diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2015-11-20 12:35:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2015-11-20 12:35:43 +0000 |
commit | f8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b (patch) | |
tree | 200f0aca51517002122bd1d9050dbd3fee92beb8 /binutils/po/ca.po | |
parent | bb0974456ed6d421e8d0b257f1e108c242326afc (diff) | |
download | gdb-f8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b.zip gdb-f8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b.tar.gz gdb-f8c2a96547f690bb6308f1dbdf174679afd01b2b.tar.bz2 |
Update translations.
binutils * po/ca.po: New Catalan translation.
* configure.ac (ALL_LINGUAS): Add ca.
* configure: Regenerate.
gas * po/fr.po: Updated French translation.
* po/uk.po: Updated Ukraninan translation.
* po/zh_CN.po: New simplified Chinese translation.
* configure.ac (ALL_LINGUAS): Add zh_CN.
* configure: Regenerate.
opcodes * po/zh_CN.po: Updated simplified Chinese translation.
Diffstat (limited to 'binutils/po/ca.po')
-rw-r--r-- | binutils/po/ca.po | 9416 |
1 files changed, 9416 insertions, 0 deletions
diff --git a/binutils/po/ca.po b/binutils/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..deccd09 --- /dev/null +++ b/binutils/po/ca.po @@ -0,0 +1,9416 @@ +# Translation of binutils to Catalan +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the binutils package. +# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: binutils 2.24.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 12:16+0100\n" +"Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>\n" +"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: addr2line.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions(ns)] [adreça(es)]\n" + +#: addr2line.c:82 +#, c-format +msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" +msgstr " Converteix les adreces a parelles número de línia/nom de fitxer.\n" + +#: addr2line.c:83 +#, c-format +msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" +msgstr "Si no s'especifiquen adreces a la línia d'ordres, es llegiran l'entrada estàndard\n" + +#: addr2line.c:84 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -a --addresses Show addresses\n" +" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" +" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" +" -i --inlines Unwind inlined functions\n" +" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" +" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" +" -s --basenames Strip directory names\n" +" -f --functions Show function names\n" +" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" +" -a --addresses Mostra les adreces\n" +" -b --target=<bfdname> Estableix el format del fitxer binari\n" +" -e --exe=<executable> Estableix el nom del fitxer d'entrada (per defecte és \n" +" és a.out)\n" +" -i --inlines Desplega les funcions inserides\n" +" -j --section=<nom> Llegeix els desplaçaments relatius a la secció en\n" +" comptes d'adreces\n" +" -p --pretty-print Fes la sortida més fàcil de llegir per als humans\n" +" -s --basenames Elimina els noms de directoris\n" +" -f --functions Mostra els noms de les funcions\n" +" -C --demangle[=style] Descodifica els noms de les funcions\n" +" -h --help Mostra aquesta informació\n" +" -v --version Mostra la versió del programa\n" +"\n" + +#: addr2line.c:101 ar.c:332 ar.c:369 coffdump.c:471 dlltool.c:3969 +#: dllwrap.c:518 elfedit.c:651 nlmconv.c:1113 objcopy.c:606 objcopy.c:656 +#: readelf.c:3705 size.c:99 srconv.c:1744 strings.c:653 sysdump.c:653 +#: windmc.c:228 windres.c:687 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s\n" +msgstr "Informa dels errors a %s\n" + +#. Note for translators: This printf is used to join the +#. function name just printed above to the line number/ +#. file name pair that is about to be printed below. Eg: +#. +#. foo at 123:bar.c +#: addr2line.c:297 +#, c-format +msgid " at " +msgstr " a " + +#. Note for translators: This printf is used to join the +#. line number/file name pair that has just been printed with +#. the line number/file name pair that is going to be printed +#. by the next iteration of the while loop. Eg: +#. +#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c +#: addr2line.c:338 +#, c-format +msgid " (inlined by) " +msgstr " (inserit per) " + +#: addr2line.c:371 +#, c-format +msgid "%s: cannot get addresses from archive" +msgstr "%s: no es poden obtenir les adreces del fitxer" + +#: addr2line.c:388 +#, c-format +msgid "%s: cannot find section %s" +msgstr "%s: no es pot trobar la secció %s" + +#: addr2line.c:457 nm.c:1572 objdump.c:3479 +#, c-format +msgid "unknown demangling style `%s'" +msgstr "estil desconegut de descodificació `%s'" + +#: ar.c:253 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive\n" +msgstr "no hi ha una entrada %s al fitxer\n" + +#: ar.c:267 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n" + +#: ar.c:273 +#, c-format +msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions d'emulació] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-del-membre] [nombre] fitxer-arxiu fitxer...\n" + +#: ar.c:281 +#, c-format +msgid " %s -M [<mri-script]\n" +msgstr " %s -M [<script-mri]\n" + +#: ar.c:282 +#, c-format +msgid " commands:\n" +msgstr " ordres:\n" + +#: ar.c:283 +#, c-format +msgid " d - delete file(s) from the archive\n" +msgstr " d - esborra el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n" + +#: ar.c:284 +#, c-format +msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" +msgstr " m[ab] - mou el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n" + +#: ar.c:285 +#, c-format +msgid " p - print file(s) found in the archive\n" +msgstr " p - imprimeix el(s) fitxer(s) trobats a l'arxiu\n" + +#: ar.c:286 +#, c-format +msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" +msgstr " q[f] - afegeix ràpid el(s) fitxer(s) a l'arxiu\n" + +#: ar.c:287 +#, c-format +msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" +msgstr " r[ab][f][u] - reemplaça l'existent i insereix un(s) nou(s) fitxer(s) a l'arxiu\n" + +#: ar.c:288 +#, c-format +msgid " s - act as ranlib\n" +msgstr " s - actua com ranlib\n" + +#: ar.c:289 +#, c-format +msgid " t - display contents of archive\n" +msgstr " t - mostra els continguts de l'arxiu\n" + +#: ar.c:290 +#, c-format +msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" +msgstr " x[o] - extrau el(s) fitxer(s) de l'arxiu\n" + +#: ar.c:291 +#, c-format +msgid " command specific modifiers:\n" +msgstr " modificadors específics de l'ordre:\n" + +#: ar.c:292 +#, c-format +msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" +msgstr " [a] - posa el(s) fitxer(s) després de [nom-membre]\n" + +#: ar.c:293 +#, c-format +msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" +msgstr " [b] - posa el(s) fitxer(s) abans de [nom-membre] (igual que [i])\n" + +#: ar.c:296 +#, c-format +msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" +msgstr " [D] - usa zero per a les marques horàries i uids/gids (predeterminat)\n" + +#: ar.c:298 +#, c-format +msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" +msgstr " [D] - usa les marques horàries i uids/gids reals\n" + +#: ar.c:303 +#, c-format +msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" +msgstr " [D] - usa zero per a marques horàries i uids/gids\n" + +#: ar.c:305 +#, c-format +msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" +msgstr " [D] - usa marques horàries i uids/gids reals (predeterminat)\n" + +#: ar.c:308 +#, c-format +msgid " [N] - use instance [count] of name\n" +msgstr " [N] - usa la instància [nombre] del nom\n" + +#: ar.c:309 +#, c-format +msgid " [f] - truncate inserted file names\n" +msgstr " [f] - trunca els noms inserits de fitxers\n" + +#: ar.c:310 +#, c-format +msgid " [P] - use full path names when matching\n" +msgstr " [P] - usa noms complets de camí quan es facin emparellats\n" + +#: ar.c:311 +#, c-format +msgid " [o] - preserve original dates\n" +msgstr " [o] - preserva les dates originals\n" + +#: ar.c:312 +#, c-format +msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" +msgstr " [u] - reemplaça únicament els fitxers que siguin més nous que el contingut actual de l'arxiu\n" + +#: ar.c:313 +#, c-format +msgid " generic modifiers:\n" +msgstr " modificadors genèrics:\n" + +#: ar.c:314 +#, c-format +msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" +msgstr " [c] - no adverteixis si s'hagut de crear la biblioteca\n" + +#: ar.c:315 +#, c-format +msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" +msgstr " [s] - crea un índex de l'arxiu (compareu amb ranlib)\n" + +#: ar.c:316 +#, c-format +msgid " [S] - do not build a symbol table\n" +msgstr " [S] - no construeixis una taula de símbols\n" + +#: ar.c:317 +#, c-format +msgid " [T] - make a thin archive\n" +msgstr " [T] - fes un arxiu prim\n" + +#: ar.c:318 +#, c-format +msgid " [v] - be verbose\n" +msgstr " [v] - mostra tots els missatges\n" + +#: ar.c:319 +#, c-format +msgid " [V] - display the version number\n" +msgstr " [V] - mostra el número de versió\n" + +#: ar.c:320 +#, c-format +msgid " @<file> - read options from <file>\n" +msgstr " @<file> - llegeix les opcions des del <fitxer>\n" + +#: ar.c:321 +#, c-format +msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" +msgstr " --target=NOMBFD - especifica el format de l'object destí com NOMBFD\n" + +#: ar.c:323 +#, c-format +msgid " optional:\n" +msgstr " opcional:\n" + +#: ar.c:324 +#, c-format +msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <p> - carrega el connector especificat\n" + +#: ar.c:345 +#, c-format +msgid "Usage: %s [options] archive\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] fitxer\n" + +#: ar.c:346 +#, c-format +msgid " Generate an index to speed access to archives\n" +msgstr "Genera un índex per fer més ràpid l'accés als fitxers\n" + +#: ar.c:347 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions des del <fitxer>\n" + +#: ar.c:350 +#, c-format +msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin <nom> Carrega el connector especificat\n" + +#: ar.c:354 +#, c-format +msgid "" +" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" +" -U Use an actual symbol map timestamp\n" +msgstr "" +" -D Usa zero per a la marca horària del mapa de símbols (predeterminat)\n" +" -U Usa una marca horària real del mapa de símbols\n" + +#: ar.c:358 +#, c-format +msgid "" +" -D Use zero for symbol map timestamp\n" +" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" +msgstr "" +" -D Usa zero per a marques horàries del mapa de símbols\n" +" -U Usa la marca horària real del mapa de simbols (predeterminat)\n" + +#: ar.c:361 +#, c-format +msgid "" +" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -v --version Print version information\n" +msgstr "" +" -t Actualitza la marca horària del mapa de símbols de l'arxiu\n" +" -h --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n" +" -v --version Imprimeix informació de la versió\n" + +#: ar.c:485 +msgid "two different operation options specified" +msgstr "s'han especificat dues opcions d'operació diferents" + +#: ar.c:577 ar.c:638 nm.c:1654 +#, c-format +msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" +msgstr "ho sento - aquest programa s'ha construït sense suport per a connectors\n" + +#: ar.c:761 +msgid "no operation specified" +msgstr "no s'ha especificat una operació" + +#: ar.c:764 +msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." +msgstr "`u' és significatiu únicament amb l'opció `r'." + +#: ar.c:767 +msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." +msgstr "`u' no és significatiu amb l'opció `D'." + +#: ar.c:770 +msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" +msgstr "s'ha ignorat `u' ja que `D' és el predeterminat (vegeu `U')" + +#: ar.c:781 +msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." +msgstr "`N' és significatiu únicament amb les opcions `x' i `d'." + +#: ar.c:784 +msgid "Value for `N' must be positive." +msgstr "El valor per `N' ha de ser positiu." + +#: ar.c:798 +msgid "`x' cannot be used on thin archives." +msgstr "`x' no es pot utilitzar en arxius prims." + +#: ar.c:845 +#, c-format +msgid "internal error -- this option not implemented" +msgstr "error intern -- aquesta opció no està implementada" + +#: ar.c:914 +#, c-format +msgid "creating %s" +msgstr "s'està creant %s" + +#: ar.c:945 +#, c-format +msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" +msgstr "No es pot convertir la llibreria existent %s al format prim" + +#: ar.c:951 +#, c-format +msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" +msgstr "No es pot convertir la llibreria prima %s al format normal" + +#: ar.c:983 ar.c:1037 ar.c:1366 objcopy.c:2294 +#, c-format +msgid "internal stat error on %s" +msgstr "error intern en accedir %s" + +#: ar.c:1002 ar.c:1070 +#, c-format +msgid "%s is not a valid archive" +msgstr "%s no és un fitxer vàlid" + +#: ar.c:1128 +msgid "could not create temporary file whilst writing archive" +msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer temporari quan s'estava escrivint l'arxiu" + +#: ar.c:1271 +#, c-format +msgid "No member named `%s'\n" +msgstr "No hi ha un membre nomenat `%s'\n" + +#: ar.c:1321 +#, c-format +msgid "no entry %s in archive %s!" +msgstr "no hi ha una entrada %s a l'arxiu %s" + +#: ar.c:1460 +#, c-format +msgid "%s: no archive map to update" +msgstr "%s: ni hi ha un mapa d'arxiu per actualitzar" + +#: arsup.c:89 +#, c-format +msgid "No entry %s in archive.\n" +msgstr "No hi ha una entrada %s a l'arxiu.\n" + +#: arsup.c:114 +#, c-format +msgid "Can't open file %s\n" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s\n" + +#: arsup.c:164 +#, c-format +msgid "%s: Can't open output archive %s\n" +msgstr "%s: No es pot obrir l'arxiu d'entrada %s\n" + +#: arsup.c:181 +#, c-format +msgid "%s: Can't open input archive %s\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'entrada %s\n" + +#: arsup.c:190 +#, c-format +msgid "%s: file %s is not an archive\n" +msgstr "%s: el fitxer %s no és un arxiu \n" + +#: arsup.c:230 +#, c-format +msgid "%s: no output archive specified yet\n" +msgstr "%s: no s'ha especificat un arxiu de sortida encara\n" + +#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:353 arsup.c:419 +#, c-format +msgid "%s: no open output archive\n" +msgstr "%s: no hi ha un arxiu de sortida obert\n" + +#: arsup.c:261 arsup.c:374 arsup.c:400 +#, c-format +msgid "%s: can't open file %s\n" +msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer %s\n" + +#: arsup.c:315 arsup.c:396 arsup.c:477 +#, c-format +msgid "%s: can't find module file %s\n" +msgstr "%s: no es pot trobar el fitxer de mòdul %s\n" + +#: arsup.c:428 +#, c-format +msgid "Current open archive is %s\n" +msgstr "El fitxer actualment obert és %s\n" + +#: arsup.c:452 +#, c-format +msgid "%s: no open archive\n" +msgstr "%s: no hi ha un arxiu obert\n" + +#: binemul.c:39 +#, c-format +msgid " No emulation specific options\n" +msgstr " No hi ha opcions específiques d'emulació\n" + +#. Macros for common output. +#: binemul.h:49 +#, c-format +msgid " emulation options: \n" +msgstr " opcions d'emulació: \n" + +#: bucomm.c:164 +#, c-format +msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" +msgstr "no es pot establir el destí per defecte BFD a `%s': %s" + +#: bucomm.c:176 +#, c-format +msgid "%s: Matching formats:" +msgstr "%s: Formats coincidents:" + +#: bucomm.c:191 +#, c-format +msgid "Supported targets:" +msgstr "Destins suportats:" + +#: bucomm.c:193 +#, c-format +msgid "%s: supported targets:" +msgstr "%s: destins suportats:" + +#: bucomm.c:211 +#, c-format +msgid "Supported architectures:" +msgstr "Arquitectures suportades:" + +#: bucomm.c:213 +#, c-format +msgid "%s: supported architectures:" +msgstr "%s: arquitectures suportades:" + +#: bucomm.c:229 +msgid "big endian" +msgstr "big endian" + +#: bucomm.c:230 +msgid "little endian" +msgstr "little endian" + +#: bucomm.c:231 +msgid "endianness unknown" +msgstr "es desconeix la codificació endian" + +#: bucomm.c:252 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +" (header %s, data %s)\n" +msgstr "" +"%s\n" +" (capçalera %s, dades %s)\n" + +#: bucomm.c:408 +#, c-format +msgid "BFD header file version %s\n" +msgstr "Versió %s de capçalera BFD\n" + +#: bucomm.c:562 +#, c-format +msgid "%s: bad number: %s" +msgstr "%s: número incorrecte: %s" + +#: bucomm.c:579 strings.c:408 +#, c-format +msgid "'%s': No such file" +msgstr "'%s': No hi és aques fitxer" + +#: bucomm.c:581 strings.c:410 +#, c-format +msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" +msgstr "Advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. raó: %s" + +#: bucomm.c:585 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" +msgstr "Advertiment: '%s' no és un fitxer ordinari" + +#: bucomm.c:587 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" +msgstr "Advertiment: '%s' té una mida negativa, probablement és massa gran" + +#: coffdump.c:107 +#, c-format +msgid "#lines %d " +msgstr "#línies %d " + +#: coffdump.c:130 +#, c-format +msgid "size %d " +msgstr "mida %d " + +#: coffdump.c:135 +#, c-format +msgid "section definition at %x size %x\n" +msgstr "definició de secció a %x mida %x\n" + +#: coffdump.c:141 +#, c-format +msgid "pointer to" +msgstr "punter a" + +#: coffdump.c:146 +#, c-format +msgid "array [%d] of" +msgstr "matriu [%d] de" + +#: coffdump.c:151 +#, c-format +msgid "function returning" +msgstr "retorn de funció" + +#: coffdump.c:155 +#, c-format +msgid "arguments" +msgstr "arguments" + +#: coffdump.c:159 +#, c-format +msgid "code" +msgstr "codi" + +#: coffdump.c:165 +#, c-format +msgid "structure definition" +msgstr "definició d'estructura" + +#: coffdump.c:171 +#, c-format +msgid "structure ref to UNKNOWN struct" +msgstr "referència d'estructura a estructura DESCONEGUDA" + +#: coffdump.c:173 +#, c-format +msgid "structure ref to %s" +msgstr "referència d'estructura a %s" + +#: coffdump.c:176 +#, c-format +msgid "enum ref to %s" +msgstr "referència d'enumeració a %s" + +#: coffdump.c:179 +#, c-format +msgid "enum definition" +msgstr "definició d'enumeració" + +#: coffdump.c:252 +#, c-format +msgid "Stack offset %x" +msgstr "Desplaçament de la pila %x" + +#: coffdump.c:255 +#, c-format +msgid "Memory section %s+%x" +msgstr "Secció de memòria %s+%x" + +#: coffdump.c:258 +#, c-format +msgid "Register %d" +msgstr "Registre %d" + +#: coffdump.c:261 +#, c-format +msgid "Struct Member offset %x" +msgstr "Desplaçament de membre d'estructura %x" + +#: coffdump.c:264 +#, c-format +msgid "Enum Member offset %x" +msgstr "Desplaçament de membre d'enumeració %x" + +#: coffdump.c:267 +#, c-format +msgid "Undefined symbol" +msgstr "Símbol no definit" + +#: coffdump.c:334 +#, c-format +msgid "List of symbols" +msgstr "Llista de símbols" + +#: coffdump.c:341 +#, c-format +msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" +msgstr "Símbol %s, etiqueta %d, número %d" + +#: coffdump.c:345 readelf.c:13103 readelf.c:13177 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: coffdump.c:350 +#, c-format +msgid "Where" +msgstr "On" + +#: coffdump.c:354 +#, c-format +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: coffdump.c:370 +msgid "List of blocks " +msgstr "Llista de blocs" + +#: coffdump.c:383 +#, c-format +msgid "vars %d" +msgstr "variables %d" + +#: coffdump.c:386 +#, c-format +msgid "blocks" +msgstr "blocs" + +#: coffdump.c:404 +#, c-format +msgid "List of source files" +msgstr "Llista de fitxers font" + +#: coffdump.c:410 +#, c-format +msgid "Source file %s" +msgstr "Fitxer font %s" + +#: coffdump.c:424 +#, c-format +msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" +msgstr "secció %s %d %d adreça %x mida %x número %d nrelocs %d" + +#: coffdump.c:449 +#, c-format +msgid "#sources %d" +msgstr "#fonts %d" + +#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada\n" + +#: coffdump.c:463 +#, c-format +msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" +msgstr " Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer objecte COFF\n" + +#: coffdump.c:464 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" +" -h --help Mostra aquesta informació\n" +" -v --version Mostra la versió del programa\n" +"\n" + +#: coffdump.c:533 srconv.c:1834 sysdump.c:710 +msgid "no input file specified" +msgstr "no s'ha especificat un fitxer d'entrada" + +#: cxxfilt.c:119 nm.c:270 objdump.c:281 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Informeu els erros a %s.\n" + +#: debug.c:647 +msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" +msgstr "debug_add_to_current_namespace: cap fitxer actual" + +#: debug.c:726 +msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_start_source: no hi ha una crida a debug_set_filename" + +#: debug.c:780 +msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" +msgstr "debug_record_function: no hi ha una crida a debug_set_filename" + +#: debug.c:832 +msgid "debug_record_parameter: no current function" +msgstr "debug_record_parameter: cap funció actual" + +#: debug.c:864 +msgid "debug_end_function: no current function" +msgstr "debug_end_function: cap funció actual" + +#: debug.c:870 +msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" +msgstr "debug_end_function: no s'han tancat alguns blocs" + +#: debug.c:898 +msgid "debug_start_block: no current block" +msgstr "debug_start_block: cap bloc actual" + +#: debug.c:934 +msgid "debug_end_block: no current block" +msgstr "debug_end_block: cap bloc actual" + +#: debug.c:941 +msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" +msgstr "debug_end_block: s'ha intentat tancar al bloc de primer nivell" + +#: debug.c:964 +msgid "debug_record_line: no current unit" +msgstr "debug_record_line: cap unitat actual" + +#. FIXME +#: debug.c:1017 +msgid "debug_start_common_block: not implemented" +msgstr "debug_start_common_block: no està implementat" + +#. FIXME +#: debug.c:1028 +msgid "debug_end_common_block: not implemented" +msgstr "debug_end_common_block: no està implementat" + +#. FIXME. +#: debug.c:1112 +msgid "debug_record_label: not implemented" +msgstr "debug_record_label: no està implementat" + +#: debug.c:1134 +msgid "debug_record_variable: no current file" +msgstr "debug_record_variable: cap fitxer actual" + +#: debug.c:1662 +msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" +msgstr "debug_make_undefined_type: tipus no suportat" + +#: debug.c:1839 +msgid "debug_name_type: no current file" +msgstr "debug_name_type: cap fitxer actual" + +#: debug.c:1884 +msgid "debug_tag_type: no current file" +msgstr "debug_tag_type: cap fitxer actual" + +#: debug.c:1892 +msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" +msgstr "debug_tag_type: s'ha intentat una etiqueta extra" + +#: debug.c:1929 +#, c-format +msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" +msgstr "Advertiment: s'esta canviant la mida de tipus de %d a %d\n" + +#: debug.c:1951 +msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" +msgstr "debug_find_named_type: cap unitat actual de compilació" + +#: debug.c:2054 +#, c-format +msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: informació circular de depuració per a %s\n" + +#: debug.c:2481 +msgid "debug_write_type: illegal type encountered" +msgstr "debug_write_type: s'ha trobat un tipus il·legal" + +#: dlltool.c:918 dlltool.c:944 dlltool.c:975 +#, c-format +msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" +msgstr "Error intern: Tipus de màquina desconegut: %d" + +#: dlltool.c:1016 +#, c-format +msgid "Can't open def file: %s" +msgstr "No es pot obrir el fitxer de definicions: %s" + +#: dlltool.c:1021 +#, c-format +msgid "Processing def file: %s" +msgstr "S'està processant el fitxer de definicions: %s" + +#: dlltool.c:1025 +msgid "Processed def file" +msgstr "S'ha processat el fitxer de definicions" + +#: dlltool.c:1049 +#, c-format +msgid "Syntax error in def file %s:%d" +msgstr "Error de sintaxis al fitxer de definicions %s:%d" + +#: dlltool.c:1086 +#, c-format +msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." +msgstr "%s: El components de camí han estat trets del nom de la imatge, '%s'." + +#: dlltool.c:1104 +#, c-format +msgid "NAME: %s base: %x" +msgstr "Nom: %s base: %x" + +#: dlltool.c:1107 dlltool.c:1128 +msgid "Can't have LIBRARY and NAME" +msgstr "No pot haver-hi BIBLIOTECA i NOM" + +#: dlltool.c:1125 +#, c-format +msgid "LIBRARY: %s base: %x" +msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" + +#: dlltool.c:1282 +#, c-format +msgid "VERSION %d.%d\n" +msgstr "VERSIÓ %d.%d\n" + +#: dlltool.c:1330 +#, c-format +msgid "run: %s %s" +msgstr "executa: %s %s" + +#: dlltool.c:1370 resrc.c:288 +#, c-format +msgid "wait: %s" +msgstr "espera: %s" + +#: dlltool.c:1375 dllwrap.c:416 resrc.c:293 +#, c-format +msgid "subprocess got fatal signal %d" +msgstr "el subprocés ha rebut un senyal fatal %d" + +#: dlltool.c:1381 dllwrap.c:423 resrc.c:300 +#, c-format +msgid "%s exited with status %d" +msgstr "%s ha sortit amb estat %d" + +#: dlltool.c:1412 +#, c-format +msgid "Sucking in info from %s section in %s" +msgstr "S'està xuclant informació des de la secció %s a la secció %s" + +#: dlltool.c:1552 +#, c-format +msgid "Excluding symbol: %s" +msgstr "S'està excloent el símbol: %s" + +#: dlltool.c:1641 dlltool.c:1652 nm.c:1006 nm.c:1016 nm.c:1025 +#, c-format +msgid "%s: no symbols" +msgstr "%s: no hi ha símbols" + +#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. +#: dlltool.c:1678 +#, c-format +msgid "Done reading %s" +msgstr "S'ha acabat de llegir %s" + +#: dlltool.c:1688 +#, c-format +msgid "Unable to open object file: %s: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer objecte: %s: %s" + +#: dlltool.c:1691 +#, c-format +msgid "Scanning object file %s" +msgstr "S'està explotant el fitxer objecte %s" + +#: dlltool.c:1708 +#, c-format +msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" +msgstr "No es pot produir un dll mcore-elf des del fitxer d'arxiu: %s" + +#: dlltool.c:1810 +msgid "Adding exports to output file" +msgstr "S'estan afegint les exportacions al fitxer de sortida" + +#: dlltool.c:1862 +msgid "Added exports to output file" +msgstr "S'han afegit les exportacions al fitxer de sortida" + +#: dlltool.c:2004 +#, c-format +msgid "Generating export file: %s" +msgstr "S'està generant el fitxer d'exportació: %s" + +#: dlltool.c:2009 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" +msgstr "No es pot obrir el fitxer temporal d'assemblador: %s" + +#: dlltool.c:2012 +#, c-format +msgid "Opened temporary file: %s" +msgstr "S'ha obert el fitxer temporal: %s" + +#: dlltool.c:2189 +msgid "failed to read the number of entries from base file" +msgstr "no s'ha pogut llegir el nombre d'entrades des del fitxer base" + +#: dlltool.c:2237 +msgid "Generated exports file" +msgstr "S'ha generat el fitxer d'exportacions" + +#: dlltool.c:2447 +#, c-format +msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" +msgstr "bfd_open ha fallat d'obrir un fitxer marcador: %s: %s " + +#: dlltool.c:2451 +#, c-format +msgid "Creating stub file: %s" +msgstr "S'està creant un fixer marcador: %s" + +#: dlltool.c:2922 +#, c-format +msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" +msgstr "bfd_open no ha pogut reobrir el fitxer marcador: %s: %s" + +#: dlltool.c:2936 dlltool.c:3012 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s" + +#: dlltool.c:2998 dlltool.c:3081 +#, c-format +msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer capçalera temporal: %s: %s" + +#: dlltool.c:3095 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s" + +#: dlltool.c:3152 +#, c-format +msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir un fitxer cua temporal: %s: %s" + +#: dlltool.c:3174 +#, c-format +msgid "Can't create .lib file: %s: %s" +msgstr "No es pot crear un fitxer .lib: %s: %s" + +#: dlltool.c:3178 +#, c-format +msgid "Creating library file: %s" +msgstr "S'està creant un fitxer biblioteca: %s" + +#: dlltool.c:3270 dlltool.c:3276 +#, c-format +msgid "cannot delete %s: %s" +msgstr "no es pot esborrar %s: %s" + +#: dlltool.c:3281 +msgid "Created lib file" +msgstr "S'ha creat un fitxer biblioteca" + +#: dlltool.c:3493 +#, c-format +msgid "Can't open .lib file: %s: %s" +msgstr "No es pot obrir el fitxer .lib: %s: %s" + +#: dlltool.c:3501 dlltool.c:3523 +#, c-format +msgid "%s is not a library" +msgstr "%s no és una biblioteca" + +#: dlltool.c:3541 +#, c-format +msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" +msgstr "La biblioteca d'importació `%s' especifica una o més dlls" + +#: dlltool.c:3552 +#, c-format +msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" +msgstr "No es pot determinar el nom de la dll per a `%s' (no és una biblioteca d'importació?)" + +#: dlltool.c:3776 +#, c-format +msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" +msgstr "Advertiment, s'ignorarà EXPORTACIÓ duplicada %s %d, %d" + +#: dlltool.c:3782 +#, c-format +msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" +msgstr "Error, EXPORTACIÓ duplicada amb ordinals: %s" + +#: dlltool.c:3887 +msgid "Processing definitions" +msgstr "S'estan processant les definicions" + +#: dlltool.c:3919 +msgid "Processed definitions" +msgstr "S'han processat les definicions" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3926 dllwrap.c:477 +#, c-format +msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" +msgstr "Forma d'ús %s <opció(ns)> <fitxer(s)-objecte>\n" + +#. xgetext:c-format +#: dlltool.c:3928 +#, c-format +msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" +msgstr " -m --machine <màquina> Crea com a DLL per a <màquina>. [per defecte: %s]\n" + +#: dlltool.c:3929 +#, c-format +msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " <màquina> possible: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" + +#: dlltool.c:3930 +#, c-format +msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" +msgstr " -e --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n" + +#: dlltool.c:3931 +#, c-format +msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" +msgstr " -l --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'interfície.\n" + +#: dlltool.c:3932 +#, c-format +msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" +msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortida> Crea una biblioteca d'importació diferida.\n" + +#: dlltool.c:3933 +#, c-format +msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " -a --add-indirect Afegeix els indirectes de dll al fitxer d'exportació.\n" + +#: dlltool.c:3934 +#, c-format +msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" +msgstr " -D --dllname <nom> Nom de l'entrada dll per posar a la biblioteca d'interfície.\n" + +#: dlltool.c:3935 +#, c-format +msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" +msgstr " -d --input-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a llegir.\n" + +#: dlltool.c:3936 +#, c-format +msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" +msgstr " -z --output-def <fitxer-definició> Nom del fitxer .def a crear.\n" + +#: dlltool.c:3937 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n" + +#: dlltool.c:3938 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols els símbols llistats\n" + +#: dlltool.c:3939 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" +msgstr " --exclude-symbols <llista> No exportis <llista>\n" + +#: dlltool.c:3940 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes Neteja els símbols per defecte d'exclusió\n" + +#: dlltool.c:3941 +#, c-format +msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" +msgstr " -b --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat per l'enllaçador.\n" + +#: dlltool.c:3942 +#, c-format +msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" +msgstr " -x --no-idata4 No generis la secció idata$4\n" + +#: dlltool.c:3943 +#, c-format +msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" +msgstr " -c --no-idata5 No generis la secció idata$5\n" + +#: dlltool.c:3944 +#, c-format +msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" +msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 i idata$5 prefixat per zeros.\n" + +#: dlltool.c:3945 +#, c-format +msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" +msgstr " -U --add-underscore Afegeix subratllats a tots els símbols de la biblioteca d'interfície.\n" + +#: dlltool.c:3946 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" +msgstr " --add-stdcall-underscore Afegeix subratllats als símbols stdcall de la biblioteca d'interfície.\n" + +#: dlltool.c:3947 +#, c-format +msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" +msgstr " --no-leading-underscore No s'hauria de prefixar tots els simbols per un subratllat.\n" + +#: dlltool.c:3948 +#, c-format +msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" +msgstr " --leading-underscore S'haurien de prefixar tots els símbols per un subratllat.\n" + +#: dlltool.c:3949 +#, c-format +msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" +msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> dels noms exportats.\n" + +#: dlltool.c:3950 +#, c-format +msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Afegeix els àlies sense @<n>\n" + +#: dlltool.c:3951 +#, c-format +msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" +msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Afegeix àlies amb <prefix>.\n" + +#: dlltool.c:3952 +#, c-format +msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" +msgstr " -S --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador.\n" + +#: dlltool.c:3953 +#, c-format +msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" +msgstr " -f --as-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> per a l'assemblador.\n" + +#: dlltool.c:3954 +#, c-format +msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" +msgstr " -C --compat-implib Crea una biblioteca d'importació compatible amb versions anteriors.\n" + +#: dlltool.c:3955 +#, c-format +msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" +msgstr " -n --no-delete Manté els fitxers temporals (repeteix per a preservació extra).\n" + +#: dlltool.c:3956 +#, c-format +msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" +msgstr "" +" -t --temp-prefix <prefix> Usa <prefix> per construir el noms dels\n" +" fitxers temporals.\n" + +#: dlltool.c:3957 +#, c-format +msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" +msgstr " -I --identify <implib> Reporta el nom de la DLL associada amb <implib>.\n" + +#: dlltool.c:3958 +#, c-format +msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" +msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporti un error quan hi ha multiples DLLs.\n" + +#: dlltool.c:3959 +#, c-format +msgid " -v --verbose Be verbose.\n" +msgstr " -v --verbose Ensenya tots els missatges.\n" + +#: dlltool.c:3960 +#, c-format +msgid " -V --version Display the program version.\n" +msgstr " -V --version Mostra la versió del programa.\n" + +#: dlltool.c:3961 +#, c-format +msgid " -h --help Display this information.\n" +msgstr " -h --help Mostra aquesta informació.\n" + +#: dlltool.c:3962 +#, c-format +msgid " @<file> Read options from <file>.\n" +msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>.\n" + +#: dlltool.c:3964 +#, c-format +msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" +msgstr " -M --mcore-elf <nom-de-sortida> Processa els fitxers objectes mcore-els a <nom-de-sortida>.\n" + +#: dlltool.c:3965 +#, c-format +msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" +msgstr " -L --linker <nom> Usa <nom> com l'enllaçador.\n" + +#: dlltool.c:3966 +#, c-format +msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" +msgstr " -F --linker-flags <senyaladors> Passa <senyaladors> a l'enllaçador.\n" + +#: dlltool.c:4113 +#, c-format +msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." +msgstr "Els components de camí s'han eliminat del nom de la dll, '%s'." + +#: dlltool.c:4161 +#, c-format +msgid "Unable to open base-file: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir fitxer-base: %s" + +#: dlltool.c:4196 +#, c-format +msgid "Machine '%s' not supported" +msgstr "La màquina '%s' no està suportada" + +#: dlltool.c:4276 +#, c-format +msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." +msgstr "Advertiment, la màquina tipus (%d) no està suportada per a delayimport." + +#: dlltool.c:4344 dllwrap.c:207 +#, c-format +msgid "Tried file: %s" +msgstr "S'ha provat el fitxer: %s" + +#: dlltool.c:4351 dllwrap.c:214 +#, c-format +msgid "Using file: %s" +msgstr "S'està usant %s" + +#: dllwrap.c:297 +#, c-format +msgid "Keeping temporary base file %s" +msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de base %s" + +#: dllwrap.c:299 +#, c-format +msgid "Deleting temporary base file %s" +msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de base %s" + +#: dllwrap.c:313 +#, c-format +msgid "Keeping temporary exp file %s" +msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal d'exportació %s" + +#: dllwrap.c:315 +#, c-format +msgid "Deleting temporary exp file %s" +msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal d'exportació %s" + +#: dllwrap.c:328 +#, c-format +msgid "Keeping temporary def file %s" +msgstr "S'està mantenint el fitxer temporal de definició %s" + +#: dllwrap.c:330 +#, c-format +msgid "Deleting temporary def file %s" +msgstr "S'està esborrant el fitxer temporal de definició %s" + +#: dllwrap.c:411 +#, c-format +msgid "pwait returns: %s" +msgstr "pwait retorna: %s" + +#: dllwrap.c:478 +#, c-format +msgid " Generic options:\n" +msgstr " Opcions genèriques:\n" + +#: dllwrap.c:479 +#, c-format +msgid " @<file> Read options from <file>\n" +msgstr " @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" + +#: dllwrap.c:480 +#, c-format +msgid " --quiet, -q Work quietly\n" +msgstr " --quiet, -q Treballa silenciosament\n" + +#: dllwrap.c:481 +#, c-format +msgid " --verbose, -v Verbose\n" +msgstr " --verbose, -v Amb missatges\n" + +#: dllwrap.c:482 +#, c-format +msgid " --version Print dllwrap version\n" +msgstr " --version Imprimeix la versió dllwrap\n" + +#: dllwrap.c:483 +#, c-format +msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" +msgstr " --implib <nom-sortida> Sinònim de --output-lib\n" + +#: dllwrap.c:484 +#, c-format +msgid " Options for %s:\n" +msgstr " Opcions per a %s:\n" + +#: dllwrap.c:485 +#, c-format +msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" +msgstr " --driver-name <dispositiu> Valors predeterminats per a \"gcc\"\n" + +#: dllwrap.c:486 +#, c-format +msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" +msgstr " --driver-flags <senyaladors> Redefineix els senyaladors ld per defecte\n" + +#: dllwrap.c:487 +#, c-format +msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" +msgstr " --dlltool-name <dlltool> Valors predeterminats per a \"dlltool\"\n" + +#: dllwrap.c:488 +#, c-format +msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" +msgstr " --entry <entrada> Especifiqueu un punt alternatiu d'entrada a la DLL\n" + +#: dllwrap.c:489 +#, c-format +msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" +msgstr " --image-base <base> Especifiqueu una adreça per a la base de la imatge\n" + +#: dllwrap.c:490 +#, c-format +msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" +msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 o i386-mingw32\n" + +#: dllwrap.c:491 +#, c-format +msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" +msgstr " --dry-run Mostra el que es necessita executar\n" + +#: dllwrap.c:492 +#, c-format +msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" +msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" + +#: dllwrap.c:493 +#, c-format +msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" +msgstr " Opcions passades a DLLTOOL:\n" + +#: dllwrap.c:494 +#, c-format +msgid " --machine <machine>\n" +msgstr " --machine <màquina>\n" + +#: dllwrap.c:495 +#, c-format +msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" +msgstr " --output-exp <nom-de-sortida> Genera un fitxer d'exportació.\n" + +#: dllwrap.c:496 +#, c-format +msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" +msgstr " --output-lib <nom-de-sortida> Genera una biblioteca d'entrada.\n" + +#: dllwrap.c:497 +#, c-format +msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" +msgstr " --add-indirect Afegeix indirectes dll al fitxer d'exportació.\n" + +#: dllwrap.c:498 +#, c-format +msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" +msgstr " --dllname <name> Nom del dll d'entrada per a posar a la biblioteca de sortida.\n" + +#: dllwrap.c:499 +#, c-format +msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" +msgstr " --def <fitxer-def> Nomeneu el fitxer .def d'entrada\n" + +#: dllwrap.c:500 +#, c-format +msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" +msgstr " --output-def <fitxer-def> Anomeneu el fitxer de sortida .def\n" + +#: dllwrap.c:501 +#, c-format +msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta tots els símbols a .def\n" + +#: dllwrap.c:502 +#, c-format +msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Exporta sols símbols.drectve \n" + +#: dllwrap.c:503 +#, c-format +msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" +msgstr " --exclude-symbols <llista> Exclou <llista> de .def\n" + +#: dllwrap.c:504 +#, c-format +msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" +msgstr " --no-default-excludes No usis els símbols d'exclusió per defecte\n" + +#: dllwrap.c:505 +#, c-format +msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" +msgstr " --base-file <fitxer-base> Llegeix el fitxer base generat pel l'enllaçador\n" + +#: dllwrap.c:506 +#, c-format +msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" +msgstr " --no-idata4 No generis la secció idata$4\n" + +#: dllwrap.c:507 +#, c-format +msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" +msgstr " --no-idata5 No generis la secció idata$5\n" + +#: dllwrap.c:508 +#, c-format +msgid " -U Add underscores to .lib\n" +msgstr " -U Afegeix subratllats a .lib\n" + +#: dllwrap.c:509 +#, c-format +msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" +msgstr " -k Elimina @<n> dels noms exportats\n" + +#: dllwrap.c:510 +#, c-format +msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Afegeix àlies sense @<n>\n" + +#: dllwrap.c:511 +#, c-format +msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" +msgstr " --as <nom> Usa <nom> per l'assemblador\n" + +#: dllwrap.c:512 +#, c-format +msgid " --nodelete Keep temp files.\n" +msgstr " --nodelete Manté els fitxers temporals.\n" + +#: dllwrap.c:513 +#, c-format +msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" +msgstr " --no-leading-underscore Punt d'entrada sense subratllat\n" + +#: dllwrap.c:514 +#, c-format +msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" +msgstr " --leading-underscore Punt d'entrada amb subratllat.\n" + +#: dllwrap.c:515 +#, c-format +msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" +msgstr " La resta es passen sense modificació al controlador de llenguatge\n" + +#: dllwrap.c:799 +msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" +msgstr "Heu de proveir almenys una de les opcions -o o --dllname" + +#: dllwrap.c:828 +msgid "" +"no export definition file provided.\n" +"Creating one, but that may not be what you want" +msgstr "" +"no s'ha proveït un fitxer de definicions d'exportació.\n" +"S'està creant un, però potser això no és el que voleu" + +#: dllwrap.c:1017 +#, c-format +msgid "DLLTOOL name : %s\n" +msgstr "Nom de DLLTOOL : %s\n" + +#: dllwrap.c:1018 +#, c-format +msgid "DLLTOOL options : %s\n" +msgstr "Opcions de DLLTOOL : %s\n" + +#: dllwrap.c:1019 +#, c-format +msgid "DRIVER name : %s\n" +msgstr "Nom de CONTROLADOR : %s\n" + +#: dllwrap.c:1020 +#, c-format +msgid "DRIVER options : %s\n" +msgstr "Opcions de CONTROLADOR : %s\n" + +#: dwarf.c:406 dwarf.c:3215 +msgid "badly formed extended line op encountered!\n" +msgstr "s'ha trobat una línia op formada malament!\n" + +#: dwarf.c:413 +#, c-format +msgid " Extended opcode %d: " +msgstr " Opcode estès %d: " + +#: dwarf.c:418 +#, c-format +msgid "" +"End of Sequence\n" +"\n" +msgstr "" +"Final de seqüència\n" +"\n" + +#: dwarf.c:424 +#, c-format +msgid "set Address to 0x%s\n" +msgstr "estableix Adreça a 0x%s\n" + +#: dwarf.c:430 +#, c-format +msgid "define new File Table entry\n" +msgstr " defineix una nova entrada de la taula de fitxers\n" + +#: dwarf.c:431 dwarf.c:2777 +#, c-format +msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" +msgstr " Entrada\tDirectori\tTemps\tMida\tNom\n" + +#: dwarf.c:445 +msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" +msgstr "DW_LNE_define_file: Longitud d'opcode incorrecta\n" + +#: dwarf.c:449 +#, c-format +msgid "set Discriminator to %s\n" +msgstr "estableix el Discriminador a %s\n" + +#: dwarf.c:524 +#, c-format +msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" +msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC desconegut (%u)\n" + +#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to +#. the limited range of the unsigned char data type used +#. for op_code. +#. && op_code <= DW_LNE_hi_user +#: dwarf.c:541 +#, c-format +msgid "user defined: " +msgstr "definit per l'usuari: " + +#: dwarf.c:543 +#, c-format +msgid "UNKNOWN: " +msgstr "DESCONEGUT: " + +#: dwarf.c:544 +#, c-format +msgid "length %d [" +msgstr "longitud %d [" + +#: dwarf.c:561 dwarf.c:599 +msgid "<no .debug_str section>" +msgstr "<no hi ha secció .debug_str>" + +#: dwarf.c:565 +#, c-format +msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" +msgstr "Desplaçament DW_FORM_strp massa gran: %s\n" + +#: dwarf.c:567 +msgid "<offset is too big>" +msgstr "<el desplaçament és massa gran>" + +#: dwarf.c:585 +msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" +msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offsets.dwo>" + +#: dwarf.c:586 +msgid "<no .debug_str_offsets section>" +msgstr "<no hi ha secció .debug_str_offset>" + +#: dwarf.c:592 +#, c-format +msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" +msgstr "Desplaçament DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n" + +#: dwarf.c:594 +msgid "<index offset is too big>" +msgstr "<el desplaçament de l'índex és massa gran>" + +#: dwarf.c:598 +msgid "<no .debug_str.dwo section>" +msgstr "<no hi ha secció .debug_str.dwo>" + +#: dwarf.c:605 +#, c-format +msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" +msgstr "Desplaçament indirecte DW_FORM_GNU_str_index massa gran: %s\n" + +#: dwarf.c:607 +msgid "<indirect index offset is too big>" +msgstr "<el desplaçament de l'índex indirecte és massa gran>" + +#: dwarf.c:619 +msgid "<no .debug_addr section>" +msgstr "<no hi ha secció .debug_str>" + +#: dwarf.c:623 +#, c-format +msgid "Offset into section %s too big: %s\n" +msgstr "La posició dins de la secció %s és massa gran: %s\n" + +#. Report the missing single zero which ends the section. +#: dwarf.c:788 +msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" +msgstr "La secció .debug_abbrev no està terminada amb zeros\n" + +#: dwarf.c:802 +#, c-format +msgid "Unknown TAG value: %lx" +msgstr "Valor TAG desconegut: %lx" + +#: dwarf.c:822 +#, c-format +msgid "Unknown FORM value: %lx" +msgstr "Valor FORM desconegut: %lx" + +#: dwarf.c:836 +#, c-format +msgid " %s byte block: " +msgstr " %s bloc byte: " + +#: dwarf.c:1188 +#, c-format +msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" +msgstr "(DW_OP_call_ref informació en el marc)" + +#: dwarf.c:1210 +#, c-format +msgid "size: %s " +msgstr "mida: %s " + +#: dwarf.c:1213 +#, c-format +msgid "offset: %s " +msgstr "posició: %s " + +#: dwarf.c:1233 +#, c-format +msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" +msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown" + +#: dwarf.c:1257 +#, c-format +msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" +msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer informació en el marc)" + +#: dwarf.c:1377 +#, c-format +msgid "(User defined location op)" +msgstr "(Localització op definida per l'usuari)" + +#: dwarf.c:1379 +#, c-format +msgid "(Unknown location op)" +msgstr "(Localització op desconeguda)" + +#: dwarf.c:1473 +msgid "corrupt attribute\n" +msgstr "atribut corrupte\n" + +#: dwarf.c:1488 +msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" +msgstr "Error intern: La versió DWARF no és 2, 3 o 4.\n" + +#: dwarf.c:1614 +msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" +msgstr "DW_FORM_data8 no està suportat quan sizeof (dwarf_vma) != 8\n" + +#: dwarf.c:1665 +#, c-format +msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" +msgstr "(cadena indirecta, posició: 0x%s):%s" + +#: dwarf.c:1676 +#, c-format +msgid " (indexed string: 0x%s): %s" +msgstr "(cadena indexada: 0x%s):%s" + +#: dwarf.c:1684 +#, c-format +msgid " (alt indirect string, offset: 0x%s)" +msgstr "(cadena indirecta alternativa, posició: 0x%s)" + +#: dwarf.c:1707 +#, c-format +msgid " (addr_index: 0x%s): %s" +msgstr " (addr_index: 0x%s): %s" + +#: dwarf.c:1713 +#, c-format +msgid "Unrecognized form: %lu\n" +msgstr "Forma no reconeguda: %lu\n" + +#: dwarf.c:1815 +#, c-format +msgid "(not inlined)" +msgstr "(no està en línia)" + +#: dwarf.c:1818 +#, c-format +msgid "(inlined)" +msgstr "(en línia)" + +#: dwarf.c:1821 +#, c-format +msgid "(declared as inline but ignored)" +msgstr "(declarat com en línia però s'ignorarà)" + +#: dwarf.c:1824 +#, c-format +msgid "(declared as inline and inlined)" +msgstr "(declarat com en línia i s'ha posat en línia)" + +#: dwarf.c:1827 +#, c-format +msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" +msgstr " (Valor de l'atribut en línia desconegut: %s)" + +#: dwarf.c:1869 +#, c-format +msgid "(implementation defined: %s)" +msgstr "(implementació definida: %s)" + +#: dwarf.c:1872 +#, c-format +msgid "(Unknown: %s)" +msgstr "(Desconegut: %s)" + +#: dwarf.c:1911 +#, c-format +msgid "(user defined type)" +msgstr "(tipus definit per l'usuari)" + +#: dwarf.c:1913 +#, c-format +msgid "(unknown type)" +msgstr "(tipus desconegut)" + +#: dwarf.c:1926 +#, c-format +msgid "(unknown accessibility)" +msgstr "(accessibilitat desconeguda)" + +#: dwarf.c:1938 +#, c-format +msgid "(unknown visibility)" +msgstr "(visibilitat desconeguda)" + +#: dwarf.c:1949 +#, c-format +msgid "(unknown virtuality)" +msgstr "(virtualitat desconeguda)" + +#: dwarf.c:1961 +#, c-format +msgid "(unknown case)" +msgstr "(cas desconegut)" + +#: dwarf.c:1975 +#, c-format +msgid "(user defined)" +msgstr "(definit per l'usuari)" + +#: dwarf.c:1977 +#, c-format +msgid "(unknown convention)" +msgstr "(convenció desconeguda)" + +#: dwarf.c:1985 +#, c-format +msgid "(undefined)" +msgstr "(no definit)" + +#: dwarf.c:2008 +#, c-format +msgid " (location list)" +msgstr "(llista de localitzacions)" + +#: dwarf.c:2029 dwarf.c:4209 dwarf.c:4335 +#, c-format +msgid " [without DW_AT_frame_base]" +msgstr " [sense DW_AT_frame_base]" + +#: dwarf.c:2046 +#, c-format +msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" +msgstr "La posició %s usada com a valor per a l'atribut DW_AT_import de DIE al desplaçament %lx és massa gran.\n" + +#: dwarf.c:2056 +#, c-format +msgid "\t[Abbrev Number: %ld" +msgstr "[Nom d'abreviatura: %ld" + +#: dwarf.c:2098 +#, c-format +msgid "Unknown AT value: %lx" +msgstr "Valor AT desconegut: %lx" + +#: dwarf.c:2171 +#, c-format +msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "S'ha trobat un valor reservat de longitud (0x%s) a la secció %s\n" + +#: dwarf.c:2183 +#, c-format +msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" +msgstr "S'ha trobat un valor corrupte de longitud (0x%s) a la secció %s\n" + +#: dwarf.c:2191 +#, c-format +msgid "No comp units in %s section ?" +msgstr "No hi ha unitats comp a la secció %s ?" + +#: dwarf.c:2200 +#, c-format +msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" +msgstr "No hi ha suficient memòria per a una matriu de informació de depuració amb %u entrades" + +#: dwarf.c:2209 dwarf.c:3544 dwarf.c:3669 dwarf.c:3833 dwarf.c:4086 +#: dwarf.c:4444 dwarf.c:4528 dwarf.c:4597 dwarf.c:4738 dwarf.c:4884 +#: dwarf.c:6321 +#, c-format +msgid "" +"Contents of the %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Continguts de la secció %s:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:2221 +#, c-format +msgid "Unable to locate %s section!\n" +msgstr "No s'ha pogut trobar la secció %s!\n" + +#: dwarf.c:2309 +#, c-format +msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" +msgstr " Unitat de compilació @ posició 0x%s:\n" + +#: dwarf.c:2311 +#, c-format +msgid " Length: 0x%s (%s)\n" +msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n" + +#: dwarf.c:2314 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versió: %d\n" + +#: dwarf.c:2315 +#, c-format +msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" +msgstr " Posició d'abreviatura: 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2317 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Mida del punter: %d\n" + +#: dwarf.c:2322 +#, c-format +msgid " Signature: 0x%s\n" +msgstr " Signatura: 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2325 +#, c-format +msgid " Type Offset: 0x%s\n" +msgstr " Posició de tipus: 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2333 +#, c-format +msgid " Section contributions:\n" +msgstr "Contribucions de la secció:\n" + +#: dwarf.c:2334 +#, c-format +msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2337 +#, c-format +msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2340 +#, c-format +msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2343 +#, c-format +msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" +msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2352 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" +msgstr "La informació de depuració està corrupta, la mida de CU a %s s'estén més enllà del final de la secció (longitud = %s)\n" + +#: dwarf.c:2365 +#, c-format +msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr "La CU a la posició %s conté un número de versió corrupte o no suportat: %d\n" + +#: dwarf.c:2375 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" +msgstr "La informació de depuració està corrupta, la posició d'abreviació (%lx) és més gran que la mida de la secció abreujada (%lx)\n" + +#: dwarf.c:2421 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" +msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: 0\n" + +#: dwarf.c:2431 +#, c-format +msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" +msgstr "S'ha detectat un marcador end-of-siblings fals a la posició %lx a la secció %s\n" + +#: dwarf.c:2435 +msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" +msgstr "S'han suprimit els advertiments addicionals sobre marcadors end-of-sibling falsos\n" + +#: dwarf.c:2454 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" +msgstr " <%d><%lx>: Número d'abreviatura: %lu" + +#: dwarf.c:2458 +#, c-format +msgid " <%d><%lx>: ...\n" +msgstr " <%d><%lx>: ...\n" + +#: dwarf.c:2477 +#, c-format +msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "El DIE a la posició %lx es refereix a un número %lu d'una abreviatura que no existeix\n" + +#: dwarf.c:2634 +msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" +msgstr "La informació de línia sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n" + +#: dwarf.c:2647 +msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" +msgstr "Sols estan actualment suportades les versions DWARF 2, 3 i 4.\n" + +#: dwarf.c:2660 +msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" +msgstr "Màxim invàlid de operacions per insn.\n" + +#: dwarf.c:2687 +#, c-format +msgid "" +"Raw dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "Volcat en brut dels continguts de depuració de la secció %s:\n" + +#: dwarf.c:2727 dwarf.c:3854 +#, c-format +msgid " Offset: 0x%lx\n" +msgstr " Posició: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:2728 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:2729 +#, c-format +msgid " DWARF Version: %d\n" +msgstr " Versió DWARF: %d\n" + +#: dwarf.c:2730 +#, c-format +msgid " Prologue Length: %d\n" +msgstr " Longitud de pròleg: %d\n" + +#: dwarf.c:2731 +#, c-format +msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" +msgstr " Longitud mínima d'instrucció: %d\n" + +#: dwarf.c:2733 +#, c-format +msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" +msgstr " Màxim d'operacions per instrucció: %d\n" + +#: dwarf.c:2734 +#, c-format +msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" +msgstr " El valor inicial de 'is_stmt': %d\n" + +#: dwarf.c:2735 +#, c-format +msgid " Line Base: %d\n" +msgstr " Base de línia: %d\n" + +#: dwarf.c:2736 +#, c-format +msgid " Line Range: %d\n" +msgstr " Rang de línia: %d\n" + +#: dwarf.c:2737 +#, c-format +msgid " Opcode Base: %d\n" +msgstr " Base d'opcode: %d\n" + +#: dwarf.c:2744 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Opcodes:\n" +msgstr "" +"\n" +" Opcodes:\n" + +#: dwarf.c:2747 +#, c-format +msgid " Opcode %d has %d args\n" +msgstr " L'opcode %d te %d arguments\n" + +#: dwarf.c:2753 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" La taula de directoris està buida.\n" + +#: dwarf.c:2756 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The Directory Table (offset 0x%lx):\n" +msgstr "" +"\n" +" La taula de directoris (posició 0x%lx)::\n" + +#: dwarf.c:2772 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +" La taula de noms de fitxers està buida.\n" + +#: dwarf.c:2775 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The File Name Table (offset 0x%lx):\n" +msgstr "" +"\n" +" La taula de noms de fitxers (posició 0x%lx):\n" + +#: dwarf.c:2801 +msgid "Corrupt file name table entry\n" +msgstr "Entrada corrupta de taula de noms de fitxers\n" + +#: dwarf.c:2815 +#, c-format +msgid " No Line Number Statements.\n" +msgstr " No hi ha cap declaració de número de línia.\n" + +#: dwarf.c:2818 +#, c-format +msgid " Line Number Statements:\n" +msgstr "Declaracions de números de línia:\n" + +#: dwarf.c:2839 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" +msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s" + +#: dwarf.c:2853 +#, c-format +msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" +msgstr " Opcode especial %d: avança l'adreça per %s a 0x%s[%d]" + +#: dwarf.c:2861 +#, c-format +msgid " and Line by %s to %d\n" +msgstr " i la línia per %s a %d\n" + +#: dwarf.c:2871 +#, c-format +msgid " Copy\n" +msgstr " Copia\n" + +#: dwarf.c:2881 +#, c-format +msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" +msgstr " Avança PC per %s a 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2894 +#, c-format +msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" +msgstr " Avança PC per %s a 0x%s[%d]\n" + +#: dwarf.c:2905 +#, c-format +msgid " Advance Line by %s to %d\n" +msgstr " Avança la línia per %s a %d\n" + +#: dwarf.c:2913 +#, c-format +msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" +msgstr " Estableix el nom del fitxer a l'entrada %s a la taula de noms de fitxers\n" + +#: dwarf.c:2921 +#, c-format +msgid " Set column to %s\n" +msgstr " Estableix la columna a %s\n" + +#: dwarf.c:2929 +#, c-format +msgid " Set is_stmt to %s\n" +msgstr " Estableix is_stmt a %s\n" + +#: dwarf.c:2934 +#, c-format +msgid " Set basic block\n" +msgstr " Estableix el bloc bàsic\n" + +#: dwarf.c:2944 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" +msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2957 +#, c-format +msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" +msgstr " Avança PC per la constant %s a 0x%s[%d]\n" + +#: dwarf.c:2968 +#, c-format +msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" +msgstr " Avança PC per una quantitat %s de mida fixa a 0x%s\n" + +#: dwarf.c:2974 +#, c-format +msgid " Set prologue_end to true\n" +msgstr " Estableix prologue_end a vertader\n" + +#: dwarf.c:2978 +#, c-format +msgid " Set epilogue_begin to true\n" +msgstr " Estableix epilogue_begin a vertader\n" + +#: dwarf.c:2984 +#, c-format +msgid " Set ISA to %s\n" +msgstr " Estableix ISA a %s\n" + +#: dwarf.c:2988 dwarf.c:3377 +#, c-format +msgid " Unknown opcode %d with operands: " +msgstr " Opcode desconegut %d amb operands: " + +#: dwarf.c:3026 +#, c-format +msgid "" +"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "Volcat decodificat de continguts de depuració de la secció %s:\n" + +#: dwarf.c:3143 +#, c-format +msgid "CU: %s:\n" +msgstr "CU: %s:\n" + +#: dwarf.c:3144 dwarf.c:3156 +#, c-format +msgid "File name Line number Starting address\n" +msgstr "Nom de fitxer Número de línia Adreça d'inici\n" + +#: dwarf.c:3152 +#, c-format +msgid "CU: %s/%s:\n" +msgstr "CU: %s/%s:\n" + +#: dwarf.c:3266 +#, c-format +msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" +msgstr "DESCONEGUT (%u): longitud %d\n" + +#: dwarf.c:3308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Use file table entry %d]\n" +msgstr "" +"\n" +" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n" + +#: dwarf.c:3314 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Use directory table entry %d]\n" +msgstr "" +"\n" +" [Usa l'entrada de taula de fitxers %d]\n" + +#: dwarf.c:3373 +#, c-format +msgid " Set ISA to %lu\n" +msgstr " Estableix ISA a %lu\n" + +#: dwarf.c:3518 +msgid "no info" +msgstr "sense informació" + +#: dwarf.c:3519 +msgid "type" +msgstr "tipus" + +#: dwarf.c:3520 +msgid "variable" +msgstr "variable" + +#: dwarf.c:3521 +msgid "function" +msgstr "funció" + +#: dwarf.c:3522 +msgid "other" +msgstr "un altre" + +#: dwarf.c:3523 +msgid "unused5" +msgstr "unused5" + +#: dwarf.c:3524 +msgid "unused6" +msgstr "unused6" + +#: dwarf.c:3525 +msgid "unused7" +msgstr "unused7" + +#: dwarf.c:3573 dwarf.c:4636 +#, c-format +msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" +msgstr "La posició de .debug_infor de 0x%lx a la secció %s no apunta a una capçalera CU\n" + +#: dwarf.c:3586 +msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" +msgstr "Actualment sols estan suportats els noms pub DWARF 2 i 3.\n" + +#: dwarf.c:3593 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:3595 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versió: %d\n" + +#: dwarf.c:3597 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" +msgstr " Posició a la secció .debug_info: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:3599 +#, c-format +msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" +msgstr " Mida de l'àrea a la secció .debug_info: %ld\n" + +#: dwarf.c:3603 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset Kind Name\n" +msgstr "" +"\n" +" Posició Tipus Nom\n" + +#: dwarf.c:3605 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Offset\tName\n" +msgstr "" +"\n" +" Posició Nom\n" + +#: dwarf.c:3632 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: dwarf.c:3632 +msgid "g" +msgstr "g" + +#: dwarf.c:3690 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACINFO_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n" + +#: dwarf.c:3696 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_end_file\n" +msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" + +#: dwarf.c:3704 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_define - línia-número: %d macro: %s\n" + +#: dwarf.c:3713 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_undef - línia-número: %d macro: %s\n" + +#: dwarf.c:3725 +#, c-format +msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" +msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d cadena : %s\n" + +#: dwarf.c:3846 +#, c-format +msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" +msgstr "Actualment sols està suportada la extensió GNU a DWARF 4 de %s\n" + +#: dwarf.c:3856 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versió: %d\n" + +#: dwarf.c:3857 +#, c-format +msgid " Offset size: %d\n" +msgstr " Mida de posicio: %d\n" + +#: dwarf.c:3861 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" +msgstr " Posició a dins de .debug-line: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:3875 +#, c-format +msgid " Extension opcode arguments:\n" +msgstr " Arguments opcode d'extensió:\n" + +#: dwarf.c:3883 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no té cap argument: \n" + +#: dwarf.c:3886 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " + +#: dwarf.c:3912 +#, c-format +msgid "Invalid extension opcode form %s\n" +msgstr "Formulari invàlid per a l'opcode d'extensió %s\n" + +#: dwarf.c:3929 +msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" +msgstr "La secció .debug_macro no està terminada amb zeros\n" + +#: dwarf.c:3950 +msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" +msgstr "S'ha usat DW_MACRO_GNU_start_file, però no s'ha proveït cap posició .debug_line.\n" + +#: dwarf.c:3956 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d\n" + +#: dwarf.c:3959 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - línia-número: %d fitxer-número: %d nom de fitxer: %s%s%s\n" + +#: dwarf.c:3967 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" + +#: dwarf.c:3975 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define - línia-numero : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3984 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - línia-número : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:3993 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - línia-número : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:4002 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - línia-número : %d macro : %s\n" + +#: dwarf.c:4008 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - posició : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4016 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect_alt - línia-número : %d posició de macro : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4024 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect_alt - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect-alt - línia-número : %d macro : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4030 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - offset : 0x%lx\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include_alt - posició : 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4037 +#, c-format +msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" +msgstr "S'ha vist un macro opcode desconegut %02x\n" + +#: dwarf.c:4049 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" + +#: dwarf.c:4052 +#, c-format +msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" +msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x -" + +#: dwarf.c:4100 +#, c-format +msgid " Number TAG (0x%lx)\n" +msgstr " INDICADOR de número (0x%lx)\n" + +#: dwarf.c:4109 +msgid "has children" +msgstr "té fills" + +#: dwarf.c:4109 +msgid "no children" +msgstr "sense fills" + +#: dwarf.c:4150 dwarf.c:4182 dwarf.c:4191 dwarf.c:4264 dwarf.c:4312 +#: dwarf.c:4320 +#, c-format +msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" +msgstr "La llista de localització que comença a la posició 0x%lx no està terminada.\n" + +#: dwarf.c:4166 dwarf.c:4274 dwarf.c:4939 +#, c-format +msgid "<End of list>\n" +msgstr "<Final de llista>\n" + +#: dwarf.c:4176 +#, c-format +msgid "(base address)\n" +msgstr "(adreça de base)\n" + +#: dwarf.c:4212 +msgid " (start == end)" +msgstr "(inici == fi)" + +#: dwarf.c:4214 +msgid " (start > end)" +msgstr "(inici > fi)" + +#: dwarf.c:4281 +#, c-format +msgid "(base address selection entry)\n" +msgstr "(entrada de selecció d'adreça de base)\n" + +#: dwarf.c:4305 +#, c-format +msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" +msgstr "Tipus desconegut d'entrada de llista de localització 0x%x.\n" + +#: dwarf.c:4384 dwarf.c:4524 dwarf.c:4727 dwarf.c:4790 dwarf.c:4837 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The %s section is empty.\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció %s està buida.\n" + +#: dwarf.c:4390 dwarf.c:4733 dwarf.c:4843 +#, c-format +msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" +msgstr "No es pot carregar/analitzar la secció .debug_info, per això no es pot interpretar la secció %s.\n" + +#: dwarf.c:4434 +msgid "No location lists in .debug_info section!\n" +msgstr "No hi ha llistes de localització a la secció .debug_info!\n" + +#: dwarf.c:4438 +#, c-format +msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" +msgstr "Les llistes de localització a la secció %s comencen a 0x%s\n" + +#: dwarf.c:4445 +#, c-format +msgid " Offset Begin End Expression\n" +msgstr " Posició Inici Fi Expressió\n" + +#: dwarf.c:4481 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:4485 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" +msgstr "Hi ha un desplaçament [0x%lx - 0x%lx] a la secció .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:4493 +#, c-format +msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" +msgstr "La posició 0x%lx és més gran que la mida de la secció .debug_loc.\n" + +#: dwarf.c:4507 +#, c-format +msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +msgstr "Hi ha %ld bytes sense usar al final de la secció %s\n" + +#: dwarf.c:4644 +msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" +msgstr "Actualment sols estan suportats organitzacions DWARF 2 i 3.\n" + +#: dwarf.c:4648 +#, c-format +msgid " Length: %ld\n" +msgstr " Longitud: %ld\n" + +#: dwarf.c:4650 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versió: %d\n" + +#: dwarf.c:4651 +#, c-format +msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" +msgstr " Posició a .debug_info: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4653 +#, c-format +msgid " Pointer Size: %d\n" +msgstr " Mida del punter: %d\n" + +#: dwarf.c:4654 +#, c-format +msgid " Segment Size: %d\n" +msgstr " Mida del segment: %d\n" + +#: dwarf.c:4660 +#, c-format +msgid "Invalid address size in %s section!\n" +msgstr "Adreça invàlida a la secció %s!\n" + +#: dwarf.c:4670 +msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" +msgstr "La mida del punter + la mida del segment no és una potència de dos.\n" + +#: dwarf.c:4675 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Adreça Mida\n" + +#: dwarf.c:4677 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Address Length\n" +msgstr "" +"\n" +" Adreça Mida\n" + +#: dwarf.c:4760 +#, c-format +msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" +msgstr " Per a la unitat de compilació a la posició 0x%s:\n" + +#: dwarf.c:4763 +#, c-format +msgid "\tIndex\tAddress\n" +msgstr "\tÍndex\tAddreça\n" + +#: dwarf.c:4770 +#, c-format +msgid "\t%d:\t" +msgstr "\t%d:\t" + +#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug +#. which removes references to range lists from the primary .o file. +#: dwarf.c:4856 +#, c-format +msgid "No range lists in .debug_info section.\n" +msgstr "No hi ha llistes de rang a la secció .debug_info.\n" + +#: dwarf.c:4881 +#, c-format +msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" +msgstr "Les llistes de rang a la secció %s comencen a 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:4885 +#, c-format +msgid " Offset Begin End\n" +msgstr " Posició Inici Fi\n" + +#: dwarf.c:4905 +#, c-format +msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Hi ha un forat [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n" + +#: dwarf.c:4912 +#, c-format +msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" +msgstr "Hi ha una superposició [0x%lx - 0x%lx] a la secció %s.\n" + +#: dwarf.c:4957 +msgid "(start == end)" +msgstr "(inici == fi)" + +#: dwarf.c:4959 +msgid "(start > end)" +msgstr "(inici < fi)" + +#: dwarf.c:5229 +msgid "bad register: " +msgstr "registre dolent: " + +#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. +#: dwarf.c:5232 dwarf.c:6072 +#, c-format +msgid "Contents of the %s section:\n" +msgstr "Continguts de la secció %s:\n" + +#: dwarf.c:6033 +#, c-format +msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" +msgstr " DW_CFA_??? (op de marc de crida definit per l'usuari: %#x)\n" + +#: dwarf.c:6035 +#, c-format +msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" +msgstr "Número de instrucció de marc de crida DWARF no suportat o desconegut: %#x\n" + +#: dwarf.c:6076 +#, c-format +msgid "Truncated header in the %s section.\n" +msgstr "Capçalera truncada a la secció %s.\n" + +#: dwarf.c:6081 +#, c-format +msgid "Version %ld\n" +msgstr "Versió %ld\n" + +#: dwarf.c:6087 +#, c-format +msgid "Unsupported version %lu.\n" +msgstr "Versió no suportada %lu.\n" + +#: dwarf.c:6091 +msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" +msgstr "Les dades de la taula d'adreces a la versió 3 poden ser incorrectes.\n" + +#: dwarf.c:6093 +msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" +msgstr "La versió 4 no dóna suport a cerques no sensitives a majúscula/minúscula.\n" + +#: dwarf.c:6095 +msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" +msgstr "La versió 5 no inclou funcions en línia.\n" + +#: dwarf.c:6097 +msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" +msgstr "La versió 6 no inclou atributs de símbols.\n" + +#: dwarf.c:6115 +#, c-format +msgid "Corrupt header in the %s section.\n" +msgstr "Capçalera corrupta a la secció %s.\n" + +#: dwarf.c:6130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"CU table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Taula CU:\n" + +#: dwarf.c:6136 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" +msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:6141 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"TU table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Taula TU:\n" + +#: dwarf.c:6148 +#, c-format +msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " +msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " + +#: dwarf.c:6155 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Address table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Taula d'adreces:\n" + +#: dwarf.c:6164 +#, c-format +msgid "%lu\n" +msgstr "%lu\n" + +#: dwarf.c:6167 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tauls de símbols:\n" + +#: dwarf.c:6200 +msgid "static" +msgstr "estàtic" + +#: dwarf.c:6200 +msgid "global" +msgstr "global" + +#: dwarf.c:6238 dwarf.c:6249 +msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" +msgstr "Error intern: espai exhaurit al conjunt shndx.\n" + +#: dwarf.c:6322 +#, c-format +msgid " Version: %d\n" +msgstr " Versió: %d\n" + +#: dwarf.c:6324 +#, c-format +msgid " Number of columns: %d\n" +msgstr " Nombre de columnes: %d\n" + +#: dwarf.c:6325 +#, c-format +msgid " Number of used entries: %d\n" +msgstr " Nombre d'entrades usades: %d\n" + +#: dwarf.c:6326 +#, c-format +msgid "" +" Number of slots: %d\n" +"\n" +msgstr " Nombre de posicions: %d\n" + +#: dwarf.c:6331 +#, c-format +msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" +msgstr "La secció %s és massa petita per a %d entrades de taula de resum\n" + +#: dwarf.c:6351 +#, c-format +msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " +msgstr " [%3d] Signatura: 0x%s Seccions: " + +#: dwarf.c:6358 +#, c-format +msgid "Section %s too small for shndx pool\n" +msgstr "La secció %s és massa petita per al fons shndx\n" + +#: dwarf.c:6398 +#, c-format +msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" +msgstr "La secció %s és massa petita per a les taules de desplaçaments i mides\n" + +#: dwarf.c:6405 +#, c-format +msgid " Offset table\n" +msgstr " Taula de posicions\n" + +#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 +msgid "signature" +msgstr "signatura" + +#: dwarf.c:6407 dwarf.c:6471 +msgid "dwo_id" +msgstr "dwo_id" + +#: dwarf.c:6443 dwarf.c:6489 +#, c-format +msgid " [%3d] 0x%s" +msgstr " [%3d] 0x%s" + +#: dwarf.c:6469 +#, c-format +msgid " Size table\n" +msgstr "Mida de la taula\n" + +#: dwarf.c:6511 +#, c-format +msgid " Unsupported version\n" +msgstr "Versió no suportada\n" + +#: dwarf.c:6576 +#, c-format +msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" +msgstr "Encara no està suportat mostrar els continguts de depuració de la secció %s.\n" + +#: dwarf.c:6714 dwarf.c:6784 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" +msgstr "Opció de depuració '%s' no reconeguda\n" + +#: elfcomm.c:42 +#, c-format +msgid "%s: Error: " +msgstr "%s: Error: " + +#: elfcomm.c:56 +#, c-format +msgid "%s: Warning: " +msgstr "%s: Advertiment: " + +#: elfcomm.c:88 elfcomm.c:123 elfcomm.c:224 elfcomm.c:330 +#, c-format +msgid "Unhandled data length: %d\n" +msgstr "Longitud de dades no controlada: %d\n" + +#: elfcomm.c:405 elfcomm.c:419 elfcomm.c:833 readelf.c:4177 readelf.c:4485 +#: readelf.c:4528 readelf.c:4602 readelf.c:4681 readelf.c:5468 readelf.c:5492 +#: readelf.c:7979 readelf.c:8025 readelf.c:8224 readelf.c:9525 readelf.c:9539 +#: readelf.c:10085 readelf.c:10102 readelf.c:10145 readelf.c:10171 +#: readelf.c:12792 readelf.c:12984 readelf.c:13978 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memòria exhaurida\n" + +#: elfcomm.c:456 +#, c-format +msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut saltar la taula de símbols de l'arxiu\n" + +#: elfcomm.c:475 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is empty\n" +msgstr "%s: l'índex del fitxer està buit\n" + +#: elfcomm.c:483 elfcomm.c:510 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index\n" +msgstr "%s: ha fallat la lectura de l'índex del fitxer\n" + +#: elfcomm.c:492 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries of %d bytes, but the size is only %ld\n" +msgstr "%s:l'index de l'arxiu hauria de tenir %ld entrades de %d bytes, però la mida és sols %ld\n" + +#: elfcomm.c:502 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir l'índex de símbols de l'arxiu\n" + +#: elfcomm.c:522 +msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant convertir l'índex de simbols dels fitxer\n" + +#: elfcomm.c:535 +#, c-format +msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" +msgstr "%s: l'arxiu té un índex però cap símbol\n" + +#: elfcomm.c:543 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava intentant llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n" + +#: elfcomm.c:551 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de símbols de l'índex de l'arxiu\n" + +#: elfcomm.c:561 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'arxiu a continuació de l'índex de l'arxiu\n" + +#: elfcomm.c:594 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" +msgstr "%s: ha fallat la cerca a la primera capçalera de fitxer\n" + +#: elfcomm.c:603 elfcomm.c:791 elfedit.c:338 readelf.c:14477 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header\n" +msgstr "%s: ha fallat la lectura de la capçalera del fitxer\n" + +#: elfcomm.c:620 +#, c-format +msgid "%s has no archive index\n" +msgstr "%s no té cap índex d'arxiu\n" + +#: elfcomm.c:631 +msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estaven llegint noms llargs de símbol a l'arxiu\n" + +#: elfcomm.c:639 +#, c-format +msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut llegir la taula de cadenes de noms llargs de símbols\n" + +#: elfcomm.c:713 +msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" +msgstr "El membre de l'arxiu fa servir noms llargs, però no s'ha trobar cap taula de noms llargs\n" + +#: elfcomm.c:785 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el pròxim nom de fitxer\n" + +#: elfcomm.c:796 elfedit.c:345 readelf.c:14483 +#, c-format +msgid "%s: did not find a valid archive header\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut trobar una capçalera vàlida d'arxiu\n" + +#: elfcomm.c:815 readelf.c:279 readelf.c:5586 readelf.c:6098 readelf.c:8774 +#: readelf.c:8890 readelf.c:9895 readelf.c:9989 readelf.c:10050 +#: readelf.c:13313 readelf.c:13316 +msgid "<corrupt>" +msgstr "<corrupte>" + +#: elfedit.c:71 +#, c-format +msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "%s: No és un fitxer ELF - bytes màgics incorrectes a l'inici\n" + +#: elfedit.c:79 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" +msgstr "%s: Versió EI no suportada: %d no és %d\n" + +#: elfedit.c:95 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" +msgstr "%s: CLASSE EI sense coincidència: %d no és %d\n" + +#: elfedit.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" +msgstr "%s: Màquina e sense coincidència: %d no és %d\n" + +#: elfedit.c:117 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" +msgstr "%s: Tipus e sense coincidència: %d no és %d\n" + +#: elfedit.c:128 +#, c-format +msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" +msgstr "%s: EI_OSABI sense coincidència:; %d no és %d\n" + +#: elfedit.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut actualitzar la capçalera ELF: %s\n" + +#: elfedit.c:194 +#, c-format +msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" +msgstr "CLASSE EI no suportada: %d\n" + +#: elfedit.c:227 +msgid "" +"This executable has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Aquest executable s'ha construït sense suport per a un tipus\n" +"de 64 bits i per això no pot processar fitxers ELF de 64 bits.\n" + +#: elfedit.c:268 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read ELF header\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera ELF\n" + +#: elfedit.c:275 +#, c-format +msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut buscar la capçalera ELF\n" + +#: elfedit.c:329 readelf.c:14469 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut buscar la capçalera següent de l'arxiu\n" + +#: elfedit.c:360 elfedit.c:369 readelf.c:14497 readelf.c:14506 +#, c-format +msgid "%s: bad archive file name\n" +msgstr "%s: nom dolent de fixer d'arxiu\n" + +#: elfedit.c:389 elfedit.c:481 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable\n" +msgstr "El fixer '%s' d'entrada no és llegible\n" + +#: elfedit.c:413 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut buscar el membre de l'arxiu\n" + +#: elfedit.c:452 readelf.c:14601 +#, c-format +msgid "'%s': No such file\n" +msgstr "'%s': No existeix aquest fitxer\n" + +#: elfedit.c:454 readelf.c:14603 +#, c-format +msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s\n" + +#: elfedit.c:461 readelf.c:14610 +#, c-format +msgid "'%s' is not an ordinary file\n" +msgstr "'%s' no és un fitxer ordinari\n" + +#: elfedit.c:487 readelf.c:14623 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut llegir el número màgic del fixer\n" + +#: elfedit.c:545 +#, c-format +msgid "Unknown OSABI: %s\n" +msgstr "OSABI desconegut: %s\n" + +#: elfedit.c:566 +#, c-format +msgid "Unknown machine type: %s\n" +msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %s\n" + +#: elfedit.c:585 +#, c-format +msgid "Unknown machine type: %d\n" +msgstr "Tipus de màquina desconeguda: %d\n" + +#: elfedit.c:604 +#, c-format +msgid "Unknown type: %s\n" +msgstr "Tipus desconegut: %s\n" + +#: elfedit.c:635 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" +msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-elf\n" + +#: elfedit.c:637 +#, c-format +msgid " Update the ELF header of ELF files\n" +msgstr "Actualitza la capçalera ELF dels fitxers ELF\n" + +#: elfedit.c:638 objcopy.c:489 objcopy.c:615 +#, c-format +msgid " The options are:\n" +msgstr "Les opcions són:\n" + +#: elfedit.c:639 +#, c-format +msgid "" +" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" +" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" +" --input-type <type> Set input file type to <type>\n" +" --output-type <type> Set output file type to <type>\n" +" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" +" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of %s\n" +msgstr "" +" --input-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina d'entrada a \n" +" <màquina>\n" +" --output-mach <màquina> Estableix el tipus de màquina de sortida a\n" +" <màquina>\n" +" --input-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer d'entrada a <tipus>\n" +" --output-type <tipus> Estableix el tipus de fitxer de sortida a <tipus>\n" +" --input-osabi <osabi> Estableix l'OSABI d'entrada a <osabi>\n" +" --output-osabi <osabi> Estableix l'OSABI de sortida a <osabi>\n" +" -h --help Mostra aquesta informació\n" +" -v --version Mostra el número de versió de %s\n" + +#: emul_aix.c:45 +#, c-format +msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" +msgstr " [-g] - arxiu petit de 32 bit\n" + +#: emul_aix.c:46 +#, c-format +msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32] - ignora objectes de 64 bit\n" + +#: emul_aix.c:47 +#, c-format +msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" +msgstr " [-X64] - ignora objectes de 32 bit\n" + +#: emul_aix.c:48 +#, c-format +msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" +msgstr " [-X32_64] - accepta objectes de 32 i 64 bits\n" + +#: ieee.c:311 +msgid "unexpected end of debugging information" +msgstr "final no esperat de la informació de depuració" + +#: ieee.c:398 +msgid "invalid number" +msgstr "número no vàlid" + +#: ieee.c:451 +msgid "invalid string length" +msgstr "longitud de cadena no vàlida" + +#: ieee.c:506 ieee.c:547 +msgid "expression stack overflow" +msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions" + +#: ieee.c:526 +msgid "unsupported IEEE expression operator" +msgstr "operador d'expressió IEEE no suportat" + +#: ieee.c:541 +msgid "unknown section" +msgstr "secció desconeguda" + +#: ieee.c:562 +msgid "expression stack underflow" +msgstr "sobreeiximent de pila d'expressions" + +#: ieee.c:576 +msgid "expression stack mismatch" +msgstr "sense coincidència en la pila d'expressions" + +#: ieee.c:613 +msgid "unknown builtin type" +msgstr "tipus incorporat desconegut" + +#: ieee.c:758 +msgid "BCD float type not supported" +msgstr "Tipus BCD flotant no suportat" + +#: ieee.c:895 +msgid "unexpected number" +msgstr "número no esperat" + +#: ieee.c:902 +msgid "unexpected record type" +msgstr "tipus de registre no esperat" + +#: ieee.c:935 +msgid "blocks left on stack at end" +msgstr "s'han deixat blocs a la pila al final" + +#: ieee.c:1208 +msgid "unknown BB type" +msgstr "tipus BB desconegut" + +#: ieee.c:1217 +msgid "stack overflow" +msgstr "sobreeiximent de la pila" + +#: ieee.c:1240 +msgid "stack underflow" +msgstr "desbordament inferior de la pila" + +#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 +msgid "illegal variable index" +msgstr "índex il·legal de variables" + +#: ieee.c:1400 +msgid "illegal type index" +msgstr "índex il·legal de tipus" + +#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 +msgid "unknown TY code" +msgstr "codi TY desconegut" + +#: ieee.c:1429 +msgid "undefined variable in TY" +msgstr "variable no definida a TY" + +#. Pascal file name. FIXME. +#: ieee.c:1841 +msgid "Pascal file name not supported" +msgstr "nom Pascal de fitxer no suportat" + +#: ieee.c:1889 +msgid "unsupported qualifier" +msgstr "qualificador no suportat" + +#: ieee.c:2158 +msgid "undefined variable in ATN" +msgstr "variable no definida a ATN" + +#: ieee.c:2201 +msgid "unknown ATN type" +msgstr "tipus ATN desconegut" + +#. Reserved for FORTRAN common. +#: ieee.c:2323 +msgid "unsupported ATN11" +msgstr "ATN11 no suportat" + +#. We have no way to record this information. FIXME. +#: ieee.c:2350 +msgid "unsupported ATN12" +msgstr "ATN12 no suportat" + +#: ieee.c:2410 +msgid "unexpected string in C++ misc" +msgstr "cadena desconeguda a miscel·lània C++" + +#: ieee.c:2423 +msgid "bad misc record" +msgstr "registre miscel·lani dolent" + +#: ieee.c:2464 +msgid "unrecognized C++ misc record" +msgstr "registre miscel·lani C++ no reconegut" + +#: ieee.c:2579 +msgid "undefined C++ object" +msgstr "objecte C++ no definit" + +#: ieee.c:2613 +msgid "unrecognized C++ object spec" +msgstr "especificació d'objecte C++ no reconegut" + +#: ieee.c:2649 +msgid "unsupported C++ object type" +msgstr "tipus d'objecte C++ no suportat" + +#: ieee.c:2659 +msgid "C++ base class not defined" +msgstr "classe de base C++ no definida" + +#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 +msgid "C++ object has no fields" +msgstr "l'objecte C++ no té camps" + +#: ieee.c:2690 +msgid "C++ base class not found in container" +msgstr "no s'ha trobat la classe C++ de base al contenidor" + +#: ieee.c:2797 +msgid "C++ data member not found in container" +msgstr "no s'ha trobat el membre C++ de dades al contenidor" + +#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 +msgid "unknown C++ visibility" +msgstr "visibilitat C++ desconeguda" + +#: ieee.c:2872 +msgid "bad C++ field bit pos or size" +msgstr "posició de bit dolenta o mida dolenta del camp C++" + +#: ieee.c:2964 +msgid "bad type for C++ method function" +msgstr "tipus dolent per a la funció C++ de mètode" + +#: ieee.c:2974 +msgid "no type information for C++ method function" +msgstr "no hi ha informació de tipus per a la funció C** de mètode" + +#: ieee.c:3013 +msgid "C++ static virtual method" +msgstr "mètode virtual estàtic C++" + +#: ieee.c:3108 +msgid "unrecognized C++ object overhead spec" +msgstr "especificació desconeguda de la previsualització de l'objecte C++" + +#: ieee.c:3147 +msgid "undefined C++ vtable" +msgstr "vtable C++ desconeguda" + +#: ieee.c:3216 +msgid "C++ default values not in a function" +msgstr "El valors C++ predeterminats no estan a una funció" + +#: ieee.c:3256 +msgid "unrecognized C++ default type" +msgstr "tipus C++ predeterminat no reconegut" + +#: ieee.c:3287 +msgid "reference parameter is not a pointer" +msgstr "el paràmetre de referència no és un punter" + +#: ieee.c:3370 +msgid "unrecognized C++ reference type" +msgstr "tipus C++ de referència no reconegut" + +#: ieee.c:3452 +msgid "C++ reference not found" +msgstr "no s'ha trobat la referència C++" + +#: ieee.c:3460 +msgid "C++ reference is not pointer" +msgstr "la referència C++ no és un punter" + +#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 +msgid "missing required ASN" +msgstr "falta l'ASN requerit" + +#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 +msgid "missing required ATN65" +msgstr "flta l'ATN65 requerit" + +#: ieee.c:3543 +msgid "bad ATN65 record" +msgstr "registre ATN65 dolent" + +#: ieee.c:4171 +#, c-format +msgid "IEEE numeric overflow: 0x" +msgstr "Sobreeiximent numèric IEEE: 0x" + +#: ieee.c:4215 +#, c-format +msgid "IEEE string length overflow: %u\n" +msgstr "Sobreeiximent de mida de cadena IEEE: %u\n" + +#: ieee.c:5213 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" +msgstr "Mida de tipus d'enter IEEE no suportat %u\n" + +#: ieee.c:5247 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" +msgstr "Mida de tipus flotant IEEE no suportat %u\n" + +#: ieee.c:5281 +#, c-format +msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" +msgstr "Mida de tipus complex IEEE no suportat %u\n" + +#: mclex.c:241 +msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." +msgstr "S'ha entrat un símbol duplicat a una llista de paraules clau." + +#: nlmconv.c:273 srconv.c:1825 +msgid "input and output files must be different" +msgstr "els fitxers d'entrada i sortida han de ser diferents" + +#: nlmconv.c:320 +msgid "input file named both on command line and with INPUT" +msgstr "el fitxer d'entrada s'ha nomenat tant a la línia d'ordres com amb INPUT" + +#: nlmconv.c:329 +msgid "no input file" +msgstr "cap fitxer d'entrada" + +#: nlmconv.c:359 +msgid "no name for output file" +msgstr "no hi ha un nom per al fitxer de sortida" + +#: nlmconv.c:373 +msgid "warning: input and output formats are not compatible" +msgstr "advertiment: els formats d'entrada i sortida no són compatibles" + +#: nlmconv.c:403 +msgid "make .bss section" +msgstr "fes una secció .bss" + +#: nlmconv.c:413 +msgid "make .nlmsections section" +msgstr "fes una secció .nslmsections" + +#: nlmconv.c:441 +msgid "set .bss vma" +msgstr "estableix el vma .bss" + +#: nlmconv.c:448 +msgid "set .data size" +msgstr "estableix la mida de .data" + +#: nlmconv.c:628 +#, c-format +msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" +msgstr "advertiment: el símbol %s importat no està a la llista d'importació" + +#: nlmconv.c:648 +msgid "set start address" +msgstr "estableix l'adreça d'inici" + +#: nlmconv.c:697 +#, c-format +msgid "warning: START procedure %s not defined" +msgstr "advertiment: el procediment START %s no està definit" + +#: nlmconv.c:699 +#, c-format +msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" +msgstr "advertiment: el procediment EXIT %s no està definit" + +#: nlmconv.c:701 +#, c-format +msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" +msgstr "advertiment: el procediment CHECK %s no està definit" + +#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 +msgid "custom section" +msgstr "secció personalitzada" + +#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 +msgid "help section" +msgstr "secció d'ajuda" + +#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 +msgid "message section" +msgstr "secció de missatges" + +#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 +msgid "module section" +msgstr "secció de mòduls" + +#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 +msgid "rpc section" +msgstr "secció rpc" + +#. There is no place to record this information. +#: nlmconv.c:833 +#, c-format +msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" +msgstr "%s_ advertiment: les biblioteques compartides no poden tenir dades sense inicialitzar" + +#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 +msgid "shared section" +msgstr "secció compartida" + +#: nlmconv.c:862 +msgid "warning: No version number given" +msgstr "advertiment: No s'ha donat un número de versió" + +#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 +#, c-format +msgid "%s: read: %s" +msgstr "%s: s'ha llegit: %s" + +#: nlmconv.c:924 +msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" +msgstr "advertiment: FULLMAP no està suportat: proveu ld -M" + +#: nlmconv.c:1100 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada [fitxer-sortida]]\n" + +#: nlmconv.c:1101 +#, c-format +msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" +msgstr "Converteix un fitxer objecte a un Mòdul Carregable Netware\n" + +#: nlmconv.c:1102 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" +" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" +" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" +" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" +" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" +" @<file> Read options from <file>.\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" -I --input-target=<nom-bfd> Estableix el format del fitxer binari d'entrada\n" +" -O --output-target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari de sortida\n" +" -T --header-file=<fitxer> Llegeix <fitxer> per a la informació\n" +" de capçalera NLM\n" +" -l --linker=<enllaçador> Usa <enllaçador> per a qualsevol enllaçament\n" +" -d --debug Mostra a l'error estàndard la línia\n" +" d'ordres de l'enllaçador\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions des de <fitxer>\n" +" -h --help Mostra aquesta informació\n" +" -v --version Mostra la versió del programa \n" + +#: nlmconv.c:1143 +#, c-format +msgid "support not compiled in for %s" +msgstr "no s'ha compilat amb suport per a %s" + +#: nlmconv.c:1180 +msgid "make section" +msgstr "fes la secció" + +#: nlmconv.c:1194 +msgid "set section size" +msgstr "estableix la mida de la secció" + +#: nlmconv.c:1200 +msgid "set section alignment" +msgstr "estableix l'alineació de la secció" + +#: nlmconv.c:1204 +msgid "set section flags" +msgstr "estableix els senyaladors de la secció" + +#: nlmconv.c:1215 +msgid "set .nlmsections size" +msgstr "estableix la mida de .nlmsections" + +#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 +msgid "set .nlmsection contents" +msgstr "estableix els continguts de .nlmsection" + +#: nlmconv.c:1795 +msgid "stub section sizes" +msgstr "mides de les seccions de marcadors" + +#: nlmconv.c:1842 +msgid "writing stub" +msgstr "s'està escrivint el marcador" + +#: nlmconv.c:1926 +#, c-format +msgid "unresolved PC relative reloc against %s" +msgstr "relocalització relativa PC no resolta contra %s" + +#: nlmconv.c:1990 +#, c-format +msgid "overflow when adjusting relocation against %s" +msgstr "sobreeiximent quan s'estava ajustant la relocalització contra %s" + +#: nlmconv.c:2117 +#, c-format +msgid "%s: execution of %s failed: " +msgstr "%s: ha fallat l'execució de %s " + +#: nlmconv.c:2132 +#, c-format +msgid "Execution of %s failed" +msgstr "L'execució de %s ha fallat" + +#: nm.c:226 size.c:78 strings.c:636 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer(s)]\n" + +#: nm.c:227 +#, c-format +msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" +msgstr "Llista els símbols a [fitxer(s)] (per defecte a.out).\n" + +#: nm.c:228 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" +" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" +" -B Same as --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" +" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" +" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" +" --defined-only Display only defined symbols\n" +" -e (ignored)\n" +" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" +" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" +" -g, --extern-only Display only external symbols\n" +" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" +" line number for each symbol\n" +" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" +" -o Same as -A\n" +" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" +" -P, --portability Same as --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" -a, --debug-syms Mostra únicamant els símbols del depurador\n" +" -A, --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer d'entrada abans\n" +" de cada símbol\n" +" -B El mateix que --format=bsd\n" +" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms dels símbols de nivell\n" +" baix a nivell d'usuari\n" +" L'ESTIL, si s'especifica, pot ser `auto' \n" +" (predeterminat), `gnu', `lucid', `arm',\n" +" `hp', `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" +" --no-demangle No decodifiquis els noms de símbols de nivell baix\n" +" -D, --dynamic Mostra els símbols dinàmics en comptes dels \n" +" símbols normals\n" +" --defined-only Mostra únicament els símbols definits\n" +" -e (ignorat)\n" +" -f, --format=FORMAT Usa el format d'uaout FORMAT, FORMAT pot ser `bsd',\n" +" `sysv' o `posix'. Per defecte és `bsd'\n" +" -g, --extern-only Mostra sols els símbols externs\n" +" -l, --line-numbers Usa informació de depuració per trobar un fitxer \n" +" i el número de línia per a cada símbol\n" +" -n, --numeric-sort Ordena els símbols numèricament per adreça\n" +" -o El mateix que -A\n" +" -p, --no-sort No ordenis els símbols\n" +" -P, --portability El mateix que --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Reverteix el sentit de l'ordenació\n" + +#: nm.c:251 +#, c-format +msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" +msgstr " --plugin NOM Carrega el connector especificat\n" + +#: nm.c:254 +#, c-format +msgid "" +" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" +" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" +" --size-sort Sort symbols by size\n" +" --special-syms Include special symbols in the output\n" +" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" +" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" +" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" +" -X 32_64 (ignored)\n" +" @FILE Read options from FILE\n" +" -h, --help Display this information\n" +" -V, --version Display this program's version number\n" +"\n" +msgstr "" +" -S, --print-size Imprimeix la mida dels símbols definits\n" +" -s, --print-armap Inclou un índex per als símbols dels membres de l'arxiu\n" +" --size-sort Ordena els símbos per mida\n" +" --special-syms Inclou símbols especials a la sortida\n" +" --synthetic Mostra també els símbos sintètics\n" +" -t, --radix=RADIX Usa RADIX per imprimir els valors dels símbols\n" +" --target=BFDNAME Especifica el format de l'objecte de destí com BDFNAME\n" +" -u, --undefined-only Mostra sols els símbols no definits\n" +" -X 32_64 (ignorat)\n" +" @FITXER Llegeix les opcions des de FITXER\n" +" -h, --help Mostra aquesta informació\n" +" -V, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" +"\n" + +#: nm.c:302 +#, c-format +msgid "%s: invalid radix" +msgstr "%s radix no vàlid" + +#: nm.c:326 +#, c-format +msgid "%s: invalid output format" +msgstr "%s: format de sortida no vàlid" + +#: nm.c:347 readelf.c:9254 readelf.c:9304 +#, c-format +msgid "<processor specific>: %d" +msgstr "<específic per al processador>: %d" + +#: nm.c:349 readelf.c:9263 readelf.c:9323 +#, c-format +msgid "<OS specific>: %d" +msgstr "<específic per al SO>: %d" + +#: nm.c:351 readelf.c:9266 readelf.c:9326 +#, c-format +msgid "<unknown>: %d" +msgstr "<desconegut>: %d" + +#: nm.c:391 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Archive index:\n" +msgstr "" +"\n" +"Índex de l'arxiu:\n" + +#: nm.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbols no definits de %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1262 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbols de %s:\n" +"\n" + +#: nm.c:1264 nm.c:1315 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n" +"\n" + +#: nm.c:1267 nm.c:1318 +#, c-format +msgid "" +"Name Value Class Type Size Line Section\n" +"\n" +msgstr "" +"Nom Valor Classe Tipus Mida Línia Secció\n" +"\n" + +#: nm.c:1311 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Undefined symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbols no definits de %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Symbols from %s[%s]:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Símbols de %s[%s]:\n" +"\n" + +#: nm.c:1405 +#, c-format +msgid "Print width has not been initialized (%d)" +msgstr "No s'ha inicialitzat l'ample de la impressió (%d)" + +#: nm.c:1642 +msgid "Only -X 32_64 is supported" +msgstr "Sols està suportat -X 32_64" + +#: nm.c:1671 +msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" +msgstr "S'estan usant conjuntament les opcions --size-sort i --undefined-only" + +#: nm.c:1672 +msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." +msgstr "no es produirà cap sortida, ja que els símbols no definits no tenen mida." + +#: nm.c:1700 +#, c-format +msgid "data size %ld" +msgstr "mida de les dades %ld" + +#: objcopy.c:487 srconv.c:1733 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] fitxer-entrada [fitxer-sortida]\n" + +#: objcopy.c:488 +#, c-format +msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" +msgstr "Còpia un fitxer binari, possiblement transformant-lo en el procés\n" + +#: objcopy.c:490 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" +" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" --debugging Convert debugging information, if possible\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +msgstr "" +" -I --input-target <bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada està en format <bfdname>\n" +" -O --output-target <bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n" +" -B --binary-architecture <arch> Estableix la sortida a <arch>, quan l'entrada és independent de l'arquitectura\n" +" -F --target <bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n" +" --debugging Converteix la informació de depuració, si és possible\n" +" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificat/accés a l'output\n" + +#: objcopy.c:498 objcopy.c:623 +#, c-format +msgid "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Disable -D behavior\n" +msgstr "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produeix sortida determinística quan es redueixin els fitxers (predeterminat)n\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Desactiva el comportament -D\n" + +#: objcopy.c:504 objcopy.c:629 +#, c-format +msgid "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produce deterministic output when stripping archives\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Disable -D behavior (default)\n" +msgstr "" +" -D --enable-deterministic-archives\n" +" Produeix sortida determinista quan es redueixin fitxers\n" +" -U --disable-deterministic-archives\n" +" Desactiva el comportament -D\n" + +#: objcopy.c:509 +#, c-format +msgid "" +" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" +" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" +" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" +" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" +" --strip-unneeded-symbol <name>\n" +" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" +" relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" --extract-dwo Copy only DWO sections\n" +" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" +" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" +" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" +" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" +" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" +" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" +" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" +" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" +" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" +" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" +" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" +" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +" Add <incr> to the start address\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the LMA of section <name> by <val>\n" +" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" +" Change the VMA of section <name> by <val>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Warn if a named section does not exist\n" +" --set-section-flags <name>=<flags>\n" +" Set section <name>'s properties to <flags>\n" +" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" +" --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" +" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Handle long section names in Coff objects.\n" +" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" +" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" +" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" +" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" +" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" +" listed in <file>\n" +" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" +" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" +" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" +" --strip-unneeded-symbols <file>\n" +" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" +" in <file>\n" +" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" +" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" +" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" +" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" +" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" +" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" +" --writable-text Mark the output text as writable\n" +" --readonly-text Make the output text write protected\n" +" --pure Mark the output file as demand paged\n" +" --impure Mark the output file as impure\n" +" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" +" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" +" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" +" Add <prefix> to start of every allocatable\n" +" section name\n" +" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" +" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" +" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" +" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" +" <commit>\n" +" --subsystem <name>[:<version>]\n" +" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" +" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" +" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +msgstr "" +" -j --only-section <nom> Copia sols <nom> a la sortida\n" +" --add-gnu-debuglink=<fitxer> Afegeix la secció .gnu_debuglink a <fitxer>\n" +" -R --remove-section <nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n" +" -S --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols\n" +" i relocalització\n" +" -g --strip-debug Elimina totes les seccions i símbols de\n" +" depuració\n" +" --strip-dwo Elimina totes les seccoins DWO\n" +" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no siguin\n" +" necessaris per a la relocalització\n" +" -N --strip-symbol <nom> No copiïs el símbol <nom>\n" +" --strip-unneeded-symbol <nom>\n" +" No copiïs el símbol <nom> a no ser que\n" +" es necessiti per relocalitzacions\n" +" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n" +" depuració\n" +" --extract-dwo Copia sols les seccions DWO\n" +" --extract-symbol Elimina els continguts de la secció però\n" +" manté els símbols\n" +" -K --keep-symbol <nom> No eliminis el símbol <nom>\n" +" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbols(s) de fitxers\n" +" --localize-hidden Converteix tots els símbols ELF amagats a\n" +" locals\n" +" -L --localize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n" +" --globalize-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n" +" global\n" +" -G --keep-global-symbol <nom> Localitza tots els símbols excepte <nom>\n" +" -W --weaken-symbol <nom> Força que el símbol <nom> es marqui com a \n" +" feble\n" +" --weaken Força que tots els símbols globals es marquin\n" +" com a febles\n" +" -w --wildcard Permet comodí en comparació de símbols\n" +" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n" +" -X --discard-locals Remou qualsevol símbols generat pel\n" +" compilador \n" +" -i --interleave [<número>] Copia únicament N de cada <número> bytes\n" +" --interleave-width <number> Estableix N per a --interleave\n" +" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloc\n" +" intercalat\n" +" --gap-fill <val> Omple els buits entre seccions amb <val>\n" +" --pad-to <adr> Omple l'última secció fins a l'adreça <adr>\n" +" --set-start <adr> Estableix l'adreça d'inici a <adr>\n" +" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" +" Afegeix <incr> a l'adreça d'inici\n" +" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" +" Afegeix <incr> a les adreces LMA,\n" +" VMA i d'inici\n" +" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nom>{=|+|-}<val>\n" +" Canvia l'LMA i la VMA de la secció <nom>\n" +" per <val>\n" +" --change-section-lma <nom>{=|+|-}<val>\n" +" Canvia l'LMA de la secció <nom> per <val>\n" +" --change-section-vma <nom>{=|+|-}<val>\n" +" Canvia la VMA de la secció <nom>\n" +" per <val>\n" +" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" +" Adverteix si no existeix una secció amb nom\n" +" --set-section-flags <nom>=<senyaladors>\n" +" Estableix les propietats de la secció <nom>\n" +" a <indicadors>\n" +" --add-section <nom>=<fitxer> Afegeix la secció <nom> trobada a <fitxer>\n" +" a la sortida\n" +" --rename-section <vella>=<nova>[,<indicadors>] Rebateja la secció <vella>\n" +" a <nova>\n" +" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" +" Gestiona els noms llargs de secció a objectes\n" +" Coff.\n" +" --change-leading-char Força l'estil dels caràcters inicials del\n" +" format de la sortida\n" +" --remove-leading-char Elimina els caràcters inicials dels símbols\n" +" globals\n" +" --reverse-bytes=<num> Reverteix <num> bytes cada cop, a les\n" +" seccions amb contingut de la sortida\n" +" --redefine-sym <vell>=<nou> Redefineix el nom del símbol <vell> a <nou>\n" +" --redefine-syms <fitxer> --redefineix-símbols per a totes les\n" +" parelles de símbols llistades a <fitxer>\n" +" --srec-len <número> Restringeix la longitud dels Srecords \n" +" generats\n" +" --srec-forceS3 Restringeix el tipus de Srecords generats\n" +" a S3\n" +" --strip-symbols <fitxer> -N per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n" +" --strip-unneeded-symbols <fitxer>\n" +" --elimina-símbols-no-necessitats\n" +" per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n" +" --keep-symbols <fitxer> -K per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n" +" --localize-symbols <fitxer> -L per a tots els símbols llistats a <fitxer>\n" +" --globalize-symbols <fitxer> --globalitza-símbols per a tots el que hi ha\n" +" a <fitxer>\n" +" --keep-global-symbols <fitxer> -G per a totes els símbols llistats a \n" +" <fitxer>\n" +" --weaken-symbols <fitxer> -W per a tots els símbols a <fitxer>\n" +" --alt-machine-code <índex> Usa la màquina alternativa amb índex\n" +" <index>-èssim del destí\n" +" --writable-text Marca el text de la sortida com escrivible\n" +" --readonly-text Marca el text de la sortida com protegit\n" +" --pure Marca el fitxer de sortida com paginat per\n" +" demanda\n" +" --impure Marca el fitxer de sortida com impur\n" +" --prefix-symbols <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n" +" de símbol\n" +" --prefix-sections <prefix> Afegeix <prefix> al començament de cada nom\n" +" de secció\n" +" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" +" Afegeix <prefix> al començament de cada nom \n" +" de secció assignat\n" +" --file-alignment <num> Estableix l'alineació del fitxer PE a <num>\n" +" --heap <reserva>[,<publica>] Estableix la memòria reserva/publica PD a \n" +" <reserva>/<publica>\n" +" --image-base <adreça> Estableix la base de la imatge PE a <adreça>\n" +" --section-alignment <num> Estableix l'alineació de la secció PE a <num>\n" +" --stack <reserva>[,<publica>] Estableix la pila reserva/publica PE a \n" +" <reserva>/<publica>\n" +" --subsystem <nom>[:<versió>] Estableix el subsistema PE a <nom> \n" +" [& <versió>]\n" +" --compress-debug-sections Comprimeix les seccions de depuració DWARF \n" +" usant zlib\n" +" --decompress-debug-sections Descomprimeix les seccions de depuració DWARF \n" +" usant zlib\n" +" -v --verbose Llista totes els fitxers objecte modificats\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" +" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" +" -h --help Mostra aquesta sortida\n" +" --info Llista els formats i arquitectures d'objecte \n" +" suportats \n" + +#: objcopy.c:613 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" +msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> fitxer(s)-entrada\n" + +#: objcopy.c:614 +#, c-format +msgid " Removes symbols and sections from files\n" +msgstr " Elimina els símbols i les seccions dels fitxers\n" + +#: objcopy.c:616 +#, c-format +msgid "" +" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" +" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" +" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" +" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" +msgstr "" +" -I --input-target=<bfdname> Suposa que el fitxer d'entrada és en format <bfdname>\n" +" -O --output-target=<bfdname> Crea un fitxer de sortida en format <bfdname>\n" +" -F --target=<bfdname> Estableix el format tant d'entrada com de sortida a <bfdname>\n" +" -p --preserve-dates Copia les marques horàries de modificació/accés a <bfdname>\n" + +#: objcopy.c:634 +#, c-format +msgid "" +" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" +" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" +" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" +" --strip-dwo Remove all DWO sections\n" +" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" +" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" +" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" +" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" +" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" +" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" +" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" +" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" +" -v --verbose List all object files modified\n" +" -V --version Display this program's version number\n" +" -h --help Display this output\n" +" --info List object formats & architectures supported\n" +" -o <file> Place stripped output into <file>\n" +msgstr "" +" -R --remove-section=<nom> Elimina la secció <nom> de la sortida\n" +" -s --strip-all Elimina tota la informació sobre símbols i \n" +" relocalització\n" +" -g -S -d --strip-debug Elimina tots els símbols i seccions de\n" +" depuració\n" +" --strip-dwo Elimina totes les seccions DWO\n" +" --strip-unneeded Elimina tots els símbols que no es necessitin\n" +" per a relocalitzacions\n" +" --only-keep-debug Elimina tot excepte la informació de\n" +" depuració\n" +" -N --strip-symbol=<nom> No copiïs el símbol <nom>\n" +" -K --keep-symbol=<nom> No eliminis el símbol <nom>\n" +" --keep-file-symbols No eliminis el(s) símbol(s) del fitxer\n" +" -w --wildcard Permet comodins en les comparacions de\n" +" símbols\n" +" -x --discard-all Elimina tots els símbols no globals\n" +" -X --discard-locals Elimina tots els símbols generats pel\n" +" compilador\n" +" -v --verbose Llista tots els fitxers objecte modificats\n" +" -V --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" +" -h --help Mostra aquesta sortida\n" +" --info Llista els formats i arquitectures suportats\n" +" -o <fitxer> Posa la sortida netejada a <fitxer>\n" + +#: objcopy.c:706 +#, c-format +msgid "unrecognized section flag `%s'" +msgstr "senyalador `%s' de secció no reconegut" + +#: objcopy.c:707 +#, c-format +msgid "supported flags: %s" +msgstr "senyaladors suportats: %s" + +#: objcopy.c:763 +#, c-format +msgid "error: %s both copied and removed" +msgstr "error: %s tan copiat com esborrat" + +#: objcopy.c:769 +#, c-format +msgid "error: %s both sets and alters VMA" +msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA" + +#: objcopy.c:775 +#, c-format +msgid "error: %s both sets and alters LMA" +msgstr "error: %s tant estableix com altera el VMA<" + +#: objcopy.c:869 +#, c-format +msgid "cannot open '%s': %s" +msgstr "no es pot obrir '%s': %s" + +#: objcopy.c:872 objcopy.c:3701 +#, c-format +msgid "%s: fread failed" +msgstr "%s: lectura-f ha fallat" + +#: objcopy.c:945 +#, c-format +msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" +msgstr "%s:%d: S'ignorarà la brossa trobada en aquesta línia" + +#: objcopy.c:1063 +#, c-format +msgid "error: section %s matches both remove and copy options" +msgstr "error: les concordances de la secció %s tant eliminen com copies opcions" + +#: objcopy.c:1292 +#, c-format +msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" +msgstr "no s'eliminarà el símbol `%s' perquè se'l menciona a una relocalització" + +#: objcopy.c:1375 +#, c-format +msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" +msgstr "%s: Redefinició múltiple del símbol \"%s\"" + +#: objcopy.c:1379 +#, c-format +msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" +msgstr "%s: Símbol \"%s\" és el destí de més d'una redefinició" + +#: objcopy.c:1407 +#, c-format +msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de redefinició de símbols %s (error: %s)" + +#: objcopy.c:1485 +#, c-format +msgid "%s:%d: garbage found at end of line" +msgstr "%s:%d: s'ha trobat brossa al final de la línia" + +#: objcopy.c:1488 +#, c-format +msgid "%s:%d: missing new symbol name" +msgstr "%s:%d: nom del nou símbol absent" + +#: objcopy.c:1498 +#, c-format +msgid "%s:%d: premature end of file" +msgstr "%s:%d: acabament prematur del fitxer" + +#: objcopy.c:1524 +#, c-format +msgid "stat returns negative size for `%s'" +msgstr "stat retorna una mida negativa per a `%s'" + +#: objcopy.c:1536 +#, c-format +msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" +msgstr "copia de `%s' [desconegut] a `%s' [desconegut]\n" + +#: objcopy.c:1593 +msgid "Unable to change endianness of input file(s)" +msgstr "No és possible canviar la codificació endian del(s) fitxer(s) d'entrada" + +#: objcopy.c:1602 +#, c-format +msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" +msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" + +#: objcopy.c:1651 +#, c-format +msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." +msgstr "El fitxer d'entrada `%s' ignora el paràmetre d'arquitectura binària." + +#: objcopy.c:1659 +#, c-format +msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" +msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer d'entrada `%s'" + +#: objcopy.c:1662 +#, c-format +msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" +msgstr "El fitxer de sortida no pot representar l'arquitectura `%s'" + +#: objcopy.c:1725 +#, c-format +msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" +msgstr "advertiment: alineació de fitxer (0x%s) > alineació de secció (0x%s)" + +#: objcopy.c:1783 +#, c-format +msgid "can't add section '%s'" +msgstr "no es pot afegir la secció '%s'" + +#: objcopy.c:1797 +#, c-format +msgid "can't create section `%s'" +msgstr "no es pot crear la secció `%s'" + +#: objcopy.c:1847 +#, c-format +msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" +msgstr "no s'ha pogut bolcar La secció '%s' - no existeix" + +#: objcopy.c:1855 +msgid "can't dump section - it has no contents" +msgstr "no es pot bolcar la secció - no té continguts" + +#: objcopy.c:1863 +msgid "can't dump section - it is empty" +msgstr "no es pot bolcar la seccció - està buida" + +#: objcopy.c:1872 +msgid "could not open section dump file" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de bolcat de secció" + +#: objcopy.c:1881 +msgid "could not retrieve section contents" +msgstr "no s'han pogut recuperar els continguts de la secció" + +#: objcopy.c:1895 +#, c-format +msgid "%s: debuglink section already exists" +msgstr "%s: la secció debuglink ja existeix" + +#: objcopy.c:1907 +#, c-format +msgid "cannot create debug link section `%s'" +msgstr "no es pot crear la secció d'enllaçament de depuració `%s'" + +#: objcopy.c:2001 +msgid "Can't fill gap after section" +msgstr "No es pot omplir el buit després de la secció" + +#: objcopy.c:2025 +msgid "can't add padding" +msgstr "no es pot afegir el farcit" + +#: objcopy.c:2121 +#, c-format +msgid "cannot fill debug link section `%s'" +msgstr "no es pot omplir la secció d'enllaçament de depuració `%s'" + +#: objcopy.c:2184 +msgid "error copying private BFD data" +msgstr "s'ha produït un error copiant dades BFD privades" + +#: objcopy.c:2195 +#, c-format +msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" +msgstr "aquest destí no suporta codis de màquina alternatius %lu" + +#: objcopy.c:2199 +msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" +msgstr "es tractarà aquest número en canvi com un valor e_machine absolut" + +#: objcopy.c:2203 +msgid "ignoring the alternative value" +msgstr "s'ignorarà el valor alternatiu" + +#: objcopy.c:2235 objcopy.c:2277 +#, c-format +msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" +msgstr "no es pot crear el directori temporal per al fitxer que es copiarà (error: %s)" + +#: objcopy.c:2307 +msgid "Unable to recognise the format of file" +msgstr "No s'ha pogut reconèixer el format del fitxer" + +#: objcopy.c:2434 +#, c-format +msgid "error: the input file '%s' is empty" +msgstr "error: el fitxer d'entrada '%s' està buit" + +#: objcopy.c:2578 +#, c-format +msgid "Multiple renames of section %s" +msgstr "Canvis de nom múltiples de la secció %s" + +#: objcopy.c:2629 +msgid "error in private header data" +msgstr "error en dades de capçalera privada" + +#: objcopy.c:2706 +msgid "failed to create output section" +msgstr "ha fallat la creació d'una secció de la sortida" + +#: objcopy.c:2720 +msgid "failed to set size" +msgstr "no s'ha pogut establir la mida" + +#: objcopy.c:2739 +msgid "failed to set vma" +msgstr "no s'ha pogut establir la vma" + +#: objcopy.c:2764 +msgid "failed to set alignment" +msgstr "no s'ha pogut establir l'alineació" + +#: objcopy.c:2798 +msgid "failed to copy private data" +msgstr "no s'han pogut copiar les dades privades" + +#: objcopy.c:2895 +msgid "relocation count is negative" +msgstr "la comptabilització de la relocalització és negativa" + +#. User must pad the section up in order to do this. +#: objcopy.c:2977 +#, c-format +msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" +msgstr "no es poden revertir els bits: la longitud de la secció %s ha de poder-se dividir exactament per %d" + +#: objcopy.c:3169 +msgid "can't create debugging section" +msgstr "no es pot crear la secció de depuració" + +#: objcopy.c:3182 +msgid "can't set debugging section contents" +msgstr "no es poden establir els continguts de la secció de depuració" + +#: objcopy.c:3190 +#, c-format +msgid "don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "no hi ha informació per escriure la informació de depuració per a %s" + +#: objcopy.c:3351 +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" +msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporari per mantenir la còpia netejada" + +#: objcopy.c:3423 +#, c-format +msgid "%s: bad version in PE subsystem" +msgstr "%s: versió dolenta al subsistema PE" + +#: objcopy.c:3453 +#, c-format +msgid "unknown PE subsystem: %s" +msgstr "subsistema PE desconegut: %s" + +#: objcopy.c:3514 +msgid "byte number must be non-negative" +msgstr "el nombre de bytes ha de ser no-negatiu" + +#: objcopy.c:3520 +#, c-format +msgid "architecture %s unknown" +msgstr "arquitectura %s desconeguda" + +#: objcopy.c:3528 +msgid "interleave must be positive" +msgstr "l'interllaçat ha de ser positiu" + +#: objcopy.c:3537 +msgid "interleave width must be positive" +msgstr "l'amplada de l'interllaçat ha de ser positiva" + +#: objcopy.c:3671 objcopy.c:3723 objcopy.c:3774 objcopy.c:3890 objcopy.c:3922 +#: objcopy.c:3945 objcopy.c:3949 objcopy.c:3969 +#, c-format +msgid "bad format for %s" +msgstr "format dolent per a %s" + +#: objcopy.c:3683 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %s" +msgstr "no es pot obrir: %s: %s" + +#: objcopy.c:3859 +#, c-format +msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" +msgstr "Advertiment: s'està truncant el farciment de buit de 0x%s a 0x%x" + +#: objcopy.c:4020 +#, c-format +msgid "unknown long section names option '%s'" +msgstr "opció desconeguda '%s' de nom llargs de secció" + +#: objcopy.c:4038 +msgid "unable to parse alternative machine code" +msgstr "no s'ha pogut analitzar el codi alternatiu de màquina" + +#: objcopy.c:4087 +msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" +msgstr "el nombre de bytes a revertir ha de ser positiu i parell" + +#: objcopy.c:4090 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" +msgstr "Advertiment: s'ignoraran els valors previs --reverse-bytes de %d" + +#: objcopy.c:4105 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --heap" +msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --heap" + +#: objcopy.c:4111 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --heap" +msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --heap" + +#: objcopy.c:4136 +#, c-format +msgid "%s: invalid reserve value for --stack" +msgstr "%s: valor de reserva no vàlid per a --stack" + +#: objcopy.c:4142 +#, c-format +msgid "%s: invalid commit value for --stack" +msgstr "%s: valor de publicació no vàlid per a --stack" + +#: objcopy.c:4171 +msgid "interleave start byte must be set with --byte" +msgstr "el byte d'inici d'intercalació s'ha d'establir amb --byte" + +#: objcopy.c:4174 +msgid "byte number must be less than interleave" +msgstr "el número de bytes ha de ser menor a la intercalació" + +#: objcopy.c:4177 +msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" +msgstr "l'amplada de la intercalació ha de ser menor o igual a intercalació - byte`" + +#: objcopy.c:4206 +#, c-format +msgid "unknown input EFI target: %s" +msgstr "destí EFI d'entrada desconegut: %s" + +#: objcopy.c:4237 +#, c-format +msgid "unknown output EFI target: %s" +msgstr "destí EFI de sortida desconegut: %s" + +#: objcopy.c:4250 +#, c-format +msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" +msgstr "advertiment: no s'ha pogut localitzar '%s'. Missatge d'error de sistema: %s" + +#: objcopy.c:4262 +#, c-format +msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" +msgstr "advertiment: no s'ha pogut crear el fitxer temporari quan s'estava copiant '%s', (error: %s)" + +#: objcopy.c:4292 objcopy.c:4306 +#, c-format +msgid "%s %s%c0x%s never used" +msgstr "no s'ha usat mai %s %s%c0x%s" + +#: objdump.c:198 +#, c-format +msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" +msgstr "Forma d'ús: %s <opció(ns)> <fitxer(s)>\n" + +#: objdump.c:199 +#, c-format +msgid " Display information from object <file(s)>.\n" +msgstr "Mostra la informació del(s) <fitxer(s)> object(es)\n" + +#: objdump.c:200 +#, c-format +msgid " At least one of the following switches must be given:\n" +msgstr " S'ha de donar almenys una de les opcions següents:\n" + +#: objdump.c:201 +#, c-format +msgid "" +" -a, --archive-headers Display archive header information\n" +" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" +" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" +" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" +" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" +" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" +" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" +" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" +" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" +" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" +" -g, --debugging Display debug information in object file\n" +" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" +" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" +" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index]\n" +" Display DWARF info in the file\n" +" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" +" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" +" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" +" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -v, --version Display this program's version number\n" +" -i, --info List object formats and architectures supported\n" +" -H, --help Display this information\n" +msgstr "" +" -a, --archive-headers Mostra la informació de capçaleres del fitxer\n" +" -f, --file-headers Mostra els continguts de la capçalera \n" +" general del fitxer\n" +" -p, --private-headers Mostra els continguts de les capçaleres del\n" +" fitxer específics del format\n" +" -P, --private=OPC,OPC... Mostra els continguts específics del format d'objecte\n" +" -h, --[section-]headers Mostra els continguts de les capçaleres de la secció\n" +" -x, --all-headers Mostra els continguts de totes les capçaleres\n" +" -d, --disassemble Mostra els continguts de l'assemblador de\n" +" les secciones executables\n" +" -D, --disassemble-all Mostra els continguts de l'assemblador de \n" +" totes les seccions\n" +" -S, --source Barreja el codi font amb desassemblador\n" +" -s, --full-contents Mostra el contingut complet de totes les \n" +" seccions requerides\n" +" -g, --debugging Mostra la informació de depuració del fitxer objecte\n" +" -e, --debugging-tags Mostra la informació de depuració usant estil ctags\n" +" -G, --stabs Mostra (en format brut) qualsevol informació STABS\n" +" al fitxer\n" +" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" +" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" +" Mostra la informació DWARF al fitxer\n" +" -t, --syms Mostra els continguts de la(es) taula(es) de símbols\n" +" -T, --dynamic-syms Mostra els continguts de la taula dinàmica\n" +" de símbols\n" +" -r, --reloc Mostra les entrades de relocalització del fitxer\n" +" -R, --dynamic-reloc Mostra les entrades de relocalització\n" +" dinàmica al fitxer\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions del <fitxer>\n" +" -v, --version Mostra el número de versió d'aquest programa\n" +" -i, --info Llista els formats i les arquitectures dels\n" +" objectes suportats\n" +" -H, --help Mostra aquesta informació\n" + +#: objdump.c:234 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" The following switches are optional:\n" +msgstr "" +"\n" +" Les opcions següents són opcionals:\n" + +#: objdump.c:235 +#, c-format +msgid "" +" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" +" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" +" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" +" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" +" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" +" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" +" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" +" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" +" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" +" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" +" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" +" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" +" or `gnat'\n" +" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" +" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" +" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" +" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" +" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" +" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" +" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" +" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" +" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" +" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" +msgstr "" +" -b, --target=NOM-BFD Especifica el format del objecte destí com \n" +" NOM-BFD\n" +" -m, --architecture=MÀQUINA Especifica l'arquitectura del destí\n" +" com MÀQUINA\n" +" -j, --section=NOM Mostra sols informació per a la secció NOM\n" +" -M, --disassembler-options=OPC Passa el text OPC cap al desassemblador\n" +" -EB --endian=big Suposa format endian gran quan s'estigui \n" +" desassemblant\n" +" -EL --endian=little Suposa format endian petit quan s'estigui\n" +" desassemblant\n" +" --file-start-context Incloeix el context des de l'inici del fitxer\n" +" (amb -S)\n" +" -I, --include=DIR Afegeix DIR a les llistes de cerca per als \n" +" fitxers font\n" +" -l, --line-numbers Inclou els números de línia i els fitxers a la \n" +" sortida\n" +" -F, --file-offsets Inclou les posicions dels quan es mostri la\n" +" informació\n" +" -C, --demangle[=ESTIL] Decodifica els noms del símbols \n" +" filtrats/processats \n" +" L'ESTIL, si s'ha especificat, pot ser\n" +" `auto', `gnu', `lucid', `arm', `hp',\n" +" `edg', `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" +" -w, --wide Formateja la sortida per a més de 80 columnes\n" +" -z, --disassemble-zeroes No saltis els blocs de zeros quan\n" +" s'estigui desassemblant\n" +" --start-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" +" quals sigui >= ADR\n" +" --stop-address=ADR Processa sols les dades l'adreça de les\n" +" quals sigui <= ADR\n" +" --prefix-addresses Imprimeix les adreces completes al costat\n" +" del codi desassemblat\n" +" --[no-]show-raw-insn Mostra hex al costat del desassemblament\n" +" simbòlic\n" +" --insn-width=AMPLADA Mostra AMPLADA bytes a una línia única\n" +" per a -d \n" +" --adjust-vma=DESPLAÇAMENT Afegeix DESPLAÇAMENT a totes les adreces\n" +" de secció mostrades\n" +" --special-syms Inclou els símbols especials als bolcats\n" +" de símbols\n" +" --prefix=PREFIX Afegeix PREFIX als camins absoluts per\n" +" a -S\n" +" --prefix-strip=NIVELL Elimina els noms del directoris inicials\n" +" per a -S\n" + +#: objdump.c:261 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +" or deeper\n" +" --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" +"\n" +msgstr "" +" --dwarf-depth=N No mostris els DIEs a una profunditat N o més gran\n" +" --dwarf-start=N Mostra els DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n" +" profunditat o més gran\n" +" --dwarf-check Fes verificacions addicionals de consistència interna de DIEs\n" + +#: objdump.c:275 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options supported for -P/--private switch:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcions suportades per a l'opció -P/--private:\n" + +#: objdump.c:428 +#, c-format +msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" +msgstr "la secció '%s' mencionada en una opció -j, pero no trobada en cap fitxer d'entrada" + +#: objdump.c:532 +#, c-format +msgid "Sections:\n" +msgstr "Seccions:\n" + +#: objdump.c:535 objdump.c:539 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin." + +#: objdump.c:541 +#, c-format +msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" +msgstr "Nom Idx Mida VMA LMA Des. Fit. Alin." + +#: objdump.c:545 +#, c-format +msgid " Flags" +msgstr " Senyaladors" + +#: objdump.c:588 +#, c-format +msgid "%s: not a dynamic object" +msgstr "%s: no és un objecte dinàmic" + +#: objdump.c:1014 objdump.c:1038 +#, c-format +msgid " (File Offset: 0x%lx)" +msgstr " (Desplaçament de fitxer: 0x%lx)" + +#: objdump.c:1680 +#, c-format +msgid "disassemble_fn returned length %d" +msgstr "disassemble_fn ha retornat la longitud %d" + +#: objdump.c:1994 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Disassembly of section %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Desassemblament de la secció %s:\n" + +#: objdump.c:2171 +#, c-format +msgid "can't use supplied machine %s" +msgstr "no es pot usar la màquina aportada %s" + +#: objdump.c:2190 +#, c-format +msgid "can't disassemble for architecture %s\n" +msgstr "no es pot desassemblar per a l'arquitectura %s\n" + +#: objdump.c:2270 objdump.c:2287 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can't get contents for section '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"No es poden obtenir els continguts per a la secció '%s'.\n" + +#: objdump.c:2432 +#, c-format +msgid "" +"No %s section present\n" +"\n" +msgstr "Ni ha ha una secció %s present\n" + +#: objdump.c:2441 +#, c-format +msgid "reading %s section of %s failed: %s" +msgstr "ha fallat la lectura de %s de la secció %s: %s" + +#: objdump.c:2485 +#, c-format +msgid "" +"Contents of %s section:\n" +"\n" +msgstr "" +"Continguts de la secció %s:\n" +"\n" + +#: objdump.c:2616 +#, c-format +msgid "architecture: %s, " +msgstr "arquitectura: %s, " + +#: objdump.c:2619 +#, c-format +msgid "flags 0x%08x:\n" +msgstr "senyaladors 0x%08x:\n" + +#: objdump.c:2633 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"start address 0x" +msgstr "" +"\n" +"adreça d'inici 0x" + +#: objdump.c:2659 +msgid "option -P/--private not supported by this file" +msgstr "l'opció -P/--private no està suportada per aquest fitxer" + +#: objdump.c:2683 +#, c-format +msgid "target specific dump '%s' not supported" +msgstr "el bolcat '%s' específic del destí no està suportat" + +#: objdump.c:2747 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:" +msgstr "Continguts de la secció %s:" + +#: objdump.c:2749 +#, c-format +msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" +msgstr " (S'està començant a la posició del fitxer: 0x%lx)" + +#: objdump.c:2755 +msgid "Reading section failed" +msgstr "La lectura de la secció ha fallat" + +#: objdump.c:2858 +#, c-format +msgid "no symbols\n" +msgstr "no hi ha símbols\n" + +#: objdump.c:2865 +#, c-format +msgid "no information for symbol number %ld\n" +msgstr "no hi ha informació per al símbol número %ld\n" + +#: objdump.c:2868 +#, c-format +msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" +msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus del símbol número %ld\n" + +#: objdump.c:3206 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: file format %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: format de fixer %s\n" + +#: objdump.c:3268 +#, c-format +msgid "%s: printing debugging information failed" +msgstr "%s: ha fallat la impressió de la informació de depuració" + +#: objdump.c:3359 +#, c-format +msgid "In archive %s:\n" +msgstr "Al fitxer %s:\n" + +#: objdump.c:3361 +#, c-format +msgid "In nested archive %s:\n" +msgstr "Al fitxer niuat %s:\n" + +#: objdump.c:3494 +msgid "error: the start address should be before the end address" +msgstr "error: l'adreça d'inici hauria d'estar abans que l'adreça final" + +#: objdump.c:3499 +msgid "error: the stop address should be after the start address" +msgstr "error: l'adreça d'aturada hauria d'estar després de l'adreça d'inici" + +#: objdump.c:3511 +msgid "error: prefix strip must be non-negative" +msgstr "error: l'eliminació de prefix ha de ser no-negativa" + +#: objdump.c:3516 +msgid "error: instruction width must be positive" +msgstr "error: l'amplada de la instrucció ha de ser positiva" + +#: objdump.c:3525 +msgid "unrecognized -E option" +msgstr "opció -E no reconeguda" + +#: objdump.c:3536 +#, c-format +msgid "unrecognized --endian type `%s'" +msgstr "tipus --endian no reconegut `%s'" + +#: od-macho.c:62 +#, c-format +msgid "" +"For Mach-O files:\n" +" header Display the file header\n" +" section Display the segments and sections commands\n" +" map Display the section map\n" +" load Display the load commands\n" +" dysymtab Display the dynamic symbol table\n" +" codesign Display code signature\n" +" seg_split_info Display segment split info\n" +msgstr "" +"For Mach-O files:\n" +" header Mostra la capçalera del fitxer\n" +" section Mostra les ordres de segments i seccions\n" +" map Mostra el mapa de la secció\n" +" load Mostra les ordres de càrrega\n" +" dysymtab Mostra la taula de símbols dinàmics\n" +" codesign Mostra la signatura del codi\n" +" seg_split_info Mostra la informació de divisió de segment\n" + +#: od-macho.c:265 +msgid "Mach-O header:\n" +msgstr "Capçalera Mach-O:\n" + +#: od-macho.c:266 +#, c-format +msgid " magic : %08lx\n" +msgstr " màgic : %08lx\n" + +#: od-macho.c:267 +#, c-format +msgid " cputype : %08lx (%s)\n" +msgstr " cputype : %08lx (%s)\n" + +#: od-macho.c:269 +#, c-format +msgid " cpusubtype: %08lx\n" +msgstr " cpusubtype: %08lx\n" + +#: od-macho.c:270 +#, c-format +msgid " filetype : %08lx (%s)\n" +msgstr " tipus de fitxer : %08lx (%s)\n" + +#: od-macho.c:273 +#, c-format +msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" +msgstr " ncmds : %08lx (%lu)\n" + +#: od-macho.c:274 +#, c-format +msgid " sizeofcmds: %08lx\n" +msgstr " sizeofcmds: %08lx\n" + +#: od-macho.c:275 +#, c-format +msgid " flags : %08lx (" +msgstr " senyaladors : %08lx (" + +#: od-macho.c:277 +msgid ")\n" +msgstr ")\n" + +#: od-macho.c:278 +#, c-format +msgid " reserved : %08x\n" +msgstr " reservat : %08x\n" + +#: od-macho.c:288 +msgid "Segments and Sections:\n" +msgstr " Segments i seccions:\n" + +#: od-macho.c:289 +msgid " #: Segment name Section name Address\n" +msgstr " #: Nom de Segment Nom de secció Adreça\n" + +#: od-macho.c:684 od-macho.c:691 od-macho.c:765 od-macho.c:817 +#, c-format +msgid " [bad block length]\n" +msgstr "[longitud incorrecta de bloc]\n" + +#: od-macho.c:688 +#, c-format +msgid " %u index entries:\n" +msgstr " %u entrades d'índex:\n" + +#: od-macho.c:701 +#, c-format +msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" +msgstr " entrada d'índex %u: tipus: %08x, desplaçament: %08x\n" + +#: od-macho.c:772 +#, c-format +msgid " version: %08x\n" +msgstr " versió: %08x\n" + +#: od-macho.c:773 +#, c-format +msgid " flags: %08x\n" +msgstr " senyaladors: %08x\n" + +#: od-macho.c:774 +#, c-format +msgid " hash offset: %08x\n" +msgstr " posició del resum: %08x\n" + +#: od-macho.c:776 +#, c-format +msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" +msgstr " posició del sagnat: %08x (- %08x)\n" + +#: od-macho.c:778 +#, c-format +msgid " identity: %s\n" +msgstr " identitat: %s\n" + +#: od-macho.c:779 +#, c-format +msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" +msgstr " posicions especials nbr: %08x (al desplaçament %08x)\n" + +#: od-macho.c:782 +#, c-format +msgid " nbr code slots: %08x\n" +msgstr " posicions de codi nbr: %08x\n" + +#: od-macho.c:783 +#, c-format +msgid " code limit: %08x\n" +msgstr " límit de codi %08x\n" + +#: od-macho.c:784 +#, c-format +msgid " hash size: %02x\n" +msgstr " mida del resum: %02x\n" + +#: od-macho.c:785 +#, c-format +msgid " hash type: %02x (%s)\n" +msgstr " tipus de resum: %02x (%s)\n" + +#: od-macho.c:788 +#, c-format +msgid " spare1: %02x\n" +msgstr " spare1: %02x\n" + +#: od-macho.c:789 +#, c-format +msgid " page size: %02x\n" +msgstr " mida de la pàgina: %02x\n" + +#: od-macho.c:790 +#, c-format +msgid " spare2: %08x\n" +msgstr " spare2: %08x\n" + +#: od-macho.c:792 +#, c-format +msgid " scatter offset: %08x\n" +msgstr " posició de la dispersió: %08x\n" + +#: od-macho.c:804 +#, c-format +msgid " [truncated block]\n" +msgstr "[bloc truncat]\n" + +#: od-macho.c:812 +#, c-format +msgid " magic : %08x (%s)\n" +msgstr " màgic : %08x (%s)\n" + +#: od-macho.c:814 +#, c-format +msgid " length: %08x\n" +msgstr " longitud: %08x\n" + +#: od-macho.c:845 +msgid "cannot read code signature data" +msgstr "no es poden llegir les dades de la signatura del codi" + +#: od-macho.c:873 +msgid "cannot read segment split info" +msgstr "no es pot llegir la informació de la divisió de segments" + +#: od-macho.c:879 +msgid "segment split info is not nul terminated" +msgstr "la informació de divisió de segment no està terminada amb nul" + +#: od-macho.c:887 +#, c-format +msgid " 32 bit pointers:\n" +msgstr "punters de 32 bit:\n" + +#: od-macho.c:890 +#, c-format +msgid " 64 bit pointers:\n" +msgstr "punters de 64 bit:\n" + +#: od-macho.c:893 +#, c-format +msgid " PPC hi-16:\n" +msgstr " PPC hi-16:\n" + +#: od-macho.c:896 +#, c-format +msgid " Unhandled location type %u\n" +msgstr " Tipus de localització no gestionada %u\n" + +#: od-xcoff.c:77 +#, c-format +msgid "" +"For XCOFF files:\n" +" header Display the file header\n" +" aout Display the auxiliary header\n" +" sections Display the section headers\n" +" syms Display the symbols table\n" +" relocs Display the relocation entries\n" +" lineno Display the line number entries\n" +" loader Display loader section\n" +" except Display exception table\n" +" typchk Display type-check section\n" +" traceback Display traceback tags\n" +" toc Display toc symbols\n" +" ldinfo Display loader info in core files\n" +msgstr "" +"Per a fitxers XCOFF:\n" +" header Mostra la capçalera del fitxer\n" +" aout Mostra la capçalera auxiliar\n" +" sections Mostra les capçaleres de les seccions\n" +" syms Mostra la taula dels símbols\n" +" relocs Mostra les entrades de relocalització\n" +" lineno Mostra les entrades de números de línia\n" +" loader Mostra la secció del carregador\n" +" except Mostra la taula d'excepcions\n" +" typchk Mostra la secció type-check\n" +" traceback Mostra els indicadors de les traces d'error\n" +" toc Mostra els símbols\n" +" ldinfo Mostra la informació del carregador als fitxers core\n" + +#: od-xcoff.c:419 +#, c-format +msgid " nbr sections: %d\n" +msgstr " seccions nbr: %d\n" + +#: od-xcoff.c:420 +#, c-format +msgid " time and date: 0x%08x - " +msgstr " temps i data: 0x%08x - " + +#: od-xcoff.c:422 +#, c-format +msgid "not set\n" +msgstr "no establert\n" + +#: od-xcoff.c:429 +#, c-format +msgid " symbols off: 0x%08x\n" +msgstr " simbols deshabilitats: 0x%08x\n" + +#: od-xcoff.c:430 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %d\n" +msgstr " símbols nbrs: %d\n" + +#: od-xcoff.c:431 +#, c-format +msgid " opt hdr sz: %d\n" +msgstr " mida de capçaleres opt: %d\n" + +#: od-xcoff.c:432 +#, c-format +msgid " flags: 0x%04x " +msgstr " senyaladors: 0x%04x " + +#: od-xcoff.c:446 +#, c-format +msgid "Auxiliary header:\n" +msgstr "Capçalera auxiliar:\n" + +#: od-xcoff.c:449 +#, c-format +msgid " No aux header\n" +msgstr " No hi ha capçalera auxiliar\n" + +#: od-xcoff.c:454 +#, c-format +msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" +msgstr "advertiment: la mida de la capçalera opcional massa gran (> %d)\n" + +#: od-xcoff.c:460 +msgid "cannot read auxhdr" +msgstr "no es pot llegir la capçalera auxiliar" + +#: od-xcoff.c:525 +#, c-format +msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" +msgstr "Capçaleres de la secció (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" + +#: od-xcoff.c:530 +#, c-format +msgid " No section header\n" +msgstr " No hi ha capçalera de secció\n" + +#: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 +msgid "cannot read section header" +msgstr "no es pot llegir la capçalera de secció" + +#: od-xcoff.c:561 +#, c-format +msgid " Flags: %08x " +msgstr " Senyaladors: %08x " + +#: od-xcoff.c:569 +#, c-format +msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" +msgstr "sobreeiximent - nreloc: %u, nlnno: %u\n" + +#: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 +msgid "cannot read section headers" +msgstr "no es poden llegir les capçaleres de la secció" + +#: od-xcoff.c:649 +msgid "cannot read strings table length" +msgstr "no es pot llegir la longitud de la taula de cadenes de caràcters" + +#: od-xcoff.c:665 +msgid "cannot read strings table" +msgstr "no es pot llegir la taula de cadena de caràcters" + +#: od-xcoff.c:673 +msgid "cannot read symbol table" +msgstr "no es pot llegir la taula de símbols" + +#: od-xcoff.c:688 +msgid "cannot read symbol entry" +msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols" + +#: od-xcoff.c:723 +msgid "cannot read symbol aux entry" +msgstr "no es pot llegir l'entrada auxiliar de símbols" + +#: od-xcoff.c:745 +#, c-format +msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" +msgstr "Taula de símbols (strtable a 0x%08x)" + +#: od-xcoff.c:750 +#, c-format +msgid "" +":\n" +" No symbols\n" +msgstr "" +":\n" +" No hi ha símbols\n" + +#: od-xcoff.c:756 +#, c-format +msgid " (no strings):\n" +msgstr " (no hi cadenes de caràcters):\n" + +#: od-xcoff.c:758 +#, c-format +msgid " (strings size: %08x):\n" +msgstr " (mida de les cadenes de caràcters: %08x):\n" + +#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. +#: od-xcoff.c:772 +#, c-format +msgid " # sc value section type aux name/off\n" +msgstr " # sc valor secció tipus aux nom/deshabilitat\n" + +#. Section length, number of relocs and line number. +#: od-xcoff.c:824 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" +msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" + +#. Section length and number of relocs. +#: od-xcoff.c:831 +#, c-format +msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" +msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" + +#: od-xcoff.c:894 +#, c-format +msgid "offset: %08x" +msgstr "posició: %08x" + +#: od-xcoff.c:937 +#, c-format +msgid "Relocations for %s (%u)\n" +msgstr "Relocalitzacions per a %s (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:940 +msgid "cannot read relocations" +msgstr "no es poden llegir les relocalitzacions" + +#: od-xcoff.c:953 +msgid "cannot read relocation entry" +msgstr "no es pot llegir l'entrada de la relocalització" + +#: od-xcoff.c:993 +#, c-format +msgid "Line numbers for %s (%u)\n" +msgstr "Números de línia per a %s (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:996 +msgid "cannot read line numbers" +msgstr "no es poden llegir los números de línia" + +#. Line number, symbol index and physical address. +#: od-xcoff.c:1000 +#, c-format +msgid "lineno symndx/paddr\n" +msgstr "lineno symndx/paddr\n" + +#: od-xcoff.c:1008 +msgid "cannot read line number entry" +msgstr "no es pot llegir l'entrada de números de línies" + +#: od-xcoff.c:1051 +#, c-format +msgid "no .loader section in file\n" +msgstr "no hi ha una secció .loader al fitxer\n" + +#: od-xcoff.c:1057 +#, c-format +msgid "section .loader is too short\n" +msgstr "la secció .loader és massa curta\n" + +#: od-xcoff.c:1064 +#, c-format +msgid "Loader header:\n" +msgstr "Capçalera del carregador:\n" + +#: od-xcoff.c:1066 +#, c-format +msgid " version: %u\n" +msgstr " versió: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1069 +#, c-format +msgid " Unhandled version\n" +msgstr "Versió no gestionada\n" + +#: od-xcoff.c:1074 +#, c-format +msgid " nbr symbols: %u\n" +msgstr " símbols nbr: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1076 +#, c-format +msgid " nbr relocs: %u\n" +msgstr " relocalitzacions nbr: %u\n" + +#. Import string table length. +#: od-xcoff.c:1078 +#, c-format +msgid " import strtab len: %u\n" +msgstr " importació strtab len: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1081 +#, c-format +msgid " nbr import files: %u\n" +msgstr " fitxers importació nbr: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1083 +#, c-format +msgid " import file off: %u\n" +msgstr " importació de fitxer deshabilitat: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1085 +#, c-format +msgid " string table len: %u\n" +msgstr " longitud de la taula de cadenes de caràcters: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1087 +#, c-format +msgid " string table off: %u\n" +msgstr " cadena de caràcters deshabilitades: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1090 +#, c-format +msgid "Dynamic symbols:\n" +msgstr "Símbols dinàmics:\n" + +#: od-xcoff.c:1097 +#, c-format +msgid " %4u %08x %3u " +msgstr " %4u %08x %3u " + +#: od-xcoff.c:1110 +#, c-format +msgid " %3u %3u " +msgstr " %3u %3u " + +#: od-xcoff.c:1119 +#, c-format +msgid "(bad offset: %u)" +msgstr "(posició dolenta: %u)" + +#: od-xcoff.c:1126 +#, c-format +msgid "Dynamic relocs:\n" +msgstr "Relocalitzacions dinàmiques:\n" + +#: od-xcoff.c:1166 +#, c-format +msgid "Import files:\n" +msgstr "Fitxers d'importació:\n" + +#: od-xcoff.c:1198 +#, c-format +msgid "no .except section in file\n" +msgstr "no hi ha una secció .except al fitxer\n" + +#: od-xcoff.c:1206 +#, c-format +msgid "Exception table:\n" +msgstr "Taula d'excepcions:\n" + +#: od-xcoff.c:1241 +#, c-format +msgid "no .typchk section in file\n" +msgstr "no hi ha una secció .typchk al fitxer\n" + +#: od-xcoff.c:1248 +#, c-format +msgid "Type-check section:\n" +msgstr "Secció type-check:\n" + +#: od-xcoff.c:1295 +#, c-format +msgid " address beyond section size\n" +msgstr " adreça més enllà de la mida de la secció\n" + +#: od-xcoff.c:1305 +#, c-format +msgid " tags at %08x\n" +msgstr " senyaladors a %08x\n" + +#: od-xcoff.c:1383 +#, c-format +msgid " number of CTL anchors: %u\n" +msgstr " número d'àncores CTL: %u\n" + +#: od-xcoff.c:1402 +#, c-format +msgid " Name (len: %u): " +msgstr " Nom (longitud: %u): " + +#: od-xcoff.c:1405 +#, c-format +msgid "[truncated]\n" +msgstr "[truncat]\n" + +#: od-xcoff.c:1424 +#, c-format +msgid " (end of tags at %08x)\n" +msgstr " (fi dels senyaladors a %08x)\n" + +#: od-xcoff.c:1427 +#, c-format +msgid " no tags found\n" +msgstr " no s'han trobat senyaladors\n" + +#: od-xcoff.c:1431 +#, c-format +msgid " Truncated .text section\n" +msgstr "Secció .text truncada\n" + +#: od-xcoff.c:1516 +#, c-format +msgid "TOC:\n" +msgstr "TOC:\n" + +#: od-xcoff.c:1559 +#, c-format +msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" +msgstr "Entrades nbr : %-8u Mida: %08x (%u)\n" + +#: od-xcoff.c:1643 +msgid "cannot read header" +msgstr "no es pot llegir la capçalera" + +#: od-xcoff.c:1651 +#, c-format +msgid "File header:\n" +msgstr "Capçalera de fitxer:\n" + +#: od-xcoff.c:1652 +#, c-format +msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " +msgstr " màgic: 0x%04x (0%04o) " + +#: od-xcoff.c:1656 +#, c-format +msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" +msgstr "(WRMAGIC: segments de text escrivibles)" + +#: od-xcoff.c:1659 +#, c-format +msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" +msgstr "(ROMAGIC: segments de text compartibles de sols lectura)" + +#: od-xcoff.c:1662 +#, c-format +msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" +msgstr "(TOCMAGIC: segments de text sols lectura i TOC)" + +#: od-xcoff.c:1665 +#, c-format +msgid "unknown magic" +msgstr "màgic desconegut" + +#: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1813 +#, c-format +msgid " Unhandled magic\n" +msgstr " Màgic no gestionat\n" + +#: od-xcoff.c:1737 +msgid "cannot read loader info table" +msgstr "no es pot llegir la taula de informació del carregador" + +#: od-xcoff.c:1769 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" +msgstr "" +"\n" +"el bolcat ldinfo no està suportat en entorns de 32 bits\n" + +#: od-xcoff.c:1787 +msgid "cannot core read header" +msgstr "no es pot llegir la capçalera del nucli" + +#: od-xcoff.c:1794 +#, c-format +msgid "Core header:\n" +msgstr "Capçalera del nucli:\n" + +#: od-xcoff.c:1795 +#, c-format +msgid " version: 0x%08x " +msgstr " versió: 0x%08x " + +#: od-xcoff.c:1799 +#, c-format +msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" +msgstr "(format dumpx - aix4.3 / 32 bits)" + +#: od-xcoff.c:1802 +#, c-format +msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" +msgstr "(format dumpxx - aix5.0 / 64 bits)" + +#: od-xcoff.c:1805 +#, c-format +msgid "unknown format" +msgstr "format desconegut" + +#: rclex.c:197 +msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" +msgstr "s'ha especificat un valor no vàlid per a pragma code_page.\n" + +#: rdcoff.c:198 +#, c-format +msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" +msgstr "parse_coff_type: Codi de tipus dolent 0x%x" + +#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" +msgstr "ha fallat bfd_coff_get_syment: %s" + +#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 +#, c-format +msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" +msgstr "ha fallat bfd_coff_get_auxent: %s" + +#: rdcoff.c:786 +#, c-format +msgid "%ld: .bf without preceding function" +msgstr "%ld: .bf sense funció que precedeix" + +#: rdcoff.c:836 +#, c-format +msgid "%ld: unexpected .ef\n" +msgstr "%ld: .ef no esperat\n" + +#: rddbg.c:88 +#, c-format +msgid "%s: no recognized debugging information" +msgstr "%s: informació de depuració no reconeguda" + +#: rddbg.c:402 +#, c-format +msgid "Last stabs entries before error:\n" +msgstr "Últimes entrades stabs abans de l'error:\n" + +#: readelf.c:277 +msgid "<none>" +msgstr "<cap>" + +#: readelf.c:278 +msgid "<no-name>" +msgstr "<sense-nom>" + +#: readelf.c:318 +#, c-format +msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" +msgstr "No es pot buscar fins a 0x%lx per a %s\n" + +#: readelf.c:333 +#, c-format +msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" +msgstr "Memòria exhaurida quan s'estava assignant 0x%lx bytes per a %s\n" + +#: readelf.c:343 +#, c-format +msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" +msgstr "No es pot llegir a 0x%lx bytes de %s\n" + +#: readelf.c:678 +msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" +msgstr "No hi ha informació sobre relocalitzacions a aquesta arquitectura de màquina\n" + +#: readelf.c:699 readelf.c:797 +msgid "32-bit relocation data" +msgstr "Dades de relocalització 32-bit" + +#: readelf.c:711 readelf.c:741 readelf.c:808 readelf.c:837 +msgid "out of memory parsing relocs\n" +msgstr "memòria exhaurida quan s'estaven analitzant les relocalitzacions\n" + +#: readelf.c:729 readelf.c:826 +msgid "64-bit relocation data" +msgstr "dades de relocalització 64-bit" + +#: readelf.c:953 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom símbol + sumand\n" + +#: readelf.c:955 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Posició Info Tips Valor Sim. Nom símbol + sumand\n" + +#: readelf.c:960 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" +msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n" + +#: readelf.c:962 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" +msgstr "Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol\n" + +#: readelf.c:970 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" +msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol + Sumand\n" + +#: readelf.c:972 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" +msgstr " Posició Info Tipus Valor Sim. Nom Símbol + Sumand\n" + +#: readelf.c:977 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" +msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n" + +#: readelf.c:979 +#, c-format +msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" +msgstr " Posició Info Tipus Valor Símbol Nom Símbol\n" + +#: readelf.c:1327 readelf.c:1491 readelf.c:1499 +#, c-format +msgid "unrecognized: %-7lx" +msgstr "no reconegut: %-7lx" + +#: readelf.c:1352 +#, c-format +msgid "<unknown addend: %lx>" +msgstr "<sumand desconegut: %lx>" + +#: readelf.c:1359 +#, c-format +msgid " bad symbol index: %08lx" +msgstr " índex de símbol dolent: %08lx" + +#: readelf.c:1445 +#, c-format +msgid "<string table index: %3ld>" +msgstr "<índex de taula de cadena de caràcters: %3ld>" + +#: readelf.c:1447 +#, c-format +msgid "<corrupt string table index: %3ld>" +msgstr "<índex corrupte de taula de cadena de caràcters: %3ld>" + +#: readelf.c:1858 +#, c-format +msgid "Processor Specific: %lx" +msgstr "Específic del processador: %lx" + +#: readelf.c:1882 +#, c-format +msgid "Operating System specific: %lx" +msgstr "Específic del sistema operatiu. %lx" + +#: readelf.c:1886 readelf.c:3315 +#, c-format +msgid "<unknown>: %lx" +msgstr "<desconegut>: %lx" + +#: readelf.c:1899 +msgid "NONE (None)" +msgstr "CAP (cap)" + +#: readelf.c:1900 +msgid "REL (Relocatable file)" +msgstr "REL (Fitxer reubicable)" + +#: readelf.c:1901 +msgid "EXEC (Executable file)" +msgstr "EXEC (Fitxer executable)" + +#: readelf.c:1902 +msgid "DYN (Shared object file)" +msgstr "DYN (Fitxer objecte compartit)" + +#: readelf.c:1903 +msgid "CORE (Core file)" +msgstr "CORE (Fitxer de nucli)" + +#: readelf.c:1907 +#, c-format +msgid "Processor Specific: (%x)" +msgstr "Específic del processador: (%x)" + +#: readelf.c:1909 +#, c-format +msgid "OS Specific: (%x)" +msgstr "Específic de SO: (%x)" + +#: readelf.c:1911 +#, c-format +msgid "<unknown>: %x" +msgstr "<desconegut>: %x" + +#: readelf.c:1923 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: readelf.c:2096 +#, c-format +msgid "<unknown>: 0x%x" +msgstr "<desconegut>: 0x%x" + +#: readelf.c:2313 +msgid ", <unknown>" +msgstr ", <desconegut>" + +#: readelf.c:2600 readelf.c:8067 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: readelf.c:2601 +msgid "unknown mac" +msgstr "mac desconegut" + +#: readelf.c:2665 +msgid ", relocatable" +msgstr ", reubicable" + +#: readelf.c:2668 +msgid ", relocatable-lib" +msgstr ", bib-reubicable" + +#: readelf.c:2754 +msgid ", unknown v850 architecture variant" +msgstr "variant d'arquitectura v850 desconeguda" + +#: readelf.c:2818 +msgid ", unknown CPU" +msgstr ", CPU desconeguda" + +#: readelf.c:2833 +msgid ", unknown ABI" +msgstr ", ABI desconeguda" + +#: readelf.c:2856 readelf.c:2888 +msgid ", unknown ISA" +msgstr ", ISA desconeguda" + +#: readelf.c:3034 +msgid ": architecture variant: " +msgstr ": variant d'arquitectura: " + +#: readelf.c:3053 +msgid ": unknown" +msgstr ": desconegut" + +#: readelf.c:3057 +msgid ": unknown extra flag bits also present" +msgstr ": bits desconeguts de senyaladors extra també estan presents" + +#: readelf.c:3103 +msgid "Standalone App" +msgstr "Aplicació independent" + +#: readelf.c:3112 +msgid "Bare-metal C6000" +msgstr "C6000 metall nu" + +#: readelf.c:3122 readelf.c:3965 readelf.c:3981 +#, c-format +msgid "<unknown: %x>" +msgstr "<desconegut: %x>" + +#. This message is probably going to be displayed in a 15 +#. character wide field, so put the hex value first. +#: readelf.c:3596 +#, c-format +msgid "%08x: <unknown>" +msgstr "%08x: <desconegut>" + +#: readelf.c:3653 +#, c-format +msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" +msgstr "Forma d'ús: readelf <opció(ns> fitxer(s)-elf\n" + +#: readelf.c:3654 +#, c-format +msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" +msgstr "Mostra la informació sobre els continguts dels fitxers en format ELF\n" + +#: readelf.c:3655 +#, c-format +msgid "" +" Options are:\n" +" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Display the ELF file header\n" +" -l --program-headers Display the program headers\n" +" --segments An alias for --program-headers\n" +" -S --section-headers Display the sections' header\n" +" --sections An alias for --section-headers\n" +" -g --section-groups Display the section groups\n" +" -t --section-details Display the section details\n" +" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" +" -s --syms Display the symbol table\n" +" --symbols An alias for --syms\n" +" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" +" -n --notes Display the core notes (if present)\n" +" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" +" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" +" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" +" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" +" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" +" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" +" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" +" -x --hex-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" +" -p --string-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" +" -R --relocated-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" +" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index]\n" +" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" -a --all Equivalent a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +" -h --file-header Mostra la capçalera del fitxer ELF\n" +" -l --program-headers Mostra les capçaleres del programa\n" +" --segments Un àlias per a --program-headers\n" +" -S --section-headers Mostra la capçalera de la secció\n" +" --sections Un àlias per a --section-headers\n" +" -g --section-groups Mostra els grups de la secció\n" +" -t --section-details Mostra els detalls de la secció\n" +" -e --headers Equivalent a: -h -l -S\n" +" -s --syms Mostra la taula de símbols\n" +" --symbols Un àlias per a --syms\n" +" --dyn-syms Mostra la taula de símbols dinàmics\n" +" -n --notes Mostra les notes del nucli (si n'hi ha)\n" +" -r --relocs Mostra les relocalitzacios (si n'hi ha)\n" +" -u --unwind Mostra la informació genèrica (si n'hi ha)\n" +" -d --dynamic Mostra la secció dinàmica (si n'hi ha)\n" +" -V --version-info Mostra les versions de la secció (si n'hi ha)\n" +" -A --arch-specific Mostra la informació específica de l'arquitectura (si \n" +" n'hi ha)\n" +" -c --archive-index Mostra l'índex del sìmbol/fitxer a un fitxer\n" +" -D --use-dynamic Usa la informació dinàmica de la secció quan mostris \n" +" els símbols\n" +" -x --hex-dump=<número|nom>\n" +" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com\n" +" a bytes\n" +" -p --string-dump=<número|nom>\n" +" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com \n" +" a cadena de caràcters\n" +" -R --relocated-dump=<número|nom>\n" +" Bolca els continguts de la secció <número|nom> com a\n" +" bytes reubicables\n" +" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" +" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" +" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" +" =addr,=cu_index]\n" +" Mostra els continguts de les seccions de depuració\n" +" DWARF2\n" + +#: readelf.c:3688 +#, c-format +msgid "" +" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" +" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" +" or deeper\n" +msgstr "" +" --dwarf-depth=N No mostris DIEs a una profunditat N o més gran\n" +" --dwarf-start=N Mostra DIEs que comencen amb N, a la mateixa\n" +" profunditat o més gran\n" + +#: readelf.c:3693 +#, c-format +msgid "" +" -i --instruction-dump=<number|name>\n" +" Disassemble the contents of section <number|name>\n" +msgstr "" +" -i --instruction-dump=<número|nom>\n" +" Desassembla els continguts de la secció <número|nom>\n" + +#: readelf.c:3697 +#, c-format +msgid "" +" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" +" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -H --help Display this information\n" +" -v --version Display the version number of readelf\n" +msgstr "" +" -I --histogram Mostra l'histograma de les longituds de llistes de \n" +" cubells\n" +" -W --wide Permet amplada de sotrida que excedeix 80 caràcters\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" +" -H --help Mostra aquesta informació\n" +" -v --version Mostar el número de versió de readelf\n" + +#: readelf.c:3726 readelf.c:3755 readelf.c:3759 readelf.c:14691 +msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" +msgstr "S'ha exhaurit la memòria quan s'estava assignant la taula de demanda de bolcat\n" + +#: readelf.c:3934 +#, c-format +msgid "Invalid option '-%c'\n" +msgstr "Opció no vàlida '-%c'\n" + +#: readelf.c:3949 +msgid "Nothing to do.\n" +msgstr "No hi ha res per fer.\n" + +#: readelf.c:3961 readelf.c:3977 readelf.c:8710 +msgid "none" +msgstr "cap" + +#: readelf.c:3978 +msgid "2's complement, little endian" +msgstr "complement de 2, endian petit" + +#: readelf.c:3979 +msgid "2's complement, big endian" +msgstr "complement de 2, endian gran" + +#: readelf.c:3997 +msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" +msgstr "No és un fitxer ELF - té els bytes màgics incorrectes al principi\n" + +#: readelf.c:4007 +#, c-format +msgid "ELF Header:\n" +msgstr "Capçalera ELF:\n" + +#: readelf.c:4008 +#, c-format +msgid " Magic: " +msgstr " Màgic: " + +#: readelf.c:4012 +#, c-format +msgid " Class: %s\n" +msgstr " Classe: %s\n" + +#: readelf.c:4014 +#, c-format +msgid " Data: %s\n" +msgstr " Dades: %s\n" + +#: readelf.c:4016 +#, c-format +msgid " Version: %d %s\n" +msgstr " Versió: %d %s\n" + +#: readelf.c:4021 +#, c-format +msgid "<unknown: %lx>" +msgstr "<desconegut: %lx>" + +#: readelf.c:4023 +#, c-format +msgid " OS/ABI: %s\n" +msgstr " SO/ABI: %s\n" + +#: readelf.c:4025 +#, c-format +msgid " ABI Version: %d\n" +msgstr " Versió ABI: %d\n" + +#: readelf.c:4027 +#, c-format +msgid " Type: %s\n" +msgstr " Tipus: %s\n" + +#: readelf.c:4029 +#, c-format +msgid " Machine: %s\n" +msgstr " Màquina: %s\n" + +#: readelf.c:4031 +#, c-format +msgid " Version: 0x%lx\n" +msgstr " Versió: 0x%lx\n" + +#: readelf.c:4034 +#, c-format +msgid " Entry point address: " +msgstr " Adreça del punt d'entrada: " + +#: readelf.c:4036 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Start of program headers: " +msgstr "" +"\n" +" Començament de les capçaleres del programa:" + +#: readelf.c:4038 +#, c-format +msgid "" +" (bytes into file)\n" +" Start of section headers: " +msgstr "" +" (bytes al fitxer)\n" +" Començament de les capçaleres de la secció:" + +#: readelf.c:4040 +#, c-format +msgid " (bytes into file)\n" +msgstr " (bytes al fitxer)\n" + +#: readelf.c:4042 +#, c-format +msgid " Flags: 0x%lx%s\n" +msgstr " Senyaladors: 0x%lx%s\n" + +#: readelf.c:4045 +#, c-format +msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" +msgstr " Mida d'aquesta capçalera: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:4047 +#, c-format +msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Mida de les capçaleres del programa: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:4049 +#, c-format +msgid " Number of program headers: %ld" +msgstr " Número de les capçaleres del programa: %ld" + +#: readelf.c:4056 +#, c-format +msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" +msgstr " Mida de les capçaleres de secció: %ld (bytes)\n" + +#: readelf.c:4058 +#, c-format +msgid " Number of section headers: %ld" +msgstr " Número de les capçaleres de secció: %ld" + +#: readelf.c:4063 +#, c-format +msgid " Section header string table index: %ld" +msgstr " Índex de la taula de cadenes de caràcters de la capçalera de la secció: %ld" + +#: readelf.c:4070 +#, c-format +msgid " <corrupt: out of range>" +msgstr " <corrupte: fora de rang>" + +#: readelf.c:4104 readelf.c:4138 +msgid "program headers" +msgstr "capçaleres de programa" + +#: readelf.c:4205 +msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" +msgstr "capçalera ELF possiblement corrupta - té una posició no-zero de la de programa, però cap capçalera de programa" + +#: readelf.c:4208 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no program headers in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha cap capçalera de programa en aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:4214 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Elf file type is %s\n" +msgstr "" +"\n" +"El tipus de fitxer Elf és %s\n" + +#: readelf.c:4215 +#, c-format +msgid "Entry point " +msgstr "Punt d'entrada" + +#: readelf.c:4217 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are %d program headers, starting at offset " +msgstr "" +"\n" +"Hi ha %d capçaleres de programa, començant a la posició " + +#: readelf.c:4229 readelf.c:4231 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Program Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Capçaleres de programa:\n" + +#: readelf.c:4235 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n" + +#: readelf.c:4238 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" +msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís MidaFit MidaMem Seny Alin\n" + +#: readelf.c:4242 +#, c-format +msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" +msgstr " Tipus Posició AdrVirt AdrFís\n" + +#: readelf.c:4244 +#, c-format +msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" +msgstr " MidaFit MidaMem Seny Alin\n" + +#: readelf.c:4337 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "més d'un segment dinàmic\n" + +#: readelf.c:4356 +msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" +msgstr "cap secció .dynamic al segment dinàmic\n" + +#: readelf.c:4371 +msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" +msgstr "la secció .dynamic no està continguda dins del segment dinàmica\n" + +#: readelf.c:4374 +msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" +msgstr "la secció .dynamic no és la primera secció en la segment dinàmic.\n" + +#: readelf.c:4382 +msgid "Unable to find program interpreter name\n" +msgstr "No és possible trobar el nom de l'intèrpret del programa\n" + +#: readelf.c:4389 +msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" +msgstr "Error intern: no s'ha pogut crear la cadena de format per l'intèrpret del programa\n" + +#: readelf.c:4393 +msgid "Unable to read program interpreter name\n" +msgstr "No es pot llegir el nom de l'intèrpret del programa\n" + +#: readelf.c:4396 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" [Requesting program interpreter: %s]" +msgstr "" +"\n" +" [S'està demanant l'intèrpret del programa: %s]" + +#: readelf.c:4408 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Section to Segment mapping:\n" +msgstr "" +"\n" +" Correspondència secció a segment:\n" + +#: readelf.c:4409 +#, c-format +msgid " Segment Sections...\n" +msgstr " Seccions de segment...\n" + +#: readelf.c:4445 +msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" +msgstr "No es poden interpretar les adreces virtuals sense les capçaleres del programa.\n" + +#: readelf.c:4461 +#, c-format +msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" +msgstr "Les adreces virtual 0x%lx no estan localitzades en cap segment PT_LOAD.\n" + +#: readelf.c:4476 readelf.c:4519 +msgid "section headers" +msgstr "capçaleres de secció" + +#: readelf.c:4568 readelf.c:4648 +msgid "sh_entsize is zero\n" +msgstr "sh_entsize és zero\n" + +#: readelf.c:4576 readelf.c:4656 +msgid "Invalid sh_entsize\n" +msgstr "sh_entsize no vàlida\n" + +#: readelf.c:4581 readelf.c:4661 +msgid "symbols" +msgstr "símbols" + +#: readelf.c:4593 readelf.c:4672 +msgid "symbol table section indicies" +msgstr "índexs de la secció de taula de símbols" + +#: readelf.c:4933 +#, c-format +msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" +msgstr "DESCONEGUT (%*.*lx)" + +#: readelf.c:4955 +msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" +msgstr "capçalera de fitxer ELF possiblement corrupte - té una posició no- de la capçalera de secció, però cap capçalera de secció\n" + +#: readelf.c:4958 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha cap secció en aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:4964 +#, c-format +msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" +msgstr "Hi ha %d capçaleres de secció, començant a la posició 0x%lx:\n" + +#: readelf.c:4985 readelf.c:5582 readelf.c:5994 readelf.c:6302 readelf.c:6713 +#: readelf.c:7674 readelf.c:9875 +msgid "string table" +msgstr "taula de cadenes de caràcters" + +#: readelf.c:5052 +msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %" +msgstr "La secció %d té sh_entsize no vàlida de %" + +#: readelf.c:5054 +#, c-format +msgid "(Using the expected size of %d for the rest of this dump)\n" +msgstr "(S'usarà la mida esperada de %d per a la resta d'aquest bolcat)\n" + +#: readelf.c:5075 +msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" +msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" + +#: readelf.c:5087 +msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" +msgstr "El fitxer conté múltiples taules de símbols dinàmics\n" + +#: readelf.c:5093 +msgid "dynamic strings" +msgstr "cadenes de caràcters dinàmiques" + +#: readelf.c:5100 +msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" +msgstr "El fitxer conté múltiples taules symtab shndx\n" + +#: readelf.c:5178 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Headers:\n" +msgstr "" +"\n" +"Capçaleres de secció:\n" + +#: readelf.c:5180 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section Header:\n" +msgstr "" +"\n" +"Capçalera de secció:\n" + +#: readelf.c:5186 readelf.c:5197 readelf.c:5208 +#, c-format +msgid " [Nr] Name\n" +msgstr " [Nr] Nom\n" + +#: readelf.c:5187 +#, c-format +msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tipus Adr Pos Mida ES Lk Inf Al\n" + +#: readelf.c:5191 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nom Tipus Adr Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n" + +#: readelf.c:5198 +#, c-format +msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Tipus Adreça Pos Mida ES Lk Inf Al\n" + +#: readelf.c:5202 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Pos Mida ES Sen Lk Inf Al\n" + +#: readelf.c:5209 +#, c-format +msgid " Type Address Offset Link\n" +msgstr " Tipus Adreça Posició Enllaç\n" + +#: readelf.c:5210 +#, c-format +msgid " Size EntSize Info Align\n" +msgstr " Mida MidaEnt Info Alin\n" + +#: readelf.c:5214 +#, c-format +msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" +msgstr " [Nr] Nom Tipus Adreça Posició\n" + +#: readelf.c:5215 +#, c-format +msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" +msgstr " Mida MidaEnt Seny Enllaç Info Alin\n" + +#: readelf.c:5220 +#, c-format +msgid " Flags\n" +msgstr " Senyaladors\n" + +#: readelf.c:5298 +#, c-format +msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" +msgstr "secció %u: el valor sh_link de %u és més gran que el nombre de seccions\n" + +#: readelf.c:5398 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" +" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" +"Clau per als senyaladors:\n" +" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes), l (gran)\n" +" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n" +" O (processament SO extra requerit), o (específic de SO), p (específic de processador)\n" + +#: readelf.c:5403 +#, c-format +msgid "" +"Key to Flags:\n" +" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" +" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" +" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" +msgstr "" +"Clau per a senyaladors:\n" +" W (escriptura), A (assignació), X (execució), M (fusió), S (cadenes)\n" +" I (info), L (ordre d'enllaç), G (grup), T (TLS), E (exclusió), x (desconegut)\n" +" O (processament SO extra requerit) o (específic de SO), p (especific de processador)\n" + +#: readelf.c:5425 +#, c-format +msgid "[<unknown>: 0x%x] " +msgstr "[<desconegut>: 0x%x] " + +#: readelf.c:5451 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no sections to group in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi seccions per agrupar a aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:5458 +msgid "Section headers are not available!\n" +msgstr "Les capçaleres de secció no estan disponibles!\n" + +#: readelf.c:5483 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no section groups in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha grups de secció en aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:5521 +#, c-format +msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" +msgstr "sh_link dolent en la secció de grup `%s'\n" + +#: readelf.c:5535 +#, c-format +msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" +msgstr "Capçalera corrupta en la secció de grup `%s'\n" + +#: readelf.c:5541 readelf.c:5552 +#, c-format +msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" +msgstr "sh_info dolenta en la secció de grup `%s'\n" + +#: readelf.c:5591 +msgid "section data" +msgstr "dades de secció" + +#: readelf.c:5602 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" +msgstr "" +"\n" +"%sgrup secció [%5u] `%s' [%s] conté %u seccions:\n" + +#: readelf.c:5605 +#, c-format +msgid " [Index] Name\n" +msgstr " [Índex] Nom\n" + +#: readelf.c:5619 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" +msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] > secció màxima [%5u]\n" + +#: readelf.c:5628 +#, c-format +msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" +msgstr "secció [%5u] a la secció de grup [%5u] ja està a la secció de grup [%5u]\n" + +#: readelf.c:5641 +#, c-format +msgid "section 0 in group section [%5u]\n" +msgstr "secció 0 a secció de grup [%5u]\n" + +#: readelf.c:5708 +msgid "dynamic section image fixups" +msgstr "correccions d'imatge de secció dinàmica" + +#: readelf.c:5720 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" +msgstr "" +"\n" +"Correcciones de imatge per la biblioteca que es necessita #%d: %s - identitat: %lx\n" + +#: readelf.c:5723 +#, c-format +msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" +msgstr "Posició Seg Tipus SymVec Tipus Dades\n" + +#: readelf.c:5755 +msgid "dynamic section image relocations" +msgstr "relocalitzacions dinàmiques d'imatge de seccions" + +#: readelf.c:5759 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Image relocs\n" +msgstr "" +"\n" +"Relocalitzacions d'imatge\n" + +#: readelf.c:5761 +#, c-format +msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" +msgstr "Posició Seg Tipus Apèndix Pos Sim Seg\n" + +#: readelf.c:5816 +msgid "dynamic string section" +msgstr "secció de cadenes dinàmiques de caràcters" + +#: readelf.c:5917 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" +msgstr "" +"\n" +"'%s' secció de relocalització a la posició 0x%lx conté %ld bytes:\n" + +#: readelf.c:5932 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no dynamic relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha relocalitzacions dinàmiques a aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:5956 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Relocation section " +msgstr "" +"\n" +"Secció de relocalització " + +#: readelf.c:5963 readelf.c:6395 readelf.c:6730 +#, c-format +msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr " a la posició 0x%lx conté %lu entrades:\n" + +#: readelf.c:6013 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no relocations in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha relocalitzacions a aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:6153 +#, c-format +msgid "\tUnknown version.\n" +msgstr "\tVersió desconeguda.\n" + +#: readelf.c:6206 readelf.c:6577 +msgid "unwind table" +msgstr "desplega la taula" + +#: readelf.c:6248 readelf.c:6659 readelf.c:6942 readelf.c:6955 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" +msgstr "Se saltarà el tipus de relocalització no esperat %s\n" + +#: readelf.c:6310 readelf.c:6721 readelf.c:7682 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There are no unwind sections in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha seccions sense desplegar a aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:6373 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not find unwind info section for " +msgstr "" +"\n" +"No s'ha pogut trobar la secció d'informació de desplegament per " + +#: readelf.c:6378 readelf.c:6393 readelf.c:6728 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "'%s'" + +#: readelf.c:6385 +msgid "unwind info" +msgstr "informació de desplegament" + +#: readelf.c:6388 readelf.c:6727 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind section " +msgstr "" +"\n" +"Secció de desplegament" + +#: readelf.c:6849 +msgid "unwind data" +msgstr "dades de desplegament" + +#: readelf.c:6908 +#, c-format +msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" +msgstr "Se saltarà la relocalització no esperada a la posició 0x%lx\n" + +#: readelf.c:7023 +#, c-format +msgid "[Truncated opcode]\n" +msgstr "[Opcode truncat]\n" + +#: readelf.c:7067 readelf.c:7267 +#, c-format +msgid "Refuse to unwind" +msgstr "No es pot desplegar" + +#: readelf.c:7090 +#, c-format +msgid " [Reserved]" +msgstr " [Reservat]" + +#: readelf.c:7118 +#, c-format +msgid " finish" +msgstr " acaba" + +#: readelf.c:7123 readelf.c:7209 +#, c-format +msgid "[Spare]" +msgstr "[Estalvia]" + +#: readelf.c:7230 readelf.c:7366 +#, c-format +msgid " [unsupported opcode]" +msgstr " [opcode no suportat]" + +#: readelf.c:7315 +#, c-format +msgid "pop frame {" +msgstr "mostra marc {" + +#: readelf.c:7326 +msgid "[pad]" +msgstr "[farceix]" + +#: readelf.c:7355 +#, c-format +msgid "sp = sp + %ld" +msgstr "sp = sp + %ld" + +#: readelf.c:7421 +#, c-format +msgid " Personality routine: " +msgstr " Rutina de personalitat: " + +#: readelf.c:7453 +#, c-format +msgid " [Truncated data]\n" +msgstr " [Dades truncades]\n" + +#: readelf.c:7476 +#, c-format +msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" +msgstr "Entrada corrupta de tauls de model compacte ARM: %x \n" + +#: readelf.c:7479 +#, c-format +msgid " Compact model index: %d\n" +msgstr " Índex de model compacte %d\n" + +#: readelf.c:7504 +msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" +msgstr "Trobat u índex desconegut de model compacte ARM\n" + +#: readelf.c:7505 +#, c-format +msgid " [reserved]\n" +msgstr " [reservat]\n" + +#: readelf.c:7518 +#, c-format +msgid " Restore stack from frame pointer\n" +msgstr " Recupera la pila del punter de marc\n" + +#: readelf.c:7520 +#, c-format +msgid " Stack increment %d\n" +msgstr " Increment de pila %d\n" + +#: readelf.c:7521 +#, c-format +msgid " Registers restored: " +msgstr " Registres restaurats: " + +#: readelf.c:7526 +#, c-format +msgid " Return register: %s\n" +msgstr " Registre de retorn: %s\n" + +#: readelf.c:7530 +#, c-format +msgid " [reserved (%d)]\n" +msgstr " [reservat (%d)]\n" + +#: readelf.c:7534 +#, c-format +msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table" +msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava decodificant la taula de desplegament" + +#: readelf.c:7573 +#, c-format +msgid "corrupt index table entry: %x\n" +msgstr "entrada de taula d'índex corrrupta: %x\n" + +#: readelf.c:7616 +#, c-format +msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" +msgstr "No s'ha pogut localitzar la secció .ARM.extab que conté 0x%lx.\n" + +#: readelf.c:7654 +#, c-format +msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table" +msgstr "S'ha trobat un tipus d'arquitectura no suportada %d quan s'estava processant la taula de desplegament<" + +#: readelf.c:7688 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"Desplega l'index de taula '%s' a la posició 0x%lx que conté %lu entrades:\n" + +#: readelf.c:7730 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" +msgstr "" +"\n" +"La decodificació de les seccions de desplegament per al tipus de màquina %s no està suportada actualment.\n" + +#: readelf.c:7741 +#, c-format +msgid "NONE" +msgstr "CAP" + +#: readelf.c:7766 +#, c-format +msgid "Interface Version: %s" +msgstr "Versió d'interfície: %s" + +#: readelf.c:7768 +msgid "<corrupt: %" +msgstr "<corrupte: %" + +#: readelf.c:7781 +#, c-format +msgid "Time Stamp: %s" +msgstr "Marca de temps: %s" + +#: readelf.c:7959 readelf.c:8005 +msgid "dynamic section" +msgstr "secció dinàmica" + +#: readelf.c:8083 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"There is no dynamic section in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No hi ha una secció dinàmica a aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:8121 +msgid "Unable to seek to end of file!\n" +msgstr "No es pot buscar fins el final del fitxer!\n" + +#: readelf.c:8134 +msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" +msgstr "No es pot determinar el nombre de símbols per carregar\n" + +#: readelf.c:8167 +msgid "Unable to seek to end of file\n" +msgstr "No es pot buscar fins al final del fitxer\n" + +#: readelf.c:8174 +msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" +msgstr "No es pot determinar la longitud de la taula de cadenes dinàmiques de caràcters\n" + +#: readelf.c:8180 +msgid "dynamic string table" +msgstr "taula de cadenes dinàmiques de caràcters" + +#: readelf.c:8217 +msgid "symbol information" +msgstr "informació de símbols" + +#: readelf.c:8242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció dinàmica a la posició 0x%lx conté %u entrades:\n" + +#: readelf.c:8245 +#, c-format +msgid " Tag Type Name/Value\n" +msgstr " Seny Tipus Nom/Valor\n" + +#: readelf.c:8281 +#, c-format +msgid "Auxiliary library" +msgstr "Biblioteca auxiliar" + +#: readelf.c:8285 +#, c-format +msgid "Filter library" +msgstr "Biblioteca de filtres" + +#: readelf.c:8289 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "Fitxer de configuració" + +#: readelf.c:8293 +#, c-format +msgid "Dependency audit library" +msgstr "Biblioteca d'auditoria de dependències" + +#: readelf.c:8297 +#, c-format +msgid "Audit library" +msgstr "Biblioteca d'auditoria" + +#: readelf.c:8315 readelf.c:8343 readelf.c:8371 +#, c-format +msgid "Flags:" +msgstr "Senyaladors:" + +#: readelf.c:8318 readelf.c:8346 readelf.c:8373 +#, c-format +msgid " None\n" +msgstr " Cap\n" + +#: readelf.c:8554 +#, c-format +msgid "Shared library: [%s]" +msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" + +#: readelf.c:8557 +#, c-format +msgid " program interpreter" +msgstr " intèrpret del programa" + +#: readelf.c:8561 +#, c-format +msgid "Library soname: [%s]" +msgstr "soname de la biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:8565 +#, c-format +msgid "Library rpath: [%s]" +msgstr "rpath de la biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:8569 +#, c-format +msgid "Library runpath: [%s]" +msgstr "runpath de la biblioteca: [%s]" + +#: readelf.c:8602 +#, c-format +msgid " (bytes)\n" +msgstr " (bytes)\n" + +#: readelf.c:8632 +#, c-format +msgid "Not needed object: [%s]\n" +msgstr "Objecte que no es necessita: [%s]\n" + +#: readelf.c:8732 +msgid "| <unknown>" +msgstr "| <desconegut>" + +#: readelf.c:8765 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció de definició de versió '%s' conté %u entrades:\n" + +#: readelf.c:8768 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Adr: 0x" + +#: readelf.c:8770 readelf.c:8886 readelf.c:9028 +#, c-format +msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" +msgstr " Posició: %#08lx Enllaç: %u (%s)\n" + +#: readelf.c:8778 +msgid "version definition section" +msgstr "secció de definició de versió" + +#: readelf.c:8811 +#, c-format +msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" +msgstr " %#06x: Rev: %d Senyaladors: %s" + +#: readelf.c:8814 +#, c-format +msgid " Index: %d Cnt: %d " +msgstr " Índex: %d Cnt: %d " + +#: readelf.c:8829 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nom: %s\n" + +#: readelf.c:8831 +#, c-format +msgid "Name index: %ld\n" +msgstr "Índex de noms: %ld\n" + +#: readelf.c:8852 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" +msgstr " %#06x: Pare %d: %s\n" + +#: readelf.c:8855 +#, c-format +msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" +msgstr " %#06x: Pare %d, índex de noms: %ld\n" + +#: readelf.c:8860 +#, c-format +msgid " Version def aux past end of section\n" +msgstr " Versió def aux s'estén més enllà del final de la secció\n" + +#: readelf.c:8866 +#, c-format +msgid " Version definition past end of section\n" +msgstr " La definició de la versió s'estén més enllà del final de la secció\n" + +#: readelf.c:8881 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La versió necessita de la secció '%s' conté %u entrades:\n" + +#: readelf.c:8884 +#, c-format +msgid " Addr: 0x" +msgstr " Adr: 0x" + +#: readelf.c:8895 +msgid "Version Needs section" +msgstr "La versió necessita secció" + +#: readelf.c:8923 +#, c-format +msgid " %#06x: Version: %d" +msgstr " %#06x: Versió: %d" + +#: readelf.c:8926 +#, c-format +msgid " File: %s" +msgstr " Fitxer: %s" + +#: readelf.c:8928 +#, c-format +msgid " File: %lx" +msgstr " Fitxer: %lx" + +#: readelf.c:8930 +#, c-format +msgid " Cnt: %d\n" +msgstr " Cnt: %d\n" + +#: readelf.c:8954 +#, c-format +msgid " %#06x: Name: %s" +msgstr " %#06x: Nom: %s" + +#: readelf.c:8957 +#, c-format +msgid " %#06x: Name index: %lx" +msgstr " %#06x: Índex de noms: %lx" + +#: readelf.c:8960 +#, c-format +msgid " Flags: %s Version: %d\n" +msgstr " Senyaladors: %s Versió: %d\n" + +#: readelf.c:8972 +msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" +msgstr "La versió que falta necessita de informació auxiliar\n" + +#: readelf.c:8978 +msgid "Missing Version Needs information\n" +msgstr "La versió que falta necessita informació\n" + +#: readelf.c:9016 +msgid "version string table" +msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió" + +#: readelf.c:9023 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció de símbols de versió '%s' conté %d entrades:\n" + +#: readelf.c:9026 +#, c-format +msgid " Addr: " +msgstr " Adr: " + +#: readelf.c:9037 +msgid "version symbol data" +msgstr "dades de símbols de versió" + +#: readelf.c:9065 +msgid " 0 (*local*) " +msgstr " 0 (*local*) " + +#: readelf.c:9069 +msgid " 1 (*global*) " +msgstr " 1 (*global*) " + +#: readelf.c:9080 +msgid "invalid index into symbol array\n" +msgstr "índex no vàlid a matriu de símbols\n" + +#: readelf.c:9114 readelf.c:9941 +msgid "version need" +msgstr "necessitat de versió" + +#: readelf.c:9125 +msgid "version need aux (2)" +msgstr "necessitat aux (2) de versió" + +#: readelf.c:9146 readelf.c:9208 +msgid "*invalid*" +msgstr "no vàlid" + +#: readelf.c:9176 readelf.c:10019 +msgid "version def" +msgstr "definició de versió" + +#: readelf.c:9202 readelf.c:10041 +msgid "version def aux" +msgstr "definició de versió aux" + +#: readelf.c:9237 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"No version information found in this file.\n" +msgstr "" +"\n" +"No s'ha trobat informació de versió en aquest fitxer.\n" + +#: readelf.c:9433 +#, c-format +msgid "<localentry>: %d" +msgstr "<localentry>: %d" + +#: readelf.c:9467 +#, c-format +msgid "<other>: %x" +msgstr "<un altre>: %x" + +#: readelf.c:9531 +msgid "Unable to read in dynamic data\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir dins de les dades dinàmiques\n" + +#: readelf.c:9581 +#, c-format +msgid " <corrupt: %14ld>" +msgstr " <corrupte: %14ld>" + +#: readelf.c:9624 readelf.c:9676 readelf.c:9700 readelf.c:9730 readelf.c:9754 +msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" +msgstr "No s'ha pogut buscar fins al principi de la informació dinàmica\n" + +#: readelf.c:9630 readelf.c:9682 +msgid "Failed to read in number of buckets\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cubells\n" + +#: readelf.c:9636 +msgid "Failed to read in number of chains\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir el nombre de cadenes\n" + +#: readelf.c:9738 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "No s'ha pogut determinar l'última longitud de cadena\n" + +#: readelf.c:9782 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Taula de símbols per la imatge:\n" + +#: readelf.c:9784 readelf.c:9802 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" + +#: readelf.c:9786 readelf.c:9804 +#, c-format +msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Nom. Cub: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" + +#: readelf.c:9800 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Taula de símbols de `.gnu.hash' per a l'imatge:\n" + +#: readelf.c:9844 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" +msgstr "" +"\n" +"La taula de símbols '%s' té una sh_entsize de zero!\n" + +#: readelf.c:9849 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La taula de símbols '%s' conté %lu entrades:\n" + +#: readelf.c:9854 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" + +#: readelf.c:9856 +#, c-format +msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" +msgstr " Nom.: Valor Mida Tipus Unió Vis Nom Ndx\n" + +#: readelf.c:9911 +msgid "version data" +msgstr "dades de versió" + +#: readelf.c:9960 +msgid "version need aux (3)" +msgstr "aux necessitat de versió (3)" + +#: readelf.c:9994 +msgid "bad dynamic symbol\n" +msgstr "símbol dinàmic dolent\n" + +#: readelf.c:10066 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" +msgstr "" +"\n" +"La informació de símbols dinàmics no està disponible per mostrar els símbols.\n" + +#: readelf.c:10078 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells (total de %lu cubells):\n" + +#: readelf.c:10080 readelf.c:10151 +#, c-format +msgid " Length Number %% of total Coverage\n" +msgstr " Longitud Nombre %% del total Cobertura\n" + +#: readelf.c:10149 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" +msgstr "" +"\n" +"L'histograma per a la longitud de la llista de cubells `.gnu.hash' (total de %lu cubells):\n" + +#: readelf.c:10216 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"El segment d'informació dinàmica a la posicio 0x%lx conté %d entrades:\n" + +#: readelf.c:10219 +#, c-format +msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" +msgstr " Nomb.: Nom Unit a Senyaladors\n" + +#: readelf.c:10228 +#, c-format +msgid "<corrupt: %19ld>" +msgstr "<corrupte: %19ld>" + +#: readelf.c:10328 +msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc" +msgstr "S'ha trobat el tipus MSP430 de relocalització no gestionat després de la relocalització SYM_DIFF" + +#: readelf.c:10364 +msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" +msgstr "S'ha trobat el tipus MN10300 de relocalització no gestionat després de la relocalitzacío SYM_DIFF" + +#: readelf.c:10543 +#, c-format +msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" +msgstr "Coneixement absent dels tipus de relocalització 32-bit usats a les seccions DWARF de la màquina número %d\n" + +#: readelf.c:10899 +#, c-format +msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" +msgstr "no s'ha pogut aplicar el tipus %d de relocalització no suportada a la secció %s\n" + +#: readelf.c:10907 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "se saltarà la posició 0x%lx de relocalització no vàlida a la secció %s\n" + +#: readelf.c:10916 +#, c-format +msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" +msgstr "se saltarà l'índex 0x%lx no vàlid de símbols de relocalització a la secció %s\n" + +#: readelf.c:10938 +#, c-format +msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +msgstr "se saltarà el tipus %s de símbol no esperat a la relocalització %ld-èssima a la secció %s\n" + +#: readelf.c:10984 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Assembly dump of section %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Bolcat d'ensamblatge de la secció %s\n" + +#: readelf.c:11005 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no data to dump.\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció %s no té dades per bolcar.\n" + +#: readelf.c:11011 +msgid "section contents" +msgstr "continguts de la secció" + +#: readelf.c:11030 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"String dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Bolcat de cadenes de caràcters de la secció '%s':\n" + +#: readelf.c:11048 +#, c-format +msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " Nota: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, però NO s'han aplicat a aquest bolcat \n" + +#: readelf.c:11079 +#, c-format +msgid " No strings found in this section." +msgstr " No s'han trobat cadenes de caràcter en aquesta secció." + +#: readelf.c:11101 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Hex dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Bolcat hex de la secció '%s':\n" + +#: readelf.c:11125 +#, c-format +msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " NOTA: Aquesta secció té relocalitzacions contra ella, pero NO s'han aplicat a aquest bolcat.\n" + +#: readelf.c:11259 +#, c-format +msgid "%s section data" +msgstr "%s dades de la secció" + +#: readelf.c:11339 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' has no debugging data.\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció '%s' no té dades de depuració.\n" + +#. There is no point in dumping the contents of a debugging section +#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. +#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is +#. stripped with the --only-keep-debug command line option. +#: readelf.c:11348 +#, c-format +msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" +msgstr "la secció '%s' té el tipus NOBITS - els seus continguts no fiables.\n" + +#: readelf.c:11393 +#, c-format +msgid "Unrecognized debug section: %s\n" +msgstr "Secció de depuració no reconeguda: %s\n" + +#: readelf.c:11421 +#, c-format +msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "La secció '%s' no s'ha bolcat perquè no existeix!\n" + +#: readelf.c:11462 +#, c-format +msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" +msgstr "La secció %d no s'ha bolcat perquè no existeix!\n" + +#: readelf.c:11512 +msgid "corrupt tag\n" +msgstr "senyalador corrupte\n" + +#: readelf.c:11688 readelf.c:11702 readelf.c:11721 readelf.c:12070 +#: readelf.c:12333 readelf.c:12346 readelf.c:12359 +#, c-format +msgid "None\n" +msgstr "Cap\n" + +#: readelf.c:11689 +#, c-format +msgid "Application\n" +msgstr "Aplicació\n" + +#: readelf.c:11690 +#, c-format +msgid "Realtime\n" +msgstr "Temps real\n" + +#: readelf.c:11691 +#, c-format +msgid "Microcontroller\n" +msgstr "Microcontrolador\n" + +#: readelf.c:11692 +#, c-format +msgid "Application or Realtime\n" +msgstr "Aplicació o temps real\n" + +#: readelf.c:11703 readelf.c:11723 readelf.c:12124 readelf.c:12142 +#: readelf.c:12217 readelf.c:12238 +#, c-format +msgid "8-byte\n" +msgstr "8-byte\n" + +#: readelf.c:11704 readelf.c:12220 readelf.c:12241 +#, c-format +msgid "4-byte\n" +msgstr "4-byte\n" + +#: readelf.c:11708 readelf.c:11727 +#, c-format +msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" +msgstr "8-byte i fins a %d-byte estès\n" + +#: readelf.c:11722 +#, c-format +msgid "8-byte, except leaf SP\n" +msgstr "8-byte, excepte la fulla SP\n" + +#: readelf.c:11738 readelf.c:11815 readelf.c:12256 +#, c-format +msgid "flag = %d, vendor = %s\n" +msgstr "senyalador = %d, proveïdor = %s\n" + +#: readelf.c:11744 +#, c-format +msgid "True\n" +msgstr "Veritat\n" + +#: readelf.c:11810 +#, c-format +msgid "flag = %d, vendor = <corrupt>\n" +msgstr "senyalador = %d, proveïdor = <corrupte>\n" + +#: readelf.c:11811 +msgid "corrupt vendor attribute\n" +msgstr "atribut corrupte de proveïdor\n" + +#: readelf.c:11844 readelf.c:12001 +#, c-format +msgid "Hard or soft float\n" +msgstr "Tipus flotant dur o tou\n" + +#: readelf.c:11847 +#, c-format +msgid "Hard float\n" +msgstr "Tipus flotant dur\n" + +#: readelf.c:11850 readelf.c:12010 +#, c-format +msgid "Soft float\n" +msgstr "Tipus flotant tou\n" + +#: readelf.c:11853 +#, c-format +msgid "Single-precision hard float\n" +msgstr "Tipus flotant dur de precisió simple\n" + +#: readelf.c:11870 readelf.c:11902 +#, c-format +msgid "Any\n" +msgstr "Qualsevol\n" + +#: readelf.c:11873 +#, c-format +msgid "Generic\n" +msgstr "Genèric\n" + +#: readelf.c:11892 +msgid "corrupt Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return" +msgstr "Tag_GNU_Power_ABI_Struct_Return corrupte" + +#: readelf.c:11908 +#, c-format +msgid "Memory\n" +msgstr "Memòria\n" + +#: readelf.c:12004 +#, c-format +msgid "Hard float (double precision)\n" +msgstr "Tipus flotant dur (de precisió doble)\n" + +#: readelf.c:12007 +#, c-format +msgid "Hard float (single precision)\n" +msgstr "Tipus flotant tou (de precisió simple)\n" + +#: readelf.c:12013 +#, c-format +msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" +msgstr "Tipus flotant dur (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" + +#: readelf.c:12034 +#, c-format +msgid "Any MSA or not\n" +msgstr "Qualsevol MSA o no\n" + +#: readelf.c:12037 +#, c-format +msgid "128-bit MSA\n" +msgstr "128-bit MSA\n" + +#: readelf.c:12103 +#, c-format +msgid "Not used\n" +msgstr "No s'ha usat\n" + +#: readelf.c:12106 +#, c-format +msgid "2 bytes\n" +msgstr "2 bytes\n" + +#: readelf.c:12109 +#, c-format +msgid "4 bytes\n" +msgstr "4 bytes\n" + +#: readelf.c:12127 readelf.c:12145 readelf.c:12223 readelf.c:12244 +#, c-format +msgid "16-byte\n" +msgstr "16-byte\n" + +#: readelf.c:12160 +#, c-format +msgid "DSBT addressing not used\n" +msgstr "No s'ha usat l'adreçament DSBT\n" + +#: readelf.c:12163 +#, c-format +msgid "DSBT addressing used\n" +msgstr "S'ha usat l'adreçament DSBT\n" + +#: readelf.c:12178 +#, c-format +msgid "Data addressing position-dependent\n" +msgstr "Adreçament de dades depenent de la posició\n" + +#: readelf.c:12181 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" +msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT a prop de DP\n" + +#: readelf.c:12184 +#, c-format +msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" +msgstr "Adreçament de dades independent de la posició, GOT lluny de DP\n" + +#: readelf.c:12199 +#, c-format +msgid "Code addressing position-dependent\n" +msgstr "Adreçament de codi dependent de la posició\n" + +#: readelf.c:12202 +#, c-format +msgid "Code addressing position-independent\n" +msgstr "Adreçament de codi independent de la posició\n" + +#: readelf.c:12334 +#, c-format +msgid "MSP430\n" +msgstr "MSP430\n" + +#: readelf.c:12335 +#, c-format +msgid "MSP430X\n" +msgstr "MSP430X\n" + +#: readelf.c:12347 readelf.c:12360 +#, c-format +msgid "Small\n" +msgstr "Petit\n" + +#: readelf.c:12348 readelf.c:12361 +#, c-format +msgid "Large\n" +msgstr "Gran\n" + +#: readelf.c:12362 +#, c-format +msgid "Restricted Large\n" +msgstr "Gran restringit\n" + +#: readelf.c:12368 +#, c-format +msgid " <unknown tag %d>: " +msgstr "<Senyalador desconegut %d>: " + +#: readelf.c:12411 +msgid "attributes" +msgstr "atributs" + +#: readelf.c:12432 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: longitud dolenta de secció (%d > %d)\n" + +#: readelf.c:12438 +#, c-format +msgid "Attribute Section: %s\n" +msgstr "Secció d'atributs: %s\n" + +#: readelf.c:12463 +#, c-format +msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: Longitud dolenta de subsecció (%d > %d)\n" + +#: readelf.c:12475 +#, c-format +msgid "File Attributes\n" +msgstr "Atributs de fitxer\n" + +#: readelf.c:12478 +#, c-format +msgid "Section Attributes:" +msgstr "Atributs de secció:" + +#: readelf.c:12481 +#, c-format +msgid "Symbol Attributes:" +msgstr "Atributs de símbol:" + +#: readelf.c:12496 +#, c-format +msgid "Unknown tag: %d\n" +msgstr "Senyalador desconegut: %d\n" + +#: readelf.c:12515 +#, c-format +msgid " Unknown section contexts\n" +msgstr " Contextos desconeguts de secció \n" + +#: readelf.c:12523 +#, c-format +msgid "Unknown format '%c'\n" +msgstr "Format desconegut '%c'\n" + +#: readelf.c:12581 readelf.c:12603 +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconegut>" + +#: readelf.c:12698 readelf.c:13266 +msgid "liblist section data" +msgstr "dades de secció liblist" + +#: readelf.c:12701 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció '.liblist' conté %lu entrades:\n" + +#: readelf.c:12703 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" +msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió\n" + +#: readelf.c:12729 +#, c-format +msgid "<corrupt: %9ld>" +msgstr "<corrupte: %9ld>" + +#: readelf.c:12734 +msgid " NONE" +msgstr " CAP" + +#: readelf.c:12785 +msgid "options" +msgstr "opcions" + +#: readelf.c:12816 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '%s' contains %d entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció '%s' conté %d entrades:\n" + +#: readelf.c:12977 +msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" +msgstr "s'ha trobat una llista de conflictes sense una taula de símbols dinàmics\n" + +#: readelf.c:12994 readelf.c:13009 +msgid "conflict" +msgstr "conflicte" + +#: readelf.c:13019 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció '.conflict' conté %lu entrades:\n" + +#: readelf.c:13021 +msgid " Num: Index Value Name" +msgstr " Núm: Índex Valor Nom" + +#: readelf.c:13033 readelf.c:13122 readelf.c:13193 +#, c-format +msgid "<corrupt: %14ld>" +msgstr "<corrupte: %14ld>" + +#: readelf.c:13055 +msgid "Global Offset Table data" +msgstr "Dades de la taula de les posicions globals" + +#: readelf.c:13059 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Primary GOT:\n" +msgstr "" +"\n" +"GOT Primària:\n" + +#: readelf.c:13060 +#, c-format +msgid " Canonical gp value: " +msgstr " Valor gp canònic: " + +#: readelf.c:13064 readelf.c:13164 +#, c-format +msgid " Reserved entries:\n" +msgstr " Entrades reservades:\n" + +#: readelf.c:13065 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %10s %*s Propòsit\n" + +#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13099 readelf.c:13166 +#: readelf.c:13175 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: readelf.c:13066 readelf.c:13083 readelf.c:13100 +msgid "Access" +msgstr "Accés" + +#: readelf.c:13067 readelf.c:13084 readelf.c:13101 readelf.c:13166 +#: readelf.c:13176 +msgid "Initial" +msgstr "Inicial" + +#: readelf.c:13069 +#, c-format +msgid " Lazy resolver\n" +msgstr "Resolvedor fluix\n" + +#: readelf.c:13075 +#, c-format +msgid " Module pointer (GNU extension)\n" +msgstr "Punter de mòduls (extensió GNU)\n" + +#: readelf.c:13081 +#, c-format +msgid " Local entries:\n" +msgstr " Entrades locals\n" + +#: readelf.c:13097 +#, c-format +msgid " Global entries:\n" +msgstr " Entrades globals:\n" + +#: readelf.c:13102 readelf.c:13177 +msgid "Sym.Val." +msgstr "Val.Sim." + +#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". +#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 +msgid "Ndx" +msgstr "Ndx" + +#: readelf.c:13105 readelf.c:13177 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: readelf.c:13159 +msgid "Procedure Linkage Table data" +msgstr "Dades de la taula d'enllaçament de procediments" + +#: readelf.c:13165 +#, c-format +msgid " %*s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %*s Propòsit\n" + +#: readelf.c:13168 +#, c-format +msgid " PLT lazy resolver\n" +msgstr " Resolvedor fluix PLT\n" + +#: readelf.c:13170 +#, c-format +msgid " Module pointer\n" +msgstr " Punter de mòduls\n" + +#: readelf.c:13173 +#, c-format +msgid " Entries:\n" +msgstr " Entrades:\n" + +#: readelf.c:13218 +msgid "NDS32 elf flags section" +msgstr "Secció de senyaladors NDS32 elf" + +#: readelf.c:13274 +msgid "liblist string table" +msgstr " taula de cadena de caràcters liblist" + +#: readelf.c:13284 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" +msgstr "" +"\n" +"La secció de llista de biblioteques '%s' conté %lu entrades:\n" + +#: readelf.c:13288 +msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" +msgstr " Biblioteca Marca de temps Checksum Senyaladors de versió" + +#: readelf.c:13338 +msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" +msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" + +#: readelf.c:13340 +msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" +msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" + +#: readelf.c:13342 +msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGSET (registres de punt flotant)" + +#: readelf.c:13344 +msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" +msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" + +#: readelf.c:13346 +msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" +msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura de tasques)" + +#: readelf.c:13348 +msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" +msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" + +#: readelf.c:13350 +msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registres ppc Altivec)" + +#: readelf.c:13352 +msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registres ppc VSX)" + +#: readelf.c:13354 +msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" +msgstr "NT_386_TLS (informació x86 TLS)" + +#: readelf.c:13356 +msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" +msgstr "NT_386_IOPERM (informació x86 I/O)" + +#: readelf.c:13358 +msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" +msgstr "NT_X86_XSTATE (estat estès x86 XSAVE)" + +#: readelf.c:13360 +msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" +msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 meitats de registres superiors)" + +#: readelf.c:13362 +msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" +msgstr "NT_S390_TIMER (registre de temporalització s390)" + +#: readelf.c:13364 +msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" +msgstr "NT_S390_TODCMP (registre comparatiu s390 TOD)" + +#: readelf.c:13366 +msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" +msgstr "NT_S390_TODPREG (registre programable s390 TOD)" + +#: readelf.c:13368 +msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" +msgstr "NT_S390_CTRS (registres de control s390)" + +#: readelf.c:13370 +msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" +msgstr "NT_S390_PREFIX (registres de prefixos s390)" + +#: readelf.c:13372 +msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" +msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (s390 adreça de l'últim esdeveniment interruptor)" + +#: readelf.c:13374 +msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" +msgstr "NT_S390_SYSTEM (dades de reinici de crida de sistema s390)" + +#: readelf.c:13376 +msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" +msgstr "NT_S390_TDB (bloc de diagnòstic de transacció s390)" + +#: readelf.c:13378 +msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" +msgstr "NT_ARM_VFP (registres arm VFP)" + +#: readelf.c:13380 +msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" +msgstr "NT_ARM_TLS (registres AArch TLS)" + +#: readelf.c:13382 +msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" +msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (registres de punt d'interrupció de maquinari AArch)" + +#: readelf.c:13384 +msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" +msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (registres de punt d'inspecció de maquinari AArch)" + +#: readelf.c:13386 +msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" +msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" + +#: readelf.c:13388 +msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" +msgstr "NT_FPREGS (registres de punt flotant)" + +#: readelf.c:13390 +msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" +msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" + +#: readelf.c:13392 +msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" +msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" + +#: readelf.c:13394 +msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" +msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" + +#: readelf.c:13396 +msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" +msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" + +#: readelf.c:13398 +msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" +msgstr "NT_SIGINFO (dades siginfo_t)" + +#: readelf.c:13400 +msgid "NT_FILE (mapped files)" +msgstr "NT_FILE (fitxers mapejats)" + +#: readelf.c:13408 +msgid "NT_VERSION (version)" +msgstr "NT_VERSION (versió)" + +#: readelf.c:13410 +msgid "NT_ARCH (architecture)" +msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" + +#: readelf.c:13415 readelf.c:13524 readelf.c:13614 readelf.c:13672 +#: readelf.c:13749 +#, c-format +msgid "Unknown note type: (0x%08x)" +msgstr "Tipus de nota desconeguda: (0x%08x)" + +#: readelf.c:13432 +#, c-format +msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" +msgstr " No es pot decodificar la nota de 64-bit a compilació 32-bit\n" + +#: readelf.c:13440 +#, c-format +msgid " Malformed note - too short for header\n" +msgstr " Nota formada malament - massa petita per a la capçalera\n" + +#: readelf.c:13449 +#, c-format +msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" +msgstr " Nota formada malament - no finalitza amb \\0\n" + +#: readelf.c:13461 +#, c-format +msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" +msgstr " Nota formada malament - massa curta per al compte de fitxers proveïts\n" + +#: readelf.c:13465 +#, c-format +msgid " Page size: " +msgstr " Mida de pàgina: " + +#: readelf.c:13469 +#, c-format +msgid " %*s%*s%*s\n" +msgstr " %*s%*s%*s\n" + +#: readelf.c:13470 +msgid "Start" +msgstr "Inicia" + +#: readelf.c:13471 +msgid "End" +msgstr "Finalitza" + +#: readelf.c:13472 +msgid "Page Offset" +msgstr "Desplaçament de la pàgina" + +#: readelf.c:13480 +#, c-format +msgid " Malformed note - filenames end too early\n" +msgstr "Nota formada malament - els noms dels fitxers finalitzen massa aviat\n" + +#: readelf.c:13513 +msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" +msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (senyalador de versió ABI)" + +#: readelf.c:13515 +msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (informació HWCAP de programari proveït per DSO)" + +#: readelf.c:13517 +msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (bitsring ID de compilació única)" + +#: readelf.c:13519 +msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" +msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versió or)" + +#: readelf.c:13537 +#, c-format +msgid " Build ID: " +msgstr " ID de compilació: " + +#: readelf.c:13576 +#, c-format +msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" +msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" + +#: readelf.c:13585 +#, c-format +msgid " Version: " +msgstr " Versió:: " + +#. NetBSD core "procinfo" structure. +#: readelf.c:13604 +msgid "NetBSD procinfo structure" +msgstr "Estructura procinfo NetBSD" + +#: readelf.c:13631 readelf.c:13645 +msgid "PT_GETREGS (reg structure)" +msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" + +#: readelf.c:13633 readelf.c:13647 +msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" +msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" + +#: readelf.c:13666 +msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" +msgstr "NT_STAPSDT (descriptors de sonda SystemTap)" + +#: readelf.c:13699 +#, c-format +msgid " Provider: %s\n" +msgstr " Proveïdor: %s\n" + +#: readelf.c:13700 +#, c-format +msgid " Name: %s\n" +msgstr " Nom: %s\n" + +#: readelf.c:13701 +#, c-format +msgid " Location: " +msgstr " Localització: " + +#: readelf.c:13703 +#, c-format +msgid ", Base: " +msgstr ", Base: " + +#: readelf.c:13705 +#, c-format +msgid ", Semaphore: " +msgstr ", Semàfor: " + +#: readelf.c:13708 +#, c-format +msgid " Arguments: %s\n" +msgstr " Arguments: %s\n" + +#: readelf.c:13721 +msgid "NT_VMS_MHD (module header)" +msgstr "NT_VMS_MHD (capçalera de mòdul)" + +#: readelf.c:13723 +msgid "NT_VMS_LNM (language name)" +msgstr "NT_VMS_LNM (nom d'idioma)" + +#: readelf.c:13725 +msgid "NT_VMS_SRC (source files)" +msgstr "NT_VMS_SRC (fitxers de codi font)" + +#: readelf.c:13729 +msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" +msgstr "NT_VMS_EIDC (verificació de consistència)" + +#: readelf.c:13731 +msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" +msgstr "NT_VMS_FPMODE (mode FP)" + +#: readelf.c:13735 +msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" +msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nom d'imatge)" + +#: readelf.c:13737 +msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" +msgstr "NT_VMS_IMGID (id d'imatge)" + +#: readelf.c:13739 +msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" +msgstr "NT_VMS_LINKID (id d'enllaçament)" + +#: readelf.c:13741 +msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" +msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilació)" + +#: readelf.c:13743 +msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" +msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nom de la taula de símbols)" + +#: readelf.c:13763 +#, c-format +msgid " Creation date : %.17s\n" +msgstr " Data de creació : %.17s\n" + +#: readelf.c:13764 +#, c-format +msgid " Last patch date: %.17s\n" +msgstr " Data de l'últim pegat: %.17s\n" + +#: readelf.c:13765 +#, c-format +msgid " Module name : %s\n" +msgstr " Nom del mòdul : %s\n" + +#: readelf.c:13766 +#, c-format +msgid " Module version : %s\n" +msgstr " Versió del mòdul : %s\n" + +#: readelf.c:13769 +#, c-format +msgid " Invalid size\n" +msgstr " Mida no vàlida\n" + +#: readelf.c:13772 +#, c-format +msgid " Language: %s\n" +msgstr " Idioma: %s\n" + +#: readelf.c:13776 +#, c-format +msgid " Floating Point mode: " +msgstr " Mode de punt flotant: " + +#: readelf.c:13781 +#, c-format +msgid " Link time: " +msgstr " Temps d'enllaçament: " + +#: readelf.c:13787 +#, c-format +msgid " Patch time: " +msgstr " Temps de pegat: " + +#: readelf.c:13793 +#, c-format +msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" +msgstr " Id major: %u, id menor: %u\n" + +#: readelf.c:13796 +#, c-format +msgid " Last modified : " +msgstr " Modificat per últim cop : " + +#: readelf.c:13799 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Link flags : " +msgstr "" +"\n" +" Senyaladors d'enllaçament : " + +#: readelf.c:13802 +#, c-format +msgid " Header flags: 0x%08x\n" +msgstr " Senyaladors de capçalera: 0x%08x\n" + +#: readelf.c:13804 +#, c-format +msgid " Image id : %s\n" +msgstr " Id d'imatge : %s\n" + +#: readelf.c:13808 +#, c-format +msgid " Image name: %s\n" +msgstr " Nom d'imatge: %s\n" + +#: readelf.c:13811 +#, c-format +msgid " Global symbol table name: %s\n" +msgstr " Nom de la taula de símbols globals: %s\n" + +#: readelf.c:13814 +#, c-format +msgid " Image id: %s\n" +msgstr " Id d'imatge: %s\n" + +#: readelf.c:13817 +#, c-format +msgid " Linker id: %s\n" +msgstr " Id d'enllaçador: %s\n" + +#: readelf.c:13894 +msgid "notes" +msgstr "notes" + +#: readelf.c:13900 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" +msgstr "" +"\n" +"S'estan mostrant notes trobades a la posició 0x%08lx amb longitud 0x%08lx:\n" + +#: readelf.c:13902 +#, c-format +msgid " %-20s %10s\tDescription\n" +msgstr " %-20s %10s\tDescripció\n" + +#: readelf.c:13902 +msgid "Owner" +msgstr "Propietari" + +#: readelf.c:13902 +msgid "Data size" +msgstr "Mida de les dades" + +#: readelf.c:13919 readelf.c:13940 +#, c-format +msgid "Corrupt note: only %d bytes remain, not enough for a full note\n" +msgstr "Nota corrupta: sols resten %d bytes, no són prou per a una nota completa\n" + +#: readelf.c:13959 +#, c-format +msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" +msgstr "nota amb namesz no vàlida i/o descsz no trobat al desplaçament 0x%lx\n" + +#: readelf.c:13961 +#, c-format +msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" +msgstr " tipus: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx\n" + +#: readelf.c:14059 +#, c-format +msgid "No note segments present in the core file.\n" +msgstr "No s'han trobat segments de notes presents al fitxer central.\n" + +#: readelf.c:14156 +msgid "" +"This instance of readelf has been built without support for a\n" +"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" +msgstr "" +"Aquesta instància de readelf s'ha compilat sense suport per a\n" +"tipus de dades de 64 bit i en conseqüència no pot llegir fitxers ELF de 64 bits.\n" + +#: readelf.c:14203 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file header\n" +msgstr "%s: No s'ha pogut llegir la capçalera del fitxer\n" + +#: readelf.c:14217 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"File: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Fitxer: %s\n" + +#: readelf.c:14389 +#, c-format +msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut el bolcat de l'índex perquè no s'ha trobat cap\n" + +#: readelf.c:14395 +#, c-format +msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" +msgstr "Índex de l'arxiu %s: (%ld entrades, 0x%lx bytes a la taula de símbols)\n" + +#: readelf.c:14413 +#, c-format +msgid "Contents of binary %s at offset " +msgstr "Continguts del binari %s a la posició " + +#: readelf.c:14423 +#, c-format +msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" +msgstr "%s: s'ha assolit el final de la taula de símbols abans que el final de l'índex\n" + +#: readelf.c:14437 +#, c-format +msgid "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr "%s: resten %ld bytes a la taula de símbols d'índex, però sense les corresponents entrades a la taula d'índexs\n" + +#: readelf.c:14442 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins a l'inici dels fitxers objecte a l'arxiu\n" + +#: readelf.c:14525 readelf.c:14617 +#, c-format +msgid "Input file '%s' is not readable.\n" +msgstr "El fitxer d'entrada '%s' no és llegible.\n" + +#: readelf.c:14543 +#, c-format +msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" +msgstr "%s: conté arxiu prim corrupte: %s\n" + +#: readelf.c:14556 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" +msgstr "%s: no s'ha pogut buscar fins al membre de l'arxiu.\n" + +#: readelf.c:14635 +#, c-format +msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" +msgstr "El fitxer %s no és un arxiu i en conseqüència el seu índex no es mostrar.\n" + +#: rename.c:122 +#, c-format +msgid "%s: cannot set time: %s" +msgstr "%s: no es pot establir el temps: %s" + +#. We have to clean up here. +#: rename.c:157 rename.c:195 +#, c-format +msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +msgstr "no es pot canviar el nom a '%s?; raó: %s" + +#: rename.c:203 +#, c-format +msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" +msgstr "no es pot copiar el fitxer '%s'; raó: %s" + +#: resbin.c:120 +#, c-format +msgid "%s: not enough binary data" +msgstr "%s: no hi ha prou dades binàries" + +#: resbin.c:136 +msgid "null terminated unicode string" +msgstr "cadena de caràcters unicode terminat amb zeros" + +#: resbin.c:163 resbin.c:169 +msgid "resource ID" +msgstr "ID de recursos" + +#: resbin.c:208 +msgid "cursor" +msgstr "cursor" + +#: resbin.c:239 resbin.c:246 +msgid "menu header" +msgstr "capçalera de menú" + +#: resbin.c:255 +msgid "menuex header" +msgstr "capçalera menuex" + +#: resbin.c:259 +msgid "menuex offset" +msgstr "posició menuex" + +#: resbin.c:264 +#, c-format +msgid "unsupported menu version %d" +msgstr "versió %d no suportada de menú" + +#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 +msgid "menuitem header" +msgstr "capçalera menuitem" + +#: resbin.c:396 +msgid "menuitem" +msgstr "menuitem" + +#: resbin.c:433 resbin.c:461 +msgid "dialog header" +msgstr "capçalera de diàleg" + +#: resbin.c:451 +#, c-format +msgid "unexpected DIALOGEX version %d" +msgstr "versió %d inesperada de DIALOGEX" + +#: resbin.c:496 +msgid "dialog font point size" +msgstr "mida de punt de tipus de lletra de diàleg" + +#: resbin.c:504 +msgid "dialogex font information" +msgstr "informació de tipus de lletra de dialogex" + +#: resbin.c:530 resbin.c:548 +msgid "dialog control" +msgstr "control de diàleg" + +#: resbin.c:540 +msgid "dialogex control" +msgstr "control de dialogex" + +#: resbin.c:569 +msgid "dialog control end" +msgstr "final del control de diàleg" + +#: resbin.c:581 +msgid "dialog control data" +msgstr "dades de control de diàleg" + +#: resbin.c:621 +msgid "stringtable string length" +msgstr "longitud de cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters" + +#: resbin.c:631 +msgid "stringtable string" +msgstr "cadena de caràcters de la taula de cadena de caràcters" + +#: resbin.c:661 +msgid "fontdir header" +msgstr "capçalera de fontdir" + +#: resbin.c:675 +msgid "fontdir" +msgstr "fontdir" + +#: resbin.c:692 +msgid "fontdir device name" +msgstr "nom de dispositiu fontdir" + +#: resbin.c:698 +msgid "fontdir face name" +msgstr "nom de família de tipus de lletra fontdir" + +#: resbin.c:738 +msgid "accelerator" +msgstr "accelerador" + +#: resbin.c:797 +msgid "group cursor header" +msgstr "capçalera de cursor de grup" + +#: resbin.c:801 resrc.c:1350 +#, c-format +msgid "unexpected group cursor type %d" +msgstr "tipus %d inesperat de cursor de grup" + +#: resbin.c:816 +msgid "group cursor" +msgstr "cursor de grup" + +#: resbin.c:852 +msgid "group icon header" +msgstr "capçalera d'icona de grup" + +#: resbin.c:856 resrc.c:1297 +#, c-format +msgid "unexpected group icon type %d" +msgstr "tipus %d inesperat d'icona de grup" + +#: resbin.c:871 +msgid "group icon" +msgstr "icona de grup" + +#: resbin.c:935 resbin.c:1169 +msgid "unexpected version string" +msgstr "cadena de caràcters inesperada de versió" + +#: resbin.c:966 +#, c-format +msgid "version length %d does not match resource length %lu" +msgstr "la longitud de versió %d no es correspon amb la longitud del recurs %lu" + +#: resbin.c:970 +#, c-format +msgid "unexpected version type %d" +msgstr "tipus %d inesperat de versió" + +#: resbin.c:982 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version information length %ld" +msgstr "longitud %ld inesperada d'informació de versió fixa" + +#: resbin.c:985 +msgid "fixed version info" +msgstr "informació de versió fixa" + +#: resbin.c:989 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version signature %lu" +msgstr "signatura %lu inesperada de versió fixa" + +#: resbin.c:993 +#, c-format +msgid "unexpected fixed version info version %lu" +msgstr "versió %lu inesperada d'informació de versió fixa" + +#: resbin.c:1022 +msgid "version var info" +msgstr "informació de variables de versió" + +#: resbin.c:1039 +#, c-format +msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" +msgstr "longitud %ld inesperada de valor stringfileinfo" + +#: resbin.c:1056 +msgid "version stringtable" +msgstr "taula de cadenes de caràcters de versió" + +#: resbin.c:1064 +#, c-format +msgid "unexpected version stringtable value length %ld" +msgstr "longitud %ld inesperada de valor de taula de cadenes de caràcters de versió" + +#: resbin.c:1081 +msgid "version string" +msgstr "cadena de caràcters de versió" + +#: resbin.c:1096 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" +msgstr "longitud %ld != %ld + %ld inesperada de cadena de caràcters de versió" + +#: resbin.c:1103 +#, c-format +msgid "unexpected version string length %ld < %ld" +msgstr "longitud %ld < %ld inesperada de cadena de caràcters de versió" + +#: resbin.c:1129 +#, c-format +msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" +msgstr "longitud %ld inesperada de valor varfileinfo" + +#: resbin.c:1148 +msgid "version varfileinfo" +msgstr "varfileinfo de versió" + +#: resbin.c:1163 +#, c-format +msgid "unexpected version value length %ld" +msgstr "longitud %ld inesperada de valor de versió" + +#: rescoff.c:123 +msgid "filename required for COFF input" +msgstr "es requereix un nom de fitxer per a l'entrada COFF" + +#: rescoff.c:140 +#, c-format +msgid "%s: no resource section" +msgstr "%s: no hi ha una secció de recursos" + +#: rescoff.c:172 +#, c-format +msgid "%s: %s: address out of bounds" +msgstr "%s: %s: adreça fora de límits" + +#: rescoff.c:189 +msgid "directory" +msgstr "directori" + +#: rescoff.c:217 +msgid "named directory entry" +msgstr "entrada amb nom de directori" + +#: rescoff.c:226 +msgid "directory entry name" +msgstr "nom d'entrada de directori" + +#: rescoff.c:246 +msgid "named subdirectory" +msgstr "subdirectori amb nom" + +#: rescoff.c:254 +msgid "named resource" +msgstr "recurs amb nom" + +#: rescoff.c:269 +msgid "ID directory entry" +msgstr "entrada de directori d'ID" + +#: rescoff.c:286 +msgid "ID subdirectory" +msgstr "subdirectori d'ID" + +#: rescoff.c:294 +msgid "ID resource" +msgstr "recurs d'ID" + +#: rescoff.c:319 +msgid "resource type unknown" +msgstr "tipus desconegut de recurs" + +#: rescoff.c:322 +msgid "data entry" +msgstr "entrada de dades" + +#: rescoff.c:330 +msgid "resource data" +msgstr "dades de recurs" + +#: rescoff.c:335 +msgid "resource data size" +msgstr "mida de dades de recurs" + +#: rescoff.c:430 +msgid "filename required for COFF output" +msgstr "es requereix un nom de fitxer per a la sortida COFF" + +#: rescoff.c:714 +msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" +msgstr "no s'ha pogut obtenir el tipus de relocalització BFD_RELOC_RVA" + +#: resrc.c:257 resrc.c:328 +#, c-format +msgid "can't open temporary file `%s': %s" +msgstr "no es pot obrir el fitxer temporari `%s': %s" + +#: resrc.c:263 +#, c-format +msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" +msgstr "no es pot redirigir la sortida estàndard: `%s': %s" + +#: resrc.c:324 +#, c-format +msgid "can't execute `%s': %s" +msgstr "no es pot executar `%s': %s" + +#: resrc.c:333 +#, c-format +msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" +msgstr "S'està usant el fitxer temporari `%s' per llegir la sortida de preprocessador\n" + +#: resrc.c:340 +#, c-format +msgid "can't popen `%s': %s" +msgstr "no es pot fer popen a `%s': %s" + +#: resrc.c:342 +#, c-format +msgid "Using popen to read preprocessor output\n" +msgstr "S'està usant popen per llegir la sortida del preprocessador\n" + +#: resrc.c:408 +#, c-format +msgid "Tried `%s'\n" +msgstr "S'ha provat `%s'\n" + +#: resrc.c:419 +#, c-format +msgid "Using `%s'\n" +msgstr "S'està usant `%s'\n" + +#: resrc.c:603 +msgid "preprocessing failed." +msgstr "ha fallat el preprocessament" + +#: resrc.c:634 +#, c-format +msgid "%s: unexpected EOF" +msgstr "%s: final inesperat de fitxer" + +#: resrc.c:683 +#, c-format +msgid "%s: read of %lu returned %lu" +msgstr "%s: la lectura de %lu ha retornat %lu" + +#: resrc.c:722 resrc.c:1497 +#, c-format +msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" +msgstr "ha fallat el stat al fitxer bitmap `%s': %s" + +#: resrc.c:773 +#, c-format +msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" +msgstr "el fitxer de cursos `%s' no conté dades de cursor" + +#: resrc.c:805 resrc.c:1205 +#, c-format +msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" +msgstr "%s: ha fallat el fseek a %lu: %s" + +#: resrc.c:931 +msgid "help ID requires DIALOGEX" +msgstr "l'ID d'ajuda requereix DIALOGEX" + +#: resrc.c:933 +msgid "control data requires DIALOGEX" +msgstr "les dades de control requereixen DIALOGEX" + +#: resrc.c:961 +#, c-format +msgid "stat failed on font file `%s': %s" +msgstr "ha fallat l'stat al fitxer de tipus de lletra `%s': %s" + +#: resrc.c:1174 +#, c-format +msgid "icon file `%s' does not contain icon data" +msgstr "el fitxer d'icones `%s' no conté dades d'icones" + +#: resrc.c:1723 resrc.c:1758 +#, c-format +msgid "stat failed on file `%s': %s" +msgstr "ha fallat l'stat al fitxer `%s': %s" + +#: resrc.c:1957 +#, c-format +msgid "can't open `%s' for output: %s" +msgstr "no es pot obrir `%s' per a sortida: %s" + +#: size.c:79 +#, c-format +msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" +msgstr " Mostra les mides de les seccions dins de fitxers binaris\n" + +#: size.c:80 +#, c-format +msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" +msgstr " Si no s'especifica fitxer(s) d'entrada, se suposa a.out\n" + +#: size.c:81 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" +" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" --common Display total size for *COM* syms\n" +" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Display the program's version\n" +"\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleccioneu l'estil de la sortida (per \n" +" defecte és %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Mostra els nombres en octal, decimal o hex\n" +" -t --totals Mostra les mides totals (sols Berkeley)\n" +" --common Mostra la mida total per a *COM* syms\n" +" --target=<nom-bfd> Estableix el format de fitxer binari\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" +" -h --help Mostra aquesta informació\n" +" -v --version Mostra la versió del programa\n" +"\n" + +#: size.c:160 +#, c-format +msgid "invalid argument to --format: %s" +msgstr "argument no vàlid per a --format: %s" + +#: size.c:187 +#, c-format +msgid "Invalid radix: %s\n" +msgstr "Radix invàlid: %s\n" + +#: srconv.c:1734 +#, c-format +msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" +msgstr "Converteix un fitxer objecte COFF a un fitxer objecte SYSROFF\n" + +#: srconv.c:1735 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" +" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" +" -d --debug Display information about what is being done\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" -q --quick (Obsolet - s'ignorarà)\n" +" -n --noprescan No facis un escan per convertir comuns a defs\n" +" -d --debug Mostra informació sobre el què s'està fent\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" +" -h --help Mostra aquesta informació\n" +" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n" + +#: srconv.c:1881 +#, c-format +msgid "unable to open output file %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de sortida %s" + +#: stabs.c:328 stabs.c:1717 +msgid "numeric overflow" +msgstr "desbordament numèric" + +#: stabs.c:338 +#, c-format +msgid "Bad stab: %s\n" +msgstr "Stab dolent: %s\n" + +#: stabs.c:346 +#, c-format +msgid "Warning: %s: %s\n" +msgstr "Advertiment: %s: %s\n" + +#: stabs.c:456 +#, c-format +msgid "N_LBRAC not within function\n" +msgstr "N_LBRAC no està a la funció\n" + +#: stabs.c:495 +#, c-format +msgid "Too many N_RBRACs\n" +msgstr "Massa N_RBRACs\n" + +#: stabs.c:727 +msgid "unknown C++ encoded name" +msgstr "nom codificat C++ desconegut" + +#. Complain and keep going, so compilers can invent new +#. cross-reference types. +#: stabs.c:1262 +msgid "unrecognized cross reference type" +msgstr "tipus no reconegut de referència creuada" + +#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying +#. about dealing with it rather than just calling error_type? +#: stabs.c:1809 +msgid "missing index type" +msgstr "tipus absent d'índex" + +#: stabs.c:2129 +msgid "unknown virtual character for baseclass" +msgstr "caràcter virtual desconegut per a baseclass" + +#: stabs.c:2147 +msgid "unknown visibility character for baseclass" +msgstr "caràcter de visibilitat desconegut per a baseclass" + +#: stabs.c:2337 +msgid "unnamed $vb type" +msgstr "tipus $vb sense nom" + +#: stabs.c:2343 +msgid "unrecognized C++ abbreviation" +msgstr "abreviació C++ no reconeguda" + +#: stabs.c:2419 +msgid "unknown visibility character for field" +msgstr "caràcter desconegut de visibilitat per al camp" + +#: stabs.c:2679 +msgid "const/volatile indicator missing" +msgstr "indicador const/volàtil absent" + +#: stabs.c:2921 +#, c-format +msgid "No mangling for \"%s\"\n" +msgstr "No hi ha codificació per a \"%s\"\n" + +#: stabs.c:3221 +msgid "Undefined N_EXCL" +msgstr "N_EXCL no definit" + +#: stabs.c:3301 +#, c-format +msgid "Type file number %d out of range\n" +msgstr "Número %d de fitxer de tipus fora de rang\n" + +#: stabs.c:3306 +#, c-format +msgid "Type index number %d out of range\n" +msgstr "Número %d d'índex de tipus fora de rang\n" + +#: stabs.c:3385 +#, c-format +msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" +msgstr "Tipus XCOFF no reconegut %d\n" + +#: stabs.c:3677 +#, c-format +msgid "bad mangled name `%s'\n" +msgstr "nom codificat dolent `%s'\n" + +#: stabs.c:3772 +#, c-format +msgid "no argument types in mangled string\n" +msgstr "no hi ha tipus d'arguments a la cadena codificada de caràcters\n" + +#: stabs.c:5122 +#, c-format +msgid "Demangled name is not a function\n" +msgstr "Nom decodificat no és una funció\n" + +#: stabs.c:5164 +#, c-format +msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" +msgstr "Tipus inesperat a la decodificació v3 arglist\n" + +#: stabs.c:5236 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangle component %d\n" +msgstr "Component %d de decodificació no reconegut\n" + +#: stabs.c:5288 +#, c-format +msgid "Failed to print demangled template\n" +msgstr "No s'ha pogut imprimir la plantilla de decodificació\n" + +#: stabs.c:5368 +#, c-format +msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" +msgstr "NO s'ha pogut obtenir el tipus incorporat de decodificació\n" + +#: stabs.c:5417 +#, c-format +msgid "Unexpected demangled varargs\n" +msgstr "Varargs inesperades de decodificació\n" + +#: stabs.c:5424 +#, c-format +msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" +msgstr "Tipus incorporat no reconegut de decodificació\n" + +#: strings.c:185 strings.c:244 +#, c-format +msgid "invalid integer argument %s" +msgstr "argument %s d'enter no vàlid" + +#: strings.c:247 +#, c-format +msgid "invalid minimum string length %d" +msgstr "longitud %d no vàlida de cadena de caràcters mínima" + +#: strings.c:637 +#, c-format +msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" +msgstr "Mostra les cadenes de caràcters imprimibles a [fitxer(s)] (per defecte stdin)\n" + +#: strings.c:638 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" +" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" +" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" +" -<number> least [number] characters (default 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" +" -o An alias for --radix=o\n" +" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" +" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v -V --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" -a - --all Analitza tot el fitxer, no sols la secció de dades\n" +" -f --print-file-name Imprimeix el nom del fitxer abans de cada cadena \n" +" de caràcters\n" +" -n --bytes=[número] Localitza i imprimeix totes les seqüències acabades\n" +" -<número> d'almenys [número] caràcters (per defecte 4).\n" +" -t --radix={o,d,x} Imprimeix la localització de la cadena de caràcters \n" +" en base 8, 10 o 16\n" +" -o Un àlias per a --radix=o\n" +" -T --target=<NOM-BFD> Especifiqueu el format de fitxer binari\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleccioneu la mida del caràcter i el tipus endian\n" +" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions de <fitxer>\n" +" -h --help Mostra aquesta informació\n" +" -v -V --version Imprimeix el número de versió del programa\n" + +#: sysdump.c:66 +msgid "*undefined*" +msgstr "*no definit*" + +#: sysdump.c:137 +#, c-format +msgid "SUM IS %x\n" +msgstr "LA SUMA ÉS %x\n" + +#: sysdump.c:503 +#, c-format +msgid "GOT A %x\n" +msgstr "S'HA OBTINGUT UN %x\n" + +#: sysdump.c:521 +#, c-format +msgid "WANTED %x!!\n" +msgstr "ES VOL %x!!\n" + +#: sysdump.c:539 +msgid "SYMBOL INFO" +msgstr "INFORMACIÓ DE SÍMBOL" + +#: sysdump.c:557 +msgid "DERIVED TYPE" +msgstr "TIPUS DERIVAT" + +#: sysdump.c:614 +msgid "MODULE***\n" +msgstr "MÒDUL***\n" + +#: sysdump.c:647 +#, c-format +msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" +msgstr "Imprimeix una interpretació llegible per humans d'un fitxer SYSROFF\n" + +#: sysdump.c:648 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -h --help Display this information\n" +" -v --version Print the program's version number\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" -h --help Mostra aquesta informació\n" +" -v --version Imprimeix el número de versió del programa\n" + +#: sysdump.c:715 +#, c-format +msgid "cannot open input file %s" +msgstr "no es pot obrir el fitxer d'entrada %s" + +#: version.c:36 +#, c-format +msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.c:37 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" +msgstr "" +"Aquest programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo sota els\n" +"terminis de la LLicència Pública General GNU versió 3 o (d'acord amb\n" +"la vostra opció) qualsevol versió posterior.\n" +"\n" +"Aquest programa no té cap garantia.\n" + +#: windmc.c:190 +#, c-format +msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" +msgstr "no es pot crear %s el fitxer %s per a sortida.\n" + +#: windmc.c:198 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrada]\n" + +#: windmc.c:200 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" +" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" +" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" +" -c --customflag Set custom flags for messages\n" +" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" +" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" +" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" +" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" +" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" +" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" +" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" +" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" +" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" +" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" +" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" +" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" +" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" +" that maps message ID's to their symbolic name.\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" -a --ascii_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer ASCII\n" +" -A --ascii_out Escriu els missatges binaris com ASCII\n" +" -b --binprefix El nom de fitxer .bin es prefixa amb un nom \n" +" .mc filename_ per a que sigui únic.\n" +" -c --customflag Estableix senyaladors personalitzats per als \n" +" missatges\n" +" -C --codepage_in=<val> Estableix el codi de pàgina quan s'estigui \n" +" llegint un fitxer mc de text\n" +" -d --decimal_values Imprimeix els valors a decimal de fitxers de text\n" +" -e --extension=<extension> Estableix l'extensió de capçalera usada el \n" +" fitxer de capçaleres d'exportació\n" +" -F --target <destí> Especifiqueu el destí de la sortida per a la \n" +" codificació endian\n" +" -h --headerdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a les \n" +" capçaleres\n" +" -u --unicode_in Llegeix el fitxer d'entrada com fitxer UTF16\n" +" -U --unicode_out Escriu els missatges binaris com UTF16\n" +" -m --maxlength=<val> Estableix la longitud permesa de missatge màxima\n" +" -n --nullterminate Afegeix automàticament terminació zero a les\n" +" cadenes de caràcters\n" +" -o --hresult_use Usa la definició HRESULT en comptes de la \n" +" definició de codi d'estat\n" +" -O --codepage_out=<val> Estableix el codepage usat per escriure un fitxer\n" +" de text\n" +" -r --rcdir=<directori> Estableix el directori d'exportació per a fitxers\n" +" rc\n" +" -x --xdbg=<directori> On crear el fitxer d'inclusió C .dbg que fa la\n" +" correspondència entre IDs de missatge als seus\n" +" noms simbòlics. \n" + +#: windmc.c:220 +#, c-format +msgid "" +" -H --help Print this help message\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -H --help Imprimeix aquest missatge d'ajuda\n" +" -v --verbose Imprimeix missatges - us diu el que s'està \n" +" fent\n" +" -V --version Imprimeix la versió d'informació\n" + +#: windmc.c:261 windres.c:403 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: advertiment: " + +#: windmc.c:262 +#, c-format +msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" +msgstr "S'ha especificat un codi de pàgina amb opció `%s' i UTF16.\n" + +#: windmc.c:263 +#, c-format +msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" +msgstr "\ts'ignoraran els paràmetres de codi de pàgina.\n" + +#: windmc.c:307 +msgid "try to add a ill language." +msgstr "prova d'afegir un idioma malalt." + +#: windmc.c:1116 +#, c-format +msgid "unable to open file `%s' for input.\n" +msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer `%s' per a l'entrada.\n" + +#: windmc.c:1124 +#, c-format +msgid "unable to read contents of %s" +msgstr "no s'han pogut llegir els continguts de %s" + +#: windmc.c:1136 +msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" +msgstr "el fitxer d'entrada no sembla ser UFT16.\n" + +#: windres.c:213 +#, c-format +msgid "can't open %s `%s': %s" +msgstr "no s'ha pogut obrir %s `%s': %s" + +#: windres.c:382 +#, c-format +msgid ": expected to be a directory\n" +msgstr ": s'esperava que fos un directori\n" + +#: windres.c:394 +#, c-format +msgid ": expected to be a leaf\n" +msgstr ": s'esperava que fos una fulla\n" + +#: windres.c:405 +#, c-format +msgid ": duplicate value\n" +msgstr ": valor duplicat\n" + +#: windres.c:555 +#, c-format +msgid "unknown format type `%s'" +msgstr "Tipus `%s' desconegut de format " + +#: windres.c:556 +#, c-format +msgid "%s: supported formats:" +msgstr "%s_ formats suportats:" + +#. Otherwise, we give up. +#: windres.c:639 +#, c-format +msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" +msgstr "no s'ha pogut determinar el tipus de fitxer `%s';: useu l'opció -J" + +#: windres.c:651 +#, c-format +msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" +msgstr "Forma d'ús: %s [opció(ns)] [fitxer-entrad] [fitxer-sortida]\n" + +#: windres.c:653 +#, c-format +msgid "" +" The options are:\n" +" -i --input=<file> Name input file\n" +" -o --output=<file> Name output file\n" +" -J --input-format=<format> Specify input format\n" +" -O --output-format=<format> Specify output format\n" +" -F --target=<target> Specify COFF target\n" +" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" +" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" +" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" +" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" +" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" +" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" +" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" +" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" +" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" +" the preprocessor output\n" +" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" +msgstr "" +" Les opcions són:\n" +" -i --input=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer d'entrada\n" +" -o --output=<fitxer> Poseu-li nom al fitxer de sortida\n" +" -J --input-format=<format> Especifiqueu el format de l'entrada\n" +" -O --output-format=<format> Especifiqueu el format de la sortida\n" +" -F --target=<destí> Especifiqueu el destí COFF\n" +" --preprocessor=<programa> Programa a usar per preprocessar el fitxer rc\n" +" --preprocessor-arg=<arg> Argument addicional del preprocessador\n" +" -I --include-dir=<dir> Inclou un directori quan s'estigui preprocessant\n" +" el fitxer rc\n" +" -D --define <sym>[=<val>] Definiu el SYM quan s'estigui preprocessant el\n" +" fitxer rc\n" +" -U --undefine <sym> Cancel·leu la definició del SYM quen s'estigui \n" +" preprocessant el fitxer rc\n" +" -v --verbose Mostra els missatges - us diu el que està fent\n" +" -c --codepage=<codi de pàgina> Especifiqueu el codi de pàgina\n" +" -l --language=<val> Establiu el llenguatge quen s'estigui llegint \n" +" el fitxer rc\n" +" --use-temp-file Useu un fitxer temporari en comptes de popen per\n" +" llegir la sortida del preprocessador\n" +" --no-use-temp-file Useu popen (predeterminat)\n" + +#: windres.c:671 +#, c-format +msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" +msgstr " --yydebug Engegueu la depuració de l'analitzador\n" + +#: windres.c:674 +#, c-format +msgid "" +" -r Ignored for compatibility with rc\n" +" @<file> Read options from <file>\n" +" -h --help Print this help message\n" +" -V --version Print version information\n" +msgstr "" +" -r S'ignorarà per compatibilitat amb rc\n" +" @<fitxer> Llegeix les opcions a <fitxer>\n" +" -h --help Imprimeix aquest missatge\n" +" -V --version Imprimeix la informació de la versió\n" + +#: windres.c:679 +#, c-format +msgid "" +"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" +"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" +"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" +msgstr "" +"El FORMAT és un de rc, rec o coff, i es dedueix a partir del nom de l'extensió\n" +"del fitxer si no es proveeix. Un nom de fitxer únic és un fitxer d'entrada.\n" +"Si no hi ha nom de fitxer és stdin, per defecte rc. Si no hi ha fitxer de \n" +"sortida és stdout, per defecte rc.\n" + +#: windres.c:842 +msgid "invalid codepage specified.\n" +msgstr "s'ha especificat un codi no vàlid de pàgina\n" + +#: windres.c:857 +msgid "invalid option -f\n" +msgstr "opció -f no vàlida\n" + +#: windres.c:862 +msgid "No filename following the -fo option.\n" +msgstr "No hi ha un nom de fitxer seguint l'opció -fo.\n" + +#: windres.c:951 +#, c-format +msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" +msgstr "L'opció -I és obsoleta per establir el format d'input, sisplau useu en comptes -J\n" + +#: windres.c:1064 +msgid "no resources" +msgstr "sense recursos" + +#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 +#, c-format +msgid "string_hash_lookup failed: %s" +msgstr "ha fallat string_hash_lookup: %s" + +#: wrstabs.c:637 +#, c-format +msgid "stab_int_type: bad size %u" +msgstr "stab_int_type: mida dolenta %u" + +#: wrstabs.c:1393 +#, c-format +msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" +msgstr "%s: advertiment: mida desconeguda per al camp `%s' a struct" + +#~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" +#~ msgstr "Mida incorrecta a print_dwarf_vma" + +#~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" +#~ msgstr "La informació de la secció %s sembla estar corrupta - la secció és massa petita\n" + +#~ msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" +#~ msgstr "s'ha trobat una nota corrupta a la posició %lx dins de les notes del nucli\n" + +#~ msgid "Binary %s contains:\n" +#~ msgstr "El binari %s conté:\n" |