diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-01-25 14:20:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2002-01-25 14:20:45 +0000 |
commit | 9460ecdabeb71054a8f307680de1680b3a9dbbd5 (patch) | |
tree | 611296bfb6a76e50ed76a40012ee1b82c60b2e82 /bfd/po/es.po | |
parent | b85cedd781ed1468362ae4397724626a289b70b4 (diff) | |
download | gdb-9460ecdabeb71054a8f307680de1680b3a9dbbd5.zip gdb-9460ecdabeb71054a8f307680de1680b3a9dbbd5.tar.gz gdb-9460ecdabeb71054a8f307680de1680b3a9dbbd5.tar.bz2 |
Updated translations
Diffstat (limited to 'bfd/po/es.po')
-rw-r--r-- | bfd/po/es.po | 2069 |
1 files changed, 1257 insertions, 812 deletions
diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po index 2e88744..6fe267d 100644 --- a/bfd/po/es.po +++ b/bfd/po/es.po @@ -1,1699 +1,1741 @@ -# Mensajes en español para bfd 2.11. +# Mensajes en español para bfd 2.12-pre020121. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bfd 2.11\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-11 11:54-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2002-01-06 16:23-0600\n" +"Project-Id-Version: bfd 2.12-pre020121\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-24 10:04-0600\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: aout-adobe.c:189 +#: aout-adobe.c:196 #, c-format msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" msgstr "%s: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" -#: aout-cris.c:205 +#: aout-cris.c:208 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d" -#: aout-cris.c:249 +#: aout-cris.c:252 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d" msgstr "%s: Tipo de reubicación importado inválido: %d" -#: aout-cris.c:260 +#: aout-cris.c:263 #, c-format msgid "%s: Bad relocation record imported: %d" msgstr "%s: Registro de reubicación importado erróneo: %d" -#: aoutx.h:1259 aoutx.h:1673 +#: aoutx.h:1282 aoutx.h:1699 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out" -#: aoutx.h:1643 +#: aoutx.h:1669 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out" -#: aoutx.h:1645 +#: aoutx.h:1671 msgid "*unknown*" msgstr "*desconocido*" -#: aoutx.h:3684 +#: aoutx.h:3735 #, c-format msgid "%s: relocateable link from %s to %s not supported" msgstr "%s: enlace reubicable desde %s a %s sin soporte" -#: archive.c:1820 +#: archive.c:1826 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n" # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga -#: archive.c:2086 +#: archive.c:2093 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero" #. FIXME: bfd can't call perror. -#: archive.c:2113 +#: archive.c:2120 msgid "Writing updated armap timestamp" msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap" -#: bfd.c:273 +#: bfd.c:281 msgid "No error" msgstr "No hay error" -#: bfd.c:274 +#: bfd.c:282 msgid "System call error" msgstr "Error en la llamada al sistema" -#: bfd.c:275 +#: bfd.c:283 msgid "Invalid bfd target" msgstr "Objetivo bfd inválido" -#: bfd.c:276 +#: bfd.c:284 msgid "File in wrong format" msgstr "Fichero en formato erróneo" -#: bfd.c:277 +#: bfd.c:285 +msgid "Archive object file in wrong format" +msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo" + +#: bfd.c:286 msgid "Invalid operation" msgstr "Operación inválida" -#: bfd.c:278 +#: bfd.c:287 msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: bfd.c:279 +#: bfd.c:288 msgid "No symbols" msgstr "No hay símbolos" -#: bfd.c:280 +#: bfd.c:289 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno" -#: bfd.c:281 +#: bfd.c:290 msgid "No more archived files" msgstr "No hay más ficheros archivados" -#: bfd.c:282 +#: bfd.c:291 msgid "Malformed archive" msgstr "Archivo malformado" -#: bfd.c:283 +#: bfd.c:292 msgid "File format not recognized" msgstr "No se reconoce el formato del fichero" -#: bfd.c:284 +#: bfd.c:293 msgid "File format is ambiguous" msgstr "El formato del fichero es ambiguo" -#: bfd.c:285 +#: bfd.c:294 msgid "Section has no contents" msgstr "La sección no tiene contenidos" -#: bfd.c:286 +#: bfd.c:295 msgid "Nonrepresentable section on output" msgstr "Sección no representable en la salida" -#: bfd.c:287 +#: bfd.c:296 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" -#: bfd.c:288 +#: bfd.c:297 msgid "Bad value" msgstr "Valor erróneo" -#: bfd.c:289 +#: bfd.c:298 msgid "File truncated" msgstr "Fichero truncado" -#: bfd.c:290 +#: bfd.c:299 msgid "File too big" msgstr "Fichero demasiado grande" -#: bfd.c:291 +#: bfd.c:300 msgid "#<Invalid error code>" msgstr "#<Código de error inválido>" -#: bfd.c:675 +#: bfd.c:707 #, c-format -msgid "bfd assertion fail %s:%d" -msgstr "falló la aseveración bfd %s:%d" +msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" +msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d" -#: bfd.c:693 +#: bfd.c:726 #, c-format -msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "error interno de BFD, abortando en %s línea %d en %s\n" +msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" +msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d en %s\n" -#: bfd.c:697 +#: bfd.c:730 #, c-format -msgid "BFD internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "error interno de BFD, abortando en %s línea %d\n" +msgid "BFD %sinternal error, aborting at %s line %d\n" +msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d\n" -#: bfd.c:699 +#: bfd.c:732 msgid "Please report this bug.\n" msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" -#: binary.c:303 +#: binary.c:306 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." msgstr "Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." -#: coff-a29k.c:122 +#: coff-a29k.c:119 msgid "Missing IHCONST" msgstr "IHCONST faltante" -#: coff-a29k.c:181 +#: coff-a29k.c:180 msgid "Missing IHIHALF" msgstr "IHIHALF faltante" -#: coff-a29k.c:213 +#: coff-a29k.c:212 msgid "Unrecognized reloc" msgstr "Reubicación no reconocida" -#: coff-a29k.c:425 +#: coff-a29k.c:408 msgid "missing IHCONST reloc" msgstr "reubicación IHCONST faltante" -#: coff-a29k.c:516 +#: coff-a29k.c:498 msgid "missing IHIHALF reloc" msgstr "reubicación IHIHALF faltante" -#: coff-alpha.c:880 coff-alpha.c:917 +#: coff-alpha.c:881 coff-alpha.c:918 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" -#: coff-alpha.c:1486 elf64-alpha.c:4004 +#: coff-alpha.c:1485 msgid "using multiple gp values" msgstr "usando valores múltiples de gp" -#: coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1434 +#: coff-alpha.c:1989 coff-mips.c:1433 msgid "GP relative relocation when GP not defined" msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" -#: coff-arm.c:1018 elf32-arm.h:246 +#: coff-arm.c:1051 elf32-arm.h:285 #, c-format msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'" -#: coff-arm.c:1047 elf32-arm.h:281 +#: coff-arm.c:1080 elf32-arm.h:320 #, c-format msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'" msgstr "%s: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" -#: coff-arm.c:1335 coff-arm.c:1430 elf32-arm.h:841 elf32-arm.h:946 +#: coff-arm.c:1375 coff-arm.c:1470 elf32-arm.h:886 elf32-arm.h:990 #, c-format msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled." msgstr "%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada." -#: coff-arm.c:1339 elf32-arm.h:949 +#: coff-arm.c:1379 elf32-arm.h:993 #, c-format msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" -#: coff-arm.c:1434 elf32-arm.h:844 +#: coff-arm.c:1474 elf32-arm.h:889 #, c-format msgid " first occurrence: %s: thumb call to arm" msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada thumb a arm" -#: coff-arm.c:1437 +#: coff-arm.c:1477 msgid " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado" -#: coff-arm.c:1726 coff-tic80.c:682 cofflink.c:2991 +#: coff-arm.c:1767 coff-tic80.c:686 cofflink.c:3017 #, c-format msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'" msgstr "%s: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%s'" -#: coff-arm.c:2063 +#: coff-arm.c:2107 #, c-format msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d" msgstr "%s: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d" -#: coff-arm.c:2191 +#: coff-arm.c:2235 #, c-format msgid "%s: ERROR: compiled for APCS-%d whereas target %s uses APCS-%d" msgstr "%s: ERROR: compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %s usa APCS-%d" -#: coff-arm.c:2206 +#: coff-arm.c:2250 #, c-format msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" -#: coff-arm.c:2209 +#: coff-arm.c:2253 #, c-format msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" -#: coff-arm.c:2224 +#: coff-arm.c:2268 #, c-format msgid "%s: ERROR: compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position" msgstr "%s: ERROR: compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %s es de posición absoluta" -#: coff-arm.c:2227 +#: coff-arm.c:2271 #, c-format msgid "%s: ERROR: compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent" msgstr "%s: ERROR: compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %s es independiente de posición" -#: coff-arm.c:2256 +#: coff-arm.c:2300 #, c-format msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no." -#: coff-arm.c:2259 +#: coff-arm.c:2303 #, c-format msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí." -#: coff-arm.c:2286 +#: coff-arm.c:2330 #, c-format msgid "private flags = %x:" msgstr "opciones privadas = %x:" -#: coff-arm.c:2294 elf32-arm.h:2210 +#: coff-arm.c:2338 elf32-arm.h:2408 msgid " [floats passed in float registers]" msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]" -#: coff-arm.c:2296 +#: coff-arm.c:2340 msgid " [floats passed in integer registers]" msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]" -#: coff-arm.c:2299 elf32-arm.h:2213 +#: coff-arm.c:2343 elf32-arm.h:2411 msgid " [position independent]" msgstr "[independiente de posición]" -#: coff-arm.c:2301 +#: coff-arm.c:2345 msgid " [absolute position]" msgstr "[posición absoluta]" -#: coff-arm.c:2305 +#: coff-arm.c:2349 msgid " [interworking flag not initialised]" msgstr "[opción de interoperabilidad no iniciada]" -#: coff-arm.c:2307 +#: coff-arm.c:2351 msgid " [interworking supported]" msgstr "[soporte para interoperabilidad]" -#: coff-arm.c:2309 +#: coff-arm.c:2353 msgid " [interworking not supported]" msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]" -#: coff-arm.c:2357 +#: coff-arm.c:2401 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s, since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %s, ya que ya había sido especificado como no interoperable" -#: coff-arm.c:2361 +#: coff-arm.c:2405 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request" msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %s debido a una petición externa" -#: coffcode.h:2136 +#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485 +msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" +msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" + +#: coff-m68k.c:481 coff-mips.c:2431 elf32-m68k.c:2212 +msgid "unsupported reloc type" +msgstr "tipo de reubicación sin soporte" + +#: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1987 elf64-mips.c:1739 +msgid "GP relative relocation when _gp not defined" +msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido" + +#. No other sections should appear in -membedded-pic +#. code. +#: coff-mips.c:2468 +msgid "reloc against unsupported section" +msgstr "reubicación contra una sección sin soporte" + +#: coff-mips.c:2476 +msgid "reloc not properly aligned" +msgstr "reubicación no alineada adecuadamente" + +#: coff-rs6000.c:2710 coff64-rs6000.c:1164 +#, c-format +msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" +msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte" + +#: coff-rs6000.c:2756 coff64-rs6000.c:1210 +#, c-format +msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" +msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC" + +#: coff-rs6000.c:3006 coff64-rs6000.c:2060 +#, c-format +msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" +msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido" + +#: coff-tic54x.c:279 coff-tic80.c:449 +#, c-format +msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" +msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida" + +#: coff-tic54x.c:390 coffcode.h:4847 +#, c-format +msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" +msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" + +#: coff-w65.c:363 +#, c-format +msgid "ignoring reloc %s\n" +msgstr "ignorando la reubicación %s\n" + +#: coffcode.h:1081 +#, c-format +msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" +msgstr "%s (%s): Se ignora la opción de sección %s (0x%x)" + +#: coffcode.h:2125 #, c-format msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'" msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido" -#: coffcode.h:4194 +#: coffcode.h:4236 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea" -#: coffcode.h:4208 +#: coffcode.h:4250 #, c-format msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'" msgstr "%s: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'" -#: coffcode.h:4568 +#: coffcode.h:4609 #, c-format msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" msgstr "%s: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'" -#: coffcode.h:4699 +#: coffcode.h:4740 #, c-format msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section" msgstr "aviso: %s: el símbolo local `%s' no tiene sección" -#: coff-tic54x.c:376 coffcode.h:4810 -#, c-format -msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" - -#: coffcode.h:4848 +#: coffcode.h:4885 #, c-format msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx" msgstr "%s: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx" -#: coffgen.c:1631 +#: coffgen.c:1661 #, c-format msgid "%s: bad string table size %lu" msgstr "%s: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo" # FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a # partes fijas dentro del programa. cfuga -#: coffgen.c:2093 +#: coffgen.c:2138 #, c-format msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" -#: coff-i960.c:136 coff-i960.c:485 -msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" -msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" - -#: cofflink.c:526 elflink.h:1648 +#: cofflink.c:536 elflink.h:1967 #, c-format msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s" msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %s" -#: cofflink.c:2289 +#: cofflink.c:2317 #, c-format msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents" msgstr "%s: reubicaciones en la sección `%s', pero no tiene contenidos" -#: cofflink.c:2628 coffswap.h:894 +#: cofflink.c:2653 coffswap.h:889 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" -#: cofflink.c:2637 coffswap.h:880 +#: cofflink.c:2662 coffswap.h:876 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" -#: coff-m68k.c:475 coff-mips.c:2432 elf32-m68k.c:2265 -msgid "unsupported reloc type" -msgstr "tipo de reubicación sin soporte" - -#: coff-mips.c:875 elf32-mips.c:1417 -msgid "GP relative relocation when _gp not defined" -msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido" - -#. No other sections should appear in -membedded-pic -#. code. -#: coff-mips.c:2469 -msgid "reloc against unsupported section" -msgstr "reubicación contra una sección sin soporte" - -#: coff-mips.c:2477 -msgid "reloc not properly aligned" -msgstr "reubicación no alineada adecuadamente" - -#: coff-tic54x.c:263 coff-tic80.c:445 -#, c-format -msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" -msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida" +#: dwarf2.c:381 +msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str." -#: coff-w65.c:369 +#: dwarf2.c:398 #, c-format -msgid "ignoring reloc %s\n" -msgstr "ignorando la reubicación %s\n" +msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%u) greater than or equal to .debug_str size (%u)." +msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%u) es más grande que el tamaño de .debug_str (%u)." -#: dwarf2.c:423 +#: dwarf2.c:542 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev." -#: dwarf2.c:441 +#: dwarf2.c:559 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) bigger than abbrev size (%u)." +msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%u) greater than or equal to abbrev size (%u)." msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%u) es más grande que el tamaño de abreviatura (%u)." -#: dwarf2.c:624 +#: dwarf2.c:756 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %d." msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %d." -#: dwarf2.c:697 +#: dwarf2.c:843 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)." -#: dwarf2.c:782 +#: dwarf2.c:929 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section." msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line." -#: dwarf2.c:806 +#: dwarf2.c:952 #, c-format -msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) bigger than line size (%u)." +msgid "Dwarf Error: Line offset (%u) greater than or equal to line size (%u)." msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%u) es más grande que el tamaño de línea (%u)." -#: dwarf2.c:973 +#: dwarf2.c:1143 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta." -#: dwarf2.c:1152 dwarf2.c:1306 +#: dwarf2.c:1318 dwarf2.c:1532 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %d." msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %d." -#: dwarf2.c:1267 +#: dwarf2.c:1493 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%hu', this reader only handles version 2 information." msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%hu', este lector solamente maneja información de la versión 2." -#: dwarf2.c:1274 +#: dwarf2.c:1500 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'." -#: dwarf2.c:1297 +#: dwarf2.c:1523 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %d." msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %d." -#: ecoff.c:1323 +#: ecoff.c:1328 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" msgstr "Tipo básico %d desconocido" -#: ecoff.c:1592 +#: ecoff.c:1597 #, c-format msgid "\n End+1 symbol: %ld" msgstr "\n Símbolo final+1: %ld" -#: ecoff.c:1599 ecoff.c:1602 +#: ecoff.c:1604 ecoff.c:1607 #, c-format msgid "\n First symbol: %ld" msgstr "\n Primer símbolo: %ld" -#: ecoff.c:1614 +#: ecoff.c:1619 #, c-format msgid "\n End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "\n Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" -#: ecoff.c:1621 +#: ecoff.c:1626 #, c-format msgid "\n Local symbol: %ld" msgstr "\n Símbolo local: %ld" -#: ecoff.c:1629 +#: ecoff.c:1634 #, c-format msgid "\n struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "\n struct; símbolo final+1: %ld" -#: ecoff.c:1634 +#: ecoff.c:1639 #, c-format msgid "\n union; End+1 symbol: %ld" msgstr "\n union; símbolo final+1: %ld" -#: ecoff.c:1639 +#: ecoff.c:1644 #, c-format msgid "\n enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "\n enum; símbolo final+1: %ld" -#: ecoff.c:1645 +#: ecoff.c:1650 #, c-format msgid "\n Type: %s" msgstr "\n Tipo: %s" -#: elf32-arm.h:1179 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "%s: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." - -#: elf32-arm.h:1375 -#, c-format -msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "%s: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." - -#: elf-hppa.h:1369 elf-hppa.h:1402 elf32-arm.h:1853 elf32-i386.c:1428 -#: elf32-ppc.c:3096 elf32-sh.c:2997 elf64-x86-64.c:271 +#: elf-hppa.h:1366 elf-hppa.h:1399 elf32-ppc.c:3062 elf32-sh.c:3201 +#: elf64-x86-64.c:1275 #, c-format msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" -#: elf-m10200.c:455 elf-m10300.c:669 elf32-arm.h:1927 elf32-avr.c:842 -#: elf32-cris.c:431 elf32-d10v.c:478 elf32-fr30.c:651 elf32-i860.c:1051 -#: elf32-m32r.c:1265 elf32-v850.c:1672 +#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:2074 elf32-avr.c:835 +#: elf32-cris.c:1392 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:653 elf32-h8300.c:547 +#: elf32-i860.c:1048 elf32-m32r.c:1281 elf32-openrisc.c:455 elf32-v850.c:1691 +#: elf64-mmix.c:1164 msgid "internal error: out of range error" msgstr "error interno: error fuera de rango" -#: elf-m10200.c:459 elf-m10300.c:673 elf32-arm.h:1931 elf32-avr.c:846 -#: elf32-cris.c:435 elf32-d10v.c:482 elf32-fr30.c:655 elf32-i860.c:1055 -#: elf32-m32r.c:1269 elf32-v850.c:1676 +#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:2078 elf32-avr.c:839 +#: elf32-cris.c:1396 elf32-d10v.c:486 elf32-fr30.c:657 elf32-h8300.c:551 +#: elf32-i860.c:1052 elf32-m32r.c:1285 elf32-mips.c:7565 elf32-openrisc.c:459 +#: elf32-v850.c:1695 elf64-mips.c:4464 elf64-mmix.c:1168 msgid "internal error: unsupported relocation error" msgstr "error interno: error de reubicación sin soporte" -#: elf-m10200.c:463 elf-m10300.c:677 elf32-arm.h:1935 elf32-d10v.c:486 -#: elf32-m32r.c:1273 +#: elf-m10200.c:471 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:2082 elf32-d10v.c:490 +#: elf32-h8300.c:555 elf32-m32r.c:1289 msgid "internal error: dangerous error" msgstr "error interno: error peligroso" -#: elf-m10200.c:467 elf-m10300.c:681 elf32-arm.h:1939 elf32-avr.c:854 -#: elf32-cris.c:443 elf32-d10v.c:490 elf32-fr30.c:663 elf32-i860.c:1063 -#: elf32-m32r.c:1277 elf32-v850.c:1696 +#: elf-m10200.c:475 elf-m10300.c:685 elf32-arm.h:2086 elf32-avr.c:847 +#: elf32-cris.c:1404 elf32-d10v.c:494 elf32-fr30.c:665 elf32-h8300.c:559 +#: elf32-i860.c:1060 elf32-m32r.c:1293 elf32-openrisc.c:467 elf32-v850.c:1715 +#: elf64-mmix.c:1176 msgid "internal error: unknown error" msgstr "error interno: error desconocido" -#: elf32-arm.h:1967 +#: elf.c:345 +#, c-format +msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" +msgstr "%s: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" + +#: elf.c:450 +#, c-format +msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry" +msgstr "%s: entrada SHT_GROUP inválida" + +#: elf.c:531 +#, c-format +msgid "%s: no group info for section %s" +msgstr "%s: no hay información de grupo para la sección %s" + +#: elf.c:842 +msgid "\nProgram Header:\n" +msgstr "\nEncabezado del Programa:\n" + +#: elf.c:891 +msgid "\nDynamic Section:\n" +msgstr "\nSección Dinámica:\n" + +#: elf.c:1020 +msgid "\nVersion definitions:\n" +msgstr "\nDefiniciones de versión:\n" + +#: elf.c:1043 +msgid "\nVersion References:\n" +msgstr "\nReferencias de Versión:\n" + +#: elf.c:1048 +#, c-format +msgid " required from %s:\n" +msgstr " requerido desde %s:\n" + +#: elf.c:1675 +#, c-format +msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" +msgstr "%s: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" + +#: elf.c:3289 +#, c-format +msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" +msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" + +#: elf.c:3393 +#, c-format +msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" +msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" + +#: elf.c:3518 +#, c-format +msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" +msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" + +#: elf.c:3804 +#, c-format +msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" +msgstr "%s: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" + +#: elf.c:4138 +#, c-format +msgid "%s: symbol `%s' required but not present" +msgstr "%s: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente" + +#: elf.c:4147 +#, c-format +msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" +msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" + +#: elf.c:4391 +#, c-format +msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n" +msgstr "%s: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío\n" + +#: elf.c:5804 +#, c-format +msgid "%s: unsupported relocation type %s" +msgstr "%s: tipo de reubicación %s sin soporte" + +#: elf32-arm.h:1224 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." +msgstr "%s: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." + +#: elf32-arm.h:1420 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." +msgstr "%s: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." + +#: elf32-arm.h:1904 elf32-i386.c:1776 elf32-sh.c:3133 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" +msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE" + +#: elf32-arm.h:1998 +#, c-format +msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#: elf32-arm.h:2114 #, c-format msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que ya había sido especificada como no interoperable" -#: elf32-arm.h:1971 +#: elf32-arm.h:2118 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" -#: elf32-arm.h:2019 +#: elf32-arm.h:2166 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interwork flag in %s because non-interworking code in %s has been linked with it" msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %s porque se ha enlazado código no interoperable en %s" -#: elf32-arm.h:2113 +#: elf32-arm.h:2261 #, c-format msgid "Error: %s compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" msgstr "Error: %s compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" -#: elf32-arm.h:2127 +#: elf32-arm.h:2275 #, c-format msgid "Error: %s compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d" msgstr "Error: %s compilado para APCS-%d, mientras que %s está compilado para APCS-%d" -#: elf32-arm.h:2138 +#: elf32-arm.h:2287 #, c-format -msgid "Error: %s passes floats in %s registers, whereas %s passes them in %s registers" -msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros %s, mientras que %s los pasa en registros %s" - -#: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143 -msgid "float" -msgstr "coma flotante" - -#: elf32-arm.h:2141 elf32-arm.h:2143 -msgid "integer" -msgstr "entero" +msgid "Error: %s passes floats in FP registers, whereas %s passes them in integer registers" +msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros FP, mientras que %s los pasa en registros enteros" -#: elf32-arm.h:2150 +#: elf32-arm.h:2292 #, c-format -msgid "Error: %s uses %s floating point, whereas %s uses %s floating point" -msgstr "Error: %s utiliza %s de coma flotante, mientras que %s utiliza %s de coma flotante" +msgid "Error: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in FP registers" +msgstr "Error: %s pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %s los pasa en registros FP" -# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga -#: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155 -msgid "soft" -msgstr "suave" - -#: elf32-arm.h:2153 elf32-arm.h:2155 -msgid "hard" -msgstr "duro" +#: elf32-arm.h:2303 +#, c-format +msgid "Error: %s uses VFP instructions, whereas %s FPA instructions" +msgstr "Error: %s utiliza instrucciones VFP, mientras que %s utiliza instrucciones FPA" -#: elf32-arm.h:2162 +#: elf32-arm.h:2308 #, c-format -msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" -msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s" +msgid "Error: %s uses FPA instructions, whereas %s VFP instructions" +msgstr "Error: %s utiliza instrucciones FPA, mientras que %s utiliza instrucciones VFP" -#: elf32-arm.h:2165 -msgid "supports" -msgstr "tiene soporte para" +#: elf32-arm.h:2328 +#, c-format +msgid "Error: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP" +msgstr "Error: %s utiliza FP de software, mientras que %s utiliza FP de hardware" -#: elf32-arm.h:2165 -msgid "does not support" -msgstr "no tiene soporte para" +#: elf32-arm.h:2333 +#, c-format +msgid "Error: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP" +msgstr "Error: %s utiliza FP de hardware, mientras que %s utiliza FP de software" -#: elf32-arm.h:2167 -msgid "does not" -msgstr "no" +#: elf32-arm.h:2348 +#, c-format +msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not" +msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no" -#: elf32-arm.h:2167 -msgid "does" -msgstr " " +#: elf32-arm.h:2355 +#, c-format +msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does" +msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí" #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field #. containing valid data. -#: elf32-arm.h:2193 elf32-cris.c:615 elf32-m68k.c:430 elf32-mips.c:2695 +#: elf32-arm.h:2386 elf32-cris.c:2970 elf32-m68k.c:410 elf32-mips.c:3232 #, c-format msgid "private flags = %lx:" msgstr "opciones privadas = %lx:" -#: elf32-arm.h:2202 +#: elf32-arm.h:2395 msgid " [interworking enabled]" msgstr " [interoperabilidad activada]" -#: elf32-arm.h:2205 +#: elf32-arm.h:2398 msgid " [APCS-26]" msgstr " [APCS-26]" -#: elf32-arm.h:2207 +#: elf32-arm.h:2400 msgid " [APCS-32]" msgstr " [APCS-32]" -#: elf32-arm.h:2216 +#: elf32-arm.h:2403 +msgid " [VFP float format]" +msgstr " [formato de coma flotante VFP]" + +#: elf32-arm.h:2405 +msgid " [FPA float format]" +msgstr " [formato de coma flotante FPA]" + +#: elf32-arm.h:2414 msgid " [new ABI]" msgstr " [ABI nuevo]" -#: elf32-arm.h:2219 +#: elf32-arm.h:2417 msgid " [old ABI]" msgstr " [ABI antiguo]" -#: elf32-arm.h:2222 +#: elf32-arm.h:2420 msgid " [software FP]" msgstr " [FP por software]" -#: elf32-arm.h:2229 +#: elf32-arm.h:2428 msgid " [Version1 EABI]" msgstr " [EABI Version1]" -#: elf32-arm.h:2232 +#: elf32-arm.h:2431 elf32-arm.h:2442 msgid " [sorted symbol table]" msgstr " [tabla de símbolos ordenados]" -#: elf32-arm.h:2234 +#: elf32-arm.h:2433 elf32-arm.h:2444 msgid " [unsorted symbol table]" msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]" -#: elf32-arm.h:2240 +#: elf32-arm.h:2439 +msgid " [Version2 EABI]" +msgstr " [EABI Version2]" + +#: elf32-arm.h:2447 +msgid " [dynamic symbols use segment index]" +msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]" + +#: elf32-arm.h:2450 +msgid " [mapping symbols precede others]" +msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]" + +#: elf32-arm.h:2457 msgid " <EABI version unrecognised>" msgstr " <versión de EABI no reconocida>" -#: elf32-arm.h:2247 +#: elf32-arm.h:2464 msgid " [relocatable executable]" msgstr " [ejecutable reubicable]" -#: elf32-arm.h:2250 +#: elf32-arm.h:2467 msgid " [has entry point]" msgstr " [tiene punto de entrada]" -#: elf32-arm.h:2255 +#: elf32-arm.h:2472 msgid "<Unrecognised flag bits set>" msgstr "<Conjunto de bits de opción no reconocidos>" -#: elf32-avr.c:850 elf32-cris.c:439 elf32-fr30.c:659 elf32-i860.c:1059 -#: elf32-v850.c:1680 +#: elf32-avr.c:843 elf32-cris.c:1400 elf32-fr30.c:661 elf32-i860.c:1056 +#: elf32-openrisc.c:463 elf32-v850.c:1699 elf64-mmix.c:1172 msgid "internal error: dangerous relocation" msgstr "error interno: reubicación peligrosa" -#: elf32-cris.c:618 +#: elf32-cris.c:949 +#, c-format +msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#: elf32-cris.c:1012 +#, c-format +msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#: elf32-cris.c:1015 elf32-cris.c:1142 +msgid "[whose name is lost]" +msgstr "[cuyo nombre se pierde]" + +#: elf32-cris.c:1131 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section" +msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra un símbolo local de la sección %s" + +#: elf32-cris.c:1138 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section" +msgstr "%s: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s' de la sección %s" + +#: elf32-cris.c:1156 +#, c-format +msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section" +msgstr "%s: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s' de la sección %s" + +#: elf32-cris.c:1275 +#, c-format +msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s" +msgstr "%s: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s" + +#: elf32-cris.c:2508 +#, c-format +msgid "" +"%s, section %s:\n" +" relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" +msgstr "" +"%s, sección %s:\n" +" no se debe usar la reubicación %s en un objeto compartido; recompile con -fPIC" + +#: elf32-cris.c:2973 msgid " [symbols have a _ prefix]" msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" -#: elf32-cris.c:657 +#: elf32-cris.c:3012 #, c-format msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" msgstr "%s: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo" -#: elf32-cris.c:658 +#: elf32-cris.c:3013 #, c-format msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" msgstr "%s: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _" -#: elf32-hppa.c:606 +#: elf32-gen.c:82 elf64-gen.c:82 #, c-format -msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" -msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s" +msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)" +msgstr "%s: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" -#: elf32-hppa.c:667 +#: elf32-hppa.c:646 #, c-format msgid "%s: cannot create stub entry %s" msgstr "%s: no se puede crear la entrada de cabo %s" -#: elf32-hppa.c:859 -#, c-format -msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" -msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" - -#: elf32-hppa.c:872 elf32-hppa.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not find relocation section for %s" -msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" - -#: elf32-hppa.c:1011 elf32-hppa.c:3362 +#: elf32-hppa.c:937 elf32-hppa.c:3540 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" -#: elf32-hppa.c:1323 +#: elf32-hppa.c:1312 #, c-format msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" -#: elf32-hppa.c:1343 +#: elf32-hppa.c:1332 #, c-format msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" -#: elf32-hppa.c:2755 +#: elf32-hppa.c:1525 +#, c-format +msgid "Could not find relocation section for %s" +msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" + +#: elf32-hppa.c:2862 #, c-format msgid "%s: duplicate export stub %s" msgstr "%s: cabo de exportación %s duplicado" -#: elf32-hppa.c:3253 +#: elf32-hppa.c:3424 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s" -#: elf32-hppa.c:3856 +#: elf32-hppa.c:4064 #, c-format msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s" msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede manejar %s para %s" -#: elf32-hppa.c:4173 +#: elf32-hppa.c:4403 msgid ".got section not immediately after .plt section" msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" -#: elf32-i386.c:273 +#: elf32-i386.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid relocation type %d" msgstr "%s: tipo de reubicación %d inválido" -#: elf32-m32r.c:916 +#: elf32-i386.c:718 elf32-s390.c:636 elf64-s390.c:595 +#, c-format +msgid "%s: bad symbol index: %d" +msgstr "%s: índice de símbolos erróneo: %d" + +#: elf32-i386.c:863 elf32-s390.c:790 elf64-ppc.c:2085 elf64-s390.c:759 +#, c-format +msgid "%s: bad relocation section name `%s'" +msgstr "%s: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo" + +#: elf32-i386.c:2067 elf32-s390.c:1949 elf64-ppc.c:3908 elf64-s390.c:1953 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" +msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" + +#: elf32-i386.c:2105 elf32-s390.c:1987 elf64-s390.c:1991 +#, c-format +msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d" +msgstr "%s(%s+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d" + +#: elf32-m32r.c:924 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido" -#: elf32-m32r.c:1000 elf32-ppc.c:2963 +#: elf32-ia64.c:3538 elf32-m32r.c:1008 elf32-ppc.c:2930 elf64-ia64.c:3538 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d" msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido" -#: elf32-m32r.c:1208 +#: elf32-m32r.c:1224 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)" -#: elf32-m32r.c:2010 +#: elf32-m32r.c:2001 #, c-format msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules" msgstr "%s: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos" -#: elf32-m32r.c:2033 +#: elf32-m32r.c:2024 #, c-format msgid "private flags = %lx" msgstr "opciones privadas = %lx" -#: elf32-m32r.c:2038 +#: elf32-m32r.c:2029 msgid ": m32r instructions" msgstr ": instrucciones m32r" -#: elf32-m32r.c:2039 +#: elf32-m32r.c:2030 msgid ": m32rx instructions" msgstr ": instrucciones m32rx" -#: elf32-m68k.c:433 +#: elf32-m68k.c:413 msgid " [cpu32]" msgstr " [cpu32]" -#: elf32-mcore.c:366 elf32-mcore.c:493 +#: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:479 #, c-format msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" msgstr "%s: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n" -#: elf32-mcore.c:452 +#: elf32-mcore.c:438 #, c-format msgid "%s: Unknown relocation type %d\n" msgstr "%s: Tipo de reubicación %d desconocido\n" -#: elf32-mips.c:1576 +#: elf32-mips.c:2146 elf64-mips.c:1972 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo" -#: elf32-mips.c:1725 +#: elf32-mips.c:2295 #, c-format msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported" msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte" -#: elf32-mips.c:2582 +#: elf32-mips.c:3119 #, c-format msgid "%s: linking PIC files with non-PIC files" msgstr "%s: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC" -#: elf32-mips.c:2592 +#: elf32-mips.c:3129 #, c-format msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files" msgstr "%s: enlazando ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi" -#: elf32-mips.c:2621 +#: elf32-mips.c:3158 #, c-format msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" -#: elf32-mips.c:2630 +#: elf32-mips.c:3167 #, c-format msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" -#: elf32-mips.c:2653 +#: elf32-mips.c:3190 #, c-format msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" msgstr "%s: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos" -#: elf32-mips.c:2667 elf32-ppc.c:1477 elf64-sparc.c:2971 +#: elf32-mips.c:3204 elf32-ppc.c:1470 elf64-ppc.c:1538 elf64-sparc.c:3033 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" -#: elf32-mips.c:2698 +#: elf32-mips.c:3235 msgid " [abi=O32]" msgstr " [abi=O32]" -#: elf32-mips.c:2700 +#: elf32-mips.c:3237 msgid " [abi=O64]" msgstr " [abi=O64]" -#: elf32-mips.c:2702 +#: elf32-mips.c:3239 msgid " [abi=EABI32]" msgstr " [abi=EABI32]" -#: elf32-mips.c:2704 +#: elf32-mips.c:3241 msgid " [abi=EABI64]" msgstr " [abi=EABI64]" -#: elf32-mips.c:2706 +#: elf32-mips.c:3243 msgid " [abi unknown]" msgstr " [abi desconocido]" -#: elf32-mips.c:2708 +#: elf32-mips.c:3245 msgid " [abi=N32]" msgstr " [abi=N32]" -#: elf32-mips.c:2710 +#: elf32-mips.c:3247 msgid " [abi=64]" msgstr " [abi=64]" -#: elf32-mips.c:2712 +#: elf32-mips.c:3249 msgid " [no abi set]" msgstr " [no hay conjunto abi]" -#: elf32-mips.c:2715 +#: elf32-mips.c:3252 msgid " [mips1]" msgstr " [mips1]" -#: elf32-mips.c:2717 +#: elf32-mips.c:3254 msgid " [mips2]" msgstr " [mips2]" -#: elf32-mips.c:2719 +#: elf32-mips.c:3256 msgid " [mips3]" msgstr " [mips3]" -#: elf32-mips.c:2721 +#: elf32-mips.c:3258 msgid " [mips4]" msgstr " [mips4]" -#: elf32-mips.c:2723 +#: elf32-mips.c:3260 msgid " [mips5]" msgstr " [mips5]" -#: elf32-mips.c:2725 +#: elf32-mips.c:3262 msgid " [mips32]" msgstr " [mips32]" -#: elf32-mips.c:2727 +#: elf32-mips.c:3264 msgid " [mips64]" msgstr " [mips64]" -#: elf32-mips.c:2729 +#: elf32-mips.c:3266 msgid " [unknown ISA]" msgstr " [ISA desconocido]" -#: elf32-mips.c:2732 +#: elf32-mips.c:3269 msgid " [32bitmode]" msgstr " [modo 32bit]" -#: elf32-mips.c:2734 +#: elf32-mips.c:3271 msgid " [not 32bitmode]" msgstr " [no es modo 32bit]" -#: elf32-mips.c:4388 +#: elf32-mips.c:4947 msgid "static procedure (no name)" msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" -#: elf32-mips.c:5005 elf64-alpha.c:4377 +#: elf32-mips.c:5565 elf64-mips.c:6694 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal" -#: elf32-mips.c:5570 +#: elf32-mips.c:6132 elf64-mips.c:3150 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" -#: elf32-mips.c:6686 +#: elf32-mips.c:7238 elf64-mips.c:4203 #, c-format msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" msgstr "%s: %s+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" -#: elf32-mips.c:7673 +#: elf32-mips.c:8237 elf64-mips.c:5891 #, c-format -msgid "Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" +msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" +msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" -#: elf32-mips.c:7750 +#: elf32-mips.c:8315 elf64-mips.c:5969 #, c-format msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" msgstr "%s: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global" -#: elf32-ppc.c:1443 +#: elf32-ppc.c:1436 elf64-ppc.c:1503 #, c-format msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" msgstr "%s: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" -#: elf32-ppc.c:1451 +#: elf32-ppc.c:1444 elf64-ppc.c:1511 #, c-format msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" msgstr "%s: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" -#: elf32-ppc.c:1578 +#: elf32-ppc.c:1568 #, c-format msgid "%s: Unknown special linker type %d" msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" -#: elf32-ppc.c:2245 elf32-ppc.c:2279 elf32-ppc.c:2314 +#: elf32-ppc.c:2218 elf32-ppc.c:2252 elf32-ppc.c:2287 #, c-format msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object" msgstr "%s: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido" -#: elf32-ppc.c:3129 +#: elf32-ppc.c:3097 elf64-ppc.c:3500 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s" msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s" -#: elf32-ppc.c:3493 elf32-ppc.c:3514 elf32-ppc.c:3564 +#: elf32-ppc.c:3452 elf32-ppc.c:3473 elf32-ppc.c:3523 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)" -#: elf32-ppc.c:3630 +#: elf32-ppc.c:3589 #, c-format msgid "%s: Relocation %s is not yet supported for symbol %s." msgstr "%s: La reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s." -#: elf32-sh.c:1084 +#: elf32-sh.c:1101 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo" -#: elf32-sh.c:1096 +#: elf32-sh.c:1113 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" msgstr "%s: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido" -#: elf32-sh.c:1113 +#: elf32-sh.c:1130 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" msgstr "%s: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo" -#: elf32-sh.c:1128 +#: elf32-sh.c:1145 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada" -#: elf32-sh.c:1165 +#: elf32-sh.c:1202 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" msgstr "%s: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada" -#: elf32-sh.c:1287 +#: elf32-sh.c:1323 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" msgstr "%s: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada" -#: elf32-sh.c:1296 +#: elf32-sh.c:1332 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count" msgstr "%s: 0x%lx: aviso: cuenta errónea" -#: elf32-sh.c:1689 elf32-sh.c:2076 +#: elf32-sh.c:1741 elf32-sh.c:2132 #, c-format msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" msgstr "%s: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" -#: elf32-sparc.c:1512 elf64-sparc.c:2262 +#: elf32-sh.c:3267 +#, c-format +msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" +msgstr "%s: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento" + +#: elf32-sparc.c:1554 elf64-sparc.c:2286 #, c-format msgid "%s: probably compiled without -fPIC?" msgstr "%s: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" -#: elf32-sparc.c:1962 +#: elf32-sparc.c:2007 #, c-format msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" msgstr "%s: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit" -#: elf32-sparc.c:1976 +#: elf32-sparc.c:2021 #, c-format msgid "%s: linking little endian files with big endian files" msgstr "%s: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian" -#: elf32-v850.c:677 +#: elf32-v850.c:682 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small" -#: elf32-v850.c:680 +#: elf32-v850.c:685 #, c-format msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny" -#: elf32-v850.c:683 +#: elf32-v850.c:688 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero" -#: elf32-v850.c:686 +#: elf32-v850.c:691 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" -#: elf32-v850.c:689 +#: elf32-v850.c:694 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny" -#: elf32-v850.c:1066 +#: elf32-v850.c:1072 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n" -#: elf32-v850.c:1684 +#: elf32-v850.c:1703 msgid "could not locate special linker symbol __gp" msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp" -#: elf32-v850.c:1688 +#: elf32-v850.c:1707 msgid "could not locate special linker symbol __ep" msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep" -#: elf32-v850.c:1692 +#: elf32-v850.c:1711 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp" -#: elf32-v850.c:1881 +#: elf32-v850.c:1877 #, c-format msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules" msgstr "%s: No coincide la arquitectura con los módulos previos" -#: elf32-v850.c:1900 +#: elf32-v850.c:1897 #, c-format msgid "private flags = %lx: " msgstr "opciones privadas = %lx: " -#: elf32-v850.c:1905 +#: elf32-v850.c:1902 msgid "v850 architecture" msgstr "arquitectura v850" -#: elf32-v850.c:1906 +#: elf32-v850.c:1903 msgid "v850e architecture" msgstr "arquitectura v850e" -#: elf32-v850.c:1907 +#: elf32-v850.c:1904 msgid "v850ea architecture" msgstr "arquitectura v850ea" -#: elf64-alpha.c:951 +#: elf64-alpha.c:858 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" -#: elf64-alpha.c:3014 +#: elf64-alpha.c:2934 #, c-format msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" msgstr "%s: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" -#: elf64-sparc.c:1248 +#: elf64-alpha.c:3518 elf64-alpha.c:3530 #, c-format -msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" -msgstr "%s: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" - -#: elf64-sparc.c:1285 -msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" -msgstr "%s: Solamente los registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER" +msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%s: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s" -#: elf64-sparc.c:1305 -msgid "Register %%g%d used incompatibly: previously declared in %s to %s, in %s redefined to %s" -msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: declarado previamente en %s a %s, en %s redifinido a %s" - -#: elf64-sparc.c:1328 +#: elf64-hppa.c:2070 #, c-format -msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s" -msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: previamente %s, REGISTER en %s" +msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld" +msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld" -#: elf64-sparc.c:1374 +#: elf64-mmix.c:1268 #, c-format -msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, %s in %s" -msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %s, %s en %s" +msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" +msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s" -#: elf64-sparc.c:2952 -#, c-format -msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "%s: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" +#: elf64-mmix.c:1270 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" -#: elf.c:325 +#: elf64-mmix.c:1305 #, c-format -msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "%s: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" +msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" +msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto" -#: elf.c:566 -msgid "\nProgram Header:\n" -msgstr "\nEncabezado del Programa:\n" - -#: elf.c:614 -msgid "\nDynamic Section:\n" -msgstr "\nSección Dinámica:\n" +#: elf64-mmix.c:1333 +#, c-format +msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register. First global register is $%ld." +msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El primer registro global es $%ld." -#: elf.c:743 -msgid "\nVersion definitions:\n" -msgstr "\nDefiniciones de versión:\n" +#: elf64-mmix.c:1609 +#, c-format +msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" +msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n" -#: elf.c:766 -msgid "\nVersion References:\n" -msgstr "\nReferencias de Versión:\n" +#: elf64-mmix.c:1668 +msgid "Register section has contents\n" +msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n" -#: elf.c:771 +#: elf64-ppc.c:1466 libbfd.c:1436 #, c-format -msgid " required from %s:\n" -msgstr " requerido desde %s:\n" +msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" +msgstr "%s: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" -#: elf.c:1359 +#: elf64-ppc.c:1468 libbfd.c:1438 #, c-format -msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" -msgstr "%s: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" +msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" +msgstr "%s: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" -#: elf.c:2113 +#: elf64-ppc.c:3166 #, c-format -msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" -msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" +msgid "linkage table overflow against `%s'" +msgstr "desbordamiento de la tabla de enlazado contra `%s'" -#: elf.c:2716 -#, c-format -msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" -msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" +#: elf64-ppc.c:3244 +msgid "stub section size doesn't match calculated size" +msgstr "el tamaño de la sección de cabos no coincide con el tamaño calculado" -#: elf.c:2815 +#: elf64-ppc.c:3845 #, c-format -msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N" -msgstr "%s: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N" +msgid "%s: Relocation %s is not supported for symbol %s." +msgstr "%s: La reubicación %s no tiene soporte para el símbolo %s." -#: elf.c:2941 +#: elf64-ppc.c:3889 #, c-format -msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x" -msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x" +msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of 4" +msgstr "%s: error: la reubicación %s no es un múltiplo de 4" -#: elf.c:2944 +#: elf64-sparc.c:1277 #, c-format -msgid " whereas segment starts at 0x%x" -msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x" +msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d" +msgstr "%s: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" -#: elf.c:3217 +#: elf64-sparc.c:1314 #, c-format -msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "%s: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" +msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" +msgstr "%s: Solamente los registros %%g[2367] pueden ser declarados utilizando STT_REGISTER" -#: elf.c:3616 +#: elf64-sparc.c:1334 #, c-format -msgid "%s: symbol `%s' required but not present" -msgstr "%s: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente" +msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s" +msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %s" -#: elf.c:3625 +#: elf64-sparc.c:1338 elf64-sparc.c:1362 elf64-sparc.c:1411 #, c-format -msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" -msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" +msgid " previously %s in %s" +msgstr " previamente %s en %s" -#: elf.c:3866 +#: elf64-sparc.c:1359 elf64-sparc.c:1408 #, c-format -msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected\n" -msgstr "%s: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío\n" +msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" +msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" -#: elf.c:5213 +#: elf64-sparc.c:3014 #, c-format -msgid "%s: unsupported relocation type %s" -msgstr "%s: tipo de reubicación %s sin soporte" +msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" +msgstr "%s: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" -#: elfcode.h:1084 +#: elfcode.h:1218 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)" -#: elflink.c:432 +#: elflink.c:434 #, c-format -msgid "%s: Section %s is already to large to put hole of %ld bytes in" -msgstr "%s: La sección %s ya es muy grande para poner en ella un agujero de %ld bytes" +msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" +msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" + +#: elflink.h:1113 +#, c-format +msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'" +msgstr "%s: aviso: redefinición inesperada de `%s'" -#: elflink.h:1465 +#: elflink.h:1784 #, c-format msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)" msgstr "%s: %s: versión %u inválida (máximo %d)" -#: elflink.h:1506 +#: elflink.h:1825 #, c-format msgid "%s: %s: invalid needed version %d" msgstr "%s: %s: versión requerida %d inválida" -#: elflink.h:1626 +#: elflink.h:1945 #, c-format msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu to %lu in %s" msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu a %lu en %s" -#: elflink.h:1872 -#, c-format -msgid "%s: warning: unexpected redefinition of `%s'" -msgstr "%s: aviso: redefinición inesperada de `%s'" - -#: elflink.h:3659 +#: elflink.h:4020 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos" -#: elflink.h:3931 +#: elflink.h:4329 #, c-format msgid "%s: undefined versioned symbol name %s" msgstr "%s: nombre de símbolo con versión %s sin definir" -#: elflink.h:5180 +#: elflink.h:4559 elflink.h:4567 elflink.h:6218 elflink.h:7295 +msgid "Error: out of memory" +msgstr "Error: memoria agotada" + +#: elflink.h:4729 +msgid "Not enough memory to sort relocations" +msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones" + +#: elflink.h:5995 #, c-format msgid "%s: could not find output section %s for input section %s" msgstr "%s: no se puede encontrar la sección de salida %s para la sección de entrada %s" -#: i386linux.c:450 m68klinux.c:454 sparclinux.c:452 +#: elflink.h:6568 +msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" +msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; cambiando a ceros" + +#: elflink.h:6598 +msgid "warning: relocation against removed section" +msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada" + +#: elflink.h:6611 +#, c-format +msgid "local symbols in discarded section %s" +msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s" + +#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:456 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s'\n" msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n" -#: i386linux.c:458 m68klinux.c:462 sparclinux.c:460 +#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:464 #, c-format msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n" msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n" -#: i386linux.c:646 i386linux.c:696 m68klinux.c:653 m68klinux.c:701 -#: sparclinux.c:649 sparclinux.c:699 +#: i386linux.c:653 i386linux.c:703 m68klinux.c:660 m68klinux.c:708 +#: sparclinux.c:655 sparclinux.c:705 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" -#: i386linux.c:720 m68klinux.c:725 sparclinux.c:723 +#: i386linux.c:727 m68klinux.c:732 sparclinux.c:729 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" -#: ieee.c:167 +#: ieee.c:235 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)" -#: ieee.c:297 +#: ieee.c:365 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" msgstr "%s: símbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x" -#: ieee.c:793 +#: ieee.c:877 #, c-format msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u" msgstr "%s: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u" -#: ieee.c:818 +#: ieee.c:902 #, c-format msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part" msgstr "%s: tipo ATN %d inesperado en la parte externa" -#: ieee.c:840 +#: ieee.c:924 #, c-format msgid "%s: unexpected type after ATN" msgstr "%s: tipo inesperado después de ATN" -#: ihex.c:259 +#: ihex.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n" msgstr "%s:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel\n" -#: ihex.c:369 +#: ihex.c:368 #, c-format -msgid "%s:%d: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "%s:%d: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" +msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" +msgstr "%s:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" -#: ihex.c:421 +#: ihex.c:422 #, c-format -msgid "%s:%d: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%d: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" +msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" -#: ihex.c:438 +#: ihex.c:439 #, c-format -msgid "%s:%d: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%d: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" +msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" -#: ihex.c:455 +#: ihex.c:456 #, c-format -msgid "%s:%d: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%d: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" +msgstr "%s:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" -#: ihex.c:472 +#: ihex.c:473 #, c-format -msgid "%s:%d: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "%s:%d: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" +msgstr "%s:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" -#: ihex.c:489 +#: ihex.c:490 #, c-format -msgid "%s:%d: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" -msgstr "%s:%d: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel\n" +msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n" +msgstr "%s:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel\n" -#: ihex.c:609 +#: ihex.c:610 #, c-format msgid "%s: internal error in ihex_read_section" msgstr "%s: error interno en ihex_read_section" -#: ihex.c:644 +#: ihex.c:645 #, c-format msgid "%s: bad section length in ihex_read_section" msgstr "%s: longitud de sección errónea en ihex_read_section" -#: ihex.c:858 +#: ihex.c:863 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intex Hex file" msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" -#: libbfd.c:471 +#: libbfd.c:492 #, c-format msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" -#: libbfd.c:474 +#: libbfd.c:495 msgid "not mapping: env var not set\n" msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" -#: libbfd.c:1370 +#: libbfd.c:1463 #, c-format -msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian" -msgstr "%s: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian" +msgid "Deprecated %s called" +msgstr "Se llamó a %s que está deprecado" -#: libbfd.c:1372 +#: libbfd.c:1465 #, c-format -msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian" -msgstr "%s: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" +msgid " at %s line %d in %s\n" +msgstr " en %s línea %d en %s\n" -#: linker.c:2678 +#: linker.c:1849 +#, c-format +msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" +msgstr "%s: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo" + +#: linker.c:2745 #, c-format msgid "Attempt to do relocateable link with %s input and %s output" msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" -#: oasys.c:1016 +#: merge.c:897 #, c-format -msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" -msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys" +msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)" +msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld + %ld)" -#: osf-core.c:146 +#: mmo.c:460 #, c-format -msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" -msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n" +msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" +msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n" -#. XXX code yet to be written. -#: peicode.h:807 +#: mmo.c:537 #, c-format -msgid "%s: Unhandled import type; %x" -msgstr "%s: Tipo de importación sin manejar; %x" +msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" +msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n" -#: peicode.h:812 +#: mmo.c:1190 #, c-format -msgid "%s: Unrecognised import type; %x" -msgstr "%s: Tipo de importación no reconocida; %x" +msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n" -#: peicode.h:826 +#: mmo.c:1336 #, c-format -msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" -msgstr "%s: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x" +msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" +msgstr "%s: secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X sin soporte después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n" -#: peicode.h:1183 +#: mmo.c:1571 #, c-format -msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" +msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' sin soporte\n" -#: peicode.h:1195 +#: mmo.c:1581 #, c-format -msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" +msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n" -#: peicode.h:1212 +#: mmo.c:1617 #, c-format -msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "%s: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n" -#: peicode.h:1240 +#: mmo.c:1663 #, c-format -msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." -msgstr "%s: la cadena no termina en null en el fichero objeto ILF." +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n" -#: peigen.c:993 +#: mmo.c:1702 #, c-format -msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" +msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n" -#: peigen.c:1011 +#: mmo.c:1711 #, c-format -msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" - -#: peigen.c:1024 -msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" -msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" - -#: peigen.c:1025 -msgid "Import Directory [parts of .idata]" -msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" - -#: peigen.c:1026 -msgid "Resource Directory [.rsrc]" -msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]" - -#: peigen.c:1027 -msgid "Exception Directory [.pdata]" -msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]" - -#: peigen.c:1028 -msgid "Security Directory" -msgstr "Directorio de Seguridad" - -#: peigen.c:1029 -msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" -msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" - -#: peigen.c:1030 -msgid "Debug Directory" -msgstr "Directorio de Depuración" +msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n" -#: peigen.c:1031 -msgid "Description Directory" -msgstr "Directorio de Descripciones" - -#: peigen.c:1032 -msgid "Special Directory" -msgstr "Directorio Especial" - -#: peigen.c:1033 -msgid "Thread Storage Directory [.tls]" -msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]" - -#: peigen.c:1034 -msgid "Load Configuration Directory" -msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" - -#: peigen.c:1035 -msgid "Bound Import Directory" -msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" - -#: peigen.c:1036 -msgid "Import Address Table Directory" -msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones" - -#: peigen.c:1037 -msgid "Delay Import Directory" -msgstr "Directorio de Retardo de Importación" - -#: peigen.c:1038 peigen.c:1039 -msgid "Reserved" -msgstr "Reservado" - -#: peigen.c:1103 -msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "\nHay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" - -#: peigen.c:1108 +#: mmo.c:1734 #, c-format -msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "\nHay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" +msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial de la palabra operando debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n" -#: peigen.c:1147 +#: mmo.c:1757 #, c-format -msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n" -msgstr "\nSe localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" +msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" +msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n" -#: peigen.c:1150 +#: mmo.c:1777 #, c-format -msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" -msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" - -#: peigen.c:1156 -msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n" -msgstr "\n¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" +msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n" -#: peigen.c:1161 +#: mmo.c:1790 #, c-format -msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n" -msgstr "\nLas Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" - -#: peigen.c:1164 -msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" -msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" - -#: peigen.c:1166 -msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n" -msgstr " Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" +msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n" -#: peigen.c:1216 +#: mmo.c:1896 #, c-format -msgid "\n\tDLL Name: %s\n" -msgstr "\n\tNombre de la DLL: %s\n" +msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n" -#: peigen.c:1220 peigen.c:1283 -msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name\n" -msgstr "\tvma: Nombre de Miembro de Pista/Ord\n" - -#: peigen.c:1282 -msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" -msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" - -#: peigen.c:1289 -msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" -msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" - -#: peigen.c:1308 -msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" -msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" - -#: peigen.c:1381 -msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n" -msgstr "\nHay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" - -#: peigen.c:1386 +#: mmo.c:1932 #, c-format -msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n" -msgstr "\nHay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" +msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n" -#: peigen.c:1417 +#: mmo.c:1945 #, c-format -msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n" -msgstr "\nLas Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n\n" +msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n" -#: peigen.c:1421 +#: mmo.c:2610 #, c-format -msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" -msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n" +msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" +msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" -#: peigen.c:1424 +#: mmo.c:2898 #, c-format -msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" -msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n" +msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" +msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n" -#: peigen.c:1427 +#: mmo.c:2932 #, c-format -msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" -msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n" +msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" +msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n" -#: peigen.c:1430 -msgid "Name \t\t\t\t" -msgstr "Nombre \t\t\t\t" - -#: peigen.c:1436 -#, c-format -msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" -msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" - -#: peigen.c:1439 -msgid "Number in:\n" -msgstr "Número en:\n" - -#: peigen.c:1442 +#: mmo.c:2977 #, c-format -msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" -msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" +msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" +msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n" -#: peigen.c:1446 +#: mmo.c:3032 #, c-format -msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" -msgstr "\tTabla [Nombre Apuntador/Ordinal]\t%08lx\n" - -#: peigen.c:1449 -msgid "Table Addresses\n" -msgstr "Direcciones de la Tabla\n" - -#: peigen.c:1452 -msgid "\tExport Address Table \t\t" -msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" - -#: peigen.c:1457 -msgid "\tName Pointer Table \t\t" -msgstr "\tNombre de la Tabla de Apuntadores \t\t" - -# continuar aqui -#: peigen.c:1462 -msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" -msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t" +msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" +msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n" -#: peigen.c:1476 +#: mmo.c:3084 #, c-format -msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n" -msgstr "\nTabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" +msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" +msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n" -#: peigen.c:1495 -msgid "Forwarder RVA" -msgstr "RVA Adelantador" - -#: peigen.c:1506 -msgid "Export RVA" -msgstr "RVA Exportador" - -#: peigen.c:1513 -msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n" -msgstr "\nTabla [Apuntador a Ordinal/Nombre]\n" - -#: peigen.c:1568 +#: mmo.c:3090 #, c-format -msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" - -#: peigen.c:1572 -msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" -msgstr "\nLa Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" - -#: peigen.c:1575 -msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" -msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" - -#: peigen.c:1578 -msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" -msgstr " vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" +msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" +msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n" -#: peigen.c:1580 -msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" -msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" - -#: peigen.c:1652 -msgid " Register save millicode" -msgstr " Registro para guardar milicódigo" - -#: peigen.c:1655 -msgid " Register restore millicode" -msgstr " Registro para restaurar milicódigo" - -#: peigen.c:1658 -msgid " Glue code sequence" -msgstr " Secuencia de código pegamento" - -#: peigen.c:1709 -msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" -msgstr "\n\nReubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" - -#: peigen.c:1744 +#: mmo.c:3095 #, c-format -msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" -msgstr "\nDirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" +msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" +msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n" -#: peigen.c:1757 +#: oasys.c:1036 #, c-format -msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" -msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" +msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" +msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys" -#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before -#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to -#. emulate it here. -#: peigen.c:1796 +#: osf-core.c:132 #, c-format -msgid "\nCharacteristics 0x%x\n" -msgstr "\nCaracterísticas 0x%x\n" +msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" +msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n" -#: pe-mips.c:653 +#: pe-mips.c:658 #, c-format msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" msgstr "%s: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n" @@ -1703,221 +1745,257 @@ msgstr "%s: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n" #. mem = pointer to memory we're fixing up #. val = VMA of what we need to refer to #. -#: pe-mips.c:789 +#: pe-mips.c:794 #, c-format msgid "%s: unimplemented %s\n" msgstr "%s: %s sin implementar\n" -#: pe-mips.c:815 +#: pe-mips.c:820 #, c-format msgid "%s: jump too far away\n" msgstr "%s: salto demasiado lejos\n" -#: pe-mips.c:842 +#: pe-mips.c:847 #, c-format msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n" msgstr "%s: pair/reflo erróneo después de refhi\n" -#: ppcboot.c:422 +#. XXX code yet to be written. +#: peicode.h:785 +#, c-format +msgid "%s: Unhandled import type; %x" +msgstr "%s: Tipo de importación sin manejar; %x" + +#: peicode.h:790 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised import type; %x" +msgstr "%s: Tipo de importación no reconocida; %x" + +#: peicode.h:804 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised import name type; %x" +msgstr "%s: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x" + +#: peicode.h:1162 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" + +#: peicode.h:1174 +#, c-format +msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" +msgstr "%s: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" + +#: peicode.h:1191 +#, c-format +msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header" +msgstr "%s: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" + +#: peicode.h:1219 +#, c-format +msgid "%s: string not null terminated in ILF object file." +msgstr "%s: la cadena no termina en null en el fichero objeto ILF." + +#: ppcboot.c:416 msgid "\nppcboot header:\n" msgstr "\nencabezado de ppcboot:\n" -#: ppcboot.c:423 +#: ppcboot.c:417 #, c-format msgid "Entry offset = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:424 +#: ppcboot.c:418 #, c-format msgid "Length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:427 +#: ppcboot.c:421 #, c-format msgid "Flag field = 0x%.2x\n" msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" -#: ppcboot.c:433 +#: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n" -#: ppcboot.c:452 +#: ppcboot.c:446 #, c-format msgid "\nPartition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "\nPartición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -#: ppcboot.c:458 +#: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -#: ppcboot.c:464 +#: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: ppcboot.c:465 +#: ppcboot.c:459 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" -#: som.c:5355 +#: som.c:5402 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" -#: srec.c:300 +#: srec.c:301 #, c-format msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" msgstr "%s:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n" -#: syms.c:968 +#: syms.c:996 msgid "Unsupported .stab relocation" msgstr "Reubicación .stab sin soporte" -#: vms-gsd.c:354 +#: vms-gsd.c:356 #, c-format msgid "bfd_make_section (%s) failed" msgstr "bfd_make_section (%s) falló" -#: vms-gsd.c:368 +#: vms-gsd.c:371 #, c-format msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló" -#: vms-gsd.c:404 +#: vms-gsd.c:407 #, c-format msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx" -#: vms-gsd.c:699 +#: vms-gsd.c:704 #, c-format msgid "unknown gsd/egsd subtype %d" msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido" -#: vms-hdr.c:403 +#: vms-hdr.c:406 msgid "Object module NOT error-free !\n" msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n" -#: vms-misc.c:539 +#: vms-misc.c:543 #, c-format msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push" msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push" -#: vms-misc.c:557 +#: vms-misc.c:561 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop" msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop" -#: vms-misc.c:915 +#: vms-misc.c:919 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" -#: vms-misc.c:920 +#: vms-misc.c:924 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" -#: vms-misc.c:1051 +#: vms-misc.c:1055 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n" -#: vms-misc.c:1113 +#: vms-misc.c:1117 #, c-format msgid "failed to enter %s" msgstr "falló la introducción de %s" -#: vms-tir.c:68 +#: vms-tir.c:78 msgid "No Mem !" msgstr "¡ No hay Memoria !" -#: vms-tir.c:302 +#: vms-tir.c:313 msgid "Bad section index in ETIR_S_C_STA_PQ" msgstr "Índice de sección erróneo en ETIR_S_C_STA_PQ" -#: vms-tir.c:317 +#: vms-tir.c:328 #, c-format msgid "Unsupported STA cmd %d" msgstr "Orden STA %d sin soporte" -#: vms-tir.c:322 vms-tir.c:1274 +#: vms-tir.c:333 vms-tir.c:1301 #, c-format msgid "Reserved STA cmd %d" msgstr "Orden STA %d reservada" -#: vms-tir.c:428 +#: vms-tir.c:443 #, c-format msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\"" -#: vms-tir.c:449 +#: vms-tir.c:465 #, c-format msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\"" -#: vms-tir.c:462 +#: vms-tir.c:478 msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Sin soporte" -#: vms-tir.c:520 +#: vms-tir.c:538 msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Sin soporte" -#: vms-tir.c:526 +#: vms-tir.c:544 msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented" msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar" -#: vms-tir.c:532 +#: vms-tir.c:550 msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented" msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar" -#: vms-tir.c:536 vms-tir.c:1446 +#: vms-tir.c:554 vms-tir.c:1473 #, c-format msgid "Reserved STO cmd %d" msgstr "Orden STO %d reservada" -#: vms-tir.c:649 +#: vms-tir.c:667 msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Sin soporte" -#: vms-tir.c:667 +#: vms-tir.c:685 msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Sin soporte" -#: vms-tir.c:673 +#: vms-tir.c:691 msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Sin soporte" -#: vms-tir.c:692 +#: vms-tir.c:710 msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Sin soporte" -#: vms-tir.c:698 +#: vms-tir.c:716 msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported" msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Sin soporte" -#: vms-tir.c:702 vms-tir.c:1641 +#: vms-tir.c:720 vms-tir.c:1668 #, c-format msgid "Reserved OPR cmd %d" msgstr "Orden OPR %d reservada" -#: vms-tir.c:770 vms-tir.c:1710 +#: vms-tir.c:788 vms-tir.c:1737 #, c-format msgid "Reserved CTL cmd %d" msgstr "Orden CTL %d reservada" -#: vms-tir.c:798 +#: vms-tir.c:816 msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: sin soporte" -#: vms-tir.c:816 +#: vms-tir.c:834 msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: sin soporte" -#: vms-tir.c:824 +#: vms-tir.c:842 msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: sin soporte" -#: vms-tir.c:833 +#: vms-tir.c:851 msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported" msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte" @@ -1926,11 +2004,11 @@ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte" #. * arg: - #. * #. -#: vms-tir.c:1174 +#: vms-tir.c:1199 msgid "Stack-from-image not implemented" msgstr "Pila-desde-imagen sin implementar" -#: vms-tir.c:1194 +#: vms-tir.c:1219 msgid "Stack-entry-mask not fully implemented" msgstr "Pila-máscara-entrada no está completamente implementado" @@ -1943,171 +2021,538 @@ msgstr "Pila-máscara-entrada no está completamente implementado" #. * compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH) #. * and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value #. -#: vms-tir.c:1210 +#: vms-tir.c:1235 msgid "PASSMECH not fully implemented" msgstr "PASSMECH no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1230 +#: vms-tir.c:1256 msgid "Stack-local-symbol not fully implemented" msgstr "Pila-símbolo-local no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1245 +#: vms-tir.c:1271 msgid "Stack-literal not fully implemented" msgstr "Pila-literal no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1267 +#: vms-tir.c:1294 msgid "Stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" msgstr "Pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1442 +#: vms-tir.c:1469 #, c-format msgid "Unimplemented STO cmd %d" msgstr "Orden STO %d sin implementar" -#: vms-tir.c:1581 +#: vms-tir.c:1608 msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete" msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH incompleto" -#: vms-tir.c:1595 +#: vms-tir.c:1622 msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete" msgstr "TIR_S_C_OPR_USH incompleto" -#: vms-tir.c:1609 +#: vms-tir.c:1636 msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete" msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto" #. #. * redefine symbol to current location #. -#: vms-tir.c:1630 +#: vms-tir.c:1657 msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported" msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF sin soporte" #. #. * define a literal #. -#: vms-tir.c:1637 +#: vms-tir.c:1664 msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported" msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT sin soporte" -#: vms-tir.c:1691 +#: vms-tir.c:1718 msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1699 +#: vms-tir.c:1726 msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1707 +#: vms-tir.c:1734 msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" -#: vms-tir.c:1761 +#: vms-tir.c:1791 #, c-format msgid "Obj code %d not found" msgstr "No se encontró el código objeto %d" -#: vms-tir.c:2102 +#: vms-tir.c:2137 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s" -#: vms-tir.c:2376 +#: vms-tir.c:2424 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" msgstr "Reubicación %s sin manejar" -#: xcofflink.c:1634 +#: xcofflink.c:1241 #, c-format msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section" msgstr "%s: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora" -#: xcofflink.c:1686 +#: xcofflink.c:1294 #, c-format msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries" msgstr "%s: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" -#: xcofflink.c:1709 +#: xcofflink.c:1317 #, c-format msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido" -#: xcofflink.c:1721 +#: xcofflink.c:1329 #, c-format msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" msgstr "%s: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1760 +#: xcofflink.c:1365 #, c-format msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" msgstr "%s: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" -#: xcofflink.c:1883 -#, c-format -msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%s: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido" - -#: xcofflink.c:1902 +#: xcofflink.c:1517 #, c-format msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section" msgstr "%s: csect `%s' no está contenido en una sección" -#: xcofflink.c:2006 +#: xcofflink.c:1624 #, c-format msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'" msgstr "%s: XTY_LD `%s' mal ubicado" -#: xcofflink.c:2317 +#: xcofflink.c:1948 #, c-format msgid "%s: reloc %s:%d not in csect" msgstr "%s: la reubicación %s:%d no está en csect" -#: xcofflink.c:2452 +#: xcofflink.c:2083 #, c-format msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output" msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" -#: xcofflink.c:2473 +#: xcofflink.c:2104 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader" -#: xcofflink.c:3113 +#: xcofflink.c:2749 #, c-format msgid "%s: no such symbol" msgstr "%s: no hay tal símbolo" -#: xcofflink.c:3704 +#: xcofflink.c:2890 +msgid "error: undefined symbol __rtinit" +msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido" + +#: xcofflink.c:3458 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'" -#: xcofflink.c:4698 +#: xcofflink.c:4452 #, c-format msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling" msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar" -#: xcofflink.c:5523 xcofflink.c:5879 xcofflink.c:5916 xcofflink.c:6233 +#: xcofflink.c:5292 xcofflink.c:5754 xcofflink.c:5816 xcofflink.c:6117 #, c-format msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida" -#: xcofflink.c:5545 xcofflink.c:6244 +#: xcofflink.c:5314 xcofflink.c:6128 #, c-format msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" -#: xcofflink.c:5560 +#: xcofflink.c:5329 #, c-format msgid "%s: loader reloc in read-only section %s" msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %s" -#: xcofflink.c:6440 +#: elf32-ia64.c:2190 elf64-ia64.c:2190 +msgid "@pltoff reloc against local symbol" +msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local" + +#: elf32-ia64.c:2248 elf64-ia64.c:2248 +msgid "non-zero addend in @fptr reloc" +msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr" + +#: elf32-ia64.c:3414 elf64-ia64.c:3414 #, c-format -msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" -msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte" +msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)" +msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)" -#: xcofflink.c:6486 +#: elf32-ia64.c:3425 elf64-ia64.c:3425 #, c-format -msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC" +msgid "%s: __gp does not cover short data segment" +msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short" + +#: elf32-ia64.c:3729 elf64-ia64.c:3729 +#, c-format +msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" +msgstr "%s: enlazando código que no es pic en una biblioteca compartida" + +#: elf32-ia64.c:3762 elf64-ia64.c:3762 +#, c-format +msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s" +msgstr "%s: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s" + +#: elf32-ia64.c:3901 elf64-ia64.c:3901 +#, c-format +msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" +msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación" + +#: elf32-ia64.c:3909 elf64-ia64.c:3909 +#, c-format +msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" +msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido" + +#: elf32-ia64.c:4093 elf64-ia64.c:4093 +msgid "unsupported reloc" +msgstr "reubicación sin soporte" + +#: elf32-ia64.c:4373 elf64-ia64.c:4373 +#, c-format +msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" +msgstr "%s: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura" + +#: elf32-ia64.c:4382 elf64-ia64.c:4382 +#, c-format +msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files" +msgstr "%s: enlazando ficheros big endian con ficheros little endian" + +#: elf32-ia64.c:4391 elf64-ia64.c:4391 +#, c-format +msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files" +msgstr "%s: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit" + +#: elf32-ia64.c:4400 elf64-ia64.c:4400 +#, c-format +msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files" +msgstr "%s: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante" + +#: elf32-ia64.c:4410 elf64-ia64.c:4410 +#, c-format +msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files" +msgstr "%s: enlazando ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" + +#: peigen.c:964 pepigen.c:964 +#, c-format +msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" + +#: peigen.c:981 pepigen.c:981 +#, c-format +msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" + +#: peigen.c:995 pepigen.c:995 +msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" +msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" + +#: peigen.c:996 pepigen.c:996 +msgid "Import Directory [parts of .idata]" +msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" + +#: peigen.c:997 pepigen.c:997 +msgid "Resource Directory [.rsrc]" +msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]" + +#: peigen.c:998 pepigen.c:998 +msgid "Exception Directory [.pdata]" +msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]" + +#: peigen.c:999 pepigen.c:999 +msgid "Security Directory" +msgstr "Directorio de Seguridad" + +#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 +msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" +msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" + +#: peigen.c:1001 pepigen.c:1001 +msgid "Debug Directory" +msgstr "Directorio de Depuración" + +#: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 +msgid "Description Directory" +msgstr "Directorio de Descripciones" + +#: peigen.c:1003 pepigen.c:1003 +msgid "Special Directory" +msgstr "Directorio Especial" + +#: peigen.c:1004 pepigen.c:1004 +msgid "Thread Storage Directory [.tls]" +msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]" + +#: peigen.c:1005 pepigen.c:1005 +msgid "Load Configuration Directory" +msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" + +#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006 +msgid "Bound Import Directory" +msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" + +#: peigen.c:1007 pepigen.c:1007 +msgid "Import Address Table Directory" +msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones" + +#: peigen.c:1008 pepigen.c:1008 +msgid "Delay Import Directory" +msgstr "Directorio de Retardo de Importación" + +#: peigen.c:1009 peigen.c:1010 pepigen.c:1009 pepigen.c:1010 +msgid "Reserved" +msgstr "Reservado" + +#: peigen.c:1073 pepigen.c:1073 +msgid "\nThere is an import table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "\nHay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" + +#: peigen.c:1078 pepigen.c:1078 +#, c-format +msgid "\nThere is an import table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "\nHay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1115 pepigen.c:1115 +#, c-format +msgid "\nFunction descriptor located at the start address: %04lx\n" +msgstr "\nSe localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" + +#: peigen.c:1118 pepigen.c:1118 +#, c-format +msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" +msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" + +#: peigen.c:1124 pepigen.c:1124 +msgid "\nNo reldata section! Function descriptor not decoded.\n" +msgstr "\n¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" + +#: peigen.c:1129 pepigen.c:1129 +#, c-format +msgid "\nThe Import Tables (interpreted %s section contents)\n" +msgstr "\nLas Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" + +#: peigen.c:1132 pepigen.c:1132 +msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" +msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" + +#: peigen.c:1134 pepigen.c:1134 +msgid " Table Stamp Chain Name Thunk\n" +msgstr " Tabla Estampa Cadena Nombre Thunk\n" + +#: peigen.c:1182 pepigen.c:1182 +#, c-format +msgid "\n\tDLL Name: %s\n" +msgstr "\n\tNombre de la DLL: %s\n" + +#: peigen.c:1186 peigen.c:1249 pepigen.c:1186 pepigen.c:1249 +msgid "\tvma: Hint/Ord Member-Name\n" +msgstr "\tvma: Nombre de Miembro de Pista/Ord\n" + +#: peigen.c:1248 pepigen.c:1248 +msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" +msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" + +#: peigen.c:1255 pepigen.c:1255 +msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" +msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" + +#: peigen.c:1273 pepigen.c:1273 +msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" +msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" + +#: peigen.c:1345 pepigen.c:1345 +msgid "\nThere is an export table, but the section containing it could not be found\n" +msgstr "\nHay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n" + +#: peigen.c:1350 pepigen.c:1350 +#, c-format +msgid "\nThere is an export table in %s at 0x%lx\n" +msgstr "\nHay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" + +#: peigen.c:1381 pepigen.c:1381 +#, c-format +msgid "\nThe Export Tables (interpreted %s section contents)\n\n" +msgstr "\nLas Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n\n" + +#: peigen.c:1385 pepigen.c:1385 +#, c-format +msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" +msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1388 pepigen.c:1388 +#, c-format +msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n" +msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n" + +#: peigen.c:1391 pepigen.c:1391 +#, c-format +msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n" +msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n" + +#: peigen.c:1394 pepigen.c:1394 +msgid "Name \t\t\t\t" +msgstr "Nombre \t\t\t\t" + +#: peigen.c:1400 pepigen.c:1400 +#, c-format +msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n" +msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" + +#: peigen.c:1403 pepigen.c:1403 +msgid "Number in:\n" +msgstr "Número en:\n" + +#: peigen.c:1406 pepigen.c:1406 +#, c-format +msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" +msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1410 pepigen.c:1410 +#, c-format +msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n" +msgstr "\tTabla [Nombre Apuntador/Ordinal]\t%08lx\n" + +#: peigen.c:1413 pepigen.c:1413 +msgid "Table Addresses\n" +msgstr "Direcciones de la Tabla\n" + +#: peigen.c:1416 pepigen.c:1416 +msgid "\tExport Address Table \t\t" +msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" + +#: peigen.c:1421 pepigen.c:1421 +msgid "\tName Pointer Table \t\t" +msgstr "\tNombre de la Tabla de Apuntadores \t\t" + +# continuar aqui +#: peigen.c:1426 pepigen.c:1426 +msgid "\tOrdinal Table \t\t\t" +msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t" + +#: peigen.c:1441 pepigen.c:1441 +#, c-format +msgid "\nExport Address Table -- Ordinal Base %ld\n" +msgstr "\nTabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" + +#: peigen.c:1460 pepigen.c:1460 +msgid "Forwarder RVA" +msgstr "RVA Adelantador" + +#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 +msgid "Export RVA" +msgstr "RVA Exportador" + +#: peigen.c:1478 pepigen.c:1478 +msgid "\n[Ordinal/Name Pointer] Table\n" +msgstr "\nTabla [Apuntador a Ordinal/Nombre]\n" + +#: peigen.c:1533 pepigen.c:1533 +#, c-format +msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" +msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" + +#: peigen.c:1537 pepigen.c:1537 +msgid "\nThe Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" +msgstr "\nLa Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" + +#: peigen.c:1540 pepigen.c:1540 +msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" +msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" + +#: peigen.c:1543 pepigen.c:1543 +msgid " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" +msgstr " vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" + +#: peigen.c:1545 pepigen.c:1545 +msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" +msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" + +#: peigen.c:1613 pepigen.c:1613 +msgid " Register save millicode" +msgstr " Registro para guardar milicódigo" + +#: peigen.c:1616 pepigen.c:1616 +msgid " Register restore millicode" +msgstr " Registro para restaurar milicódigo" + +#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619 +msgid " Glue code sequence" +msgstr " Secuencia de código pegamento" + +#: peigen.c:1671 pepigen.c:1671 +msgid "\n\nPE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n" +msgstr "\n\nReubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" + +#: peigen.c:1701 pepigen.c:1701 +#, c-format +msgid "\nVirtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" +msgstr "\nDirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" + +#: peigen.c:1714 pepigen.c:1714 +#, c-format +msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" +msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" + +#. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before +#. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to +#. emulate it here. +#: peigen.c:1754 pepigen.c:1754 +#, c-format +msgid "\nCharacteristics 0x%x\n" +msgstr "\nCaracterísticas 0x%x\n" + +#~ msgid "float" +#~ msgstr "coma flotante" + +#~ msgid "integer" +#~ msgstr "entero" + +#~ # FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga +#~ msgid "soft" +#~ msgstr "suave" + +#~ msgid "hard" +#~ msgstr "duro" + +#~ msgid "Warning: %s %s interworking, whereas %s %s" +#~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s" + +#~ msgid "supports" +#~ msgstr "tiene soporte para" + +#~ msgid "does not support" +#~ msgstr "no tiene soporte para" + +#~ msgid "does not" +#~ msgstr "no" + +#~ msgid "does" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot find stub entry %s" +#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede encontrar la entrada de cabo %s" + +#~ msgid "%s(%s+0x%lx): cannot relocate %s, recompile with -ffunction-sections" +#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" + +#~ msgid "Symbol `%s' has differing types: previously %s, REGISTER in %s" +#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: previamente %s, REGISTER en %s" + +#~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" +#~ msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" + +#~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" +#~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x" |