+#: readelf.c:18213
+msgid "Use of MMU"
+msgstr "Употреба „MMU“"
+
+#: readelf.c:18249
+#, c-format
+msgid "4-bytes\n"
+msgstr "4-бајта\n"
+
+#: readelf.c:18250
+#, c-format
+msgid "8-bytes\n"
+msgstr "8-бајта\n"
+
+#: readelf.c:18257
+#, c-format
+msgid "FPU-2.0\n"
+msgstr "FPU-2.0\n"
+
+#: readelf.c:18258
+#, c-format
+msgid "FPU-3.0\n"
+msgstr "FPU-3.0\n"
+
+#: readelf.c:18267
+#, c-format
+msgid "yes\n"
+msgstr "да\n"
+
+#: readelf.c:18277
+#, c-format
+msgid "unknown value: %x\n"
+msgstr "непозната вредност: %x\n"
+
+#: readelf.c:18332
+msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)"
+msgstr "NT_THRMISC („thrmisc“ структура)"
+
+#: readelf.c:18334
+msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (подаци процесора)"
+
+#: readelf.c:18336
+msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (подаци датотека)"
+
+#: readelf.c:18338
+msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP („vmmap“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18340
+msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (подаци група)"
+
+#: readelf.c:18342
+msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK („umask“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18344
+msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT („rlimit“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18346
+msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL („osreldate“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18348
+msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS („ps_strings“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18350
+msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)"
+msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV („auxv“ подаци)"
+
+#: readelf.c:18352
+msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)"
+msgstr "NT_PTLWPINFO („ptrace_lwpinfo“ структура)"
+
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:13604
+#: readelf.c:18366
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "НетБСД прокинфо структура"
-#: readelf.c:13631 readelf.c:13645
+#: readelf.c:18370
+msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data"
+msgstr "„NetBSD ELF“ подаци помоћног вектора"
+
+#: readelf.c:18400 readelf.c:18417 readelf.c:18431
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (рег структура)"
-#: readelf.c:13633 readelf.c:13647
+#: readelf.c:18402 readelf.c:18419 readelf.c:18433
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPPREGS (фпрег структура)"
-#: readelf.c:13666
+#: readelf.c:18415
+msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)"
+msgstr "PT___GETREGS40 (стара „reg“ структура)"
+
+#: readelf.c:18452
msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)"
msgstr "NT_STAPSDT (описници СистемТап испитивања)"
-#: readelf.c:13699
+#: readelf.c:18520
#, c-format
msgid " Provider: %s\n"
msgstr " Достављач: %s\n"
-#: readelf.c:13700
+#: readelf.c:18521
#, c-format
msgid " Name: %s\n"
msgstr " Назив: %s\n"
-#: readelf.c:13701
+#: readelf.c:18522
#, c-format
msgid " Location: "
msgstr " Место: "
-#: readelf.c:13703
+#: readelf.c:18524
#, c-format
msgid ", Base: "
msgstr ", Основа: "
-#: readelf.c:13705
+#: readelf.c:18526
#, c-format
msgid ", Semaphore: "
msgstr ", Семафор: "
-#: readelf.c:13708
+#: readelf.c:18529
#, c-format
msgid " Arguments: %s\n"
msgstr " Аргументи: %s\n"
-#: readelf.c:13721
+#: readelf.c:18534
+#, c-format
+msgid " <corrupt - note is too small>\n"
+msgstr " <оштећено – напомена је премала>\n"
+
+#: readelf.c:18535
+msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n"
+msgstr "оштећена „stapdt“ напомена – величина података је премала\n"
+
+#: readelf.c:18547
msgid "NT_VMS_MHD (module header)"
msgstr "NT_VMS_MHD (заглавље модула)"
-#: readelf.c:13723
+#: readelf.c:18549
msgid "NT_VMS_LNM (language name)"
msgstr "NT_VMS_LNM (назив језика)"
-#: readelf.c:13725
+#: readelf.c:18551
msgid "NT_VMS_SRC (source files)"
msgstr "NT_VMS_SRC (изворне датотеке)"
-#: readelf.c:13729
+#: readelf.c:18555
msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)"
msgstr "NT_VMS_EIDC (провера доследности)"
-#: readelf.c:13731
+#: readelf.c:18557
msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)"
msgstr "NT_VMS_FPMODE (ФП режим)"
-#: readelf.c:13735
+#: readelf.c:18561
msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)"
msgstr "NT_VMS_IMGNAM (назив слике)"
-#: readelf.c:13737
+#: readelf.c:18563
msgid "NT_VMS_IMGID (image id)"
msgstr "NT_VMS_IMGID (иб слике)"
-#: readelf.c:13739
+#: readelf.c:18565
msgid "NT_VMS_LINKID (link id)"
msgstr "NT_VMS_LINKID (иб везе)"
-#: readelf.c:13741
+#: readelf.c:18567
msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)"
msgstr "NT_VMS_IMGBID (иб изградње)"
-#: readelf.c:13743
+#: readelf.c:18569
msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)"
msgstr "NT_VMS_GSTNAM (назив табеле симбола)"
-#: readelf.c:13763
+#: readelf.c:18596
#, c-format
msgid " Creation date : %.17s\n"
msgstr " Датум стварања: %.17s\n"
-#: readelf.c:13764
+#: readelf.c:18597
#, c-format
msgid " Last patch date: %.17s\n"
msgstr " Датум последње закрпе: %.17s\n"
-#: readelf.c:13765
+#: readelf.c:18600
#, c-format
msgid " Module name : %s\n"
msgstr " Назив модула: %s\n"
-#: readelf.c:13766
+#: readelf.c:18602
#, c-format
msgid " Module version : %s\n"
msgstr " Издање модула: %s\n"
-#: readelf.c:13769
+#: readelf.c:18604 readelf.c:18609
#, c-format
-msgid " Invalid size\n"
-msgstr " Неисправна величина\n"
+msgid " Module version : <missing>\n"
+msgstr " Издање модула: <недостаје>\n"
-#: readelf.c:13772
+#: readelf.c:18608
#, c-format
-msgid " Language: %s\n"
-msgstr " Језик: %s\n"
+msgid " Module name : <missing>\n"
+msgstr " Назив модула: <недостаје>\n"
-#: readelf.c:13776
+#: readelf.c:18614
+#, c-format
+msgid " Language: %.*s\n"
+msgstr " Језик: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18619
#, c-format
msgid " Floating Point mode: "
msgstr " Режим покретног зареза: "
-#: readelf.c:13781
+#: readelf.c:18629
#, c-format
msgid " Link time: "
msgstr " Време везе: "
-#: readelf.c:13787
+#: readelf.c:18640
#, c-format
msgid " Patch time: "
msgstr " Време закрпе: "
-#: readelf.c:13793
+#: readelf.c:18654
#, c-format
msgid " Major id: %u, minor id: %u\n"
msgstr " Главни иб: %u, споредни иб: %u\n"
-#: readelf.c:13796
+#: readelf.c:18657
#, c-format
msgid " Last modified : "
msgstr " Последња измена : "
-#: readelf.c:13799
+#: readelf.c:18660
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8204,41 +10544,179 @@ msgstr ""
"\n"
" Опције везе : "
-#: readelf.c:13802
+#: readelf.c:18663
#, c-format
msgid " Header flags: 0x%08x\n"
msgstr " Опције заглавља: 0x%08x\n"
-#: readelf.c:13804
+#: readelf.c:18665
+#, c-format
+msgid " Image id : %.*s\n"
+msgstr " ИБ слике : %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18670
+#, c-format
+msgid " Image name: %.*s\n"
+msgstr " Назив слике: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18674
+#, c-format
+msgid " Global symbol table name: %.*s\n"
+msgstr " Назив опште табеле симбола: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18678
+#, c-format
+msgid " Image id: %.*s\n"
+msgstr " ИБ слике: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18682
+#, c-format
+msgid " Linker id: %.*s\n"
+msgstr " Иб свезивача: %.*s\n"
+
+#: readelf.c:18692
+#, c-format
+msgid " <corrupt - data size is too small>\n"
+msgstr " <оштећено – величина података је премала>\n"
+
+#: readelf.c:18693
+msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n"
+msgstr "оштећена „IA64“ напомена – величина података је премала\n"
+
+#: readelf.c:18861 readelf.c:18869
#, c-format
-msgid " Image id : %s\n"
-msgstr " ИБ слике : %s\n"
+msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n"
+msgstr " Примењује се на област од %#lx до %#lx\n"
-#: readelf.c:13808
+#: readelf.c:18864 readelf.c:18871
#, c-format
-msgid " Image name: %s\n"
-msgstr " Назив слике: %s\n"
+msgid " Applies to region from %#lx\n"
+msgstr " Примењује се на област од %#lx\n"
-#: readelf.c:13811
+#: readelf.c:18900
#, c-format
-msgid " Global symbol table name: %s\n"
-msgstr " Назив опште табеле симбола: %s\n"
+msgid " <invalid description size: %lx>\n"
+msgstr " <неисправна величина описа: %lx>\n"
-#: readelf.c:13814
+#: readelf.c:18901
#, c-format
-msgid " Image id: %s\n"
-msgstr " ИБ слике: %s\n"
+msgid " <invalid descsz>"
+msgstr " <неисправна вел_описа>"
-#: readelf.c:13817
+#: readelf.c:18927
#, c-format
-msgid " Linker id: %s\n"
-msgstr " Иб свезивача: %s\n"
+msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n"
+msgstr "Јаз у напоменама изградње је откривен од %#lx до %#lx\n"
+
+#: readelf.c:18930 readelf.c:18941
+#, c-format
+msgid " Applies to region from %#lx"
+msgstr " Примењује се на област од %#lx"
+
+#: readelf.c:18935 readelf.c:18946
+#, c-format
+msgid " to %#lx"
+msgstr " до %#lx"
+
+#: readelf.c:18952
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: readelf.c:18973 readelf.c:18988
+#, c-format
+msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n"
+msgstr "оштећено поље назива у напомени атрибута Гну изградње: величина = %ld\n"
+
+#: readelf.c:18974 readelf.c:18989
+msgid " <corrupt name>"
+msgstr " <оштећен назив>"
+
+#: readelf.c:19008
+#, c-format
+msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n"
+msgstr "непозната врста атрибута у пољу назива: %d\n"
+
+#: readelf.c:19009
+msgid "<unknown name type>"
+msgstr "<непозната врста назива>"
+
+#: readelf.c:19019
+msgid "<version>"
+msgstr "<издање>"
+
+#: readelf.c:19024
+msgid "<stack prot>"
+msgstr "<прот спремника>"
-#: readelf.c:13894
+#: readelf.c:19029
+msgid "<relro>"
+msgstr "<relro>"
+
+#: readelf.c:19034
+msgid "<stack size>"
+msgstr "<величина спремника>"
+
+#: readelf.c:19039
+msgid "<tool>"
+msgstr "<алат>"
+
+#: readelf.c:19044
+msgid "<ABI>"
+msgstr "<ABI>"
+
+#: readelf.c:19049
+msgid "<PIC>"
+msgstr "<PIC>"
+
+#: readelf.c:19054
+msgid "<short enum>"
+msgstr "<кратко набрајање>"
+
+#: readelf.c:19073
+#, c-format
+msgid "unrecognised byte in name field: %d\n"
+msgstr "непознат бајт у пољу назива: %d\n"
+
+#: readelf.c:19074
+#, c-format
+msgid "<unknown:_%d>"
+msgstr "<непознато:_%d>"
+
+#: readelf.c:19086
+#, c-format
+msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n"
+msgstr "атрибут нема очекивану врсту (%c)\n"
+
+#: readelf.c:19090
+#, c-format
+msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n"
+msgstr "оштећено поље назива: вел_назива: %lu али обрадом добија %ld\n"
+
+#: readelf.c:19117
+#, c-format
+msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n"
+msgstr "оштећено бројевно поље назива: превише бајтова у вредности: %x\n"
+
+#: readelf.c:19289
+#, c-format
+msgid " description data: "
+msgstr " подаци описа: "
+
+#: readelf.c:19328
msgid "notes"
msgstr "напомене"
-#: readelf.c:13900
+#: readelf.c:19336
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Displaying notes found in: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Приказујем напомене нађене у: %s\n"
+
+#: readelf.c:19338
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8247,40 +10725,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Напомене приказивања у померају 0x%08lx са дужином 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:13902
+#: readelf.c:19350
#, c-format
-msgid " %-20s %10s\tDescription\n"
-msgstr " %-20s %10s\tОпис\n"
+msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n"
+msgstr "Оштећена напомена: поравнање %ld, очекујем 4 или 8\n"
-#: readelf.c:13902
+#: readelf.c:19356
+#, c-format
+msgid " %-20s %-10s\tDescription\n"
+msgstr " %-20s %-10s\tОпис\n"
+
+#: readelf.c:19356
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: readelf.c:13902
+#: readelf.c:19356
msgid "Data size"
msgstr "Величина података"
-#: readelf.c:13919 readelf.c:13940
+#: readelf.c:19374 readelf.c:19403
#, c-format
-msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n"
-msgstr "Оштећена напомена: само %d бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
+msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n"
+msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n"
+msgstr[0] "Оштећена напомена: само %ld бајт остаје, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[1] "Оштећена напомена: само %ld бајта остају, недовољно за читаву напомену\n"
+msgstr[2] "Оштећена напомена: само %ld бајта остаје, недовољно за читаву напомену\n"
-#: readelf.c:13959
+#: readelf.c:19431
#, c-format
msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n"
msgstr "напомена са неисправним „namesz“ и/или „descsz“ је нађена на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:13961
+#: readelf.c:19451
+msgid "Out of memory allocating space for inote name\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања простора за назив и-напомене\n"
+
+#: readelf.c:19514
+msgid "v850 notes"
+msgstr "„v850“ напомене"
+
+#: readelf.c:19521
#, c-format
-msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n"
-msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%08lx, величина описа: 0h%08lx\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Приказујем садржај одељка „Renesas V850“ напомена на померају 0x%lx са дужином 0x%lx:\n"
+
+#: readelf.c:19538
+#, c-format
+msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n"
+msgstr "Оштећена напомена: величина назива је превелика: %lx\n"
+
+#: readelf.c:19548
+#, c-format
+msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n"
+msgstr "нађох оштећену вел_описа у напомени на померају 0x%lx\n"
-#: readelf.c:14059
+#: readelf.c:19550 readelf.c:19563
+#, c-format
+msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n"
+msgstr " врста: 0х%lx, величина назива: 0х%lx, величина описа: 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:19561
+#, c-format
+msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n"
+msgstr "нађох оштећену вел_назива у напомени на померају 0x%lx\n"
+
+#: readelf.c:19639
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "Нема одломака напомене присутних у кључној датотеци.\n"
-#: readelf.c:14156
+#: readelf.c:19647
+#, c-format
+msgid " Unknown GNU attribute: %s\n"
+msgstr " Непознат Гну атрибут: %s\n"
+
+#: readelf.c:19787
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -8288,12 +10811,12 @@ msgstr ""
"Овај примерак „readelf“-а је изграђен без подршке за 64-битну\n"
"врсту података тако да не може да чита 64-битне ЕЛФ датотеке.\n"
-#: readelf.c:14203
+#: readelf.c:19910
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Нисам успео да прочитам заглавље датотеке\n"
-#: readelf.c:14217
+#: readelf.c:19925
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8302,56 +10825,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Датотека: %s\n"
-#: readelf.c:14389
+#: readelf.c:20125
#, c-format
msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
msgstr "%s: не могу да изнесем индекс јер нема ни једног\n"
-#: readelf.c:14395
+#: readelf.c:20131
#, c-format
-msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
-msgstr "Индекс архиве %s: (%ld уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
+msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
+msgstr "Индекс архиве %s: (%lu уноса, 0x%lx бајта у табели симбола)\n"
-#: readelf.c:14413
+#: readelf.c:20150
#, c-format
msgid "Contents of binary %s at offset "
msgstr "Садржај извршног „%s“ на померају "
-#: readelf.c:14423
+#: readelf.c:20160
#, c-format
msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
msgstr "%s: стигох до краја табеле симбола пре краја индекса\n"
-#: readelf.c:14437
+#: readelf.c:20177
#, c-format
-msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
-msgstr "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
+msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr[0] "%s: %ld бајт остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
+msgstr[1] "%s: %ld бајта остају у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
+msgstr[2] "%s: %ld бајтова остаје у табели симбола, али без одговарајућих уноса у табели индекса\n"
-#: readelf.c:14442
+#: readelf.c:20190
#, c-format
msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам назад на почетак датотека предмета у архиви\n"
-#: readelf.c:14525 readelf.c:14617
+#: readelf.c:20277 readelf.c:20382
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Улазна датотека %s није читљива.\n"
-#: readelf.c:14543
+#: readelf.c:20301
#, c-format
msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n"
msgstr "%s: садржи оштећену лаку архиву: %s\n"
-#: readelf.c:14556
+#: readelf.c:20314
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to archive member.\n"
msgstr "%s: нисам успео да премотам до члана архиве.\n"
-#: readelf.c:14635
+#: readelf.c:20374
+msgid "Out of memory allocating file data structure\n"
+msgstr "Понестало је меморије приликом додељивања структуре података датотеке\n"
+
+#: readelf.c:20410
#, c-format
msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
msgstr "Датотека %s није архива тако да њен индекс не може бити приказан.\n"
+#: readelf.c:20469
+msgid "Nothing to do.\n"
+msgstr "Ништа за радити.\n"
+
#: rename.c:122
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
@@ -8368,214 +10902,223 @@ msgstr "не могу да преименујем „%s“; разлог: %s"
msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
msgstr "не могу да умножим датотеку „%s“; разлог: %s"
-#: resbin.c:120
+#: resbin.c:119
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: нема довољно бинарних података"
-#: resbin.c:136
+#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "ништицом окончана ниска јуникода"
-#: resbin.c:163 resbin.c:169
+#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgstr "ИБ изворишта"
-#: resbin.c:208
+#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgstr "курзор"
-#: resbin.c:239 resbin.c:246
+#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
msgstr "заглавље изборника"
-#: resbin.c:255
+#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgstr "заглавље екс_изборника"
-#: resbin.c:259
+#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgstr "померај екс_изборника"
-#: resbin.c:264
+#: resbin.c:263
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "неподржано издање изборника %d"
-#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
+#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
msgstr "заглавље ставке изборника"
-#: resbin.c:396
+#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
msgstr "ставка изборника"
-#: resbin.c:433 resbin.c:461
+#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgstr "заглавље прозорчета"
-#: resbin.c:451
+#: resbin.c:450
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "неочекивано издање „DIALOGEX“ %d"
-#: resbin.c:496
+#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
msgstr "величина тачке словолика прозорчета"
-#: resbin.c:504
+#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
msgstr "подаци о словолику екс_прозорчета"
-#: resbin.c:530 resbin.c:548
+#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
msgstr "управљање прозорчетом"
-#: resbin.c:540
+#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgstr "управљање екс_прозорчетом"
-#: resbin.c:569
+#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
msgstr "крај управљања прозорчетом"
-#: resbin.c:581
+#: resbin.c:578
msgid "dialog control data"
msgstr "подаци управљања прозорчетом"
-#: resbin.c:621
+#: resbin.c:618
msgid "stringtable string length"
msgstr "дужина ниске табеле ниске"
-#: resbin.c:631
+#: resbin.c:628
msgid "stringtable string"
msgstr "ниска табеле ниске"
-#: resbin.c:661
+#: resbin.c:658
msgid "fontdir header"
msgstr "заглавље директоријума словолика"
-#: resbin.c:675
+#: resbin.c:672
msgid "fontdir"
msgstr "директоријум словолика"
-#: resbin.c:692
+#: resbin.c:689
msgid "fontdir device name"
msgstr "назив уређаја директоријума словолика"
-#: resbin.c:698
+#: resbin.c:695
msgid "fontdir face name"
msgstr "назив сучеља директоријума словолика"
-#: resbin.c:738
+#: resbin.c:735
msgid "accelerator"
msgstr "убрзавач"
-#: resbin.c:797
+#: resbin.c:794
msgid "group cursor header"
msgstr "заглавље курзора групе"
-#: resbin.c:801 resrc.c:1350
+#: resbin.c:798 resrc.c:1350
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "неочекивана врста курзора групе „%d“"
-#: resbin.c:816
+#: resbin.c:813
msgid "group cursor"
msgstr "курзор групе"
-#: resbin.c:852
+#: resbin.c:849
msgid "group icon header"
msgstr "заглавље иконице групе"
-#: resbin.c:856 resrc.c:1297
+#: resbin.c:853 resrc.c:1297
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "неочекивана врста иконице групе „%d“"
-#: resbin.c:871
+#: resbin.c:868
msgid "group icon"
msgstr "иконица групе"
-#: resbin.c:935 resbin.c:1169
+#: resbin.c:932
msgid "unexpected version string"
msgstr "неочекивана ниска издања"
-#: resbin.c:966
+#: resbin.c:964
#, c-format
-msgid "version length %d does not match resource length %lu"
-msgstr "дужина издања %d не одговара дужини изворишта %lu"
+msgid "version length %lu greater than resource length %lu"
+msgstr "дужина издања %lu је већа од дужине изворишта %lu"
-#: resbin.c:970
+#: resbin.c:968
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "неочекивана врста издања „%d“"
-#: resbin.c:982
+#: resbin.c:980
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgstr "неочекивана дужина података сталног издања %ld"
-#: resbin.c:985
+#: resbin.c:983
msgid "fixed version info"
msgstr "подаци сталног издања"
-#: resbin.c:989
+#: resbin.c:987
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "неочекивани потпис сталног издања %lu"
-#: resbin.c:993
+#: resbin.c:991
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "неочекивано издање података сталног издања %lu"
-#: resbin.c:1022
+#: resbin.c:1020
msgid "version var info"
msgstr "подаци променљиве издања"
-#: resbin.c:1039
+#: resbin.c:1037
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "неочекивана дужина вредности података датотеке ниске %ld"
-#: resbin.c:1056
+#: resbin.c:1054
msgid "version stringtable"
msgstr "табела ниске издања"
-#: resbin.c:1064
+#: resbin.c:1062
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "неочекивана дужина вредности табеле ниске издања %ld"
-#: resbin.c:1081
+#: resbin.c:1079
msgid "version string"
msgstr "ниска издања"
-#: resbin.c:1096
+#: resbin.c:1094
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld != %ld +%ld"
-#: resbin.c:1103
+#: resbin.c:1101
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "неочекивана дужина ниске издања %ld < %ld"
-#: resbin.c:1129
+#: resbin.c:1127
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "неочекивана дужина вредности податка датотеке променљиве %ld"
-#: resbin.c:1148
+#: resbin.c:1146
msgid "version varfileinfo"
msgstr "подаци датотеке променљиве издања"
-#: resbin.c:1163
+#: resbin.c:1161
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "неочекивана дужина вредности издања %ld"
+#: resbin.c:1171
+msgid "nul bytes found in version string"
+msgstr "нађени су ништавни бајтови у нисци издања"
+
+#: resbin.c:1174
+#, c-format
+msgid "unexpected version string character: %x"
+msgstr "неочекивани знак ниске издања: %x"
+
#: rescoff.c:123
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз"
@@ -8585,73 +11128,86 @@ msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ улаз"
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: нема одељка изворишта"
-#: rescoff.c:172
+#: rescoff.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!"
+msgstr "%s: „.rsrc“ одељак је већи него датотека!"
+
+#: rescoff.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: адреса је изван граница"
-#: rescoff.c:189
+#: rescoff.c:199
+msgid "Resources nest too deep"
+msgstr "Гнездо изворишта је предуко"
+
+#: rescoff.c:202
msgid "directory"
msgstr "директоријум"
-#: rescoff.c:217
+#: rescoff.c:230
msgid "named directory entry"
msgstr "унос именованог директоријума"
-#: rescoff.c:226
+#: rescoff.c:239
msgid "directory entry name"
msgstr "назив уноса директоријума"
-#: rescoff.c:246
+#: rescoff.c:253
+msgid "resource name"
+msgstr "назив изворишта"
+
+#: rescoff.c:264
msgid "named subdirectory"
msgstr "именовани поддиректоријум"
-#: rescoff.c:254
+#: rescoff.c:272
msgid "named resource"
msgstr "именовано извориште"
-#: rescoff.c:269
+#: rescoff.c:287
msgid "ID directory entry"
msgstr "унос ИБ-а директоријума"
-#: rescoff.c:286
+#: rescoff.c:304
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ИБ поддиректоријума"
-#: rescoff.c:294
+#: rescoff.c:312
msgid "ID resource"
msgstr "ИБ изворишта"
-#: rescoff.c:319
+#: rescoff.c:337
msgid "resource type unknown"
msgstr "непозната врста изворишта"
-#: rescoff.c:322
+#: rescoff.c:340
msgid "data entry"
msgstr "унос података"
-#: rescoff.c:330
+#: rescoff.c:348
msgid "resource data"
msgstr "подаци изворишта"
-#: rescoff.c:335
+#: rescoff.c:353
msgid "resource data size"
msgstr "величина података изворишта"
-#: rescoff.c:430
+#: rescoff.c:448
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "назив датотеке се захтева за ЦОФФ излаз"
-#: rescoff.c:714
+#: rescoff.c:732
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "не могу да добавим врсту премештаја „BFD_RELOC_RVA“"
-#: resrc.c:257 resrc.c:328
+#: resrc.c:256 resrc.c:328
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "не могу да отворим привремену датотеку „%s“ : %s"
-#: resrc.c:263
+#: resrc.c:262
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "не могу да преусмерим стнд излаз: „%s“: %s"
@@ -8743,21 +11299,21 @@ msgstr "нисам успео да дознам податке датотеке
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“ за излаз: %s"
-#: size.c:79
+#: size.c:89
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Приказује величину одељака у бинарним датотекама\n"
-#: size.c:80
+#: size.c:90
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Ако није наведена улазна датотека, подразумева се „a.out“\n"
-#: size.c:81
+#: size.c:91
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
-" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
+" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --common Display total size for *COM* syms\n"
@@ -8768,7 +11324,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" Опције су:\n"
-" -A|-B --format={sysv|berkeley} Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n"
+" -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Бира изглед излаза (основно је „%s“)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Приказује брве као окталне, децималне или хексадецималне\n"
" -t --totals Приказује укупне величине (само Беркли)\n"
" --common Приказује укупну величину за *COM* симболе\n"
@@ -8778,22 +11334,76 @@ msgstr ""
" -V --version Приказује издање програма\n"
"\n"
-#: size.c:160
+#: size.c:176
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "неисправан аргумент за „--format“: %s"
-#: size.c:187
+#: size.c:203
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Неисправна бројевна основа: %s\n"
-#: srconv.c:1734
+#: srconv.c:130
+msgid "Checksum failure"
+msgstr "Неуспех суме провере"
+
+#. FIXME: Return error status.
+#: srconv.c:142
+msgid "Failed to write checksum"
+msgstr "Нисам успео да запишем суму провере"
+
+#: srconv.c:182
+#, c-format
+msgid "Unsupported integer write size: %d"
+msgstr "Неподржана величина писања целог броја %d"
+
+#. FIXME: Return error status.
+#: srconv.c:268
+msgid "Failed to write TR block"
+msgstr "Нисам успео да запишем „TR“ блок"
+
+#: srconv.c:359
+#, c-format
+msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld"
+msgstr "Неподржана „H8300“ под-архитектура: %ld"
+
+#: srconv.c:377
+#, c-format
+msgid "Unsupported architecture: %d"
+msgstr "Неподржана архитектура: %d"
+
+#: srconv.c:831
+#, c-format
+msgid "Unrecognised type: %d"
+msgstr "Непозната врста: %d"
+
+#: srconv.c:957
+#, c-format
+msgid "Unrecognised coff symbol type: %d"
+msgstr "Непозната врста „coff“ симбола: %d"
+
+#: srconv.c:1019 srconv.c:1119
+#, c-format
+msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d"
+msgstr "Непозната видљивост „coff“ симбола: %d"
+
+#: srconv.c:1045 srconv.c:1090
+#, c-format
+msgid "Unrecognised coff symbol location: %d"
+msgstr "Непознато место „coff“ симбола: %d"
+
+#. FIXME: Return error status.
+#: srconv.c:1424
+msgid "Failed to write CS struct"
+msgstr "Нисам успео да запишем „CS“ структуру"
+
+#: srconv.c:1696
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Претвара датотеку ЦОФФ предмета у датотеку СИСРОФФ предмета\n"
-#: srconv.c:1735
+#: srconv.c:1697
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -8812,227 +11422,264 @@ msgstr ""
" -h --help Приказује ову помоћ\n"
" -V --version Приказује број издања програма\n"
-#: srconv.c:1881
+#: srconv.c:1788
+msgid "input and output files must be different"
+msgstr "улазна и излазна датотека морају да се разликују"
+
+#: srconv.c:1844
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
-#: stabs.c:328 stabs.c:1717
+#: stabs.c:344 stabs.c:1772
msgid "numeric overflow"
msgstr "прекорачење бројева"
-#: stabs.c:338
+#: stabs.c:354
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Лош покушај: %s\n"
-#: stabs.c:346
+#: stabs.c:362
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Упозорење: %s: %s\n"
-#: stabs.c:456
+#: stabs.c:474
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "„N_LBRAC“ није у функцији\n"
-#: stabs.c:495
+#: stabs.c:513
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Превише „N_RBRAC“-са\n"
-#: stabs.c:727
+#: stabs.c:746
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "непознат Ц++ кодирани назив"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
-#: stabs.c:1262
+#: stabs.c:1307
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "непозната врста унакрсне упуте"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
-#: stabs.c:1809
+#: stabs.c:1864
msgid "missing index type"
msgstr "недостаје врста индекса"
-#: stabs.c:2129
+#: stabs.c:2216
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "непознат виртуелни знак за разред основе"
-#: stabs.c:2147
+#: stabs.c:2237
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "непознат знак видљивости за разред основе"
-#: stabs.c:2337
+#: stabs.c:2442
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "неименована врста „$vb“"
-#: stabs.c:2343
+#: stabs.c:2448
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "непозната Ц++ скраћеница"
-#: stabs.c:2419
+#: stabs.c:2533
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "непознат знак видљивости за поље"
-#: stabs.c:2679
+#: stabs.c:2802
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "недостаје сталан/несталан указивач"
-#: stabs.c:2921
-#, c-format
-msgid "No mangling for \"%s\"\n"
-msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n"
-
-#: stabs.c:3221
+#: stabs.c:3346
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Није одређено „N_EXCL“"
-#: stabs.c:3301
+#: stabs.c:3426
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Број датотеке врсте %d је ван опсега\n"
-#: stabs.c:3306
+#: stabs.c:3431
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Број индекса врсте %d је ван опсега\n"
-#: stabs.c:3385
+#: stabs.c:3510
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Непозната ХЦОФФ врста „%d“\n"
-#: stabs.c:3677
+#: stabs.c:3803
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "лош прекрштени назив „%s“\n"
-#: stabs.c:3772
+#: stabs.c:3898
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "нема врста аргумената у прекрштеној нисци\n"
-#: stabs.c:5122
+#: stabs.c:5248
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Раскршћени назив није функција\n"
-#: stabs.c:5164
+#: stabs.c:5290
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Неочекивана врста у и3 списку аргумената раскршћавања\n"
-#: stabs.c:5236
+#: stabs.c:5362
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Непознат састојак раскршћавања „%d“\n"
-#: stabs.c:5288
+#: stabs.c:5414
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Нисам успео да исписшем раскршћени шаблон\n"
-#: stabs.c:5368
+#: stabs.c:5494
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Не могу да добавим раскршћену врсту уграђености\n"
-#: stabs.c:5417
+#: stabs.c:5543
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Неочекивани раскршћени аргументи променљиве\n"
-#: stabs.c:5424
+#: stabs.c:5550
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Непозната раскршћена врста уграђености\n"
-#: strings.c:185 strings.c:244
+#: strings.c:200 strings.c:267
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "неисправан аргумент целог броја %s"
-#: strings.c:247
+#: strings.c:270
#, c-format
msgid "invalid minimum string length %d"
msgstr "неисправна најмања дужина ниске %d"
-#: strings.c:637
+#: strings.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: Reading section %s failed: %s"
+msgstr "%s: Није успело читање одељка „%s“: %s"
+
+#: strings.c:699
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Приказује исписиве ниске у [датотеци(кама)] (стндулаз по основи)\n"
-#: strings.c:638
+#: strings.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+" -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n"
+" -d --data Only scan the data sections in the file\n"
+msgstr ""
+" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података [основно]\n"
+" -d --data Скенира само одељке података у датотеци\n"
+
+#: strings.c:707
#, c-format
msgid ""
-" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
+" -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n"
+msgstr ""
+" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
+" -d --data Скенира само одељке података у датотеци [основно]\n"
+
+#: strings.c:711
+#, c-format
+msgid ""
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
+" -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v -V --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
-" Опције су:\n"
-" -a - --all Скенира читаву датотеку, не само одељак података\n"
" -f --print-file-name Исписује назив датотеке пре сваке ниске\n"
" -n --bytes=[број] Налази и исписује све низове завршене на НИШТА\n"
" -<број> од најмање [број] знакова (основно је 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Исписује место ниске са основом 8, 10 или 16\n"
+" -w --include-all-whitespace Укључује све празнине као исправне знаке ниске\n"
" -o Псеудоним за „--radix=o\n"
" -T --target=<БФДНАЗИВ> Наводи запис бинарне датотеке\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Бира величину знака и крајњост (велику или малу):\n"
" s = 7-бита, S = 8-бита, {b,l} = 16-бита, {B,L} = 32-бита\n"
+" -s --output-separator=<ниска> Ниска која се користи за раздвајање ниски на излазу.\n"
" @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
" -h --help Приказује ову помоћ\n"
" -v -V --version Приказује број издања програма\n"
-#: sysdump.c:66
+#: sysdump.c:51
msgid "*undefined*"
msgstr "*неодређено*"
-#: sysdump.c:137
+#: sysdump.c:57
+msgid "*corrupt*"
+msgstr "*оштећено*"
+
+#: sysdump.c:125
#, c-format
msgid "SUM IS %x\n"
msgstr "ЗБИР ЈЕ %x\n"
-#: sysdump.c:503
+#. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45.
+#. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer.
+#: sysdump.c:161
+msgid "ICE: getINT: Out of buffer space"
+msgstr "ICE: getINT: Нема више међумеморије"
+
+#: sysdump.c:185
+#, c-format
+msgid "Unsupported read size: %d"
+msgstr "Неподржана величина читања: %d"
+
+#: sysdump.c:496
#, c-format
msgid "GOT A %x\n"
msgstr "ДОБИХ %x\n"
-#: sysdump.c:521
+#: sysdump.c:514
#, c-format
msgid "WANTED %x!!\n"
msgstr "ПОТРЕБНО ЈЕ %x!!\n"
-#: sysdump.c:539
+#: sysdump.c:532
msgid "SYMBOL INFO"
msgstr "ПОДАЦИ СИМБОЛА"
-#: sysdump.c:557
+#: sysdump.c:550
msgid "DERIVED TYPE"
msgstr "ПРОИЗАШЛА ВРСТА"
-#: sysdump.c:614
+#: sysdump.c:607
msgid "MODULE***\n"
msgstr "МОДУЛ***\n"
-#: sysdump.c:647
+#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Исписује људима читљиво тумачење датотеке СИСРОФФ објкета\n"
-#: sysdump.c:648
+#: sysdump.c:643
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -9043,17 +11690,94 @@ msgstr ""
" -h --help Приказује ове податке\n"
" -v --version Приказује број издања програма\n"
-#: sysdump.c:715
+#: sysdump.c:711
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "не могу да отворим улазну датотеку %s"
-#: version.c:36
+#: unwind-ia64.c:176
#, c-format
-msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Ауторска права 2014 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
+msgid "Unknown code 0x%02x\n"
+msgstr "Непознат код 0x%02x\n"
-#: version.c:37
+#. PR 18420.
+#: unwind-ia64.c:362
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ГРЕШКА: неразвијена дужина је предуга (0x%lx > 0x%lx)\n"
+"\n"
+
+#: unwind-ia64.c:575
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X1>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X1“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:599
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X2>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X2“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:625
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X3>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X3“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:653
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt X4>\n"
+msgstr "\t<оштећено „X4“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:695
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt R2>\n"
+msgstr "\t<оштећено „R2“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:741
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P2>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P2“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:756
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P3>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P3“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:815
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P5>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P5“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:922
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P8>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P8“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:997
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P9>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P9“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:1009
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt P10>\n"
+msgstr "\t<оштећено „P10“>\n"
+
+#: unwind-ia64.c:1140
+#, c-format
+msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n"
+msgstr "\t<оштећен „IA64“ опис>\n"
+
+#: version.c:34
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Ауторска права © 2020 Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
+
+#: version.c:35
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
@@ -9064,17 +11788,17 @@ msgstr ""
"Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n"
"новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n"
-#: windmc.c:190
+#: windmc.c:189
#, c-format
msgid "can't create %s file `%s' for output.\n"
msgstr "не могу да направим %s датотеку „%s“ за излаз.\n"
-#: windmc.c:198
+#: windmc.c:197
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека]\n"
-#: windmc.c:200
+#: windmc.c:199
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -9117,7 +11841,7 @@ msgstr ""
" -x --xdbg=<директоријум> Где да направи „.dbg C“ укључи датотеку која\n"
" мапира ИБ-ове порука на њихове симболичке називе.\n"
-#: windmc.c:220
+#: windmc.c:219
#, c-format
msgid ""
" -H --help Print this help message\n"
@@ -9128,81 +11852,81 @@ msgstr ""
" -v --verbose Опширно – говори вам шата ради\n"
" -V --version Приказује податке о издању\n"
-#: windmc.c:261 windres.c:403
+#: windmc.c:260 windres.c:404
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: упозорење: "
-#: windmc.c:262
+#: windmc.c:261
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n"
msgstr "Кодној страници је наведен прекидач „%s“ и УТФ16.\n"
-#: windmc.c:263
+#: windmc.c:262
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tподешавања кодне странице се занемарују.\n"
-#: windmc.c:307
+#: windmc.c:306
msgid "try to add a ill language."
msgstr "покушавам да додам лош језик."
-#: windmc.c:1116
+#: windmc.c:1117
#, c-format
msgid "unable to open file `%s' for input.\n"
msgstr "не могу да отворим датотеку „%s“ за улаз.\n"
-#: windmc.c:1124
+#: windmc.c:1125
#, c-format
msgid "unable to read contents of %s"
msgstr "не могу да прочитам садржај „%s“"
-#: windmc.c:1136
+#: windmc.c:1137
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "улазна датотека не изгледа да је УТФ16.\n"
-#: windres.c:213
+#: windres.c:214
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "не могу да отворим %s „%s“ : %s"
-#: windres.c:382
+#: windres.c:383
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": очекивах директоријум\n"
-#: windres.c:394
+#: windres.c:395
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": очекивах лист\n"
-#: windres.c:405
+#: windres.c:406
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": двострука вредност\n"
-#: windres.c:555
+#: windres.c:556
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "непозната врста записа „%s“"
-#: windres.c:556
+#: windres.c:557
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: подржани записи:"
#. Otherwise, we give up.
-#: windres.c:639
+#: windres.c:640
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "не могу да одредим врсту датотеке „%s“; користите опцију „-J“"
-#: windres.c:651
+#: windres.c:652
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека] [излазна_датотека]\n"
-#: windres.c:653
+#: windres.c:654
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -9241,12 +11965,12 @@ msgstr ""
" читање излаза предобрађивача\n"
" --no-use-temp-file Користи „popen“ (основно)\n"
-#: windres.c:671
+#: windres.c:672
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Укључује прочишћавање обрађивача\n"
-#: windres.c:674
+#: windres.c:675
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
@@ -9260,7 +11984,7 @@ msgstr ""
" -h --help Приказује ову поруку помоћи\n"
" -V --version Приказује податке о издању\n"
-#: windres.c:679
+#: windres.c:680
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
@@ -9271,50 +11995,447 @@ msgstr ""
"датотеке ако није наведен. Један назив датотеке је улазна датотека.\n"
"Ниједна улазна датотека није стндулаз, основно је „rc“. Ниједна излазна датотека није стндизлаз, подразумева се „rc“.\n"
-#: windres.c:842
+#: windres.c:845
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "наведена је неисправна кодна страница.\n"
-#: windres.c:857
+#: windres.c:860
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "неисправна опција „-f“\n"
-#: windres.c:862
+#: windres.c:865
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Нема назива датотеке након опције „-fo“.\n"
-#: windres.c:951
+#: windres.c:954
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Опција „-I“ је занемарена за подешавање улазног записа, користите „-J“ уместо ње.\n"
-#: windres.c:1064
+#: windres.c:1067
msgid "no resources"
msgstr "нема изворишта"
-#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915
+#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1910
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "није успело „string_hash_lookup“: %s"
-#: wrstabs.c:637
+#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: лоша величина %u"
-#: wrstabs.c:1393
+#: wrstabs.c:1392
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: упозорење: непозната величина за поље „%s“ у структури"
+#~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)"
+#~ msgstr "(„DW_OP_GNU_implicit_pointer“ у подацима оквира)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Декодиран избачај садржаја прочишћавања одељка %s:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect – број реда : %d макро : %s\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt – број реда : %d макро померај : 0х%lx\n"
+
+#~ msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n"
+#~ msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt – померај : 0x%lx\n"
+
+#~ msgid "Contents of the %s section:\n"
+#~ msgstr "Садржај одељка %s:\n"
+
+#~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n"
+#~ msgstr "Одељак „%s“ је премали за %d уносе хеш табеле\n"
+
+#~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n"
+#~ msgstr "%s: Није ЕЛФ датотека – погрешни чаробни бајтови на почетку\n"
+
+#~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n"
+#~ msgstr "„EI_CLASS“ није подржано: %d\n"
+
+#~ msgid "Unknown machine type: %d\n"
+#~ msgstr "Непозната врста машине: %d\n"
+
+#~ msgid "unexpected end of debugging information"
+#~ msgstr "неочекивани крај података прочишћавања"
+
+#~ msgid "invalid number"
+#~ msgstr "неисправан број"
+
+#~ msgid "invalid string length"
+#~ msgstr "неисправна дужина ниске"
+
+#~ msgid "expression stack overflow"
+#~ msgstr "прекорачење спремника израза"
+
+#~ msgid "unsupported IEEE expression operator"
+#~ msgstr "неподржан ИЕЕЕ оператор израза"
+
+#~ msgid "unknown section"
+#~ msgstr "непознат одељак"
+
+#~ msgid "expression stack underflow"
+#~ msgstr "поткорачење спремника израза"
+
+#~ msgid "expression stack mismatch"
+#~ msgstr "размимоилажење спремника израза"
+
+#~ msgid "unknown builtin type"
+#~ msgstr "непозната врста уграђености"
+
+#~ msgid "unexpected number"
+#~ msgstr "неочекивани број"
+
+#~ msgid "blocks left on stack at end"
+#~ msgstr "преостали блокови на крају спремника"
+
+#~ msgid "stack underflow"
+#~ msgstr "поткорачење спремника"
+
+#~ msgid "illegal variable index"
+#~ msgstr "неисправан индекс променљиве"
+
+#~ msgid "illegal type index"
+#~ msgstr "неисправан индекс врсте"
+
+#~ msgid "unknown TY code"
+#~ msgstr "непознат TY код"
+
+#~ msgid "undefined variable in TY"
+#~ msgstr "неодређена променљива у TY"
+
+#~ msgid "Pascal file name not supported"
+#~ msgstr "Назив датотеке Паскала није подржан"
+
+#~ msgid "unsupported qualifier"
+#~ msgstr "неподржан квалификатор"
+
+#~ msgid "undefined variable in ATN"
+#~ msgstr "неодређена променљива у АТН-у"
+
+#~ msgid "unknown ATN type"
+#~ msgstr "непозната АТН врста"
+
+#~ msgid "unsupported ATN11"
+#~ msgstr "неподржан АТН11"
+
+#~ msgid "unsupported ATN12"
+#~ msgstr "неподржан АТН12"
+
+#~ msgid "unexpected string in C++ misc"
+#~ msgstr "неочекивана ниска у Ц++ мешавини"
+
+#~ msgid "bad misc record"
+#~ msgstr "лош мешовити снимак"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ misc record"
+#~ msgstr "непознат снимак Ц++ мешавине"
+
+#~ msgid "undefined C++ object"
+#~ msgstr "неодређени Ц++ предмет"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ object spec"
+#~ msgstr "непозната одредба Ц++ предмета"
+
+#~ msgid "unsupported C++ object type"
+#~ msgstr "неподржана врста Ц++ предмета"
+
+#~ msgid "C++ base class not defined"
+#~ msgstr "Ц++ разред основе није одређен"
+
+#~ msgid "C++ object has no fields"
+#~ msgstr "Ц++ предмет нема поља"
+
+#~ msgid "C++ base class not found in container"
+#~ msgstr "Ц++ разред основе није пронађен у садржаоцу"
+
+#~ msgid "C++ data member not found in container"
+#~ msgstr "члан Ц++ података није пронађен у садржаоцу"
+
+#~ msgid "unknown C++ visibility"
+#~ msgstr "непозната Ц++ видност"
+
+#~ msgid "bad C++ field bit pos or size"
+#~ msgstr "лош положај или величина бита Ц++ поља"
+
+#~ msgid "bad type for C++ method function"
+#~ msgstr "лоша врста за функцију Ц++ метода"
+
+#~ msgid "no type information for C++ method function"
+#~ msgstr "нема података о врсти за функцију Ц++ метода"
+
+#~ msgid "C++ static virtual method"
+#~ msgstr "Ц++ статички витруелни метод"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
+#~ msgstr "непозната одредба прекорачења Ц++ предмета"
+
+#~ msgid "undefined C++ vtable"
+#~ msgstr "неодређена Ц++ в_табела"
+
+#~ msgid "C++ default values not in a function"
+#~ msgstr "Ц++ основне вредности нису у функцији"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ default type"
+#~ msgstr "непозната Ц++ основна врста"
+
+#~ msgid "reference parameter is not a pointer"
+#~ msgstr "параметар упуте није показивач"
+
+#~ msgid "unrecognized C++ reference type"
+#~ msgstr "непозната Ц++ врста упуте"
+
+#~ msgid "C++ reference is not pointer"
+#~ msgstr "Ц++ упута није показивач"
+
+#~ msgid "missing required ASN"
+#~ msgstr "недостаје затражени АСН"
+
+#~ msgid "missing required ATN65"
+#~ msgstr "недостаје затражени АТН65"
+
+#~ msgid "bad ATN65 record"
+#~ msgstr "лош АТН65 снимак"
+
+#~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
+#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење броја: Ox"
+
+#~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
+#~ msgstr "ИЕЕЕ прекорачење дужине ниске: %u\n"
+
+#~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
+#~ msgstr "ИЕЕЕ неподржана величина броја са покретним зарезом %u\n"
+
+#~ msgid "input file named both on command line and with INPUT"
+#~ msgstr "улазна датотека је наведена на линији наредби и са УЛАЗОМ"
+
+#~ msgid "no input file"
+#~ msgstr "нема улазне датотеке"
+
+#~ msgid "no name for output file"
+#~ msgstr "нема назива за излазну датотеку"
+
+#~ msgid "warning: input and output formats are not compatible"
+#~ msgstr "упозорење: улазни и излазни записи нису сагласни"
+
+#~ msgid "make .bss section"
+#~ msgstr "прави одељак „.bss“"
+
+#~ msgid "make .nlmsections section"
+#~ msgstr "прави одељак „.nlmsections“"
+
+#~ msgid "set .bss vma"
+#~ msgstr "подешава „.bss“ вма"
+
+#~ msgid "set .data size"
+#~ msgstr "подешава „.data“ величину"
+
+#~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
+#~ msgstr "упозорење: симбол %s је увезен али није на списку увоза"
+
+#~ msgid "set start address"
+#~ msgstr "подешава полазну адресу"
+
+#~ msgid "warning: START procedure %s not defined"
+#~ msgstr "упозорење: поступак ПОЧЕТКА „%s“ није одређен"
+
+#~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
+#~ msgstr "упозорење: поступак ИЗЛАЗА „%s“ није одређен"
+
+#~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
+#~ msgstr "упозорење: поступак ПРОВЕРЕ „%s“ није одређен"
+
+#~ msgid "custom section"
+#~ msgstr "произвољни одељак"
+
+#~ msgid "help section"
+#~ msgstr "одељак помоћи"
+
+#~ msgid "message section"
+#~ msgstr "одељак поруке"
+
+#~ msgid "module section"
+#~ msgstr "одељак модула"
+
+#~ msgid "rpc section"
+#~ msgstr "одељак рпц"
+
+#~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
+#~ msgstr "%s: упозорење: дељене библиотеке не могу да имају непокренуте податке"
+
+#~ msgid "shared section"
+#~ msgstr "дељени одељак"
+
+#~ msgid "warning: No version number given"
+#~ msgstr "упозорење: није дат број издања"
+
+#~ msgid "%s: read: %s"
+#~ msgstr "%s: читам: %s"
+
+#~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
+#~ msgstr "упозорење: „FULLMAP“ није подржано; покушајте „ld -M“"
+
+#~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
+#~ msgstr "Употреба: %s [опција(е)] [улазна_датотека [излазна_датотека]]\n"
+
+#~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
+#~ msgstr " Претвара датотеку предмета у учитљив модул Нетвера\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The options are:\n"
+#~ " -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
+#~ " -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
+#~ " -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
+#~ " -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
+#~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
+#~ " @<file> Read options from <file>.\n"
+#~ " -h --help Display this information\n"
+#~ " -v --version Display the program's version\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опције су:\n"
+#~ " -I --input-target=<бфдназив> Подешава запис улазне бинарне датотеке\n"
+#~ " -O --output-target=<бфдназив> Подешава запис излазне бинарне датотеке\n"
+#~ " -T --header-file=<датотек> Чита <датотеку> за подацима НЛМ заглавља\n"
+#~ " -l --linker=<свезник> Користи <свезивача> за сва свезивања\n"
+#~ " -d --debug Приказује линију наредби свезника на стнд грешци\n"
+#~ " @<датотека> Чита опције из <датотеке>\n"
+#~ " -h --help Приказује ове податке\n"
+#~ " -V --version Приказује издање програма\n"
+
+#~ msgid "support not compiled in for %s"
+#~ msgstr "подршка није преведена за „%s"
+
+#~ msgid "make section"
+#~ msgstr "одељак стварања"
+
+#~ msgid "set section size"
+#~ msgstr "подешава величину одељка"
+
+#~ msgid "set section alignment"
+#~ msgstr "подешава поравнање одељка"
+
+#~ msgid "set section flags"
+#~ msgstr "подешава опције одељка"
+
+#~ msgid "set .nlmsections size"
+#~ msgstr "подешава величину „.nlmsections“"
+
+#~ msgid "set .nlmsection contents"
+#~ msgstr "подешава садржаје „.nlmsection“"
+
+#~ msgid "stub section sizes"
+#~ msgstr "величине привидног одељка"
+
+#~ msgid "writing stub"
+#~ msgstr "пишем привидни"
+
+#~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
+#~ msgstr "нерешени ПЦ односни премештај наспрам „%s“"
+
+#~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
+#~ msgstr "прекорачење приликом дотеривања премештаја нспрам %s"
+
+#~ msgid "%s: execution of %s failed: "
+#~ msgstr "%s: нисам успео да извршим „%s“: "
+
+#~ msgid "Execution of %s failed"
+#~ msgstr "Нисам успео да извршим „%s“"
+
+#~ msgid "data size %ld"
+#~ msgstr "величина података %ld"
+
+#~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+#~ msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрај дттке Првње"
+
+#~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
+#~ msgstr "Идкс Назив Вел ВМА ЛМА Пмрј дттке Првње"
+
+#~ msgid "<no-name>"
+#~ msgstr "<без-назива>"
+
+#~ msgid "<unknown: %lx>"
+#~ msgstr "<непознато: %lx>"
+
+#~ msgid "sh_entsize is zero\n"
+#~ msgstr "„sh_entsize“ је нула\n"
+
+#~ msgid "Invalid sh_entsize\n"
+#~ msgstr "Неисправно „sh_entsize“\n"
+
+#~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
+#~ msgstr "Датотека садржи више табела индекса одељка табеле симбола\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key to Flags:\n"
+#~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n"
+#~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n"
+#~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тастери опција:\n"
+#~ " W (писање), A (додела), X (извршавање), M (стапање), S (ниске), l (широко)\n"
+#~ " I (подаци), L (редослед веза), G (група), T (ТЛС), E (искључи), x (непознато)\n"
+#~ " O (потребна је додатна обрада ОС-а) o (посебност ОС-а), p (посебност процесора)\n"
+
+#~ msgid "'%s'"
+#~ msgstr "„%s“"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file!\n"
+#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке!\n"
+
+#~ msgid "Unable to seek to end of file\n"
+#~ msgstr "Не могу да премотам до краја датотеке\n"
+
+#~ msgid "| <unknown>"
+#~ msgstr "| <непознато>"
+
+#~ msgid " Addr: 0x"
+#~ msgstr " Адреса: 0x"
+
+#~ msgid " Addr: "
+#~ msgstr " Адреса: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Хистограм за дужину списка „.gnu.hash“ ведра (укупно %lu ведра):\n"
+
+#~ msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n"
+#~ msgstr "опција = %d, продавац = <оштећено>\n"
+
+#~ msgid "Any\n"
+#~ msgstr "Свака\n"
+
+#~ msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return"
+#~ msgstr "оштећено „Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return“"
+
+#~ msgid " Unknown section contexts\n"
+#~ msgstr " Непознат садржај одељка\n"
+
+#~ msgid "Unknown format '%c'\n"
+#~ msgstr "Непознат запис „%c“\n"
+
+#~ msgid "No mangling for \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Нема прекрштавања за „%s“\n"
+
#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma"
#~ msgstr "Погрешна величина у „print_dwarf_vma“"
#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
#~ msgstr "Податак у одељку %s изгледа оштећен – одељак је премали\n"
-#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
-#~ msgstr "пронађох оштећену напомену на померају %lx у кључним напоменама\n"
-
#~ msgid "Binary %s contains:\n"
#~ msgstr "Извршна %s садржи:\n"