diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2009-03-02 14:42:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2009-03-02 14:42:47 +0000 |
commit | c7c1befafb57596e84c5b74953a6946a31c87304 (patch) | |
tree | d9a286c259cfee8113594dc51d07deacc755c039 | |
parent | c3b7224ae49a815ca1e60d058acc980530832881 (diff) | |
download | gdb-c7c1befafb57596e84c5b74953a6946a31c87304.zip gdb-c7c1befafb57596e84c5b74953a6946a31c87304.tar.gz gdb-c7c1befafb57596e84c5b74953a6946a31c87304.tar.bz2 |
* po/sk.po: Updated Slovak translation.
-rw-r--r-- | binutils/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | binutils/po/sk.po | 2740 |
2 files changed, 1611 insertions, 1133 deletions
diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index 0fe5da8..468d32b 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-02 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/sk.po: Updated Slovak translation. + 2009-03-01 Ralf Wildenhues <Ralf.Wildenhues@gmx.de> * configure: Regenerate. diff --git a/binutils/po/sk.po b/binutils/po/sk.po index 6a7f929..f7dbe63 100644 --- a/binutils/po/sk.po +++ b/binutils/po/sk.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Slovak translation for binutils # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008. +# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009. # # based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:52+0100\n" +"Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:33+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,22 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n" -#: addr2line.c:74 +#: addr2line.c:76 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n" -#: addr2line.c:75 +#: addr2line.c:77 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n" -#: addr2line.c:76 +#: addr2line.c:78 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n" -#: addr2line.c:77 +#: addr2line.c:79 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -62,222 +62,233 @@ msgstr "" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" -#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510 -#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103 -#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698 +#: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510 +#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99 +#: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Hlásiť chyby na %s\n" -#: addr2line.c:279 +#: addr2line.c:281 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu" -#: addr2line.c:296 +#: addr2line.c:298 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s" -#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099 +#: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "neznámy štýl opravy „%s“" -#: ar.c:204 +#: ar.c:212 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n" -#: ar.c:220 +#: ar.c:228 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n" -#: ar.c:223 +#: ar.c:231 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr " %s -M [<mri-script]\n" -#: ar.c:224 +#: ar.c:232 #, c-format msgid " commands:\n" msgstr " príkazy:\n" -#: ar.c:225 +#: ar.c:233 #, c-format msgid " d - delete file(s) from the archive\n" -msgstr " d - odstrániť súbor(y) z archívu\n" +msgstr " d - odstrániť súbor(y) z archívu\n" -#: ar.c:226 +#: ar.c:234 #, c-format msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" -msgstr " m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n" +msgstr " m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n" -#: ar.c:227 +#: ar.c:235 #, c-format msgid " p - print file(s) found in the archive\n" -msgstr " p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n" +msgstr " p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n" -#: ar.c:228 +#: ar.c:236 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" -msgstr " q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n" +msgstr " q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n" -#: ar.c:229 +#: ar.c:237 #, c-format msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" -msgstr " r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n" +msgstr " r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n" -#: ar.c:230 +#: ar.c:238 #, c-format msgid " t - display contents of archive\n" -msgstr " t - zobraziť obsah archívu\n" +msgstr " t - zobraziť obsah archívu\n" -#: ar.c:231 +#: ar.c:239 #, c-format msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" -msgstr " x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n" +msgstr " x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n" -#: ar.c:232 +#: ar.c:240 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" -msgstr " príkazovo špecifické modifikátory:\n" +msgstr " modifikátory špecifické pre určitý príkaz :\n" -#: ar.c:233 +#: ar.c:241 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" -msgstr " [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n" +msgstr " [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n" -#: ar.c:234 +#: ar.c:242 #, c-format msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" -msgstr " [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n" +msgstr " [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n" -#: ar.c:235 +#: ar.c:243 #, c-format msgid " [N] - use instance [count] of name\n" -msgstr " [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n" +msgstr " [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n" -#: ar.c:236 +#: ar.c:244 #, c-format msgid " [f] - truncate inserted file names\n" -msgstr " [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n" +msgstr " [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n" -#: ar.c:237 +#: ar.c:245 #, c-format msgid " [P] - use full path names when matching\n" -msgstr " [P] - použiť celú cestu pri zhode\n" +msgstr " [P] - použiť celú cestu pri zhode\n" -#: ar.c:238 +#: ar.c:246 #, c-format msgid " [o] - preserve original dates\n" -msgstr " [o] - zachovať pôvodné dátumy\n" +msgstr " [o] - zachovať pôvodné dátumy\n" -#: ar.c:239 +#: ar.c:247 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" -msgstr " [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n" +msgstr " [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n" -#: ar.c:240 +#: ar.c:248 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" -msgstr " druhové modifikátory:\n" +msgstr " všeobecné modifikátory:\n" -#: ar.c:241 +#: ar.c:249 #, c-format msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" -msgstr " [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n" +msgstr " [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n" -#: ar.c:242 +#: ar.c:250 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" -msgstr " [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n" +msgstr " [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n" -#: ar.c:243 +#: ar.c:251 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" -msgstr " [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n" +msgstr " [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n" -#: ar.c:244 +#: ar.c:252 +#, c-format +msgid " [T] - make a thin archive\n" +msgstr " [T] - urobiť riedky archív\n" + +#: ar.c:253 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" -msgstr " [v] - plný výpis\n" +msgstr " [v] - plný výpis\n" -#: ar.c:245 +#: ar.c:254 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" -msgstr " [V] - zobraziť číslo verzie\n" +msgstr " [V] - zobraziť číslo verzie\n" -#: ar.c:246 +#: ar.c:255 #, c-format msgid " @<file> - read options from <file>\n" -msgstr " @<súbor> - číťať voľby z <súboru>\n" +msgstr " @<súbor> - čítať voľby z <súboru>\n" -#: ar.c:253 +#: ar.c:262 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n" -#: ar.c:254 +#: ar.c:263 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n" -#: ar.c:255 +#: ar.c:264 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @<file> Read options from <file>\n" +" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" -" -V --version Print version information\n" +" -v --version Print version information\n" msgstr "" -" Voľby sú:\n" -" @<file> - Čítať voľby z <file>\n" -" -h --help Vytlačiť túto správu\n" -" -V --version Vytlačiť informácie o verzii\n" +" The options are:\n" +" @<súbor> načítať voľby zo <súboru>\n" +" -t aktualizovať časovú známku mapy symbolov archívu\n" +" -h --help vypísať túto správu pomocníka\n" +" -v --version vypísať informácie o verzii\n" -#: ar.c:487 +#: ar.c:499 msgid "two different operation options specified" msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby" -#: ar.c:562 +#: ar.c:577 #, c-format msgid "illegal option -- %c" msgstr "neplatná voľba -- %c" -#: ar.c:605 +#: ar.c:620 msgid "no operation specified" msgstr "nebola určená žiadna operácia" -#: ar.c:608 +#: ar.c:623 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“" -#: ar.c:616 +#: ar.c:631 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“." -#: ar.c:619 +#: ar.c:634 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná." -#: ar.c:669 +#: ar.c:646 +msgid "`x' cannot be used on thin archives." +msgstr "„x“ nemožno použiť na riedkych archívoch." + +#: ar.c:687 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná" -#: ar.c:738 +#: ar.c:756 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "vytvára sa %s" -#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869 +#: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "vnútorná stat chyba na %s" -#: ar.c:791 +#: ar.c:809 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,173 +299,173 @@ msgstr "" "<%s>\n" "\n" -#: ar.c:807 ar.c:875 +#: ar.c:825 ar.c:893 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s nie je platný archív" -#: ar.c:1069 +#: ar.c:1090 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n" -#: ar.c:1119 +#: ar.c:1140 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!" -#: ar.c:1257 +#: ar.c:1279 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu" -#: arsup.c:88 +#: arsup.c:89 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n" -#: arsup.c:113 +#: arsup.c:114 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n" -#: arsup.c:163 +#: arsup.c:164 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n" -#: arsup.c:180 +#: arsup.c:181 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n" -#: arsup.c:189 +#: arsup.c:190 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n" -#: arsup.c:228 +#: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n" -#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414 +#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n" -#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395 +#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n" -#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472 +#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n" -#: arsup.c:423 +#: arsup.c:425 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n" -#: arsup.c:447 +#: arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n" -#: bin2c.c:84 +#: bin2c.c:59 #, c-format msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" msgstr "Použitie: %s <VSTUP_SÚBOR> VÝSTUP_SÚBOR\n" -#: bin2c.c:85 +#: bin2c.c:60 #, c-format msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n" -#: binemul.c:37 +#: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Neboli určené žiadne emulačné voľby\n" #. Macros for common output. -#: binemul.h:41 +#: binemul.h:43 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " emulačné voľby: \n" -#: bucomm.c:111 +#: bucomm.c:157 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s" -#: bucomm.c:122 +#: bucomm.c:168 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:" -#: bucomm.c:137 +#: bucomm.c:183 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Podporované ciele:" -#: bucomm.c:139 +#: bucomm.c:185 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: podporované ciele:" -#: bucomm.c:155 +#: bucomm.c:202 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Podporované architektúry:" -#: bucomm.c:157 +#: bucomm.c:204 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: podporované architektúry:" -#: bucomm.c:350 +#: bucomm.c:398 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n" -#: bucomm.c:499 +#: bucomm.c:547 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: nesprávane číslo: %s" -#: bucomm.c:516 strings.c:435 +#: bucomm.c:564 strings.c:410 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "„%s“: súbor neexistuje" -#: bucomm.c:518 strings.c:437 +#: bucomm.c:566 strings.c:412 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s" -#: bucomm.c:522 +#: bucomm.c:570 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor" -#: coffdump.c:104 +#: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#riadky %d " -#: coffdump.c:458 sysdump.c:640 +#: coffdump.c:460 sysdump.c:647 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n" -#: coffdump.c:459 +#: coffdump.c:461 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n" -#: coffdump.c:460 +#: coffdump.c:462 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -464,110 +475,110 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" -" @<file> Čítať voľby z <file>\n" -" -h --help Zobraziť túto informáciu\n" -" -v --version Zobraziť verziu programu\n" +" @<file> Čítať voľby z <file>\n" +" -h --help Zobraziť túto informáciu\n" +" -v --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" -#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704 +#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711 msgid "no input file specified" msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor" -#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234 +#: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n" -#: debug.c:646 +#: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor" -#: debug.c:725 +#: debug.c:726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename" -#: debug.c:781 +#: debug.c:782 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename" -#: debug.c:833 +#: debug.c:834 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia" -#: debug.c:865 +#: debug.c:866 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia" -#: debug.c:871 +#: debug.c:872 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté" -#: debug.c:899 +#: debug.c:900 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok" -#: debug.c:935 +#: debug.c:936 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok" -#: debug.c:942 +#: debug.c:943 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne" -#: debug.c:965 +#: debug.c:966 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka" #. FIXME -#: debug.c:1018 +#: debug.c:1019 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované" #. FIXME -#: debug.c:1029 +#: debug.c:1030 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované" #. FIXME. -#: debug.c:1113 +#: debug.c:1114 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: nie je implementované" -#: debug.c:1135 +#: debug.c:1136 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor" -#: debug.c:1663 +#: debug.c:1664 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh" -#: debug.c:1840 +#: debug.c:1841 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor" -#: debug.c:1885 +#: debug.c:1886 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor" -#: debug.c:1893 +#: debug.c:1894 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag" -#: debug.c:1930 +#: debug.c:1931 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n" -#: debug.c:1952 +#: debug.c:1953 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka" -#: debug.c:2055 +#: debug.c:2056 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n" -#: debug.c:2482 +#: debug.c:2483 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ" @@ -639,7 +650,7 @@ msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s" msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Vynecháva sa symbol: %s" -#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995 +#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: žiadne symboly" @@ -722,221 +733,221 @@ msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s" msgid "Creating library file: %s" msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s" -#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901 +#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "nemožno odstrániť %s:%s" -#: dlltool.c:2906 +#: dlltool.c:2907 msgid "Created lib file" msgstr "lib súbor vytvorený" -#: dlltool.c:2985 +#: dlltool.c:2986 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT %s %d,%d" -#: dlltool.c:2991 +#: dlltool.c:2992 #, c-format -msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" -msgstr "Chyba, duplikátny EXPORT s ordinálami: %s" +msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" +msgstr "Chyba, duplicitný EXPORT s ordinálami: %s" -#: dlltool.c:3096 +#: dlltool.c:3097 msgid "Processing definitions" msgstr "Spracovávajú sa definície" -#: dlltool.c:3128 +#: dlltool.c:3129 msgid "Processed definitions" msgstr "Definície spracované" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471 +#: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Použitie %s <voľb(a/y)> <objektový-súbor(y)>\n" #. xgetext:c-format -#: dlltool.c:3137 +#: dlltool.c:3138 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <architektúra> Vytvoriť ako DLL pre <architektúra>. [štandardne: %s]\n" -#: dlltool.c:3138 +#: dlltool.c:3139 #, c-format msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " možná <architektúra>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -#: dlltool.c:3139 +#: dlltool.c:3140 #, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n" -#: dlltool.c:3140 +#: dlltool.c:3141 #, c-format msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <výstupný_súbor> Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n" -#: dlltool.c:3141 +#: dlltool.c:3142 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n" +msgstr " -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n" -#: dlltool.c:3142 +#: dlltool.c:3143 #, c-format msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" -msgstr " -D --dllname <názov> Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n" +msgstr " -D --dllname <názov> Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n" -#: dlltool.c:3143 +#: dlltool.c:3144 #, c-format msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" -msgstr " -d --input-def <deffile> Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n" +msgstr " -d --input-def <deffile> Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n" -#: dlltool.c:3144 +#: dlltool.c:3145 #, c-format msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <deffile> Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n" -#: dlltool.c:3145 +#: dlltool.c:3146 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n" -#: dlltool.c:3146 +#: dlltool.c:3147 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n" -#: dlltool.c:3147 +#: dlltool.c:3148 #, c-format msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" msgstr " --exclude-symbols <zoznam> Neexportovať <zoznam>\n" -#: dlltool.c:3148 +#: dlltool.c:3149 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n" +msgstr " --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n" -#: dlltool.c:3149 +#: dlltool.c:3150 #, c-format msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n" -#: dlltool.c:3150 +#: dlltool.c:3151 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu.\n" +msgstr " -x --no-idata4 Negenerovať sekciu idata$4.\n" -#: dlltool.c:3151 +#: dlltool.c:3152 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu.\n" +msgstr " -c --no-idata5 Negenerovať sekciu idata$5.\n" -#: dlltool.c:3152 +#: dlltool.c:3153 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n" -#: dlltool.c:3153 +#: dlltool.c:3154 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n" -#: dlltool.c:3154 +#: dlltool.c:3155 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" -msgstr " -k --kill-at Ukončiť @<n> z exportovaných názvov.\n" +msgstr " -k --kill-at Ukončiť @<n> z exportovaných názvov.\n" -#: dlltool.c:3155 +#: dlltool.c:3156 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" -msgstr " -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>.\n" +msgstr " -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>.\n" -#: dlltool.c:3156 +#: dlltool.c:3157 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Pridať aliasy s <prefix>om.\n" -#: dlltool.c:3157 +#: dlltool.c:3158 #, c-format msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" -msgstr " -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n" +msgstr " -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n" -#: dlltool.c:3158 +#: dlltool.c:3159 #, c-format msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" -msgstr " -f --as-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do assembleru.\n" +msgstr " -f --as-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do assembleru.\n" -#: dlltool.c:3159 +#: dlltool.c:3160 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr " -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n" +msgstr " -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n" -#: dlltool.c:3160 +#: dlltool.c:3161 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" -msgstr " -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n" +msgstr " -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n" -#: dlltool.c:3161 +#: dlltool.c:3162 #, c-format msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Použiť <prefix> pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n" -#: dlltool.c:3162 +#: dlltool.c:3163 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" -msgstr " -v --verbose Plný výpis.\n" +msgstr " -v --verbose Plný výpis.\n" -#: dlltool.c:3163 +#: dlltool.c:3164 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" +msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" -#: dlltool.c:3164 +#: dlltool.c:3165 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" +msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" -#: dlltool.c:3165 +#: dlltool.c:3166 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>.\n" -msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>.\n" +msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>.\n" -#: dlltool.c:3167 +#: dlltool.c:3168 #, c-format msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" -msgstr " -M --mcore-olf <výstupný_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výstupného_názvu>.\n" +msgstr " -M --mcore-olf <výst_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výst_názvu>.\n" -#: dlltool.c:3168 +#: dlltool.c:3169 #, c-format msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" -msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n" +msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n" -#: dlltool.c:3169 +#: dlltool.c:3170 #, c-format msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do linkera.\n" -#: dlltool.c:3292 +#: dlltool.c:3293 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“." -#: dlltool.c:3337 +#: dlltool.c:3338 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s" -#: dlltool.c:3369 +#: dlltool.c:3370 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“" -#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201 +#: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Pokus o súbor: %s" -#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208 +#: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Používa sa súbor: %s" @@ -979,7 +990,7 @@ msgstr " Druhové voľby:\n" #: dllwrap.c:473 #, c-format msgid " @<file> Read options from <file>\n" -msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>\n" +msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>\n" #: dllwrap.c:474 #, c-format @@ -1166,38 +1177,38 @@ msgstr "" #: dllwrap.c:969 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" -msgstr "DLLTOOL názov : %s\n" +msgstr "DLLTOOL názov : %s\n" #: dllwrap.c:970 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" -msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n" +msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n" #: dllwrap.c:971 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" -msgstr "DRIVER názov: %s\n" +msgstr "DRIVER názov : %s\n" #: dllwrap.c:972 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" -msgstr "DRIVER voľby : %s\n" +msgstr "DRIVER voľby : %s\n" -#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570 +#: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n" -#: dwarf.c:237 +#: dwarf.c:267 dwarf.c:2563 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n" -#: dwarf.c:244 +#: dwarf.c:274 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Rozšírený opkód %d: " -#: dwarf.c:249 +#: dwarf.c:279 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" @@ -1206,32 +1217,32 @@ msgstr "" "Koniec sekvencie\n" "\n" -#: dwarf.c:255 +#: dwarf.c:285 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n" -#: dwarf.c:260 +#: dwarf.c:290 #, c-format msgid " define new File Table entry\n" msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n" -#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928 +#: dwarf.c:291 dwarf.c:2178 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n" -#: dwarf.c:263 +#: dwarf.c:293 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944 +#: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194 #, c-format msgid "%lu\t" msgstr "%lu\t" -#: dwarf.c:271 +#: dwarf.c:301 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1240,118 +1251,142 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: dwarf.c:275 +#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to +#. the limited range of the unsigned char data type used +#. for op_code. +#. && op_code <= DW_LNE_hi_user +#: dwarf.c:342 +#, c-format +msgid "user defined: length %d\n" +msgstr "Používateľom definované: dĺžka %d\n" + +#: dwarf.c:344 dwarf.c:2594 #, c-format msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" -#: dwarf.c:288 +#: dwarf.c:357 msgid "<no .debug_str section>" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" -#: dwarf.c:294 +#: dwarf.c:363 #, c-format msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" -#: dwarf.c:295 +#: dwarf.c:364 msgid "<offset is too big>" msgstr "<offset je priveľký>" -#: dwarf.c:528 +#: dwarf.c:597 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %lx" msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx" -#: dwarf.c:564 +#: dwarf.c:633 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx" -#: dwarf.c:573 +#: dwarf.c:642 #, c-format msgid " %lu byte block: " msgstr " %lu bajtový blok: " -#: dwarf.c:910 +#: dwarf.c:1031 #, c-format msgid "(User defined location op)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" -#: dwarf.c:912 +#: dwarf.c:1033 #, c-format msgid "(Unknown location op)" msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)" -#: dwarf.c:958 +#: dwarf.c:1081 msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n" -#: dwarf.c:1056 +#: dwarf.c:1180 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n" -#: dwarf.c:1105 +#: dwarf.c:1229 #, c-format msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" -#: dwarf.c:1114 +#: dwarf.c:1238 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" -#: dwarf.c:1199 +#: dwarf.c:1322 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(ako inline)" -#: dwarf.c:1202 +#: dwarf.c:1325 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(nie ako inline)" -#: dwarf.c:1205 +#: dwarf.c:1328 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)" -#: dwarf.c:1208 +#: dwarf.c:1331 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)" -#: dwarf.c:1211 +#: dwarf.c:1334 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)" -#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462 +#: dwarf.c:1495 +#, c-format +msgid "(location list)" +msgstr "(zoznam umiestnení)" + +#: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [bez DW_AT_frame_base]" -#: dwarf.c:1371 +#: dwarf.c:1526 #, c-format -msgid "(location list)" -msgstr "(zoznam umiestnení)" +msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" +msgstr "Ofset %lx použitý ako hodnota atribútu DW_AT_import DIE na ofsete %lx je príliš veľký.\n" -#: dwarf.c:1489 +#: dwarf.c:1700 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" -#: dwarf.c:1558 +#: dwarf.c:1767 +#, c-format +msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" +msgstr "Hodnota vyhradenej dĺžky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" + +#: dwarf.c:1778 +#, c-format +msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" +msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" + +#: dwarf.c:1785 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?" -#: dwarf.c:1567 +#: dwarf.c:1794 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek" -#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550 +#: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285 #, c-format msgid "" "The section %s contains:\n" @@ -1360,125 +1395,138 @@ msgstr "" "Sekcia %s obsahuje:\n" "\n" -#: dwarf.c:1583 +#: dwarf.c:1810 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" -#: dwarf.c:1646 +#: dwarf.c:1873 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n" -#: dwarf.c:1647 +#: dwarf.c:1874 #, c-format -msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Dĺžka: %ld\n" +msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" +msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" -#: dwarf.c:1648 +#: dwarf.c:1876 #, c-format msgid " Version: %d\n" -msgstr " Verzia: %d\n" +msgstr " Verzia: %d\n" -#: dwarf.c:1649 +#: dwarf.c:1877 #, c-format msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgstr " Offset skratky: %ld\n" -#: dwarf.c:1650 +#: dwarf.c:1878 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" -#: dwarf.c:1656 +#: dwarf.c:1884 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" +msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n" + +#: dwarf.c:1893 #, c-format -msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n" -msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka je neplatná (sekcia má %lu bajtov)\n" +msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" +msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" -#: dwarf.c:1665 -msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n" +#: dwarf.c:1903 +#, c-format +msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" +msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n" -#: dwarf.c:1674 +#: dwarf.c:1937 #, c-format -msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n" -msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev je neplatný (sekcia má %lu bajtov)\n" +msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" +msgstr "Neplatná značka end-of-siblings zistená na ofsete %lx v sekcii .debug_info\n" + +#: dwarf.c:1941 +msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" +msgstr "Výpis ďalších upozornení na neplatné značky end-of-sibling bude potlačený\n" -#: dwarf.c:1702 +#: dwarf.c:1948 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" -#: dwarf.c:1722 +#: dwarf.c:1965 #, c-format -msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" -msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n" +msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" +msgstr "DIE na ofsete %lx odkazuje na skrátené číslo %lu, ktoré neexistuje\n" -#: dwarf.c:1728 +#: dwarf.c:1971 #, c-format msgid " (%s)\n" msgstr " (%s)\n" -#: dwarf.c:1813 +#: dwarf.c:2062 #, c-format msgid "" -"\n" -"Dump of debug contents of section %s:\n" +"Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"\n" -"Výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" +"Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" "\n" -#: dwarf.c:1851 +#: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n" -#: dwarf.c:1860 +#: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397 msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" -#: dwarf.c:1881 +#: dwarf.c:2130 +#, c-format +msgid " Offset: 0x%lx\n" +msgstr " Ofset: 0x%lx\n" + +#: dwarf.c:2131 #, c-format msgid " Length: %ld\n" -msgstr " Dĺžka: %ld\n" +msgstr " Dĺžka: %ld\n" -#: dwarf.c:1882 +#: dwarf.c:2132 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " DWARF Verzia: %d\n" +msgstr " Verzia DWARF: %d\n" -#: dwarf.c:1883 +#: dwarf.c:2133 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Dĺžka prológu: %d\n" +msgstr " Dĺžka prológu: %d\n" -#: dwarf.c:1884 +#: dwarf.c:2134 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n" +msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n" -#: dwarf.c:1885 +#: dwarf.c:2135 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n" -#: dwarf.c:1886 +#: dwarf.c:2136 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" -msgstr " Báza riadka: %d\n" +msgstr " Báza riadka: %d\n" -#: dwarf.c:1887 +#: dwarf.c:2137 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Rozsah riadka: %d\n" +msgstr " Rozsah riadka: %d\n" -#: dwarf.c:1888 +#: dwarf.c:2138 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " Opcode báza: %d\n" +msgstr " Opcode báza: %d\n" -#: dwarf.c:1897 +#: dwarf.c:2147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1487,12 +1535,12 @@ msgstr "" "\n" " Opcody:\n" -#: dwarf.c:1900 +#: dwarf.c:2150 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" msgstr " Opcode %d má %d argumentov\n" -#: dwarf.c:1906 +#: dwarf.c:2156 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1501,7 +1549,7 @@ msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" -#: dwarf.c:1909 +#: dwarf.c:2159 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1510,12 +1558,12 @@ msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" -#: dwarf.c:1913 +#: dwarf.c:2163 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: dwarf.c:1924 +#: dwarf.c:2174 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1524,7 +1572,7 @@ msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n" -#: dwarf.c:1927 +#: dwarf.c:2177 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1533,18 +1581,18 @@ msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" -#: dwarf.c:1935 +#: dwarf.c:2185 #, c-format msgid " %d\t" msgstr " %d\t" -#: dwarf.c:1946 +#: dwarf.c:2196 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Now display the statements. -#: dwarf.c:1954 +#: dwarf.c:2204 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1553,83 +1601,147 @@ msgstr "" "\n" " Príkazy číslovania riadkov:\n" -#: dwarf.c:1970 +#: dwarf.c:2220 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx" -#: dwarf.c:1974 +#: dwarf.c:2224 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" msgstr " a Riadok o %d do %d\n" -#: dwarf.c:1984 +#: dwarf.c:2234 #, c-format msgid " Copy\n" msgstr " Kopírovať\n" -#: dwarf.c:1992 +#: dwarf.c:2242 #, c-format msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2000 +#: dwarf.c:2250 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Posunúť Riadok o %d do %d\n" -#: dwarf.c:2007 +#: dwarf.c:2257 #, c-format msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgstr " Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n" -#: dwarf.c:2015 +#: dwarf.c:2265 #, c-format msgid " Set column to %lu\n" msgstr " Nastaviť stĺpec na %lu\n" -#: dwarf.c:2022 +#: dwarf.c:2272 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Nastaviť is_stmt na %d\n" -#: dwarf.c:2027 +#: dwarf.c:2277 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Nastaviť základný blok\n" -#: dwarf.c:2035 +#: dwarf.c:2285 #, c-format msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2043 +#: dwarf.c:2293 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgstr " Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2048 +#: dwarf.c:2298 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Nastaviť prologue_end na true\n" -#: dwarf.c:2052 +#: dwarf.c:2302 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Set_epilogue_begin na true\n" -#: dwarf.c:2058 +#: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n" -#: dwarf.c:2062 +#: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Neznámy kód operácie %d s operandami: " -#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492 -#: dwarf.c:2731 +#: dwarf.c:2345 +#, c-format +msgid "" +"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dekódovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" +"\n" + +#: dwarf.c:2506 +#, c-format +msgid "CU: %s:\n" +msgstr "CU: %s:\n" + +#: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520 +#, c-format +msgid "File name Line number Starting address\n" +msgstr "Názov súboru Číslo riadka Počiatočná adresa\n" + +#: dwarf.c:2513 +#, c-format +msgid "CU: %s/%s:\n" +msgstr "CU: %s/%s:\n" + +#: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590 +#, c-format +msgid "%s:\n" +msgstr "%s:\n" + +#. If directory index is 0, that means current directory. +#: dwarf.c:2623 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"./%s:[++]\n" +msgstr "" +"\n" +"./%s:[++]\n" + +#. The directory index starts counting at 1. +#: dwarf.c:2629 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s/%s:\n" +msgstr "" +"\n" +"%s/%s:\n" + +#: dwarf.c:2714 +#, c-format +msgid "%-35s %11d %#18lx\n" +msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" + +#: dwarf.c:2719 +#, c-format +msgid "%s %11d %#18lx\n" +msgstr "%s %11d %#18lx\n" + +#: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425 +#, c-format +msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" +msgstr "Napodarilo sa načítať sekciu .debug_info, takže nemožno interpretovať sekciu %s.\n" + +#: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227 +#: dwarf.c:3480 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" @@ -1638,31 +1750,36 @@ msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" -#: dwarf.c:2128 +#: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330 +#, c-format +msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" +msgstr ".debug_info ofset 0x%lx v sekcii %s neukazuje na hlavičku CU.\n" + +#: dwarf.c:2842 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n" -#: dwarf.c:2135 +#: dwarf.c:2849 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" -#: dwarf.c:2137 +#: dwarf.c:2851 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" -#: dwarf.c:2139 +#: dwarf.c:2853 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Offset do sekcie .debug_info: %ld\n" +msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" +msgstr " Ofset do sekcie .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2141 +#: dwarf.c:2855 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n" -#: dwarf.c:2144 +#: dwarf.c:2858 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1671,55 +1788,55 @@ msgstr "" "\n" " Offset\tNázov\n" -#: dwarf.c:2195 +#: dwarf.c:2909 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" -#: dwarf.c:2201 +#: dwarf.c:2915 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" -#: dwarf.c:2209 +#: dwarf.c:2923 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" -#: dwarf.c:2218 +#: dwarf.c:2932 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" -#: dwarf.c:2230 +#: dwarf.c:2944 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n" -#: dwarf.c:2259 +#: dwarf.c:2973 #, c-format msgid " Number TAG\n" msgstr " Číslo TAGu\n" -#: dwarf.c:2265 +#: dwarf.c:2979 #, c-format msgid " %ld %s [%s]\n" msgstr " %ld %s [%s]\n" -#: dwarf.c:2268 +#: dwarf.c:2982 msgid "has children" msgstr "má potomkov" -#: dwarf.c:2268 +#: dwarf.c:2982 msgid "no children" msgstr "žiadny potomkovia" -#: dwarf.c:2271 +#: dwarf.c:2985 #, c-format msgid " %-18s %s\n" msgstr " %-18s %s\n" -#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675 +#: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1729,96 +1846,101 @@ msgstr "" "%s sekcia je prázdna.\n" #. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2349 +#: dwarf.c:3068 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n" -#: dwarf.c:2352 +#: dwarf.c:3071 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n" -#: dwarf.c:2357 +#: dwarf.c:3076 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2361 +#: dwarf.c:3080 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Offset Begin End Výraz\n" -#: dwarf.c:2392 +#: dwarf.c:3111 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:2395 +#: dwarf.c:3115 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:2402 +#: dwarf.c:3123 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n" -#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448 +#: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n" -#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776 +#: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532 #, c-format -msgid " %8.8lx <End of list>\n" -msgstr " %8.8lx <Koniec zoznamu>\n" +msgid "<End of list>\n" +msgstr "<Koniec zoznamu>\n" -#: dwarf.c:2431 +#: dwarf.c:3161 #, c-format -msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" -msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n" +msgid "(base address)\n" +msgstr "(bázová adresa)\n" -#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793 +#: dwarf.c:3196 msgid " (start == end)" msgstr " start == end)" -#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795 +#: dwarf.c:3198 msgid " (start > end)" msgstr " (start > end)" -#: dwarf.c:2596 +#: dwarf.c:3208 +#, c-format +msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" +msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" + +#: dwarf.c:3341 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n" -#: dwarf.c:2600 +#: dwarf.c:3345 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" -#: dwarf.c:2601 +#: dwarf.c:3346 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" -#: dwarf.c:2602 +#: dwarf.c:3347 #, c-format -msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" -msgstr " Offset do .debug_info: %lx\n" +msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" +msgstr " Ofset do .debug_info: 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2603 +#: dwarf.c:3348 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" -#: dwarf.c:2604 +#: dwarf.c:3349 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" -#: dwarf.c:2613 +#: dwarf.c:3358 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n" -#: dwarf.c:2618 +#: dwarf.c:3363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1827,7 +1949,7 @@ msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" -#: dwarf.c:2620 +#: dwarf.c:3365 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1837,80 +1959,88 @@ msgstr "" " Adresa Dĺžka\n" #. FIXME: Should we handle this case? -#: dwarf.c:2720 +#: dwarf.c:3469 msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n" -#: dwarf.c:2723 +#: dwarf.c:3472 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n" -#: dwarf.c:2728 +#: dwarf.c:3477 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n" -#: dwarf.c:2732 +#: dwarf.c:3481 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Offset Začiatok Koniec\n" -#: dwarf.c:2757 +#: dwarf.c:3506 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" -#: dwarf.c:2761 +#: dwarf.c:3510 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" -#: dwarf.c:2963 +#: dwarf.c:3548 +msgid "(start == end)" +msgstr "(začiatok == koniec)" + +#: dwarf.c:3550 +msgid "(start > end)" +msgstr "(začiatok > koniec)" + +#: dwarf.c:3801 #, c-format msgid "The section %s contains:\n" msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n" -#: dwarf.c:3650 +#: dwarf.c:4492 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n" -#: dwarf.c:3652 +#: dwarf.c:4494 #, c-format msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n" -#: dwarf.c:3676 +#: dwarf.c:4518 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n" -#: dwarf.c:3718 +#: dwarf.c:4560 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Chyba: " -#: dwarf.c:3729 +#: dwarf.c:4571 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Upozornenie: " -#: emul_aix.c:51 +#: emul_aix.c:43 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32 bitový malý archív\n" -#: emul_aix.c:52 +#: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n" -#: emul_aix.c:53 +#: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n" -#: emul_aix.c:54 +#: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n" @@ -2136,17 +2266,17 @@ msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x" msgid "IEEE string length overflow: %u\n" msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n" -#: ieee.c:5203 +#: ieee.c:5199 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n" -#: ieee.c:5237 +#: ieee.c:5233 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n" -#: ieee.c:5271 +#: ieee.c:5267 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n" @@ -2155,124 +2285,120 @@ msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n" msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol." -#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815 +#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822 msgid "input and output files must be different" msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť" -#: nlmconv.c:318 +#: nlmconv.c:320 msgid "input file named both on command line and with INPUT" msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE" -#: nlmconv.c:327 +#: nlmconv.c:329 msgid "no input file" msgstr "žiadny vstupný súbor" -#: nlmconv.c:357 +#: nlmconv.c:359 msgid "no name for output file" msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor" -#: nlmconv.c:371 +#: nlmconv.c:373 msgid "warning: input and output formats are not compatible" msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné" -#: nlmconv.c:400 +#: nlmconv.c:403 msgid "make .bss section" msgstr "urobiť .bss sekciu" -#: nlmconv.c:409 +#: nlmconv.c:413 msgid "make .nlmsections section" msgstr "urobiť .nlmsections sekciu" -#: nlmconv.c:411 -msgid "set .nlmsections flags" -msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky" - -#: nlmconv.c:439 +#: nlmconv.c:441 msgid "set .bss vma" msgstr "nastaviť .bss vma" -#: nlmconv.c:446 +#: nlmconv.c:448 msgid "set .data size" msgstr "nastaviť .data veľkosť" -#: nlmconv.c:626 +#: nlmconv.c:628 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname" -#: nlmconv.c:646 +#: nlmconv.c:648 msgid "set start address" msgstr "nastaviť počiatočnú adresu" -#: nlmconv.c:695 +#: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s" -#: nlmconv.c:697 +#: nlmconv.c:699 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s" -#: nlmconv.c:699 +#: nlmconv.c:701 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s" -#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909 +#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 msgid "custom section" msgstr "prispôsobená sekcia" -#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938 +#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 msgid "help section" msgstr "sekcia pomoci" -#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956 +#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 msgid "message section" msgstr "sekcia správ" -#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989 +#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 msgid "module section" msgstr "sekcia modulov" -#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005 +#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 msgid "rpc section" msgstr "rpc sekcia" #. There is no place to record this information. -#: nlmconv.c:835 +#: nlmconv.c:833 #, c-format msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta" -#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024 +#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 msgid "shared section" msgstr "zdielaná sekcia" -#: nlmconv.c:864 +#: nlmconv.c:862 msgid "warning: No version number given" msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie" -#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019 +#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 #, c-format msgid "%s: read: %s" msgstr "%s: čítať: %s" -#: nlmconv.c:926 +#: nlmconv.c:924 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M" -#: nlmconv.c:1102 +#: nlmconv.c:1100 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n" -#: nlmconv.c:1103 +#: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n" -#: nlmconv.c:1104 +#: nlmconv.c:1102 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2286,83 +2412,83 @@ msgid "" " -v --version Display the program's version\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" -" -I --input-target=<bfdname> Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n" -" -O --output-target=<bfdname> Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n" -" -T --header-file=<súbor> Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n" -" -l --linker=<linker> Použiť <linker> pre všetko linkovanie\n" -" -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n" -" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>.\n" -" -h --help Zobraziť túto informáciu\n" -" -v --version Zobraziť verziu programu\n" +" -I --input-target=<bfdname> Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n" +" -O --output-target=<bfdname> Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n" +" -T --header-file=<súbor> Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n" +" -l --linker=<linker> Použiť <linker> pre všetko linkovanie\n" +" -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n" +" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>.\n" +" -h --help Zobraziť túto informáciu\n" +" -v --version Zobraziť verziu programu\n" -#: nlmconv.c:1145 +#: nlmconv.c:1143 #, c-format msgid "support not compiled in for %s" msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s" -#: nlmconv.c:1182 +#: nlmconv.c:1180 msgid "make section" msgstr "vytvoriť sekciu" -#: nlmconv.c:1196 +#: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" msgstr "nastaviť veľkosť sekcie" -#: nlmconv.c:1202 +#: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie" -#: nlmconv.c:1206 +#: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" msgstr "nastaviť príznaky sekcie" -#: nlmconv.c:1217 +#: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections" -#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320 +#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" msgstr "nastaviť obsah .nlmsections" -#: nlmconv.c:1799 +#: nlmconv.c:1795 msgid "stub section sizes" msgstr "veľkost sekcie stub" -#: nlmconv.c:1846 +#: nlmconv.c:1842 msgid "writing stub" msgstr "zapisuje sa stub" -#: nlmconv.c:1930 +#: nlmconv.c:1926 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s" -#: nlmconv.c:1994 +#: nlmconv.c:1990 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s" -#: nlmconv.c:2121 +#: nlmconv.c:2117 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: " -#: nlmconv.c:2136 +#: nlmconv.c:2132 #, c-format msgid "Execution of %s failed" msgstr "Vykonanie %s zlyhalo" -#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705 +#: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n" -#: nm.c:214 +#: nm.c:218 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n" -#: nm.c:215 +#: nm.c:219 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -2402,68 +2528,68 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" -" -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n" -" -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n" +" -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n" +" -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n" " -B Rovnaké ako --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy používateľskej úrovne\n" -" Štýl, ak je určený, môže byť „auto“ (štandardný),\n" +" -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy\n" +" používateľskej úrovne\n" +" ŠTÝL, ak je určený, môže byť „auto“ (predvolený),\n" " „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" " alebo „gnat“\n" -" --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n" -" -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n" -" --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n" +" --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n" +" -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n" +" --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n" " -e (ignorované)\n" -" -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n" +" -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n" " „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n" -" -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n" -" -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n" -" číslo riadku pre každý symbol\n" -" -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n" +" -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n" +" -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n" +" číslo riadka pre každý symbol\n" +" -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n" " -o Ravnaký ako -A\n" -" -p, --no-sort Netriediť symboly\n" -" -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n" -"\n" -" -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n" -" -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n" -" -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n" -" --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n" -" --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n" -" --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n" -" -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n" -" --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n" -" -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n" +" -p, --no-sort Netriediť symboly\n" +" -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n" +" -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n" +" -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n" +" -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n" +" --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n" +" --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n" +" --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n" +" -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n" +" --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n" +" -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n" " -X 32_64 (ignorované)\n" -" @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n" -" -h, --help Zobraziť túto informáciu\n" -" -V, --version Zobraziť verziu programu\n" +" @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n" +" -h, --help Zobraziť túto informáciu\n" +" -V, --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" -#: nm.c:276 +#: nm.c:284 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: neplatný radix" -#: nm.c:300 +#: nm.c:308 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: neplatný výstupný formát" -#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891 +#: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" msgstr "<špecifické pre procesor>: %d" -#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903 +#: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" msgstr "<špecifické pre OS>: %d" -#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906 +#: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024 #, c-format msgid "<unknown>: %d" msgstr "<neznámy>: %d" -#: nm.c:365 +#: nm.c:373 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2472,7 +2598,7 @@ msgstr "" "\n" "Index archívu:\n" -#: nm.c:1225 +#: nm.c:1233 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2485,7 +2611,7 @@ msgstr "" "Nedefinované symboly z %s:\n" "\n" -#: nm.c:1227 +#: nm.c:1235 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2498,25 +2624,25 @@ msgstr "" "Symboly z %s:\n" "\n" -#: nm.c:1229 nm.c:1280 +#: nm.c:1237 nm.c:1288 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" -"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n" +"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n" "\n" -#: nm.c:1232 nm.c:1283 +#: nm.c:1240 nm.c:1291 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" -"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n" +"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n" "\n" -#: nm.c:1276 +#: nm.c:1284 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2529,7 +2655,7 @@ msgstr "" "Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1278 +#: nm.c:1286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2542,44 +2668,44 @@ msgstr "" "Symboly z %s[%s]:\n" "\n" -#: nm.c:1370 +#: nm.c:1378 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)" -#: nm.c:1595 +#: nm.c:1603 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64" -#: nm.c:1615 +#: nm.c:1623 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu" -#: nm.c:1616 +#: nm.c:1624 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť." -#: nm.c:1644 +#: nm.c:1652 #, c-format msgid "data size %ld" msgstr "dátová veľkosť %ld" -#: objcopy.c:426 srconv.c:1723 +#: objcopy.c:424 srconv.c:1730 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n" -#: objcopy.c:427 +#: objcopy.c:425 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n" -#: objcopy.c:428 objcopy.c:524 +#: objcopy.c:426 objcopy.c:522 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Voľby sú:\n" -#: objcopy.c:429 +#: objcopy.c:427 #, c-format msgid "" " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -2710,7 +2836,7 @@ msgstr "" " --change-section-vma <názov>{=|+|-}<hodn>\n" " Zmeniť VMA sekcie <hodn> o <hodn>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Varovať pri neexistencii pomenovanej sekcie\n" +" Upozorniť na neexistenciu pomenovanej sekcie\n" " --set-section-flags <názov>=<príznaky>\n" " Nastaviť vlastnosti sekcie <názov> na <príznaky>\n" " --add-section <názov>=<súbor> Pridať sekciu <názov>, ktorá sa nachádza v <súbore> na výstup\n" @@ -2748,17 +2874,17 @@ msgstr "" " -h --help Vypísať tohto pomocníka\n" " --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n" -#: objcopy.c:522 +#: objcopy.c:520 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> vstupný-súbor(y)\n" -#: objcopy.c:523 +#: objcopy.c:521 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n" -#: objcopy.c:525 +#: objcopy.c:523 #, c-format msgid "" " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" @@ -2788,7 +2914,7 @@ msgstr "" " -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n" " -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n" " -s --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n" -" -g -S -d --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n" +" -g -S -d --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n" " --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n" " --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n" " -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n" @@ -2801,296 +2927,298 @@ msgstr "" " -V --version Zobraziť verziu programu\n" " -h --help Vypísať tohto pomocníka\n" " --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n" -" -o <súbor> Vložiť orezaný výstup do <súboru>\n" +" -o <súbor> Vložiť orezaný výstup do <súboru>\n" -#: objcopy.c:598 +#: objcopy.c:596 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“" -#: objcopy.c:599 +#: objcopy.c:597 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "podporované príznaky: %s" -#: objcopy.c:679 +#: objcopy.c:698 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s" -#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987 +#: objcopy.c:701 objcopy.c:3065 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread zlyhal" -#: objcopy.c:755 +#: objcopy.c:774 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku" -#: objcopy.c:1033 +#: objcopy.c:1069 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii" -#: objcopy.c:1116 +#: objcopy.c:1152 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“" -#: objcopy.c:1120 +#: objcopy.c:1156 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície" -#: objcopy.c:1148 +#: objcopy.c:1184 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)" -#: objcopy.c:1226 +#: objcopy.c:1262 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka" -#: objcopy.c:1229 +#: objcopy.c:1265 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu" -#: objcopy.c:1239 +#: objcopy.c:1275 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka" -#: objcopy.c:1265 +#: objcopy.c:1301 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“" -#: objcopy.c:1277 +#: objcopy.c:1313 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n" -#: objcopy.c:1332 +#: objcopy.c:1369 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)" -#: objcopy.c:1341 +#: objcopy.c:1378 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n" -#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908 +#: objcopy.c:1421 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“" -#: objcopy.c:1386 +#: objcopy.c:1424 #, c-format msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“" -#: objcopy.c:1449 +#: objcopy.c:1489 #, c-format -msgid "can't add section '%s' - it already exists!" -msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!" +msgid "can't add section '%s'" +msgstr "nemožno pridať sekciu „%s“" -#: objcopy.c:1457 +#: objcopy.c:1498 #, c-format -msgid "can't create section `%s': %s" -msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“: %s" +msgid "can't create section `%s'" +msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“" -#: objcopy.c:1593 +#: objcopy.c:1544 #, c-format -msgid "Can't fill gap after %s: %s" -msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po %s: %s" +msgid "cannot create debug link section `%s'" +msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" -#: objcopy.c:1618 -#, c-format -msgid "Can't add padding to %s: %s" -msgstr "Nemožno pridať doplnenie k %s: %s" +#: objcopy.c:1637 +msgid "Can't fill gap after section" +msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po sekcii" + +#: objcopy.c:1661 +msgid "can't add padding" +msgstr "Nemožno pridať výplň" -#: objcopy.c:1771 +#: objcopy.c:1752 #, c-format -msgid "%s: error copying private BFD data: %s" -msgstr "%s: chyba pri kopírovaní prívatných BFD dát: %s" +msgid "cannot fill debug link section `%s'" +msgstr "nemožno vyplniť ladiacu sekciu: „%s“" + +#: objcopy.c:1815 +msgid "error copying private BFD data" +msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych BFD dát" -#: objcopy.c:1784 +#: objcopy.c:1826 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu" -#: objcopy.c:1788 +#: objcopy.c:1830 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine" -#: objcopy.c:1792 +#: objcopy.c:1834 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota" -#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852 +#: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)" -#: objcopy.c:2088 +#: objcopy.c:1957 +msgid "Unable to recognise the format of file" +msgstr "Nemožno rozpoznať formát súboru" + +#: objcopy.c:2147 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s" -#: objcopy.c:2139 -msgid "private header data" -msgstr "privátne dáta hlavičky" - -#: objcopy.c:2147 -#, c-format -msgid "%s: error in %s: %s" -msgstr "%s: chyba v %s: %s" +#: objcopy.c:2198 +msgid "error in private h\teader data" +msgstr "chyba v privátnych dátach hlavičky" -#: objcopy.c:2208 -msgid "making" -msgstr "vytvára sa" +#: objcopy.c:2276 +msgid "failed to create output section" +msgstr "nepodarilo sa vytvoriť výstupnú sekciu" -#: objcopy.c:2228 -msgid "size" -msgstr "veľkosť" +#: objcopy.c:2290 +msgid "failed to set size" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť veľkosť" -#: objcopy.c:2242 -msgid "vma" -msgstr "vma" +#: objcopy.c:2304 +msgid "failed to set vma" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť vma" -#: objcopy.c:2267 -msgid "alignment" -msgstr "zarovnanie" +#: objcopy.c:2329 +msgid "failed to set alignment" +msgstr "nepodarilo sa nastaviť zarovnanie" -#: objcopy.c:2289 -msgid "private data" -msgstr "privátne dáta" +#: objcopy.c:2351 +msgid "failed to copy private data" +msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych dát" -#: objcopy.c:2304 -#, c-format -msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s" +#: objcopy.c:2440 +msgid "relocation count is negative" +msgstr "počet relokácií je záporný" #. User must pad the section up in order to do this. -#: objcopy.c:2429 +#: objcopy.c:2501 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d" -#: objcopy.c:2605 -#, c-format -msgid "%s: can't create debugging section: %s" -msgstr "%s: nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: %s" +#: objcopy.c:2685 +msgid "can't create debugging section" +msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu" -#: objcopy.c:2619 -#, c-format -msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" -msgstr "%s: nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie: %s" +#: objcopy.c:2698 +msgid "can't set debugging section contents" +msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie" -#: objcopy.c:2628 +#: objcopy.c:2706 #, c-format -msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "%s: nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s" +msgid "don't know how to write debugging information for %s" +msgstr "nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s" -#: objcopy.c:2769 -#, c-format -msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'" -msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu „%s“" +#: objcopy.c:2848 +msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" +msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu" -#: objcopy.c:2819 +#: objcopy.c:2897 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné" -#: objcopy.c:2829 +#: objcopy.c:2907 msgid "interleave must be positive" msgstr "vloženie musí byť kladné" -#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857 +#: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935 #, c-format msgid "%s both copied and removed" msgstr "%s obe skopírované a odstránené" -#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187 -#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211 +#: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265 +#: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "zlý formát pre %s" -#: objcopy.c:2982 +#: objcopy.c:3060 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s" -#: objcopy.c:3101 +#: objcopy.c:3179 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x" -#: objcopy.c:3269 +#: objcopy.c:3347 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu" -#: objcopy.c:3314 +#: objcopy.c:3392 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny" -#: objcopy.c:3317 +#: objcopy.c:3395 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d" -#: objcopy.c:3345 +#: objcopy.c:3423 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie" -#: objcopy.c:3375 +#: objcopy.c:3453 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "architektúra %s neznáma" -#: objcopy.c:3379 +#: objcopy.c:3457 msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry." -#: objcopy.c:3380 +#: objcopy.c:3458 #, c-format msgid " Argument %s ignored" msgstr " Argument %s ignorovaný" -#: objcopy.c:3386 +#: objcopy.c:3464 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s" -#: objcopy.c:3397 +#: objcopy.c:3475 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)" -#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438 +#: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité" -#: objdump.c:176 +#: objdump.c:182 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> <súbor(y)>\n" -#: objdump.c:177 +#: objdump.c:183 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr " Zobraziť informácie z objektového <súboru(-ov)>.\n" -#: objdump.c:178 +#: objdump.c:184 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n" -#: objdump.c:179 +#: objdump.c:185 #, c-format msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" @@ -3132,12 +3260,12 @@ msgstr "" " -T, --dynamic-syms Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n" " -r, --reloc Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n" " -R, --dynamic-reloc Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n" -" @<súbor> načítať voľby zo <súboru>\n" +" @<súbor> Načítať voľby zo <súboru>\n" " -v, --version Zobraziť verziu tohto programu\n" " -i, --info Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n" " -H, --help Zobraziť tohto pomocníka\n" -#: objdump.c:204 +#: objdump.c:210 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3146,7 +3274,7 @@ msgstr "" "\n" " Následujúce prepínače sú voliteľné:\n" -#: objdump.c:205 +#: objdump.c:211 #, c-format msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" @@ -3158,6 +3286,7 @@ msgid "" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" +" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" @@ -3173,7 +3302,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " -b, --target=BFDNÁZOV Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n" -" -m, --architecture=STROJ Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n" +" -m, --architecture=STROJ Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n" " -j, --section=NÁZOV Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n" " -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n" " -EB --endian=big Disassembler má predpokladať formát big endian\n" @@ -3195,52 +3324,61 @@ msgstr "" " --special-syms Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n" "\n" -#: objdump.c:387 +#: objdump.c:395 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Sekcie:\n" -#: objdump.c:390 objdump.c:394 +#: objdump.c:398 objdump.c:402 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Rozl." +msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar." -#: objdump.c:396 +#: objdump.c:404 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "ldx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Algn" +msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar." -#: objdump.c:400 +#: objdump.c:408 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Príznaky" -#: objdump.c:402 +#: objdump.c:410 #, c-format msgid " Pg" msgstr " Pg" -#: objdump.c:445 +#: objdump.c:453 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: nie je dynamický objekt" -#: objdump.c:1778 +#: objdump.c:878 objdump.c:902 +#, c-format +msgid " (File Offset: 0x%lx)" +msgstr " (Ofset súboru: 0x%lx)" + +#: objdump.c:1818 #, c-format -msgid "Disassembly of section %s:\n" -msgstr "Rozloženie sekcie %s:\n" +msgid "" +"\n" +"Disassembly of section %s:\n" +msgstr "" +"\n" +"Rozloženie sekcie %s:\n" -#: objdump.c:1940 +#: objdump.c:1980 #, c-format msgid "Can't use supplied machine %s" msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s" -#: objdump.c:1959 +#: objdump.c:1999 #, c-format msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n" -#: objdump.c:2064 +#: objdump.c:2114 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3249,7 +3387,16 @@ msgstr "" "\n" "Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n" -#: objdump.c:2201 +#: objdump.c:2125 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Can't uncompress section '%s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nie je možné dekomprimovať sekciu „%s“.\n" + +#: objdump.c:2305 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" @@ -3258,12 +3405,12 @@ msgstr "" "Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n" "\n" -#: objdump.c:2210 +#: objdump.c:2314 #, c-format msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s" -#: objdump.c:2254 +#: objdump.c:2358 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" @@ -3272,17 +3419,17 @@ msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" -#: objdump.c:2381 +#: objdump.c:2489 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "architektúra: %s, " -#: objdump.c:2384 +#: objdump.c:2492 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "príznaky 0x%08x:\n" -#: objdump.c:2398 +#: objdump.c:2506 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3291,27 +3438,32 @@ msgstr "" "\n" "štartovacia adresa 0x" -#: objdump.c:2438 +#: objdump.c:2569 +#, c-format +msgid "Contents of section %s:" +msgstr "Obsah sekcie %s:" + +#: objdump.c:2571 #, c-format -msgid "Contents of section %s:\n" -msgstr "Obsah sekcie %s:\n" +msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" +msgstr " (Počínajúc na ofsete súboru: 0x%lx)" -#: objdump.c:2563 +#: objdump.c:2678 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "žiadne symboly\n" -#: objdump.c:2570 +#: objdump.c:2685 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n" -#: objdump.c:2573 +#: objdump.c:2688 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n" -#: objdump.c:2850 +#: objdump.c:2965 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3320,26 +3472,34 @@ msgstr "" "\n" "%s: formát súboru %s\n" -#: objdump.c:2908 +#: objdump.c:3023 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala" -#: objdump.c:3002 +#: objdump.c:3123 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "V archíve %s:\n" -#: objdump.c:3124 +#: objdump.c:3238 +msgid "error: the start address should be before the end address" +msgstr "chyba: štart adresa by mala byť pred koncovou adresou" + +#: objdump.c:3243 +msgid "error: the stop address should be after the start address" +msgstr "chyba: stop adresa by mala byť po štart adrese" + +#: objdump.c:3252 msgid "unrecognized -E option" msgstr "nerozpoznaná -E voľba" -#: objdump.c:3135 +#: objdump.c:3263 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“" -#: rclex.c:196 +#: rclex.c:197 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n" @@ -3368,191 +3528,190 @@ msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie" msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: neočakávané .ef\n" -#: rddbg.c:86 +#: rddbg.c:88 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia" -#: rddbg.c:400 +#: rddbg.c:402 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n" -#: readelf.c:319 +#: readelf.c:312 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n" -#: readelf.c:334 +#: readelf.c:327 #, c-format msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" -#: readelf.c:344 +#: readelf.c:337 #, c-format msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n" -#: readelf.c:683 +#: readelf.c:642 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n" -#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803 +#: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784 msgid "relocs" msgstr "relocs" -#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814 +#: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n" -#: readelf.c:868 +#: readelf.c:901 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Offset Info Typ Sym. Hodnota Názov symbolu + Sčítanec\n" +msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" -#: readelf.c:870 +#: readelf.c:903 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Sym.nazov + Scitanec\n" +msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" -#: readelf.c:875 +#: readelf.c:908 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" -msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Nazov symbolu\n" +msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" -#: readelf.c:877 +#: readelf.c:910 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" -msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym.\n" +msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" -#: readelf.c:885 +#: readelf.c:918 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu + Sčítanec\n" +msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" -#: readelf.c:887 +#: readelf.c:920 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym. + Sčítanec\n" +msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" -#: readelf.c:892 +#: readelf.c:925 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" -msgstr " Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu\n" +msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" -#: readelf.c:894 +#: readelf.c:927 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" -msgstr " Offset Info Typ Hodnnota sym. Názov sym.\n" +msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" -#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329 -#: readelf.c:1331 +#: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "norozpoznaný: %-7lx" -#: readelf.c:1226 +#: readelf.c:1229 #, c-format msgid "<unknown addend: %lx>" msgstr "<neznámy sčítanec: %lx>" -#: readelf.c:1288 +#: readelf.c:1289 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" msgstr "<index tabuľky reťazcov: %3ld>" -#: readelf.c:1290 +#: readelf.c:1291 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" msgstr "<poškodený index tabuľky reťazcov: %3ld>" -#: readelf.c:1625 +#: readelf.c:1657 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Špecifické pre procesor: %lx" -#: readelf.c:1646 +#: readelf.c:1681 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx" -#: readelf.c:1650 readelf.c:2521 +#: readelf.c:1685 readelf.c:2562 #, c-format msgid "<unknown>: %lx" msgstr "<neznámy>: %lx" -#: readelf.c:1663 +#: readelf.c:1698 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Žiadny)" -#: readelf.c:1664 +#: readelf.c:1699 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Relokačný súbor)" -#: readelf.c:1665 +#: readelf.c:1700 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)" -#: readelf.c:1666 +#: readelf.c:1701 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)" -#: readelf.c:1667 +#: readelf.c:1702 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Súbor jadra)" -#: readelf.c:1671 +#: readelf.c:1706 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)" -#: readelf.c:1673 +#: readelf.c:1708 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Špecifické pre OS: (%x)" -#: readelf.c:1675 readelf.c:2714 +#: readelf.c:1710 readelf.c:2779 #, c-format msgid "<unknown>: %x" msgstr "<neznámy>: %x" -#: readelf.c:1687 +#: readelf.c:1722 msgid "None" msgstr "Žiadny" -#: readelf.c:1791 +#: readelf.c:1829 #, c-format msgid "<unknown>: 0x%x" msgstr "<neznáme>: 0x%x" -#: readelf.c:2048 +#: readelf.c:2086 msgid "unknown" msgstr "neznáme" -#: readelf.c:2049 +#: readelf.c:2087 msgid "unknown mac" msgstr "neznáma mac" -#: readelf.c:2358 +#: readelf.c:2399 msgid "Standalone App" msgstr "Samostatná aplikácia" -#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161 +#: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237 #, c-format msgid "<unknown: %x>" msgstr "<neznámy>: %x" -#: readelf.c:2759 +#: readelf.c:2826 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Použitie: readelf <voľby> elf-súbor(y)\n" -#: readelf.c:2760 +#: readelf.c:2827 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n" -#: readelf.c:2761 +#: readelf.c:2828 #, c-format msgid "" " Options are:\n" @@ -3573,10 +3732,14 @@ msgid "" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" +" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" -" -w[liaprmfFsoR] or\n" -" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" +" -x --hex-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" +" -p --string-dump=<number|name>\n" +" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" +" -w[lLiaprmfFsoR] or\n" +" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" @@ -3597,22 +3760,26 @@ msgstr "" " -d --dynamic Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n" " -V --version-info Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n" " -A --arch-specific Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n" +" -c --archive-index Zobraziť index symbolov/súborov v archíve\n" " -D --use-dynamic Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n" -" -x --hex-dump=<číslo> Vypísať obsah sekcie <číslo>\n" +" -x --hex-dump=<číslo|názov>\n" +" Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme bajtov\n" +" -p --string-dump=<číslo|názov>\n" +" Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme reťazcov\n" " -w[liaprmfFsoR] alebo\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n" -#: readelf.c:2785 +#: readelf.c:2856 #, c-format msgid "" -" -i --instruction-dump=<number>\n" -" Disassemble the contents of section <number>\n" +" -i --instruction-dump=<number|name>\n" +" Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgstr "" -" -i --instruction-dump=<číslo>\n" -" Rozložiť obsah sekcie <číslo>\n" +" -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" +" Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" -#: readelf.c:2789 +#: readelf.c:2860 #, c-format msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" @@ -3621,102 +3788,102 @@ msgid "" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" -" -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n" -" -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n" -" @<súbor> Čítať voľby zo <súbor>u\n" -" -H --help Zobraziť túto informáciu\n" -" -v --version Zobraziť readelf verziu\n" +" -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n" +" -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n" +" @<súbor> Čítať voľby zo <súbor>u\n" +" -H --help Zobraziť túto informáciu\n" +" -v --version Zobraziť readelf verziu\n" -#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898 +#: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" -#: readelf.c:3011 readelf.c:3079 +#: readelf.c:3090 readelf.c:3160 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n" -#: readelf.c:3115 +#: readelf.c:3191 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n" -#: readelf.c:3129 +#: readelf.c:3205 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nie je čo robiť.\n" -#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399 +#: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495 msgid "none" msgstr "žiadny" -#: readelf.c:3158 +#: readelf.c:3234 msgid "2's complement, little endian" msgstr "komplement 2, malý endián" -#: readelf.c:3159 +#: readelf.c:3235 msgid "2's complement, big endian" msgstr "domplement 2, veľký endián" -#: readelf.c:3177 +#: readelf.c:3253 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n" -#: readelf.c:3185 +#: readelf.c:3263 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF Hlavička:\n" -#: readelf.c:3186 +#: readelf.c:3264 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Kúzlo: " -#: readelf.c:3190 +#: readelf.c:3268 #, c-format msgid " Class: %s\n" -msgstr " Trieda: %s\n" +msgstr " Trieda: %s\n" -#: readelf.c:3192 +#: readelf.c:3270 #, c-format msgid " Data: %s\n" -msgstr " Dáta: %s\n" +msgstr " Dáta: %s\n" -#: readelf.c:3194 +#: readelf.c:3272 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Verzia: %d %s\n" +msgstr " Verzia: %d %s\n" -#: readelf.c:3201 +#: readelf.c:3279 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" -msgstr " OS / ABI: %s\n" +msgstr " OS / ABI: %s\n" -#: readelf.c:3203 +#: readelf.c:3281 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" -msgstr " ABI verzia: %d\n" +msgstr " ABI verzia: %d\n" -#: readelf.c:3205 +#: readelf.c:3283 #, c-format msgid " Type: %s\n" -msgstr " Typ: %s\n" +msgstr " Typ: %s\n" -#: readelf.c:3207 +#: readelf.c:3285 #, c-format msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Počítač: %s\n" +msgstr " Počítač: %s\n" -#: readelf.c:3209 +#: readelf.c:3287 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" -msgstr " Verzia: 0x%lx\n" +msgstr " Verzia: 0x%lx\n" -#: readelf.c:3212 +#: readelf.c:3290 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Adresa vstupného bodu: " -#: readelf.c:3214 +#: readelf.c:3292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3725,7 +3892,7 @@ msgstr "" "\n" " Začiatok hlavičiek programu: " -#: readelf.c:3216 +#: readelf.c:3294 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" @@ -3734,59 +3901,59 @@ msgstr "" " (bajtov do súboru)\n" " Začiatok sekcie hlavičiek: " -#: readelf.c:3218 +#: readelf.c:3296 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bajtov do súboru)\n" -#: readelf.c:3220 +#: readelf.c:3298 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" -msgstr " Príznaky: 0x%lx%s\n" +msgstr " Príznaky: 0x%lx%s\n" -#: readelf.c:3223 +#: readelf.c:3301 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" -msgstr " Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n" +msgstr " Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n" -#: readelf.c:3225 +#: readelf.c:3303 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n" +msgstr " Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n" -#: readelf.c:3227 +#: readelf.c:3305 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld\n" -msgstr " Počet hlavičiek programu: %ld\n" +msgstr " Počet hlavičiek programu: %ld\n" -#: readelf.c:3229 +#: readelf.c:3307 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n" +msgstr " Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n" -#: readelf.c:3231 +#: readelf.c:3309 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" -msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" +msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" -#: readelf.c:3236 +#: readelf.c:3314 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" msgstr " Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld" -#: readelf.c:3277 readelf.c:3310 +#: readelf.c:3350 readelf.c:3383 msgid "program headers" msgstr "hlavičky programu" -#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806 -#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973 -#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533 -#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690 -#: readelf.c:9757 +#: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884 +#: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069 +#: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694 +#: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194 +#: readelf.c:10857 msgid "Out of memory\n" msgstr "Nedostatok pamäte\n" -#: readelf.c:3375 +#: readelf.c:3448 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3795,7 +3962,7 @@ msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n" -#: readelf.c:3381 +#: readelf.c:3454 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3804,12 +3971,12 @@ msgstr "" "\n" "Typ súboru Elf je %s\n" -#: readelf.c:3382 +#: readelf.c:3455 #, c-format msgid "Entry point " msgstr "Bod vstupu " -#: readelf.c:3384 +#: readelf.c:3457 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3818,7 +3985,7 @@ msgstr "" "\n" "Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete " -#: readelf.c:3396 readelf.c:3398 +#: readelf.c:3469 readelf.c:3471 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3827,55 +3994,55 @@ msgstr "" "\n" "Hlavičky programu:\n" -#: readelf.c:3402 +#: readelf.c:3475 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n" +msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n" -#: readelf.c:3405 +#: readelf.c:3478 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n" +msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n" -#: readelf.c:3409 +#: readelf.c:3482 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Typ Offset VirtAdr FyzAdr\n" +msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr\n" -#: readelf.c:3411 +#: readelf.c:3484 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" -msgstr " VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n" +msgstr " VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n" -#: readelf.c:3504 +#: readelf.c:3577 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" -#: readelf.c:3515 +#: readelf.c:3593 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n" -#: readelf.c:3527 +#: readelf.c:3608 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n" -#: readelf.c:3529 +#: readelf.c:3611 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n" -#: readelf.c:3543 +#: readelf.c:3619 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n" -#: readelf.c:3550 +#: readelf.c:3626 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n" -#: readelf.c:3554 +#: readelf.c:3630 msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n" -#: readelf.c:3557 +#: readelf.c:3633 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3884,7 +4051,7 @@ msgstr "" "\n" " [Požaduje sa prekladač programu: %s]" -#: readelf.c:3569 +#: readelf.c:3645 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3893,33 +4060,33 @@ msgstr "" "\n" " Sekcia na mapovanie segmentu:\n" -#: readelf.c:3570 +#: readelf.c:3646 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Sekcie segmentu...\n" -#: readelf.c:3605 +#: readelf.c:3681 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n" -#: readelf.c:3621 +#: readelf.c:3697 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n" -#: readelf.c:3635 readelf.c:3676 +#: readelf.c:3711 readelf.c:3752 msgid "section headers" msgstr "hlavičky sekcie" -#: readelf.c:3720 readelf.c:3783 +#: readelf.c:3796 readelf.c:3861 msgid "symbols" msgstr "symboly" -#: readelf.c:3730 readelf.c:3793 +#: readelf.c:3806 readelf.c:3871 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" -#: readelf.c:4020 readelf.c:4413 +#: readelf.c:4130 readelf.c:4537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3928,38 +4095,38 @@ msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n" -#: readelf.c:4026 +#: readelf.c:4136 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n" -#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488 -#: readelf.c:7187 +#: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584 +#: readelf.c:7445 msgid "string table" msgstr "tabuľka reťazcov" -#: readelf.c:4102 +#: readelf.c:4223 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" -#: readelf.c:4122 +#: readelf.c:4243 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n" -#: readelf.c:4135 +#: readelf.c:4256 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n" -#: readelf.c:4140 +#: readelf.c:4261 msgid "dynamic strings" msgstr "dynamické reťazce" -#: readelf.c:4147 +#: readelf.c:4268 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n" -#: readelf.c:4194 +#: readelf.c:4320 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3968,7 +4135,7 @@ msgstr "" "\n" "Hlavičky sekcie:\n" -#: readelf.c:4196 +#: readelf.c:4322 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3977,57 +4144,57 @@ msgstr "" "\n" "Hlavička sekcie:\n" -#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224 +#: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Názov\n" -#: readelf.c:4203 +#: readelf.c:4329 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr " Typ Adr Off Veľk ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Typ Adr Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:4207 +#: readelf.c:4333 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" -msgstr " [Nr] Názov Typ Adr Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Názov Typ Adr Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:4214 +#: readelf.c:4340 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" -msgstr " Typ Adresa Off Veľkosť ES Lk Inf Al\n" +msgstr " Typ Adresa Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:4218 +#: readelf.c:4344 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" -msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n" +msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n" -#: readelf.c:4225 +#: readelf.c:4351 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" -msgstr " Typ Adresa Offset Odkaz\n" +msgstr " Typ Adresa Ofset Odkaz\n" -#: readelf.c:4226 +#: readelf.c:4352 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" -msgstr " Veľkosť EntVeľkosť Info Rozloženie\n" +msgstr " Veľkosť EntVeľkosť Info Zarovnanie\n" -#: readelf.c:4230 +#: readelf.c:4356 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" -msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Offset\n" +msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofset\n" -#: readelf.c:4231 +#: readelf.c:4357 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" -msgstr " Veľkosť EntVeľk Príznaky Odkaz Info Rozloženie\n" +msgstr " Veľkosť EntVeľk Prízn Odkaz Info Zarovnanie\n" -#: readelf.c:4236 +#: readelf.c:4362 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Príznaky\n" -#: readelf.c:4371 +#: readelf.c:4495 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" @@ -4040,16 +4207,16 @@ msgstr "" " I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n" " O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n" -#: readelf.c:4389 +#: readelf.c:4513 #, c-format msgid "[<unknown>: 0x%x]" msgstr "[<neznámy>: 0x%x]" -#: readelf.c:4420 +#: readelf.c:4544 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n" -#: readelf.c:4444 +#: readelf.c:4568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4058,46 +4225,41 @@ msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n" -#: readelf.c:4480 +#: readelf.c:4604 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" -#: readelf.c:4499 +#: readelf.c:4623 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" -#: readelf.c:4538 readelf.c:7690 +#: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932 msgid "section data" msgstr "dáta sekcie" -#: readelf.c:4550 +#: readelf.c:4673 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Index] Názov\n" -#: readelf.c:4564 +#: readelf.c:4687 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n" -#: readelf.c:4570 -#, c-format -msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" -msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n" - -#: readelf.c:4580 +#: readelf.c:4696 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n" -#: readelf.c:4593 +#: readelf.c:4709 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n" -#: readelf.c:4689 +#: readelf.c:4804 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4106,7 +4268,7 @@ msgstr "" "\n" "„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n" -#: readelf.c:4701 +#: readelf.c:4816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4115,7 +4277,7 @@ msgstr "" "\n" "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n" -#: readelf.c:4725 +#: readelf.c:4840 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4124,17 +4286,17 @@ msgstr "" "\n" "Relokačná sekcia " -#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503 +#: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599 #, c-format msgid "'%s'" msgstr "„%s“" -#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505 +#: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n" -#: readelf.c:4784 +#: readelf.c:4898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4143,16 +4305,16 @@ msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n" -#: readelf.c:4963 readelf.c:5345 +#: readelf.c:5077 readelf.c:5450 msgid "unwind table" msgstr "rozvinúť tabuľku" -#: readelf.c:5022 readelf.c:5435 +#: readelf.c:5127 readelf.c:5531 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" -#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547 +#: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4161,7 +4323,7 @@ msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n" -#: readelf.c:5144 +#: readelf.c:5249 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4170,11 +4332,11 @@ msgstr "" "\n" "Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre " -#: readelf.c:5156 +#: readelf.c:5261 msgid "unwind info" msgstr "informácie o rozvinutí" -#: readelf.c:5158 readelf.c:5502 +#: readelf.c:5263 readelf.c:5598 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4183,11 +4345,11 @@ msgstr "" "\n" "Rozvinúť sekciu " -#: readelf.c:5712 readelf.c:5756 +#: readelf.c:5808 readelf.c:5852 msgid "dynamic section" msgstr "dynamická sekcia" -#: readelf.c:5833 +#: readelf.c:5929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4196,31 +4358,31 @@ msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n" -#: readelf.c:5871 +#: readelf.c:5967 msgid "Unable to seek to end of file!\n" msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n" -#: readelf.c:5884 +#: readelf.c:5980 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n" -#: readelf.c:5919 +#: readelf.c:6015 msgid "Unable to seek to end of file\n" msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n" -#: readelf.c:5926 +#: readelf.c:6022 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n" -#: readelf.c:5931 +#: readelf.c:6027 msgid "dynamic string table" msgstr "dynamická tabuľka reťazcov" -#: readelf.c:5966 +#: readelf.c:6062 msgid "symbol information" msgstr "infomácia o symbole" -#: readelf.c:5991 +#: readelf.c:6087 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4229,192 +4391,207 @@ msgstr "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" -#: readelf.c:5994 +#: readelf.c:6090 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" -msgstr " Tag Typ Názov/Hodnota\n" +msgstr " Značka Typ Názov/hodnota\n" -#: readelf.c:6030 +#: readelf.c:6126 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Pomocná knižnica" -#: readelf.c:6034 +#: readelf.c:6130 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Knižnica filtra" -#: readelf.c:6038 +#: readelf.c:6134 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor" -#: readelf.c:6042 +#: readelf.c:6138 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Auditorská knižnica závislostí" -#: readelf.c:6046 +#: readelf.c:6142 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Auditorská knižnica" -#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120 +#: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Príznaky:" -#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122 +#: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Žiadne\n" -#: readelf.c:6243 +#: readelf.c:6339 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]" -#: readelf.c:6246 +#: readelf.c:6342 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " prekladač programu" -#: readelf.c:6250 +#: readelf.c:6346 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Knižnica soname: [%s]" -#: readelf.c:6254 +#: readelf.c:6350 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Knižnica rpath: [%s]" -#: readelf.c:6258 +#: readelf.c:6354 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Knižnica runpath: [%s]" -#: readelf.c:6321 +#: readelf.c:6417 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n" -#: readelf.c:6444 +#: readelf.c:6541 #, c-format msgid "" "\n" -"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" +"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n" +"Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" -#: readelf.c:6447 +#: readelf.c:6544 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" -#: readelf.c:6449 readelf.c:6656 +#: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769 #, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" -msgstr " Offset: %#08lx Odkaz: %lx (%s)\n" +msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" +msgstr " Ofset: %#08lx Odkaz: %u (%s)\n" -#: readelf.c:6458 +#: readelf.c:6554 msgid "version definition section" msgstr "sekcia definície verzie" -#: readelf.c:6484 +#: readelf.c:6583 #, c-format msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Príznaky: %s" -#: readelf.c:6487 +#: readelf.c:6586 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Index: %d Cnt: %d " -#: readelf.c:6498 +#: readelf.c:6597 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Názov: %s\n" -#: readelf.c:6500 +#: readelf.c:6599 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Index názvov: %ld\n" -#: readelf.c:6515 +#: readelf.c:6616 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Rodič %d: %s\n" -#: readelf.c:6518 +#: readelf.c:6619 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n" -#: readelf.c:6537 +#: readelf.c:6623 +#, c-format +msgid " Version def aux past end of section\n" +msgstr " Pom def verzie za koncom sekcie\n" + +#: readelf.c:6628 +#, c-format +msgid " Version definition past end of section\n" +msgstr " Definícia verzie za koncom sekcie\n" + +#: readelf.c:6643 #, c-format msgid "" "\n" -"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" +"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n" +"Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" -#: readelf.c:6540 +#: readelf.c:6646 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" -#: readelf.c:6542 -#, c-format -msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" -msgstr " Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n" - -#: readelf.c:6551 +#: readelf.c:6656 msgid "version need section" msgstr "sekcia potreby verzie" -#: readelf.c:6573 +#: readelf.c:6681 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" msgstr " %#06x: Verzia: %d" -#: readelf.c:6576 +#: readelf.c:6684 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Súbor: %s" -#: readelf.c:6578 +#: readelf.c:6686 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Súbor: %lx" -#: readelf.c:6580 +#: readelf.c:6688 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Počet: %d\n" -#: readelf.c:6598 +#: readelf.c:6708 #, c-format msgid " %#06x: Name: %s" msgstr " %#06x: Názov: %s" -#: readelf.c:6601 +#: readelf.c:6711 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Index názvu: %lx" -#: readelf.c:6604 +#: readelf.c:6714 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Príznaky: %s Verzia: %d\n" -#: readelf.c:6647 +#: readelf.c:6721 +#, c-format +msgid " Version need aux past end of section\n" +msgstr " Pom. sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" + +#: readelf.c:6726 +#, c-format +msgid " Version need past end of section\n" +msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" + +#: readelf.c:6760 msgid "version string table" msgstr "tabuľka reťazcov verzie" -#: readelf.c:6651 +#: readelf.c:6764 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4423,40 +4600,44 @@ msgstr "" "\n" "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n" -#: readelf.c:6654 +#: readelf.c:6767 #, c-format msgid " Addr: " msgstr " Adr: " -#: readelf.c:6664 +#: readelf.c:6777 msgid "version symbol data" msgstr "dáta symbolu verzie" -#: readelf.c:6691 +#: readelf.c:6804 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokálny*) " -#: readelf.c:6695 +#: readelf.c:6808 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*globálny*) " -#: readelf.c:6733 readelf.c:7255 +#: readelf.c:6845 readelf.c:7512 msgid "version need" msgstr "nutnosť verzie" -#: readelf.c:6743 +#: readelf.c:6855 msgid "version need aux (2)" msgstr "nutnosť verzie aux (2)" -#: readelf.c:6785 readelf.c:7320 +#: readelf.c:6870 readelf.c:6925 +msgid "*invalid*" +msgstr "*neplatné*" + +#: readelf.c:6900 readelf.c:7577 msgid "version def" msgstr "def verzie" -#: readelf.c:6805 readelf.c:7335 +#: readelf.c:6920 readelf.c:7592 msgid "version def aux" msgstr "verzia def aux" -#: readelf.c:6836 +#: readelf.c:6954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4465,28 +4646,32 @@ msgstr "" "\n" "V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n" -#: readelf.c:6955 +#: readelf.c:7075 #, c-format msgid "<other>: %x" msgstr "<iné>: %x" -#: readelf.c:7013 +#: readelf.c:7133 msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n" -#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521 +#: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n" -#: readelf.c:7075 readelf.c:7449 +#: readelf.c:7230 readelf.c:7270 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n" -#: readelf.c:7081 +#: readelf.c:7236 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n" -#: readelf.c:7101 +#: readelf.c:7326 +msgid "Failed to determine last chain length\n" +msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n" + +#: readelf.c:7363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4495,17 +4680,26 @@ msgstr "" "\n" "Tabuľka symbolov pre obraz:\n" -#: readelf.c:7103 +#: readelf.c:7365 readelf.c:7383 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" +msgstr " Čísl Buc: Hodn. Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n" -#: readelf.c:7105 +#: readelf.c:7367 readelf.c:7385 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" +msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n" + +#: readelf.c:7381 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tabuľka symbolov „.gnu.hash“ pre obraz:\n" -#: readelf.c:7163 +#: readelf.c:7421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4514,29 +4708,29 @@ msgstr "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" -#: readelf.c:7167 +#: readelf.c:7425 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" +msgstr " Čísl: Hodn. Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" -#: readelf.c:7169 +#: readelf.c:7427 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" +msgstr " Čísl: Hodnota Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" -#: readelf.c:7225 +#: readelf.c:7483 msgid "version data" msgstr "verzia" -#: readelf.c:7268 +#: readelf.c:7525 msgid "version need aux (3)" msgstr "potreba verzie aux (3)" -#: readelf.c:7295 +#: readelf.c:7552 msgid "bad dynamic symbol\n" msgstr "chybný dynamický symbol\n" -#: readelf.c:7359 +#: readelf.c:7616 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4545,7 +4739,7 @@ msgstr "" "\n" "Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n" -#: readelf.c:7371 +#: readelf.c:7628 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4554,16 +4748,12 @@ msgstr "" "\n" "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n" -#: readelf.c:7373 readelf.c:7539 +#: readelf.c:7630 readelf.c:7700 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Veľkosť %% z celkového pokrytia\n" - -#: readelf.c:7505 -msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n" +msgstr " Veľkosť Číslo %% z celku Pokrytie\n" -#: readelf.c:7537 +#: readelf.c:7698 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4572,7 +4762,7 @@ msgstr "" "\n" "Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n" -#: readelf.c:7603 +#: readelf.c:7764 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4581,12 +4771,12 @@ msgstr "" "\n" "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n" -#: readelf.c:7606 +#: readelf.c:7767 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" -msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n" +msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n" -#: readelf.c:7658 +#: readelf.c:7819 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4595,7 +4785,7 @@ msgstr "" "\n" "Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n" -#: readelf.c:7680 +#: readelf.c:7844 readelf.c:7922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4604,7 +4794,26 @@ msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n" -#: readelf.c:7685 +#: readelf.c:7855 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"String dump of section '%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"Výpis reťazcov sekcie „%s“:\n" + +#: readelf.c:7873 +#, c-format +msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" +msgstr " Pozn.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n" + +#: readelf.c:7900 +#, c-format +msgid " No strings found in this section." +msgstr " V tejto sekcii neboli nájdené žiadne reťazce." + +#: readelf.c:7927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4613,37 +4822,37 @@ msgstr "" "\n" "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n" -#: readelf.c:7710 +#: readelf.c:7952 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n" -#: readelf.c:7845 +#: readelf.c:8135 #, c-format -msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n" +msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" +msgstr "Chýba znalosť 32-bitových typov reloc používaných v DWARF sekciách stroja číslo %d\n" -#: readelf.c:7854 +#: readelf.c:8432 #, c-format -msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n" +msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" +msgstr "nebolo možné použič nepodporovaný typ reloc %d na sekciu %s\n" -#: readelf.c:7875 +#: readelf.c:8440 #, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela%s\n" +msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" +msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n" -#: readelf.c:7902 +#: readelf.c:8461 #, c-format -msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n" +msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" +msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v %ld-tej relokácii v sekcii %s\n" -#: readelf.c:7935 +#: readelf.c:8503 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "%s dáta sekcie" -#: readelf.c:7972 +#: readelf.c:8568 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4652,49 +4861,49 @@ msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n" -#: readelf.c:7998 +#: readelf.c:8603 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n" -#: readelf.c:8026 +#: readelf.c:8631 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n" -#: readelf.c:8061 +#: readelf.c:8669 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n" -#: readelf.c:8478 +#: readelf.c:9118 msgid "attributes" msgstr "atribúty" -#: readelf.c:8497 +#: readelf.c:9139 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n" -#: readelf.c:8522 +#: readelf.c:9170 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n" -#: readelf.c:8578 +#: readelf.c:9229 #, c-format msgid "Unknown format '%c'\n" msgstr "Neznámy formát '%c'\n" -#: readelf.c:8651 readelf.c:9019 +#: readelf.c:9382 readelf.c:9897 msgid "liblist" msgstr "liblist" -#: readelf.c:8740 +#: readelf.c:9469 msgid "options" msgstr "voľby" -#: readelf.c:8770 +#: readelf.c:9499 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4703,15 +4912,15 @@ msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n" -#: readelf.c:8931 +#: readelf.c:9660 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n" -#: readelf.c:8947 readelf.c:8961 +#: readelf.c:9676 readelf.c:9690 msgid "conflict" msgstr "konflikt" -#: readelf.c:8971 +#: readelf.c:9700 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4720,15 +4929,93 @@ msgstr "" "\n" "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n" -#: readelf.c:8973 +#: readelf.c:9702 msgid " Num: Index Value Name" -msgstr " Čísl: Index Hodnota Názov" +msgstr " Čísl: Index Hodn. Názov" + +#: readelf.c:9734 +msgid "GOT" +msgstr "GOT" + +#: readelf.c:9735 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Primary GOT:\n" +msgstr "" +"\n" +"Primárna GOT:\n" + +#: readelf.c:9736 +#, c-format +msgid " Canonical gp value: " +msgstr " Kanonická hodnota gp: " + +#: readelf.c:9740 readelf.c:9831 +#, c-format +msgid " Reserved entries:\n" +msgstr " Vyhradené položky:\n" + +#: readelf.c:9741 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %10s %*s Účel\n" + +#: readelf.c:9757 +#, c-format +msgid " Local entries:\n" +msgstr " Lokálne položky:\n" + +#: readelf.c:9758 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s\n" +msgstr " %*s %10s %*s\n" + +#: readelf.c:9773 +#, c-format +msgid " Global entries:\n" +msgstr " Globálne položky:\n" + +#: readelf.c:9774 +#, c-format +msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#: readelf.c:9829 +msgid "PLT GOT" +msgstr "PLT GOT" + +#: readelf.c:9830 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"PLT GOT:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"PLT GOT:\n" +"\n" + +#: readelf.c:9832 +#, c-format +msgid " %*s %*s Purpose\n" +msgstr " %*s %*s Účel\n" + +#: readelf.c:9840 +#, c-format +msgid " Entries:\n" +msgstr " Položky:\n" -#: readelf.c:9026 +#: readelf.c:9841 +#, c-format +msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" +msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" + +#: readelf.c:9904 msgid "liblist string table" msgstr "tabuľka reťazcov liblist" -#: readelf.c:9036 +#: readelf.c:9914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4737,90 +5024,114 @@ msgstr "" "\n" "Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" -#: readelf.c:9089 +#: readelf.c:9967 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)" -#: readelf.c:9091 +#: readelf.c:9969 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)" -#: readelf.c:9093 +#: readelf.c:9971 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)" -#: readelf.c:9095 +#: readelf.c:9973 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)" -#: readelf.c:9097 +#: readelf.c:9975 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)" -#: readelf.c:9099 +#: readelf.c:9977 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)" -#: readelf.c:9101 +#: readelf.c:9979 +msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" +msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" + +#: readelf.c:9981 +msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" +msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" + +#: readelf.c:9983 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)" -#: readelf.c:9103 +#: readelf.c:9985 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)" -#: readelf.c:9105 +#: readelf.c:9987 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)" -#: readelf.c:9107 +#: readelf.c:9989 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)" -#: readelf.c:9109 +#: readelf.c:9991 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)" -#: readelf.c:9111 +#: readelf.c:9993 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)" -#: readelf.c:9119 +#: readelf.c:10001 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (verzia)" -#: readelf.c:9121 +#: readelf.c:10003 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (architektúra)" -#: readelf.c:9126 readelf.c:9148 +#: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)" +#: readelf.c:10020 +msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" +msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (značka verzie ABI)" + +#: readelf.c:10022 +msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (softvérové HWCAP informácie, ktoré dodáva DSO)" + +#: readelf.c:10024 +msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (reťazec bitov jedinečného ID zostavenia)" + +#: readelf.c:10026 +msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" +msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (zlatá verzia)" + #. NetBSD core "procinfo" structure. -#: readelf.c:9138 +#: readelf.c:10043 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD štruktúra procinfo" -#: readelf.c:9165 readelf.c:9179 +#: readelf.c:10070 readelf.c:10084 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)" -#: readelf.c:9167 readelf.c:9181 +#: readelf.c:10072 readelf.c:10086 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)" -#: readelf.c:9187 +#: readelf.c:10092 #, c-format msgid "PT_FIRSTMACH+%d" msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" -#: readelf.c:9233 +#: readelf.c:10148 msgid "notes" msgstr "poznámky" -#: readelf.c:9239 +#: readelf.c:10154 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4829,27 +5140,27 @@ msgstr "" "\n" "Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n" -#: readelf.c:9241 +#: readelf.c:10156 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" msgstr " Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n" -#: readelf.c:9260 +#: readelf.c:10175 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n" -#: readelf.c:9262 +#: readelf.c:10177 #, c-format msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n" -#: readelf.c:9360 +#: readelf.c:10275 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n" -#: readelf.c:9444 +#: readelf.c:10359 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" @@ -4857,12 +5168,12 @@ msgstr "" "Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n" "64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n" -#: readelf.c:9493 readelf.c:9837 +#: readelf.c:10406 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" -#: readelf.c:9506 +#: readelf.c:10419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4871,268 +5182,374 @@ msgstr "" "\n" "Súbor: %s\n" -#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792 +#: readelf.c:10572 readelf.c:10892 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n" -#: readelf.c:9665 +#: readelf.c:10595 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is empty\n" +msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n" + +#: readelf.c:10603 readelf.c:10626 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n" + +#: readelf.c:10612 +#, c-format +msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" +msgstr "%s: index archívu má mať %ld položiek, ale veľkosť hlavičky je príliš malá\n" + +#: readelf.c:10619 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" +msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu symbolov archívu\n" + +#: readelf.c:10637 +msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" +msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o konverziu indexu symbolov archívu\n" + +#: readelf.c:10649 +#, c-format +msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" +msgstr "%s: archív má index ale nemá symboly\n" + +#: readelf.c:10657 +msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" +msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu tabuľky symbolov archívu.\n" + +#: readelf.c:10664 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n" + +#: readelf.c:10673 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n" -#: readelf.c:9697 +#: readelf.c:10687 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu po indexe archívu\n" + +#: readelf.c:10693 +#, c-format +msgid "%s has no archive index\n" +msgstr "%s: nemá index archívu\n" + +#: readelf.c:10704 +msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" +msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" + +#: readelf.c:10712 +#, c-format +msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov dlhých názvov symbolov\n" + +#: readelf.c:10727 +#, c-format +msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu nasledujúcu dlhé názvy symbolov\n" + +#: readelf.c:10737 #, c-format -msgid "%s: failed to read string table\n" -msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov\n" +msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" +msgstr "%s: nie je možné vypísať index, pretože žiadny nebol nájdený\n" -#: readelf.c:9733 +#: readelf.c:10744 +#, c-format +msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" +msgstr "Index archívu %s: (%ld položiek, 0x%lx bajtov v tabuľke symbolov)\n" + +#: readelf.c:10754 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek to next file name\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť sa na názov ďalšieho súboru\n" + +#: readelf.c:10761 +#, c-format +msgid "%s: failed to read file name\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať názov súboru\n" + +#: readelf.c:10773 readelf.c:10782 +#, c-format +msgid "Binary %s contains:\n" +msgstr "Binárny %s obsahuje:\n" + +#: readelf.c:10787 +#, c-format +msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" +msgstr "%s: bol dosiahnutý koniec tabuľky symbolov pred koncom indexu\n" + +#: readelf.c:10796 +#, c-format +msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" +msgstr "%s: symboly zostávajú v indexovej tabuľke symbolov ale bez zodpovedajúcich položiek v indexovej tabuľke\n" + +#: readelf.c:10805 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" +msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť späť na začiaok objektových súborov v archíve\n" + +#: readelf.c:10833 #, c-format msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n" -#: readelf.c:9749 +#: readelf.c:10849 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n" -#: readelf.c:9781 +#: readelf.c:10881 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" -#: readelf.c:9815 +#: readelf.c:10920 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n" -#: readelf.c:9817 +#: readelf.c:10922 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n" -#: readelf.c:9824 +#: readelf.c:10929 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n" -#: readelf.c:9831 +#: readelf.c:10936 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n" -#: rename.c:130 +#: readelf.c:10942 +#, c-format +msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" +msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať magické číslo súboru\n" + +#: readelf.c:10952 +#, c-format +msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" +msgstr "Súbor %s nie je archív a tak nemožno zobraziť jeho index.\n" + +#: rename.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s" #. We have to clean up here. -#: rename.c:165 rename.c:203 +#: rename.c:159 rename.c:197 #, c-format -msgid "unable to rename '%s' reason: %s" -msgstr "nedá sa premenovať „%s“ dôvod: %s" +msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" +msgstr "nepodarilo sa premenovať „%s“; dôvod: %s" -#: rename.c:211 +#: rename.c:205 #, c-format -msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" -msgstr "nedá sa skopírovať súbor „%s“ dôvod: %s" +msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" +msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor „%s“; dôvod: %s" -#: resbin.c:119 +#: resbin.c:120 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: nedostatok binárnych dát" -#: resbin.c:135 +#: resbin.c:136 msgid "null terminated unicode string" msgstr "unicode reťazec zakončený null-om" -#: resbin.c:162 resbin.c:168 +#: resbin.c:163 resbin.c:169 msgid "resource ID" msgstr "ID zdroja" -#: resbin.c:207 +#: resbin.c:208 msgid "cursor" msgstr "kurzor" -#: resbin.c:238 resbin.c:245 +#: resbin.c:239 resbin.c:246 msgid "menu header" msgstr "hlavička menu" -#: resbin.c:254 +#: resbin.c:255 msgid "menuex header" msgstr "hlavička menuex" -#: resbin.c:258 +#: resbin.c:259 msgid "menuex offset" msgstr "posun menuex" -#: resbin.c:263 +#: resbin.c:264 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" -#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 +#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 msgid "menuitem header" msgstr "hlavička menuitem" -#: resbin.c:395 +#: resbin.c:396 msgid "menuitem" msgstr "menuitem" -#: resbin.c:432 resbin.c:460 +#: resbin.c:433 resbin.c:461 msgid "dialog header" msgstr "hlavička dialogu" -#: resbin.c:450 +#: resbin.c:451 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d" -#: resbin.c:495 +#: resbin.c:496 msgid "dialog font point size" msgstr "bodová veľkosť písma dialogu" -#: resbin.c:503 +#: resbin.c:504 msgid "dialogex font information" msgstr "informácia o písme pre dialogex" -#: resbin.c:529 resbin.c:547 +#: resbin.c:530 resbin.c:548 msgid "dialog control" msgstr "riadenie dialogu" -#: resbin.c:539 +#: resbin.c:540 msgid "dialogex control" msgstr "riadenie dialogex" -#: resbin.c:568 +#: resbin.c:569 msgid "dialog control end" msgstr "koniec riadenia dialogu" -#: resbin.c:580 +#: resbin.c:581 msgid "dialog control data" msgstr "dáta riadenia dialogu" -#: resbin.c:620 +#: resbin.c:621 msgid "stringtable string length" msgstr "dĺžka reťazca stringtable" -#: resbin.c:630 +#: resbin.c:631 msgid "stringtable string" msgstr "reťazec stringtable" -#: resbin.c:660 +#: resbin.c:661 msgid "fontdir header" msgstr "hlavička fontdir" -#: resbin.c:674 +#: resbin.c:675 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" -#: resbin.c:691 +#: resbin.c:692 msgid "fontdir device name" msgstr "názov zariadenia fontdir" -#: resbin.c:697 +#: resbin.c:698 msgid "fontdir face name" msgstr "názov prednej strany fontdir" -#: resbin.c:737 +#: resbin.c:738 msgid "accelerator" msgstr "akcelerátor" -#: resbin.c:796 +#: resbin.c:797 msgid "group cursor header" msgstr "hlavička kurzora skupiny" -#: resbin.c:800 resrc.c:1306 +#: resbin.c:801 resrc.c:1355 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d" -#: resbin.c:815 +#: resbin.c:816 msgid "group cursor" msgstr "kurzor skupiny" -#: resbin.c:851 +#: resbin.c:852 msgid "group icon header" msgstr "hlavička ikony skupiny" -#: resbin.c:855 resrc.c:1253 +#: resbin.c:856 resrc.c:1302 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d" -#: resbin.c:870 +#: resbin.c:871 msgid "group icon" msgstr "ikona skupiny" -#: resbin.c:934 resbin.c:1150 +#: resbin.c:935 resbin.c:1151 msgid "unexpected version string" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" -#: resbin.c:965 +#: resbin.c:966 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu" -#: resbin.c:969 +#: resbin.c:970 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "neočakávaný typ verzie %d" -#: resbin.c:981 +#: resbin.c:982 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld" -#: resbin.c:984 +#: resbin.c:985 msgid "fixed version info" msgstr "pevné informácie o verzii" -#: resbin.c:988 +#: resbin.c:989 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu" -#: resbin.c:992 +#: resbin.c:993 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu" -#: resbin.c:1021 +#: resbin.c:1022 msgid "version var info" msgstr "variabilné informácie o verzii" -#: resbin.c:1038 +#: resbin.c:1039 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld" -#: resbin.c:1048 +#: resbin.c:1049 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld" -#: resbin.c:1082 +#: resbin.c:1083 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld" -#: resbin.c:1093 +#: resbin.c:1094 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld" -#: resbin.c:1110 +#: resbin.c:1111 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld" -#: resbin.c:1129 +#: resbin.c:1130 msgid "version varfileinfo" msgstr "verzia varfileinfo" -#: resbin.c:1144 +#: resbin.c:1145 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld" @@ -5203,7 +5620,7 @@ msgstr "veľkosť zdrojových dát" msgid "filename required for COFF output" msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup" -#: rescoff.c:718 +#: rescoff.c:715 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA" @@ -5252,81 +5669,86 @@ msgstr "Vyskúšané „%s“\n" msgid "Using `%s'\n" msgstr "Používa sa „%s“\n" -#: resrc.c:583 +#: resrc.c:608 +msgid "preprocessing failed." +msgstr "predspracovanie zlyhalo." + +#: resrc.c:631 #, c-format msgid "%s:%d: %s\n" msgstr "%s:%d: %s\n" -#: resrc.c:591 +#: resrc.c:639 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru" -#: resrc.c:640 +#: resrc.c:688 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu" -#: resrc.c:678 resrc.c:1453 +#: resrc.c:727 resrc.c:1502 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s" -#: resrc.c:729 +#: resrc.c:778 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore" -#: resrc.c:761 resrc.c:1161 +#: resrc.c:810 resrc.c:1210 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s" -#: resrc.c:887 +#: resrc.c:936 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX" -#: resrc.c:889 +#: resrc.c:938 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX" -#: resrc.c:917 +#: resrc.c:966 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s" -#: resrc.c:1130 +#: resrc.c:1179 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone" -#: resrc.c:1675 resrc.c:1710 +#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s" -#: resrc.c:1891 +#: resrc.c:1940 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s" -#: size.c:84 +#: size.c:79 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n" -#: size.c:85 +#: size.c:80 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n" -#: size.c:86 +#: size.c:81 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" +" --common Display total size for *COM* syms\n" " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" " @<file> Read options from <file>\n" " -h --help Display this information\n" @@ -5334,31 +5756,32 @@ msgid "" "\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" -" -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n" -" -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n" -" --target=<bfdname> Nastaviť formát binárneho súboru\n" -" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" -" -h --help Zobraziť túto informáciu\n" -" -v --version Zobraziť verziu programu\n" +" -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n" +" -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n" +" --common Zobraziť celkové veľkosti symbolov *COM*\n" +" --target=<bfdname> Nastaviť formát binárneho súboru\n" +" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" +" -h --help Zobraziť túto informáciu\n" +" -v --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" -#: size.c:159 +#: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "neplatný argument pre --format: %s" -#: size.c:186 +#: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n" -#: srconv.c:1724 +#: srconv.c:1731 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n" -#: srconv.c:1725 +#: srconv.c:1732 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5370,14 +5793,14 @@ msgid "" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" -" -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n" -" -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n" -" -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n" -" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" -" -h --help Zobraziť túto informáciu\n" -" -v --version Zobraziť verziu programu\n" +" -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n" +" -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n" +" -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n" +" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" +" -h --help Zobraziť túto informáciu\n" +" -v --version Zobraziť verziu programu\n" -#: srconv.c:1871 +#: srconv.c:1878 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s" @@ -5515,29 +5938,24 @@ msgstr "neočakávané formátované varargs\n" msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n" -#: strings.c:215 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "neplatné číslo %s" - -#: strings.c:697 +#: strings.c:251 #, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "neplatný celočíselný argument %s" +msgid "invalid minimum string length %d" +msgstr "neplatná minimálna dĺžka reťazca %d" -#: strings.c:706 +#: strings.c:648 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n" -#: strings.c:707 +#: strings.c:649 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" -" -<number> least [number] characters (default 4).\n" +" -<number> least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" @@ -5551,22 +5969,22 @@ msgstr "" " -a - --all Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n" " -f --print-file-name Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n" " -n --bytes=[number] Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n" -" -<počet> najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n" +" -<počet> najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n" " -o Aalias pre --radix=o\n" " -T --target=<BFDNAME> Zadať binárny formát súboru\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n" -" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" +" s = 7 bitov, S = 8 bitov, {b,l} = 16 bitov, {B,L} = 32 bitov\n" " @<súbor> Načítať voľby zo <súbor>\n" " -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n" " -v --version Vypísať verziu programu\n" -#: sysdump.c:641 +#: sysdump.c:648 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n" -#: sysdump.c:642 +#: sysdump.c:649 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5577,36 +5995,38 @@ msgstr "" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" -#: sysdump.c:709 +#: sysdump.c:716 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s" -#: version.c:34 +#: version.c:35 #, c-format msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" -#: version.c:35 +#: version.c:36 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" -"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" +"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" +"This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"Tento program je voľný softvér. Môžete ho redistribuovať pod podmienkami\n" -"GNU General Public License. Tento program nemá absolútne žiadnu záruku.\n" +"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť za podmienok GNU General\n" +"Public License verzie 3 alebo (ako si zvolíte) ktorejkoľvek vyššej verzie.\n" +"Na tento program sa neposkytuje absolútne žiadna záruka.\n" -#: windmc.c:194 +#: windmc.c:195 #, c-format msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n" -#: windmc.c:202 +#: windmc.c:203 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n" -#: windmc.c:204 +#: windmc.c:205 #, c-format msgid "" " The options are:\n" @@ -5649,7 +6069,7 @@ msgstr "" " -x --xdbg=<adresár> Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n" " ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n" -#: windmc.c:224 +#: windmc.c:225 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" @@ -5660,31 +6080,31 @@ msgstr "" " -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n" " -V --version Vypíše informácie o verzii\n" -#: windmc.c:287 windres.c:415 +#: windmc.c:296 windres.c:415 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: upozornenie: " -#: windmc.c:288 +#: windmc.c:297 #, c-format msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n" -#: windmc.c:289 +#: windmc.c:298 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n" -#: windmc.c:333 +#: windmc.c:342 msgid "try to add a ill language." msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka." -#: windmc.c:1142 +#: windmc.c:1151 #, c-format msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n" -#: windmc.c:1161 +#: windmc.c:1170 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n" @@ -5779,10 +6199,10 @@ msgid "" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" -" -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n" -" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" -" -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n" -" -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n" +" -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n" +" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" +" -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n" +" -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n" #: windres.c:690 #, c-format @@ -5795,24 +6215,24 @@ msgstr "" "ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n" "Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n" -#: windres.c:828 +#: windres.c:848 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n" -#: windres.c:843 +#: windres.c:863 msgid "invalid option -f\n" msgstr "neplatná voľby -f\n" -#: windres.c:848 +#: windres.c:868 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n" -#: windres.c:907 +#: windres.c:927 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n" -#: windres.c:1027 +#: windres.c:1037 msgid "no resources" msgstr "žiadne zdroje" @@ -5830,3 +6250,57 @@ msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u" #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre" + +#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" +#~ msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n" + +#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" +#~ msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n" + +#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" +#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n" + +#~ msgid "set .nlmsections flags" +#~ msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky" + +#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" +#~ msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!" + +#~ msgid "%s: error in %s: %s" +#~ msgstr "%s: chyba v %s: %s" + +#~ msgid "making" +#~ msgstr "vytvára sa" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "veľkosť" + +#~ msgid "vma" +#~ msgstr "vma" + +#~ msgid "alignment" +#~ msgstr "zarovnanie" + +#~ msgid "private data" +#~ msgstr "privátne dáta" + +#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" +#~ msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s" + +#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" +#~ msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n" + +#~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" +#~ msgstr " Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n" + +#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" +#~ msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n" + +#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" +#~ msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n" + +#~ msgid "invalid number %s" +#~ msgstr "neplatné číslo %s" + +#~ msgid "invalid integer argument %s" +#~ msgstr "neplatný celočíselný argument %s" |