aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNick Clifton <nickc@redhat.com>2009-03-02 14:42:47 +0000
committerNick Clifton <nickc@redhat.com>2009-03-02 14:42:47 +0000
commitc7c1befafb57596e84c5b74953a6946a31c87304 (patch)
treed9a286c259cfee8113594dc51d07deacc755c039
parentc3b7224ae49a815ca1e60d058acc980530832881 (diff)
downloadgdb-c7c1befafb57596e84c5b74953a6946a31c87304.zip
gdb-c7c1befafb57596e84c5b74953a6946a31c87304.tar.gz
gdb-c7c1befafb57596e84c5b74953a6946a31c87304.tar.bz2
* po/sk.po: Updated Slovak translation.
-rw-r--r--binutils/ChangeLog4
-rw-r--r--binutils/po/sk.po2740
2 files changed, 1611 insertions, 1133 deletions
diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog
index 0fe5da8..468d32b 100644
--- a/binutils/ChangeLog
+++ b/binutils/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-02 Nick Clifton <nickc@redhat.com>
+
+ * po/sk.po: Updated Slovak translation.
+
2009-03-01 Ralf Wildenhues <Ralf.Wildenhues@gmx.de>
* configure: Regenerate.
diff --git a/binutils/po/sk.po b/binutils/po/sk.po
index 6a7f929..f7dbe63 100644
--- a/binutils/po/sk.po
+++ b/binutils/po/sk.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Slovak translation for binutils
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009.
#
# based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-02 16:52+0100\n"
+"Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:56+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,22 +18,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n"
-#: addr2line.c:74
+#: addr2line.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n"
-#: addr2line.c:75
+#: addr2line.c:77
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n"
-#: addr2line.c:76
+#: addr2line.c:78
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n"
-#: addr2line.c:77
+#: addr2line.c:79
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -62,222 +62,233 @@ msgstr ""
" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"\n"
-#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
-#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
-#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
+#: addr2line.c:94 ar.c:274 coffdump.c:469 dlltool.c:3173 dllwrap.c:510
+#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:513 objcopy.c:548 readelf.c:2868 size.c:99
+#: srconv.c:1741 strings.c:664 sysdump.c:654 windmc.c:233 windres.c:698
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Hlásiť chyby na %s\n"
-#: addr2line.c:279
+#: addr2line.c:281
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu"
-#: addr2line.c:296
+#: addr2line.c:298
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s"
-#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
+#: addr2line.c:364 nm.c:1542 objdump.c:3223
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "neznámy štýl opravy „%s“"
-#: ar.c:204
+#: ar.c:212
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n"
-#: ar.c:220
+#: ar.c:228
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n"
-#: ar.c:223
+#: ar.c:231
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-script]\n"
-#: ar.c:224
+#: ar.c:232
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " príkazy:\n"
-#: ar.c:225
+#: ar.c:233
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
-msgstr " d - odstrániť súbor(y) z archívu\n"
+msgstr " d - odstrániť súbor(y) z archívu\n"
-#: ar.c:226
+#: ar.c:234
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
-msgstr " m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n"
+msgstr " m[ab] - posunúť súbor(y) v archíve\n"
-#: ar.c:227
+#: ar.c:235
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
-msgstr " p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"
+msgstr " p - vypísať súbor(y) nájdené v archíve\n"
-#: ar.c:228
+#: ar.c:236
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
-msgstr " q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"
+msgstr " q[f] - rýchlo pripojiť súbor(y) k archívu\n"
-#: ar.c:229
+#: ar.c:237
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
-msgstr " r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"
+msgstr " r[ab][f][u] - nahradiť existujúci alebo vložiť nový súbor(y) do archívu\n"
-#: ar.c:230
+#: ar.c:238
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
-msgstr " t - zobraziť obsah archívu\n"
+msgstr " t - zobraziť obsah archívu\n"
-#: ar.c:231
+#: ar.c:239
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
-msgstr " x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"
+msgstr " x[o] - rozbaliť súbor(y) z archívu\n"
-#: ar.c:232
+#: ar.c:240
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
-msgstr " príkazovo špecifické modifikátory:\n"
+msgstr " modifikátory špecifické pre určitý príkaz :\n"
-#: ar.c:233
+#: ar.c:241
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
-msgstr " [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"
+msgstr " [a] - vložiť súbor(y) za [názov-člena]\n"
-#: ar.c:234
+#: ar.c:242
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
-msgstr " [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"
+msgstr " [b] - vložiť súbor(y) pred [názov-člena] (rovnaké ako [i])\n"
-#: ar.c:235
+#: ar.c:243
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
-msgstr " [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n"
+msgstr " [N] - použiť inštanciu [počet] názvu\n"
-#: ar.c:236
+#: ar.c:244
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
-msgstr " [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n"
+msgstr " [f] - skrátiť vložené názvy súborov\n"
-#: ar.c:237
+#: ar.c:245
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
-msgstr " [P] - použiť celú cestu pri zhode\n"
+msgstr " [P] - použiť celú cestu pri zhode\n"
-#: ar.c:238
+#: ar.c:246
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
-msgstr " [o] - zachovať pôvodné dátumy\n"
+msgstr " [o] - zachovať pôvodné dátumy\n"
-#: ar.c:239
+#: ar.c:247
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
-msgstr " [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"
+msgstr " [u] - nahradiť iba tie súbory, ktoré sú novšie než aktuálny obsah súboru\n"
-#: ar.c:240
+#: ar.c:248
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
-msgstr " druhové modifikátory:\n"
+msgstr " všeobecné modifikátory:\n"
-#: ar.c:241
+#: ar.c:249
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
-msgstr " [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"
+msgstr " [c] - neupozorňovať ak sa knižnica musela vytvoriť\n"
-#: ar.c:242
+#: ar.c:250
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
-msgstr " [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"
+msgstr " [s] - vytvoriť index archívu (porovnaj s ranlib)\n"
-#: ar.c:243
+#: ar.c:251
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
-msgstr " [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"
+msgstr " [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n"
-#: ar.c:244
+#: ar.c:252
+#, c-format
+msgid " [T] - make a thin archive\n"
+msgstr " [T] - urobiť riedky archív\n"
+
+#: ar.c:253
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
-msgstr " [v] - plný výpis\n"
+msgstr " [v] - plný výpis\n"
-#: ar.c:245
+#: ar.c:254
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
-msgstr " [V] - zobraziť číslo verzie\n"
+msgstr " [V] - zobraziť číslo verzie\n"
-#: ar.c:246
+#: ar.c:255
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
-msgstr " @<súbor> - číťať voľby z <súboru>\n"
+msgstr " @<súbor> - čítať voľby z <súboru>\n"
-#: ar.c:253
+#: ar.c:262
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n"
-#: ar.c:254
+#: ar.c:263
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n"
-#: ar.c:255
+#: ar.c:264
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
+" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
-" -V --version Print version information\n"
+" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
-" Voľby sú:\n"
-" @<file> - Čítať voľby z <file>\n"
-" -h --help Vytlačiť túto správu\n"
-" -V --version Vytlačiť informácie o verzii\n"
+" The options are:\n"
+" @<súbor> načítať voľby zo <súboru>\n"
+" -t aktualizovať časovú známku mapy symbolov archívu\n"
+" -h --help vypísať túto správu pomocníka\n"
+" -v --version vypísať informácie o verzii\n"
-#: ar.c:487
+#: ar.c:499
msgid "two different operation options specified"
msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby"
-#: ar.c:562
+#: ar.c:577
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "neplatná voľba -- %c"
-#: ar.c:605
+#: ar.c:620
msgid "no operation specified"
msgstr "nebola určená žiadna operácia"
-#: ar.c:608
+#: ar.c:623
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“"
-#: ar.c:616
+#: ar.c:631
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“."
-#: ar.c:619
+#: ar.c:634
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná."
-#: ar.c:669
+#: ar.c:646
+msgid "`x' cannot be used on thin archives."
+msgstr "„x“ nemožno použiť na riedkych archívoch."
+
+#: ar.c:687
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná"
-#: ar.c:738
+#: ar.c:756
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "vytvára sa %s"
-#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
+#: ar.c:805 ar.c:860 ar.c:1185 objcopy.c:1912
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "vnútorná stat chyba na %s"
-#: ar.c:791
+#: ar.c:809
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -288,173 +299,173 @@ msgstr ""
"<%s>\n"
"\n"
-#: ar.c:807 ar.c:875
+#: ar.c:825 ar.c:893
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s nie je platný archív"
-#: ar.c:1069
+#: ar.c:1090
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n"
-#: ar.c:1119
+#: ar.c:1140
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!"
-#: ar.c:1257
+#: ar.c:1279
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu"
-#: arsup.c:88
+#: arsup.c:89
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n"
-#: arsup.c:113
+#: arsup.c:114
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
-#: arsup.c:163
+#: arsup.c:164
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n"
-#: arsup.c:180
+#: arsup.c:181
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n"
-#: arsup.c:189
+#: arsup.c:190
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n"
-#: arsup.c:228
+#: arsup.c:230
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n"
-#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
+#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n"
-#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
+#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n"
-#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
+#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n"
-#: arsup.c:423
+#: arsup.c:425
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n"
-#: arsup.c:447
+#: arsup.c:449
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n"
-#: bin2c.c:84
+#: bin2c.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgstr "Použitie: %s <VSTUP_SÚBOR> VÝSTUP_SÚBOR\n"
-#: bin2c.c:85
+#: bin2c.c:60
#, c-format
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n"
-#: binemul.c:37
+#: binemul.c:38
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Neboli určené žiadne emulačné voľby\n"
#. Macros for common output.
-#: binemul.h:41
+#: binemul.h:43
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " emulačné voľby: \n"
-#: bucomm.c:111
+#: bucomm.c:157
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s"
-#: bucomm.c:122
+#: bucomm.c:168
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:"
-#: bucomm.c:137
+#: bucomm.c:183
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Podporované ciele:"
-#: bucomm.c:139
+#: bucomm.c:185
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: podporované ciele:"
-#: bucomm.c:155
+#: bucomm.c:202
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Podporované architektúry:"
-#: bucomm.c:157
+#: bucomm.c:204
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: podporované architektúry:"
-#: bucomm.c:350
+#: bucomm.c:398
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n"
-#: bucomm.c:499
+#: bucomm.c:547
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: nesprávane číslo: %s"
-#: bucomm.c:516 strings.c:435
+#: bucomm.c:564 strings.c:410
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "„%s“: súbor neexistuje"
-#: bucomm.c:518 strings.c:437
+#: bucomm.c:566 strings.c:412
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s"
-#: bucomm.c:522
+#: bucomm.c:570
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor"
-#: coffdump.c:104
+#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#riadky %d "
-#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
+#: coffdump.c:460 sysdump.c:647
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n"
-#: coffdump.c:459
+#: coffdump.c:461
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n"
-#: coffdump.c:460
+#: coffdump.c:462
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -464,110 +475,110 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
-" @<file> Čítať voľby z <file>\n"
-" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
-" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
+" @<file> Čítať voľby z <file>\n"
+" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
+" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"\n"
-#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
+#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:711
msgid "no input file specified"
msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor"
-#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
+#: cxxfilt.c:119 nm.c:256 objdump.c:241
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n"
-#: debug.c:646
+#: debug.c:647
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor"
-#: debug.c:725
+#: debug.c:726
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename"
-#: debug.c:781
+#: debug.c:782
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename"
-#: debug.c:833
+#: debug.c:834
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia"
-#: debug.c:865
+#: debug.c:866
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia"
-#: debug.c:871
+#: debug.c:872
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté"
-#: debug.c:899
+#: debug.c:900
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok"
-#: debug.c:935
+#: debug.c:936
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok"
-#: debug.c:942
+#: debug.c:943
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne"
-#: debug.c:965
+#: debug.c:966
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka"
#. FIXME
-#: debug.c:1018
+#: debug.c:1019
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované"
#. FIXME
-#: debug.c:1029
+#: debug.c:1030
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované"
#. FIXME.
-#: debug.c:1113
+#: debug.c:1114
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: nie je implementované"
-#: debug.c:1135
+#: debug.c:1136
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor"
-#: debug.c:1663
+#: debug.c:1664
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh"
-#: debug.c:1840
+#: debug.c:1841
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor"
-#: debug.c:1885
+#: debug.c:1886
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor"
-#: debug.c:1893
+#: debug.c:1894
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag"
-#: debug.c:1930
+#: debug.c:1931
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n"
-#: debug.c:1952
+#: debug.c:1953
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka"
-#: debug.c:2055
+#: debug.c:2056
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n"
-#: debug.c:2482
+#: debug.c:2483
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ"
@@ -639,7 +650,7 @@ msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s"
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Vynecháva sa symbol: %s"
-#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
+#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:992 nm.c:1003
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: žiadne symboly"
@@ -722,221 +733,221 @@ msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s"
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s"
-#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
+#: dlltool.c:2896 dlltool.c:2902
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "nemožno odstrániť %s:%s"
-#: dlltool.c:2906
+#: dlltool.c:2907
msgid "Created lib file"
msgstr "lib súbor vytvorený"
-#: dlltool.c:2985
+#: dlltool.c:2986
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT %s %d,%d"
-#: dlltool.c:2991
+#: dlltool.c:2992
#, c-format
-msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
-msgstr "Chyba, duplikátny EXPORT s ordinálami: %s"
+msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
+msgstr "Chyba, duplicitný EXPORT s ordinálami: %s"
-#: dlltool.c:3096
+#: dlltool.c:3097
msgid "Processing definitions"
msgstr "Spracovávajú sa definície"
-#: dlltool.c:3128
+#: dlltool.c:3129
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definície spracované"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
+#: dlltool.c:3136 dllwrap.c:471
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Použitie %s <voľb(a/y)> <objektový-súbor(y)>\n"
#. xgetext:c-format
-#: dlltool.c:3137
+#: dlltool.c:3138
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <architektúra> Vytvoriť ako DLL pre <architektúra>. [štandardne: %s]\n"
-#: dlltool.c:3138
+#: dlltool.c:3139
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " možná <architektúra>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
-#: dlltool.c:3139
+#: dlltool.c:3140
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n"
-#: dlltool.c:3140
+#: dlltool.c:3141
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <výstupný_súbor> Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n"
-#: dlltool.c:3141
+#: dlltool.c:3142
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
-msgstr " -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
+msgstr " -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n"
-#: dlltool.c:3142
+#: dlltool.c:3143
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
-msgstr " -D --dllname <názov> Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"
+msgstr " -D --dllname <názov> Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n"
-#: dlltool.c:3143
+#: dlltool.c:3144
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
-msgstr " -d --input-def <deffile> Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"
+msgstr " -d --input-def <deffile> Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n"
-#: dlltool.c:3144
+#: dlltool.c:3145
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <deffile> Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n"
-#: dlltool.c:3145
+#: dlltool.c:3146
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
-msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
+msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n"
-#: dlltool.c:3146
+#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
-msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n"
+msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n"
-#: dlltool.c:3147
+#: dlltool.c:3148
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <zoznam> Neexportovať <zoznam>\n"
-#: dlltool.c:3148
+#: dlltool.c:3149
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
-msgstr " --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"
+msgstr " --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n"
-#: dlltool.c:3149
+#: dlltool.c:3150
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n"
-#: dlltool.c:3150
+#: dlltool.c:3151
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
-msgstr " -x --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu.\n"
+msgstr " -x --no-idata4 Negenerovať sekciu idata$4.\n"
-#: dlltool.c:3151
+#: dlltool.c:3152
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
-msgstr " -c --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu.\n"
+msgstr " -c --no-idata5 Negenerovať sekciu idata$5.\n"
-#: dlltool.c:3152
+#: dlltool.c:3153
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n"
-#: dlltool.c:3153
+#: dlltool.c:3154
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n"
-#: dlltool.c:3154
+#: dlltool.c:3155
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
-msgstr " -k --kill-at Ukončiť @<n> z exportovaných názvov.\n"
+msgstr " -k --kill-at Ukončiť @<n> z exportovaných názvov.\n"
-#: dlltool.c:3155
+#: dlltool.c:3156
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
-msgstr " -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>.\n"
+msgstr " -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @<n>.\n"
-#: dlltool.c:3156
+#: dlltool.c:3157
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Pridať aliasy s <prefix>om.\n"
-#: dlltool.c:3157
+#: dlltool.c:3158
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
-msgstr " -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n"
+msgstr " -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n"
-#: dlltool.c:3158
+#: dlltool.c:3159
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
-msgstr " -f --as-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do assembleru.\n"
+msgstr " -f --as-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do assembleru.\n"
-#: dlltool.c:3159
+#: dlltool.c:3160
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
-msgstr " -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"
+msgstr " -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n"
-#: dlltool.c:3160
+#: dlltool.c:3161
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
-msgstr " -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"
+msgstr " -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n"
-#: dlltool.c:3161
+#: dlltool.c:3162
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Použiť <prefix> pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n"
-#: dlltool.c:3162
+#: dlltool.c:3163
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
-msgstr " -v --verbose Plný výpis.\n"
+msgstr " -v --verbose Plný výpis.\n"
-#: dlltool.c:3163
+#: dlltool.c:3164
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
-msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n"
+msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n"
-#: dlltool.c:3164
+#: dlltool.c:3165
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
-msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n"
+msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n"
-#: dlltool.c:3165
+#: dlltool.c:3166
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
-msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>.\n"
+msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>.\n"
-#: dlltool.c:3167
+#: dlltool.c:3168
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
-msgstr " -M --mcore-olf <výstupný_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výstupného_názvu>.\n"
+msgstr " -M --mcore-olf <výst_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výst_názvu>.\n"
-#: dlltool.c:3168
+#: dlltool.c:3169
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
-msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n"
+msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n"
-#: dlltool.c:3169
+#: dlltool.c:3170
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do linkera.\n"
-#: dlltool.c:3292
+#: dlltool.c:3293
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“."
-#: dlltool.c:3337
+#: dlltool.c:3338
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s"
-#: dlltool.c:3369
+#: dlltool.c:3370
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“"
-#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
+#: dlltool.c:3474 dllwrap.c:201
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Pokus o súbor: %s"
-#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
+#: dlltool.c:3481 dllwrap.c:208
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Používa sa súbor: %s"
@@ -979,7 +990,7 @@ msgstr " Druhové voľby:\n"
#: dllwrap.c:473
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
-msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>\n"
+msgstr " @<file> Čítať voľby z <file>\n"
#: dllwrap.c:474
#, c-format
@@ -1166,38 +1177,38 @@ msgstr ""
#: dllwrap.c:969
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
-msgstr "DLLTOOL názov : %s\n"
+msgstr "DLLTOOL názov : %s\n"
#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
-msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n"
+msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n"
#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
-msgstr "DRIVER názov: %s\n"
+msgstr "DRIVER názov : %s\n"
#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
-msgstr "DRIVER voľby : %s\n"
+msgstr "DRIVER voľby : %s\n"
-#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
+#: dwarf.c:98 dwarf.c:142 readelf.c:370 readelf.c:526
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n"
-#: dwarf.c:237
+#: dwarf.c:267 dwarf.c:2563
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n"
-#: dwarf.c:244
+#: dwarf.c:274
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Rozšírený opkód %d: "
-#: dwarf.c:249
+#: dwarf.c:279
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
@@ -1206,32 +1217,32 @@ msgstr ""
"Koniec sekvencie\n"
"\n"
-#: dwarf.c:255
+#: dwarf.c:285
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:260
+#: dwarf.c:290
#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n"
-#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
+#: dwarf.c:291 dwarf.c:2178
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n"
-#: dwarf.c:263
+#: dwarf.c:293
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
+#: dwarf.c:296 dwarf.c:298 dwarf.c:300 dwarf.c:2190 dwarf.c:2192 dwarf.c:2194
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
-#: dwarf.c:271
+#: dwarf.c:301
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1240,118 +1251,142 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: dwarf.c:275
+#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
+#. the limited range of the unsigned char data type used
+#. for op_code.
+#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
+#: dwarf.c:342
+#, c-format
+msgid "user defined: length %d\n"
+msgstr "Používateľom definované: dĺžka %d\n"
+
+#: dwarf.c:344 dwarf.c:2594
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n"
-#: dwarf.c:288
+#: dwarf.c:357
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>"
-#: dwarf.c:294
+#: dwarf.c:363
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n"
-#: dwarf.c:295
+#: dwarf.c:364
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<offset je priveľký>"
-#: dwarf.c:528
+#: dwarf.c:597
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx"
-#: dwarf.c:564
+#: dwarf.c:633
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx"
-#: dwarf.c:573
+#: dwarf.c:642
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu bajtový blok: "
-#: dwarf.c:910
+#: dwarf.c:1031
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)"
-#: dwarf.c:912
+#: dwarf.c:1033
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)"
-#: dwarf.c:958
+#: dwarf.c:1081
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n"
-#: dwarf.c:1056
+#: dwarf.c:1180
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n"
-#: dwarf.c:1105
+#: dwarf.c:1229
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s"
-#: dwarf.c:1114
+#: dwarf.c:1238
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n"
-#: dwarf.c:1199
+#: dwarf.c:1322
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(ako inline)"
-#: dwarf.c:1202
+#: dwarf.c:1325
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(nie ako inline)"
-#: dwarf.c:1205
+#: dwarf.c:1328
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)"
-#: dwarf.c:1208
+#: dwarf.c:1331
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)"
-#: dwarf.c:1211
+#: dwarf.c:1334
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)"
-#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
+#: dwarf.c:1495
+#, c-format
+msgid "(location list)"
+msgstr "(zoznam umiestnení)"
+
+#: dwarf.c:1514 dwarf.c:3193
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [bez DW_AT_frame_base]"
-#: dwarf.c:1371
+#: dwarf.c:1526
#, c-format
-msgid "(location list)"
-msgstr "(zoznam umiestnení)"
+msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
+msgstr "Ofset %lx použitý ako hodnota atribútu DW_AT_import DIE na ofsete %lx je príliš veľký.\n"
-#: dwarf.c:1489
+#: dwarf.c:1700
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx"
-#: dwarf.c:1558
+#: dwarf.c:1767
+#, c-format
+msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
+msgstr "Hodnota vyhradenej dĺžky (%lx) nájdená v sekcii %s\n"
+
+#: dwarf.c:1778
+#, c-format
+msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
+msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n"
+
+#: dwarf.c:1785
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?"
-#: dwarf.c:1567
+#: dwarf.c:1794
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek"
-#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
+#: dwarf.c:1802 dwarf.c:3285
#, c-format
msgid ""
"The section %s contains:\n"
@@ -1360,125 +1395,138 @@ msgstr ""
"Sekcia %s obsahuje:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:1583
+#: dwarf.c:1810
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n"
-#: dwarf.c:1646
+#: dwarf.c:1873
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n"
-#: dwarf.c:1647
+#: dwarf.c:1874
#, c-format
-msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Dĺžka: %ld\n"
+msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
+msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n"
-#: dwarf.c:1648
+#: dwarf.c:1876
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
-msgstr " Verzia: %d\n"
+msgstr " Verzia: %d\n"
-#: dwarf.c:1649
+#: dwarf.c:1877
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Offset skratky: %ld\n"
-#: dwarf.c:1650
+#: dwarf.c:1878
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
-#: dwarf.c:1656
+#: dwarf.c:1884
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
+msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n"
+
+#: dwarf.c:1893
#, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
-msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka je neplatná (sekcia má %lu bajtov)\n"
+msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
+msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n"
-#: dwarf.c:1665
-msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
-msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"
+#: dwarf.c:1903
+#, c-format
+msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
+msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n"
-#: dwarf.c:1674
+#: dwarf.c:1937
#, c-format
-msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
-msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev je neplatný (sekcia má %lu bajtov)\n"
+msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
+msgstr "Neplatná značka end-of-siblings zistená na ofsete %lx v sekcii .debug_info\n"
+
+#: dwarf.c:1941
+msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
+msgstr "Výpis ďalších upozornení na neplatné značky end-of-sibling bude potlačený\n"
-#: dwarf.c:1702
+#: dwarf.c:1948
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu"
-#: dwarf.c:1722
+#: dwarf.c:1965
#, c-format
-msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
-msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"
+msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
+msgstr "DIE na ofsete %lx odkazuje na skrátené číslo %lu, ktoré neexistuje\n"
-#: dwarf.c:1728
+#: dwarf.c:1971
#, c-format
msgid " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
-#: dwarf.c:1813
+#: dwarf.c:2062
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Dump of debug contents of section %s:\n"
+"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
+"Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:1851
+#: dwarf.c:2100 dwarf.c:2387
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n"
-#: dwarf.c:1860
+#: dwarf.c:2109 dwarf.c:2397
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n"
-#: dwarf.c:1881
+#: dwarf.c:2130
+#, c-format
+msgid " Offset: 0x%lx\n"
+msgstr " Ofset: 0x%lx\n"
+
+#: dwarf.c:2131
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
-msgstr " Dĺžka: %ld\n"
+msgstr " Dĺžka: %ld\n"
-#: dwarf.c:1882
+#: dwarf.c:2132
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
-msgstr " DWARF Verzia: %d\n"
+msgstr " Verzia DWARF: %d\n"
-#: dwarf.c:1883
+#: dwarf.c:2133
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
-msgstr " Dĺžka prológu: %d\n"
+msgstr " Dĺžka prológu: %d\n"
-#: dwarf.c:1884
+#: dwarf.c:2134
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
-msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n"
+msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n"
-#: dwarf.c:1885
+#: dwarf.c:2135
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n"
-#: dwarf.c:1886
+#: dwarf.c:2136
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
-msgstr " Báza riadka: %d\n"
+msgstr " Báza riadka: %d\n"
-#: dwarf.c:1887
+#: dwarf.c:2137
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
-msgstr " Rozsah riadka: %d\n"
+msgstr " Rozsah riadka: %d\n"
-#: dwarf.c:1888
+#: dwarf.c:2138
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
-msgstr " Opcode báza: %d\n"
+msgstr " Opcode báza: %d\n"
-#: dwarf.c:1897
+#: dwarf.c:2147
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1487,12 +1535,12 @@ msgstr ""
"\n"
" Opcody:\n"
-#: dwarf.c:1900
+#: dwarf.c:2150
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " Opcode %d má %d argumentov\n"
-#: dwarf.c:1906
+#: dwarf.c:2156
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1501,7 +1549,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabuľka adresára je prázdna.\n"
-#: dwarf.c:1909
+#: dwarf.c:2159
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1510,12 +1558,12 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabuľka adresára:\n"
-#: dwarf.c:1913
+#: dwarf.c:2163
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
-#: dwarf.c:1924
+#: dwarf.c:2174
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1524,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n"
-#: dwarf.c:1927
+#: dwarf.c:2177
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1533,18 +1581,18 @@ msgstr ""
"\n"
" Tabuľka názvov súborov:\n"
-#: dwarf.c:1935
+#: dwarf.c:2185
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
-#: dwarf.c:1946
+#: dwarf.c:2196
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
-#: dwarf.c:1954
+#: dwarf.c:2204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1553,83 +1601,147 @@ msgstr ""
"\n"
" Príkazy číslovania riadkov:\n"
-#: dwarf.c:1970
+#: dwarf.c:2220
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx"
-#: dwarf.c:1974
+#: dwarf.c:2224
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " a Riadok o %d do %d\n"
-#: dwarf.c:1984
+#: dwarf.c:2234
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Kopírovať\n"
-#: dwarf.c:1992
+#: dwarf.c:2242
#, c-format
msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2000
+#: dwarf.c:2250
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Posunúť Riadok o %d do %d\n"
-#: dwarf.c:2007
+#: dwarf.c:2257
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n"
-#: dwarf.c:2015
+#: dwarf.c:2265
#, c-format
msgid " Set column to %lu\n"
msgstr " Nastaviť stĺpec na %lu\n"
-#: dwarf.c:2022
+#: dwarf.c:2272
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Nastaviť is_stmt na %d\n"
-#: dwarf.c:2027
+#: dwarf.c:2277
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Nastaviť základný blok\n"
-#: dwarf.c:2035
+#: dwarf.c:2285
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2043
+#: dwarf.c:2293
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2048
+#: dwarf.c:2298
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Nastaviť prologue_end na true\n"
-#: dwarf.c:2052
+#: dwarf.c:2302
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Set_epilogue_begin na true\n"
-#: dwarf.c:2058
+#: dwarf.c:2308 dwarf.c:2672
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n"
-#: dwarf.c:2062
+#: dwarf.c:2312 dwarf.c:2676
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Neznámy kód operácie %d s operandami: "
-#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
-#: dwarf.c:2731
+#: dwarf.c:2345
+#, c-format
+msgid ""
+"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dekódovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n"
+"\n"
+
+#: dwarf.c:2506
+#, c-format
+msgid "CU: %s:\n"
+msgstr "CU: %s:\n"
+
+#: dwarf.c:2507 dwarf.c:2520
+#, c-format
+msgid "File name Line number Starting address\n"
+msgstr "Názov súboru Číslo riadka Počiatočná adresa\n"
+
+#: dwarf.c:2513
+#, c-format
+msgid "CU: %s/%s:\n"
+msgstr "CU: %s/%s:\n"
+
+#: dwarf.c:2518 dwarf.c:2590
+#, c-format
+msgid "%s:\n"
+msgstr "%s:\n"
+
+#. If directory index is 0, that means current directory.
+#: dwarf.c:2623
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"./%s:[++]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"./%s:[++]\n"
+
+#. The directory index starts counting at 1.
+#: dwarf.c:2629
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s/%s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s/%s:\n"
+
+#: dwarf.c:2714
+#, c-format
+msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
+msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
+
+#: dwarf.c:2719
+#, c-format
+msgid "%s %11d %#18lx\n"
+msgstr "%s %11d %#18lx\n"
+
+#: dwarf.c:2749 dwarf.c:3024 dwarf.c:3425
+#, c-format
+msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
+msgstr "Napodarilo sa načítať sekciu .debug_info, takže nemožno interpretovať sekciu %s.\n"
+
+#: dwarf.c:2794 dwarf.c:2888 dwarf.c:2962 dwarf.c:3079 dwarf.c:3227
+#: dwarf.c:3480
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
@@ -1638,31 +1750,36 @@ msgstr ""
"Obsah %s sekcie:\n"
"\n"
-#: dwarf.c:2128
+#: dwarf.c:2828 dwarf.c:3330
+#, c-format
+msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
+msgstr ".debug_info ofset 0x%lx v sekcii %s neukazuje na hlavičku CU.\n"
+
+#: dwarf.c:2842
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n"
-#: dwarf.c:2135
+#: dwarf.c:2849
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Dĺžka: %ld\n"
-#: dwarf.c:2137
+#: dwarf.c:2851
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Verzia: %d\n"
-#: dwarf.c:2139
+#: dwarf.c:2853
#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
-msgstr " Offset do sekcie .debug_info: %ld\n"
+msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
+msgstr " Ofset do sekcie .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2141
+#: dwarf.c:2855
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n"
-#: dwarf.c:2144
+#: dwarf.c:2858
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1671,55 +1788,55 @@ msgstr ""
"\n"
" Offset\tNázov\n"
-#: dwarf.c:2195
+#: dwarf.c:2909
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n"
-#: dwarf.c:2201
+#: dwarf.c:2915
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
-#: dwarf.c:2209
+#: dwarf.c:2923
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n"
-#: dwarf.c:2218
+#: dwarf.c:2932
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
-#: dwarf.c:2230
+#: dwarf.c:2944
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n"
-#: dwarf.c:2259
+#: dwarf.c:2973
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Číslo TAGu\n"
-#: dwarf.c:2265
+#: dwarf.c:2979
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
-#: dwarf.c:2268
+#: dwarf.c:2982
msgid "has children"
msgstr "má potomkov"
-#: dwarf.c:2268
+#: dwarf.c:2982
msgid "no children"
msgstr "žiadny potomkovia"
-#: dwarf.c:2271
+#: dwarf.c:2985
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
-#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
+#: dwarf.c:3018 dwarf.c:3223 dwarf.c:3419
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1729,96 +1846,101 @@ msgstr ""
"%s sekcia je prázdna.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:2349
+#: dwarf.c:3068
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
-#: dwarf.c:2352
+#: dwarf.c:3071
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n"
-#: dwarf.c:2357
+#: dwarf.c:3076
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2361
+#: dwarf.c:3080
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Offset Begin End Výraz\n"
-#: dwarf.c:2392
+#: dwarf.c:3111
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:2395
+#: dwarf.c:3115
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:2402
+#: dwarf.c:3123
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n"
-#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
+#: dwarf.c:3132 dwarf.c:3167 dwarf.c:3177
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n"
-#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
+#: dwarf.c:3151 dwarf.c:3532
#, c-format
-msgid " %8.8lx <End of list>\n"
-msgstr " %8.8lx <Koniec zoznamu>\n"
+msgid "<End of list>\n"
+msgstr "<Koniec zoznamu>\n"
-#: dwarf.c:2431
+#: dwarf.c:3161
#, c-format
-msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
-msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"
+msgid "(base address)\n"
+msgstr "(bázová adresa)\n"
-#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
+#: dwarf.c:3196
msgid " (start == end)"
msgstr " start == end)"
-#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
+#: dwarf.c:3198
msgid " (start > end)"
msgstr " (start > end)"
-#: dwarf.c:2596
+#: dwarf.c:3208
+#, c-format
+msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
+msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n"
+
+#: dwarf.c:3341
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n"
-#: dwarf.c:2600
+#: dwarf.c:3345
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Dĺžka: %ld\n"
-#: dwarf.c:2601
+#: dwarf.c:3346
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Verzia: %d\n"
-#: dwarf.c:2602
+#: dwarf.c:3347
#, c-format
-msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
-msgstr " Offset do .debug_info: %lx\n"
+msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
+msgstr " Ofset do .debug_info: 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2603
+#: dwarf.c:3348
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n"
-#: dwarf.c:2604
+#: dwarf.c:3349
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n"
-#: dwarf.c:2613
+#: dwarf.c:3358
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n"
-#: dwarf.c:2618
+#: dwarf.c:3363
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1827,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Adresa Dĺžka\n"
-#: dwarf.c:2620
+#: dwarf.c:3365
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1837,80 +1959,88 @@ msgstr ""
" Adresa Dĺžka\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
-#: dwarf.c:2720
+#: dwarf.c:3469
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n"
-#: dwarf.c:2723
+#: dwarf.c:3472
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n"
-#: dwarf.c:2728
+#: dwarf.c:3477
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n"
-#: dwarf.c:2732
+#: dwarf.c:3481
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Offset Začiatok Koniec\n"
-#: dwarf.c:2757
+#: dwarf.c:3506
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
-#: dwarf.c:2761
+#: dwarf.c:3510
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n"
-#: dwarf.c:2963
+#: dwarf.c:3548
+msgid "(start == end)"
+msgstr "(začiatok == koniec)"
+
+#: dwarf.c:3550
+msgid "(start > end)"
+msgstr "(začiatok > koniec)"
+
+#: dwarf.c:3801
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n"
-#: dwarf.c:3650
+#: dwarf.c:4492
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n"
-#: dwarf.c:3652
+#: dwarf.c:4494
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n"
-#: dwarf.c:3676
+#: dwarf.c:4518
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n"
-#: dwarf.c:3718
+#: dwarf.c:4560
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Chyba: "
-#: dwarf.c:3729
+#: dwarf.c:4571
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Upozornenie: "
-#: emul_aix.c:51
+#: emul_aix.c:43
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - 32 bitový malý archív\n"
-#: emul_aix.c:52
+#: emul_aix.c:44
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n"
-#: emul_aix.c:53
+#: emul_aix.c:45
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n"
-#: emul_aix.c:54
+#: emul_aix.c:46
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n"
@@ -2136,17 +2266,17 @@ msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x"
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n"
-#: ieee.c:5203
+#: ieee.c:5199
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n"
-#: ieee.c:5237
+#: ieee.c:5233
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n"
-#: ieee.c:5271
+#: ieee.c:5267
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"
@@ -2155,124 +2285,120 @@ msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n"
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol."
-#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
+#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
msgid "input and output files must be different"
msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť"
-#: nlmconv.c:318
+#: nlmconv.c:320
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE"
-#: nlmconv.c:327
+#: nlmconv.c:329
msgid "no input file"
msgstr "žiadny vstupný súbor"
-#: nlmconv.c:357
+#: nlmconv.c:359
msgid "no name for output file"
msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor"
-#: nlmconv.c:371
+#: nlmconv.c:373
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné"
-#: nlmconv.c:400
+#: nlmconv.c:403
msgid "make .bss section"
msgstr "urobiť .bss sekciu"
-#: nlmconv.c:409
+#: nlmconv.c:413
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "urobiť .nlmsections sekciu"
-#: nlmconv.c:411
-msgid "set .nlmsections flags"
-msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"
-
-#: nlmconv.c:439
+#: nlmconv.c:441
msgid "set .bss vma"
msgstr "nastaviť .bss vma"
-#: nlmconv.c:446
+#: nlmconv.c:448
msgid "set .data size"
msgstr "nastaviť .data veľkosť"
-#: nlmconv.c:626
+#: nlmconv.c:628
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname"
-#: nlmconv.c:646
+#: nlmconv.c:648
msgid "set start address"
msgstr "nastaviť počiatočnú adresu"
-#: nlmconv.c:695
+#: nlmconv.c:697
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s"
-#: nlmconv.c:697
+#: nlmconv.c:699
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s"
-#: nlmconv.c:699
+#: nlmconv.c:701
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s"
-#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
+#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
msgid "custom section"
msgstr "prispôsobená sekcia"
-#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
+#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
msgid "help section"
msgstr "sekcia pomoci"
-#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
+#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
msgid "message section"
msgstr "sekcia správ"
-#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
+#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
msgid "module section"
msgstr "sekcia modulov"
-#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
+#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
msgid "rpc section"
msgstr "rpc sekcia"
#. There is no place to record this information.
-#: nlmconv.c:835
+#: nlmconv.c:833
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta"
-#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
+#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
msgid "shared section"
msgstr "zdielaná sekcia"
-#: nlmconv.c:864
+#: nlmconv.c:862
msgid "warning: No version number given"
msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie"
-#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
+#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: čítať: %s"
-#: nlmconv.c:926
+#: nlmconv.c:924
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M"
-#: nlmconv.c:1102
+#: nlmconv.c:1100
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n"
-#: nlmconv.c:1103
+#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n"
-#: nlmconv.c:1104
+#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -2286,83 +2412,83 @@ msgid ""
" -v --version Display the program's version\n"
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
-" -I --input-target=<bfdname> Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"
-" -O --output-target=<bfdname> Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"
-" -T --header-file=<súbor> Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n"
-" -l --linker=<linker> Použiť <linker> pre všetko linkovanie\n"
-" -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"
-" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>.\n"
-" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
-" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
+" -I --input-target=<bfdname> Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n"
+" -O --output-target=<bfdname> Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n"
+" -T --header-file=<súbor> Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n"
+" -l --linker=<linker> Použiť <linker> pre všetko linkovanie\n"
+" -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n"
+" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>.\n"
+" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
+" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
-#: nlmconv.c:1145
+#: nlmconv.c:1143
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s"
-#: nlmconv.c:1182
+#: nlmconv.c:1180
msgid "make section"
msgstr "vytvoriť sekciu"
-#: nlmconv.c:1196
+#: nlmconv.c:1194
msgid "set section size"
msgstr "nastaviť veľkosť sekcie"
-#: nlmconv.c:1202
+#: nlmconv.c:1200
msgid "set section alignment"
msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie"
-#: nlmconv.c:1206
+#: nlmconv.c:1204
msgid "set section flags"
msgstr "nastaviť príznaky sekcie"
-#: nlmconv.c:1217
+#: nlmconv.c:1215
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections"
-#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
+#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "nastaviť obsah .nlmsections"
-#: nlmconv.c:1799
+#: nlmconv.c:1795
msgid "stub section sizes"
msgstr "veľkost sekcie stub"
-#: nlmconv.c:1846
+#: nlmconv.c:1842
msgid "writing stub"
msgstr "zapisuje sa stub"
-#: nlmconv.c:1930
+#: nlmconv.c:1926
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s"
-#: nlmconv.c:1994
+#: nlmconv.c:1990
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s"
-#: nlmconv.c:2121
+#: nlmconv.c:2117
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: "
-#: nlmconv.c:2136
+#: nlmconv.c:2132
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Vykonanie %s zlyhalo"
-#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
+#: nm.c:217 size.c:78 strings.c:647
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n"
-#: nm.c:214
+#: nm.c:218
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n"
-#: nm.c:215
+#: nm.c:219
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -2402,68 +2528,68 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
-" -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"
-" -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"
+" -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n"
+" -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n"
" -B Rovnaké ako --format=bsd\n"
-" -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy používateľskej úrovne\n"
-" Štýl, ak je určený, môže byť „auto“ (štandardný),\n"
+" -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy\n"
+" používateľskej úrovne\n"
+" ŠTÝL, ak je určený, môže byť „auto“ (predvolený),\n"
" „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n"
" alebo „gnat“\n"
-" --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"
-" -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"
-" --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n"
+" --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n"
+" -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n"
+" --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n"
" -e (ignorované)\n"
-" -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"
+" -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n"
" „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n"
-" -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n"
-" -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"
-" číslo riadku pre každý symbol\n"
-" -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"
+" -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n"
+" -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n"
+" číslo riadka pre každý symbol\n"
+" -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n"
" -o Ravnaký ako -A\n"
-" -p, --no-sort Netriediť symboly\n"
-" -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n"
-"\n"
-" -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n"
-" -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"
-" -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"
-" --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n"
-" --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"
-" --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n"
-" -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"
-" --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"
-" -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n"
+" -p, --no-sort Netriediť symboly\n"
+" -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n"
+" -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n"
+" -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n"
+" -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n"
+" --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n"
+" --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n"
+" --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n"
+" -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n"
+" --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n"
+" -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n"
" -X 32_64 (ignorované)\n"
-" @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n"
-" -h, --help Zobraziť túto informáciu\n"
-" -V, --version Zobraziť verziu programu\n"
+" @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n"
+" -h, --help Zobraziť túto informáciu\n"
+" -V, --version Zobraziť verziu programu\n"
"\n"
-#: nm.c:276
+#: nm.c:284
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: neplatný radix"
-#: nm.c:300
+#: nm.c:308
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: neplatný výstupný formát"
-#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
+#: nm.c:329 readelf.c:6971 readelf.c:7009
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<špecifické pre procesor>: %d"
-#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
+#: nm.c:331 readelf.c:6974 readelf.c:7021
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<špecifické pre OS>: %d"
-#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
+#: nm.c:333 readelf.c:6976 readelf.c:7024
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<neznámy>: %d"
-#: nm.c:365
+#: nm.c:373
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2472,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Index archívu:\n"
-#: nm.c:1225
+#: nm.c:1233
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2485,7 +2611,7 @@ msgstr ""
"Nedefinované symboly z %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1227
+#: nm.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2498,25 +2624,25 @@ msgstr ""
"Symboly z %s:\n"
"\n"
-#: nm.c:1229 nm.c:1280
+#: nm.c:1237 nm.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
-"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
+"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n"
"\n"
-#: nm.c:1232 nm.c:1283
+#: nm.c:1240 nm.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
-"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riadok Sekcia\n"
+"Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n"
"\n"
-#: nm.c:1276
+#: nm.c:1284
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2529,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1278
+#: nm.c:1286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2542,44 +2668,44 @@ msgstr ""
"Symboly z %s[%s]:\n"
"\n"
-#: nm.c:1370
+#: nm.c:1378
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)"
-#: nm.c:1595
+#: nm.c:1603
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64"
-#: nm.c:1615
+#: nm.c:1623
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu"
-#: nm.c:1616
+#: nm.c:1624
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť."
-#: nm.c:1644
+#: nm.c:1652
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "dátová veľkosť %ld"
-#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
+#: objcopy.c:424 srconv.c:1730
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n"
-#: objcopy.c:427
+#: objcopy.c:425
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n"
-#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
+#: objcopy.c:426 objcopy.c:522
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Voľby sú:\n"
-#: objcopy.c:429
+#: objcopy.c:427
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -2710,7 +2836,7 @@ msgstr ""
" --change-section-vma <názov>{=|+|-}<hodn>\n"
" Zmeniť VMA sekcie <hodn> o <hodn>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
-" Varovať pri neexistencii pomenovanej sekcie\n"
+" Upozorniť na neexistenciu pomenovanej sekcie\n"
" --set-section-flags <názov>=<príznaky>\n"
" Nastaviť vlastnosti sekcie <názov> na <príznaky>\n"
" --add-section <názov>=<súbor> Pridať sekciu <názov>, ktorá sa nachádza v <súbore> na výstup\n"
@@ -2748,17 +2874,17 @@ msgstr ""
" -h --help Vypísať tohto pomocníka\n"
" --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
-#: objcopy.c:522
+#: objcopy.c:520
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> vstupný-súbor(y)\n"
-#: objcopy.c:523
+#: objcopy.c:521
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n"
-#: objcopy.c:525
+#: objcopy.c:523
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
@@ -2788,7 +2914,7 @@ msgstr ""
" -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n"
" -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n"
" -s --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n"
-" -g -S -d --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
+" -g -S -d --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n"
" --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n"
" --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n"
" -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n"
@@ -2801,296 +2927,298 @@ msgstr ""
" -V --version Zobraziť verziu programu\n"
" -h --help Vypísať tohto pomocníka\n"
" --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n"
-" -o <súbor> Vložiť orezaný výstup do <súboru>\n"
+" -o <súbor> Vložiť orezaný výstup do <súboru>\n"
-#: objcopy.c:598
+#: objcopy.c:596
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“"
-#: objcopy.c:599
+#: objcopy.c:597
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "podporované príznaky: %s"
-#: objcopy.c:679
+#: objcopy.c:698
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s"
-#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
+#: objcopy.c:701 objcopy.c:3065
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread zlyhal"
-#: objcopy.c:755
+#: objcopy.c:774
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku"
-#: objcopy.c:1033
+#: objcopy.c:1069
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii"
-#: objcopy.c:1116
+#: objcopy.c:1152
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“"
-#: objcopy.c:1120
+#: objcopy.c:1156
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície"
-#: objcopy.c:1148
+#: objcopy.c:1184
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)"
-#: objcopy.c:1226
+#: objcopy.c:1262
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka"
-#: objcopy.c:1229
+#: objcopy.c:1265
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu"
-#: objcopy.c:1239
+#: objcopy.c:1275
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka"
-#: objcopy.c:1265
+#: objcopy.c:1301
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“"
-#: objcopy.c:1277
+#: objcopy.c:1313
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n"
-#: objcopy.c:1332
+#: objcopy.c:1369
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)"
-#: objcopy.c:1341
+#: objcopy.c:1378
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n"
-#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
+#: objcopy.c:1421
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“"
-#: objcopy.c:1386
+#: objcopy.c:1424
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“"
-#: objcopy.c:1449
+#: objcopy.c:1489
#, c-format
-msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
-msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!"
+msgid "can't add section '%s'"
+msgstr "nemožno pridať sekciu „%s“"
-#: objcopy.c:1457
+#: objcopy.c:1498
#, c-format
-msgid "can't create section `%s': %s"
-msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“: %s"
+msgid "can't create section `%s'"
+msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“"
-#: objcopy.c:1593
+#: objcopy.c:1544
#, c-format
-msgid "Can't fill gap after %s: %s"
-msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po %s: %s"
+msgid "cannot create debug link section `%s'"
+msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“"
-#: objcopy.c:1618
-#, c-format
-msgid "Can't add padding to %s: %s"
-msgstr "Nemožno pridať doplnenie k %s: %s"
+#: objcopy.c:1637
+msgid "Can't fill gap after section"
+msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po sekcii"
+
+#: objcopy.c:1661
+msgid "can't add padding"
+msgstr "Nemožno pridať výplň"
-#: objcopy.c:1771
+#: objcopy.c:1752
#, c-format
-msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
-msgstr "%s: chyba pri kopírovaní prívatných BFD dát: %s"
+msgid "cannot fill debug link section `%s'"
+msgstr "nemožno vyplniť ladiacu sekciu: „%s“"
+
+#: objcopy.c:1815
+msgid "error copying private BFD data"
+msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych BFD dát"
-#: objcopy.c:1784
+#: objcopy.c:1826
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu"
-#: objcopy.c:1788
+#: objcopy.c:1830
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine"
-#: objcopy.c:1792
+#: objcopy.c:1834
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota"
-#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
+#: objcopy.c:1864 objcopy.c:1895
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)"
-#: objcopy.c:2088
+#: objcopy.c:1957
+msgid "Unable to recognise the format of file"
+msgstr "Nemožno rozpoznať formát súboru"
+
+#: objcopy.c:2147
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s"
-#: objcopy.c:2139
-msgid "private header data"
-msgstr "privátne dáta hlavičky"
-
-#: objcopy.c:2147
-#, c-format
-msgid "%s: error in %s: %s"
-msgstr "%s: chyba v %s: %s"
+#: objcopy.c:2198
+msgid "error in private h\teader data"
+msgstr "chyba v privátnych dátach hlavičky"
-#: objcopy.c:2208
-msgid "making"
-msgstr "vytvára sa"
+#: objcopy.c:2276
+msgid "failed to create output section"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť výstupnú sekciu"
-#: objcopy.c:2228
-msgid "size"
-msgstr "veľkosť"
+#: objcopy.c:2290
+msgid "failed to set size"
+msgstr "nepodarilo sa nastaviť veľkosť"
-#: objcopy.c:2242
-msgid "vma"
-msgstr "vma"
+#: objcopy.c:2304
+msgid "failed to set vma"
+msgstr "nepodarilo sa nastaviť vma"
-#: objcopy.c:2267
-msgid "alignment"
-msgstr "zarovnanie"
+#: objcopy.c:2329
+msgid "failed to set alignment"
+msgstr "nepodarilo sa nastaviť zarovnanie"
-#: objcopy.c:2289
-msgid "private data"
-msgstr "privátne dáta"
+#: objcopy.c:2351
+msgid "failed to copy private data"
+msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych dát"
-#: objcopy.c:2304
-#, c-format
-msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
-msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"
+#: objcopy.c:2440
+msgid "relocation count is negative"
+msgstr "počet relokácií je záporný"
#. User must pad the section up in order to do this.
-#: objcopy.c:2429
+#: objcopy.c:2501
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d"
-#: objcopy.c:2605
-#, c-format
-msgid "%s: can't create debugging section: %s"
-msgstr "%s: nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: %s"
+#: objcopy.c:2685
+msgid "can't create debugging section"
+msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu"
-#: objcopy.c:2619
-#, c-format
-msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
-msgstr "%s: nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie: %s"
+#: objcopy.c:2698
+msgid "can't set debugging section contents"
+msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie"
-#: objcopy.c:2628
+#: objcopy.c:2706
#, c-format
-msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
-msgstr "%s: nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"
+msgid "don't know how to write debugging information for %s"
+msgstr "nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s"
-#: objcopy.c:2769
-#, c-format
-msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
-msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu „%s“"
+#: objcopy.c:2848
+msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
+msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu"
-#: objcopy.c:2819
+#: objcopy.c:2897
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné"
-#: objcopy.c:2829
+#: objcopy.c:2907
msgid "interleave must be positive"
msgstr "vloženie musí byť kladné"
-#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
+#: objcopy.c:2927 objcopy.c:2935
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s obe skopírované a odstránené"
-#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
-#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
+#: objcopy.c:3036 objcopy.c:3110 objcopy.c:3210 objcopy.c:3241 objcopy.c:3265
+#: objcopy.c:3269 objcopy.c:3289
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "zlý formát pre %s"
-#: objcopy.c:2982
+#: objcopy.c:3060
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s"
-#: objcopy.c:3101
+#: objcopy.c:3179
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x"
-#: objcopy.c:3269
+#: objcopy.c:3347
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu"
-#: objcopy.c:3314
+#: objcopy.c:3392
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny"
-#: objcopy.c:3317
+#: objcopy.c:3395
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d"
-#: objcopy.c:3345
+#: objcopy.c:3423
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie"
-#: objcopy.c:3375
+#: objcopy.c:3453
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "architektúra %s neznáma"
-#: objcopy.c:3379
+#: objcopy.c:3457
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry."
-#: objcopy.c:3380
+#: objcopy.c:3458
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Argument %s ignorovaný"
-#: objcopy.c:3386
+#: objcopy.c:3464
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s"
-#: objcopy.c:3397
+#: objcopy.c:3475
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)"
-#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
+#: objcopy.c:3502 objcopy.c:3516
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité"
-#: objdump.c:176
+#: objdump.c:182
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Použitie: %s <voľb(a/y)> <súbor(y)>\n"
-#: objdump.c:177
+#: objdump.c:183
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Zobraziť informácie z objektového <súboru(-ov)>.\n"
-#: objdump.c:178
+#: objdump.c:184
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n"
-#: objdump.c:179
+#: objdump.c:185
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
@@ -3132,12 +3260,12 @@ msgstr ""
" -T, --dynamic-syms Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n"
" -r, --reloc Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n"
" -R, --dynamic-reloc Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n"
-" @<súbor> načítať voľby zo <súboru>\n"
+" @<súbor> Načítať voľby zo <súboru>\n"
" -v, --version Zobraziť verziu tohto programu\n"
" -i, --info Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n"
" -H, --help Zobraziť tohto pomocníka\n"
-#: objdump.c:204
+#: objdump.c:210
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3146,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Následujúce prepínače sú voliteľné:\n"
-#: objdump.c:205
+#: objdump.c:211
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
@@ -3158,6 +3286,7 @@ msgid ""
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
+" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
@@ -3173,7 +3302,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" -b, --target=BFDNÁZOV Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n"
-" -m, --architecture=STROJ Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n"
+" -m, --architecture=STROJ Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n"
" -j, --section=NÁZOV Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n"
" -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n"
" -EB --endian=big Disassembler má predpokladať formát big endian\n"
@@ -3195,52 +3324,61 @@ msgstr ""
" --special-syms Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n"
"\n"
-#: objdump.c:387
+#: objdump.c:395
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Sekcie:\n"
-#: objdump.c:390 objdump.c:394
+#: objdump.c:398 objdump.c:402
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Rozl."
+msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar."
-#: objdump.c:396
+#: objdump.c:404
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
-msgstr "ldx Názov Veľkosť VMA LMA Súbor vyp. Algn"
+msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar."
-#: objdump.c:400
+#: objdump.c:408
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Príznaky"
-#: objdump.c:402
+#: objdump.c:410
#, c-format
msgid " Pg"
msgstr " Pg"
-#: objdump.c:445
+#: objdump.c:453
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: nie je dynamický objekt"
-#: objdump.c:1778
+#: objdump.c:878 objdump.c:902
+#, c-format
+msgid " (File Offset: 0x%lx)"
+msgstr " (Ofset súboru: 0x%lx)"
+
+#: objdump.c:1818
#, c-format
-msgid "Disassembly of section %s:\n"
-msgstr "Rozloženie sekcie %s:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Disassembly of section %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rozloženie sekcie %s:\n"
-#: objdump.c:1940
+#: objdump.c:1980
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s"
-#: objdump.c:1959
+#: objdump.c:1999
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n"
-#: objdump.c:2064
+#: objdump.c:2114
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3249,7 +3387,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n"
-#: objdump.c:2201
+#: objdump.c:2125
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Can't uncompress section '%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie je možné dekomprimovať sekciu „%s“.\n"
+
+#: objdump.c:2305
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
@@ -3258,12 +3405,12 @@ msgstr ""
"Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n"
"\n"
-#: objdump.c:2210
+#: objdump.c:2314
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s"
-#: objdump.c:2254
+#: objdump.c:2358
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
@@ -3272,17 +3419,17 @@ msgstr ""
"Obsah %s sekcie:\n"
"\n"
-#: objdump.c:2381
+#: objdump.c:2489
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "architektúra: %s, "
-#: objdump.c:2384
+#: objdump.c:2492
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "príznaky 0x%08x:\n"
-#: objdump.c:2398
+#: objdump.c:2506
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3291,27 +3438,32 @@ msgstr ""
"\n"
"štartovacia adresa 0x"
-#: objdump.c:2438
+#: objdump.c:2569
+#, c-format
+msgid "Contents of section %s:"
+msgstr "Obsah sekcie %s:"
+
+#: objdump.c:2571
#, c-format
-msgid "Contents of section %s:\n"
-msgstr "Obsah sekcie %s:\n"
+msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
+msgstr " (Počínajúc na ofsete súboru: 0x%lx)"
-#: objdump.c:2563
+#: objdump.c:2678
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "žiadne symboly\n"
-#: objdump.c:2570
+#: objdump.c:2685
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n"
-#: objdump.c:2573
+#: objdump.c:2688
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n"
-#: objdump.c:2850
+#: objdump.c:2965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3320,26 +3472,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s: formát súboru %s\n"
-#: objdump.c:2908
+#: objdump.c:3023
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala"
-#: objdump.c:3002
+#: objdump.c:3123
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "V archíve %s:\n"
-#: objdump.c:3124
+#: objdump.c:3238
+msgid "error: the start address should be before the end address"
+msgstr "chyba: štart adresa by mala byť pred koncovou adresou"
+
+#: objdump.c:3243
+msgid "error: the stop address should be after the start address"
+msgstr "chyba: stop adresa by mala byť po štart adrese"
+
+#: objdump.c:3252
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "nerozpoznaná -E voľba"
-#: objdump.c:3135
+#: objdump.c:3263
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“"
-#: rclex.c:196
+#: rclex.c:197
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n"
@@ -3368,191 +3528,190 @@ msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie"
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: neočakávané .ef\n"
-#: rddbg.c:86
+#: rddbg.c:88
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia"
-#: rddbg.c:400
+#: rddbg.c:402
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n"
-#: readelf.c:319
+#: readelf.c:312
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n"
-#: readelf.c:334
+#: readelf.c:327
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n"
-#: readelf.c:344
+#: readelf.c:337
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n"
-#: readelf.c:683
+#: readelf.c:642
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n"
-#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
+#: readelf.c:662 readelf.c:690 readelf.c:756 readelf.c:784
msgid "relocs"
msgstr "relocs"
-#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
+#: readelf.c:673 readelf.c:701 readelf.c:767 readelf.c:795
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n"
-#: readelf.c:868
+#: readelf.c:901
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Offset Info Typ Sym. Hodnota Názov symbolu + Sčítanec\n"
+msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"
-#: readelf.c:870
+#: readelf.c:903
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Sym.nazov + Scitanec\n"
+msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"
-#: readelf.c:875
+#: readelf.c:908
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Offset Info Typ Sym.hodnota Nazov symbolu\n"
+msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n"
-#: readelf.c:877
+#: readelf.c:910
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
-msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym.\n"
+msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n"
-#: readelf.c:885
+#: readelf.c:918
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
-msgstr " Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu + Sčítanec\n"
+msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"
-#: readelf.c:887
+#: readelf.c:920
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
-msgstr " Offset Info Typ Hodnota sym. Názov sym. + Sčítanec\n"
+msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n"
-#: readelf.c:892
+#: readelf.c:925
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
-msgstr " Offset Info Typ Hodnota symbolu Názov symbolu\n"
+msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n"
-#: readelf.c:894
+#: readelf.c:927
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
-msgstr " Offset Info Typ Hodnnota sym. Názov sym.\n"
+msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n"
-#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
-#: readelf.c:1331
+#: readelf.c:1204 readelf.c:1324 readelf.c:1332
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "norozpoznaný: %-7lx"
-#: readelf.c:1226
+#: readelf.c:1229
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<neznámy sčítanec: %lx>"
-#: readelf.c:1288
+#: readelf.c:1289
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<index tabuľky reťazcov: %3ld>"
-#: readelf.c:1290
+#: readelf.c:1291
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<poškodený index tabuľky reťazcov: %3ld>"
-#: readelf.c:1625
+#: readelf.c:1657
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Špecifické pre procesor: %lx"
-#: readelf.c:1646
+#: readelf.c:1681
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx"
-#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
+#: readelf.c:1685 readelf.c:2562
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<neznámy>: %lx"
-#: readelf.c:1663
+#: readelf.c:1698
msgid "NONE (None)"
msgstr "NONE (Žiadny)"
-#: readelf.c:1664
+#: readelf.c:1699
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Relokačný súbor)"
-#: readelf.c:1665
+#: readelf.c:1700
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)"
-#: readelf.c:1666
+#: readelf.c:1701
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)"
-#: readelf.c:1667
+#: readelf.c:1702
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Súbor jadra)"
-#: readelf.c:1671
+#: readelf.c:1706
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)"
-#: readelf.c:1673
+#: readelf.c:1708
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Špecifické pre OS: (%x)"
-#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
+#: readelf.c:1710 readelf.c:2779
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<neznámy>: %x"
-#: readelf.c:1687
+#: readelf.c:1722
msgid "None"
msgstr "Žiadny"
-#: readelf.c:1791
+#: readelf.c:1829
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<neznáme>: 0x%x"
-#: readelf.c:2048
+#: readelf.c:2086
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
-#: readelf.c:2049
+#: readelf.c:2087
msgid "unknown mac"
msgstr "neznáma mac"
-#: readelf.c:2358
+#: readelf.c:2399
msgid "Standalone App"
msgstr "Samostatná aplikácia"
-#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
+#: readelf.c:2402 readelf.c:3221 readelf.c:3237
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<neznámy>: %x"
-#: readelf.c:2759
+#: readelf.c:2826
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Použitie: readelf <voľby> elf-súbor(y)\n"
-#: readelf.c:2760
+#: readelf.c:2827
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n"
-#: readelf.c:2761
+#: readelf.c:2828
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
@@ -3573,10 +3732,14 @@ msgid ""
" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
+" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n"
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
-" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
-" -w[liaprmfFsoR] or\n"
-" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
+" -x --hex-dump=<number|name>\n"
+" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n"
+" -p --string-dump=<number|name>\n"
+" Dump the contents of section <number|name> as strings\n"
+" -w[lLiaprmfFsoR] or\n"
+" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
@@ -3597,22 +3760,26 @@ msgstr ""
" -d --dynamic Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n"
" -V --version-info Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n"
" -A --arch-specific Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n"
+" -c --archive-index Zobraziť index symbolov/súborov v archíve\n"
" -D --use-dynamic Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n"
-" -x --hex-dump=<číslo> Vypísať obsah sekcie <číslo>\n"
+" -x --hex-dump=<číslo|názov>\n"
+" Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme bajtov\n"
+" -p --string-dump=<číslo|názov>\n"
+" Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme reťazcov\n"
" -w[liaprmfFsoR] alebo\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n"
-#: readelf.c:2785
+#: readelf.c:2856
#, c-format
msgid ""
-" -i --instruction-dump=<number>\n"
-" Disassemble the contents of section <number>\n"
+" -i --instruction-dump=<number|name>\n"
+" Disassemble the contents of section <number|name>\n"
msgstr ""
-" -i --instruction-dump=<číslo>\n"
-" Rozložiť obsah sekcie <číslo>\n"
+" -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n"
+" Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n"
-#: readelf.c:2789
+#: readelf.c:2860
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
@@ -3621,102 +3788,102 @@ msgid ""
" -H --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
-" -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"
-" -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n"
-" @<súbor> Čítať voľby zo <súbor>u\n"
-" -H --help Zobraziť túto informáciu\n"
-" -v --version Zobraziť readelf verziu\n"
+" -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n"
+" -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n"
+" @<súbor> Čítať voľby zo <súbor>u\n"
+" -H --help Zobraziť túto informáciu\n"
+" -v --version Zobraziť readelf verziu\n"
-#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
+#: readelf.c:2888 readelf.c:2916 readelf.c:2920 readelf.c:11007
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n"
-#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
+#: readelf.c:3090 readelf.c:3160
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n"
-#: readelf.c:3115
+#: readelf.c:3191
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n"
-#: readelf.c:3129
+#: readelf.c:3205
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Nie je čo robiť.\n"
-#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
+#: readelf.c:3217 readelf.c:3233 readelf.c:6495
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: readelf.c:3158
+#: readelf.c:3234
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "komplement 2, malý endián"
-#: readelf.c:3159
+#: readelf.c:3235
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "domplement 2, veľký endián"
-#: readelf.c:3177
+#: readelf.c:3253
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n"
-#: readelf.c:3185
+#: readelf.c:3263
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "ELF Hlavička:\n"
-#: readelf.c:3186
+#: readelf.c:3264
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Kúzlo: "
-#: readelf.c:3190
+#: readelf.c:3268
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
-msgstr " Trieda: %s\n"
+msgstr " Trieda: %s\n"
-#: readelf.c:3192
+#: readelf.c:3270
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
-msgstr " Dáta: %s\n"
+msgstr " Dáta: %s\n"
-#: readelf.c:3194
+#: readelf.c:3272
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
-msgstr " Verzia: %d %s\n"
+msgstr " Verzia: %d %s\n"
-#: readelf.c:3201
+#: readelf.c:3279
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
-msgstr " OS / ABI: %s\n"
+msgstr " OS / ABI: %s\n"
-#: readelf.c:3203
+#: readelf.c:3281
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
-msgstr " ABI verzia: %d\n"
+msgstr " ABI verzia: %d\n"
-#: readelf.c:3205
+#: readelf.c:3283
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
-msgstr " Typ: %s\n"
+msgstr " Typ: %s\n"
-#: readelf.c:3207
+#: readelf.c:3285
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
-msgstr " Počítač: %s\n"
+msgstr " Počítač: %s\n"
-#: readelf.c:3209
+#: readelf.c:3287
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
-msgstr " Verzia: 0x%lx\n"
+msgstr " Verzia: 0x%lx\n"
-#: readelf.c:3212
+#: readelf.c:3290
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Adresa vstupného bodu: "
-#: readelf.c:3214
+#: readelf.c:3292
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3725,7 +3892,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Začiatok hlavičiek programu: "
-#: readelf.c:3216
+#: readelf.c:3294
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
@@ -3734,59 +3901,59 @@ msgstr ""
" (bajtov do súboru)\n"
" Začiatok sekcie hlavičiek: "
-#: readelf.c:3218
+#: readelf.c:3296
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (bajtov do súboru)\n"
-#: readelf.c:3220
+#: readelf.c:3298
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
-msgstr " Príznaky: 0x%lx%s\n"
+msgstr " Príznaky: 0x%lx%s\n"
-#: readelf.c:3223
+#: readelf.c:3301
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n"
+msgstr " Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n"
-#: readelf.c:3225
+#: readelf.c:3303
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n"
+msgstr " Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n"
-#: readelf.c:3227
+#: readelf.c:3305
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
-msgstr " Počet hlavičiek programu: %ld\n"
+msgstr " Počet hlavičiek programu: %ld\n"
-#: readelf.c:3229
+#: readelf.c:3307
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
-msgstr " Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n"
+msgstr " Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n"
-#: readelf.c:3231
+#: readelf.c:3309
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
-msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld"
+msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld"
-#: readelf.c:3236
+#: readelf.c:3314
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld"
-#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
+#: readelf.c:3350 readelf.c:3383
msgid "program headers"
msgstr "hlavičky programu"
-#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
-#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
-#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
-#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
-#: readelf.c:9757
+#: readelf.c:3421 readelf.c:3719 readelf.c:3760 readelf.c:3819 readelf.c:3884
+#: readelf.c:4553 readelf.c:4577 readelf.c:5827 readelf.c:5871 readelf.c:6069
+#: readelf.c:7127 readelf.c:7141 readelf.c:7635 readelf.c:7651 readelf.c:7694
+#: readelf.c:7719 readelf.c:9475 readelf.c:9667 readelf.c:10194
+#: readelf.c:10857
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Nedostatok pamäte\n"
-#: readelf.c:3375
+#: readelf.c:3448
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3795,7 +3962,7 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n"
-#: readelf.c:3381
+#: readelf.c:3454
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3804,12 +3971,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Typ súboru Elf je %s\n"
-#: readelf.c:3382
+#: readelf.c:3455
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Bod vstupu "
-#: readelf.c:3384
+#: readelf.c:3457
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3818,7 +3985,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete "
-#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
+#: readelf.c:3469 readelf.c:3471
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3827,55 +3994,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlavičky programu:\n"
-#: readelf.c:3402
+#: readelf.c:3475
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
+msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n"
-#: readelf.c:3405
+#: readelf.c:3478
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
-msgstr " Typ Offset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
+msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n"
-#: readelf.c:3409
+#: readelf.c:3482
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
-msgstr " Typ Offset VirtAdr FyzAdr\n"
+msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr\n"
-#: readelf.c:3411
+#: readelf.c:3484
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
-msgstr " VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
+msgstr " VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n"
-#: readelf.c:3504
+#: readelf.c:3577
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n"
-#: readelf.c:3515
+#: readelf.c:3593
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n"
-#: readelf.c:3527
+#: readelf.c:3608
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n"
-#: readelf.c:3529
+#: readelf.c:3611
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n"
-#: readelf.c:3543
+#: readelf.c:3619
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n"
-#: readelf.c:3550
+#: readelf.c:3626
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n"
-#: readelf.c:3554
+#: readelf.c:3630
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n"
-#: readelf.c:3557
+#: readelf.c:3633
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3884,7 +4051,7 @@ msgstr ""
"\n"
" [Požaduje sa prekladač programu: %s]"
-#: readelf.c:3569
+#: readelf.c:3645
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3893,33 +4060,33 @@ msgstr ""
"\n"
" Sekcia na mapovanie segmentu:\n"
-#: readelf.c:3570
+#: readelf.c:3646
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Sekcie segmentu...\n"
-#: readelf.c:3605
+#: readelf.c:3681
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n"
-#: readelf.c:3621
+#: readelf.c:3697
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n"
-#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
+#: readelf.c:3711 readelf.c:3752
msgid "section headers"
msgstr "hlavičky sekcie"
-#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
+#: readelf.c:3796 readelf.c:3861
msgid "symbols"
msgstr "symboly"
-#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
+#: readelf.c:3806 readelf.c:3871
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
-#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
+#: readelf.c:4130 readelf.c:4537
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3928,38 +4095,38 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n"
-#: readelf.c:4026
+#: readelf.c:4136
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n"
-#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
-#: readelf.c:7187
+#: readelf.c:4156 readelf.c:4653 readelf.c:4879 readelf.c:5178 readelf.c:5584
+#: readelf.c:7445
msgid "string table"
msgstr "tabuľka reťazcov"
-#: readelf.c:4102
+#: readelf.c:4223
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n"
-#: readelf.c:4122
+#: readelf.c:4243
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n"
-#: readelf.c:4135
+#: readelf.c:4256
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n"
-#: readelf.c:4140
+#: readelf.c:4261
msgid "dynamic strings"
msgstr "dynamické reťazce"
-#: readelf.c:4147
+#: readelf.c:4268
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n"
-#: readelf.c:4194
+#: readelf.c:4320
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3968,7 +4135,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlavičky sekcie:\n"
-#: readelf.c:4196
+#: readelf.c:4322
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3977,57 +4144,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Hlavička sekcie:\n"
-#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
+#: readelf.c:4328 readelf.c:4339 readelf.c:4350
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Názov\n"
-#: readelf.c:4203
+#: readelf.c:4329
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
-msgstr " Typ Adr Off Veľk ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Typ Adr Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:4207
+#: readelf.c:4333
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Názov Typ Adr Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Názov Typ Adr Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:4214
+#: readelf.c:4340
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
-msgstr " Typ Adresa Off Veľkosť ES Lk Inf Al\n"
+msgstr " Typ Adresa Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:4218
+#: readelf.c:4344
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
-msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Off Veľk ES Prízn Lk Inf Al\n"
+msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n"
-#: readelf.c:4225
+#: readelf.c:4351
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
-msgstr " Typ Adresa Offset Odkaz\n"
+msgstr " Typ Adresa Ofset Odkaz\n"
-#: readelf.c:4226
+#: readelf.c:4352
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
-msgstr " Veľkosť EntVeľkosť Info Rozloženie\n"
+msgstr " Veľkosť EntVeľkosť Info Zarovnanie\n"
-#: readelf.c:4230
+#: readelf.c:4356
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
-msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Offset\n"
+msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofset\n"
-#: readelf.c:4231
+#: readelf.c:4357
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
-msgstr " Veľkosť EntVeľk Príznaky Odkaz Info Rozloženie\n"
+msgstr " Veľkosť EntVeľk Prízn Odkaz Info Zarovnanie\n"
-#: readelf.c:4236
+#: readelf.c:4362
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Príznaky\n"
-#: readelf.c:4371
+#: readelf.c:4495
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
@@ -4040,16 +4207,16 @@ msgstr ""
" I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n"
" O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n"
-#: readelf.c:4389
+#: readelf.c:4513
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x]"
msgstr "[<neznámy>: 0x%x]"
-#: readelf.c:4420
+#: readelf.c:4544
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n"
-#: readelf.c:4444
+#: readelf.c:4568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4058,46 +4225,41 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n"
-#: readelf.c:4480
+#: readelf.c:4604
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
-#: readelf.c:4499
+#: readelf.c:4623
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n"
-#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
+#: readelf.c:4661 readelf.c:7851 readelf.c:7932
msgid "section data"
msgstr "dáta sekcie"
-#: readelf.c:4550
+#: readelf.c:4673
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Index] Názov\n"
-#: readelf.c:4564
+#: readelf.c:4687
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n"
-#: readelf.c:4570
-#, c-format
-msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
-msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"
-
-#: readelf.c:4580
+#: readelf.c:4696
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n"
-#: readelf.c:4593
+#: readelf.c:4709
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n"
-#: readelf.c:4689
+#: readelf.c:4804
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4106,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"\n"
"„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n"
-#: readelf.c:4701
+#: readelf.c:4816
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4115,7 +4277,7 @@ msgstr ""
"\n"
"V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n"
-#: readelf.c:4725
+#: readelf.c:4840
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4124,17 +4286,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Relokačná sekcia "
-#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
+#: readelf.c:4845 readelf.c:5254 readelf.c:5268 readelf.c:5599
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "„%s“"
-#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
+#: readelf.c:4847 readelf.c:5270 readelf.c:5601
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n"
-#: readelf.c:4784
+#: readelf.c:4898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4143,16 +4305,16 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n"
-#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
+#: readelf.c:5077 readelf.c:5450
msgid "unwind table"
msgstr "rozvinúť tabuľku"
-#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
+#: readelf.c:5127 readelf.c:5531
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n"
-#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
+#: readelf.c:5186 readelf.c:5592 readelf.c:5643
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4161,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n"
-#: readelf.c:5144
+#: readelf.c:5249
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4170,11 +4332,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre "
-#: readelf.c:5156
+#: readelf.c:5261
msgid "unwind info"
msgstr "informácie o rozvinutí"
-#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
+#: readelf.c:5263 readelf.c:5598
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4183,11 +4345,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Rozvinúť sekciu "
-#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
+#: readelf.c:5808 readelf.c:5852
msgid "dynamic section"
msgstr "dynamická sekcia"
-#: readelf.c:5833
+#: readelf.c:5929
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4196,31 +4358,31 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n"
-#: readelf.c:5871
+#: readelf.c:5967
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n"
-#: readelf.c:5884
+#: readelf.c:5980
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n"
-#: readelf.c:5919
+#: readelf.c:6015
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n"
-#: readelf.c:5926
+#: readelf.c:6022
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n"
-#: readelf.c:5931
+#: readelf.c:6027
msgid "dynamic string table"
msgstr "dynamická tabuľka reťazcov"
-#: readelf.c:5966
+#: readelf.c:6062
msgid "symbol information"
msgstr "infomácia o symbole"
-#: readelf.c:5991
+#: readelf.c:6087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4229,192 +4391,207 @@ msgstr ""
"\n"
"Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n"
-#: readelf.c:5994
+#: readelf.c:6090
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
-msgstr " Tag Typ Názov/Hodnota\n"
+msgstr " Značka Typ Názov/hodnota\n"
-#: readelf.c:6030
+#: readelf.c:6126
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Pomocná knižnica"
-#: readelf.c:6034
+#: readelf.c:6130
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Knižnica filtra"
-#: readelf.c:6038
+#: readelf.c:6134
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfiguračný súbor"
-#: readelf.c:6042
+#: readelf.c:6138
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Auditorská knižnica závislostí"
-#: readelf.c:6046
+#: readelf.c:6142
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Auditorská knižnica"
-#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
+#: readelf.c:6160 readelf.c:6188 readelf.c:6216
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Príznaky:"
-#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
+#: readelf.c:6163 readelf.c:6191 readelf.c:6218
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Žiadne\n"
-#: readelf.c:6243
+#: readelf.c:6339
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]"
-#: readelf.c:6246
+#: readelf.c:6342
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " prekladač programu"
-#: readelf.c:6250
+#: readelf.c:6346
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Knižnica soname: [%s]"
-#: readelf.c:6254
+#: readelf.c:6350
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Knižnica rpath: [%s]"
-#: readelf.c:6258
+#: readelf.c:6354
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Knižnica runpath: [%s]"
-#: readelf.c:6321
+#: readelf.c:6417
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n"
-#: readelf.c:6444
+#: readelf.c:6541
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
+"Version definition section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
+"Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n"
-#: readelf.c:6447
+#: readelf.c:6544
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
-#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
+#: readelf.c:6546 readelf.c:6648 readelf.c:6769
#, c-format
-msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
-msgstr " Offset: %#08lx Odkaz: %lx (%s)\n"
+msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n"
+msgstr " Ofset: %#08lx Odkaz: %u (%s)\n"
-#: readelf.c:6458
+#: readelf.c:6554
msgid "version definition section"
msgstr "sekcia definície verzie"
-#: readelf.c:6484
+#: readelf.c:6583
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Rev: %d Príznaky: %s"
-#: readelf.c:6487
+#: readelf.c:6586
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Index: %d Cnt: %d "
-#: readelf.c:6498
+#: readelf.c:6597
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Názov: %s\n"
-#: readelf.c:6500
+#: readelf.c:6599
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Index názvov: %ld\n"
-#: readelf.c:6515
+#: readelf.c:6616
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Rodič %d: %s\n"
-#: readelf.c:6518
+#: readelf.c:6619
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n"
-#: readelf.c:6537
+#: readelf.c:6623
+#, c-format
+msgid " Version def aux past end of section\n"
+msgstr " Pom def verzie za koncom sekcie\n"
+
+#: readelf.c:6628
+#, c-format
+msgid " Version definition past end of section\n"
+msgstr " Definícia verzie za koncom sekcie\n"
+
+#: readelf.c:6643
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
+"Version needs section '%s' contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %ld položiek:\n"
+"Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n"
-#: readelf.c:6540
+#: readelf.c:6646
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Adr: 0x"
-#: readelf.c:6542
-#, c-format
-msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
-msgstr " Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"
-
-#: readelf.c:6551
+#: readelf.c:6656
msgid "version need section"
msgstr "sekcia potreby verzie"
-#: readelf.c:6573
+#: readelf.c:6681
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Verzia: %d"
-#: readelf.c:6576
+#: readelf.c:6684
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Súbor: %s"
-#: readelf.c:6578
+#: readelf.c:6686
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Súbor: %lx"
-#: readelf.c:6580
+#: readelf.c:6688
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Počet: %d\n"
-#: readelf.c:6598
+#: readelf.c:6708
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Názov: %s"
-#: readelf.c:6601
+#: readelf.c:6711
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Index názvu: %lx"
-#: readelf.c:6604
+#: readelf.c:6714
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Príznaky: %s Verzia: %d\n"
-#: readelf.c:6647
+#: readelf.c:6721
+#, c-format
+msgid " Version need aux past end of section\n"
+msgstr " Pom. sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n"
+
+#: readelf.c:6726
+#, c-format
+msgid " Version need past end of section\n"
+msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n"
+
+#: readelf.c:6760
msgid "version string table"
msgstr "tabuľka reťazcov verzie"
-#: readelf.c:6651
+#: readelf.c:6764
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4423,40 +4600,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
-#: readelf.c:6654
+#: readelf.c:6767
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Adr: "
-#: readelf.c:6664
+#: readelf.c:6777
msgid "version symbol data"
msgstr "dáta symbolu verzie"
-#: readelf.c:6691
+#: readelf.c:6804
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*lokálny*) "
-#: readelf.c:6695
+#: readelf.c:6808
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*globálny*) "
-#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
+#: readelf.c:6845 readelf.c:7512
msgid "version need"
msgstr "nutnosť verzie"
-#: readelf.c:6743
+#: readelf.c:6855
msgid "version need aux (2)"
msgstr "nutnosť verzie aux (2)"
-#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
+#: readelf.c:6870 readelf.c:6925
+msgid "*invalid*"
+msgstr "*neplatné*"
+
+#: readelf.c:6900 readelf.c:7577
msgid "version def"
msgstr "def verzie"
-#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
+#: readelf.c:6920 readelf.c:7592
msgid "version def aux"
msgstr "verzia def aux"
-#: readelf.c:6836
+#: readelf.c:6954
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4465,28 +4646,32 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n"
-#: readelf.c:6955
+#: readelf.c:7075
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<iné>: %x"
-#: readelf.c:7013
+#: readelf.c:7133
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n"
-#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
+#: readelf.c:7224 readelf.c:7264 readelf.c:7288 readelf.c:7318 readelf.c:7342
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n"
-#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
+#: readelf.c:7230 readelf.c:7270
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n"
-#: readelf.c:7081
+#: readelf.c:7236
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n"
-#: readelf.c:7101
+#: readelf.c:7326
+msgid "Failed to determine last chain length\n"
+msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n"
+
+#: readelf.c:7363
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4495,17 +4680,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Tabuľka symbolov pre obraz:\n"
-#: readelf.c:7103
+#: readelf.c:7365 readelf.c:7383
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
+msgstr " Čísl Buc: Hodn. Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n"
-#: readelf.c:7105
+#: readelf.c:7367 readelf.c:7385
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
+msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n"
+
+#: readelf.c:7381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabuľka symbolov „.gnu.hash“ pre obraz:\n"
-#: readelf.c:7163
+#: readelf.c:7421
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4514,29 +4708,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
-#: readelf.c:7167
+#: readelf.c:7425
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
+msgstr " Čísl: Hodn. Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
-#: readelf.c:7169
+#: readelf.c:7427
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
-msgstr " Čísl: Hodnota Veľkosť Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
+msgstr " Čísl: Hodnota Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n"
-#: readelf.c:7225
+#: readelf.c:7483
msgid "version data"
msgstr "verzia"
-#: readelf.c:7268
+#: readelf.c:7525
msgid "version need aux (3)"
msgstr "potreba verzie aux (3)"
-#: readelf.c:7295
+#: readelf.c:7552
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "chybný dynamický symbol\n"
-#: readelf.c:7359
+#: readelf.c:7616
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4545,7 +4739,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n"
-#: readelf.c:7371
+#: readelf.c:7628
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4554,16 +4748,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n"
-#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
+#: readelf.c:7630 readelf.c:7700
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
-msgstr " Veľkosť %% z celkového pokrytia\n"
-
-#: readelf.c:7505
-msgid "Failed to determine last chain length\n"
-msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n"
+msgstr " Veľkosť Číslo %% z celku Pokrytie\n"
-#: readelf.c:7537
+#: readelf.c:7698
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4572,7 +4762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n"
-#: readelf.c:7603
+#: readelf.c:7764
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4581,12 +4771,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n"
-#: readelf.c:7606
+#: readelf.c:7767
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
-msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n"
+msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n"
-#: readelf.c:7658
+#: readelf.c:7819
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4595,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n"
-#: readelf.c:7680
+#: readelf.c:7844 readelf.c:7922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4604,7 +4794,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n"
-#: readelf.c:7685
+#: readelf.c:7855
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"String dump of section '%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výpis reťazcov sekcie „%s“:\n"
+
+#: readelf.c:7873
+#, c-format
+msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
+msgstr " Pozn.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
+
+#: readelf.c:7900
+#, c-format
+msgid " No strings found in this section."
+msgstr " V tejto sekcii neboli nájdené žiadne reťazce."
+
+#: readelf.c:7927
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4613,37 +4822,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n"
-#: readelf.c:7710
+#: readelf.c:7952
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n"
-#: readelf.c:7845
+#: readelf.c:8135
#, c-format
-msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n"
+msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n"
+msgstr "Chýba znalosť 32-bitových typov reloc používaných v DWARF sekciách stroja číslo %d\n"
-#: readelf.c:7854
+#: readelf.c:8432
#, c-format
-msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
-msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"
+msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n"
+msgstr "nebolo možné použič nepodporovaný typ reloc %d na sekciu %s\n"
-#: readelf.c:7875
+#: readelf.c:8440
#, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
-msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela%s\n"
+msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
+msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n"
-#: readelf.c:7902
+#: readelf.c:8461
#, c-format
-msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
-msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"
+msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n"
+msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v %ld-tej relokácii v sekcii %s\n"
-#: readelf.c:7935
+#: readelf.c:8503
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "%s dáta sekcie"
-#: readelf.c:7972
+#: readelf.c:8568
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4652,49 +4861,49 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n"
-#: readelf.c:7998
+#: readelf.c:8603
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n"
-#: readelf.c:8026
+#: readelf.c:8631
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n"
-#: readelf.c:8061
+#: readelf.c:8669
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n"
-#: readelf.c:8478
+#: readelf.c:9118
msgid "attributes"
msgstr "atribúty"
-#: readelf.c:8497
+#: readelf.c:9139
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:8522
+#: readelf.c:9170
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n"
-#: readelf.c:8578
+#: readelf.c:9229
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Neznámy formát '%c'\n"
-#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
+#: readelf.c:9382 readelf.c:9897
msgid "liblist"
msgstr "liblist"
-#: readelf.c:8740
+#: readelf.c:9469
msgid "options"
msgstr "voľby"
-#: readelf.c:8770
+#: readelf.c:9499
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4703,15 +4912,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n"
-#: readelf.c:8931
+#: readelf.c:9660
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n"
-#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
+#: readelf.c:9676 readelf.c:9690
msgid "conflict"
msgstr "konflikt"
-#: readelf.c:8971
+#: readelf.c:9700
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4720,15 +4929,93 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n"
-#: readelf.c:8973
+#: readelf.c:9702
msgid " Num: Index Value Name"
-msgstr " Čísl: Index Hodnota Názov"
+msgstr " Čísl: Index Hodn. Názov"
+
+#: readelf.c:9734
+msgid "GOT"
+msgstr "GOT"
+
+#: readelf.c:9735
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Primary GOT:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Primárna GOT:\n"
+
+#: readelf.c:9736
+#, c-format
+msgid " Canonical gp value: "
+msgstr " Kanonická hodnota gp: "
+
+#: readelf.c:9740 readelf.c:9831
+#, c-format
+msgid " Reserved entries:\n"
+msgstr " Vyhradené položky:\n"
+
+#: readelf.c:9741
+#, c-format
+msgid " %*s %10s %*s Purpose\n"
+msgstr " %*s %10s %*s Účel\n"
+
+#: readelf.c:9757
+#, c-format
+msgid " Local entries:\n"
+msgstr " Lokálne položky:\n"
+
+#: readelf.c:9758
+#, c-format
+msgid " %*s %10s %*s\n"
+msgstr " %*s %10s %*s\n"
+
+#: readelf.c:9773
+#, c-format
+msgid " Global entries:\n"
+msgstr " Globálne položky:\n"
+
+#: readelf.c:9774
+#, c-format
+msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#: readelf.c:9829
+msgid "PLT GOT"
+msgstr "PLT GOT"
+
+#: readelf.c:9830
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"PLT GOT:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"PLT GOT:\n"
+"\n"
+
+#: readelf.c:9832
+#, c-format
+msgid " %*s %*s Purpose\n"
+msgstr " %*s %*s Účel\n"
+
+#: readelf.c:9840
+#, c-format
+msgid " Entries:\n"
+msgstr " Položky:\n"
-#: readelf.c:9026
+#: readelf.c:9841
+#, c-format
+msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n"
+
+#: readelf.c:9904
msgid "liblist string table"
msgstr "tabuľka reťazcov liblist"
-#: readelf.c:9036
+#: readelf.c:9914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4737,90 +5024,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n"
-#: readelf.c:9089
+#: readelf.c:9967
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)"
-#: readelf.c:9091
+#: readelf.c:9969
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)"
-#: readelf.c:9093
+#: readelf.c:9971
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)"
-#: readelf.c:9095
+#: readelf.c:9973
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)"
-#: readelf.c:9097
+#: readelf.c:9975
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)"
-#: readelf.c:9099
+#: readelf.c:9977
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)"
-#: readelf.c:9101
+#: readelf.c:9979
+msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)"
+msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)"
+
+#: readelf.c:9981
+msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)"
+msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)"
+
+#: readelf.c:9983
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)"
-#: readelf.c:9103
+#: readelf.c:9985
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)"
-#: readelf.c:9105
+#: readelf.c:9987
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)"
-#: readelf.c:9107
+#: readelf.c:9989
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)"
-#: readelf.c:9109
+#: readelf.c:9991
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)"
-#: readelf.c:9111
+#: readelf.c:9993
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)"
-#: readelf.c:9119
+#: readelf.c:10001
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (verzia)"
-#: readelf.c:9121
+#: readelf.c:10003
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (architektúra)"
-#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
+#: readelf.c:10008 readelf.c:10031 readelf.c:10053
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)"
+#: readelf.c:10020
+msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)"
+msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (značka verzie ABI)"
+
+#: readelf.c:10022
+msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)"
+msgstr "NT_GNU_HWCAP (softvérové HWCAP informácie, ktoré dodáva DSO)"
+
+#: readelf.c:10024
+msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)"
+msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (reťazec bitov jedinečného ID zostavenia)"
+
+#: readelf.c:10026
+msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)"
+msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (zlatá verzia)"
+
#. NetBSD core "procinfo" structure.
-#: readelf.c:9138
+#: readelf.c:10043
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "NetBSD štruktúra procinfo"
-#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
+#: readelf.c:10070 readelf.c:10084
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)"
-#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
+#: readelf.c:10072 readelf.c:10086
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)"
-#: readelf.c:9187
+#: readelf.c:10092
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
-#: readelf.c:9233
+#: readelf.c:10148
msgid "notes"
msgstr "poznámky"
-#: readelf.c:9239
+#: readelf.c:10154
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4829,27 +5140,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n"
-#: readelf.c:9241
+#: readelf.c:10156
#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n"
-#: readelf.c:9260
+#: readelf.c:10175
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n"
-#: readelf.c:9262
+#: readelf.c:10177
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n"
-#: readelf.c:9360
+#: readelf.c:10275
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n"
-#: readelf.c:9444
+#: readelf.c:10359
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
@@ -4857,12 +5168,12 @@ msgstr ""
"Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n"
"64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n"
-#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
+#: readelf.c:10406
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n"
-#: readelf.c:9506
+#: readelf.c:10419
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4871,268 +5182,374 @@ msgstr ""
"\n"
"Súbor: %s\n"
-#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
+#: readelf.c:10572 readelf.c:10892
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n"
-#: readelf.c:9665
+#: readelf.c:10595
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is empty\n"
+msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n"
+
+#: readelf.c:10603 readelf.c:10626
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n"
+
+#: readelf.c:10612
+#, c-format
+msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n"
+msgstr "%s: index archívu má mať %ld položiek, ale veľkosť hlavičky je príliš malá\n"
+
+#: readelf.c:10619
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n"
+msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu symbolov archívu\n"
+
+#: readelf.c:10637
+msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n"
+msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o konverziu indexu symbolov archívu\n"
+
+#: readelf.c:10649
+#, c-format
+msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n"
+msgstr "%s: archív má index ale nemá symboly\n"
+
+#: readelf.c:10657
+msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n"
+msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu tabuľky symbolov archívu.\n"
+
+#: readelf.c:10664
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n"
+
+#: readelf.c:10673
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n"
-#: readelf.c:9697
+#: readelf.c:10687
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu po indexe archívu\n"
+
+#: readelf.c:10693
+#, c-format
+msgid "%s has no archive index\n"
+msgstr "%s: nemá index archívu\n"
+
+#: readelf.c:10704
+msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n"
+msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n"
+
+#: readelf.c:10712
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov dlhých názvov symbolov\n"
+
+#: readelf.c:10727
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu nasledujúcu dlhé názvy symbolov\n"
+
+#: readelf.c:10737
#, c-format
-msgid "%s: failed to read string table\n"
-msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov\n"
+msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n"
+msgstr "%s: nie je možné vypísať index, pretože žiadny nebol nájdený\n"
-#: readelf.c:9733
+#: readelf.c:10744
+#, c-format
+msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n"
+msgstr "Index archívu %s: (%ld položiek, 0x%lx bajtov v tabuľke symbolov)\n"
+
+#: readelf.c:10754
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to next file name\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť sa na názov ďalšieho súboru\n"
+
+#: readelf.c:10761
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read file name\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať názov súboru\n"
+
+#: readelf.c:10773 readelf.c:10782
+#, c-format
+msgid "Binary %s contains:\n"
+msgstr "Binárny %s obsahuje:\n"
+
+#: readelf.c:10787
+#, c-format
+msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n"
+msgstr "%s: bol dosiahnutý koniec tabuľky symbolov pred koncom indexu\n"
+
+#: readelf.c:10796
+#, c-format
+msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n"
+msgstr "%s: symboly zostávajú v indexovej tabuľke symbolov ale bez zodpovedajúcich položiek v indexovej tabuľke\n"
+
+#: readelf.c:10805
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť späť na začiaok objektových súborov v archíve\n"
+
+#: readelf.c:10833
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n"
-#: readelf.c:9749
+#: readelf.c:10849
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n"
-#: readelf.c:9781
+#: readelf.c:10881
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n"
-#: readelf.c:9815
+#: readelf.c:10920
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n"
-#: readelf.c:9817
+#: readelf.c:10922
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n"
-#: readelf.c:9824
+#: readelf.c:10929
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n"
-#: readelf.c:9831
+#: readelf.c:10936
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n"
-#: rename.c:130
+#: readelf.c:10942
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to read file's magic number\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať magické číslo súboru\n"
+
+#: readelf.c:10952
+#, c-format
+msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n"
+msgstr "Súbor %s nie je archív a tak nemožno zobraziť jeho index.\n"
+
+#: rename.c:124
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s"
#. We have to clean up here.
-#: rename.c:165 rename.c:203
+#: rename.c:159 rename.c:197
#, c-format
-msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
-msgstr "nedá sa premenovať „%s“ dôvod: %s"
+msgid "unable to rename '%s'; reason: %s"
+msgstr "nepodarilo sa premenovať „%s“; dôvod: %s"
-#: rename.c:211
+#: rename.c:205
#, c-format
-msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
-msgstr "nedá sa skopírovať súbor „%s“ dôvod: %s"
+msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s"
+msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor „%s“; dôvod: %s"
-#: resbin.c:119
+#: resbin.c:120
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: nedostatok binárnych dát"
-#: resbin.c:135
+#: resbin.c:136
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "unicode reťazec zakončený null-om"
-#: resbin.c:162 resbin.c:168
+#: resbin.c:163 resbin.c:169
msgid "resource ID"
msgstr "ID zdroja"
-#: resbin.c:207
+#: resbin.c:208
msgid "cursor"
msgstr "kurzor"
-#: resbin.c:238 resbin.c:245
+#: resbin.c:239 resbin.c:246
msgid "menu header"
msgstr "hlavička menu"
-#: resbin.c:254
+#: resbin.c:255
msgid "menuex header"
msgstr "hlavička menuex"
-#: resbin.c:258
+#: resbin.c:259
msgid "menuex offset"
msgstr "posun menuex"
-#: resbin.c:263
+#: resbin.c:264
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "nepodporovaná verzia menu %d"
-#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
+#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366
msgid "menuitem header"
msgstr "hlavička menuitem"
-#: resbin.c:395
+#: resbin.c:396
msgid "menuitem"
msgstr "menuitem"
-#: resbin.c:432 resbin.c:460
+#: resbin.c:433 resbin.c:461
msgid "dialog header"
msgstr "hlavička dialogu"
-#: resbin.c:450
+#: resbin.c:451
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d"
-#: resbin.c:495
+#: resbin.c:496
msgid "dialog font point size"
msgstr "bodová veľkosť písma dialogu"
-#: resbin.c:503
+#: resbin.c:504
msgid "dialogex font information"
msgstr "informácia o písme pre dialogex"
-#: resbin.c:529 resbin.c:547
+#: resbin.c:530 resbin.c:548
msgid "dialog control"
msgstr "riadenie dialogu"
-#: resbin.c:539
+#: resbin.c:540
msgid "dialogex control"
msgstr "riadenie dialogex"
-#: resbin.c:568
+#: resbin.c:569
msgid "dialog control end"
msgstr "koniec riadenia dialogu"
-#: resbin.c:580
+#: resbin.c:581
msgid "dialog control data"
msgstr "dáta riadenia dialogu"
-#: resbin.c:620
+#: resbin.c:621
msgid "stringtable string length"
msgstr "dĺžka reťazca stringtable"
-#: resbin.c:630
+#: resbin.c:631
msgid "stringtable string"
msgstr "reťazec stringtable"
-#: resbin.c:660
+#: resbin.c:661
msgid "fontdir header"
msgstr "hlavička fontdir"
-#: resbin.c:674
+#: resbin.c:675
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
-#: resbin.c:691
+#: resbin.c:692
msgid "fontdir device name"
msgstr "názov zariadenia fontdir"
-#: resbin.c:697
+#: resbin.c:698
msgid "fontdir face name"
msgstr "názov prednej strany fontdir"
-#: resbin.c:737
+#: resbin.c:738
msgid "accelerator"
msgstr "akcelerátor"
-#: resbin.c:796
+#: resbin.c:797
msgid "group cursor header"
msgstr "hlavička kurzora skupiny"
-#: resbin.c:800 resrc.c:1306
+#: resbin.c:801 resrc.c:1355
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d"
-#: resbin.c:815
+#: resbin.c:816
msgid "group cursor"
msgstr "kurzor skupiny"
-#: resbin.c:851
+#: resbin.c:852
msgid "group icon header"
msgstr "hlavička ikony skupiny"
-#: resbin.c:855 resrc.c:1253
+#: resbin.c:856 resrc.c:1302
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d"
-#: resbin.c:870
+#: resbin.c:871
msgid "group icon"
msgstr "ikona skupiny"
-#: resbin.c:934 resbin.c:1150
+#: resbin.c:935 resbin.c:1151
msgid "unexpected version string"
msgstr "neočakávaný reťazec verzie"
-#: resbin.c:965
+#: resbin.c:966
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu"
-#: resbin.c:969
+#: resbin.c:970
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "neočakávaný typ verzie %d"
-#: resbin.c:981
+#: resbin.c:982
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld"
-#: resbin.c:984
+#: resbin.c:985
msgid "fixed version info"
msgstr "pevné informácie o verzii"
-#: resbin.c:988
+#: resbin.c:989
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu"
-#: resbin.c:992
+#: resbin.c:993
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu"
-#: resbin.c:1021
+#: resbin.c:1022
msgid "version var info"
msgstr "variabilné informácie o verzii"
-#: resbin.c:1038
+#: resbin.c:1039
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld"
-#: resbin.c:1048
+#: resbin.c:1049
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld"
-#: resbin.c:1082
+#: resbin.c:1083
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld"
-#: resbin.c:1093
+#: resbin.c:1094
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld"
-#: resbin.c:1110
+#: resbin.c:1111
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld"
-#: resbin.c:1129
+#: resbin.c:1130
msgid "version varfileinfo"
msgstr "verzia varfileinfo"
-#: resbin.c:1144
+#: resbin.c:1145
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld"
@@ -5203,7 +5620,7 @@ msgstr "veľkosť zdrojových dát"
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup"
-#: rescoff.c:718
+#: rescoff.c:715
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA"
@@ -5252,81 +5669,86 @@ msgstr "Vyskúšané „%s“\n"
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Používa sa „%s“\n"
-#: resrc.c:583
+#: resrc.c:608
+msgid "preprocessing failed."
+msgstr "predspracovanie zlyhalo."
+
+#: resrc.c:631
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
-#: resrc.c:591
+#: resrc.c:639
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru"
-#: resrc.c:640
+#: resrc.c:688
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu"
-#: resrc.c:678 resrc.c:1453
+#: resrc.c:727 resrc.c:1502
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s"
-#: resrc.c:729
+#: resrc.c:778
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore"
-#: resrc.c:761 resrc.c:1161
+#: resrc.c:810 resrc.c:1210
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s"
-#: resrc.c:887
+#: resrc.c:936
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX"
-#: resrc.c:889
+#: resrc.c:938
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX"
-#: resrc.c:917
+#: resrc.c:966
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s"
-#: resrc.c:1130
+#: resrc.c:1179
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone"
-#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
+#: resrc.c:1724 resrc.c:1759
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s"
-#: resrc.c:1891
+#: resrc.c:1940
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
-#: size.c:84
+#: size.c:79
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n"
-#: size.c:85
+#: size.c:80
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n"
-#: size.c:86
+#: size.c:81
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
+" --common Display total size for *COM* syms\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
@@ -5334,31 +5756,32 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
-" -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"
-" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"
-" -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"
-" --target=<bfdname> Nastaviť formát binárneho súboru\n"
-" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
-" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
-" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
+" -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n"
+" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n"
+" -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n"
+" --common Zobraziť celkové veľkosti symbolov *COM*\n"
+" --target=<bfdname> Nastaviť formát binárneho súboru\n"
+" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
+" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
+" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
"\n"
-#: size.c:159
+#: size.c:160
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "neplatný argument pre --format: %s"
-#: size.c:186
+#: size.c:187
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n"
-#: srconv.c:1724
+#: srconv.c:1731
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n"
-#: srconv.c:1725
+#: srconv.c:1732
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -5370,14 +5793,14 @@ msgid ""
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Voľby sú:\n"
-" -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n"
-" -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"
-" -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"
-" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
-" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
-" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
+" -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n"
+" -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n"
+" -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n"
+" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
+" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
+" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
-#: srconv.c:1871
+#: srconv.c:1878
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s"
@@ -5515,29 +5938,24 @@ msgstr "neočakávané formátované varargs\n"
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n"
-#: strings.c:215
-#, c-format
-msgid "invalid number %s"
-msgstr "neplatné číslo %s"
-
-#: strings.c:697
+#: strings.c:251
#, c-format
-msgid "invalid integer argument %s"
-msgstr "neplatný celočíselný argument %s"
+msgid "invalid minimum string length %d"
+msgstr "neplatná minimálna dĺžka reťazca %d"
-#: strings.c:706
+#: strings.c:648
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n"
-#: strings.c:707
+#: strings.c:649
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
-" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
+" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
@@ -5551,22 +5969,22 @@ msgstr ""
" -a - --all Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n"
" -f --print-file-name Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n"
" -n --bytes=[number] Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n"
-" -<počet> najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n"
+" -<počet> najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n"
" -o Aalias pre --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Zadať binárny formát súboru\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n"
-" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
+" s = 7 bitov, S = 8 bitov, {b,l} = 16 bitov, {B,L} = 32 bitov\n"
" @<súbor> Načítať voľby zo <súbor>\n"
" -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n"
" -v --version Vypísať verziu programu\n"
-#: sysdump.c:641
+#: sysdump.c:648
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n"
-#: sysdump.c:642
+#: sysdump.c:649
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -5577,36 +5995,38 @@ msgstr ""
" -h --help Zobraziť túto informáciu\n"
" -v --version Zobraziť verziu programu\n"
-#: sysdump.c:709
+#: sysdump.c:716
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s"
-#: version.c:34
+#: version.c:35
#, c-format
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: version.c:35
+#: version.c:36
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
-"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
+"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n"
+"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
-"Tento program je voľný softvér. Môžete ho redistribuovať pod podmienkami\n"
-"GNU General Public License. Tento program nemá absolútne žiadnu záruku.\n"
+"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť za podmienok GNU General\n"
+"Public License verzie 3 alebo (ako si zvolíte) ktorejkoľvek vyššej verzie.\n"
+"Na tento program sa neposkytuje absolútne žiadna záruka.\n"
-#: windmc.c:194
+#: windmc.c:195
#, c-format
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n"
-#: windmc.c:202
+#: windmc.c:203
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n"
-#: windmc.c:204
+#: windmc.c:205
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
@@ -5649,7 +6069,7 @@ msgstr ""
" -x --xdbg=<adresár> Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n"
" ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n"
-#: windmc.c:224
+#: windmc.c:225
#, c-format
msgid ""
" -H --help Print this help message\n"
@@ -5660,31 +6080,31 @@ msgstr ""
" -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n"
" -V --version Vypíše informácie o verzii\n"
-#: windmc.c:287 windres.c:415
+#: windmc.c:296 windres.c:415
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: upozornenie: "
-#: windmc.c:288
+#: windmc.c:297
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n"
-#: windmc.c:289
+#: windmc.c:298
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n"
-#: windmc.c:333
+#: windmc.c:342
msgid "try to add a ill language."
msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka."
-#: windmc.c:1142
+#: windmc.c:1151
#, c-format
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n"
-#: windmc.c:1161
+#: windmc.c:1170
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n"
@@ -5779,10 +6199,10 @@ msgid ""
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
-" -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"
-" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
-" -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n"
-" -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n"
+" -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n"
+" @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n"
+" -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n"
+" -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n"
#: windres.c:690
#, c-format
@@ -5795,24 +6215,24 @@ msgstr ""
"ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n"
"Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n"
-#: windres.c:828
+#: windres.c:848
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n"
-#: windres.c:843
+#: windres.c:863
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "neplatná voľby -f\n"
-#: windres.c:848
+#: windres.c:868
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n"
-#: windres.c:907
+#: windres.c:927
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n"
-#: windres.c:1027
+#: windres.c:1037
msgid "no resources"
msgstr "žiadne zdroje"
@@ -5830,3 +6250,57 @@ msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u"
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre"
+
+#~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
+#~ msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n"
+
+#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
+#~ msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n"
+
+#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
+#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n"
+
+#~ msgid "set .nlmsections flags"
+#~ msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky"
+
+#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
+#~ msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!"
+
+#~ msgid "%s: error in %s: %s"
+#~ msgstr "%s: chyba v %s: %s"
+
+#~ msgid "making"
+#~ msgstr "vytvára sa"
+
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "veľkosť"
+
+#~ msgid "vma"
+#~ msgstr "vma"
+
+#~ msgid "alignment"
+#~ msgstr "zarovnanie"
+
+#~ msgid "private data"
+#~ msgstr "privátne dáta"
+
+#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
+#~ msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s"
+
+#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
+#~ msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n"
+
+#~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
+#~ msgstr " Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n"
+
+#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
+#~ msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n"
+
+#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
+#~ msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n"
+
+#~ msgid "invalid number %s"
+#~ msgstr "neplatné číslo %s"
+
+#~ msgid "invalid integer argument %s"
+#~ msgstr "neplatný celočíselný argument %s"