diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2010-04-22 14:37:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2010-04-22 14:37:16 +0000 |
commit | 9c9c98a59d2d8ea162795999bcf6aa0c04146c79 (patch) | |
tree | 8beaca63527c439310c0947aaddd13f2a31f2636 /bfd/po/vi.po | |
parent | 2253bfba80564a485bbccb495ed218eea4d8a7b2 (diff) | |
download | gdb-9c9c98a59d2d8ea162795999bcf6aa0c04146c79.zip gdb-9c9c98a59d2d8ea162795999bcf6aa0c04146c79.tar.gz gdb-9c9c98a59d2d8ea162795999bcf6aa0c04146c79.tar.bz2 |
Updated translation templates.
Updated Bulgarian translation.
Updated Finnish translations.
Updated French translations.
Updated Vietnamese translations.
Diffstat (limited to 'bfd/po/vi.po')
-rw-r--r-- | bfd/po/vi.po | 716 |
1 files changed, 358 insertions, 358 deletions
diff --git a/bfd/po/vi.po b/bfd/po/vi.po index 102a4c1..8e55cec 100644 --- a/bfd/po/vi.po +++ b/bfd/po/vi.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd 2.20\n" +"Project-Id-Version: bfd 2.20.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-13 19:00+1030\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-22 23:21+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,128 +49,128 @@ msgstr "%s: không thể đại diện phân cho ký hiệu « %s » trong đị msgid "*unknown*" msgstr "• không rõ •" -#: aoutx.h:3994 aoutx.h:4320 +#: aoutx.h:3997 aoutx.h:4323 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" msgstr "%P: %B: kiểu định vị lại bất thường\n" -#: aoutx.h:5354 +#: aoutx.h:5358 #, c-format msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: không hỗ trợ liên kết có khả năng định vị lại từ %s sang %s" -#: archive.c:2056 +#: archive.c:2057 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Cảnh báo : ghi kho quá chậm nên đang ghi lại nhãn thời gian\n" -#: archive.c:2342 +#: archive.c:2344 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Đang đọc nhãn thời gian sửa đổi tập tin kho" -#: archive.c:2366 +#: archive.c:2368 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Đang ghi nhãn thời gian armap đã cập nhật" -#: bfd.c:375 +#: bfd.c:376 msgid "No error" msgstr "Không có lỗi" -#: bfd.c:376 +#: bfd.c:377 msgid "System call error" msgstr "Lỗi gọi hệ thống" -#: bfd.c:377 +#: bfd.c:378 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Đích bfd không hợp lệ" -#: bfd.c:378 +#: bfd.c:379 msgid "File in wrong format" msgstr "Tập tin có định dạng không đúng" -#: bfd.c:379 +#: bfd.c:380 msgid "Archive object file in wrong format" msgstr "Tập tin đối tượng kho có định dạng không đúng" -#: bfd.c:380 +#: bfd.c:381 msgid "Invalid operation" msgstr "Thao tác không hợp lệ" -#: bfd.c:381 +#: bfd.c:382 msgid "Memory exhausted" msgstr "Cạn bộ nhớ" -#: bfd.c:382 +#: bfd.c:383 msgid "No symbols" msgstr "Không có ký hiệu" -#: bfd.c:383 +#: bfd.c:384 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "Kho không có chỉ mục: hãy chạy ranlib để thêm" -#: bfd.c:384 +#: bfd.c:385 msgid "No more archived files" msgstr "Không còn có tập tin đã lưu trữ nào nữa" -#: bfd.c:385 +#: bfd.c:386 msgid "Malformed archive" msgstr "Kho dạng sai" -#: bfd.c:386 +#: bfd.c:387 msgid "File format not recognized" msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin" -#: bfd.c:387 +#: bfd.c:388 msgid "File format is ambiguous" msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ" -#: bfd.c:388 +#: bfd.c:389 msgid "Section has no contents" msgstr "Phần không có nội dung" -#: bfd.c:389 +#: bfd.c:390 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Kết xuất có phần không thể đại diện được" -#: bfd.c:390 +#: bfd.c:391 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Ký hiệu cần phần gỡ lỗi mà không tồn tại" -#: bfd.c:391 +#: bfd.c:392 msgid "Bad value" msgstr "Giá trị sai" -#: bfd.c:392 +#: bfd.c:393 msgid "File truncated" msgstr "Tập tin bị cắt ngắn" -#: bfd.c:393 +#: bfd.c:394 msgid "File too big" msgstr "Tập tin quá lớn" -#: bfd.c:394 +#: bfd.c:395 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" -#: bfd.c:395 +#: bfd.c:396 msgid "#<Invalid error code>" msgstr "#<mã lỗi không hợp lệ>" -#: bfd.c:919 +#: bfd.c:920 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" msgstr "BFD %s khắng định bị lỗi %s:%d" -#: bfd.c:931 +#: bfd.c:932 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d trong %s\n" -#: bfd.c:935 +#: bfd.c:936 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" msgstr "BFD %s lỗi nội bộ nên hủy bỏ tại %s dòng %d\n" -#: bfd.c:937 +#: bfd.c:938 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Hãy thông báo lỗi này.\n" @@ -190,8 +190,8 @@ msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Cảnh báo : đang ghi phần « %s » vào khoảng bù tập tin rất lớn (tức là âm) 0x%lx." #: bout.c:1150 elf-m10300.c:2078 elf32-avr.c:1639 elf32-frv.c:5743 -#: elf32-xtensa.c:6639 elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162 -#: vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 elf64-ia64.c:788 +#: elfxx-sparc.c:2456 reloc.c:5386 reloc16.c:162 vms.c:1918 elf32-ia64.c:788 +#: elf64-ia64.c:788 msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" msgstr "%P%F: không thể dùng với nhau hai tuỳ chọn « --relax » và « -r »\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" " lần xuất hiện đầu tiên: %B: gọi thumb tới arm\n" " coi như liên kết lại với « --support-old-code » được bật" -#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3027 +#: coff-arm.c:1755 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3030 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" msgstr "%B: địa chỉ định vị lại sai 0x%lx trong phần « %A »" @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu cấm trong định vị lại: %d" msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn %B được biên dịch cho APCS-%d" -#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10327 +#: coff-arm.c:2227 elf32-arm.c:10334 #, c-format msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi trôi, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi số nguyên" -#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10331 +#: coff-arm.c:2230 elf32-arm.c:10338 #, c-format msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" msgstr "lỗi: %B gửi trôi qua trong thanh ghi số nguyên, còn %B gửi chúng qua trong thanh ghi trôi" @@ -295,12 +295,12 @@ msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã không phụ thuộc vào vị msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" msgstr "lỗi: %B được biên dịch như mã vị trí tuyệt đối, còn %B không phụ thuộc vào vị trí" -#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10396 +#: coff-arm.c:2275 elf32-arm.c:10403 #, c-format msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not" msgstr "Cảnh báo : %B hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì không" -#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10402 +#: coff-arm.c:2278 elf32-arm.c:10409 #, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" msgstr "Cảnh báo : %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Cảnh báo : %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B th msgid "private flags = %x:" msgstr "các cờ riêng = %x:" -#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10453 +#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:10460 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi trôi]" msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr " [các trôi được gửi qua trong thanh ghi số nguyên]" -#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10456 +#: coff-arm.c:2315 elf32-arm.c:10463 #, c-format msgid " [position independent]" msgstr " [không phụ thuộc vào vị trí]" @@ -345,12 +345,12 @@ msgstr " [hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" msgid " [interworking not supported]" msgstr " [không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau]" -#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9360 +#: coff-arm.c:2371 elf32-arm.c:9367 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Cảnh báo : không đang đặt cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì nó đã được xác định là không ảnh hưởng lẫn nhau" -#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9364 +#: coff-arm.c:2375 elf32-arm.c:9371 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" msgstr "Cảnh báo : Đang xoá cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B theo yêu cầu bên ngoài" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "%B: cảnh báo : chỉ mục ký hiệu cấm %ld trong định vị l msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" msgstr "quy ước gọi không chắc chắn cho ký hiệu khác COFF" -#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5693 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615 +#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5691 elf32-cr16.c:2965 elf32-m68k.c:4615 msgid "unsupported reloc type" msgstr "kiểu định vị lại không được hỗ trợ" @@ -406,17 +406,17 @@ msgstr "Có định vị lại tương đối GP khi chưa xác định _gp" msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Định vị lại không được nhận ra" -#: coff-rs6000.c:2787 +#: coff-rs6000.c:2789 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" msgstr "%s: kiểu định vị lại không được hỗ trợ 0x%02x" -#: coff-rs6000.c:2880 +#: coff-rs6000.c:2882 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" msgstr "%s: định vị lại TOC tại 0x%x tới ký hiệu « %s » không có mục nhập TOC" -#: coff-rs6000.c:3646 coff64-rs6000.c:2168 +#: coff-rs6000.c:3648 coff64-rs6000.c:2170 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" msgstr "%B: ký tự « %s » có smclas không nhận ra %d" @@ -487,24 +487,24 @@ msgstr "cảnh báo : %B: ký hiệu cục bộ « %s » không có phần đo msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%B: kiểu định vị lại cấm %d ở địa chỉ 0x%lx" -#: coffgen.c:1571 +#: coffgen.c:1573 msgid "%B: bad string table size %lu" msgstr "%B: kích cỡ bảng chuỗi sai %lu" -#: cofflink.c:513 elflink.c:4307 +#: cofflink.c:513 elflink.c:4308 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" msgstr "Cảnh báo : kiểu ký hiệu « %s » bị thay đổi từ %d thành %d trong %B" -#: cofflink.c:2305 +#: cofflink.c:2308 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" msgstr "%B: định vị lại trong phần « %A », nhưng nó không có nội dung" -#: cofflink.c:2636 coffswap.h:826 +#: cofflink.c:2639 coffswap.h:826 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: tràn định vị lại: 0x%lx > 0xffff" -#: cofflink.c:2645 coffswap.h:812 +#: cofflink.c:2648 coffswap.h:812 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: cảnh báo : %s: tràn số thứ tự dòng: 0x%lx > 0xffff" @@ -518,50 +518,50 @@ msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho EP9312, còn %B được biên dịc msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" msgstr "cảnh báo : không thể cập nhật nội dung của phần %s trong %s" -#: dwarf2.c:430 +#: dwarf2.c:436 #, c-format msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." msgstr "Lỗi Dwarf: không tìm thấy phần %s." -#: dwarf2.c:457 +#: dwarf2.c:463 #, c-format msgid "Dwarf Error: unable to decompress %s section." msgstr "Lỗi Dwarf: không thể giải nén phần %s." -#: dwarf2.c:468 +#: dwarf2.c:474 #, c-format msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." msgstr "Lỗi Dwarf: Khoảng bù dòng (%lu) lớn hơn hoặc bằng kích cỡ %s (%lu)." -#: dwarf2.c:865 +#: dwarf2.c:871 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." msgstr "Lỗi Dwarf: Giá trị FORM sai hoặc chưa được xử lý: %u." -#: dwarf2.c:1079 +#: dwarf2.c:1085 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối (số thứ tự tập tin sai)." -#: dwarf2.c:1413 +#: dwarf2.c:1419 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Lỗi Dwarf: phần số thứ tự dòng đã rối." -#: dwarf2.c:1760 dwarf2.c:1867 dwarf2.c:2139 +#: dwarf2.c:1698 dwarf2.c:1806 dwarf2.c:2078 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." msgstr "Lỗi Dwarf: Không tìm thấy số viết tắt %u." -#: dwarf2.c:2100 +#: dwarf2.c:2039 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 and 3 information." msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy dwarf phiên bản « %u », nhưng trình đọc này chỉ điều khiển thông tin của phiên bản 2 và 3." -#: dwarf2.c:2107 +#: dwarf2.c:2046 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Lỗi Dwarf: tìm thấy kích cỡ địa chỉ « %u », nhưng trình đọc này không điều khiển được kích cỡ lớn hơn « %u »." -#: dwarf2.c:2130 +#: dwarf2.c:2069 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." msgstr "Lỗi Dwarf: Số viết tắt sai: %u." @@ -651,11 +651,11 @@ msgstr "lỗi: %B: Phải được dãy công cụ « %s » xử lý" msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" msgstr "lỗi: %B: thẻ đối tượng « %d, %s » không tương thích với thẻ « %d, %s »" -#: elf-eh-frame.c:884 +#: elf-eh-frame.c:885 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" msgstr "%P: gặp lỗi trong %B(%A); sẽ không tạo bảng .eh_frame_hdr nào.\n" -#: elf-eh-frame.c:1122 +#: elf-eh-frame.c:1123 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_hdr.\n" @@ -663,25 +663,25 @@ msgstr "%P: biên mã fde trong %B(%A) thì ngăn cản tạo bảng .eh_frame_h msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" msgstr "%F%P: ký hiệu STT_GNU_IFUNC động « %s » với tình trạng chất lượng con trỏ trong « %B » thì không dùng được khi tạo bản thực thi; hãy biên dịch lại với « -fPIE » và liên kết lại với « -pie »\n" -#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3200 -#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2089 elf32-crx.c:933 +#: elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1575 elf32-avr.c:1251 elf32-bfin.c:3204 +#: elf32-cr16.c:1517 elf32-cr16c.c:790 elf32-cris.c:2084 elf32-crx.c:933 #: elf32-d10v.c:516 elf32-fr30.c:616 elf32-frv.c:4114 elf32-h8300.c:516 #: elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1171 #: elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3102 elf32-m68hc1x.c:1136 elf32-mep.c:541 #: elf32-microblaze.c:1226 elf32-moxie.c:291 elf32-msp430.c:493 elf32-mt.c:402 #: elf32-openrisc.c:411 elf32-score.c:2752 elf32-score7.c:2591 -#: elf32-spu.c:5045 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533 +#: elf32-spu.c:5047 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:948 elf64-mmix.c:1533 msgid "internal error: out of range error" msgstr "lỗi nội bộ : lỗi ở ngoại phạm vi" -#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3204 -#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2093 elf32-crx.c:937 +#: elf-m10200.c:460 elf-m10300.c:1579 elf32-avr.c:1255 elf32-bfin.c:3208 +#: elf32-cr16.c:1521 elf32-cr16c.c:794 elf32-cris.c:2088 elf32-crx.c:937 #: elf32-d10v.c:520 elf32-fr30.c:620 elf32-frv.c:4118 elf32-h8300.c:520 #: elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1175 elf32-m32c.c:564 #: elf32-m32r.c:3106 elf32-m68hc1x.c:1140 elf32-mep.c:545 #: elf32-microblaze.c:1230 elf32-moxie.c:295 elf32-msp430.c:497 #: elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2756 elf32-score7.c:2595 -#: elf32-spu.c:5049 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 +#: elf32-spu.c:5051 elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:952 elf64-mmix.c:1537 #: elfxx-mips.c:9103 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "lỗi nội bộ : lỗi định vị lại không được hỗ trợ" @@ -689,25 +689,25 @@ msgstr "lỗi nội bộ : lỗi định vị lại không được hỗ trợ" #: elf-m10200.c:464 elf32-cr16.c:1525 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 #: elf32-d10v.c:524 elf32-h8300.c:524 elf32-lm32.c:1179 elf32-m32r.c:3110 #: elf32-m68hc1x.c:1144 elf32-microblaze.c:1234 elf32-score.c:2760 -#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5053 +#: elf32-score7.c:2599 elf32-spu.c:5055 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "lỗi nội bộ : lỗi nguy hiểm" -#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3212 -#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2101 elf32-crx.c:945 +#: elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1592 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3216 +#: elf32-cr16.c:1529 elf32-cr16c.c:802 elf32-cris.c:2096 elf32-crx.c:945 #: elf32-d10v.c:528 elf32-fr30.c:628 elf32-frv.c:4126 elf32-h8300.c:528 #: elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1183 #: elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3114 elf32-m68hc1x.c:1148 elf32-mep.c:553 #: elf32-microblaze.c:1238 elf32-moxie.c:303 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:410 #: elf32-openrisc.c:423 elf32-score.c:2769 elf32-score7.c:2603 -#: elf32-spu.c:5057 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545 +#: elf32-spu.c:5059 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:960 elf64-mmix.c:1545 msgid "internal error: unknown error" msgstr "lỗi nội bộ : lỗi không rõ" -#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8963 elf32-i386.c:3984 elf32-m32r.c:2588 -#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:7906 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429 -#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12063 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648 -#: elf64-x86-64.c:3657 elfxx-sparc.c:3317 +#: elf-m10300.c:1512 elf32-arm.c:8970 elf32-i386.c:3986 elf32-m32r.c:2588 +#: elf32-m68k.c:4099 elf32-ppc.c:8116 elf32-s390.c:3015 elf32-sh.c:3429 +#: elf32-xtensa.c:3027 elf64-ppc.c:12252 elf64-s390.c:2974 elf64-sh64.c:1648 +#: elf64-x86-64.c:3658 elfxx-sparc.c:3317 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết %s đối với ký hiệu « %s »" @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "lỗi: kiểu định vị lại không thích hợp cho thư viện chi msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" msgstr "lỗi nội bộ: kiểu định vị lại đáng ngờ được dùng trong thư viện chia sẻ" -#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11346 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3030 -#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1975 elf32-lm32.c:1873 -#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:4953 elf32-s390.c:1650 -#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6348 elf64-s390.c:1623 -#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1821 elfxx-sparc.c:1802 +#: elf-m10300.c:4385 elf32-arm.c:11353 elf32-cr16.c:2519 elf32-cris.c:3025 +#: elf32-hppa.c:1891 elf32-i370.c:506 elf32-i386.c:1977 elf32-lm32.c:1873 +#: elf32-m32r.c:1921 elf32-m68k.c:3188 elf32-ppc.c:5026 elf32-s390.c:1650 +#: elf32-sh.c:2574 elf32-vax.c:1052 elf64-ppc.c:6394 elf64-s390.c:1623 +#: elf64-sh64.c:3396 elf64-x86-64.c:1822 elfxx-sparc.c:1802 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" msgstr "biến động « %s » có kích cỡ số không" @@ -732,35 +732,35 @@ msgstr "biến động « %s » có kích cỡ số không" msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" msgstr "%B: khoảng bù chuỗi không hợp lệ %u≥%lu cho phần « %s »" -#: elf.c:439 +#: elf.c:441 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" msgstr "%B số thứ tự ký hiệu %lu tham chiếu đến phần SHT_SYMTAB_SHNDX không tồn tại" -#: elf.c:595 +#: elf.c:597 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" msgstr "%B: Trường kích cỡ bị hỏng trong phần đầu của phần nhóm: 0x%lx" -#: elf.c:631 +#: elf.c:633 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" msgstr "%B: mục nhập SHT_GROUP không hợp lệ" -#: elf.c:701 +#: elf.c:703 msgid "%B: no group info for section %A" msgstr "%B: không có thông tin nhóm về phần %A" -#: elf.c:730 elf.c:2960 elflink.c:9912 +#: elf.c:732 elf.c:2979 elflink.c:9922 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" msgstr "%B: cảnh báo : « sh_link » chưa được đặt cho phần « %A »" -#: elf.c:749 +#: elf.c:751 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" msgstr "%B: sh_link [%d] không đúng trong phần « %A »" -#: elf.c:784 +#: elf.c:786 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" msgstr "%B: không rõ [%d] phần « %s » trong nhóm [%s]" -#: elf.c:1104 +#: elf.c:1106 #, c-format msgid "" "\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "\n" "Phần đầu chương trình:\n" -#: elf.c:1146 +#: elf.c:1148 #, c-format msgid "" "\n" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "" "\n" "Phần động:\n" -#: elf.c:1282 +#: elf.c:1284 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "" "\n" "Phần định nghĩa phiên bản:\n" -#: elf.c:1307 +#: elf.c:1309 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,78 +796,78 @@ msgstr "" "\n" "Tham chiếu phiên bản:\n" -#: elf.c:1312 +#: elf.c:1314 #, c-format msgid " required from %s:\n" msgstr " cần thiết từ %s:\n" -#: elf.c:1702 +#: elf.c:1718 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" msgstr "%B: liên kết không hợp lệ %lu cho phần định vị lại %s (chỉ mục %u)" -#: elf.c:1870 +#: elf.c:1886 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đã cấp phát mà đặc trưng cho ứng dụng « %s » [0x%8x]" -#: elf.c:1882 +#: elf.c:1898 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho bộ xử lý « %s » [0x%8x]" -#: elf.c:1893 +#: elf.c:1909 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: không biết cách xử lý phần đặc trưng cho HĐH « %s » [0x%8x]" -#: elf.c:1903 +#: elf.c:1919 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" msgstr "%B: không biết cách xử lý phần « %s » [0x%8x]" -#: elf.c:2500 +#: elf.c:2517 #, c-format msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" msgstr "cảnh báo : phần « %A » có kiểu bị thay đổi thành PROGBITS" -#: elf.c:2917 +#: elf.c:2936 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị hủy « %A » của « %B »" -#: elf.c:2940 +#: elf.c:2959 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" msgstr "%B: sh_link của phần « %A » chỉ tới phần bị gỡ bỏ « %A » của « %B »" -#: elf.c:4311 +#: elf.c:4333 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" msgstr "%B: Phần thứ nhất trong đoạn PT_DYNAMIC không phải là phần .dynamic" -#: elf.c:4338 +#: elf.c:4360 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" msgstr "%B: Không đủ sức chứa cho các phần đầu của chương trình: hãy thử liên kết với « -N »" -#: elf.c:4420 +#: elf.c:4442 msgid "%B: section %A vma 0x%lx overlaps previous sections" msgstr "%B: phần %A vma 0x%lx đè lên phần trước" -#: elf.c:4515 +#: elf.c:4537 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" msgstr "%B: phần « %A » không thể được cấp phát trong đoạn %d" -#: elf.c:4565 +#: elf.c:4587 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" msgstr "%B: cảnh báo : phần đã cấp phát « %s » không nằm trong đoạn" -#: elf.c:5065 +#: elf.c:5087 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" msgstr "%B: ký hiệu « %s » cần thiết mà không có" -#: elf.c:5404 +#: elf.c:5426 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" msgstr "%B: cảnh báo : Phát hiện một đoạn rỗng có thể nạp được: trường hợp này có ý định trước không?\n" -#: elf.c:6370 +#: elf.c:6393 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" msgstr "Không tìm thấy phần kết xuất tương đương cho ký hiệu « %s » từ phần « %s »" -#: elf.c:7356 +#: elf.c:7382 msgid "%B: unsupported relocation type %s" msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %s" @@ -932,287 +932,287 @@ msgstr "" msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." msgstr "\\%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Arm BLX đăt mục tiêu hàm Arm « %s »." -#: elf32-arm.c:7405 +#: elf32-arm.c:7408 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." msgstr "%B: Cảnh báo : Chỉ dẫn Thumb BLX đăt mục tiêu hàm thumb « %s »." -#: elf32-arm.c:8085 +#: elf32-arm.c:8092 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" msgstr "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 không cho phép định vị lại trong đối tượng dùng chung" -#: elf32-arm.c:8300 +#: elf32-arm.c:8307 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" msgstr "%B(%A+0x%lx): Chỉ cho phép chỉ dẫn kiểu ADD (cộng) hoặc SUB (trừ) khi định vị lại nhóm ALU" -#: elf32-arm.c:8340 elf32-arm.c:8427 elf32-arm.c:8510 elf32-arm.c:8595 +#: elf32-arm.c:8347 elf32-arm.c:8434 elf32-arm.c:8517 elf32-arm.c:8602 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): Tràn trong khi tách ra 0x%lx để định vị lại nhóm %s" -#: elf32-arm.c:8821 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556 +#: elf32-arm.c:8828 elf32-sh.c:3325 elf64-sh64.c:1556 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối lại phần SEC_MERGE" -#: elf32-arm.c:8939 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10743 +#: elf32-arm.c:8946 elf32-m68k.c:4134 elf32-xtensa.c:2765 elf64-ppc.c:10939 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu TLS %s" -#: elf32-arm.c:8940 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10744 +#: elf32-arm.c:8947 elf32-m68k.c:4135 elf32-xtensa.c:2766 elf64-ppc.c:10940 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s được dùng với ký hiệu khác TLS %s" -#: elf32-arm.c:8997 +#: elf32-arm.c:9004 msgid "out of range" msgstr "ở ngoại phạm vi" -#: elf32-arm.c:9001 +#: elf32-arm.c:9008 msgid "unsupported relocation" msgstr "định vị lại không được hỗ trợ" -#: elf32-arm.c:9009 +#: elf32-arm.c:9016 msgid "unknown error" msgstr "lỗi không rõ" -#: elf32-arm.c:9409 +#: elf32-arm.c:9416 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" msgstr "Cảnh báo : Đang xóa cờ ảnh hưởng lẫn nhau của %B vì mã không ảnh hưởng lẫn nhau trong %B đã được liên kết với nó" -#: elf32-arm.c:9652 +#: elf32-arm.c:9659 msgid "error: %B: Unknown CPU architecture" msgstr "lỗi: %B: không rõ kiến trúc CPU" -#: elf32-arm.c:9690 +#: elf32-arm.c:9697 msgid "error: %B: Conflicting CPU architectures %d/%d" msgstr "lỗi: %B: Các kiến trúc CPU xung đột với nhau %d/%d" -#: elf32-arm.c:9747 +#: elf32-arm.c:9754 msgid "error: %B uses VFP register arguments, %B does not" msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi VFP, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:9897 +#: elf32-arm.c:9904 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" msgstr "lỗi: %B: Các hồ sơ kiến trúc xung đột với nhau %c/%c" -#: elf32-arm.c:9921 +#: elf32-arm.c:9928 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" msgstr "Cảnh báo : %B: cấu trúc nền tảng xung đột" -#: elf32-arm.c:9930 +#: elf32-arm.c:9937 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" msgstr "lỗi; %B: Dùng R9 một cách xung đột" -#: elf32-arm.c:9942 +#: elf32-arm.c:9949 msgid "error: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9" msgstr "lỗi: %B: đạt địa chỉ tương đối SB cũng xung đột với cách dùng R9" -#: elf32-arm.c:9955 +#: elf32-arm.c:9962 msgid "warning: %B uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" msgstr "cảnh báo : %B dùng wchar_t %u-byte, còn kết xuất nên dùng wchar_t %u-byte; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị wchar_t qua các đối tượng" -#: elf32-arm.c:9986 +#: elf32-arm.c:9993 msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" msgstr "cảnh báo : %B dùng sự đếm %s, còn kết xuất nên dùng sự đếm %s; vì vậy có thể không thành công dùng giá trị đếm qua các đối tượng" -#: elf32-arm.c:9998 +#: elf32-arm.c:10005 msgid "error: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not" msgstr "lỗi: %B sử dụng các đối số thanh ghi iWMMXt, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:10020 +#: elf32-arm.c:10027 msgid "error: fp16 format mismatch between %B and %B" msgstr "lỗi: định dạng fp16 không tương ứng giữa %B và %B" -#: elf32-arm.c:10063 elf32-arm.c:10156 +#: elf32-arm.c:10070 elf32-arm.c:10163 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" msgstr "%B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" -#: elf32-arm.c:10071 elf32-arm.c:10164 +#: elf32-arm.c:10078 elf32-arm.c:10171 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d" msgstr "Cảnh báo : %B: Không rõ thuộc tính đối tượng EABI %d" -#: elf32-arm.c:10224 +#: elf32-arm.c:10231 msgid "error: %B is already in final BE8 format" msgstr "lỗi: %B đã theo định dạng BE8 cuối cùng" -#: elf32-arm.c:10300 +#: elf32-arm.c:10307 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" msgstr "lỗi: Đối tượng nguồn %B có phiên bản EABI %d, còn đích %B có phiên bản EABI %d" -#: elf32-arm.c:10316 +#: elf32-arm.c:10323 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" msgstr "lỗi: %B được biên dịch cho APCS-%d, còn đích %B sử dụng APCS-%d" -#: elf32-arm.c:10341 +#: elf32-arm.c:10348 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn VFP, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:10345 +#: elf32-arm.c:10352 msgid "error: %B uses FPA instructions, whereas %B does not" msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn FPA, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:10355 +#: elf32-arm.c:10362 msgid "error: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not" msgstr "lỗi: %B sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì không" -#: elf32-arm.c:10359 +#: elf32-arm.c:10366 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" msgstr "lỗi: %B không sử dụng chỉ dẫn Maverick, còn %B thì có" -#: elf32-arm.c:10378 +#: elf32-arm.c:10385 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần mềm, còn %B sử dụng FP phần cứng" -#: elf32-arm.c:10382 +#: elf32-arm.c:10389 msgid "error: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP" msgstr "lỗi: %B sử dụng FP phần cứng, còn %B sử dụng FP phần mềm" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. -#: elf32-arm.c:10429 elf32-bfin.c:5082 elf32-cris.c:4110 elf32-m68hc1x.c:1280 +#: elf32-arm.c:10436 elf32-bfin.c:5080 elf32-cris.c:4105 elf32-m68hc1x.c:1280 #: elf32-m68k.c:1169 elf32-score.c:4039 elf32-score7.c:3876 elf32-vax.c:540 #: elfxx-mips.c:12755 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "các cờ riêng = %lx:" -#: elf32-arm.c:10438 +#: elf32-arm.c:10445 #, c-format msgid " [interworking enabled]" msgstr " [ảnh hưởng lẫn nhau đã bật]" -#: elf32-arm.c:10446 +#: elf32-arm.c:10453 #, c-format msgid " [VFP float format]" msgstr " [Định dạng trôi VFP]" -#: elf32-arm.c:10448 +#: elf32-arm.c:10455 #, c-format msgid " [Maverick float format]" msgstr " [Định dạng trôi Maverick]" -#: elf32-arm.c:10450 +#: elf32-arm.c:10457 #, c-format msgid " [FPA float format]" msgstr " [Định dạng trôi FPA]" -#: elf32-arm.c:10459 +#: elf32-arm.c:10466 #, c-format msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI mới]" -#: elf32-arm.c:10462 +#: elf32-arm.c:10469 #, c-format msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI cũ]" -#: elf32-arm.c:10465 +#: elf32-arm.c:10472 #, c-format msgid " [software FP]" msgstr " [FP phần mềm]" -#: elf32-arm.c:10474 +#: elf32-arm.c:10481 #, c-format msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 1]" -#: elf32-arm.c:10477 elf32-arm.c:10488 +#: elf32-arm.c:10484 elf32-arm.c:10495 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [bảng ký hiệu đã sắp xếp]" -#: elf32-arm.c:10479 elf32-arm.c:10490 +#: elf32-arm.c:10486 elf32-arm.c:10497 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [bảng ký hiệu chưa sắp xếp]" -#: elf32-arm.c:10485 +#: elf32-arm.c:10492 #, c-format msgid " [Version2 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 2]" -#: elf32-arm.c:10493 +#: elf32-arm.c:10500 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" msgstr " [các ký hiệu động sử dụng chỉ mục đoạn]" -#: elf32-arm.c:10496 +#: elf32-arm.c:10503 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" msgstr " [ký hiệu ánh xạ đứng trước]" -#: elf32-arm.c:10503 +#: elf32-arm.c:10510 #, c-format msgid " [Version3 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 3]" -#: elf32-arm.c:10507 +#: elf32-arm.c:10514 #, c-format msgid " [Version4 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 4]" -#: elf32-arm.c:10511 +#: elf32-arm.c:10518 #, c-format msgid " [Version5 EABI]" msgstr " [EABI phiên bản 5]" -#: elf32-arm.c:10514 +#: elf32-arm.c:10521 #, c-format msgid " [BE8]" msgstr " [BE8]" -#: elf32-arm.c:10517 +#: elf32-arm.c:10524 #, c-format msgid " [LE8]" msgstr " [LE8]" -#: elf32-arm.c:10523 +#: elf32-arm.c:10530 #, c-format msgid " <EABI version unrecognised>" msgstr "<Phiên bản EABI không được nhận ra>" -#: elf32-arm.c:10530 +#: elf32-arm.c:10537 #, c-format msgid " [relocatable executable]" msgstr " [tập tin có thể thực hiện và định vị lại]" -#: elf32-arm.c:10533 +#: elf32-arm.c:10540 #, c-format msgid " [has entry point]" msgstr " [có điểm vào]" -#: elf32-arm.c:10538 +#: elf32-arm.c:10545 #, c-format msgid "<Unrecognised flag bits set>" msgstr "<Các bit cờ không được nhận ra đã được đặt>" -#: elf32-arm.c:10783 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000 -#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1082 elfxx-sparc.c:1121 +#: elf32-arm.c:10790 elf32-i386.c:1300 elf32-s390.c:998 elf32-xtensa.c:1000 +#: elf64-s390.c:952 elf64-x86-64.c:1083 elfxx-sparc.c:1121 msgid "%B: bad symbol index: %d" msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu sai: %d" -#: elf32-arm.c:10904 elf64-x86-64.c:1242 elf64-x86-64.c:1411 elfxx-mips.c:7870 +#: elf32-arm.c:10911 elf64-x86-64.c:1243 elf64-x86-64.c:1412 elfxx-mips.c:7870 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%B: định vị lại %s so với « %s » không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf32-arm.c:11893 +#: elf32-arm.c:11900 #, c-format msgid "Errors encountered processing file %s" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý tập tin %s" -#: elf32-arm.c:13339 +#: elf32-arm.c:13346 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 được cấp phát ở vị trí không an toàn" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. -#: elf32-arm.c:13366 +#: elf32-arm.c:13373 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" msgstr "%B: lỗi: mẩu mục lỗi Cortex-A8 ở ngoại phạm vi (tập tin nhập quá dài)" -#: elf32-arm.c:13457 elf32-arm.c:13479 +#: elf32-arm.c:13464 elf32-arm.c:13486 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi" -#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3208 elf32-cris.c:2097 elf32-fr30.c:624 +#: elf32-avr.c:1259 elf32-bfin.c:3212 elf32-cris.c:2092 elf32-fr30.c:624 #: elf32-frv.c:4122 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:699 #: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:549 elf32-moxie.c:299 elf32-msp430.c:501 #: elf32-mt.c:406 elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:956 @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "%B: lỗi: lớp gỗ mặt VFP11 ở ngoại phạm vi" msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "lỗi nội bộ : định vị lại nguy hiểm" -#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4141 +#: elf32-avr.c:2409 elf32-hppa.c:605 elf32-m68hc1x.c:165 elf64-ppc.c:4146 msgid "%B: cannot create stub entry %s" msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s" @@ -1228,54 +1228,54 @@ msgstr "%B: không thể tạo mục nhập mẩu %s" msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại không thể giải quyết đối với ký hiệu « %s »" -#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4026 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067 -#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3697 +#: elf32-bfin.c:1614 elf32-i386.c:4028 elf32-m68k.c:4176 elf32-s390.c:3067 +#: elf64-s390.c:3026 elf64-x86-64.c:3698 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" msgstr "%B(%A+0x%lx): định vị lại đối với « %s »: lỗi %d" -#: elf32-bfin.c:2714 +#: elf32-bfin.c:2718 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" msgstr "%B: định vị lại ở « %A+0x%x » tham chiếu đến ký hiệu « %s » với số hạng khác không" -#: elf32-bfin.c:2728 elf32-frv.c:2904 +#: elf32-bfin.c:2732 elf32-frv.c:2904 msgid "relocation references symbol not defined in the module" msgstr "định vị lại tham chiếu đến ký hiệu không được định nghĩa trong mô-đun" -#: elf32-bfin.c:2825 +#: elf32-bfin.c:2829 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_FRV_FUNCDESC tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" -#: elf32-bfin.c:2866 elf32-bfin.c:2989 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762 +#: elf32-bfin.c:2870 elf32-bfin.c:2993 elf32-frv.c:3641 elf32-frv.c:3762 msgid "cannot emit fixups in read-only section" msgstr "Không thể phát ra sự sửa chữa trong phần chỉ đọc" -#: elf32-bfin.c:2897 elf32-bfin.c:3027 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806 +#: elf32-bfin.c:2901 elf32-bfin.c:3031 elf32-frv.c:3672 elf32-frv.c:3806 #: elf32-lm32.c:1104 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" msgstr "không thể phát ra định vị lại động trong phần chỉ đọc" -#: elf32-bfin.c:2947 +#: elf32-bfin.c:2951 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE tham chiếu đến ký hiệu động với số hạng khác không" -#: elf32-bfin.c:3112 +#: elf32-bfin.c:3116 msgid "relocations between different segments are not supported" msgstr "không hỗ trợ định vị lại giữa các đoạn khác nhau" -#: elf32-bfin.c:3113 +#: elf32-bfin.c:3117 msgid "warning: relocation references a different segment" msgstr "cảnh báo : định vị lại tham chiếu đến một đoạn khác" -#: elf32-bfin.c:4974 elf32-frv.c:6408 +#: elf32-bfin.c:4972 elf32-frv.c:6408 msgid "%B: unsupported relocation type %i" msgstr "%B: kiểu định vị lại không được hỗ trợ %i" -#: elf32-bfin.c:5127 elf32-frv.c:6816 +#: elf32-bfin.c:5125 elf32-frv.c:6816 #, c-format msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin fdpic có thể thực hiện" -#: elf32-bfin.c:5131 elf32-frv.c:6820 +#: elf32-bfin.c:5129 elf32-frv.c:6820 #, c-format msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" msgstr "%s: không thể liên kết tập tin đối tượng khác fdpic vào tập tin khác fdpic có thể thực hiện" @@ -1292,8 +1292,8 @@ msgstr "%B, phần %A: Không có PLT hoặc GOT cho định vị lại %s đố msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" msgstr "%B, phần %A: Không có PLT cho định vị lại %s đối với ký hiệu « %s »" -#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1730 -#: elf32-cris.c:1883 +#: elf32-cris.c:1246 elf32-cris.c:1379 elf32-cris.c:1641 elf32-cris.c:1725 +#: elf32-cris.c:1878 msgid "[whose name is lost]" msgstr "[mất tên của ai]" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "[mất tên của ai]" msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu cục bộ" -#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1724 elf32-cris.c:1877 +#: elf32-cris.c:1373 elf32-cris.c:1719 elf32-cris.c:1872 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" msgstr "%B, phần %A: định vị lại %s với số hạng khác không %d đối với ký hiệu « %s »" @@ -1318,19 +1318,19 @@ msgstr "%B, phần %A: đã tạo định vị lại %s không có GOT" msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B: phần %A: sự định vị lại $s có một thàm chiếu chưa xác định đến « %s », có thể khai báo không rõ ?" -#: elf32-cris.c:2010 +#: elf32-cris.c:2005 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" msgstr "%B, phần %A: sự định vị lại %s không được phép cho ký hiệu « %s » mà được xác định bên ngoài chương trình, có thể khai báo không rõ ?" -#: elf32-cris.c:2063 +#: elf32-cris.c:2058 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" msgstr "(quá nhiều biến toàn cục đối với « -fpic »: hãy biên dịch lại với « -fPIC »)" -#: elf32-cris.c:2070 +#: elf32-cris.c:2065 msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" msgstr "(dữ liệu cục bộ với mạch cũng quá lớn đối với « fpic » hoặc « -msmall-tls »: hãy biên dịch lại với « -fPIC » hay « -mno-small-tls »)" -#: elf32-cris.c:3204 +#: elf32-cris.c:3199 msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" "%B, phần %A:\n" " đối tượng tương thích v10/v32 %s không được chứa định vị lại PIC" -#: elf32-cris.c:3309 +#: elf32-cris.c:3304 msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" "%B, phần %A:\n" " không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; bình thường do khai báo không rõ, hãy biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf32-cris.c:3523 +#: elf32-cris.c:3518 msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "" "%B, phần %A:\n" " không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf32-cris.c:3940 +#: elf32-cris.c:3935 msgid "" "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" @@ -1362,38 +1362,38 @@ msgstr "" "%B, phần « %A », tới ký hiệu « %s »:\n" " không được sử dụng sự định vị lại %s trong một đối tượng chia sẻ; hãy biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf32-cris.c:4059 +#: elf32-cris.c:4054 msgid "Unexpected machine number" msgstr "Số thứ tự máy bất thường" -#: elf32-cris.c:4113 +#: elf32-cris.c:4108 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [ký hiệu có một tiền tố _]" -#: elf32-cris.c:4116 +#: elf32-cris.c:4111 #, c-format msgid " [v10 and v32]" msgstr " [v10 và v32]" -#: elf32-cris.c:4119 +#: elf32-cris.c:4114 #, c-format msgid " [v32]" msgstr " [v32]" -#: elf32-cris.c:4164 +#: elf32-cris.c:4159 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%B: dùng ký hiệu tiền tố _, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu không phải tiền tố" -#: elf32-cris.c:4165 +#: elf32-cris.c:4160 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%B: dùng ký hiệu không phải tiền tố, nhưng đang ghi tập tin với ký hiệu có tiền tố _" -#: elf32-cris.c:4184 +#: elf32-cris.c:4179 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B chứa mã CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước" -#: elf32-cris.c:4186 +#: elf32-cris.c:4181 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" msgstr "%B chứa mã khác CRIS v32, không tương thích với các đối tượng trước" @@ -1517,49 +1517,49 @@ msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể xử lý %s cho %s" msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "Phần .got không nằm ngay sau phần .pit" -#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1666 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283 +#: elf32-i386.c:371 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2283 #: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234 msgid "%B: invalid relocation type %d" msgstr "%B: kiểu định vị lại không hợp lệ %d" -#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1029 +#: elf32-i386.c:1246 elf64-x86-64.c:1030 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" msgstr "%B: không thành công chuyển tiếp TLS từ %s sang %s đối với « %s » ở 0x%lx trong phần « %A »" -#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2970 elf64-x86-64.c:1171 elf64-x86-64.c:2680 +#: elf32-i386.c:1387 elf32-i386.c:2972 elf64-x86-64.c:1172 elf64-x86-64.c:2681 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC « %s » không phải được %s quản lý" -#: elf32-i386.c:1548 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173 +#: elf32-i386.c:1549 elf32-s390.c:1180 elf32-sh.c:5065 elf32-xtensa.c:1173 #: elf64-s390.c:1143 elfxx-sparc.c:1257 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B: đã truy cập « %s » theo ký hiệu cả hai kiểu bình thường và cục bộ cho mạch" -#: elf32-i386.c:2805 +#: elf32-i386.c:2807 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" msgstr "%B: định vị lại không được nhận ra (0x%x) trong phần « %A »" -#: elf32-i386.c:3219 elf64-x86-64.c:3081 +#: elf32-i386.c:3221 elf64-x86-64.c:3082 msgid "hidden symbol" msgstr "ký hiệu bị ẩn" -#: elf32-i386.c:3222 elf64-x86-64.c:3084 +#: elf32-i386.c:3224 elf64-x86-64.c:3085 msgid "internal symbol" msgstr "ký hiệu nội bộ" -#: elf32-i386.c:3225 elf64-x86-64.c:3087 +#: elf32-i386.c:3227 elf64-x86-64.c:3088 msgid "protected symbol" msgstr "ký hiệu bị bảo vệ" -#: elf32-i386.c:3228 elf64-x86-64.c:3090 +#: elf32-i386.c:3230 elf64-x86-64.c:3091 msgid "symbol" msgstr "ký hiệu" -#: elf32-i386.c:3233 +#: elf32-i386.c:3235 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ" -#: elf32-i386.c:3243 +#: elf32-i386.c:3245 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: không dùng được định vị lại R_386_GOTOFF đối với hàm số đã bảo vệ « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "%B: đang liên kết các tập tin được biên dịch 32 bit đôi msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" msgstr "%B: đang liên kết tập tin được biên dịch cho HCS12 với các tập tin khác biên dịch cho HC12" -#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4255 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617 +#: elf32-m68hc1x.c:1255 elf32-ppc.c:4262 elf64-sparc.c:698 elfxx-mips.c:12617 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%B: sử dụng trường e_flags (0x%lx) khác với mo-đun trước (0x%lx)" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "%s: Đích (%s) của một sự định vị lại %s nằm trong phầ msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%B: rất có thể được biên dịch không có « -fPIC » ?" -#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12444 +#: elf32-microblaze.c:2086 elflink.c:12457 msgid "%B: bad relocation section name `%s'" msgstr "%B: tên phần định vị lại sai « %s »" @@ -1775,119 +1775,119 @@ msgstr "định vị lại nghĩa chữ xảy ra cho một ký hiệu bên ngoà msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "định vị lại tương đối 32-bit gp xảy ra cho một ký hiệu bên ngoài" -#: elf32-ppc.c:1731 +#: elf32-ppc.c:1739 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" msgstr "trình liên kết chung không thể xử lý %s" -#: elf32-ppc.c:2211 +#: elf32-ppc.c:2219 msgid "corrupt or empty %s section in %B" msgstr "Gặp phần %s bị hỏng hoặc còn rỗng trong %B" -#: elf32-ppc.c:2218 +#: elf32-ppc.c:2226 msgid "unable to read in %s section from %B" msgstr "không thể đọc trong phần %s từ %B" -#: elf32-ppc.c:2224 +#: elf32-ppc.c:2232 msgid "corrupt %s section in %B" msgstr "phần %s bị hỏng trong %b" -#: elf32-ppc.c:2267 +#: elf32-ppc.c:2275 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" msgstr "cảnh báo : không thể đặt kích cỡ của phần %s trong %B" -#: elf32-ppc.c:2315 +#: elf32-ppc.c:2323 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." msgstr "lỗi cấp phát sức chứa cho phần thông tin APUinfo mới." -#: elf32-ppc.c:2334 +#: elf32-ppc.c:2342 msgid "failed to compute new APUinfo section." msgstr "lỗi tính phần thông tin APUinfo mới." -#: elf32-ppc.c:2337 +#: elf32-ppc.c:2345 msgid "failed to install new APUinfo section." msgstr "lỗi cài đặt phần thông tin APUinfo mới." -#: elf32-ppc.c:3364 +#: elf32-ppc.c:3379 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s khi tạo một đối tượng chia sẻ" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. -#: elf32-ppc.c:3723 +#: elf32-ppc.c:3732 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với ký hiệu cục bộ" -#: elf32-ppc.c:4067 elf32-ppc.c:4082 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350 +#: elf32-ppc.c:4074 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12324 elfxx-mips.c:12350 #: elfxx-mips.c:12372 elfxx-mips.c:12398 msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float" msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng, còn %B dùng trôi mềm" -#: elf32-ppc.c:4070 elf32-ppc.c:4074 +#: elf32-ppc.c:4077 elf32-ppc.c:4081 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi cứng chính xác đôi, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn" -#: elf32-ppc.c:4078 +#: elf32-ppc.c:4085 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" msgstr "Cảnh báo : %B dùng trôi mềm, còn %B dùng trôi cứng chính xác đơn" -#: elf32-ppc.c:4085 elf32-ppc.c:4089 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308 +#: elf32-ppc.c:4092 elf32-ppc.c:4096 elfxx-mips.c:12304 elfxx-mips.c:12308 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" msgstr "Cảnh báo : %B dùng điểm trôi không rõ ABI %d" -#: elf32-ppc.c:4131 elf32-ppc.c:4135 +#: elf32-ppc.c:4138 elf32-ppc.c:4142 msgid "Warning: %B uses unknown vector ABI %d" msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ không nhận ra ABI %d" -#: elf32-ppc.c:4139 +#: elf32-ppc.c:4146 msgid "Warning: %B uses vector ABI \"%s\", %B uses \"%s\"" msgstr "Cảnh báo : %B dùng véc-tơ ABI « %s », còn %B dùng « %s »" -#: elf32-ppc.c:4156 elf32-ppc.c:4159 +#: elf32-ppc.c:4163 elf32-ppc.c:4166 msgid "Warning: %B uses r3/r4 for small structure returns, %B uses memory" msgstr "Cảnh báo : %B dùng r3/r4 để trả lại cấu trúc nhỏ, %B dùng phần nhớ" -#: elf32-ppc.c:4162 elf32-ppc.c:4166 +#: elf32-ppc.c:4169 elf32-ppc.c:4173 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" msgstr "Cảnh báo : %B dùng quy ước trả lại cấu trúc nhỏ không rõ %d" -#: elf32-ppc.c:4220 +#: elf32-ppc.c:4227 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%B: đã biên dịch với « -mrelocatable » và đã liên kết với các môđun biên dịch bình thường" -#: elf32-ppc.c:4228 +#: elf32-ppc.c:4235 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%B: đã biên dịch bình thường và đã liên kết với các môđun biên dịch với « -mrelocatable »" -#: elf32-ppc.c:4314 +#: elf32-ppc.c:4323 msgid "Using bss-plt due to %B" msgstr "Đang dùng biss-pit do %B" -#: elf32-ppc.c:7056 elf64-ppc.c:11364 +#: elf32-ppc.c:7219 elf64-ppc.c:11541 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%B: không rõ kiểu định vị lại %d cho ký hiệu %s" -#: elf32-ppc.c:7316 +#: elf32-ppc.c:7480 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" msgstr "%B(%A+0x%lx): số hạng khác không trên định vị lại %s đối với « %s »" -#: elf32-ppc.c:7499 elf64-ppc.c:11854 +#: elf32-ppc.c:7678 elf64-ppc.c:12043 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported" msgstr "%B(%A+0x%lx): không hỗ trợ sự định vị lại %s cho hàm gián tiếp %s" -#: elf32-ppc.c:7709 elf32-ppc.c:7736 elf32-ppc.c:7787 +#: elf32-ppc.c:7908 elf32-ppc.c:7938 elf32-ppc.c:7985 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%B: đích (%s) của một định vị lại %s nằm trong phần kết xuất không đúng (%s)" -#: elf32-ppc.c:7847 +#: elf32-ppc.c:8057 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%B: định vị lại %s chưa được hỗ trợ cho ký hiệu %s." -#: elf32-ppc.c:7955 elf64-ppc.c:12110 +#: elf32-ppc.c:8165 elf64-ppc.c:12299 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" msgstr "%B(%A+0x%lx): %s định vị lại đối với « %s »: lỗi %d" -#: elf32-ppc.c:8423 +#: elf32-ppc.c:8656 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %s" msgstr "%s chưa được xác định trong bộ liên kết được tạo %s" @@ -2050,119 +2050,119 @@ msgstr "%B: được biên dịch cho hệ thống 64-bit, còn đích là 32-bi msgid "%B: linking little endian files with big endian files" msgstr "%B: đang liên kết tập tin về cuối nhỏ với tập tin về cuối lớn" -#: elf32-spu.c:723 +#: elf32-spu.c:713 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" msgstr "%X%P: phần phủ %A không bắt đầu ở một dòng nhớ tạm.\n" -#: elf32-spu.c:731 +#: elf32-spu.c:721 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" msgstr "%X%P: phần phủ %A lớn hơn một dòng nhớ tạm.\n" -#: elf32-spu.c:751 +#: elf32-spu.c:741 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" msgstr "%X%P: phần phủ %A không phải trong vùng nhớ tạm.\n" -#: elf32-spu.c:791 +#: elf32-spu.c:781 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" msgstr "%X%P: hai phần phủ %A và %A không bắt đầu ở cùng một địa chỉ.\n" -#: elf32-spu.c:1015 +#: elf32-spu.c:1005 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" msgstr "cảnh báo : cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B" -#: elf32-spu.c:1365 +#: elf32-spu.c:1355 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) khác với phân tích (%u)\n" -#: elf32-spu.c:1884 +#: elf32-spu.c:1874 msgid "%B is not allowed to define %s" msgstr "không cho phép %B xác định %s" -#: elf32-spu.c:1892 +#: elf32-spu.c:1882 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" msgstr "không cho phép bạn xác định %s trong một văn lệnh" -#: elf32-spu.c:1926 +#: elf32-spu.c:1916 #, c-format msgid "%s in overlay section" msgstr "%s trong phần phủ" -#: elf32-spu.c:1955 +#: elf32-spu.c:1945 msgid "overlay stub relocation overflow" msgstr "tràn định vị lại mẩu phủ" -#: elf32-spu.c:1964 elf64-ppc.c:10441 +#: elf32-spu.c:1954 elf64-ppc.c:10637 msgid "stubs don't match calculated size" msgstr "các mẩu không tương ứng với kích cỡ đã tính" -#: elf32-spu.c:2546 +#: elf32-spu.c:2536 #, c-format msgid "warning: %s overlaps %s\n" msgstr "cảnh báo : %s đè lên %s\n" -#: elf32-spu.c:2562 +#: elf32-spu.c:2552 #, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" msgstr "cảnh báo : %s vượt quá kích cỡ phần\n" -#: elf32-spu.c:2593 +#: elf32-spu.c:2583 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" msgstr "%A:0x%v không tìm thấy trong bảng hàm\n" -#: elf32-spu.c:2740 +#: elf32-spu.c:2723 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" msgstr "%B(%A+0x%v): gọi phần khác mã %B(%A), chưa phân tích hoàn toàn\n" -#: elf32-spu.c:3297 +#: elf32-spu.c:3291 #, c-format msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" msgstr "Tiến trình phân tích đống sẽ bỏ qua cuộc gọi từ %s cho %s\n" -#: elf32-spu.c:3988 +#: elf32-spu.c:3982 msgid " %s: 0x%v\n" msgstr " %s: 0x%v\n" -#: elf32-spu.c:3989 +#: elf32-spu.c:3983 msgid "%s: 0x%v 0x%v\n" msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n" -#: elf32-spu.c:3994 +#: elf32-spu.c:3988 msgid " calls:\n" msgstr " cuộc gọi:\n" -#: elf32-spu.c:4002 +#: elf32-spu.c:3996 #, c-format msgid " %s%s %s\n" msgstr " %s%s %s\n" -#: elf32-spu.c:4304 +#: elf32-spu.c:4301 #, c-format msgid "%s duplicated in %s\n" msgstr "%s bị nhân đôi trong %s\n" -#: elf32-spu.c:4308 +#: elf32-spu.c:4305 #, c-format msgid "%s duplicated\n" msgstr "%s bị nhân đôi\n" -#: elf32-spu.c:4315 +#: elf32-spu.c:4312 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" msgstr "tiếc là văn lệnh tự động phủ không hỗ trợ tập tin đối tượng tăng đôi\n" -#: elf32-spu.c:4356 +#: elf32-spu.c:4353 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" msgstr "kích cỡ khác phủ 0x%v cộng với kích cỡ phủ tối đa 0x%v thì vượt quá kho cục bộ\n" -#: elf32-spu.c:4512 +#: elf32-spu.c:4509 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" msgstr "%B:%A%s vượt quá kích cỡ phủ\n" -#: elf32-spu.c:4669 +#: elf32-spu.c:4671 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" msgstr "Kích cỡ đống cho các nút thông tin gốc đồ thị cuộc gọi.\n" -#: elf32-spu.c:4670 +#: elf32-spu.c:4672 msgid "" "\n" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" @@ -2172,15 +2172,15 @@ msgstr "" " *\tđống tối đa\n" " t\tcuộc gọi đuôi\n" -#: elf32-spu.c:4680 +#: elf32-spu.c:4682 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" msgstr "Đống tối đa cần thiết là 0x%v\n" -#: elf32-spu.c:4771 +#: elf32-spu.c:4773 msgid "fatal error while creating .fixup" msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng trong khi tạo .fixup" -#: elf32-spu.c:5009 +#: elf32-spu.c:5011 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" msgstr "%B(%s+0x%lx): không thể giải quyết định vị lại %s so với ký hiệu « %s »" @@ -2317,23 +2317,23 @@ msgstr "%B: kiểu máy không tương thích. Kết xuất là 0x%x. Dữ liệ msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" msgstr "Lỗi thử chuyển đổi L32R/CALLX sang CALL" -#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7486 +#: elf32-xtensa.c:6290 elf32-xtensa.c:6366 elf32-xtensa.c:7482 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn; có thể sai khớp cấu hình" -#: elf32-xtensa.c:7226 +#: elf32-xtensa.c:7222 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" msgstr "%B(%A+0x%lx): không thể giải mã chỉ dẫn cho định vị lại XTENSA_ASM_SIMPLIFY; có thể sai khớp cấu hình" -#: elf32-xtensa.c:8987 +#: elf32-xtensa.c:8983 msgid "invalid relocation address" msgstr "địa chỉ định vị lại không hợp lệ" -#: elf32-xtensa.c:9036 +#: elf32-xtensa.c:9032 msgid "overflow after relaxation" msgstr "tràn sau khi giảm nhẹ" -#: elf32-xtensa.c:10167 +#: elf32-xtensa.c:10163 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" msgstr "%B(%A+0x%lx): sửa chữa bất thường cho định vị lại %s" @@ -2460,57 +2460,57 @@ msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối lớn, còn msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian" msgstr "%B: được biên dịch cho một hệ thống về cuối nhỏ, còn đích về cuối lớn" -#: elf64-ppc.c:6338 +#: elf64-ppc.c:6384 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" msgstr "định vị lại sao chép so với « %s » thì cần thiết chức năng liên kết plt uể oải; hãy tránh đặtLD_BIND_NOW=1, hoặc nân cấp GCC" -#: elf64-ppc.c:6767 +#: elf64-ppc.c:6811 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" msgstr "sai đếm định vị lại động cho %B, phần %A" -#: elf64-ppc.c:6851 +#: elf64-ppc.c:6895 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" msgstr "%B: .opd không phải là một mảng chính quy các mục nhập opd" -#: elf64-ppc.c:6860 +#: elf64-ppc.c:6904 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" msgstr "%B: gặp kiểu định vị lại bất thường %u trong phần .opd" -#: elf64-ppc.c:6881 +#: elf64-ppc.c:6925 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" msgstr "%B: gặp sym (liên kết mềm?) chưa được xác định « %s » trong phần .opd" -#: elf64-ppc.c:7640 elf64-ppc.c:8017 +#: elf64-ppc.c:7767 elf64-ppc.c:8144 #, c-format msgid "%s defined in removed toc entry" msgstr "%s được xác định trong mục nhập toc bị gỡ bỏ" -#: elf64-ppc.c:8910 +#: elf64-ppc.c:9085 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" msgstr "mẩu nhánh dài « %s » tràn khoảng bù" -#: elf64-ppc.c:8969 +#: elf64-ppc.c:9144 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" msgstr "không tìm thấy mẩu nhánh « %s »" -#: elf64-ppc.c:9031 elf64-ppc.c:9169 +#: elf64-ppc.c:9206 elf64-ppc.c:9342 #, c-format msgid "linkage table error against `%s'" msgstr "lỗi bảng liên kết so với « %s »" -#: elf64-ppc.c:9326 +#: elf64-ppc.c:9510 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" msgstr "không thể xây dựng mẩu nhánh « %s »" -#: elf64-ppc.c:9799 +#: elf64-ppc.c:9995 msgid "%B section %A exceeds stub group size" msgstr "%B phần %A vượt quá kích cỡ nhóm mẩu" -#: elf64-ppc.c:10453 +#: elf64-ppc.c:10649 #, c-format msgid "" "linker stubs in %u group%s\n" @@ -2527,19 +2527,19 @@ msgstr "" " điều chỉnh toc dài\t\t%lu\n" " cuộc gọi pit\t\t\t%lu" -#: elf64-ppc.c:11252 +#: elf64-ppc.c:11428 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" msgstr "%B(%A+0x%lx): tự động tạo nhiều TOC không được hỗ trợ khi dùng các tập tin CRT của bạn; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc », hoặc nâng cấp GCC" -#: elf64-ppc.c:11260 +#: elf64-ppc.c:11436 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" msgstr "%B(%A+0x%lx): tối ưu hoá cuộc gọi cùng chỗ cho « %s » không cho phép tự động tạo nhiều TOC; hãy biên dịch lại với « -mminimal-toc » hoặc « -fno-optimize-sibling-calls », hoặc làm cho « %s » là bên ngoài" -#: elf64-ppc.c:11961 +#: elf64-ppc.c:12150 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." msgstr "%B: không hỗ trợ định vị lại %s cho ký hiệu %s." -#: elf64-ppc.c:12044 +#: elf64-ppc.c:12233 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" msgstr "%B: lỗi: định vị lại %s không phải là bội số cho %d" @@ -2568,41 +2568,41 @@ msgstr "Ký hiệu « %s » có các kiểu khác hau: %s trong %b, trước là msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" msgstr "%B: đang liên kết UltraSPARC dứt khoát với mã đặc trưng cho HAL" -#: elf64-x86-64.c:1337 +#: elf64-x86-64.c:1338 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" msgstr "%B; « %s » được truy cập như là ký hiệu cả hai kiểu bình thường và mạch cục bộ" -#: elf64-x86-64.c:2701 +#: elf64-x86-64.c:2702 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" msgstr "%B: sự định vị lại %s đối với ký hiệu STT_GNU_IFUNC « %s » có phần cộng khác số không: %d" -#: elf64-x86-64.c:2980 +#: elf64-x86-64.c:2981 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" msgstr "%B: định vị lại R_X86_64_GOTOFF64 so với hàm đã bảo vệ « %s » thì không thể được dùng khi tạo một đối tượng chia sẻ" -#: elf64-x86-64.c:3091 +#: elf64-x86-64.c:3092 msgid "; recompile with -fPIC" msgstr "; biên dịch lại với « -fPIC »" -#: elf64-x86-64.c:3096 +#: elf64-x86-64.c:3097 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s" -#: elf64-x86-64.c:3098 +#: elf64-x86-64.c:3099 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" msgstr "%B: không dùng được định vị lại %s đối với %s chưa xác định « %s » khi tạo một đối tượng chia sẻ %s" -#: elfcode.h:795 +#: elfcode.h:811 #, c-format msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" msgstr "cảnh báo : %s có một chỉ mục bảng chuỗi bị hỏng: nên bỏ qua" -#: elfcode.h:1201 +#: elfcode.h:1217 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: số đếm phiên bản (%ld) không tương ứng với số đếm ký hiệu (%ld)" -#: elfcode.h:1441 +#: elfcode.h:1457 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" msgstr "%s(%s): định vị lại %d có chỉ mục ký hiệu không hợp lệ %ld" @@ -2643,150 +2643,150 @@ msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu định vị lại sai (0x%lx ≥ 0x%lx) cho msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" msgstr "%B: chỉ mục ký hiệu khác số không (0x%lx) cho hiệu 0x%lx trong phần « %A » mà tập tin đối tượng không có bảng ký hiệu" -#: elflink.c:2375 +#: elflink.c:2376 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A" -#: elflink.c:2678 +#: elflink.c:2679 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "cảnh báo : chưa xác định kiểu và kích cỡ của ký hiệu động « %s »" -#: elflink.c:3424 +#: elflink.c:3425 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" msgstr "%P: mã máy ELF luân phiên được tìm (%d) trong %B, còn mong đợi %d\n" -#: elflink.c:4032 +#: elflink.c:4033 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%B: %s: phiên bản không hợp lệ %u (tối đa %d)" -#: elflink.c:4068 +#: elflink.c:4069 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" msgstr "%B: %s: phiên bản cần thiết mà không hợp lệ %d" -#: elflink.c:4253 +#: elflink.c:4254 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu dùng chung « %s » trong %B là lớn hơn vị trí sắp hàng (%u) của phần %A của nó" -#: elflink.c:4259 +#: elflink.c:4260 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" msgstr "Cảnh báo : vị trí sắp hàng %u của ký hiệu « %s » trong %B là nhỏ hơn %u trong %B" -#: elflink.c:4274 +#: elflink.c:4275 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" msgstr "Cảnh báo : kích cỡ của ký hiệu « %s » đã thay đổi từ %lu trong %B thành %lu trong %B" -#: elflink.c:4438 +#: elflink.c:4440 #, c-format msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" msgstr "%s: DSO không hợp lệ cho lời định nghĩa ký hiệu « %s »" -#: elflink.c:5688 +#: elflink.c:5692 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" msgstr "%s: phiên bản chưa được xác định: %s" -#: elflink.c:5756 +#: elflink.c:5760 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" msgstr "%B: không cho phép phần « .preinit_array » trong DSO" -#: elflink.c:7484 +#: elflink.c:7493 #, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" msgstr "gặp tham chiếu %s chưa được xác định trong ký hiệu phức tạp %s" -#: elflink.c:7638 +#: elflink.c:7647 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" msgstr "không rõ toán tử « %c » trong ký hiệu phức tạp" -#: elflink.c:7976 elflink.c:7993 elflink.c:8030 elflink.c:8047 +#: elflink.c:7985 elflink.c:8002 elflink.c:8039 elflink.c:8056 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ khác nhau" -#: elflink.c:8007 elflink.c:8061 +#: elflink.c:8016 elflink.c:8070 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" msgstr "%B: Không thể sắp xếp các sự định vị lại: chúng có kích cỡ không rõ" -#: elflink.c:8112 +#: elflink.c:8121 msgid "Not enough memory to sort relocations" msgstr "Không đủ bộ nhớ để sắp xếp các sự định vị lại" -#: elflink.c:8304 +#: elflink.c:8314 msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)" msgstr "%B: Quá nhiều phần: %d (≥ %d)" -#: elflink.c:8540 +#: elflink.c:8550 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" msgstr "%B: %s ký hiệu « %s » trong %B được DSO tham chiếu" -#: elflink.c:8625 +#: elflink.c:8635 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" msgstr "%B: không thể tìm thấy phần kết xuất %A cho phần dữ liệu nhập vào %A" -#: elflink.c:8745 +#: elflink.c:8755 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" msgstr "%B: %s: chưa xác định ký hiệu « %s »" -#: elflink.c:9301 +#: elflink.c:9311 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" msgstr "lỗi: %B chứa một định vị lại (0x%s) cho phần %A mà tham chiếu đến một ký hiệu toàn cục không tồn tại" -#: elflink.c:9366 +#: elflink.c:9376 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" msgstr "%X« %s » được tham chiếu trong phần « %A » của %B: được định nghĩa trong phần bị hủy « %A » của %B\n" -#: elflink.c:9991 +#: elflink.c:10001 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp [« %A » trong %B] và chưa sắp xếp [« %A » trong %B]" -#: elflink.c:9996 +#: elflink.c:10006 #, c-format msgid "%A has both ordered and unordered sections" msgstr "%A có phần cả hai được sắp xếp và chưa sắp xếp" -#: elflink.c:10872 elflink.c:10916 +#: elflink.c:10882 elflink.c:10926 msgid "%B: could not find output section %s" msgstr "%B: không tìm thấy phần kết xuất %s" -#: elflink.c:10877 +#: elflink.c:10887 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" msgstr "cảnh báo : phần %s có kích cỡ số không" -#: elflink.c:10982 +#: elflink.c:10992 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" msgstr "%P: cảnh báo : đang tạo một DT_TEXTREL trong một đối tượng chia sẻ.\n" -#: elflink.c:11165 +#: elflink.c:11175 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" msgstr "%P%X: không thể đọc các ký hiệu : %E\n" -#: elflink.c:11483 +#: elflink.c:11494 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" msgstr "Đang gỡ bỏ phần không dùng « %s » trong tập tin « %B »" -#: elflink.c:11695 +#: elflink.c:11706 msgid "Warning: gc-sections option ignored" msgstr "Cảnh báo : tùy chọn gc-sections bị bỏ qua" -#: elflink.c:12242 +#: elflink.c:12255 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" msgstr "%B: đang bỏ qua phần trùng « %A »" -#: elflink.c:12249 elflink.c:12256 +#: elflink.c:12262 elflink.c:12269 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" msgstr "%B: phần trùng « %A » có kích cỡ khác" -#: elflink.c:12264 elflink.c:12269 +#: elflink.c:12277 elflink.c:12282 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" msgstr "%B: cảnh báo : không thể đọc nội dung của phần « %A »" -#: elflink.c:12273 +#: elflink.c:12286 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có nội dung khác" -#: elflink.c:12374 linker.c:3098 +#: elflink.c:12387 linker.c:3104 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "%B: gặp lỗi nội bộ trong ihex_read_section" msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%B: gặp chiều dài phần sai trong ihex_read_section" -#: ihex.c:825 +#: ihex.c:826 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" msgstr "%s: địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi đối với tập tin thập lục Intel" @@ -3020,20 +3020,20 @@ msgstr "%s bị phản đối được gọi tại dòng %s %d trong %s\n" msgid "Deprecated %s called\n" msgstr "%s bị phản đối được gọi\n" -#: linker.c:1874 +#: linker.c:1877 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" msgstr "%B: ký hiệu gián tiếp « %s » tới « %s » thì tạo một vòng lặp" -#: linker.c:2740 +#: linker.c:2744 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" msgstr "Thử làm liên kết có khả năng định vị lại với đầu vào %s và đầu ra %s" -#: linker.c:3065 +#: linker.c:3071 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" msgstr "%B: cảnh báo : đang bỏ qua phần trùng « %A »\n" -#: linker.c:3079 +#: linker.c:3085 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" msgstr "%B: cảnh báo : phần trùng « %A » có kích cỡ khác\n" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Đoạn và Phần:\n" msgid " #: Segment name Section name Address\n" msgstr " #: Tên đoạn Tên phần Địa chỉ\n" -#: merge.c:829 +#: merge.c:831 #, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" msgstr "%s: truy cập vượt quá kết thúc của phần đã gộp lại (%ld)" @@ -3278,31 +3278,31 @@ msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" msgstr "vma:\t\t\tĐịa chi đầu Địa chỉ cuối Thông tin tháo ra\n" #. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:752 +#: peicode.h:751 msgid "%B: Unhandled import type; %x" msgstr "%B: Kiểu nhập không được quản lý; %x" -#: peicode.h:757 +#: peicode.h:756 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" msgstr "%B: Kiểu nhập không được nhận ra; %x" -#: peicode.h:771 +#: peicode.h:770 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" msgstr "%B: Kiểu tên nhập không được nhận ra; %x" -#: peicode.h:1154 +#: peicode.h:1160 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: Kiểu máy không được nhận ra (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1166 +#: peicode.h:1172 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" msgstr "%B: Kiểu máy được nhận ra còn không được quản lý (0x%x) trong kho lưu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1184 +#: peicode.h:1190 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" msgstr "%B: trường kích cỡ là số không trong phần đầu Định dạng Thư viện Nhập" -#: peicode.h:1215 +#: peicode.h:1221 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." msgstr "%B: chuỗi không phải kết thúc vô hiệu lực trong tập tin đối tượng ILF. " |