diff options
author | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2011-08-26 15:15:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Nick Clifton <nickc@redhat.com> | 2011-08-26 15:15:52 +0000 |
commit | 7cf80422688b442803f70265465668fae16e2f38 (patch) | |
tree | 772ec154e32e57996ff7f0898d97d9ed10bd80f0 | |
parent | 0ac5db1998f7b3d147b3fdc1b01def4f00178547 (diff) | |
download | gdb-7cf80422688b442803f70265465668fae16e2f38.zip gdb-7cf80422688b442803f70265465668fae16e2f38.tar.gz gdb-7cf80422688b442803f70265465668fae16e2f38.tar.bz2 |
Updated Spanish translations.
-rw-r--r-- | bfd/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | bfd/po/es.po | 1605 | ||||
-rw-r--r-- | binutils/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | binutils/po/es.po | 1937 | ||||
-rw-r--r-- | gas/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gas/po/es.po | 5569 | ||||
-rw-r--r-- | gold/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gold/po/es.po | 631 | ||||
-rw-r--r-- | gprof/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gprof/po/es.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | ld/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | ld/po/es.po | 715 | ||||
-rw-r--r-- | opcodes/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | opcodes/po/es.po | 327 |
14 files changed, 5474 insertions, 5439 deletions
diff --git a/bfd/ChangeLog b/bfd/ChangeLog index 0f367b9..1bbf84f 100644 --- a/bfd/ChangeLog +++ b/bfd/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2011-08-19 Alan Modra <amodra@gmail.com> * elf64-ppc.c (ppc64_elf_edit_toc): Ignore can_optimize bit if diff --git a/bfd/po/es.po b/bfd/po/es.po index 29b64bf..a166338 100644 --- a/bfd/po/es.po +++ b/bfd/po/es.po @@ -1,46 +1,47 @@ -# Mensajes en español para bfd 2.20.90. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para bfd 2.20.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 +# Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bfd 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 18:25-0600\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:47-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: aout-adobe.c:127 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" -msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" +msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n" #: aout-cris.c:199 #, c-format msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d" -msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d" +msgstr "%s: Se exportó un tipo de reubicación inválido: %d" #: aout-cris.c:242 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d" -msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d" +msgstr "%B: Se importó un tipo de reubicación inválido: %d" #: aout-cris.c:253 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d" -msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d" +msgstr "%B: Se importó un registro de reubicación erróneo: %d" #: aoutx.h:1273 aoutx.h:1611 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out" +msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el formato de fichero objeto a.out" #: aoutx.h:1577 #, c-format msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" -msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out" +msgstr "%s: no se puede representar la sección para el sÃmbolo `%s' en el formato de fichero objeto a.out" #: aoutx.h:1579 vms-alpha.c:7649 msgid "*unknown*" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "*desconocido*" #: aoutx.h:4007 aoutx.h:4333 msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n" -msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n" +msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n" #: aoutx.h:5364 #, c-format @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s" msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n" msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n" -# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga +# ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción serÃa imposible. cfuga #: archive.c:2416 msgid "Reading archive file mod timestamp" msgstr "Se lee la marca de tiempo modificada del fichero en el archivo" @@ -78,19 +79,19 @@ msgstr "Error en la llamada al sistema" #: bfd.c:397 msgid "Invalid bfd target" -msgstr "Objetivo bfd inválido" +msgstr "Objetivo bfd inválido" #: bfd.c:398 msgid "File in wrong format" -msgstr "Fichero en formato erróneo" +msgstr "Fichero en formato erróneo" #: bfd.c:399 msgid "Archive object file in wrong format" -msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo" +msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo" #: bfd.c:400 msgid "Invalid operation" -msgstr "Operación inválida" +msgstr "Operación inválida" #: bfd.c:401 msgid "Memory exhausted" @@ -98,15 +99,15 @@ msgstr "Memoria agotada" #: bfd.c:402 msgid "No symbols" -msgstr "No hay símbolos" +msgstr "No hay sÃmbolos" #: bfd.c:403 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one" -msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno" +msgstr "El archivo no tiene Ãndice; ejecute ranlib para agregar uno" #: bfd.c:404 msgid "No more archived files" -msgstr "No hay más ficheros archivados" +msgstr "No hay más ficheros archivados" #: bfd.c:405 msgid "Malformed archive" @@ -122,19 +123,19 @@ msgstr "El formato del fichero es ambiguo" #: bfd.c:408 msgid "Section has no contents" -msgstr "La sección no tiene contenido" +msgstr "La sección no tiene contenido" #: bfd.c:409 msgid "Nonrepresentable section on output" -msgstr "Sección no representable en la salida" +msgstr "Sección no representable en la salida" #: bfd.c:410 msgid "Symbol needs debug section which does not exist" -msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" +msgstr "Un sÃmbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" #: bfd.c:411 msgid "Bad value" -msgstr "Valor erróneo" +msgstr "Valor erróneo" #: bfd.c:412 msgid "File truncated" @@ -151,22 +152,22 @@ msgstr "Error al leer %s: %s" #: bfd.c:415 msgid "#<Invalid error code>" -msgstr "#<Código de error inválido>" +msgstr "#<Código de error inválido>" #: bfd.c:939 #, c-format msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" -msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d" +msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d" #: bfd.c:951 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n" +msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s lÃnea %d en %s\n" #: bfd.c:955 #, c-format msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n" +msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s lÃnea %d\n" #: bfd.c:957 msgid "Please report this bug.\n" @@ -180,12 +181,12 @@ msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n" #: bfdwin.c:209 #, c-format msgid "not mapping: env var not set\n" -msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" +msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n" #: binary.c:271 #, c-format msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx." -msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." +msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx." #: bout.c:1146 elf-m10300.c:2063 elf32-avr.c:1640 elf32-frv.c:5740 #: elfxx-sparc.c:2795 reloc.c:5646 reloc16.c:162 elf32-ia64.c:842 @@ -207,28 +208,28 @@ msgstr "" #: coff-alpha.c:648 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida" #: coff-alpha.c:900 coff-alpha.c:937 coff-alpha.c:2025 coff-mips.c:1003 msgid "GP relative relocation used when GP not defined" -msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido" +msgstr "se usó una reubicación relativa a GP cuando GP no estaba definido" #: coff-alpha.c:1502 msgid "using multiple gp values" -msgstr "se usan valores múltiples de gp" +msgstr "se usan valores múltiples de gp" #: coff-alpha.c:1561 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH" -msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH" +msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH" #: coff-alpha.c:1568 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW" -msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW" +msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW" #: coff-alpha.c:1575 elf32-m32r.c:2493 elf64-alpha.c:3991 elf64-alpha.c:4140 #: elf32-ia64.c:4582 elf64-ia64.c:4582 msgid "%B: unknown relocation type %d" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido" #: coff-arm.c:1038 #, c-format @@ -246,7 +247,7 @@ msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: arm call to thumb" msgstr "" -"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada arm a thumb" #: coff-arm.c:1459 @@ -256,42 +257,42 @@ msgid "" " first occurrence: %B: thumb call to arm\n" " consider relinking with --support-old-code enabled" msgstr "" -"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada thumb a arm\n" " considere reenlazar con --support-old-code activado" #: coff-arm.c:1754 coff-tic80.c:695 cofflink.c:3043 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'" +msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'" #: coff-arm.c:2079 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d" -msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d" +msgstr "%B: Ãndice de sÃmbolos ilegal en la reubicación: %d" #: coff-arm.c:2210 #, c-format msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d" -msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d" +msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d" #: coff-arm.c:2226 elf32-arm.c:14105 #, c-format msgid "error: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers" -msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros" +msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros" #: coff-arm.c:2229 elf32-arm.c:14109 #, c-format msgid "error: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers" -msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante" +msgstr "error: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante" #: coff-arm.c:2243 #, c-format msgid "error: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position" -msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta" +msgstr "error: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta" #: coff-arm.c:2246 #, c-format msgid "error: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent" -msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición" +msgstr "error: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición" #: coff-arm.c:2274 elf32-arm.c:14174 #, c-format @@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no" #: coff-arm.c:2277 elf32-arm.c:14180 #, c-format msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does" -msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí" +msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sÃ" #: coff-arm.c:2301 #, c-format @@ -311,27 +312,27 @@ msgstr "opciones privadas = %x:" #: coff-arm.c:2309 elf32-arm.c:10492 #, c-format msgid " [floats passed in float registers]" -msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]" +msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]" #: coff-arm.c:2311 #, c-format msgid " [floats passed in integer registers]" -msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]" +msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]" #: coff-arm.c:2314 elf32-arm.c:10495 #, c-format msgid " [position independent]" -msgstr "[independiente de posición]" +msgstr "[independiente de posición]" #: coff-arm.c:2316 #, c-format msgid " [absolute position]" -msgstr "[posición absoluta]" +msgstr "[posición absoluta]" #: coff-arm.c:2320 #, c-format msgid " [interworking flag not initialised]" -msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]" +msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]" #: coff-arm.c:2322 #, c-format @@ -346,87 +347,87 @@ msgstr "[no admite interoperabilidad]" #: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:9520 #, c-format msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking" -msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable" +msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se habÃa especificado con anterioridad como no interoperable" #: coff-arm.c:2374 elf32-arm.c:9524 #, c-format msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request" -msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" +msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" #: coff-h8300.c:1122 #, c-format msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output" -msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s" +msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s" #: coff-i860.c:147 #, c-format msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n" -msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n" +msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n" #: coff-i860.c:605 coff-tic54x.c:398 coffcode.h:5147 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" +msgstr "%B: aviso: Ãndice de sÃmbolos %ld ilegal en reubicaciones" #: coff-i960.c:143 coff-i960.c:506 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol" -msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF" +msgstr "convención de llamada incierta para un sÃmbolo que no es COFF" #: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5678 elf32-cr16.c:2897 elf32-m68k.c:4672 msgid "unsupported reloc type" -msgstr "no se admite el tipo de reubicación" +msgstr "no se admite el tipo de reubicación" #: coff-mips.c:688 elf32-mips.c:1014 elf32-score.c:430 elf32-score7.c:330 #: elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1832 msgid "GP relative relocation when _gp not defined" -msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido" +msgstr "reubicación relativa a GP cuando _gp no está definido" #: coff-or32.c:229 msgid "Unrecognized reloc" -msgstr "No se reconoce la reubicación" +msgstr "No se reconoce la reubicación" #: coff-rs6000.c:2794 #, c-format msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x" -msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x" +msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x" #: coff-rs6000.c:2887 #, c-format msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry" -msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC" +msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al sÃmbolo `%s' sin entrada TOC" #: coff-rs6000.c:3652 coff64-rs6000.c:2175 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" -msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce" +msgstr "%B: el sÃmbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce" #: coff-tic4x.c:195 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458 #, c-format msgid "Unrecognized reloc type 0x%x" -msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x" +msgstr "No se reconoce el tipo de reubicación 0x%x" #: coff-tic4x.c:240 #, c-format msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs" -msgstr "%s: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones" +msgstr "%s: aviso: Ãndice de sÃmbolos %ld ilegal en reubicaciones" #: coff-w65.c:367 #, c-format msgid "ignoring reloc %s\n" -msgstr "se descarta la reubicación %s\n" +msgstr "se descarta la reubicación %s\n" #: coffcode.h:973 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" -msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'" +msgstr "%B: aviso: el sÃmbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'" #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' #. variable as this will allow some .sys files generate by #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. #: coffcode.h:1197 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s" -msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s" +msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s" #: coffcode.h:1264 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored" -msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)" +msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)" #: coffcode.h:2390 #, c-format @@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "No se reconoce el id de objetivo COFF TI '0x%x'" #: coffcode.h:2704 msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld" -msgstr "%B: reubicación contra un índice de símbolo que no existe: %ld" +msgstr "%B: reubicación contra un Ãndice de sÃmbolo que no existe: %ld" #: coffcode.h:3262 msgid "%B: too many sections (%d)" @@ -443,119 +444,119 @@ msgstr "%B: Demasiadas secciones (%d)" #: coffcode.h:3676 msgid "%B: section %s: string table overflow at offset %ld" -msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld" +msgstr "%B: sección %s: desbordamiento de tabla de cadenas en el desplazamiento %ld" #: coffcode.h:4481 msgid "%B: warning: line number table read failed" -msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea" +msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de lÃnea" #: coffcode.h:4511 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers" -msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea" +msgstr "%B: aviso: Ãndice de sÃmbolos %ld ilegal en los números de lÃnea" #: coffcode.h:4525 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'" -msgstr "%B: aviso: información de números de línea duplicada para `%s'" +msgstr "%B: aviso: información de números de lÃnea duplicada para `%s'" #: coffcode.h:4916 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" -msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s símbolo `%s'" +msgstr "%B: No se reconoce la clase de almacenamiento %d para %s sÃmbolo `%s'" #: coffcode.h:5042 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section" -msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección" +msgstr "aviso: %B: el sÃmbolo local `%s' no tiene sección" #: coffcode.h:5186 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx" #: coffgen.c:1573 msgid "%B: bad string table size %lu" -msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo" +msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo" #: cofflink.c:524 elflink.c:4339 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B" -msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B" +msgstr "Aviso: el tipo del sÃmbolo `%s' cambió de %d a %d en %B" #: cofflink.c:2321 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents" -msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido" +msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido" #: cofflink.c:2652 coffswap.h:826 #, c-format msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff" #: cofflink.c:2661 coffswap.h:812 #, c-format msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de lÃnea: 0x%lx > 0xffff" #: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200 msgid "error: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale" -msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale" +msgstr "error: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale" #: cpu-arm.c:333 #, c-format msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s" -msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s" +msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s" #: dwarf2.c:490 #, c-format msgid "Dwarf Error: Can't find %s section." -msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección %s." #: dwarf2.c:518 #, c-format msgid "Dwarf Error: Offset (%lu) greater than or equal to %s size (%lu)." -msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)." +msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento (%lu) es mayor que o igual que el tamaño de %s (%lu)." #: dwarf2.c:940 #, c-format msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u." -msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u." +msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM sin manejar o inválido: %u." #: dwarf2.c:1191 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)." -msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número de fichero erróneo)." +msgstr "Error de Dwarf: sección de números de lÃnea revuelta (número de fichero erróneo)." #: dwarf2.c:1443 #, c-format msgid "Dwarf Error: Unhandled .debug_line version %d." -msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar." +msgstr "Error de Dwarf: .debug_line versión %d sin manejar." #: dwarf2.c:1465 msgid "Dwarf Error: Invalid maximum operations per instruction." -msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido." +msgstr "Error de Dwarf: Máximo de operaciones por instrucción inválido." #: dwarf2.c:1652 msgid "Dwarf Error: mangled line number section." -msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta." +msgstr "Error de Dwarf: sección de números de lÃnea revuelta." #: dwarf2.c:1978 dwarf2.c:2098 dwarf2.c:2382 #, c-format msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u." -msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u." +msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u." #: dwarf2.c:2343 #, c-format msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3 and 4 information." -msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4." +msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de las versiones 2, 3 y 4." #: dwarf2.c:2350 #, c-format msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'." -msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'." +msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'." #: dwarf2.c:2373 #, c-format msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u." -msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u." +msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u." #: ecoff.c:1237 #, c-format msgid "Unknown basic type %d" -msgstr "Tipo básico %d desconocido" +msgstr "Tipo básico %d desconocido" #: ecoff.c:1494 #, c-format @@ -564,7 +565,7 @@ msgid "" " End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" Símbolo final+1: %ld" +" SÃmbolo final+1: %ld" #: ecoff.c:1501 ecoff.c:1504 #, c-format @@ -573,7 +574,7 @@ msgid "" " First symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" Primer símbolo: %ld" +" Primer sÃmbolo: %ld" #: ecoff.c:1516 #, c-format @@ -582,7 +583,7 @@ msgid "" " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" msgstr "" "\n" -" Símbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" +" SÃmbolo final+1: %-7ld Tipo: %s" #: ecoff.c:1523 #, c-format @@ -591,7 +592,7 @@ msgid "" " Local symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" Símbolo local: %ld" +" SÃmbolo local: %ld" #: ecoff.c:1531 #, c-format @@ -600,7 +601,7 @@ msgid "" " struct; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" struct; símbolo final+1: %ld" +" struct; sÃmbolo final+1: %ld" #: ecoff.c:1536 #, c-format @@ -609,7 +610,7 @@ msgid "" " union; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" union; símbolo final+1: %ld" +" union; sÃmbolo final+1: %ld" #: ecoff.c:1541 #, c-format @@ -618,7 +619,7 @@ msgid "" " enum; End+1 symbol: %ld" msgstr "" "\n" -" enum; símbolo final+1: %ld" +" enum; sÃmbolo final+1: %ld" #: ecoff.c:1547 #, c-format @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "" #: elf-attrs.c:569 msgid "error: %B: Object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" -msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido específico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'" +msgstr "error: %B: El objeto tiene contenido especÃfico del vendedor que se debe procesar con la cadena de compilación '%s'" #: elf-attrs.c:578 msgid "error: %B: Object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" @@ -639,15 +640,15 @@ msgstr "error: %B: La etiqueta de objeto '%d, %s' es incompatible con la etiquet #: elf-eh-frame.c:913 msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n" -msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n" +msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n" #: elf-eh-frame.c:1165 msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n" -msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n" +msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n" #: elf-ifunc.c:179 msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%B' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" -msgstr "%F%P: el símbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n" +msgstr "%F%P: el sÃmbolo STT_GNU_IFUNC dinámico `%s' con igualdad de puntero en `%B' no se puede usar al hacer un ejecutable; recompile con -fPIE y reenlace con -pie\n" #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1560 elf32-avr.c:1263 elf32-bfin.c:3193 #: elf32-cr16.c:1482 elf32-cr16c.c:780 elf32-cris.c:2077 elf32-crx.c:922 @@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "error interno: error fuera de rango" #: elf32-spu.c:5046 elf32-v850.c:2147 elf32-xstormy16.c:945 elf64-mmix.c:1526 #: elfxx-mips.c:9186 msgid "internal error: unsupported relocation error" -msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación" +msgstr "error interno: no se admite el error de reubicación" #: elf-m10200.c:458 elf32-cr16.c:1490 elf32-cr16c.c:788 elf32-crx.c:930 #: elf32-d10v.c:517 elf32-h8300.c:517 elf32-lm32.c:1176 elf32-m32r.c:3119 @@ -695,15 +696,15 @@ msgstr "error interno: error desconocido" #: elf32-xtensa.c:3067 elf64-ppc.c:13115 elf64-s390.c:2985 elf64-sh64.c:1636 #: elf64-x86-64.c:3719 elfxx-sparc.c:3806 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el sÃmbolo `%s'" #: elf-m10300.c:1569 msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" -msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)" +msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)" #: elf-m10300.c:1572 msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" -msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida" +msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca compartida" #: elf-m10300.c:4372 elf32-arm.c:11392 elf32-cr16.c:2451 elf32-cris.c:3044 #: elf32-hppa.c:1894 elf32-i370.c:503 elf32-i386.c:2036 elf32-lm32.c:1868 @@ -712,47 +713,47 @@ msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en la biblioteca #: elf64-sh64.c:3377 elf64-x86-64.c:1871 elfxx-sparc.c:2104 #, c-format msgid "dynamic variable `%s' is zero size" -msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero" +msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero" #: elf.c:334 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'" -msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" +msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'" #: elf.c:446 msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" +msgstr "%B el número de sÃmbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX" #: elf.c:602 msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx" -msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx" +msgstr "%B: Campo de tamaño corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx" #: elf.c:638 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry" -msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida" +msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida" #: elf.c:708 msgid "%B: no group info for section %A" -msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A" +msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A" #: elf.c:737 elf.c:3090 elflink.c:10062 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'" -msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'" +msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%A'" #: elf.c:756 msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect" -msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto" +msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto" #: elf.c:791 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]" -msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]" +msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]" #: elf.c:1041 msgid "%B: unable to initialize commpress status for section %s" -msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s" +msgstr "%B: no se puede inicializar el estado comprimido de la sección %s" #: elf.c:1050 msgid "%B: unable to initialize decommpress status for section %s" -msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s" +msgstr "%B: no se puede inicializar el estado descomprimido de la sección %s" #: elf.c:1158 #, c-format @@ -770,7 +771,7 @@ msgid "" "Dynamic Section:\n" msgstr "" "\n" -"Sección Dinámica:\n" +"Sección Dinámica:\n" #: elf.c:1336 #, c-format @@ -779,7 +780,7 @@ msgid "" "Version definitions:\n" msgstr "" "\n" -"Definiciones de versión:\n" +"Definiciones de versión:\n" #: elf.c:1361 #, c-format @@ -788,7 +789,7 @@ msgid "" "Version References:\n" msgstr "" "\n" -"Referencias de versión:\n" +"Referencias de versión:\n" #: elf.c:1366 #, c-format @@ -797,40 +798,40 @@ msgstr " se requere desde %s:\n" #: elf.c:1773 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)" -msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)" +msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (Ãndice %u)" #: elf.c:1943 msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección especÃfica alojada de la aplicación `%s' [0x%8x]" #: elf.c:1955 msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección especÃfica de procesador `%s' [0x%8x]" #: elf.c:1966 msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección especÃfica de SO `%s' [0x%8x]" #: elf.c:1976 msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]" -msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]" +msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]" #: elf.c:2603 #, c-format msgid "warning: section `%A' type changed to PROGBITS" -msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS" +msgstr "aviso: el tipo de la sección `%A' cambió a PROGBITS" #: elf.c:3047 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'" -msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'" +msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'" #: elf.c:3070 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'" -msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'" +msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección eliminada `%A' de `%B'" #: elf.c:4480 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" -msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic" +msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic" #: elf.c:4507 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N" @@ -838,39 +839,39 @@ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe #: elf.c:4594 msgid "%B: section %A lma %#lx adjusted to %#lx" -msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx" +msgstr "%B: la sección %A lma %#lx se ajusta a %#lx" #: elf.c:4713 msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d" -msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d" +msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d" #: elf.c:4761 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment" -msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" +msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento" #: elf.c:5257 msgid "%B: symbol `%s' required but not present" -msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente" +msgstr "%B: se requiere el sÃmbolo `%s' pero no está presente" #: elf.c:5595 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n" -msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n" +msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacÃo, ¿ esto es intencional ?\n" #: elf.c:6622 #, c-format msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" -msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'" +msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el sÃmbolo '%s' de la sección '%s'" #: elf.c:7611 msgid "%B: unsupported relocation type %s" -msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s" +msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s" #: elf32-arm.c:3183 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: Thumb call to ARM" msgstr "" -"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada Thumb a ARM" #: elf32-arm.c:3226 @@ -878,7 +879,7 @@ msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: ARM call to Thumb" msgstr "" -"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada ARM a Thumb" #: elf32-arm.c:3432 elf32-arm.c:4807 @@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'" #: elf32-arm.c:5485 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode." -msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian." +msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian." #. Give a warning, but do as the user requests anyway. #: elf32-arm.c:5715 @@ -912,47 +913,47 @@ msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'" #: elf32-arm.c:6327 #, c-format msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'." -msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido." +msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido." #: elf32-arm.c:6411 msgid "" "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n" " first occurrence: %B: thumb call to arm" msgstr "" -"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" +"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n" " primer suceso: %B: llamada thumb a arm" #: elf32-arm.c:7130 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'." -msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." +msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'." #: elf32-arm.c:7541 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." -msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." +msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'." #: elf32-arm.c:8223 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" +msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" #: elf32-arm.c:8438 msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB en las reubicaciones de grupo ALU" #: elf32-arm.c:8478 elf32-arm.c:8565 elf32-arm.c:8648 elf32-arm.c:8733 msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s" #: elf32-arm.c:8963 elf32-sh.c:4112 elf64-sh64.c:1544 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE" #: elf32-arm.c:9074 elf32-m68k.c:4191 elf32-xtensa.c:2805 elf64-ppc.c:11689 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el sÃmbolo TLS %s" #: elf32-arm.c:9075 elf32-m68k.c:4192 elf32-xtensa.c:2806 elf64-ppc.c:11690 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS" +msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el sÃmbolo %s que no es TLS" #: elf32-arm.c:9132 elf32-tic6x.c:1632 msgid "out of range" @@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "fuera de rango" #: elf32-arm.c:9136 elf32-tic6x.c:1636 msgid "unsupported relocation" -msgstr "no se admite la reubicación" +msgstr "no se admite la reubicación" #: elf32-arm.c:9144 elf32-tic6x.c:1644 msgid "unknown error" @@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "error desconocido" #: elf32-arm.c:9569 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it" -msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B" +msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B" #: elf32-arm.c:9663 msgid "%B: Unknown mandatory EABI object attribute %d" @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "error: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no" #: elf32-arm.c:10112 msgid "error: %B: unable to merge virtualization attributes with %B" -msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B" +msgstr "error: %B: no se pueden mezclar los atributos de virtualización con %B" #: elf32-arm.c:10138 msgid "error: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c" @@ -1004,7 +1005,7 @@ msgstr "error: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c" #: elf32-arm.c:10239 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration" -msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto" +msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto" #: elf32-arm.c:10248 msgid "error: %B: Conflicting use of R9" @@ -1091,12 +1092,12 @@ msgstr " [EABI Version1]" #: elf32-arm.c:10516 elf32-arm.c:10527 #, c-format msgid " [sorted symbol table]" -msgstr " [tabla de símbolos ordenados]" +msgstr " [tabla de sÃmbolos ordenados]" #: elf32-arm.c:10518 elf32-arm.c:10529 #, c-format msgid " [unsorted symbol table]" -msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]" +msgstr " [tabla de sÃmbolos sin ordenar]" #: elf32-arm.c:10524 #, c-format @@ -1106,12 +1107,12 @@ msgstr " [EABI Version2]" #: elf32-arm.c:10532 #, c-format msgid " [dynamic symbols use segment index]" -msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]" +msgstr " [los sÃmbolos dinámicos utilizan Ãndices de segmento]" #: elf32-arm.c:10535 #, c-format msgid " [mapping symbols precede others]" -msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]" +msgstr " [el mapeo de sÃmbolos precede a otros]" #: elf32-arm.c:10542 #, c-format @@ -1141,7 +1142,7 @@ msgstr " [LE8]" #: elf32-arm.c:10562 #, c-format msgid " <EABI version unrecognised>" -msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>" +msgstr " <no se reconoce la versión de EABI>" #: elf32-arm.c:10569 #, c-format @@ -1156,16 +1157,16 @@ msgstr " [tiene punto de entrada]" #: elf32-arm.c:10577 #, c-format msgid "<Unrecognised flag bits set>" -msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>" +msgstr "<No se reconoce el conjunto de bits de opción>" #: elf32-arm.c:10824 elf32-i386.c:1322 elf32-s390.c:1000 elf32-xtensa.c:1009 #: elf64-s390.c:960 elf64-x86-64.c:1105 elfxx-sparc.c:1370 msgid "%B: bad symbol index: %d" -msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d" +msgstr "%B: Ãndice de sÃmbolos erróneo: %d" #: elf32-arm.c:10946 elf64-x86-64.c:1265 elf64-x86-64.c:1434 elfxx-mips.c:7942 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-arm.c:11948 #, c-format @@ -1174,29 +1175,29 @@ msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s" #: elf32-arm.c:13334 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" -msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura" +msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura" #. There's not much we can do apart from complain if this #. happens. #: elf32-arm.c:13361 msgid "%B: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" -msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)" +msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 está fuera de rango (el fichero de entrada es demasiado grande)" #: elf32-arm.c:13455 elf32-arm.c:13477 msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range" -msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango" +msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango" #: elf32-arm.c:14002 msgid "error: %B is already in final BE8 format" -msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final" +msgstr "error: %B ya está en el formato BE8 final" #: elf32-arm.c:14078 msgid "error: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d" -msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d" +msgstr "error: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d" #: elf32-arm.c:14094 msgid "error: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d" -msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d" +msgstr "error: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d" #: elf32-arm.c:14119 msgid "error: %B uses VFP instructions, whereas %B does not" @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "error: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no" #: elf32-arm.c:14137 msgid "error: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does" -msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí" +msgstr "error: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sÃ" #: elf32-arm.c:14156 msgid "error: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP" @@ -1228,7 +1229,7 @@ msgstr "error: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software #: elf32-mt.c:399 elf32-openrisc.c:412 elf32-v850.c:2151 elf32-xstormy16.c:949 #: elf64-mmix.c:1530 msgid "internal error: dangerous relocation" -msgstr "error interno: reubicación peligrosa" +msgstr "error interno: reubicación peligrosa" #: elf32-avr.c:2400 elf32-hppa.c:598 elf32-m68hc1x.c:166 elf64-ppc.c:4175 msgid "%B: cannot create stub entry %s" @@ -1236,37 +1237,37 @@ msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s" #: elf32-bfin.c:1575 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el sÃmbolo `%s'" #: elf32-bfin.c:1608 elf32-i386.c:4123 elf32-m68k.c:4233 elf32-s390.c:3062 #: elf64-s390.c:3037 elf64-x86-64.c:3759 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d" #: elf32-bfin.c:2707 msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend" -msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero" +msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencÃa al sÃmbolo `%s' con adición que no es cero" #: elf32-bfin.c:2721 elf32-frv.c:2901 msgid "relocation references symbol not defined in the module" -msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo" +msgstr "la reubicación referencÃa un sÃmbolo que no está definido en el módulo" #: elf32-bfin.c:2818 msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencÃa un sÃmbolo dinámico con adición que no es cero" #: elf32-bfin.c:2859 elf32-bfin.c:2982 elf32-frv.c:3638 elf32-frv.c:3759 msgid "cannot emit fixups in read-only section" -msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura" +msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura" #: elf32-bfin.c:2890 elf32-bfin.c:3020 elf32-frv.c:3669 elf32-frv.c:3803 #: elf32-lm32.c:1103 elf32-sh.c:5021 msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" -msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura" +msgstr "no se pueden emitir reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura" #: elf32-bfin.c:2940 msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" +msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencÃa un sÃmbolo dinámico con adición que no es cero" #: elf32-bfin.c:3105 msgid "relocations between different segments are not supported" @@ -1274,11 +1275,11 @@ msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes" #: elf32-bfin.c:3106 msgid "warning: relocation references a different segment" -msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente" +msgstr "aviso: la reubicación referencÃa un segmento diferente" #: elf32-bfin.c:4957 elf32-frv.c:6406 msgid "%B: unsupported relocation type %i" -msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i" +msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i" #: elf32-bfin.c:5111 elf32-frv.c:6814 #, c-format @@ -1292,45 +1293,45 @@ msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no #: elf32-cris.c:1172 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" +msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el sÃmbolo `%s'" #: elf32-cris.c:1234 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" +msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el sÃmbolo `%s'" #: elf32-cris.c:1236 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'" -msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'" +msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el sÃmbolo `%s'" #: elf32-cris.c:1242 elf32-cris.c:1375 elf32-cris.c:1635 elf32-cris.c:1718 #: elf32-cris.c:1871 msgid "[whose name is lost]" -msgstr "[cuyo nombre está perdido]" +msgstr "[cuyo nombre está perdido]" #: elf32-cris.c:1361 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol" -msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local" +msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el sÃmbolo local" #: elf32-cris.c:1369 elf32-cris.c:1712 elf32-cris.c:1865 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'" -msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'" +msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el sÃmbolo `%s'" #: elf32-cris.c:1395 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" -msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'" +msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el sÃmbolo global: `%s'" #: elf32-cris.c:1411 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created" -msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado" +msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado" #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. #: elf32-cris.c:1626 msgid "%B, section %A: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" -msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?" +msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s tiene una referencia sin definir a `%s', ¿tal vez una confusión en la declaración?" #: elf32-cris.c:1998 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" -msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?" +msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el sÃmbolo: `%s' el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la declaración?" #: elf32-cris.c:2051 msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" @@ -1345,41 +1346,41 @@ msgid "" "%B, section %A:\n" " v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation" msgstr "" -"%B, sección %A:\n" -" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC" +"%B, sección %A:\n" +" el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC" #: elf32-cris.c:3353 msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" msgstr "" -"%B, sección %A:\n" -" la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción típica, recompile con -fPIC" +"%B, sección %A:\n" +" la reubicación %s no es válida en un objeto compartido; es una confusión de opción tÃpica, recompile con -fPIC" #: elf32-cris.c:3567 msgid "" "%B, section %A:\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" -"%B, sección %A:\n" -" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" +"%B, sección %A:\n" +" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-cris.c:3992 msgid "" "%B, section `%A', to symbol `%s':\n" " relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" msgstr "" -"%B, sección `%A', para el símbolo `%s':\n" -" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" +"%B, sección `%A', para el sÃmbolo `%s':\n" +" la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-cris.c:4111 msgid "Unexpected machine number" -msgstr "Número de máquina inesperado" +msgstr "Número de máquina inesperado" #: elf32-cris.c:4165 #, c-format msgid " [symbols have a _ prefix]" -msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]" +msgstr " [los sÃmbolos tiene un prefijo _]" #: elf32-cris.c:4168 #, c-format @@ -1393,106 +1394,106 @@ msgstr " [v32]" #: elf32-cris.c:4216 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" -msgstr "%B: se usan símbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con símbolos sin prefijo" +msgstr "%B: se usan sÃmbolos con prefijo _, pero se escribe el fichero con sÃmbolos sin prefijo" #: elf32-cris.c:4217 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" -msgstr "%B: se usan símbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con símbolos con prefijo _" +msgstr "%B: se usan sÃmbolos sin prefijo, pero se escribe el fichero con sÃmbolos con prefijo _" #: elf32-cris.c:4236 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos" +msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos" #: elf32-cris.c:4238 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" -msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos" +msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos" #: elf32-frv.c:1509 elf32-frv.c:1658 msgid "relocation requires zero addend" -msgstr "la reubicación requiere una adición cero" +msgstr "la reubicación requiere una adición cero" #: elf32-frv.c:2888 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above" -msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior" +msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior" #: elf32-frv.c:2977 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call" #: elf32-frv.c:3019 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi" #: elf32-frv.c:3090 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi" #: elf32-frv.c:3127 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos" #: elf32-frv.c:3175 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd" #: elf32-frv.c:3259 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll" #: elf32-frv.c:3314 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi" #: elf32-frv.c:3344 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi" #: elf32-frv.c:3373 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos" +msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos" #: elf32-frv.c:3404 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld" +msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld" #: elf32-frv.c:3449 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi" +msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi" #: elf32-frv.c:3476 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction" -msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos" +msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos" #: elf32-frv.c:3597 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencÃa un sÃmbolo dinámico con adición que no es cero" #: elf32-frv.c:3717 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" -msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero" +msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencÃa un sÃmbolo dinámico con adición que no es cero" #: elf32-frv.c:3974 elf32-frv.c:4130 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s" #: elf32-frv.c:3976 elf32-frv.c:3980 msgid "relocation references a different segment" -msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente" +msgstr "la reubicación referencÃa un segmento diferente" #: elf32-frv.c:6728 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" -msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic" +msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic" #: elf32-frv.c:6781 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:807 #, c-format msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" -msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s" +msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s" #: elf32-frv.c:6793 #, c-format msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)" +msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)" #: elf32-frv.c:6843 elf32-iq2000.c:882 elf32-m32c.c:843 elf32-mt.c:576 #: elf32-rx.c:2925 @@ -1502,7 +1503,7 @@ msgstr "opciones privadas = 0x%lx:" #: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)" -msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" +msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)" #: elf32-hppa.c:850 elf32-hppa.c:3610 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" @@ -1510,11 +1511,11 @@ msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections" #: elf32-hppa.c:1284 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: elf32-hppa.c:2803 msgid "%B: duplicate export stub %s" -msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado" +msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado" #: elf32-hppa.c:3449 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link" @@ -1526,64 +1527,64 @@ msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s" #: elf32-hppa.c:4608 msgid ".got section not immediately after .plt section" -msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" +msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt" #. Unknown relocation. #: elf32-i386.c:371 elf32-m68k.c:383 elf32-ppc.c:1674 elf32-s390.c:379 #: elf32-tic6x.c:1563 elf64-ppc.c:2284 elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:234 msgid "%B: invalid relocation type %d" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido" #: elf32-i386.c:1265 elf64-x86-64.c:1049 msgid "%B: TLS transition from %s to %s against `%s' at 0x%lx in section `%A' failed" -msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'" +msgstr "%B: falló la transición TLS de %s para %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'" #: elf32-i386.c:1408 elf32-i386.c:3068 elf64-x86-64.c:1194 elf64-x86-64.c:2780 #: elfxx-sparc.c:3076 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't handled by %s" -msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s" +msgstr "%B: la reubicación %s contra el sÃmbolo STT_GNU_IFUNC `%s' no es manejada por %s" #: elf32-i386.c:1570 elf32-s390.c:1182 elf32-sh.c:6367 elf32-xtensa.c:1182 #: elf64-s390.c:1151 elfxx-sparc.c:1547 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo" +msgstr "%B: se accedió `%s' como un sÃmbolo normal y un sÃmbolo local de hilo" #: elf32-i386.c:2910 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'" -msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'" +msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'" #: elf32-i386.c:3317 elf64-x86-64.c:3174 msgid "hidden symbol" -msgstr "símbolo oculto" +msgstr "sÃmbolo oculto" #: elf32-i386.c:3320 elf64-x86-64.c:3177 msgid "internal symbol" -msgstr "símbolo interno" +msgstr "sÃmbolo interno" #: elf32-i386.c:3323 elf64-x86-64.c:3180 msgid "protected symbol" -msgstr "símbolo protegido" +msgstr "sÃmbolo protegido" #: elf32-i386.c:3326 elf64-x86-64.c:3183 msgid "symbol" -msgstr "símbolo" +msgstr "sÃmbolo" #: elf32-i386.c:3331 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra %s indefinida `%s' cuando se hace un objeto compartido" #: elf32-i386.c:3341 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" #: elf32-i386.c:4633 elf64-x86-64.c:4206 #, c-format msgid "discarded output section: `%A'" -msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'" +msgstr "se descarta la sección de salida: `%A'" #: elf32-ip2k.c:857 elf32-ip2k.c:863 elf32-ip2k.c:930 elf32-ip2k.c:936 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." -msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias." +msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias." #: elf32-ip2k.c:880 elf32-ip2k.c:963 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." @@ -1592,30 +1593,30 @@ msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto." #: elf32-ip2k.c:1292 #, c-format msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." +msgstr "enlazador ip2k: falta la instrucción de página en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #: elf32-ip2k.c:1308 #, c-format msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." -msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." +msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)." #. Only if it's not an unresolved symbol. #: elf32-ip2k.c:1475 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" -msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn" +msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn" #: elf32-iq2000.c:858 elf32-m32c.c:819 #, c-format msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" +msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" #: elf32-lm32.c:706 msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" -msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido" +msgstr "reubicación relativa al puntero global cuando _gp no está definido" #: elf32-lm32.c:761 msgid "global pointer relative address out of range" -msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango" +msgstr "dirección relativa al puntero global fuera de rango" #: elf32-lm32.c:1057 msgid "internal error: addend should be zero for R_LM32_16_GOT" @@ -1623,15 +1624,15 @@ msgstr "error interno: addend debe ser cero para R_LM32_16_GOT" #: elf32-m32r.c:1453 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" -msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido" +msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido" #: elf32-m32r.c:3048 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)" -msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)" +msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)" #: elf32-m32r.c:3576 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules" -msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos" +msgstr "%B: El conjunto de instrucciones no coincide con módulos previos" #: elf32-m32r.c:3597 #, c-format @@ -1656,17 +1657,17 @@ msgstr ": instrucciones m32r2" #: elf32-m68hc1x.c:1050 #, c-format msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" -msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta" +msgstr "El referenciar al sÃmbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta" #: elf32-m68hc1x.c:1073 #, c-format msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" -msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)" +msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1092 #, c-format msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" -msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx" +msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx" #: elf32-m68hc1x.c:1225 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para #: elf32-m68hc1x.c:1257 elf32-ppc.c:4232 elf64-sparc.c:703 elfxx-mips.c:12704 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)" -msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" +msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)" #: elf32-m68hc1x.c:1285 #, c-format @@ -1735,27 +1736,27 @@ msgstr "desconocido" #: elf32-m68k.c:1714 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8-bit offset > %d" -msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d" +msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8-bit > %d" #: elf32-m68k.c:1720 msgid "%B: GOT overflow: Number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" -msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d" +msgstr "%B: desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones con desplazamiento de 8 o 16-bit > %d" #: elf32-m68k.c:3959 msgid "%B(%A+0x%lx): R_68K_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object" -msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" +msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_68K_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos" #: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n" -msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n" +msgstr "%B: Actualmente no se admite la reubicación %s (%d).\n" #: elf32-mcore.c:428 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n" -msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n" +msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n" #: elf32-mep.c:647 msgid "%B and %B are for different cores" -msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes" +msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes" #: elf32-mep.c:664 msgid "%B and %B are for different configurations" @@ -1769,68 +1770,68 @@ msgstr "opciones privadas = 0x%lx" #: elf32-microblaze.c:742 #, c-format msgid "%s: unknown relocation type %d" -msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido" +msgstr "%s: tipo de reubicación %d desconocido" #: elf32-microblaze.c:867 elf32-microblaze.c:912 #, c-format msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)" -msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)" +msgstr "%s: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%s)" #: elf32-microblaze.c:1155 elfxx-sparc.c:3450 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?" -msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" +msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?" #: elf32-microblaze.c:2074 elflink.c:12601 msgid "%B: bad relocation section name `%s'" -msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo" +msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo" #: elf32-mips.c:1045 elf64-mips.c:2084 elfn32-mips.c:1888 msgid "literal relocation occurs for an external symbol" -msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo" +msgstr "la reubicación literal sucede para un sÃmbolo externo" #: elf32-mips.c:1085 elf32-score.c:569 elf32-score7.c:469 elf64-mips.c:2127 #: elfn32-mips.c:1929 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" -msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un símbolo externo" +msgstr "la reubicación relativa a gp de 32bits sucede para un sÃmbolo externo" #: elf32-ppc.c:1739 #, c-format msgid "generic linker can't handle %s" -msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s" +msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s" #: elf32-ppc.c:2180 msgid "corrupt %s section in %B" -msgstr "sección %s corrupta en %B" +msgstr "sección %s corrupta en %B" #: elf32-ppc.c:2199 msgid "unable to read in %s section from %B" -msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B" +msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B" #: elf32-ppc.c:2240 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B" -msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B" +msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B" #: elf32-ppc.c:2290 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section." -msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo." +msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo." #: elf32-ppc.c:2309 msgid "failed to compute new APUinfo section." -msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo." +msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo." #: elf32-ppc.c:2312 msgid "failed to install new APUinfo section." -msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo." +msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo." #: elf32-ppc.c:3358 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido" #. It does not make sense to have a procedure linkage #. table entry for a local symbol. #: elf32-ppc.c:3702 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un sÃmbolo local" #: elf32-ppc.c:4044 elf32-ppc.c:4059 elfxx-mips.c:12411 elfxx-mips.c:12437 #: elfxx-mips.c:12459 elfxx-mips.c:12485 @@ -1839,11 +1840,11 @@ msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft" #: elf32-ppc.c:4047 elf32-ppc.c:4051 msgid "Warning: %B uses double-precision hard float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple" +msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard de doble precisión, %B usa coma flotante hard de precisión simple" #: elf32-ppc.c:4055 msgid "Warning: %B uses soft float, %B uses single-precision hard float" -msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple" +msgstr "Aviso: %B usa coma flotante soft, %B usa coma flotante hard de precisión simple" #: elf32-ppc.c:4062 elf32-ppc.c:4066 elfxx-mips.c:12391 elfxx-mips.c:12395 msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d" @@ -1863,15 +1864,15 @@ msgstr "Aviso: %B usa r3/r4 para devoluciones de estructura small, %B usa memori #: elf32-ppc.c:4139 elf32-ppc.c:4143 msgid "Warning: %B uses unknown small structure return convention %d" -msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d" +msgstr "Aviso: %B usa la convención de devolución de estructura small %d" #: elf32-ppc.c:4197 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" -msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" +msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal" #: elf32-ppc.c:4205 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" -msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" +msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable" #: elf32-ppc.c:4293 msgid "Using bss-plt due to %B" @@ -1879,48 +1880,48 @@ msgstr "Se usa bss-plt debido a %B" #: elf32-ppc.c:7192 elf64-ppc.c:12307 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s" -msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s" +msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el sÃmbolo %s" #: elf32-ppc.c:7453 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'" -msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'" +msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'" #: elf32-ppc.c:7651 elf64-ppc.c:12812 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation %s for indirect function %s unsupported" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admite la reubicación %s para la función indirecta %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admite la reubicación %s para la función indirecta %s" #: elf32-ppc.c:7881 elf32-ppc.c:7911 elf32-ppc.c:7958 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" -msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)" +msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)" #: elf32-ppc.c:8030 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s." -msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s." +msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el sÃmbolo %s." #: elf32-ppc.c:8138 elf64-ppc.c:13162 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d" #: elf32-ppc.c:8629 #, c-format msgid "%s not defined in linker created %s" -msgstr "no se definió %s en el %s creado por el enlazador" +msgstr "no se definió %s en el %s creado por el enlazador" #: elf32-rx.c:544 msgid "%B:%A: Warning: deprecated Red Hat reloc " -msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta" +msgstr "%B:%A: Aviso: reubicación Red Hat obsoleta" #: elf32-rx.c:1086 msgid "Warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" -msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un símbolo desconocido" +msgstr "Aviso: reubicación RX_SYM con un sÃmbolo desconocido" #: elf32-rx.c:1251 msgid "%B(%A): error: call to undefined function '%s'" -msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir '%s'" +msgstr "%B(%A): error: llamada a la función sin definir '%s'" #: elf32-rx.c:1265 msgid "%B(%A): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" -msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al símbolo '%s' en el área de datos small" +msgstr "%B(%A): aviso: acceso sin alinear al sÃmbolo '%s' en el área de datos small" #: elf32-rx.c:1269 msgid "%B(%A): internal error: out of range error" @@ -1928,11 +1929,11 @@ msgstr "%B(%A): error interno: error fuera de rango" #: elf32-rx.c:1273 msgid "%B(%A): internal error: unsupported relocation error" -msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación" +msgstr "%B(%A): error interno: no se admite el error de reubicación" #: elf32-rx.c:1277 msgid "%B(%A): internal error: dangerous relocation" -msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa" +msgstr "%B(%A): error interno: reubicación peligrosa" #: elf32-rx.c:1281 msgid "%B(%A): internal error: unknown error" @@ -1950,7 +1951,7 @@ msgstr " [dsp]" #: elf32-s390.c:2209 elf64-s390.c:2196 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s" -msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s" #: elf32-score.c:1522 elf32-score7.c:1382 elfxx-mips.c:3323 msgid "not enough GOT space for local GOT entries" @@ -1958,16 +1959,16 @@ msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales" #: elf32-score.c:2744 msgid "address not word align" -msgstr "la dirección no está alineada a word" +msgstr "la dirección no está alineada a word" #: elf32-score.c:2829 elf32-score7.c:2634 #, c-format msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" +msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" #: elf32-score.c:2880 elf32-score7.c:2685 msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global" +msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un sÃmbolo global" #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3806 #, c-format @@ -1993,93 +1994,93 @@ msgstr "%B: No se reconoce la orden .directive: %s" #: elf32-sh-symbian.c:503 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s" -msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s" +msgstr "%B: Falló al agregar el sÃmbolo renombrado %s" #: elf32-sh.c:568 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo" #: elf32-sh.c:580 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce" #: elf32-sh.c:597 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo" #: elf32-sh.c:612 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada" #: elf32-sh.c:640 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: sÃmbolo en una sección inesperada" #: elf32-sh.c:766 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada" #: elf32-sh.c:775 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count" -msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea" +msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea" #: elf32-sh.c:1179 elf32-sh.c:1549 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación" #: elf32-sh.c:4057 elf64-sh64.c:1514 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled" -msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local" +msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un sÃmbolo local" #: elf32-sh.c:4304 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento" #: elf32-sh.c:4337 elf32-sh.c:4352 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx" #: elf32-sh.c:4366 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32" #: elf32-sh.c:4380 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32" -msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32" +msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32" #: elf32-sh.c:4524 elf32-sh.c:4994 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se pueden emitir composturas para `%s' en la sección de sólo lectura" #: elf32-sh.c:5101 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against external symbol \"%s\"" -msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra el símbolo externo \"%s\"" +msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra el sÃmbolo externo \"%s\"" #: elf32-sh.c:5574 #, c-format msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" -msgstr "%X%C: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n" +msgstr "%X%C: la reubicación de \"%s\" referencÃa un segmento diferente\n" #: elf32-sh.c:5580 #, c-format msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" -msgstr "%C: aviso: la reubicación de \"%s\" referencía un segmento diferente\n" +msgstr "%C: aviso: la reubicación de \"%s\" referencÃa un segmento diferente\n" #: elf32-sh.c:6358 elf32-sh.c:6441 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" -msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo normal y un símbolo FDPIC" +msgstr "%B: se accedió `%s' como un sÃmbolo normal y un sÃmbolo FDPIC" #: elf32-sh.c:6363 elf32-sh.c:6445 msgid "%B: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" -msgstr "%B: se accedió `%s' como un símbolo FDPIC y un símbolo local de hilo" +msgstr "%B: se accedió `%s' como un sÃmbolo FDPIC y un sÃmbolo local de hilo" #: elf32-sh.c:6393 msgid "%B: Function descriptor relocation with non-zero addend" -msgstr "%B: Reubicación de descriptor de función con adición que no es cero" +msgstr "%B: Reubicación de descriptor de función con adición que no es cero" #: elf32-sh.c:6629 elf64-alpha.c:4560 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" -msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos" +msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos" #: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2314 #, c-format @@ -2094,20 +2095,20 @@ msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit" #: elf32-sh64.c:228 elf64-sh64.c:2319 #, c-format msgid "%s: object size does not match that of target %s" -msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s" +msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s" #: elf32-sh64.c:451 elf64-sh64.c:2833 #, c-format msgid "%s: encountered datalabel symbol in input" -msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada" +msgstr "%s: se encontró un sÃmbolo datalabel en la entrada" #: elf32-sh64.c:528 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)" -msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)" +msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)" #: elf32-sh64.c:531 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)" -msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)" +msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)" #: elf32-sh64.c:549 #, c-format @@ -2116,7 +2117,7 @@ msgstr "%s: error de GAS: insn PTB inesperada con R_SH_PT_16" #: elf32-sh64.c:598 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n" -msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n" +msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n" #: elf32-sh64.c:674 #, c-format @@ -2138,27 +2139,27 @@ msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian" #: elf32-spu.c:719 msgid "%X%P: overlay section %A does not start on a cache line.\n" -msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una línea de caché.\n" +msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no inicia en una lÃnea de caché.\n" #: elf32-spu.c:727 msgid "%X%P: overlay section %A is larger than a cache line.\n" -msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una línea de caché.\n" +msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A es más grande que una lÃnea de caché.\n" #: elf32-spu.c:747 msgid "%X%P: overlay section %A is not in cache area.\n" -msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n" +msgstr "%X%P: la sección de sobreescritura %A no está en el área de caché.\n" #: elf32-spu.c:787 msgid "%X%P: overlay sections %A and %A do not start at the same address.\n" -msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n" +msgstr "%X%P: las secciones de sobreescritura %A y %A no inician en la misma dirección.\n" #: elf32-spu.c:1011 msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B" -msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B" +msgstr "aviso: se llama al sÃmbolo %s que no es función, definido en %B" #: elf32-spu.c:1361 msgid "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" -msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n" +msgstr "%A:0x%v lrlive .brinfo (%u) difiere del análisis (%u)\n" #: elf32-spu.c:1880 msgid "%B is not allowed to define %s" @@ -2167,20 +2168,20 @@ msgstr "%B no tiene permitido definir %s" #: elf32-spu.c:1888 #, c-format msgid "you are not allowed to define %s in a script" -msgstr "no se le permite definir %s en un guión" +msgstr "no se le permite definir %s en un guión" #: elf32-spu.c:1922 #, c-format msgid "%s in overlay section" -msgstr "%s en la sección de sobreescritura" +msgstr "%s en la sección de sobreescritura" #: elf32-spu.c:1951 msgid "overlay stub relocation overflow" -msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura" +msgstr "desbordamiento de la reubicación de cabo de sobreescritura" #: elf32-spu.c:1960 elf64-ppc.c:11327 msgid "stubs don't match calculated size" -msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado" +msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado" #: elf32-spu.c:2542 #, c-format @@ -2190,20 +2191,20 @@ msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n" #: elf32-spu.c:2558 #, c-format msgid "warning: %s exceeds section size\n" -msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n" +msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n" #: elf32-spu.c:2589 msgid "%A:0x%v not found in function table\n" -msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n" +msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n" #: elf32-spu.c:2729 msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), analysis incomplete\n" -msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n" +msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis incompleto\n" #: elf32-spu.c:3297 #, c-format msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" -msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n" +msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n" #: elf32-spu.c:3988 msgid " %s: 0x%v\n" @@ -2234,19 +2235,19 @@ msgstr "%s duplicado\n" #: elf32-spu.c:4318 msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" -msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n" +msgstr "perdón, no se admiten ficheros objeto duplicados en el guión de sobreescritura automática\n" #: elf32-spu.c:4359 msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" -msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n" +msgstr "eltamaño 0x%v que no es de sobreescritura mas el tamaño de sobreescritura máximo de 0x%v excede el almacenamiento local\n" #: elf32-spu.c:4514 msgid "%B:%A%s exceeds overlay size\n" -msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n" +msgstr "%B:%A%s excede el tamaño de sobreescritura\n" #: elf32-spu.c:4676 msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" -msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n" +msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raÃz del grafo de llamadas.\n" #: elf32-spu.c:4677 msgid "" @@ -2254,11 +2255,11 @@ msgid "" "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" msgstr "" "\n" -"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n" +"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n" #: elf32-spu.c:4687 msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" -msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n" +msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n" #: elf32-spu.c:4778 msgid "fatal error while creating .fixup" @@ -2266,25 +2267,25 @@ msgstr "error fatal al crear .fixup" #: elf32-spu.c:5006 msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" -msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'" +msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el sÃmbolo `%s'" #: elf32-tic6x.c:1539 msgid "%B: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" -msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no está definido" +msgstr "%B: reubicación relativa a SB pero _c6xabi_DSBT_BASE no está definido" #. Shared libraries and exception handling support not #. implemented. #: elf32-tic6x.c:1554 msgid "%B: relocation type %d not implemented" -msgstr "%B: el tipo de reubicación %d aún no está implementado" +msgstr "%B: el tipo de reubicación %d aún no está implementado" #: elf32-tic6x.c:1640 msgid "dangerous relocation" -msgstr "reubicación peligrosa" +msgstr "reubicación peligrosa" #: elf32-tic6x.c:1788 elf32-tic6x.c:1796 msgid "error: %B requires more stack alignment than %B preserves" -msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva" +msgstr "error: %B requiere más alineación de pila que la que %B preserva" #: elf32-tic6x.c:1806 elf32-tic6x.c:1815 msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %B" @@ -2296,28 +2297,28 @@ msgstr "error: valor de Tag_ABI_array_object_align_expected desconocido en %B" #: elf32-tic6x.c:1841 elf32-tic6x.c:1848 msgid "error: %B requires more array alignment than %B preserves" -msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva" +msgstr "error: %B requiere más alineación de matriz que la que %B preserva" #: elf32-tic6x.c:1870 msgid "warning: %B and %B differ in wchar_t size" -msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t" +msgstr "aviso: %B y %B difieren en tamaño wchar_t" #: elf32-tic6x.c:1888 msgid "warning: %B and %B differ in whether code is compiled for DSBT" -msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT" +msgstr "aviso: %B y %B difieren en si el código está compilado para DSBT" #: elf32-tic6x.c:1898 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of data addressing" -msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición" +msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de datos dependiente de posición" #: elf32-tic6x.c:1908 msgid "warning: %B and %B differ in position-dependence of code addressing" -msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición" +msgstr "aviso: %B y %B difieren en el direccionamiento de código dependiente de posición" #: elf32-v850.c:173 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" -msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small" +msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small" #: elf32-v850.c:176 #, c-format @@ -2327,38 +2328,38 @@ msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos s #: elf32-v850.c:179 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" -msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero" +msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y zero" #: elf32-v850.c:182 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" -msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" +msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny" #: elf32-v850.c:185 #, c-format msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" -msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny" +msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos zero y tiny" #: elf32-v850.c:483 #, c-format msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n" -msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n" +msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n" #: elf32-v850.c:2155 msgid "could not locate special linker symbol __gp" -msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp" +msgstr "no se puede localizar el sÃmbolo especial del enlazador __gp" #: elf32-v850.c:2159 msgid "could not locate special linker symbol __ep" -msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep" +msgstr "no se puede localizar el sÃmbolo especial del enlazador __ep" #: elf32-v850.c:2163 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" -msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp" +msgstr "no se puede localizar el sÃmbolo especial del enlazador __ctbp" #: elf32-v850.c:2341 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules" -msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos" +msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos" #. xgettext:c-format. #: elf32-v850.c:2360 @@ -2409,90 +2410,90 @@ msgstr " [flotante-g]" #: elf32-vax.c:654 #, c-format msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld" -msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld" +msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld" #: elf32-vax.c:1587 #, c-format msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored" -msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s" +msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s" #: elf32-vax.c:1714 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section" -msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s" +msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el sÃmbolo `%s' de la sección %s" #: elf32-vax.c:1720 #, c-format msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section" -msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s" +msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s" #: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2861 elf64-ia64.c:2861 msgid "non-zero addend in @fptr reloc" -msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr" +msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr" #: elf32-xtensa.c:918 msgid "%B(%A): invalid property table" -msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida" +msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida" #: elf32-xtensa.c:2780 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)" -msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)" +msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)" #: elf32-xtensa.c:2859 elf32-xtensa.c:2980 msgid "dynamic relocation in read-only section" -msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura" +msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura" #: elf32-xtensa.c:2956 msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" -msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas" +msgstr "reubicación TLS inválida sin secciones dinámicas" #: elf32-xtensa.c:3173 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" -msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc" +msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc" #: elf32-xtensa.c:3486 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x" -msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x" +msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x" #: elf32-xtensa.c:4715 elf32-xtensa.c:4723 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed" -msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" +msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL" #: elf32-xtensa.c:6333 elf32-xtensa.c:6409 elf32-xtensa.c:7525 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración" #: elf32-xtensa.c:7265 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración" #: elf32-xtensa.c:9024 msgid "invalid relocation address" -msgstr "dirección de reubicación inválida" +msgstr "dirección de reubicación inválida" #: elf32-xtensa.c:9073 msgid "overflow after relaxation" -msgstr "desbordamiento después de la relajación" +msgstr "desbordamiento después de la relajación" #: elf32-xtensa.c:10205 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation" -msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s" +msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s" #: elf64-alpha.c:460 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions" -msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" +msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda" #: elf64-alpha.c:2408 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)" -msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" +msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)" #: elf64-alpha.c:4304 elf64-alpha.c:4316 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a gp contra el sÃmbolo dinámico %s" #: elf64-alpha.c:4342 elf64-alpha.c:4477 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el sÃmbolo dinámico %s" #: elf64-alpha.c:4370 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s" @@ -2504,23 +2505,23 @@ msgstr "<desconocido>" #: elf64-alpha.c:4400 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" +msgstr "%B: reubicación !samegp contra un sÃmbolo sin .prologue: %s" #: elf64-alpha.c:4452 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s" -msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s" +msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s" #: elf64-alpha.c:4484 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s" -msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el símbolo débil sin definir %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a pc contra el sÃmbolo débil sin definir %s" #: elf64-alpha.c:4544 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el sÃmbolo dinámico %s" #: elf64-alpha.c:4567 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el sÃmbolo dinámico %s" #: elf64-hppa.c:2101 #, c-format @@ -2543,27 +2544,27 @@ msgstr "" #: elf64-mmix.c:1607 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s" +msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un sÃmbolo de registro: (desconocido) en %s" #: elf64-mmix.c:1612 #, c-format msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s" +msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un sÃmbolo de registro: %s en %s" #: elf64-mmix.c:1656 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s" -msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s" +msgstr "%s: reubicación de registro contra un sÃmbolo que no es registro: (desconocido) en %s" #: elf64-mmix.c:1661 #, c-format msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s" -msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s" +msgstr "%s: reubicación de registro contra un sÃmbolo que no es registro: %s en %s" #: elf64-mmix.c:1698 #, c-format msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value" -msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto" +msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto" #: elf64-mmix.c:1726 #, c-format @@ -2573,11 +2574,11 @@ msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local. El prime #: elf64-mmix.c:2190 #, c-format msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n" -msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n" +msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n" #: elf64-mmix.c:2248 msgid "Register section has contents\n" -msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n" +msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n" #: elf64-mmix.c:2440 #, c-format @@ -2585,7 +2586,7 @@ msgid "" "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n" " Please report this bug." msgstr "" -"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n" +"Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n" " Por favor reporte este bicho." #: elf64-ppc.c:2741 libbfd.c:997 @@ -2599,11 +2600,11 @@ msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian" #: elf64-ppc.c:6473 #, c-format msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc" -msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc" +msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt flojo; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc" #: elf64-ppc.c:6901 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A" -msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A" +msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A" #: elf64-ppc.c:6985 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries" @@ -2611,26 +2612,26 @@ msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd" #: elf64-ppc.c:6994 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section" -msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd" +msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd" #: elf64-ppc.c:7015 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section" -msgstr "%B: símbolo `%s' sin definir en la sección .opd" +msgstr "%B: sÃmbolo `%s' sin definir en la sección .opd" #: elf64-ppc.c:7877 elf64-ppc.c:8392 #, c-format msgid "%s defined on removed toc entry" -msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada" +msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada" #: elf64-ppc.c:9459 #, c-format msgid "long branch stub `%s' offset overflow" -msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'" +msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'" #: elf64-ppc.c:9518 #, c-format msgid "can't find branch stub `%s'" -msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'" +msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'" #: elf64-ppc.c:9580 elf64-ppc.c:9716 #, c-format @@ -2640,11 +2641,11 @@ msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'" #: elf64-ppc.c:9886 #, c-format msgid "can't build branch stub `%s'" -msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'" +msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'" #: elf64-ppc.c:10684 msgid "%B section %A exceeds stub group size" -msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos" +msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de cabos" #: elf64-ppc.c:11339 #, c-format @@ -2665,24 +2666,24 @@ msgstr "" #: elf64-ppc.c:12190 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc" -msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc" +msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc" #: elf64-ppc.c:12198 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern" -msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa" +msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa" #: elf64-ppc.c:12919 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s." -msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s." +msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el sÃmbolo %s." #: elf64-ppc.c:13096 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d" -msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d" +msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d" #: elf64-sh64.c:1682 #, c-format msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n" -msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n" +msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n" #: elf64-sparc.c:444 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER" @@ -2690,31 +2691,31 @@ msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_ #: elf64-sparc.c:464 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B" -msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B" +msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B" #: elf64-sparc.c:487 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B" -msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B" +msgstr "El sÃmbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B" #: elf64-sparc.c:532 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B" -msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B" +msgstr "El sÃmbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B" #: elf64-sparc.c:684 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code" -msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL" +msgstr "%B: se enlaza código especÃfico de UltraSPARC con código especÃfico de HAL" #: elf64-x86-64.c:1360 msgid "%B: '%s' accessed both as normal and thread local symbol" -msgstr "%B: se accedió a '%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo" +msgstr "%B: se accedió a '%s' como un sÃmbolo normal y como un sÃmbolo local de hilo" #: elf64-x86-64.c:2801 msgid "%B: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' has non-zero addend: %d" -msgstr "%B: la reubicación %s contra el símbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adición que no es cero: %d" +msgstr "%B: la reubicación %s contra el sÃmbolo STT_GNU_IFUNC `%s' con adición que no es cero: %d" #: elf64-x86-64.c:3073 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido" #: elf64-x86-64.c:3184 msgid "; recompile with -fPIC" @@ -2722,34 +2723,34 @@ msgstr "; recompile con -fPIC" #: elf64-x86-64.c:3189 msgid "%B: relocation %s against %s `%s' can not be used when making a shared object%s" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" #: elf64-x86-64.c:3191 msgid "%B: relocation %s against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object%s" -msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" +msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra %s sin definir `%s' cuando se hace un objeto compartido%s" #: elfcode.h:826 #, c-format msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring" -msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" +msgstr "aviso: %s tiene un Ãndice de tablas de cadenas corrupto - se descarta" #: elfcode.h:1236 #, c-format msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)" -msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)" +msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de sÃmbolos (%ld)" #: elfcode.h:1476 #, c-format msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld" -msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido" +msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un Ãndice de sÃmbolo %ld inválido" #: elfcore.h:312 msgid "Warning: %B is truncated: expected core file size >= %lu, found: %lu." -msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu." +msgstr "Aviso: se truncó %B: se esperaba el tamaño de fichero core >= %lu, se encontró: %lu." #: elflink.c:1119 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" +msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" #: elflink.c:1123 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B" @@ -2757,95 +2758,95 @@ msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la referencia que no es TLS #: elflink.c:1127 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B" -msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B" +msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B" #: elflink.c:1131 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A" -msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" +msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A" #: elflink.c:1763 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'" -msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'" +msgstr "%B: redefinición inesperada del sÃmbolo con versión indirecta `%s'" #: elflink.c:2076 msgid "%B: version node not found for symbol %s" -msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s" +msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el sÃmbolo %s" #: elflink.c:2166 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'" +msgstr "%B: Ãndice de sÃmbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'" #: elflink.c:2177 msgid "%B: non-zero symbol index (0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A' when the object file has no symbol table" -msgstr "%B: índice de símbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de símbolos" +msgstr "%B: Ãndice de sÃmbolos que no es cero (0x%lx) para el desplazamiento 0x%lx) en la sección `%A' cuando el fichero objeto no tiene tabla de sÃmbolos" #: elflink.c:2367 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A" -msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A" +msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A" #: elflink.c:2662 #, c-format msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined" -msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos" +msgstr "aviso: el tipo y tamaño del sÃmbolo dinámico `%s' no están definidos" #: elflink.c:3418 msgid "%P: alternate ELF machine code found (%d) in %B, expecting %d\n" -msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n" +msgstr "%P: se encontró código máquina ELF alternativo (%d) en %B, se espera %d\n" #: elflink.c:4050 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)" -msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)" +msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)" #: elflink.c:4086 msgid "%B: %s: invalid needed version %d" -msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida" +msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida" #: elflink.c:4285 msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A" -msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A" +msgstr "Aviso: la alineación %u del sÃmbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A" #: elflink.c:4291 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B" -msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B" +msgstr "Aviso: la alineación %u del sÃmbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B" #: elflink.c:4306 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B" -msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B" +msgstr "Aviso: el tamaño del sÃmbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B" #: elflink.c:4472 msgid "%B: undefined reference to symbol '%s'" -msgstr "%B: referencia sin definir al símbolo '%s'" +msgstr "%B: referencia sin definir al sÃmbolo '%s'" #: elflink.c:4475 msgid "note: '%s' is defined in DSO %B so try adding it to the linker command line" -msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B así que se tratará de agregarlo a la línea de órdenes del enlazador" +msgstr "nota: se define '%s' en DSO %B asà que se tratará de agregarlo a la lÃnea de órdenes del enlazador" #: elflink.c:5779 #, c-format msgid "%s: undefined version: %s" -msgstr "%s: versión sin definir: %s" +msgstr "%s: versión sin definir: %s" #: elflink.c:5847 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO" -msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO" +msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO" #: elflink.c:7598 #, c-format msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s" -msgstr "referencia %s sin definir en el símbolo complejo: %s" +msgstr "referencia %s sin definir en el sÃmbolo complejo: %s" #: elflink.c:7752 #, c-format msgid "unknown operator '%c' in complex symbol" -msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo" +msgstr "operador desconocido '%c' en el sÃmbolo complejo" #: elflink.c:8091 elflink.c:8108 elflink.c:8145 elflink.c:8162 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size" -msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes" +msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes" #: elflink.c:8122 elflink.c:8176 msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size" -msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido" +msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido" #: elflink.c:8227 msgid "Not enough memory to sort relocations" @@ -2857,23 +2858,23 @@ msgstr "%B: Demasiadas secciones: %d (>= %d)" #: elflink.c:8663 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO" -msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO" +msgstr "%B: el sÃmbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO" #: elflink.c:8754 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A" -msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A" +msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A" #: elflink.c:8874 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined" -msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido" +msgstr "%B: el sÃmbolo %s `%s' no está definido" #: elflink.c:9428 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol" -msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe" +msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un sÃmbolo global que no existe" #: elflink.c:9494 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n" -msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n" +msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n" #: elflink.c:10141 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections" @@ -2886,12 +2887,12 @@ msgstr "%A tiene secciones tanto ordenadas como desordenadas" #: elflink.c:10992 elflink.c:11036 msgid "%B: could not find output section %s" -msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s" +msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s" #: elflink.c:10997 #, c-format msgid "warning: %s section has zero size" -msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero" +msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero" #: elflink.c:11102 msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n" @@ -2899,31 +2900,31 @@ msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n" #: elflink.c:11289 msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n" -msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n" +msgstr "%P%X: no se pueden leer sÃmbolos: %E\n" #: elflink.c:11638 msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'" -msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'" +msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'" #: elflink.c:11850 msgid "Warning: gc-sections option ignored" -msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections" +msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections" #: elflink.c:12399 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'" -msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'" +msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'" #: elflink.c:12406 elflink.c:12413 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size" -msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente" +msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente" #: elflink.c:12421 elflink.c:12426 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'" -msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'" +msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'" #: elflink.c:12430 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents" -msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente" +msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente" #: elflink.c:12531 linker.c:3138 msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" @@ -2931,7 +2932,7 @@ msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" #: elfxx-mips.c:1220 msgid "static procedure (no name)" -msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" +msgstr "procedimiento estático (sin nombre)" #: elfxx-mips.c:5623 msgid "%B: %A+0x%lx: Direct jumps between ISA modes are not allowed; consider recompiling with interlinking enabled." @@ -2939,41 +2940,41 @@ msgstr "%B: %A+0x%lx: No se permiten los saltos directos entre modos ISA; consid #: elfxx-mips.c:6280 elfxx-mips.c:6503 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header" -msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado" +msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado" #: elfxx-mips.c:7254 elfxx-mips.c:7379 msgid "%B: Warning: cannot determine the target function for stub section `%s'" -msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'" +msgstr "%B: Aviso: no se puede determinar la función objetivo para la sección de cabo `%s'" #: elfxx-mips.c:7508 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s" -msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" +msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s" #: elfxx-mips.c:7548 msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables" -msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables" +msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables" #: elfxx-mips.c:7670 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol" -msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global" +msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un sÃmbolo global" #: elfxx-mips.c:8365 #, c-format msgid "non-dynamic relocations refer to dynamic symbol %s" -msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al símbolo dinámico %s" +msgstr "reubicaciones que no son dinámicas se refieren al sÃmbolo dinámico %s" #: elfxx-mips.c:9068 msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'" -msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'" +msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'" #: elfxx-mips.c:9207 msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)" -msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)" +msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el lÃmite de tamaño de small-data (vea la opción -G)" #: elfxx-mips.c:12027 #, c-format msgid "%s: illegal section name `%s'" -msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal" +msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal" #: elfxx-mips.c:12405 elfxx-mips.c:12431 msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float" @@ -2989,11 +2990,11 @@ msgstr "Aviso: %B usa -mdouble-float, %B usa -mips32r2 -mfp64" #: elfxx-mips.c:12521 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" +msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" #: elfxx-mips.c:12532 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation" -msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" +msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada" #: elfxx-mips.c:12613 msgid "%B: warning: linking abicalls files with non-abicalls files" @@ -3001,15 +3002,15 @@ msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son d #: elfxx-mips.c:12630 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code" -msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit" +msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit" #: elfxx-mips.c:12658 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" +msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" #: elfxx-mips.c:12681 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules" -msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" +msgstr "%B: no coincide ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos" #: elfxx-mips.c:12845 #, c-format @@ -3064,7 +3065,7 @@ msgstr " [no es modo 32bit]" #: elfxx-sparc.c:595 #, c-format msgid "invalid relocation type %d" -msgstr "tipo de reubicación %d inválido" +msgstr "tipo de reubicación %d inválido" #: i386linux.c:454 m68klinux.c:458 sparclinux.c:452 #, c-format @@ -3080,7 +3081,7 @@ msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n" #: sparclinux.c:650 sparclinux.c:700 #, c-format msgid "Symbol %s not defined for fixups\n" -msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n" +msgstr "El sÃmbolo %s no está definido para composturas\n" #: i386linux.c:725 m68klinux.c:730 sparclinux.c:724 msgid "Warning: fixup count mismatch\n" @@ -3089,16 +3090,16 @@ msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n" #: ieee.c:159 #, c-format msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)" -msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)" +msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)" #: ieee.c:286 #, c-format msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x" -msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x" +msgstr "%s: no se reconoce el sÃmbolo `%s' opciones 0x%x" #: ieee.c:792 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u" -msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u" +msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el sÃmbolo %u" #: ieee.c:816 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part" @@ -3106,31 +3107,31 @@ msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa" #: ieee.c:838 msgid "%B: unexpected type after ATN" -msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN" +msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN" #: ihex.c:230 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file" -msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:337 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)" -msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" +msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)" #: ihex.c:392 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:409 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:426 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:443 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file" -msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel" #: ihex.c:460 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file" @@ -3142,43 +3143,43 @@ msgstr "%B: error interno en ihex_read_section" #: ihex.c:613 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section" -msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section" +msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section" #: ihex.c:826 #, c-format msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file" -msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" +msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel" #: libbfd.c:863 msgid "%B: unable to get decompressed section %A" -msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida" +msgstr "%B: no se puede obtener la sección %A descomprimida" #: libbfd.c:1027 #, c-format msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n" -msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n" +msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s lÃnea %d en %s\n" #: libbfd.c:1030 #, c-format msgid "Deprecated %s called\n" -msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n" +msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n" #: linker.c:1911 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop" -msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo" +msgstr "%B: el sÃmbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo" #: linker.c:2778 #, c-format msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output" -msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" +msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s" #: linker.c:3105 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n" -msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n" +msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n" #: linker.c:3119 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n" -msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n" +msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n" #: mach-o.c:3403 msgid "Mach-O header:\n" @@ -3234,147 +3235,147 @@ msgstr "Segmentos y Secciones:\n" #: mach-o.c:3427 msgid " #: Segment name Section name Address\n" -msgstr " #: Nombre segmento Nombre sección Dirección\n" +msgstr " #: Nombre segmento Nombre sección Dirección\n" #: merge.c:832 #, c-format msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)" -msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)" +msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)" #: mmo.c:456 #, c-format msgid "%s: No core to allocate section name %s\n" -msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n" +msgstr "%s: No hay core para asignar el nombre de sección %s\n" #: mmo.c:531 #, c-format msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n" -msgstr "%s: No hay core para asignar un símbolo de %d bytes de longitud\n" +msgstr "%s: No hay core para asignar un sÃmbolo de %d bytes de longitud\n" #: mmo.c:1187 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: el valor de iniciación para $255 no es `Main'\n" #: mmo.c:1332 #, c-format msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n" -msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n" +msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de sÃmbolo que inicia con `%s'\n" #: mmo.c:1565 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n" #: mmo.c:1575 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba YZ = 1 se obtuvo YZ = %d para lop_quote\n" #: mmo.c:1611 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_loc\n" #: mmo.c:1657 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 1 ó z = 2, se obtuvo z = %d para lop_fixo\n" #: mmo.c:1696 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba y = 0, se obtuvo y = %d para lop_fixrx\n" #: mmo.c:1705 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: se esperaba z = 16 ó z = 24, se obtuvo z = %d para lop_fixrx\n" #: mmo.c:1728 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: el byte inicial del operando word debe ser 0 ó 1, se obtuvo %d para lop_fixrx\n" #: mmo.c:1751 #, c-format msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n" -msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n" +msgstr "%s: no se puede asignar el nombre de fichero para el número de fichero %d, %d bytes\n" #: mmo.c:1771 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se había introducido como `%s'\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: el número de fichero %d `%s' ya se habÃa introducido como `%s'\n" #: mmo.c:1784 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se especificó un nombre de fichero para el número %d antes de utilizarse\n" #: mmo.c:1890 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: los campos y y z de lop_stab no son cero, y: %d, z: %d\n" #: mmo.c:1926 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: lop_end no es el último elemento en el fichero\n" #: mmo.c:1939 #, c-format msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n" -msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n" +msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n" #: mmo.c:2649 #, c-format msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n" -msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n" +msgstr "%s: tabla de sÃmbolos inválida: sÃmbolo `%s' duplicado\n" #: mmo.c:2889 #, c-format msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n" -msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n" +msgstr "%s: Definición de sÃmbolo errónea: `Main' se estableció como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n" #: mmo.c:2981 #, c-format msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d. Only `Main' will be emitted.\n" -msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n" +msgstr "%s: aviso: la tabla de sÃmbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n" #: mmo.c:3026 #, c-format msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n" -msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n" +msgstr "%s: error interno, la tabla de sÃmbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n" #: mmo.c:3078 #, c-format msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n" -msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n" +msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n" #: mmo.c:3129 #, c-format msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n" -msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n" +msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n" #: mmo.c:3135 #, c-format msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n" -msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n" +msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n" #: mmo.c:3140 #, c-format msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n" -msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n" +msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros inicializados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n" #: oasys.c:882 #, c-format msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys" -msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys" +msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys" #: osf-core.c:140 #, c-format msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n" -msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n" +msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n" #: pe-mips.c:607 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n" @@ -3394,12 +3395,12 @@ msgstr "%B: salto demasiado lejos\n" #: pe-mips.c:771 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n" -msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n" +msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n" #: pei-x86_64.c:444 #, c-format msgid "warning: .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "aviso: el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" +msgstr "aviso: el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" #: pei-x86_64.c:448 peigen.c:1618 peigen.c:1801 pepigen.c:1618 pepigen.c:1801 #: pex64igen.c:1618 pex64igen.c:1801 @@ -3409,37 +3410,37 @@ msgid "" "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n" msgstr "" "\n" -"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" +"La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n" #: pei-x86_64.c:450 #, c-format msgid "vma:\t\t\tBeginAddress\t EndAddress\t UnwindData\n" -msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t InformaciónDesenvuelta\n" +msgstr "vma:\t\t\tDireccInicio\t DireccFin \t InformaciónDesenvuelta\n" #. XXX code yet to be written. #: peicode.h:751 msgid "%B: Unhandled import type; %x" -msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x" +msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x" #: peicode.h:756 msgid "%B: Unrecognised import type; %x" -msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importación; %x" +msgstr "%B: No se reconocer el tipo de importación; %x" #: peicode.h:770 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x" -msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x" +msgstr "%B: No se reconoce el tipo de nombre de importación; %x" #: peicode.h:1162 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" +msgstr "%B: No se reconoce el tipo de máquina (0x%x) en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" #: peicode.h:1174 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive" -msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" +msgstr "%B: Se reconoce el tipo de máquina (0x%x) pero no se maneja en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas" #: peicode.h:1192 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header" -msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" +msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas" #: peicode.h:1223 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file." @@ -3472,7 +3473,7 @@ msgstr "Campo de opciones = 0x%.2x\n" #: ppcboot.c:427 #, c-format msgid "Partition name = \"%s\"\n" -msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n" +msgstr "Nombre de la partición = \"%s\"\n" #: ppcboot.c:446 #, c-format @@ -3481,22 +3482,22 @@ msgid "" "Partition[%d] start = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" msgstr "" "\n" -"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +"Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:452 #, c-format msgid "Partition[%d] end = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" -msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" +msgstr "Partición[%d] fin = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n" #: ppcboot.c:458 #, c-format msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n" #: ppcboot.c:460 #, c-format msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n" -msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" +msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n" #: som.c:5471 #, c-format @@ -3505,7 +3506,7 @@ msgid "" "Exec Auxiliary Header\n" msgstr "" "\n" -"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" +"Encabezado Auxiliar de Ejecución\n" #: som.c:5776 msgid "som_sizeof_headers unimplemented" @@ -3513,19 +3514,19 @@ msgstr "som_sizeof_headers sin implementar" #: srec.c:261 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n" -msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n" +msgstr "%B:%d: Carácter `%s' inesperado en el fichero S-record\n" #: srec.c:567 srec.c:600 msgid "%B:%d: Bad checksum in S-record file\n" -msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n" +msgstr "%B:%d: Suma de comprobación errónea en el fichero S-record\n" #: stabs.c:279 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index." -msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida." +msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena Ãndice inválida." #: syms.c:1079 msgid "Unsupported .stab relocation" -msgstr "No se admite la reubicación .stab" +msgstr "No se admite la reubicación .stab" #: vms-alpha.c:1287 #, c-format @@ -3550,7 +3551,7 @@ msgstr "orden ETIR %d desconocida" #: vms-alpha.c:1755 #, c-format msgid "bad section index in %s" -msgstr "índice de sección erróneo en %s" +msgstr "Ãndice de sección erróneo en %s" #: vms-alpha.c:1768 #, c-format @@ -3575,7 +3576,7 @@ msgstr "%s: sin implementar" #: vms-alpha.c:2206 #, c-format msgid "invalid use of %s with contexts" -msgstr "uso inválido de %s en contextos" +msgstr "uso inválido de %s en contextos" #: vms-alpha.c:2240 #, c-format @@ -3584,31 +3585,31 @@ msgstr "orden %d reservada" #: vms-alpha.c:2325 msgid "Object module NOT error-free !\n" -msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n" +msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n" #: vms-alpha.c:2754 #, c-format msgid "Symbol %s replaced by %s\n" -msgstr "Se reemplazó el símbolo %s por %s\n" +msgstr "Se reemplazó el sÃmbolo %s por %s\n" #: vms-alpha.c:3757 #, c-format msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s" -msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s" +msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s" #: vms-alpha.c:3810 vms-alpha.c:4041 #, c-format msgid "Size error in section %s" -msgstr "Error de tamaño en la sección %s" +msgstr "Error de tamaño en la sección %s" #: vms-alpha.c:3980 msgid "Spurious ALPHA_R_BSR reloc" -msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria" +msgstr "Reubicación ALPHA_R_BSR espuria" #: vms-alpha.c:4028 #, c-format msgid "Unhandled relocation %s" -msgstr "Reubicación %s sin manejar" +msgstr "Reubicación %s sin manejar" #: vms-alpha.c:4318 #, c-format @@ -3654,27 +3655,27 @@ msgstr "DST__K_SET_STMTNUM sin implementar" #: vms-alpha.c:4491 #, c-format msgid "unknown line command %d" -msgstr "orden de línea %d desconocida" +msgstr "orden de lÃnea %d desconocida" #: vms-alpha.c:4938 vms-alpha.c:4955 vms-alpha.c:4969 vms-alpha.c:4984 #: vms-alpha.c:4996 vms-alpha.c:5007 vms-alpha.c:5019 #, c-format msgid "Unknown reloc %s + %s" -msgstr "Reubicación %s + %s desconocida" +msgstr "Reubicación %s + %s desconocida" #: vms-alpha.c:5074 #, c-format msgid "Unknown reloc %s" -msgstr "Reubicación %s desconocida" +msgstr "Reubicación %s desconocida" #: vms-alpha.c:5087 msgid "Invalid section index in ETIR" -msgstr "Índice de sección inválido en ETIR" +msgstr "Ãndice de sección inválido en ETIR" #: vms-alpha.c:5134 #, c-format msgid "Unknown symbol in command %s" -msgstr "Símbolo desconocido en la orden %s" +msgstr "SÃmbolo desconocido en la orden %s" #: vms-alpha.c:5649 #, c-format @@ -3684,7 +3685,7 @@ msgstr " EMH %u (lon=%u): " #: vms-alpha.c:5658 #, c-format msgid "Module header\n" -msgstr "Encabezado de módulo\n" +msgstr "Encabezado de módulo\n" #: vms-alpha.c:5659 #, c-format @@ -3694,17 +3695,17 @@ msgstr " nivel estruct : %u\n" #: vms-alpha.c:5660 #, c-format msgid " max record size: %u\n" -msgstr " tam reg máximo : %u\n" +msgstr " tam reg máximo : %u\n" #: vms-alpha.c:5663 #, c-format msgid " module name : %.*s\n" -msgstr " nombre módulo : %.*s\n" +msgstr " nombre módulo : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5665 #, c-format msgid " module version : %.*s\n" -msgstr " versión módulo : %.*s\n" +msgstr " versión módulo : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5667 #, c-format @@ -3734,12 +3735,12 @@ msgstr " fichero: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5688 #, c-format msgid "Title Text Header\n" -msgstr "Encabezado de Texto de Título\n" +msgstr "Encabezado de Texto de TÃtulo\n" #: vms-alpha.c:5689 #, c-format msgid " title: %.*s\n" -msgstr " título: %.*s\n" +msgstr " tÃtulo: %.*s\n" #: vms-alpha.c:5696 #, c-format @@ -3764,27 +3765,27 @@ msgstr " EEOM (lon=%u):\n" #: vms-alpha.c:5714 #, c-format msgid " number of cond linkage pairs: %u\n" -msgstr " número de pares de enlace cond: %u\n" +msgstr " número de pares de enlace cond: %u\n" #: vms-alpha.c:5716 #, c-format msgid " completion code: %u\n" -msgstr " código de completado: %u\n" +msgstr " código de completado: %u\n" #: vms-alpha.c:5720 #, c-format msgid " transfer addr flags: 0x%02x\n" -msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n" +msgstr " ops dirección transf: 0x%02x\n" #: vms-alpha.c:5721 #, c-format msgid " transfer addr psect: %u\n" -msgstr " psect dirección transf: %u\n" +msgstr " psect dirección transf: %u\n" #: vms-alpha.c:5723 #, c-format msgid " transfer address : 0x%08x\n" -msgstr " dirección transf : 0x%08x\n" +msgstr " dirección transf : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5732 msgid " WEAK" @@ -3879,12 +3880,12 @@ msgstr " entrada EGSD %2u (tipo: %u, lon: %u): " #: vms-alpha.c:5810 #, c-format msgid "PSC - Program section definition\n" -msgstr "PSC - Definición de sección de programa\n" +msgstr "PSC - Definición de sección de programa\n" #: vms-alpha.c:5811 vms-alpha.c:5828 #, c-format msgid " alignment : 2**%u\n" -msgstr " alineación : 2**%u\n" +msgstr " alineación : 2**%u\n" #: vms-alpha.c:5812 vms-alpha.c:5829 #, c-format @@ -3904,7 +3905,7 @@ msgstr " nombre : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5827 #, c-format msgid "SPSC - Shared Image Program section def\n" -msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n" +msgstr "SPSC - def sección Programa de Imagen Compartida\n" #: vms-alpha.c:5833 #, c-format @@ -3929,7 +3930,7 @@ msgstr " name : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5851 #, c-format msgid "SYM - Global symbol definition\n" -msgstr "SYM - Definición de símbolo global\n" +msgstr "SYM - Definición de sÃmbolo global\n" #: vms-alpha.c:5852 vms-alpha.c:5912 vms-alpha.c:5933 vms-alpha.c:5952 #, c-format @@ -3944,17 +3945,17 @@ msgstr " despl psect: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5859 #, c-format msgid " code address: 0x%08x\n" -msgstr " dirección código: 0x%08x\n" +msgstr " dirección código: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5861 #, c-format msgid " psect index for entry point : %u\n" -msgstr " índice psect para punto de entrada : %u\n" +msgstr " Ãndice psect para punto de entrada : %u\n" #: vms-alpha.c:5864 vms-alpha.c:5940 vms-alpha.c:5959 #, c-format msgid " psect index : %u\n" -msgstr " índice psect : %u\n" +msgstr " Ãndice psect : %u\n" #: vms-alpha.c:5866 vms-alpha.c:5942 vms-alpha.c:5961 #, c-format @@ -3964,12 +3965,12 @@ msgstr " nombre : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5873 #, c-format msgid "SYM - Global symbol reference\n" -msgstr "SYM - Referencia de símbolo global\n" +msgstr "SYM - Referencia de sÃmbolo global\n" #: vms-alpha.c:5885 #, c-format msgid "IDC - Ident Consistency check\n" -msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n" +msgstr "IDC - Revisor de Consistencia de Identación\n" #: vms-alpha.c:5886 #, c-format @@ -4009,12 +4010,12 @@ msgstr " ident ascii : %.*s\n" #: vms-alpha.c:5911 #, c-format msgid "SYMG - Universal symbol definition\n" -msgstr "SYMG - Definición de símbolo universal\n" +msgstr "SYMG - Definición de sÃmbolo universal\n" #: vms-alpha.c:5915 #, c-format msgid " symbol vector offset: 0x%08x\n" -msgstr " despl vector símbolo: 0x%08x\n" +msgstr " despl vector sÃmbolo: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5917 #, c-format @@ -4029,12 +4030,12 @@ msgstr " descr proc : 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5921 #, c-format msgid " psect index: %u\n" -msgstr " índice psect: %u\n" +msgstr " Ãndice psect: %u\n" #: vms-alpha.c:5932 #, c-format msgid "SYMV - Vectored symbol definition\n" -msgstr "SYMV - Definición de símbolo vectorizado\n" +msgstr "SYMV - Definición de sÃmbolo vectorizado\n" #: vms-alpha.c:5936 #, c-format @@ -4049,12 +4050,12 @@ msgstr " despl psect : %u\n" #: vms-alpha.c:5951 #, c-format msgid "SYMM - Global symbol definition with version\n" -msgstr "SYMM - Definición de símbolo global con versión\n" +msgstr "SYMM - Definición de sÃmbolo global con versión\n" #: vms-alpha.c:5955 #, c-format msgid " version mask: 0x%08x\n" -msgstr " máscara versión: 0x%08x\n" +msgstr " máscara versión: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:5966 #, c-format @@ -4064,7 +4065,7 @@ msgstr "tipo de entrada egsd %u sin manejar\n" #: vms-alpha.c:6000 #, c-format msgid " linkage index: %u, replacement insn: 0x%08x\n" -msgstr " índice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n" +msgstr " Ãndice enlace: %u, insn reemplazo: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6003 #, c-format @@ -4129,7 +4130,7 @@ msgstr "STA_LI (pila literal)\n" #: vms-alpha.c:6069 #, c-format msgid "STA_MOD (stack module)\n" -msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n" +msgstr "STA_MOD (pila módulo)\n" #: vms-alpha.c:6072 #, c-format @@ -4169,7 +4170,7 @@ msgstr "STO_GBL (almacena global) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6102 #, c-format msgid "STO_CA (store code address) %.*s\n" -msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n" +msgstr "STO_CA (almacena direcc código) %.*s\n" #: vms-alpha.c:6106 #, c-format @@ -4214,47 +4215,47 @@ msgstr "STO_BR_PS (almacena ramif psect + despl) *pend*\n" #: vms-alpha.c:6139 #, c-format msgid "OPR_NOP (no-operation)\n" -msgstr "OPR_NOP (no operación)\n" +msgstr "OPR_NOP (no operación)\n" #: vms-alpha.c:6142 #, c-format msgid "OPR_ADD (add)\n" -msgstr "OPR_ADD (adición)\n" +msgstr "OPR_ADD (adición)\n" #: vms-alpha.c:6145 #, c-format msgid "OPR_SUB (substract)\n" -msgstr "OPR_SUB (sustracción)\n" +msgstr "OPR_SUB (sustracción)\n" #: vms-alpha.c:6148 #, c-format msgid "OPR_MUL (multiply)\n" -msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n" +msgstr "OPR_MUL (multiplicación)\n" #: vms-alpha.c:6151 #, c-format msgid "OPR_DIV (divide)\n" -msgstr "OPR_DIV (división)\n" +msgstr "OPR_DIV (división)\n" #: vms-alpha.c:6154 #, c-format msgid "OPR_AND (logical and)\n" -msgstr "OPR_AND (and lógico)\n" +msgstr "OPR_AND (and lógico)\n" #: vms-alpha.c:6157 #, c-format msgid "OPR_IOR (logical inclusive or)\n" -msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n" +msgstr "OPR_IOR (or lógico inclusivo)\n" #: vms-alpha.c:6160 #, c-format msgid "OPR_EOR (logical exclusive or)\n" -msgstr "OPR_EOR (or lógico exclusivo)\n" +msgstr "OPR_EOR (or lógico exclusivo)\n" #: vms-alpha.c:6163 #, c-format msgid "OPR_NEG (negate)\n" -msgstr "OPR_NEG (negación)\n" +msgstr "OPR_NEG (negación)\n" #: vms-alpha.c:6166 #, c-format @@ -4269,7 +4270,7 @@ msgstr "OPR_INSV (insertar campo)\n" #: vms-alpha.c:6172 #, c-format msgid "OPR_ASH (arithmetic shift)\n" -msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n" +msgstr "OPR_ASH (despl aritmético)\n" #: vms-alpha.c:6175 #, c-format @@ -4279,17 +4280,17 @@ msgstr "OPR_USH (despl sin signo)\n" #: vms-alpha.c:6178 #, c-format msgid "OPR_ROT (rotate)\n" -msgstr "OPR_ROT (rotación)\n" +msgstr "OPR_ROT (rotación)\n" #: vms-alpha.c:6181 #, c-format msgid "OPR_SEL (select)\n" -msgstr "OPR_SEL (selección)\n" +msgstr "OPR_SEL (selección)\n" #: vms-alpha.c:6184 #, c-format msgid "OPR_REDEF (redefine symbol to curr location)\n" -msgstr "OPR_REDEF (redefine símbolo a la ubicación actual)\n" +msgstr "OPR_REDEF (redefine sÃmbolo a la ubicación actual)\n" #: vms-alpha.c:6187 #, c-format @@ -4309,7 +4310,7 @@ msgstr "STC_LP_PSB (almacena par de enlace cond + firma)\n" #: vms-alpha.c:6196 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure: %.*s\n" -msgstr " índice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n" +msgstr " Ãndice enlace: %u, procedimiento: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6199 #, c-format @@ -4324,17 +4325,17 @@ msgstr "STC_GBL (almacena cond global)\n" #: vms-alpha.c:6203 #, c-format msgid " linkage index: %u, global: %.*s\n" -msgstr " índice enlace: %u, global: %.*s\n" +msgstr " Ãndice enlace: %u, global: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6207 #, c-format msgid "STC_GCA (store cond code address)\n" -msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n" +msgstr "STC_GCA (almacena dirección de código cond)\n" #: vms-alpha.c:6208 #, c-format msgid " linkage index: %u, procedure name: %.*s\n" -msgstr " índice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n" +msgstr " Ãndice enlace: %u, nombre procedimiento: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6212 #, c-format @@ -4344,12 +4345,12 @@ msgstr "STC_PS (almacena psect cond + despl)\n" #: vms-alpha.c:6214 #, c-format msgid " linkage index: %u, psect: %u, offset: 0x%08x %08x\n" -msgstr " índice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" +msgstr " Ãndice enlace: %u, psect: %u, despl: 0x%08x %08x\n" #: vms-alpha.c:6221 #, c-format msgid "STC_NOP_GBL (store cond NOP at global addr)\n" -msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n" +msgstr "STC_NOP_GBL (almacena NOP cond en dirección global)\n" #: vms-alpha.c:6225 #, c-format @@ -4359,7 +4360,7 @@ msgstr "STC_NOP_PS (almacena NOP cond en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6229 #, c-format msgid "STC_BSR_GBL (store cond BSR at global addr)\n" -msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n" +msgstr "STC_BSR_GBL (almacena BSR cond en dirección global)\n" #: vms-alpha.c:6233 #, c-format @@ -4369,7 +4370,7 @@ msgstr "STC_BSR_PS (almacena BSR cond en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6237 #, c-format msgid "STC_LDA_GBL (store cond LDA at global addr)\n" -msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n" +msgstr "STC_LDA_GBL (almacena LDA cond en dirección global)\n" #: vms-alpha.c:6241 #, c-format @@ -4379,7 +4380,7 @@ msgstr "STC_LDA_PS (almacena LDA cond en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6245 #, c-format msgid "STC_BOH_GBL (store cond BOH at global addr)\n" -msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n" +msgstr "STC_BOH_GBL (almacena BOH cond en dirección global)\n" #: vms-alpha.c:6249 #, c-format @@ -4389,7 +4390,7 @@ msgstr "STC_BOH_PS (almacena BOH cond en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6254 #, c-format msgid "STC_NBH_GBL (store cond or hint at global addr)\n" -msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n" +msgstr "STC_NBH_GBL (almacena cond o pista en dirección global)\n" #: vms-alpha.c:6258 #, c-format @@ -4399,27 +4400,27 @@ msgstr "STC_NBH_PS (almacena cond o pista en psect + despl)\n" #: vms-alpha.c:6262 #, c-format msgid "CTL_SETRB (set relocation base)\n" -msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n" +msgstr "CTL_SETRB (define base de reubicación)\n" #: vms-alpha.c:6268 #, c-format msgid "CTL_AUGRB (augment relocation base) %u\n" -msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n" +msgstr "CTL_AUGRB (aumenta base de reubicación) %u\n" #: vms-alpha.c:6272 #, c-format msgid "CTL_DFLOC (define location)\n" -msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n" +msgstr "CTL_DFLOC (define ubicación)\n" #: vms-alpha.c:6275 #, c-format msgid "CTL_STLOC (set location)\n" -msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n" +msgstr "CTL_STLOC (establece ubicación)\n" #: vms-alpha.c:6278 #, c-format msgid "CTL_STKDL (stack defined location)\n" -msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n" +msgstr "CTL_STKDL (ubicación definida de pila)\n" #: vms-alpha.c:6281 vms-alpha.c:6695 #, c-format @@ -4511,7 +4512,7 @@ msgstr "matriz no contigua de %s\n" #: vms-alpha.c:6650 #, c-format msgid "dimct: %u, aflags: 0x%02x, digits: %u, scale: %u\n" -msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dígitos: %u, escala: %u\n" +msgstr "dimct: %u, aops: 0x%02x, dÃgitos: %u, escala: %u\n" #: vms-alpha.c:6654 #, c-format @@ -4531,7 +4532,7 @@ msgstr "[%u]: %u\n" #: vms-alpha.c:6668 #, c-format msgid "Bounds:\n" -msgstr "Límites:\n" +msgstr "LÃmites:\n" #: vms-alpha.c:6673 #, c-format @@ -4581,7 +4582,7 @@ msgstr "(valor restante)\n" #: vms-alpha.c:6731 #, c-format msgid "(value spec follows)\n" -msgstr "(valor spec a continuación)\n" +msgstr "(valor spec a continuación)\n" #: vms-alpha.c:6734 #, c-format @@ -4591,7 +4592,7 @@ msgstr "(en el despl de bit %u)\n" #: vms-alpha.c:6737 #, c-format msgid "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, kind: " -msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: " +msgstr "(reg: %u, disp: %u, indir: %u, género: " #: vms-alpha.c:6744 msgid "literal" @@ -4599,7 +4600,7 @@ msgstr "literal" #: vms-alpha.c:6747 msgid "address" -msgstr "dirección" +msgstr "dirección" #: vms-alpha.c:6750 msgid "desc" @@ -4612,7 +4613,7 @@ msgstr "reg" #: vms-alpha.c:6828 #, c-format msgid "Debug symbol table:\n" -msgstr "Tabla de símbolos de depuración:\n" +msgstr "Tabla de sÃmbolos de depuración:\n" #: vms-alpha.c:6839 #, c-format @@ -4627,12 +4628,12 @@ msgstr " tipo: %3u, lon: %3u (en 0x%08x): " #: vms-alpha.c:6858 #, c-format msgid "cannot read DST symbol\n" -msgstr "no se puede leer el símbolo DST\n" +msgstr "no se puede leer el sÃmbolo DST\n" #: vms-alpha.c:6901 #, c-format msgid "standard data: %s\n" -msgstr "datos estándar: %s\n" +msgstr "datos estándar: %s\n" #: vms-alpha.c:6904 vms-alpha.c:6988 #, c-format @@ -4652,7 +4653,7 @@ msgstr " ops: %d, lenguaje: %u, mayor: %u, menor: %u\n" #: vms-alpha.c:6918 vms-alpha.c:7184 #, c-format msgid " module name: %.*s\n" -msgstr " nom módulo : %.*s\n" +msgstr " nom módulo : %.*s\n" #: vms-alpha.c:6921 #, c-format @@ -4671,7 +4672,7 @@ msgstr "rtnini\n" #: vms-alpha.c:6934 #, c-format msgid " flags: %u, address: 0x%08x, pd-address: 0x%08x\n" -msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n" +msgstr " ops: %u, dirección: 0x%08x, direcc-pd: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6939 #, c-format @@ -4686,7 +4687,7 @@ msgstr "rtnfin: tam 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6955 #, c-format msgid "prolog: bkpt address 0x%08x\n" -msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n" +msgstr "prolog: dirección bkpt 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:6963 #, c-format @@ -4696,7 +4697,7 @@ msgstr "epilog: ops: %u, cuenta: %u\n" #: vms-alpha.c:6972 #, c-format msgid "blkbeg: address: 0x%08x, name: %.*s\n" -msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n" +msgstr "blkini: dirección: 0x%08x, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:6981 #, c-format @@ -4746,12 +4747,12 @@ msgstr "rango discontinuo (nbr: %u)\n" #: vms-alpha.c:7040 #, c-format msgid " address: 0x%08x, size: %u\n" -msgstr " dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n" +msgstr " dirección: 0x%08x, tamaño: %u\n" #: vms-alpha.c:7050 #, c-format msgid "line num (len: %u)\n" -msgstr "num línea (lon: %u)\n" +msgstr "num lÃnea (lon: %u)\n" #: vms-alpha.c:7067 #, c-format @@ -4826,7 +4827,7 @@ msgstr "delta pc +%-4d" #: vms-alpha.c:7134 #, c-format msgid " pc: 0x%08x line: %5u\n" -msgstr " pc: 0x%08x línea: %5u\n" +msgstr " pc: 0x%08x lÃnea: %5u\n" #: vms-alpha.c:7139 #, c-format @@ -4896,7 +4897,7 @@ msgstr "no se puede leer EIHD\n" #: vms-alpha.c:7275 #, c-format msgid "EIHD: (size: %u, nbr blocks: %u)\n" -msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n" +msgstr "EIHD: (tamaño: %u, bloques nbr: %u)\n" #: vms-alpha.c:7278 #, c-format @@ -4942,7 +4943,7 @@ msgstr " info compos rva: " #: vms-alpha.c:7322 #, c-format msgid ", symbol vector rva: " -msgstr " vector símbolo rva: " +msgstr " vector sÃmbolo rva: " #: vms-alpha.c:7325 #, c-format @@ -4951,7 +4952,7 @@ msgid "" " version array off: %u\n" msgstr "" "\n" -" matriz versión despl: %u\n" +" matriz versión despl: %u\n" #: vms-alpha.c:7329 #, c-format @@ -4986,7 +4987,7 @@ msgstr ", alias: %u\n" #: vms-alpha.c:7388 #, c-format msgid "system version array information:\n" -msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n" +msgstr "información de matriz de versión de sistema:\n" #: vms-alpha.c:7392 #, c-format @@ -4996,7 +4997,7 @@ msgstr "no se puede leer el encabezado EIHVN\n" #: vms-alpha.c:7402 #, c-format msgid "cannot read EIHVN version\n" -msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n" +msgstr "no se puede leer la versión EIHVN\n" #: vms-alpha.c:7405 #, c-format @@ -5065,7 +5066,7 @@ msgstr "CPU " #: vms-alpha.c:7454 msgid "VOLATILE " -msgstr "VOLÁTIL " +msgstr "VOLÃTIL " #: vms-alpha.c:7457 msgid "SHELL " @@ -5100,7 +5101,7 @@ msgstr "no se puede leer EIHA\n" #: vms-alpha.c:7488 #, c-format msgid "Image activation: (size=%u)\n" -msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n" +msgstr "Activa imagen : (tamaño=%u)\n" #: vms-alpha.c:7490 #, c-format @@ -5135,7 +5136,7 @@ msgstr "no se puede leer EIHI\n" #: vms-alpha.c:7516 #, c-format msgid "Image identification: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" +msgstr "Identificación de imagen: (mayor: %u, menor: %u)\n" #: vms-alpha.c:7519 #, c-format @@ -5170,22 +5171,22 @@ msgstr "no se puede leer EIHS\n" #: vms-alpha.c:7540 #, c-format msgid "Image symbol & debug table: (major: %u, minor: %u)\n" -msgstr "Símbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n" +msgstr "SÃmbolo de imagen y tabla de depuración: (mayor: %u, menor %u)\n" #: vms-alpha.c:7545 #, c-format msgid " debug symbol table : vbn: %u, size: %u (0x%x)\n" -msgstr " tabla de símbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n" +msgstr " tabla de sÃmbolos de depuración : vbn: %u, tam: %u (0x%x)\n" #: vms-alpha.c:7549 #, c-format msgid " global symbol table: vbn: %u, records: %u\n" -msgstr " tabla de símbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n" +msgstr " tabla de sÃmbolos globales : vbn: %u, registros: %u\n" #: vms-alpha.c:7553 #, c-format msgid " debug module table : vbn: %u, size: %u\n" -msgstr " tabla de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n" +msgstr " tabla de módulo de depuración : vbn: %u, tam: %u\n" #: vms-alpha.c:7566 #, c-format @@ -5195,12 +5196,12 @@ msgstr "no se puede leer EISD\n" #: vms-alpha.c:7576 #, c-format msgid "Image section descriptor: (major: %u, minor: %u, size: %u, offset: %u)\n" -msgstr "Descriptor de sección de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n" +msgstr "Descriptor de sección de imagen: (mayor: %u, menor: %u, tam: %u, despl: %u)\n" #: vms-alpha.c:7583 #, c-format msgid " section: base: 0x%08x%08x size: 0x%08x\n" -msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n" +msgstr " sección: base: 0x%08x%08x tam: 0x%08x\n" #: vms-alpha.c:7588 #, c-format @@ -5249,7 +5250,7 @@ msgstr "no se puede leer DMT\n" #: vms-alpha.c:7668 #, c-format msgid "Debug module table:\n" -msgstr "Tabla de módulos de depuración\n" +msgstr "Tabla de módulos de depuración\n" #: vms-alpha.c:7677 #, c-format @@ -5259,7 +5260,7 @@ msgstr "no se puede leer el encabezado DMT\n" #: vms-alpha.c:7682 #, c-format msgid " module offset: 0x%08x, size: 0x%08x, (%u psects)\n" -msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n" +msgstr " despl módulo: 0x%08x, tam: 0x%08x, (%u psects)\n" #: vms-alpha.c:7692 #, c-format @@ -5284,7 +5285,7 @@ msgstr "no se puede leer GST\n" #: vms-alpha.c:7722 #, c-format msgid "Global symbol table:\n" -msgstr "Tabla de símbolos global:\n" +msgstr "Tabla de sÃmbolos global:\n" #: vms-alpha.c:7750 #, c-format @@ -5354,7 +5355,7 @@ msgstr " lppsbfixoff: %5u\n" #: vms-alpha.c:7794 #, c-format msgid " Shareable images:\n" -msgstr " Imágenes compartibles:\n" +msgstr " Imágenes compartibles:\n" #: vms-alpha.c:7798 #, c-format @@ -5364,12 +5365,12 @@ msgstr " %u: tam: %u, opts: 0x%02x, nombre: %.*s\n" #: vms-alpha.c:7805 #, c-format msgid " quad-word relocation fixups:\n" -msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n" +msgstr " composturas de reubicación quad-word:\n" #: vms-alpha.c:7810 #, c-format msgid " long-word relocation fixups:\n" -msgstr " composturas de reubicación long-word:\n" +msgstr " composturas de reubicación long-word:\n" #: vms-alpha.c:7815 #, c-format @@ -5384,7 +5385,7 @@ msgstr " composturas de referencia .address long-word:\n" #: vms-alpha.c:7825 #, c-format msgid " Code Address Reference Fixups:\n" -msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n" +msgstr " Composturas de Referencias de Dirección de Código:\n" #: vms-alpha.c:7830 #, c-format @@ -5394,7 +5395,7 @@ msgstr " Composturas de Referencias de Pares de Enlazado\n" #: vms-alpha.c:7839 #, c-format msgid " Change Protection (%u entries):\n" -msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n" +msgstr " Cambiar Protección (%u entradas):\n" #: vms-alpha.c:7844 #, c-format @@ -5409,7 +5410,7 @@ msgstr "%P: no se admite el enlace reubicable\n" #: vms-alpha.c:8746 msgid "%P: multiple entry points: in modules %B and %B\n" -msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n" +msgstr "%P: puntos de entrada múltiples: en los módulos %B y %B\n" #: vms-lib.c:1421 #, c-format @@ -5418,11 +5419,11 @@ msgstr "no se puede abrir la imagen compartida '%s' desde '%s'" #: vms-misc.c:360 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes" -msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" +msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes" #: vms-misc.c:365 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes" -msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" +msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes" #: xcofflink.c:836 #, c-format @@ -5432,31 +5433,31 @@ msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF" #: xcofflink.c:857 #, c-format msgid "%s: dynamic object with no .loader section" -msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader" +msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader" #: xcofflink.c:1415 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section" -msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora" +msgstr "%B: `%s' tiene números de lÃnea pero no una sección contenedora" #: xcofflink.c:1467 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries" -msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" +msgstr "%B: clase %d sÃmbolo `%s' no tiene entradas auxiliares" #: xcofflink.c:1489 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d" -msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce" +msgstr "%B: el sÃmbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce" #: xcofflink.c:1501 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d" -msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d" +msgstr "%B: sÃmbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1530 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d" -msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" +msgstr "%B: sÃmbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d" #: xcofflink.c:1676 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section" -msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección" +msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección" #: xcofflink.c:1783 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'" @@ -5464,33 +5465,33 @@ msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado" #: xcofflink.c:2102 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect" -msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect" +msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect" #: xcofflink.c:3186 #, c-format msgid "%s: no such symbol" -msgstr "%s: no hay tal símbolo" +msgstr "%s: no hay tal sÃmbolo" #: xcofflink.c:3291 #, c-format msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'" -msgstr "aviso: se intenta exportar el símbolo sin definir `%s'" +msgstr "aviso: se intenta exportar el sÃmbolo sin definir `%s'" #: xcofflink.c:3673 msgid "error: undefined symbol __rtinit" -msgstr "error: símbolo __rtinit sin definir" +msgstr "error: sÃmbolo __rtinit sin definir" #: xcofflink.c:4052 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%s'" -msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce" +msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%s' que no se reconoce" #: xcofflink.c:4063 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym" -msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" +msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un sÃmbolo del cargador" #: xcofflink.c:4079 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A" -msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A" +msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A" #: xcofflink.c:5097 #, c-format @@ -5499,11 +5500,11 @@ msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar #: elf32-ia64.c:1110 elf64-ia64.c:1110 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch." -msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta." +msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta." #: elf32-ia64.c:2809 elf64-ia64.c:2809 msgid "@pltoff reloc against local symbol" -msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local" +msgstr "reubicación @pltoff contra un sÃmbolo local" #: elf32-ia64.c:4430 elf64-ia64.c:4430 #, c-format @@ -5517,39 +5518,39 @@ msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short" #: elf32-ia64.c:4708 elf64-ia64.c:4708 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'" -msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el sÃmbolo dinámico %s" #: elf32-ia64.c:4775 elf64-ia64.c:4775 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%B: reubicación @gprel contra el sÃmbolo dinámico %s" #: elf32-ia64.c:4838 elf64-ia64.c:4838 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable" -msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición" +msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición" #: elf32-ia64.c:4975 elf64-ia64.c:4975 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s" -msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s" +msgstr "%B: ramificación @internal al sÃmbolo dinámico %s" #: elf32-ia64.c:4977 elf64-ia64.c:4977 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s" -msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s" +msgstr "%B: compostura de especulación al sÃmbolo dinámico %s" #: elf32-ia64.c:4979 elf64-ia64.c:4979 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s" -msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s" +msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el sÃmbolo dinámico %s" #: elf32-ia64.c:5176 elf64-ia64.c:5176 msgid "unsupported reloc" -msgstr "no se admite la reubicación" +msgstr "no se admite la reubicación" #: elf32-ia64.c:5214 elf64-ia64.c:5214 msgid "%B: missing TLS section for relocation %s against `%s' at 0x%lx in section `%A'." -msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'." +msgstr "%B: falta la sección TLS para la reubicación %s contra `%s' en 0x%lx en la sección `%A'." #: elf32-ia64.c:5229 elf64-ia64.c:5229 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)." -msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)." +msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)." #: elf32-ia64.c:5491 elf64-ia64.c:5491 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files" @@ -5569,20 +5570,20 @@ msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante #: elf32-ia64.c:5528 elf64-ia64.c:5528 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files" -msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" +msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático" #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002 pex64igen.c:1002 #, c-format msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" -msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff" +msgstr "%s: desbordamiento de número de lÃnea: 0x%lx > 0xffff" #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]" -msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" +msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]" #: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030 msgid "Import Directory [parts of .idata]" -msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" +msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]" #: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031 msgid "Resource Directory [.rsrc]" @@ -5598,11 +5599,11 @@ msgstr "Directorio de Seguridad" #: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]" -msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" +msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]" #: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035 msgid "Debug Directory" -msgstr "Directorio de Depuración" +msgstr "Directorio de Depuración" #: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036 msgid "Description Directory" @@ -5622,19 +5623,19 @@ msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones" #: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040 msgid "Bound Import Directory" -msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" +msgstr "Directorio de Importación de Relaciones" #: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041 msgid "Import Address Table Directory" -msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación" +msgstr "Directorio de Tablas de Direcciones de Importación" #: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042 msgid "Delay Import Directory" -msgstr "Directorio de Retardo de Importación" +msgstr "Directorio de Retardo de Importación" #: peigen.c:1043 pepigen.c:1043 pex64igen.c:1043 msgid "CLR Runtime Header" -msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR" +msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR" #: peigen.c:1044 pepigen.c:1044 pex64igen.c:1044 msgid "Reserved" @@ -5647,7 +5648,7 @@ msgid "" "There is an import table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" -"Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" +"Hay una tabla de importación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" #: peigen.c:1109 pepigen.c:1109 pex64igen.c:1109 #, c-format @@ -5656,7 +5657,7 @@ msgid "" "There is an import table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" -"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" +"Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n" #: peigen.c:1151 pepigen.c:1151 pex64igen.c:1151 #, c-format @@ -5665,12 +5666,12 @@ msgid "" "Function descriptor located at the start address: %04lx\n" msgstr "" "\n" -"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" +"Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n" #: peigen.c:1154 pepigen.c:1154 pex64igen.c:1154 #, c-format msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n" -msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" +msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n" #: peigen.c:1162 pepigen.c:1162 pex64igen.c:1162 #, c-format @@ -5679,7 +5680,7 @@ msgid "" "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n" msgstr "" "\n" -"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" +"¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n" #: peigen.c:1167 pepigen.c:1167 pex64igen.c:1167 #, c-format @@ -5688,7 +5689,7 @@ msgid "" "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n" msgstr "" "\n" -"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" +"Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" #: peigen.c:1170 pepigen.c:1170 pex64igen.c:1170 #, c-format @@ -5720,7 +5721,7 @@ msgid "" "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" -"Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n" +"Hay un thunk inicial, pero no se puede encontrar la sección que lo contiene\n" #: peigen.c:1415 pepigen.c:1415 pex64igen.c:1415 #, c-format @@ -5729,7 +5730,7 @@ msgid "" "There is an export table, but the section containing it could not be found\n" msgstr "" "\n" -"Hay una tabla de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" +"Hay una tabla de exportación, pero no se puede encontrar la sección que la contiene\n" #: peigen.c:1424 pepigen.c:1424 pex64igen.c:1424 #, c-format @@ -5738,7 +5739,7 @@ msgid "" "There is an export table in %s, but it does not fit into that section\n" msgstr "" "\n" -"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n" +"Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n" #: peigen.c:1430 pepigen.c:1430 pex64igen.c:1430 #, c-format @@ -5747,7 +5748,7 @@ msgid "" "There is an export table in %s at 0x%lx\n" msgstr "" "\n" -"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" +"Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n" #: peigen.c:1458 pepigen.c:1458 pex64igen.c:1458 #, c-format @@ -5757,13 +5758,13 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" +"Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n" "\n" #: peigen.c:1462 pepigen.c:1462 pex64igen.c:1462 #, c-format msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n" -msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n" +msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n" #: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465 #, c-format @@ -5788,12 +5789,12 @@ msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n" #: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480 #, c-format msgid "Number in:\n" -msgstr "Número en:\n" +msgstr "Número en:\n" #: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n" -msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" +msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n" #: peigen.c:1487 pepigen.c:1487 pex64igen.c:1487 #, c-format @@ -5808,7 +5809,7 @@ msgstr "Direcciones de la Tabla\n" #: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493 #, c-format msgid "\tExport Address Table \t\t" -msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" +msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t" #: peigen.c:1498 pepigen.c:1498 pex64igen.c:1498 #, c-format @@ -5828,7 +5829,7 @@ msgid "" "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n" msgstr "" "\n" -"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" +"Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n" #: peigen.c:1536 pepigen.c:1536 pex64igen.c:1536 msgid "Forwarder RVA" @@ -5851,12 +5852,12 @@ msgstr "" #: pex64igen.c:1797 #, c-format msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n" -msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" +msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n" #: peigen.c:1621 pepigen.c:1621 pex64igen.c:1621 #, c-format msgid " vma:\t\t\tBegin Address End Address Unwind Info\n" -msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" +msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin Información Desenvuelta\n" #: peigen.c:1623 pepigen.c:1623 pex64igen.c:1623 #, c-format @@ -5864,23 +5865,23 @@ msgid "" " vma:\t\tBegin End EH EH PrologEnd Exception\n" " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" msgstr "" -" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" -" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n" +" vma:\t\tInicio Fin EH EH FinPrólogo Excepción\n" +" \t\tDirecc Direcc Asa Datos Dirección Máscara\n" #: peigen.c:1697 pepigen.c:1697 pex64igen.c:1697 #, c-format msgid " Register save millicode" -msgstr " Registro para guardar milicódigo" +msgstr " Registro para guardar milicódigo" #: peigen.c:1700 pepigen.c:1700 pex64igen.c:1700 #, c-format msgid " Register restore millicode" -msgstr " Registro para restaurar milicódigo" +msgstr " Registro para restaurar milicódigo" #: peigen.c:1703 pepigen.c:1703 pex64igen.c:1703 #, c-format msgid " Glue code sequence" -msgstr " Secuencia de código pegamento" +msgstr " Secuencia de código pegamento" #: peigen.c:1803 pepigen.c:1803 pex64igen.c:1803 #, c-format @@ -5888,7 +5889,7 @@ msgid "" " vma:\t\tBegin Prolog Function Flags Exception EH\n" " \t\tAddress Length Length 32b exc Handler Data\n" msgstr "" -" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n" +" vma:\t\tInicio Prólogo Función Opciones Excepción EH\n" " \t\tDirecc Longitud Longitud 32b exc Manejador Datos\n" #: peigen.c:1929 pepigen.c:1929 pex64igen.c:1929 @@ -5900,7 +5901,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" +"Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n" #: peigen.c:1958 pepigen.c:1958 pex64igen.c:1958 #, c-format @@ -5909,12 +5910,12 @@ msgid "" "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n" msgstr "" "\n" -"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" +"Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n" #: peigen.c:1971 pepigen.c:1971 pex64igen.c:1971 #, c-format msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s" -msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" +msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s" #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before #. printing the characteristics field. Not sure why. No reason to @@ -5926,7 +5927,7 @@ msgid "" "Characteristics 0x%x\n" msgstr "" "\n" -"Características 0x%x\n" +"CaracterÃsticas 0x%x\n" #: peigen.c:2310 pepigen.c:2310 pex64igen.c:2310 msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing" @@ -5959,37 +5960,37 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgstr "Excede el Rango de Salto Largo" #~ msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range" -#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit" +#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit" #~ msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range" -#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit" +#~ msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit" #~ msgid "Unrecognized Reloc Type" -#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación" +#~ msgstr "No se reconoce el Tipo de Reubicación" #~ msgid "corrupt or empty %s section in %B" -#~ msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B" +#~ msgstr "sección %s corrupta o vacÃa en %B" #~ msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition" -#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'" +#~ msgstr "%s: DSO inválido para la definición del sÃmbolo `%s'" #~ msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal" #~ msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal" #~ msgid "bfd_make_section (%s) failed" -#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló" +#~ msgstr "bfd_make_section (%s) falló" #~ msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed" -#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló" +#~ msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló" #~ msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx" -#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx" +#~ msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx" #~ msgid "failed to enter %s" -#~ msgstr "falló la introducción de %s" +#~ msgstr "falló la introducción de %s" #~ msgid "No Mem !" -#~ msgstr "¡ No hay Memoria !" +#~ msgstr "¡ No hay Memoria !" #~ msgid "reserved STO cmd %d" #~ msgstr "orden STO %d reservada" @@ -6007,79 +6008,79 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgstr "pila-desde-imagen sin implementar" #~ msgid "stack-entry-mask not fully implemented" -#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado" +#~ msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado" #~ msgid "PASSMECH not fully implemented" -#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado" +#~ msgstr "PASSMECH no está completamente implementado" #~ msgid "stack-local-symbol not fully implemented" -#~ msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado" +#~ msgstr "pila-sÃmbolo-local no está completamente implementado" #~ msgid "stack-literal not fully implemented" -#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado" +#~ msgstr "pila-literal no está completamente implementado" #~ msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented" -#~ msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" +#~ msgstr "pila-sÃmbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado" #~ msgid "%s: not fully implemented" -#~ msgstr "%s: no está completamente implementado" +#~ msgstr "%s: no está completamente implementado" #~ msgid "obj code %d not found" -#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d" +#~ msgstr "no se encontró el código objeto %d" #~ msgid "Reloc size error in section %s" -#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s" +#~ msgstr "Error del tamaño de reubicación en la sección %s" #~ msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d" #~ msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d" #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'" -#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" +#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el sÃmbolo `%s'" #~ msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s" -#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s" +#~ msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s" #~ msgid "Could not find relocation section for %s" -#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" +#~ msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s" #~ msgid "%B: GOT overflow: Number of R_68K_GOT8O and R_68K_GOT16O relocations > %d" -#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d" +#~ msgstr "%B desbordamiento de GOT: Número de reubicaciones R_68K_GOT80 Y R_68K_GOT160 > %d" #~ msgid "%A link_order not found\n" -#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n" +#~ msgstr "no se encontró link_order %A\n" #~ msgid "%s: no symbol \"%s\"" -#~ msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\"" +#~ msgstr "%s: no existe el sÃmbolo \"%s\"" #~ msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'" -#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida" +#~ msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida" #~ msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym" -#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador" +#~ msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un sÃmbolo del cargador" #~ msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)." -#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)." +#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)." #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section." -#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev." +#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev." #~ msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)." -#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)." +#~ msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)." #~ msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section." -#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges." +#~ msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges." #~ msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t" #~ msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t" #~ msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object" -#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido" +#~ msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido" #~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes" -#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto" +#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto" #~ msgid "Division by zero. " -#~ msgstr "División por cero. " +#~ msgstr "División por cero. " #~ msgid " [cpu32]" #~ msgstr " [cpu32]" @@ -6091,7 +6092,7 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s" #~ msgid ".glink and .plt too far apart" -#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados" +#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados" #~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)" #~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)" @@ -6139,28 +6140,28 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgstr "IHIHALF faltante" #~ msgid "missing IHCONST reloc" -#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante" +#~ msgstr "reubicación IHCONST faltante" #~ msgid "missing IHIHALF reloc" -#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante" +#~ msgstr "reubicación IHIHALF faltante" #~ msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s'" -#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación %d sin resolución contra el símbolo `%s'" +#~ msgstr "%B(%A): aviso: reubicación %d sin resolución contra el sÃmbolo `%s'" #~ msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" -#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" +#~ msgstr "%s: aviso: reubicación sin resolución contra el sÃmbolo `%s' de la sección %s" #~ msgid "%B(%A): unresolvable relocation against symbol `%s'" -#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'" +#~ msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el sÃmbolo `%s'" #~ msgid "Symbol %s has no GOT subsection for offset 0x%x" -#~ msgstr "El símbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x" +#~ msgstr "El sÃmbolo %s no tiene subsección GOT para el desplazamiento 0x%x" #~ msgid "%B: check_relocs: unhandled reloc type %d" -#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" +#~ msgstr "%B: check_relocs: tipo de reubicación %d sin manejar" #~ msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%S'" -#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'" +#~ msgstr "%B: aviso: no se estableció sh_link para la sección `%S'" #~ msgid " first occurrence: %s: arm call to thumb" #~ msgstr " primera ocurrencia: %s: llamada arm a thumb" @@ -6172,31 +6173,31 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgstr " considere el reenlace con --support-old-code activado" #~ msgid "reloc against unsupported section" -#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida" +#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida" #~ msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x" -#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" +#~ msgstr "Error: La primera sección en el segmento (%s) inicia en 0x%x mientras que el segmento inicia en 0x%x" #~ msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d" -#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" +#~ msgstr "ERROR: %s está compilado para EABI versión %d, mientras que %s está compilado para la versión %d" #~ msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section" -#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" +#~ msgstr "%s: reubicación %s sin resolución contra el sÃmbolo `%s' de la sección %s" #~ msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" -#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +#~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s" #~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section" -#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s" +#~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el sÃmbolo `%s' de la sección %s" #~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library" -#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida" +#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida" #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff" -#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" +#~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff" #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d" #~ msgstr "%s: Tipo de enlazador especial %d desconocido" @@ -6205,66 +6206,66 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgstr "arquitectura v850ea" #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes" -#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" +#~ msgstr "%s: La sección %s es muy grande para agregar un agujero de %ld bytes" #~ msgid "Error: out of memory" #~ msgstr "Error: memoria agotada" #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing" -#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros" +#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros" #~ msgid "local symbols in discarded section %s" -#~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s" +#~ msgstr "sÃmbolos locales en la sección descartada %s" #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)" -#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" +#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)" #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)" -#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" +#~ msgstr "%s: no coincide el ISA (%d) con módulos previos (%d)" #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup" -#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación" +#~ msgstr "%s: reubicación dinámica contra una compostura de especulación" #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol" -#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un símbolo débil indefinido" +#~ msgstr "%s: compostura de especulación contra un sÃmbolo débil indefinido" #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n" -#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" +#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones (se encontró una diferencia)\n" #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n" -#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" +#~ msgstr "\t>>> ¡Se terminaron los miembros IAT!\n" #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n" -#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" +#~ msgstr "\tLa Tabla de Importación de Direcciones es idéntica\n" #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined" -#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" +#~ msgstr "reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers" -#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" +#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros de coma flotante mientras que el objetivo %s usa registros enteros" #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers" -#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" +#~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante" #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not." #~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no." #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does." -#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí." +#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sÃ." -# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a +# FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a # partes fijas dentro del programa. cfuga #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld" #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n" -#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" +#~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n" #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking" -#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable" +#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se habÃa especificado como no interoperable" #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request" -#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" +#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa" #~ msgid " [APCS-26]" #~ msgstr " [APCS-26]" @@ -6279,13 +6280,13 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgstr " previamente %s en %s" #~ msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s" -#~ msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" +#~ msgstr "El sÃmbolo `%s' tiene tipos diferentes: %s en %s" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\"" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el símbolo \"%s\"" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: no está el sÃmbolo \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\"" -#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\"" +#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el sÃmbolo \"%s\"" #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported" #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite" @@ -6339,24 +6340,24 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT no se admite" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented" -#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" +#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented" -#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" +#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC no está completamente implementado" #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented" -#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" +#~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL no está completamente implementado" #~ msgid " vma: Hint Time Forward DLL First\n" #~ msgstr " vma: Pista Tiempo Adelante DLL Primero\n" #~ msgid " \t\tAddress Address Handler Data Address Mask\n" -#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" +#~ msgstr " \t\tDirección Dirección Manejador Datos Dirección Máscara\n" #~ msgid "integer" #~ msgstr "entero" -# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga +# FIXME: Revisar el contexto en el código para confirmar esta traducción. cfuga #~ msgid "soft" #~ msgstr "suave" @@ -6379,7 +6380,7 @@ msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used" #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections" #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n" -#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n" +#~ msgstr "se crea el sÃmbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, Ãndice = %d, sección 0x%.8lx\n" #~ msgid " whereas segment starts at 0x%x" #~ msgstr " mientras que el segmento inicia en 0x%x" diff --git a/binutils/ChangeLog b/binutils/ChangeLog index 4cdbbbe..7f667f8 100644 --- a/binutils/ChangeLog +++ b/binutils/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2011-08-08 Marcus Comstedt <marcus@mc.pp.se> PR binutils/12964 diff --git a/binutils/po/es.po b/binutils/po/es.po index d12cf07..6872b9d 100644 --- a/binutils/po/es.po +++ b/binutils/po/es.po @@ -1,18 +1,19 @@ -# Mensajes en español para binutils 2.20.90. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para binutils 2.20.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 17:37-0600\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:48-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addr2line.c:80 @@ -23,12 +24,12 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n" #: addr2line.c:81 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" -msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" +msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" #: addr2line.c:82 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" -msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" +msgstr " Si no se especifican direcciones en la lÃnea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" #: addr2line.c:83 #, c-format @@ -54,14 +55,14 @@ msgstr "" " -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n" " (por defecto es a.out)\n" " -i --inlines Desenreda las funciones inline\n" -" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n" +" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n" " de las direcciones\n" -" -p --pretty-print Hace la salida más fácil de leer para humanos\n" +" -p --pretty-print Hace la salida más fácil de leer para humanos\n" " -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n" -" -f --functions Muestra los nombres de función\n" -" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra la versión del programa\n" +" -f --functions Muestra los nombres de función\n" +" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" #: addr2line.c:100 ar.c:293 coffdump.c:469 dlltool.c:3926 dllwrap.c:524 @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" #: addr2line.c:337 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" -msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" +msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" #: addr2line.c:406 nm.c:1563 objdump.c:3301 #, c-format @@ -105,22 +106,22 @@ msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" #: ar.c:233 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" #: ar.c:235 #, c-format msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" #: ar.c:240 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" -msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n" +msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n" #: ar.c:241 #, c-format msgid " commands:\n" -msgstr " órdenes:\n" +msgstr " órdenes:\n" #: ar.c:242 #, c-format @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" #: ar.c:245 #, c-format msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" -msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" +msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" #: ar.c:246 #, c-format @@ -150,7 +151,7 @@ msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) #: ar.c:247 #, c-format msgid " s - act as ranlib\n" -msgstr " s - actúa como ranlib\n" +msgstr " s - actúa como ranlib\n" #: ar.c:248 #, c-format @@ -165,12 +166,12 @@ msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" #: ar.c:250 #, c-format msgid " command specific modifiers:\n" -msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" +msgstr " modificadores especÃficos de la orden:\n" #: ar.c:251 #, c-format msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" -msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" +msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" #: ar.c:252 #, c-format @@ -205,12 +206,12 @@ msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" #: ar.c:258 #, c-format msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" -msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" +msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" #: ar.c:259 #, c-format msgid " generic modifiers:\n" -msgstr " modificadores genéricos:\n" +msgstr " modificadores genéricos:\n" #: ar.c:260 #, c-format @@ -220,12 +221,12 @@ msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" #: ar.c:261 #, c-format msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" -msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" +msgstr " [s] - crea un Ãndice del archivo (cf. ranlib)\n" #: ar.c:262 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" -msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" +msgstr " [S] - no construye una tabla de sÃmbolos\n" #: ar.c:263 #, c-format @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr " [v] - detallado\n" #: ar.c:265 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" -msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" +msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" #: ar.c:266 #, c-format @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" #: ar.c:277 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" -msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" +msgstr " Genera un Ãndice para acelerar el acceso a los archivos\n" #: ar.c:278 #, c-format @@ -289,39 +290,39 @@ msgid "" " -v --version Print version information\n" msgstr "" " -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n" -" símbolos del archivo\n" +" sÃmbolos del archivo\n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -" -V --version Muestra la información de versión\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" #: ar.c:481 nm.c:1636 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" -msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" +msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" #: ar.c:508 msgid "two different operation options specified" -msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" +msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" #: ar.c:589 #, c-format msgid "illegal option -- %c" -msgstr "opción ilegal -- %c" +msgstr "opción ilegal -- %c" #: ar.c:632 msgid "no operation specified" -msgstr "no se especificó una operación" +msgstr "no se especificó una operación" #: ar.c:635 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." -msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'." +msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'." #: ar.c:638 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." -msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." +msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." #: ar.c:646 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." -msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." +msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." #: ar.c:649 msgid "Value for `N' must be positive." @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados." #: ar.c:702 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" -msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" +msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" #: ar.c:771 #, c-format @@ -360,7 +361,7 @@ msgstr "" #: ar.c:840 ar.c:908 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" -msgstr "%s no es un archivo válido" +msgstr "%s no es un archivo válido" #: ar.c:1108 #, c-format @@ -370,7 +371,7 @@ msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" #: ar.c:1158 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" -msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" +msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" #: ar.c:1297 #, c-format @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" #: arsup.c:230 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" -msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" +msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" #: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 #, c-format @@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" #: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" -msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" +msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" #: arsup.c:425 #, c-format @@ -440,18 +441,18 @@ msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n" #: bin2c.c:60 #, c-format msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" -msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n" +msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n" #: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" -msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" +msgstr " No hay opciones especÃficas de la emulación\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:46 #, c-format msgid " emulation options: \n" -msgstr " opciones de emulación: \n" +msgstr " opciones de emulación: \n" #: bucomm.c:163 #, c-format @@ -486,12 +487,12 @@ msgstr "%s: arquitecturas admitidas:" #: bucomm.c:407 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" -msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" +msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" #: bucomm.c:556 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" -msgstr "%s: número erróneo: %s" +msgstr "%s: número erróneo: %s" #: bucomm.c:573 strings.c:409 #, c-format @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "'%s': No hay tal fichero" #: bucomm.c:575 strings.c:411 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" -msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" +msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" #: bucomm.c:579 #, c-format @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario" #: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " -msgstr "#líneas %d " +msgstr "#lÃneas %d " #: coffdump.c:460 sysdump.c:646 #, c-format @@ -521,7 +522,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" #: coffdump.c:461 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" +msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" #: coffdump.c:462 #, c-format @@ -534,13 +535,13 @@ msgid "" msgstr "" " Las opciones son:\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" #: coffdump.c:531 srconv.c:1832 sysdump.c:710 msgid "no input file specified" -msgstr "no se especificó un fichero de entrada" +msgstr "no se especificó un fichero de entrada" #: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:256 #, c-format @@ -561,11 +562,11 @@ msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename" #: debug.c:834 msgid "debug_record_parameter: no current function" -msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" +msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" #: debug.c:866 msgid "debug_end_function: no current function" -msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" +msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" #: debug.c:872 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" @@ -608,7 +609,7 @@ msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual" #: debug.c:1664 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" -msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género" +msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género" #: debug.c:1841 msgid "debug_name_type: no current file" @@ -620,30 +621,30 @@ msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual" #: debug.c:1894 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" -msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" +msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" #: debug.c:1931 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" -msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" +msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" #: debug.c:1953 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" -msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" +msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" #: debug.c:2056 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" -msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" +msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" #: debug.c:2483 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" -msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" +msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" #: dlltool.c:901 dlltool.c:927 dlltool.c:958 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" -msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" +msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" #: dlltool.c:999 #, c-format @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Fichero def procesado" #: dlltool.c:1032 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" -msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" +msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" #: dlltool.c:1069 #, c-format @@ -691,33 +692,33 @@ msgstr "wait: %s" #: dlltool.c:1347 dllwrap.c:422 resrc.c:298 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" -msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" +msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" #: dlltool.c:1353 dllwrap.c:429 resrc.c:305 #, c-format msgid "%s exited with status %d" -msgstr "%s terminó con estado %d" +msgstr "%s terminó con estado %d" #: dlltool.c:1384 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" -msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s" +msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s" #: dlltool.c:1524 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" -msgstr "Se excluye el símbolo: %s" +msgstr "Se excluye el sÃmbolo: %s" #: dlltool.c:1613 dlltool.c:1624 nm.c:1010 nm.c:1021 #, c-format msgid "%s: no symbols" -msgstr "%s: no hay símbolos" +msgstr "%s: no hay sÃmbolos" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1650 #, c-format msgid "Done reading %s" -msgstr "%s leído" +msgstr "%s leÃdo" #: dlltool.c:1660 #, c-format @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" #: dlltool.c:1974 #, c-format msgid "Generating export file: %s" -msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s" +msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s" #: dlltool.c:1979 #, c-format @@ -755,20 +756,20 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" #: dlltool.c:1982 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" -msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" +msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" #: dlltool.c:2159 msgid "failed to read the number of entries from base file" -msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base" +msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base" #: dlltool.c:2207 msgid "Generated exports file" -msgstr "Fichero de exportación generado" +msgstr "Fichero de exportación generado" #: dlltool.c:2416 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" -msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s" +msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s" #: dlltool.c:2420 #, c-format @@ -778,27 +779,27 @@ msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s" #: dlltool.c:2882 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" -msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s" +msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s" #: dlltool.c:2896 dlltool.c:2972 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" -msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" #: dlltool.c:2958 dlltool.c:3038 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" -msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s" #: dlltool.c:3052 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" -msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s" #: dlltool.c:3109 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" -msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s" +msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s" #: dlltool.c:3131 #, c-format @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "no se puede borrar %s: %s" #: dlltool.c:3238 msgid "Created lib file" -msgstr "Se creó el fichero de biblioteca" +msgstr "Se creó el fichero de biblioteca" #: dlltool.c:3450 #, c-format @@ -832,12 +833,12 @@ msgstr "%s no es una biblioteca" #: dlltool.c:3498 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" -msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls" +msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls" #: dlltool.c:3509 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" -msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)" +msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)" #: dlltool.c:3733 #, c-format @@ -867,17 +868,17 @@ msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n" #: dlltool.c:3885 #, c-format msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" -msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n" +msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n" #: dlltool.c:3886 #, c-format msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" -msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" +msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3887 #, c-format msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" -msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" +msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" #: dlltool.c:3888 #, c-format @@ -887,12 +888,12 @@ msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de interfaz.\n" #: dlltool.c:3889 #, c-format msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" -msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n" +msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n" #: dlltool.c:3890 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n" +msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n" #: dlltool.c:3891 #, c-format @@ -912,12 +913,12 @@ msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n" #: dlltool.c:3894 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los sÃmbolos a un .def\n" #: dlltool.c:3895 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los sÃmbolos enlistados\n" #: dlltool.c:3896 #, c-format @@ -927,7 +928,7 @@ msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n" #: dlltool.c:3897 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n" +msgstr " --no-default-excludes Limpia los sÃmbolos excluÃdos por defecto\n" #: dlltool.c:3898 #, c-format @@ -937,12 +938,12 @@ msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazad #: dlltool.c:3899 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" -msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n" +msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n" #: dlltool.c:3900 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" -msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n" +msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n" #: dlltool.c:3901 #, c-format @@ -952,22 +953,22 @@ msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo #: dlltool.c:3902 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" -msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" +msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los sÃmbolos en la biblioteca de interfaz.\n" #: dlltool.c:3903 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" -msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n" +msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los sÃmbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n" #: dlltool.c:3904 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" -msgstr " --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener prefijo de subrayado.\n" +msgstr " --no-leading-underscore Ningún sÃmbolo debe tener prefijo de subrayado.\n" #: dlltool.c:3905 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" -msgstr " --leading-underscore Todos los símbolos deben tener prefijo de subrayado.\n" +msgstr " --leading-underscore Todos los sÃmbolos deben tener prefijo de subrayado.\n" #: dlltool.c:3906 #, c-format @@ -997,12 +998,12 @@ msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n" #: dlltool.c:3911 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" -msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" +msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" #: dlltool.c:3912 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" -msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" +msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" #: dlltool.c:3913 #, c-format @@ -1017,7 +1018,7 @@ msgstr " -I --identify <libimp> Reporta el nombre de la DLL asociada con <l #: dlltool.c:3915 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" -msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n" +msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n" #: dlltool.c:3916 #, c-format @@ -1027,12 +1028,12 @@ msgstr " -v --verbose Detallado.\n" #: dlltool.c:3917 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" -msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" +msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" #: dlltool.c:3918 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" -msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" +msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" #: dlltool.c:3919 #, c-format @@ -1067,12 +1068,12 @@ msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" #: dlltool.c:4153 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" -msgstr "No se admite la máquina '%s'" +msgstr "No se admite la máquina '%s'" #: dlltool.c:4232 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." -msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport." +msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport." #: dlltool.c:4300 dllwrap.c:213 #, c-format @@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "Se borra el fichero def temporal %s" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " Generic options:\n" -msgstr " Opciones genéricas:\n" +msgstr " Opciones genéricas:\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format @@ -1137,12 +1138,12 @@ msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" -msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" +msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" -msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n" +msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format @@ -1172,12 +1173,12 @@ msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo par #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" -msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n" +msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" -msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" +msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format @@ -1197,14 +1198,14 @@ msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --machine <machine>\n" -msgstr " --machine <máquina>\n" +msgstr " --machine <máquina>\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" -msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" +msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" -# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga +# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" @@ -1213,7 +1214,7 @@ msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" -msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" +msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format @@ -1233,12 +1234,12 @@ msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" -msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los sÃmbolos a un .def\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" -msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" +msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los sÃmbolos .drectve\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" -msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n" +msgstr " --no-default-excludes Elimina los sÃmbolos excluÃdos por defecto\n" #: dllwrap.c:511 #, c-format @@ -1258,12 +1259,12 @@ msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\ #: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" -msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" +msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" #: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" -msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" +msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" #: dllwrap.c:514 #, c-format @@ -1303,18 +1304,18 @@ msgstr " --leading-underscore Punto de entrada con subrayado.\n" #: dllwrap.c:521 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" -msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" +msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" #: dllwrap.c:805 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" -msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" +msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" #: dllwrap.c:834 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" -"no se provee un fichero de definición de exportación.\n" +"no se provee un fichero de definición de exportación.\n" "Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" #: dllwrap.c:1023 @@ -1345,12 +1346,12 @@ msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" #: dwarf.c:312 dwarf.c:2890 msgid "badly formed extended line op encountered!\n" -msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" +msgstr "¡se encontró un operador extendido de lÃnea mal formado!\n" #: dwarf.c:319 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " -msgstr " Código de operación extendido %d: " +msgstr " Código de operación extendido %d: " #: dwarf.c:324 #, c-format @@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr "" #: dwarf.c:330 #, c-format msgid "set Address to 0x%lx\n" -msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n" +msgstr "establece la Dirección a 0x%lx\n" #: dwarf.c:336 #, c-format @@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" #: dwarf.c:408 msgid "<no .debug_str section>" -msgstr "<no hay sección .debug_str>" +msgstr "<no hay sección .debug_str>" #: dwarf.c:414 #, c-format @@ -1445,26 +1446,26 @@ msgstr " bloque de bytes %lu: " #: dwarf.c:1037 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" -msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)" +msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)" #: dwarf.c:1109 #, c-format msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" -msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)" +msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)" #: dwarf.c:1167 #, c-format msgid "(User defined location op)" -msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" +msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" #: dwarf.c:1169 #, c-format msgid "(Unknown location op)" -msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" +msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" #: dwarf.c:1217 msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" -msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n" +msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n" #: dwarf.c:1323 msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" @@ -1493,12 +1494,12 @@ msgstr "(inlined)" #: dwarf.c:1491 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" -msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)" +msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)" #: dwarf.c:1494 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" -msgstr "(se declaró como inline y es inline)" +msgstr "(se declaró como inline y es inline)" #: dwarf.c:1497 #, c-format @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %lx)" #: dwarf.c:1662 #, c-format msgid "(location list)" -msgstr "(lista de ubicación)" +msgstr "(lista de ubicación)" #: dwarf.c:1683 dwarf.c:3563 #, c-format @@ -1528,22 +1529,22 @@ msgstr "Valor AT desconocido: %lx" #: dwarf.c:1960 #, c-format msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" -msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n" +msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (%lx) en la sección %s\n" #: dwarf.c:1971 #, c-format msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" -msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n" +msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (%lx) en la sección %s\n" #: dwarf.c:1978 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?" -msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" +msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" #: dwarf.c:1987 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" -msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" +msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" #: dwarf.c:1995 dwarf.c:3158 dwarf.c:3252 dwarf.c:3326 dwarf.c:3443 #: dwarf.c:3598 dwarf.c:3667 dwarf.c:3862 @@ -1552,18 +1553,18 @@ msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" -"Contenido de la sección %s:\n" +"Contenido de la sección %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2003 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" -msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" +msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" #: dwarf.c:2084 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" -msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n" +msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%lx:\n" #: dwarf.c:2085 #, c-format @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr " Longitud: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:2087 #, c-format msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" #: dwarf.c:2088 #, c-format @@ -1583,7 +1584,7 @@ msgstr " Desplaz Abrev: %ld\n" #: dwarf.c:2089 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" +msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" #: dwarf.c:2093 #, c-format @@ -1598,22 +1599,22 @@ msgstr " Tipo Desplaz: 0x%lx\n" #: dwarf.c:2104 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" -msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %lx se extiende más allá del final de la sección (longitud = %lx)\n" #: dwarf.c:2115 #, c-format msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" -msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" +msgstr " CU en el desplazamiento %lx contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" #: dwarf.c:2125 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" -msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" +msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" #: dwarf.c:2172 #, c-format msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" -msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" +msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" #: dwarf.c:2176 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" @@ -1622,12 +1623,12 @@ msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos am #: dwarf.c:2183 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" -msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" +msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" #: dwarf.c:2200 #, c-format msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" -msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" +msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" #: dwarf.c:2206 #, c-format @@ -1640,21 +1641,21 @@ msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2336 #, c-format msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" +msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" #: dwarf.c:2348 dwarf.c:2701 msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" -msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n" +msgstr "Solo se admite actualmente la información de lÃnea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n" #: dwarf.c:2362 dwarf.c:2716 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" -msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n" +msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n" #: dwarf.c:2381 #, c-format @@ -1669,22 +1670,22 @@ msgstr " Longitud: %ld\n" #: dwarf.c:2383 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" -msgstr " Versión DWARF: %d\n" +msgstr " Versión DWARF: %d\n" #: dwarf.c:2384 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" -msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" +msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" #: dwarf.c:2385 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" -msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" +msgstr " Longitud MÃnima Instrucción: %d\n" #: dwarf.c:2387 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" -msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n" +msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n" #: dwarf.c:2388 #, c-format @@ -1694,17 +1695,17 @@ msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" #: dwarf.c:2389 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" -msgstr " Base Línea: %d\n" +msgstr " Base LÃnea: %d\n" #: dwarf.c:2390 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" -msgstr " Rango Línea: %d\n" +msgstr " Rango LÃnea: %d\n" #: dwarf.c:2391 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" -msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" +msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" #: dwarf.c:2400 #, c-format @@ -1713,12 +1714,12 @@ msgid "" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" -" Códigos de operación:\n" +" Códigos de operación:\n" #: dwarf.c:2403 #, c-format msgid " Opcode %d has %d args\n" -msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" +msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" #: dwarf.c:2409 #, c-format @@ -1727,7 +1728,7 @@ msgid "" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" -" La Tabla de Directorios está vacía.\n" +" La Tabla de Directorios está vacÃa.\n" #: dwarf.c:2412 #, c-format @@ -1750,7 +1751,7 @@ msgid "" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" -" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" +" La Tabla de Nombres de Fichero está vacÃa.\n" #: dwarf.c:2430 #, c-format @@ -1779,22 +1780,22 @@ msgid "" " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" -" Declaraciones de Número de Línea:\n" +" Declaraciones de Número de LÃnea:\n" #: dwarf.c:2476 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" -msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx" +msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx" #: dwarf.c:2488 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx[%d]" -msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx[%d]" +msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %lu a 0x%lx[%d]" #: dwarf.c:2494 #, c-format msgid " and Line by %d to %d\n" -msgstr " y Línea por %d a %d\n" +msgstr " y LÃnea por %d a %d\n" #: dwarf.c:2504 #, c-format @@ -1814,7 +1815,7 @@ msgstr " Avanza el PC por %lu para %lx[%d]\n" #: dwarf.c:2536 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" -msgstr " Línea de Avance por %d para %d\n" +msgstr " LÃnea de Avance por %d para %d\n" #: dwarf.c:2543 #, c-format @@ -1834,7 +1835,7 @@ msgstr " Establece is_stmt a %d\n" #: dwarf.c:2563 #, c-format msgid " Set basic block\n" -msgstr " Establece el bloque básico\n" +msgstr " Establece el bloque básico\n" #: dwarf.c:2573 #, c-format @@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr " Avanza el PC por la constante %lu a 0x%lx[%d]\n" #: dwarf.c:2596 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" -msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n" +msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %lu a 0x%lx\n" #: dwarf.c:2601 #, c-format @@ -1869,7 +1870,7 @@ msgstr " Establece ISA a %lu\n" #: dwarf.c:2615 dwarf.c:3031 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " -msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " +msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " #: dwarf.c:2648 #, c-format @@ -1877,12 +1878,12 @@ msgid "" "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" -"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" +"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" "\n" #: dwarf.c:2689 msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" -msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" +msgstr "La información de lÃnea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" #: dwarf.c:2821 #, c-format @@ -1892,7 +1893,7 @@ msgstr "CU: %s:\n" #: dwarf.c:2822 dwarf.c:2835 #, c-format msgid "File name Line number Starting address\n" -msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n" +msgstr "Nombre fichero Num lÃnea Dirección inicio\n" #: dwarf.c:2828 #, c-format @@ -1947,11 +1948,11 @@ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n" #: dwarf.c:3192 dwarf.c:3712 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" -msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" +msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" #: dwarf.c:3206 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" -msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" +msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" #: dwarf.c:3213 #, c-format @@ -1961,7 +1962,7 @@ msgstr " Longitud: %ld\n" #: dwarf.c:3215 #, c-format msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" #: dwarf.c:3217 #, c-format @@ -1971,7 +1972,7 @@ msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:3219 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" -msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" +msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:3222 #, c-format @@ -2010,7 +2011,7 @@ msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" #: dwarf.c:3337 #, c-format msgid " Number TAG\n" -msgstr " Número TAG\n" +msgstr " Número TAG\n" #: dwarf.c:3343 #, c-format @@ -2037,51 +2038,51 @@ msgid "" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" -"La sección %s está vacía.\n" +"La sección %s está vacÃa.\n" #: dwarf.c:3388 dwarf.c:3825 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" -msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n" +msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n" #. FIXME: Should we handle this case? #: dwarf.c:3432 msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" +msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" #: dwarf.c:3435 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" -msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" +msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" #: dwarf.c:3440 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" -msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n" +msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%lx\n" #: dwarf.c:3444 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" -msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" +msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" #: dwarf.c:3479 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" #: dwarf.c:3483 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" -msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" #: dwarf.c:3491 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" -msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" +msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" #: dwarf.c:3500 dwarf.c:3535 dwarf.c:3545 #, c-format msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" -msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" +msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" #: dwarf.c:3519 dwarf.c:3913 #, c-format @@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr "<Fin de lista>\n" #: dwarf.c:3529 #, c-format msgid "(base address)\n" -msgstr "(dirección base)\n" +msgstr "(dirección base)\n" #: dwarf.c:3566 msgid " (start == end)" @@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr " (inicio > final)" #: dwarf.c:3578 #, c-format msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" -msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" +msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" #: dwarf.c:3723 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" @@ -2118,7 +2119,7 @@ msgstr " Longitud: %ld\n" #: dwarf.c:3728 #, c-format msgid " Version: %d\n" -msgstr " Versión: %d\n" +msgstr " Versión: %d\n" #: dwarf.c:3729 #, c-format @@ -2128,16 +2129,16 @@ msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:3730 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" -msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" +msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" #: dwarf.c:3731 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" -msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" +msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" #: dwarf.c:3740 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" -msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n" +msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n" #: dwarf.c:3745 #, c-format @@ -2146,7 +2147,7 @@ msgid "" " Address Length\n" msgstr "" "\n" -" Longitud de la Dirección\n" +" Longitud de la Dirección\n" #: dwarf.c:3747 #, c-format @@ -2155,16 +2156,16 @@ msgid "" " Address Length\n" msgstr "" "\n" -" Long Dirección\n" +" Long Dirección\n" #: dwarf.c:3835 msgid "No range lists in .debug_info section!\n" -msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" +msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" #: dwarf.c:3859 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" -msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" +msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" #: dwarf.c:3863 #, c-format @@ -2174,12 +2175,12 @@ msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" #: dwarf.c:3884 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" +msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" #: dwarf.c:3888 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" -msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" +msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" #: dwarf.c:3931 msgid "(start == end)" @@ -2191,12 +2192,12 @@ msgstr "(inicio > final)" #: dwarf.c:4185 msgid "bad register: " -msgstr "registro erróneo: " +msgstr "registro erróneo: " #: dwarf.c:4188 #, c-format msgid "Contents of the %s section:\n" -msgstr "Contenido de la sección %s:\n" +msgstr "Contenido de la sección %s:\n" #: dwarf.c:4962 #, c-format @@ -2206,12 +2207,12 @@ msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n" #: dwarf.c:4964 #, c-format msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" -msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" +msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" #: dwarf.c:4989 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" -msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" +msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" #: dwarf.c:5031 elfedit.c:74 #, c-format @@ -2226,12 +2227,12 @@ msgstr "%s: Aviso: " #: dwarf.c:5145 dwarf.c:5215 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" -msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" +msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" #: elfedit.c:243 #, c-format msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" +msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" #: elfedit.c:251 #, c-format @@ -2261,7 +2262,7 @@ msgstr "%s: No coincide EI_OSABI: %d no es %d\n" #: elfedit.c:333 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" -msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n" +msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n" #: elfedit.c:366 #, c-format @@ -2279,12 +2280,12 @@ msgstr "" #: elfedit.c:440 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" -msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n" +msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n" #: elfedit.c:447 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" -msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n" +msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n" #: elfedit.c:477 elfedit.c:491 elfedit.c:776 readelf.c:3674 readelf.c:3978 #: readelf.c:4021 readelf.c:4093 readelf.c:4171 readelf.c:4936 readelf.c:4960 @@ -2298,52 +2299,52 @@ msgstr "Memoria agotada\n" #: elfedit.c:543 readelf.c:12581 #, c-format msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" -msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n" +msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n" #: elfedit.c:553 elfedit.c:741 elfedit.c:845 readelf.c:12590 readelf.c:12858 #: readelf.c:13026 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" -msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" #: elfedit.c:568 readelf.c:12691 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" -msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" +msgstr "%s: falló al saltar la tabla de sÃmbolos del archivo\n" #: elfedit.c:579 readelf.c:12702 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" -msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" +msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del Ãndice del archivo\n" #: elfedit.c:594 readelf.c:12718 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" -msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" +msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de sÃmbolo long en el archivo\n" #: elfedit.c:602 readelf.c:12726 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" -msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de sÃmbolo largos\n" #: elfedit.c:734 readelf.c:12852 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" -msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" #: elfedit.c:747 elfedit.c:852 readelf.c:12863 readelf.c:13032 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" -msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n" +msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n" #: elfedit.c:836 readelf.c:13018 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" -msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" +msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" #: elfedit.c:867 elfedit.c:876 readelf.c:13046 readelf.c:13055 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" -msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" +msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" #: elfedit.c:896 elfedit.c:988 #, c-format @@ -2353,7 +2354,7 @@ msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible\n" #: elfedit.c:920 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" -msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n" +msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n" #: elfedit.c:959 readelf.c:13134 #, c-format @@ -2373,7 +2374,7 @@ msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" #: elfedit.c:994 readelf.c:13156 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" -msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n" +msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n" #: elfedit.c:1052 #, c-format @@ -2383,12 +2384,12 @@ msgstr "OSABI desconocido: %s\n" #: elfedit.c:1071 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" -msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n" +msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n" #: elfedit.c:1089 #, c-format msgid "Unknown machine type: %d\n" -msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n" +msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n" #: elfedit.c:1108 #, c-format @@ -2422,14 +2423,14 @@ msgid "" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" -" --input-mach <máquina> Define el tipo de máquina de entrada a <máquina>\n" -" --output-mach <máquina> Define el tipo de máquina de salida a <máquina>\n" +" --input-mach <máquina> Define el tipo de máquina de entrada a <máquina>\n" +" --output-mach <máquina> Define el tipo de máquina de salida a <máquina>\n" " --input-type <tipo> Define el tipo de fichero de entrada a <tipo>\n" " --output-type <tipo> Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n" " --input-osabi <osabi> Define la entrada OSABI a <osabi>\n" " --output-osabi <osabi> Defina la salida OSABI a <osabi>\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión de %s\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión de %s\n" #: emul_aix.c:43 #, c-format @@ -2458,35 +2459,35 @@ msgstr " se descarta el objetivo `%s'." #: ieee.c:311 msgid "unexpected end of debugging information" -msgstr "fin inesperado de la información de depuración" +msgstr "fin inesperado de la información de depuración" #: ieee.c:398 msgid "invalid number" -msgstr "número inválido" +msgstr "número inválido" #: ieee.c:451 msgid "invalid string length" -msgstr "longitud de cadena inválida" +msgstr "longitud de cadena inválida" #: ieee.c:506 ieee.c:547 msgid "expression stack overflow" -msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" +msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" #: ieee.c:526 msgid "unsupported IEEE expression operator" -msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE" +msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE" #: ieee.c:541 msgid "unknown section" -msgstr "sección desconocida" +msgstr "sección desconocida" #: ieee.c:562 msgid "expression stack underflow" -msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" +msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" #: ieee.c:576 msgid "expression stack mismatch" -msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" +msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" #: ieee.c:613 msgid "unknown builtin type" @@ -2498,11 +2499,11 @@ msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD" #: ieee.c:895 msgid "unexpected number" -msgstr "número inesperado" +msgstr "número inesperado" #: ieee.c:902 msgid "unexpected record type" -msgstr "tipo de grabación inesperado" +msgstr "tipo de grabación inesperado" #: ieee.c:935 msgid "blocks left on stack at end" @@ -2522,15 +2523,15 @@ msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" #: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 msgid "illegal variable index" -msgstr "índice de variable ilegal" +msgstr "Ãndice de variable ilegal" #: ieee.c:1400 msgid "illegal type index" -msgstr "índice de tipo ilegal" +msgstr "Ãndice de tipo ilegal" #: ieee.c:1410 ieee.c:1447 msgid "unknown TY code" -msgstr "código TY desconocido" +msgstr "código TY desconocido" #: ieee.c:1429 msgid "undefined variable in TY" @@ -2569,11 +2570,11 @@ msgstr "cadena inesperada en misc de C++" #: ieee.c:2423 msgid "bad misc record" -msgstr "grabación misc errónea" +msgstr "grabación misc errónea" #: ieee.c:2464 msgid "unrecognized C++ misc record" -msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++" +msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++" #: ieee.c:2579 msgid "undefined C++ object" @@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr "objeto C++ sin definir" #: ieee.c:2613 msgid "unrecognized C++ object spec" -msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++" +msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++" #: ieee.c:2649 msgid "unsupported C++ object type" @@ -2589,7 +2590,7 @@ msgstr "no se admite el tipo de objeto C++" #: ieee.c:2659 msgid "C++ base class not defined" -msgstr "no está definida la clase base de C++" +msgstr "no está definida la clase base de C++" #: ieee.c:2671 ieee.c:2776 msgid "C++ object has no fields" @@ -2609,23 +2610,23 @@ msgstr "visibilidad C++ desconocida" #: ieee.c:2872 msgid "bad C++ field bit pos or size" -msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" +msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" #: ieee.c:2964 msgid "bad type for C++ method function" -msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" +msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" #: ieee.c:2974 msgid "no type information for C++ method function" -msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" +msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" #: ieee.c:3013 msgid "C++ static virtual method" -msgstr "método virtual static de C++" +msgstr "método virtual static de C++" #: ieee.c:3108 msgid "unrecognized C++ object overhead spec" -msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" +msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" #: ieee.c:3147 msgid "undefined C++ vtable" @@ -2633,7 +2634,7 @@ msgstr "vtable C++ sin definir" #: ieee.c:3216 msgid "C++ default values not in a function" -msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" +msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" #: ieee.c:3256 msgid "unrecognized C++ default type" @@ -2641,7 +2642,7 @@ msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++" #: ieee.c:3287 msgid "reference parameter is not a pointer" -msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" +msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" #: ieee.c:3370 msgid "unrecognized C++ reference type" @@ -2649,7 +2650,7 @@ msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++" #: ieee.c:3452 msgid "C++ reference not found" -msgstr "no se encontró la referencia C++" +msgstr "no se encontró la referencia C++" #: ieee.c:3460 msgid "C++ reference is not pointer" @@ -2665,12 +2666,12 @@ msgstr "falta el ATN65 requerido" #: ieee.c:3543 msgid "bad ATN65 record" -msgstr "registro ATN65 erróneo" +msgstr "registro ATN65 erróneo" #: ieee.c:4171 #, c-format msgid "IEEE numeric overflow: 0x" -msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" +msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" #: ieee.c:4215 #, c-format @@ -2680,21 +2681,21 @@ msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" #: ieee.c:5210 #, c-format msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" -msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" #: ieee.c:5244 #, c-format msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" -msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" #: ieee.c:5278 #, c-format msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" -msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" +msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" #: mclex.c:241 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." -msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave." +msgstr "Se ingresó un sÃmbolo duplicado en la lista de palabras clave." #: nlmconv.c:273 srconv.c:1823 msgid "input and output files must be different" @@ -2702,7 +2703,7 @@ msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" #: nlmconv.c:320 msgid "input file named both on command line and with INPUT" -msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT" +msgstr "fichero de entrada nombrado en la lÃnea de órdenes y con INPUT" #: nlmconv.c:329 msgid "no input file" @@ -2718,11 +2719,11 @@ msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" #: nlmconv.c:403 msgid "make .bss section" -msgstr "hace sección .bss" +msgstr "hace sección .bss" #: nlmconv.c:413 msgid "make .nlmsections section" -msgstr "hace sección .nlmsections" +msgstr "hace sección .nlmsections" #: nlmconv.c:441 msgid "set .bss vma" @@ -2730,51 +2731,51 @@ msgstr "establece vma .bss" #: nlmconv.c:448 msgid "set .data size" -msgstr "establece tamaño de .data" +msgstr "establece tamaño de .data" #: nlmconv.c:628 #, c-format msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" -msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" +msgstr "aviso: se importó el sÃmbolo %s pero no está en la lista de importación" #: nlmconv.c:648 msgid "set start address" -msgstr "establece la dirección de inicio" +msgstr "establece la dirección de inicio" #: nlmconv.c:697 #, c-format msgid "warning: START procedure %s not defined" -msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" +msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" #: nlmconv.c:699 #, c-format msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" -msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" +msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" #: nlmconv.c:701 #, c-format msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" -msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" +msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" #: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907 msgid "custom section" -msgstr "sección a la medida" +msgstr "sección a la medida" #: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936 msgid "help section" -msgstr "sección de ayuda" +msgstr "sección de ayuda" #: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954 msgid "message section" -msgstr "sección de mensajes" +msgstr "sección de mensajes" #: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987 msgid "module section" -msgstr "sección de módulos" +msgstr "sección de módulos" #: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003 msgid "rpc section" -msgstr "sección de rpc" +msgstr "sección de rpc" #. There is no place to record this information. #: nlmconv.c:833 @@ -2784,16 +2785,16 @@ msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar #: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022 msgid "shared section" -msgstr "sección compartida" +msgstr "sección compartida" #: nlmconv.c:862 msgid "warning: No version number given" -msgstr "aviso: No se dió un número de versión" +msgstr "aviso: No se dió un número de versión" #: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017 #, c-format msgid "%s: read: %s" -msgstr "%s: leído: %s" +msgstr "%s: leÃdo: %s" #: nlmconv.c:924 msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" @@ -2807,7 +2808,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" #: nlmconv.c:1101 #, c-format msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" -msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" +msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" #: nlmconv.c:1102 #, c-format @@ -2825,12 +2826,12 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n" " -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n" -" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n" +" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n" " -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n" -" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n" +" -d --debug Muestra en salida estándar la lÃnea de comando del enlazador\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" #: nlmconv.c:1143 #, c-format @@ -2839,23 +2840,23 @@ msgstr "soporte no compilado para %s" #: nlmconv.c:1180 msgid "make section" -msgstr "crea sección" +msgstr "crea sección" #: nlmconv.c:1194 msgid "set section size" -msgstr "establece el tamaño de la sección" +msgstr "establece el tamaño de la sección" #: nlmconv.c:1200 msgid "set section alignment" -msgstr "establece la alineación de la sección" +msgstr "establece la alineación de la sección" #: nlmconv.c:1204 msgid "set section flags" -msgstr "establece las opciones de la sección" +msgstr "establece las opciones de la sección" #: nlmconv.c:1215 msgid "set .nlmsections size" -msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" +msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" #: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318 msgid "set .nlmsection contents" @@ -2863,7 +2864,7 @@ msgstr "establece el contenido de .nlmsection" #: nlmconv.c:1795 msgid "stub section sizes" -msgstr "tamaños de la sección de cabos" +msgstr "tamaños de la sección de cabos" #: nlmconv.c:1842 msgid "writing stub" @@ -2872,22 +2873,22 @@ msgstr "se escribe cabo" #: nlmconv.c:1926 #, c-format msgid "unresolved PC relative reloc against %s" -msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" +msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" #: nlmconv.c:1990 #, c-format msgid "overflow when adjusting relocation against %s" -msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" +msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" #: nlmconv.c:2117 #, c-format msgid "%s: execution of %s failed: " -msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " +msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " #: nlmconv.c:2132 #, c-format msgid "Execution of %s failed" -msgstr "Falló la ejecución de %s" +msgstr "Falló la ejecución de %s" #: nm.c:225 size.c:78 strings.c:646 #, c-format @@ -2897,7 +2898,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" #: nm.c:226 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" -msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" +msgstr "Lista de sÃmbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" #: nm.c:227 #, c-format @@ -2926,31 +2927,31 @@ msgid "" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" "Las opciones son:\n" -" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" +" -a, --debug-syms Muestra sÃmbolos sólo para el depurador\n" " -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n" -" cada símbolo\n" +" cada sÃmbolo\n" " -B Igual que --format=bsd\n" -" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de sÃmbolo de bajo nivel en\n" " nombres de nivel de usuario\n" " El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n" " (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" " `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" -" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" -" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" -" símbolos normales\n" -" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" +" --no-demangle No decodifica los nombres de sÃmbolo de bajo nivel\n" +" -D, --dynamic Muestra los sÃmbolos dinámicos en lugar de los\n" +" sÃmbolos normales\n" +" --defined-only Muestra solamente los sÃmbolos definidos\n" " -e (se descarta)\n" " -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" " `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n" -" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" -" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" -" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n" -" símbolo\n" -" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n" +" -g, --extern-only Muestra solamente los sÃmbolos externos\n" +" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" +" un nombre de fichero y un número de lÃnea para cada\n" +" sÃmbolo\n" +" -n, --numeric-sort Ordena los sÃmbolos numéricamente por dirección\n" " -o Igual que -A\n" -" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" +" -p, --no-sort No ordena los sÃmbolos\n" " -P, --portability Igual que --format=posix\n" -" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" +" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" #: nm.c:250 #, c-format @@ -2974,39 +2975,39 @@ msgid "" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" -" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" -" -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n" -" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" -" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" -" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n" -" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n" +" -S, --print-size Muestra el tamaño de los sÃmbolos definidos\n" +" -s, --print-armap Incluye el Ãndice para sÃmbolos de miembros de archivo\n" +" --size-sort Ordena los sÃmbolos por tamaño\n" +" --special-syms Incluye los sÃmbolos especiales en la salida\n" +" --synthetic Muestra también los sÃmbolos sintéticos\n" +" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de sÃmbolo\n" " --target=NOMBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n" -" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n" +" -u, --undefined-only Sólo muestra los sÃmbolos sin definir\n" " -X 32_64 (se descarta)\n" " @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" -" -h, --help Muestra esta información\n" -" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -h, --help Muestra esta información\n" +" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" "\n" #: nm.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid radix" -msgstr "%s: radical inválido" +msgstr "%s: radical inválido" #: nm.c:325 #, c-format msgid "%s: invalid output format" -msgstr "%s: formato de salida inválido" +msgstr "%s: formato de salida inválido" #: nm.c:346 readelf.c:8259 readelf.c:8304 #, c-format msgid "<processor specific>: %d" -msgstr "<específico del procesador> %d:" +msgstr "<especÃfico del procesador> %d:" #: nm.c:348 readelf.c:8268 readelf.c:8322 #, c-format msgid "<OS specific>: %d" -msgstr "<específico del SO>: %d" +msgstr "<especÃfico del SO>: %d" #: nm.c:350 readelf.c:8271 readelf.c:8325 #, c-format @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgid "" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" -"Índice del archivo:\n" +"Ãndice del archivo:\n" #: nm.c:1251 #, c-format @@ -3032,7 +3033,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos sin definir de %s:\n" +"SÃmbolos sin definir de %s:\n" "\n" #: nm.c:1253 @@ -3045,7 +3046,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos de %s:\n" +"SÃmbolos de %s:\n" "\n" #: nm.c:1255 nm.c:1306 @@ -3054,7 +3055,7 @@ msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" -"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" +"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño LÃnea Sección\n" "\n" #: nm.c:1258 nm.c:1309 @@ -3063,7 +3064,7 @@ msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" -"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" +"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño LÃnea Sección\n" "\n" #: nm.c:1302 @@ -3076,7 +3077,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n" +"SÃmbolos sin definir de %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1304 @@ -3089,13 +3090,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Símbolos de %s[%s]:\n" +"SÃmbolos de %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1396 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" -msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)" +msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)" #: nm.c:1624 msgid "Only -X 32_64 is supported" @@ -3107,12 +3108,12 @@ msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" #: nm.c:1654 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." -msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño." +msgstr "no se producirá salida, porque los sÃmbolos sin definir no tienen tamaño." #: nm.c:1682 #, c-format msgid "data size %ld" -msgstr "tamaño de datos %ld" +msgstr "tamaño de datos %ld" #: objcopy.c:473 srconv.c:1731 #, c-format @@ -3122,7 +3123,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n" #: objcopy.c:474 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" -msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" +msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" #: objcopy.c:476 #, c-format @@ -3224,7 +3225,7 @@ msgid "" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" -" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" +" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" " el formato <nombrebfd>\n" " -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" " <nombrebfd>\n" @@ -3232,110 +3233,110 @@ msgstr "" " salida, cuando la entrada es binaria\n" " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" " el de entrada a <nombrebfd>\n" -" --debugging Convierte la información de depuración, si\n" +" --debugging Convierte la información de depuración, si\n" " es posible\n" -" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" " acceso a la salida\n" -" -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n" -" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" +" -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n" +" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" " al <fich>ero\n" -" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" -" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" -" reubicación\n" -" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" -" depuración\n" -" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" +" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" +" -S --strip-all Borra todos los sÃmbolos y la información de\n" +" reubicación\n" +" -g --strip-debug Borra todos los sÃmbolos y secciones de\n" +" depuración\n" +" --strip-unneeded Borra todos los sÃmbolos innecesarios para\n" " las reubicaciones\n" -" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" +" -N --strip-symbol <nombre> No copia el sÃmbolo <nombre>\n" " --strip-unneeded-symbol <nombre>\n" -" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n" +" No copia el sÃmbolo <nombre> a menos que sea\n" " necesario para las reubicaciones\n" -" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" -" depuración\n" -" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" -" conserva los símbolos\n" -" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n" -" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" -" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" +" conserva los sÃmbolos\n" +" -K --keep-symbol <nombre> No borra el sÃmbolo <nombre>\n" +" --keep-file-symbols No borra los sÃmbolos de fichero\n" +" --localize-hidden Convierte todos los sÃmbolos ocultos ELF\n" " en locales\n" -" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el sÃmbolo <nom> se marque como\n" " local\n" -" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" +" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el sÃmbolo <nom> se marque como\n" " global\n" -" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" +" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los sÃmbolos excepto\n" " <nom>\n" -" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" -" débil\n" -" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" -" débiles\n" -" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" -" símbolos\n" -" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" -" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" +" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el sÃmbolo <nom> se marque como\n" +" débil\n" +" --weaken Fuerza que todos los sÃmbolos se marquen como\n" +" débiles\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" sÃmbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los sÃmbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier sÃmbolo generado por el\n" " compilador\n" -" -i --interleave [<num>] Sólo copia N de cada <num> bytes\n" +" -i --interleave [<num>] Sólo copia N de cada <num> bytes\n" " --interleave-width <num> Define N para --interleave\n" " -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n" " espaciado\n" " --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n" -" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n" -" la <dirección>\n" -" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n" -" <dirección>\n" +" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n" +" la <dirección>\n" +" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n" +" <dirección>\n" " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" -" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n" +" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" " Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n" " la de inicio\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n" -" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" +" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" " <nombre> por <val>\n" " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" -" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n" " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" -" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n" +" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" -" Avisa si no existe una sección nombrada\n" +" Avisa si no existe una sección nombrada\n" " --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n" -" Establece las propiedades de la sección\n" +" Establece las propiedades de la sección\n" " <nombre> a <opciones>\n" " --add-section <nombre>=<fichero>\n" -" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n" +" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n" " en el <fichero> a la salida\n" -" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n" +" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" -" Maneja los nombres de sección largos en\n" +" Maneja los nombres de sección largos en\n" " objetos Coff.\n" -" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" +" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" " el formato de salida\n" -" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n" +" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los sÃmbolos\n" " globales\n" " --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n" -" sección de salida con contenido\n" -" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n" +" sección de salida con contenido\n" +" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de sÃmbolo <ant> a <nvo>\n" " --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n" -" símbolos enlistados en el <fichero>\n" -" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n" +" sÃmbolos enlistados en el <fichero>\n" +" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n" " generados\n" " --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n" " a S3\n" -" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n" +" --strip-symbols <fichero> -N para todos los sÃmbolos enlistados en el\n" " <fichero>\n" " --strip-unneeded-symbols <fichero>\n" " --strip-unneeded-symbol para todos los\n" -" símbolos enlistados en el <fichero>\n" -" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n" +" sÃmbolos enlistados en el <fichero>\n" +" --keep-symbols <fichero> -K para todos los sÃmbolos enlistados en el\n" " <fichero>\n" -" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n" +" --localize-symbols <fichero> -L para todos los sÃmbolos enlistados en el\n" " <fichero>\n" -" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n" +" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los sÃmbolos\n" " en el <fichero>\n" " --keep-global-symbols <fichero>\n" -" -G para todos los símbolos enlistados en el\n" +" -G para todos los sÃmbolos enlistados en el\n" " <fichero>\n" -" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n" +" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los sÃmbolos enlistados en el\n" " <fichero>\n" -" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" +" --alt-machine-code <Ãndice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" " salida\n" " --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n" " --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n" @@ -3344,28 +3345,28 @@ msgstr "" " demanda\n" " --impure Marca el fichero de salida como impuro\n" " --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" -" símbolo\n" +" sÃmbolo\n" " --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" -" sección\n" +" sección\n" " --prefix-alloc-sections <prefijo>\n" " Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" -" sección alojable\n" +" sección alojable\n" " --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n" -" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n" +" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n" " <reserva>/<confirma>\n" -" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n" +" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n" " --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n" " <reserva>/<confirma>\n" -" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n" +" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n" " Define el subsistema PE a <nombre>\n" -" [y <versión>]\n" -" --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n" +" [y <versión>]\n" +" --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n" " usando zlib\n" -" --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n" +" --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n" " DWARF usando zlib\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" " --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" " que se admiten\n" @@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n" #: objcopy.c:584 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" -msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" +msgstr " Remueve sÃmbolos y secciones de los ficheros\n" #: objcopy.c:586 #, c-format @@ -3404,33 +3405,33 @@ msgid "" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o <file> Place stripped output into <file>\n" msgstr "" -" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" +" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" " el formato <nombrebfd>\n" " -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" " <nombrebfd>\n" " -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" " el de entrada a <nombrebfd>\n" -" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n" +" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n" " y acceso a la salida\n" -" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" -" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n" -" de reubicación\n" -" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" -" depuración\n" -" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" +" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" +" -s --strip-all Borra todos los sÃmbolos y la información\n" +" de reubicación\n" +" -g -S -d --strip-debug Borra todos los sÃmbolos y secciones de\n" +" depuración\n" +" --strip-unneeded Borra todos los sÃmbolos innecesarios para\n" " las reubicaciones\n" -" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" -" depuración\n" -" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" -" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n" -" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" -" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" -" símbolos\n" -" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" -" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n" +" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" +" depuración\n" +" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el sÃmbolo <nombre>\n" +" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el sÃmbolo <nombre>\n" +" --keep-file-symbols No borra los sÃmbolos de fichero\n" +" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" +" sÃmbolos\n" +" -x --discard-all Borra todos los sÃmbolos que no son globales\n" +" -X --discard-locals Borra cualquier sÃmbolo generado por\n" " el compilador\n" " -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" -" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -h --help Muestra esta salida\n" " --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n" " admitidos\n" @@ -3439,7 +3440,7 @@ msgstr "" #: objcopy.c:659 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" -msgstr "opción de sección `%s' desconocida" +msgstr "opción de sección `%s' desconocida" #: objcopy.c:660 #, c-format @@ -3454,42 +3455,42 @@ msgstr "no se puede abrir '%s': %s" #: objcopy.c:764 objcopy.c:3389 #, c-format msgid "%s: fread failed" -msgstr "%s: falló fread" +msgstr "%s: falló fread" #: objcopy.c:837 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" -msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" +msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta lÃnea" #: objcopy.c:1128 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" -msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" +msgstr "no se elimina el sÃmbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" #: objcopy.c:1211 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" -msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" +msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del sÃmbolo \"%s\"" #: objcopy.c:1215 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" -msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" +msgstr "%s: El sÃmbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" #: objcopy.c:1243 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" -msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" +msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de sÃmbolos %s (error: %s)" #: objcopy.c:1321 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" -msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" +msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la lÃnea" #: objcopy.c:1324 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" -msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" +msgstr "%s:%d: falta el nombre del sÃmbolo nuevo" #: objcopy.c:1334 #, c-format @@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" #: objcopy.c:1485 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." -msgstr "El fichero de entrada `%s' descarta el parámeto binario de arquitectura." +msgstr "El fichero de entrada `%s' descarta el parámeto binario de arquitectura." #: objcopy.c:1493 #, c-format @@ -3533,26 +3534,26 @@ msgstr "El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'" #: objcopy.c:1559 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" -msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)" +msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)" #: objcopy.c:1618 #, c-format msgid "can't add section '%s'" -msgstr "no se puede agregar la sección '%s'" +msgstr "no se puede agregar la sección '%s'" #: objcopy.c:1632 #, c-format msgid "can't create section `%s'" -msgstr "no se puede crear la sección `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección `%s'" #: objcopy.c:1678 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" -msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" +msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" #: objcopy.c:1771 msgid "Can't fill gap after section" -msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" +msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" #: objcopy.c:1795 msgid "can't add padding" @@ -3561,7 +3562,7 @@ msgstr "No se puede agregar relleno" #: objcopy.c:1886 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" -msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'" +msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'" #: objcopy.c:1949 msgid "error copying private BFD data" @@ -3570,11 +3571,11 @@ msgstr "error al copiar los datos privados BFD" #: objcopy.c:1960 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" -msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" +msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" #: objcopy.c:1964 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" -msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" +msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" #: objcopy.c:1968 msgid "ignoring the alternative value" @@ -3592,12 +3593,12 @@ msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero" #: objcopy.c:2194 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" -msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" +msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacÃo" #: objcopy.c:2338 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" -msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" +msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" #: objcopy.c:2389 msgid "error in private header data" @@ -3605,11 +3606,11 @@ msgstr "error en los datos de encabezado privado" #: objcopy.c:2467 msgid "failed to create output section" -msgstr "no se puede crear la sección de salida" +msgstr "no se puede crear la sección de salida" #: objcopy.c:2481 msgid "failed to set size" -msgstr "no se puede establecer el tamaño" +msgstr "no se puede establecer el tamaño" #: objcopy.c:2495 msgid "failed to set vma" @@ -3617,7 +3618,7 @@ msgstr "no se puede establecer vma" #: objcopy.c:2520 msgid "failed to set alignment" -msgstr "no se puede establecer la alineación" +msgstr "no se puede establecer la alineación" #: objcopy.c:2554 msgid "failed to copy private data" @@ -3625,35 +3626,35 @@ msgstr "no se pueden copiar los datos privados" #: objcopy.c:2636 msgid "relocation count is negative" -msgstr "la cuenta de reubicación es negativa" +msgstr "la cuenta de reubicación es negativa" #. User must pad the section up in order to do this. #: objcopy.c:2697 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" -msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d" +msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d" #: objcopy.c:2883 msgid "can't create debugging section" -msgstr "no se puede crear la sección de depuración" +msgstr "no se puede crear la sección de depuración" #: objcopy.c:2896 msgid "can't set debugging section contents" -msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" +msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" #: objcopy.c:2904 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" -msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" +msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" #: objcopy.c:3046 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" -msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados" +msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con sÃmbolos eliminados" #: objcopy.c:3118 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" -msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE" +msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE" #: objcopy.c:3148 #, c-format @@ -3662,7 +3663,7 @@ msgstr "subsistema PE desconocido: %s" #: objcopy.c:3209 msgid "byte number must be non-negative" -msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" +msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" #: objcopy.c:3215 #, c-format @@ -3686,7 +3687,7 @@ msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo" #: objcopy.c:3606 objcopy.c:3626 #, c-format msgid "bad format for %s" -msgstr "formato erróneo para %s" +msgstr "formato erróneo para %s" #: objcopy.c:3371 #, c-format @@ -3701,15 +3702,15 @@ msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" #: objcopy.c:3677 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" -msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" +msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" #: objcopy.c:3695 msgid "unable to parse alternative machine code" -msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo" +msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo" #: objcopy.c:3740 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" -msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par" +msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par" #: objcopy.c:3743 #, c-format @@ -3719,22 +3720,22 @@ msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d" #: objcopy.c:3758 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" -msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" #: objcopy.c:3764 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" -msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap" #: objcopy.c:3789 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" -msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" +msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" #: objcopy.c:3795 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" -msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack" +msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack" #: objcopy.c:3824 msgid "interleave start byte must be set with --byte" @@ -3742,7 +3743,7 @@ msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte" #: objcopy.c:3827 msgid "byte number must be less than interleave" -msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" +msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" #: objcopy.c:3830 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" @@ -3781,7 +3782,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n" #: objdump.c:191 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" -msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n" +msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n" #: objdump.c:192 #, c-format @@ -3817,41 +3818,41 @@ msgid "" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" -" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" +" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" " -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" " fichero\n" " -p, --private-headers Muestra el contenido del encabezado del fichero\n" -" específicos del formato objeto\n" -" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" +" especÃficos del formato objeto\n" +" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" " -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" " -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n" " ejecutables\n" " -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n" " secciones\n" -" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n" +" -S, --source Intermezclar código fuente con el desensamblado\n" " -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" " solicitadas\n" -" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" +" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" " objeto\n" -" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" -" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" +" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" +" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" " en el fichero\n" " -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Muestra la información DWARF en el fichero\n" -" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" -" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" -" dinámicos\n" -" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" -" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" +" Muestra la información DWARF en el fichero\n" +" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de sÃmbolos\n" +" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de sÃmbolos\n" +" dinámicos\n" +" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" +" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" " fichero\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" +" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" " -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" " admitidos\n" -" -H, --help Muestra esta información\n" +" -H, --help Muestra esta información\n" #: objdump.c:222 #, c-format @@ -3885,7 +3886,7 @@ msgid "" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" -" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" +" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" @@ -3894,40 +3895,40 @@ msgid "" msgstr "" " -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n" " como NOMBREBFD\n" -" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" -" como MÁQUINA\n" -" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" -" la sección NOMBRE\n" +" -m, --architecture=MÃQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" +" como MÃQUINA\n" +" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" +" la sección NOMBRE\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pasa el texto OPT al desensamblador\n" " -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n" " -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n" " --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n" " (con -S)\n" -" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" +" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" " ficheros fuente\n" -" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres de fichero\n" +" -l, --line-numbers Incluye los números de lÃnea y los nombres de fichero\n" " en la salida\n" " -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" -" la información\n" -" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo obtenidos/procesados\n" +" la información\n" +" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de sÃmbolo obtenidos/procesados\n" " El ESTILO, si se especifica, puede ser\n" " `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" " `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" -" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" +" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" " -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" -" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" " >= DIR\n" -" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" +" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" " <= DIR\n" " --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n" " del desensamblado\n" " --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" -" del desensamblado simbólico\n" -" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" +" del desensamblado simbólico\n" +" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola lÃnea con -d\n" " --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" -" mostradas de sección\n" -" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" -" símbolos\n" +" mostradas de sección\n" +" --special-syms Incluye sÃmbolos especiales en los volcados de\n" +" sÃmbolos\n" " --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" " --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n" " con -S\n" @@ -3935,7 +3936,7 @@ msgstr "" #: objdump.c:396 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" -msgstr "la sección '%s' se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada" +msgstr "la sección '%s' se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada" #: objdump.c:500 #, c-format @@ -3945,12 +3946,12 @@ msgstr "Secciones:\n" #: objdump.c:503 objdump.c:507 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" +msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" #: objdump.c:509 #, c-format msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" -msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" +msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" #: objdump.c:513 #, c-format @@ -3965,7 +3966,7 @@ msgstr " Pg" #: objdump.c:558 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" -msgstr "%s: no es un objeto dinámico" +msgstr "%s: no es un objeto dinámico" #: objdump.c:984 objdump.c:1008 #, c-format @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)" #: objdump.c:1634 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" -msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d" +msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d" #: objdump.c:1939 #, c-format @@ -3984,12 +3985,12 @@ msgid "" "Disassembly of section %s:\n" msgstr "" "\n" -"Desensamblado de la sección %s:\n" +"Desensamblado de la sección %s:\n" #: objdump.c:2115 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" -msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada" +msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada" #: objdump.c:2134 #, c-format @@ -4003,7 +4004,7 @@ msgid "" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" -"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" +"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" #: objdump.c:2378 #, c-format @@ -4011,13 +4012,13 @@ msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" -"No está presente la sección %s\n" +"No está presente la sección %s\n" "\n" #: objdump.c:2387 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" -msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s" +msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s" #: objdump.c:2431 #, c-format @@ -4025,7 +4026,7 @@ msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" -"Contenido de la sección %s:\n" +"Contenido de la sección %s:\n" "\n" #: objdump.c:2562 @@ -4045,12 +4046,12 @@ msgid "" "start address 0x" msgstr "" "\n" -"dirección de inicio 0x" +"dirección de inicio 0x" #: objdump.c:2642 #, c-format msgid "Contents of section %s:" -msgstr "Contenido de la sección %s:" +msgstr "Contenido de la sección %s:" #: objdump.c:2644 #, c-format @@ -4059,22 +4060,22 @@ msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)" #: objdump.c:2650 msgid "Reading section failed" -msgstr "Falló al leer la sección" +msgstr "Falló al leer la sección" #: objdump.c:2753 #, c-format msgid "no symbols\n" -msgstr "no hay símbolos\n" +msgstr "no hay sÃmbolos\n" #: objdump.c:2760 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" -msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" +msgstr "no hay información para el sÃmbolo número %ld\n" #: objdump.c:2763 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" -msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" +msgstr "no se puede determinar el tipo del sÃmbolo número %ld\n" #: objdump.c:3043 #, c-format @@ -4088,7 +4089,7 @@ msgstr "" #: objdump.c:3101 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" -msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" +msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" #: objdump.c:3205 #, c-format @@ -4097,11 +4098,11 @@ msgstr "En el fichero %s:\n" #: objdump.c:3316 msgid "error: the start address should be before the end address" -msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final" +msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final" #: objdump.c:3321 msgid "error: the stop address should be after the start address" -msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final" +msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final" #: objdump.c:3333 msgid "error: prefix strip must be non-negative" @@ -4109,11 +4110,11 @@ msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo" #: objdump.c:3338 msgid "error: instruction width must be positive" -msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva" +msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva" #: objdump.c:3347 msgid "unrecognized -E option" -msgstr "no se reconoce la opción -E" +msgstr "no se reconoce la opción -E" #: objdump.c:3358 #, c-format @@ -4122,27 +4123,27 @@ msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'" #: rclex.c:197 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" -msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" +msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" #: rdcoff.c:198 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" -msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" +msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" #: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" +msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" #: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" -msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" +msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" #: rdcoff.c:786 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" -msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" +msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" #: rdcoff.c:836 #, c-format @@ -4152,12 +4153,12 @@ msgstr "%ld: .ef inesperado\n" #: rddbg.c:88 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" -msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" +msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" #: rddbg.c:402 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" -msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" +msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" #: readelf.c:268 msgid "<none>" @@ -4190,7 +4191,7 @@ msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" #: readelf.c:697 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" -msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" +msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" #: readelf.c:718 readelf.c:748 readelf.c:816 readelf.c:845 msgid "relocs" @@ -4203,42 +4204,42 @@ msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" #: readelf.c:961 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. SÃmbolo Nombre SÃmbolo + Adend\n" #: readelf.c:963 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val.SÃmbolo Nom.SÃmbolo + Adend\n" #: readelf.c:968 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. SÃmbolo Nombre SÃmbolo\n" #: readelf.c:970 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val.SÃmbolo Nom. SÃmbolo\n" #: readelf.c:978 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor SÃmbolo Nombre SÃmbolo + Adend\n" #: readelf.c:980 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. SÃmbolo Nom. SÃmbolo + Adend\n" #: readelf.c:985 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Valor SÃmbolo Nombre SÃmbolo\n" #: readelf.c:987 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" -msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" +msgstr " Desplaz Info Tipo Val. SÃmbolo Nom. SÃmbolo\n" #: readelf.c:1291 readelf.c:1448 readelf.c:1456 #, c-format @@ -4253,27 +4254,27 @@ msgstr "<agregado desconocido: %lx>" #: readelf.c:1323 #, c-format msgid " bad symbol index: %08lx" -msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx" +msgstr "Ãndice de sÃmbolos erróneo: %08lx" #: readelf.c:1406 #, c-format msgid "<string table index: %3ld>" -msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" +msgstr "<Ãndice de la tabla de cadenas: %3ld>" #: readelf.c:1408 #, c-format msgid "<corrupt string table index: %3ld>" -msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" +msgstr "<Ãndice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" #: readelf.c:1801 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" -msgstr "Específico del Procesador: %lx" +msgstr "EspecÃfico del Procesador: %lx" #: readelf.c:1825 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" -msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" +msgstr "especÃfico del Sistema Operativo: %lx" #: readelf.c:1829 readelf.c:2875 #, c-format @@ -4298,17 +4299,17 @@ msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" #: readelf.c:1846 msgid "CORE (Core file)" -msgstr "CORE (Fichero núcleo)" +msgstr "CORE (Fichero núcleo)" #: readelf.c:1850 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" -msgstr "Específico del Procesador: (%x)" +msgstr "EspecÃfico del Procesador: (%x)" #: readelf.c:1852 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" -msgstr "Específico del SO: (%x)" +msgstr "EspecÃfico del SO: (%x)" #: readelf.c:1854 readelf.c:3122 #, c-format @@ -4362,11 +4363,11 @@ msgstr ", ISA desconocida" #: readelf.c:2680 msgid "Standalone App" -msgstr "Aplicación por Sí Sola" +msgstr "Aplicación por Sà Sola" #: readelf.c:2689 msgid "Bare-metal C6000" -msgstr "C6000 sólo-metal" +msgstr "C6000 sólo-metal" #: readelf.c:2699 readelf.c:3462 readelf.c:3478 #, c-format @@ -4381,7 +4382,7 @@ msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n" #: readelf.c:3173 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" -msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" +msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" #: readelf.c:3174 #, c-format @@ -4426,36 +4427,36 @@ msgstr "" " --segments Un alias para --program-headers\n" " -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n" " --sections Un alias para --section-headers\n" -" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" -" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" +" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" +" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" -" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" +" -s --syms Muestra la tabla de sÃmbolos\n" " --symbols Un alias para --syms\n" -" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n" -" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" -" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" -" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" -" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" -" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" -" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" +" --dyn-syms Muestra la tabla de sÃmbolos dinámicos\n" +" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" +" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" +" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" +" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" +" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" +" -A --arch-specific Muestra la información especÃfica de la arquitectura\n" " (si hay alguna).\n" -" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" -" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" -" muestra símbolos\n" -" -x --hex-dump=<número|nombre>\n" -" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" -c --archive-index Muestra el Ãndice de sÃmbolos/ficheros en un archivo\n" +" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" +" muestra sÃmbolos\n" +" -x --hex-dump=<número|nombre>\n" +" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" " como bytes\n" -" -p --string-dump=<número|nombre>\n" -" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" -p --string-dump=<número|nombre>\n" +" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" " como cadenas\n" -" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n" -" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n" +" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" " como bytes reubicados\n" " -w[lLiaprmfFsoRt] o\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" -" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" +" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" " DWARF2\n" #: readelf.c:3207 @@ -4464,8 +4465,8 @@ msgid "" " -i --instruction-dump=<number|name>\n" " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgstr "" -" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n" -" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n" +" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n" +" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n" #: readelf.c:3211 #, c-format @@ -4480,17 +4481,17 @@ msgstr "" " cubetas\n" " -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -H --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" +" -H --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" #: readelf.c:3240 readelf.c:3269 readelf.c:3273 readelf.c:13224 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" -msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" +msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" #: readelf.c:3431 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" -msgstr "Opción '-%c' inválida\n" +msgstr "Opción '-%c' inválida\n" #: readelf.c:3446 msgid "Nothing to do.\n" @@ -4510,7 +4511,7 @@ msgstr "complemento a 2, big endian" #: readelf.c:3494 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" -msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" +msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" #: readelf.c:3504 #, c-format @@ -4520,7 +4521,7 @@ msgstr "Encabezado ELF:\n" #: readelf.c:3505 #, c-format msgid " Magic: " -msgstr " Mágico: " +msgstr " Mágico: " #: readelf.c:3509 #, c-format @@ -4535,7 +4536,7 @@ msgstr " Datos: %s\n" #: readelf.c:3513 #, c-format msgid " Version: %d %s\n" -msgstr " Versión: %d %s\n" +msgstr " Versión: %d %s\n" #: readelf.c:3518 #, c-format @@ -4550,7 +4551,7 @@ msgstr " OS/ABI: %s\n" #: readelf.c:3522 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" -msgstr " Versión ABI: %d\n" +msgstr " Versión ABI: %d\n" #: readelf.c:3524 #, c-format @@ -4560,17 +4561,17 @@ msgstr " Tipo: %s\n" #: readelf.c:3526 #, c-format msgid " Machine: %s\n" -msgstr " Máquina: %s\n" +msgstr " Máquina: %s\n" #: readelf.c:3528 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" -msgstr " Versión: 0x%lx\n" +msgstr " Versión: 0x%lx\n" #: readelf.c:3531 #, c-format msgid " Entry point address: " -msgstr " Dirección del punto de entrada: " +msgstr " Dirección del punto de entrada: " #: readelf.c:3533 #, c-format @@ -4588,7 +4589,7 @@ msgid "" " Start of section headers: " msgstr "" " (bytes en el fichero)\n" -" Inicio de encabezados de sección: " +" Inicio de encabezados de sección: " #: readelf.c:3537 #, c-format @@ -4603,17 +4604,17 @@ msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" #: readelf.c:3542 #, c-format msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" -msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" #: readelf.c:3544 #, c-format msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" #: readelf.c:3546 #, c-format msgid " Number of program headers: %ld" -msgstr " Número de encabezados de programa: %ld" +msgstr " Número de encabezados de programa: %ld" #: readelf.c:3551 #, c-format @@ -4623,17 +4624,17 @@ msgstr " (%ld)" #: readelf.c:3553 #, c-format msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" -msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" +msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" #: readelf.c:3555 #, c-format msgid " Number of section headers: %ld" -msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" +msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" #: readelf.c:3560 #, c-format msgid " Section header string table index: %ld" -msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" +msgstr " Ãndice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" #: readelf.c:3567 #, c-format @@ -4688,50 +4689,50 @@ msgstr "" #: readelf.c:3728 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" +msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFÃsica TamFich TamMem Opt Alin\n" #: readelf.c:3731 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" -msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" +msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFÃsica TamFich TamMem Opt Alin\n" #: readelf.c:3735 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" -msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" +msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFÃsica\n" #: readelf.c:3737 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" -msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" +msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" #: readelf.c:3830 msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "más de un segmento dinámico\n" +msgstr "más de un segmento dinámico\n" #: readelf.c:3849 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" -msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n" +msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n" #: readelf.c:3864 msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" -msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" +msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" #: readelf.c:3867 msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" -msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n" +msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n" #: readelf.c:3875 msgid "Unable to find program interpreter name\n" -msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n" +msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n" #: readelf.c:3882 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" -msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n" +msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n" #: readelf.c:3886 msgid "Unable to read program interpreter name\n" -msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" +msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" #: readelf.c:3889 #, c-format @@ -4740,7 +4741,7 @@ msgid "" " [Requesting program interpreter: %s]" msgstr "" "\n" -" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" +" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" #: readelf.c:3901 #, c-format @@ -4749,7 +4750,7 @@ msgid "" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" -" mapeo de Sección a Segmento:\n" +" mapeo de Sección a Segmento:\n" #: readelf.c:3902 #, c-format @@ -4763,11 +4764,11 @@ msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de progra #: readelf.c:3954 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" -msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" +msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" #: readelf.c:3969 readelf.c:4012 msgid "section headers" -msgstr "encabezados de sección" +msgstr "encabezados de sección" #: readelf.c:4059 readelf.c:4134 msgid "sh_entsize is zero\n" @@ -4775,13 +4776,13 @@ msgstr "sh_entsize es cero\n" #: readelf.c:4067 readelf.c:4142 msgid "Invalid sh_entsize\n" -msgstr "sh_entsize inválido\n" +msgstr "sh_entsize inválido\n" #: readelf.c:4072 readelf.c:4147 msgid "symbols" -msgstr "símbolos" +msgstr "sÃmbolos" -# ¿Cómo se traduce esto? cfuga +# ¿Cómo se traduce esto? cfuga #: readelf.c:4084 readelf.c:4159 msgid "symtab shndx" msgstr "symtab shndx" @@ -4803,7 +4804,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:4446 #, c-format msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" -msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" +msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" #: readelf.c:4467 readelf.c:5043 readelf.c:5454 readelf.c:5760 readelf.c:6173 #: readelf.c:6754 readelf.c:8843 @@ -4813,23 +4814,23 @@ msgstr "tabla de cadenas" #: readelf.c:4534 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" -msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" +msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" #: readelf.c:4554 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de sÃmbolos\n" #: readelf.c:4567 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" #: readelf.c:4573 msgid "dynamic strings" -msgstr "cadenas dinámicas" +msgstr "cadenas dinámicas" #: readelf.c:4580 msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" -msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" +msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" #: readelf.c:4648 #, c-format @@ -4838,7 +4839,7 @@ msgid "" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" -"Encabezados de Sección:\n" +"Encabezados de Sección:\n" #: readelf.c:4650 #, c-format @@ -4847,7 +4848,7 @@ msgid "" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" -"Encabezados de Sección:\n" +"Encabezados de Sección:\n" #: readelf.c:4656 readelf.c:4667 readelf.c:4678 #, c-format @@ -4877,22 +4878,22 @@ msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam #: readelf.c:4679 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" -msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" +msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" #: readelf.c:4680 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" -msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" +msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" #: readelf.c:4684 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" -msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" +msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" #: readelf.c:4685 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" -msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" +msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" #: readelf.c:4690 #, c-format @@ -4902,7 +4903,7 @@ msgstr " Opciones\n" #: readelf.c:4769 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" -msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n" +msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n" #: readelf.c:4868 #, c-format @@ -4916,7 +4917,7 @@ msgstr "" " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" " l (grande), I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" " x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" -" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" +" o (especÃfico del SO), p (especÃfico del procesador)\n" #: readelf.c:4873 #, c-format @@ -4930,7 +4931,7 @@ msgstr "" " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" " I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" " x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" -" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" +" o (especÃfico del SO), p (especÃfico del procesador)\n" #: readelf.c:4895 #, c-format @@ -4939,7 +4940,7 @@ msgstr "[<desconocido>: 0x%x] " #: readelf.c:4927 msgid "Section headers are not available!\n" -msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" +msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" #: readelf.c:4951 #, c-format @@ -4948,26 +4949,26 @@ msgid "" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No hay grupos de sección en este fichero.\n" +"No hay grupos de sección en este fichero.\n" #: readelf.c:4988 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" -msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" +msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" #: readelf.c:5002 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" -msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n" +msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n" #: readelf.c:5013 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" -msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" +msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" #: readelf.c:5052 msgid "section data" -msgstr "datos de sección" +msgstr "datos de sección" #: readelf.c:5061 #, c-format @@ -4976,31 +4977,31 @@ msgid "" "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" msgstr "" "\n" -"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n" +"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n" #: readelf.c:5064 #, c-format msgid " [Index] Name\n" -msgstr " [Índice] Nombre\n" +msgstr " [Ãndice] Nombre\n" #: readelf.c:5078 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" -msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" +msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" #: readelf.c:5087 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" -msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" +msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" #: readelf.c:5100 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" -msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" +msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" #: readelf.c:5167 msgid "dynamic section image fixups" -msgstr "composturas de imagen de sección dinámica" +msgstr "composturas de imagen de sección dinámica" #: readelf.c:5179 #, c-format @@ -5018,7 +5019,7 @@ msgstr "Seg Desplaz Tipo VecSim TipoDato\n" #: readelf.c:5214 msgid "dynamic section image relas" -msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica" +msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica" #: readelf.c:5218 #, c-format @@ -5036,7 +5037,7 @@ msgstr "Seg Desplaz Tipo Addend Seg Sim D #: readelf.c:5275 msgid "dynamic string section" -msgstr "sección de cadenas dinámicas" +msgstr "sección de cadenas dinámicas" #: readelf.c:5376 #, c-format @@ -5045,7 +5046,7 @@ msgid "" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" -"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" +"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" #: readelf.c:5391 #, c-format @@ -5054,7 +5055,7 @@ msgid "" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" +"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" #: readelf.c:5415 #, c-format @@ -5063,7 +5064,7 @@ msgid "" "Relocation section " msgstr "" "\n" -"La sección de reubicación " +"La sección de reubicación " #: readelf.c:5420 readelf.c:5836 readelf.c:5851 readelf.c:6188 #, c-format @@ -5087,7 +5088,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:5611 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" -msgstr "\tVersión desconocida.\n" +msgstr "\tVersión desconocida.\n" #: readelf.c:5664 readelf.c:6037 msgid "unwind table" @@ -5096,7 +5097,7 @@ msgstr "tabla desenredada" #: readelf.c:5706 readelf.c:6119 readelf.c:6365 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" -msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" +msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" #: readelf.c:5768 readelf.c:6181 readelf.c:6762 readelf.c:6808 #, c-format @@ -5114,11 +5115,11 @@ msgid "" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" -"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " +"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " #: readelf.c:5844 msgid "unwind info" -msgstr "información de desenredo" +msgstr "información de desenredo" #: readelf.c:5846 readelf.c:6187 #, c-format @@ -5127,7 +5128,7 @@ msgid "" "Unwind section " msgstr "" "\n" -"Sección de desenredo " +"Sección de desenredo " #: readelf.c:6296 msgid "unwind data" @@ -5137,13 +5138,13 @@ msgstr "datos desenredados" #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgstr "" -"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" +"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" "\n" #: readelf.c:6426 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" -msgstr "[Codigo de operación truncado]\n" +msgstr "[Codigo de operación truncado]\n" #: readelf.c:6429 #, c-format @@ -5163,7 +5164,7 @@ msgstr " [Datos truncados]\n" #: readelf.c:6484 #, c-format msgid " [reserved compact index %d]\n" -msgstr " [índice compacto reservado %d]\n" +msgstr " [Ãndice compacto reservado %d]\n" #: readelf.c:6488 #, c-format @@ -5218,17 +5219,17 @@ msgstr "vsp = vsp + %ld" #: readelf.c:6627 #, c-format msgid "[unsupported two-byte opcode]" -msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]" +msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]" #: readelf.c:6631 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" -msgstr " [no se admite el código de operación]" +msgstr " [no se admite el código de operación]" #: readelf.c:6715 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" -msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n" +msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n" #: readelf.c:6768 #, c-format @@ -5237,7 +5238,7 @@ msgid "" "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" +"El Ãndice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:6819 #, c-format @@ -5247,7 +5248,7 @@ msgstr "NINGUNO\n" #: readelf.c:6845 #, c-format msgid "Interface Version: %s\n" -msgstr "Versión de Interfaz: %s\n" +msgstr "Versión de Interfaz: %s\n" #: readelf.c:6847 #, c-format @@ -5261,7 +5262,7 @@ msgstr "Marca de Tiempo: %s\n" #: readelf.c:7037 readelf.c:7083 msgid "dynamic section" -msgstr "sección dinámica" +msgstr "sección dinámica" #: readelf.c:7161 #, c-format @@ -5270,15 +5271,15 @@ msgid "" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No hay sección dinámica en este fichero.\n" +"No hay sección dinámica en este fichero.\n" #: readelf.c:7199 msgid "Unable to seek to end of file!\n" -msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" +msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" #: readelf.c:7212 msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" -msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" +msgstr "No se puede determinar el número de sÃmbolos a cargar\n" #: readelf.c:7247 msgid "Unable to seek to end of file\n" @@ -5286,15 +5287,15 @@ msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" #: readelf.c:7254 msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" -msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" #: readelf.c:7260 msgid "dynamic string table" -msgstr "tabla de cadena dinámicas" +msgstr "tabla de cadena dinámicas" #: readelf.c:7297 msgid "symbol information" -msgstr "información del símbolo" +msgstr "información del sÃmbolo" #: readelf.c:7322 #, c-format @@ -5303,7 +5304,7 @@ msgid "" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" +"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" #: readelf.c:7325 #, c-format @@ -5323,17 +5324,17 @@ msgstr "Biblioteca de filtro" #: readelf.c:7369 #, c-format msgid "Configuration file" -msgstr "Fichero de configuración" +msgstr "Fichero de configuración" #: readelf.c:7373 #, c-format msgid "Dependency audit library" -msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" +msgstr "Biblioteca de auditorÃa de dependencias" #: readelf.c:7377 #, c-format msgid "Audit library" -msgstr "Biblioteca de auditoría" +msgstr "Biblioteca de auditorÃa" #: readelf.c:7395 readelf.c:7423 readelf.c:7451 #, c-format @@ -5353,7 +5354,7 @@ msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" #: readelf.c:7577 #, c-format msgid " program interpreter" -msgstr " programa intérprete" +msgstr " programa intérprete" #: readelf.c:7581 #, c-format @@ -5368,7 +5369,7 @@ msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" #: readelf.c:7589 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" -msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" +msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" #: readelf.c:7622 #, c-format @@ -5391,7 +5392,7 @@ msgid "" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" +"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" #: readelf.c:7788 #, c-format @@ -5405,7 +5406,7 @@ msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n" #: readelf.c:7798 msgid "version definition section" -msgstr "sección de definición de versión" +msgstr "sección de definición de versión" #: readelf.c:7831 #, c-format @@ -5425,7 +5426,7 @@ msgstr "Nombre: %s\n" #: readelf.c:7852 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" -msgstr "Índice de nombres: %ld\n" +msgstr "Ãndice de nombres: %ld\n" #: readelf.c:7874 #, c-format @@ -5435,17 +5436,17 @@ msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" #: readelf.c:7877 #, c-format msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" -msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" +msgstr " %#06x: Padre %d, Ãndice de nombres: %ld\n" #: readelf.c:7882 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" -msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" +msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" #: readelf.c:7888 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" -msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" +msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" #: readelf.c:7903 #, c-format @@ -5454,7 +5455,7 @@ msgid "" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" +"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" #: readelf.c:7906 #, c-format @@ -5463,12 +5464,12 @@ msgstr " Dir: 0x" #: readelf.c:7917 msgid "version need section" -msgstr "sección de requerimientos de versión" +msgstr "sección de requerimientos de versión" #: readelf.c:7945 #, c-format msgid " %#06x: Version: %d" -msgstr " %#06x: Versión: %d" +msgstr " %#06x: Versión: %d" #: readelf.c:7948 #, c-format @@ -5493,26 +5494,26 @@ msgstr " %#06x: Nombre: %s" #: readelf.c:7980 #, c-format msgid " %#06x: Name index: %lx" -msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" +msgstr " %#06x: Ãndice de nombres: %lx" #: readelf.c:7983 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" -msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" +msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" #: readelf.c:7995 #, c-format msgid " Version need aux past end of section\n" -msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n" +msgstr " Aux de requerimientos de versión después del final de la sección\n" #: readelf.c:8000 #, c-format msgid " Version need past end of section\n" -msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n" +msgstr " Requerimientos de versión después del final de la sección\n" #: readelf.c:8037 msgid "version string table" -msgstr "tabla de cadenas de versión" +msgstr "tabla de cadenas de versión" #: readelf.c:8041 #, c-format @@ -5521,7 +5522,7 @@ msgid "" "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" +"La sección de sÃmbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" #: readelf.c:8044 #, c-format @@ -5530,7 +5531,7 @@ msgstr " Dir: " #: readelf.c:8055 msgid "version symbol data" -msgstr "datos de símbolos de versión" +msgstr "datos de sÃmbolos de versión" #: readelf.c:8082 msgid " 0 (*local*) " @@ -5542,27 +5543,27 @@ msgstr " 1 (*global*) " #: readelf.c:8099 msgid "invalid index into symbol array\n" -msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n" +msgstr "Ãndice inválido en la matriz de sÃmbolos\n" #: readelf.c:8133 readelf.c:8910 msgid "version need" -msgstr "la versión necesita" +msgstr "la versión necesita" #: readelf.c:8143 msgid "version need aux (2)" -msgstr "la versión necesita aux (2)" +msgstr "la versión necesita aux (2)" #: readelf.c:8158 readelf.c:8213 msgid "*invalid*" -msgstr "*inválido*" +msgstr "*inválido*" #: readelf.c:8188 readelf.c:8975 msgid "version def" -msgstr "versión definida" +msgstr "versión definida" #: readelf.c:8208 readelf.c:8990 msgid "version def aux" -msgstr "versión definida auxiliar" +msgstr "versión definida auxiliar" #: readelf.c:8242 #, c-format @@ -5571,7 +5572,7 @@ msgid "" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" -"No se encontró información de versión en este fichero.\n" +"No se encontró información de versión en este fichero.\n" #: readelf.c:8441 #, c-format @@ -5580,7 +5581,7 @@ msgstr "<otro>: %x" #: readelf.c:8500 msgid "Unable to read in dynamic data\n" -msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" +msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" #: readelf.c:8550 #, c-format @@ -5589,19 +5590,19 @@ msgstr " <corrupto: %14ld>" #: readelf.c:8593 readelf.c:8645 readelf.c:8669 readelf.c:8699 readelf.c:8723 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" -msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" +msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" #: readelf.c:8599 readelf.c:8651 msgid "Failed to read in number of buckets\n" -msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" +msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" #: readelf.c:8605 msgid "Failed to read in number of chains\n" -msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" +msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" #: readelf.c:8707 msgid "Failed to determine last chain length\n" -msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" +msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" #: readelf.c:8751 #, c-format @@ -5610,17 +5611,17 @@ msgid "" "Symbol table for image:\n" msgstr "" "\n" -"Tabla de símbolos por imagen:\n" +"Tabla de sÃmbolos por imagen:\n" #: readelf.c:8753 readelf.c:8771 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" +msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" #: readelf.c:8755 readelf.c:8773 #, c-format msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" +msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" #: readelf.c:8769 #, c-format @@ -5629,7 +5630,7 @@ msgid "" "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" msgstr "" "\n" -"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" +"Tabla de sÃmbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" #: readelf.c:8812 #, c-format @@ -5638,7 +5639,7 @@ msgid "" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" "\n" -"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n" +"¡La tabla de sÃmbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n" #: readelf.c:8817 #, c-format @@ -5647,29 +5648,29 @@ msgid "" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" +"La tabla de sÃmbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:8822 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" +msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" #: readelf.c:8824 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" -msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" +msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" #: readelf.c:8881 msgid "version data" -msgstr "datos de versión" +msgstr "datos de versión" #: readelf.c:8923 msgid "version need aux (3)" -msgstr "la versión necesita aux (3)" +msgstr "la versión necesita aux (3)" #: readelf.c:8950 msgid "bad dynamic symbol\n" -msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" +msgstr "sÃmbolo dinámico erróneo\n" #: readelf.c:9014 #, c-format @@ -5678,7 +5679,7 @@ msgid "" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" -"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" +"La información de sÃmbolos dinámicos no está disponible para mostrar los sÃmbolos.\n" #: readelf.c:9026 #, c-format @@ -5692,7 +5693,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:9028 readelf.c:9098 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" -msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" +msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" #: readelf.c:9096 #, c-format @@ -5710,7 +5711,7 @@ msgid "" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" +"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" #: readelf.c:9165 #, c-format @@ -5724,27 +5725,27 @@ msgstr "<corrupto: %19ld>" #: readelf.c:9256 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" -msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" +msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" #: readelf.c:9416 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" -msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" +msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" #: readelf.c:9720 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" -msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" +msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" #: readelf.c:9728 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" -msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" +msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" #: readelf.c:9752 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" -msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" +msgstr "se salta el tipo de sÃmbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" #: readelf.c:9798 #, c-format @@ -5753,7 +5754,7 @@ msgid "" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" -"Volcado ensamblador de la sección %s\n" +"Volcado ensamblador de la sección %s\n" #: readelf.c:9819 #, c-format @@ -5762,11 +5763,11 @@ msgid "" "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" -"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" +"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" #: readelf.c:9825 msgid "section contents" -msgstr "contenido de la sección" +msgstr "contenido de la sección" #: readelf.c:9844 #, c-format @@ -5775,17 +5776,17 @@ msgid "" "String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" +"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" #: readelf.c:9862 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" -msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" +msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" #: readelf.c:9893 #, c-format msgid " No strings found in this section." -msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección." +msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección." #: readelf.c:9915 #, c-format @@ -5794,17 +5795,17 @@ msgid "" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" -"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" +"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" #: readelf.c:9939 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" -msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" +msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" #: readelf.c:10073 #, c-format msgid "%s section data" -msgstr "datos de sección %s" +msgstr "datos de sección %s" #: readelf.c:10138 #, c-format @@ -5813,7 +5814,7 @@ msgid "" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" -"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" +"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. @@ -5822,22 +5823,22 @@ msgstr "" #: readelf.c:10147 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" -msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n" +msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n" #: readelf.c:10183 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" -msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" +msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" #: readelf.c:10211 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n" +msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n" #: readelf.c:10252 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" -msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" +msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" #: readelf.c:10430 readelf.c:10444 readelf.c:10463 readelf.c:10781 #, c-format @@ -5847,7 +5848,7 @@ msgstr " Ninguna\n" #: readelf.c:10431 #, c-format msgid "Application\n" -msgstr "Aplicación\n" +msgstr "Aplicación\n" #: readelf.c:10432 #, c-format @@ -5862,7 +5863,7 @@ msgstr "Microcontrolador\n" #: readelf.c:10434 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" -msgstr "Aplicación o Tiempo real\n" +msgstr "Aplicación o Tiempo real\n" #: readelf.c:10445 readelf.c:10465 readelf.c:10835 readelf.c:10853 #: readelf.c:10928 readelf.c:10949 @@ -5888,7 +5889,7 @@ msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n" #: readelf.c:10480 readelf.c:10570 readelf.c:10967 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = %s\n" -msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n" +msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n" #: readelf.c:10486 #, c-format @@ -5913,7 +5914,7 @@ msgstr "Coma flotante de software\n" #: readelf.c:10624 #, c-format msgid "Single-precision hard float\n" -msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n" +msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n" #: readelf.c:10641 readelf.c:10667 #, c-format @@ -5923,7 +5924,7 @@ msgstr "Cualquiera\n" #: readelf.c:10644 #, c-format msgid "Generic\n" -msgstr "Genérica\n" +msgstr "Genérica\n" #: readelf.c:10673 #, c-format @@ -5933,12 +5934,12 @@ msgstr "Memoria\n" #: readelf.c:10722 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" -msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n" #: readelf.c:10725 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" -msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n" +msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n" #: readelf.c:10731 #, c-format @@ -5978,27 +5979,27 @@ msgstr "Se usa el direccionamiento DSBT\n" #: readelf.c:10889 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" -msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n" +msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n" #: readelf.c:10892 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" -msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n" +msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n" #: readelf.c:10895 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" -msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n" +msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n" #: readelf.c:10910 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" -msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n" +msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n" #: readelf.c:10913 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" -msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n" +msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n" #: readelf.c:11019 msgid "attributes" @@ -6007,17 +6008,17 @@ msgstr "atributos" #: readelf.c:11040 #, c-format msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" -msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" #: readelf.c:11046 #, c-format msgid "Attribute Section: %s\n" -msgstr "Sección de Atributo: %s\n" +msgstr "Sección de Atributo: %s\n" #: readelf.c:11071 #, c-format msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" -msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" +msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" #: readelf.c:11083 #, c-format @@ -6027,12 +6028,12 @@ msgstr "Atributos de Fichero\n" #: readelf.c:11086 #, c-format msgid "Section Attributes:" -msgstr "Atributos de Sección:" +msgstr "Atributos de Sección:" #: readelf.c:11089 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" -msgstr "Atributos de Símbolos:" +msgstr "Atributos de SÃmbolos:" #: readelf.c:11104 #, c-format @@ -6043,7 +6044,7 @@ msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n" #: readelf.c:11123 #, c-format msgid " Unknown section contexts\n" -msgstr " Contexto de la sección desconocida\n" +msgstr " Contexto de la sección desconocida\n" #: readelf.c:11130 #, c-format @@ -6065,11 +6066,11 @@ msgid "" "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n" +"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:11296 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" -msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n" +msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n" #: readelf.c:11322 #, c-format @@ -6091,11 +6092,11 @@ msgid "" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" +"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" #: readelf.c:11570 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" -msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" +msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de sÃmbolos dinámicos\n" #: readelf.c:11587 readelf.c:11602 msgid "conflict" @@ -6108,11 +6109,11 @@ msgid "" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" +"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:11614 msgid " Num: Index Value Name" -msgstr " Num: Índice Valor Nombre" +msgstr " Num: Ãndice Valor Nombre" #: readelf.c:11626 readelf.c:11706 readelf.c:11774 #, c-format @@ -6135,7 +6136,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:11649 #, c-format msgid " Canonical gp value: " -msgstr " Valor gp canónico: " +msgstr " Valor gp canónico: " #: readelf.c:11653 readelf.c:11745 #, c-format @@ -6145,12 +6146,12 @@ msgstr " Entradas reservadas:\n" #: readelf.c:11654 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" -msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n" +msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n" #: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 readelf.c:11747 #: readelf.c:11756 msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "Dirección" #: readelf.c:11655 readelf.c:11672 readelf.c:11688 msgid "Access" @@ -6169,7 +6170,7 @@ msgstr " Resolvedor flojo\n" #: readelf.c:11664 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" -msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n" +msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n" #: readelf.c:11670 #, c-format @@ -6224,7 +6225,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:11746 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" -msgstr " %*s %*s Propósito\n" +msgstr " %*s %*s Propósito\n" #: readelf.c:11749 #, c-format @@ -6234,7 +6235,7 @@ msgstr " Resolvedor flojo de PLT\n" #: readelf.c:11751 #, c-format msgid " Module pointer\n" -msgstr " Puntero de módulo\n" +msgstr " Puntero de módulo\n" #: readelf.c:11754 #, c-format @@ -6257,11 +6258,11 @@ msgid "" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" -"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" +"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" #: readelf.c:11835 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" -msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts" +msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts" #: readelf.c:11884 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" @@ -6349,7 +6350,7 @@ msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" #: readelf.c:11932 msgid "NT_VERSION (version)" -msgstr "NT_VERSION (versión)" +msgstr "NT_VERSION (versión)" #: readelf.c:11934 msgid "NT_ARCH (architecture)" @@ -6362,19 +6363,19 @@ msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" #: readelf.c:11951 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" -msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)" +msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)" #: readelf.c:11953 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" -msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)" +msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)" #: readelf.c:11955 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" -msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)" +msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)" #: readelf.c:11957 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" -msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" +msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:11974 @@ -6410,17 +6411,17 @@ msgstr "" #: readelf.c:12088 #, c-format msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" -msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" +msgstr " Prop\t\tTamaño datos\tDescripción\n" #: readelf.c:12108 readelf.c:12121 #, c-format msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" -msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" +msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" #: readelf.c:12110 readelf.c:12123 #, c-format msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" -msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" +msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" #: readelf.c:12219 #, c-format @@ -6438,7 +6439,7 @@ msgstr "" #: readelf.c:12353 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" -msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" +msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" #: readelf.c:12366 #, c-format @@ -6452,54 +6453,54 @@ msgstr "" #: readelf.c:12615 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" -msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n" +msgstr "%s: el Ãndice del archivo está vacÃo\n" #: readelf.c:12623 readelf.c:12647 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" -msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" +msgstr "%s: falló al leer el Ãndice del archivo\n" #: readelf.c:12632 #, c-format msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" -msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" +msgstr "%s: se supone que el Ãndice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" #: readelf.c:12640 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" -msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el Ãndice de sÃmbolos del archivo\n" #: readelf.c:12658 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" -msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el Ãndice de sÃmbolos del archivo\n" #: readelf.c:12670 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" -msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n" +msgstr "%s: el archivo tiene un Ãndice pero no tiene sÃmbolos\n" #: readelf.c:12677 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" -msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" +msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de sÃmbolos del Ãndice del archivo\n" #: readelf.c:12683 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" -msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" +msgstr "%s: falló al leer la tabla de sÃmbolos del Ãndice del archivo\n" #: readelf.c:12707 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" -msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n" +msgstr "%s: no tiene Ãndice de archivo\n" #: readelf.c:12943 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" -msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" +msgstr "%s: no se puede volcar el Ãndice porque ninguno se encontró\n" #: readelf.c:12949 #, c-format msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" -msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" +msgstr "Ãndice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de sÃmbolos)\n" #: readelf.c:12967 #, c-format @@ -6509,17 +6510,17 @@ msgstr "El binario %s contiene:\n" #: readelf.c:12975 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" -msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" +msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de sÃmbolos antes que el final del Ãndice\n" #: readelf.c:12986 #, c-format msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" -msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" +msgstr "%s: aún hay sÃmbolos en la tabla de sÃmbolos de Ãndice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de Ãndice\n" #: readelf.c:12991 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" -msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" +msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" #: readelf.c:13074 readelf.c:13150 #, c-format @@ -6529,12 +6530,12 @@ msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" #: readelf.c:13096 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" -msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" +msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" #: readelf.c:13168 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" -msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n" +msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su Ãndice.\n" #: rename.c:124 #, c-format @@ -6545,12 +6546,12 @@ msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s" #: rename.c:159 rename.c:197 #, c-format msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" -msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s" +msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s" #: rename.c:205 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" -msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s" +msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s" #: resbin.c:120 #, c-format @@ -6571,7 +6572,7 @@ msgstr "cursor" #: resbin.c:239 resbin.c:246 msgid "menu header" -msgstr "encabezado de menú" +msgstr "encabezado de menú" #: resbin.c:255 msgid "menuex header" @@ -6584,36 +6585,36 @@ msgstr "desplazamiento de menuex" #: resbin.c:264 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" -msgstr "no se admite la versión de menú %d" +msgstr "no se admite la versión de menú %d" #: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 msgid "menuitem header" -msgstr "encabezado de elemento de menú" +msgstr "encabezado de elemento de menú" #: resbin.c:396 msgid "menuitem" -msgstr "elemento de menú" +msgstr "elemento de menú" #: resbin.c:433 resbin.c:461 msgid "dialog header" -msgstr "encabezado de diálogo" +msgstr "encabezado de diálogo" #: resbin.c:451 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" -msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada" +msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada" #: resbin.c:496 msgid "dialog font point size" -msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo" +msgstr "tamaño de punto de la tipografÃa del diálogo" #: resbin.c:504 msgid "dialogex font information" -msgstr "información de tipografía del dialogex" +msgstr "información de tipografÃa del dialogex" #: resbin.c:530 resbin.c:548 msgid "dialog control" -msgstr "control del diálogo" +msgstr "control del diálogo" #: resbin.c:540 msgid "dialogex control" @@ -6621,11 +6622,11 @@ msgstr "control del dialogex" #: resbin.c:569 msgid "dialog control end" -msgstr "fin del control del diálogo" +msgstr "fin del control del diálogo" #: resbin.c:581 msgid "dialog control data" -msgstr "datos de control del diálogo" +msgstr "datos de control del diálogo" #: resbin.c:621 msgid "stringtable string length" @@ -6683,40 +6684,40 @@ msgstr "grupo de iconos" #: resbin.c:935 resbin.c:1151 msgid "unexpected version string" -msgstr "cadena de versión inesperada" +msgstr "cadena de versión inesperada" #: resbin.c:966 #, c-format msgid "version length %d does not match resource length %lu" -msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" +msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" #: resbin.c:970 #, c-format msgid "unexpected version type %d" -msgstr "tipo de versión %d inesperada" +msgstr "tipo de versión %d inesperada" #: resbin.c:982 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" -msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada" +msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada" #: resbin.c:985 msgid "fixed version info" -msgstr "información de versión fija" +msgstr "información de versión fija" #: resbin.c:989 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" -msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" +msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" #: resbin.c:993 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" -msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" +msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" #: resbin.c:1022 msgid "version var info" -msgstr "información de versión variable" +msgstr "información de versión variable" #: resbin.c:1039 #, c-format @@ -6726,17 +6727,17 @@ msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada" #: resbin.c:1049 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" -msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada" +msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada" #: resbin.c:1083 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" -msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada" +msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada" #: resbin.c:1094 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" -msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada" +msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada" #: resbin.c:1111 #, c-format @@ -6745,12 +6746,12 @@ msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada" #: resbin.c:1130 msgid "version varfileinfo" -msgstr "versión varfileinfo" +msgstr "versión varfileinfo" #: resbin.c:1145 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" -msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" +msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" #: rescoff.c:124 msgid "filename required for COFF input" @@ -6759,12 +6760,12 @@ msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF" #: rescoff.c:141 #, c-format msgid "%s: no resource section" -msgstr "%s: no hay sección de recursos" +msgstr "%s: no hay sección de recursos" #: rescoff.c:173 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" -msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" +msgstr "%s: %s: dirección fuera de los lÃmites" #: rescoff.c:190 msgid "directory" @@ -6812,7 +6813,7 @@ msgstr "datos de recursos" #: rescoff.c:336 msgid "resource data size" -msgstr "tamaño de datos de recursos" +msgstr "tamaño de datos de recursos" #: rescoff.c:431 msgid "filename required for COFF output" @@ -6820,7 +6821,7 @@ msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF" #: rescoff.c:715 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" -msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" +msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:262 resrc.c:333 #, c-format @@ -6830,7 +6831,7 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s" #: resrc.c:268 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" -msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" +msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" #: resrc.c:284 #, c-format @@ -6860,7 +6861,7 @@ msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n" #: resrc.c:413 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" -msgstr "Se intentó `%s'\n" +msgstr "Se intentó `%s'\n" #: resrc.c:424 #, c-format @@ -6869,7 +6870,7 @@ msgstr "Se utiliza `%s'\n" #: resrc.c:608 msgid "preprocessing failed." -msgstr "falló el preprocesamiento." +msgstr "falló el preprocesamiento." #: resrc.c:631 #, c-format @@ -6884,12 +6885,12 @@ msgstr "%s: fin de fichero inesperado" #: resrc.c:688 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" -msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" +msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" #: resrc.c:727 resrc.c:1502 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" #: resrc.c:778 #, c-format @@ -6899,7 +6900,7 @@ msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" #: resrc.c:810 resrc.c:1210 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" -msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" +msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" #: resrc.c:936 msgid "help ID requires DIALOGEX" @@ -6912,7 +6913,7 @@ msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" #: resrc.c:966 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero de tipografÃa `%s': %s" #: resrc.c:1179 #, c-format @@ -6922,7 +6923,7 @@ msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" #: resrc.c:1724 resrc.c:1759 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" -msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" +msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" #: resrc.c:1940 #, c-format @@ -6932,7 +6933,7 @@ msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" #: size.c:79 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" -msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" +msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" #: size.c:80 #, c-format @@ -6956,27 +6957,27 @@ msgstr "" " Las opciones son:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n" " (por defecto es %s)\n" -" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" +" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" " hexadecimal\n" -" -t --totals Muestra los tamaños totales\n" -" (sólo Berkeley)\n" -" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" +" -t --totals Muestra los tamaños totales\n" +" (sólo Berkeley)\n" +" --common Muestra el tamaño total de los sÃmbolos\n" " *COM*\n" " --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra la versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra la versión del programa\n" "\n" #: size.c:160 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" -msgstr "argumento inválido para --format: %s" +msgstr "argumento inválido para --format: %s" #: size.c:187 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" -msgstr "Radical inválido: %s\n" +msgstr "Radical inválido: %s\n" #: srconv.c:1732 #, c-format @@ -6996,11 +6997,11 @@ msgid "" msgstr "" " Las opciones son:\n" " -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n" -" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" -" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" +" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" +" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" #: srconv.c:1879 #, c-format @@ -7009,12 +7010,12 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" #: stabs.c:328 stabs.c:1717 msgid "numeric overflow" -msgstr "desbordamiento numérico" +msgstr "desbordamiento numérico" #: stabs.c:338 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" -msgstr "Stab erróneo: %s\n" +msgstr "Stab erróneo: %s\n" #: stabs.c:346 #, c-format @@ -7024,7 +7025,7 @@ msgstr "Aviso: %s: %s\n" #: stabs.c:456 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" -msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" +msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" #: stabs.c:495 #, c-format @@ -7045,15 +7046,15 @@ msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada" #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1809 msgid "missing index type" -msgstr "falta el tipo de índice" +msgstr "falta el tipo de Ãndice" #: stabs.c:2122 msgid "unknown virtual character for baseclass" -msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" +msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" #: stabs.c:2140 msgid "unknown visibility character for baseclass" -msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" +msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" #: stabs.c:2326 msgid "unnamed $vb type" @@ -7061,11 +7062,11 @@ msgstr "tipo $vb sin nombre" #: stabs.c:2332 msgid "unrecognized C++ abbreviation" -msgstr "no se reconoce la abreviación C++" +msgstr "no se reconoce la abreviación C++" #: stabs.c:2408 msgid "unknown visibility character for field" -msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" +msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" #: stabs.c:2660 msgid "const/volatile indicator missing" @@ -7083,12 +7084,12 @@ msgstr "N_EXCL sin definir" #: stabs.c:3276 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" -msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" +msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" #: stabs.c:3281 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" -msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" +msgstr "Número de tipo de Ãndice %d fuera de rango\n" #: stabs.c:3360 #, c-format @@ -7098,7 +7099,7 @@ msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" #: stabs.c:3652 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" -msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" +msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" #: stabs.c:3747 #, c-format @@ -7108,7 +7109,7 @@ msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" #: stabs.c:5094 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" -msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" +msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" #: stabs.c:5136 #, c-format @@ -7123,7 +7124,7 @@ msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n" #: stabs.c:5255 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" -msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" +msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" #: stabs.c:5335 #, c-format @@ -7143,17 +7144,17 @@ msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n" #: strings.c:186 strings.c:245 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "argumento entero %s inválido" +msgstr "argumento entero %s inválido" #: strings.c:248 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" -msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" +msgstr "longitud de cadena mÃnima %d inválida" #: strings.c:647 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" -msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" +msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" #: strings.c:648 #, c-format @@ -7173,25 +7174,25 @@ msgid "" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" +" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" " datos\n" " -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" -" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" -" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n" +" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" +" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n" " (4 por defecto).\n" -" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" +" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" " -o Un alias para --radix=o\n" " -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n" -" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" +" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " @<fichero> Lee opciones del fichero\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" #: sysdump.c:647 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" -msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" +msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" #: sysdump.c:648 #, c-format @@ -7201,8 +7202,8 @@ msgid "" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Las opciones son:\n" -" -h --help Muestra esta información\n" -" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" +" -h --help Muestra esta información\n" +" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" #: sysdump.c:715 #, c-format @@ -7221,11 +7222,11 @@ msgid "" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n" -"versión posterior.\n" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n" +"versión posterior.\n" "\n" -"Este programa no tiene ninguna garantía.\n" +"Este programa no tiene ninguna garantÃa.\n" #: windmc.c:190 #, c-format @@ -7265,20 +7266,20 @@ msgstr "" " -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n" " -b --binprefix Se agrega al nombre de fichero .bin el prefijo fichero_ .mc para singularidad.\n" " -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n" -" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" +" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" " -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n" -" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" +" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" " -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'\n" -" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n" +" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n" " -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n" " -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n" -" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" -" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" -" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" -" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" -" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" -" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" -" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" +" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" +" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" +" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" +" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" +" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" +" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" +" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" #: windmc.c:220 #, c-format @@ -7288,8 +7289,8 @@ msgid "" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" -" -V --version Muestra la información de versión\n" +" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" #: windmc.c:261 windres.c:411 #, c-format @@ -7299,16 +7300,16 @@ msgstr "%s: aviso: " #: windmc.c:262 #, c-format msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" -msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n" +msgstr "Se especificó un código de página con la opción ,%s' y UTF16.\n" #: windmc.c:263 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" -msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" +msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" #: windmc.c:307 msgid "try to add a ill language." -msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." +msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." #: windmc.c:1116 #, c-format @@ -7358,7 +7359,7 @@ msgstr "%s: formatos admitidos:" #: windres.c:647 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" -msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J" +msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J" #: windres.c:659 #, c-format @@ -7395,8 +7396,8 @@ msgstr "" " -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n" " -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" " -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" -" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" -" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n" +" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" +" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n" " -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" " --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" " leer la salida del preprocesador\n" @@ -7405,7 +7406,7 @@ msgstr "" #: windres.c:678 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" -msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" +msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" #: windres.c:681 #, c-format @@ -7419,7 +7420,7 @@ msgstr "" " -r Se descarta por compatibilidad con rc\n" " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" " -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -" -V --version Muestra la información de versión\n" +" -V --version Muestra la información de versión\n" #: windres.c:686 #, c-format @@ -7428,27 +7429,27 @@ msgid "" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" -"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" +"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" "de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n" -"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" -"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" +"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" +"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" #: windres.c:847 msgid "invalid codepage specified.\n" -msgstr "se especificó un código de página inválido\n" +msgstr "se especificó un código de página inválido\n" #: windres.c:862 msgid "invalid option -f\n" -msgstr "opción -f inválida\n" +msgstr "opción -f inválida\n" #: windres.c:867 msgid "No filename following the -fo option.\n" -msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" +msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" #: windres.c:938 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" -msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" +msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" #: windres.c:1051 msgid "no resources" @@ -7457,61 +7458,61 @@ msgstr "no hay recursos" #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" -msgstr "string_hash_lookup falló: %s" +msgstr "string_hash_lookup falló: %s" #: wrstabs.c:636 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" -msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" +msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" #: wrstabs.c:1394 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" -msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" +msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Can't uncompress section '%s'.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" +#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" #~ msgid "" #~ "The section %s contains:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "La sección %s contiene:\n" +#~ "La sección %s contiene:\n" #~ "\n" #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" -#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" +#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" #~ msgid "The section %s contains:\n" -#~ msgstr "La sección %s contiene:\n" +#~ msgstr "La sección %s contiene:\n" #~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" -#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n" +#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de sÃmbolo long\n" #~ msgid "%s: failed to read file name\n" -#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" +#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" #~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" -#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" +#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" #~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" -#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n" +#~ msgstr "Sólo se admite actualmente la información de depuración DWARF versión 2 y 3.\n" #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" #~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" -#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" +#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" #~ msgid "set .nlmsections flags" #~ msgstr "establecer opciones .nlmsections" #~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" -#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" +#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" #~ msgid "%s: error in %s: %s" #~ msgstr "%s: error en %s: %s" @@ -7520,104 +7521,104 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgstr "haciendo" #~ msgid "size" -#~ msgstr "tamaño" +#~ msgstr "tamaño" #~ msgid "vma" #~ msgstr "vma" #~ msgid "alignment" -#~ msgstr "alineación" +#~ msgstr "alineación" #~ msgid "private data" #~ msgstr "datos privados" #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" -#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" +#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" #~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" -#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" +#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" #~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" -#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" +#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" -#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n" +#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n" #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" -#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" +#~ msgstr "saltando el tipo de sÃmbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" #~ msgid "invalid number %s" -#~ msgstr "número %s inválido" +#~ msgstr "número %s inválido" #~ msgid "stat returns negative size for %s" #~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" #~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" -#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" +#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" #~ msgid "" #~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" #~ "\n" -#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" +#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" #~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" -#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n" +#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n" #~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" -#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n" +#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n" #~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" #~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n" #~ msgid "there are no sections to be copied!" -#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!" +#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Memoria agotada" #~ msgid "can't read resource section" -#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos" +#~ msgstr "no se puede leer la sección de recursos" #~ msgid "flags" #~ msgstr "opciones" #~ msgid "debug_str section data" -#~ msgstr "sección de datos debug_str" +#~ msgstr "sección de datos debug_str" #~ msgid "debug_loc section data" -#~ msgstr "sección de datos debug_loc" +#~ msgstr "sección de datos debug_loc" #~ msgid "debug_range section data" -#~ msgstr "sección de datos debug_range" +#~ msgstr "sección de datos debug_range" #~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" -#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n" +#~ msgstr "%s: saltando el tipo de sÃmbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n" #~ msgid "debug_abbrev section data" -#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev" +#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev" #~ msgid "extracting information from .debug_info section" -#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" +#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The .debug_loc section is empty.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n" +#~ "La sección .debug_loc está vacÃa.\n" #~ msgid "" #~ "Contents of the .debug_loc section:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n" +#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Contents of the .debug_str section:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n" +#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n" #~ "\n" #~ msgid "" @@ -7625,23 +7626,23 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ "The .debug_ranges section is empty.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n" +#~ "La sección .debug_ranges está vacÃa.\n" #~ msgid "" #~ "Contents of the .debug_ranges section:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n" +#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n" #~ "\n" #~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" +#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" #~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" -#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" +#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" #~ msgid "debug section data" -#~ msgstr "sección de datos de depuración" +#~ msgstr "sección de datos de depuración" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -7653,31 +7654,31 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ "\n" #~ msgid "cannot stat: %s: %s" -#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" +#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" #~ msgid "%s: cannot stat: %s" -#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" +#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" #~ msgid "Cannot stat: %s: %s" -#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" +#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" #~ msgid "Out of virtual memory" #~ msgstr "Memoria agotada" #~ msgid "%s has no %s section" -#~ msgstr "%s no tiene una sección %s" +#~ msgstr "%s no tiene una sección %s" #~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" -#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" +#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" #~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" -#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n" +#~ msgstr "Saltando el tipo de sÃmbolo %u inesperado\n" #~ msgid "dynamic segment" -#~ msgstr "segmento dinámico" +#~ msgstr "segmento dinámico" #~ msgid "Cannot stat input file %s.\n" -#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" +#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" #~ msgid "%s: rename: %s" #~ msgstr "%s: rename: %s" @@ -7689,22 +7690,22 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual" #~ msgid "%s: No dynamic symbols" -#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos" +#~ msgstr "%s: No hay sÃmbolos dinámicos" #~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" -#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" +#~ msgstr "La información de lÃnea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" #~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" -#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n" +#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n" #~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" -#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" +#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" #~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" -#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n" +#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n" #~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" -#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n" +#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" @@ -7713,7 +7714,7 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgstr "" #~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n" #~ " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n" -#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n" +#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n" @@ -7729,85 +7730,85 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ " [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" #~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" #~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" -#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" #~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" -#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" +#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" -#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" +#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" #~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n" -#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n" +#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n" #~ msgid " Display the program headers\n" #~ msgstr " Muestra los encabezados del programa\n" #~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n" -#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n" +#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n" #~ msgid " Display the sections' header\n" #~ msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n" #~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" -#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n" +#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n" #~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" -#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n" +#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de sÃmbolos\n" #~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" -#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" +#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" #~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" -#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" +#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" #~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" -#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" +#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" #~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" -#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" +#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" #~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" -#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" +#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" #~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" -#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n" +#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información especÃfica de la arquitectura (si hay alguna).\n" #~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" -#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n" +#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los sÃmbolos\n" #~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n" -#~ msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n" +#~ msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n" #~ msgid " Dump the contents of section <number>\n" -#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n" +#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n" #~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" -#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" +#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" #~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" -#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" +#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" #~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n" -#~ msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n" +#~ msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n" #~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" -#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n" +#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n" #~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" -#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n" +#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n" #~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" -#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n" +#~ msgstr " -W ó --wide No divide las lÃneas o trunca los sÃmbolos para ajustarlos a 80 columnas\n" #~ msgid " -H or --help Display this information\n" -#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n" +#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n" #~ msgid "unexpected dialog signature %d" -#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada" +#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" @@ -7840,10 +7841,10 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n" #~ msgid "GNU %s version %s\n" -#~ msgstr "GNU %s versión %s\n" +#~ msgstr "GNU %s versión %s\n" #~ msgid "no export definition file provided" -#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación" +#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación" #~ msgid " The switches are:\n" #~ msgstr " Los interruptores son:\n" @@ -7906,13 +7907,13 @@ msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" #~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" #~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" -#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" +#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" #~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" -#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n" +#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (especÃfico SO), p (especÃfico procesador)\n" #~ msgid "Unable to handle FORM: %d" #~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d" #~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" -#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n" +#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit asà que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n" diff --git a/gas/ChangeLog b/gas/ChangeLog index cde536e..7c40c34 100644 --- a/gas/ChangeLog +++ b/gas/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2011-08-26 Tristan Gingold <gingold@adacore.com> * config/tc-alpha.c (s_alpha_linkage): Simplify. Add comments. diff --git a/gas/po/es.po b/gas/po/es.po index 5b1bcc9..f568bf0 100644 --- a/gas/po/es.po +++ b/gas/po/es.po @@ -1,18 +1,19 @@ -# Mensajes en español para gas-2.20.90. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para gas-2.20.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gas 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 14:16-0600\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: app.c:488 app.c:502 @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "fin de fichero en el comentario" #: app.c:580 app.c:627 #, c-format msgid "end of file in string; '%c' inserted" -msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'" +msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '%c'" #: app.c:653 #, c-format @@ -31,19 +32,19 @@ msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta" #: app.c:826 msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" -msgstr "el fin de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva" +msgstr "el fin de fichero no está al final de una lÃnea: se insertó lÃnea nueva" #: app.c:989 msgid "end of file in multiline comment" -msgstr "fin de fichero en comentario multilíneas" +msgstr "fin de fichero en comentario multilÃneas" #: app.c:1064 msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" -msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0" +msgstr "fin de fichero después de una comilla de un carácter; se insertó \\0" #: app.c:1072 msgid "end of file in escape character" -msgstr "fin de fichero en carácter de escape" +msgstr "fin de fichero en carácter de escape" #: app.c:1084 msgid "missing close quote; (assumed)" @@ -51,26 +52,26 @@ msgstr "falta la comilla que cierra; (se asume)" #: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293 msgid "end of file in comment; newline inserted" -msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una línea nueva" +msgstr "fin de fichero en comentario; se insertó una lÃnea nueva" #: as.c:161 msgid "missing emulation mode name" -msgstr "falta el nombre del modo de emulación" +msgstr "falta el nombre del modo de emulación" #: as.c:176 #, c-format msgid "unrecognized emulation name `%s'" -msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'" +msgstr "no se reconoce el nombre de emulación `%s'" #: as.c:223 #, c-format msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" -msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n" +msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n" #: as.c:230 #, c-format msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n" #: as.c:232 #, c-format @@ -89,17 +90,17 @@ msgid "" " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" msgstr "" "Opciones:\n" -" -a[sub-opción...]\t activa listados\n" +" -a[sub-opción...]\t activa listados\n" " \t Sub-opciones [por defecto hls]:\n" " \t c omite condicionales falsos\n" -" \t d omite directivas de depuración\n" -" \t g incluye información general\n" -" \t h incluye código de alto nivel\n" +" \t d omite directivas de depuración\n" +" \t g incluye información general\n" +" \t h incluye código de alto nivel\n" " \t l incluye ensamblador\n" " \t m incluye expansiones de macros\n" " \t n omite el procesamiento de formas\n" -" \t s incluye símbolos\n" -" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n" +" \t s incluye sÃmbolos\n" +" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subopción)\n" #: as.c:246 #, c-format @@ -113,7 +114,7 @@ msgid "" " compress DWARF debug sections using zlib\n" msgstr "" " --compress-debug-sections\n" -" comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n" +" comprime las secciones de depuración DWARF con zlib\n" #: as.c:252 #, c-format @@ -122,12 +123,12 @@ msgid "" " don't compress DWARF debug sections\n" msgstr "" " --nocompress-debug-sections\n" -" no comprime las secciones de depuración DWARF\n" +" no comprime las secciones de depuración DWARF\n" #: as.c:256 #, c-format msgid " -D produce assembler debugging messages\n" -msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n" +msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n" #: as.c:258 #, c-format @@ -136,12 +137,12 @@ msgid "" " map OLD to NEW in debug information\n" msgstr "" " --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n" -" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n" +" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n" #: as.c:261 #, c-format msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" -msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n" +msgstr " --defsym SIM=VAL define el sÃmbolo SIM al valor dado\n" #: as.c:277 #, c-format @@ -166,27 +167,27 @@ msgstr " -f salta espacios en blanco y comentarios de prep #: as.c:289 #, c-format msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" -msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n" +msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n" #: as.c:291 #, c-format msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" -msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n" +msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n" #: as.c:293 #, c-format msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" -msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n" +msgstr " --gstabs+ genera información de depuración de STABS con extensiones GNU\n" #: as.c:295 #, c-format msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" -msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n" +msgstr " --gdwarf-2 genera información de depuración DWARF2\n" #: as.c:297 #, c-format msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n" -msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n" +msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la tabla de dispersión cerca a <valor>\n" #: as.c:299 #, c-format @@ -196,12 +197,12 @@ msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n" #: as.c:301 #, c-format msgid " --target-help show target specific options\n" -msgstr " --target-help muestra las opciones específicas del objetivo\n" +msgstr " --target-help muestra las opciones especÃficas del objetivo\n" #: as.c:303 #, c-format msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" -msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n" +msgstr " -I DIR agrega DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n" #: as.c:305 #, c-format @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por des #: as.c:309 #, c-format msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" -msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n" +msgstr " -L,--keep-locals conserva los sÃmbolos locales (p.e. si inician con `L')\n" #: as.c:311 #, c-format @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n" #: as.c:313 #, c-format msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" -msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n" +msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n" #: as.c:315 #, c-format @@ -241,7 +242,7 @@ msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (p #: as.c:319 #, c-format msgid " -R fold data section into text section\n" -msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n" +msgstr " -R incorpora la sección de datos en la sección de texto\n" #: as.c:321 #, c-format @@ -252,17 +253,17 @@ msgid "" msgstr "" " --reduce-memory-overheads \n" " prefiere un menor uso de memoria al costo de\n" -" tiempos de ensamblado más largos\n" +" tiempos de ensamblado más largos\n" #: as.c:325 #, c-format msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" -msgstr " --statistics muestra varias estadísticas medidas de la ejecución\n" +msgstr " --statistics muestra varias estadÃsticas medidas de la ejecución\n" #: as.c:327 #, c-format msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" -msgstr " --strip-local-absolute remueve los símbolos locales absolutos\n" +msgstr " --strip-local-absolute remueve los sÃmbolos locales absolutos\n" #: as.c:329 #, c-format @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo #: as.c:331 #, c-format msgid " --version print assembler version number and exit\n" -msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n" +msgstr " --version muestra el número de versión del ensamblador y termina\n" #: as.c:333 #, c-format @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr " -X se descarta\n" #: as.c:348 #, c-format msgid " -Z generate object file even after errors\n" -msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n" +msgstr " -Z genera el fichero objeto aún después de errores\n" #: as.c:350 #, c-format @@ -330,10 +331,10 @@ msgid "" " of the output data column; ignored if smaller than\n" " the width of the first line\n" msgstr "" -" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n" -" continuación de la columna de datos de salida; se\n" -" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n" -" primera línea\n" +" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las lÃneas de\n" +" continuación de la columna de datos de salida; se\n" +" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n" +" primera lÃnea\n" #: as.c:357 #, c-format @@ -341,8 +342,8 @@ msgid "" " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" " the source file\n" msgstr "" -" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n" -" líneas del fichero fuente\n" +" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n" +" lÃneas del fichero fuente\n" #: as.c:360 #, c-format @@ -350,7 +351,7 @@ msgid "" " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" " for the output data column of the listing\n" msgstr "" -" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n" +" --listing-cont-lines establece el número máximo de lÃneas de continuación\n" " utilizadas para la columna de datos de salida del\n" " listado\n" @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Reporte bichos a %s\n" #: as.c:581 #, c-format msgid "unrecognized option -%c%s" -msgstr "no se reconoce la opción -%c%s" +msgstr "no se reconoce la opción -%c%s" #. This output is intended to follow the GNU standards document. #: as.c:619 @@ -387,22 +388,22 @@ msgid "" "the GNU General Public License version 3 or later.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n" -"Este programa no tiene ninguna garantía.\n" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n" +"Este programa no tiene ninguna garantÃa.\n" #: as.c:625 #, c-format msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" -msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n" +msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo `%s'.\n" #: as.c:632 msgid "multiple emulation names specified" -msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación" +msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación" #: as.c:634 msgid "emulations not handled in this configuration" -msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración" +msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración" #: as.c:639 #, c-format @@ -412,7 +413,7 @@ msgstr "alias = %s\n" #: as.c:640 #, c-format msgid "canonical = %s\n" -msgstr "canónico = %s\n" +msgstr "canónico = %s\n" #: as.c:641 #, c-format @@ -431,29 +432,29 @@ msgstr "objetivo-bfd = %s\n" #: as.c:654 msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)" -msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)" +msgstr "no se pueden comprimir las secciones de depuración (zlib no está instalado)" #: as.c:675 msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" -msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor" +msgstr "defsym erróneo; el formato es --defsym nombre=valor" #: as.c:695 msgid "no file name following -t option" -msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t" +msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t" #: as.c:710 #, c-format msgid "failed to read instruction table %s\n" -msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n" +msgstr "falló al leer la tabla de instrucciones %s\n" #: as.c:881 #, c-format msgid "invalid listing option `%c'" -msgstr "opción de listado `%c' inválida" +msgstr "opción de listado `%c' inválida" #: as.c:934 msgid "--hash-size needs a numeric argument" -msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico" +msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico" #: as.c:959 #, c-format @@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n" #: as.c:962 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" -msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n" +msgstr "%s: tamaño de datos %ld\n" #: as.c:1272 #, c-format @@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "%d avisos, se tratan los avisos como errores" #: as.h:184 #, c-format msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" -msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n" +msgstr "Valor de case %ld inesperado en la lÃnea %d del fichero \"%s\"\n" #. #. * We have a GROSS internal error. @@ -481,7 +482,7 @@ msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero \"%s\"\n" #. #: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579 msgid "failed sanity check" -msgstr "falló la prueba de sanidad" +msgstr "falló la prueba de sanidad" #: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2104 config/tc-alpha.c:2128 #: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538 @@ -514,11 +515,11 @@ msgstr "falta un operando" #: cgen.c:799 msgid "a reloc on this operand implies an overflow" -msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento" +msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento" #: cgen.c:822 msgid "operand mask overflow" -msgstr "desbordamiento de máscara de operando" +msgstr "desbordamiento de máscara de operando" #. We can't actually support subtracting a symbol. #: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1631 config/tc-arm.c:8897 @@ -531,33 +532,33 @@ msgstr "desbordamiento de máscara de operando" #: config/tc-spu.c:981 config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 #: config/tc-xtensa.c:5833 config/tc-xtensa.c:11830 msgid "expression too complex" -msgstr "expresión demasiado compleja" +msgstr "expresión demasiado compleja" #: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:5999 config/tc-s390.c:2028 #: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537 msgid "unresolved expression that must be resolved" -msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver" +msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver" #: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562 #, c-format msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" -msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')" +msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo de reubicación %d (`%s')" #: cgen.c:1037 msgid "relocation is not supported" -msgstr "no se admite la reubicación" +msgstr "no se admite la reubicación" #: cond.c:83 msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" -msgstr "identificador inválido para \".ifdef\"" +msgstr "identificador inválido para \".ifdef\"" #: cond.c:150 msgid "non-constant expression in \".if\" statement" -msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\"" +msgstr "expresión no constante en la declaración \".if\"" #: cond.c:277 msgid "bad format for ifc or ifnc" -msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc" +msgstr "formato erróneo para ifc ó ifnc" #: cond.c:307 msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" @@ -565,19 +566,19 @@ msgstr "\".elseif\" sin un \".if\" coincidente" #: cond.c:311 msgid "\".elseif\" after \".else\"" -msgstr "\".elseif\" después de \".else\"" +msgstr "\".elseif\" después de \".else\"" #: cond.c:314 cond.c:420 msgid "here is the previous \"else\"" -msgstr "aquí está el \"else\" anterior" +msgstr "aquà está el \"else\" anterior" #: cond.c:317 cond.c:423 msgid "here is the previous \"if\"" -msgstr "aquí está el \"if\" anterior" +msgstr "aquà está el \"if\" anterior" #: cond.c:346 msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" -msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\"" +msgstr "expresión no constante en la declaración \".elseif\"" #: cond.c:384 msgid "\".endif\" without \".if\"" @@ -593,7 +594,7 @@ msgstr "\"else\" duplicado" #: cond.c:468 msgid ".ifeqs syntax error" -msgstr "error sintáctico en .ifeqs" +msgstr "error sintáctico en .ifeqs" #: cond.c:549 msgid "end of macro inside conditional" @@ -605,15 +606,15 @@ msgstr "fin de fichero dentro de un condicional" #: cond.c:554 msgid "here is the start of the unterminated conditional" -msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar" +msgstr "aquà es el inicio del condicional sin terminar" #: cond.c:558 msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" -msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar" +msgstr "aquà está el \"else\" del condicional sin terminar" #: config/atof-ieee.c:141 msgid "cannot create floating-point number" -msgstr "no se puede crear el número de coma flotante" +msgstr "no se puede crear el número de coma flotante" #: config/atof-ieee.c:288 msgid "NaNs are not supported by this target\n" @@ -631,22 +632,22 @@ msgstr "No se reconoce o no se admite la constante de coma flotante" #: config/obj-aout.c:84 #, c-format msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" -msgstr "Se intentó poner un símbolo común en el conjunto %s" +msgstr "Se intentó poner un sÃmbolo común en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:88 #, c-format msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" -msgstr "Se intentó poner un símbolo indefinido en el conjunto %s" +msgstr "Se intentó poner un sÃmbolo indefinido en el conjunto %s" #: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1394 #, c-format msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" -msgstr "El símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" +msgstr "El sÃmbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-coff.c:136 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" -msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s" +msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de estructuras: %s" #: config/obj-coff.c:215 config/obj-coff.c:1691 config/tc-ppc.c:4937 #: config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2806 @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "error al establecer las opciones para \"%s\": %s" #. Zero is used as an end marker in the file. #: config/obj-coff.c:434 msgid "Line numbers must be positive integers\n" -msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n" +msgstr "Los números de lÃnea deben ser enteros positivos\n" #: config/obj-coff.c:466 msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." @@ -673,16 +674,16 @@ msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:596 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." -msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta." +msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:632 msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." -msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta." +msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:671 #, c-format msgid "`%s' symbol without preceding function" -msgstr "símbolo `%s' sin una función precedente" +msgstr "sÃmbolo `%s' sin una función precedente" #: config/obj-coff.c:758 #, c-format @@ -691,40 +692,40 @@ msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada" #: config/obj-coff.c:866 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." -msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta." +msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta." #: config/obj-coff.c:886 msgid "badly formed .dim directive ignored" -msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente" +msgstr "se descarta la directiva .dim formada erróneamente" #: config/obj-coff.c:935 msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef." +msgstr "se descarta el pseudo-operador .size que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:950 msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef." +msgstr "se descarta el pseudo-operador .scl que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:967 msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef." +msgstr "se descarta el pseudo-operador .tag que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:985 #, c-format msgid "tag not found for .tag %s" -msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" +msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" #: config/obj-coff.c:998 msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef." +msgstr "se descarta el pseudo-operador .type que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:1017 msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." -msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef." +msgstr "se descarta el pseudo-operador .val que se usó fuera de .def/.endef." #: config/obj-coff.c:1174 msgid "badly formed .weak directive ignored" -msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente" +msgstr "se descarta la directiva .weak formada erróneamente" #: config/obj-coff.c:1352 msgid "mismatched .eb" @@ -733,7 +734,7 @@ msgstr ".eb sin coincidencia" #: config/obj-coff.c:1373 #, c-format msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" -msgstr "símbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito" +msgstr "sÃmbolo C_EFCN para %s fuera de ámbito" #: config/obj-coff.c:1427 #, c-format @@ -746,17 +747,17 @@ msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s" #: config/obj-coff.c:1657 #, c-format msgid "unsupported section attribute '%c'" -msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'" +msgstr "no se admite el atributo de sección '%c'" #: config/obj-coff.c:1661 config/tc-ppc.c:4919 #, c-format msgid "unknown section attribute '%c'" -msgstr "atributo de sección '%c' desconocido" +msgstr "atributo de sección '%c' desconocido" #: config/obj-coff.c:1703 #, c-format msgid "Ignoring changed section attributes for %s" -msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s" +msgstr "Se descartan los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-coff.c:1838 #, c-format @@ -769,46 +770,46 @@ msgstr "No se puede establecer el valor GP" #: config/obj-ecoff.c:132 msgid "Can't set register masks" -msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro" +msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro" #: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:3949 config/tc-v850.c:503 #, c-format msgid "bad .common segment %s" -msgstr "segmento .common %s erróneo" +msgstr "segmento .common %s erróneo" #: config/obj-elf.c:411 msgid "Missing symbol name in directive" -msgstr "Falta un nombre de símbolo en la directiva" +msgstr "Falta un nombre de sÃmbolo en la directiva" #: config/obj-elf.c:618 #, c-format msgid "setting incorrect section type for %s" -msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s" +msgstr "se establece un tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:623 #, c-format msgid "ignoring incorrect section type for %s" -msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s" +msgstr "se descarta el tipo de sección incorrecto para %s" #: config/obj-elf.c:665 #, c-format msgid "setting incorrect section attributes for %s" -msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s" +msgstr "se establecen atributos de sección incorrectos para %s" #: config/obj-elf.c:720 #, c-format msgid "ignoring changed section type for %s" -msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s" +msgstr "se descarta el tipo de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:732 #, c-format msgid "ignoring changed section attributes for %s" -msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s" +msgstr "se descartan los atributos de sección cambiados para %s" #: config/obj-elf.c:734 #, c-format msgid "ignoring changed section entity size for %s" -msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s" +msgstr "se descarta el tamaño de entidad de sección cambiado para %s" #: config/obj-elf.c:794 msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T" @@ -816,11 +817,11 @@ msgstr "no se reconoce el atributo de .section: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T" #: config/obj-elf.c:836 read.c:2790 msgid "unrecognized section type" -msgstr "no se reconoce el tipo de sección" +msgstr "no se reconoce el tipo de sección" #: config/obj-elf.c:868 msgid "unrecognized section attribute" -msgstr "no se reconoce el atributo de sección" +msgstr "no se reconoce el atributo de sección" #: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208 msgid "missing name" @@ -828,23 +829,23 @@ msgstr "falta un nombre" #: config/obj-elf.c:1030 msgid "invalid merge entity size" -msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido" +msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido" #: config/obj-elf.c:1037 msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" -msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE" +msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE" #: config/obj-elf.c:1043 msgid "? section flag ignored with G present" -msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente" +msgstr "se descarta la opción de sección ? con G presente" #: config/obj-elf.c:1062 msgid "group name for SHF_GROUP not specified" -msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP" +msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP" #: config/obj-elf.c:1085 msgid "character following name is not '#'" -msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'" +msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'" #: config/obj-elf.c:1204 msgid ".previous without corresponding .section; ignored" @@ -856,17 +857,17 @@ msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta" #: config/obj-elf.c:1276 msgid "expected comma after name in .symver" -msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver" +msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .symver" #: config/obj-elf.c:1300 #, c-format msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" -msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el símbolo `%s'" +msgstr "falta el nombre de versión en `%s' para el sÃmbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1311 #, c-format msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" -msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el símbolo `%s'" +msgstr "versiones múltiples [`%s'|`%s'] para el sÃmbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1348 #, c-format @@ -875,11 +876,11 @@ msgstr "se esperaba que `%s' ya estuviera definido para .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1358 msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" -msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit" +msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_inherit" #: config/obj-elf.c:1411 msgid "expected comma after name in .vtable_entry" -msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry" +msgstr "se esperaba una coma después del nombre en .vtable_entry" #: config/obj-elf.c:1534 msgid "expected quoted string" @@ -888,40 +889,40 @@ msgstr "se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-elf.c:1554 #, c-format msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" -msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size" +msgstr "se esperaba una coma después del nombre `%s' en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1563 msgid "missing expression in .size directive" -msgstr "falta una expresión en la directiva .size" +msgstr "falta una expresión en la directiva .size" #: config/obj-elf.c:1687 #, c-format msgid "symbol '%s' is already defined" -msgstr "el símbolo '%s' ya está definido" +msgstr "el sÃmbolo '%s' ya está definido" #: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719 #, c-format msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" -msgstr "el tipo de símbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU" +msgstr "el tipo de sÃmbolo \"%s\" sólo se admite en objetivos GNU" #: config/obj-elf.c:1730 #, c-format msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" -msgstr "no se reconoce el tipo de símbolo \"%s\"" +msgstr "no se reconoce el tipo de sÃmbolo \"%s\"" #: config/obj-elf.c:1906 msgid ".size expression too complicated to fix up" -msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla" +msgstr "la expresión .size es demasiado complicada para componerla" #: config/obj-elf.c:1938 #, c-format msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" -msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo `%s'" +msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el sÃmbolo `%s'" #: config/obj-elf.c:1999 ecoff.c:3608 #, c-format msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" -msgstr "el símbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" +msgstr "el sÃmbolo `%s' no puede ser débil y común al mismo tiempo" #: config/obj-elf.c:2116 #, c-format @@ -936,21 +937,21 @@ msgstr "no se puede crear un grupo: %s" #: config/obj-elf.c:2260 #, c-format msgid "failed to set up debugging information: %s" -msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s" +msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s" #: config/obj-elf.c:2280 #, c-format msgid "can't start writing .mdebug section: %s" -msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s" +msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s" #: config/obj-elf.c:2288 #, c-format msgid "could not write .mdebug section: %s" -msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s" +msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s" #: config/obj-som.c:58 msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" -msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!" +msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!" #: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188 msgid "Expected quoted string" @@ -958,11 +959,11 @@ msgstr "Se esperaba una cadena entre comillas" #: config/obj-som.c:88 msgid ".compiler directive missing language and version" -msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler" +msgstr "falta el lenguaje y la versión en la directiva .compiler" #: config/obj-som.c:98 msgid ".compiler directive missing version" -msgstr "falta la versión en la directiva .compiler" +msgstr "falta la versión en la directiva .compiler" #: config/obj-som.c:114 #, c-format @@ -971,16 +972,16 @@ msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s" #: config/obj-som.c:129 msgid "Only one .version pseudo-op per file!" -msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!" +msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!" #: config/obj-som.c:153 #, c-format msgid "attaching version header %s: %s" -msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s" +msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s" #: config/obj-som.c:171 msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" -msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!" +msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!" #: config/obj-som.c:195 #, c-format @@ -990,22 +991,22 @@ msgstr "al adjuntar el encabezado de copyright %s: %s" #: config/tc-alpha.c:656 #, c-format msgid "No !literal!%ld was found" -msgstr "No se encontró una !literal!%ld" +msgstr "No se encontró una !literal!%ld" #: config/tc-alpha.c:663 #, c-format msgid "No !tlsgd!%ld was found" -msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld" +msgstr "No se encontró un !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:670 #, c-format msgid "No !tlsldm!%ld was found" -msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld" +msgstr "No se encontró un !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:679 #, c-format msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" -msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld" +msgstr "No se encontró un ldah !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:729 #, c-format @@ -1015,52 +1016,52 @@ msgstr "demasiados !literal!%ld para %s" #: config/tc-alpha.c:759 #, c-format msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" -msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld" +msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld" #. Only support one relocation op per insn. #: config/tc-alpha.c:918 msgid "More than one relocation op per insn" -msgstr "Más de un operador de reubicación por insn" +msgstr "Más de un operador de reubicación por insn" #: config/tc-alpha.c:934 msgid "No relocation operand" -msgstr "No hay un operando de reubicación" +msgstr "No hay un operando de reubicación" #: config/tc-alpha.c:944 #, c-format msgid "Unknown relocation operand: !%s" -msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s" +msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s" #: config/tc-alpha.c:954 #, c-format msgid "no sequence number after !%s" -msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s" +msgstr "no hay un número de secuencia después de !%s" #: config/tc-alpha.c:964 #, c-format msgid "!%s does not use a sequence number" -msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia" +msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia" #: config/tc-alpha.c:974 #, c-format msgid "Bad sequence number: !%s!%s" -msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s" +msgstr "Secuencia de números errónea: !%s!%s" #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3364 #, c-format msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" -msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'" +msgstr "argumentos inapropiados para el código de operación `%s'" #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3366 #, c-format msgid "opcode `%s' not supported for target %s" -msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s" +msgstr "no se admite el código de operación `%s' para el objetivo %s" #: config/tc-alpha.c:1195 config/tc-alpha.c:3370 config/tc-avr.c:1384 #: config/tc-msp430.c:1828 #, c-format msgid "unknown opcode `%s'" -msgstr "código de operación `%s' desconocido" +msgstr "código de operación `%s' desconocido" #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1537 msgid "overflow in literal (.lita) table" @@ -1070,23 +1071,23 @@ msgstr "desbordamiento en la tabla (.lita) literal" #: config/tc-alpha.c:2237 config/tc-alpha.c:2282 config/tc-alpha.c:2351 #: config/tc-alpha.c:2434 config/tc-alpha.c:2659 config/tc-alpha.c:2757 msgid "macro requires $at register while noat in effect" -msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto" +msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto" #: config/tc-alpha.c:1285 config/tc-alpha.c:1309 config/tc-alpha.c:1552 msgid "macro requires $at while $at in use" -msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso" +msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso" #: config/tc-alpha.c:1495 msgid "bignum invalid; zero assumed" -msgstr "bignum inválido; se asume cero" +msgstr "bignum inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1497 msgid "floating point number invalid; zero assumed" -msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero" +msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero" #: config/tc-alpha.c:1502 msgid "can't handle expression" -msgstr "no se puede manejar la expresión" +msgstr "no se puede manejar la expresión" #: config/tc-alpha.c:1543 msgid "overflow in literal (.lit8) table" @@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld" #: config/tc-alpha.c:1842 config/tc-alpha.c:1854 #, c-format msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" -msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección" +msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección" #: config/tc-alpha.c:1852 #, c-format @@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "!tlsgd!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1930 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" -msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld" +msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld" #: config/tc-alpha.c:1944 #, c-format @@ -1135,7 +1136,7 @@ msgstr "!tlsldm!%ld duplicado" #: config/tc-alpha.c:1946 #, c-format msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" -msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld" +msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld" #: config/tc-alpha.c:2001 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:856 #: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1699 config/tc-s390.c:611 @@ -1144,25 +1145,25 @@ msgstr "operando" #: config/tc-alpha.c:2140 msgid "invalid relocation for instruction" -msgstr "reubicación inválida para la instrucción" +msgstr "reubicación inválida para la instrucción" #: config/tc-alpha.c:2154 msgid "invalid relocation for field" -msgstr "reubicación inválida para el campo" +msgstr "reubicación inválida para el campo" #: config/tc-alpha.c:2985 msgid "can not resolve expression" -msgstr "no se puede resolver la expresión" +msgstr "no se puede resolver la expresión" #: config/tc-alpha.c:3524 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185 #: config/tc-ppc.c:2024 config/tc-ppc.c:4682 #, c-format msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." -msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta." +msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta." #: config/tc-alpha.c:3535 config/tc-sparc.c:3820 config/tc-v850.c:298 msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" -msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo" +msgstr "Se descarta el intento de redefinir el sÃmbolo" #: config/tc-alpha.c:3627 config/tc-ppc.c:4719 config/tc-sparc.c:3828 #, c-format @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:3794 msgid ".end directive names different symbol than .ent" -msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent" +msgstr "la directiva .end nombra un sÃmbolo diferente de .ent" #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3150 msgid ".fmask outside of .ent" @@ -1199,11 +1200,11 @@ msgstr ".mask fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3847 ecoff.c:3157 msgid "bad .fmask directive" -msgstr "directiva .fmask errónea" +msgstr "directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:3849 ecoff.c:3221 msgid "bad .mask directive" -msgstr "directiva .mask errónea" +msgstr "directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:3882 config/tc-mips.c:15153 config/tc-score.c:5743 #: ecoff.c:3178 @@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr ".frame fuera de .ent" #: config/tc-alpha.c:3893 ecoff.c:3189 msgid "bad .frame directive" -msgstr "directiva .frame errónea" +msgstr "directiva .frame errónea" #: config/tc-alpha.c:3927 msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" @@ -1221,11 +1222,11 @@ msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente" #: config/tc-alpha.c:3945 #, c-format msgid "Invalid argument %d to .prologue." -msgstr "Argumento inválido %d para .prologue." +msgstr "Argumento inválido %d para .prologue." #: config/tc-alpha.c:4036 msgid "ECOFF debugging is disabled." -msgstr "La depuración ECOFF está desactivada." +msgstr "La depuración ECOFF está desactivada." #: config/tc-alpha.c:4050 msgid ".ent directive without matching .end" @@ -1246,11 +1247,11 @@ msgstr "argumento desconocido para .usepv" #: config/tc-alpha.c:4276 #, c-format msgid "unknown section attribute %s" -msgstr "atributo de sección %s desconocido" +msgstr "atributo de sección %s desconocido" #: config/tc-alpha.c:4389 msgid ".ent directive has no symbol" -msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo" +msgstr "la directiva .ent no tiene sÃmbolo" #: config/tc-alpha.c:4418 msgid ".handler directive has no name" @@ -1258,19 +1259,19 @@ msgstr "la directiva .handler no tiene nombre" #: config/tc-alpha.c:4447 msgid "Bad .frame directive 1./2. param" -msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo" +msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:4459 msgid "Bad .frame directive 3./4. param" -msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo" +msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame erróneo" #: config/tc-alpha.c:4497 msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" -msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)" +msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4505 msgid ".pdesc directive has no entry symbol" -msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada" +msgstr "la directiva .pdesc no tiene un sÃmbolo de entrada" #: config/tc-alpha.c:4523 msgid ".pdesc has no matching .ent" @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr ".pdesc no tiene un .ent coincidente" #: config/tc-alpha.c:4541 msgid "No comma after .pdesc <entryname>" -msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>" +msgstr "No hay una coma después de .pdesc <nombreentrada>" #: config/tc-alpha.c:4561 msgid "unknown procedure kind" @@ -1286,32 +1287,32 @@ msgstr "tipo de procedimiento desconocido" #: config/tc-alpha.c:4673 msgid ".name directive not in link (.link) section" -msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)" +msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)" #: config/tc-alpha.c:4681 msgid ".name directive has no symbol" -msgstr "la directiva .name no tiene símbolo" +msgstr "la directiva .name no tiene sÃmbolo" #: config/tc-alpha.c:4716 msgid "No symbol after .linkage" -msgstr "No hay un símbolo después de .linkage" +msgstr "No hay un sÃmbolo después de .linkage" #: config/tc-alpha.c:4769 msgid "No symbol after .code_address" -msgstr "No hay un símbolo después de .code_address" +msgstr "No hay un sÃmbolo después de .code_address" #: config/tc-alpha.c:4796 config/tc-score.c:5607 msgid "Bad .mask directive" -msgstr "Directiva .mask errónea" +msgstr "Directiva .mask errónea" #: config/tc-alpha.c:4814 msgid "Bad .fmask directive" -msgstr "Directiva .fmask errónea" +msgstr "Directiva .fmask errónea" #: config/tc-alpha.c:4971 #, c-format msgid "Expected comma after name \"%s\"" -msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" +msgstr "Se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #: config/tc-alpha.c:4983 #, c-format @@ -1321,21 +1322,21 @@ msgstr "sin manejar: .proc %s,%d" #: config/tc-alpha.c:5017 #, c-format msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" -msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce" +msgstr "Se intentó hacer .set al modo `%s' que no se reconoce" #: config/tc-alpha.c:5043 #, c-format msgid "Bad base register, using $%d." -msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d." +msgstr "Registro base erróneo, se usa $%d." #: config/tc-alpha.c:5064 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed" -msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d." +msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d." #: config/tc-alpha.c:5068 config/tc-d30v.c:2060 msgid "Alignment negative: 0 assumed" -msgstr "Alineación negativa: se asume 0" +msgstr "Alineación negativa: se asume 0" #: config/tc-alpha.c:5162 config/tc-alpha.c:5655 #, c-format @@ -1349,12 +1350,12 @@ msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n" #: config/tc-alpha.c:5367 msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" +msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-alpha.c:5456 #, c-format msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" -msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s" +msgstr "error interno: no se puede dispersar el código de operación `%s': %s" #: config/tc-alpha.c:5492 #, c-format @@ -1365,7 +1366,7 @@ msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro `%s': %s" #: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393 #: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1888 msgid "syntax error" -msgstr "error sintáctico" +msgstr "error sintáctico" #: config/tc-alpha.c:5706 msgid "" @@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr "" "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" "\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n" "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" -"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n" +"\t\t\testas variantes incluyen códigos de operación PALcode\n" #: config/tc-alpha.c:5716 msgid "" @@ -1393,42 +1394,42 @@ msgid "" "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" msgstr "" "Opciones VMS:\n" -"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n" -"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado por dispersión\n" -"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n" +"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n" +"-H\t\t\tmuestra el sÃmbolo nuevo después del truncado por dispersión\n" +"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n" #: config/tc-alpha.c:5967 #, c-format msgid "unhandled relocation type %s" -msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar" +msgstr "tipo de reubicación %s sin manejar" #: config/tc-alpha.c:5980 msgid "non-absolute expression in constant field" -msgstr "expresión no absoluta en campo constante" +msgstr "expresión no absoluta en campo constante" #: config/tc-alpha.c:5994 #, c-format msgid "type %d reloc done?\n" -msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n" +msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n" #: config/tc-alpha.c:6041 config/tc-alpha.c:6048 msgid "Used $at without \".set noat\"" -msgstr "Se usó $at sin \".set noat\"" +msgstr "Se usó $at sin \".set noat\"" #: config/tc-alpha.c:6217 #, c-format msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" -msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s" +msgstr "reubicación !samegp contra un sÃmbolo sin .prologue: %s" #: config/tc-alpha.c:6261 config/tc-xtensa.c:5999 #, c-format msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" -msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto" +msgstr "no se puede representar la reubicación `%s' en el fichero objeto" #: config/tc-alpha.c:6267 #, c-format msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" -msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'" +msgstr "¿Error interno? no se puede generar la reubicación `%s'" #: config/tc-alpha.c:6363 #, c-format @@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d." #: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 #: config/tc-xc16x.c:93 msgid "could not set architecture and machine" -msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina" +msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22001 config/tc-score.c:6303 #: config/tc-score.c:6532 config/tc-score.c:6537 @@ -1453,28 +1454,28 @@ msgstr "memoria agotada" #: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671 msgid "expected comma after operand name" -msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando" +msgstr "se esperaba una coma después del nombre de operando" #: config/tc-arc.c:443 #, c-format msgid "negative operand number %d" -msgstr "número de operando %d negativo" +msgstr "número de operando %d negativo" #: config/tc-arc.c:455 msgid "expected comma after register-number" -msgstr "se esperaba una coma después del número de registro" +msgstr "se esperaba una coma después del número de registro" #: config/tc-arc.c:480 msgid "invalid mode" -msgstr "modo inválido" +msgstr "modo inválido" #: config/tc-arc.c:497 msgid "expected comma after register-mode" -msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro" +msgstr "se esperaba una coma después del modo de registro" #: config/tc-arc.c:514 msgid "shortcut designator invalid" -msgstr "designador de atajo inválido" +msgstr "designador de atajo inválido" #: config/tc-arc.c:529 #, c-format @@ -1484,54 +1485,54 @@ msgstr "el valor de registro core (%d) es demasiado grande" #: config/tc-arc.c:537 #, c-format msgid "condition code value (%d) too large" -msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande" +msgstr "el valor del código de condición (%d) es demasiado grande" #: config/tc-arc.c:555 #, c-format msgid "attempt to override symbol: %s" -msgstr "se intentó redefinir el símbolo: %s" +msgstr "se intentó redefinir el sÃmbolo: %s" #: config/tc-arc.c:626 msgid "invalid opertype" -msgstr "tipo de operador inválido" +msgstr "tipo de operador inválido" #: config/tc-arc.c:683 msgid "expected comma after opcode" -msgstr "se esperaba una coma después del código de operación" +msgstr "se esperaba una coma después del código de operación" #: config/tc-arc.c:693 #, c-format msgid "negative subopcode %d" -msgstr "subcódigo de operación %d negativo" +msgstr "subcódigo de operación %d negativo" #: config/tc-arc.c:702 msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03" -msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03" +msgstr "se encontró un valor de subcódigo cuando el código de operación no es igual a 0x03" #: config/tc-arc.c:710 #, c-format msgid "invalid subopcode %d" -msgstr "subcódigo de operación %d inválido" +msgstr "subcódigo de operación %d inválido" #: config/tc-arc.c:721 msgid "expected comma after subopcode" -msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación" +msgstr "se esperaba una coma después del subcódigo de operación" #: config/tc-arc.c:740 msgid "invalid suffix class" -msgstr "clase de sufijo inválida" +msgstr "clase de sufijo inválida" #: config/tc-arc.c:749 msgid "expected comma after suffix class" -msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo" +msgstr "se esperaba una coma después de la clase de sufijo" #: config/tc-arc.c:768 msgid "invalid syntax class" -msgstr "clase de sintaxis inválida" +msgstr "clase de sintaxis inválida" #: config/tc-arc.c:775 msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid" -msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos" +msgstr "código de operación 0x3 y SINTAX_3OP inválidos" #: config/tc-arc.c:795 msgid "unknown suffix class" @@ -1539,48 +1540,48 @@ msgstr "clase de sufijo desconocida" #: config/tc-arc.c:862 msgid "expected comma after symbol name" -msgstr "se esperaba una coma después del nombre del símbolo" +msgstr "se esperaba una coma después del nombre del sÃmbolo" #: config/tc-arc.c:872 msgid "negative symbol length" -msgstr "longitud de símbolo negativa" +msgstr "longitud de sÃmbolo negativa" #: config/tc-arc.c:883 msgid "ignoring attempt to re-define symbol" -msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo" +msgstr "se descarta el intento de redefinir el sÃmbolo" #: config/tc-arc.c:890 #, c-format msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d" -msgstr "la longitud del símbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d" +msgstr "la longitud del sÃmbolo \"%s\" ya es %ld; se descarta %d" #: config/tc-arc.c:904 msgid "assuming symbol alignment of zero" -msgstr "se asume una alineación de símbolo de cero" +msgstr "se asume una alineación de sÃmbolo de cero" #: config/tc-arc.c:971 msgid "\".option\" directive must appear before any instructions" -msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción" +msgstr "la directiva \".option\" debe aparecer antes de cualquier instrucción" #: config/tc-arc.c:981 msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition" -msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial" +msgstr "la directiva \".option\" tiene conflictos con la definición inicial" #: config/tc-arc.c:989 msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value" -msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la línea de órdenes" +msgstr "la directiva opción \".option\" sobreescribe el valor (por defecto) de la lÃnea de órdenes" #: config/tc-arc.c:999 msgid "invalid identifier for \".option\"" -msgstr "identificador inválido para \".option\"" +msgstr "identificador inválido para \".option\"" #: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249 msgid "relaxation not supported\n" -msgstr "no se admite la relajación\n" +msgstr "no se admite la relajación\n" #: config/tc-arc.c:1081 msgid "expression too complex code symbol" -msgstr "expresión demasiado compleja de símbolo de código" +msgstr "expresión demasiado compleja de sÃmbolo de código" #: config/tc-arc.c:1108 #, c-format @@ -1591,12 +1592,12 @@ msgstr "falta un ')' en %%-op" #: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3508 #, c-format msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" -msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')" +msgstr "error interno: no se puede exportar el tipo de reubicación %d (`%s')" #: config/tc-arc.c:1496 #, c-format msgid "unknown syntax format character `%c'" -msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido" +msgstr "carácter de formato de sintaxis `%c' desconocido" #: config/tc-arc.c:1635 msgid "too many suffixes" @@ -1604,7 +1605,7 @@ msgstr "demasiados sufijos" #: config/tc-arc.c:1674 msgid "symbol as destination register" -msgstr "símbolo como registro destino" +msgstr "sÃmbolo como registro destino" #. xgettext:c-format. #: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1141 @@ -1612,25 +1613,25 @@ msgstr "símbolo como registro destino" #: config/tc-v850.c:2699 #, c-format msgid "junk at end of line: `%s'" -msgstr "basura al final de la línea: `%s'" +msgstr "basura al final de la lÃnea: `%s'" #: config/tc-arc.c:1798 msgid "8 byte instruction in delay slot" -msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo" +msgstr "instrucción de 8 bytes en ranura de retardo" #. except for jl addr #: config/tc-arc.c:1801 msgid "8 byte jump instruction with delay slot" -msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo" +msgstr "instrucción de salto de 8 bytes con ranura de retardo" #: config/tc-arc.c:1809 msgid "conditional branch follows set of flags" -msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones" +msgstr "ramificación condicional a continuación del conjunto de opciones" #: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:15965 #, c-format msgid "bad instruction `%s'" -msgstr "instrucción `%s' errónea" +msgstr "instrucción `%s' errónea" #: config/tc-arm.c:529 msgid "ARM register expected" @@ -1638,7 +1639,7 @@ msgstr "se esperaba un registro ARM" #: config/tc-arm.c:530 msgid "bad or missing co-processor number" -msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante" +msgstr "número de co-procesador erróneo o faltante" #: config/tc-arm.c:531 msgid "co-processor register expected" @@ -1650,27 +1651,27 @@ msgstr "se esperaba un registro FPA" #: config/tc-arm.c:533 msgid "VFP single precision register expected" -msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP" +msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP" #: config/tc-arm.c:534 msgid "VFP/Neon double precision register expected" -msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon" +msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon" #: config/tc-arm.c:535 msgid "Neon quad precision register expected" -msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon" +msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:536 msgid "VFP single or double precision register expected" -msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP" +msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP" #: config/tc-arm.c:537 msgid "Neon double or quad precision register expected" -msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon" +msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:538 msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" -msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon" +msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon" #: config/tc-arm.c:539 msgid "VFP system register expected" @@ -1719,19 +1720,19 @@ msgstr "se esperaba un registro acumulador XScale" #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. #: config/tc-arm.c:698 config/tc-score.c:259 msgid "bad arguments to instruction" -msgstr "argumentos erróneos para la instrucción" +msgstr "argumentos erróneos para la instrucción" #: config/tc-arm.c:699 msgid "r13 not allowed here" -msgstr "no se permite r13 aquí" +msgstr "no se permite r13 aquÃ" #: config/tc-arm.c:700 msgid "r15 not allowed here" -msgstr "no se permite r15 aquí" +msgstr "no se permite r15 aquÃ" #: config/tc-arm.c:701 msgid "instruction cannot be conditional" -msgstr "la instrucción no puede ser condicional" +msgstr "la instrucción no puede ser condicional" #: config/tc-arm.c:702 msgid "registers may not be the same" @@ -1743,35 +1744,35 @@ msgstr "se requiere el registro lo" #: config/tc-arm.c:704 msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" -msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16" +msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16" #: config/tc-arm.c:705 msgid "instruction does not accept this addressing mode" -msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento" +msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:706 msgid "branch must be last instruction in IT block" -msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT" +msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:707 msgid "instruction not allowed in IT block" -msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT" +msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:708 msgid "selected FPU does not support instruction" -msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción" +msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción" #: config/tc-arm.c:709 msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" -msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT" +msgstr "la instrucción condicional thumb debe estar en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:710 msgid "incorrect condition in IT block" -msgstr "condición incorrecta en el bloque IT" +msgstr "condición incorrecta en el bloque IT" #: config/tc-arm.c:711 msgid "IT falling in the range of a previous IT block" -msgstr "caída IT en el rango de un bloque IT previo" +msgstr "caÃda IT en el rango de un bloque IT previo" #: config/tc-arm.c:712 msgid "missing .fnstart before unwinding directive" @@ -1779,32 +1780,32 @@ msgstr "falta .fnstart antes de la directiva unwinding" #: config/tc-arm.c:714 msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" -msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC" +msgstr "no se puede usar el Ãndice de registro con direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:716 msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" -msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC" +msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:907 msgid "immediate expression requires a # prefix" -msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #" +msgstr "la expresión inmediata requiere un prefijo #" #: config/tc-arm.c:935 read.c:3678 msgid "missing expression" -msgstr "falta una expresión" +msgstr "falta una expresión" #: config/tc-arm.c:935 config/tc-score.c:6519 expr.c:1358 read.c:2469 msgid "bad expression" -msgstr "expresión errónea" +msgstr "expresión errónea" #: config/tc-arm.c:946 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:2880 msgid "bad segment" -msgstr "segmento erróneo" +msgstr "segmento erróneo" #: config/tc-arm.c:965 config/tc-arm.c:4809 config/tc-i960.c:1300 #: config/tc-score.c:1211 msgid "invalid constant" -msgstr "constante inválida" +msgstr "constante inválida" #: config/tc-arm.c:1095 msgid "expected #constant" @@ -1813,16 +1814,16 @@ msgstr "se esperaba #constant" #: config/tc-arm.c:1256 #, c-format msgid "unexpected character `%c' in type specifier" -msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo" +msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1273 #, c-format msgid "bad size %d in type specifier" -msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo" +msgstr "tamaño erróneo %d en el especificador de tipo" #: config/tc-arm.c:1323 msgid "only one type should be specified for operand" -msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando" +msgstr "sólo se debe especificar un tipo para el operando" #: config/tc-arm.c:1329 msgid "vector type expected" @@ -1834,32 +1835,32 @@ msgstr "no se puede redefinir el tipo para el operando" #: config/tc-arm.c:1412 msgid "only D registers may be indexed" -msgstr "sólo se pueden indizar los registros D" +msgstr "sólo se pueden indizar los registros D" #: config/tc-arm.c:1418 msgid "can't change index for operand" -msgstr "no se puede cambiar el índice para el operando" +msgstr "no se puede cambiar el Ãndice para el operando" #: config/tc-arm.c:1434 config/tc-arm.c:3318 config/tc-arm.c:4391 msgid "constant expression required" -msgstr "se requiere una expresión constante" +msgstr "se requiere una expresión constante" #: config/tc-arm.c:1477 msgid "register operand expected, but got scalar" -msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar" +msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar" #: config/tc-arm.c:1510 msgid "scalar must have an index" -msgstr "el escalar debe tener un índice" +msgstr "el escalar debe tener un Ãndice" #: config/tc-arm.c:1515 config/tc-arm.c:14574 config/tc-arm.c:14624 #: config/tc-arm.c:15039 msgid "scalar index out of range" -msgstr "índice escalar fuera de rango" +msgstr "Ãndice escalar fuera de rango" #: config/tc-arm.c:1563 msgid "bad range in register list" -msgstr "rango erróneo en la lista de registros" +msgstr "rango erróneo en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:1571 config/tc-arm.c:1580 config/tc-arm.c:1621 #, c-format @@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:1583 msgid "Warning: register range not in ascending order" -msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente" +msgstr "Aviso: el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1594 msgid "missing `}'" @@ -1876,7 +1877,7 @@ msgstr "falta un `}'" #: config/tc-arm.c:1610 msgid "invalid register mask" -msgstr "máscara de registro inválida" +msgstr "máscara de registro inválida" #: config/tc-arm.c:1692 msgid "expecting {" @@ -1889,15 +1890,15 @@ msgstr "registro fuera de rango en la lista" #: config/tc-arm.c:1763 config/tc-arm.c:1808 config/tc-h8300.c:1040 #: config/tc-mips.c:10575 config/tc-mips.c:10597 msgid "invalid register list" -msgstr "lista de registros inválida" +msgstr "lista de registros inválida" #: config/tc-arm.c:1769 config/tc-arm.c:3832 config/tc-arm.c:3965 msgid "register list not in ascending order" -msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente" +msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1800 msgid "register range not in ascending order" -msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente" +msgstr "el rango de registros no está en orden ascendente" #: config/tc-arm.c:1833 msgid "non-contiguous register range" @@ -1926,16 +1927,16 @@ msgstr "se esperaba }" #: config/tc-arm.c:2075 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" -msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno '%s'" +msgstr "se descarta el intento de redefinir el sÃmbolo interno '%s'" #: config/tc-arm.c:2080 #, c-format msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" -msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'" +msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro '%s'" #: config/tc-arm.c:2108 msgid "attempt to redefine typed alias" -msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo" +msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo" #: config/tc-arm.c:2147 #, c-format @@ -1944,11 +1945,11 @@ msgstr "registro '%s' desconocido -- se descarta .req" #: config/tc-arm.c:2242 msgid "bad type for register" -msgstr "tipo erróneo para el registro" +msgstr "tipo erróneo para el registro" #: config/tc-arm.c:2253 msgid "expression must be constant" -msgstr "la expresión debe ser constante" +msgstr "la expresión debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2270 msgid "can't redefine the type of a register alias" @@ -1956,15 +1957,15 @@ msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro" #: config/tc-arm.c:2277 msgid "you must specify a single type only" -msgstr "sólo debe especificar un tipo único" +msgstr "sólo debe especificar un tipo único" #: config/tc-arm.c:2290 msgid "can't redefine the index of a scalar alias" -msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar" +msgstr "no se puede redefinir el Ãndice de un alias escalar" #: config/tc-arm.c:2298 msgid "scalar index must be constant" -msgstr "el índice escalar debe ser constante" +msgstr "el Ãndice escalar debe ser constante" #: config/tc-arm.c:2307 msgid "expecting ]" @@ -1972,19 +1973,19 @@ msgstr "se esperaba ]" #: config/tc-arm.c:2354 msgid "invalid syntax for .req directive" -msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req." +msgstr "sintaxis inválida para la directiva .req." #: config/tc-arm.c:2360 msgid "invalid syntax for .dn directive" -msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn" +msgstr "sintaxis inválida para la directiva .dn" #: config/tc-arm.c:2366 msgid "invalid syntax for .qn directive" -msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn" +msgstr "sintaxis inválida para la directiva .qn" #: config/tc-arm.c:2392 msgid "invalid syntax for .unreq directive" -msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq" +msgstr "sintaxis inválida para la directiva .unreq" #: config/tc-arm.c:2399 #, c-format @@ -1994,40 +1995,40 @@ msgstr "alias de registro '%s' desconocido" #: config/tc-arm.c:2401 #, c-format msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" -msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'" +msgstr "se descarta el intento de eliminar la definición del registro interno '%s'" #: config/tc-arm.c:2652 #, c-format msgid "Failed to find real start of function: %s\n" -msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n" +msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n" #: config/tc-arm.c:2669 msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" -msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB" +msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación THUMB" #: config/tc-arm.c:2682 msgid "selected processor does not support ARM opcodes" -msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM" +msgstr "el procesador seleccionado no admite códigos de operación ARM" #: config/tc-arm.c:2694 #, c-format msgid "invalid instruction size selected (%d)" -msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)" +msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:2726 #, c-format msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" -msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)" +msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)" #: config/tc-arm.c:2782 #, c-format msgid "expected comma after name \"%s\"" -msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" +msgstr "se esperaba una coma después del nombre \"%s\"" #: config/tc-arm.c:2832 config/tc-m32r.c:588 #, c-format msgid "symbol `%s' already defined" -msgstr "el símbolo `%s' ya está definido" +msgstr "el sÃmbolo `%s' ya está definido" #: config/tc-arm.c:2866 #, c-format @@ -2037,11 +2038,11 @@ msgstr "no se reconoce el modo de sintaxis \"%s\"" #: config/tc-arm.c:2887 #, c-format msgid "alignment too large: %d assumed" -msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d" +msgstr "alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-arm.c:2890 msgid "alignment negative. 0 assumed." -msgstr "alineación negativa. Se asume 0." +msgstr "alineación negativa. Se asume 0." #: config/tc-arm.c:3040 msgid "literal pool overflow" @@ -2049,11 +2050,11 @@ msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:3196 config/tc-arm.c:6298 msgid "unrecognized relocation suffix" -msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación" +msgstr "no se reconoce el sufijo de reubicación" #: config/tc-arm.c:3211 msgid "(plt) is only valid on branch targets" -msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas" +msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas" #: config/tc-arm.c:3217 config/tc-s390.c:1107 config/tc-s390.c:1730 #: config/tc-xtensa.c:1591 @@ -2067,15 +2068,15 @@ msgstr "el operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w" #: config/tc-arm.c:3314 msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" -msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w" +msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w" #: config/tc-arm.c:3344 msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" -msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM" +msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM" #: config/tc-arm.c:3386 dwarf2dbg.c:707 msgid "expected 0 or 1" -msgstr "se esperaba 0 ó 1" +msgstr "se esperaba 0 ó 1" #: config/tc-arm.c:3390 msgid "missing comma" @@ -2095,7 +2096,7 @@ msgstr "directiva .fnend sin .fnstart" #: config/tc-arm.c:3539 msgid "personality routine specified for cantunwind frame" -msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind" +msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:3556 msgid "duplicate .personalityindex directive" @@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "directiva .personalityindex duplicada" #: config/tc-arm.c:3563 msgid "bad personality routine number" -msgstr "número de rutina personality erróneo" +msgstr "número de rutina personality erróneo" #: config/tc-arm.c:3585 msgid "duplicate .personality directive" @@ -2119,11 +2120,11 @@ msgstr "se esperaba , <constante>" #: config/tc-arm.c:3699 msgid "number of registers must be in the range [1:4]" -msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]" +msgstr "el número de registros debe estar en el rango [1:4]" #: config/tc-arm.c:3846 config/tc-arm.c:3979 msgid "bad register range" -msgstr "rango de registro erróneo" +msgstr "rango de registro erróneo" #: config/tc-arm.c:4036 msgid "register expected" @@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr "directiva .unwind_movsp inesperada" #: config/tc-arm.c:4136 msgid "stack increment must be multiple of 4" -msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4" +msgstr "el operando de pila debe ser un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:4168 msgid "expected <reg>, <reg>" @@ -2159,15 +2160,15 @@ msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_m #: config/tc-arm.c:4225 msgid "expected <offset>, <opcode>" -msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>" +msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>" #: config/tc-arm.c:4237 msgid "unwind opcode too long" -msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo" +msgstr "código de operación de desenredo demasiado largo" #: config/tc-arm.c:4242 msgid "invalid unwind opcode" -msgstr "código de operación de desenredo inválido" +msgstr "código de operación de desenredo inválido" #: config/tc-arm.c:4397 config/tc-arm.c:5307 config/tc-arm.c:9199 #: config/tc-arm.c:9724 config/tc-arm.c:13036 config/tc-arm.c:21030 @@ -2178,11 +2179,11 @@ msgstr "valor inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:4562 msgid "invalid FPA immediate expression" -msgstr "expresión inmediata FPA inválida" +msgstr "expresión inmediata FPA inválida" #: config/tc-arm.c:4686 config/tc-arm.c:4695 msgid "shift expression expected" -msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento" +msgstr "se esperaba una expresión de desplazamiento" #: config/tc-arm.c:4709 msgid "'LSL' or 'ASR' required" @@ -2198,23 +2199,23 @@ msgstr "se requiere 'ASR'" #: config/tc-arm.c:4797 config/tc-arm.c:5301 config/tc-arm.c:7010 msgid "constant expression expected" -msgstr "se esperaba una expresión constante" +msgstr "se esperaba una expresión constante" #: config/tc-arm.c:4804 msgid "invalid rotation" -msgstr "rotación inválida" +msgstr "rotación inválida" #: config/tc-arm.c:4964 config/tc-arm.c:5128 msgid "unknown group relocation" -msgstr "reubicación de grupo desconocida" +msgstr "reubicación de grupo desconocida" #: config/tc-arm.c:5000 msgid "alignment must be constant" -msgstr "la alineación debe ser constante" +msgstr "la alineación debe ser constante" #: config/tc-arm.c:5159 msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" -msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción" +msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción" #: config/tc-arm.c:5180 config/tc-arm.c:5585 msgid "']' expected" @@ -2234,11 +2235,11 @@ msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado" #: config/tc-arm.c:5381 msgid "flag for {c}psr instruction expected" -msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr" +msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr" #: config/tc-arm.c:5406 msgid "unrecognized CPS flag" -msgstr "no se reconoce la opción CPS" +msgstr "no se reconoce la opción CPS" #: config/tc-arm.c:5413 msgid "missing CPS flags" @@ -2246,19 +2247,19 @@ msgstr "faltan las opciones CPS" #: config/tc-arm.c:5436 config/tc-arm.c:5442 msgid "valid endian specifiers are be or le" -msgstr "los especificadores endian válidos son be o le" +msgstr "los especificadores endian válidos son be o le" #: config/tc-arm.c:5464 msgid "missing rotation field after comma" -msgstr "falta el campo rotation después de la coma" +msgstr "falta el campo rotation después de la coma" #: config/tc-arm.c:5479 msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" -msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24" +msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24" #: config/tc-arm.c:5508 msgid "condition required" -msgstr "se requiere una condición" +msgstr "se requiere una condición" #: config/tc-arm.c:5547 config/tc-arm.c:7594 msgid "'[' expected" @@ -2270,11 +2271,11 @@ msgstr "se esperaba ','" #: config/tc-arm.c:5577 msgid "invalid shift" -msgstr "desplazamiento inválido" +msgstr "desplazamiento inválido" #: config/tc-arm.c:5650 msgid "can't use Neon quad register here" -msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí" +msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquÃ" #: config/tc-arm.c:5716 msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" @@ -2282,7 +2283,7 @@ msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>" #: config/tc-arm.c:5796 msgid "parse error" -msgstr "error de decodificación" +msgstr "error de decodificación" #: config/tc-arm.c:5806 read.c:2140 msgid "expected comma" @@ -2291,11 +2292,11 @@ msgstr "se esperaba una coma" #. ISB can only take SY as an option. #: config/tc-arm.c:6065 msgid "invalid barrier type" -msgstr "tipo de barrera erróneo" +msgstr "tipo de barrera erróneo" #: config/tc-arm.c:6202 msgid "immediate value is out of range" -msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" +msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" #: config/tc-arm.c:6348 msgid "iWMMXt data or control register expected" @@ -2303,16 +2304,16 @@ msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt" #: config/tc-arm.c:6392 msgid "Banked registers are not available with this architecture." -msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura." +msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura." #: config/tc-arm.c:6517 #, c-format msgid "unhandled operand code %d" -msgstr "código de operando %d sin manejar" +msgstr "código de operando %d sin manejar" #: config/tc-arm.c:6614 config/tc-score.c:264 msgid "garbage following instruction" -msgstr "basura a continuación de la instrucción" +msgstr "basura a continuación de la instrucción" #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is #. deprecated. @@ -2322,52 +2323,52 @@ msgstr "el uso de r13 es obsoleto" #: config/tc-arm.c:6725 msgid "D register out of range for selected VFP version" -msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada" +msgstr "el registro D está fuera de rango para la versión VFP seleccionada" #: config/tc-arm.c:6804 msgid "instruction does not accept preindexed addressing" -msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado" +msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento preindizado" #. unindexed - only for coprocessor #: config/tc-arm.c:6820 config/tc-arm.c:8992 msgid "instruction does not accept unindexed addressing" -msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar" +msgstr "la instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:6828 msgid "destination register same as write-back base" -msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" +msgstr "el registro destino es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:6829 msgid "source register same as write-back base" -msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" +msgstr "el registro fuente es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-arm.c:6879 msgid "use of PC in this instruction is deprecated" -msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto" +msgstr "el uso de PC en esta instrucción es obsoleto" #: config/tc-arm.c:6897 msgid "instruction does not accept scaled register index" -msgstr "la instrucción no acepta el índice de registro escalado" +msgstr "la instrucción no acepta el Ãndice de registro escalado" #: config/tc-arm.c:6943 msgid "instruction does not support unindexed addressing" -msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar" +msgstr "la instrucción no admite el direccionamiento sin indizar" #: config/tc-arm.c:6958 msgid "pc may not be used with write-back" -msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás" +msgstr "el pc no se puede usar con escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:6963 msgid "instruction does not support writeback" -msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás" +msgstr "la instrucción no admite escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:7005 msgid "invalid pseudo operation" -msgstr "pseudo operación inválida" +msgstr "pseudo operación inválida" #: config/tc-arm.c:7051 msgid "literal pool insertion failed" -msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales" +msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales" #: config/tc-arm.c:7110 msgid "Rn must not overlap other operands" @@ -2379,40 +2380,40 @@ msgstr "el uso de swp{b} es obsoleto en esta arquitectura" #: config/tc-arm.c:7212 config/tc-arm.c:9559 msgid "bad barrier type" -msgstr "tipo de barrera erróneo" +msgstr "tipo de barrera erróneo" #: config/tc-arm.c:7223 config/tc-arm.c:7242 config/tc-arm.c:7255 #: config/tc-arm.c:9571 config/tc-arm.c:9602 config/tc-arm.c:9624 msgid "bit-field extends past end of register" -msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro" +msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro" #: config/tc-arm.c:7284 msgid "the only suffix valid here is '(plt)'" -msgstr "el único sufijo válido aquí es '(plt)'" +msgstr "el único sufijo válido aquà es '(plt)'" #: config/tc-arm.c:7335 msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" -msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil" +msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:7357 msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" -msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil" +msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:7382 msgid "use of r15 in bxj is not really useful" -msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil" +msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil" #: config/tc-arm.c:7561 config/tc-arm.c:7570 msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" -msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE" +msgstr "la escritura hacia atrás del registro base es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:7564 msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" -msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE" +msgstr "la escritura hacia atrás del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:7574 msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" -msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista" +msgstr "si el registro de escritura hacia atrás está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista" #: config/tc-arm.c:7589 msgid "first destination register must be even" @@ -2429,19 +2430,19 @@ msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos" #: config/tc-arm.c:7593 config/tc-arm.c:7664 config/tc-arm.c:8262 #: config/tc-arm.c:10318 msgid "r14 not allowed here" -msgstr "no se permite r14 aquí" +msgstr "no se permite r14 aquÃ" #: config/tc-arm.c:7607 msgid "base register written back, and overlaps second destination register" -msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino" +msgstr "el registro base se escribió hacia atrás, y sobreescribe el segundo registro de destino" #: config/tc-arm.c:7615 msgid "index register overlaps destination register" -msgstr "el registro índice sobreescribe el registro destino" +msgstr "el registro Ãndice sobreescribe el registro destino" #: config/tc-arm.c:7645 config/tc-arm.c:8244 msgid "offset must be zero in ARM encoding" -msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM" +msgstr "el desplazamiento debe ser cero en codificación ARM" #: config/tc-arm.c:7658 config/tc-arm.c:8256 msgid "even register required" @@ -2449,7 +2450,7 @@ msgstr "se requiere un registro par" #: config/tc-arm.c:7689 config/tc-arm.c:7721 msgid "this instruction requires a post-indexed address" -msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada" +msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada" #: config/tc-arm.c:7748 msgid "Rd and Rm should be different in mla" @@ -2457,11 +2458,11 @@ msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla" #: config/tc-arm.c:7772 config/tc-arm.c:10662 msgid ":lower16: not allowed this instruction" -msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción" +msgstr ":lower16: no se permite esta instrucción" #: config/tc-arm.c:7774 msgid ":upper16: not allowed instruction" -msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción" +msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción" #: config/tc-arm.c:7793 config/tc-arm.c:7836 msgid "operand 1 must be FPSCR" @@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "el operando 0 debe ser FPSCR" #: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:10780 msgid "bad register for mrs" -msgstr "registro erróneo para mrs" +msgstr "registro erróneo para mrs" #: config/tc-arm.c:7882 config/tc-arm.c:10803 msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected" @@ -2493,23 +2494,23 @@ msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes" #: config/tc-arm.c:8014 msgid "'[' expected after PLD mnemonic" -msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD" +msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLD" #: config/tc-arm.c:8016 config/tc-arm.c:8031 msgid "post-indexed expression used in preload instruction" -msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga" +msgstr "se usó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:8018 config/tc-arm.c:8033 msgid "writeback used in preload instruction" -msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga" +msgstr "se usó escritura hacia atrás en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:8020 config/tc-arm.c:8035 msgid "unindexed addressing used in preload instruction" -msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga" +msgstr "se usó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga" #: config/tc-arm.c:8029 msgid "'[' expected after PLI mnemonic" -msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI" +msgstr "se esperaba '[' después del mnemónico PLI" #: config/tc-arm.c:8215 msgid "SRS base register must be r13" @@ -2521,19 +2522,19 @@ msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos" #: config/tc-arm.c:8354 config/tc-arm.c:8371 msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" -msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquí" +msgstr "solamente se permiten dos registros SP VFP consecutivos aquÃ" #: config/tc-arm.c:8399 config/tc-arm.c:8414 msgid "this addressing mode requires base-register writeback" -msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base" +msgstr "este modo de direccionamiento requiere escritura hacia atrás del registro-base" #: config/tc-arm.c:8588 msgid "this instruction does not support indexing" -msgstr "esta instrucción no admite indizado" +msgstr "esta instrucción no admite indizado" #: config/tc-arm.c:8611 msgid "only r15 allowed here" -msgstr "sólo se permite r15 aquí" +msgstr "sólo se permite r15 aquÃ" #: config/tc-arm.c:8746 msgid "immediate operand requires iWMMXt2" @@ -2545,15 +2546,15 @@ msgstr "no se permite desplazar por registro en modo thumb" #: config/tc-arm.c:8902 config/tc-arm.c:11480 config/tc-arm.c:20417 msgid "shift expression is too large" -msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande" +msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande" #: config/tc-arm.c:8929 msgid "Instruction does not support =N addresses" -msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N" +msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N" #: config/tc-arm.c:8935 msgid "cannot use register index with this instruction" -msgstr "no se puede usar el índice de registro con esta instrucción" +msgstr "no se puede usar el Ãndice de registro con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:8937 msgid "Thumb does not support negative register indexing" @@ -2565,11 +2566,11 @@ msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro" #: config/tc-arm.c:8941 msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" -msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás" +msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con escritura hacia atrás" #: config/tc-arm.c:8943 msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" -msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro" +msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro" #: config/tc-arm.c:8952 config/tc-arm.c:14376 msgid "shift out of range" @@ -2577,7 +2578,7 @@ msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:8961 msgid "cannot use writeback with this instruction" -msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción" +msgstr "no se puede usar escritura hacia atrás con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:8982 msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" @@ -2585,11 +2586,11 @@ msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-arm.c:8983 msgid "cannot use post-indexing with this instruction" -msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción" +msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:9194 msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" -msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const" +msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const" #: config/tc-arm.c:9273 config/tc-arm.c:9424 config/tc-arm.c:9521 #: config/tc-arm.c:10741 config/tc-arm.c:11043 @@ -2611,15 +2612,15 @@ msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:9720 msgid "instruction is always unconditional" -msgstr "la instrucción es siempre incondicional" +msgstr "la instrucción es siempre incondicional" #: config/tc-arm.c:9815 msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" -msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción" +msgstr "el procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:9818 msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" -msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción" +msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción" #: config/tc-arm.c:9926 msgid "SP not allowed in register list" @@ -2627,7 +2628,7 @@ msgstr "no se permite SP en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:9930 config/tc-arm.c:10036 msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" -msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE" +msgstr "si tiene el registro base en la lista de registros al usar escritura hacia atrás se vuelve IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:9938 msgid "LR and PC should not both be in register list" @@ -2639,7 +2640,7 @@ msgstr "no se permite PC en la lista de registros" #: config/tc-arm.c:9988 msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" -msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^" +msgstr "no se admiten load/store Thumb múltiples para {reglist}^" #: config/tc-arm.c:10013 config/tc-arm.c:10090 #, c-format @@ -2648,15 +2649,15 @@ msgstr "el valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO" #: config/tc-arm.c:10083 msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" -msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada" +msgstr "la instrucción Thumb-2 sólo es válida en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:10087 config/tc-arm.c:10097 msgid "this instruction will write back the base register" -msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base" +msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:10100 msgid "this instruction will not write back the base register" -msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base" +msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base" #: config/tc-arm.c:10131 msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" @@ -2668,7 +2669,7 @@ msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento" #: config/tc-arm.c:10258 msgid "byte or halfword not valid for base register" -msgstr "byte o halfword no válido para el registro base" +msgstr "byte o halfword no válido para el registro base" #: config/tc-arm.c:10261 msgid "r15 based store not allowed" @@ -2676,7 +2677,7 @@ msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15" #: config/tc-arm.c:10263 msgid "invalid base register for register offset" -msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro" +msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro" #: config/tc-arm.c:10445 #, c-format @@ -2685,24 +2686,24 @@ msgstr "El uso de r%u como registro fuente es obsoleto cuando r%u es el registro #: config/tc-arm.c:10618 msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" -msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada" +msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada" #: config/tc-arm.c:10646 msgid "only lo regs allowed with immediate" -msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos" +msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos" #: config/tc-arm.c:10667 msgid ":upper16: not allowed this instruction" -msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción" +msgstr ":upper16: no se permite esta instrucción" #: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10799 config/tc-arm.c:10832 #: config/tc-arm.c:10838 msgid "selected processor does not support requested special purpose register" -msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado" +msgstr "el procesador seleccionado no admite para el registro de propósito especial solicitado" #: config/tc-arm.c:10822 msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" -msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquí" +msgstr "la codificación Thumb no admite un inmediato aquÃ" #: config/tc-arm.c:10903 msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" @@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "push/pop no admiten {reglist}^" #: config/tc-arm.c:11129 msgid "invalid register list to push/pop instruction" -msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop" +msgstr "lista de registros inválida para la instrucción push/pop" #: config/tc-arm.c:11362 msgid "source1 and dest must be same register" @@ -2734,7 +2735,7 @@ msgstr "No se admite SMC en esta arquitectura" #: config/tc-arm.c:11597 msgid "Thumb encoding does not support rotation" -msgstr "la codificación Thumb no admite rotación" +msgstr "la codificación Thumb no admite rotación" #: config/tc-arm.c:11610 msgid "SVC is not permitted on this architecture" @@ -2742,23 +2743,23 @@ msgstr "No se admite SVC en esta arquitectura" #: config/tc-arm.c:11626 msgid "instruction requires register index" -msgstr "la instrucción requiere un índice de registro" +msgstr "la instrucción requiere un Ãndice de registro" #: config/tc-arm.c:11635 msgid "instruction does not allow shifted index" -msgstr "la instrucción no permite un índice desplazado" +msgstr "la instrucción no permite un Ãndice desplazado" #: config/tc-arm.c:11780 msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" -msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon" +msgstr "sufijo neón inválido para la instrucción que no es neon" #: config/tc-arm.c:12071 config/tc-arm.c:12406 msgid "invalid instruction shape" -msgstr "instrucción shape inválida" +msgstr "instrucción shape inválida" #: config/tc-arm.c:12315 msgid "types specified in both the mnemonic and operands" -msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos" +msgstr "se especificaron tipos en el mnemónico y en los operandos" #: config/tc-arm.c:12352 msgid "operand types can't be inferred" @@ -2766,19 +2767,19 @@ msgstr "no se pueden inferir los tipos de operando" #: config/tc-arm.c:12358 msgid "type specifier has the wrong number of parts" -msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes" +msgstr "el especificador de tipo tiene el número erróneo de partes" #: config/tc-arm.c:12422 config/tc-arm.c:14117 config/tc-arm.c:14124 msgid "operand size must match register width" -msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro" +msgstr "el tamaño del operador debe coincidir con la anchura del registro" #: config/tc-arm.c:12433 msgid "bad type in Neon instruction" -msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon" +msgstr "tipo erróneo en la instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:12444 msgid "inconsistent types in Neon instruction" -msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon" +msgstr "tipos inconsistentes en la instrucción Neon" #: config/tc-arm.c:13261 msgid "first and second operands shall be the same register" @@ -2786,7 +2787,7 @@ msgstr "el primer y segundo operandos deben ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:13529 msgid "scalar out of range for multiply instruction" -msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply" +msgstr "escalar fuera de rango para la instrucción multiply" #: config/tc-arm.c:13705 config/tc-arm.c:13717 msgid "immediate out of range for insert" @@ -2803,7 +2804,7 @@ msgstr "inmediato fuera de rango" #: config/tc-arm.c:13850 msgid "immediate out of range for narrowing operation" -msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento" +msgstr "inmediato fuera de rango para la operación de estrechamiento" #: config/tc-arm.c:13975 msgid "operands 0 and 1 must be the same register" @@ -2811,19 +2812,19 @@ msgstr "los operandos 0 y 1 debe ser el mismo registro" #: config/tc-arm.c:14196 msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" -msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV" +msgstr "el tamaño del operando se debe especificar para el inmediato VMOV" #: config/tc-arm.c:14206 msgid "immediate has bits set outside the operand size" -msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando" +msgstr "el inmediato tiene bits definidos fuera del tamaño del operando" #: config/tc-arm.c:14402 msgid "elements must be smaller than reversal region" -msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa" +msgstr "los elementos deben ser menores que la región de reversa" #: config/tc-arm.c:14573 config/tc-arm.c:14623 msgid "bad type for scalar" -msgstr "tipo erróneo para el escalar" +msgstr "tipo erróneo para el escalar" #: config/tc-arm.c:14687 config/tc-arm.c:14695 msgid "VFP registers must be adjacent" @@ -2831,7 +2832,7 @@ msgstr "los registros VFP deben ser adjacentes" #: config/tc-arm.c:14836 msgid "bad list length for table lookup" -msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla" +msgstr "longitud de lista errónea para la búsqueda de tabla" #: config/tc-arm.c:14866 msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" @@ -2843,44 +2844,44 @@ msgstr "la lista de registros debe contener por lo menos 1 y cuando mucho 16 reg #: config/tc-arm.c:14894 msgid "Use of PC here is deprecated" -msgstr "El uso de PC aquí es obsoleto" +msgstr "El uso de PC aquà es obsoleto" #: config/tc-arm.c:14896 msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" -msgstr "El uso de PC aquí es IMPREDECIBLE" +msgstr "El uso de PC aquà es IMPREDECIBLE" #: config/tc-arm.c:14959 msgid "bad alignment" -msgstr "alineación errónea" +msgstr "alineación errónea" #: config/tc-arm.c:14976 msgid "bad list type for instruction" -msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción" +msgstr "tipo de lista erróneo para la instrucción" #: config/tc-arm.c:15018 msgid "unsupported alignment for instruction" -msgstr "no se admite la alineación para la instrucción" +msgstr "no se admite la alineación para la instrucción" #: config/tc-arm.c:15037 config/tc-arm.c:15131 config/tc-arm.c:15142 #: config/tc-arm.c:15152 config/tc-arm.c:15166 msgid "bad list length" -msgstr "longitud de lista errónea" +msgstr "longitud de lista errónea" #: config/tc-arm.c:15042 msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" -msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8" +msgstr "no está disponible el estribo de 2 cuando el tamaño del elemento es 8" #: config/tc-arm.c:15075 config/tc-arm.c:15150 msgid "can't use alignment with this instruction" -msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción" +msgstr "no se puede usar la alineación con esta instrucción" #: config/tc-arm.c:15217 msgid "post-index must be a register" -msgstr "el post-índice debe ser un registro" +msgstr "el post-Ãndice debe ser un registro" #: config/tc-arm.c:15219 msgid "bad register for post-index" -msgstr "registro erróneo para el post-índice" +msgstr "registro erróneo para el post-Ãndice" #: config/tc-arm.c:15532 config/tc-arm.c:15618 msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" @@ -2892,7 +2893,7 @@ msgstr "Aviso: condicional fuera de un bloque IT para Thumb." #: config/tc-arm.c:15971 msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" -msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto" +msgstr "el sufijo s para la instrucción de comparación es obsoleto" #: config/tc-arm.c:15990 #, c-format @@ -2901,7 +2902,7 @@ msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo Thumb `%s'" #: config/tc-arm.c:15996 msgid "Thumb does not support conditional execution" -msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional" +msgstr "Thumb no admite la ejecución condicional" #: config/tc-arm.c:16015 #, c-format @@ -2921,31 +2922,31 @@ msgstr "el procesador seleccionado no admite el modo ARM `%s'" #: config/tc-arm.c:16086 #, c-format msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" -msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'" +msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM -- `%s'" #: config/tc-arm.c:16119 #, c-format msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" -msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'" +msgstr "se intentó usar una instrucción ARM en un procesador que sólo es Thumb -- `%s'" #: config/tc-arm.c:16136 #, c-format msgid "section '%s' finished with an open IT block." -msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto." +msgstr "la sección '%s' terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:16141 msgid "file finished with an open IT block." -msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto." +msgstr "el fichero terminó con un bloque IT abierto." #: config/tc-arm.c:19172 #, c-format msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." -msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text." +msgstr "no se admiten las alineaciones más grandes que %d bytes en las secciones .text." #: config/tc-arm.c:19440 config/tc-ia64.c:3469 #, c-format msgid "Group section `%s' has no group signature" -msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo" +msgstr "La sección de grupo `%s' no tiene firma de grupo" #: config/tc-arm.c:19485 msgid "handlerdata in cantunwind frame" @@ -2953,35 +2954,35 @@ msgstr "handlerdata en un marco cantunwind" #: config/tc-arm.c:19502 msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" -msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0" +msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo para la rutina personality 0" #: config/tc-arm.c:19534 msgid "too many unwind opcodes" -msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo" +msgstr "demasiados códigos de operación de desenredo" #: config/tc-arm.c:19794 msgid "GOT already in the symbol table" -msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos" +msgstr "GOT ya está en la tabla de sÃmbolos" #: config/tc-arm.c:20132 config/tc-arm.c:20174 config/tc-arm.c:20444 #, c-format msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" -msgstr "se usa el símbolo sin definir %s como un valor inmediato" +msgstr "se usa el sÃmbolo sin definir %s como un valor inmediato" #: config/tc-arm.c:20134 config/tc-arm.c:20176 #, c-format msgid "symbol %s is in a different section" -msgstr "el símbolo %s está en una sección diferente" +msgstr "el sÃmbolo %s está en una sección diferente" #: config/tc-arm.c:20136 config/tc-arm.c:20178 #, c-format msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" -msgstr "el símbolo %s es débil y se puede sobreescribir después" +msgstr "el sÃmbolo %s es débil y se puede sobreescribir después" #: config/tc-arm.c:20155 config/tc-arm.c:20486 #, c-format msgid "invalid constant (%lx) after fixup" -msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura" +msgstr "constante inválida (%lx) después de la compostura" #: config/tc-arm.c:20211 #, c-format @@ -2990,21 +2991,21 @@ msgstr "no se pueden calcular las instrucciones ADRL para el desplazamiento de P #: config/tc-arm.c:20246 config/tc-arm.c:20271 msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" -msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca" +msgstr "constante literal inválida: el conjunto necesita estar más cerca" #: config/tc-arm.c:20249 config/tc-arm.c:20287 #, c-format msgid "bad immediate value for offset (%ld)" -msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)" +msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento (%ld)" #: config/tc-arm.c:20273 #, c-format msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" -msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)" +msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento de 8-bit (%ld)" #: config/tc-arm.c:20328 msgid "offset not a multiple of 4" -msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" +msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" #: config/tc-arm.c:20335 config/tc-arm.c:20350 config/tc-arm.c:20365 #: config/tc-arm.c:20376 config/tc-arm.c:20399 config/tc-arm.c:21114 @@ -3014,24 +3015,24 @@ msgstr "desplazamiento fuera de rango" #: config/tc-arm.c:20502 msgid "invalid smc expression" -msgstr "expresión smc inválida" +msgstr "expresión smc inválida" #: config/tc-arm.c:20511 msgid "invalid hvc expression" -msgstr "expresión hvc inválida" +msgstr "expresión hvc inválida" #: config/tc-arm.c:20522 config/tc-arm.c:20531 msgid "invalid swi expression" -msgstr "expresión swi inválida" +msgstr "expresión swi inválida" #: config/tc-arm.c:20541 msgid "invalid expression in load/store multiple" -msgstr "expresión inválida en load/store múltiples" +msgstr "expresión inválida en load/store múltiples" #: config/tc-arm.c:20602 #, c-format msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" -msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl" +msgstr "blx a '%s' cambió una función de estado ISA de ARM a bl" #: config/tc-arm.c:20621 msgid "misaligned branch destination" @@ -3040,24 +3041,24 @@ msgstr "destinaciones ramificadas desalineadas" #: config/tc-arm.c:20625 config/tc-arm.c:20662 config/tc-arm.c:20676 #: config/tc-arm.c:20689 config/tc-arm.c:20799 config/tc-arm.c:20817 msgid "branch out of range" -msgstr "ramificación fuera de rango" +msgstr "ramificación fuera de rango" #: config/tc-arm.c:20712 msgid "conditional branch out of range" -msgstr "ramificación condicional fuera de rango" +msgstr "ramificación condicional fuera de rango" #: config/tc-arm.c:20748 #, c-format msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" -msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl" +msgstr "blx a la función Thumb '%s' cambió del estado ISA Thumb a bl" #: config/tc-arm.c:20805 msgid "Thumb2 branch out of range" -msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango" +msgstr "ramificación Thumb2 fuera de rango" #: config/tc-arm.c:20888 msgid "rel31 relocation overflow" -msgstr "desbordamiento de reubicación rel31" +msgstr "desbordamiento de reubicación rel31" #: config/tc-arm.c:20900 config/tc-arm.c:20923 msgid "co-processor offset out of range" @@ -3066,36 +3067,36 @@ msgstr "desplazamiento de coprocesador fuera de rango" #: config/tc-arm.c:20940 #, c-format msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" -msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)" +msgstr "desplazamiento inválido, el objetivo no está alineado a word (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:20947 config/tc-arm.c:20956 config/tc-arm.c:20964 #: config/tc-arm.c:20972 config/tc-arm.c:20980 #, c-format msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" -msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)" +msgstr "desplazamiento inválido, valor demasiado grande (0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:21021 msgid "invalid Hi register with immediate" -msgstr "registro Hi inválido con el inmediato" +msgstr "registro Hi inválido con el inmediato" #: config/tc-arm.c:21037 msgid "invalid immediate for stack address calculation" -msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila" +msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección de la pila" #: config/tc-arm.c:21045 #, c-format msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" -msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)" +msgstr "inmediato inválido para el cálculo de la dirección (valor = 0x%08lX)" #: config/tc-arm.c:21075 #, c-format msgid "invalid immediate: %ld is out of range" -msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango" +msgstr "inmediato inválido: %ld está fuera de rango" #: config/tc-arm.c:21087 #, c-format msgid "invalid shift value: %ld" -msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld" +msgstr "valor de desplazamiento inválido: %ld" #: config/tc-arm.c:21166 #, c-format @@ -3105,39 +3106,39 @@ msgstr "el desplazamiento 0x%08lX no es representable" #: config/tc-arm.c:21206 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" -msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)" +msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 12 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:21245 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" -msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)" +msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (sólo hay 8 bits disponibles para esta magnitud)" #: config/tc-arm.c:21285 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" -msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)" +msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser alineado a word)" #: config/tc-arm.c:21290 #, c-format msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" -msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)" +msgstr "desplazamiento erróneo 0x%08lX (debe ser un número de 8-bit de words)" #: config/tc-arm.c:21321 config/tc-score.c:7397 #, c-format msgid "bad relocation fixup type (%d)" -msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" +msgstr "tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" #: config/tc-arm.c:21432 msgid "literal referenced across section boundary" -msgstr "se referencía una literal a través de un límite de sección" +msgstr "se referencÃa una literal a través de un lÃmite de sección" #: config/tc-arm.c:21494 msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" -msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta" +msgstr "reubicación interna (tipo: IMMEDIATE) no compuesta" #: config/tc-arm.c:21499 msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" -msgstr "se utiliza ADRL para un símbolo que no está definido en el mismo fichero" +msgstr "se utiliza ADRL para un sÃmbolo que no está definido en el mismo fichero" #: config/tc-arm.c:21514 #, c-format @@ -3146,7 +3147,7 @@ msgstr "etiqueta local `%s' sin definir" #: config/tc-arm.c:21520 msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" -msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta" +msgstr "reubicación_interna (tipo OFFSET_IMM) no compuesta" #: config/tc-arm.c:21542 config/tc-cris.c:3984 config/tc-mcore.c:1926 #: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757 @@ -3157,12 +3158,12 @@ msgstr "<desconocido>" #: config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21566 config/tc-score.c:7492 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" -msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" +msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-arm.c:21906 #, c-format msgid "%s: unexpected function type: %d" -msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d" +msgstr "%s: tipo de función inesperado: %d" #: config/tc-arm.c:22035 msgid "use of old and new-style options to set CPU type" @@ -3178,35 +3179,35 @@ msgstr "hard-float tiene conflictos con la unidad de coma flotante (fpu) especif #: config/tc-arm.c:22308 msgid "generate PIC code" -msgstr "genera código PIC" +msgstr "genera código PIC" #: config/tc-arm.c:22309 msgid "assemble Thumb code" -msgstr "ensambla código Thumb" +msgstr "ensambla código Thumb" #: config/tc-arm.c:22310 msgid "support ARM/Thumb interworking" -msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb" +msgstr "admite la interoperación ARM/Thumb" #: config/tc-arm.c:22312 msgid "code uses 32-bit program counter" -msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit" +msgstr "el código utiliza un contador de programa de 32-bit" #: config/tc-arm.c:22313 msgid "code uses 26-bit program counter" -msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit" +msgstr "el código utiliza un contador de programa de 26-bit" #: config/tc-arm.c:22314 msgid "floating point args are in fp regs" -msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante" +msgstr "los argumentos de coma flotante están en los registros de coma flotante" #: config/tc-arm.c:22316 msgid "re-entrant code" -msgstr "código reentrante" +msgstr "código reentrante" #: config/tc-arm.c:22317 msgid "code is ATPCS conformant" -msgstr "el código es conforme a ATPCS" +msgstr "el código es conforme a ATPCS" #: config/tc-arm.c:22318 msgid "assemble for big-endian" @@ -3223,11 +3224,11 @@ msgstr "usa puntero de marco" #: config/tc-arm.c:22324 msgid "use stack size checking" -msgstr "usa revisión del tamaño de la pila" +msgstr "usa revisión del tamaño de la pila" #: config/tc-arm.c:22327 msgid "do not warn on use of deprecated feature" -msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta" +msgstr "no avisa del uso de una opción obsoleta" #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list #. to go away... Add them to the processors table instead. @@ -3444,32 +3445,32 @@ msgstr "usa -mfpu=fpa11" #: config/tc-arm.c:22448 msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" -msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp" +msgstr "usa -mfpu=softfpa ó -mfpu=softvfp" #: config/tc-arm.c:22772 msgid "invalid architectural extension" -msgstr "extensión de arquitectura inválida" +msgstr "extensión de arquitectura inválida" #: config/tc-arm.c:22805 msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" -msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán" +msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán" #: config/tc-arm.c:22813 msgid "missing architectural extension" -msgstr "falta la extensión de la arquitectura" +msgstr "falta la extensión de la arquitectura" #: config/tc-arm.c:22828 msgid "extension does not apply to the base architecture" -msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base" +msgstr "la extensión no se aplica a la arquitectura base" #: config/tc-arm.c:22851 #, c-format msgid "unknown architectural extension `%s'" -msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida" +msgstr "extensión de arquitectura `%s' desconocida" #: config/tc-arm.c:22853 msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" -msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético" +msgstr "las extensiones de arquitectura se deben especificar en orden alfabético" #: config/tc-arm.c:22885 #, c-format @@ -3510,7 +3511,7 @@ msgstr "EABI `%s' desconocida\n" #: config/tc-arm.c:23014 #, c-format msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." -msgstr "modo IT implícito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never." +msgstr "modo IT implÃcito `%s' desconocido, debe ser arm, thumb, always o never." #: config/tc-arm.c:23024 msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" @@ -3530,41 +3531,41 @@ msgstr "<abi>\t ensambla para la ABI de coma flotante <abi>" #: config/tc-arm.c:23033 msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>" -msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>" +msgstr "<ver>\t\t ensambla para la eabi versión <ver>" #: config/tc-arm.c:23036 msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions" -msgstr "<modo>\t controla la inserción implícita de instrucciones IT" +msgstr "<modo>\t controla la inserción implÃcita de instrucciones IT" #: config/tc-arm.c:23080 config/tc-arm.c:23098 config/tc-arm.c:23118 #, c-format msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" -msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s" +msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s" #: config/tc-arm.c:23138 #, c-format msgid " ARM-specific assembler options:\n" -msgstr "Opciones de ensamblador específicas de ARM:\n" +msgstr "Opciones de ensamblador especÃficas de ARM:\n" #: config/tc-arm.c:23149 #, c-format msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" -msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n" +msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n" #: config/tc-arm.c:23154 #, c-format msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" -msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n" +msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n" #: config/tc-arm.c:23158 #, c-format msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" -msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n" +msgstr " --fix-v4bx Permite BX en código ARMv4\n" #: config/tc-arm.c:23499 #, c-format msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" -msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual" +msgstr "no se permite la extensión de arquitectura `%s' para la arquitectura base actual" #: config/tc-avr.c:336 #, c-format @@ -3594,18 +3595,18 @@ msgstr "" "Opciones de AVR:\n" " -mmcu=[nombre-avr] selecciona la variante de microcontrolador\n" " [nombre-avr] puede ser:\n" -" avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n" -" avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n" -" avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n" -" más la instrucción MOVW\n" -" avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n" -" avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n" -" avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n" -" más la instrucción MOVW\n" -" avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n" -" avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n" -" avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n" -" avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n" +" avr1 - núcleo AVR clásico sin RAM de datos\n" +" avr2 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n" +" avr25 - núcleo AVR clásico hasta con 8K de memoria de programa\n" +" más la instrucción MOVW\n" +" avr3 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n" +" avr31 - núcleo AVR clásico hasta con 128K de memoria de programa\n" +" avr35 - núcleo AVR clásico hasta con 64K de memoria de programa\n" +" más la instrucción MOVW\n" +" avr4 - núcleo AVR mejorado hasta con 8K de memoria de programa\n" +" avr5 - núcleo AVR mejorado hasta con 64K de memoria de programa\n" +" avr51 - núcleo AVR mejorado hasta con 128K de memoria de programa\n" +" avr6 - núcleo AVR mejorado hasta con 256K de memoria de programa\n" " o el nombre inmediato del microcontrolador\n" #: config/tc-avr.c:418 @@ -3617,7 +3618,7 @@ msgid "" " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" " (default for avr3, avr5)\n" msgstr "" -" -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n" +" -mall-opcodes acepta todos los códigos de operación AVR, aún si\n" " no lo admite el MCU\n" " -mno-skip-bug desactiva los avisos para las instrucciones que saltan\n" " dos palabras (por defecto para avr4, avr5)\n" @@ -3632,7 +3633,7 @@ msgstr "MCU desconocido: %s\n" #: config/tc-avr.c:471 #, c-format msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" -msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'" +msgstr "redefinición del tipo de mcu `%s' a `%s'" #: config/tc-avr.c:549 msgid "constant value required" @@ -3641,7 +3642,7 @@ msgstr "se requiere un valor constante" #: config/tc-avr.c:552 #, c-format msgid "number must be positive and less than %d" -msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d" +msgstr "el número debe ser positivo y menor que %d" #: config/tc-avr.c:578 config/tc-avr.c:715 #, c-format @@ -3650,7 +3651,7 @@ msgstr "constante fuera del rango de 8-bit: %d" #: config/tc-avr.c:646 config/tc-score.c:1200 read.c:3676 msgid "illegal expression" -msgstr "expresión ilegal" +msgstr "expresión ilegal" #: config/tc-avr.c:675 config/tc-avr.c:1451 msgid "`)' required" @@ -3662,11 +3663,11 @@ msgstr "se requiere los registros r16-r23" #: config/tc-avr.c:776 msgid "register number above 15 required" -msgstr "se requiere un número de registro superior a 15" +msgstr "se requiere un número de registro superior a 15" #: config/tc-avr.c:782 msgid "even register number required" -msgstr "se requieren un número de registro par" +msgstr "se requieren un número de registro par" #: config/tc-avr.c:788 msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" @@ -3674,7 +3675,7 @@ msgstr "se requieren los registros r24, r26, r28 o r30" #: config/tc-avr.c:794 msgid "register name or number from 0 to 31 required" -msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31" +msgstr "se requiere un nombre de registro o un número del 0 al 31" #: config/tc-avr.c:812 msgid "pointer register (X, Y or Z) required" @@ -3707,7 +3708,7 @@ msgstr "se requiere un registro puntero (Y o Z)" #: config/tc-avr.c:964 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" -msgstr "restricción `%c' desconocida" +msgstr "restricción `%c' desconocida" #: config/tc-avr.c:1016 msgid "`,' required" @@ -3715,17 +3716,17 @@ msgstr "se requiere `,'" #: config/tc-avr.c:1034 msgid "undefined combination of operands" -msgstr "combinación indefinida de operandos" +msgstr "combinación indefinida de operandos" #: config/tc-avr.c:1043 msgid "skipping two-word instruction" -msgstr "se salta la instrucción de dos word" +msgstr "se salta la instrucción de dos word" #: config/tc-avr.c:1135 config/tc-avr.c:1151 config/tc-avr.c:1272 #: config/tc-msp430.c:1969 config/tc-msp430.c:1987 #, c-format msgid "odd address operand: %ld" -msgstr "operando de direccón impar: %ld" +msgstr "operando de direccón impar: %ld" #: config/tc-avr.c:1143 config/tc-avr.c:1162 config/tc-avr.c:1180 #: config/tc-avr.c:1191 config/tc-avr.c:1198 config/tc-avr.c:1205 @@ -3739,11 +3740,11 @@ msgstr "operando fuera de rango: %ld" #: config/tc-msp430.c:2020 #, c-format msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" -msgstr "línea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x" +msgstr "lÃnea %d: tipo de reubicación desconocida: 0x%x" #: config/tc-avr.c:1295 msgid "only constant expression allowed" -msgstr "sólo se permite una expresión constante" +msgstr "sólo se permite una expresión constante" #. xgettext:c-format. #: config/tc-avr.c:1355 config/tc-bfin.c:828 config/tc-d10v.c:1466 @@ -3753,27 +3754,27 @@ msgstr "sólo se permite una expresión constante" #: config/tc-z80.c:2012 #, c-format msgid "reloc %d not supported by object file format" -msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d" +msgstr "el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d" #: config/tc-avr.c:1378 config/tc-h8300.c:1935 config/tc-mcore.c:881 #: config/tc-microblaze.c:823 config/tc-moxie.c:178 config/tc-msp430.c:1820 #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2590 config/tc-z8k.c:1216 msgid "can't find opcode " -msgstr "no se puede encontrar el código de operación " +msgstr "no se puede encontrar el código de operación " #: config/tc-avr.c:1395 #, c-format msgid "illegal opcode %s for mcu %s" -msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s" +msgstr "código de operación %s ilegal para el mcu %s" #: config/tc-avr.c:1406 msgid "garbage at end of line" -msgstr "basura al final de la línea" +msgstr "basura al final de la lÃnea" #: config/tc-avr.c:1480 config/tc-avr.c:1487 #, c-format msgid "illegal %srelocation size: %d" -msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d" +msgstr "tamaño de %sreubicación ilegal: %d" #: config/tc-bfin.c:96 config/tc-frv.c:1605 config/tc-frv.c:1615 msgid "missing ')'" @@ -3782,7 +3783,7 @@ msgstr "falta un ')'" #: config/tc-bfin.c:437 #, c-format msgid " Blackfin specific assembler options:\n" -msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Blackfin:\n" +msgstr "Opciones de ensamblador especÃficas de Blackfin:\n" #: config/tc-bfin.c:438 #, c-format @@ -3801,11 +3802,11 @@ msgstr " -mno-fdpic/-mnopic desactiva -mfdpic\n" #: config/tc-bfin.c:453 msgid "Could not set architecture and machine." -msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina." +msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina." #: config/tc-bfin.c:602 msgid "Parse failed." -msgstr "Falló la decodificación." +msgstr "Falló la decodificación." #: config/tc-bfin.c:677 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" @@ -3847,7 +3848,7 @@ msgstr "la anchura de campo \"%s\" es demasiado compleja para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:181 read.c:4452 #, c-format msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" -msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits" +msgstr "la anchura de campo %lu es demasiado grande para caber en %d bytes: se truncó a %d bits" #: config/tc-cr16.c:203 read.c:4474 #, c-format @@ -3857,22 +3858,22 @@ msgstr "el valor del campo \"%s\" es demasiado complejo para un campo de bits" #: config/tc-cr16.c:384 #, c-format msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" -msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de índice: `%d'" +msgstr "Par de registros desconocidos - modo relativo de Ãndice: `%d'" #: config/tc-cr16.c:570 config/tc-crx.c:345 config/tc-mn10200.c:768 #: write.c:986 #, c-format msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" -msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}" +msgstr "no se puede resolver `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s}" #: config/tc-cr16.c:602 config/tc-crx.c:361 #, c-format msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" -msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')" +msgstr "error interno: el formato del fichero objeto no admite la reubicación %d (`%s')" #: config/tc-cr16.c:695 config/tc-i386.c:8604 config/tc-s390.c:1804 msgid "GOT already in symbol table" -msgstr "GOT ya está en la tabla de símbolos" +msgstr "GOT ya está en la tabla de sÃmbolos" #: config/tc-cr16.c:804 config/tc-cr16.c:827 config/tc-cris.c:1190 #: config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 config/tc-crx.c:580 @@ -3893,23 +3894,23 @@ msgstr "No se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1225 config/tc-crx.c:546 msgid "(unknown reason)" -msgstr "(razón desconocida)" +msgstr "(razón desconocida)" #. Missing or bad expr becomes absolute 0. #: config/tc-cr16.c:891 config/tc-crx.c:619 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" -msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0" +msgstr "la expresión de desubicación faltante o inválida `%s' se toma como 0" #: config/tc-cr16.c:941 #, c-format msgid "GOT bad expression with %s." -msgstr "expresión GOT errónea con %s." +msgstr "expresión GOT errónea con %s." #: config/tc-cr16.c:1052 #, c-format msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" -msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`" +msgstr "operando %d: expresión de uso ilegal: `%s`" #: config/tc-cr16.c:1117 config/tc-crx.c:1127 #, c-format @@ -3931,7 +3932,7 @@ msgstr "Registro `%s' ilegal en la Instruction `%s'" #: config/tc-cr16.c:1224 config/tc-cr16.c:1235 #, c-format msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" -msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'" +msgstr "Par de registro ilegal `%s' en la Instrucción `%s'" #: config/tc-cr16.c:1260 config/tc-i960.c:835 msgid "unmatched '['" @@ -3939,7 +3940,7 @@ msgstr "'[' desemparejado" #: config/tc-cr16.c:1266 config/tc-i960.c:842 msgid "garbage after index spec ignored" -msgstr "se descarta la basura después de la especificación del índice" +msgstr "se descarta la basura después de la especificación del Ãndice" #: config/tc-cr16.c:1414 config/tc-crx.c:936 #, c-format @@ -3956,12 +3957,12 @@ msgstr "Faltan las llaves coincidentes : `%s'" #: config/tc-cr16.c:1482 config/tc-crx.c:998 #, c-format msgid "Unknown exception: `%s'" -msgstr "Excepción desconocida: `%s'" +msgstr "Excepción desconocida: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1569 config/tc-crx.c:1094 #, c-format msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" -msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'" +msgstr "Parámetro `cinv' ilegal: `%c'" #: config/tc-cr16.c:1591 config/tc-cr16.c:1630 #, c-format @@ -3972,13 +3973,13 @@ msgstr "Par de registro desconocido: `%d'" #: config/tc-cr16.c:1599 #, c-format msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" -msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" +msgstr "Par de registro ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" #. Issue a error message when register pair is illegal. #: config/tc-cr16.c:1638 #, c-format msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" -msgstr "Par de registro de índice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" +msgstr "Par de registro de Ãndice ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1677 #, c-format @@ -3989,7 +3990,7 @@ msgstr "Registro de procesador desconocido: `%d'" #: config/tc-cr16.c:1685 #, c-format msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" -msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" +msgstr "Registro de procesador ilegal (`%s') en la Instrucción: `%s'" #: config/tc-cr16.c:1733 #, c-format @@ -4014,17 +4015,17 @@ msgstr "El registro RA se guarda dos veces." #: config/tc-cr16.c:2130 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of registers." -msgstr "`%s' Uso inválido de registros." +msgstr "`%s' Uso inválido de registros." #: config/tc-cr16.c:2144 #, c-format msgid "`%s' Illegal count-register combination." -msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal." +msgstr "`%s' Combinación de registros-cuenta ilegal." #: config/tc-cr16.c:2150 #, c-format msgid "`%s' Illegal use of register." -msgstr "`%s' Uso inválido de registro." +msgstr "`%s' Uso inválido de registro." #: config/tc-cr16.c:2159 config/tc-crx.c:1671 #, c-format @@ -4038,7 +4039,7 @@ msgstr "Se usa el mismo registro fuente/destino (`r%d'), el resultado es indefin #: config/tc-cr16.c:2338 config/tc-crx.c:1576 msgid "Incorrect number of operands" -msgstr "Número incorrecto de operandos" +msgstr "Número incorrecto de operandos" #: config/tc-cr16.c:2340 config/tc-crx.c:1578 #, c-format @@ -4066,7 +4067,7 @@ msgstr "Operando ilegal (arg %d)" #: config/tc-cr16.c:2485 config/tc-cr16.h:73 config/tc-crx.c:1953 #: config/tc-crx.h:76 msgid "instruction address is not a multiple of 2" -msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2" +msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2" #: config/tc-cr16.c:2562 config/tc-cris.c:1538 config/tc-cris.c:1546 #: config/tc-crx.c:1989 config/tc-dlx.c:685 config/tc-hppa.c:3244 @@ -4074,7 +4075,7 @@ msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 2" #: config/tc-i860.c:988 config/tc-sparc.c:1410 config/tc-sparc.c:1418 #, c-format msgid "Unknown opcode: `%s'" -msgstr "Código de operación desconocido: `%s'" +msgstr "Código de operación desconocido: `%s'" #: config/tc-cris.c:551 config/tc-m68hc11.c:2733 #, c-format @@ -4084,7 +4085,7 @@ msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_symbol %lx" #: config/tc-cris.c:555 config/tc-m68hc11.c:2737 config/tc-msp430.c:2246 #, c-format msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" -msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: símbolo resuelto" +msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: sÃmbolo resuelto" #: config/tc-cris.c:565 config/tc-m68hc11.c:2743 #, c-format @@ -4093,76 +4094,76 @@ msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: fr_subtype %d" #: config/tc-cris.c:905 msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" -msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada" +msgstr "La relajación a grandes ramificaciones para .arch common_v10_v32 no está implementada" #: config/tc-cris.c:935 msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" -msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D" +msgstr "El operando de objetivo complicado LAPC no es un múltiplo de dos. Use LAPC.D" #: config/tc-cris.c:940 #, c-format msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." -msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo." +msgstr "Se encontró un error interno en md_convert_frag: desplazamiento %ld. Por favor repórtelo." #: config/tc-cris.c:965 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" -msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un símbolo" +msgstr "inconsistencia interna en %s: bdapq no es un sÃmbolo" #: config/tc-cris.c:978 #, c-format msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" -msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún símbolo" +msgstr "inconsistencia interna en %s: bdap.w sin algún sÃmbolo" #: config/tc-cris.c:1002 msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" -msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU" +msgstr "la alineación de la sección debe ser >= 4 bytes para revisar la seguridad de MULS/MULU" #: config/tc-cris.c:1011 msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" -msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior" +msgstr "ubicación de MULS/MULU peligrosa; déles una alineación superior" #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) #: config/tc-cris.c:1052 msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" -msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32" +msgstr "El manejo del desplazamiento .word fuera de rango no está implementado para .arch common_v10_v32" #: config/tc-cris.c:1097 msgid ".word case-table handling failed: table too large" -msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande" +msgstr "Falló el manejo de la tabla de case .word: la tabla es demasiado grande" #: config/tc-cris.c:1229 #, c-format msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n" +msgstr "Código de operación defectuoso: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-cris.c:1644 #, c-format msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1660 #, c-format msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:1712 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:1727 #, c-format msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #. Others have a generic warning. #: config/tc-cris.c:1835 #, c-format msgid "Unimplemented register `%s' specified" -msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'" +msgstr "Se especificó el registro sin implementar `%s'" #. We've come to the end of instructions with this #. opcode, so it must be an error. @@ -4173,40 +4174,40 @@ msgstr "Operandos ilegales" #: config/tc-cris.c:2120 config/tc-cris.c:2160 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2130 config/tc-cris.c:2181 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:2165 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2170 #, c-format msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 8 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2186 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2191 #, c-format msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" -msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld" +msgstr "El valor inmediato no está en el rango de 16 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:2217 msgid "TLS relocation size does not match operand size" -msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando" +msgstr "el tamaño de la reubicación TLS no coincide con el tamaño del operando" #: config/tc-cris.c:2218 msgid "PIC relocation size does not match operand size" -msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando" +msgstr "el tamaño de la reubicación PIC no coincide con el tamaño del operando" #: config/tc-cris.c:3365 msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" @@ -4214,7 +4215,7 @@ msgstr "Se llama a gen_cond_branch_32 para .arch common_v10_v32\n" #: config/tc-cris.c:3369 msgid "32-bit conditional branch generated" -msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit" +msgstr "se generó una ramificación condicional de 32-bit" #: config/tc-cris.c:3430 msgid "Complex expression not supported" @@ -4224,51 +4225,51 @@ msgstr "No se admiten las expresiones complejas" #. not, add it. #: config/tc-cris.c:3580 msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" -msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante" +msgstr "Llamada errónea a md_atof () - no se admiten los formatos de coma flotante" #: config/tc-cris.c:3621 msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" -msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente" +msgstr "La reubicación relativa al PC se debe resolver trivialmente" #: config/tc-cris.c:3693 #, c-format msgid "Value not in 16 bit range: %ld" -msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld" +msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3701 #, c-format msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" -msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" +msgstr "El valor no está en el rango de 16 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3709 #, c-format msgid "Value not in 8 bit range: %ld" -msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld" +msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3716 #, c-format msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" -msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" +msgstr "El valor no está en el rango de 8 bit con signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3726 #, c-format msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" -msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" +msgstr "El valor no está en el rango de 4 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3733 #, c-format msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" -msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" +msgstr "El valor no está en el rango de 5 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3740 #, c-format msgid "Value not in 6 bit range: %ld" -msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld" +msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit: %ld" #: config/tc-cris.c:3747 #, c-format msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" -msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" +msgstr "El valor no está en el rango de 6 bit sin signo: %ld" #: config/tc-cris.c:3791 #, c-format @@ -4277,27 +4278,27 @@ msgstr "Por favor utilice --help para ver el modo de empleo y opciones para este #: config/tc-cris.c:3803 msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" -msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out" +msgstr "--no-underscore es inválido con el formato a.out" #: config/tc-cris.c:3827 #, c-format msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s" -msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s" +msgstr "arquitectura <arq> en --march=<arq> inválida: %s" #: config/tc-cris.c:3936 config/tc-moxie.c:709 msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" -msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado" +msgstr "Error semántico. Este tipo de operando no se puede reubicar, debe ser una constante en el momento de ensamblado" #: config/tc-cris.c:3985 config/tc-moxie.c:758 #, c-format msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" -msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s" +msgstr "No se puede generar el tipo de reubicación para el sÃmbolo %s, código %s" #. The messages are formatted to line up with the generic options. #: config/tc-cris.c:3998 #, c-format msgid "CRIS-specific options:\n" -msgstr "Opciones específicas de CRIS:\n" +msgstr "Opciones especÃficas de CRIS:\n" #: config/tc-cris.c:4000 msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" @@ -4309,39 +4310,39 @@ msgstr " -N Avisa cuando las ramificaciones se expanden a #: config/tc-cris.c:4004 msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" -msgstr " --underscore Los símbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n" +msgstr " --underscore Los sÃmbolos de usuario generalmente se preceden con subrayado.\n" #: config/tc-cris.c:4006 msgid " Registers will not need any prefix.\n" -msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n" +msgstr " Los registros no necesitarán ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:4008 msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" -msgstr " --no-underscore Los símbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n" +msgstr " --no-underscore Los sÃmbolos de usuario no tienen ningún prefijo.\n" #: config/tc-cris.c:4010 msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" -msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n" +msgstr " Los registros requerirán un prefijo `$'.\n" #: config/tc-cris.c:4012 msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" -msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n" +msgstr " --pic\t\t\tActiva la generación de código independiente de posición.\n" #: config/tc-cris.c:4014 msgid "" " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n" "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" msgstr "" -" --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n" +" --march=<arq>\t\tGenera código para <arq>. Las opciones válidas para <arq>\n" "\t\t\t\tson v0_v10, v10, v32 y common_v10_v32.\n" #: config/tc-cris.c:4035 msgid "Invalid relocation" -msgstr "Reubicación inválida" +msgstr "Reubicación inválida" #: config/tc-cris.c:4072 msgid "Invalid pc-relative relocation" -msgstr "Reubicación relativa a pc inválida" +msgstr "Reubicación relativa a pc inválida" #: config/tc-cris.c:4117 #, c-format @@ -4351,29 +4352,29 @@ msgstr "El .word (%ld) con signo ajustado se desborda: la sentencia `switch' es #: config/tc-cris.c:4147 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" -msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--underscore'" +msgstr ".syntax %s requiere de la opción de lÃnea de órdenes `--underscore'" #: config/tc-cris.c:4156 #, c-format msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" -msgstr ".syntax %s requiere de la opción de línea de órdenes `--no-underscore'" +msgstr ".syntax %s requiere de la opción de lÃnea de órdenes `--no-underscore'" #: config/tc-cris.c:4193 msgid "Unknown .syntax operand" -msgstr "Operando .syntax inválido" +msgstr "Operando .syntax inválido" #: config/tc-cris.c:4203 msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" -msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF" +msgstr "La pseudodirectiva .file es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4215 msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" -msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF" +msgstr "La pseudodirectiva .loc es válida solamente cuando se genera ELF" #: config/tc-cris.c:4230 #, c-format msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" -msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes" +msgstr "problema de inconsistencia interna: se llamó %s por %d bytes" #: config/tc-cris.c:4382 msgid "unknown operand to .arch" @@ -4381,7 +4382,7 @@ msgstr "operando desconocido para .arch" #: config/tc-cris.c:4391 msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option" -msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente" +msgstr ".arch <arq> requiere una opción --march=... coincidente" #: config/tc-crx.c:820 #, c-format @@ -4401,21 +4402,21 @@ msgstr "Registro especial de Co-procesador ilegal en Instruction `%s'" #: config/tc-crx.c:1590 #, c-format msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" -msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)" +msgstr "Valor de operando DISPU4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1593 #, c-format msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" -msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)" +msgstr "Valor de operando CST4 inválido (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1596 #, c-format msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" -msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)" +msgstr "El valor del operando no está en los 64 KB superiores (arg %d)" #: config/tc-crx.c:1733 msgid "Invalid Register in Register List" -msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros" +msgstr "Registro inválido en la Lista de Registros" #: config/tc-crx.c:1787 #, c-format @@ -4440,17 +4441,17 @@ msgstr "Registro ilegal `%s' en la lista de registros" #: config/tc-crx.c:1839 #, c-format msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" -msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'" +msgstr "Se pueden establecer %d bits como máximo en el operando `mask16'" #: config/tc-crx.c:1848 #, c-format msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" -msgstr "se descarta el resto de la línea; el primer carácter descartado es `%c'" +msgstr "se descarta el resto de la lÃnea; el primer carácter descartado es `%c'" #: config/tc-crx.c:1856 #, c-format msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" -msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'" +msgstr "Operando `mask16' ilegal, la operación está indefinida - `%s'" #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). #: config/tc-crx.c:1862 @@ -4472,8 +4473,8 @@ msgid "" " instructions together.\n" msgstr "" "Opciones D10V:\n" -"-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n" -"--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n" +"-O Optimiza. Hará algunas operaciones en paralelo.\n" +"--gstabs-packing Empaqueta juntas las instrucciones short adyacentes aún\n" " cuando se especifique --gstabs. Activado por defecto.\n" "--no-gstabs-packing Si se especifica --gstabs, no empaqueta juntas\n" " las instrucciones adjacentes.\n" @@ -4489,7 +4490,7 @@ msgstr "operando fuera de rango: %lu" #: config/tc-d10v.c:653 msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." -msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción." +msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo con otra instrucción." #: config/tc-d10v.c:707 config/tc-d10v.c:715 #, c-format @@ -4512,15 +4513,15 @@ msgstr "conflicto de recurso (PSW)" #: config/tc-d10v.c:821 msgid "resource conflict (C flag)" -msgstr "conflicto de recurso (opción C)" +msgstr "conflicto de recurso (opción C)" #: config/tc-d10v.c:823 msgid "resource conflict (F flag)" -msgstr "conflicto de recurso (opción F)" +msgstr "conflicto de recurso (opción F)" #: config/tc-d10v.c:973 msgid "Instruction must be executed in parallel" -msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo" +msgstr "La instrucción se debe ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:976 msgid "Long instructions may not be combined." @@ -4537,7 +4538,7 @@ msgstr "Dos instrucciones IU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1015 config/tc-d10v.c:1023 config/tc-d10v.c:1037 #: config/tc-d10v.c:1052 config/tc-d30v.c:1039 config/tc-d30v.c:1048 msgid "Swapping instruction order" -msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción" +msgstr "Se intercambia el orden de la instrucción" #: config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d30v.c:1045 msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" @@ -4545,25 +4546,25 @@ msgstr "Dos instrucciones MU no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d30v.c:1065 msgid "IU instruction may not be in the left container" -msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo" +msgstr "Una instrucción IU no puede estar en el contenedor izquierdo" -# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar -# y mejorar esta traducción. cfuga +# Parece que R es 'right' y L es 'left'. Revisar el código para comprobar +# y mejorar esta traducción. cfuga #: config/tc-d10v.c:1043 config/tc-d10v.c:1058 msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." -msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L." +msgstr "La instrucción en el contenedor R es aplastada por la instrucción de control de flujo en el contenedor L." #: config/tc-d10v.c:1056 config/tc-d30v.c:1076 msgid "MU instruction may not be in the right container" -msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho" +msgstr "Una instrucción MU no puede estar en el contenedor derecho" #: config/tc-d10v.c:1062 config/tc-d30v.c:1088 msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" -msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()" +msgstr "se pasó un tipo de ejecución desconocido a write_2_short()" #: config/tc-d10v.c:1191 config/tc-d10v.c:1366 msgid "bad opcode or operands" -msgstr "código de operación u operandos erróneos" +msgstr "código de operación u operandos erróneos" #: config/tc-d10v.c:1268 msgid "value out of range" @@ -4571,11 +4572,11 @@ msgstr "valor fuera de rango" #: config/tc-d10v.c:1342 msgid "illegal operand - register name found where none expected" -msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno" +msgstr "operando ilegal - se encontró un nombre de registro donde no se esperaba ninguno" #: config/tc-d10v.c:1377 msgid "Register number must be EVEN" -msgstr "El número de registro debe ser PAR" +msgstr "El número de registro debe ser PAR" #: config/tc-d10v.c:1380 msgid "Unsupported use of sp" @@ -4589,11 +4590,11 @@ msgstr "cr%ld es un registro de control reservado" #: config/tc-d10v.c:1574 #, c-format msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" -msgstr "línea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones" +msgstr "lÃnea %d: rep o repi debe incluir por lo menos 4 instrucciones" #: config/tc-d10v.c:1763 msgid "can't find previous opcode " -msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo " +msgstr "no se puede encontrar el código de operación previo " #: config/tc-d10v.c:1775 #, c-format @@ -4602,12 +4603,12 @@ msgstr "no se puede ensamblar: %s" #: config/tc-d10v.c:1790 config/tc-d10v.c:1812 config/tc-d30v.c:1747 msgid "Unable to mix instructions as specified" -msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó" +msgstr "No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó" #: config/tc-d30v.c:150 #, c-format msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" -msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el símbolo del mismo nombre" +msgstr "El nombre de registro %s tiene conflictos con el sÃmbolo del mismo nombre" #: config/tc-d30v.c:240 #, c-format @@ -4624,17 +4625,17 @@ msgstr "" "Opciones D30V:\n" "-O Hace adjacentes las instrucciones paralelas short si es posible.\n" "-n Avisa sobre todos los NOPs insertados por el ensamblador.\n" -"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n" -"-c Avisa sobre los símbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n" +"-N\t\t\tAvisa sobre los NOPs insertados después de los múltiplos de word.\n" +"-c Avisa sobre los sÃmbolos cuyos nombres coincidan con nombres de registros.\n" "-C Lo opuesto de -C. -c es por defecto.\n" #: config/tc-d30v.c:368 msgid "unexpected 12-bit reloc type" -msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado" +msgstr "tipo de reubicación de 12-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:375 msgid "unexpected 18-bit reloc type" -msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado" +msgstr "tipo de reubicación de 18-bit inesperado" #: config/tc-d30v.c:626 #, c-format @@ -4656,59 +4657,59 @@ msgstr "Las instrucciones no se pueden ejecutar en paralelo" #: config/tc-d30v.c:1047 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work" -msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar" +msgstr "Ejecutar %s en IU podrÃa no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1054 #, c-format msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" -msgstr "Ejecutar %s en IU podría no funcionar en ejecución paralela" +msgstr "Ejecutar %s en IU podrÃa no funcionar en ejecución paralela" #: config/tc-d30v.c:1067 #, c-format msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" -msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho" +msgstr "la instrucción especial izquierda `%s' mata a la instrucción `%s' en el contenedor derecho" #: config/tc-d30v.c:1078 #, c-format msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" -msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podría no funcionar" +msgstr "Ejecutar %s en serie reversa con %s podrÃa no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1081 #, c-format msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" -msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podría no funcionar" +msgstr "Ejecutar %s en IU en serie reversa podrÃa no funcionar" #: config/tc-d30v.c:1271 msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" -msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro" +msgstr "Se usan registros numerados impares como objetivo para una instrucción multi-registro" #: config/tc-d30v.c:1335 config/tc-d30v.c:1371 #, c-format msgid "unknown condition code: %s" -msgstr "código de condición desconocido: %s" +msgstr "código de condición desconocido: %s" #: config/tc-d30v.c:1364 #, c-format msgid "cmpu doesn't support condition code %s" -msgstr "cmpu no admite el código de condición %s" +msgstr "cmpu no admite el código de condición %s" #: config/tc-d30v.c:1399 #, c-format msgid "unknown opcode: %s" -msgstr "código de operación desconocido: %s" +msgstr "código de operación desconocido: %s" #: config/tc-d30v.c:1410 #, c-format msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" -msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido" +msgstr "los operandos para el código de operación `%s' no coincide con ningún formato válido" #: config/tc-d30v.c:1625 config/tc-d30v.c:1642 msgid "Cannot assemble instruction" -msgstr "No se puede ensamblar la instrucción" +msgstr "No se puede ensamblar la instrucción" #: config/tc-d30v.c:1627 msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." -msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó." +msgstr "El primer código de operación es long. No se pueden mezclar las instrucciones como se especificó." #: config/tc-d30v.c:1697 msgid "word of NOPs added between word multiply and load" @@ -4720,7 +4721,7 @@ msgstr "word de NOPs agregados entre multiply de word y multiply de 16-bit" #: config/tc-d30v.c:1731 msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" -msgstr "La instrucción usa una versión long, así que no se puede mezclar como se especificó" +msgstr "La instrucción usa una versión long, asà que no se puede mezclar como se especificó" #: config/tc-d30v.c:1858 #, c-format @@ -4730,32 +4731,32 @@ msgstr "valor demasiado grande para caber en %d bits" #: config/tc-d30v.c:1926 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" -msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un byte" +msgstr "lÃnea %d: no se puede colocar la dirección del sÃmbolo '%s' en un byte" #: config/tc-d30v.c:1929 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" -msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte" +msgstr "lÃnea %d: no se puede colocar el valor %lx en un byte" #: config/tc-d30v.c:1937 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" -msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un short" +msgstr "lÃnea %d: no se puede colocar la dirección del sÃmbolo '%s' en un short" #: config/tc-d30v.c:1940 #, c-format msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" -msgstr "línea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short" +msgstr "lÃnea %d: no se puede colocar el valor %lx en un short" #: config/tc-d30v.c:1948 #, c-format msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" -msgstr "línea %d: no se puede colocar la dirección del símbolo '%s' en un quad" +msgstr "lÃnea %d: no se puede colocar la dirección del sÃmbolo '%s' en un quad" #: config/tc-d30v.c:2056 #, c-format msgid "Alignment too large: %d assumed" -msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d" +msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d" #: config/tc-dlx.c:212 msgid "missing .proc" @@ -4774,32 +4775,32 @@ msgstr "error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-dlx.c:298 config/tc-hppa.c:8333 config/tc-mips.c:1919 #: config/tc-mips.c:1973 config/tc-or32.c:211 config/tc-sparc.c:860 msgid "Broken assembler. No assembly attempted." -msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar." +msgstr "Ensamblador descompuesto. No se intentó ensamblar." #: config/tc-dlx.c:328 #, c-format msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" -msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>" +msgstr "Operando erróneo para una instrucción load <%s>" #: config/tc-dlx.c:442 #, c-format msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" -msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>" +msgstr "Operando erróneo para una instrucción store <%s>" #: config/tc-dlx.c:622 #, c-format msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" -msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n" +msgstr "Error de Expresión para el modificador de operando %%hi/%%lo\n" #: config/tc-dlx.c:635 config/tc-or32.c:811 #, c-format msgid "Invalid expression after %%%%\n" -msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n" +msgstr "Expresión inválida después de %%%%\n" #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2487 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'." -msgstr "Código de operación desconocido `%s'." +msgstr "Código de operación desconocido `%s'." #: config/tc-dlx.c:715 msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" @@ -4808,7 +4809,7 @@ msgstr "No se puede establecer dlx_skip_hi16_flag" #: config/tc-dlx.c:729 #, c-format msgid "Missing arguments for opcode <%s>." -msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>" +msgstr "Faltan argumentos para el código de operación <%s>" #: config/tc-dlx.c:763 #, c-format @@ -4818,39 +4819,39 @@ msgstr "Demasiados operandos: %s" #: config/tc-dlx.c:800 #, c-format msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" -msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s" +msgstr "Tanto the_insn.HI como the_insn.LO están activados: %s" #: config/tc-dlx.c:870 msgid "failed regnum sanity check." -msgstr "falló la prueba de sanidad regnum." +msgstr "falló la prueba de sanidad regnum." #: config/tc-dlx.c:883 msgid "failed general register sanity check." -msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general." +msgstr "falló la prueba de sanidad de registro general." #. Types or values of args don't match. #: config/tc-dlx.c:891 msgid "Invalid operands" -msgstr "Operandos inválidos" +msgstr "Operandos inválidos" #: config/tc-dlx.c:1120 config/tc-or32.c:773 #, c-format msgid "label \"$%d\" redefined" -msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\"" +msgstr "se redefinió la etiqueta \"$%d\"" #: config/tc-dlx.c:1158 msgid "Invalid expression after # number\n" -msgstr "Expresión inválida después de # number\n" +msgstr "Expresión inválida después de # number\n" #: config/tc-fr30.c:82 #, c-format msgid " FR30 specific command line options:\n" -msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de FR30:\n" +msgstr " Opciones de lÃnea de órdenes especÃficas de FR30:\n" #: config/tc-fr30.c:135 #, c-format msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." -msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo." +msgstr "No se permite la instrucción %s en una ranura de retardo." #: config/tc-frv.c:405 #, c-format @@ -4860,17 +4861,17 @@ msgstr "cpu -mcpu=%s desconocido" #: config/tc-frv.c:458 #, c-format msgid "FRV specific command line options:\n" -msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de FVR:\n" +msgstr "Opciones de lÃnea de órdenes especÃficas de FVR:\n" #: config/tc-frv.c:459 #, c-format msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" -msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n" +msgstr "-G n Coloca datos <= n bytes en el área de datos small\n" #: config/tc-frv.c:460 #, c-format msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" -msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n" +msgstr "-mgpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 GPRs\n" #: config/tc-frv.c:461 #, c-format @@ -4880,7 +4881,7 @@ msgstr "-mgpr-64 Marca el fichero generado para usar todos los 64 GPRs\n" #: config/tc-frv.c:462 #, c-format msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" -msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n" +msgstr "-mfpr-32 Marca el fichero generado para sólo usar 32 FPRs\n" #: config/tc-frv.c:463 #, c-format @@ -4895,17 +4896,17 @@ msgstr "-msoft-float Marca el fichero generado para usar FP de software\n" #: config/tc-frv.c:465 #, c-format msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" -msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n" +msgstr "-mdword Marca el fichero generado para usar alineación de pila de 8-bytes\n" #: config/tc-frv.c:466 #, c-format msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" -msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n" +msgstr "-mno-dword Marca el fichero generado para usar una alineación de pila de 4-bytes\n" #: config/tc-frv.c:467 #, c-format msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" -msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n" +msgstr "-mdouble Marca el fichero generado para usar insns FP de doble precisión\n" #: config/tc-frv.c:468 #, c-format @@ -4915,7 +4916,7 @@ msgstr "-mmedia Marca el fichero generado para usar insns media\n" #: config/tc-frv.c:469 #, c-format msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" -msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n" +msgstr "-mmuladd Marca el fichero generado para usar insns adición/sustracción múltiples\n" #: config/tc-frv.c:470 #, c-format @@ -4930,17 +4931,17 @@ msgstr "-mno-pack No permite que se empaqueten las instrucciones\n" #: config/tc-frv.c:472 #, c-format msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" -msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n" +msgstr "-mpic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición small\n" #: config/tc-frv.c:473 #, c-format msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" -msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n" +msgstr "-mPIC Marca el fichero generado para usar código independiente de posición large\n" #: config/tc-frv.c:474 #, c-format msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position indepedent code for libraries\n" -msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n" +msgstr "-mlibrary-pic Marca el fichero generado para usar código independiente de posición para bibliotecas\n" #: config/tc-frv.c:475 #, c-format @@ -4965,7 +4966,7 @@ msgstr " Graba el tipo de cpu\n" #: config/tc-frv.c:479 #, c-format msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" -msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadísticas para las alternativas de tomcat\n" +msgstr "-mtomcat-stats Muestra estadÃsticas para las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:480 #, c-format @@ -4974,37 +4975,37 @@ msgstr "-mtomcat-debug Depura las alternativas de tomcat\n" #: config/tc-frv.c:1162 msgid "VLIW packing used for -mno-pack" -msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack" +msgstr "Se utilizó empaquetado VLIW para -mno-pack" #: config/tc-frv.c:1172 msgid "Instruction not supported by this architecture" -msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura" +msgstr "La instrucción no se admite en esta arquitectura" #: config/tc-frv.c:1182 msgid "VLIW packing constraint violation" -msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW" +msgstr "Violación de restricción de empaquetado VLIW" #: config/tc-frv.c:1773 #, c-format msgid "Relocation %s is not safe for %s" -msgstr "La reubicación %s no es segura para %s" +msgstr "La reubicación %s no es segura para %s" #: config/tc-h8300.c:174 #, c-format msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" -msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podría causar problemas" +msgstr "se definió la sección nueva '%s' sin atributos - esto podrÃa causar problemas" #: config/tc-h8300.c:446 config/tc-h8300.c:454 msgid "Reg not valid for H8/300" -msgstr "El registro no es válido para H8/300" +msgstr "El registro no es válido para H8/300" #: config/tc-h8300.c:535 msgid "invalid operand size requested" -msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido" +msgstr "se solicitó un tamaño de operando inválido" #: config/tc-h8300.c:634 msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" -msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n" +msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm\n" #: config/tc-h8300.c:660 config/tc-h8300.c:665 config/tc-h8300.c:672 msgid "mismatch between register and suffix" @@ -5012,15 +5013,15 @@ msgstr "no hay coincidencia entre el registro y el sufijo" #: config/tc-h8300.c:677 msgid "invalid suffix after register." -msgstr "sufijo inválido después del registro." +msgstr "sufijo inválido después del registro." #: config/tc-h8300.c:699 msgid "address too high for vector table jmp/jsr" -msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr" +msgstr "dirección demasiado alta para la tabla de vectores jmp/jsr" #: config/tc-h8300.c:726 config/tc-h8300.c:838 config/tc-h8300.c:848 msgid "Wrong size pointer register for architecture." -msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura." +msgstr "Tamaño de registro puntero erróneo para la arquitectura." #: config/tc-h8300.c:785 config/tc-h8300.c:793 config/tc-h8300.c:822 msgid "expected @(exp, reg16)" @@ -5028,11 +5029,11 @@ msgstr "se esperaba @(exp, reg16)" #: config/tc-h8300.c:811 msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" -msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado" +msgstr "se esperaba .L, .W ó .B para el registro en modo de direccionamiento indizado" #: config/tc-h8300.c:1005 msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" -msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" +msgstr "se esperaba un modo de direccionamiento válido para mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" #: config/tc-h8300.c:1023 config/tc-h8300.c:1032 msgid "expected register" @@ -5040,7 +5041,7 @@ msgstr "se esperaba un registro" #: config/tc-h8300.c:1048 msgid "expected closing paren" -msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra" +msgstr "se esperaba un paréntesis que cierra" #: config/tc-h8300.c:1107 #, c-format @@ -5050,11 +5051,11 @@ msgstr "no se puede usar la parte alta del registro en el operando %d" #: config/tc-h8300.c:1264 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" -msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s" +msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo %s" #: config/tc-h8300.c:1273 msgid "mismatch between opcode size and operand size" -msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando" +msgstr "no hay coincidencia entre el tamaño del código de operación y el tamaño del operando" #: config/tc-h8300.c:1309 #, c-format @@ -5063,35 +5064,35 @@ msgstr "operando %s0x%lx fuera de rango." #: config/tc-h8300.c:1416 msgid "Can't work out size of operand.\n" -msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n" +msgstr "No se puede obtener el tamaño del operando.\n" #: config/tc-h8300.c:1465 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" -msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300" +msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no están disponibles en el modo H8/300" #: config/tc-h8300.c:1470 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" -msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H" +msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300H" #: config/tc-h8300.c:1476 #, c-format msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" -msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S" +msgstr "El código de operación `%s' con esos tipos de operando no está disponible en el modo H8/300S" #: config/tc-h8300.c:1537 config/tc-h8300.c:1557 msgid "Need #1 or #2 here" -msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquí" +msgstr "Se necesita #1 ó #2 aquÃ" #: config/tc-h8300.c:1552 msgid "#4 not valid on H8/300." -msgstr "#4 no es válido en H8/300" +msgstr "#4 no es válido en H8/300" #: config/tc-h8300.c:1660 config/tc-h8300.c:1742 #, c-format msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" -msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n" +msgstr "el operando de ramificación tiene un desplazamiento impar (%lx)\n" #: config/tc-h8300.c:1780 msgid "destination operand must be 16 bit register" @@ -5103,7 +5104,7 @@ msgstr "el operando de origen debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1797 msgid "destination operand must be 16bit absolute address" -msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit" +msgstr "el operando de destino debe ser una dirección absoluta de 16bit" #: config/tc-h8300.c:1804 msgid "destination operand must be 8 bit register" @@ -5111,7 +5112,7 @@ msgstr "el operando de destino debe ser un registro de 8 bit" #: config/tc-h8300.c:1812 msgid "source operand must be 16bit absolute address" -msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit" +msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit" #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll #. get here only if the trailing trash starts with a comma. @@ -5120,24 +5121,24 @@ msgstr "el operando de origen debe ser una dirección absoluta de 16bit" #: config/tc-mmix.c:2505 config/tc-mmix.c:2529 config/tc-mmix.c:2802 #: config/tc-or32.c:527 msgid "invalid operands" -msgstr "operandos inválidos" +msgstr "operandos inválidos" #: config/tc-h8300.c:1851 msgid "operand/size mis-match" -msgstr "no coinciden los operandos/tamaños" +msgstr "no coinciden los operandos/tamaños" #: config/tc-h8300.c:1952 config/tc-mips.c:10170 config/tc-sh.c:2971 #: config/tc-sh64.c:2795 config/tc-z8k.c:1226 msgid "unknown opcode" -msgstr "código de operación desconocido" +msgstr "código de operación desconocido" #: config/tc-h8300.c:1985 msgid "invalid operand in ldm" -msgstr "operando inválido en ldm" +msgstr "operando inválido en ldm" #: config/tc-h8300.c:1994 msgid "invalid operand in stm" -msgstr "operando inválido en stm" +msgstr "operando inválido en stm" #: config/tc-h8300.c:2120 #, c-format @@ -5156,18 +5157,18 @@ msgstr "llamada a md_estimate_size_before_relax \n" #: config/tc-h8300.c:2195 msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" -msgstr "Referencia inesperada a un símbolo en una sección que no es de código" +msgstr "Referencia inesperada a un sÃmbolo en una sección que no es de código" #: config/tc-h8300.c:2211 config/tc-xc16x.c:292 msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" -msgstr "No se admite la diferencia de símbolos en secciones diferentes" +msgstr "No se admite la diferencia de sÃmbolos en secciones diferentes" #: config/tc-h8300.c:2233 config/tc-mcore.c:2199 config/tc-microblaze.c:2294 #: config/tc-pj.c:487 config/tc-sh.c:4468 config/tc-tic6x.c:4103 #: config/tc-xc16x.c:315 #, c-format msgid "Cannot represent relocation type %s" -msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s" +msgstr "No se puede representar el tipo de reubicación %s" #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. #. IGNORE is used to suppress the error message. @@ -5183,7 +5184,7 @@ msgstr "Campo fuera de rango [%d..%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1057 #, c-format msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." -msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)." +msgstr "El campo no está alineado adecuadamente [%d] (%d)." #: config/tc-hppa.c:1110 msgid "Missing .exit\n" @@ -5196,16 +5197,16 @@ msgstr "Falta un .procend\n" #: config/tc-hppa.c:1298 #, c-format msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." -msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%." +msgstr "Selector de campo inválido. Se asume F%%." #: config/tc-hppa.c:1325 msgid "Bad segment in expression." -msgstr "Segmento erróneo en la expresión." +msgstr "Segmento erróneo en la expresión." #: config/tc-hppa.c:1350 #, c-format msgid "Invalid Nullification: (%c)" -msgstr "Nulificación Inválida: (%c)" +msgstr "Nulificación Inválida: (%c)" #: config/tc-hppa.c:1421 msgid "Cannot handle fixup" @@ -5228,7 +5229,7 @@ msgstr "no hay una entrada hppa_fixup para el tipo de compostura 0x%x" #: config/tc-hppa.c:1968 msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." -msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix." +msgstr "Se encontró una reubicación desconocida en md_apply_fix." #: config/tc-hppa.c:2156 config/tc-hppa.c:2181 #, c-format @@ -5238,7 +5239,7 @@ msgstr "Registro sin definir: '%s'." #: config/tc-hppa.c:2215 #, c-format msgid "Non-absolute symbol: '%s'." -msgstr "Símbolo no absoluto: '%s'." +msgstr "SÃmbolo no absoluto: '%s'." #: config/tc-hppa.c:2230 #, c-format @@ -5247,139 +5248,139 @@ msgstr "Constante absoluta sin definir: '%s'." #: config/tc-hppa.c:2261 config/tc-hppa.c:5696 msgid "could not update architecture and machine" -msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina" +msgstr "no se pueden actualizar la arquitectura y la máquina" #: config/tc-hppa.c:2299 #, c-format msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" -msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s" +msgstr "Condición de Comparación de FP Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:2354 #, c-format msgid "Invalid FTEST completer: %s" -msgstr "Completador FTEST inválido: %s" +msgstr "Completador FTEST inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:2420 config/tc-hppa.c:2457 #, c-format msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" -msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s" +msgstr "Formato de Operando FP Inválido: %3s" #: config/tc-hppa.c:2591 msgid "Bad segment (should be absolute)." -msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)." +msgstr "Segmento erróneo (debe ser absoluto)." #: config/tc-hppa.c:2617 #, c-format msgid "Invalid argument location: %s\n" -msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n" +msgstr "Ubicación de argumento inválida: %s\n" #: config/tc-hppa.c:2646 #, c-format msgid "Invalid argument description: %d" -msgstr "Descripción de argumento inválida: %d" +msgstr "Descripción de argumento inválida: %d" #: config/tc-hppa.c:3474 msgid "Invalid Indexed Load Completer." -msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido." +msgstr "Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:3479 msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." -msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido." +msgstr "Sintaxis de Completador de Carga Indizado Inválido." #: config/tc-hppa.c:3513 msgid "Invalid Short Load/Store Completer." -msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido." +msgstr "Completador Short de Load/Store Inválido." #: config/tc-hppa.c:3573 config/tc-hppa.c:3578 msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" -msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido." +msgstr "Completador Short Bytes de Store Inválido." #: config/tc-hppa.c:3889 config/tc-hppa.c:3895 msgid "Invalid left/right combination completer" -msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido" +msgstr "Completador de combinación derecha/izquierda inválido" #: config/tc-hppa.c:3944 config/tc-hppa.c:3951 msgid "Invalid permutation completer" -msgstr "Completador de permutación inválido" +msgstr "Completador de permutación inválido" #: config/tc-hppa.c:4057 #, c-format msgid "Invalid Add Condition: %s" -msgstr "Condición de Adición Inválida: %s" +msgstr "Condición de Adición Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:4068 config/tc-hppa.c:4078 msgid "Invalid Add and Branch Condition" -msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida" +msgstr "Condición de Adición y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:4099 config/tc-hppa.c:4236 msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" -msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida" +msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida" #: config/tc-hppa.c:4139 #, c-format msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" -msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c" +msgstr "Condición de Ramificación de Bit Inválida: %c" #: config/tc-hppa.c:4224 #, c-format msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" -msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s" +msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %s" #: config/tc-hppa.c:4251 msgid "Invalid Compare and Branch Condition" -msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida" +msgstr "Condición de Comparación y Ramificación Inválida" #: config/tc-hppa.c:4347 msgid "Invalid Logical Instruction Condition." -msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida." +msgstr "Condición de Instrucción Lógica Inválida." #: config/tc-hppa.c:4405 msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." -msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida." +msgstr "Condición Desplazar/Extraer/Depositar Inválida." #: config/tc-hppa.c:4517 msgid "Invalid Unit Instruction Condition." -msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida." +msgstr "Condición de Instrucción Unit Inválida." #: config/tc-hppa.c:4992 config/tc-hppa.c:5024 config/tc-hppa.c:5055 #: config/tc-hppa.c:5085 msgid "Branch to unaligned address" -msgstr "Ramificación a dirección sin alinear" +msgstr "Ramificación a dirección sin alinear" #: config/tc-hppa.c:5269 msgid "Invalid SFU identifier" -msgstr "Identificador SFU inválido" +msgstr "Identificador SFU inválido" #: config/tc-hppa.c:5319 msgid "Invalid COPR identifier" -msgstr "Identificador COPR inválido" +msgstr "Identificador COPR inválido" #: config/tc-hppa.c:5448 msgid "Invalid Floating Point Operand Format." -msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido." +msgstr "Formato de Operando de Coma Flotante Inválido." #: config/tc-hppa.c:5565 config/tc-hppa.c:5585 config/tc-hppa.c:5605 #: config/tc-hppa.c:5625 config/tc-hppa.c:5645 msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" -msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple" +msgstr "Registro inválido para fmpyadd ó fmpysub de precisión simple" #: config/tc-hppa.c:5713 #, c-format msgid "Invalid operands %s" -msgstr "Operandos inválidos %s" +msgstr "Operandos inválidos %s" #: config/tc-hppa.c:5723 #, c-format msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." -msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir." +msgstr "Los inmediatos %d y %d darán una conducta sin definir." #: config/tc-hppa.c:5775 config/tc-hppa.c:7002 config/tc-hppa.c:7057 msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" -msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)" +msgstr "Falta el nombre de función para .PROC (cadena de etiquetas corrupta)" #: config/tc-hppa.c:5778 config/tc-hppa.c:7060 msgid "Missing function name for .PROC" -msgstr "Falta el nombre de función para .PROC" +msgstr "Falta el nombre de función para .PROC" #: config/tc-hppa.c:5837 msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" @@ -5388,16 +5389,16 @@ msgstr "El argumento para .BLOCK/.BLOCKZ debe estar entre 0 y 0x3fffffff" #: config/tc-hppa.c:5933 #, c-format msgid "Invalid .CALL argument: %s" -msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s" +msgstr "Argumento de .CALL inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6081 msgid ".callinfo is not within a procedure definition" -msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento" +msgstr ".callinfo no está dentro de una definición de procedimiento" #: config/tc-hppa.c:6101 #, c-format msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" -msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n" +msgstr "El parámetro FRAM debe ser un múltiplo de 8: %d\n" #: config/tc-hppa.c:6120 msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" @@ -5414,7 +5415,7 @@ msgstr "El valor para ENTRY_SR debe ser 3\n" #: config/tc-hppa.c:6198 #, c-format msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" -msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s" +msgstr "Argumento de .CALLINFO inválido: %s" #: config/tc-hppa.c:6308 msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" @@ -5430,11 +5431,11 @@ msgstr "Falta un .callinfo." #: config/tc-hppa.c:6392 msgid ".REG expression must be a register" -msgstr "la expresión .REG debe ser un registro" +msgstr "la expresión .REG debe ser un registro" #: config/tc-hppa.c:6408 msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" -msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero" +msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible; se asume cero" #: config/tc-hppa.c:6419 msgid ".REG must use a label" @@ -5447,11 +5448,11 @@ msgstr ".EQU debe usar una etiqueta" #: config/tc-hppa.c:6483 #, c-format msgid "Symbol '%s' could not be created." -msgstr "No se puede crear el símbolo '%s'." +msgstr "No se puede crear el sÃmbolo '%s'." #: config/tc-hppa.c:6487 msgid "No memory for symbol name." -msgstr "No hay memoria para el nombre del símbolo." +msgstr "No hay memoria para el nombre del sÃmbolo." #: config/tc-hppa.c:6537 msgid ".EXIT must appear within a procedure" @@ -5478,7 +5479,7 @@ msgstr "Argumento de .EXPORT/.IMPORT indefinido (se descarta): %s" #: config/tc-hppa.c:6732 #, c-format msgid "Cannot define export symbol: %s\n" -msgstr "No se puede definir el símbolo de exportación: %s\n" +msgstr "No se puede definir el sÃmbolo de exportación: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6829 msgid "Missing label name on .LABEL" @@ -5499,7 +5500,7 @@ msgstr "No se reconoce el argumento de .LEVEL\n" #: config/tc-hppa.c:6922 #, c-format msgid "Cannot define static symbol: %s\n" -msgstr "No se puede definir el símbolo estático: %s\n" +msgstr "No se puede definir el sÃmbolo estático: %s\n" #: config/tc-hppa.c:6956 msgid "Nested procedures" @@ -5523,24 +5524,24 @@ msgstr "Falta un .EXIT para un .ENTRY" #: config/tc-hppa.c:7107 msgid "Not in a space.\n" -msgstr "No está en un espacio.\n" +msgstr "No está en un espacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7110 msgid "Not in a subspace.\n" -msgstr "No está en un subespacio.\n" +msgstr "No está en un subespacio.\n" #: config/tc-hppa.c:7199 msgid "Invalid .SPACE argument" -msgstr "Argumento de .SPACE inválido" +msgstr "Argumento de .SPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7245 msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" -msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" +msgstr "No se pueden cambiar espacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" #: config/tc-hppa.c:7373 #, c-format msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." -msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0." +msgstr "Espacio indefinido: '%s' Se asume que el número de espacio = 0." #: config/tc-hppa.c:7396 msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" @@ -5548,15 +5549,15 @@ msgstr "Debe estar en un espacio antes de cambiar o declarar subespacios.\n" #: config/tc-hppa.c:7400 msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" -msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" +msgstr "No se pueden cambiar subespacios dentro de una definición de procedimiento. Se descarta" #: config/tc-hppa.c:7436 msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" -msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente" +msgstr "No se pueden modificar los parámetros de un subespacio existente" #: config/tc-hppa.c:7488 msgid "Alignment must be a power of 2" -msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2" +msgstr "La alineación debe ser una potencia de 2" #: config/tc-hppa.c:7535 msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" @@ -5564,7 +5565,7 @@ msgstr "No se admite FIRST como un argumento de .SUBSPACE" #: config/tc-hppa.c:7537 msgid "Invalid .SUBSPACE argument" -msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido" +msgstr "Argumento de .SUBSPACE inválido" #: config/tc-hppa.c:7726 #, c-format @@ -5583,7 +5584,7 @@ msgstr "Memoria agotada: no se puede asignar una nueva entrada de cadena de sube #: config/tc-hppa.c:8297 msgid "-R option not supported on this target." -msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo." +msgstr "No se admite la opción -R en este objetivo." #: config/tc-hppa.c:8314 config/tc-sparc.c:815 config/tc-sparc.c:852 #, c-format @@ -5593,18 +5594,18 @@ msgstr "Error interno: no se puede dispersar `%s': %s\n" #: config/tc-hppa.c:8323 config/tc-i860.c:236 #, c-format msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n" +msgstr "error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-i370.c:419 config/tc-ppc.c:1155 config/tc-s390.c:406 #: config/tc-s390.c:413 #, c-format msgid "invalid switch -m%s" -msgstr "interruptor -m%s inválido" +msgstr "interruptor -m%s inválido" #: config/tc-i370.c:516 config/tc-s390.c:515 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction %s" -msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s" +msgstr "Error interno del ensamblador para la instrucción %s" #: config/tc-i370.c:535 #, c-format @@ -5631,41 +5632,41 @@ msgstr "falta una comilla final" #: config/tc-i370.c:996 msgid "unsupported alignment" -msgstr "no se admite la alineación" +msgstr "no se admite la alineación" #: config/tc-i370.c:1003 msgid "this DS form not yet supported" -msgstr "aún no se admite esta forma DS" +msgstr "aún no se admite esta forma DS" #: config/tc-i370.c:1046 config/tc-m32r.c:1493 config/tc-microblaze.c:177 #: config/tc-ppc.c:2016 config/tc-ppc.c:4674 msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." -msgstr "Se esperaba coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea." +msgstr "Se esperaba coma después del nombre del sÃmbolo: se descarta el resto de la lÃnea." #: config/tc-i370.c:1069 config/tc-m32r.c:1517 config/tc-microblaze.c:199 #: config/tc-ppc.c:2038 config/tc-ppc.c:3241 config/tc-ppc.c:4698 msgid "ignoring bad alignment" -msgstr "se descarta la alineación errónea" +msgstr "se descarta la alineación errónea" #: config/tc-i370.c:1080 config/tc-m32r.c:1544 config/tc-microblaze.c:210 #: config/tc-ppc.c:2049 config/tc-ppc.c:4710 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." -msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo `%s'." +msgstr "Se descarta el intento de redefinir el sÃmbolo `%s'." #: config/tc-i370.c:1088 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2057 #, c-format msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld." +msgstr "La longitud de .lcomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld." #: config/tc-i370.c:1107 config/tc-m32r.c:1529 config/tc-microblaze.c:234 #: config/tc-ppc.c:2075 config/tc-v850.c:375 msgid "Common alignment not a power of 2" -msgstr "La alineación común no es una potencia de 2" +msgstr "La alineación común no es una potencia de 2" #: config/tc-i370.c:1245 msgid "Missing or bad .using directive" -msgstr "Falta una directiva .using o es errónea" +msgstr "Falta una directiva .using o es errónea" #: config/tc-i370.c:1290 msgid "Literal Pool Overflow" @@ -5673,58 +5674,58 @@ msgstr "Desbordamiento de Conjunto Literal" #: config/tc-i370.c:1588 msgid "expression not a constant" -msgstr "la expresión no es una constante" +msgstr "la expresión no es una constante" #: config/tc-i370.c:1595 msgid "Unknown/unsupported address literal type" -msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido" +msgstr "el tipo de literal de dirección no se admite/es desconocido" #: config/tc-i370.c:1618 #, c-format msgid ".ltorg without prior .using in section %s" -msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s" +msgstr ".ltorg sin .using previo en la sección %s" #: config/tc-i370.c:1622 #, c-format msgid ".ltorg in section %s paired to .using in section %s" -msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s" +msgstr ".ltorg en la sección %s emparejado con .using en la sección %s" #: config/tc-i370.c:1645 #, c-format msgid "bad alignment of %d bytes in literal pool" -msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales" +msgstr "alineación errónea de %d bytes en el conjunto de literales" #: config/tc-i370.c:1669 msgid "bad literal size\n" -msgstr "tamaño de literal erróneo\n" +msgstr "tamaño de literal erróneo\n" #: config/tc-i370.c:1743 msgid ".using: base address expression illegal or too complex" -msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja" +msgstr ".using: la expresión de dirección base es ilegal o demasiado compleja" #: config/tc-i370.c:1778 config/tc-i370.c:1787 #, c-format msgid "droping register %d in section %s does not match using register %d" -msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d" +msgstr "el registro droping %d en la sección %s no coincide con el registro using %d" #: config/tc-i370.c:1791 #, c-format msgid "droping register %d in section %s previously used in section %s" -msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s" +msgstr "el registro droping %d en la sección %s se usó previamente en la sección %s" #: config/tc-i370.c:1847 config/tc-ppc.c:3078 msgid "wrong number of operands" -msgstr "número erróneo de operandos" +msgstr "número erróneo de operandos" #: config/tc-i370.c:1928 config/tc-mn10200.c:898 config/tc-mn10300.c:1251 #: config/tc-ppc.c:2374 config/tc-s390.c:1549 config/tc-v850.c:2024 #, c-format msgid "Unrecognized opcode: `%s'" -msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'" +msgstr "No se reconoce el código de operación: `%s'" #: config/tc-i370.c:2071 msgid "not using any base register" -msgstr "no se usa ningún registro base" +msgstr "no se usa ningún registro base" #: config/tc-i370.c:2101 #, c-format @@ -5734,7 +5735,7 @@ msgstr "se espera un registro para el operando %d" #. Not used --- don't have any 8 byte instructions. #: config/tc-i370.c:2222 msgid "Internal Error: bad instruction length" -msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción" +msgstr "Error interno: longitud errónea de instrucción" #: config/tc-i386.c:1848 #, c-format @@ -5743,7 +5744,7 @@ msgstr "%s reducido a %s" #: config/tc-i386.c:1934 msgid "same type of prefix used twice" -msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo" +msgstr "se utilizó dos veces el mismo tipo de prefijo" #: config/tc-i386.c:1961 #, c-format @@ -5757,11 +5758,11 @@ msgstr "no se admite el modo de 32bit en `%s'." #: config/tc-i386.c:2010 msgid "bad argument to syntax directive." -msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax." +msgstr "argumento erróneo para la directiva syntax." #: config/tc-i386.c:2059 msgid "bad argument to sse_check directive." -msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check." +msgstr "argumento erróneo para la directiva sse_check." #: config/tc-i386.c:2063 msgid "missing argument for sse_check directive" @@ -5797,20 +5798,20 @@ msgstr "Arquitectura desconocida" #: config/tc-i386.c:2570 #, c-format msgid "unknown relocation (%u)" -msgstr "reubicación desconocida (%u)" +msgstr "reubicación desconocida (%u)" #: config/tc-i386.c:2572 #, c-format msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" -msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes" +msgstr "la reubicación de %u-bytes no se puede aplicar al campo %u-bytes" #: config/tc-i386.c:2576 msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" -msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc" +msgstr "reubicación no relativa a pc para el campo relativo a pc" #: config/tc-i386.c:2581 msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" -msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo" +msgstr "el campo reubicado y el tipo de reubicación difieren en signo" #: config/tc-i386.c:2590 msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" @@ -5819,12 +5820,12 @@ msgstr "no hay reubicaciones relativas a pc sin signo" #: config/tc-i386.c:2598 #, c-format msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" -msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes" +msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %u bytes" #: config/tc-i386.c:2615 #, c-format msgid "cannot do %s %u byte relocation" -msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes" +msgstr "no se puede hacer la reubicación %s de %u bytes" #: config/tc-i386.c:2899 #, c-format @@ -5834,16 +5835,16 @@ msgstr "no se puede utilizar el registro '%s%s' como operando %d en '%s'." #: config/tc-i386.c:3011 #, c-format msgid "SSE instruction `%s' is used" -msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'" +msgstr "se usa la instrucción SSE `%s'" #: config/tc-i386.c:3025 config/tc-i386.c:4455 #, c-format msgid "ambiguous operand size for `%s'" -msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'" +msgstr "tamaño de operando ambiguo para `%s'" #: config/tc-i386.c:3042 msgid "expecting lockable instruction after `lock'" -msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'" +msgstr "se espera una instrucción bloqueable después de `lock'" #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. #: config/tc-i386.c:3093 @@ -5854,17 +5855,17 @@ msgstr "se traduce a `%sp'" #: config/tc-i386.c:3148 #, c-format msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." -msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX." +msgstr "no se puede codificar el registro '%s%s' en una instrucción que requiere el prefijo REX." #: config/tc-i386.c:3191 config/tc-i386.c:3323 #, c-format msgid "no such instruction: `%s'" -msgstr "no hay tal instrucción: `%s'" +msgstr "no hay tal instrucción: `%s'" #: config/tc-i386.c:3202 config/tc-i386.c:3356 #, c-format msgid "invalid character %s in mnemonic" -msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico" +msgstr "carácter inválido %s en el mnemónico" #: config/tc-i386.c:3209 msgid "expecting prefix; got nothing" @@ -5872,12 +5873,12 @@ msgstr "se esperaba un prefijo; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:3211 msgid "expecting mnemonic; got nothing" -msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada" +msgstr "se esperaba un mnemónico; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:3226 config/tc-i386.c:3374 #, c-format msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" -msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit" +msgstr "`%s' sólo se admite en modo de 64-bit" #: config/tc-i386.c:3227 config/tc-i386.c:3373 #, c-format @@ -5901,17 +5902,17 @@ msgstr "use .code16 para asegurar el modo de direccionamiento correcto" #: config/tc-i386.c:3404 #, c-format msgid "expecting string instruction after `%s'" -msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'" +msgstr "se espera una instrucción de cadena después de `%s'" #: config/tc-i386.c:3436 #, c-format msgid "invalid character %s before operand %d" -msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d" +msgstr "caracter inválido %s antes del operando %d" #: config/tc-i386.c:3450 #, c-format msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." -msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d." +msgstr "paréntesis sin balancear en el operando %d." #: config/tc-i386.c:3453 #, c-format @@ -5921,16 +5922,16 @@ msgstr "llaves sin balancear en el operando %d." #: config/tc-i386.c:3462 #, c-format msgid "invalid character %s in operand %d" -msgstr "carácter inválido %s en el operando %d" +msgstr "carácter inválido %s en el operando %d" #: config/tc-i386.c:3490 #, c-format msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" -msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)" +msgstr "operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)" #: config/tc-i386.c:3513 msgid "expecting operand after ','; got nothing" -msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada" +msgstr "se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:3518 msgid "expecting operand before ','; got nothing" @@ -5938,7 +5939,7 @@ msgstr "se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-i386.c:4156 msgid "operand size mismatch" -msgstr "no coincide el tamaño del operando" +msgstr "no coincide el tamaño del operando" #: config/tc-i386.c:4159 msgid "operand type mismatch" @@ -5950,11 +5951,11 @@ msgstr "no coincide el tipo de registro" #: config/tc-i386.c:4165 msgid "number of operands mismatch" -msgstr "no coincide el número de operandos" +msgstr "no coincide el número de operandos" #: config/tc-i386.c:4168 msgid "invalid instruction suffix" -msgstr "sufijo de instrucción inválido" +msgstr "sufijo de instrucción inválido" #: config/tc-i386.c:4171 msgid "Imm4 isn't the first operand" @@ -5962,11 +5963,11 @@ msgstr "Imm4 no es el primer operando" #: config/tc-i386.c:4174 msgid "only supported with old gcc" -msgstr "sólo se admite con gcc antiguo" +msgstr "sólo se admite con gcc antiguo" #: config/tc-i386.c:4177 msgid "unsupported with Intel mnemonic" -msgstr "no se admite con mnemónico Intel" +msgstr "no se admite con mnemónico Intel" #: config/tc-i386.c:4180 msgid "unsupported syntax" @@ -5991,7 +5992,7 @@ msgstr "%s indirecto sin `*'" #: config/tc-i386.c:4205 #, c-format msgid "stand-alone `%s' prefix" -msgstr "prefijo `%s' por sí solo" +msgstr "prefijo `%s' por sà solo" #: config/tc-i386.c:4239 config/tc-i386.c:4255 #, c-format @@ -6002,17 +6003,17 @@ msgstr "`%s' operando %d debe usar el segmento `%ses'" #: config/tc-i386.c:4309 #, c-format msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" -msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'" +msgstr "tamaño de operando de memoria ambiguo para `%s'" #: config/tc-i386.c:4428 msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" -msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción" +msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción y ningún operando de registro; no se puede determinar el tamaño de la instrucción" #: config/tc-i386.c:4565 config/tc-i386.c:4640 config/tc-i386.c:4669 #: config/tc-i386.c:4715 config/tc-i386.c:4753 #, c-format msgid "Incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" -msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'" +msgstr "Se utilizó el registro incorrecto `%s%s' con el sufijo `%c'" #: config/tc-i386.c:4573 config/tc-i386.c:4647 config/tc-i386.c:4760 #, c-format @@ -6027,12 +6028,12 @@ msgstr "no se permite `%s%s' con `%s%c'" #: config/tc-i386.c:4825 msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" -msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato" +msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato" #: config/tc-i386.c:4861 #, c-format msgid "the last operand of `%s' must be `%s%s'" -msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'" +msgstr "el último operando de `%s' debe ser `%s%s'" #: config/tc-i386.c:4864 #, c-format @@ -6059,11 +6060,11 @@ msgstr "se traduce a `%s %s%s'" #: config/tc-i386.c:5076 #, c-format msgid "segment override on `%s' is ineffectual" -msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto" +msgstr "la anulación del segmento en `%s' no tiene efecto" #: config/tc-i386.c:5734 config/tc-i386.c:5828 config/tc-i386.c:5873 msgid "skipping prefixes on this instruction" -msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción" +msgstr "se saltan los prefijos en esta instrucción" #: config/tc-i386.c:5893 msgid "16-bit jump out of range" @@ -6082,22 +6083,22 @@ msgstr "no se admiten las reubicaciones @%s con el formato de salida de %d bits" #: config/tc-i386.c:6529 #, c-format msgid "missing or invalid expression `%s'" -msgstr "expresión faltante o inválida `%s'" +msgstr "expresión faltante o inválida `%s'" #: config/tc-i386.c:6588 #, c-format msgid "at most %d immediate operands are allowed" -msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos" +msgstr "sólo se permiten cuando mucho %d operandos inmediatos" #: config/tc-i386.c:6610 config/tc-i386.c:6857 #, c-format msgid "junk `%s' after expression" -msgstr "`%s' basura después de la expresión" +msgstr "`%s' basura después de la expresión" #: config/tc-i386.c:6631 #, c-format msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" -msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'" +msgstr "expresión inmediata faltante o inválida `%s'" #: config/tc-i386.c:6654 config/tc-i386.c:6947 #, c-format @@ -6117,17 +6118,17 @@ msgstr "se esperaba un factor de escala de 1, 2, 4, u 8: se obtuvo `%s'" #: config/tc-i386.c:6718 #, c-format msgid "scale factor of %d without an index register" -msgstr "factor de escala de %d sin un registro índice" +msgstr "factor de escala de %d sin un registro Ãndice" #: config/tc-i386.c:6740 #, c-format msgid "at most %d displacement operands are allowed" -msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación" +msgstr "sólo se permiten hasta %d operandos de desubicación" #: config/tc-i386.c:6913 #, c-format msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" -msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'" +msgstr "expresión de desubicación faltante o inválida `%s'" #: config/tc-i386.c:6930 #, c-format @@ -6137,32 +6138,32 @@ msgstr "0x%lx fuera de rango del desplazamiento de 32 bit con signo" #: config/tc-i386.c:7034 #, c-format msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" -msgstr "`%s' no es válido aquí (se esperaba `%c%s%s%c')" +msgstr "`%s' no es válido aquà (se esperaba `%c%s%s%c')" #: config/tc-i386.c:7114 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s expression" -msgstr "`%s' no es una expresión %s válida" +msgstr "`%s' no es una expresión %s válida" #: config/tc-i386.c:7119 #, c-format msgid "`%s' is not a valid %s-bit %s expression" -msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida" +msgstr "`%1$s' no es una expresión %3$s de %2$s-bit válida" #: config/tc-i386.c:7200 #, c-format msgid "bad memory operand `%s'" -msgstr "operando de memoria `%s' erróneo" +msgstr "operando de memoria `%s' erróneo" #: config/tc-i386.c:7215 #, c-format msgid "junk `%s' after register" -msgstr "`%s' basura después del registro" +msgstr "`%s' basura después del registro" #: config/tc-i386.c:7228 config/tc-i386.c:7344 config/tc-i386.c:7385 #, c-format msgid "bad register name `%s'" -msgstr "nombre de registro `%s' erróneo" +msgstr "nombre de registro `%s' erróneo" #: config/tc-i386.c:7236 msgid "immediate operand illegal with absolute jump" @@ -6176,28 +6177,28 @@ msgstr "demasiadas referencias a memoria para `%s'" #: config/tc-i386.c:7336 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" -msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro índice en `%s'" +msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro Ãndice en `%s'" #: config/tc-i386.c:7361 #, c-format msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" -msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'" +msgstr "se esperaba `)' después del factor de escala en `%s'" #: config/tc-i386.c:7369 #, c-format msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" -msgstr "se esperaba un registro índice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'" +msgstr "se esperaba un registro Ãndice o un factor de escala después de `,'; se obtuvo '%c'" #: config/tc-i386.c:7377 #, c-format msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" -msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'" +msgstr "se esperaba `,' ó `)' después del registro base en `%s'" #. It's not a memory operand; argh! #: config/tc-i386.c:7421 #, c-format msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" -msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'" +msgstr "carácter inválido %s al inicio del operando %d `%s'" #: config/tc-i386.c:7603 msgid "long jump required" @@ -6209,37 +6210,37 @@ msgstr "objetivo de salto fuera de rango" #: config/tc-i386.c:8172 msgid "No compiled in support for x86_64" -msgstr "No se compiló el soporte para x86_64" +msgstr "No se compiló el soporte para x86_64" #: config/tc-i386.c:8204 config/tc-i386.c:8259 #, c-format msgid "Invalid -march= option: `%s'" -msgstr "Opción -march= inválida: `%s'" +msgstr "Opción -march= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:8268 config/tc-i386.c:8280 #, c-format msgid "Invalid -mtune= option: `%s'" -msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'" +msgstr "Opción -mtune= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:8289 #, c-format msgid "Invalid -mmnemonic= option: `%s'" -msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'" +msgstr "Opción -mnemonic= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:8298 #, c-format msgid "Invalid -msyntax= option: `%s'" -msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'" +msgstr "Opción -msyntax= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:8325 #, c-format msgid "Invalid -msse-check= option: `%s'" -msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'" +msgstr "Opción -msse-check= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:8334 #, c-format msgid "Invalid -mavxscalar= option: `%s'" -msgstr "Opción -mavxscalar= inválida: `%s'" +msgstr "Opción -mavxscalar= inválida: `%s'" #: config/tc-i386.c:8426 #, c-format @@ -6249,7 +6250,7 @@ msgid "" " -k ignored\n" msgstr "" " -Q se descarta\n" -" -V muestra el número de versión del ensamblador\n" +" -V muestra el número de versión del ensamblador\n" " -k se descarta\n" #: config/tc-i386.c:8431 @@ -6258,7 +6259,7 @@ msgid "" " -n Do not optimize code alignment\n" " -q quieten some warnings\n" msgstr "" -" -n No optimiza la alineación de código\n" +" -n No optimiza la alineación de código\n" " -q omite algunos avisos\n" #: config/tc-i386.c:8435 @@ -6269,12 +6270,12 @@ msgstr " -s se descarta\n" #: config/tc-i386.c:8440 #, c-format msgid " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" -msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n" +msgstr " --32/--64 genera código 32bit/64bit\n" #: config/tc-i386.c:8444 #, c-format msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" -msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n" +msgstr " --divide no trata `/' como un carácter de comentario\n" #: config/tc-i386.c:8447 #, c-format @@ -6287,13 +6288,13 @@ msgid "" " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" msgstr "" -" -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n" -" genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n" +" -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n" +" genera código para el CPU y la EXTENSIÓN. CPU es uno de:\n" #: config/tc-i386.c:8454 #, c-format msgid " EXTENSION is combination of:\n" -msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n" +msgstr " EXTENSIÓN es una combinación de:\n" #: config/tc-i386.c:8457 #, c-format @@ -6321,12 +6322,12 @@ msgid "" " length\n" msgstr "" " -mavxscalar=[128|256] codifica las instrucciones AVX escalares con\n" -" una longitud de vector específica\n" +" una longitud de vector especÃfica\n" #: config/tc-i386.c:8468 #, c-format msgid " -mmnemonic=[att|intel] use AT&T/Intel mnemonic\n" -msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n" +msgstr " -mmnemonic=[att|intel] usa mnemónicos AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:8470 #, c-format @@ -6336,7 +6337,7 @@ msgstr " -msyntax=[att|intel] usa sintaxis AT&T/Intel\n" #: config/tc-i386.c:8472 #, c-format msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" -msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo índice\n" +msgstr " -mindex-reg admite registros de pseudo Ãndice\n" #: config/tc-i386.c:8474 #, c-format @@ -6350,46 +6351,46 @@ msgstr " -mold-gcc admite versiones antiguas de gcc (<=2.8.1)\n" #: config/tc-i386.c:8530 msgid "Intel L1OM is 64bit only" -msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit" +msgstr "Intel L1OM sólo es 64bit" #: config/tc-i386.c:8753 #, c-format msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" -msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes" +msgstr "no se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes" #: config/tc-i386.c:8771 #, c-format msgid "can not do %d byte relocation" -msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes" +msgstr "no se puede hacer la reubicación de %d bytes" #: config/tc-i386.c:8854 config/tc-s390.c:2239 #, c-format msgid "cannot represent relocation type %s" -msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s" +msgstr "no se puede representar el tipo de reubicación %s" #: config/tc-i386.c:8961 msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena" +msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,l,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:8964 msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena" +msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-i386.c:8983 msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" -msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm" +msgstr ".largecomm sólo se admite en modo de 64bit, se produce .comm" #: config/tc-i860.c:122 msgid "Directive .dual available only with -mintel-syntax option" -msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" +msgstr "La directiva .dual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:132 msgid "Directive .enddual available only with -mintel-syntax option" -msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" +msgstr "La directiva .enddual sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:145 msgid "Directive .atmp available only with -mintel-syntax option" -msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" +msgstr "La directiva .atmp sólo está disponible con la opción -mintel-syntax" #: config/tc-i860.c:167 config/tc-i860.c:171 msgid "Unknown temporary pseudo register" @@ -6397,36 +6398,36 @@ msgstr "Pseudo registro temporal desconocido" #: config/tc-i860.c:247 msgid "Defective assembler. No assembly attempted." -msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar." +msgstr "Ensamblador defectuoso. No se intentó ensamblar." #: config/tc-i860.c:393 config/tc-i860.c:939 config/tc-m68k.c:3914 #: config/tc-m68k.c:3946 config/tc-sparc.c:2697 msgid "failed sanity check." -msgstr "falló la prueba de sanidad." +msgstr "falló la prueba de sanidad." #: config/tc-i860.c:400 #, c-format msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" -msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'" +msgstr "Código de operación expandido después de la ramificación retardada: `%s'" #: config/tc-i860.c:404 #, c-format msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" -msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'" +msgstr "Código de operación expandido en modo dual: `%s'" #: config/tc-i860.c:408 #, c-format msgid "An instruction was expanded (%s)" -msgstr "Se expandió una instrucción (%s)" +msgstr "Se expandió una instrucción (%s)" -# ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga +# ¿pipeline tiene traducción al español? cfuga #: config/tc-i860.c:675 msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" -msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest" +msgstr "Instrucción en `pipeline': fsrc1 = fdest" #: config/tc-i860.c:878 config/tc-i860.c:885 config/tc-i860.c:892 msgid "Assembler does not yet support PIC" -msgstr "El ensamblador aún no admite PIC" +msgstr "El ensamblador aún no admite PIC" #: config/tc-i860.c:956 #, c-format @@ -6441,7 +6442,7 @@ msgstr "'d.%s' se debe alinear a 8-bytes" #: config/tc-i860.c:981 #, c-format msgid "Prefix 'd.' invalid for instruction `%s'" -msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'" +msgstr "Prefijo 'd.' inválido para la instrucción `%s'" #: config/tc-i860.c:1134 #, c-format @@ -6452,8 +6453,8 @@ msgid "" " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" " -mintel-syntax\t enable Intel syntax (default to AT&T/SVR4)\n" msgstr "" -" -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n" -" -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n" +" -EL\t\t\t genera código para el modo little endian (por defecto)\n" +" -EB\t\t\t genera código para el modo big endian\n" " -mwarn-expand\t\t avisa si se expanden las pseudo operaciones\n" " -mxp\t\t\t activa el soporte para i860XP (desactivado por defecto)\n" " -mintel-syntax\t activa la sintaxis Intel (AT&T/SVR4 por defecto)\n" @@ -6465,24 +6466,24 @@ msgid "" " -V\t\t\t print assembler version number\n" " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" msgstr "" -" -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n" +" -V\t\t\t muestra el número de versión del ensamblador\n" " -Qy, -Qn\t\t se descarta\n" #: config/tc-i860.c:1205 msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" -msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2" +msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 2" #: config/tc-i860.c:1208 msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" -msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4" +msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1211 msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" -msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8" +msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 8" #: config/tc-i860.c:1214 msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" -msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16" +msgstr "Este inmediato requiere alineación 0 MOD 16" #: config/tc-i860.c:1309 msgid "5-bit immediate too large" @@ -6494,7 +6495,7 @@ msgstr "el campo de 5-bit debe ser absoluto" #: config/tc-i860.c:1357 config/tc-i860.c:1380 msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" -msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4" +msgstr "Un desplazamiento de ramificación requiere alineación 0 MOD 4" #: config/tc-i860.c:1401 #, c-format @@ -6504,20 +6505,20 @@ msgstr "No se reconoce la compostura (0x%08lx)" #: config/tc-i960.c:486 #, c-format msgid "Hashing returned \"%s\"." -msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"." +msgstr "La dispersión devolvió \"%s\"." #: config/tc-i960.c:582 config/tc-i960.c:1112 msgid "expression syntax error" -msgstr "error sintáctico en la expresión" +msgstr "error sintáctico en la expresión" #: config/tc-i960.c:618 msgid "attempt to branch into different segment" -msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente" +msgstr "se intentó ramificar en un segmento diferente" #: config/tc-i960.c:622 #, c-format msgid "target of %s instruction must be a label" -msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta" +msgstr "el objetivo de la instrucción %s debe ser una etiqueta" #: config/tc-i960.c:732 msgid "unaligned register" @@ -6533,15 +6534,15 @@ msgstr "literal ilegal" #: config/tc-i960.c:942 msgid "invalid index register" -msgstr "registro índice inválido" +msgstr "registro Ãndice inválido" #: config/tc-i960.c:965 msgid "invalid scale factor" -msgstr "factor de escala inválido" +msgstr "factor de escala inválido" #: config/tc-i960.c:1189 msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" -msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)" +msgstr "la arquitectura del código de operación tiene conflictos con alguno de una(s) instrucción(es) anterior(es)" #: config/tc-i960.c:1423 config/tc-xtensa.c:11519 msgid "too many operands" @@ -6550,21 +6551,21 @@ msgstr "demasiados operandos" #. We never moved: there was no opcode either! #: config/tc-i960.c:1471 msgid "missing opcode" -msgstr "falta el código de operación" +msgstr "falta el código de operación" #: config/tc-i960.c:1611 msgid "branch prediction invalid on this opcode" -msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación" +msgstr "predicción de ramificación inválida en este código de operación" #: config/tc-i960.c:1649 #, c-format msgid "invalid opcode, \"%s\"." -msgstr "código de operación inválido, \"%s\"." +msgstr "código de operación inválido, \"%s\"." #: config/tc-i960.c:1651 #, c-format msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" -msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d" +msgstr "número impropio de operandos. se esperaban %d, se obtuvieron %d" #: config/tc-i960.c:1751 #, c-format @@ -6574,7 +6575,7 @@ msgstr "La compostura de %ld es demasiado grande para el campo de anchura %d" #: config/tc-i960.c:1861 #, c-format msgid "invalid architecture %s" -msgstr "arquitectura %s inválida" +msgstr "arquitectura %s inválida" #: config/tc-i960.c:1881 #, c-format @@ -6594,9 +6595,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\t\t\tespecifica la variante de la arquitectura 960\n" -"-b\t\t\tagrega código para recolectar estadísticas sobre las ramificaciones tomadas\n" -"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n" -"\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n" +"-b\t\t\tagrega código para recolectar estadÃsticas sobre las ramificaciones tomadas\n" +"-link-relax\t\tpreserva las directivas de alineación individuales del enlazador so\n" +"\t\t\tse puede relajar (sólo en el formato b.out)\n" "-no-relax\t\tno altera las instrucciones comparar-y-ramificar para\n" "\t\t\tdesubicaciones largas\n" @@ -6615,12 +6616,12 @@ msgstr "debe tener dos operandos" #: config/tc-i960.c:2209 msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" -msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]" +msgstr "'entry_num' debe ser un número absoluto en [0,31]" #: config/tc-i960.c:2217 #, c-format msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" -msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s" +msgstr "Redefiniendo el número de entrada para el proceso del sistema %s" #. Should not happen: see block comment above. #: config/tc-i960.c:2317 @@ -6630,7 +6631,7 @@ msgstr "Tratando de hacer 'bal' a %s" #: config/tc-i960.c:2327 msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" -msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n" +msgstr "Se ve como un proc, no se puede saber de qué tipo.\n" #: config/tc-i960.c:2346 msgid "big endian mode is not supported" @@ -6647,7 +6648,7 @@ msgstr "no se puede utilizar el formato COBR con una etiqueta externa" #: config/tc-i960.c:2568 msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" -msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out" +msgstr "la opción --link-relax solamente se admite en el formato b.out" #: config/tc-i960.c:2595 #, c-format @@ -6656,51 +6657,51 @@ msgstr "No hay un punto de entrada 'bal' para el proceso hoja %s" #: config/tc-ia64.c:864 msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" -msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" +msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,o,s,w,x,M,S,G,T en la cadena" #: config/tc-ia64.c:916 msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" -msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros" +msgstr "El tamaño del marco excede el máximo de 96 registros" #: config/tc-ia64.c:921 msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" -msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco" +msgstr "El tamaño de los registros rotantes excede el tamaño del marco" #: config/tc-ia64.c:1008 msgid "Unwind directive not followed by an instruction." -msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción." +msgstr "La directiva de desenredo no está seguida por una instrucción." #: config/tc-ia64.c:1017 config/tc-ia64.c:7447 msgid "qualifying predicate not followed by instruction" -msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción" +msgstr "el predicado calificador no está seguido por una instrucción" #: config/tc-ia64.c:1082 config/tc-ia64.c:1116 msgid "record type is not valid" -msgstr "el tipo de registro no es válido" +msgstr "el tipo de registro no es válido" #: config/tc-ia64.c:1185 msgid "Invalid record type for P3 format." -msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3." +msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P3." #: config/tc-ia64.c:1221 msgid "Invalid record type for format P6" -msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6" +msgstr "Tipo de registro inválido para el formato P6" #: config/tc-ia64.c:1401 config/tc-ia64.c:1453 msgid "Invalid record type for format B1" -msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1" +msgstr "Tipo de registro inválido para el formato B1" #: config/tc-ia64.c:1486 msgid "Invalid record type for format X1" -msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1" +msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X1" #: config/tc-ia64.c:1528 msgid "Invalid record type for format X3" -msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3" +msgstr "Tipo de registro inválido para el formato X3" #: config/tc-ia64.c:1566 msgid "Previous .save incomplete" -msgstr ".save previo está incompleto" +msgstr ".save previo está incompleto" #: config/tc-ia64.c:2391 msgid "spill_mask record unimplemented." @@ -6712,47 +6713,47 @@ msgstr "tipo_de_registro_no_valido" #: config/tc-ia64.c:2533 msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" -msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región" +msgstr "Se descarta el intento de derramar más allá del fin de la región" #: config/tc-ia64.c:2592 msgid "Only constant space allocation is supported" -msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante" +msgstr "Sólo se admite el alojamiento de espacio constante" #: config/tc-ia64.c:2606 msgid "Only constant offsets are supported" -msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes" +msgstr "Sólo se admiten los desplazamientos constantes" #: config/tc-ia64.c:2629 msgid "Section switching in code is not supported." -msgstr "No se admite el cambio de sección en código." +msgstr "No se admite el cambio de sección en código." #: config/tc-ia64.c:2671 msgid " Insn slot not set in unwind record." -msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo." +msgstr " No se estableció la ranura insn en el registro de desenredo." #: config/tc-ia64.c:2745 msgid "frgr_mem record before region record!" -msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!" +msgstr "¡Registro frgr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2756 msgid "fr_mem record before region record!" -msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!" +msgstr "¡Registro fr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2765 msgid "gr_mem record before region record!" -msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!" +msgstr "¡Registro gr_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2774 msgid "br_mem record before region record!" -msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!" +msgstr "¡Registro br_mem antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2784 msgid "gr_gr record before region record!" -msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!" +msgstr "¡Registro gr_gr antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2792 msgid "br_gr record before region record!" -msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!" +msgstr "¡Registro br_gr antes del registro de región!" #: config/tc-ia64.c:2910 #, c-format @@ -6777,7 +6778,7 @@ msgstr "El operandos %d de .%s debe ser un registro modificable" #: config/tc-ia64.c:3031 #, c-format msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" -msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido" +msgstr "No se admite el radical `%s' o es inválido" #: config/tc-ia64.c:3061 config/tc-ia64.c:3066 #, c-format @@ -6786,7 +6787,7 @@ msgstr ".%s fuera de .%s" #: config/tc-ia64.c:3151 msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" -msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo" +msgstr "Aún no se admiten etiquetas en los pseudo-operadores de desenredo" #: config/tc-ia64.c:3173 msgid "First operand to .fframe must be a constant" @@ -6802,7 +6803,7 @@ msgstr "El operando de .vframe contradice a .prologue" #: config/tc-ia64.c:3211 msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" -msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se quería .vframesp" +msgstr ".vframepsp no tiene significado, se asume que se querÃa .vframesp" #: config/tc-ia64.c:3219 msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" @@ -6814,7 +6815,7 @@ msgstr "El primer operando de .save no debe ser un registro" #: config/tc-ia64.c:3252 msgid "Second operand to .save not a valid register" -msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido" +msgstr "El segundo operando de .save no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3283 config/tc-ia64.c:3294 config/tc-ia64.c:3302 msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" @@ -6822,7 +6823,7 @@ msgstr "El segundo operando de .save contradice a .prologue" #: config/tc-ia64.c:3309 msgid "First operand to .save not a valid register" -msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido" +msgstr "El primer operando de .save no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3327 msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" @@ -6835,16 +6836,16 @@ msgstr "El segundo operando de .restore debe ser una constante >= 0" #: config/tc-ia64.c:3346 #, c-format msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" -msgstr "La cuenta de epílogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)" +msgstr "La cuenta de epÃlogo de %lu excede el número de prólogos anidados (%u)" #: config/tc-ia64.c:3433 #, c-format msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" -msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)" +msgstr "Nombre de sección `%s' ilegal (causa una colisión con el nombre de sección de desenredo)" #: config/tc-ia64.c:3624 msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" -msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido" +msgstr "El primer operando de .altrp no es un registro de ramificación válido" #: config/tc-ia64.c:3653 #, c-format @@ -6859,7 +6860,7 @@ msgstr "El segundo operando de .%s no es una constante" #: config/tc-ia64.c:3725 #, c-format msgid "First operand to .%s not a valid register" -msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido" +msgstr "El primer operando de .%s no es un registro válido" #: config/tc-ia64.c:3748 msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" @@ -6935,28 +6936,28 @@ msgstr "El segundo operando de .unwabi debe ser una constante" #: config/tc-ia64.c:4116 msgid "Missing .endp after previous .proc" -msgstr "Falta un .endp después del .proc previo" +msgstr "Falta un .endp después del .proc previo" #: config/tc-ia64.c:4135 msgid "Empty argument of .proc" -msgstr "Argumento vacío de .proc" +msgstr "Argumento vacÃo de .proc" #: config/tc-ia64.c:4140 #, c-format msgid "`%s' was already defined" -msgstr "`%s' ya está definida" +msgstr "`%s' ya está definida" #: config/tc-ia64.c:4183 msgid "Initial .body should precede any instructions" -msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción" +msgstr "El .body inicial debe preceder a cualquier instrucción" #: config/tc-ia64.c:4202 msgid ".prologue within prologue" -msgstr ".prologue dentro del prólogo" +msgstr ".prologue dentro del prólogo" #: config/tc-ia64.c:4207 msgid "Initial .prologue should precede any instructions" -msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción" +msgstr "El .prologue inicial debe preceder a cualquier instrucción" #: config/tc-ia64.c:4217 msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" @@ -6982,16 +6983,16 @@ msgstr "El segundo operando de .prologue debe ser el primero de %d registros gen #: config/tc-ia64.c:4356 #, c-format msgid "`%s' was not defined within procedure" -msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento" +msgstr "`%s' no se definió dentro del procedimiento" #: config/tc-ia64.c:4394 msgid "Empty argument of .endp" -msgstr "Argumento vacío para .endp" +msgstr "Argumento vacÃo para .endp" #: config/tc-ia64.c:4408 #, c-format msgid "`%s' was not specified with previous .proc" -msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo" +msgstr "`%s' no se especificó con el .proc previo" #: config/tc-ia64.c:4423 #, c-format @@ -7012,20 +7013,20 @@ msgstr "Se esperaba ']'" #: config/tc-ia64.c:4519 msgid "Number of elements must be positive" -msgstr "El número de elementos debe ser positivos" +msgstr "El número de elementos debe ser positivos" #: config/tc-ia64.c:4530 #, c-format msgid "Used more than the declared %d rotating registers" -msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados" +msgstr "Se usaron más registros rotantes que los %d declarados" #: config/tc-ia64.c:4538 msgid "Used more than the available 96 rotating registers" -msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles" +msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 96 disponibles" #: config/tc-ia64.c:4545 msgid "Used more than the available 48 rotating registers" -msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles" +msgstr "Se usaron más registros rotantes que los 48 disponibles" #: config/tc-ia64.c:4573 #, c-format @@ -7035,15 +7036,15 @@ msgstr "Se intenta redefinir el conjunto de registros `%s'" #: config/tc-ia64.c:4639 #, c-format msgid "Unknown psr option `%s'" -msgstr "Excepción psr `%s' desconocida" +msgstr "Excepción psr `%s' desconocida" #: config/tc-ia64.c:4687 msgid "Missing section name" -msgstr "Falta el nombre de sección" +msgstr "Falta el nombre de sección" #: config/tc-ia64.c:4697 msgid "Comma expected after section name" -msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección" +msgstr "Se esperaba una coma después del nombre de sección" #: config/tc-ia64.c:4708 msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." @@ -7055,23 +7056,23 @@ msgstr "Se esperaba un nombre de registro" #: config/tc-ia64.c:4810 msgid "Register value annotation ignored" -msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro" +msgstr "Se descarta la anotación del valor del registro" #: config/tc-ia64.c:4849 msgid "Directive invalid within a bundle" -msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación" +msgstr "Directiva inválida dentro de una agrupación" #: config/tc-ia64.c:4940 msgid "Missing predicate relation type" -msgstr "Falta el tipo de relación del predicado" +msgstr "Falta el tipo de relación del predicado" #: config/tc-ia64.c:4946 msgid "Unrecognized predicate relation type" -msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado" +msgstr "No se reconoce el tipo de relación de predicado" #: config/tc-ia64.c:4992 msgid "Bad register range" -msgstr "Rango de registro erróneo" +msgstr "Rango de registro erróneo" #: config/tc-ia64.c:5001 config/tc-ia64.c:7527 msgid "Predicate register expected" @@ -7087,7 +7088,7 @@ msgstr "Se requieren el predicado fuente y destino" #: config/tc-ia64.c:5024 config/tc-ia64.c:5036 msgid "Use of p0 is not valid in this context" -msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto" +msgstr "El uso de p0 no es válido en este contexto" #: config/tc-ia64.c:5031 msgid "At least two PR arguments expected" @@ -7100,19 +7101,19 @@ msgstr "Se esperaba al menos un argumento PR" #: config/tc-ia64.c:5080 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" -msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s" +msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de entrada de pistas: %s" #. FIXME -- need 62-bit relocation type #: config/tc-ia64.c:5548 msgid "62-bit relocation not yet implemented" -msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada" +msgstr "la reubicación de 62-bits aún no está implementada" #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning #. messages until we're sure this instruction pattern is going to #. be used! #: config/tc-ia64.c:5632 msgid "lower 16 bits of mask ignored" -msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara" +msgstr "se descartan los 16 bits inferiores de la máscara" #: config/tc-ia64.c:5946 msgid "Expected separator `='" @@ -7120,7 +7121,7 @@ msgstr "Se esperaba el separador `='" #: config/tc-ia64.c:5980 msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" -msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción" +msgstr "Signo igual (=) duplicado en la instrucción" #: config/tc-ia64.c:5987 #, c-format @@ -7134,11 +7135,11 @@ msgstr "El operando %u de '%s' debe ser '%s'" #: config/tc-ia64.c:6106 msgid "Wrong number of output operands" -msgstr "Número erróneo de operandos de salida" +msgstr "Número erróneo de operandos de salida" #: config/tc-ia64.c:6108 msgid "Wrong number of input operands" -msgstr "Número erróneo de operandos de entrada" +msgstr "Número erróneo de operandos de entrada" #: config/tc-ia64.c:6110 msgid "Operand mismatch" @@ -7147,27 +7148,27 @@ msgstr "No coinciden los operandos" #: config/tc-ia64.c:6192 #, c-format msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" -msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida" +msgstr "Uso inválido de `%c%d' como operando de salida" #: config/tc-ia64.c:6195 #, c-format msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" -msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base" +msgstr "Uso inválido de `r%d' como operando de dirección de actualización base" #: config/tc-ia64.c:6219 #, c-format msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" -msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'" +msgstr "Uso duplicado inválido de `%c%d'" #: config/tc-ia64.c:6226 #, c-format msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" -msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'" +msgstr "Uso simultáneo inválido de `f%d' y `f%d'" #: config/tc-ia64.c:6232 #, c-format msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" -msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'" +msgstr "Uso simultáneo peligroso de `f%d' y `f%d'" #: config/tc-ia64.c:6276 msgid "Value truncated to 62 bits" @@ -7176,18 +7177,18 @@ msgstr "Valor truncado a 62 bits" #: config/tc-ia64.c:6339 #, c-format msgid "Bad operand value: %s" -msgstr "Valor de operando erróneo: %s" +msgstr "Valor de operando erróneo: %s" #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte #. boundary. #: config/tc-ia64.c:6414 config/tc-ia64.h:177 msgid "instruction address is not a multiple of 16" -msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16" +msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 16" #: config/tc-ia64.c:6482 #, c-format msgid "`%s' must be last in bundle" -msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo" +msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo" #: config/tc-ia64.c:6514 #, c-format @@ -7197,7 +7198,7 @@ msgstr "Error interno: no se sabe como forzar a %s al fin del grupo de instrucci #: config/tc-ia64.c:6527 #, c-format msgid "`%s' must be last in instruction group" -msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones" +msgstr "`%s' debe ser el último en el grupo de instrucciones" #: config/tc-ia64.c:6557 msgid "Label must be first in a bundle" @@ -7213,7 +7214,7 @@ msgstr "no se puede usar la pista en la unidad B" #: config/tc-ia64.c:6659 msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" -msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado" +msgstr "emit_one_bundle: operador dinámico inesperado" #: config/tc-ia64.c:6782 #, c-format @@ -7237,7 +7238,7 @@ msgstr "falta un '}' al final del fichero" #: config/tc-ia64.c:6962 #, c-format msgid "Unrecognized option '-x%s'" -msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'" +msgstr "No se reconoce la opción '-x%s'" #: config/tc-ia64.c:6989 msgid "" @@ -7266,34 +7267,34 @@ msgid "" msgstr "" "Opciones de IA-64:\n" " --mconstant-gp\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" -"\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n" +"\t\t\t GP-constante (establece la opción EF_IA_64_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " --mauto-pic\t\t marca el fichero de salida como que usa el modelo\n" -"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n" -"\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n" +"\t\t\t GP-constante sin los descriptores de función\n" +"\t\t\t (establece la opción EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP\n" "\t\t\t del encabezado ELF)\n" " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselecciona el modelo de datos\n" " \t(-mlp64 por defecto)\n" " -mle | -mbe\t\t selecciona el orden de bytes little- o big-endian\n" " \t\t (-mle por defecto)\n" " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" -"\t\t\t optimiza para un CPU específico\n" +"\t\t\t optimiza para un CPU especÃfico\n" "\t\t\t (por defecto -mtune=itanium2)\n" " -munwind-check=[warning|error]\n" -"\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n" +"\t\t\t revisión de directiva de desenredo\n" "\t\t\t (-munwind-check=warning por defecto)\n" " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" -"\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n" -" -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" +"\t\t\t revisión de hint.b (-mhint.b=error por defecto)\n" +" -x | -xexplicit\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" " \t (por defecto)\n" -" -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n" +" -xauto\t\t borra automágicamente las violaciones de dependencias\n" " \t\t (por defecto)\n" -" -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n" +" -xnone\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n" " -xdebug\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias\n" " -xdebugn\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias pero\n" -"\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n" +"\t\t\t desactiva la revisión de violaciones de dependencias\n" " -xdebugx\t\t depura el revisor de violaciones de dependencias y\n" -"\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" +"\t\t\t activa la revisión de violaciones de dependencias\n" #: config/tc-ia64.c:7019 msgid "--gstabs is not supported for ia64" @@ -7307,27 +7308,27 @@ msgstr "ia64.md_begin: no se puede dispersar `%s': %s" #: config/tc-ia64.c:7318 #, c-format msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" -msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s" +msgstr "Falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de constantes: %s" #: config/tc-ia64.c:7330 config/tc-mips.c:1905 msgid "Could not set architecture and machine" -msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina" +msgstr "No se pueden establecer la arquitectura y la máquina" #: config/tc-ia64.c:7462 msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" -msgstr "Se descartan las paradas explícitas en modo automático" +msgstr "Se descartan las paradas explÃcitas en modo automático" #: config/tc-ia64.c:7471 msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" -msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada" +msgstr "Se encontró '{' cuando la agrupación manual ya está activada" #: config/tc-ia64.c:7484 msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" -msgstr "Se encontró '{' después del cambio explícito al modo automático" +msgstr "Se encontró '{' después del cambio explÃcito al modo automático" #: config/tc-ia64.c:7490 msgid "Found '}' when manual bundling is off" -msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada" +msgstr "Se encontró '}' cuando la agrupación manual está desactivada" #: config/tc-ia64.c:7517 msgid "Expected ')'" @@ -7351,20 +7352,20 @@ msgstr "Se esperaba un nombre de etiqueta" #: config/tc-ia64.c:7689 msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" -msgstr "El índice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa" +msgstr "El Ãndice de registros rotantes debe ser una constante que no sea negativa" #: config/tc-ia64.c:7694 #, c-format msgid "Index out of range 0..%u" -msgstr "Índice fuera de rango 0..%u" +msgstr "Ãndice fuera de rango 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7706 msgid "Indirect register index must be a general register" -msgstr "El índice de registros indirectos debe ser un registro general" +msgstr "El Ãndice de registros indirectos debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:7715 msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" -msgstr "El índice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos" +msgstr "El Ãndice sólo se puede aplicar a registros rotantes o indirectos" #: config/tc-ia64.c:7751 config/tc-xstormy16.c:146 msgid "Expected '('" @@ -7377,11 +7378,11 @@ msgstr "Falta un ')'" #: config/tc-ia64.c:7777 config/tc-xstormy16.c:162 msgid "Not a symbolic expression" -msgstr "No es una expresión simbólica" +msgstr "No es una expresión simbólica" #: config/tc-ia64.c:7782 config/tc-ia64.c:7796 msgid "Illegal combination of relocation functions" -msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación" +msgstr "Combinación ilegal de funciones de reubicación" #: config/tc-ia64.c:7885 msgid "No current frame" @@ -7390,7 +7391,7 @@ msgstr "No hay un marco actual" #: config/tc-ia64.c:7887 #, c-format msgid "Register number out of range 0..%u" -msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u" +msgstr "Número de registro fuera de rango 0..%u" #: config/tc-ia64.c:7925 msgid "Standalone `#' is illegal" @@ -7416,17 +7417,17 @@ msgstr "Solamente se reporta la primera ruta donde se encuentra el conflicto" #: config/tc-ia64.c:10259 msgid "This is the location of the conflicting usage" -msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo" +msgstr "Esta es la ubicación del uso conflictivo" #: config/tc-ia64.c:10520 #, c-format msgid "Unknown opcode `%s'" -msgstr "Código de operación `%s' desconocido" +msgstr "Código de operación `%s' desconocido" #: config/tc-ia64.c:10598 #, c-format msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" -msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit" +msgstr "AR %d sólo se puede acceder por %c-unit" #: config/tc-ia64.c:10610 msgid "hint.b may be treated as nop" @@ -7447,23 +7448,23 @@ msgstr "Falta una llave que cierra" #: config/tc-ia64.c:10733 msgid "Index must be a general register" -msgstr "El índice debe ser un registro general" +msgstr "El Ãndice debe ser un registro general" #: config/tc-ia64.c:10898 #, c-format msgid "Unsupported fixup size %d" -msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d" +msgstr "No se admite el tamaño de compostura %d" #. This should be an error, but since previously there wasn't any #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. #: config/tc-ia64.c:11170 #, c-format msgid "Cannot express %s%d%s relocation" -msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s" +msgstr "No se puede expresar la reubicación %s%d%s" #: config/tc-ia64.c:11189 msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" -msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()" +msgstr "No se permite addend en la reubicación @fptr()" #: config/tc-ia64.c:11228 msgid "integer operand out of range" @@ -7476,16 +7477,16 @@ msgstr "%s debe tener un valor constante" #: config/tc-ia64.c:11315 msgid "cannot resolve @slotcount parameter" -msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount" +msgstr "no se puede resolver el parámetro @slotcount" #: config/tc-ia64.c:11348 msgid "invalid @slotcount value" -msgstr "valor de @slotcount inválido" +msgstr "valor de @slotcount inválido" #: config/tc-ia64.c:11385 config/tc-z8k.c:1372 #, c-format msgid "Cannot represent %s relocation in object file" -msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto" +msgstr "No se puede representar la reubicación %s en el fichero objeto" #: config/tc-ia64.c:11496 msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" @@ -7494,17 +7495,17 @@ msgstr "No se puede agregar el bit de parada para marcar el fin del grupo de ins #: config/tc-ia64.c:11596 config/tc-score.c:6109 read.c:1451 read.c:2447 #: read.c:3149 read.c:3490 read.c:3534 msgid "expected symbol name" -msgstr "se esperaba un nombre de símbolo" +msgstr "se esperaba un nombre de sÃmbolo" #: config/tc-ia64.c:11606 read.c:2457 read.c:3159 read.c:3518 stabs.c:468 #, c-format msgid "expected comma after \"%s\"" -msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\"" +msgstr "se esperaba una coma después de \"%s\"" #: config/tc-ia64.c:11648 #, c-format msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" -msgstr "el símbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'" +msgstr "el sÃmbolo `%s' ya es el alias de %s `%s'" #: config/tc-ia64.c:11658 #, c-format @@ -7514,27 +7515,27 @@ msgstr "%s `%s' ya tiene un alias `%s'" #: config/tc-ia64.c:11669 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" -msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s" +msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de alias %s: %s" #: config/tc-ia64.c:11677 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" -msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s" +msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de dispersión de nombres %s: %s" #: config/tc-ia64.c:11703 #, c-format msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" -msgstr "el símbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza" +msgstr "el sÃmbolo `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza" #: config/tc-ia64.c:11726 #, c-format msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" -msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza" +msgstr "la sección `%s' que tiene como alias a `%s' no se utiliza" #: config/tc-ip2k.c:158 #, c-format msgid "IP2K specific command line options:\n" -msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de IP2K:\n" +msgstr "Opciones de la lÃnea de órdenes especÃficas de IP2K:\n" #: config/tc-ip2k.c:159 #, c-format @@ -7549,12 +7550,12 @@ msgstr " -mip2022ext permite insns extendidas de IP2022\n" #: config/tc-iq2000.c:364 #, c-format msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." -msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo." +msgstr "la instrucción que produce %s no puede estar en una ranura de retardo." #: config/tc-iq2000.c:372 #, c-format msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." -msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par." +msgstr "El número de registro (R%ld) para el acceso de double word debe ser par." #: config/tc-iq2000.c:381 config/tc-iq2000.c:386 config/tc-iq2000.c:391 #: config/tc-iq2000.c:408 config/tc-mt.c:244 config/tc-mt.c:249 @@ -7564,15 +7565,15 @@ msgstr "el operando se refiere a R%ld de la carga previa." #: config/tc-iq2000.c:396 msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." -msgstr "la instrucción accede implícitamente a R31 de la carga previa." +msgstr "la instrucción accede implÃcitamente a R31 de la carga previa." #: config/tc-iq2000.c:651 config/tc-mep.c:2008 msgid "Unmatched high relocation" -msgstr "Reubicación high sin coincidencia" +msgstr "Reubicación high sin coincidencia" #: config/tc-iq2000.c:829 config/tc-mips.c:15017 config/tc-score.c:5819 msgid ".end not in text section" -msgstr ".end no está en la sección text" +msgstr ".end no está en la sección text" #: config/tc-iq2000.c:833 config/tc-mips.c:15021 config/tc-score.c:5822 msgid ".end directive without a preceding .ent directive." @@ -7580,15 +7581,15 @@ msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente." #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:15030 config/tc-score.c:5830 msgid ".end symbol does not match .ent symbol." -msgstr "el símbolo .end no coincide con el símbolo .ent." +msgstr "el sÃmbolo .end no coincide con el sÃmbolo .ent." #: config/tc-iq2000.c:845 config/tc-mips.c:15037 config/tc-score.c:5835 msgid ".end directive missing or unknown symbol" -msgstr "falta la directiva .end o hay un símbolo desconocido" +msgstr "falta la directiva .end o hay un sÃmbolo desconocido" #: config/tc-iq2000.c:863 msgid "Expected simple number." -msgstr "Se esperaba un número simple." +msgstr "Se esperaba un número simple." #: config/tc-iq2000.c:892 config/tc-mips.c:14942 config/tc-score.c:5670 #, c-format @@ -7597,11 +7598,11 @@ msgstr " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" #: config/tc-iq2000.c:894 msgid "Invalid number" -msgstr "Número inválido" +msgstr "Número inválido" #: config/tc-iq2000.c:928 config/tc-mips.c:15109 config/tc-score.c:5708 msgid ".ent or .aent not in text section." -msgstr ".ent o .aent no están en la sección text." +msgstr ".ent o .aent no están en la sección text." #: config/tc-iq2000.c:931 msgid "missing `.end'" @@ -7609,26 +7610,26 @@ msgstr "falta un `.end'" #: config/tc-lm32.c:237 config/tc-moxie.c:575 msgid "bad call to md_atof" -msgstr "llamada errónea a md_atof" +msgstr "llamada errónea a md_atof" #: config/tc-m32c.c:143 #, c-format msgid " M32C specific command line options:\n" -msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32C:\n" +msgstr "Opciones de la lÃnea de órdenes especÃficas de M32C:\n" #. Pretend that we do not recognise this option. #: config/tc-m32r.c:331 msgid "Unrecognised option: -hidden" -msgstr "No se reconoce la opción: -hidden" +msgstr "No se reconoce la opción: -hidden" #: config/tc-m32r.c:358 config/tc-sparc.c:583 msgid "Unrecognized option following -K" -msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K" +msgstr "No se reconoce la opción a continuación de -K" #: config/tc-m32r.c:373 #, c-format msgid " M32R specific command line options:\n" -msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de M32R:\n" +msgstr "Opciones de la lÃnea de órdenes especÃficas de M32R:\n" #: config/tc-m32r.c:375 #, c-format @@ -7648,12 +7649,12 @@ msgstr " -m32r2 admite el conjunto extendido de instrucciones #: config/tc-m32r.c:381 #, c-format msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" -msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n" +msgstr " -EL,-little produce código y datos little endian\n" #: config/tc-m32r.c:383 #, c-format msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" -msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n" +msgstr " -EB,-big produce código y datos big endian\n" #: config/tc-m32r.c:385 #, c-format @@ -7673,7 +7674,7 @@ msgstr " -no-bitinst desactiva las instrucciones extendidas de camp #: config/tc-m32r.c:391 #, c-format msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" -msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n" +msgstr " -O intenta optimizar código. Implica -parallel\n" #: config/tc-m32r.c:394 #, c-format @@ -7698,12 +7699,12 @@ msgstr " paralelas pueden violar restric #: config/tc-m32r.c:402 #, c-format msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" -msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n" +msgstr " -Wp sinónimo para -warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:404 #, c-format msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" -msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" +msgstr " -Wnp sinónimo para -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:406 #, c-format @@ -7728,17 +7729,17 @@ msgstr " que violan las restricciones\n" #: config/tc-m32r.c:414 #, c-format msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" -msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n" +msgstr " -Ip sinónimo para -ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:416 #, c-format msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" -msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n" +msgstr " -nIp sinónimo para -no-ignore-parallel-conflicts\n" #: config/tc-m32r.c:419 #, c-format msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" -msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n" +msgstr " -warn-unmatched-high avisa cundo una reubicación (s)high no tiene una reubicación low correspondiente\n" #: config/tc-m32r.c:421 #, c-format @@ -7748,12 +7749,12 @@ msgstr " -no-warn-unmatched-high no avisa cuando faltan reubicaciones low\n" #: config/tc-m32r.c:423 #, c-format msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" -msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n" +msgstr " -Wuh sinónimo para -warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:425 #, c-format msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" -msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n" +msgstr " -Wnuh sinónimo para -no-warn-unmatched-high\n" #: config/tc-m32r.c:428 #, c-format @@ -7766,36 +7767,36 @@ msgstr "las instrucciones escriben al mismo registro de destino." #: config/tc-m32r.c:858 msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." -msgstr "Las instrucciones no usan tuberías de ejecución paralela." +msgstr "Las instrucciones no usan tuberÃas de ejecución paralela." #: config/tc-m32r.c:866 msgid "Instructions share the same execution pipeline" -msgstr "Las instrucciones comparten la misma tubería de ejecución" +msgstr "Las instrucciones comparten la misma tuberÃa de ejecución" #: config/tc-m32r.c:931 config/tc-m32r.c:1045 #, c-format msgid "not a 16 bit instruction '%s'" -msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'" +msgstr "no hay una instrucción 16 bit '%s'" #: config/tc-m32r.c:943 config/tc-m32r.c:1057 config/tc-m32r.c:1241 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" -msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2" +msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32R2" #: config/tc-m32r.c:956 config/tc-m32r.c:1070 config/tc-m32r.c:1254 #, c-format msgid "unknown instruction '%s'" -msgstr "instrucción '%s' desconocida" +msgstr "instrucción '%s' desconocida" #: config/tc-m32r.c:965 config/tc-m32r.c:1077 config/tc-m32r.c:1261 #, c-format msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" -msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX" +msgstr "la instrucción '%s' sólo es para el M32RX" #: config/tc-m32r.c:974 config/tc-m32r.c:1086 #, c-format msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." -msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo." +msgstr "la instrucción '%s' no se puede ejecutar en paralelo." #: config/tc-m32r.c:1029 config/tc-m32r.c:1111 config/tc-m32r.c:1318 msgid "internal error: lookup/get operands failed" @@ -7809,35 +7810,35 @@ msgstr "'%s': solamente las instrucciones NOP se puede ejecutar en paralelo en e #: config/tc-m32r.c:1125 #, c-format msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" -msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?" +msgstr "%s: la salida de la 1a instrucción es la misma que una entrada a la 2a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1129 #, c-format msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" -msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?" +msgstr "%s: la salida de la 2a instrucción es la misma que una entrada a la 1a instrucción - ¿Esto es intencional?" #: config/tc-m32r.c:1503 #, c-format msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." -msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta." +msgstr "¡Longitud SCOMMon (%ld.) <0! Se descarta." #: config/tc-m32r.c:1553 #, c-format msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." -msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld." +msgstr "La longitud de .scomm \"%s\" ya es %ld. No se cambió a %ld." #: config/tc-m32r.c:1789 msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." -msgstr "La adición para un símbolo sin resolver no está en un límite de word." +msgstr "La adición para un sÃmbolo sin resolver no está en un lÃmite de word." #: config/tc-m32r.c:1930 config/tc-m32r.c:1983 config/tc-sh.c:775 #: config/tc-sh.c:2456 msgid "Invalid PIC expression." -msgstr "Expresión PIC inválida." +msgstr "Expresión PIC inválida." #: config/tc-m32r.c:2074 msgid "Unmatched high/shigh reloc" -msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia" +msgstr "Reubicación high/shigh sin coincidencia" #: config/tc-m68hc11.c:371 #, c-format @@ -7869,13 +7870,13 @@ msgstr "" " --force-long-branchs siempre convierte las ramificaciones relativas en\n" " absolutas\n" " -S,--short-branchs no convierte las ramificaciones relativas en\n" -" absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n" +" absolutas cuando el desplazamiento está fuera de rango\n" " --strict-direct-mode no convierte el modo directo en modo extendido\n" -" cuando la instrucción no admite modo directo\n" -" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n" +" cuando la instrucción no admite modo directo\n" +" --print-insn-syntax muestra la sintaxis de la instrucción en caso de\n" " error\n" " --print-opcodes muestra la lista de instrucciones con sintaxis\n" -" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n" +" --generate-example genera un ejemplo de cada instrucción\n" " (se utiliza para pruebas)\n" #: config/tc-m68hc11.c:417 @@ -7892,7 +7893,7 @@ msgstr "Nombre # Modos Min ops Max ops Masc. modos # Usado\n" #: config/tc-m68hc11.c:501 #, c-format msgid "Option `%s' is not recognized." -msgstr "No se reconoce la opción `%s'." +msgstr "No se reconoce la opción `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:671 msgid "#<imm8>" @@ -7912,12 +7913,12 @@ msgstr "*<abs8>" #: config/tc-m68hc11.c:737 msgid "#<mask>" -msgstr "#<máscara>" +msgstr "#<máscara>" #: config/tc-m68hc11.c:747 #, c-format msgid "symbol%d" -msgstr "símbolo%d" +msgstr "sÃmbolo%d" #: config/tc-m68hc11.c:749 msgid "<abs>" @@ -7941,12 +7942,12 @@ msgstr "" #: config/tc-m68hc11.c:831 #, c-format msgid "Instruction `%s' is not recognized." -msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'." +msgstr "No se reconoce la instrucción `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:836 #, c-format msgid "Instruction formats for `%s':" -msgstr "Formatos de instrucción para `%s':" +msgstr "Formatos de instrucción para `%s':" #: config/tc-m68hc11.c:966 #, c-format @@ -7955,11 +7956,11 @@ msgstr "No se permite un operando inmediato para el operando %d." #: config/tc-m68hc11.c:1010 msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." -msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11." +msgstr "El direccionamiento indizado indirecto no es válido para 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1030 msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." -msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo." +msgstr "`,' sobrante o modo de direccionamiento de registro indirecto erróneo." #: config/tc-m68hc11.c:1052 msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." @@ -7983,11 +7984,11 @@ msgstr "Falta un operando." #: config/tc-m68hc11.c:1181 msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" -msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11" +msgstr "El modo de pre-incremento no es válido para 68HC11" #: config/tc-m68hc11.c:1194 msgid "Wrong register in register indirect mode." -msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro." +msgstr "Registro erróneo en el modo indirecto de registro." #: config/tc-m68hc11.c:1202 msgid "Missing `]' to close register indirect operand." @@ -7995,20 +7996,20 @@ msgstr "Falta un `]' para cerrar el operando indirecto de registro." #: config/tc-m68hc11.c:1222 msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." -msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11." +msgstr "El modo de post-decremento no es válido para 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1230 msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." -msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11." +msgstr "El modo de post-incremento no es válido para 68HC11." #: config/tc-m68hc11.c:1248 msgid "Invalid indexed indirect mode." -msgstr "Modo indizado indirecto inválido." +msgstr "Modo indizado indirecto inválido." #: config/tc-m68hc11.c:1340 #, c-format msgid "Trap id `%ld' is out of range." -msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango." +msgstr "El id de trampa `%ld' está fuera de rango." #: config/tc-m68hc11.c:1344 msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." @@ -8041,21 +8042,21 @@ msgstr "No se reconoce el operando `%x' en fixup16." #: config/tc-m68hc11.c:1490 #, c-format msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" -msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'" +msgstr "Conversión de ramificación inesperada con `%x'" #: config/tc-m68hc11.c:1576 config/tc-m68hc11.c:1708 #, c-format msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" -msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'" +msgstr "Operando fuera de rango para una ramificación relativa: `%ld'" #: config/tc-m68hc11.c:1676 msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." -msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc." +msgstr "Registro inválido para la instrucción dbcc/tbcc." #: config/tc-m68hc11.c:1764 #, c-format msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." -msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'." +msgstr "El valor de incremento/decremento está fuera de rango: `%ld'." #: config/tc-m68hc11.c:1775 msgid "Expecting a register." @@ -8063,11 +8064,11 @@ msgstr "Se espera un registro." #: config/tc-m68hc11.c:1790 msgid "Invalid register for post/pre increment." -msgstr "Registro inválido para post/pre incremento." +msgstr "Registro inválido para post/pre incremento." #: config/tc-m68hc11.c:1820 msgid "Invalid register." -msgstr "Registro inválido." +msgstr "Registro inválido." #: config/tc-m68hc11.c:1827 #, c-format @@ -8089,76 +8090,76 @@ msgstr "No se permite el modo indizado directo para movb/movw." #: config/tc-m68hc11.c:1957 msgid "Invalid accumulator register." -msgstr "Registro acumulador inválido." +msgstr "Registro acumulador inválido." #: config/tc-m68hc11.c:1982 msgid "Invalid indexed register." -msgstr "Registro indizado inválido." +msgstr "Registro indizado inválido." #: config/tc-m68hc11.c:1990 msgid "Addressing mode not implemented yet." -msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar." +msgstr "Modo de direccionamiento aún sin implementar." #: config/tc-m68hc11.c:2003 msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." -msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'." +msgstr "Registro fuente inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'." #: config/tc-m68hc11.c:2005 msgid "Invalid source register." -msgstr "Registro fuente inválido." +msgstr "Registro fuente inválido." #: config/tc-m68hc11.c:2010 msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." -msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'." +msgstr "Registro destino inválido para esta instrucción, utilice 'tfr'." #: config/tc-m68hc11.c:2012 msgid "Invalid destination register." -msgstr "Registro destino inválido." +msgstr "Registro destino inválido." #: config/tc-m68hc11.c:2108 msgid "Invalid indexed register, expecting register X." -msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X." +msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro X." #: config/tc-m68hc11.c:2110 msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." -msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y." +msgstr "Registro indizado inválido, se esperaba el registro Y." #: config/tc-m68hc11.c:2418 msgid "No instruction or missing opcode." -msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación." +msgstr "No hay instrucción o falta el código de operación." #: config/tc-m68hc11.c:2483 #, c-format msgid "Opcode `%s' is not recognized." -msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'." +msgstr "No se reconoce el código de operación `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:2505 #, c-format msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." -msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'." +msgstr "Basura al final de la instrucción: `%s'." #: config/tc-m68hc11.c:2528 #, c-format msgid "Invalid operand for `%s'" -msgstr "Operando inválido para `%s'" +msgstr "Operando inválido para `%s'" #: config/tc-m68hc11.c:2579 #, c-format msgid "Invalid mode: %s\n" -msgstr "Modo inválido: %s\n" +msgstr "Modo inválido: %s\n" #: config/tc-m68hc11.c:2639 msgid "bad .relax format" -msgstr "formato de .relax erróneo" +msgstr "formato de .relax erróneo" #: config/tc-m68hc11.c:2683 #, c-format msgid "Relocation %d is not supported by object file format." -msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d." +msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d." #: config/tc-m68hc11.c:2962 msgid "bra or bsr with undefined symbol." -msgstr "bra o bsr con símbolo indefinido." +msgstr "bra o bsr con sÃmbolo indefinido." #: config/tc-m68hc11.c:3063 config/tc-m68hc11.c:3120 #, c-format @@ -8167,7 +8168,7 @@ msgstr "No se reconoce el subtipo %d." #: config/tc-m68hc11.c:3178 msgid "Expression too complex." -msgstr "Expresión demasiado compleja." +msgstr "Expresión demasiado compleja." #: config/tc-m68hc11.c:3209 msgid "Value out of 16-bit range." @@ -8176,12 +8177,12 @@ msgstr "Valor fuera del rango de 16-bit." #: config/tc-m68hc11.c:3227 #, c-format msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." -msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC." +msgstr "El valor %ld es demasiado grande para la ramificación de 8-bit relativa al PC." #: config/tc-m68hc11.c:3234 #, c-format msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." -msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango." +msgstr "El auto incremento/decremento del desplazamiento '%ld' está fuera de rango." #: config/tc-m68hc11.c:3247 #, c-format @@ -8191,37 +8192,37 @@ msgstr "Desplazamiento fuera del rango de 5-bit para insn movw/movb: %ld" #: config/tc-m68hc11.c:3263 #, c-format msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." -msgstr "Línea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x." +msgstr "LÃnea %d: tipo de reubicación desconocido: 0x%x." #: config/tc-m68k.c:1161 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" -msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes" +msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d bytes" #: config/tc-m68k.c:1163 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" -msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes" +msgstr "No se puede hacer la reubicación pic relativa a pc de %d bytes" #: config/tc-m68k.c:1168 #, c-format msgid "Can not do %d byte relocation" -msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes" +msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d bytes" #: config/tc-m68k.c:1170 #, c-format msgid "Can not do %d byte pic relocation" -msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes" +msgstr "No se puede hacer la reubicación pic de %d bytes" #: config/tc-m68k.c:1250 #, c-format msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" -msgstr "No se puede producir una reubicación contra el símbolo '%s'" +msgstr "No se puede producir una reubicación contra el sÃmbolo '%s'" #: config/tc-m68k.c:1309 config/tc-vax.c:2363 #, c-format msgid "Cannot make %s relocation PC relative" -msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s" +msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a PC %s" #: config/tc-m68k.c:1427 config/tc-vax.c:1873 msgid "No operator" @@ -8233,7 +8234,7 @@ msgstr "Operador desconocido" #: config/tc-m68k.c:2360 msgid "invalid instruction for this architecture; needs " -msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita " +msgstr "instrucción inválida para esta arquitectura; necesita " #: config/tc-m68k.c:2368 msgid "hardware divide" @@ -8255,31 +8256,31 @@ msgstr "operando fuera de rango" #: config/tc-m68k.c:2584 #, c-format msgid "Bignum too big for %c format; truncated" -msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca" +msgstr "Número grande demasiado grande para el formato %c; se trunca" #: config/tc-m68k.c:2661 msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" -msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior" +msgstr "desubicación demasiado grande para esta arquitectura; necesita 68020 o superior" #: config/tc-m68k.c:2772 msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" -msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior" +msgstr "factor de escala inválido en esta arquitectura; necesita cpu32 o 68020 o superior" #: config/tc-m68k.c:2777 msgid "invalid index size for coldfire" -msgstr "tamaño de índice inválido para coldfire" +msgstr "tamaño de Ãndice inválido para coldfire" #: config/tc-m68k.c:2830 msgid "Forcing byte displacement" -msgstr "Se fuerza la desubicación de byte" +msgstr "Se fuerza la desubicación de byte" #: config/tc-m68k.c:2832 msgid "byte displacement out of range" -msgstr "Desubicación de byte fuera de rango" +msgstr "Desubicación de byte fuera de rango" #: config/tc-m68k.c:2880 config/tc-m68k.c:2918 msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" -msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior" +msgstr "modo de operando inválido para esta arquitectura; necesita 68020 o superior" #: config/tc-m68k.c:2904 config/tc-m68k.c:2938 msgid ":b not permitted; defaulting to :w" @@ -8304,7 +8305,7 @@ msgstr "No se pueden usar ramificaciones long en esta arquitectura" #: config/tc-m68k.c:3274 msgid "Expression out of range, using 0" -msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0" +msgstr "Expresión fuera de rango, se usa 0" #: config/tc-m68k.c:3475 config/tc-m68k.c:3491 msgid "Floating point register in register list" @@ -8312,7 +8313,7 @@ msgstr "Registro de coma flotante en la lista de registros" #: config/tc-m68k.c:3481 msgid "Wrong register in floating-point reglist" -msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante" +msgstr "Registro erróneo en la lista de registros de coma flotante" #: config/tc-m68k.c:3497 msgid "incorrect register in reglist" @@ -8320,7 +8321,7 @@ msgstr "registro incorrecto en la lista de registros" #: config/tc-m68k.c:3503 msgid "wrong register in floating-point reglist" -msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante" +msgstr "registro erróneo en la lista de registros de coma flotante" #. ERROR. #: config/tc-m68k.c:3976 @@ -8344,22 +8345,22 @@ msgstr "no se reconoce el cpu por defecto `%s'" #: config/tc-m68k.c:4383 #, c-format msgid "%s -- statement `%s' ignored" -msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'" +msgstr "%s -- se descarta la declaración `%s'" #: config/tc-m68k.c:4432 #, c-format msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()" -msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()" +msgstr "No se sabe comó reconocer la anchura de %c en md_assemble()" #: config/tc-m68k.c:4601 #, c-format msgid "Internal Error: Can't allocate m68k_sorted_opcodes of size %d" -msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d" +msgstr "Error Interno: No se puede alojar m68k_sorted_opcodes de tamaño %d" #: config/tc-m68k.c:4666 config/tc-m68k.c:4705 #, c-format msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" -msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión" +msgstr "Error Interno: No se puede encontrar %s en la tabla de dispersión" #: config/tc-m68k.c:4669 config/tc-m68k.c:4708 #, c-format @@ -8369,7 +8370,7 @@ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s: %s" #: config/tc-m68k.c:4833 #, c-format msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" -msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un límite impar" +msgstr "la etiqueta de texto `%s' está alineada a un lÃmite impar" #: config/tc-m68k.c:5005 #, c-format @@ -8378,56 +8379,56 @@ msgstr "valor %ld fuera de rango" #: config/tc-m68k.c:5019 msgid "invalid byte branch offset" -msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido" +msgstr "desplazamiento de ramificación byte inválido" #: config/tc-m68k.c:5056 msgid "short branch with zero offset: use :w" -msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w" +msgstr "ramificación short con desplazamiento cero: utilice :w" #: config/tc-m68k.c:5100 msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR" -msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto" +msgstr "Conversión de un BSR relativo a PC a un JSR absoluto" #: config/tc-m68k.c:5111 msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump" -msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto" +msgstr "Conversión de una ramificación relativa a PC a un salto absoluto" #: config/tc-m68k.c:5128 config/tc-m68k.c:5189 msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump" -msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto" +msgstr "Conversión de una ramificación condicional relativa a PC a un salto absoluto" #: config/tc-m68k.c:5169 msgid "Conversion of DBcc to absolute jump" -msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto" +msgstr "Conversión de DBcc a un salto absoluto" #: config/tc-m68k.c:5254 msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute" -msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto" +msgstr "Conversión de un desplazamiento relativo a PC a absoluto" #: config/tc-m68k.c:5467 msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump" -msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto" +msgstr "Se trató de convertir una ramificación relativa a PC a un salto absoluto" #: config/tc-m68k.c:5512 config/tc-m68k.c:5523 config/tc-m68k.c:5567 msgid "expression out of range: defaulting to 1" -msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1" +msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 1" #: config/tc-m68k.c:5559 msgid "expression out of range: defaulting to 0" -msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0" +msgstr "expresión fuera de rango: se cambia por defecto a 0" #: config/tc-m68k.c:5600 config/tc-m68k.c:5612 #, c-format msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" -msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld" +msgstr "No se puede lidiar con la expresión; se cambia por defecto a %ld" #: config/tc-m68k.c:5626 msgid "expression doesn't fit in BYTE" -msgstr "la expresión no cabe en BYTE" +msgstr "la expresión no cabe en BYTE" #: config/tc-m68k.c:5630 msgid "expression doesn't fit in WORD" -msgstr "la expresión no cabe en WORD" +msgstr "la expresión no cabe en WORD" #: config/tc-m68k.c:5717 #, c-format @@ -8436,25 +8437,25 @@ msgstr "%s: no se reconoce el nombre de procesador" #: config/tc-m68k.c:5778 msgid "bad coprocessor id" -msgstr "id de coprocesador erróneo" +msgstr "id de coprocesador erróneo" #: config/tc-m68k.c:5784 msgid "unrecognized fopt option" -msgstr "no se reconoce la opción fopt" +msgstr "no se reconoce la opción fopt" #: config/tc-m68k.c:5917 #, c-format msgid "option `%s' may not be negated" -msgstr "la opción `%s' podría no estar negada" +msgstr "la opción `%s' podrÃa no estar negada" #: config/tc-m68k.c:5928 #, c-format msgid "option `%s' not recognized" -msgstr "no se reconoce la opción `%s'" +msgstr "no se reconoce la opción `%s'" #: config/tc-m68k.c:5957 msgid "bad format of OPT NEST=depth" -msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad" +msgstr "formato erróneo de OPT NEST=profundidad" #: config/tc-m68k.c:6013 msgid "missing label" @@ -8462,12 +8463,12 @@ msgstr "falta una etiqueta" #: config/tc-m68k.c:6037 config/tc-m68k.c:6066 msgid "bad register list" -msgstr "lista de registros errónea" +msgstr "lista de registros errónea" #: config/tc-m68k.c:6039 #, c-format msgid "bad register list: %s" -msgstr "lista de registros errónea: %s" +msgstr "lista de registros errónea: %s" #: config/tc-m68k.c:6137 msgid "restore without save" @@ -8475,16 +8476,16 @@ msgstr "restore sin save" #: config/tc-m68k.c:6291 config/tc-m68k.c:6661 msgid "syntax error in structured control directive" -msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada" +msgstr "error sintáctico en la directiva de control estructurada" #: config/tc-m68k.c:6336 msgid "missing condition code in structured control directive" -msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada" +msgstr "falta el código de condición en la directiva de control estructurada" #: config/tc-m68k.c:6407 #, c-format msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" -msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente" +msgstr "La condición <%c%c> en la directiva de control estructurada no se puede codificar correctamente" #: config/tc-m68k.c:6703 msgid "missing then" @@ -8532,12 +8533,12 @@ msgstr "endw sin while" #: config/tc-m68k.c:7336 config/tc-m68k.c:7364 msgid "already assembled instructions" -msgstr "las instrucciones ya están ensambladas" +msgstr "las instrucciones ya están ensambladas" #: config/tc-m68k.c:7441 #, c-format msgid "`%s' is deprecated, use `%s'" -msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s" +msgstr "la opción `%s' es obsoleta, use %s" #: config/tc-m68k.c:7460 #, c-format @@ -8552,28 +8553,28 @@ msgstr "no se reconoce la arquitectura `%s'" #: config/tc-m68k.c:7500 #, c-format msgid "extension `%s' unrecognized" -msgstr "no se reconoce la extensión `%s'" +msgstr "no se reconoce la extensión `%s'" #: config/tc-m68k.c:7619 #, c-format msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'" -msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'" +msgstr "la opción `-A%s' es obsoleta: use `-%s'" #: config/tc-m68k.c:7652 msgid "architecture features both enabled and disabled" -msgstr "las características de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo" +msgstr "las caracterÃsticas de la arquitectura están activadas y desactivadas al mismo tiempo" #: config/tc-m68k.c:7679 msgid "selected processor does not have all features of selected architecture" -msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las características de la arquitectura seleccionada" +msgstr "el procesador seleccionado no tiene todas las caracterÃsticas de la arquitectura seleccionada" #: config/tc-m68k.c:7688 msgid "m68k and cf features both selected" -msgstr "se seleccionaron características tanto de m68k como de cf" +msgstr "se seleccionaron caracterÃsticas tanto de m68k como de cf" #: config/tc-m68k.c:7700 msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" -msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrían ensamblar incorrectamente" +msgstr "se especificaron 68040 y 68851; las instrucciones mmu podrÃan ensamblar incorrectamente" #: config/tc-m68k.c:7732 #, c-format @@ -8587,7 +8588,7 @@ msgstr "" #: config/tc-m68k.c:7737 #, c-format msgid "-m[no-]%-16s enable/disable%s architecture extension\n" -msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n" +msgstr "-m[no-]%-16s activa/desactiva la extensión de arquitectura%s\n" #: config/tc-m68k.c:7743 #, c-format @@ -8604,17 +8605,17 @@ msgid "" "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" msgstr "" -"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n" -"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n" +"-l\t\t\tusa 1 word para referencias a sÃmbolos indefinidos [por defecto 2]\n" +"-pic, -k\t\tgenera código independiente de posición\n" "-S\t\t\tconvierte jbsr en jsr\n" "--pcrel nunca convierte ramificaciones relativas al PC en saltos absolutos\n" "--register-prefix-optional\n" -"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n" -"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n" -"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n" -"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n" -"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n" -"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n" +"\t\t\treconoce los nombres de registro sin carácter de prefijo\n" +"--bitwise-or\t\tno trata `|' como un carácter de comentario\n" +"--base-size-default-16\tregistro base sin tamaño es 16 bits\n" +"--base-size-default-32\tregistro base sin tamaño es 32 bits (por defecto)\n" +"--disp-size-default-16\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 16 bits\n" +"--disp-size-default-32\tdesplazamiento con tamaño desconocido es 32 bits (por defecto)\n" #: config/tc-m68k.c:7757 #, c-format @@ -8639,7 +8640,7 @@ msgstr "Error %s en %s\n" #: config/tc-m68k.c:7808 #, c-format msgid "Opcode(%d.%s): " -msgstr "Código de operación(%d.%s): " +msgstr "Código de operación(%d.%s): " #: config/tc-m68k.c:7968 msgid "Not a defined coldfire architecture" @@ -8658,11 +8659,11 @@ msgstr "se esperaba un registro de control, pero se vio '%.6s'" #: config/tc-mcore.c:639 msgid "bad/missing psr specifier" -msgstr "especificador psr erróneo/faltante" +msgstr "especificador psr erróneo/faltante" #: config/tc-mcore.c:689 msgid "more than 65K literal pools" -msgstr "más de 65K de conjuntos literales" +msgstr "más de 65K de conjuntos literales" #: config/tc-mcore.c:743 msgid "missing ']'" @@ -8679,11 +8680,11 @@ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %u..%u, no %ld" #: config/tc-mcore.c:819 msgid "operand must be a multiple of 4" -msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4" +msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 4" #: config/tc-mcore.c:826 msgid "operand must be a multiple of 2" -msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2" +msgstr "el operando debe ser un múltiplo de 2" #: config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 config/tc-mcore.c:1410 msgid "base register expected" @@ -8695,15 +8696,15 @@ msgstr "se esperaba un registro base" #: config/tc-microblaze.c:1963 config/tc-microblaze.c:2004 #, c-format msgid "unknown opcode \"%s\"" -msgstr "código de operación \"%s\" desconocido" +msgstr "código de operación \"%s\" desconocido" #: config/tc-mcore.c:931 msgid "invalid register: r15 illegal" -msgstr "registro inválido: r15 ilegal" +msgstr "registro inválido: r15 ilegal" #: config/tc-mcore.c:980 config/tc-mcore.c:1561 msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" -msgstr "se utilizó un código de operación específico de M340 cuando se ensamblaba para M210" +msgstr "se utilizó un código de operación especÃfico de M340 cuando se ensamblaba para M210" #: config/tc-mcore.c:998 config/tc-mcore.c:1038 config/tc-mcore.c:1057 #: config/tc-mcore.c:1076 config/tc-mcore.c:1104 config/tc-mcore.c:1133 @@ -8741,15 +8742,15 @@ msgstr "se traduce bmaski a movi" #: config/tc-mcore.c:1272 #, c-format msgid "displacement too large (%d)" -msgstr "desubicación demasiado grande (%d)" +msgstr "desubicación demasiado grande (%d)" #: config/tc-mcore.c:1286 msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" -msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales" +msgstr "Registro inválido: r0 y r15 ilegales" #: config/tc-mcore.c:1317 msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" -msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos" +msgstr "registro de inicio erróneo: r0 y r15 inválidos" #: config/tc-mcore.c:1330 msgid "ending register must be r15" @@ -8757,7 +8758,7 @@ msgstr "el registro final debe ser r15" #: config/tc-mcore.c:1350 msgid "bad base register: must be r0" -msgstr "registro base erróneo: debe ser r0" +msgstr "registro base erróneo: debe ser r0" #: config/tc-mcore.c:1368 msgid "first register must be r4" @@ -8765,7 +8766,7 @@ msgstr "el primer registro debe ser r4" #: config/tc-mcore.c:1379 msgid "last register must be r7" -msgstr "el último registro debe ser r7" +msgstr "el último registro debe ser r7" #: config/tc-mcore.c:1416 msgid "reg-reg expected" @@ -8790,7 +8791,7 @@ msgstr "`af' debe aparecer solo" #: config/tc-mcore.c:1588 config/tc-microblaze.c:1609 #, c-format msgid "unimplemented opcode \"%s\"" -msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar" +msgstr "código de operación \"%s\" sin implementar" #: config/tc-mcore.c:1597 config/tc-microblaze.c:1618 #, c-format @@ -8812,25 +8813,25 @@ msgid "" " -EB assemble for a big endian system (default)\n" " -EL assemble for a little endian system\n" msgstr "" -"Opciones específicas de MCORE:\n" -" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n" -" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n" +"Opciones especÃficas de MCORE:\n" +" -{no-}jsri2bsr\t {des}activa la transformación de jsri a bsr (def: des)\n" +" -{no-}sifilter\t {des}activa el comportamiento de filtro del silicón (def: des)\n" " -cpu=[210|340] selecciona el tipo de CPU\n" " -EB ensambla para un sistema big endian (por defecto)\n" " -EL ensambla para un sistema little endian\n" #: config/tc-mcore.c:1703 config/tc-microblaze.c:1727 msgid "failed sanity check: short_jump" -msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump" +msgstr "falló la prueba de sanidad: short_jump" #: config/tc-mcore.c:1713 config/tc-microblaze.c:1737 msgid "failed sanity check: long_jump" -msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump" +msgstr "falló la prueba de sanidad: long_jump" #: config/tc-mcore.c:1739 #, c-format msgid "odd displacement at %x" -msgstr "desubicación impar en %x" +msgstr "desubicación impar en %x" #. Variable not in small data read only segment accessed #. using small data read only anchor. @@ -8842,27 +8843,27 @@ msgstr "desconocido" #: config/tc-mcore.c:1948 #, c-format msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)" -msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)" +msgstr "distancia de ramificación impar (0x%lx bytes)" #: config/tc-mcore.c:1952 #, c-format msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)" -msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)" +msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%lx)" #: config/tc-mcore.c:1972 #, c-format msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)" -msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)" +msgstr "el pcrel para lrw/jmpi/jsri a %s está demasiado lejos (0x%lx)" #: config/tc-mcore.c:1984 #, c-format msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)" -msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)" +msgstr "el pcrel para loopt está demasiado lejos (0x%lx)" #: config/tc-mcore.c:2180 config/tc-microblaze.c:2271 config/tc-tic30.c:1382 #, c-format msgid "Can not do %d byte %srelocation" -msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s" +msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte %s" #: config/tc-mcore.c:2182 config/tc-microblaze.c:2273 msgid "pc-relative" @@ -8885,31 +8886,31 @@ msgid "" " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n" " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n" msgstr "" -"Opciones de línea de órdenes específicas para MeP:\n" +"Opciones de lÃnea de órdenes especÃficas para MeP:\n" " -EB ensambla para un sistema big endian\n" " -EL ensambla para un sistema little endian (por defecto)\n" -" -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n" +" -mconfig=<nombre> especifica una configuración de chip a usar\n" " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" -" activa/desactiva los códigos de operación dados\n" +" activa/desactiva los códigos de operación dados\n" "\n" " Si se da -mconfig, las otras opciones -m lo modifican. De otra manera,\n" -" si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n" -" si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n" -" si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n" +" si no se dan opciones -m, todos los códigos de operación core se activan;\n" +" si se da cualquier opción -m que activa, sólo ésas se activan;\n" +" si se da cualquier opción -m que desactiva, sólo ésas se desactivan.\n" #: config/tc-mep.c:410 msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off" -msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados" +msgstr "$hi y $lo están desactivados cuando MUL y DIV están apagados" #: config/tc-mep.c:417 msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off" -msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado" +msgstr "$mb0, $me0, $mb1 y $me1 están desactivados cuando COP está apagado" #: config/tc-mep.c:422 msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off" -msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado" +msgstr "$dbg y $depc están desactivados cuando DEBUG está apagado" #: config/tc-mep.c:613 msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits." @@ -8949,7 +8950,7 @@ msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar con una insn core de 32-bit" #: config/tc-mep.c:1045 #, c-format msgid "unable to pack %s by itself?" -msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sí mismo?" +msgstr "¿No se puede empaquetar %s por sà mismo?" #: config/tc-mep.c:1075 #, c-format @@ -8965,35 +8966,35 @@ msgstr "demasiadas insns IVC2 para empaquetar juntas" #. We can relax this later if necessary. #: config/tc-mep.c:1318 msgid "Invalid use of parallelization operator." -msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador." +msgstr "Uso inválido del operador de paralelizador." #: config/tc-mep.c:1364 msgid "Leading plus sign not allowed in core mode" -msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core" +msgstr "No se permite el signo más inicial en el modo core" #: config/tc-mep.c:1892 #, c-format msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s" -msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s" +msgstr "No se cómo reubicar operandos planos de tipo %s" #: config/tc-mep.c:1902 #, c-format msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?" -msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?" +msgstr "¿Tal vez le falta %%tpoff()?" #: config/tc-mep.c:2089 msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string" -msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena" +msgstr "directiva .section errónea: se quiere a,v,w,x,M,S en la cadena" #: config/tc-mep.c:2147 msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled." -msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado." +msgstr ".vliw no está disponible cuando VLIW está desactivado." #: config/tc-microblaze.c:497 config/tc-microblaze.c:526 #: config/tc-microblaze.c:552 #, c-format msgid "Invalid register number at '%.6s'" -msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'" +msgstr "Número de registro inválido en '%.6s'" #: config/tc-microblaze.c:647 msgid "operand must be a constant or a label" @@ -9023,7 +9024,7 @@ msgstr "el operando debe ser un absoluto en el rango %d..%d, no %d" #: config/tc-microblaze.c:1470 config/tc-microblaze.c:1476 #: config/tc-microblaze.c:1537 msgid "Error in statement syntax" -msgstr "Error en la sintaxis de la declaración" +msgstr "Error en la sintaxis de la declaración" #: config/tc-microblaze.c:864 config/tc-microblaze.c:866 #: config/tc-microblaze.c:868 config/tc-microblaze.c:908 @@ -9038,19 +9039,19 @@ msgstr "Error en la sintaxis de la declaración" #: config/tc-microblaze.c:1391 config/tc-microblaze.c:1413 #: config/tc-microblaze.c:1480 config/tc-microblaze.c:1543 msgid "Cannot use special register with this instruction" -msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción" +msgstr "No se puede usar el registro especial con esta instrucción" #: config/tc-microblaze.c:918 msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field" -msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm" +msgstr "La pseudo instrucción lmi no se puede usar en un etiqueta en el campo imm" #: config/tc-microblaze.c:920 msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field" -msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field" +msgstr "La pseudo instrucción smi no debe usar una etiqueta en el campo field" #: config/tc-microblaze.c:1043 msgid "Symbol used as immediate for shift instruction" -msgstr "Se utiliza un símbolo como inmediato para la instrucción shift" +msgstr "Se utiliza un sÃmbolo como inmediato para la instrucción shift" #: config/tc-microblaze.c:1052 #, c-format @@ -9059,43 +9060,43 @@ msgstr "Valor de shift > 32. se usa <value %% 32>" #: config/tc-microblaze.c:1158 msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions" -msgstr "Se utiliza un símbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr" +msgstr "Se utiliza un sÃmbolo como valor inmediato para instrucciones msrset/msrclr" #: config/tc-microblaze.c:1286 config/tc-microblaze.c:1335 msgid "invalid value for special purpose register" -msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial" +msgstr "valor inválido para el registro de propósito especial" #: config/tc-microblaze.c:1551 msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file" -msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s" +msgstr "Una instrucción IMM no debe estar presente en el fichero .s" #: config/tc-microblaze.c:1679 msgid "Bad call to MD_NTOF()" -msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()" +msgstr "Llamada errónea a MD_NTOF()" #: config/tc-microblaze.c:1916 #, c-format msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" -msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)" +msgstr "el pcrel para la ramificación a %s está demasiado lejos (0x%x)" #. We know the abs value: Should never happen. #: config/tc-microblaze.c:2065 msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....." -msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....." +msgstr "Valor relativo a PC absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....." #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment. #: config/tc-microblaze.c:2078 #, c-format msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space" -msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción" +msgstr "Ramificación relativa a PC a la etiqueta %s, la cual no está en el espacio de instrucción" #: config/tc-microblaze.c:2119 msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section" -msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small" +msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de sólo lectura de datos small, pero no está en la sección de sólo lectura de datos small" #: config/tc-microblaze.c:2142 msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section" -msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small" +msgstr "Se accede a la variable usando un ancla de lectura escritura de datos smaill, pero no está en la sección de lectura escritura de datos small" #: config/tc-microblaze.c:2151 msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....." @@ -9104,19 +9105,19 @@ msgstr "Valor de fr_opcode incorrecto en frag. Error interno....." #. We know the abs value: Should never happen. #: config/tc-microblaze.c:2158 msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....." -msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....." +msgstr "Valor absoluto en código de relajación. Error de ensamblador....." #: config/tc-microblaze.c:2363 config/tc-mn10300.c:1067 config/tc-sh.c:804 #: config/tc-z80.c:666 read.c:4365 #, c-format msgid "unsupported BFD relocation size %u" -msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u" +msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u" #. Prototypes for static functions. #: config/tc-mips.c:1060 #, c-format msgid "internal Error, line %d, %s" -msgstr "Error interno, línea %d, %s" +msgstr "Error interno, lÃnea %d, %s" #: config/tc-mips.c:1814 config/tc-mips.c:12891 #, c-format @@ -9125,7 +9126,7 @@ msgstr "No se reconoce el nombre de registro `%s'" #: config/tc-mips.c:1900 msgid "-G may not be used in position-independent code" -msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición" +msgstr "-G no se puede usar en código independiente de posición" #: config/tc-mips.c:1949 #, c-format @@ -9135,7 +9136,7 @@ msgstr "interno: no se puede dispersar `%s': %s" #: config/tc-mips.c:1957 #, c-format msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n" -msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n" +msgstr "error interno: código de operación mips16 erróneo: %s %s\n" #: config/tc-mips.c:2129 #, c-format @@ -9144,22 +9145,22 @@ msgstr "devuelto de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" #: config/tc-mips.c:2958 config/tc-mips.c:14590 msgid "extended instruction in delay slot" -msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo" +msgstr "instrucción extendida en ranura de retardo" #: config/tc-mips.c:3022 config/tc-mips.c:3029 #, c-format msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" -msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)" +msgstr "salto a una dirección mal alineada (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:3039 config/tc-mips.c:3810 #, c-format msgid "branch to misaligned address (0x%lx)" -msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)" +msgstr "ramificación a una dirección mal alineada (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:3044 config/tc-mips.c:3813 #, c-format msgid "branch address range overflow (0x%lx)" -msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)" +msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)" #. To reproduce this failure try assembling gas/testsuites/ #. gas/mips/mips16-intermix.s with a mips-ecoff targeted @@ -9167,15 +9168,15 @@ msgstr "desbordamiento de rango de salto de dirección (0x%lx)" #: config/tc-mips.c:3071 #, c-format msgid "Unsupported MIPS relocation number %d" -msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d" +msgstr "No se admite el número de reubicación MIPS %d" #: config/tc-mips.c:3543 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot" -msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación" +msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples en una ranura de retraso de ramificación" #: config/tc-mips.c:3546 msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions" -msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples" +msgstr "Instrucción macro expandida en instrucciones múltiples" #: config/tc-mips.c:4082 config/tc-mips.c:8005 config/tc-mips.c:8029 #: config/tc-mips.c:8102 config/tc-mips.c:8125 @@ -9184,7 +9185,7 @@ msgstr "desbordamiento de operando" #: config/tc-mips.c:4101 config/tc-mips.c:4701 config/tc-mips.c:8192 msgid "Macro used $at after \".set noat\"" -msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\"" +msgstr "La macro utilizó $at después de \".set noat\"" #: config/tc-mips.c:4130 msgid "unsupported large constant" @@ -9193,22 +9194,22 @@ msgstr "no se admite la constante large" #: config/tc-mips.c:4132 #, c-format msgid "Instruction %s requires absolute expression" -msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta" +msgstr "La instrucción %s requiere una expresión absoluta" #: config/tc-mips.c:4265 config/tc-mips.c:6567 config/tc-mips.c:7143 #, c-format msgid "Number (0x%s) larger than 32 bits" -msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits" +msgstr "El número (0x%s) es más grande que 32 bits" #: config/tc-mips.c:4285 msgid "Number larger than 64 bits" -msgstr "El número es más grande que 64 bits" +msgstr "El número es más grande que 64 bits" #: config/tc-mips.c:4579 config/tc-mips.c:4607 config/tc-mips.c:4645 #: config/tc-mips.c:4690 config/tc-mips.c:6776 config/tc-mips.c:6815 #: config/tc-mips.c:6854 config/tc-mips.c:7239 config/tc-mips.c:7291 msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" -msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)" +msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 16 bits con signo)" #: config/tc-mips.c:5012 config/tc-mips.c:5078 config/tc-mips.c:5166 #: config/tc-mips.c:5213 config/tc-mips.c:5274 config/tc-mips.c:5322 @@ -9221,27 +9222,27 @@ msgstr "No se admite la constante large" #: config/tc-mips.c:5044 #, c-format msgid "Branch %s is always true" -msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera" +msgstr "La ramificación %s es siempre verdadera" #: config/tc-mips.c:5285 config/tc-mips.c:5333 config/tc-mips.c:9058 #: config/tc-mips.c:9215 #, c-format msgid "Improper position (%lu)" -msgstr "Posición impropia (%lu)" +msgstr "Posición impropia (%lu)" #: config/tc-mips.c:5291 config/tc-mips.c:9125 #, c-format msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)" -msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)" +msgstr "Tamaño de extract impropio (%lu, posición %lu)" #: config/tc-mips.c:5339 config/tc-mips.c:9089 #, c-format msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)" -msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)" +msgstr "Tamaño de insert impropio (%lu, posición %lu)" #: config/tc-mips.c:5376 config/tc-mips.c:5473 msgid "Divide by zero." -msgstr "División por cero." +msgstr "División por cero." #: config/tc-mips.c:5559 msgid "dla used to load 32-bit register" @@ -9257,7 +9258,7 @@ msgstr "desplazamiento demasiado grande" #: config/tc-mips.c:5846 config/tc-mips.c:6121 msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)" -msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)" +msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código PIC (máx 32 bits con signo)" #: config/tc-mips.c:6204 msgid "MIPS PIC call to register other than $25" @@ -9266,72 +9267,72 @@ msgstr "Llamada PIC MIPS a un registro diferente de $25" #: config/tc-mips.c:6210 config/tc-mips.c:6221 config/tc-mips.c:6345 #: config/tc-mips.c:6356 msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code" -msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC" +msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .cprestore en el código PIC" #: config/tc-mips.c:6215 config/tc-mips.c:6350 msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code" -msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC" +msgstr "No se utilizó el pseudo-operador .frame en el código PIC" #: config/tc-mips.c:6371 msgid "Non-PIC jump used in PIC library" -msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC" +msgstr "Se usó un salto que no es PIC en una biblioteca PIC" #: config/tc-mips.c:6534 config/tc-mips.c:7397 #, c-format msgid "opcode not supported on this processor: %s" -msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s" +msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s" #: config/tc-mips.c:7544 config/tc-mips.c:7575 config/tc-mips.c:7627 #: config/tc-mips.c:7657 msgid "Improper rotate count" -msgstr "Cuenta de rotación impropia" +msgstr "Cuenta de rotación impropia" #: config/tc-mips.c:7707 #, c-format msgid "Instruction %s: result is always false" -msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso" +msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre falso" #: config/tc-mips.c:7868 #, c-format msgid "Instruction %s: result is always true" -msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero" +msgstr "Instrucción %s: el resultado es siempre verdadero" #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they #. are added dynamically. #: config/tc-mips.c:8188 #, c-format msgid "Macro %s not implemented yet" -msgstr "La macro %s aún no está implementada" +msgstr "La macro %s aún no está implementada" #: config/tc-mips.c:8438 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" -msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s" +msgstr "interno: código de operación mips erróneo (error de máscara): %s %s" #: config/tc-mips.c:8478 config/tc-mips.c:9289 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s" -msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s" +msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando de extensión `+%c' desconocido): %s %s" #: config/tc-mips.c:8557 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" -msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s" +msgstr "interno: código de operación mips erróneo (tipo de operando `%c' desconocido): %s %s" #: config/tc-mips.c:8564 #, c-format msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" -msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s" +msgstr "interno: código de operación mips erróneo (bits 0x%lx indefinidos): %s %s" #: config/tc-mips.c:8687 config/tc-mips.c:8695 config/tc-mips.c:10179 #: config/tc-score.c:2696 config/tc-score.c:2742 msgid "unrecognized opcode" -msgstr "no se reconoce el código de operación" +msgstr "no se reconoce el código de operación" #: config/tc-mips.c:8722 config/tc-mips.c:10205 #, c-format msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" -msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)" +msgstr "no se admite el código de operación en este procesador: %s (%s)" #: config/tc-mips.c:8756 #, c-format @@ -9342,16 +9343,16 @@ msgstr "El inmediato BALING no es 1 o 3 (%lu)" #: config/tc-mips.c:8808 config/tc-mips.c:8834 config/tc-mips.c:8878 #, c-format msgid "DSP immediate not in range 0..%d (%lu)" -msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)" +msgstr "el inmediato DSP no está en el rango 0..%d (%lu)" #: config/tc-mips.c:8826 config/tc-mips.c:8853 msgid "Invalid dsp acc register" -msgstr "Registro acc dsp inválido" +msgstr "Registro acc dsp inválido" #: config/tc-mips.c:8864 config/tc-mips.c:8895 config/tc-mips.c:8912 #, c-format msgid "DSP immediate not in range %ld..%ld (%ld)" -msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)" +msgstr "El inmediato DSP no está en el rango %ld..%ld (%ld)" #: config/tc-mips.c:8925 #, c-format @@ -9365,35 +9366,35 @@ msgstr "el bit alto de load MT no es 0 o 1 (%lu)" #: config/tc-mips.c:8953 config/tc-mips.c:8966 msgid "Invalid dsp/smartmips acc register" -msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido" +msgstr "Registro acc dsp/smartmips inválido" #: config/tc-mips.c:9031 #, c-format msgid "Illegal %s number (%lu, 0x%lx)" -msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)" +msgstr "Número %s ilegal (%lu, 0x%lx)" #: config/tc-mips.c:9144 config/tc-mips.c:9716 msgid "absolute expression required" -msgstr "se requiere una expresión absoluta" +msgstr "se requiere una expresión absoluta" #: config/tc-mips.c:9167 #, c-format msgid "Invalid register number (%d)" -msgstr "Número de registro inválido (%d)" +msgstr "Número de registro inválido (%d)" #: config/tc-mips.c:9175 msgid "Invalid coprocessor 0 register number" -msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido" +msgstr "Número de registro 0 de coprocesador inválido" #: config/tc-mips.c:9185 #, c-format msgid "Improper bit index (%lu)" -msgstr "Índice de bit impropio (%lu)" +msgstr "Ãndice de bit impropio (%lu)" #: config/tc-mips.c:9246 config/tc-mips.c:9263 #, c-format msgid "Improper size (%lu)" -msgstr "Tamaño impropio (%lu)" +msgstr "Tamaño impropio (%lu)" #: config/tc-mips.c:9279 #, c-format @@ -9408,46 +9409,46 @@ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%lu)" #: config/tc-mips.c:9330 config/tc-mips.c:10526 config/tc-mips.c:10779 #, c-format msgid "Invalid value for `%s' (%lu)" -msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)" +msgstr "Valor inválido para `%s' (%lu)" #: config/tc-mips.c:9366 #, c-format msgid "Code for %s not in range 0..1023 (%lu)" -msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)" +msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)" #: config/tc-mips.c:9378 #, c-format msgid "Lower code for %s not in range 0..1023 (%lu)" -msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)" +msgstr "El código más bajo para %s no está en el rango 0..1023 (%lu)" #: config/tc-mips.c:9390 #, c-format msgid "Code for %s not in range 0..1048575 (%lu)" -msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)" +msgstr "El código para %s no está en el rango 0..1048575 (%lu)" #: config/tc-mips.c:9403 #, c-format msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)" -msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)" +msgstr "Código de coprocesador > 25 bits (%lu)" #: config/tc-mips.c:9417 #, c-format msgid "Illegal 19-bit code (%lu)" -msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)" +msgstr "Código de 19-bit ilegal (%lu)" #: config/tc-mips.c:9430 #, c-format msgid "Invalid performance register (%lu)" -msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)" +msgstr "Registro de rendimiento inválido (%lu)" #: config/tc-mips.c:9473 config/tc-mips.c:10386 msgid "used $at without \".set noat\"" -msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\"" +msgstr "se utilizó $at sin \".set noat\"" #: config/tc-mips.c:9475 config/tc-mips.c:10388 #, c-format msgid "used $%u with \".set at=$%u\"" -msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\"" +msgstr "se utilizó $%u sin \".set at=$%u\"" #: config/tc-mips.c:9501 msgid "source and destination must be different" @@ -9465,63 +9466,63 @@ msgstr "Cantidad de desplazamiento impropia (%ld), se usan bits bajos" #: config/tc-mips.c:9589 #, c-format msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)" -msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)" +msgstr "Inmediato MDMX inválido (%ld)" #: config/tc-mips.c:9627 #, c-format msgid "Float register should be even, was %d" -msgstr "El registro de coma flotante debería ser par, era %d" +msgstr "El registro de coma flotante deberÃa ser par, era %d" #: config/tc-mips.c:9666 #, c-format msgid "Bad element selector %ld" -msgstr "Selector de elemento %ld erróneo" +msgstr "Selector de elemento %ld erróneo" #: config/tc-mips.c:9674 #, c-format msgid "Expecting ']' found '%s'" -msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'" +msgstr "Se esperaba ']', se encontró '%s'" #: config/tc-mips.c:9780 #, c-format msgid "Bad floating point constant: %s" -msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s" +msgstr "Constante de coma flotante errónea: %s" #: config/tc-mips.c:9900 msgid "Can't use floating point insn in this section" -msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección" +msgstr "No se pueden utilizar insn de coma flotante en esta sección" #: config/tc-mips.c:9959 msgid "expression out of range" -msgstr "expresión fuera de rango" +msgstr "expresión fuera de rango" #: config/tc-mips.c:10003 msgid "lui expression not in range 0..65535" -msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535" +msgstr "la expresión lui no está en el rango 0..65535" #: config/tc-mips.c:10024 #, c-format msgid "Condition code register should be even for %s, was %d" -msgstr "El registro de código de condición debería ser par para %s, era %d" +msgstr "El registro de código de condición deberÃa ser par para %s, era %d" #: config/tc-mips.c:10029 #, c-format msgid "Condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d" -msgstr "El registro de código de condición debería ser 0 o 4 para %s, era %d" +msgstr "El registro de código de condición deberÃa ser 0 o 4 para %s, era %d" #: config/tc-mips.c:10055 msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)" -msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido" +msgstr "valor de subselección de coprocesador (0-7) inválido" #: config/tc-mips.c:10067 config/tc-mips.c:10084 #, c-format msgid "bad byte vector index (%ld)" -msgstr "índice de vector de byte erróneo (%ld)" +msgstr "Ãndice de vector de byte erróneo (%ld)" #: config/tc-mips.c:10095 #, c-format msgid "bad char = '%c'\n" -msgstr "carácter erróneo = '%c'\n" +msgstr "carácter erróneo = '%c'\n" #: config/tc-mips.c:10106 config/tc-mips.c:10111 config/tc-mips.c:10804 msgid "illegal operands" @@ -9533,7 +9534,7 @@ msgstr "no se puede decodificar la lista de registros" #: config/tc-mips.c:10631 msgid "more than one frame size in list" -msgstr "más de un tamaño de marco en la lista" +msgstr "más de un tamaño de marco en la lista" #: config/tc-mips.c:10686 msgid "unexpected register in list" @@ -9545,36 +9546,36 @@ msgstr "los registros arg/static se sobreescriben" #: config/tc-mips.c:10714 msgid "invalid arg register list" -msgstr "lista de registros arg inválida" +msgstr "lista de registros arg inválida" #: config/tc-mips.c:10723 config/tc-mips.c:10746 msgid "invalid static register list" -msgstr "lista de registros static inválida" +msgstr "lista de registros static inválida" #: config/tc-mips.c:10753 msgid "missing frame size" -msgstr "falta el tamaño del marco" +msgstr "falta el tamaño del marco" #: config/tc-mips.c:10756 msgid "invalid frame size" -msgstr "tamaño de marco inválido" +msgstr "tamaño de marco inválido" #: config/tc-mips.c:10922 msgid "extended operand requested but not required" -msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita" +msgstr "se solicitó un operando extendido pero se necesita" #: config/tc-mips.c:10924 msgid "invalid unextended operand value" -msgstr "valor de operando no extendido inválido" +msgstr "valor de operando no extendido inválido" #: config/tc-mips.c:10952 msgid "operand value out of range for instruction" -msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción" +msgstr "el valor del operando está fuera de rango para la instrucción" #: config/tc-mips.c:11057 #, c-format msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI" -msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s" +msgstr "la ABI actual no admite la reubicación %s" #: config/tc-mips.c:11113 msgid "unclosed '('" @@ -9583,44 +9584,44 @@ msgstr "'(' sin cerrar" #: config/tc-mips.c:11400 #, c-format msgid "A different %s was already specified, is now %s" -msgstr "Ya se había especificado un %s diferente, ahora es %s" +msgstr "Ya se habÃa especificado un %s diferente, ahora es %s" #: config/tc-mips.c:11671 msgid "-call_shared is supported only for ELF format" -msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF" +msgstr "-call_shared sólo se admite en el formato ELF" #: config/tc-mips.c:11681 msgid "-call_nonpic is supported only for ELF format" -msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF" +msgstr "-call_nonpic sólo se admite en el formato ELF" #: config/tc-mips.c:11691 msgid "-non_shared is supported only for ELF format" -msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF" +msgstr "-non_shared sólo se admite en el formato ELF" #: config/tc-mips.c:11724 msgid "-n32 is supported for ELF format only" -msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF" +msgstr "-n32 sólo se admite en el formato ELF" #: config/tc-mips.c:11733 msgid "-64 is supported for ELF format only" -msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF" +msgstr "-64 sólo se admite en el formato ELF" #: config/tc-mips.c:11738 config/tc-mips.c:11791 msgid "No compiled in support for 64 bit object file format" -msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit" +msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de 64 bit" #: config/tc-mips.c:11778 msgid "-mabi is supported for ELF format only" -msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF" +msgstr "-mabi sólo se admite en el formato ELF" #: config/tc-mips.c:11798 #, c-format msgid "invalid abi -mabi=%s" -msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido" +msgstr "interruptor abi -mabi=%s inválido" #: config/tc-mips.c:11878 msgid "-G not supported in this configuration." -msgstr "-G no se admite en esta configuración." +msgstr "-G no se admite en esta configuración." #: config/tc-mips.c:11904 #, c-format @@ -9634,39 +9635,39 @@ msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada" #: config/tc-mips.c:11935 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" -msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit" +msgstr "Se utilizó -mgp64 con un procesador de 32-bit" #: config/tc-mips.c:11937 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" -msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit" +msgstr "se utilizó -mgp32 con un ABI de 64-bit" #: config/tc-mips.c:11939 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" -msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit" +msgstr "se utilizó -mgp64 con un ABI de 32-bit" #: config/tc-mips.c:11977 msgid "-mfp64 used with a 32-bit fpu" -msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit" +msgstr "se utilizó -mfp64 con un fpu de 32-bit" #: config/tc-mips.c:11980 msgid "-mfp64 used with a 32-bit ABI" -msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit" +msgstr "se utilizó -mfp64 con un ABI de 32-bit" #: config/tc-mips.c:11984 msgid "-mfp32 used with a 64-bit ABI" -msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit" +msgstr "se utilizó -mfp32 con un ABI de 64-bit" #: config/tc-mips.c:11998 msgid "trap exception not supported at ISA 1" -msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1" +msgstr "la excepción de trampa no se admite en ISA 1" #: config/tc-mips.c:12008 msgid "-mfp32 used with -mips3d" -msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d" +msgstr "se utilizó -mfp32 con -mips3d" #: config/tc-mips.c:12014 msgid "-mfp32 used with -mdmx" -msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx" +msgstr "se utilizó -mfp32 con -mdmx" #: config/tc-mips.c:12019 #, c-format @@ -9690,37 +9691,37 @@ msgstr "ISA %s no admite MT ASE" #: config/tc-mips.c:12089 msgid "PC relative MIPS16 instruction references a different section" -msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencía a una sección diferente" +msgstr "la instrucción MIPS16 relativa a PC referencÃa a una sección diferente" #: config/tc-mips.c:12387 config/tc-sparc.c:3184 config/tc-sparc.c:3191 #: config/tc-sparc.c:3198 config/tc-sparc.c:3205 config/tc-sparc.c:3212 #: config/tc-sparc.c:3221 config/tc-sparc.c:3232 config/tc-sparc.c:3254 #: config/tc-sparc.c:3278 write.c:1132 msgid "relocation overflow" -msgstr "desbordamiento de reubicación" +msgstr "desbordamiento de reubicación" #: config/tc-mips.c:12397 #, c-format msgid "Branch to misaligned address (%lx)" -msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)" +msgstr "Ramificación a una dirección mal alineada (%lx)" #: config/tc-mips.c:12444 msgid "Branch out of range" -msgstr "Ramificación fuera de rango" +msgstr "Ramificación fuera de rango" #: config/tc-mips.c:12526 #, c-format msgid "Alignment too large: %d. assumed." -msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d." +msgstr "Alineación demasiado grande: se asume %d." #: config/tc-mips.c:12529 msgid "Alignment negative: 0 assumed." -msgstr "Alineación negativa: se asume 0." +msgstr "Alineación negativa: se asume 0." #: config/tc-mips.c:12788 #, c-format msgid "%s: no such section" -msgstr "%s: no existe tal sección" +msgstr "%s: no existe tal sección" #: config/tc-mips.c:12837 #, c-format @@ -9729,12 +9730,12 @@ msgstr "No se admite .option pic%d" #: config/tc-mips.c:12842 config/tc-mips.c:13149 msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" -msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4" +msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4" #: config/tc-mips.c:12848 #, c-format msgid "Unrecognized option \"%s\"" -msgstr "No se reconoce la opción \"%s\"" +msgstr "No se reconoce la opción \"%s\"" #: config/tc-mips.c:12908 msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" @@ -9777,11 +9778,11 @@ msgstr ".set pop sin .set push" #: config/tc-mips.c:13133 #, c-format msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n" -msgstr "Se trató de establecer el símbolo que no se reconoce: %s\n" +msgstr "Se trató de establecer el sÃmbolo que no se reconoce: %s\n" #: config/tc-mips.c:13191 msgid ".cpload not in noreorder section" -msgstr ".cpload no está en la sección noreorder" +msgstr ".cpload no está en la sección noreorder" #: config/tc-mips.c:13259 config/tc-mips.c:13278 msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" @@ -9803,28 +9804,28 @@ msgstr "No se admite el uso de .gpdword" #: config/tc-mips.c:13652 #, c-format msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s" -msgstr "se ignora el intento de redefinir el símbolo %s" +msgstr "se ignora el intento de redefinir el sÃmbolo %s" #: config/tc-mips.c:13667 ecoff.c:3378 msgid "bad .weakext directive" -msgstr "directiva .weakext errónea" +msgstr "directiva .weakext errónea" #: config/tc-mips.c:13903 msgid "unsupported PC relative reference to different section" -msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente" +msgstr "no se admite la referencia relativa a PC a una sección diferente" #: config/tc-mips.c:14016 config/tc-xtensa.c:1583 config/tc-xtensa.c:1859 msgid "unsupported relocation" -msgstr "no se admite la reubicación" +msgstr "no se admite la reubicación" #: config/tc-mips.c:14269 config/tc-pdp11.c:1431 #, c-format msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" -msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" +msgstr "No se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto" #: config/tc-mips.c:14354 msgid "relaxed out-of-range branch into a jump" -msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto" +msgstr "ramificación relajada fuera de rango en un salto" #: config/tc-mips.c:14901 msgid "missing .end at end of assembly" @@ -9832,11 +9833,11 @@ msgstr "falta un .end al final del ensamblado" #: config/tc-mips.c:14916 config/tc-score.c:5644 msgid "expected simple number" -msgstr "se esperaba un número simple" +msgstr "se esperaba un número simple" #: config/tc-mips.c:14944 config/tc-score.c:5671 msgid "invalid number" -msgstr "número inválido" +msgstr "número inválido" #: config/tc-mips.c:15112 config/tc-score.c:5710 msgid "missing .end" @@ -9844,7 +9845,7 @@ msgstr "falta un .end" #: config/tc-mips.c:15164 msgid "Bad .frame directive" -msgstr "Directiva .frame errónea" +msgstr "Directiva .frame errónea" #: config/tc-mips.c:15196 msgid ".mask/.fmask outside of .ent" @@ -9852,12 +9853,12 @@ msgstr ".mask/.fmask fuera de .ent" #: config/tc-mips.c:15203 msgid "Bad .mask/.fmask directive" -msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea" +msgstr "Directiva .mask/.fmask errónea" #: config/tc-mips.c:15478 #, c-format msgid "Bad value (%s) for %s" -msgstr "Valor erróneo (%s) para %s" +msgstr "Valor erróneo (%s) para %s" #: config/tc-mips.c:15542 #, c-format @@ -9874,7 +9875,7 @@ msgstr "" "-EL\t\t\tgenera salida little endian\n" "-g, -g2\t\t\tno borra NOPs innecesarios o intercambia ramificaciones\n" "-G NUM\t\t\tpermite la referencia a objetos hasta NUM bytes\n" -"\t\t\timplícitamente con el registro gp [por defecto 8]\n" +"\t\t\timplÃcitamente con el registro gp [por defecto 8]\n" #: config/tc-mips.c:15549 #, c-format @@ -9896,9 +9897,9 @@ msgstr "" "-mips4\t\t\tgenera instrucciones MIPS ISA IV\n" "-mips5 genera instrucciones MIPS ISA V\n" "-mips32 genera instrucciones MIPS32 ISA\n" -"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n" +"-mips32r2 genera instrucciones MIPS32 versión 2 ISA\n" "-mips64 genera instrucciones MIPS64 ISA\n" -"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n" +"-march=CPU/-mtune=CPU\tgenera código/calendarización para el CPU, donde CPU es uno de:\n" #: config/tc-mips.c:15568 #, c-format @@ -9908,7 +9909,7 @@ msgid "" "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" msgstr "" "-mCPU\t\t\tequivalente a -march=CPU -mtune=CPU. Obsoleto.\n" -"-no-mCPU\t\tno genera código específico para el CPU.\n" +"-no-mCPU\t\tno genera código especÃfico para el CPU.\n" "\t\t\tPara -mCPU y -no-mCPU, CPU debe ser uno de:\n" #: config/tc-mips.c:15581 @@ -9977,15 +9978,15 @@ msgstr "" "-mfix-loongson2f-nop\tevita los errores NOP de Loongson2F\n" "-mfix-vr4120\t\tevita ciertos errores de VR4120\n" "-mfix-vr4130\t\tevita los errores mflo/mfhi de VR4130\n" -"-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n" +"-mfix-24k\t\tinserta un nop después de las instrucciones ERET y DERET\n" "-mfix-cn63xxp1\t\tevita los errores PREF de CN53XXP1\n" "-mgp32\t\t\tusa GPRs de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n" "-mfp32\t\t\tusa FPRS de 32-bit, sin importar el ISA escogido\n" -"-msym32\t\t\tasume que todos los símbolos tiene valores de 32-bit\n" +"-msym32\t\t\tasume que todos los sÃmbolos tiene valores de 32-bit\n" "-O0\t\t\telimina NOPs innecesarios, no intercambia ramificaciones\n" "-O\t\t\telimina NOPs innecesarios e intercambia ramificaciones\n" -"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n" -"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n" +"--trap, --no-break\texcepción trap en div por 0 y desbordamiento de mult\n" +"--break, --no-trap\texcepción break en div por 0 y desbordamiento de mult\n" #: config/tc-mips.c:15610 #, c-format @@ -9998,7 +9999,7 @@ msgid "" msgstr "" "-mhard-float\t\tpermite instrucciones de coma flotante\n" "-msoft-float\t\tno permite instrucciones de coma flotante\n" -"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n" +"-msingle-float\t\tsólo permite operaciones de coma flotante de 32 bits\n" "-mdouble-float\t\tpermite operaciones de coma flotante de 32 y 64 bits\n" "--[no-]construct-floats [des]activa valores de coma flotante a construir\n" @@ -10015,14 +10016,14 @@ msgid "" " position dependent (non shared) code\n" "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" msgstr "" -"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n" -"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n" -"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n" -"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n" +"-KPIC, -call_shared\tgenera código SVR4 independiente de posición\n" +"-call_nonpic\t\tgenera código que no es PIC interoperable con DSOs\n" +"-mvxworks-pic\t\tgenera código VxWorks independiente de posición\n" +"-non_shared\t\tno genera código independiente de posición\n" "-xgot\t\t\tasume un GOT de 32 bit\n" -"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n" -"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n" -" código que no es compartido\n" +"-mpdr, -mno-pdr\t\tactiva/desactiva la creación de secciones .pdr\n" +"-mshared, -mno-shared desactiva/activa la optimización .cpload para\n" +" código que no es compartido\n" "-mabi=ABI\t\tcrea un fichero objeto que cumple con el ABI para:\n" #: config/tc-mips.c:15639 @@ -10039,7 +10040,7 @@ msgstr "" #: config/tc-mmix.c:693 #, c-format msgid " MMIX-specific command line options:\n" -msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MMIX:\n" +msgstr "Opciones de la lÃnea de órdenes especÃficas de MMIX:\n" #: config/tc-mmix.c:694 #, c-format @@ -10048,12 +10049,12 @@ msgid "" " Allow only the original special register names.\n" msgstr "" " -fixed-special-register-names\n" -" Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n" +" Sólo permite los nombres de registros especiales originales.\n" #: config/tc-mmix.c:697 #, c-format msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" -msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los símbolos sean globales.\n" +msgstr " -globalize-symbols Hace que todos los sÃmbolos sean globales.\n" #: config/tc-mmix.c:699 #, c-format @@ -10063,7 +10064,7 @@ msgstr " -gnu-syntax Desactiva la compatibilidad con la sintaxis mm #: config/tc-mmix.c:701 #, c-format msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" -msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n" +msgstr " -relax Crea código relajable para el enlazador.\n" #: config/tc-mmix.c:703 #, c-format @@ -10080,8 +10081,8 @@ msgid "" " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" " into multiple instructions.\n" msgstr "" -" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n" -" a instrucciones múltiples.\n" +" -no-expand No expande GETA, ramificaciones, PUSHJ ó JUMP\n" +" a instrucciones múltiples.\n" #: config/tc-mmix.c:709 #, c-format @@ -10091,7 +10092,7 @@ msgstr " -no-merge-gregs No mezcla las definiciones GREG con los valore #: config/tc-mmix.c:711 #, c-format msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n" -msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n" +msgstr " -linker-allocated-gregs Si no hay una definición GREG adecuada para los operandos de una instrucción, dejar resolver al enlazador.\n" #: config/tc-mmix.c:714 #, c-format @@ -10102,28 +10103,28 @@ msgid "" " -linker-allocated-gregs." msgstr "" " -x No avisa cuando no se sabe que un operando para\n" -" GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n" -" del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n" +" GETA, una ramificación, PUSHJ ó JUMP esté dentro\n" +" del rango. El enlazador atrapará cualquier error.\n" " Implica -linker-allocated-gregs." #: config/tc-mmix.c:840 #, c-format msgid "unknown opcode: `%s'" -msgstr "código de operación desconocido: `%s'" +msgstr "código de operación desconocido: `%s'" #: config/tc-mmix.c:962 config/tc-mmix.c:977 msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" -msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada" +msgstr "la ubicación especificada no estaba TETRA alineada" #: config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:979 config/tc-mmix.c:4111 #: config/tc-mmix.c:4127 msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" -msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta" +msgstr "no se admiten los datos sin alinear en una ubicación absoluta" #: config/tc-mmix.c:1089 #, c-format msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" -msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'" +msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'" #: config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1138 config/tc-mmix.c:1171 #: config/tc-mmix.c:1179 config/tc-mmix.c:1196 config/tc-mmix.c:1224 @@ -10136,34 +10137,34 @@ msgstr "operando inválido para el código de operación %s: `%s'" #: config/tc-mmix.c:1874 #, c-format msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" -msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'" +msgstr "operandos inválidos para el código de operación %s: `%s'" #: config/tc-mmix.c:1976 msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" -msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacío" +msgstr "interno: hay un mmix_prefix_name pero es un prefijo vacÃo" #: config/tc-mmix.c:2020 #, c-format msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" -msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)" +msgstr "se asignaron demasiados registros GREG (máximo %d)" #: config/tc-mmix.c:2078 msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." -msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento." +msgstr "BSPEC ya está activo. No se admite el anidamiento." #: config/tc-mmix.c:2087 msgid "invalid BSPEC expression" -msgstr "expresión BSPEC inválida" +msgstr "expresión BSPEC inválida" #: config/tc-mmix.c:2103 #, c-format msgid "can't create section %s" -msgstr "no se puede crear la sección %s" +msgstr "no se puede crear la sección %s" #: config/tc-mmix.c:2108 #, c-format msgid "can't set section flags for section %s" -msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s" +msgstr "no se pueden establecer las opciones para la sección %s" #: config/tc-mmix.c:2129 msgid "ESPEC without preceding BSPEC" @@ -10171,29 +10172,29 @@ msgstr "ESPEC sin un BSPEC precedente" #: config/tc-mmix.c:2158 msgid "missing local expression" -msgstr "falta una expresión local" +msgstr "falta una expresión local" #: config/tc-mmix.c:2368 msgid "operand out of range, instruction expanded" -msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción" +msgstr "el operando está fuera de rango, se expande la instrucción" #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be #. user-friendly, though a little bit non-substantial. #: config/tc-mmix.c:2619 msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" -msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos" +msgstr "la directiva LOCAL debe estar colocada en el código o en los datos" #: config/tc-mmix.c:2620 msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" -msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido" +msgstr "confusión interna: reubicación en una sección sin contenido" #: config/tc-mmix.c:2734 msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" -msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección" +msgstr "interno: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET no resuelve a la sección" #: config/tc-mmix.c:2782 msgid "no suitable GREG definition for operands" -msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos" +msgstr "no hay una definición GREG adecuada para los operandos" #: config/tc-mmix.c:2841 msgid "operands were not reducible at assembly-time" @@ -10202,7 +10203,7 @@ msgstr "los operandos no son reducibles en el momento del ensamblado" #: config/tc-mmix.c:2868 #, c-format msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" -msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %s" +msgstr "no se puede generar el tipo de reubicación para el sÃmbolo %s, código %s" #: config/tc-mmix.c:2888 #, c-format @@ -10211,7 +10212,7 @@ msgstr "interno: etiqueta %s sin manejar" #: config/tc-mmix.c:2918 msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" -msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una línea" +msgstr "las etiquetas [0-9]H no pueden aparecer solas en una lÃnea" #: config/tc-mmix.c:2927 msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" @@ -10219,16 +10220,16 @@ msgstr "las etiquetas [0-9]H no se mezclan con pseudo-puntos" #: config/tc-mmix.c:3015 msgid "invalid characters in input" -msgstr "caracteres inválidos en la entrada" +msgstr "caracteres inválidos en la entrada" #: config/tc-mmix.c:3121 msgid "empty label field for IS" -msgstr "campo de etiqueta vacío para IS" +msgstr "campo de etiqueta vacÃo para IS" #: config/tc-mmix.c:3447 #, c-format msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" -msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d" +msgstr "interno: tipo de relajación inesperado %d:%d" #: config/tc-mmix.c:3470 msgid "BSPEC without ESPEC." @@ -10236,19 +10237,19 @@ msgstr "BSPEC sin un ESPEC." #: config/tc-mmix.c:3675 msgid "GREG expression too complicated" -msgstr "expresión GREG demasiado complicada" +msgstr "expresión GREG demasiado complicada" #: config/tc-mmix.c:3690 msgid "internal: GREG expression not resolved to section" -msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección" +msgstr "interno: la expresión GREG no resuelve a la sección" #: config/tc-mmix.c:3739 msgid "register section has contents\n" -msgstr "la sección de registros tiene contenido\n" +msgstr "la sección de registros tiene contenido\n" #: config/tc-mmix.c:3866 msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" -msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC" +msgstr "no se admite el cambio de sección desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC" #: config/tc-mmix.c:3887 msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" @@ -10256,11 +10257,11 @@ msgstr "no se admite una directiva LOC desde dentro de una pareja BSPEC/ESPEC" #: config/tc-mmix.c:3898 msgid "invalid LOC expression" -msgstr "expresión LOC inválida" +msgstr "expresión LOC inválida" #: config/tc-mmix.c:3925 config/tc-mmix.c:3952 msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" -msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC" +msgstr "no se admite el paso hacia atrás de una expresión LOC" #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, #. where the unterminated string is not recognized by the @@ -10271,23 +10272,23 @@ msgstr "cadena sin terminar" #: config/tc-mmix.c:4051 msgid "BYTE expression not a pure number" -msgstr "la expresión BYTE no es un número puro" +msgstr "la expresión BYTE no es un número puro" #. Note that mmixal does not allow negative numbers in #. BYTE sequences, so neither should we. #: config/tc-mmix.c:4060 msgid "BYTE expression not in the range 0..255" -msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255" +msgstr "la expresión BYTE no está en el rango 0..255" #: config/tc-mmix.c:4109 config/tc-mmix.c:4125 msgid "data item with alignment larger than location" -msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación" +msgstr "elemento de datos con una alineación más grande que la ubicación" #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a #. macro. FIXME: Do it cleaner. #: config/tc-mmix.h:105 msgid "`&' serial number operator is not supported" -msgstr "no se admite el operador de número serial `&'" +msgstr "no se admite el operador de número serial `&'" #: config/tc-mn10200.c:304 #, c-format @@ -10296,7 +10297,7 @@ msgid "" "none yet\n" msgstr "" "Opciones MN10200:\n" -"ninguna aún\n" +"ninguna aún\n" #: config/tc-mn10300.c:441 #, c-format @@ -10305,20 +10306,20 @@ msgid "" "none yet\n" msgstr "" "Opciones de ensamblador para MN10300:\n" -"ninguna aún\n" +"ninguna aún\n" #: config/tc-mn10300.c:1268 msgid "Invalid opcode/operands" -msgstr "Código de operación/operandos inválidos" +msgstr "Código de operación/operandos inválidos" #: config/tc-mn10300.c:1791 msgid "Invalid register specification." -msgstr "Especificación de registro inválida." +msgstr "Especificación de registro inválida." #: config/tc-mn10300.c:2383 #, c-format msgid "Bad relocation fixup type (%d)" -msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" +msgstr "Tipo de compostura de reubicación inválido (%d)" #: config/tc-moxie.c:100 msgid "expecting register" @@ -10326,12 +10327,12 @@ msgstr "se espera un registro" #: config/tc-moxie.c:119 config/tc-moxie.c:135 msgid "illegal register number" -msgstr "número de registro ilegal" +msgstr "número de registro ilegal" #: config/tc-moxie.c:184 config/tc-pj.c:260 #, c-format msgid "unknown opcode %s" -msgstr "código de operación %s desconocido" +msgstr "código de operación %s desconocido" #: config/tc-moxie.c:202 config/tc-moxie.c:221 config/tc-moxie.c:312 #: config/tc-moxie.c:358 @@ -10343,7 +10344,7 @@ msgstr "se esperan operandos de registro delimitados por comas" #: config/tc-moxie.c:452 config/tc-moxie.c:506 config/tc-moxie.c:516 #: config/tc-moxie.c:544 config/tc-pj.c:308 msgid "extra stuff on line ignored" -msgstr "se descarta los elementos extra en la línea" +msgstr "se descarta los elementos extra en la lÃnea" #: config/tc-moxie.c:248 config/tc-moxie.c:388 config/tc-moxie.c:418 #: config/tc-moxie.c:493 @@ -10357,7 +10358,7 @@ msgstr "se espera el registro indirecto `($rA)'" #: config/tc-moxie.c:324 config/tc-moxie.c:352 config/tc-moxie.c:443 #: config/tc-moxie.c:485 msgid "missing closing parenthesis" -msgstr "falta un paréntesis que cierra" +msgstr "falta un paréntesis que cierra" #: config/tc-moxie.c:435 config/tc-moxie.c:477 msgid "expecting indirect register `($rX)'" @@ -10365,7 +10366,7 @@ msgstr "se espera el registro indirecto `($rX)'" #: config/tc-moxie.c:547 config/tc-pj.c:313 msgid "Something forgot to clean up\n" -msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n" +msgstr "Algo se olvidó de limpiar\n" #: config/tc-moxie.c:649 msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10" @@ -10377,15 +10378,15 @@ msgstr "el pseudo .profiler requiere por lo menos dos operandos." #: config/tc-msp430.c:606 msgid "unknown profiling flag - ignored." -msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta." +msgstr "opción de análisis de perfil desconocida - se descarta." #: config/tc-msp430.c:622 msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored." -msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'." +msgstr "combinación de opciones ambigua - se descarta la directiva '.profiler'." #: config/tc-msp430.c:632 msgid "profiling in absolute section?" -msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?" +msgstr "¿análisis de perfil en la sección absoluta?" #: config/tc-msp430.c:720 #, c-format @@ -10400,7 +10401,7 @@ msgstr "\t %s\n" #: config/tc-msp430.c:749 #, c-format msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'" -msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'" +msgstr "redefinición del tipo de mcu %s' a %s'" #: config/tc-msp430.c:792 #, c-format @@ -10457,23 +10458,23 @@ msgid "" " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n" " -mP - enable polymorph instructions\n" msgstr "" -" -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n" -" -mP - permite las instrucciones polimórficas\n" +" -mQ - permite la relajación en tiempo de ensamblado. ¡PELIGROSO!\n" +" -mP - permite las instrucciones polimórficas\n" #: config/tc-msp430.c:969 #, c-format msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()" -msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()" +msgstr "el valor %d está fuera de rango. Utilice #lo() o #hi()" #: config/tc-msp430.c:1057 #, c-format msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " -msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " +msgstr "expresión desconocida en el operando %s. Utilice #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " #: config/tc-msp430.c:1108 #, c-format msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]" -msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]" +msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión inmediata [%s]" #: config/tc-msp430.c:1110 #, c-format @@ -10488,12 +10489,12 @@ msgstr "valor fuera de rango: %d" #: config/tc-msp430.c:1143 #, c-format msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]" -msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]" +msgstr "Los registros no se pueden usar en la expresión absoluta [%s]" #: config/tc-msp430.c:1145 config/tc-msp430.c:1288 #, c-format msgid "unknown expression in operand %s" -msgstr "expresión desconocida en el operando %s" +msgstr "expresión desconocida en el operando %s" #: config/tc-msp430.c:1159 config/tc-msp430.c:1166 #, c-format @@ -10503,7 +10504,7 @@ msgstr "modo de direccionamiento %s desconocido" #: config/tc-msp430.c:1174 #, c-format msgid "Bad register name r%s" -msgstr "Nombre de registro r%s erróneo" +msgstr "Nombre de registro r%s erróneo" #: config/tc-msp430.c:1186 #, c-format @@ -10517,12 +10518,12 @@ msgstr "se requiere ')'" #: config/tc-msp430.c:1219 #, c-format msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?" -msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?" +msgstr "operador %s desconocido. ¿ Quiere decir X(Rn) ó #[hl][hl][oi](CONST) ?" #: config/tc-msp430.c:1228 #, c-format msgid "unknown operator (r%s substituted as a register name" -msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro" +msgstr "operador desconocido (se sustituyó r%s como un nombre de registro" #: config/tc-msp430.c:1240 config/tc-msp430.c:1251 #, c-format @@ -10536,7 +10537,7 @@ msgstr "no se debe usar r2 en el modo de direccionamiento indizado" #: config/tc-msp430.c:1286 #, c-format msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]" -msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]" +msgstr "Los registros no se pueden usar como un prefijo en la expresión indizada [%s]" #. Unreachable. #: config/tc-msp430.c:1335 @@ -10556,37 +10557,37 @@ msgstr "Este modo de direccionamiento no se puede aplicar al operando destino" #: config/tc-msp430.c:1414 #, c-format msgid "instruction %s requires %d operand(s)" -msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)" +msgstr "La instrucción %s requiere de %d operando(s)" #: config/tc-msp430.c:1667 #, c-format msgid "Even number required. Rounded to %d" -msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d" +msgstr "Se requiere un número par. Se redondea a %d" #: config/tc-msp430.c:1678 #, c-format msgid "Wrong displacement %d" -msgstr "Desubicación errónea %d" +msgstr "Desubicación errónea %d" #: config/tc-msp430.c:1695 msgid "instruction requires label sans '$'" -msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'" +msgstr "la instrucción requiere una etiqueta sin '$'" #: config/tc-msp430.c:1700 msgid "instruction requires label or value in range -511:512" -msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512" +msgstr "la instrucción requiere una etiqueta o valor en el rango -511:512" #: config/tc-msp430.c:1707 config/tc-msp430.c:1751 config/tc-msp430.c:1790 msgid "instruction requires label" -msgstr "La instrucción requiere una etiqueta" +msgstr "La instrucción requiere una etiqueta" #: config/tc-msp430.c:1715 config/tc-msp430.c:1757 msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable." -msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos." +msgstr "los polimórficos no están activados. Use la opción -mP para activarlos." #: config/tc-msp430.c:1794 msgid "Illegal instruction or not implemented opcode." -msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar." +msgstr "Instrucción ilegal o código de operación sin implementar." #: config/tc-msp430.c:2144 #, c-format @@ -10606,7 +10607,7 @@ msgstr "problema de inconsistencia interna en %s: %lx" #: config/tc-mt.c:151 #, c-format msgid "MT specific command line options:\n" -msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de MT:\n" +msgstr "Opciones de la lÃnea de órdenes especÃficas de MT:\n" #: config/tc-mt.c:152 #, c-format @@ -10631,37 +10632,37 @@ msgstr " -march=ms2 permite instrucciones ms2 \n" #: config/tc-mt.c:156 #, c-format msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n" -msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n" +msgstr " -nosched desactiva las restricciones de calendarización\n" #: config/tc-mt.c:224 #, c-format msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction." -msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria." +msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción de acceso a memoria." #: config/tc-mt.c:230 #, c-format msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction." -msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S." +msgstr "la instrucción %s no puede estar a continuación de otra instrucción E/S." #: config/tc-mt.c:236 #, c-format msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn." -msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación." +msgstr "%s no puede ocupar la ranura de retardo de otra insn de ramificación." #: config/tc-mt.c:261 #, c-format msgid "operand references R%ld of previous instrutcion." -msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa." +msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción previa." #: config/tc-mt.c:267 #, c-format msgid "operand references R%ld of instructcion before previous." -msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa." +msgstr "el operando se refiere a R%ld de la instrucción anterior a la previa." #: config/tc-mt.c:281 config/tc-mt.c:286 #, c-format msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn." -msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa." +msgstr "la ramificación condicional o el operando de insn jal se refiere a R%ld de la insn aritmética o lógica previa." #: config/tc-mt.c:349 msgid "md_estimate_size_before_relax\n" @@ -10669,19 +10670,19 @@ msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" #: config/tc-ns32k.c:439 msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" -msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC" +msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento relativo al PC" #: config/tc-ns32k.c:463 msgid "Invalid syntax in External addressing mode" -msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo" +msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Externo" #: config/tc-ns32k.c:544 msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" -msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria" +msgstr "Sintaxis inválida en el modo de direccionamiento Relativo a Memoria" #: config/tc-ns32k.c:611 msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" -msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)" +msgstr "Modo escalado-indizado inválido, utilice (b,w,d,q)" #: config/tc-ns32k.c:616 msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" @@ -10689,11 +10690,11 @@ msgstr "Sintaxis en el modo escalado-indizado, utilice [Rn:m] donde n=[0..7] m={ #: config/tc-ns32k.c:621 msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" -msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con índice-escalado" +msgstr "Modo de direccionamiento escalado-indizado combinado con Ãndice-escalado" #: config/tc-ns32k.c:632 msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" -msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con índice-escalado" +msgstr "Modo de direccionamiento inválido o ilegal combinado con Ãndice-escalado" #: config/tc-ns32k.c:755 msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" @@ -10701,11 +10702,11 @@ msgstr "Fin de sufijo prematuro -- Se cambia por defecto a d" #: config/tc-ns32k.c:768 msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" -msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d" +msgstr "Sufijo erróneo después de ':' utilice {b|w|d} Se cambia por defecto a d" #: config/tc-ns32k.c:813 msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" -msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr" +msgstr "Instrucción muy corta para la opción, p.e. no lo puede hacer en un NULLstr" #: config/tc-ns32k.c:863 msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" @@ -10717,71 +10718,71 @@ msgstr "Error de consistencia interno. revise ns32k-opcode.h" #: config/tc-ns32k.c:944 msgid "Address of immediate operand" -msgstr "Dirección del operando inmediato" +msgstr "Dirección del operando inmediato" #: config/tc-ns32k.c:945 msgid "Invalid immediate write operand." -msgstr "Operando de escritura inmediato inválido." +msgstr "Operando de escritura inmediato inválido." #: config/tc-ns32k.c:1075 msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" -msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h" +msgstr "Opción-de-tabla-de-códigos-de-operación errónea, revise en el fichero ns32k-opcode.h" #: config/tc-ns32k.c:1108 msgid "No such opcode" -msgstr "No existe ese código de operación" +msgstr "No existe ese código de operación" #: config/tc-ns32k.c:1183 msgid "Bad suffix, defaulting to d" -msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d" +msgstr "Sufijo erróneo, se cambia por defecto a d" #: config/tc-ns32k.c:1210 msgid "Too many operands passed to instruction" -msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción" +msgstr "Se pasan demasiados operandos a la instrucción" #. Check error in default. #: config/tc-ns32k.c:1222 msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" -msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h" +msgstr "Número erróneo de operandos por defecto, revise ns32k-opcodes.h" #: config/tc-ns32k.c:1225 msgid "Wrong number of operands" -msgstr "Número erróneo de operandos" +msgstr "Número erróneo de operandos" #: config/tc-ns32k.c:1298 #, c-format msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" -msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d" +msgstr "No se puede hacer la reubicación relativa a pc de %d byte para el tipo de almacenamiento %d" #: config/tc-ns32k.c:1301 #, c-format msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" -msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d" +msgstr "No se puede hacer la reubicación de %d byte para el tipo de almacenamiento %d" #: config/tc-ns32k.c:1393 #, c-format msgid "value of %ld out of byte displacement range." -msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte." +msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de byte." #: config/tc-ns32k.c:1403 #, c-format msgid "value of %ld out of word displacement range." -msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word." +msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de word." #: config/tc-ns32k.c:1418 #, c-format msgid "value of %ld out of double word displacement range." -msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word." +msgstr "valor de %ld fuera del rango de desubicación de double word." #: config/tc-ns32k.c:1439 #, c-format msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" -msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\"" +msgstr "Error lógico interno. lÃnea %d, fichero \"%s\"" #: config/tc-ns32k.c:1487 #, c-format msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" -msgstr "Error lógico interno. línea %d, fichero \"%s\"" +msgstr "Error lógico interno. lÃnea %d, fichero \"%s\"" #: config/tc-ns32k.c:1588 msgid "Bit field out of range" @@ -10793,7 +10794,7 @@ msgstr "iif convierte a pcrel/binario interno" #: config/tc-ns32k.c:1705 msgid "Bignum too big for long" -msgstr "Número grande demasiado grande para long" +msgstr "Número grande demasiado grande para long" #: config/tc-ns32k.c:1782 msgid "iif convert internal pcrel/pointer" @@ -10801,7 +10802,7 @@ msgstr "iif convierte a pcrel/puntero interno" #: config/tc-ns32k.c:1787 msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" -msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo" +msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[n].tipo" #. We cant relax this case. #: config/tc-ns32k.c:1823 @@ -10810,11 +10811,11 @@ msgstr "No se puede relajar la diferencia" #: config/tc-ns32k.c:1864 msgid "Displacement too large for :d" -msgstr "Desubicación demasiado grande para :d" +msgstr "Desubicación demasiado grande para :d" #: config/tc-ns32k.c:1877 msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" -msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo" +msgstr "Error interno de lógica en iif.iifP[].tipo" #. Fatal. #: config/tc-ns32k.c:1909 @@ -10825,12 +10826,12 @@ msgstr "No se puede dispersar %s: %s" #: config/tc-ns32k.c:2145 #, c-format msgid "invalid architecture option -m%s, ignored" -msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta" +msgstr "opción de arquitectura -m%s inválida, se descarta" #: config/tc-ns32k.c:2158 #, c-format msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d." -msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto." +msgstr "tamaño de desubicación por defecto \"%s\" inválido. Se cambia a %d por defecto." #: config/tc-ns32k.c:2174 #, c-format @@ -10846,22 +10847,22 @@ msgstr "" #: config/tc-ns32k.c:2249 #, c-format msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" -msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el símbolo %s, código %d" +msgstr "No se puede encontrar el tipo de reubicación para el sÃmbolo %s, código %d" #: config/tc-or32.c:361 #, c-format msgid "unknown opcode1: `%s'" -msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'" +msgstr "código de operación1 desconocido: `%s'" #: config/tc-or32.c:367 #, c-format msgid "unknown opcode2 `%s'." -msgstr "código de operación2 `%s' desconocido." +msgstr "código de operación2 `%s' desconocido." #: config/tc-or32.c:403 #, c-format msgid "instruction not allowed: %s" -msgstr "no se permite la instrucción: %s" +msgstr "no se permite la instrucción: %s" #: config/tc-or32.c:406 #, c-format @@ -10879,20 +10880,20 @@ msgstr "objetivo call/jmp fuera de rango (2)" #: config/tc-or32.c:631 #, c-format msgid "bad relocation type: 0x%02x" -msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x" +msgstr "tipo de reubicación erróneo: 0x%02x" #: config/tc-or32.c:823 msgid "invalid register in & expression" -msgstr "registro inválido en la expresión &" +msgstr "registro inválido en la expresión &" #: config/tc-pdp11.c:339 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:382 #: config/tc-pdp11.c:388 config/tc-pdp11.c:401 msgid "Bad register name" -msgstr "Nombre de registro erróneo" +msgstr "Nombre de registro erróneo" #: config/tc-pdp11.c:420 config/tc-pdp11.c:484 config/tc-pdp11.c:495 msgid "Error in expression" -msgstr "Error en la expresión" +msgstr "Error en la expresión" #: config/tc-pdp11.c:492 msgid "Low order bits truncated in immediate float operand" @@ -10912,17 +10913,17 @@ msgstr "El registro general no es legal como operando de coma flotante" #: config/tc-pdp11.c:671 msgid "No instruction found" -msgstr "No se encontró una instrucción" +msgstr "No se encontró una instrucción" #: config/tc-pdp11.c:681 config/tc-z80.c:1885 config/tc-z80.c:1898 #, c-format msgid "Unknown instruction '%s'" -msgstr "Instrucción '%s' desconocida" +msgstr "Instrucción '%s' desconocida" #: config/tc-pdp11.c:687 #, c-format msgid "Unsupported instruction set extension: %s" -msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s" +msgstr "No se admite la extensión de conjunto de instrucciones: %s" #: config/tc-pdp11.c:723 msgid "operand is not an absolute constant" @@ -10942,11 +10943,11 @@ msgstr "inmediato de 8-bit fuera de rango" #: config/tc-pdp11.c:762 config/tc-pdp11.c:955 msgid "Symbol expected" -msgstr "Se esperaba un símbolo" +msgstr "Se esperaba un sÃmbolo" #: config/tc-pdp11.c:767 msgid "8-bit displacement out of range" -msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango" +msgstr "Desubicación de 8-bit fuera de rango" #: config/tc-pdp11.c:809 config/tc-pdp11.c:830 config/tc-pdp11.c:847 #: config/tc-pdp11.c:868 config/tc-pdp11.c:885 config/tc-pdp11.c:906 @@ -10956,7 +10957,7 @@ msgstr "Falta una ','" #: config/tc-pdp11.c:960 msgid "6-bit displacement out of range" -msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango" +msgstr "Desubicación de 6-bit fuera de rango" #: config/tc-pdp11.c:981 config/tc-vax.c:1944 msgid "Too many operands" @@ -10964,15 +10965,15 @@ msgstr "Demasiados operandos" #: config/tc-pj.c:65 config/tc-pj.c:74 msgid "confusing relocation expressions" -msgstr "expresiones de reubicación confusas" +msgstr "expresiones de reubicación confusas" #: config/tc-pj.c:157 msgid "can't have relocation for ipush" -msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush" +msgstr "no se puede tener una reubicación para ipush" #: config/tc-pj.c:289 msgid "expected expresssion" -msgstr "se esperaba una expresión" +msgstr "se esperaba una expresión" #: config/tc-pj.c:355 #, c-format @@ -10982,8 +10983,8 @@ msgid "" "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" msgstr "" "Opciones de PJ:\n" -"-little\t\t\tgenera código little endian\n" -"-big\t\t\tgenera código big endian\n" +"-little\t\t\tgenera código little endian\n" +"-big\t\t\tgenera código big endian\n" #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:4143 config/tc-sh.c:4150 #: config/tc-sh.c:4157 config/tc-sh.c:4164 @@ -10996,7 +10997,7 @@ msgstr "convert_frag\n" #: config/tc-pj.h:39 msgid "estimate size\n" -msgstr "tamaño estimado\n" +msgstr "tamaño estimado\n" #: config/tc-ppc.c:1089 #, c-format @@ -11005,7 +11006,7 @@ msgstr "no se admite %s" #: config/tc-ppc.c:1186 msgid "--nops needs a numeric argument" -msgstr "--nops necesita un argumento numérico" +msgstr "--nops necesita un argumento numérico" #: config/tc-ppc.c:1200 #, c-format @@ -11032,19 +11033,19 @@ msgstr "" "-a32 genera ELF32/XCOFF32\n" "-a64 genera ELF64/XCOFF64\n" "-u se descarta\n" -"-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n" -"-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n" -"-m601 genera código para PowerPC 601\n" +"-mpwrx, -mpwr2 genera código para POWER/2 (RIOS2)\n" +"-mpwr genera código para POWER (RIOS1)\n" +"-m601 genera código para PowerPC 601\n" "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" -" genera código para PowerPC 603/604\n" -"-m403 genera código para PowerPC 403\n" -"-m405 genera código para PowerPC 405\n" -"-m440 genera código para PowerPC 440\n" -"-m464 genera código para PowerPC 464\n" -"-m476 genera código para PowerPC 476\n" +" genera código para PowerPC 603/604\n" +"-m403 genera código para PowerPC 403\n" +"-m405 genera código para PowerPC 405\n" +"-m440 genera código para PowerPC 440\n" +"-m464 genera código para PowerPC 464\n" +"-m476 genera código para PowerPC 476\n" "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" -" genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" -"-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n" +" genera código para PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" +"-m750cl genera código para PowerPC 750cl\n" #: config/tc-ppc.c:1218 #, c-format @@ -11062,19 +11063,19 @@ msgid "" "-mcom generate code Power/PowerPC common instructions\n" "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" msgstr "" -"-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n" -"-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n" +"-mppc64, -m620 genera código para PowerPC 620/625/630\n" +"-mppc64bridge genera código para PowerPC 64, incluyendo\n" " instrucciones puente\n" -"-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n" -"-ma2 genera código para la arquitectura A2\n" -"-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n" +"-mbooke genera código para PowerPC BookE de 32-bit\n" +"-ma2 genera código para la arquitectura A2\n" +"-mpower4, -mpwr4 genera código para la arquitectura Power4\n" "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" -" genera código para la arquitectura Power5\n" -"-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n" -"-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n" -"-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n" -"-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n" -"-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n" +" genera código para la arquitectura Power5\n" +"-mpower6, -mpwr6 genera código para la arquitectura Power6\n" +"-mpower7, -mpwr7 genera código para la arquitectura Power7\n" +"-mcell genera código para la arquitectura Cell Broadband Engine\n" +"-mcom genera código de instrucciones comunes Power/PowerPC\n" +"-many genera código para cualquier arquitectura (PWR/PWRX/PPC)\n" #: config/tc-ppc.c:1231 #, c-format @@ -11090,16 +11091,16 @@ msgid "" "-mregnames Allow symbolic names for registers\n" "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" msgstr "" -"-maltivec genera código para AltiVec\n" -"-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n" -"-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n" -"-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n" -"-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n" -"-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n" -"-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n" -"-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n" -"-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n" -"-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n" +"-maltivec genera código para AltiVec\n" +"-mvsx genera código para instrucciones Vector-Escalar (VSX)\n" +"-me300 genera código para la familia PowerPC e300\n" +"-me500, -me500x2 genera código para el núcleo complejo Motorola e500\n" +"-me500mc, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc\n" +"-me500mc64, genera código para el núcleo complejo Freescale e500mc64\n" +"-mspe genera código para las instrucciones Motorola SPE\n" +"-mtitan genera código para el núcleo complejo Titan AppliedMicro\n" +"-mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n" +"-mno-regnames No permite nombres simbólicos para los registros\n" #: config/tc-ppc.c:1243 #, c-format @@ -11116,22 +11117,22 @@ msgid "" "-V print assembler version number\n" "-Qy, -Qn ignored\n" msgstr "" -"-mrelocatable admite la opción -mrelocatable de GCC\n" -"-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n" +"-mrelocatable admite la opción -mrelocatable de GCC\n" +"-mrelocatable-lib admite la opción -mrelocatable-lib de GCC\n" "-memb activa el bit PPC_EMB en las opciones ELF\n" "-mlittle, -mlittle-endian -l, -le\n" -" genera código para una máquina little endian\n" +" genera código para una máquina little endian\n" "-mbig, -mbig-endian, -b, be\n" -" genera código para una máquina big endian\n" -"-msolaris genera código para Solaris\n" -"-mno-solaris no genera código para Solaris\n" -"-V muestra el número de versión del ensamblador\n" +" genera código para una máquina big endian\n" +"-msolaris genera código para Solaris\n" +"-mno-solaris no genera código para Solaris\n" +"-V muestra el número de versión del ensamblador\n" "-Qy, -Qn se descarta\n" #: config/tc-ppc.c:1256 #, c-format msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n" -msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n" +msgstr "-nops=cuenta al alinear, más de CUENTA nops usa una ramificación\n" #: config/tc-ppc.c:1282 #, c-format @@ -11140,12 +11141,12 @@ msgstr "Cpu por defecto desconocido = %s, os = %s" #: config/tc-ppc.c:1308 msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected." -msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC." +msgstr "No se escogieron los códigos de operación Power ni PowerPC." #: config/tc-ppc.c:1389 #, c-format msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid" -msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido" +msgstr "powerpc_operands[%d].bitm inválido" #: config/tc-ppc.c:1396 #, c-format @@ -11155,22 +11156,22 @@ msgstr "powerpc_operands[%d] duplica a powerpc_operands[%d]" #: config/tc-ppc.c:1418 #, c-format msgid "major opcode is not sorted for %s" -msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s" +msgstr "el código de operación major no está ordenado para %s" #: config/tc-ppc.c:1454 #, c-format msgid "%s (%08lx %08lx) after %s (%08lx %08lx)" -msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)" +msgstr "%s (%08lx %08lx) después de %s (%08lx %08lx)" #: config/tc-ppc.c:1463 #, c-format msgid "mask trims opcode bits for %s" -msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s" +msgstr "la máscara recorta bits del código de operación para %s" #: config/tc-ppc.c:1472 #, c-format msgid "operand index error for %s" -msgstr "error de índice de operando para %s" +msgstr "error de Ãndice de operando para %s" #: config/tc-ppc.c:1484 #, c-format @@ -11180,7 +11181,7 @@ msgstr "el operando %d sobreescribe en %s" #: config/tc-ppc.c:1501 #, c-format msgid "duplicate instruction %s" -msgstr "instrucción duplicada %s" +msgstr "instrucción duplicada %s" #: config/tc-ppc.c:1525 #, c-format @@ -11189,42 +11190,42 @@ msgstr "macro duplicado %s" #: config/tc-ppc.c:1882 msgid "symbol+offset not supported for got tls" -msgstr "no se admite símbolo+desplazamiento para got tls" +msgstr "no se admite sÃmbolo+desplazamiento para got tls" #: config/tc-ppc.c:2137 msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable" -msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable" +msgstr "No se puede hacer la reubicación cuando se utiliza -mrelocatable" #: config/tc-ppc.c:2187 msgid "TOC section size exceeds 64k" -msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k" +msgstr "el tamaño de la sección TOC excede los 64k" #: config/tc-ppc.c:2268 #, c-format msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" -msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido" +msgstr "error sintáctico: especificador de tabla de contenidos `%s' inválido" #: config/tc-ppc.c:2282 #, c-format msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" -msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'" +msgstr "error sintáctico: se esperaba `]', se obtuvo `%c'" #: config/tc-ppc.c:2558 msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" -msgstr "el símbolo [tocv] no es un símbolo de tabla de contenido" +msgstr "el sÃmbolo [tocv] no es un sÃmbolo de tabla de contenido" #: config/tc-ppc.c:2569 msgid "Unimplemented toc32 expression modifier" -msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar" +msgstr "Modificador de expresión toc32 sin implementar" #: config/tc-ppc.c:2574 msgid "Unimplemented toc64 expression modifier" -msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar" +msgstr "Modificador de expresión toc64 sin implementar" #: config/tc-ppc.c:2578 #, c-format msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" -msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n" +msgstr "¡Valor de devolución inesperado [%d] de parse_toc_entry!\n" #: config/tc-ppc.c:2758 #, c-format @@ -11233,41 +11234,41 @@ msgstr "@tls no se puede utilizar con operandos \"%s\"" #: config/tc-ppc.c:2761 msgid "@tls may only be used in last operand" -msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando" +msgstr "@tls sólo se puede utilizar en el último operando" #: config/tc-ppc.c:2871 msgid "unsupported relocation for DS offset field" -msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS" +msgstr "no se admite el tipo de reubicación para el campo de desplazamiento DS" #: config/tc-ppc.c:2925 #, c-format msgid "syntax error; end of line, expected `%c'" -msgstr "error sintáctico; fin de línea, se esperaba `%c'" +msgstr "error sintáctico; fin de lÃnea, se esperaba `%c'" #: config/tc-ppc.c:2927 #, c-format msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'" -msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'" +msgstr "error sintáctico; se encontró `%c', se esperaba `%c'" #: config/tc-ppc.c:2967 config/tc-ppc.h:94 msgid "instruction address is not a multiple of 4" -msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4" +msgstr "la dirección de la instrucción no es un múltiplo de 4" #: config/tc-ppc.c:3216 msgid "missing size" -msgstr "falta el tamaño" +msgstr "falta el tamaño" #: config/tc-ppc.c:3225 msgid "negative size" -msgstr "tamaño negativo" +msgstr "tamaño negativo" #: config/tc-ppc.c:3262 msgid "missing real symbol name" -msgstr "falta el nombre del símbolo real" +msgstr "falta el nombre del sÃmbolo real" #: config/tc-ppc.c:3283 msgid "attempt to redefine symbol" -msgstr "se intenta redefinir el símbolo" +msgstr "se intenta redefinir el sÃmbolo" #: config/tc-ppc.c:3525 msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections" @@ -11279,7 +11280,7 @@ msgstr ".ref fuera de .csect" #: config/tc-ppc.c:3620 config/tc-ppc.c:3820 msgid "missing symbol name" -msgstr "falta el nombre del símbolo" +msgstr "falta el nombre del sÃmbolo" #: config/tc-ppc.c:3651 msgid "missing rename string" @@ -11291,7 +11292,7 @@ msgstr "falta el valor" #: config/tc-ppc.c:3699 msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" -msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero" +msgstr "expresión .stabx ilegal; se asume cero" #: config/tc-ppc.c:3731 msgid "missing class" @@ -11315,7 +11316,7 @@ msgstr "la cuenta de byte no es constante" #: config/tc-ppc.c:4262 msgid ".tc not in .toc section" -msgstr ".tc no está en la sección .toc" +msgstr ".tc no está en la sección .toc" #: config/tc-ppc.c:4281 msgid ".tc with no label" @@ -11332,25 +11333,25 @@ msgstr "desbordamiento por debajo de la pila en .machine" #: config/tc-ppc.c:4388 #, c-format msgid "invalid machine `%s'" -msgstr "máquina `%s' inválida" +msgstr "máquina `%s' inválida" #: config/tc-ppc.c:4439 msgid "No previous section to return to. Directive ignored." -msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva." +msgstr "No hay sección previa a la cual regresar. Se descarta la directiva." #. Section Contents #. unknown #: config/tc-ppc.c:4849 msgid "Unsupported section attribute -- 'a'" -msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'" +msgstr "No se admite el atributo de sección -- 'a'" #: config/tc-ppc.c:5033 msgid "bad symbol suffix" -msgstr "sufijo de símbolo erróneo" +msgstr "sufijo de sÃmbolo erróneo" #: config/tc-ppc.c:5125 msgid "Unrecognized symbol suffix" -msgstr "No se reconoce el sufijo de símbolo" +msgstr "No se reconoce el sufijo de sÃmbolo" #: config/tc-ppc.c:5213 msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" @@ -11363,54 +11364,54 @@ msgstr ".ef sin un .function precedente" #: config/tc-ppc.c:5355 #, c-format msgid "warning: symbol %s has no csect" -msgstr "aviso: el símbolo %s no tiene csect" +msgstr "aviso: el sÃmbolo %s no tiene csect" #: config/tc-ppc.c:5600 msgid "symbol in .toc does not match any .tc" -msgstr "el símbolo en .toc no coincide con ningún .tc" +msgstr "el sÃmbolo en .toc no coincide con ningún .tc" #: config/tc-ppc.c:6002 #, c-format msgid "unsupported relocation against %s" -msgstr "no se admite la reubicación contra %s" +msgstr "no se admite la reubicación contra %s" #: config/tc-ppc.c:6075 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" -msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s" +msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC contra %s" #: config/tc-ppc.c:6080 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation" -msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC" +msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa a PC" #: config/tc-ppc.c:6269 #, c-format msgid "Unable to handle reference to symbol %s" -msgstr "No se puede manejar la referencia al símbolo %s" +msgstr "No se puede manejar la referencia al sÃmbolo %s" #: config/tc-ppc.c:6272 msgid "Unable to resolve expression" -msgstr "No se puede resolver la expresión" +msgstr "No se puede resolver la expresión" #: config/tc-ppc.c:6299 msgid "must branch to an address a multiple of 4" -msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4" +msgstr "se debe ramificar a una dirección que sea múltiplo de 4" #: config/tc-ppc.c:6303 #, c-format msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes" -msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes" +msgstr "el destino de la ramificación @local o @plt está demasiado lejos, %ld bytes" #: config/tc-ppc.c:6334 #, c-format msgid "Gas failure, reloc value %d\n" -msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n" +msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %d\n" #: config/tc-rx.c:133 #, c-format msgid " RX specific command line options:\n" -msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de RX:\n" +msgstr " Opciones de lÃnea de órdenes especÃficas de RX:\n" #: config/tc-rx.c:134 #, c-format @@ -11449,26 +11450,26 @@ msgstr " --msmall-data-limit\n" #: config/tc-rx.c:220 msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op" -msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE" +msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación del pseudo-operador .INCLUDE" #: config/tc-rx.c:323 #, c-format msgid "unable to locate include file: %s" -msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s" +msgstr "no se puede localizar el fichero de inclusión: %s" #: config/tc-rx.c:374 #, c-format msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s" -msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s" +msgstr "no se reconoce el valor de alineación en la directiva .SECTION: %s" #: config/tc-rx.c:391 #, c-format msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s" -msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s" +msgstr "parámetro desconocido a continuación de la directiva .SECTION: %s" #: config/tc-rx.c:480 msgid "expecting either ON or OFF after .list" -msgstr "se espera ON u OFF después de .list" +msgstr "se espera ON u OFF después de .list" #: config/tc-rx.c:516 #, c-format @@ -11499,44 +11500,44 @@ msgstr "No se admite el pseudo-operador .BTEQU" #: config/tc-rx.c:1868 msgid "invalid immediate size" -msgstr "tamaño inmediato inválido" +msgstr "tamaño inmediato inválido" #: config/tc-rx.c:1887 msgid "invalid immediate field position" -msgstr "posición de campo inmediato inválida" +msgstr "posición de campo inmediato inválida" #: config/tc-rx.c:1936 #, c-format msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n" -msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n" +msgstr "fragmento erróneo en %p: fix %ld dir %ld %ld \n" #: config/tc-rx.c:1999 #, c-format msgid "unsupported constant size %d\n" -msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n" +msgstr "no se admite el tamaño de constante %d\n" #: config/tc-rx.c:2006 msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte" -msgstr "sólo se admite la diferencia de dos símbolos con .long .short o .byte" +msgstr "sólo se admite la diferencia de dos sÃmbolos con .long .short o .byte" #: config/tc-rx.c:2050 #, c-format msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)" -msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)" +msgstr "jump no está a 3..10 bytes (es %d)" #: config/tc-rx.c:2196 #, c-format msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s" -msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s" +msgstr "Reubicación desconocida en md_apply_fix: %s" #: config/tc-s390.c:327 config/tc-sparc.c:272 msgid "Invalid default architecture, broken assembler." -msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto." +msgstr "Arquitectura por defecto inválida, ensamblador descompuesto." #: config/tc-s390.c:425 config/tc-sparc.c:475 #, c-format msgid "invalid architecture -A%s" -msgstr "arquitectura inválida -A%s" +msgstr "arquitectura inválida -A%s" #: config/tc-s390.c:448 #, c-format @@ -11549,9 +11550,9 @@ msgid "" " -m64 Set file format to 64 bit format\n" msgstr "" " Opciones de S390:\n" -" -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n" -" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/índice cero\n" -" -mno-regnames No permite nombres símbólicos para los registros\n" +" -mregnames Permite nombres simbólicos para los registros\n" +" -mwarn-areg-zero Avisa sobre registros con base/Ãndice cero\n" +" -mno-regnames No permite nombres sÃmbólicos para los registros\n" " -m31 Establece el formato del fichero al formato 31 bit\n" " -m64 Establece el formato del fichero al formato 64 bit\n" @@ -11561,7 +11562,7 @@ msgid "" " -V print assembler version number\n" " -Qy, -Qn ignored\n" msgstr "" -" -V muestra el número de versión del ensamblador\n" +" -V muestra el número de versión del ensamblador\n" " -Qy, -Qn se descarta\n" #: config/tc-s390.c:474 @@ -11571,12 +11572,12 @@ msgstr "Se usa el formato de fichero de 64 bit sin instrucciones esame." #: config/tc-s390.c:491 #, c-format msgid "Internal assembler error for instruction format %s" -msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s" +msgstr "Error interno del ensamblador para el formato de instrucción %s" #: config/tc-s390.c:569 #, c-format msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" -msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)" +msgstr "operando fuera de rango (%s no está entre %ld y %ld)" #: config/tc-s390.c:751 #, c-format @@ -11589,57 +11590,57 @@ msgstr "No se puede manejar O_big en s390_exp_compare" #: config/tc-s390.c:913 msgid "Invalid suffix for literal pool entry" -msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales" +msgstr "Sufijo inválido para la entrada de conjunto de literales" #: config/tc-s390.c:970 msgid "Big number is too big" -msgstr "El número grande es demasiado grande" +msgstr "El número grande es demasiado grande" #: config/tc-s390.c:1117 msgid "relocation not applicable" -msgstr "la reubicación no es aplicable" +msgstr "la reubicación no es aplicable" #: config/tc-s390.c:1234 msgid "index register specified but zero" -msgstr "se especificó el registro índice pero es cero" +msgstr "se especificó el registro Ãndice pero es cero" #: config/tc-s390.c:1238 msgid "base register specified but zero" -msgstr "se especificó el registro base pero es cero" +msgstr "se especificó el registro base pero es cero" #: config/tc-s390.c:1319 msgid "invalid operand suffix" -msgstr "sufijo de operando inválido" +msgstr "sufijo de operando inválido" #: config/tc-s390.c:1342 msgid "syntax error; missing '(' after displacement" -msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación" +msgstr "error sintáctico; falta un '(' después de la desubicación" #: config/tc-s390.c:1358 config/tc-s390.c:1402 config/tc-s390.c:1432 msgid "syntax error; expected ," -msgstr "error sintáctico; se esperaba ," +msgstr "error sintáctico; se esperaba ," #: config/tc-s390.c:1390 msgid "syntax error; missing ')' after base register" -msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base" +msgstr "error sintáctico; falta un ')' después del registro base" #: config/tc-s390.c:1419 msgid "syntax error; ')' not allowed here" -msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquí" +msgstr "errór sintáctico; ')' no se permite aquÃ" #: config/tc-s390.c:1554 #, c-format msgid "Opcode %s not available in this mode" -msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo" +msgstr "El código de operación %s no está disponible en este modo" #: config/tc-s390.c:1609 config/tc-s390.c:1632 config/tc-s390.c:1645 msgid "Invalid .insn format\n" -msgstr "Formato .insn inválido\n" +msgstr "Formato .insn inválido\n" #: config/tc-s390.c:1617 #, c-format msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" -msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'" +msgstr "No se reconoce el formato de código de operación: `%s'" #: config/tc-s390.c:1648 msgid "second operand of .insn not a constant\n" @@ -11647,33 +11648,33 @@ msgstr "el segundo operando de .insn no es una constante\n" #: config/tc-s390.c:1651 msgid "missing comma after insn constant\n" -msgstr "falta una coma después de la constante insn\n" +msgstr "falta una coma después de la constante insn\n" #: config/tc-s390.c:1943 #, c-format msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s" -msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el símbolo subsy %s" +msgstr "no se puede emitir la reubicación %s contra el sÃmbolo subsy %s" #: config/tc-s390.c:2031 msgid "unsupported relocation type" -msgstr "no se admite el tipo de reubicación" +msgstr "no se admite el tipo de reubicación" -# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro +# El mensaje no se puede traducir correctamente. El segundo parámetro # se sustituye por " against " sin traducir. cfuga #: config/tc-s390.c:2078 #, c-format msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s" -msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s" +msgstr "no se puede emitir la reubicación %s relativa al PC%s%s" #: config/tc-s390.c:2203 #, c-format msgid "Gas failure, reloc type %s\n" -msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n" +msgstr "Falla de gas, valor de reubicación %s\n" #: config/tc-s390.c:2205 #, c-format msgid "Gas failure, reloc type #%i\n" -msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n" +msgstr "Falla de gas, tipo de reubicación #%i\n" #: config/tc-score.c:260 msgid "div / mul are reserved instructions" @@ -11685,7 +11686,7 @@ msgstr "Esta arquitectura no admite mmu" #: config/tc-score.c:262 msgid "This architecture doesn't support atomic instruction" -msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic" +msgstr "Esta arquitectura no admite la instrucción atomic" #: config/tc-score.c:469 msgid "S+core register expected" @@ -11710,23 +11711,23 @@ msgstr "se esperaba un registro, no '%.100s'" #: config/tc-score.c:1149 config/tc-score.c:5488 msgid "rd must be even number." -msgstr "rd debe ser un número par." +msgstr "rd debe ser un número par." #: config/tc-score.c:1520 config/tc-score.c:1527 #, c-format msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u" -msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u" +msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %u..%u" #: config/tc-score.c:1533 config/tc-score.c:1540 config/tc-score.c:2900 #: config/tc-score.c:2905 config/tc-score.c:3172 config/tc-score.c:3177 #: config/tc-score.c:3470 #, c-format msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d" -msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d" +msgstr "constante inválida: la expresión de %d bit no está en el rango %d..%d" #: config/tc-score.c:1565 msgid "invalid constant: bit expression not defined" -msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida" +msgstr "constante inválida: la expresión de bit no está definida" #: config/tc-score.c:2087 #, c-format @@ -11769,24 +11770,24 @@ msgstr "%s -- `%s'" #: config/tc-score.c:2843 msgid "address offset must be half word alignment" -msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word" +msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con half word" #: config/tc-score.c:2851 msgid "address offset must be word alignment" -msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word" +msgstr "la dirección de desplazamiento se debe alinear con word" #: config/tc-score.c:2993 config/tc-score.c:3130 msgid "register same as write-back base" -msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" +msgstr "el registro es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-score.c:3100 msgid "pre-indexed expression expected" -msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada" +msgstr "se esperaba una expresión pre-indizada" #: config/tc-score.c:3430 #, c-format msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]" -msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]" +msgstr "número de registro inválido: %d no está en [r0--r7]" #: config/tc-score.c:3447 msgid "comma is expected" @@ -11795,19 +11796,19 @@ msgstr "se esperaba una coma" #: config/tc-score.c:3478 #, c-format msgid "invalid constant: %d is not word align integer" -msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word" +msgstr "constante inválida: %d no es un entero alineado a word" #: config/tc-score.c:3518 config/tc-score.c:3561 msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align" -msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word" +msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está alineada a word" #: config/tc-score.c:3527 config/tc-score.c:3570 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]" -msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]" +msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [0, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:3603 msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]" -msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]" +msgstr "constante inválida: la expresión de 32 bit no está en el rango [-0x80000000, 0x7fffffff]" #: config/tc-score.c:3792 config/tc-score.c:3820 msgid "imm5 should >= 2" @@ -11824,7 +11825,7 @@ msgstr "falta un +" #: config/tc-score.c:3912 #, c-format msgid "%s register same as write-back base" -msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" +msgstr "el registro %s es el mismo que la base de escritura-hacia-atrás" #: config/tc-score.c:3914 msgid "destination" @@ -11836,19 +11837,19 @@ msgstr "fuente" #: config/tc-score.c:4244 config/tc-score.c:4320 config/tc-score.c:4949 msgid "expression error" -msgstr "error de expresión" +msgstr "error de expresión" #: config/tc-score.c:4250 msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" -msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]" +msgstr "el valor no está en el rango [0, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:4326 msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]" -msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]" +msgstr "el valor no está en el rango [-0xffffffff, 0xffffffff]" #: config/tc-score.c:4354 msgid "li rd label isn't correct instruction form" -msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción" +msgstr "la etiqueta li rd no es la forma correcta de instrucción" #: config/tc-score.c:4523 config/tc-score.c:4674 config/tc-score.c:5200 #: config/tc-score.c:5228 @@ -11857,23 +11858,23 @@ msgstr "falta la etiqueta " #: config/tc-score.c:4899 msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" -msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)" +msgstr "Desbordamiento del desplazamiento del código s3_PIC (máx 16 bits con signo)" #: config/tc-score.c:4955 msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]" -msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]" +msgstr "el valor no está en el rango [0, 0x7fffffff]" #: config/tc-score.c:4960 msgid "end on line error" -msgstr "error de fin de línea" +msgstr "error de fin de lÃnea" #: config/tc-score.c:5207 msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]" -msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]" +msgstr "constante inválida: la expresión de 25 bit no está en el rango [-16777216, 16777215]" #: config/tc-score.c:5234 msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19" -msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19" +msgstr "constante inválida: la expresión de 20 bit no está en el rango -2^19..2^19" #: config/tc-score.c:5267 msgid "lacking label" @@ -11881,20 +11882,20 @@ msgstr "falta la etiqueta" #: config/tc-score.c:5272 msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]" -msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]" +msgstr "constante inválida: la expresión de 10 bit no está en el rango [-2^9, 2^9-1]" #: config/tc-score.c:5368 msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)'" -msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'" +msgstr "error de instrucción pce (16 bit || 16 bit)'" #: config/tc-score.c:5386 config/tc-score.c:5410 config/tc-score.c:5437 #: config/tc-score.c:5466 config/tc-score.c:5515 msgid "score3d instruction." -msgstr "instrucción score3d." +msgstr "instrucción score3d." #: config/tc-score.c:6126 read.c:1468 msgid "missing size expression" -msgstr "falta una expresión de tamaño" +msgstr "falta una expresión de tamaño" #: config/tc-score.c:6132 #, c-format @@ -11908,51 +11909,51 @@ msgstr "error al establecer las opciones para \".sbss\": %s" #: config/tc-score.c:6161 config/tc-sparc.c:3695 msgid "missing alignment" -msgstr "falta la alineación" +msgstr "falta la alineación" #: config/tc-score.c:6198 #, c-format msgid "alignment too large; %d assumed" -msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d" +msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d" #: config/tc-score.c:6203 read.c:2372 msgid "alignment negative; 0 assumed" -msgstr "alineación negativa; se asume 0" +msgstr "alineación negativa; se asume 0" #: config/tc-score.c:6270 ecoff.c:3365 read.c:1487 read.c:1600 read.c:2489 #: read.c:3109 read.c:3502 symbols.c:337 symbols.c:433 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined" -msgstr "el símbolo `%s' ya está definido" +msgstr "el sÃmbolo `%s' ya está definido" #. Error routine. #: config/tc-score.c:6612 config/tc-score.c:6636 msgid "size is not 4 or 6" -msgstr "el tamaño no es 4 o 6" +msgstr "el tamaño no es 4 o 6" #: config/tc-score.c:6695 msgid "bad call to MD_ATOF()" -msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()" +msgstr "llamada errónea a MD_ATOF()" #: config/tc-score.c:7203 #, c-format msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" -msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" +msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" #: config/tc-score.c:7218 config/tc-score.c:7247 config/tc-score.c:7299 #, c-format msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" -msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" +msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^19 ~ 2^19]" #: config/tc-score.c:7269 config/tc-score.c:7324 #, c-format msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" -msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" +msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^9 ~ 2^9]" #: config/tc-score.c:7500 #, c-format msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1" -msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1" +msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este fichero objeto format1" #: config/tc-score.c:7791 #, c-format @@ -11962,98 +11963,98 @@ msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" #: config/tc-score.c:7811 #, c-format msgid " Score-specific assembler options:\n" -msgstr "Opciones de ensamblador específicas de Score:\n" +msgstr "Opciones de ensamblador especÃficas de Score:\n" #: config/tc-score.c:7813 #, c-format msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n" -msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n" +msgstr " -EB\t\tensambla código para un cpu big-endian\n" #: config/tc-score.c:7818 #, c-format msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n" -msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n" +msgstr " -EL\t\tensambla código para un cpu little-endian\n" #: config/tc-score.c:7822 #, c-format msgid " -FIXDD\t\tassemble code for fix data dependency\n" -msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n" +msgstr " -FIXDD\t\tensambla código para la dependencia de datos fija\n" #: config/tc-score.c:7824 #, c-format msgid " -NWARN\t\tassemble code for no warning message for fix data dependency\n" -msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n" +msgstr " -NWARN\t\tensambla código para que no avise sobre dependencia de datos fijo\n" #: config/tc-score.c:7826 #, c-format msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target is SCORE5\n" -msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n" +msgstr " -SCORE5\t\tensambla código para el objetivo SCORE5\n" #: config/tc-score.c:7828 #, c-format msgid " -SCORE5U\tassemble code for target is SCORE5U\n" -msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n" +msgstr " -SCORE5U\tensambla código para el objetivo SCORE5U\n" #: config/tc-score.c:7830 #, c-format msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n" -msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n" +msgstr " -SCORE7\t\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n" #: config/tc-score.c:7832 #, c-format msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target is SCORE3\n" -msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n" +msgstr " -SCORE3\t\tensambla código para el objetivo SCORE3\n" #: config/tc-score.c:7834 #, c-format msgid " -march=score7\tassemble code for target is SCORE7, this is default setting\n" -msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n" +msgstr " -march=score7\tensambla código para el objetivo SCORE7, esta es la opción por defecto\n" #: config/tc-score.c:7836 #, c-format msgid " -march=score3\tassemble code for target is SCORE3\n" -msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n" +msgstr " -march=score3\tensambla código para el objetivo SCORE3\n" #: config/tc-score.c:7838 #, c-format msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n" -msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n" +msgstr " -USE_R1\t\tensambla código para que no avise cuando se usa el registro temporal r1\n" #: config/tc-score.c:7840 #, c-format msgid " -KPIC\t\tassemble code for PIC\n" -msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n" +msgstr " -KPIC\t\tensambla código para PIC\n" #: config/tc-score.c:7842 #, c-format msgid " -O0\t\tassembler will not perform any optimizations\n" -msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n" +msgstr " -O0\t\tel ensamblador no realizará ninguna optimización\n" #: config/tc-score.c:7844 #, c-format msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize and default is 8 byte\n" -msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n" +msgstr " -G gpnum\tensambla código para definir gpsize y por defecto es 8 byte\n" #: config/tc-score.c:7846 #, c-format msgid " -V \t\tSunplus release version \n" -msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n" +msgstr " -V \t\tversión de Sunplus\n" #: config/tc-sh.c:64 msgid "directive .big encountered when option -big required" -msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big" +msgstr "se encontró una directiva .big cuando se requirió una opción -big" #: config/tc-sh.c:74 msgid "directive .little encountered when option -little required" -msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little" +msgstr "se encontró una directiva .little cuando se requirió una opción -little" #: config/tc-sh.c:1424 msgid "illegal double indirection" -msgstr "doble indirección ilegal" +msgstr "doble indirección ilegal" #: config/tc-sh.c:1433 msgid "illegal register after @-" -msgstr "registro ilegal después de @-" +msgstr "registro ilegal después de @-" #: config/tc-sh.c:1449 msgid "must be @(r0,...)" @@ -12061,11 +12062,11 @@ msgstr "debe ser @(r0,...)" #: config/tc-sh.c:1473 msgid "syntax error in @(r0,...)" -msgstr "error sintáctico en @(r0,...)" +msgstr "error sintáctico en @(r0,...)" #: config/tc-sh.c:1478 msgid "syntax error in @(r0...)" -msgstr "error sintáctico en @(r0...)" +msgstr "error sintáctico en @(r0...)" #: config/tc-sh.c:1523 msgid "Deprecated syntax." @@ -12073,7 +12074,7 @@ msgstr "Sintaxis obsoleta." #: config/tc-sh.c:1535 config/tc-sh.c:1540 msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" -msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])" +msgstr "error sintáctico en @(disp,[Rn, gbr, pc])" #: config/tc-sh.c:1545 msgid "expecting )" @@ -12081,7 +12082,7 @@ msgstr "se esperaba )" #: config/tc-sh.c:1553 msgid "illegal register after @" -msgstr "registro ilegal después de @" +msgstr "registro ilegal después de @" #: config/tc-sh.c:2194 #, c-format @@ -12091,12 +12092,12 @@ msgstr "%d sin manejar\n" #: config/tc-sh.c:2404 #, c-format msgid "Invalid register: 'r%d'" -msgstr "Registro inválido: 'r%d'" +msgstr "Registro inválido: 'r%d'" #: config/tc-sh.c:2514 #, c-format msgid "failed for %d\n" -msgstr "falló para %d\n" +msgstr "falló para %d\n" #: config/tc-sh.c:2520 msgid "misplaced PIC operand" @@ -12104,7 +12105,7 @@ msgstr "operando PIC mal colocado" #: config/tc-sh.c:2631 config/tc-sh.c:3030 msgid "invalid operands for opcode" -msgstr "operandos inválidos para el código de operación" +msgstr "operandos inválidos para el código de operación" #: config/tc-sh.c:2636 msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" @@ -12112,15 +12113,15 @@ msgstr "las insns no se pueden combinar con insns de procesamiento paralelo" #: config/tc-sh.c:2643 config/tc-sh.c:2654 config/tc-sh.c:2686 msgid "multiple movx specifications" -msgstr "especificaciones movx múltiples" +msgstr "especificaciones movx múltiples" #: config/tc-sh.c:2648 config/tc-sh.c:2670 config/tc-sh.c:2709 msgid "multiple movy specifications" -msgstr "especificaciones movy múltiples" +msgstr "especificaciones movy múltiples" #: config/tc-sh.c:2657 config/tc-sh.c:2690 msgid "invalid movx address register" -msgstr "registro de dirección movx inválido" +msgstr "registro de dirección movx inválido" #: config/tc-sh.c:2659 msgid "insn cannot be combined with non-nopy" @@ -12128,7 +12129,7 @@ msgstr "las insns no se pueden combinar con las que no son nopy" #: config/tc-sh.c:2673 config/tc-sh.c:2729 msgid "invalid movy address register" -msgstr "registro de dirección movy inválido" +msgstr "registro de dirección movy inválido" #: config/tc-sh.c:2675 msgid "insn cannot be combined with non-nopx" @@ -12140,7 +12141,7 @@ msgstr "el movy previo requiere nopx" #: config/tc-sh.c:2696 config/tc-sh.c:2701 msgid "invalid movx dsp register" -msgstr "registro dsp movx inválido" +msgstr "registro dsp movx inválido" #: config/tc-sh.c:2711 msgid "previous movx requires nopy" @@ -12148,7 +12149,7 @@ msgstr "el movx previo requiere nopy" #: config/tc-sh.c:2720 config/tc-sh.c:2725 msgid "invalid movy dsp register" -msgstr "registro dsp movy inválido" +msgstr "registro dsp movy inválido" #: config/tc-sh.c:2735 msgid "dsp immediate shift value not constant" @@ -12156,11 +12157,11 @@ msgstr "el valor de desplazamiento inmediato dsp no es constante" #: config/tc-sh.c:2749 config/tc-sh.c:2775 msgid "multiple parallel processing specifications" -msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo" +msgstr "especificaciones múltiples de procesamiento paralelo" #: config/tc-sh.c:2768 msgid "multiple condition specifications" -msgstr "especificaciones múltiples de condición" +msgstr "especificaciones múltiples de condición" #: config/tc-sh.c:2806 msgid "insn cannot be combined with pmuls" @@ -12176,7 +12177,7 @@ msgstr "el registro de destino es el mismo para insns paralelas" #: config/tc-sh.c:2841 msgid "condition not followed by conditionalizable insn" -msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable" +msgstr "la condición no está seguida por una insn condicionalizable" #: config/tc-sh.c:2851 msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" @@ -12184,11 +12185,11 @@ msgstr "no se reconocen los caracteres al final de la insn de procesamiento para #: config/tc-sh.c:2967 msgid "opcode not valid for this cpu variant" -msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu" +msgstr "el código de operación no es válido para esta variante de cpu" #: config/tc-sh.c:3000 msgid "Delayed branches not available on SH1" -msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1" +msgstr "Las ramificaciones postergadas no están disponibles en SH1" #: config/tc-sh.c:3035 #, c-format @@ -12201,41 +12202,41 @@ msgstr "se vio el pseudo-operador .uses cuando no se estaba relajando" #: config/tc-sh.c:3118 msgid "bad .uses format" -msgstr "formato de .uses erróneo" +msgstr "formato de .uses erróneo" #: config/tc-sh.c:3229 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia" -msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia" +msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --isa=SHmedia" #: config/tc-sh.c:3235 msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact" -msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact" +msgstr "Combinación inválida: --isa=SHmedia con --isa=SHcompact" #: config/tc-sh.c:3237 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact" -msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact" +msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --isa=SHcompact" #: config/tc-sh.c:3269 #, c-format msgid "Invalid argument to --isa option: %s" -msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s" +msgstr "Argumento inválido para la opción --isa: %s" #: config/tc-sh.c:3278 msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64" -msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64" +msgstr "Combinación inválida: --abi=32 con --abi=64" #: config/tc-sh.c:3284 msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32" -msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32" +msgstr "Combinación inválida: --abi=64 con --abi=32" #: config/tc-sh.c:3286 msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64" -msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64" +msgstr "Combinación inválida: --isa=SHcompact con --abi=64" #: config/tc-sh.c:3290 #, c-format msgid "Invalid argument to --abi option: %s" -msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s" +msgstr "Argumento inválido para la opción --abi: %s" #: config/tc-sh.c:3330 #, c-format @@ -12254,15 +12255,15 @@ msgid "" " | fp" msgstr "" "Opciones de SH:\n" -"--little\t\t\tgenera código little endian\n" -"--big\t\t\tgenera código big endian\n" +"--little\t\t\tgenera código little endian\n" +"--big\t\t\tgenera código big endian\n" "--relax\t\t\taltera las instrucciones de salto para\n" "\t\t\tdesubicaciones long\n" -"--renesas\t\tdesactiva la optimización con símbolos de\n" -"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n" -"--small\t\t\talinea las secciones a límites de 4 bytes, no 16\n" +"--renesas\t\tdesactiva la optimización con sÃmbolos de\n" +"\t\t\tsección por compatibilidad con el ensamblador Renesas.\n" +"--small\t\t\talinea las secciones a lÃmites de 4 bytes, no 16\n" "--dsp\t\t\tactiva insns sh-dsp, y desactiva ISAs de coma flotante.\n" -"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n" +"--isa=[any\t\tusa la isa más apropiada\n" " | dsp igual que '-dsp'\n" " | fp" @@ -12293,13 +12294,13 @@ msgid "" "--expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n" "\t\t\tto 32 bits only\n" msgstr "" -"--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n" +"--abi=[32|64]\t\testablece el tamaño de los operandos SHmedia\n" "\t\t\texpandidos y el tipo del fichero objeto\n" -"--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n" -"\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n" -"--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n" -"\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n" -"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n" +"--shcompact-const-crange\temite descriptores de código-rango para\n" +"\t\t\tconstantes en las secciones de código SHcompact\n" +"--no-mix\t\t\tdesactiva el código SHmedia en la misma sección que\n" +"\t\t\tlas constantes y el código SHcompact\n" +"--no-expand\t\tno expande las instrucciones MOVI, PT, PTA ó PTB\n" "--expand-pt32\t\tcon -abi=64, expande las instrucciones PT, PTA y PTB\n" "\t\t\tsolamente a 32 bits\n" @@ -12310,48 +12311,48 @@ msgstr "--fdpic\t\t\tgenera un fichero objeto FDPIC\n" #: config/tc-sh.c:3464 msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" -msgstr ".uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección" +msgstr ".uses no se refiere a un sÃmbolo local en la misma sección" #: config/tc-sh.c:3483 msgid "can't find fixup pointed to by .uses" -msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses" +msgstr "no se puede encontrar la compostura señalada por .uses" #: config/tc-sh.c:3503 msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" -msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un símbolo local en la misma sección" +msgstr "el objetivo .uses no se refiere a un sÃmbolo local en la misma sección" #: config/tc-sh.c:3580 msgid "displacement overflows 12-bit field" -msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits" +msgstr "la desubicación desborda el campo de 12-bits" #: config/tc-sh.c:3583 #, c-format msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" -msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 12-bits" +msgstr "la desubicación del sÃmbolo definido %s desborda el campo de 12-bits" #: config/tc-sh.c:3587 #, c-format msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" -msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits" +msgstr "la desubicación del sÃmbolo indefinido %s desborda el campo de 12-bits" #: config/tc-sh.c:3660 msgid "displacement overflows 8-bit field" -msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits" +msgstr "la desubicación desborda el campo de 8-bits" #: config/tc-sh.c:3663 #, c-format msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" -msgstr "la desubicación del símbolo definido %s desborda el campo de 8-bits" +msgstr "la desubicación del sÃmbolo definido %s desborda el campo de 8-bits" #: config/tc-sh.c:3667 #, c-format msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " -msgstr "la desubicación del símbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits" +msgstr "la desubicación del sÃmbolo indefinido %s desborda el campo de 8-bits" #: config/tc-sh.c:3684 #, c-format msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" -msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga" +msgstr "desbordamiento en la ramificación a %s; se convirtió en una secuencia de instrucciones más larga" #: config/tc-sh.c:3749 config/tc-sh.c:3796 config/tc-sparc.c:4202 #: config/tc-sparc.c:4226 @@ -12376,84 +12377,84 @@ msgstr "Este operando debe ser una constante al momento de ensamblar" #: config/tc-sh64.c:681 msgid "Invalid operand expression" -msgstr "Expresión de operando inválido" +msgstr "Expresión de operando inválido" #: config/tc-sh64.c:773 config/tc-sh64.c:877 msgid "PTB operand is a SHmedia symbol" -msgstr "El operando PTB es un símbolo SHmedia" +msgstr "El operando PTB es un sÃmbolo SHmedia" #: config/tc-sh64.c:776 config/tc-sh64.c:874 msgid "PTA operand is a SHcompact symbol" -msgstr "El operando PTA es un símbolo SHcompact" +msgstr "El operando PTA es un sÃmbolo SHcompact" #: config/tc-sh64.c:792 msgid "invalid expression in operand" -msgstr "expresión inválida en el operando" +msgstr "expresión inválida en el operando" #: config/tc-sh64.c:1483 #, c-format msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor de 5-bit sin signo: %d" #: config/tc-sh64.c:1488 #, c-format msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit con signo: %d" #: config/tc-sh64.c:1493 #, c-format msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor de 6-bit sin signo: %d" #: config/tc-sh64.c:1498 config/tc-sh64.c:1510 #, c-format msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor de 11-bit con signo: %d" #: config/tc-sh64.c:1500 #, c-format msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d" -msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d" +msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 32: %d" #: config/tc-sh64.c:1505 #, c-format msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor de 10-bit con signo: %d" #: config/tc-sh64.c:1512 #, c-format msgid "invalid operand, not an even value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor par: %d" #: config/tc-sh64.c:1517 #, c-format msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor de 12-bit con signo: %d" #: config/tc-sh64.c:1519 #, c-format msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d" -msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d" +msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 4: %d" #: config/tc-sh64.c:1524 #, c-format msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor de 13-bit con signo: %d" #: config/tc-sh64.c:1526 #, c-format msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d" -msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d" +msgstr "operando inválido, no es un múltiplo de 8: %d" #: config/tc-sh64.c:1531 #, c-format msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit con signo: %d" #: config/tc-sh64.c:1536 #, c-format msgid "invalid operand, not a 16-bit unsigned value: %d" -msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d" +msgstr "operando inválido, no es un valor de 16-bit sin signo: %d" #: config/tc-sh64.c:1542 msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB" @@ -12462,7 +12463,7 @@ msgstr "operando fuera de rango para PT, PTA y PTB" #: config/tc-sh64.c:1544 #, c-format msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d" -msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d" +msgstr "el operando no es un múltiplo de 4 para PT, PTA o PTB: %d" #: config/tc-sh64.c:2064 #, c-format @@ -12471,20 +12472,20 @@ msgstr "el operando MOVI no es un valor de 32-bit con signo: 0x%8x%08x" #: config/tc-sh64.c:2421 config/tc-sh64.c:2584 config/tc-sh64.c:2599 msgid "invalid PIC reference" -msgstr "referencia PIC inválida" +msgstr "referencia PIC inválida" #: config/tc-sh64.c:2478 msgid "can't find opcode" -msgstr "no se puede encontrar el código de operación" +msgstr "no se puede encontrar el código de operación" #: config/tc-sh64.c:2681 config/tc-sh64.c:2721 msgid "invalid operand: expression in PT target" -msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT" +msgstr "operando inválido: expresión en el objetivo PT" #: config/tc-sh64.c:2812 #, c-format msgid "invalid operands to %s" -msgstr "operandos inválidos para %s" +msgstr "operandos inválidos para %s" #: config/tc-sh64.c:2818 #, c-format @@ -12494,58 +12495,58 @@ msgstr "exceso de operandos para %s" #: config/tc-sh64.c:2863 #, c-format msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture" -msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura" +msgstr "La directiva `.mode %s' no es válida para esta arquitectura" #: config/tc-sh64.c:2871 #, c-format msgid "Invalid argument to .mode: %s" -msgstr "Argumento inválido para .mode: %s" +msgstr "Argumento inválido para .mode: %s" #: config/tc-sh64.c:2901 #, c-format msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture" -msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura" +msgstr "La directiva `.abi %s' no es válida para esta arquitectura" #: config/tc-sh64.c:2907 msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI" -msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit" +msgstr "`.abi 64' pero las opciones de la lÃnea de órdenes no especifica la ABI de 64-bit" #: config/tc-sh64.c:2912 msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI" -msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la línea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit" +msgstr "`.abi 32' pero las opciones de la lÃnea de órdenes no especifica la ABI de 32-bit" #: config/tc-sh64.c:2915 #, c-format msgid "Invalid argument to .abi: %s" -msgstr "Argumento inválido para .abi: %s" +msgstr "Argumento inválido para .abi: %s" #: config/tc-sh64.c:2970 msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia" -msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia" +msgstr "-no-mix es inválido sin especificar SHcompact o SHmedia" #: config/tc-sh64.c:2975 msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact" -msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact" +msgstr "-shcompact-const-crange es inválido sin SHcompact" #: config/tc-sh64.c:2978 msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64" -msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64" +msgstr "-expand-pt32 sólo es válido con -abi=64" #: config/tc-sh64.c:2981 msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia" -msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia" +msgstr "-no-expand sólo es válido con SHcompact o SHmedia" #: config/tc-sh64.c:2984 msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand" -msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand" +msgstr "-expand-pt32 es inválido junto con -no-expand" #: config/tc-sh64.c:3198 msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code" -msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact" +msgstr "No se permite código SHmedia en la misma sección que las constantes y el código SHcompact" #: config/tc-sh64.c:3216 msgid "No segment info for current section" -msgstr "No hay información de segmento para la sección actual" +msgstr "No hay información de segmento para la sección actual" #: config/tc-sh64.c:3255 msgid "duplicate datalabel operator ignored" @@ -12553,21 +12554,21 @@ msgstr "se descarta el operador datalabel duplicado" #: config/tc-sh64.c:3325 msgid "Invalid DataLabel expression" -msgstr "Expresión DataLabel inválida" +msgstr "Expresión DataLabel inválida" #: config/tc-sparc.c:276 config/tc-sparc.c:481 msgid "Bad opcode table, broken assembler." -msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto." +msgstr "Tabla de códigos de operación errónea, ensamblador descompuesto." #: config/tc-sparc.c:473 #, c-format msgid "invalid architecture -xarch=%s" -msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida" +msgstr "arquitectura -xarch=%s inválida" #: config/tc-sparc.c:542 #, c-format msgid "No compiled in support for %d bit object file format" -msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit" +msgstr "No se compiló el soporte para el formato de fichero objeto de %d bit" #: config/tc-sparc.c:623 #, c-format @@ -12591,7 +12592,7 @@ msgstr "" "-sparc\t\t\tse descarta\n" "--enforce-aligned-data\tfuerza .long, etc., a ser alineados correctamente\n" "-relax\t\t\trelaja saltos y ramificaciones (por defecto)\n" -"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n" +"-no-relax\t\tevita cambiar cualquier salto y ramificación\n" #: config/tc-sparc.c:660 #, c-format @@ -12642,7 +12643,7 @@ msgid "" "-s\t\t\tignored\n" msgstr "" "-KPIC\t\t\tgenera PIC\n" -"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n" +"-V\t\t\tmuestra el número de versión del ensamblador\n" "-undeclared-regs\tdescarta el uso del registro global de aplicaciones sin\n" "\t\t\tla directiva .register apropiada (por defecto)\n" "-no-undeclared-regs\tfuerza un error en el uso del registro global de\n" @@ -12659,36 +12660,36 @@ msgid "" "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" " instructions and little endian data.\n" msgstr "" -"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n" -"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n" -"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n" +"-EL\t\t\tgenera código para una máquina little endian\n" +"-EB\t\t\tgenera código para una máquina big endian\n" +"--little-endian-data\tgenera código para una máquina que tenga\n" " instrucciones big endian y datos little endian.\n" #: config/tc-sparc.c:823 #, c-format msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" -msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n" +msgstr "Error interno: se pierde el código de operación: `%s' \"%s\"\n" #: config/tc-sparc.c:842 #, c-format msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" -msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n" +msgstr "Error interno: no se puede encontrar el código de operación `%s' para `%s'\n" #: config/tc-sparc.c:983 msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." -msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit." +msgstr "No se compiló el soporte para aritmética de 64-bit." #: config/tc-sparc.c:1029 msgid "set: number not in 0..4294967295 range" -msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295" +msgstr "set: el número no está en el rango 0..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1036 msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" -msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295" +msgstr "set: el número no está en el rango -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1095 msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" -msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295" +msgstr "setsw: el número no está en el rango -2147483648..4294967295" #: config/tc-sparc.c:1143 msgid "setx: temporary register same as destination register" @@ -12700,47 +12701,47 @@ msgstr "setx: registro temporal ilegal g0" #: config/tc-sparc.c:1311 msgid "FP branch in delay slot" -msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso" +msgstr "ramificación FP en la ranura de retraso" #: config/tc-sparc.c:1326 msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" -msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP" +msgstr "ramificación FP precedida por una instrucción FP; se insertó NOP" #: config/tc-sparc.c:1366 msgid "failed special case insn sanity check" -msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial" +msgstr "falló la prueba de sanidad de la insn case especial" #: config/tc-sparc.c:1454 msgid ": invalid membar mask name" -msgstr ": nombre de máscara membar inválido" +msgstr ": nombre de máscara membar inválido" #: config/tc-sparc.c:1470 msgid ": invalid membar mask expression" -msgstr ": expresión de máscara membar inválida" +msgstr ": expresión de máscara membar inválida" #: config/tc-sparc.c:1475 msgid ": invalid membar mask number" -msgstr ": número de máscara membar inválido" +msgstr ": número de máscara membar inválido" #: config/tc-sparc.c:1490 msgid ": invalid siam mode expression" -msgstr ": expresión de modo siam inválida" +msgstr ": expresión de modo siam inválida" #: config/tc-sparc.c:1495 msgid ": invalid siam mode number" -msgstr ": número de modo siam inválido" +msgstr ": número de modo siam inválido" #: config/tc-sparc.c:1511 msgid ": invalid prefetch function name" -msgstr ": nombre de función de precargado inválido" +msgstr ": nombre de función de precargado inválido" #: config/tc-sparc.c:1519 msgid ": invalid prefetch function expression" -msgstr ": expresión de función de precargado inválida" +msgstr ": expresión de función de precargado inválida" #: config/tc-sparc.c:1524 msgid ": invalid prefetch function number" -msgstr ": número de función de precargado inválido" +msgstr ": número de función de precargado inválido" #: config/tc-sparc.c:1552 config/tc-sparc.c:1564 msgid ": unrecognizable privileged register" @@ -12756,7 +12757,7 @@ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a o v9b" #: config/tc-sparc.c:1629 msgid ": rd on write only ancillary state register" -msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura" +msgstr ": rd en registro de estado ancilar de sólo escritura" #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a #: config/tc-sparc.c:1637 @@ -12765,11 +12766,11 @@ msgstr ": no se reconoce el registro de estado ancilar v9a" #: config/tc-sparc.c:1673 msgid ": asr number must be between 16 and 31" -msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31" +msgstr ": el número asr debe estar entre 16 y 31" #: config/tc-sparc.c:1681 msgid ": asr number must be between 0 and 31" -msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31" +msgstr ": el número asr debe estar entre 0 y 31" #: config/tc-sparc.c:1691 #, c-format @@ -12790,11 +12791,11 @@ msgstr "Operandos ilegales: %%%s no se pueden usar junto con otras reubicaciones #: config/tc-sparc.c:1895 #, c-format msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr" -msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr" +msgstr "Operandos ilegales: %%%s sólo se pueden usar con la llamada __tls_get_addr" #: config/tc-sparc.c:2102 msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" -msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register" +msgstr "se detectó el uso de un registro global que no está cubierto por el pseudo-operador .register" #: config/tc-sparc.c:2173 msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" @@ -12806,22 +12807,22 @@ msgstr ": Solamente hay 32 registros f; [0-31]" #: config/tc-sparc.c:2185 msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]" -msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]" +msgstr ": Solamente hay 32 registros f de precisión sencilla; [0-31]" #: config/tc-sparc.c:2377 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" -msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()" +msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética aparte de + y - que involucre %%%s()" #: config/tc-sparc.c:2487 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" -msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()" +msgstr "Operandos ilegales: No se puede agregar una expresión que no es constante a %%%s()" #: config/tc-sparc.c:2497 #, c-format msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol" -msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un símbolo reubicable" +msgstr "Operandos ilegales: No se puede hacer aritmética que involucre a %%%s() de un sÃmbolo reubicable" #: config/tc-sparc.c:2515 msgid ": PC-relative operand can't be a constant" @@ -12833,15 +12834,15 @@ msgstr ": el operando TLS no puede ser una constante" #: config/tc-sparc.c:2555 msgid ": invalid ASI name" -msgstr ": nombre ASI inválido" +msgstr ": nombre ASI inválido" #: config/tc-sparc.c:2563 msgid ": invalid ASI expression" -msgstr ": expresión ASI inválida" +msgstr ": expresión ASI inválida" #: config/tc-sparc.c:2568 msgid ": invalid ASI number" -msgstr ": número ASI inválido" +msgstr ": número ASI inválido" #: config/tc-sparc.c:2665 msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" @@ -12853,7 +12854,7 @@ msgstr "operando OPF que no es inmediato, se descarta" #: config/tc-sparc.c:2689 msgid ": invalid cpreg name" -msgstr ": nombre cpreg inválido" +msgstr ": nombre cpreg inválido" #: config/tc-sparc.c:2718 #, c-format @@ -12863,7 +12864,7 @@ msgstr "Operandos ilegales%s" #: config/tc-sparc.c:2752 #, c-format msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" -msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\"" +msgstr "la arquitectura saltó de \"%s\" a \"%s\" en \"%s\"" #: config/tc-sparc.c:2788 #, c-format @@ -12878,56 +12879,56 @@ msgstr " (Se requiere %s; la arquitectura solicitada es %s.)" #: config/tc-sparc.c:3324 #, c-format msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" -msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x" +msgstr "tipo de reubicación errónea o sin manejar: 0x%02x" #: config/tc-sparc.c:3657 msgid "Expected comma after name" -msgstr "Se esperaba una coma después del nombre" +msgstr "Se esperaba una coma después del nombre" #: config/tc-sparc.c:3666 #, c-format msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." -msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta." +msgstr "¡Longitud BSS (%d.) <0! Se descarta." #: config/tc-sparc.c:3678 msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" -msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS" +msgstr "segmento .reserve erróneo -- se esperaba el segmento BSS" #: config/tc-sparc.c:3706 #, c-format msgid "alignment too large; assuming %d" -msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d" +msgstr "alineación demasiado grande; se asume %d" #: config/tc-sparc.c:3712 config/tc-sparc.c:3862 msgid "negative alignment" -msgstr "alineación negativa" +msgstr "alineación negativa" #: config/tc-sparc.c:3722 config/tc-sparc.c:3884 read.c:1324 read.c:2384 msgid "alignment not a power of 2" -msgstr "la alineación no es una potencia de 2" +msgstr "la alineación no es una potencia de 2" #: config/tc-sparc.c:3775 #, c-format msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s" -msgstr "Se ignora el intento de redefinir el símbolo %s" +msgstr "Se ignora el intento de redefinir el sÃmbolo %s" #: config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:275 msgid "Expected comma after symbol-name" -msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del símbolo" +msgstr "Se esperaba una coma después del nombre del sÃmbolo" #: config/tc-sparc.c:3809 #, c-format msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored" -msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango" +msgstr "se descarta la longitud .COMMún (%lu) fuera de rango" #: config/tc-sparc.c:3842 msgid "Expected comma after common length" -msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común" +msgstr "Se esperaba una coma después de la longitud común" #: config/tc-sparc.c:3856 #, c-format msgid "alignment too large; assuming %ld" -msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld" +msgstr "alineación demasiado grande; se asume %ld" #: config/tc-sparc.c:3999 msgid "Unknown segment type" @@ -12940,12 +12941,12 @@ msgstr "la sintaxis de registro es .register %%g[2367],{#scratch|nombresimbolo|# #: config/tc-sparc.c:4102 msgid "redefinition of global register" -msgstr "redefinición del registro global" +msgstr "redefinición del registro global" #: config/tc-sparc.c:4113 #, c-format msgid "Register symbol %s already defined." -msgstr "El símbolo de registro %s ya estaba definido." +msgstr "El sÃmbolo de registro %s ya estaba definido." #: config/tc-sparc.c:4317 #, c-format @@ -12960,7 +12961,7 @@ msgstr "Operandos ilegales: %%r_tls_dtpoff en el campo de datos de %d-bytes" #: config/tc-sparc.c:4364 config/tc-vax.c:3312 #, c-format msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" -msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes" +msgstr "Operandos ilegales: Sólo se permite %%r_%s%d en campos de datos de %d-bytes" #: config/tc-sparc.c:4372 config/tc-sparc.c:4403 config/tc-sparc.c:4412 #: config/tc-vax.c:3320 config/tc-vax.c:3351 config/tc-vax.c:3360 @@ -12971,7 +12972,7 @@ msgstr "Operandos ilegales: %%r_%s%d requiere argumentos en ()" #: config/tc-sparc.c:4421 config/tc-vax.c:3369 #, c-format msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" -msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()" +msgstr "Operandos ilegales: hay basura después de %%r_%s%d()" #: config/tc-sparc.h:65 msgid "sparc convert_frag\n" @@ -12979,12 +12980,12 @@ msgstr "convert_frag de sparc\n" #: config/tc-sparc.h:67 config/tc-z80.h:53 msgid "estimate_size_before_relax called" -msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax" +msgstr "se llamó a estimate_size_before_relax" #: config/tc-spu.c:130 #, c-format msgid "Can't hash instruction '%s':%s" -msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s" +msgstr "No se puede dispersar la instrucción '%s':%s" #: config/tc-spu.c:184 msgid "" @@ -12997,12 +12998,12 @@ msgstr "" #: config/tc-spu.c:290 #, c-format msgid "Invalid mnemonic '%s'" -msgstr "Mnemónico inválido '%s'" +msgstr "Mnemónico inválido '%s'" #: config/tc-spu.c:296 #, c-format msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher." -msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior." +msgstr "'%s' sólo está disponible en DD2.0 o superior." #: config/tc-spu.c:328 #, c-format @@ -13016,15 +13017,15 @@ msgstr "Se mezcla la sintaxis del registro, con y sin '$'." #: config/tc-spu.c:345 #, c-format msgid "Treating '%-*s' as a symbol." -msgstr "Se trata '%-*s' como un símbolo." +msgstr "Se trata '%-*s' como un sÃmbolo." #: config/tc-spu.c:564 msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher." -msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior." +msgstr "'SPU_RdEventMask' (canal 11) sólo está disponible en DD2.0 o superior." #: config/tc-spu.c:566 msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher." -msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior." +msgstr "'MFC_RdTagMask' (canal 12) sólo está disponible en DD2.0 o superior." #: config/tc-spu.c:609 #, c-format @@ -13039,26 +13040,26 @@ msgstr "Se usa el estilo antiguo %%hi(expr), por favor cambie al estilo PPC, exp #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688 #, c-format msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]." -msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]." +msgstr "Expresión constante %d fuera de rango, [%d, %d]." #: config/tc-spu.c:790 #, c-format msgid "invalid priority '%lu'" -msgstr "prioridad '%lu' inválida" +msgstr "prioridad '%lu' inválida" #: config/tc-spu.c:796 #, c-format msgid "invalid lrlive '%lu'" -msgstr "lrlive '%lu' inválido" +msgstr "lrlive '%lu' inválido" #: config/tc-spu.c:855 msgid "Relaxation should never occur" -msgstr "La relajación nunca debe ocurrir" +msgstr "La relajación nunca debe ocurrir" #: config/tc-spu.c:1005 #, c-format msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)" -msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)" +msgstr "La reubicación no cabe. (valor de reubicación = 0x%lx)" #: config/tc-spu.h:85 msgid "spu convert_frag\n" @@ -13066,7 +13067,7 @@ msgstr "convert_frag de spu\n" #: config/tc-tic30.c:483 msgid "More than one AR register found in indirect reference" -msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta" +msgstr "Se encontró más un registro AR en la referencia indirecta" #: config/tc-tic30.c:488 msgid "Illegal AR register in indirect reference" @@ -13074,15 +13075,15 @@ msgstr "Registro AR ilegal en la referencia indirecta" #: config/tc-tic30.c:508 msgid "More than one displacement found in indirect reference" -msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta" +msgstr "Se encontró más de un desplazamiento en la referencia indirecta" #: config/tc-tic30.c:516 msgid "Invalid displacement in indirect reference" -msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta" +msgstr "Desplazamiento inválido en la referencia indirecta" #: config/tc-tic30.c:533 msgid "AR register not found in indirect reference" -msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta" +msgstr "No se encontró el registro AR en la referencia indirecta" #. Maybe an implied displacement of 1 again. #: config/tc-tic30.c:549 @@ -13095,33 +13096,33 @@ msgstr "referencia indirecta ilegal" #: config/tc-tic30.c:561 msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number" -msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo" +msgstr "el desplazamiento debe ser un número de 8-bit sin signo" #: config/tc-tic30.c:747 config/tc-tic30.c:1494 #, c-format msgid "Invalid character %s before %s operand" -msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s" +msgstr "Carácter inválido %s antes del operando %s" #: config/tc-tic30.c:766 config/tc-tic30.c:1509 #, c-format msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand." -msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s." +msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %s." #: config/tc-tic30.c:782 config/tc-tic30.c:1519 #, c-format msgid "Invalid character %s in %s operand" -msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s" +msgstr "Carácter inválido %s en el operando %s" #: config/tc-tic30.c:801 config/tc-tic30.c:1536 #, c-format msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)" -msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)" +msgstr "Operandos espurios; (%d operandos/instrucción máximo)" #. Just skip it, if it's \n complain. #: config/tc-tic30.c:819 config/tc-tic30.c:835 config/tc-tic30.c:1553 #: config/tc-tic30.c:1569 msgid "Expecting operand after ','; got nothing" -msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada" +msgstr "Se esperaba un operando después de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-tic30.c:824 config/tc-tic30.c:1558 msgid "Expecting operand before ','; got nothing" @@ -13129,33 +13130,33 @@ msgstr "Se esperaba un operando antes de ','; se obtuvo nada" #: config/tc-tic30.c:862 msgid "incorrect number of operands given in the first instruction" -msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción" +msgstr "número de operandos dados incorrecto en la primera instrucción" #: config/tc-tic30.c:868 msgid "incorrect number of operands given in the second instruction" -msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción" +msgstr "número de operandos dados incorrecto en la segunda instrucción" #: config/tc-tic30.c:889 #, c-format msgid "%s instruction, operand %d doesn't match" -msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide" +msgstr "instrucción %s, el operando %d no coincide" #. Shouldn't get here. #: config/tc-tic30.c:913 config/tc-tic30.c:920 msgid "incorrect format for multiply parallel instruction" -msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply" +msgstr "formato incorrecto para la instrucción paralela multiply" #: config/tc-tic30.c:927 msgid "destination for multiply can only be R0 or R1" -msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1" +msgstr "el destino para multiply sólo puede ser R0 o R1" #: config/tc-tic30.c:934 msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3" -msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3" +msgstr "el destino para add/substract sólo puede ser R2 o R3" #: config/tc-tic30.c:1001 msgid "loading the same register in parallel operation" -msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela" +msgstr "se carga el mismo registro en la operación paralela" #: config/tc-tic30.c:1383 msgid "pc-relative " @@ -13164,16 +13165,16 @@ msgstr "relativo a pc " #: config/tc-tic30.c:1444 #, c-format msgid "Invalid character %s in opcode" -msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación" +msgstr "Carácter inválido %s en el código de operación" #: config/tc-tic30.c:1474 #, c-format msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s" -msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s" +msgstr "Instrucción TMS320C30 desconocida: %s" #: config/tc-tic30.c:1594 msgid "Incorrect number of operands given" -msgstr "Número incorrecto de operandos dados" +msgstr "Número incorrecto de operandos dados" #: config/tc-tic30.c:1627 #, c-format @@ -13183,11 +13184,11 @@ msgstr "El operando %s no coincide" #. Shouldn't make it to this stage. #: config/tc-tic30.c:1652 config/tc-tic30.c:1664 msgid "Incompatible first and second operands in instruction" -msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción" +msgstr "Primer y segundo operandos incompatibles en la instrucción" #: config/tc-tic30.c:1778 msgid "invalid short form floating point immediate operand" -msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante" +msgstr "forma short inválida del operando inmediato de coma flotante" #: config/tc-tic30.c:1788 msgid "rounding down first operand float to unsigned int" @@ -13195,7 +13196,7 @@ msgstr "se redondea hacia abajo el primer operando de coma flotante a entero sin #: config/tc-tic30.c:1790 msgid "only lower 16-bits of first operand are used" -msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando" +msgstr "sólo se usan los 16 bits inferiores del primer operando" #: config/tc-tic30.c:1800 msgid "rounding down first operand float to signed int" @@ -13207,16 +13208,16 @@ msgstr "el primer operando es demasiado grande para entero con signo de 16-bit" #: config/tc-tic30.c:1870 msgid "first operand is floating point" -msgstr "el primer operando es número de coma flotante" +msgstr "el primer operando es número de coma flotante" #. Shouldn't get here. #: config/tc-tic30.c:1901 msgid "interrupt vector for trap instruction out of range" -msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango" +msgstr "el vector de interrupción para la instrucción trap está fuera de rango" #: config/tc-tic30.c:1946 msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand" -msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit" +msgstr "La instrucción LDP requiere un operando de 24-bit" #: config/tc-tic30.c:1970 msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement" @@ -13233,7 +13234,7 @@ msgstr "No se puede representar el exponente en %d bits" #: config/tc-tic4x.c:604 config/tc-tic4x.c:614 msgid "Invalid floating point number" -msgstr "Número de coma flotante inválido" +msgstr "Número de coma flotante inválido" #: config/tc-tic4x.c:734 msgid "Comma expected\n" @@ -13241,26 +13242,26 @@ msgstr "Se esperaba una coma\n" #: config/tc-tic4x.c:774 config/tc-tic54x.c:479 msgid ".bss size argument missing\n" -msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n" +msgstr "Falta el tamaño del argumento .bss\n" #: config/tc-tic4x.c:782 #, c-format msgid ".bss size %ld < 0!" -msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!" +msgstr "¡Tamaño de .bss %ld < 0!" #: config/tc-tic4x.c:916 msgid "Non-constant symbols not allowed\n" -msgstr "No se permiten símbolos que no sean constantes\n" +msgstr "No se permiten sÃmbolos que no sean constantes\n" #: config/tc-tic4x.c:947 msgid "Symbol missing\n" -msgstr "Falta un símbolo\n" +msgstr "Falta un sÃmbolo\n" #. Get terminator. #. Skip null symbol terminator. #: config/tc-tic4x.c:993 msgid ".sect: subsection name ignored" -msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección" +msgstr ".sect: se ignora el nombre de la subsección" #: config/tc-tic4x.c:1021 config/tc-tic4x.c:1121 config/tc-tic54x.c:1441 #, c-format @@ -13269,20 +13270,20 @@ msgstr "Error al establecer las opciones para \"%s\": %s" #: config/tc-tic4x.c:1052 msgid ".set syntax invalid\n" -msgstr "sintaxis de .set inválida\n" +msgstr "sintaxis de .set inválida\n" #: config/tc-tic4x.c:1110 msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored" -msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero" +msgstr ".usect: se descarta la opción de alineación que no es cero" #: config/tc-tic4x.c:1141 #, c-format msgid "This assembler does not support processor generation %ld" -msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld" +msgstr "Este ensamblador no admite la generación de procesador %ld" #: config/tc-tic4x.c:1145 msgid "Changing processor generation on fly not supported..." -msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..." +msgstr "No se admite la generación de cambio del procesador al vuelo..." #: config/tc-tic4x.c:1444 msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect" @@ -13291,11 +13292,11 @@ msgstr "Se requiere un registro auxiliar AR0--AR7 para el indirecto" #: config/tc-tic4x.c:1458 #, c-format msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n" -msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n" +msgstr "Desplazamiento %d erróneo (se requiere 0--255)\n" #: config/tc-tic4x.c:1476 msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement" -msgstr "Se requiere un registro índice IR0,IR1 para el desplazamiento" +msgstr "Se requiere un registro Ãndice IR0,IR1 para el desplazamiento" #: config/tc-tic4x.c:1545 msgid "Expecting a register name" @@ -13303,7 +13304,7 @@ msgstr "Se espera un nombre de registro" #: config/tc-tic4x.c:1557 config/tc-tic4x.c:1580 config/tc-tic4x.c:1649 msgid "Number too large" -msgstr "Número demasiado grande" +msgstr "Número demasiado grande" #: config/tc-tic4x.c:1597 msgid "Expecting a constant value" @@ -13312,7 +13313,7 @@ msgstr "Se espera un valor constante" #: config/tc-tic4x.c:1604 #, c-format msgid "Bad direct addressing construct %s" -msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea" +msgstr "Construcción de direccionamiento directo %s errónea" #: config/tc-tic4x.c:1608 #, c-format @@ -13339,7 +13340,7 @@ msgstr "El valor inmediato de %ld es demasiado grande" #: config/tc-tic4x.c:1817 config/tc-tic4x.c:2022 msgid "Invalid indirect addressing mode" -msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido" +msgstr "Modo de direccionamiento indirecto inválido" #: config/tc-tic4x.c:1841 config/tc-tic4x.c:1881 config/tc-tic4x.c:2072 #: config/tc-tic4x.c:2094 @@ -13353,7 +13354,7 @@ msgstr "El registro debe ser R0--R7" #: config/tc-tic4x.c:1919 config/tc-tic4x.c:1947 #, c-format msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d" -msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido" +msgstr "Desplazamiento de modo de direccionamiento indirecto %d inválido" #: config/tc-tic4x.c:1993 msgid "Destination register must be R2 or R3" @@ -13370,7 +13371,7 @@ msgstr "El valor de desplazamiento de %ld es demasiado grande" #: config/tc-tic4x.c:2105 config/tc-tic4x.c:2236 msgid "Floating point number not valid in expression" -msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión" +msgstr "El número de coma flotante no es válido en la expresión" #: config/tc-tic4x.c:2119 #, c-format @@ -13393,7 +13394,7 @@ msgstr "El registro debe ser ivtp o tvtp" #: config/tc-tic4x.c:2283 msgid "Register must be address register" -msgstr "El registro debe ser un registro de dirección" +msgstr "El registro debe ser un registro de dirección" #: config/tc-tic4x.c:2356 msgid "Source and destination register should not be equal" @@ -13401,7 +13402,7 @@ msgstr "Los registros fuente y destino no deben ser iguales" #: config/tc-tic4x.c:2371 msgid "Equal parallell destination registers, one result will be discarded" -msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará" +msgstr "Los registros de destino paralelo son iguales, un resultado se descartará" #: config/tc-tic4x.c:2412 msgid "Too many operands scanned" @@ -13409,43 +13410,43 @@ msgstr "Se analizaron demasiados operandos" #: config/tc-tic4x.c:2442 msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions" -msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones" +msgstr "El código de operación paralelo no puede contener más de dos instrucciones" #: config/tc-tic4x.c:2515 #, c-format msgid "Invalid operands for %s" -msgstr "Operandos inválidos para %s" +msgstr "Operandos inválidos para %s" #: config/tc-tic4x.c:2518 #, c-format msgid "Invalid instruction %s" -msgstr "Instrucción %s inválida" +msgstr "Instrucción %s inválida" #: config/tc-tic4x.c:2667 #, c-format msgid "Bad relocation type: 0x%02x" -msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x" +msgstr "Tipo de reubicación erróneo: 0x%02x" #: config/tc-tic4x.c:2725 #, c-format msgid "Unsupported processor generation %d" -msgstr "No se admite la generación de procesador %d" +msgstr "No se admite la generación de procesador %d" #: config/tc-tic4x.c:2733 msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig" -msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig" +msgstr "La opción -b es obsoleta, por favor utilice -mbig" #: config/tc-tic4x.c:2739 msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm" -msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm" +msgstr "La opción -p es obsoleta, por favor utilice -mmemparm" #: config/tc-tic4x.c:2745 msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm" -msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm" +msgstr "La opción -r es obsoleta, por favor utilice -mregparm" #: config/tc-tic4x.c:2751 msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall" -msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall" +msgstr "La opción -s es obsoleta, por favor utilice -msmall" #: config/tc-tic4x.c:2779 #, c-format @@ -13480,38 +13481,38 @@ msgstr "" " 33 - TMS320VC33\n" " 40 - TMS320C40\n" " 44 - TMS320C44\n" -" -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n" -" Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n" -" o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n" +" -mrev=REV define la revisión de hardware de cpu (num enteros).\n" +" Las combinaciones de -mcpu y -mrev will activarán\n" +" o desctivarán las opciones apropiadas (-midle2,\n" " -mlowpower y -menhanced) de acuerdo al tipo escogido\n" " -mbig selecciona el modelo de memoria big\n" " -msmall selecciona el modelo de memoria small (por defecto)\n" -" -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n" -" -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n" +" -mregparm selecciona parámetros de registro (por defecto)\n" +" -mmemparm selecciona parámetros de memoria\n" " -midle2 activa el soporte para IDLE2\n" " -mlowpower activa el soporte para LOPOWER y MAXSPEED\n" -" -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n" +" -menhanced activa el soporte para códigos de operación mejorados\n" #: config/tc-tic4x.c:2824 #, c-format msgid "Label \"$%d\" redefined" -msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\"" +msgstr "Se redefinió la etiqueta \"$%d\"" #: config/tc-tic4x.c:3032 #, c-format msgid "Reloc %d not supported by object file format" -msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d" +msgstr "El formato del fichero objeto no admite la reubicación %d" #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within #. .struct/.union. #: config/tc-tic54x.c:220 msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" -msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union" +msgstr "pseudo-operación ilegal dentro de .struct/.union" #: config/tc-tic54x.c:234 #, c-format msgid "C54x-specific command line options:\n" -msgstr "Opciones de línea de órdenes específicas de C54x:\n" +msgstr "Opciones de lÃnea de órdenes especÃficas de C54x:\n" #: config/tc-tic54x.c:235 #, c-format @@ -13521,7 +13522,7 @@ msgstr "-mfar-mode | -mf Utiliza direccionamiento extendido\n" #: config/tc-tic54x.c:236 #, c-format msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" -msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n" +msgstr "-mcpu=<versión CPU> Especifica la versión del CPU\n" #: config/tc-tic54x.c:237 #, c-format @@ -13535,28 +13536,28 @@ msgstr "-me <nombre fichero> Redirige los errores a un fichero\n" #: config/tc-tic54x.c:350 msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" -msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.asg CADENA, SÍMBOLO'" +msgstr "Se esperaban una coma y un sÃmbolo para '.asg CADENA, SÃMBOLO'" #: config/tc-tic54x.c:359 msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter" -msgstr "los símbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra" +msgstr "los sÃmbolos asignados con .asg deben comenzar con una letra" #: config/tc-tic54x.c:403 msgid "Unterminated string after absolute expression" -msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta" +msgstr "Cadena sin terminar después de una expresión absoluta" #: config/tc-tic54x.c:411 msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" -msgstr "Se esperaban una coma y un símbolo para '.eval EXPR, SÍMBOLO'" +msgstr "Se esperaban una coma y un sÃmbolo para '.eval EXPR, SÃMBOLO'" #: config/tc-tic54x.c:423 msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" -msgstr "los símbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra" +msgstr "los sÃmbolos asignados con .eval deben comenzar con una letra" #: config/tc-tic54x.c:488 #, c-format msgid ".bss size %d < 0!" -msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!" +msgstr "¡Tamaño de .bss %d < 0!" #: config/tc-tic54x.c:677 msgid "Offset on nested structures is ignored" @@ -13583,12 +13584,12 @@ msgstr "Se requiere una etiqueta para .tag" #: config/tc-tic54x.c:820 #, c-format msgid ".tag target '%s' undefined" -msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido" +msgstr "el objetivo .tag '%s' no está definido" #: config/tc-tic54x.c:882 #, c-format msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" -msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)" +msgstr "la cuenta de .field '%d' está fuera de rango (1 <= X <= 32)" #: config/tc-tic54x.c:910 #, c-format @@ -13597,11 +13598,11 @@ msgstr "No se reconoce el tipo de campo '%c'" #: config/tc-tic54x.c:1033 msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits" -msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits" +msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 8 bits" #: config/tc-tic54x.c:1038 msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits" -msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits" +msgstr "Desbordamiento en la expresión, se trunca a 16 bits" #. Disallow .byte with a non constant expression that will #. require relocation. @@ -13615,28 +13616,28 @@ msgstr "El uso de .def/.ref es obsoleto. Utilice en su lugar .global" #: config/tc-tic54x.c:1300 msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" -msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta" +msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es negativa, se descarta" #: config/tc-tic54x.c:1305 msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" -msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta" +msgstr "La cuenta de repetición .space/.bes es cero, se descarta" #: config/tc-tic54x.c:1382 msgid "Missing size argument" -msgstr "Falta el tamaño del argumento" +msgstr "Falta el tamaño del argumento" #: config/tc-tic54x.c:1516 msgid "CPU version has already been set" -msgstr "La versión de CPU ya se había establecido" +msgstr "La versión de CPU ya se habÃa establecido" #: config/tc-tic54x.c:1520 #, c-format msgid "Unrecognized version '%s'" -msgstr "No se reconoce la versión '%s'" +msgstr "No se reconoce la versión '%s'" #: config/tc-tic54x.c:1526 msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" -msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo" +msgstr "No se admite el cambio de la versión del CPU al vuelo" #: config/tc-tic54x.c:1657 msgid "p2align not supported on this target" @@ -13648,11 +13649,11 @@ msgstr "Se descarta el argumento para .even" #: config/tc-tic54x.c:1715 msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" -msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32" +msgstr "Tamaño de campo inválido, debe ser de 1 a 32" #: config/tc-tic54x.c:1728 msgid "field size must be 16 when value is relocatable" -msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable" +msgstr "el tamaño del campo debe ser 16 cuando el valor es reubicable" #: config/tc-tic54x.c:1743 msgid "field value truncated" @@ -13661,11 +13662,11 @@ msgstr "se trunca valor del campo" #: config/tc-tic54x.c:1850 config/tc-tic54x.c:2156 #, c-format msgid "Unrecognized section '%s'" -msgstr "No se reconoce la sección '%s'" +msgstr "No se reconoce la sección '%s'" #: config/tc-tic54x.c:1859 msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" -msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink" +msgstr "La sección actual no está inicializada, se requiere el nombre de sección para .clink" #: config/tc-tic54x.c:2066 msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" @@ -13681,19 +13682,19 @@ msgstr "No se admite el direccionamiento extendido en el CPU especificado" #: config/tc-tic54x.c:2162 msgid ".sblock may be used for initialized sections only" -msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas" +msgstr ".sblock se puede utilizar únicamente para secciones inicializadas" #: config/tc-tic54x.c:2192 msgid "Symbol missing for .set/.equ" -msgstr "Falta el símbolo para .set/.equ" +msgstr "Falta el sÃmbolo para .set/.equ" #: config/tc-tic54x.c:2248 msgid ".var may only be used within a macro definition" -msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro" +msgstr ".var solamente se puede usar dentro de una definición de macro" #: config/tc-tic54x.c:2256 msgid "Substitution symbols must begin with a letter" -msgstr "Los símbolos de sustitución deben empezar con una letra" +msgstr "Los sÃmbolos de sustitución deben empezar con una letra" #: config/tc-tic54x.c:2349 #, c-format @@ -13703,49 +13704,49 @@ msgstr "no se puede abrir el fichero de biblioteca de macro '%s' para lectura: % #: config/tc-tic54x.c:2356 #, c-format msgid "File '%s' not in macro archive format" -msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro" +msgstr "El fichero '%s' no está en el formato de archivo de macro" #: config/tc-tic54x.c:2486 #, c-format msgid "Bad COFF version '%s'" -msgstr "Versión COFF '%s' errónea" +msgstr "Versión COFF '%s' errónea" #: config/tc-tic54x.c:2495 #, c-format msgid "Bad CPU version '%s'" -msgstr "Versión de CPU '%s' errónea" +msgstr "Versión de CPU '%s' errónea" #: config/tc-tic54x.c:2508 config/tc-tic54x.c:2511 #, c-format msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" -msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'" +msgstr "No se puede redirigir la salida de error estándar al fichero '%s'" #: config/tc-tic54x.c:2626 #, c-format msgid "Undefined substitution symbol '%s'" -msgstr "Símbolo de sustitución '%s' sin definir" +msgstr "SÃmbolo de sustitución '%s' sin definir" #: config/tc-tic54x.c:3128 #, c-format msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d" -msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d" +msgstr "Paréntesis sin balancear en el operando %d" #: config/tc-tic54x.c:3159 config/tc-tic54x.c:3167 msgid "Expecting operand after ','" -msgstr "Se esperaba un operando después de ','" +msgstr "Se esperaba un operando después de ','" #: config/tc-tic54x.c:3178 msgid "Extra junk on line" -msgstr "Basura extra en la línea" +msgstr "Basura extra en la lÃnea" #: config/tc-tic54x.c:3215 msgid "Badly formed address expression" -msgstr "Expresión de dirección mal formada" +msgstr "Expresión de dirección mal formada" #: config/tc-tic54x.c:3468 #, c-format msgid "Invalid dmad syntax '%s'" -msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida" +msgstr "Sintaxis de dmad '%s' inválida" #: config/tc-tic54x.c:3532 #, c-format @@ -13754,44 +13755,44 @@ msgstr "Use la directiva .mmregs para utilizar nombres de registro mapeados en m #: config/tc-tic54x.c:3583 msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." -msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido." +msgstr "El modo de dirección *+ARx es de sólo escritura. El resultado de la lectura está indefinido." #: config/tc-tic54x.c:3603 #, c-format msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" -msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\"" +msgstr "No se reconoce el formato de dirección indirecta \"%s\"" #: config/tc-tic54x.c:3641 #, c-format msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" -msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)" +msgstr "El operando '%s' está fuera de rango (%d <= x <= %d)" #: config/tc-tic54x.c:3661 msgid "Error in relocation handling" -msgstr "Error en el manejo de la reubicación" +msgstr "Error en el manejo de la reubicación" #: config/tc-tic54x.c:3680 config/tc-tic54x.c:3742 config/tc-tic54x.c:3770 #, c-format msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" -msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\"" +msgstr "No se reconoce el código de condición \"%s\"" #: config/tc-tic54x.c:3697 #, c-format msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" -msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente" +msgstr "La condición \"%s\" no coincide con el grupo precedente" #: config/tc-tic54x.c:3705 #, c-format msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" -msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente" +msgstr "La condición \"%s\" utiliza un acumulador diferente al de una condición precedente" #: config/tc-tic54x.c:3712 msgid "Only one comparison conditional allowed" -msgstr "Sólo se permite una comparación condicional" +msgstr "Sólo se permite una comparación condicional" #: config/tc-tic54x.c:3717 msgid "Only one overflow conditional allowed" -msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional" +msgstr "Sólo se permite un desbordamiento condicional" #: config/tc-tic54x.c:3725 #, c-format @@ -13800,28 +13801,28 @@ msgstr "Condicional %s duplicado" #: config/tc-tic54x.c:3756 msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" -msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)" +msgstr "Registro auxiliar inválido (utilice AR0-AR7)" #: config/tc-tic54x.c:3787 msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" -msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria" +msgstr "Los modos de direccionamiento lk son inválidos para el direccionamiento de registros mapeados en memoria" #: config/tc-tic54x.c:3795 msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." -msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido." +msgstr "El modo de dirección *+ARx no se permite en el direccionamiento de registros mapeados en memoria. El comportamiento resultante no está definido." #: config/tc-tic54x.c:3821 msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" -msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente" +msgstr "El acumulador de destino para cada parte de esta instrucción paralela debe ser diferente" #: config/tc-tic54x.c:3870 #, c-format msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" -msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango" +msgstr "El registro mapeado en memoria \"%s\" está fuera de rango" #: config/tc-tic54x.c:3909 msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" -msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)" +msgstr "Operando inválido (utilice 1, 2, ó 3)" #: config/tc-tic54x.c:3934 msgid "A status register or status bit name is required" @@ -13835,50 +13836,50 @@ msgstr "No se reconoce el bit de estado \"%s\"" #: config/tc-tic54x.c:3967 #, c-format msgid "Invalid status register \"%s\"" -msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido" +msgstr "Registro de estado \"%s\" inválido" #: config/tc-tic54x.c:3979 #, c-format msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" -msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)" +msgstr "El operando \"%s\" está fuera de rango (utilice 1 ó 2)" #: config/tc-tic54x.c:4182 #, c-format msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" -msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\"" +msgstr "No se reconoce la instrucción \"%s\"" #: config/tc-tic54x.c:4211 #, c-format msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" -msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'" +msgstr "No se reconoce la lista de operandos '%s' para la instrucción '%s'" #: config/tc-tic54x.c:4240 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" -msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\"" +msgstr "No se reconoce la instrucción paralela \"%s\"" #: config/tc-tic54x.c:4289 #, c-format msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" -msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\"" +msgstr "Operando(s) inválido(s) para la instrucción paralela \"%s\"" #: config/tc-tic54x.c:4292 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" -msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\"" +msgstr "No se reconoce la combinación de instrucciones paralelas \"%s || %s\"" #: config/tc-tic54x.c:4519 #, c-format msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" -msgstr "La recursión del símbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'" +msgstr "La recursión del sÃmbolo %s se detuvo en la segunda aparición de '%s'" #: config/tc-tic54x.c:4559 msgid "Unrecognized substitution symbol function" -msgstr "No se reconoce la función de símbolo de sustitución" +msgstr "No se reconoce la función de sÃmbolo de sustitución" #: config/tc-tic54x.c:4564 msgid "Missing '(' after substitution symbol function" -msgstr "Falta un '(' después de la función de símbolo de sustitución" +msgstr "Falta un '(' después de la función de sÃmbolo de sustitución" #: config/tc-tic54x.c:4578 msgid "Expecting second argument" @@ -13886,84 +13887,84 @@ msgstr "Se esperaba un segundo argumento" #: config/tc-tic54x.c:4591 config/tc-tic54x.c:4641 msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" -msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'" +msgstr "Basura extra en la llamada a función, se esperaba ')'" #: config/tc-tic54x.c:4617 msgid "Function expects two arguments" -msgstr "La función espera dos argumentos" +msgstr "La función espera dos argumentos" #: config/tc-tic54x.c:4630 msgid "Expecting character constant argument" -msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento" +msgstr "Se espera una constante de carácter como argumento" #: config/tc-tic54x.c:4636 msgid "Both arguments must be substitution symbols" -msgstr "Ambos argumentos deben ser símbolos de sustitución" +msgstr "Ambos argumentos deben ser sÃmbolos de sustitución" #: config/tc-tic54x.c:4689 #, c-format msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" -msgstr "Subíndice inválido (utilice de 1 a %d)" +msgstr "SubÃndice inválido (utilice de 1 a %d)" #: config/tc-tic54x.c:4699 #, c-format msgid "Invalid length (use 0 to %d" -msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)" +msgstr "Longitud inválida (utilice de 0 a %d)" #: config/tc-tic54x.c:4709 msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" -msgstr "Falta un ')' en la expresión de símbolo de sustitución suscrito" +msgstr "Falta un ')' en la expresión de sÃmbolo de sustitución suscrito" #: config/tc-tic54x.c:4729 msgid "Missing forced substitution terminator ':'" -msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'" +msgstr "Falta el terminador de sustitución forzada ':'" #: config/tc-tic54x.c:4883 #, c-format msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)" -msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)" +msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes)" #: config/tc-tic54x.c:4924 #, c-format msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" -msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'" +msgstr "No se reconoce la instrucción paralela '%s'" #: config/tc-tic54x.c:4936 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" -msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP" +msgstr "La instrucción '%s' requiere una versión de cpu LP" #: config/tc-tic54x.c:4943 #, c-format msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" -msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far" +msgstr "La instrucción '%s' requiere el modo de direccionamiento far" #: config/tc-tic54x.c:4955 #, c-format msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined." -msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido." +msgstr "La instrucción no cabe en las ranuras de retardo disponibles (%d insns word, %d ranuras restantes). El comportamiento resultante no está definido." #: config/tc-tic54x.c:4965 msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined." -msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido." +msgstr "Las instrucciones que causan discontinuidad en el PC no se permiten en una ranura de retardo. El comportamiento resultante no está definido." #: config/tc-tic54x.c:4976 #, c-format msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." -msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido." +msgstr "'%s' no se puede repetir. El comportamiento resultante no está definido." #: config/tc-tic54x.c:4980 msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." -msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido." +msgstr "Las instrucciones que usan modificadores de desplazamiento long o direcciones absolutas no se pueden repetir. El comportamiento resultante no está definido." #: config/tc-tic54x.c:5132 #, c-format msgid "Unsupported relocation size %d" -msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d" +msgstr "No se admite el tamaño de reubicación %d" #: config/tc-tic54x.c:5263 msgid "non-absolute value used with .space/.bes" -msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes" +msgstr "se utilizó un valor no absoluto con .space/.bes" #: config/tc-tic54x.c:5267 #, c-format @@ -13973,12 +13974,12 @@ msgstr "se descarta el valor negativo en %s" #: config/tc-tic54x.c:5355 #, c-format msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" -msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)" +msgstr "¿se intentó hacer .space/.bes hacia atrás? (%ld)" #: config/tc-tic54x.c:5387 #, c-format msgid "Invalid label '%s'" -msgstr "Etiqueta '%s' inválida" +msgstr "Etiqueta '%s' inválida" #: config/tc-tic6x.c:192 #, c-format @@ -14003,39 +14004,39 @@ msgstr " -march=ARQ permite instrucciones para la arquitectura ARQ #: config/tc-tic6x.c:290 #, c-format msgid " -matomic enable atomic operation instructions\n" -msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n" +msgstr " -matomic permite instrucciones de operación atómica\n" #: config/tc-tic6x.c:291 #, c-format msgid " -mno-atomic disable atomic operation instructions\n" -msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n" +msgstr " -mno-atomic desactiva las instrucciones de operación atómica\n" #: config/tc-tic6x.c:292 #, c-format msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n" -msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n" +msgstr " -mbig-endian genera código big-endian\n" #: config/tc-tic6x.c:293 #, c-format msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n" -msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n" +msgstr " -mlittle-endian genera código little-endian\n" #: config/tc-tic6x.c:294 #, c-format msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n" -msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n" +msgstr " -mdsbt el código usa direccionamiento DSBT\n" #: config/tc-tic6x.c:295 #, c-format msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n" -msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n" +msgstr " -mno-dsbt el código no usa direccionamiento DSBT\n" #: config/tc-tic6x.c:296 #, c-format msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n" msgstr "" -" -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n" -" dependiente de la posición\n" +" -mpid=no el código usa direccionamiento de datos\n" +" dependiente de la posición\n" #: config/tc-tic6x.c:297 #, c-format @@ -14043,8 +14044,8 @@ msgid "" " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n" " GOT accesses use near DP addressing\n" msgstr "" -" -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n" -" independiente de la posición, los accesos GOT\n" +" -mpid=near el código usa direccionamiento de datos\n" +" independiente de la posición, los accesos GOT\n" " usan el direccionamiento DP near\n" #: config/tc-tic6x.c:299 @@ -14053,23 +14054,23 @@ msgid "" " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n" " GOT accesses use far DP addressing\n" msgstr "" -" -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n" -" independiente de la posición, los accesos GOT\n" +" -mpid=far el código usa direccionamiento de datos\n" +" independiente de la posición, los accesos GOT\n" " usan el direccionamiento DP far\n" #: config/tc-tic6x.c:301 #, c-format msgid " -mpic code addressing is position-independent\n" msgstr "" -" -mpic el direccionamiento de código es\n" -" independiente de posición\n" +" -mpic el direccionamiento de código es\n" +" independiente de posición\n" #: config/tc-tic6x.c:302 #, c-format msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n" msgstr "" -" -mno-pic el direccionamiento de código es\n" -" dependiente de posición\n" +" -mno-pic el direccionamiento de código es\n" +" dependiente de posición\n" #: config/tc-tic6x.c:307 #, c-format @@ -14078,40 +14079,40 @@ msgstr "Se admiten los siguentes valores de ARQ:" #: config/tc-tic6x.c:531 msgid "multiple '||' on same line" -msgstr "'||' múltiples en la misma línea" +msgstr "'||' múltiples en la misma lÃnea" #: config/tc-tic6x.c:534 msgid "'||' after predicate" -msgstr "'||' después del predicado" +msgstr "'||' después del predicado" #: config/tc-tic6x.c:578 msgid "multiple predicates on same line" -msgstr "predicados múltiples en la misma línea" +msgstr "predicados múltiples en la misma lÃnea" #: config/tc-tic6x.c:584 #, c-format msgid "bad predicate '%s'" -msgstr "predicado '%s' erróneo" +msgstr "predicado '%s' erróneo" #: config/tc-tic6x.c:595 msgid "predication on A0 not supported on this architecture" -msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura" +msgstr "la predicación en A0 no se admite en esta arquitectura" #: config/tc-tic6x.c:628 msgid "label after '||'" -msgstr "etiqueta después de '||'" +msgstr "etiqueta después de '||'" #: config/tc-tic6x.c:634 msgid "label after predicate" -msgstr "etiqueta después del predicado" +msgstr "etiqueta después del predicado" #: config/tc-tic6x.c:658 msgid "'||' not followed by instruction" -msgstr "'||' no está seguido por una instrucción" +msgstr "'||' no está seguido por una instrucción" #: config/tc-tic6x.c:664 msgid "predicate not followed by instruction" -msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción" +msgstr "el predicado no está seguido por una instrucción" #: config/tc-tic6x.c:1097 #, c-format @@ -14122,42 +14123,42 @@ msgstr "el registro de control '%s' no se admite en esta arquitectura" #: config/tc-tic6x.c:1336 #, c-format msgid "register number %u not supported on this architecture" -msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura" +msgstr "el número de registro %u no se admite en esta arquitectura" #: config/tc-tic6x.c:1307 #, c-format msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair" -msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida" +msgstr "la pareja de registros para el operando %u de '%.*s' no es una pareja par/impar válida" #: config/tc-tic6x.c:1363 #, c-format msgid "junk after operand %u of '%.*s'" -msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'" +msgstr "basura después del operando %u de '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:1376 #, c-format msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'" -msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'" +msgstr "registro o pareja de registros erróneos para el operando %u de '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:1382 #, c-format msgid "bad register for operand %u of '%.*s'" -msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'" +msgstr "registro erróneo para el operando %u de '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:1387 #, c-format msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'" -msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'" +msgstr "pareja de registros errónea para el operando %u de '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:1392 #, c-format msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'" -msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'" +msgstr "unidad funcional errónea para el operando %u de '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:1397 #, c-format msgid "bad operand %u of '%.*s'" -msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'" +msgstr "operando %u erróneo de '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:1496 msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE" @@ -14189,7 +14190,7 @@ msgstr "no se admite $DPR_WORD en este contexto" #: config/tc-tic6x.c:1631 msgid "invalid PC-relative operand" -msgstr "operando relativo al PC inválido" +msgstr "operando relativo al PC inválido" #: config/tc-tic6x.c:1668 #, c-format @@ -14200,7 +14201,7 @@ msgstr "no hay reubicaciones de %d bytes disponibles" #: config/tc-tic6x.c:2601 config/tc-tic6x.c:2620 config/tc-tic6x.c:2652 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' out of range" -msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango" +msgstr "el operando %u de '%.*s' está fuera de rango" #: config/tc-tic6x.c:2239 config/tc-tic6x.c:2440 #, c-format @@ -14210,46 +14211,46 @@ msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' no es divisible por %u" #: config/tc-tic6x.c:2432 config/tc-tic6x.c:2465 #, c-format msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range" -msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango" +msgstr "el desplazamiento en el operando %u de '%.*s' está fuera de rango" #: config/tc-tic6x.c:2547 #, c-format msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'" -msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'" +msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada para el operando %u de '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:2571 config/tc-tic6x.c:3330 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop" -msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software" +msgstr "la instrucción '%.*s' no está en un ciclo entubado por software" #: config/tc-tic6x.c:2670 #, c-format msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated" -msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado" +msgstr "la instrucción '%.*s' no puede ser predicado" #: config/tc-tic6x.c:2799 #, c-format msgid "unknown opcode '%s'" -msgstr "código de operación '%s' desconocido" +msgstr "código de operación '%s' desconocido" #: config/tc-tic6x.c:2938 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture" -msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura" +msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta arquitectura" #: config/tc-tic6x.c:2946 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit" -msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional" +msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional" #: config/tc-tic6x.c:2954 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture" -msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura" +msgstr "la instrucción '%.*s' no se admite en esta unidad funcional para esta arquitectura" #: config/tc-tic6x.c:2974 msgid "missing operand after comma" -msgstr "falta un operando después de la coma" +msgstr "falta un operando después de la coma" #: config/tc-tic6x.c:2982 config/tc-tic6x.c:3000 #, c-format @@ -14259,7 +14260,7 @@ msgstr "demasiados operandos para '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:3013 #, c-format msgid "bad number of operands to '%.*s'" -msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'" +msgstr "número erróneo de operandos para '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:3085 #, c-format @@ -14269,58 +14270,58 @@ msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una constante" #: config/tc-tic6x.c:3090 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side" -msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado" +msgstr "el operando %u de '%.*s' está en el lado equivocado" #: config/tc-tic6x.c:3095 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register" -msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido" +msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección de devolución válido" #: config/tc-tic6x.c:3101 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' is write-only" -msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura" +msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo escritura" #: config/tc-tic6x.c:3106 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' is read-only" -msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura" +msgstr "el operando %u de '%.*s' es de sólo lectura" #: config/tc-tic6x.c:3111 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference" -msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida" +msgstr "el operando %u de '%.*s' no es una referencia de memoria válida" #: config/tc-tic6x.c:3117 #, c-format msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register" -msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido" +msgstr "el operando %u de '%.*s' no es un registro de dirección base válido" #: config/tc-tic6x.c:3203 #, c-format msgid "bad operand combination for '%.*s'" -msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'" +msgstr "combinación de operandos errónea para '%.*s'" #: config/tc-tic6x.c:3249 msgid "parallel instruction not following another instruction" -msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción" +msgstr "la instrucción paralela no está a continuación de otra instrucción" #: config/tc-tic6x.c:3255 msgid "too many instructions in execute packet" -msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución" +msgstr "demasiadas instrucciones en el paquete de ejecución" #: config/tc-tic6x.c:3260 msgid "label not at start of execute packet" -msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución" +msgstr "la etiqueta no está al inicio del paquete de ejecución" #: config/tc-tic6x.c:3263 #, c-format msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet" -msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución" +msgstr "la instrucción '%.*s' no está al inicio del paquete de ejecución" #: config/tc-tic6x.c:3311 msgid "functional unit already used in this execute packet" -msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución" +msgstr "la unidad funcional ya está en uso en este paquete de ejecución" #: config/tc-tic6x.c:3319 msgid "nested software pipelined loop" @@ -14332,11 +14333,11 @@ msgstr "'||^' sin un SPMASK previo" #: config/tc-tic6x.c:3340 msgid "cannot mask instruction using no functional unit" -msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional" +msgstr "no se puede enmascarar la instrucción sin una unidad funcional" #: config/tc-tic6x.c:3352 msgid "functional unit already masked" -msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada" +msgstr "la unidad funcional ya está enmascarada" #: config/tc-tic6x.c:3416 msgid "value too large for 2-byte field" @@ -14349,34 +14350,34 @@ msgstr "valor demasiado grande para un campo de 1 byte" #: config/tc-tic6x.c:3464 config/tc-tic6x.c:3516 config/tc-tic6x.c:3543 #: config/tc-tic6x.c:3571 msgid "immediate offset out of range" -msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango" +msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de rango" #: config/tc-tic6x.c:3540 msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" -msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes" +msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 2 bytes" #: config/tc-tic6x.c:3568 msgid "immediate offset not 4-byte-aligned" -msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes" +msgstr "el desplazamiento inmediato no está alineado a 4 bytes" #: config/tc-tic6x.c:3582 msgid "addend used with $DSBT_INDEX" -msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX" +msgstr "se usó addend con $DSBT_INDEX" #: config/tc-tic6x.c:3596 config/tc-tic6x.c:3614 config/tc-tic6x.c:3632 #: config/tc-tic6x.c:3650 msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned" -msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes" +msgstr "el desplazamiento relativo al PC no está alineado a 4 bytes" #: config/tc-tic6x.c:3599 config/tc-tic6x.c:3617 config/tc-tic6x.c:3635 #: config/tc-tic6x.c:3653 msgid "PC-relative offset out of range" -msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango" +msgstr "el desplazamiento relativo al PC está fuera de rango" #: config/tc-v850.c:286 #, c-format msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." -msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta." +msgstr "¡Longitud .COMMún (%d.) < 0! Se descarta." #: config/tc-v850.c:307 #, c-format @@ -14385,7 +14386,7 @@ msgstr "La longitud de .comm \"%s\" ya es %ld. No se cambia a %d." #: config/tc-v850.c:333 msgid "Common alignment negative; 0 assumed" -msgstr "Alineación común negativa; se asume 0" +msgstr "Alineación común negativa; se asume 0" #: config/tc-v850.c:536 msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing" @@ -14397,7 +14398,7 @@ msgstr "se vio el pseudo-operador .longjump cuando no se estaba relajando" #: config/tc-v850.c:545 msgid "bad .longcall format" -msgstr "formato de .longcall erróneo" +msgstr "formato de .longcall erróneo" #: config/tc-v850.c:1182 #, c-format @@ -14410,15 +14411,15 @@ msgstr "falla interna en parse_register_list" #: config/tc-v850.c:1199 msgid "constant expression or register list expected" -msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros" +msgstr "se esperaba una expresión constante o una lista de registros" #: config/tc-v850.c:1204 msgid "high bits set in register list expression" -msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros" +msgstr "se establecieron los bits altos en la expresión de lista de registros" #: config/tc-v850.c:1242 config/tc-v850.c:1299 msgid "illegal register included in list" -msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista" +msgstr "se incluyó un registro ilegal en la lista" #: config/tc-v850.c:1248 msgid "system registers cannot be included in list" @@ -14426,7 +14427,7 @@ msgstr "los registros del sistema no se pueden incluir en la lista" #: config/tc-v850.c:1274 msgid "second register should follow dash in register list" -msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros" +msgstr "el segundo registro debe estar a continuación de un guión en la lista de registros" #: config/tc-v850.c:1279 msgid "second register should greater tahn first register" @@ -14450,57 +14451,57 @@ msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Avisa si los valores inmediato sin signo des #: config/tc-v850.c:1330 #, c-format msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" -msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n" +msgstr " -mv850 El código está destinado para el v850\n" #: config/tc-v850.c:1331 #, c-format msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" -msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n" +msgstr " -mv850e El código está destinado para el v850e\n" #: config/tc-v850.c:1332 #, c-format msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n" -msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n" +msgstr " -mv850e1 El código está destinado para el v850e1\n" #: config/tc-v850.c:1333 #, c-format msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n" -msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n" +msgstr " -mv850e2 El código está destinado para el v850e2\n" #: config/tc-v850.c:1334 #, c-format msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n" -msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n" +msgstr " -mv850e2v3 El código está destinado para el v850e2v3\n" #: config/tc-v850.c:1335 #, c-format msgid " -mrelax Enable relaxation\n" -msgstr " -mrelax Activa la relajación\n" +msgstr " -mrelax Activa la relajación\n" #: config/tc-v850.c:1336 #, c-format msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n" -msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n" +msgstr " --disp-size-default-22 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 22 bits (por defecto)\n" #: config/tc-v850.c:1337 #, c-format msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n" -msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n" +msgstr " --disp-size-default-32 el desplazamiento de ramificación de tamaño desconocido es de 32 bits\n" #: config/tc-v850.c:1338 #, c-format msgid " -mextension enable extension opcode support\n" -msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n" +msgstr " -mextension activa el soporte de códigod de operación de extensión\n" #: config/tc-v850.c:1339 #, c-format msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n" -msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n" +msgstr " -mno-bcond17\t\t desactiva la instrucción b<cond> disp17\n" #: config/tc-v850.c:1340 #, c-format msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" -msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n" +msgstr " -mno-stld23\t\t desactiva la instrucción st/ld offset23\n" #: config/tc-v850.c:1655 #, c-format @@ -14509,44 +14510,44 @@ msgstr "No se puede determinar el procesador objetivo por defecto de la cadena: #: config/tc-v850.c:1695 msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite" +msgstr "se utilizó una reubicación hi0() en una instrucción que no la admite" #: config/tc-v850.c:1715 msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite" +msgstr "se utilizó una reubicación hi() en una instrucción que no la admite" #: config/tc-v850.c:1738 msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite" +msgstr "se utilizó una reubicación lo() en una instrucción que no la admite" #: config/tc-v850.c:1758 msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite" +msgstr "se utilizó una reubicación ctoff() en una instrucción que no la admite" #: config/tc-v850.c:1777 msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite" +msgstr "se utilizó una reubicación sdaoff() en una instrucción que no la admite" #: config/tc-v850.c:1796 msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite" +msgstr "se utilizó una reubicación zdaoff() en una instrucción que no la admite" #: config/tc-v850.c:1828 msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" -msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite" +msgstr "se utilizó una reubicación tdaoff() en una instrucción que no la admite" #: config/tc-v850.c:1969 #, c-format msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)" -msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)" +msgstr "operando fuera de rango (%d no está entre %d y %d)" #: config/tc-v850.c:2052 msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ." -msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ." +msgstr "se desactivó la instrucción st/ld offset 23 ." #: config/tc-v850.c:2061 msgid "Target processor does not support this instruction." -msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción." +msgstr "El procesador objetivo no admite esta instrucción." #: config/tc-v850.c:2167 config/tc-v850.c:2177 config/tc-v850.c:2199 #: config/tc-v850.c:2213 config/tc-v850.c:2219 config/tc-v850.c:2243 @@ -14557,31 +14558,31 @@ msgstr "el operando inmediato es demasiado grande" #: config/tc-v850.c:2185 msgid "AAARG -> unhandled constant reloc" -msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar" +msgstr "AAARG -> reubicación de constante sin manejar" #: config/tc-v850.c:2320 config/tc-v850.c:2330 msgid "constant too big to fit into instruction" -msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción" +msgstr "la constante es demasiado grande para caber en la instrucción" #: config/tc-v850.c:2405 msgid "odd number cannot be used here" -msgstr "no se puede usar aquí un número impar" +msgstr "no se puede usar aquà un número impar" #: config/tc-v850.c:2450 msgid "invalid register name" -msgstr "nombre de registro inválido" +msgstr "nombre de registro inválido" #: config/tc-v850.c:2456 msgid "register r0 cannot be used here" -msgstr "el registro r0 no se puede usar aquí" +msgstr "el registro r0 no se puede usar aquÃ" #: config/tc-v850.c:2462 msgid "odd register cannot be used here" -msgstr "no se puede usar aquí un registro impar" +msgstr "no se puede usar aquà un registro impar" #: config/tc-v850.c:2471 msgid "invalid system register name" -msgstr "nombre de registro de sistema inválido" +msgstr "nombre de registro de sistema inválido" #: config/tc-v850.c:2484 msgid "expected EP register" @@ -14589,40 +14590,40 @@ msgstr "se esperaba el registro EP" #: config/tc-v850.c:2501 config/tc-v850.c:2514 msgid "invalid condition code name" -msgstr "nombre de código de condición inválido" +msgstr "nombre de código de condición inválido" #: config/tc-v850.c:2507 msgid "condition sa cannot be used here" -msgstr "la condición sa no se puede usar aquí" +msgstr "la condición sa no se puede usar aquÃ" #: config/tc-v850.c:2552 msgid "syntax error: value is missing before the register name" -msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro" +msgstr "error sintáctico: falta el valor antes del nombre de registro" #: config/tc-v850.c:2554 msgid "syntax error: register not expected" -msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro" +msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro" #: config/tc-v850.c:2568 msgid "syntax error: system register not expected" -msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema" +msgstr "error sintáctico: no se esperaba un registro de sistema" #: config/tc-v850.c:2573 config/tc-v850.c:2578 msgid "syntax error: condition code not expected" -msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición" +msgstr "error sintáctico: no es esperaba código de condición" #: config/tc-v850.c:2588 msgid "immediate 0 cannot be used here" -msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquí" +msgstr "el inmediato 0 no se puede usar aquÃ" -# FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga +# FIXME: ver en el código si se puede cambiar "no es match" por "no coincide" - cfuga #: config/tc-v850.c:2612 msgid "immediate operand is not match" msgstr "el operando inmediato no es match" #: config/tc-v850.c:2631 config/tc-xtensa.c:11816 msgid "invalid operand" -msgstr "operando inválido" +msgstr "operando inválido" #: config/tc-vax.c:1340 msgid "no '[' to match ']'" @@ -14630,11 +14631,11 @@ msgstr "no hay '[' que coincida con ']'" #: config/tc-vax.c:1356 msgid "bad register in []" -msgstr "registro erróneo en []" +msgstr "registro erróneo en []" #: config/tc-vax.c:1358 msgid "[PC] index banned" -msgstr "índice [PC] prohibido" +msgstr "Ãndice [PC] prohibido" #: config/tc-vax.c:1394 msgid "no '(' to match ')'" @@ -14642,47 +14643,47 @@ msgstr "no hay '(' que coincida con ')'" #: config/tc-vax.c:1510 msgid "invalid branch operand" -msgstr "operando de ramificación inválido" +msgstr "operando de ramificación inválido" #: config/tc-vax.c:1537 msgid "address prohibits @" -msgstr "la dirección prohibe @" +msgstr "la dirección prohibe @" #: config/tc-vax.c:1539 msgid "address prohibits #" -msgstr "la dirección prohibe #" +msgstr "la dirección prohibe #" #: config/tc-vax.c:1543 msgid "address prohibits -()" -msgstr "la dirección prohibe -()" +msgstr "la dirección prohibe -()" #: config/tc-vax.c:1545 msgid "address prohibits ()+" -msgstr "la dirección prohibe ()+" +msgstr "la dirección prohibe ()+" #: config/tc-vax.c:1548 msgid "address prohibits ()" -msgstr "la dirección prohibe ()" +msgstr "la dirección prohibe ()" #: config/tc-vax.c:1550 msgid "address prohibits []" -msgstr "la dirección prohibe []" +msgstr "la dirección prohibe []" #: config/tc-vax.c:1552 msgid "address prohibits register" -msgstr "la dirección prohibe un registro" +msgstr "la dirección prohibe un registro" #: config/tc-vax.c:1554 msgid "address prohibits displacement length specifier" -msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación" +msgstr "la dirección prohibe un especificador de longitud de desubicación" #: config/tc-vax.c:1582 msgid "invalid operand of S^#" -msgstr "operando inválido de S^#" +msgstr "operando inválido de S^#" #: config/tc-vax.c:1595 msgid "S^# needs expression" -msgstr "S^# necesita una expresión" +msgstr "S^# necesita una expresión" #: config/tc-vax.c:1602 msgid "S^# may only read-access" @@ -14690,7 +14691,7 @@ msgstr "S^# tal vez sea solamente para acceso de lectura" #: config/tc-vax.c:1625 msgid "invalid operand of -()" -msgstr "operando inválido de -()" +msgstr "operando inválido de -()" #: config/tc-vax.c:1631 msgid "-(PC) unpredictable" @@ -14698,11 +14699,11 @@ msgstr "-(PC) impredecible" #: config/tc-vax.c:1633 msgid "[]index same as -()register: unpredictable" -msgstr "[]índice igual que -()registro: impredecible" +msgstr "[]Ãndice igual que -()registro: impredecible" #: config/tc-vax.c:1665 msgid "invalid operand of ()+" -msgstr "operando inválido de ()+" +msgstr "operando inválido de ()+" #: config/tc-vax.c:1671 msgid "(PC)+ unpredictable" @@ -14710,7 +14711,7 @@ msgstr "(PC)+ impredecible" #: config/tc-vax.c:1673 msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" -msgstr "[]índice igual que ()+registro: impredecible" +msgstr "[]Ãndice igual que ()+registro: impredecible" #: config/tc-vax.c:1696 msgid "# conflicts length" @@ -14730,11 +14731,11 @@ msgstr "no se necesita la longitud" #: config/tc-vax.c:1751 msgid "can't []index a register, because it has no address" -msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección" +msgstr "no se puede []indizar un registro, porque no tiene dirección" #: config/tc-vax.c:1753 msgid "a register has no address" -msgstr "un registro no tiene dirección" +msgstr "un registro no tiene dirección" #: config/tc-vax.c:1762 msgid "PC part of operand unpredictable" @@ -14742,11 +14743,11 @@ msgstr "la parte PC del operando es impredecible" #: config/tc-vax.c:1918 msgid "odd number of bytes in operand description" -msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando" +msgstr "número impar de bytes en la descripción del operando" #: config/tc-vax.c:1932 msgid "Bad operand" -msgstr "Operando erróneo" +msgstr "Operando erróneo" #: config/tc-vax.c:1937 msgid "Not enough operands" @@ -14754,16 +14755,16 @@ msgstr "No hay suficientes operandos" #: config/tc-vax.c:2214 msgid "SYMBOL TABLE not implemented" -msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado" +msgstr "SYMBOL TABLE no está implementado" #: config/tc-vax.c:2218 msgid "TOKEN TRACE not implemented" -msgstr "TOKEN TRACE no está implementado" +msgstr "TOKEN TRACE no está implementado" #: config/tc-vax.c:2222 #, c-format msgid "Displacement length %s ignored!" -msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!" +msgstr "¡Se descarta la longitud de desubicación %s!" #: config/tc-vax.c:2226 #, c-format @@ -14772,7 +14773,7 @@ msgstr "No se necesita o se utiliza el fichero temp. \"%s\"." #: config/tc-vax.c:2230 msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" -msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V" +msgstr "¡No se usa un fichero entre pasos! Se descarta -V" #: config/tc-vax.c:2287 #, c-format @@ -14805,39 +14806,39 @@ msgid "" "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" msgstr "" "Opciones de VMS:\n" -"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n" +"-+\t\t\tdispersa los nombres de codificación más largos que 31 caracteres\n" "-1\t\t\tmanejo de `const' handling compatible con gcc 1.x\n" -"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo después del truncado de dispersión\n" -"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n" -"\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n" -"-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n" +"-H\t\t\tmuestra el sÃmbolo nuevo después del truncado de dispersión\n" +"-h NUM\t\t\tno dispersa nombres con mayúsculas y minúsculas mezcladas, y ajusta:\n" +"\t\t\t0 = mayúsculas, 2 = minúsculas, 3 = preservar mayúsculas/minúsculas\n" +"-v\"VERSION\"\t\tel código a ensamblar fue producido por el compilador \"VERSION\"\n" #: config/tc-vax.c:2461 #, c-format msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" -msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\"" +msgstr "Se descarta la declaración debido a \"%s\"" #: config/tc-vax.c:2478 #, c-format msgid "Aborting because statement has \"%s\"" -msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\"" +msgstr "Se aborta porque la declaración tiene \"%s\"" #: config/tc-vax.c:2523 msgid "Can't relocate expression" -msgstr "No se puede reubicar la expresión" +msgstr "No se puede reubicar la expresión" #: config/tc-vax.c:2626 msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." -msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato." +msgstr "No se permite un número grande en una literal short. Se asume el modo inmediato." #: config/tc-vax.c:2635 msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." -msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato." +msgstr "No se puede hacer una literal short de un número de coma flotante: se usa el modo inmediato." #: config/tc-vax.c:2682 #, c-format msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" -msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx" +msgstr "Un número grande/de coma flotante no puede ser una desubicación: se usa 0x%lx" #: config/tc-vax.c:2994 #, c-format @@ -14851,20 +14852,20 @@ msgstr "Se fuerza la literal short a modo inmediato. now_seg=%s to_seg=%s" #: config/tc-vax.c:3068 msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" -msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F" +msgstr "Se descarta la especificación de longitud. Se usa el modo de direccionamiento 9F" #: config/tc-vax.c:3126 msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." -msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base." +msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección base." #: config/tc-vax.c:3128 msgid "Invalid operand: immediate value used as address." -msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección." +msgstr "Operando inválido: se utilizó un valor inmediato como dirección." #: config/tc-vax.c:3153 #, c-format msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode." -msgstr "Se utilizó el símbolo %s como operando inmediato en modo PIC." +msgstr "Se utilizó el sÃmbolo %s como operando inmediato en modo PIC." #: config/tc-vax.c:3258 #, c-format @@ -14874,22 +14875,22 @@ msgstr "error VIP_BEGIN:%s" #: config/tc-xc16x.c:218 #, c-format msgid " XC16X specific command line options:\n" -msgstr "Opciones de la línea de órdenes específicas de XC16X:\n" +msgstr "Opciones de la lÃnea de órdenes especÃficas de XC16X:\n" #: config/tc-xstormy16.c:78 #, c-format msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n" -msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de XSTROMY16:\n" +msgstr " Opciones de lÃnea de órdenes especÃficas de XSTROMY16:\n" #: config/tc-xstormy16.c:225 #, c-format msgid "unsupported fptr fixup size %d" -msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d" +msgstr "no se admite el tamaño de compostura fptr %d" #: config/tc-xstormy16.c:237 #, c-format msgid "unsupported fixup size %d" -msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d" +msgstr "no se admite el tamaño de compostura %d" #: config/tc-xstormy16.c:268 msgid "unsupported fptr fixup" @@ -14901,11 +14902,11 @@ msgstr "rango ilegal de versiones de hardware objetivo" #: config/tc-xtensa.c:776 msgid "--density option is ignored" -msgstr "se descarta la opción --density" +msgstr "se descarta la opción --density" #: config/tc-xtensa.c:779 msgid "--no-density option is ignored" -msgstr "se descarta la opción --no-density" +msgstr "se descarta la opción --no-density" #: config/tc-xtensa.c:797 msgid "--generics is deprecated; use --transform instead" @@ -14925,7 +14926,7 @@ msgstr "--no-relax es obsoleto; utilice en su lugar --no-transform" #: config/tc-xtensa.c:823 msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration" -msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa" +msgstr "la opción --absolute-literals no se admite en esta configuración Xtensa" #: config/tc-xtensa.c:896 msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16" @@ -14937,7 +14938,7 @@ msgstr "prefer-const16 tiene conflictos con prefer-l32r" #: config/tc-xtensa.c:910 config/tc-xtensa.c:919 config/tc-xtensa.c:923 msgid "invalid target hardware version" -msgstr "versión de hardware objetivo inválido" +msgstr "versión de hardware objetivo inválido" #: config/tc-xtensa.c:1107 msgid "unmatched end directive" @@ -14967,7 +14968,7 @@ msgstr "directiva desconocida" #: config/tc-xtensa.c:1222 config/tc-xtensa.c:1318 config/tc-xtensa.c:1563 #: config/tc-xtensa.c:5774 msgid "directives are not valid inside bundles" -msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación" +msgstr "las directivas no son válidas dentro de una agrupación" #: config/tc-xtensa.c:1234 msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead" @@ -14983,7 +14984,7 @@ msgstr "se descarta .begin [no-]density" #: config/tc-xtensa.c:1288 config/tc-xtensa.c:1338 msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored" -msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta" +msgstr "no se admite la opción de literales absolutos Xtensa; se descarta" #: config/tc-xtensa.c:1331 msgid ".end [no-]density is ignored" @@ -15000,47 +15001,47 @@ msgstr ".literal_position dentro de una directiva literal; se descarta" #: config/tc-xtensa.c:1431 msgid ".literal not allowed inside .begin literal region" -msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal" +msgstr ".literal no se permite dentro de una región .begin literal" #: config/tc-xtensa.c:1470 msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored" -msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del símbolo: se descarta el resto de la línea" +msgstr "se esperaba coma o punto y coma después del nombre del sÃmbolo: se descarta el resto de la lÃnea" #: config/tc-xtensa.c:1532 msgid "fall through frequency must be greater than 0" -msgstr "la frecuencia de caída debe ser mayor a 0" +msgstr "la frecuencia de caÃda debe ser mayor a 0" #: config/tc-xtensa.c:1540 msgid "branch target frequency must be greater than 0" -msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0" +msgstr "la frecuencia de ramificación de objetivo debe ser mayor a 0" #: config/tc-xtensa.c:1588 #, c-format msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction" -msgstr "se usó la reubicación %s específica de código de operación fuera de una instrucción" +msgstr "se usó la reubicación %s especÃfica de código de operación fuera de una instrucción" #: config/tc-xtensa.c:1596 #, c-format msgid "invalid use of %s relocation" -msgstr "uso inválid de la reubicación %s" +msgstr "uso inválid de la reubicación %s" #: config/tc-xtensa.c:1792 config/tc-xtensa.c:1809 #, c-format msgid "bad register name: %s" -msgstr "nombre de registro erróneo: %s" +msgstr "nombre de registro erróneo: %s" #: config/tc-xtensa.c:1798 #, c-format msgid "bad register number: %s" -msgstr "número de registro erróneo: %s" +msgstr "número de registro erróneo: %s" #: config/tc-xtensa.c:1862 msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction" -msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción" +msgstr "no se permite la reubicación de pcrel en una instrucción" #: config/tc-xtensa.c:1879 msgid "register number out of range" -msgstr "número de registro fuera de rango" +msgstr "número de registro fuera de rango" #: config/tc-xtensa.c:1963 msgid "extra comma" @@ -15060,7 +15061,7 @@ msgstr "falta una coma o punto y coma" #: config/tc-xtensa.c:2026 msgid "incorrect register number, ignoring" -msgstr "número de registro incorrecto, se descarta" +msgstr "número de registro incorrecto, se descarta" #: config/tc-xtensa.c:2033 msgid "too many arguments" @@ -15069,7 +15070,7 @@ msgstr "demasiados argumentos" #: config/tc-xtensa.c:2107 #, c-format msgid "cannot encode opcode \"%s\"" -msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\"" +msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\"" #: config/tc-xtensa.c:2201 #, c-format @@ -15084,17 +15085,17 @@ msgstr "demasiados operandos (%d) para '%s'; se esperaban %d" #: config/tc-xtensa.c:2259 #, c-format msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction" -msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'" +msgstr "registro inválido '%s' para la instrucción '%s'" #: config/tc-xtensa.c:2266 #, c-format msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction" -msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'" +msgstr "número de registro (%ld) inválido para la instrucción `%s'" #: config/tc-xtensa.c:2334 #, c-format msgid "invalid register number (%ld) for '%s'" -msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'" +msgstr "número de registro inválido (%ld) para '%s'" #: config/tc-xtensa.c:2725 #, c-format @@ -15104,16 +15105,16 @@ msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor fuera de rango '%u'" #: config/tc-xtensa.c:2731 #, c-format msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'" -msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'" +msgstr "el operando %d de '%s' tiene el valor inválido '%u'" #: config/tc-xtensa.c:2778 #, c-format msgid "internal error: unknown option name '%s'" -msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido" +msgstr "error interno: nombre de opción '%s' desconocido" #: config/tc-xtensa.c:3887 msgid "can't handle generation of literal/labels yet" -msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas" +msgstr "aún no se puede manejar la generación de literales/etiquetas" #: config/tc-xtensa.c:3891 msgid "can't handle undefined OP TYPE" @@ -15135,45 +15136,45 @@ msgstr "la suma de los operandos inmediatos es mayor a 32" #: config/tc-xtensa.c:4111 msgid "invalid immediate" -msgstr "inmediato inválido" +msgstr "inmediato inválido" #: config/tc-xtensa.c:4232 #, c-format msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'" -msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'" +msgstr "reubicación inválida para el operando %i de '%s'" #: config/tc-xtensa.c:4242 #, c-format msgid "invalid expression for operand %i of '%s'" -msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'" +msgstr "expresión inválida para el operando %i en '%s'" #: config/tc-xtensa.c:4252 #, c-format msgid "invalid relocation in instruction slot %i" -msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i" +msgstr "reubicación inválida en la ranura de instrucción %i" #: config/tc-xtensa.c:4259 #, c-format msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"" -msgstr "símbolo sin definir para el código de operación \"%s\"" +msgstr "sÃmbolo sin definir para el código de operación \"%s\"" #: config/tc-xtensa.c:4745 msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration" -msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración" +msgstr "el código de operación 'NOP.N' no está disponible en esta configuración" #: config/tc-xtensa.c:4805 msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode" -msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido" +msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación inválido" #: config/tc-xtensa.c:4938 #, c-format msgid "assembly state not set for first frag in section %s" -msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s" +msgstr "no se estableció el estado de ensamblado para el primer fragmento en la sección %s" #: config/tc-xtensa.c:4991 #, c-format msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx" -msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx" +msgstr "objetivo de ramificación sin alinear: %d bytes en 0x%lx" #: config/tc-xtensa.c:5035 #, c-format @@ -15190,11 +15191,11 @@ msgstr "fix que no se puede decodificar" #: config/tc-xtensa.c:5213 msgid "labels are not valid inside bundles" -msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación" +msgstr "las etiquetas no son válidas dentro de una agrupación" #: config/tc-xtensa.c:5233 msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop" -msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero" +msgstr "instrucción last inválida para un ciclo con adelanto cero" #: config/tc-xtensa.c:5300 msgid "extra opening brace" @@ -15211,70 +15212,70 @@ msgstr "falta una llave que cierra" #: config/tc-xtensa.c:5437 config/tc-xtensa.c:5466 #, c-format msgid "wrong number of operands for '%s'" -msgstr "número erróneo de operandos para '%s'" +msgstr "número erróneo de operandos para '%s'" #: config/tc-xtensa.c:5453 #, c-format msgid "bad relocation expression for '%s'" -msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'" +msgstr "expresión de reubicación errónea para '%s'" #: config/tc-xtensa.c:5488 #, c-format msgid "unknown opcode or format name '%s'" -msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido" +msgstr "código de operación o nombre de formato `%s' desconocido" #: config/tc-xtensa.c:5494 msgid "format names only valid inside bundles" -msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados" +msgstr "los nombres de formato sólo son válidos dentro de agregados" #: config/tc-xtensa.c:5499 #, c-format msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'" -msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'" +msgstr "se especificaron múltiples formatos para un agregado; se usa '%s'" #: config/tc-xtensa.c:5549 msgid "entry instruction with stack decrement < 16" -msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16" +msgstr "instrucción entry con decremento de pila < 16" #: config/tc-xtensa.c:5602 msgid "unaligned entry instruction" -msgstr "entrada de instrucción sin alinear" +msgstr "entrada de instrucción sin alinear" #: config/tc-xtensa.c:5667 msgid "bad instruction format" -msgstr "formato de instrucción erróneo" +msgstr "formato de instrucción erróneo" #: config/tc-xtensa.c:5670 msgid "invalid relocation" -msgstr "reubicación inválida" +msgstr "reubicación inválida" #: config/tc-xtensa.c:5681 #, c-format msgid "invalid relocation for '%s' instruction" -msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'" +msgstr "reubicación inválida para la instrucción '%s'" #: config/tc-xtensa.c:5693 #, c-format msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'" -msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'" +msgstr "reubicación inválida para el operando %d de '%s'" #: config/tc-xtensa.c:5956 #, c-format msgid "unhandled local relocation fix %s" -msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar" +msgstr "compostura de reubicación local %s sin manejar" #: config/tc-xtensa.c:6007 #, c-format msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation" -msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'" +msgstr "error interno; no se puede generar la reubicación `%s'" #: config/tc-xtensa.c:6226 msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix." -msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples." +msgstr "La opción \"--no-allow-flix\" prohibe flix en ranuras múltiples." #: config/tc-xtensa.c:6235 msgid "couldn't find a valid instruction format" -msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido" +msgstr "no se puede encontrar un formato de instrucción válido" #: config/tc-xtensa.c:6236 #, c-format @@ -15289,35 +15290,35 @@ msgstr " %s;" #: config/tc-xtensa.c:6249 #, c-format msgid "format '%s' allows %d slots, but there are %d opcodes" -msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación" +msgstr "el formato '%s' permite %d ranuras, pero hay %d códigos de operación" #: config/tc-xtensa.c:6260 config/tc-xtensa.c:6358 msgid "illegal resource usage in bundle" -msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado" +msgstr "se incluyó un recurso ilegal en el agregado" #: config/tc-xtensa.c:6445 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register" -msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro" +msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo registro" #: config/tc-xtensa.c:6450 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state" -msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado" +msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo estado" #: config/tc-xtensa.c:6455 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port" -msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto" +msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en el mismo puerto" #: config/tc-xtensa.c:6460 #, c-format msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses" -msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile" +msgstr "ambos códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) tienen acceso de puerto volatile" #: config/tc-xtensa.c:6476 msgid "multiple branches or jumps in the same bundle" -msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado" +msgstr "múltiples ramificaciones o saltos en el mismo agregado" #: config/tc-xtensa.c:6928 msgid "cannot assemble into a literal fragment" @@ -15329,11 +15330,11 @@ msgstr "..." #: config/tc-xtensa.c:7565 msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata" -msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware" +msgstr "la secuencia de instrucción (write a0, branch, retw) puede activar errores de hardware" #: config/tc-xtensa.c:7677 msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata" -msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware" +msgstr "la ramificación o salto al final de un ciclo puede activar errores de hardware" #: config/tc-xtensa.c:7759 msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata" @@ -15350,19 +15351,19 @@ msgstr "un ciclo que contiene menos de tres instrucciones puede activar errores #: config/tc-xtensa.c:7997 msgid "undecodable instruction in instruction frag" -msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag" +msgstr "instrucción no decodificable en la instrucción frag" #: config/tc-xtensa.c:8107 msgid "invalid empty loop" -msgstr "ciclo vacío inválido" +msgstr "ciclo vacÃo inválido" #: config/tc-xtensa.c:8112 msgid "loop target does not follow loop instruction in section" -msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección" +msgstr "el objetivo del ciclo no sigue la instrucción loop en la sección" #: config/tc-xtensa.c:8713 msgid "bad relaxation state" -msgstr "estado de relajación erróneo" +msgstr "estado de relajación erróneo" #: config/tc-xtensa.c:8771 #, c-format @@ -15371,15 +15372,15 @@ msgstr "fr_var (%ld) < longitud (%d)" #: config/tc-xtensa.c:9406 msgid "invalid relaxation fragment result" -msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido" +msgstr "resultado de fragmento de relajación inválido" #: config/tc-xtensa.c:9485 msgid "unable to widen instruction" -msgstr "no se puede ensanchar la instrucción" +msgstr "no se puede ensanchar la instrucción" #: config/tc-xtensa.c:9624 msgid "multiple literals in expansion" -msgstr "literales múltiples en la expansión" +msgstr "literales múltiples en la expansión" #: config/tc-xtensa.c:9628 msgid "no registered fragment for literal" @@ -15387,21 +15388,21 @@ msgstr "no hay un fragmento registrado para la literal" #: config/tc-xtensa.c:9630 msgid "number of literal tokens != 1" -msgstr "número de elementos literales != 1" +msgstr "número de elementos literales != 1" #: config/tc-xtensa.c:9759 config/tc-xtensa.c:9765 #, c-format msgid "unresolved loop target symbol: %s" -msgstr "símbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s" +msgstr "sÃmbolo objetivo del ciclo sin resolver: %s" #: config/tc-xtensa.c:9871 #, c-format msgid "invalid expression evaluation type %d" -msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido" +msgstr "tipo de evaluación de expresión %d inválido" #: config/tc-xtensa.c:9888 msgid "loop too long for LOOP instruction" -msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP" +msgstr "ciclo demasiado largo para la instrucción LOOP" #: config/tc-xtensa.c:10157 #, c-format @@ -15410,24 +15411,24 @@ msgstr "no se movieron todas las composturas de %s" #: config/tc-xtensa.c:10288 msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position" -msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position" +msgstr "se requiere la ubicación del conjunto de literales para text-section-literals; especifique con .literal_position" #: config/tc-xtensa.c:11130 msgid "too many operands in instruction" -msgstr "demasiados operandos en la instrucción" +msgstr "demasiados operandos en la instrucción" #: config/tc-xtensa.c:11340 msgid "invalid symbolic operand" -msgstr "operando simbólico inválido" +msgstr "operando simbólico inválido" #: config/tc-xtensa.c:11401 msgid "operand number mismatch" -msgstr "no coincide el número de operandos" +msgstr "no coincide el número de operandos" #: config/tc-xtensa.c:11405 #, c-format msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\"" -msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\"" +msgstr "no se puede codificar el código de operación \"%s\" en el formato dado \"%s\"" #: config/tc-xtensa.c:11430 #, c-format @@ -15436,7 +15437,7 @@ msgstr "fallo xtensa-isa: %s" #: config/tc-xtensa.c:11507 msgid "invalid opcode" -msgstr "código de operación inválido" +msgstr "código de operación inválido" #: config/tc-xtensa.c:11513 msgid "too few operands" @@ -15444,7 +15445,7 @@ msgstr "muy pocos operandos" #: config/tc-xtensa.c:11563 msgid "multiple writes to the same register" -msgstr "escrituras múltiples al mismo registro" +msgstr "escrituras múltiples al mismo registro" #: config/tc-xtensa.c:11677 config/tc-xtensa.c:11683 msgid "out of memory" @@ -15452,7 +15453,7 @@ msgstr "memoria agotada" #: config/tc-xtensa.c:11772 msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle" -msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX" +msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX" #. Instructions that generate TLS relocations should always be #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this @@ -15460,15 +15461,15 @@ msgstr "no se permite la reubicación TLS en el grupo FLIX" #. the unexpected behavior as an error. #: config/tc-xtensa.c:11778 msgid "unexpected TLS relocation" -msgstr "reubicación TLS inesperada" +msgstr "reubicación TLS inesperada" #: config/tc-xtensa.c:11822 msgid "symbolic operand not allowed" -msgstr "no se permite el operando simbólico" +msgstr "no se permite el operando simbólico" #: config/tc-xtensa.c:11859 msgid "cannot decode instruction format" -msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción" +msgstr "no se puede decodificar el formato de instrucción" #: config/tc-xtensa.c:12003 msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'" @@ -15477,17 +15478,17 @@ msgstr "se descarta el delimitador '-rename-section' ':' extra" #: config/tc-xtensa.c:12008 #, c-format msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'" -msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s" +msgstr "se descarta la especificación '-rename-section' inválida: %s" #: config/tc-xtensa.c:12019 #, c-format msgid "section %s renamed multiple times" -msgstr "la sección %s se renombró varias veces" +msgstr "la sección %s se renombró varias veces" #: config/tc-xtensa.c:12021 #, c-format msgid "multiple sections remapped to output section %s" -msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s" +msgstr "secciones múltiples remapeadas a la sección de salida %s" #: config/tc-z80.c:244 msgid "-- unterminated string" @@ -15495,23 +15496,23 @@ msgstr "-- cadena sin terminar" #: config/tc-z80.c:309 msgid "floating point numbers are not implemented" -msgstr "los números de coma flotante no están implementados" +msgstr "los números de coma flotante no están implementados" #: config/tc-z80.c:488 config/tc-z80.c:494 msgid "mismatched parentheses" -msgstr "paréntesis sin coincidencia" +msgstr "paréntesis sin coincidencia" #: config/tc-z80.c:548 msgid "bad offset expression syntax" -msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea" +msgstr "sintaxis de expresión de desplazamiento errónea" #: config/tc-z80.c:572 msgid "bad expression syntax" -msgstr "sintaxis de expresión errónea" +msgstr "sintaxis de expresión errónea" #: config/tc-z80.c:685 msgid "cannot make a relative jump to an absolute location" -msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta" +msgstr "no se puede hacer un salto relativo a una ubicación absoluta" #: config/tc-z80.c:697 config/tc-z80.c:1955 msgid "overflow" @@ -15520,24 +15521,24 @@ msgstr "desbordamiento" #: config/tc-z80.c:1065 config/tc-z80.c:1108 config/tc-z80.c:1152 #: config/tc-z80.c:1272 config/tc-z80.c:1326 config/tc-z80.c:1595 msgid "bad intruction syntax" -msgstr "sintaxis de instrucción errónea" +msgstr "sintaxis de instrucción errónea" #: config/tc-z80.c:1198 msgid "condition code invalid for jr" -msgstr "código de condición inválido para jr" +msgstr "código de condición inválido para jr" #: config/tc-z80.c:1220 msgid "bad instruction syntax" -msgstr "sintaxis de instrucción errónea" +msgstr "sintaxis de instrucción errónea" #: config/tc-z80.c:1699 msgid "parentheses ignored" -msgstr "se descartan los paréntesis" +msgstr "se descartan los paréntesis" #: config/tc-z80.c:1904 read.c:3617 #, c-format msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'" -msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado es `%c'" +msgstr "basura al final de la lÃnea; el primer carácter descartado es `%c'" #: config/tc-z80.c:1930 config/tc-z8k.c:1461 config/tc-z8k.c:1524 msgid "relative jump out of range" @@ -15545,7 +15546,7 @@ msgstr "salto relativo fuera de rango" #: config/tc-z80.c:1947 msgid "index offset out of range" -msgstr "desplazamiento de índice fuera de rango" +msgstr "desplazamiento de Ãndice fuera de rango" #: config/tc-z80.c:1989 config/tc-z8k.c:1532 #, c-format @@ -15595,22 +15596,22 @@ msgstr "se esperaba %c" #: config/tc-z8k.c:391 #, c-format msgid "register is wrong size for a word %s" -msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s" +msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para un word %s" #: config/tc-z8k.c:405 #, c-format msgid "register is wrong size for address %s" -msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s" +msgstr "el registro tiene el tamaño erróneo para la dirección %s" #: config/tc-z8k.c:539 #, c-format msgid "unknown interrupt %s" -msgstr "interrupción %s desconocida" +msgstr "interrupción %s desconocida" #. No interrupt type specified, opcode won't do anything. #: config/tc-z8k.c:562 msgid "opcode has no effect" -msgstr "el código de operación no tiene efecto" +msgstr "el código de operación no tiene efecto" #: config/tc-z8k.c:673 msgid "Missing ) in ra(rb)" @@ -15619,20 +15620,20 @@ msgstr "Falta un ) en ra(rb)" #: config/tc-z8k.c:753 config/tc-z8k.c:792 #, c-format msgid "invalid condition code '%s'" -msgstr "código de condición '%s' inválido" +msgstr "código de condición '%s' inválido" #: config/tc-z8k.c:765 #, c-format msgid "invalid flag '%s'" -msgstr "opción '%s' inválida" +msgstr "opción '%s' inválida" #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925 msgid "invalid indirect register size" -msgstr "tamaño de registro indirecto inválido" +msgstr "tamaño de registro indirecto inválido" #: config/tc-z8k.c:942 config/tc-z8k.c:1090 config/tc-z8k.c:1095 msgid "invalid control register name" -msgstr "nombre de registro de control inválido" +msgstr "nombre de registro de control inválido" #: config/tc-z8k.c:1079 msgid "immediate must be 1 or 2" @@ -15644,16 +15645,16 @@ msgstr "se esperaba un inmediato 1 o 2" #: config/tc-z8k.c:1113 msgid "can't use R0 here" -msgstr "no se puede usar R0 aquí" +msgstr "no se puede usar R0 aquÃ" #: config/tc-z8k.c:1271 msgid "Can't find opcode to match operands" -msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos" +msgstr "No se puede encontrar el código de operación que coincida con los operandos" #: config/tc-z8k.c:1318 #, c-format msgid "invalid architecture -z%s" -msgstr "arquitectura -z%s inválida" +msgstr "arquitectura -z%s inválida" #: config/tc-z8k.c:1338 #, c-format @@ -15664,9 +15665,9 @@ msgid "" " -linkrelax create linker relaxable code\n" msgstr "" " Opciones de Z8K:\n" -" -z8001 genera código segmentado\n" -" -z8002 genera código sin segmentar\n" -" -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n" +" -z8001 genera código segmentado\n" +" -z8002 genera código sin segmentar\n" +" -linkrelax crea código relajable por el enlazador\n" #: config/tc-z8k.c:1350 #, c-format @@ -15675,11 +15676,11 @@ msgstr "se llama a md_convert_frag\n" #: config/tc-z8k.c:1457 config/tc-z8k.c:1497 config/tc-z8k.c:1520 msgid "cannot branch to odd address" -msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar" +msgstr "no se puede ramificar a una dirección impar" #: config/tc-z8k.c:1479 msgid "relative address out of range" -msgstr "dirección relativa fuera de rango" +msgstr "dirección relativa fuera de rango" #: config/tc-z8k.c:1500 msgid "relative call out of range" @@ -15693,22 +15694,22 @@ msgstr "se llama a md_estimate_size_before_relax\n" #: config/xtensa-relax.c:1556 #, c-format msgid "invalid configuration option '%s' in transition rule '%s'" -msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'" +msgstr "la opción de configuración `%s' es inválida en la regla de transición `%s'" #: config/xtensa-relax.c:1681 #, c-format msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in '%s'" -msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'" +msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1691 #, c-format msgid "opcode '%s': no bound opname '%s' for precondition in %s" -msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s" +msgstr "código de operación '%s': no hay un nombre de operación '%s' enlazado para la precondición en %s" #: config/xtensa-relax.c:1698 #, c-format msgid "opcode '%s': precondition only contains constants in '%s'" -msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'" +msgstr "código de operación '%s': la precondición sólo contiene constantes en '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1745 msgid "expected one operand for generated literal" @@ -15721,32 +15722,32 @@ msgstr "se esperaban 0 operandos para la etiqueta generada" #: config/xtensa-relax.c:1765 #, c-format msgid "invalid opcode '%s' in transition rule '%s'" -msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'" +msgstr "código de operación '%s' inválido en la regla de transición '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1773 #, c-format msgid "opcode '%s': replacement does not have %d ops" -msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores" +msgstr "código de operación '%s': el reemplazo no tiene %d operadores" #: config/xtensa-relax.c:1787 #, c-format msgid "opcode '%s': cannot find literal definition" -msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal" +msgstr "código de operación '%s': no se puede encontrar la definición literal" #: config/xtensa-relax.c:1803 config/xtensa-relax.c:1833 #, c-format msgid "opcode %s: unidentified operand '%s' in '%s'" -msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'" +msgstr "código de operación %s: no se identifica el operando '%s' en '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1828 #, c-format msgid "unknown user-defined function %s" -msgstr "función definida por el usuario %s desconocida" +msgstr "función definida por el usuario %s desconocida" #: config/xtensa-relax.c:1839 #, c-format msgid "opcode %s: could not parse operand '%s' in '%s'" -msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'" +msgstr "código de operación %s: no se puede decodificar el operando '%s' en '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1880 #, c-format @@ -15761,7 +15762,7 @@ msgstr "no se puede decodificar INSN_REPL '%s'" #: config/xtensa-relax.c:1895 #, c-format msgid "could not build transition for %s => %s" -msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s" +msgstr "no se puede construir la transición para %s => %s" #: depend.c:194 #, c-format @@ -15776,11 +15777,11 @@ msgstr "no se puede cerrar `%s'" #: dw2gencfi.c:329 #, c-format msgid "register save offset not a multiple of %u" -msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u" +msgstr "el desplazamiento del registro save no es un múltiplo de %u" #: dw2gencfi.c:412 msgid "CFI state restore without previous remember" -msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo" +msgstr "se usó un state restore de CFI sin un remember previo" #: dw2gencfi.c:469 msgid "missing separator" @@ -15788,44 +15789,44 @@ msgstr "falta el separador" #: dw2gencfi.c:519 msgid "bad register expression" -msgstr "expresión de registro inválida" +msgstr "expresión de registro inválida" #: dw2gencfi.c:540 dw2gencfi.c:663 dw2gencfi.c:701 dw2gencfi.c:771 #: dw2gencfi.c:843 msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc" -msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente" +msgstr "se utilizó la instrucción CFI sin un .cfi_startproc precedente" #: dw2gencfi.c:725 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_personality" -msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality" +msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_personality" #: dw2gencfi.c:732 msgid ".cfi_personality requires encoding and symbol arguments" -msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y símbolo" +msgstr ".cfi_personality requiere argumentos de codificación y sÃmbolo" #: dw2gencfi.c:755 msgid "wrong second argument to .cfi_personality" -msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality" +msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_personality" #: dw2gencfi.c:795 dw2gencfi.c:871 msgid "invalid or unsupported encoding in .cfi_lsda" -msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda" +msgstr "codificación inválida o no admitida en .cfi_lsda" #: dw2gencfi.c:802 msgid ".cfi_lsda requires encoding and symbol arguments" -msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y símbolo" +msgstr ".cfi_lsda requiere argumentos de codificación y sÃmbolo" #: dw2gencfi.c:827 msgid "wrong second argument to .cfi_lsda" -msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda" +msgstr "segundo argumento erróneo para .cfi_lsda" #: dw2gencfi.c:892 msgid "wrong third argument to .cfi_val_encoded_addr" -msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr" +msgstr "tercer argumento erróneo para .cfi_val_encoded_addr" #: dw2gencfi.c:957 msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)" -msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)" +msgstr "la entrada CFI previa no está cerrada (falta un .cfi_endproc)" #: dw2gencfi.c:992 msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc" @@ -15837,25 +15838,25 @@ msgstr "un CFI abierto al final del fichero; falta una directiva .cfi_endproc" #: dwarf2dbg.c:548 dwarf2dbg.c:583 msgid "file number less than one" -msgstr "número de fichero menor que uno" +msgstr "número de fichero menor que uno" #: dwarf2dbg.c:558 #, c-format msgid "file number %ld already allocated" -msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado" +msgstr "el número de fichero %ld ya está reservado" #: dwarf2dbg.c:588 dwarf2dbg.c:1341 #, c-format msgid "unassigned file number %ld" -msgstr "número de fichero %ld sin asignar" +msgstr "número de fichero %ld sin asignar" #: dwarf2dbg.c:657 msgid "is_stmt value not 0 or 1" -msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1" +msgstr "el valor is_stmt no es 0 ó 1" #: dwarf2dbg.c:669 msgid "isa number less than zero" -msgstr "número isa menor que uno" +msgstr "número isa menor que uno" #: dwarf2dbg.c:681 msgid "discriminator less than zero" @@ -15878,7 +15879,7 @@ msgstr "cadena demasiado grande (%lu bytes)" #: ecoff.c:1588 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" -msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s" +msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de cadenas: %s" #: ecoff.c:1619 ecoff.c:1812 ecoff.c:1835 ecoff.c:1866 ecoff.c:2019 #: ecoff.c:2130 @@ -15892,15 +15893,15 @@ msgstr "demasiados st_End's" #: ecoff.c:2044 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" -msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s" +msgstr "se inserta \"%s\" en la tabla de de dispersión de marcas: %s" #: ecoff.c:2205 msgid "fake .file after real one" -msgstr ".file falso después del real" +msgstr ".file falso después del real" #: ecoff.c:2295 msgid "filename goes over one page boundary" -msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el límite de una página" +msgstr "el nombre de fichero sobrepasa el lÃmite de una página" #: ecoff.c:2428 msgid ".begin directive without a preceding .file directive" @@ -15920,7 +15921,7 @@ msgstr "directiva .bend sin una directiva .ent precedente" #: ecoff.c:2486 msgid ".bend directive names unknown symbol" -msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend" +msgstr "sÃmbolo desconocido en los nombres de la directiva .bend" #: ecoff.c:2529 msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" @@ -15928,7 +15929,7 @@ msgstr "se utiliza el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef; se descarta" #: ecoff.c:2531 msgid "empty symbol name in .def; ignored" -msgstr "nombre de símbolo vacío en .def; se descarta" +msgstr "nombre de sÃmbolo vacÃo en .def; se descarta" #: ecoff.c:2568 msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" @@ -15968,7 +15969,7 @@ msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; se descarta" #: ecoff.c:2709 #, c-format msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified" -msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará" +msgstr "el tipo de %s es demasiado complejo; se simplificará" #: ecoff.c:2720 msgid "Unrecognized .type argument" @@ -15984,7 +15985,7 @@ msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; se descarta" #: ecoff.c:2791 msgid ".val expression is too complex" -msgstr "la expresión .val es demasiado compleja" +msgstr "la expresión .val es demasiado compleja" #: ecoff.c:2821 msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" @@ -15992,12 +15993,12 @@ msgstr "se utiliza el pseudo-operador .endef antes de .def; se descarta" #: ecoff.c:2847 ecoff.c:2928 msgid "bad COFF debugging information" -msgstr "información de depuración COFF errónea" +msgstr "información de depuración COFF errónea" #: ecoff.c:2896 #, c-format msgid "no tag specified for %s" -msgstr "no se especificó una marca para %s" +msgstr "no se especificó una marca para %s" #: ecoff.c:2998 msgid ".end directive without a preceding .file directive" @@ -16009,15 +16010,15 @@ msgstr "directiva .end sin una directiva .ent precedente" #: ecoff.c:3027 msgid ".end directive names unknown symbol" -msgstr "símbolo desconocido en los nombres de la directiva .end" +msgstr "sÃmbolo desconocido en los nombres de la directiva .end" #: ecoff.c:3054 msgid "second .ent directive found before .end directive" -msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end" +msgstr "se encontró una segunda directiva .ent antes de la directiva .end" #: ecoff.c:3126 msgid "no way to handle .file within .ent/.end section" -msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end" +msgstr "no es posible manejar un .file dentro de una sección .ent/.end" #: ecoff.c:3243 msgid ".loc before .file" @@ -16036,12 +16037,12 @@ msgstr ".stab%c: se descarta el otro campo que no es cero" #: ecoff.c:3490 #, c-format msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" -msgstr "el número de línea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de índice (20 bits)" +msgstr "el número de lÃnea (%d) para la directiva .stab%c no cabe en el campo de Ãndice (20 bits)" #: ecoff.c:3526 #, c-format msgid "illegal .stab%c directive, bad character" -msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo" +msgstr "directiva .stab%c ilegal, carácter erróneo" #: ecoff.c:3985 ecoff.c:4174 ecoff.c:4199 msgid ".begin/.bend in different segments" @@ -16053,32 +16054,32 @@ msgstr "falta un .end o un .bend al final del fichero" #: ecoff.c:5180 msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" -msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar" +msgstr "el tamaño del prólogo GP excede el tamaño del campo, se utiliza 0 en su lugar" #: expr.c:87 read.c:3682 msgid "bignum invalid" -msgstr "bignum inválido" +msgstr "bignum inválido" #: expr.c:89 read.c:3684 read.c:4161 read.c:5045 msgid "floating point number invalid" -msgstr "número de coma flotante inválido" +msgstr "número de coma flotante inválido" #: expr.c:210 msgid "bad floating-point constant: exponent overflow" -msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente" +msgstr "constante de coma flotante errónea: desbordamiento del exponente" #: expr.c:214 #, c-format msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d" -msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d" +msgstr "constante de coma flotante errónea: código de error desconocido=%d" #: expr.c:393 msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" -msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dígitos hexadecimales en cualquier palabra" +msgstr "un número grande con subrayados no puede tener más de 8 dÃgitos hexadecimales en cualquier palabra" #: expr.c:416 msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" -msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words" +msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words" #. Either not seen or not defined. #. @@ Should print out the original string instead of @@ -16086,16 +16087,16 @@ msgstr "un número grande con subrayados debe tener exactamente 4 words" #: expr.c:539 #, c-format msgid "backward ref to unknown label \"%d:\"" -msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\"" +msgstr "referencia hacia atrás a la etiqueta desconocida \"%d:\"" #: expr.c:657 msgid "character constant too large" -msgstr "la constante de carácter es demasiado grande" +msgstr "la constante de carácter es demasiado grande" #: expr.c:903 #, c-format msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d" -msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo" +msgstr "expr.c(operando): valor de devolución %d atof_generic erróneo" #: expr.c:969 #, c-format @@ -16109,16 +16110,16 @@ msgstr "no se admiten las constantes EBCDIC" #: expr.c:1102 #, c-format msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" -msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación" +msgstr "Se descarta el operador unario %c porque hay un operando erróneo a continuación" #: expr.c:1148 expr.c:1173 msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." -msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof." +msgstr "error sintáctico en .startof. o .sizeof." #: expr.c:1254 expr.c:1608 #, c-format msgid "invalid use of operator \"%s\"" -msgstr "uso inválido del operador \"%s\"" +msgstr "uso inválido del operador \"%s\"" #: expr.c:1753 msgid "missing operand; zero assumed" @@ -16126,23 +16127,23 @@ msgstr "falta un operando; se asume cero" #: expr.c:1792 msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" -msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0" +msgstr "el operando izquierdo es un número grande; se asume el entero 0" #: expr.c:1794 msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" -msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0" +msgstr "el operando izquierdo es un número de coma flotante; se asume el entero 0" #: expr.c:1803 msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" -msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0" +msgstr "el operando derecho es un número grande; se asume el entero 0" #: expr.c:1805 msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" -msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0" +msgstr "el operando derecho es un número de coma flotante; se asume el entero 0" #: expr.c:1873 symbols.c:1358 msgid "division by zero" -msgstr "división por cero" +msgstr "división por cero" #: expr.c:1879 msgid "shift count" @@ -16150,15 +16151,15 @@ msgstr "cuenta de desplazamiento" #: expr.c:1993 msgid "operation combines symbols in different segments" -msgstr "la operación combina símbolos en segmentos diferentes" +msgstr "la operación combina sÃmbolos en segmentos diferentes" #: frags.c:48 msgid "attempt to allocate data in absolute section" -msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta" +msgstr "se intentó alojar datos en la sección absoluta" #: frags.c:54 msgid "attempt to allocate data in common section" -msgstr "se intentó alojar datos en la sección común" +msgstr "se intentó alojar datos en la sección común" #: frags.c:112 write.c:1372 #, c-format @@ -16179,7 +16180,7 @@ msgstr "no se pueden extender %u caracteres de fragmento" #. that is produced at the end of the assembly. #: input-file.c:138 input-scrub.c:243 listing.c:337 msgid "{standard input}" -msgstr "{entrada estándar}" +msgstr "{entrada estándar}" #: input-file.c:143 #, c-format @@ -16202,7 +16203,7 @@ msgstr "macros anidadas con demasiada profundidad" #: input-scrub.c:377 input-scrub.c:401 msgid "partial line at end of file ignored" -msgstr "se descarta la línea parcial al final del fichero" +msgstr "se descarta la lÃnea parcial al final del fichero" #: itbl-ops.c:332 #, c-format @@ -16256,8 +16257,8 @@ msgid "" " GNU assembler version %s (%s)\n" "\t using BFD version %s." msgstr "" -"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n" -"\t utilizando BFD versión %s." +"Ensamblador de GNU versión %s (%s)\n" +"\t utilizando BFD versión %s." #: listing.c:1349 #, c-format @@ -16293,52 +16294,52 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %s" #: listing.c:1460 msgid "strange paper height, set to no form" -msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma" +msgstr "tamaño de papel extraño, se establece a sin forma" #: listing.c:1524 msgid "new line in title" -msgstr "línea nueva en el título" +msgstr "lÃnea nueva en el tÃtulo" #. Turns the next expression into a string. #: macro.c:362 #, no-c-format msgid "% operator needs absolute expression" -msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta" +msgstr "el operador % necesita una expresión absoluta" #: macro.c:512 #, c-format msgid "Missing parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" -msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'" +msgstr "Falta el calificador de parámetro para `%s' en la macro `%s'" #: macro.c:522 #, c-format msgid "`%s' is not a valid parameter qualifier for `%s' in macro `%s'" -msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'" +msgstr "`%s' no es un calificador de parámetro válido para `%s' en la macro `%s'" #: macro.c:539 #, c-format msgid "Pointless default value for required parameter `%s' in macro `%s'" -msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'" +msgstr "Valor por defecto sin sentido para el parámetro requerido `%s' en la macro `%s'" #: macro.c:551 #, c-format msgid "A parameter named `%s' already exists for macro `%s'" -msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'" +msgstr "Ya existe un parámetro llamado `%s' para la macro `%s'" #: macro.c:588 #, c-format msgid "Reserved word `%s' used as parameter in macro `%s'" -msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'" +msgstr "Se usó la palabra reservada `%s' como un parámetro en la macro `%s'" #: macro.c:646 #, c-format msgid "unexpected end of file in macro `%s' definition" -msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'" +msgstr "fin de fichero inesperado en la definición de macro `%s'" #: macro.c:658 #, c-format msgid "missing `)' after formals in macro definition `%s'" -msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'" +msgstr "falta `)' después de los formales en la definición de macro `%s'" #: macro.c:673 msgid "Missing macro name" @@ -16347,12 +16348,12 @@ msgstr "Falta el nombre de macro" #: macro.c:682 #, c-format msgid "Bad parameter list for macro `%s'" -msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'" +msgstr "Lista de parámetros errónea para la macro `%s'" #: macro.c:688 #, c-format msgid "Macro `%s' was already defined" -msgstr "La macro `%s' ya está definida" +msgstr "La macro `%s' ya está definida" #: macro.c:812 macro.c:814 msgid "missing `)'" @@ -16361,21 +16362,21 @@ msgstr "falta un `)'" #: macro.c:911 #, c-format msgid "`%s' was already used as parameter (or another local) name" -msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)" +msgstr "Ya se usó `%s' como nombre de parámetro (o nombre local)" #: macro.c:1069 msgid "confusion in formal parameters" -msgstr "confusión en los parámetros formales" +msgstr "confusión en los parámetros formales" #: macro.c:1077 #, c-format msgid "Parameter named `%s' does not exist for macro `%s'" -msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'" +msgstr "El parámetro nombrado '%s' no existe para la macro `%s'" #: macro.c:1088 #, c-format msgid "Value for parameter `%s' of macro `%s' was already specified" -msgstr "Ya se había especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'" +msgstr "Ya se habÃa especificado el valor para el parámetro `%s' de la macro `%s'" #: macro.c:1102 msgid "can't mix positional and keyword arguments" @@ -16388,20 +16389,20 @@ msgstr "demasiados argumentos posicionales" #: macro.c:1161 #, c-format msgid "Missing value for required parameter `%s' of macro `%s'" -msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'" +msgstr "Falta el valor para el parámetro requerido `%s' de la macro `%s'" #: macro.c:1280 #, c-format msgid "Attempt to purge non-existant macro `%s'" -msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'" +msgstr "se intentó purgar la macro inexistente `%s'" #: macro.c:1299 msgid "unexpected end of file in irp or irpc" -msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc" +msgstr "fin de fichero inesperado en irp ó irpc" #: macro.c:1307 msgid "missing model parameter" -msgstr "falta el parámetro modelo" +msgstr "falta el parámetro modelo" #: messages.c:82 #, c-format @@ -16426,17 +16427,17 @@ msgstr "Error fatal: " #: messages.c:285 #, c-format msgid "Internal error!\n" -msgstr "¡Error interno!\n" +msgstr "¡Error interno!\n" #: messages.c:287 #, c-format msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n" -msgstr "Falla de afirmación en %s en %s línea %d.\n" +msgstr "Falla de afirmación en %s en %s lÃnea %d.\n" #: messages.c:290 #, c-format msgid "Assertion failure at %s line %d.\n" -msgstr "Falla de afirmación en %s línea %d.\n" +msgstr "Falla de afirmación en %s lÃnea %d.\n" #: messages.c:291 messages.c:308 #, c-format @@ -16446,33 +16447,33 @@ msgstr "Por favor reporte este bicho.\n" #: messages.c:303 #, c-format msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d en %s\n" +msgstr "Error interno, se aborta en %s lÃnea %d en %s\n" #: messages.c:306 #, c-format msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" -msgstr "Error interno, se aborta en %s línea %d\n" +msgstr "Error interno, se aborta en %s lÃnea %d\n" #: messages.c:355 #, c-format msgid "%s out of domain (%d is not a multiple of %d)" -msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)" +msgstr "%s fuera de dominio (%d no es un múltiplo de %d)" #: messages.c:373 #, c-format msgid "%s out of range (%d is not between %d and %d)" -msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)" +msgstr "%s fuera de rango (%d no está entre %d y %d)" #. xgettext:c-format. #: messages.c:396 #, c-format msgid "%s out of range (0x%s is not between 0x%s and 0x%s)" -msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)" +msgstr "%s fuera de rango (0x%s no está entre 0x%s y 0x%s)" #: output-file.c:35 #, c-format msgid "can't open a bfd on stdout %s" -msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s" +msgstr "no se puede abrir un bfd en la salida estándar %s" #: output-file.c:42 #, c-format @@ -16486,7 +16487,7 @@ msgstr "no se puede crear %s: %s" #: read.c:463 msgid "bad or irreducible absolute expression" -msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible" +msgstr "expresión absoluta errónea o irreducible" #: read.c:489 #, c-format @@ -16501,29 +16502,29 @@ msgstr "pseudo-operador desconocido: `%s'" #: read.c:989 #, c-format msgid "label \"%d$\" redefined" -msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\"" +msgstr "se redefinió la etiqueta \"%d$\"" #: read.c:1224 msgid ".abort detected. Abandoning ship." -msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave." +msgstr "se detectó .abort. Se abandona la nave." #: read.c:1242 read.c:2661 msgid "ignoring fill value in absolute section" -msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta" +msgstr "se descarta el valor de relleno en la sección absoluta" #: read.c:1333 #, c-format msgid "alignment too large: %u assumed" -msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u" +msgstr "la alineación es demasiado grande: se asume %u" #: read.c:1365 msgid "expected fill pattern missing" -msgstr "falta el patrón de relleno esperado" +msgstr "falta el patrón de relleno esperado" #: read.c:1474 #, c-format msgid "size (%ld) out of range, ignored" -msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta" +msgstr "tamaño (%ld) fuera de rango, se descarta" #: read.c:1503 #, c-format @@ -16542,33 +16543,33 @@ msgstr "la longitud de \"%s\" ya es %ld; no se cambia a %ld" #: read.c:1755 #, c-format msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected" -msgstr "los números de línea deben ser positivos; se rechazó el número de línea %d." +msgstr "los números de lÃnea deben ser positivos; se rechazó el número de lÃnea %d." #: read.c:1792 #, c-format msgid "incompatible flag %i in line directive" -msgstr "opción incompatible %i en la directriz de línea" +msgstr "opción incompatible %i en la directriz de lÃnea" #: read.c:1804 #, c-format msgid "unsupported flag %i in line directive" -msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de línea" +msgstr "no se admite la opción %i en la directriz de lÃnea" #: read.c:1843 msgid "start address not supported" -msgstr "no se admite la dirección de inicio" +msgstr "no se admite la dirección de inicio" #: read.c:1852 msgid ".err encountered" -msgstr "se encontró .err" +msgstr "se encontró .err" #: read.c:1868 msgid ".error directive invoked in source file" -msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente" +msgstr "se invocó la directiva .error en el fichero fuente" #: read.c:1869 msgid ".warning directive invoked in source file" -msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente" +msgstr "se invocó la directiva .warning en el fichero fuente" #: read.c:1875 #, c-format @@ -16578,20 +16579,20 @@ msgstr "el argumento %s debe ser una cadena" #: read.c:1907 read.c:1909 #, c-format msgid ".fail %ld encountered" -msgstr "se encontró .fail %ld" +msgstr "se encontró .fail %ld" #: read.c:1949 #, c-format msgid ".fill size clamped to %d" -msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d" +msgstr "el tamaño de fill se restringe a %d" #: read.c:1954 msgid "size negative; .fill ignored" -msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill" +msgstr "tamaño negativo; se descarta .fill" #: read.c:1960 msgid "repeat < 0; .fill ignored" -msgstr "repetición < 0; se descarta .fill" +msgstr "repetición < 0; se descarta .fill" #: read.c:2116 #, c-format @@ -16600,11 +16601,11 @@ msgstr "No se reconoce el nombre del atributo: %s" #: read.c:2131 msgid "expected numeric constant" -msgstr "se esperaba una constante numérica" +msgstr "se esperaba una constante numérica" #: read.c:2172 msgid "bad string constant" -msgstr "constante de cadena errónea" +msgstr "constante de cadena errónea" #: read.c:2176 msgid "expected <tag> , <value>" @@ -16626,7 +16627,7 @@ msgstr "bfd_set_section_flags: %s" #: read.c:2358 msgid "expected alignment after size" -msgstr "se esperaba alineación después del tamaño" +msgstr "se esperaba alineación después del tamaño" #: read.c:2585 #, c-format @@ -16635,16 +16636,16 @@ msgstr "se descarta el intento de redefinir el pseudo-operador `%s'" #: read.c:2604 msgid "ignoring macro exit outside a macro definition." -msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro." +msgstr "se descarta la salida de macro fuera de una definición de macro." #: read.c:2656 #, c-format msgid "invalid segment \"%s\"" -msgstr "segmento \"%s\" inválido" +msgstr "segmento \"%s\" inválido" #: read.c:2664 msgid "only constant offsets supported in absolute section" -msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta" +msgstr "sólo se admiten los desplazamientos constantes en la sección absoluta" #: read.c:2703 msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" @@ -16653,7 +16654,7 @@ msgstr "no se admite el pseudo-operador ORG de estilo MRI" #: read.c:2856 #, c-format msgid "unrecognized section type `%s'" -msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'" +msgstr "no se reconoce el tipo de sección `%s'" #: read.c:2870 msgid "absolute sections are not supported" @@ -16662,12 +16663,12 @@ msgstr "no se admiten las secciones absolutas" #: read.c:2885 #, c-format msgid "unrecognized section command `%s'" -msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'" +msgstr "no se reconoce la orden de sección `%s'" #: read.c:2949 #, c-format msgid ".end%c encountered without preceeding %s" -msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente" +msgstr "se encontró .end%c sin un %s precedente" #: read.c:2979 read.c:3009 #, c-format @@ -16676,102 +16677,102 @@ msgstr "%s sin %s" #: read.c:3258 msgid "unsupported variable size or fill value" -msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno" +msgstr "no se admiten el tamaño de la variable o el valor de relleno" #: read.c:3286 msgid ".space repeat count is zero, ignored" -msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta" +msgstr "la cuenta de repetición .space es cero, se descarta" #: read.c:3288 msgid ".space repeat count is negative, ignored" -msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta" +msgstr "la cuenta de repetición .space es negativa, se descarta" #: read.c:3317 msgid "space allocation too complex in absolute section" -msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta" +msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección absoluta" #: read.c:3323 msgid "space allocation too complex in common section" -msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común" +msgstr "la asignación de espacio es demasiado compleja en la sección común" #: read.c:3414 read.c:4773 #, c-format msgid "bad floating literal: %s" -msgstr "literal de coma flotante errónea: %s" +msgstr "literal de coma flotante errónea: %s" #: read.c:3574 #, c-format msgid "%s: would close weakref loop: %s" -msgstr "%s: cerraría el ciclo weakref: %s" +msgstr "%s: cerrarÃa el ciclo weakref: %s" #: read.c:3620 #, c-format msgid "junk at end of line, first unrecognized character valued 0x%x" -msgstr "basura al final de la línea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x" +msgstr "basura al final de la lÃnea; el primer carácter descartado tiene valor 0x%x" #: read.c:3748 #, c-format msgid "`%s' can't be equated to common symbol '%s'" -msgstr "`%s' no se puede igualar al símbolo común '%s'" +msgstr "`%s' no se puede igualar al sÃmbolo común '%s'" #: read.c:3873 msgid "unexpected `\"' in expression" -msgstr "`\"' inesperada en la expresión" +msgstr "`\"' inesperada en la expresión" #: read.c:3885 msgid "rva without symbol" -msgstr "rva sin símbolo" +msgstr "rva sin sÃmbolo" #: read.c:3942 msgid "missing or bad offset expression" -msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea" +msgstr "expresión de desplazamiento faltante o errónea" #: read.c:3963 msgid "missing reloc type" -msgstr "falta el tipo de reubicación" +msgstr "falta el tipo de reubicación" #: read.c:3975 msgid "unrecognized reloc type" -msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación" +msgstr "no se reconoce el tipo de reubicación" #: read.c:3991 msgid "bad reloc expression" -msgstr "expresión de reubicación errónea" +msgstr "expresión de reubicación errónea" #: read.c:4117 msgid "attempt to store value in absolute section" -msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta" +msgstr "se intentó almacenar un valor en la sección absoluta" #: read.c:4155 read.c:5039 msgid "zero assumed for missing expression" -msgstr "se asume cero para la expresión faltante" +msgstr "se asume cero para la expresión faltante" #: read.c:4167 read.c:5051 write.c:266 write.c:983 msgid "register value used as expression" -msgstr "se usó un valor de registro como una expresión" +msgstr "se usó un valor de registro como una expresión" #: read.c:4247 #, c-format msgid "value 0x%llx truncated to 0x%llx" -msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx" +msgstr "el valor 0x%llx se truncó a 0x%llx" #: read.c:4250 msgid "value 0x%I64x truncated to 0x%I64x" -msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x" +msgstr "el valor 0x%I64x se truncó a 0x%I64x" #: read.c:4254 #, c-format msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx" -msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx" +msgstr "el valor 0x%lx se truncó a 0x%lx" #: read.c:4281 #, c-format msgid "bignum truncated to %d bytes" -msgstr "se truncó el número grande a %d bytes" +msgstr "se truncó el número grande a %d bytes" #: read.c:4600 read.c:4795 msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" -msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1" +msgstr "cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1" #: read.c:4649 #, c-format @@ -16784,7 +16785,7 @@ msgstr "constante de coma flotante demasiado grande" #: read.c:5207 msgid "strings must be placed into a section" -msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección" +msgstr "las cadenas se deben colocar en una sección" #: read.c:5255 msgid "expected <nn>" @@ -16793,24 +16794,24 @@ msgstr "se esperaba <nn>" #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! #: read.c:5288 read.c:5374 msgid "unterminated string; newline inserted" -msgstr "cadena sin terminar; se insertó una línea nueva" +msgstr "cadena sin terminar; se insertó una lÃnea nueva" #: read.c:5382 msgid "bad escaped character in string" -msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena" +msgstr "carácter escapado erróneamente en la cadena" #: read.c:5407 msgid "expected address expression" -msgstr "se esperaba una expresión de dirección" +msgstr "se esperaba una expresión de dirección" #: read.c:5426 #, c-format msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" -msgstr "símbolo \"%s\" sin definir; se asume cero" +msgstr "sÃmbolo \"%s\" sin definir; se asume cero" #: read.c:5429 msgid "some symbol undefined; zero assumed" -msgstr "algunos símbolos sin definir; se asumen cero" +msgstr "algunos sÃmbolos sin definir; se asumen cero" #: read.c:5465 msgid "this string may not contain '\\0'" @@ -16828,17 +16829,17 @@ msgstr "la cuenta .incbin es cero, se descarta `%s'" #: read.c:5618 #, c-format msgid "file not found: %s" -msgstr "no se encontró el fichero: %s" +msgstr "no se encontró el fichero: %s" #: read.c:5632 #, c-format msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" -msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'" +msgstr "falló la búsqueda del final del fichero .incbin `%s'" #: read.c:5643 #, c-format msgid "skip (%ld) or count (%ld) invalid for file size (%ld)" -msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)" +msgstr "salto (%ld) o cuenta (%ld) inválidos para el tamaño del fichero (%ld)" #: read.c:5650 #, c-format @@ -16848,7 +16849,7 @@ msgstr "no se puede saltar a %ld en el fichero `%s'" #: read.c:5659 #, c-format msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" -msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes" +msgstr "el fichero `%s' está truncado, se leyeron %ld de %ld bytes" #: read.c:5818 msgid "missing .func" @@ -16870,7 +16871,7 @@ msgstr "`\\' basura" #: remap.c:52 #, c-format msgid "invalid argument '%s' to -fdebug-prefix-map" -msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map" +msgstr "argumento '%s' inválido para -fdebug-prefix-map" #: stabs.c:214 stabs.c:222 stabs.c:230 stabs.c:249 #, c-format @@ -16883,7 +16884,7 @@ msgstr ".stab%c: falta una coma" #: stabs.c:242 #, c-format msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format" -msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente" +msgstr ".stab%c: la descripción del campo '%x' es demasiado grande, intente un formato de depuración diferente" #: stabs.c:423 msgid "comma missing in .xstabs" @@ -16892,86 +16893,86 @@ msgstr "falta una coma en .xstabs" #: symbols.c:288 #, c-format msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section" -msgstr "no se puede definir el símbolo `%s' en la sección absoluta" +msgstr "no se puede definir el sÃmbolo `%s' en la sección absoluta" #: symbols.c:418 #, c-format msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" -msgstr "el símbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld" +msgstr "el sÃmbolo \"%s\" ya está definido como \"%s\"/%s%ld" #: symbols.c:496 symbols.c:503 #, c-format msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" -msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de símbolos: %s" +msgstr "falló la inserción de \"%s\" en la tabla de sÃmbolos: %s" #: symbols.c:966 symbols.c:970 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in operation" -msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación" +msgstr "sÃmbolo sin definir `%s' en la operación" #: symbols.c:977 #, c-format msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'" -msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'" +msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s'" #: symbols.c:981 #, c-format msgid "invalid section for operation on `%s'" -msgstr "sección inválida para la operación en `%s'" +msgstr "sección inválida para la operación en `%s'" #: symbols.c:989 symbols.c:992 #, c-format msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'" -msgstr "símbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'" +msgstr "sÃmbolo sin definir `%s' en la operación que establece `%s'" #: symbols.c:998 #, c-format msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'" -msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'" +msgstr "secciones inválidas para la operación en `%s' y `%s' que establece `%s'" #: symbols.c:1001 #, c-format msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'" -msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'" +msgstr "sección inválida para la operación en `%s' que establece `%s'" #: symbols.c:1051 #, c-format msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" -msgstr "se encontró un ciclo de definición de símbolo en %s" +msgstr "se encontró un ciclo de definición de sÃmbolo en %s" #: symbols.c:1078 #, c-format msgid "cannot convert expression symbol %s to complex relocation" -msgstr "no se puede convertir el símbolo de expresión %s a una reubicación compleja" +msgstr "no se puede convertir el sÃmbolo de expresión %s a una reubicación compleja" #: symbols.c:1360 #, c-format msgid "division by zero when setting `%s'" -msgstr "división por cero al establecer `%s'" +msgstr "división por cero al establecer `%s'" #: symbols.c:1441 write.c:2046 #, c-format msgid "can't resolve value for symbol `%s'" -msgstr "no se puede resolver el valor para el símbolo `%s'" +msgstr "no se puede resolver el valor para el sÃmbolo `%s'" #: symbols.c:1888 #, c-format msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" -msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)" +msgstr "\"%d\" (número de instancia %d de una etiqueta %s)" #: symbols.c:1917 #, c-format msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" -msgstr "se intentó obtener el valor del símbolo sin resolver `%s'" +msgstr "se intentó obtener el valor del sÃmbolo sin resolver `%s'" #: symbols.c:2192 msgid "section symbols are already global" -msgstr "los símbolos de sección ya son globales" +msgstr "los sÃmbolos de sección ya son globales" #: symbols.c:2305 #, c-format msgid "Accessing function `%s' as thread-local object" -msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local" +msgstr "Se accede a la función `%s' como un objeto de hilo local" #: symbols.c:2309 #, c-format @@ -16981,20 +16982,20 @@ msgstr "Se accede `%s' como un objeto de hilo local" #: write.c:169 #, c-format msgid "field fx_size too small to hold %d" -msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d" +msgstr "el campo fx_size es demasiado pequeño para contener %d" #: write.c:454 #, c-format msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)" -msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)" +msgstr "¿se intentó hacer .org/.space hacia atrás? (%ld)" #: write.c:685 msgid "invalid offset expression" -msgstr "expresión de desplazamiento inválida" +msgstr "expresión de desplazamiento inválida" #: write.c:707 msgid "invalid reloc expression" -msgstr "expresión de reubicación inválida" +msgstr "expresión de reubicación inválida" #: write.c:1066 #, c-format @@ -17008,24 +17009,24 @@ msgstr "desbordamiento de .word con signo; el interruptor puede ser demasiado gr #: write.c:1122 msgid "redefined symbol cannot be used on reloc" -msgstr "un símbolo redefinido no se puede usar en la reubicación" +msgstr "un sÃmbolo redefinido no se puede usar en la reubicación" #: write.c:1135 msgid "relocation out of range" -msgstr "reubicación fuera de rango" +msgstr "reubicación fuera de rango" #: write.c:1138 #, c-format msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" -msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x" +msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation: %x" #: write.c:1202 msgid "internal error: fixup not contained within frag" -msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento" +msgstr "error interno: la compostura no está contenida en un fragmento" #: write.c:1255 msgid "reloc not within (fixed part of) section" -msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección" +msgstr "la reubicación no está dentro (de la parte fija de) la sección" #: write.c:1319 write.c:1448 msgid "can't extend frag" @@ -17043,7 +17044,7 @@ msgstr "no se puede escribir al fichero de salida" #: write.c:1715 #, c-format msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file" -msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo" +msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, se genera un fichero objeto erróneo" #: write.c:1722 #, c-format @@ -17053,27 +17054,27 @@ msgstr "%d errore%s, %d aviso%s, no se genera un fichero objeto" #: write.c:1961 #, c-format msgid "%s: global symbols not supported in common sections" -msgstr "%s: no se admiten los símbolos globales en las secciones comunes" +msgstr "%s: no se admiten los sÃmbolos globales en las secciones comunes" #: write.c:1975 #, c-format msgid "local label `%s' is not defined" -msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida" +msgstr "la etiqueta local `%s' no está definida" #: write.c:1997 #, c-format msgid "Local symbol `%s' can't be equated to common symbol `%s'" -msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo común `%s'" +msgstr "El sÃmbolo local `%s' no se puede igualar al sÃmbolo común `%s'" #: write.c:2004 #, c-format msgid "can't make global register symbol `%s'" -msgstr "no se puede hacer global el símbolo de registro `%s'" +msgstr "no se puede hacer global el sÃmbolo de registro `%s'" #: write.c:2297 #, c-format msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" -msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld" +msgstr "el relleno de alineación (%lu bytes) no es un múltiplo de %ld" #: write.c:2459 #, c-format @@ -17082,11 +17083,11 @@ msgstr "no cabe .word %s-%s+%s" #: write.c:2553 msgid "padding added" -msgstr "se agregó relleno" +msgstr "se agregó relleno" #: write.c:2603 msgid "attempt to move .org backwards" -msgstr "se intentó mover .org hacia atrás" +msgstr "se intentó mover .org hacia atrás" #: write.c:2627 msgid ".space specifies non-absolute value" @@ -17094,24 +17095,24 @@ msgstr ".space especifica un valor que no es absoluto" #: write.c:2642 msgid ".space or .fill with negative value, ignored" -msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta" +msgstr ".space ó .fill con valor negativo, se descarta" #: write.c:2713 #, c-format msgid "Infinite loop encountered whilst attempting to compute the addresses of symbols in section %s" -msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los símbolos en la sección %s" +msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de los sÃmbolos en la sección %s" #~ msgid "base register should not be in register list when written back" -#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás" +#~ msgstr "el registro base no debe estar en la lista de registros cuando se escribe hacia atrás" #~ msgid " BFIN specific command line options:\n" -#~ msgstr " Opciones de línea de órdenes específicas de BFIN:\n" +#~ msgstr " Opciones de lÃnea de órdenes especÃficas de BFIN:\n" #~ msgid "ambiguous operand size or operands invalid for `%s'" -#~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'" +#~ msgstr "tamaño de operando ambiguo u operandos inválidos para `%s'" #~ msgid "suffix or operands invalid for `%s'" -#~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'" +#~ msgstr "sufijo u operandos inválidos para `%s'" #~ msgid "" #~ " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" @@ -17127,13 +17128,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ " clflush, syscall, rdtscp, 3dnow, 3dnowa, sse4a,\n" #~ " svme, abm, padlock, fma4\n" #~ msgstr "" -#~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n" -#~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n" +#~ " -march=CPU[,+EXTENSIÓN...]\n" +#~ " genera código para CPU y EXTENSIÓN, CPU es uno de:\n" #~ " i8086, i186, i286, i386, i486, pentium, pentiumpro,\n" #~ " pentiumii, pentiumiii, pentium4, prescott, nocona,\n" #~ " core, core2, corei7, l1om, k6, k6_2, athlon, k8,\n" #~ " amdfam10, generic32, generic64\n" -#~ " EXTENSION es una combinación de :\n" +#~ " EXTENSION es una combinación de :\n" #~ " 8087, 287, 387, no87, mmx, nommx, sse, sse2, sse3,\n" #~ " ssse3, sse4.1, sse4.2, sse4, nosse, avx, noavx,\n" #~ " vmx, smx, xsave, movbe, ept, aes, pclmul, fma,\n" @@ -17154,7 +17155,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ " amdfam10, generic32, generic64\n" #~ msgid " MAXQ-specific assembler options:\n" -#~ msgstr "Opciones de ensamblador específicas de MAXQ:\n" +#~ msgstr "Opciones de ensamblador especÃficas de MAXQ:\n" #~ msgid "" #~ "\t-MAXQ20\t\t generate obj for MAXQ20(default)\n" @@ -17166,58 +17167,58 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ "\t" #~ msgid "Illegal Reloc type in md_estimate_size_before_relax for line : %d" -#~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la línea : %d" +#~ msgstr "Tipo de reubicación ilegal en md_estimate_size_before_relax para la lÃnea : %d" #~ msgid "Cant make long jump/call into short jump/call : %d" #~ msgstr "No se puede hacer un salto/llamada long en un salto/llamada short : %d" #~ msgid "Invalid register value %s" -#~ msgstr "Valor de registro %s inválido" +#~ msgstr "Valor de registro %s inválido" #~ msgid "Invalid bit number : '%c'" -#~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'" +#~ msgstr "Número de bit inválido : '%c'" #~ msgid "Illegal character after operand '%s'" -#~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'" +#~ msgstr "Carácter ilegal después del operando '%s'" #~ msgid "Invalid Character in immediate Value : %c" -#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c" +#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c" #~ msgid "Invalid Character in immediate value : %c" -#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c" +#~ msgstr "Carácter inválido en el valor inmediato : %c" #~ msgid "Immediate value greater than 16 bits" #~ msgstr "Valor inmediato mayor a 16 bits" #~ msgid "Attempt to move a value in the stack pointer greater than the size of the stack" -#~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila" +#~ msgstr "Se intenta mover un valor en el puntero de pila mayor que el tamaño de la pila" #~ msgid "Attempt to move 16 bit value into an 8 bit register.Truncating..\n" #~ msgstr "Se intenta mover un valor de 16 bit en un registro de 8 bit. Se trunca..\n" #~ msgid "Invalid immediate move operation" -#~ msgstr "Operación move inmediata inválida" +#~ msgstr "Operación move inmediata inválida" #~ msgid "Size of Operand '%s' greater than %d" -#~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d" +#~ msgstr "El tamaño del operando '%s' es mayor que %d" #~ msgid "illegal immediate operand '%s'" #~ msgstr "operando inmediato '%s' ilegal" #~ msgid "Invalid operand for memory access '%s'" -#~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'" +#~ msgstr "Operando inválido para el acceso de memoria '%s'" #~ msgid "illegal displacement operand " -#~ msgstr "operando de desubicación ilegal " +#~ msgstr "operando de desubicación ilegal " #~ msgid "invalid character %c before operand %d" -#~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d" +#~ msgstr "caracter inválido %c antes del operando %d" #~ msgid "invalid character %c in operand %d" -#~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d" +#~ msgstr "carácter inválido %c en el operando %d" #~ msgid "operand %d is invalid for `%s'" -#~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'" +#~ msgstr "el operando %d es inválido para `%s'" #~ msgid "The Accumulator cannot be used as a source in ALU instructions\n" #~ msgstr "No se puede usar el acumulador como fuente para instrucciones ALU\n" @@ -17226,7 +17227,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s" #~ msgid "Invalid Instruction '%s' operand cant be used with %s" -#~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s." +#~ msgstr "El operando de instrucción '%s' inválido no se puede usar con %s." #~ msgid "'%s' operand cant be used as source in %s" #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como fuente en %s" @@ -17247,49 +17248,49 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Movimiento contradictorio entre el registro DP y el acceso a memoria que usa DP" #~ msgid "SP and @SP-- cannot be used together in a move instruction" -#~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move" +#~ msgstr "SP y @SP-- no se pueden usar juntos en una instrucción move" #~ msgid "Only Module 8 system registers allowed in this operation" -#~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación" +#~ msgstr "Sólo se permiten registros de sistema Module 8 en esta operación" #~ msgid "Read only Register used as destination" -#~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino" +#~ msgstr "Se usa un registro de sólo lectura como destino" #~ msgid "Bit No '%d'exceeds register size in this operation" -#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación" +#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación" #~ msgid "Bit No '%d' exceeds register size in this operation" -#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación" +#~ msgstr "El bit No. '%d' excede el tamaño del registro en esta operación" #~ msgid "Memory References cannot be used with branching operations\n" -#~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n" +#~ msgstr "Las referencias de memoria no se pueden usar con operaciones de ramificación\n" #~ msgid "DJNZ uses only LC[n] register \n" -#~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n" +#~ msgstr "DJNZ sólo usa registros LC[n] \n" #~ msgid "'%s' operand cant be used as destination in %s" #~ msgstr "el operando '%s' no se puede usar como destino en %s" #~ msgid "Read only register used for writing purposes '%s'" -#~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'" +#~ msgstr "Se usó un registro de sólo lectura pra própositos de escritura '%s'" #~ msgid "Invalid destination for this kind of source." -#~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente." +#~ msgstr "Destino inválido para tipo de fuente." #~ msgid "Invalid register as destination for this kind of source.Only data pointers can be used." -#~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos" +#~ msgstr "Registro inválido como destino para este tipo de fuente. Sólo se pueden usan punteros a datos" #~ msgid "Invalid Instruction" -#~ msgstr "Instrucción inválida" +#~ msgstr "Instrucción inválida" #~ msgid "Cannot allocate memory" #~ msgstr "No se puede asignar memoria" #~ msgid "Internal Error: Illegal Architecure specified" -#~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal" +#~ msgstr "Error interno: se especificó una arquitectura ilegal" #~ msgid "Invalid architecture type" -#~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido" +#~ msgstr "Tipo de arquitectura inválido" #~ msgid "Internal Error : Can't Hash %s : %s" #~ msgstr "Error Interno: No se puede dispersar %s : %s" @@ -17298,7 +17299,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Insn %s no es efectiva \n" #~ msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string" -#~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena" +#~ msgstr "Directiva .section errónea: se quiere a,e,w,x,M,S,G,T en la cadena" #~ msgid "PSW cannot be included in list" #~ msgstr "PSW no se puede incluir en la lista" @@ -17307,25 +17308,25 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Los registros altos de valores del sistema no se pueden incluir en la lista" #~ msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n" -#~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción específica de procesador\n" +#~ msgstr " -mv850any El código es genérico, a pesar de cualquier instrucción especÃfica de procesador\n" #~ msgid "cannot represent subtraction with an offset" -#~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento" +#~ msgstr "no se puede representar la sustracción con un desplazamiento" #~ msgid "unsupported operands to %s: `%s'" #~ msgstr "no se admiten los operandos para %s: `%s'" #~ msgid "Unknown section directive" -#~ msgstr "Directiva de sección desconocida" +#~ msgstr "Directiva de sección desconocida" #~ msgid "PC not allowed as destination" #~ msgstr "no se permite PC como destino" #~ msgid "PC is not a valid index register" -#~ msgstr "PC no es un registro índice válido" +#~ msgstr "PC no es un registro Ãndice válido" #~ msgid "invalid operand for '%s' ('%s' unexpected)" -#~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)" +#~ msgstr "operando inválido para '%s' ('%s' inesperado)" #~ msgid "too many memory references for '%s'" #~ msgstr "demasiadas referencias a memoria para '%s'" @@ -17343,22 +17344,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Modificadores de operando en conflicto" #~ msgid "Invalid operand to `OFFSET'" -#~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'" +#~ msgstr "Operando inválido para `OFFSET'" #~ msgid "`[%.*s]' taken to mean just `%.*s'" -#~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'" +#~ msgstr "se toma `[%.*s]' y sólo significa `%.*s'" #~ msgid "`%s' is not a valid segment register" -#~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido" +#~ msgstr "`%s' no es un registro de segmento válido" #~ msgid "cannot use `FLAT' here" -#~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquí" +#~ msgstr "no se puede usar `FLAT' aquÃ" #~ msgid "Register scaling only allowed in memory operands" -#~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria" +#~ msgstr "El escalamiento de registros sólo se permite en operandos de memoria" #~ msgid "Syntax error: Expecting a constant, got `%s'" -#~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'" +#~ msgstr "Error sintáctico: Se esperaba una constante, se obtuvo `%s'" #~ msgid "Too many register references in memory operand" #~ msgstr "Demasiadas referencias a registros en un operando de memoria" @@ -17373,7 +17374,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "No se reconoce el elemento `%s'" #~ msgid "-32 is supported for ELF format only" -#~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF" +#~ msgstr "-32 sólo se admite en el formato ELF" #~ msgid "the label length is longer than 1024" #~ msgstr "la longitud de la etiqueta es mayor que 1024" @@ -17382,25 +17383,25 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "se esperaba un register(r16-r31) high, no '%.100s'" #~ msgid "base register nums are over 3 bit" -#~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit" +#~ msgstr "los números del registro base están sobre 3 bit" #~ msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range -2^24..2^24" -#~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24" +#~ msgstr "constante inválida: la expresión de 15 bit no está en el rango -2^24..2^24" #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]" -#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]" +#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]" #~ msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]" -#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]" +#~ msgstr " la reubicación de ramificación trunca (0x%x) [-2^8 ~ 2^8]" #~ msgid "Bad call to MD_ATOF()" -#~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()" +#~ msgstr "Llamada errónea a MD_ATOF()" #~ msgid "md_convert_frag\n" #~ msgstr "md_convert_frag\n" #~ msgid "selected processor does not support requested special purpose register %x" -#~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x" +#~ msgstr "el procesador seleccionado no admite el registro de propósito especial %x" #~ msgid "offset too big" #~ msgstr "desplazamiento demasiado grande" @@ -17427,10 +17428,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ " o el nombre inmediato del microcontrolador.\n" #~ msgid "expression dangerous with linker stubs" -#~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado" +#~ msgstr "expresión peligrosa con cabos de enlazado" #~ msgid "Bad call to md_atof()" -#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()" +#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof()" #~ msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n" #~ msgstr "-mgpr-32 Se usa nota de 32 gprs\n" @@ -17448,10 +17449,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "-msoft-float Se usa nota de fp de software\n" #~ msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n" -#~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un límite de 8 byte\n" +#~ msgstr "-mdword La pila de nota está alineada a un lÃmite de 8 byte\n" #~ msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n" -#~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un límite de 4 byte\n" +#~ msgstr "-mno-dword La pila de nota está alineada a un lÃmite de 4 byte\n" #~ msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n" #~ msgstr "-mdouble Se usan insns nota de fp doble\n" @@ -17460,13 +17461,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "-mmedia Se usan insns nota media\n" #~ msgid "-mpack Note instructions are packed\n" -#~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n" +#~ msgstr "-mpack Las instrucciones nota están empaquetadas\n" #~ msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c" -#~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c" +#~ msgstr "no se dio un sufijo mnemónico de instrucción; no se puede determinar el tamaño inmediato %x %c" #~ msgid "Bad call to md_atof ()" -#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()" +#~ msgstr "Llamada errónea a md_atof ()" #~ msgid "`:' expected" #~ msgstr "se esperaba `:'" @@ -17505,22 +17506,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "68010 o superior" #~ msgid "already selected `%s' processor" -#~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'" +#~ msgstr "ya se seleccionó el procesador `%s'" #~ msgid "already selected `%s' architecture" -#~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'" +#~ msgstr "ya se seleccionó la arquitectura `%s'" #~ msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet" -#~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite" +#~ msgstr "INSTR_LABEL_DEF aún no se admite" #~ msgid "internal error: relaxation failed" -#~ msgstr "error interno: falló la relajación" +#~ msgstr "error interno: falló la relajación" #~ msgid "internal error: relaxation requires too many steps" -#~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos" +#~ msgstr "error interno: la relajación requiere demasiados pasos" #~ msgid "can't allocate ELF private section data: %s" -#~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s" +#~ msgstr "no se puede crear la sección de datos privados ELF: %s" #~ msgid "Out of step\n" #~ msgstr "Fuera del paso\n" @@ -17532,7 +17533,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "FATAL: No se puede crear %s" #~ msgid "Thumb does not support the ldr =N pseudo-operation" -#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N" +#~ msgstr "Thumb no tiene soporte para la pseudo-operación ldr =N" #~ msgid "SP should not be in register list" #~ msgstr "SP no debe estar en la lista de registros" @@ -17541,7 +17542,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "PC no debe estar en la lista de registros" #~ msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)" -#~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)" +#~ msgstr "valor inmediato erróneo para el desplazamiento half-word (%ld)" #~ msgid "" #~ " -Q ignored\n" @@ -17552,9 +17553,9 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ " -s ignored\n" #~ msgstr "" #~ " -Q ignorado\n" -#~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n" +#~ " -V muestra el número de versión del ensamblador\n" #~ " -k ignorado\n" -#~ " -n No optimiza la alineación de código\n" +#~ " -n No optimiza la alineación de código\n" #~ " -q omite algunos avisos\n" #~ " -s ignorado\n" @@ -17589,7 +17590,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "se dieron opciones para 68851 y para no-68851" #~ msgid "unrecognized architecture specification `%s'" -#~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'" +#~ msgstr "no se reconoce la especificación de arquitectura `%s'" #~ msgid "" #~ "680X0 options:\n" @@ -17604,15 +17605,15 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n" #~ msgstr "" #~ "Opciones de 680X0:\n" -#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a símbolos indefinidos [por defecto 2]\n" +#~ "-l\t\t\tusa 1 word para referencias a sÃmbolos indefinidos [por defecto 2]\n" #~ "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n" #~ "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n" #~ "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m521x | -m5249 |\n" #~ "-m528x | -m5307 | -m5407 | -m547x | -m548x | -mcfv4 | -mcfv4e\n" -#~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n" +#~ "\t\t\tespecifica la variación de la arquitectura 680X0 [por defecto %s]\n" #~ "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n" #~ "\t\t\tel objetivo tiene un/carece de coprocesador de coma flotante\n" -#~ "\t\t\t[por defecto sí para 68020, 68030, y cpu32]\n" +#~ "\t\t\t[por defecto sà para 68020, 68030, y cpu32]\n" #~ msgid "" #~ "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" @@ -17620,49 +17621,49 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" #~ "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" #~ msgstr "" -#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n" -#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n" -#~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n" -#~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n" +#~ "--base-size-default-16\tel registro base sin tamaño es de 16 bits\n" +#~ "--base-size-default-32\tel registro base sin tamaño es de 32 bits (por defecto)\n" +#~ "--disp-size-default-16\tla desubicación de tamaño desconocido es de 16 bits\n" +#~ "--disp-size-default-32\tla desubicación de tamaño desconocido es de 32 bits (por defecto)\n" #~ msgid "Illegal break code (%lu)" -#~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)" +#~ msgstr "Código de interrupción ilegal (%lu)" #~ msgid "Illegal lower break code (%lu)" -#~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)" +#~ msgstr "Código de interrupción inferior ilegal (%lu)" #~ msgid "Illegal 20-bit code (%lu)" -#~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)" +#~ msgstr "Código de 20-bit ilegal (%lu)" #~ msgid "Invalid condition code register $fcc%d" -#~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido" +#~ msgstr "Registro de código de condición $fcc%d inválido" #~ msgid "Cannot branch to undefined symbol." -#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un símbolo indefinido." +#~ msgstr "No se puede ramificar hacia un sÃmbolo indefinido." #~ msgid "Pretending global symbol used as branch target is local." -#~ msgstr "Pretender que se use un símbolo global como objetivo de ramificación es local." +#~ msgstr "Pretender que se use un sÃmbolo global como objetivo de ramificación es local." #~ msgid "Branch to odd address (%lx)" -#~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)" +#~ msgstr "Ramificación a una dirección impar (%lx)" #~ msgid "expected `$'" #~ msgstr "se esperaba `$'" #~ msgid "entry instruction with non-constant decrement" -#~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante" +#~ msgstr "instrucción entry con decremento que no es constante" #~ msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same queue" -#~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola" +#~ msgstr "los códigos de operación '%s' (ranura %d) y '%s' (ranura %d) escriben en la misma cola" #~ msgid "invalid flag combination on section %s" -#~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s" +#~ msgstr "combinación de opciones inválida en la sección %s" #~ msgid "cannot encode opcode" -#~ msgstr "no se codificar el código de operación" +#~ msgstr "no se codificar el código de operación" #~ msgid "invalid expression for operand %d on '%s'" -#~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'" +#~ msgstr "expresión inválida para el operando %d en '%s'" #~ msgid "Can't close %s" #~ msgstr "No se puede cerrar %s" @@ -17680,46 +17681,46 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s\n" #~ msgid "Local symbol `%s' can't be equated to undefined symbol `%s'" -#~ msgstr "El símbolo local `%s' no se puede igualar al símbolo sin definir `%s'" +#~ msgstr "El sÃmbolo local `%s' no se puede igualar al sÃmbolo sin definir `%s'" #~ msgid "FATAL: Can't write %s" #~ msgstr "FATAL: No se puede escribir %s" #~ msgid "end of file in string; inserted '\"'" -#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'" +#~ msgstr "fin de fichero en la cadena; se insertó '\"'" #~ msgid "GNU assembler version %s (%s)" -#~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)" +#~ msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s)" #~ msgid "unresolved relocation" -#~ msgstr "reubicación sin resolver" +#~ msgstr "reubicación sin resolver" #~ msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table" -#~ msgstr "reubicación errónea: el símbolo `%s' no está en la tabla de símbolos" +#~ msgstr "reubicación errónea: el sÃmbolo `%s' no está en la tabla de sÃmbolos" #~ msgid "Local symbol %s never defined." -#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió." +#~ msgstr "El sÃmbolo local %s nunca se definió." #~ msgid "Local symbol %s never defined" -#~ msgstr "El símbolo local %s nunca se definió" +#~ msgstr "El sÃmbolo local %s nunca se definió" #~ msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed" -#~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out" +#~ msgstr "falló bfd_coff_swap_scnhdr_out" #~ msgid "`.bf' symbol without preceding function\n" -#~ msgstr "símbolo `.bf' sin una función precedente\n" +#~ msgstr "sÃmbolo `.bf' sin una función precedente\n" #~ msgid "Too many new sections; can't add \"%s\"" #~ msgstr "Demasiadas secciones nuevas; no se puede agregar \"%s\"" #~ msgid "Negative of non-absolute symbol %s" -#~ msgstr "Negativo de un símbolo %s que no es absoluto" +#~ msgstr "Negativo de un sÃmbolo %s que no es absoluto" #~ msgid "callj to difference of 2 symbols" -#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 símbolos" +#~ msgstr "callj para diferenciar a 2 sÃmbolos" #~ msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld." -#~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg símbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld." +#~ msgstr "No se puede emitir la reubicación {- %s-seg sÃmbolo \"%s\"} @ dirección del fichero %ld." #~ msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx" #~ msgstr "El valor de %ld es demasiado grande para el campo de %d bytes en 0x%lx" @@ -17728,10 +17729,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Desbordamiento con signo de .word; el interruptor puede ser demasiado grande; %ld en 0x%lx" #~ msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined" -#~ msgstr "el símbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido" +#~ msgstr "el sÃmbolo común de tamaño cero emitido por el compilador `%s' ya está definido" #~ msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'" -#~ msgstr "símbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador" +#~ msgstr "sÃmbolo común de tamaño cero `%s' redefinido por el compilador" #~ msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\"" #~ msgstr "No se puede crear el fichero objeto VMS \"%s\"" @@ -17760,13 +17761,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n" #~ " I didn't warn you! \n" #~ msgstr "" -#~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n" -#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n" -#~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n" +#~ "***Aviso - el código ensamblador generado por el compilador ha colocado \n" +#~ " constante(s) global(es) en la psect de texto. Éstas no estarán disponibles \n" +#~ " para otros módulos, ya que no es la forma correcta de manejarlo. Tiene \n" #~ " dos opciones: 1) obtener un compilador parchado que no coloque constantes \n" #~ " globales en la psect de texto, o 2) quitar la palabra clave 'const' de \n" -#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n" -#~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n" +#~ " las definiciones de las variables globales en el(los) módulo(s) fuente. \n" +#~ " ¡No diga que no se le advirtió! \n" #~ msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable." #~ msgstr "salida del depurador: %d es una variable sin tipo desconocido." @@ -17781,19 +17782,19 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "salida del depurador: No se pueden resolver %d referencias circulares." #~ msgid "Module name truncated: %s\n" -#~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n" +#~ msgstr "Nombre de módulo truncado: %s\n" #~ msgid "Symbol %s replaced by %s\n" -#~ msgstr "El símbolo %s se reemplazó por %s\n" +#~ msgstr "El sÃmbolo %s se reemplazó por %s\n" #~ msgid "Unknown VMS psect type (%ld)" #~ msgstr "Tipo psect VMS desconocido (%ld)" #~ msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected." -#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el símbolo %s era inesperado." +#~ msgstr "El atributo de globalsymbol para el sÃmbolo %s era inesperado." #~ msgid "Invalid globalvalue of %s" -#~ msgstr "Globalvalue inválido de %s" +#~ msgstr "Globalvalue inválido de %s" #~ msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type" #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen el mismo tipo" @@ -17802,7 +17803,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Los datos de compostura addsy y subsy no tienen un tipo apropiado" #~ msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\"" -#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente" +#~ msgstr "Los datos de compostura son \"pcrel\" erróneamente" #~ msgid "Fixup datum is not a longword" #~ msgstr "El dato de compostura no es un longword" @@ -17826,31 +17827,31 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n" #~ msgid "Invalid register in & expression" -#~ msgstr "Registro inválido en la expresión &" +#~ msgstr "Registro inválido en la expresión &" #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected" -#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrico MMX" +#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnologÃa Intel Inalámbrico MMX" #~ msgid "unreq: missing hash entry for \"%s\"" #~ msgstr "unreq: falta la entrada de hash para \"%s\"" #~ msgid ".unreq: unrecognized symbol \"%s\"" -#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el símbolo \"%s\"" +#~ msgstr ".unreq: no se reconoce el sÃmbolo \"%s\"" #~ msgid "bad_segment" -#~ msgstr "segmento_erróneo" +#~ msgstr "segmento_erróneo" #~ msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'" -#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnología Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'" +#~ msgstr "se esperaba un registro de tecnologÃa Intel Inalámbrica MMX, no '%.100s'" #~ msgid "illegal co-processor number" -#~ msgstr "número de co-procesador ilegal" +#~ msgstr "número de co-procesador ilegal" #~ msgid "immediate co-processor expression too large" -#~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande" +#~ msgstr "expresión de co-procesador inmediata demasiado grande" #~ msgid "comma expected after closing square bracket" -#~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra" +#~ msgstr "se esperaba una coma después del paréntesis cuadrado que cierra" #~ msgid "'option' field too large" #~ msgstr "campo 'option' demasiado grande" @@ -17859,34 +17860,34 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "no hay soporte para expresiones no constantes para el campo 'option'" #~ msgid "# or { expected after comma" -#~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma" +#~ msgstr "se esperaba # o { después de la coma" #~ msgid "Invalid NOP hint" -#~ msgstr "Pista NOP inválida" +#~ msgstr "Pista NOP inválida" #~ msgid "comma missing after psr flags" -#~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr" +#~ msgstr "falta una coma después de las opciones psr" #~ msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag" -#~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr" +#~ msgstr "sólo un registro o un valor inmediato puede seguir a una opción psr" #~ msgid "acc0 expected, not '%.100s'" #~ msgstr "se esperaba acc0, no '%.100s'" #~ msgid "address offset too large" -#~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande" +#~ msgstr "dirección de desplazamiento demasiado grande" #~ msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15" -#~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15" +#~ msgstr "Aviso: la instrucción es impredecible cuando se utiliza r15" #~ msgid "Rd equal to Rm or Rn yields unpredictable results" #~ msgstr "Rd igual a Rm o Rn produce resultados impredecibles" #~ msgid "shift requires register or #expression" -#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión" +#~ msgstr "el desplazamiento requiere un registro o una #expresión" #~ msgid "shift requires #expression" -#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión" +#~ msgstr "el desplazamiento requiere una #expresión" #~ msgid "shift of 0 ignored." #~ msgstr "se ignora un desplazamiento de 0." @@ -17901,37 +17902,37 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "no hay opciones 'a', 'i', o 'f' para 'cps'" #~ msgid "conditional execution not supported with control register" -#~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control" +#~ msgstr "la ejecución condicional no tiene soporte con un registro de control" #~ msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination" -#~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino" +#~ msgstr "se usó pre/post-indizado cuando el registro de dirección modificado es el destino" #~ msgid "ldrd destination registers must not overlap index register" -#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro índice" +#~ msgstr "los registros destino ldrd no deben quedar sobre el registro Ãndice" #~ msgid "floating point register or immediate expression expected" -#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata" +#~ msgstr "se esperaba un registro de coma flotante o una expresión inmediata" #~ msgid "address expected" -#~ msgstr "se esperaba una dirección" +#~ msgstr "se esperaba una dirección" #~ msgid "post-indexed expression expected" -#~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada" +#~ msgstr "se esperaba una expresión post-indizada" #~ msgid "constant value required for number of registers" -#~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros" +#~ msgstr "se requiere un valor constante para el número de registros" #~ msgid "subtract valid only on lo regs" -#~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo" +#~ msgstr "subtract válido sólo en registros lo" #~ msgid "invalid immediate value for stack adjust" -#~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila" +#~ msgstr "valor inmediato inválido para el ajuste de la pila" #~ msgid "invalid immediate for address calculation" -#~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección" +#~ msgstr "inmediato inválido para el cálculo de dirección" #~ msgid "invalid base register in load/store" -#~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento" +#~ msgstr "registro base inválido en carga/almacenamiento" #~ msgid "offset expected" #~ msgstr "se esperaba un desplazamiento" @@ -17940,31 +17941,31 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Rs y Rd deben ser diferentes en MUL" #~ msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register" -#~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base" +#~ msgstr "se insertó un '!' faltante: los load/store múltiples siempre escribe hacia atrás el registro base" #~ msgid "only lo-regs valid in load/store multiple" -#~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple" +#~ msgstr "sólo los registros lo son válidos en carga/almacenamiento múltiple" #~ msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" #~ msgstr "sintaxis: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" #~ msgid "failed to create an alias for %s, reason: %s" -#~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s" +#~ msgstr "falló la creación de un alias para %s, razón: %s" #~ msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'" -#~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'" +#~ msgstr "se ignora la redefinición del alias de registro '%s' al registro no existente '%s'" #~ msgid "ignoring incomplete .req pseuso op" #~ msgstr "se ignora el pseudo operador incompleto .req" #~ msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000" -#~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000" +#~ msgstr "GAS no puede manejar un destino de ramificación en la misma sección >= 0x04000000" #~ msgid "out of range branch" -#~ msgstr "ramificación fuera de rango" +#~ msgstr "ramificación fuera de rango" #~ msgid "branch with link out of range" -#~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango" +#~ msgstr "ramificación con enlace fuera de rango" #~ msgid "illegal value for co-processor offset" #~ msgstr "valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador" @@ -17973,13 +17974,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Valor ilegal para el desplazamiento del co-procesador" #~ msgid "invalid 8bit immediate" -#~ msgstr "inmediato de 8bit inválido" +#~ msgstr "inmediato de 8bit inválido" #~ msgid "invalid 3bit immediate" -#~ msgstr "inmediato de 3bit inválido" +#~ msgstr "inmediato de 3bit inválido" #~ msgid "no operator -- statement `%s'\n" -#~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n" +#~ msgstr "no hay operador -- declaración `%s'\n" #~ msgid "expected wr or wcgr" #~ msgstr "se esperaba wr o wcgr" @@ -18000,13 +18001,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "llamada a tc_headers_hook \n" #~ msgid ":24 not valid for this opcode" -#~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación" +#~ msgstr ":24 no es válido para este código de operación" #~ msgid "expect :8,:16 or :24" -#~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24" +#~ msgstr "se esperaba :8,:16 ó :24" #~ msgid "syntax error in reg list" -#~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros" +#~ msgstr "error sintáctico en la lista de registros" #~ msgid "missing final register in range" #~ msgstr "falta el registro final en el rango" @@ -18024,25 +18025,25 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "el operando debe ser absoluto en el rango %d..%d" #~ msgid "leafproc symbol '%s' undefined" -#~ msgstr "símolo de proceso hoja '%s' indefinido" +#~ msgstr "sÃmolo de proceso hoja '%s' indefinido" #~ msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n" #~ msgstr "Aviso: haciendo globales las entradas de proceso hoja %s y %s\n" #~ msgid "Unknown PC relative instruction" -#~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida" +#~ msgstr "Instrucción relativa al PC desconocida" #~ msgid "Parameter syntax error" -#~ msgstr "Error sintáctico de parámetros" +#~ msgstr "Error sintáctico de parámetros" #~ msgid "Use of obsolete instruction" -#~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta" +#~ msgstr "Uso de una instrucción obsoleta" #~ msgid "Expression truncated to 9 bits" -#~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits" +#~ msgstr "Expresión truncada a 9 bits" #~ msgid "Removed lower 2 bits of expression" -#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión" +#~ msgstr "Se borraron los 2 bits inferiores de la expresión" #~ msgid "m88k convert_frag\n" #~ msgstr "m88k convert_frag\n" @@ -18051,7 +18052,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "constante demasiado grande" #~ msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!" -#~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)" +#~ msgstr "La opción -a no existe. (¡A pesar de lo que diga la página del manual!)" #~ msgid "" #~ "Tahoe options:\n" @@ -18073,13 +18074,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ "-V\t\t\tse ignora\n" #~ msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored." -#~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora." +#~ msgstr "La conversión de una desubicación de ramificación es una forma errónea, y se ignora." #~ msgid "Couldn't parse the [index] in this operand." #~ msgstr "No se puede decodificar el [index] en este operando." #~ msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand." -#~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el índice de este operando." +#~ msgstr "No se puede encontrar el '[' que abre para el Ãndice de este operando." #~ msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand." #~ msgstr "No se puede encontrar el '(' que abre para la dereferencia de este operando." @@ -18088,36 +18089,36 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "El operando no puede ser pre-incremento y post-decremento al mismo tiempo." #~ msgid "Can't relocate expression error." -#~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error." +#~ msgstr "No se puede reubicar la expresión de error." #~ msgid "Junk at end of expression." -#~ msgstr "Basura al final de la expresión." +#~ msgstr "Basura al final de la expresión." #~ msgid "Syntax error in direct register mode." -#~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro." +#~ msgstr "Error sintáctico en el modo directo de registro." #~ msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing." #~ msgstr "SP no puede ser el operando fuente con direccionamiento directo de registro." #~ msgid "Direct Register can't be used in a branch." -#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación." +#~ msgstr "Un Registro Directo no se puede utilizar en una ramificación." #~ msgid "For quad access, the register must be even and < 14." -#~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14." +#~ msgstr "Para acceso cuadrático, el registro debe ser par y < 14." #~ msgid "You can't cast a direct register." #~ msgstr "No se puede convertir un registro directo." -# `tromp' se utiliza aquí como verbo transitivo. cfuga +# `tromp' se utiliza aquà como verbo transitivo. cfuga # Referencia: http://www.dictionary.com/search?q=tromp #~ msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register." #~ msgstr "El uso del registro 14 para quadwords puede noquear el registro FP." #~ msgid "Syntax error in auto-dec mode." -#~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec." +#~ msgstr "Error sintáctico en el modo auto-dec." #~ msgid "You can't have an index auto dec mode." -#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto dec" +#~ msgstr "No se puede tener un Ãndice en modo auto dec" #~ msgid "Auto dec mode cant be used for reading." #~ msgstr "El modo auto dec no se puede usar para lectura." @@ -18126,22 +18127,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "El modo auto dec solamente funciona en los registros SP." #~ msgid "Auto dec can't be used in a branch." -#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación." +#~ msgstr "No se puede utilizar auto dec en una ramificación." #~ msgid "Auto dec won't work with quadwords." #~ msgstr "Auto dec no funciona con quadwords." #~ msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes." -#~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc." +#~ msgstr "Error sintáctico en uno de los modos auto-inc." #~ msgid "Auto inc deferred only works of the SP register." #~ msgstr "El modo auto inc diferido solamente funciona en los registros SP." #~ msgid "You can't have an index auto inc deferred mode." -#~ msgstr "No se puede tener un índice en modo auto inc diferido" +#~ msgstr "No se puede tener un Ãndice en modo auto inc diferido" #~ msgid "Auto inc can't be used in a branch." -#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación." +#~ msgstr "No se puede utilizar auto inc en una ramificación." #~ msgid "You can't write to an auto inc register." #~ msgstr "No se puede escribir en un registro auto inc." @@ -18153,13 +18154,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Auto inc no funciona con quadwords." #~ msgid "You can't have an index in auto inc mode." -#~ msgstr "No se puede tener un índice en el modo auto inc." +#~ msgstr "No se puede tener un Ãndice en el modo auto inc." #~ msgid "You can't index the sp register." #~ msgstr "No se puede indizar el registro sp." #~ msgid "Syntax error in register displaced mode." -#~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado." +#~ msgstr "Error sintáctico en el registro en modo desubicado." #~ msgid "An offest is needed for this operand." #~ msgstr "Se necesita un desplazamiento para este operando." @@ -18168,10 +18169,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "No se puede indizar un registro en modo inmediato." #~ msgid "Immediate access can't be used as an address." -#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección" +#~ msgstr "No se puede utilizar el acceso inmediato como una dirección" #~ msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s." -#~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s." +#~ msgstr "Bicho del compilador: número de bytes IMPAR en la estructura de argumentos %s." #~ msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting." #~ msgstr "Bicho del compilador: Se obtuvo un case (%d) que no se esperaba." @@ -18180,13 +18181,13 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Las desubicaciones de ramificaciones reales deben ser expresiones." #~ msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c" -#~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c" +#~ msgstr "Error del compilador: Se obtuvo una ramificación sintética desconocida :%c" -# En México se utilizaría `guácala' por `barf', como una expresión -# que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los +# En México se utilizarÃa `guácala' por `barf', como una expresión +# que simboliza vómito, pero no es comprensible para todos los # hispanoparlantes. :-) cfuga #~ msgid "Barf, bad mode %x\n" -#~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n" +#~ msgstr "Ugh, modo erróneo %x\n" #~ msgid "internal error:%s:%d: %s\n" #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s\n" @@ -18195,55 +18196,55 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "error interno:%s:%d: %s %ld\n" #~ msgid "Relaxation is a luxury we can't afford" -#~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder" +#~ msgstr "La relajación es un lujo que no se puede conceder" #~ msgid "bad call to md_atof ()" -#~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()" +#~ msgstr "llamada errónea a md_atof ()" #~ msgid "':' not followed by 'm' or 's'" -#~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'" +#~ msgstr "':' no está seguido por 'm' o 's'" #~ msgid "paren nesting" -#~ msgstr "anidamiento de paréntesis" +#~ msgstr "anidamiento de paréntesis" #~ msgid "unhandled expression type" -#~ msgstr "tipo de expresión sin manejar" +#~ msgstr "tipo de expresión sin manejar" #~ msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits" -#~ msgstr "reubicación de símbolo que no es relativo al PC o de 32 bits" +#~ msgstr "reubicación de sÃmbolo que no es relativo al PC o de 32 bits" #~ msgid "unhandled expression" -#~ msgstr "expresión sin manejar" +#~ msgstr "expresión sin manejar" #~ msgid "Invalid mnemonic: '%s'" -#~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'" +#~ msgstr "Mnemónico inválido: '%s'" #~ msgid "Invalid operands: '%s'" -#~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'" +#~ msgstr "Operandos inválidos: '%s'" #~ msgid "unhandled predefined symbol bits" -#~ msgstr "bits de símbolo predefinido sin manejar" +#~ msgstr "bits de sÃmbolo predefinido sin manejar" #~ msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx" #~ msgstr "desplazamiento del PC 0x%lx fuera del rango 0x%lx-0x%lx" #~ msgid "unhandled relocation type in fixup" -#~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura" +#~ msgstr "typo de reubicación sin manejar en la compostura" #~ msgid "md_convert_frag() not implemented yet" -#~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado" +#~ msgstr "md_convert_frag() aún no está implementado" #~ msgid "need on or off." #~ msgstr "necesita on u off." #~ msgid "syntax error after <exp" -#~ msgstr "error sintáctico después de <exp" +#~ msgstr "error sintáctico después de <exp" #~ msgid "emitting simplification relocation" -#~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación" +#~ msgstr "emitiendo simplificación de reubicación" #~ msgid "emitting unknown relocation" -#~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida" +#~ msgstr "emitiendo reubicación desconocida" #~ msgid "dwarf2 is not supported for this object file format" #~ msgstr "dwarf2 no tiene soporte para este formato de fichero objeto" @@ -18261,41 +18262,41 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "FATAL: no se puede cerrar %s" #~ msgid "Failed to emit an object byte" -#~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto" +#~ msgstr "Falló al emitir un byte objeto" #~ msgid "can't continue" #~ msgstr "no se puede continuar" #~ msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\"" -#~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe" +#~ msgstr "se intentó cambiar a un segmento \"%s\" que no existe" #~ msgid "Missing size expression" -#~ msgstr "Falta una expresión de tamaño" +#~ msgstr "Falta una expresión de tamaño" #~ msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored." -#~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada." +#~ msgstr "¡longitud de lcomm (%d.) <0! Ignorada." #~ msgid "Symbol %s already defined" -#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido" +#~ msgstr "El sÃmbolo %s ya está definido" #~ msgid "common alignment negative; 0 assumed" -#~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0" +#~ msgstr "alineación común negativa; se asume 0" #~ msgid "common alignment not a power of 2" -#~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2" +#~ msgstr "la alineación común no es una potencia de 2" #~ msgid "ignoring new section group for %s" -#~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s" +#~ msgstr "se ignora un grupo de sección nuevo para %s" #~ msgid "" #~ "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n" #~ "I will fix it, but I hope that it was note really a routine." #~ msgstr "" -#~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n" -#~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina." +#~ "g++ escribió una referencia externa a `%s' como una rutina.\n" +#~ "Se compondrá, pero se espera que no sea realmente una rutina." #~ msgid "File overrides no-base-register option." -#~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register." +#~ msgstr "El fichero se impone a la opción no-base-register." #~ msgid "immediate value cannot be used to set this field" #~ msgstr "no se puede usar un valor inmediato para establecer este campo" @@ -18304,10 +18305,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "usa la ABI antigua (solamente ELF)" #~ msgid "expression possibly out of 8-bit range" -#~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit" +#~ msgstr "expresión posiblemente fuera del rango de 8-bit" #~ msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n" -#~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n" +#~ msgstr "Lista de registros inválida para ldm/stm)\n" #~ msgid "unimplemented segment type %d in operand" #~ msgstr "tipo de segmento %d sin implementar en el operando" @@ -18316,55 +18317,55 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "Pueden ser necesario un NOP adicional para evitar el error de paso A/B del procesador Itanium" #~ msgid " -relax create linker relaxable code\n" -#~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n" +#~ msgstr " -relax crea código relajable para el enlazados\n" #~ msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n" -#~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n" +#~ msgstr " -cpu-desc provee el fichero de descripción del cpu en tiempo de ejecución\n" #~ msgid "Branch %s is always false (nop)" -#~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)" +#~ msgstr "La ramificación %s es siempre falsa (nop)" #~ msgid "Branch likely %s is always false" -#~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa" +#~ msgstr "La ramificación como %s es siempre falsa" #~ msgid "load/store address overflow (max 32 bits)" -#~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)" +#~ msgstr "desbordamiento de dirección load/store (máx 32 bits)" #~ msgid "-G may not be used with embedded PIC code" -#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuído" +#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC imbuÃdo" #~ msgid "-G is not supported for this configuration" -#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración" +#~ msgstr "-G no tiene soporte para esta configuración" #~ msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code" -#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuído" +#~ msgstr "-G no se puede utilizar con código PIC de SVR4 o imbuÃdo" #~ msgid "Invalid PC relative reloc" -#~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida" +#~ msgstr "Reubicación relativa al PC inválida" #~ msgid "%08lx UNDEFINED\n" #~ msgstr "%08lx SIN DEFINIR\n" #~ msgid "No read only data section in this object file format" -#~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto" +#~ msgstr "No hay sección de datos de sólo lectura en este formato de fichero objeto" #~ msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0" #~ msgstr "Los punteros globales no tienen soporte; recompile -G 0" #~ msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\"" -#~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\"" +#~ msgstr "se utilizó AT después de \".set noat\" o se utilizó una macro después de \".set nomacro\"" #~ msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc" #~ msgstr "Revise dos veces fx_r_type en tc-mips.c:tc_gen_reloc" #~ msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)" -#~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)" +#~ msgstr "el enlazador no manejará correctamente esta reubicación (1)" #~ msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n" -#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n" +#~ msgstr "-mcoff-version={0|1|2} Selecciona la versión de COFF\n" #~ msgid "unknown command line option: -%c%s\n" -#~ msgstr "opción de línea de órdenes desconocida: -%c%s\n" +#~ msgstr "opción de lÃnea de órdenes desconocida: -%c%s\n" #~ msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'" #~ msgstr "'--literal-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .literal=NOMBRENUEVO'" @@ -18379,46 +18380,46 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "'--bss-section-name' es obsoleto; utilice '--rename-section .bss=NOMBRENUEVO'" #~ msgid "register number for `%s' is not a constant" -#~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante" +#~ msgstr "el número de registro para `%s' no es una constante" #~ msgid "operand %d not in immediate table for '%s'" -#~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'" +#~ msgstr "el operando %d no está en la tabla de inmediatos para '%s'" #~ msgid "instruction fragment may contain data" -#~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos" +#~ msgstr "el fragmento de instrucción puede contener datos" #~ msgid "invalid relocation operand %i on '%s'" -#~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'" +#~ msgstr "operando de reubicación %i inválido en '%s'" #~ msgid "instruction with constant operands does not fit without widening" -#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar" +#~ msgstr "la instrucción con operandos constantes no cabe sin ensanchar" #~ msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration" -#~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración" +#~ msgstr "el código de operación 'OR' no está disponible en esta configuración" #~ msgid "invalid %d-byte NOP requested" -#~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido" +#~ msgstr "se requirió un NOP de %d-byte inválido" #~ msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode" -#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido" +#~ msgstr "get_expanded_loop_offset: código de operación indefinido" #~ msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'" #~ msgstr "sufijo @ '%s' indefinido, se esperaba '%s'" #~ msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s" -#~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s" +#~ msgstr "operando de reubicación %d que no es PCREL para '%s': %s" #~ msgid "get_text_align_power: argument too large" #~ msgstr "get_text_align_power: argumento demasiado grande" #~ msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE" -#~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE" +#~ msgstr "código de operación inválido para RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE" #~ msgid "cannot continue" #~ msgstr "no se puede continuar" #~ msgid "expected loop opcode in relax align next target" -#~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente" +#~ msgstr "se esperaba un código de operación de ciclo en el objetivo de relajación de alineación del siguiente" #~ msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE" #~ msgstr "se esperaba align_code o RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE" @@ -18427,22 +18428,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "error interno al alinear" #~ msgid "loop relaxation specification does not correspond" -#~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde" +#~ msgstr "la especificación de relajación del ciclo no corresponde" #~ msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position." -#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position." +#~ msgstr "conjunto de literales inlining; especificar la ubicación con .literal_position." #~ msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp" -#~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente" +#~ msgstr "se encontró una directiva .endr sin una directiva .rept, .irc, ó .irp precedente" #~ msgid "subsegment index too high" -#~ msgstr "índice de subsegmento demasiado alto" +#~ msgstr "Ãndice de subsegmento demasiado alto" #~ msgid ".COMMon length (%d.) <0! Ignored." -#~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada." +#~ msgstr "¡longitud de .COMM (%d.) <0! Ignorada." #~ msgid "expect :8 or :16 here" -#~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquí" +#~ msgstr "se esperaba :8 ó :16 aquÃ" #~ msgid "md_number_to_disp\n" #~ msgstr "md_number_to_disp\n" @@ -18451,61 +18452,61 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "i860_number_to_field\n" #~ msgid "md_number_to_disp not defined" -#~ msgstr "md_number_to_disp no está definido" +#~ msgstr "md_number_to_disp no está definido" #~ msgid "md_number_to_field not defined" -#~ msgstr "md_number_to_field no está definido" +#~ msgstr "md_number_to_field no está definido" #~ msgid "MIPS internal Error" #~ msgstr "Error interno de MIPS" #~ msgid "rotate count too large" -#~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande" +#~ msgstr "la cuenta de rotación es demasiado grande" #~ msgid "invalid architecture -mtune=%s" -#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida" +#~ msgstr "arquitectura -mtune=%s inválida" #~ msgid "invalid architecture -mcpu=%s" -#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida" +#~ msgstr "arquitectura -mcpu=%s inválida" #~ msgid "A different -mtune= was already specified, is now -mtune=%s" -#~ msgstr "Ya se había especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s" +#~ msgstr "Ya se habÃa especificado un -mtune= diferente, ahora es -mtune=%s" #~ msgid "A different -march= was already specified, is now -march=%s" -#~ msgstr "Ya se había especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s" +#~ msgstr "Ya se habÃa especificado un -march= diferente, ahora es -march=%s" #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4650" -#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650" +#~ msgstr "Ya se habÃa especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4650" #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4010" -#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010" +#~ msgstr "Ya se habÃa especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4010" #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m4100" -#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100" +#~ msgstr "Ya se habÃa especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m4100" #~ msgid "A different -march= or -mtune= was already specified, is now -m3900" -#~ msgstr "Ya se había especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900" +#~ msgstr "Ya se habÃa especificado un -march ó un -mtune diferentes, ahora es -m3900" #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -march. Use -mtune instead of -mcpu." -#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu." +#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -march. Utilice -mtune en lugar de -mcpu." #~ msgid "The -mcpu option can't be used together with -mtune. Use -march instead of -mcpu." -#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu." +#~ msgstr "La opción -mcpu no se puede usar junto con -mtune. Utilice -march en lugar de -mcpu." #~ msgid "The -mcpu option is deprecated. Please use -march and -mtune instead." -#~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar." +#~ msgstr "La opción -mcpu está deprecada. Por favor utilice -march y -mtune en su lugar." #~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored." -#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora." +#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se ignora." #~ msgid "Word displacement out of range. line number not valid" -#~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de línea no es válido" +#~ msgstr "Desubicación de word fuera de rango. el número de lÃnea no es válido" #~ msgid "unresolved fx_subsy symbol that must be resolved" -#~ msgstr "símbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto" +#~ msgstr "sÃmbolo fx_subsy sin resolver que debe ser resuelto" #~ msgid " -mv850ea The code is targeted at the v850ea\n" -#~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n" +#~ msgstr " -mv850es El código está destinado para el v850ea\n" #~ msgid "call to tc_Nout_fix_to_chars \n" #~ msgstr "llamada a tc_Nout_fix_to_chars \n" @@ -18516,23 +18517,23 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ "-z8002\t\t\tgenerate unsegmented code\n" #~ msgstr "" #~ "Opciones de Z8K:\n" -#~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n" -#~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n" +#~ "-z8001\t\t\tgenera código segmentado\n" +#~ "-z8002\t\t\tgenera código sin segmentar\n" #~ msgid "redefinition not allowed\n" -#~ msgstr "no se permite la redefinición\n" +#~ msgstr "no se permite la redefinición\n" #~ msgid "the %c operator cannot take non-absolute arguments.\n" #~ msgstr "el operador %c no puede tomar argumentos que no son absolutos.\n" #~ msgid "string where expression expected.\n" -#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n" +#~ msgstr "cadena donde se esperaba una expresión.\n" #~ msgid "can't find primary in expression.\n" -#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n" +#~ msgstr "no se puede encontrar el primario en la expresión.\n" #~ msgid "attempt to divide by zero.\n" -#~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n" +#~ msgstr "se intentó dividir por cero.\n" #~ msgid "can't add two relocatable expressions\n" #~ msgstr "no se pueden agregar dos expresiones reubicables\n" @@ -18541,38 +18542,38 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "anidamiento no razonable.\n" #~ msgid "End of file not at start of line.\n" -#~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la línea.\n" +#~ msgstr "El final del fichero no está el inicio de la lÃnea.\n" #~ msgid "radix is %c must be one of b, q, d or h" -#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h" +#~ msgstr "el radical es %c debe ser uno de b, q, d ó h" #~ msgid "size must be one of b, w or l, is %c.\n" -#~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n" +#~ msgstr "el tamaño debe ser uno de b, w ó l, es %c.\n" -# ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga +# ¿datab = datos binarios? Verificar contra el código. cfuga #~ msgid "datab repeat must be constant.\n" -#~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n" +#~ msgstr "la repetición de datos-b debe ser constante.\n" #~ msgid "datab data must be absolute.\n" #~ msgstr "los datos-b deben ser absolutos.\n" #~ msgid "align needs absolute expression.\n" -#~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n" +#~ msgstr "la alineación necesita una expresión absoluta.\n" #~ msgid ".align needs absolute fill value.\n" #~ msgstr ".align necesita un valor de relleno absoluto.\n" #~ msgid "res needs absolute expression for fill count.\n" -#~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n" +#~ msgstr "res necesita una expresión absoluta para la cuenta de relleno.\n" #~ msgid "form LIN= needs absolute expresssion.\n" -#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n" +#~ msgstr "la forma LIN= necesita una expresión absoluta.\n" #~ msgid "COL=" #~ msgstr "COL=" #~ msgid "form COL= needs absolute expresssion.\n" -#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n" +#~ msgstr "la forma COL= necesita una expresión absoluta.\n" #~ msgid "misplaced ( .\n" #~ msgstr "( mal colocado.\n" @@ -18581,10 +18582,10 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr ") mal colocado.\n" #~ msgid ".instr needs absolute expresson.\n" -#~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n" +#~ msgstr ".instr necesita una expresión absoluta.\n" #~ msgid "need absolute position.\n" -#~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n" +#~ msgstr "se necesita una posición absoluta.\n" #~ msgid "need absolute length.\n" #~ msgstr "se necesita una longitud absoluta.\n" @@ -18593,7 +18594,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "falta END en el final del fichero.\n" #~ msgid ".ASSIGNA needs constant expression argument.\n" -#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n" +#~ msgstr ".ASSIGNA necesita un argumento que sea una expresión constante.\n" #~ msgid ".ASSIGNA without label.\n" #~ msgstr ".ASSIGNA sin etiqueta.\n" @@ -18605,22 +18606,22 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "No se puede encontrar la variable del preprocesador %s.\n" #~ msgid "Comparison operator must be one of EQ, NE, LT, LE, GT or GE.\n" -#~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n" +#~ msgstr "El operador de comparación debe ser uno de EQ, NE, LT, LE, GT ó GE.\n" #~ msgid "Comparison operator for strings must be EQ or NE\n" -#~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n" +#~ msgstr "El operador de comparación para las cadenas debe ser EQ ó NE\n" #~ msgid "Conditional operator must have absolute operands.\n" #~ msgstr "El operador condicional debe tener operandos absolutos.\n" #~ msgid "String compared against expression.\n" -#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n" +#~ msgstr "Cadena comparada contra una expresión.\n" #~ msgid "AIF nesting unreasonable.\n" #~ msgstr "anidamiento de AIF no razonable.\n" #~ msgid "Multiple AELSEs in AIF.\n" -#~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n" +#~ msgstr "AELSEs múltiples en AIF.\n" #~ msgid "AENDI without AIF.\n" #~ msgstr "AENDI sin AIF.\n" @@ -18629,7 +18630,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "anidamiento de IF no razonable.\n" #~ msgid "Bad format for IF or IFNC.\n" -#~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n" +#~ msgstr "Formato erróneo para IF ó IFNC.\n" #~ msgid "AENDR without a AREPEAT.\n" #~ msgstr "AENDR sin un AREPEAT.\n" @@ -18653,40 +18654,40 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "LOCAL fuera de MACRO" #~ msgid "macro at line %d: %s\n" -#~ msgstr "macro en la línea %d: %s\n" +#~ msgstr "macro en la lÃnea %d: %s\n" #~ msgid "macro expansion" -#~ msgstr "expansión de macro" +#~ msgstr "expansión de macro" #~ msgid "Character code in string must be absolute expression.\n" -#~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n" +#~ msgstr "El código de carácter en la cadena debe ser una expresión absoluta.\n" #~ msgid "Missing > for character code.\n" -#~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n" +#~ msgstr "Falta un > para el código de carácter.\n" #~ msgid "string for SDATAC longer than 255 characters (%d).\n" -#~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n" +#~ msgstr "la cadena para SDATAC es más larga que 255 caracteres (%d).\n" #~ msgid "illegal character in SDATA line (0x%x).\n" -#~ msgstr "carácter ilegal en la línea SDATA (0x%x).\n" +#~ msgstr "carácter ilegal en la lÃnea SDATA (0x%x).\n" #~ msgid "Must have absolute SDATAB repeat count.\n" -#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n" +#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB absoluta.\n" #~ msgid "Must have positive SDATAB repeat count (%d).\n" -#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n" +#~ msgstr "Se debe tener una cuenta de repetición SDATAB positiva (%d).\n" #~ msgid "Unreasonable include depth (%ld).\n" -#~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n" +#~ msgstr "Profundidad de inclusión no razonable (%ld).\n" #~ msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n" -#~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n" +#~ msgstr "Expansión no razonable (-u apaga esta revisión).\n" #~ msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n" -#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n" +#~ msgstr "No se reconoce la pseudo operación `%s'.\n" #~ msgid "Invalid expression on command line.\n" -#~ msgstr "Expresión inválida en la línea de órdenes.\n" +#~ msgstr "Expresión inválida en la lÃnea de órdenes.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: %s \n" @@ -18700,12 +18701,12 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "" #~ "Modo de empleo: %s \n" #~ " [-a] [--alternate] introduce el modo de macro alternativo\n" -#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n" -#~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n" +#~ " [-c car] [--commentchar car] cambia el carácter de comentario de !\n" +#~ " [-d] [--debug] muestra alguna información de depuración\n" #~ " [-h] [--help] muestra este mensaje\n" #~ " [-M] [--mri] introduce el modo de compatibilidad MRI\n" #~ " [-o sal] [--output salida] establece el fichero de salida\n" -#~ " [-p] [--print] muestra los números de línea\n" +#~ " [-p] [--print] muestra los números de lÃnea\n" #~ msgid "" #~ " [-s] [--copysource] copy source through as comments \n" @@ -18715,11 +18716,11 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ " [-Ipath] add to include path list\n" #~ " [in-file]\n" #~ msgstr "" -#~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n" +#~ " [-s] [--copysource] copia el código procesado como comentarios\n" #~ " [-u] [--unreasonable] permite el anidamiento no razonable\n" -#~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n" +#~ " [-v] [--version] muestra la versión del programa\n" #~ " [-Dnombre=valor] crea la variable de preprocesador llamada nombre, con valor\n" -#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n" +#~ " [-Iruta] agrega a la lista de ruta de inclusión\n" #~ " [fichero-entrada]\n" #~ msgid "%s: Gnu Assembler Macro Preprocessor\n" @@ -18738,7 +18739,7 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada `%s'.\n" #~ msgid "Internal error, aborting at %s line %d" -#~ msgstr "Error interno, abortando en %s línea %d" +#~ msgstr "Error interno, abortando en %s lÃnea %d" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -18748,19 +18749,19 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ "Por favor reporte este bicho.\n" #~ msgid "invalid section for operation" -#~ msgstr "sección inválida para la operación" +#~ msgstr "sección inválida para la operación" #~ msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation" -#~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation" +#~ msgstr "%s:%u: devolución errónea de bfd_install_relocation" #~ msgid "negative of non-absolute symbol `%s'" -#~ msgstr "negativo de un símbolo `%s' que no es absoluto" +#~ msgstr "negativo de un sÃmbolo `%s' que no es absoluto" #~ msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s" -#~ msgstr "sustracción de dos símbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s" +#~ msgstr "sustracción de dos sÃmbolos en secciones diferentes `%s' {sección %s} - `%s' {sección %s} en la dirección del fichero %s" #~ msgid "64bit operations available only in 64bit modes." -#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit." +#~ msgstr "las operaciones de 64bit solamente están disponibles en modos de 64bit." #~ msgid "unrecognised APCS switch -m%s" #~ msgstr "no se reconoce el interruptor APCS -m%s" @@ -18780,19 +18781,19 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ " -mno-fpu don't allow any floating-point instructions.\n" #~ " -k generate PIC code.\n" #~ msgstr "" -#~ " Opciones Específicas del Ensamblador de ARM:\n" +#~ " Opciones EspecÃficas del Ensamblador de ARM:\n" #~ " -m[arm][<nombre procesador>] selecciona la variante de procesador\n" #~ " -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] selecciona la variante de arquitectura\n" #~ " -marm9e permite instrucciones Cirrus/DSP\n" -#~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n" -#~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n" -#~ " -mall permite cualquier instrucción\n" +#~ " -mthumb sólo permite instrucciones Thumb\n" +#~ " -mthumb-interwork marca el código ensamblado con soporte para interoperación\n" +#~ " -mall permite cualquier instrucción\n" #~ " -mfpa10, -mfpa11 selecciona la arquitectura de coma flotante\n" -#~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n" -#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n" +#~ " -mfpe-old no permite instrucciones múltiples de coma flotante\n" +#~ " -mvfpxd permite instrucciones vfp de precisión sencilla\n" #~ " -mvfp permite todas las instrucciones vfp\n" -#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n" -#~ " -k genera código PIC.\n" +#~ " -mno-fpu no permite ninguna instrucción de coma flotante.\n" +#~ " -k genera código PIC.\n" #~ msgid "" #~ " -mapcs-32, -mapcs-26 specify which ARM Procedure Calling Standard to use\n" @@ -18800,94 +18801,94 @@ msgstr "Se encontró un ciclo infinito al intentar computar las direcciones de lo #~ " -mapcs-float floating point args are passed in FP regs\n" #~ " -mapcs-reentrant the code is position independent/reentrant\n" #~ msgstr "" -#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n" -#~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n" +#~ " -mapcs-32, -mapcs-26 especifica el Estándar de Llamada de Procedimiento de ARM a utilizar\n" +#~ " -matpcs utiliza el Estándar de Llamada de Procedimiento ARM/Thumb\n" #~ " -mapcs-float los argumentos de coma flotante se pasan en registros FP\n" -#~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n" +#~ " -mapcs-reentrant el código es independiente de posición/reentrante\n" #~ msgid " -moabi support the old ELF ABI\n" #~ msgstr " -moabi soporta el ABI ELF antiguo\n" #~ msgid "EOF in Comment: Newline inserted" -#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una Línea nueva" +#~ msgstr "Fin de Fichero en Comentario: se insertó una LÃnea nueva" #~ msgid ".else without matching .if - ignored" #~ msgstr ".else sin un .if coincidente - ignorado" #~ msgid "Unrecognized section type" -#~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección" +#~ msgstr "No se reconoce el tipo de sección" #~ msgid "bad instruction format for lda !%s!%ld" -#~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld" +#~ msgstr "formato de instrucción erróneo para lda !%s%ld" #~ msgid "bad instruction '%.100s'" -#~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'" +#~ msgstr "instrucción errónea '%.100s'" #~ msgid "Constant expression expected" -#~ msgstr "Se esperaba una expresión constante" +#~ msgstr "Se esperaba una expresión constante" #~ msgid "Processor does not support halfwords or signed bytes" #~ msgstr "El procesador no tiene soporte para halfwords o bytes con signo" #~ msgid "Invalid offset" -#~ msgstr "Desplazamiento inválido" +#~ msgstr "Desplazamiento inválido" #~ msgid "Expression too complex" -#~ msgstr "Expresión demasiado compleja" +#~ msgstr "Expresión demasiado compleja" #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from list: <%s>" -#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>" +#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de la lista: <%s>" #~ msgid "Warning: Use of the 'nv' conditional is deprecated\n" -#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n" +#~ msgstr "Aviso: El uso del condicional 'nv' está deprecado\n" #~ msgid "Opcode `%s' is unconditional\n" -#~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n" +#~ msgstr "El código de operación `%s' es incondicional\n" #~ msgid "Opcode `%s' must have suffix from <%s>\n" -#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n" +#~ msgstr "El código de operación `%s' debe tener un sufijo de <%s>\n" #~ msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %c" -#~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c" +#~ msgstr "Condición de Comparación/Sustracción Inválida: %c" #~ msgid "Extended register `%%%s' available only in 64bit mode." -#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit." +#~ msgstr "El registro extendido `%%%s' sólo está disponible en modo 64bit." #~ msgid "bad reloc specifier in expression" -#~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión" +#~ msgstr "especificador de reubicación erróneo en la expresión" #~ msgid "Bad COFF debugging info" -#~ msgstr "Información de depuración COFF errónea" +#~ msgstr "Información de depuración COFF errónea" #~ msgid "Missing '%c' assumed" #~ msgstr "Se asume que falta '%c'" #~ msgid "Bad expression" -#~ msgstr "Expresión errónea" +#~ msgstr "Expresión errónea" #~ msgid "Partial line at end of file ignored" -#~ msgstr "Se ignora la línea parcial al final de la línea" +#~ msgstr "Se ignora la lÃnea parcial al final de la lÃnea" #~ msgid "Alignment not a power of 2" -#~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2" +#~ msgstr "La alineación no es una potencia de 2" #~ msgid "Missing alignment" -#~ msgstr "Falta la alineación" +#~ msgstr "Falta la alineación" #~ msgid "invalid segment \"%s\"; segment \"%s\" assumed" -#~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\"" +#~ msgstr "segmento \"%s\" inválido; se asume el segmento \"%s\"" #~ msgid "illegal expression; zero assumed" -#~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero" +#~ msgstr "expresión ilegal; se asume cero" #~ msgid "missing expression; zero assumed" -#~ msgstr "falta una expresión; se asume cero" +#~ msgstr "falta una expresión; se asume cero" #~ msgid "Unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" -#~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1" +#~ msgstr "Cuenta de repetición sin resolver o no positiva; se utiliza 1" #~ msgid ".stabs: Missing comma" #~ msgstr ".stabs: Falta una coma" #~ msgid "Symbol %s already defined." -#~ msgstr "El símbolo %s ya está definido." +#~ msgstr "El sÃmbolo %s ya está definido." diff --git a/gold/ChangeLog b/gold/ChangeLog index 472f22d..740d35a 100644 --- a/gold/ChangeLog +++ b/gold/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2011-08-01 Cary Coutant <ccoutant@google.com> * gold/testsuite/Makefile.am (justsyms_exec): New testcase. diff --git a/gold/po/es.po b/gold/po/es.po index 30e87cc..6825c3e 100644 --- a/gold/po/es.po +++ b/gold/po/es.po @@ -1,29 +1,30 @@ -# Mensajes en español para gold 2.20.1. -# Copyright (C) 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para gold 2.20.90. +# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2008, 2009, 2010. +# Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gold 2.20.1\n" +"Project-Id-Version: gold 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-03 15:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-27 17:31-0500\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:49-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: archive.cc:119 #, c-format msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" -msgstr "%s: no existe la tabla de símbolos de archivo (ejecute ranlib)" +msgstr "%s: no existe la tabla de sÃmbolos de archivo (ejecute ranlib)" #: archive.cc:204 #, c-format msgid "%s: bad archive symbol table names" -msgstr "%s: nombres de tabla de símbolos de archivo erróneos" +msgstr "%s: nombres de tabla de sÃmbolos de archivo erróneos" #: archive.cc:236 #, c-format @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "%s: encabezado de archivo mal formado en %zu" #: archive.cc:256 #, c-format msgid "%s: malformed archive header size at %zu" -msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu" +msgstr "%s: tamaño de encabezado de archivo mal formado en %zu" #: archive.cc:267 #, c-format @@ -43,12 +44,12 @@ msgstr "%s: nombre de encabezado de archivo mal formado en %zu" #: archive.cc:297 #, c-format msgid "%s: bad extended name index at %zu" -msgstr "%s: índice de nombre extendido erróneo en %zu" +msgstr "%s: Ãndice de nombre extendido erróneo en %zu" #: archive.cc:307 #, c-format msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" -msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu" +msgstr "%s: entrada de nombre extendida errónea en el encabezado %zu" #: archive.cc:404 #, c-format @@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "** PLT" #: x86_64.cc:1265 #, c-format msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" -msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo local" +msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el sÃmbolo local" #: arm.cc:1404 powerpc.cc:1105 sparc.cc:1592 x86_64.cc:992 msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" -msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" +msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" #. These are relocations which should only be seen by the #. dynamic linker, and should never be seen here. @@ -96,34 +97,34 @@ msgstr "se requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" #: x86_64.cc:1453 #, c-format msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" -msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto" +msgstr "%s: reubicación %u inesperada en el fichero objeto" #: arm.cc:1538 i386.cc:1171 powerpc.cc:1242 sparc.cc:1896 x86_64.cc:1279 #: x86_64.cc:1571 #, c-format msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" -msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el símbolo global %s" +msgstr "%s: no se admite la reubicación %u contra el sÃmbolo global %s" #: arm.cc:1804 i386.cc:1542 #, c-format msgid "%s: unsupported RELA reloc section" -msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA" +msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación RELA" #: arm.cc:2047 msgid "relocation R_ARM_MOVW_ABS_NC cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: arm.cc:2056 msgid "relocation R_ARM_MOVT_ABS cannot be used when makinga shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_MOVT_ABS cundo se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: arm.cc:2067 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVW_ABS_NC cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: arm.cc:2077 msgid "relocation R_ARM_THM_MOVT_ABS cannot be used whenmaking a shared object; recompile with -fPIC" -msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" +msgstr "no se puede usar la reubicación R_ARM_THM_MOVT_ABS cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC" #: arm.cc:2141 msgid "cannot find origin of R_ARM_BASE_PREL" @@ -137,29 +138,29 @@ msgstr "no se puede encontrar el origen de R_ARM_BASE_ABS" #: x86_64.cc:1935 x86_64.cc:2518 #, c-format msgid "unexpected reloc %u in object file" -msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto" +msgstr "reubicación %u inesperada en el fichero objeto" #: arm.cc:2236 i386.cc:1852 i386.cc:1931 i386.cc:1983 i386.cc:2014 #: i386.cc:2076 powerpc.cc:1804 sparc.cc:2717 sparc.cc:2900 sparc.cc:2961 #: sparc.cc:3068 x86_64.cc:1956 x86_64.cc:2039 x86_64.cc:2094 x86_64.cc:2119 #, c-format msgid "unsupported reloc %u" -msgstr "no se admite la reubicación %u" +msgstr "no se admite la reubicación %u" #: arm.cc:2248 #, c-format msgid "relocation overflow in relocation %u" -msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u" +msgstr "desbordamiento de reubicación en la reubicación %u" #: arm.cc:2256 #, c-format msgid "unexpected opcode while processing relocation %u" -msgstr "código de operación inesperado al procesar la reubicación %u" +msgstr "código de operación inesperado al procesar la reubicación %u" #: arm.cc:2359 i386.cc:2535 #, c-format msgid "unsupported reloc %u in object file" -msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto" +msgstr "no se admite la reubicación %u en el fichero objeto" #: binary.cc:129 #, c-format @@ -168,17 +169,17 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %s" #: compressed_output.cc:128 msgid "not compressing section data: zlib error" -msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib" +msgstr "no se comprime la sección de datos: erro de zlib" #: cref.cc:244 #, c-format msgid "cannot open symbol count file %s: %s" -msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de símbolos %s: %s" +msgstr "no se puede abrir el fichero de cuenta de sÃmbolos %s: %s" #: descriptors.cc:116 #, c-format msgid "file %s was removed during the link" -msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace" +msgstr "se borró el fichero %s durante el enlace" #: descriptors.cc:169 msgid "out of file descriptors and couldn't close any" @@ -196,27 +197,27 @@ msgstr "%s: no se puede leer el directorio: %s" #: dwarf_reader.cc:53 dwarf_reader.cc:84 msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" -msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta" +msgstr "Se decodificó un LEB128 inusualmente grande, la información de depuración puede estar corrupta" #: dynobj.cc:164 #, c-format msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" -msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u" +msgstr "duplicado inesperado tipo %u sección: %u, %u" #: dynobj.cc:200 #, c-format msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" -msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u" +msgstr "enlace inesperado en la sección %u encabezado: %u != %u" #: dynobj.cc:236 #, c-format msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" -msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u" +msgstr "enlace de la sección DYNAMIC %u fuera de rango: %u" #: dynobj.cc:244 #, c-format msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" -msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab" +msgstr "sección DYNAMIC %u enlace %u no es un strtab" #: dynobj.cc:273 #, c-format @@ -230,37 +231,37 @@ msgstr "valor de DT_NEEDED fuera de rango: %lld >= %lld" #: dynobj.cc:298 msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" -msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico" +msgstr "falta DT_NULL en el segmento dinámico" #: dynobj.cc:344 #, c-format msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" -msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos dinámicos inválido: %u" +msgstr "Ãndice de nombre de tabla de sÃmbolos dinámicos inválido: %u" #: dynobj.cc:351 #, c-format msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" -msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u" +msgstr "la sección de nombre de tabla de sÃmbolos dinámicos tiene un tipo erróneo: %u" #: dynobj.cc:438 object.cc:463 object.cc:1106 #, c-format msgid "bad section name offset for section %u: %lu" -msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu" +msgstr "desplazamiento de nombre de sección erróneo para la sección %u: %lu" #: dynobj.cc:468 #, c-format msgid "duplicate definition for version %u" -msgstr "definición duplicada para la versión %u" +msgstr "definición duplicada para la versión %u" #: dynobj.cc:497 #, c-format msgid "unexpected verdef version %u" -msgstr "versión verdef %u inesperada" +msgstr "versión verdef %u inesperada" #: dynobj.cc:513 #, c-format msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" -msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u" +msgstr "campo vd_cnt verdef demasiado pequeño: %u" #: dynobj.cc:521 #, c-format @@ -280,7 +281,7 @@ msgstr "campo vd_next verdef fuera de rango: %u" #: dynobj.cc:576 #, c-format msgid "unexpected verneed version %u" -msgstr "versión verneed %u inesperada" +msgstr "versión verneed %u inesperada" #: dynobj.cc:585 #, c-format @@ -304,12 +305,12 @@ msgstr "campo vn_next verneed fuera de rango: %u" #: dynobj.cc:670 msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" -msgstr "el tamaño de los símbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de símbolo" +msgstr "el tamaño de los sÃmbolos dinámicos no es un múltiplo del tamaño de sÃmbolo" #: dynobj.cc:1435 #, c-format msgid "symbol %s has undefined version %s" -msgstr "el símbolo %s tiene la versión sin definir %s" +msgstr "el sÃmbolo %s tiene la versión sin definir %s" #: ehframe.h:82 msgid "** eh_frame_hdr" @@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir\n" #: errors.cc:172 #, c-format msgid "%s: %s: error: undefined reference to '%s', version '%s'\n" -msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n" +msgstr "%s: %s: error: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'\n" #: errors.cc:182 #, c-format @@ -362,11 +363,11 @@ msgstr "%s: " #: expression.cc:172 #, c-format msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" -msgstr "se hace referencia al símbolo sin definir '%s' en la expresión" +msgstr "se hace referencia al sÃmbolo sin definir '%s' en la expresión" #: expression.cc:209 msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" -msgstr "referencia inválida al símbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS" +msgstr "referencia inválida al sÃmbolo dot fuera de la cláusula SECTIONS" #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to #. capture the C operator. @@ -392,15 +393,15 @@ msgstr " por cero" #: expression.cc:575 msgid "max applied to section relative value" -msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección" +msgstr "se aplicó max al valor relativo de la sección" #: expression.cc:610 msgid "min applied to section relative value" -msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección" +msgstr "se aplicó min al valor relativo de la sección" #: expression.cc:740 msgid "aligning to section relative value" -msgstr "se alinea al valor relativo de la sección" +msgstr "se alinea al valor relativo de la sección" #: expression.cc:895 #, c-format @@ -422,12 +423,12 @@ msgstr "no se admite LENGTH" #: fileread.cc:65 #, c-format msgid "munmap failed: %s" -msgstr "falló munmap: %s" +msgstr "falló munmap: %s" #: fileread.cc:129 #, c-format msgid "%s: fstat failed: %s" -msgstr "%s: falló fstat: %s" +msgstr "%s: falló fstat: %s" #: fileread.cc:169 #, c-format @@ -437,37 +438,37 @@ msgstr "no se puede reabrir el fichero %s" #: fileread.cc:302 #, c-format msgid "%s: pread failed: %s" -msgstr "%s: falló pread: %s" +msgstr "%s: falló pread: %s" #: fileread.cc:308 #, c-format msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" -msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld" +msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %lld de %lld bytes en %lld" #: fileread.cc:372 #, c-format msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" -msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedió el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió" +msgstr "%s: al intentar mapear %lld bytes en el desplazamiento %lld se excedió el tamaño del fichero; el fichero tal vez se corrompió" #: fileread.cc:402 #, c-format msgid "%s: mmap offset %lld size %lld failed: %s" -msgstr "%s: falló el desplazamiento mmap %lld tamaño %lld: %s" +msgstr "%s: falló el desplazamiento mmap %lld tamaño %lld: %s" #: fileread.cc:548 #, c-format msgid "%s: lseek failed: %s" -msgstr "%s: falló lseek: %s" +msgstr "%s: falló lseek: %s" #: fileread.cc:554 #, c-format msgid "%s: readv failed: %s" -msgstr "%s: falló readv: %s" +msgstr "%s: falló readv: %s" #: fileread.cc:557 #, c-format msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" -msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld" +msgstr "%s: el fichero era demasiado pequeño: sólo se leyeron %zd de %zd bytes en %lld" #: fileread.cc:706 #, c-format @@ -477,12 +478,12 @@ msgstr "%s: total de bytes mapeados para lectura: %llu\n" #: fileread.cc:708 #, c-format msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" -msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n" +msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n" #: fileread.cc:791 #, c-format msgid "%s: stat failed: %s" -msgstr "%s: falló stat: %s" +msgstr "%s: falló stat: %s" #: fileread.cc:849 #, c-format @@ -502,67 +503,67 @@ msgstr "no se puede abrir %s: %s" #: gold-threads.cc:103 #, c-format msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s" +msgstr "falló pthread_mutextattr_init: %s" #: gold-threads.cc:107 #, c-format msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s" +msgstr "falló pthread_mutextattr_settype: %s" #: gold-threads.cc:112 #, c-format msgid "pthread_mutex_init failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutex_init: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_init: %s" #: gold-threads.cc:116 #, c-format msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s" +msgstr "falló pthread_mutexattr_destroy: %s" #: gold-threads.cc:123 #, c-format msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_destroy: %s" #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:382 #, c-format msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_lock: %s" #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:394 #, c-format msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" -msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s" +msgstr "falló pthread_mutex_unlock: %s" #: gold-threads.cc:220 #, c-format msgid "pthread_cond_init failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_init: %s" +msgstr "falló pthread_cond_init: %s" #: gold-threads.cc:227 #, c-format msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s" +msgstr "falló pthread_cond_destroy: %s" #: gold-threads.cc:236 #, c-format msgid "pthread_cond_wait failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_wait: %s" +msgstr "falló pthread_cond_wait: %s" #: gold-threads.cc:244 #, c-format msgid "pthread_cond_signal failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_signal: %s" +msgstr "falló pthread_cond_signal: %s" #: gold-threads.cc:252 #, c-format msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" -msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s" +msgstr "falló pthread_cond_broadcast: %s" #: gold-threads.cc:388 #, c-format msgid "pthread_once failed: %s" -msgstr "falló pthread_once: %s" +msgstr "falló pthread_once: %s" #: gold.cc:91 #, c-format @@ -580,38 +581,38 @@ msgstr "no se puede mezclar -r con --gc-sections o --icf" #: gold.cc:407 #, c-format msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" -msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s" +msgstr "no se puede mezclar -static con el objeto dinámico %s" #: gold.cc:411 #, c-format msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" -msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s" +msgstr "no se puede mezclar -r con el objeto dinámico %s" #: gold.cc:415 #, c-format msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" -msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s" +msgstr "no se puede usar un formato de salida diferente a ELF con el objeto dinámico %s" #: gold.cc:427 #, c-format msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" -msgstr "no se puede mezclar la división-pila '%s' y la no-división-pila '%s' al usar -r" +msgstr "no se puede mezclar la división-pila '%s' y la no-división-pila '%s' al usar -r" #. FIXME: This needs to specify the location somehow. #: i386.cc:232 i386.cc:1669 sparc.cc:234 sparc.cc:2395 x86_64.cc:237 #: x86_64.cc:1732 msgid "missing expected TLS relocation" -msgstr "falta la reubicación TLS esperada" +msgstr "falta la reubicación TLS esperada" #: i386.cc:944 x86_64.cc:1068 #, c-format msgid "section symbol %u has bad shndx %u" -msgstr "el símbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo" +msgstr "el sÃmbolo de sección %u tiene shndx %u erróneo" #: i386.cc:1036 i386.cc:1060 sparc.cc:1777 x86_64.cc:1176 x86_64.cc:1204 #, c-format msgid "local symbol %u has bad shndx %u" -msgstr "el símbolo local %u tiene shndx %u erróneo" +msgstr "el sÃmbolo local %u tiene shndx %u erróneo" #: i386.cc:1991 msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" @@ -620,48 +621,48 @@ msgstr "reubicaciones TLS tanto de modelo GNU como SUN" #: i386.cc:2730 x86_64.cc:2719 #, c-format msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" -msgstr "falló al coincidir la secuencia dividir-pila en la sección %u desplazamiento %0zx" +msgstr "falló al coincidir la secuencia dividir-pila en la sección %u desplazamiento %0zx" #: icf.cc:616 #, c-format msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" -msgstr "%s: Convergió ICF después de %u iteracion(es)" +msgstr "%s: Convergió ICF después de %u iteracion(es)" #: icf.cc:619 #, c-format msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" -msgstr "%s: Se detiene ICF después de %u iteracion(es)" +msgstr "%s: Se detiene ICF después de %u iteracion(es)" #: icf.cc:633 #, c-format msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" -msgstr "No se puede encontrar el símbolo %s para desincorporar\n" +msgstr "No se puede encontrar el sÃmbolo %s para desincorporar\n" #: incremental.cc:242 #, c-format msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" -msgstr "el enlazado puede tardar más: no se puede realizar el enlazado incremental: %s" +msgstr "el enlazado puede tardar más: no se puede realizar el enlazado incremental: %s" #: incremental.cc:302 msgid "no incremental data from previous build" -msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilación anterior" +msgstr "no se encontraron datos incrementales de la compilación anterior" #: incremental.cc:309 incremental.cc:332 msgid "invalid incremental build data" -msgstr "datos de compilación incremental inválidos" +msgstr "datos de compilación incremental inválidos" #: incremental.cc:321 msgid "different version of incremental build data" -msgstr "versión diferente de datos de compilación incremental" +msgstr "versión diferente de datos de compilación incremental" #: incremental.cc:338 msgid "command line changed" -msgstr "cambió la línea de órdenes" +msgstr "cambió la lÃnea de órdenes" #: incremental.cc:362 #, c-format msgid "unsupported ELF machine number %d" -msgstr "no se admite el número de máquina ELF %d" +msgstr "no se admite el número de máquina ELF %d" #: incremental.cc:387 msgid "output is not an ELF file." @@ -686,12 +687,12 @@ msgstr "no se admite el fichero: 64-bit, little-endian" #: layout.cc:1887 #, c-format msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" -msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s" +msgstr "falló --build-id=uuid: no se puede abrir /dev/urandom: %s" #: layout.cc:1894 #, c-format msgid "/dev/urandom: read failed: %s" -msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s" +msgstr "/dev/urandom: falló la lectura: %s" #: layout.cc:1896 #, c-format @@ -701,7 +702,7 @@ msgstr "/dev/urandom: se esperaban %zu bytes, se obtuvieron %zd bytes" #: layout.cc:1918 #, c-format msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" -msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido" +msgstr "el argumento '%s' de --build-id no es un número hexadecimal válido" #: layout.cc:1924 #, c-format @@ -729,7 +730,7 @@ msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" -"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" +"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (sÃmbolo)\n" "\n" #: mapfile.cc:159 @@ -739,7 +740,7 @@ msgid "" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" -"Se asignan los símbolos comunes\n" +"Se asignan los sÃmbolos comunes\n" #: mapfile.cc:161 #, c-format @@ -747,7 +748,7 @@ msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" -"Símbolo común tamaño fichero\n" +"SÃmbolo común tamaño fichero\n" "\n" #: mapfile.cc:195 @@ -775,16 +776,16 @@ msgstr "" #: merge.cc:455 #, c-format msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" -msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n" +msgstr "%s: %s constantes mezcladas tamaño: %lu; entrada: %zu; salida: %zu\n" #: merge.cc:478 msgid "mergeable string section length not multiple of character size" -msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter" +msgstr "la longitud de la sección de cadenas mezclables no es un múltiplo del tamaño de carácter" #: merge.cc:494 #, c-format msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" -msgstr "%s: la última entrada en la sección de cadenas mezclables '%s' no está terminada con null" +msgstr "%s: la última entrada en la sección de cadenas mezclables '%s' no está terminada con null" #: merge.cc:613 #, c-format @@ -801,17 +802,17 @@ msgstr "** mezclar cadenas" #: object.cc:75 msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" +msgstr "falta la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" #: object.cc:119 #, c-format msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" -msgstr "el símbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" +msgstr "el sÃmbolo %u está fuera de rango para la sección SHT_SYMTAB_SHNDX" #: object.cc:126 #, c-format msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" -msgstr "el índice extendido para el símbolo %u está fuera de rango: %u" +msgstr "el Ãndice extendido para el sÃmbolo %u está fuera de rango: %u" #: object.cc:148 object.cc:2331 output.cc:4052 #, c-format @@ -821,76 +822,76 @@ msgstr "%s: %s" #: object.cc:190 #, c-format msgid "section name section has wrong type: %u" -msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u" +msgstr "la sección de nombre de sección tiene tipo erróneo: %u" #: object.cc:546 #, c-format msgid "invalid symbol table name index: %u" -msgstr "índice de nombre de tabla de símbolos erróneo: %u" +msgstr "Ãndice de nombre de tabla de sÃmbolos erróneo: %u" #: object.cc:552 #, c-format msgid "symbol table name section has wrong type: %u" -msgstr "la sección de nombre de tabla de símbolos tiene tipo erróneo: %u" +msgstr "la sección de nombre de tabla de sÃmbolos tiene tipo erróneo: %u" #: object.cc:641 #, c-format msgid "section group %u info %u out of range" -msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango" +msgstr "la sección grupo %u info %u está fuera de rango" #: object.cc:660 #, c-format msgid "symbol %u name offset %u out of range" -msgstr "el símbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango" +msgstr "el sÃmbolo %u nombre desplazamiento %u está fuera de rango" #: object.cc:678 #, c-format msgid "symbol %u invalid section index %u" -msgstr "el símbolo %u tiene un índice de sección %u inválido" +msgstr "el sÃmbolo %u tiene un Ãndice de sección %u inválido" #: object.cc:723 #, c-format msgid "section %u in section group %u out of range" -msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango" +msgstr "la sección %u en el grupo de sección %u está fuera de rango" #: object.cc:731 #, c-format msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" -msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior" +msgstr "el grupo de sección %u inválido se refiere a la sección %u anterior" #: object.cc:1037 reloc.cc:271 reloc.cc:838 #, c-format msgid "relocation section %u has bad info %u" -msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea" +msgstr "la sección de reubicación %u tiene información %u errónea" #: object.cc:1231 #, c-format msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" -msgstr "%s: se borra la sección sin usar de '%s' en el fichero '%s'" +msgstr "%s: se borra la sección sin usar de '%s' en el fichero '%s'" #: object.cc:1257 #, c-format msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" -msgstr "%s: la sección de incorporación ICF '%s' en el fichero '%s' dentro de '%s' en el fichero '%s'" +msgstr "%s: la sección de incorporación ICF '%s' en el fichero '%s' dentro de '%s' en el fichero '%s'" #: object.cc:1454 msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" -msgstr "el tamaño de los símbolos no es un múltiplo del tamaño de símbolo" +msgstr "el tamaño de los sÃmbolos no es un múltiplo del tamaño de sÃmbolo" #: object.cc:1563 #, c-format msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" -msgstr "el nombre de sección del símbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u" +msgstr "el nombre de sección del sÃmbolo local %u está fuera de rango: %u >= %u" #: object.cc:1652 #, c-format msgid "unknown section index %u for local symbol %u" -msgstr "índice de sección %u desconocido para el símbolo local %u" +msgstr "Ãndice de sección %u desconocido para el sÃmbolo local %u" #: object.cc:1661 #, c-format msgid "local symbol %u section index %u out of range" -msgstr "el símbolo local %u índice de sección %u está fuera de rango" +msgstr "el sÃmbolo local %u Ãndice de sección %u está fuera de rango" #: object.cc:2169 #, c-format @@ -900,7 +901,7 @@ msgstr "no se admite %s pero se requiere para %s en %s" #: object.cc:2273 #, c-format msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" -msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d" +msgstr "%s: no se admite el número de máquina ELF %d" #: object.cc:2283 #, c-format @@ -910,22 +911,22 @@ msgstr "%s: objetivo incompatible" #: object.cc:2347 plugin.cc:1019 #, c-format msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" -msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 32-bit" #: object.cc:2363 plugin.cc:1028 #, c-format msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" -msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 32-bit" #: object.cc:2382 plugin.cc:1040 #, c-format msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" -msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos big-endian de 64-bit" #: object.cc:2398 plugin.cc:1049 #, c-format msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" -msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit" +msgstr "%s: no se configuró para admitir objetos little-endian de 64-bit" #: options.cc:156 #, c-format @@ -951,17 +952,17 @@ msgstr "Reporte bichos a %s\n" #: options.cc:193 options.cc:203 options.cc:213 #, c-format msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" -msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s" +msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un entero): %s" #: options.cc:223 #, c-format msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" -msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s" +msgstr "%s: valor de opción inválido (se esperaba un número de coma flotante): %s" #: options.cc:232 #, c-format msgid "%s: must take a non-empty argument" -msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacío" +msgstr "%s: debe tomar un argumento que no esté vacÃo" #: options.cc:273 #, c-format @@ -976,17 +977,17 @@ msgstr " Objetivos admitidos:\n" #: options.cc:409 #, c-format msgid "unable to parse script file %s" -msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s" +msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión %s" #: options.cc:417 #, c-format msgid "unable to parse version script file %s" -msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s" +msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de versión %s" #: options.cc:425 #, c-format msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" -msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de lista dinámica %s" +msgstr "no se puede decodificar el fichero de guión de lista dinámica %s" #: options.cc:522 #, c-format @@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "no se admite el formato '%s'; se trata como elf (formatos admitidos: elf #: options.cc:538 #, c-format msgid "%s: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n" +msgstr "%s: use la opción --help para información de modo de empleo\n" #: options.cc:547 #, c-format @@ -1013,17 +1014,17 @@ msgstr "falta un argumento" #: options.cc:736 msgid "unknown -z option" -msgstr "opción -z desconocida" +msgstr "opción -z desconocida" #: options.cc:935 #, c-format msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" -msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos" +msgstr "se descarta --threads: %s se compiló sin soporte para hilos" #: options.cc:942 #, c-format msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" -msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos" +msgstr "se descarta --thread-count: %s se compiló sin soporte para hilos" #: options.cc:981 #, c-format @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "-pie y -r son incompatibles" #: options.cc:1014 msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" -msgstr "-retain-symbols-file aún no funciona con -r" +msgstr "-retain-symbols-file aún no funciona con -r" #: options.cc:1020 msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" @@ -1057,7 +1058,7 @@ msgstr "el formato de salida binario no es compatible con -shared o -pie o -r" #: options.cc:1026 #, c-format msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" -msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]" +msgstr "el valor %g de --hash-bucket-empty-fraction está fuera de rango [0.0, 1.0]" #: options.cc:1031 msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" @@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "Fin de grupo sin inicio de grupo" #. I guess it's neither a long option nor a short option. #: options.cc:1174 msgid "unknown option" -msgstr "opción desconocida" +msgstr "opción desconocida" #: options.cc:1201 #, c-format @@ -1083,15 +1084,15 @@ msgstr "%s: falta el fin de grupo\n" #: options.h:571 msgid "Report usage information" -msgstr "Muestra la información de uso" +msgstr "Muestra la información de uso" #: options.h:573 msgid "Report version information" -msgstr "Muestra la información de la versión" +msgstr "Muestra la información de la versión" #: options.h:575 msgid "Report version and target information" -msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo" +msgstr "Muestra la información de la versión y el objetivo" #: options.h:584 options.h:635 msgid "Not supported" @@ -1111,7 +1112,7 @@ msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" #: options.h:592 msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" -msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan" +msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las bibliotecas compartidas si se usan" #: options.h:593 msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" @@ -1131,11 +1132,11 @@ msgstr "-l no busca bibliotecas compartidas" #: options.h:609 msgid "Bind defined symbols locally" -msgstr "Enlaza los símbolos definidos localmente" +msgstr "Enlaza los sÃmbolos definidos localmente" #: options.h:612 msgid "Bind defined function symbols locally" -msgstr "Enlaza los símbolos de función localmente" +msgstr "Enlaza los sÃmbolos de función localmente" #: options.h:615 msgid "Generate build ID note" @@ -1163,11 +1164,11 @@ msgstr "[ninguno]" #: options.h:639 msgid "Define common symbols" -msgstr "Define símbolos comunes" +msgstr "Define sÃmbolos comunes" #: options.h:640 msgid "Do not define common symbols" -msgstr "No define símbolos comunes" +msgstr "No define sÃmbolos comunes" #: options.h:642 options.h:644 msgid "Alias for -d" @@ -1175,7 +1176,7 @@ msgstr "Igual que -d" #: options.h:647 msgid "Turn on debugging" -msgstr "Activa la depuración" +msgstr "Activa la depuración" #: options.h:648 msgid "[all,files,script,task][,...]" @@ -1183,43 +1184,43 @@ msgstr "[all,files,script,task][,...]" #: options.h:651 msgid "Define a symbol" -msgstr "Define un símbolo" +msgstr "Define un sÃmbolo" #: options.h:651 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" -msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" +msgstr "SÃMBOLO=EXPRESIÓN" #: options.h:654 msgid "Demangle C++ symbols in log messages" -msgstr "Desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro" +msgstr "Desenreda los sÃmbolos C++ en los mensajes de registro" #: options.h:658 msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" -msgstr "No desenreda los símbolos C++ en los mensajes de registro" +msgstr "No desenreda los sÃmbolos C++ en los mensajes de registro" #: options.h:662 msgid "Try to detect violations of the One Definition Rule" -msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición" +msgstr "Trata de detectar las violaciones de la Regla de Una Definición" #: options.h:666 msgid "Delete all temporary local symbols" -msgstr "Borra todos los símbolos locales temporales" +msgstr "Borra todos los sÃmbolos locales temporales" #: options.h:669 msgid "Add data symbols to dynamic symbols" -msgstr "Agrega los símbolos de datos a los símbolos dinámicos" +msgstr "Agrega los sÃmbolos de datos a los sÃmbolos dinámicos" #: options.h:672 msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" -msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los símbolos dinámicos" +msgstr "Agrega el operador de C++ new/delete a los sÃmbolos dinámicos" #: options.h:675 msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" -msgstr "Agrega la información de tipo C++ a los símbolos dinámicos" +msgstr "Agrega la información de tipo C++ a los sÃmbolos dinámicos" #: options.h:678 msgid "Read a list of dynamic symbols" -msgstr "Lee una lista de símbolos dinámicos" +msgstr "Lee una lista de sÃmbolos dinámicos" #: options.h:678 options.h:732 options.h:766 options.h:893 options.h:921 msgid "FILE" @@ -1227,27 +1228,27 @@ msgstr "FICHERO" #: options.h:681 msgid "Set program start address" -msgstr "Establece la dirección de inicio del programa" +msgstr "Establece la dirección de inicio del programa" #: options.h:681 options.h:908 options.h:910 options.h:912 msgid "ADDRESS" -msgstr "DIRECCIÓN" +msgstr "DIRECCIÓN" #: options.h:684 msgid "Exclude libraries from automatic export" -msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportación automática" +msgstr "Excluye las bibliotecas de la exportación automática" #: options.h:688 msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos" +msgstr "Exporta todos los sÃmbolos dinámicos" #: options.h:689 msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" -msgstr "No exporta todos los símbolos dinámicos (por defecto)" +msgstr "No exporta todos los sÃmbolos dinámicos (por defecto)" #: options.h:692 msgid "Create exception frame header" -msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción" +msgstr "Crea un encabezado de marco de excepción" #: options.h:695 msgid "Treat warnings as errors" @@ -1264,7 +1265,7 @@ msgstr "Llama a SYMBOL al momento de descarga" #: options.h:699 options.h:729 options.h:873 options.h:915 options.h:936 #: options.h:939 msgid "SYMBOL" -msgstr "SÍMBOLO" +msgstr "SÃMBOLO" #: options.h:702 msgid "Set shared library name" @@ -1276,15 +1277,15 @@ msgstr "FICHERO" #: options.h:705 msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" -msgstr "Fracción mínima de las cubos vacíos en la asociación dinámica" +msgstr "Fracción mÃnima de las cubos vacÃos en la asociación dinámica" #: options.h:706 msgid "FRACTION" -msgstr "FRACCIÓN" +msgstr "FRACCIÓN" #: options.h:709 msgid "Dynamic hash style" -msgstr "Estilo de asociación dinámica" +msgstr "Estilo de asociación dinámica" #: options.h:709 msgid "[sysv,gnu,both]" @@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "[sysv,gnu,both]" #: options.h:713 msgid "Set dynamic linker path" -msgstr "Establece la ruta del enlazador dinámico" +msgstr "Establece la ruta del enlazador dinámico" #: options.h:713 msgid "PROGRAM" @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "Trabajo en progreso; no usar" #: options.h:717 msgid "Do a full build" -msgstr "Hace una compilación completa" +msgstr "Hace una compilación completa" #: options.h:720 msgid "Assume files changed" @@ -1324,7 +1325,7 @@ msgstr "Llama a SYMBOL al momento de cargar" #: options.h:732 msgid "Read only symbol values from FILE" -msgstr "Lee sólo valores de símbolos del FICHERO" +msgstr "Lee sólo valores de sÃmbolos del FICHERO" #: options.h:735 msgid "Search for library LIBNAME" @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "NOMBREBIB" #: options.h:738 msgid "Add directory to search path" -msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda" +msgstr "Agrega el directorio a la ruta de búsqueda" #: options.h:738 options.h:813 options.h:816 options.h:820 options.h:887 msgid "DIR" @@ -1348,11 +1349,11 @@ msgstr "Se descarta por compatibilidad" #: options.h:741 msgid "EMULATION" -msgstr "EMULACIÓN" +msgstr "EMULACIÓN" #: options.h:744 msgid "Write map file on standard output" -msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar" +msgstr "Escribe el fichero mapa en la salida estándar" #: options.h:745 msgid "Write map file" @@ -1368,11 +1369,11 @@ msgstr "No pagina los datos alineados" #: options.h:751 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura" +msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura" #: options.h:752 msgid "Page align data, make text readonly" -msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura" +msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura" #: options.h:755 msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" @@ -1384,11 +1385,11 @@ msgstr "Desactiva el uso de DT_RUNPATH y DT_FLAGS" #: options.h:759 msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" +msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" #: options.h:762 options.h:958 msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" -msgstr "Reporta símbolos sin definir (aún con --shared)" +msgstr "Reporta sÃmbolos sin definir (aún con --shared)" #: options.h:766 msgid "Set output file name" @@ -1396,7 +1397,7 @@ msgstr "Establece el nombre del fichero de salida" #: options.h:769 msgid "Optimize output file size" -msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida" +msgstr "Optimiza el tamaño del fichero de salida" #: options.h:769 msgid "LEVEL" @@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr "[binary]" #: options.h:775 options.h:777 msgid "Create a position independent executable" -msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición" +msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición" #: options.h:782 msgid "Load a plugin library" @@ -1424,19 +1425,19 @@ msgstr "PLUGIN" #: options.h:784 msgid "Pass an option to the plugin" -msgstr "Pasa una opción al plugin" +msgstr "Pasa una opción al plugin" #: options.h:784 msgid "OPTION" -msgstr "OPCIÓN" +msgstr "OPCIÓN" #: options.h:788 msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" -msgstr "Prelee los símbolos de archivo cuando es multi-hilos" +msgstr "Prelee los sÃmbolos de archivo cuando es multi-hilos" #: options.h:791 msgid "Print symbols defined and used for each input" -msgstr "Muestra los símbolos definidos y usados por cada entrada" +msgstr "Muestra los sÃmbolos definidos y usados por cada entrada" #: options.h:795 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" @@ -1456,7 +1457,7 @@ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" #: options.h:807 msgid "keep only symbols listed in this file" -msgstr "mantiene sólo los símbolos enlistados en este fichero" +msgstr "mantiene sólo los sÃmbolos enlistados en este fichero" #: options.h:807 msgid "[file]" @@ -1464,43 +1465,43 @@ msgstr "[fichero]" #: options.h:813 options.h:816 msgid "Add DIR to runtime search path" -msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución" +msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución" #: options.h:819 msgid "Add DIR to link time shared library search path" -msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" +msgstr "Agrega el DIRectorio a la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" #: options.h:823 msgid "Strip all symbols" -msgstr "Descarta todos los símbolos" +msgstr "Descarta todos los sÃmbolos" #: options.h:825 msgid "Strip debugging information" -msgstr "Descarta la información de depuración" +msgstr "Descarta la información de depuración" #: options.h:827 msgid "Emit only debug line number information" -msgstr "Sólo emite la información de número de línea de depuración" +msgstr "Sólo emite la información de número de lÃnea de depuración" #: options.h:829 msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 6.7)" -msgstr "Descarta los símbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)" +msgstr "Descarta los sÃmbolos de depuración que no usa gdb (por lo menos las versiones <= 6.7)" #: options.h:832 msgid "Strip LTO intermediate code sections" -msgstr "Descarta las secciones de código intermedio LTO" +msgstr "Descarta las secciones de código intermedio LTO" #: options.h:835 msgid "(ARM only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after the group. 1 means using default size.\n" -msgstr "(Sólo ARM) La distancia máxima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos. Los valores negativos significan que los cabos siempre van después del grupo. 1 significa usar el tamaño por defecto.\n" +msgstr "(Sólo ARM) La distancia máxima de las instrucciones en un grupo de secciones a sus cabos. Los valores negativos significan que los cabos siempre van después del grupo. 1 significa usar el tamaño por defecto.\n" #: options.h:838 options.h:852 options.h:956 options.h:975 msgid "SIZE" -msgstr "TAMAÑO" +msgstr "TAMAÑO" #: options.h:841 msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" -msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)" +msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco (sólo se incluye por compatibilidad con ld de GNU)" #: options.h:845 options.h:848 msgid "Generate shared library" @@ -1508,7 +1509,7 @@ msgstr "Genera una biblioteca compartida" #: options.h:851 msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" -msgstr "Tamaño de la pila cuando la función -fsplit-stack llama a algo que no está dividido" +msgstr "Tamaño de la pila cuando la función -fsplit-stack llama a algo que no está dividido" #: options.h:857 msgid "Do not link against shared libraries" @@ -1516,11 +1517,11 @@ msgstr "No enlaza contra bibliotecas compartidas" #: options.h:860 msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' folds only ctors and dtors." -msgstr "Incorporación de Código Idéntico (ICF por sus siglas en inglés). '--icf=safe' sólo incorpora ctors y dtors." +msgstr "Incorporación de Código Idéntico (ICF por sus siglas en inglés). '--icf=safe' sólo incorpora ctors y dtors." #: options.h:866 msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" -msgstr "Número de iteraciones de ICF (por defecto 2)" +msgstr "Número de iteraciones de ICF (por defecto 2)" #: options.h:866 options.h:899 options.h:901 options.h:903 options.h:905 msgid "COUNT" @@ -1528,15 +1529,15 @@ msgstr "CUENTA" #: options.h:869 msgid "List folded identical sections on stderr" -msgstr "Enlista las secciones idénticas incorporadas en la salida de error estándar" +msgstr "Enlista las secciones idénticas incorporadas en la salida de error estándar" #: options.h:870 msgid "Do not list folded identical sections" -msgstr "No enlista las secciones idénticas incorporadas" +msgstr "No enlista las secciones idénticas incorporadas" #: options.h:873 msgid "Do not fold this symbol during ICF" -msgstr "No incorpora este símbolo durante ICF" +msgstr "No incorpora este sÃmbolo durante ICF" #: options.h:876 msgid "Remove unused sections" @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgstr "No borra las secciones sin uso (por defecto)" #: options.h:880 msgid "List removed unused sections on stderr" -msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error estándar" +msgstr "Enlista las secciones sin uso borradas en la salida de error estándar" #: options.h:881 msgid "Do not list removed unused sections" @@ -1556,11 +1557,11 @@ msgstr "No enlista las secciones sin uso borradas" #: options.h:884 msgid "Print resource usage statistics" -msgstr "Muestra las estadísticas de uso de recursos" +msgstr "Muestra las estadÃsticas de uso de recursos" #: options.h:887 msgid "Set target system root directory" -msgstr "Establece el directorio raíz del sistema objetivo" +msgstr "Establece el directorio raÃz del sistema objetivo" #: options.h:890 msgid "Print the name of each input file" @@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr "Muestra el nombre de cada fichero de entrada" #: options.h:893 msgid "Read linker script" -msgstr "Lee el guión del enlazador" +msgstr "Lee el guión del enlazador" #: options.h:896 msgid "Run the linker multi-threaded" @@ -1580,51 +1581,51 @@ msgstr "No ejecuta el enlazador multi-hilos" #: options.h:899 msgid "Number of threads to use" -msgstr "Número de hilos a usar" +msgstr "Número de hilos a usar" #: options.h:901 msgid "Number of threads to use in initial pass" -msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial" +msgstr "Número de hilos a usar en el paso inicial" #: options.h:903 msgid "Number of threads to use in middle pass" -msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio" +msgstr "Número de hilos a usar en el paso medio" #: options.h:905 msgid "Number of threads to use in final pass" -msgstr "Número de hilos a usar en el paso final" +msgstr "Número de hilos a usar en el paso final" #: options.h:908 msgid "Set the address of the bss segment" -msgstr "Establece la dirección del segmento bss" +msgstr "Establece la dirección del segmento bss" #: options.h:910 msgid "Set the address of the data segment" -msgstr "Establece la dirección del segmento data" +msgstr "Establece la dirección del segmento data" #: options.h:912 msgid "Set the address of the text segment" -msgstr "Establece la dirección del segmento text" +msgstr "Establece la dirección del segmento text" #: options.h:915 msgid "Create undefined reference to SYMBOL" -msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" +msgstr "Crea una referencia sin definir hacia el SÃMBOLO" #: options.h:918 msgid "Synonym for --debug=files" -msgstr "Sinónimo para --debug=files" +msgstr "Sinónimo para --debug=files" #: options.h:921 msgid "Read version script" -msgstr "Lee el guión de versión" +msgstr "Lee el guión de versión" #: options.h:924 msgid "Warn about duplicate common symbols" -msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados" +msgstr "Avisa sobre sÃmbolos comunes duplicados" #: options.h:925 msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" -msgstr "No avisa sobre símbolos comunes duplicados (por defecto)" +msgstr "No avisa sobre sÃmbolos comunes duplicados (por defecto)" #: options.h:928 msgid "Warn when skipping an incompatible library" @@ -1640,19 +1641,19 @@ msgstr "Incluye todos los contenidos del archivo" #: options.h:933 msgid "Include only needed archive contents" -msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios" +msgstr "Incluye sólo los contenidos del archivo necesarios" #: options.h:936 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO" +msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÃMBOLO" #: options.h:939 msgid "Trace references to symbol" -msgstr "Rastrea las referencias al símbolo" +msgstr "Rastrea las referencias al sÃmbolo" #: options.h:942 msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris" +msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris" #: options.h:943 msgid "PATH" @@ -1660,23 +1661,23 @@ msgstr "RUTA" #: options.h:946 msgid "Start a library search group" -msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas" +msgstr "Inicia un grupo de búsqueda de bibliotecas" #: options.h:948 msgid "End a library search group" -msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas" +msgstr "Termina un grupo de búsqueda de bibliotecas" #: options.h:953 msgid "Sort dynamic relocs" -msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas" +msgstr "Ordena las reubicaciones dinámicas" #: options.h:954 msgid "Do not sort dynamic relocs" -msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas" +msgstr "No ordena las reubicaciones dinámicas" #: options.h:956 msgid "Set common page size to SIZE" -msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO" +msgstr "Establece el tamaño de página común a TAMAÑO" #: options.h:961 msgid "Mark output as requiring executable stack" @@ -1684,7 +1685,7 @@ msgstr "Marca la salida para requerir pila ejecutable" #: options.h:963 msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" -msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución" +msgstr "Marca el DSO para inicializarse primero en tiempo de ejecución" #: options.h:966 msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" @@ -1692,7 +1693,7 @@ msgstr "Marca el objeto para interponer todos los DSOs pero ejecutable" #: options.h:969 msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" -msgstr "Marca el objeto para enlazado en tiempo de ejecución laxo (por defecto)" +msgstr "Marca el objeto para enlazado en tiempo de ejecución laxo (por defecto)" #: options.h:972 msgid "Mark object requiring immediate process" @@ -1700,7 +1701,7 @@ msgstr "Marca el objeto para requerir proceso inmediato" #: options.h:975 msgid "Set maximum page size to SIZE" -msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO" +msgstr "Establece el tamaño máximo de página a TAMAÑO" #: options.h:978 msgid "Do not create copy relocs" @@ -1708,11 +1709,11 @@ msgstr "No crea reubicaciones de copia" #: options.h:980 msgid "Mark object not to use default search paths" -msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto" +msgstr "Marca el objeto para no usar las rutas de búsqueda por defecto" #: options.h:983 msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" -msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución" +msgstr "Marca el DSO como no eliminable en tiempo de ejecución" #: options.h:986 msgid "Mark DSO not available to dlopen" @@ -1728,43 +1729,43 @@ msgstr "Marca la salida para no requerir pila ejecutable" #: options.h:994 msgid "Mark object for immediate function binding" -msgstr "Marca el objeto para enlace de función inmediato" +msgstr "Marca el objeto para enlace de función inmediato" #: options.h:997 msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" -msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecución" +msgstr "Marca el DSO para indicar que requiere procesamiento de $ORIGIN inmediato en tiempo de ejecución" #: options.h:1000 msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" -msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible" +msgstr "Marca las variables como sólo lectura después de la reubicación cuando es posible" #: options.h:1001 msgid "Don't mark variables read-only after relocation" -msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación" +msgstr "No marca las variables como sólo lectura después de la reubicación" #: output.cc:1132 msgid "section group retained but group element discarded" -msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo" +msgstr "se retiene el grupo de sección pero se descarta el elemento de grupo" #: output.cc:1860 #, c-format msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" -msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\"" +msgstr "alineación %lu inválida para la sección \"%s\"" #: output.cc:3573 #, c-format msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" -msgstr "el punto se mueve hacia atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx" +msgstr "el punto se mueve hacia atrás en el guión del enlazador de 0x%llx a 0x%llx" #: output.cc:3576 #, c-format msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" -msgstr "la dirección de la sección '%s' se mueve hacia atrás de 0x%llx a 0x%llx" +msgstr "la dirección de la sección '%s' se mueve hacia atrás de 0x%llx a 0x%llx" #: output.cc:3755 #, c-format msgid "nobits section %s may not precede progbits section %s in same segment" -msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento" +msgstr "la sección nobits %s puede no preceder a la sección progbits %s en el mismo segmento" #: output.cc:3907 output.cc:3975 #, c-format @@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr "%s: mmap: %s" #: output.cc:4085 #, c-format msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" -msgstr "%s: mmap: falló al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s" +msgstr "%s: mmap: falló al reservar %lu bytes para el fichero de salida: %s" #: output.cc:4096 #, c-format @@ -1794,7 +1795,7 @@ msgstr "%s: munmap: %s" #: output.cc:4115 #, c-format msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" -msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado" +msgstr "%s: wirte: valor de devolución 0 inesperado" #: output.cc:4117 #, c-format @@ -1808,7 +1809,7 @@ msgstr "%s: close: %s" #: output.h:520 msgid "** section headers" -msgstr "** encabezados de sección" +msgstr "** encabezados de sección" #: output.h:565 msgid "** segment headers" @@ -1828,7 +1829,7 @@ msgstr "** tabla de cadenas" #: output.h:1300 msgid "** dynamic relocs" -msgstr "** reubicaciones dinámicas" +msgstr "** reubicaciones dinámicas" #: output.h:1301 output.h:1637 msgid "** relocs" @@ -1844,7 +1845,7 @@ msgstr "** GOT" #: output.h:1916 msgid "** dynamic" -msgstr "** dinámico" +msgstr "** dinámico" #: output.h:2039 msgid "** symtab xindex" @@ -1867,17 +1868,17 @@ msgstr "%s: no se puede encontrar el punto de entrada de carga" #: plugin.cc:426 msgid "Input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet.\n" -msgstr "Aún no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n" +msgstr "Aún no se admiten los ficheros de entrada agregados por plug-ins en el modo --incremental.\n" #: powerpc.cc:1502 sparc.cc:2307 x86_64.cc:1632 #, c-format msgid "%s: unsupported REL reloc section" -msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL" +msgstr "%s: no se admite la sección de reubicación REL" #: readsyms.cc:191 #, c-format msgid "%s: file is empty" -msgstr "%s: el fichero está vacío" +msgstr "%s: el fichero está vacÃo" #. Here we have to handle any other input file types we need. #: readsyms.cc:575 @@ -1887,38 +1888,38 @@ msgstr "%s: no es un objeto o un archivo" #: reduced_debug_output.cc:236 msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" -msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración" +msgstr "Las abreviaciones de depuración se extienden más allá de la sección .debug_abbrev; falló al reducir las abreviaciones de depuración" #: reduced_debug_output.cc:322 msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" -msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" +msgstr "Unidad de compilación extremadamente grande en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" #: reduced_debug_output.cc:330 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" -msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración" +msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración" #: reduced_debug_output.cc:350 reduced_debug_output.cc:392 msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" -msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" +msgstr "DIE inválido en la información de depuración; falló al reducir la información de depuración" #: reduced_debug_output.cc:373 msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" -msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración" +msgstr "La información de depuración se extiende más allá de la sección .debug_info; falló al reducir la información de depuración" #: reloc.cc:297 reloc.cc:858 #, c-format msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" -msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de símbolos inesperada %u" +msgstr "la sección de reubicación %u usa la tabla de sÃmbolos inesperada %u" #: reloc.cc:312 reloc.cc:875 #, c-format msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" -msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u" +msgstr "tamaño de entidad inesperado para la sección de reubicación %u: %lu != %u" #: reloc.cc:321 reloc.cc:884 #, c-format msgid "reloc section %u size %lu uneven" -msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo" +msgstr "sección de reubicación %u tamaño %lu disparejo" #: reloc.cc:1203 #, c-format @@ -1928,73 +1929,73 @@ msgstr "no se puede convertir la llamada de '%s' a '%s'" #: reloc.cc:1343 #, c-format msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" -msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n" +msgstr "el tamaño de la sección de reubicación %zu no es un múltiplo del tamaño de reubicación %d\n" #. We should only see externally visible symbols in the symbol #. table. #: resolve.cc:191 msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" -msgstr "símbolo STB_LOCAL inválido en símbolos externos" +msgstr "sÃmbolo STB_LOCAL inválido en sÃmbolos externos" #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to #. define a resolve method. #: resolve.cc:197 msgid "unsupported symbol binding" -msgstr "no se admite el enlace de símbolos" +msgstr "no se admite el enlace de sÃmbolos" #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol #. defined in another object. #: resolve.cc:266 #, c-format msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" -msgstr "%s símbolo '%s' en %s es referenciado por el DSO %s" +msgstr "%s sÃmbolo '%s' en %s es referenciado por el DSO %s" #: resolve.cc:326 #, c-format msgid "common of '%s' overriding smaller common" -msgstr "el común de '%s' sobreescribe un común más pequeño" +msgstr "el común de '%s' sobreescribe un común más pequeño" #: resolve.cc:331 #, c-format msgid "common of '%s' overidden by larger common" -msgstr "el común de '%s' es sobreescrito por un común más grande" +msgstr "el común de '%s' es sobreescrito por un común más grande" #: resolve.cc:336 #, c-format msgid "multiple common of '%s'" -msgstr "comunes múltiples de '%s'" +msgstr "comunes múltiples de '%s'" #: resolve.cc:442 #, c-format msgid "multiple definition of '%s'" -msgstr "definición múltiple de '%s'" +msgstr "definición múltiple de '%s'" #: resolve.cc:481 #, c-format msgid "definition of '%s' overriding common" -msgstr "la definición de '%s' sobreescribe el común" +msgstr "la definición de '%s' sobreescribe el común" #: resolve.cc:516 #, c-format msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" -msgstr "la definición de '%s' sobreescribe la definición común dinámica" +msgstr "la definición de '%s' sobreescribe la definición común dinámica" #: resolve.cc:636 #, c-format msgid "common '%s' overridden by previous definition" -msgstr "el común '%s' se sobreescribe por la definición previa" +msgstr "el común '%s' se sobreescribe por la definición previa" #: resolve.cc:766 resolve.cc:778 msgid "command line" -msgstr "línea de órdenes" +msgstr "lÃnea de órdenes" #: script-sections.cc:690 msgid "dot may not move backward" -msgstr "dot tal vez mueve hacia atrás" +msgstr "dot tal vez mueve hacia atrás" #: script-sections.cc:757 msgid "** expression" -msgstr "** expresión" +msgstr "** expresión" #: script-sections.cc:941 msgid "fill value is not absolute" @@ -2003,17 +2004,17 @@ msgstr "el valor de relleno no es absoluto" #: script-sections.cc:1913 #, c-format msgid "alignment of section %s is not absolute" -msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta" +msgstr "la alineación de la sección %s no es absoluta" #: script-sections.cc:1957 #, c-format msgid "subalign of section %s is not absolute" -msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta" +msgstr "la subalineación de la sección %s no es absoluta" #: script-sections.cc:1972 #, c-format msgid "fill of section %s is not absolute" -msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto" +msgstr "el relleno de la sección %s no es absoluto" #: script-sections.cc:2048 msgid "SPECIAL constraints are not implemented" @@ -2021,15 +2022,15 @@ msgstr "no se admiten las restricciones SPECIAL" #: script-sections.cc:2090 msgid "mismatched definition for constrained sections" -msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas" +msgstr "no coincide la definición para las secciones restringidas" #: script-sections.cc:2634 msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" -msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado" +msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado" #: script-sections.cc:2649 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" -msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado" +msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END sólo puede aparecer una vez en un guión de enlazado" #: script-sections.cc:2654 msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" @@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr "DATA_SEGMENT_RELRO_END debe seguir a DATA_SEGMENT_ALIGN" #: script-sections.cc:2826 msgid "no matching section constraint" -msgstr "no coincide la restricción de sección" +msgstr "no coincide la restricción de sección" #: script-sections.cc:3151 msgid "TLS sections are not adjacent" @@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "las secciones TLS no son adyacentes" #: script-sections.cc:3280 msgid "allocated section not in any segment" -msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento" +msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento" #: script-sections.cc:3309 #, c-format @@ -2054,37 +2055,37 @@ msgstr "no existe el segmento %s" #: script-sections.cc:3323 msgid "section in two PT_LOAD segments" -msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD" +msgstr "sección en dos segmentos PT_LOAD" #: script-sections.cc:3330 msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" -msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD" +msgstr "la sección alojada no está en ningún segmento PT_LOAD" #: script-sections.cc:3358 msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" -msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD" +msgstr "sólo se puede especificar dirección de carga para un segmento PT_LOAD" #: script-sections.cc:3382 #, c-format msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" -msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s" +msgstr "la dirección de carga PHDRS sobreescribe la dirección de carga de la sección %s" #. We could support this if we wanted to. #: script-sections.cc:3393 msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" -msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS" +msgstr "no se admite sólo usar uno de FILEHDR y PHDRS" #: script-sections.cc:3408 msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" -msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa" +msgstr "no se admiten las secciones cargadas en la primera página sin espacio para ficheros y encabezados de programa" #: script-sections.cc:3414 msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" -msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD" +msgstr "no se admite usar FILEHDR y PHDRS en más de un segmento PT_LOAD" #: script.cc:1072 msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" -msgstr "uso inválido de PROVIDE para el símbolo dot" +msgstr "uso inválido de PROVIDE para el sÃmbolo dot" #: script.cc:2132 #, c-format @@ -2096,17 +2097,17 @@ msgstr "%s:%d:%d: %s" #: script.cc:2297 #, c-format msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" -msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d se descarta la orden OPTION; OPTION sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script" #: script.cc:2362 #, c-format msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" -msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script" +msgstr "%s:%d:%d: se descarta SEARCH_DIR; SEARCH_DIR sólo es válido para guiones especificados a través de -T/--script" #: script.cc:2606 script.cc:2620 #, c-format msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" -msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS" +msgstr "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN no está en la cláusula SECTIONS" #: script.cc:2739 msgid "unknown PHDR type (try integer)" @@ -2135,12 +2136,12 @@ msgstr "%s: referencia a %s" #: symtab.cc:859 #, c-format msgid "%s: definition of %s" -msgstr "%s: definición de '%s'" +msgstr "%s: definición de '%s'" #: symtab.cc:1052 #, c-format msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" -msgstr "desplazamiento de nombres de símbol global %u erróneo en %zu" +msgstr "desplazamiento de nombres de sÃmbol global %u erróneo en %zu" #: symtab.cc:1278 msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" @@ -2148,51 +2149,51 @@ msgstr "--just-symbols no tiene sentido con un objeto compartido" #: symtab.cc:1284 msgid "too few symbol versions" -msgstr "faltan versiones de símbolo" +msgstr "faltan versiones de sÃmbolo" #: symtab.cc:1333 #, c-format msgid "bad symbol name offset %u at %zu" -msgstr "desplazamiento de nombre de símbolo %u erróneno en %zu" +msgstr "desplazamiento de nombre de sÃmbolo %u erróneno en %zu" #: symtab.cc:1396 #, c-format msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" -msgstr "versym para el símbolo %zu está fuera de rango: %u" +msgstr "versym para el sÃmbolo %zu está fuera de rango: %u" #: symtab.cc:1404 #, c-format msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" -msgstr "versym para el símbolo %zu no tienen nombre: %u" +msgstr "versym para el sÃmbolo %zu no tienen nombre: %u" #: symtab.cc:2549 symtab.cc:2681 #, c-format msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" -msgstr "%s: no se admitide la sección de símbolo 0x%x" +msgstr "%s: no se admitide la sección de sÃmbolo 0x%x" #: symtab.cc:2933 #, c-format msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" -msgstr "%s: entradas de tabla de símbolos: %zu; cubos: %zu\n" +msgstr "%s: entradas de tabla de sÃmbolos: %zu; cubos: %zu\n" #: symtab.cc:2936 #, c-format msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" -msgstr "%s: entradas de tabla de símbolo: %zu\n" +msgstr "%s: entradas de tabla de sÃmbolo: %zu\n" #: symtab.cc:3007 #, c-format msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" -msgstr "al enlazar %s: se definió el símbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):" +msgstr "al enlazar %s: se definió el sÃmbolo '%s' en varios lugares (posible violación ODR):" #: target-reloc.h:259 msgid "relocation refers to discarded comdat section" -msgstr "la reubicación se refiere a la sección comdat descartada" +msgstr "la reubicación se refiere a la sección comdat descartada" #: target-reloc.h:298 #, c-format msgid "reloc has bad offset %zu" -msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo" +msgstr "la reubicación tiene un desplazamiento %zu erróneo" #: target.cc:90 #, c-format @@ -2202,15 +2203,15 @@ msgstr "%s: no se admite el tipo de fichero ELF %d" #: target.cc:157 #, c-format msgid "linker does not include stack split support required by %s" -msgstr "el enlazador no incluye el soporte de división de pila requerido por %s" +msgstr "el enlazador no incluye el soporte de división de pila requerido por %s" #: tls.h:59 msgid "TLS relocation out of range" -msgstr "reubicación TLS fuera de rango" +msgstr "reubicación TLS fuera de rango" #: tls.h:73 msgid "TLS relocation against invalid instruction" -msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida" +msgstr "reubicación TLS contra una instrucción inválida" #. This output is intended to follow the GNU standards. #: version.cc:65 @@ -2225,28 +2226,28 @@ msgid "" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" "posterior.\n" -"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n" +"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantÃa.\n" #: workqueue-threads.cc:106 #, c-format msgid "%s failed: %s" -msgstr "falló %s: %s" +msgstr "falló %s: %s" #: x86_64.cc:2184 #, c-format msgid "unsupported reloc type %u" -msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u" +msgstr "no se admite el tipo de reubicación %u" #: x86_64.cc:2524 #, c-format msgid "unsupported reloc %u against local symbol" -msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local" +msgstr "no se admite la reubicación %u contra un sÃmbolo local" #~ msgid " applied to section relative value" -#~ msgstr " se aplica al valor relativo a la sección" +#~ msgstr " se aplica al valor relativo a la sección" #~ msgid "cannot find -l%s" #~ msgstr "no se puede encontrar -l%s" @@ -2255,31 +2256,31 @@ msgstr "no se admite la reubicación %u contra un símbolo local" #~ msgstr "%s: el fichero ELF es demasiado corto" #~ msgid "%s: invalid ELF version 0" -#~ msgstr "%s: versión ELF 0 inválida" +#~ msgstr "%s: versión ELF 0 inválida" #~ msgid "%s: unsupported ELF version %d" -#~ msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d" +#~ msgstr "%s: no se admite la versión ELF %d" #~ msgid "%s: invalid ELF class 0" -#~ msgstr "%s: clase ELF 0 inválida" +#~ msgstr "%s: clase ELF 0 inválida" #~ msgid "%s: unsupported ELF class %d" #~ msgstr "%s: no se admite la clase ELF %d" #~ msgid "%s: invalid ELF data encoding" -#~ msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida" +#~ msgstr "%s: codificación de datos ELF inválida" #~ msgid "%s: unsupported ELF data encoding %d" -#~ msgstr "%s: no se admite la codificación de datos ELF %d" +#~ msgstr "%s: no se admite la codificación de datos ELF %d" #~ msgid "%s: lseek: %s" #~ msgstr "%s: lseek: %s" #~ msgid "invalid assignment to dot outside of SECTIONS" -#~ msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS" +#~ msgstr "asignación inválida a dot fuera de SECTIONS" #~ msgid "%s: undefined reference to '%s', version '%s'" -#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'" +#~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir, versión '%s'" #~ msgid "%s: undefined reference to '%s'" #~ msgstr "%s: referencia a '%s' sin definir" diff --git a/gprof/ChangeLog b/gprof/ChangeLog index 3e9a76e..9ec97a8 100644 --- a/gprof/ChangeLog +++ b/gprof/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2011-06-07 David Warme <dwarme@groupw.com> * corefile.c (core_sym_class): Allow for multiple iterations of diff --git a/gprof/po/es.po b/gprof/po/es.po index 92c13d7..45f2379 100644 --- a/gprof/po/es.po +++ b/gprof/po/es.po @@ -1,18 +1,19 @@ -# Mensajes en español para gprof 2.20.90 -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para gprof 2.20.90 +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gprof 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:10-0600\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:50-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado\n" #: basic_blocks.c:196 #, c-format msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" -msgstr "%s: aviso: se descartan las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n" +msgstr "%s: aviso: se descartan las cuentas de ejecución de bloques básicos (use -l o --line)\n" #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299 @@ -66,9 +67,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"%d Líneas Principales:\n" +"%d LÃneas Principales:\n" "\n" -" Línea Cuenta\n" +" LÃnea Cuenta\n" "\n" #: basic_blocks.c:567 @@ -79,18 +80,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Resumen de Ejecución:\n" +"Resumen de Ejecución:\n" "\n" #: basic_blocks.c:568 #, c-format msgid "%9ld Executable lines in this file\n" -msgstr "%9ld Líneas ejecutables en este fichero\n" +msgstr "%9ld LÃneas ejecutables en este fichero\n" #: basic_blocks.c:570 #, c-format msgid "%9ld Lines executed\n" -msgstr "%9ld Líneas ejecutadas\n" +msgstr "%9ld LÃneas ejecutadas\n" #: basic_blocks.c:571 #, c-format @@ -104,12 +105,12 @@ msgid "" "%9lu Total number of line executions\n" msgstr "" "\n" -"%9lu Número total de ejecuciones de línea\n" +"%9lu Número total de ejecuciones de lÃnea\n" #: basic_blocks.c:577 #, c-format msgid "%9.2f Average executions per line\n" -msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por línea\n" +msgstr "%9.2f Ejecuciones promedio por lÃnea\n" #: call_graph.c:68 #, c-format @@ -122,7 +123,7 @@ msgid "" "\t\t Call graph (explanation follows)\n" "\n" msgstr "" -"\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n" +"\t\t Gráfico de llamadas (explicación a continuación)\n" "\n" #: cg_print.c:76 @@ -131,7 +132,7 @@ msgid "" "\t\t\tCall graph\n" "\n" msgstr "" -"\t\t\tGráfico de llamadas\n" +"\t\t\tGráfico de llamadas\n" "\n" #: cg_print.c:79 hist.c:468 @@ -175,7 +176,7 @@ msgstr "padres" #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 msgid "index" -msgstr "índice" +msgstr "Ãndice" #: cg_print.c:98 #, c-format @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "%tiempo" #: cg_print.c:98 cg_print.c:99 msgid "self" -msgstr "sí mismo" +msgstr "sà mismo" #: cg_print.c:98 msgid "descendants" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "hijos" #: cg_print.c:106 #, c-format msgid "index %% time self children called name\n" -msgstr "ind %% tiempo sí_mismo hijos llamado nombre\n" +msgstr "ind %% tiempo sÃ_mismo hijos llamado nombre\n" #: cg_print.c:129 #, c-format @@ -211,12 +212,12 @@ msgstr " <ciclo %d como un todo> [%d]\n" #: cg_print.c:355 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n" #: cg_print.c:356 #, c-format msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" -msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n" +msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <espontáneos>\n" #: cg_print.c:590 #, c-format @@ -224,7 +225,7 @@ msgid "" "Index by function name\n" "\n" msgstr "" -"Índice por nombre de función\n" +"Ãndice por nombre de función\n" "\n" #: cg_print.c:647 cg_print.c:656 @@ -245,17 +246,17 @@ msgstr "%s: no se puede abrir %s.\n" #: corefile.c:183 #, c-format msgid "%s: %s: not in executable format\n" -msgstr "%s: %s: no está en formato ejecutable\n" +msgstr "%s: %s: no está en formato ejecutable\n" #: corefile.c:194 #, c-format msgid "%s: can't find .text section in %s\n" -msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n" +msgstr "%s: no se puede encontrar la sección .text en %s\n" #: corefile.c:269 #, c-format msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" -msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n" +msgstr "%s: se terminó el espacio para %lu bytes de espacio de texto\n" #: corefile.c:283 #, c-format @@ -270,17 +271,17 @@ msgstr "%s: -c no se admite en la arquitectura %s\n" #: corefile.c:513 corefile.c:598 #, c-format msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" -msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene símbolos\n" +msgstr "%s: el fichero `%s' no tiene sÃmbolos\n" #: corefile.c:859 #, c-format msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" -msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n" +msgstr "%s: alguien contó mal: ltab.len=%d en lugar de %ld\n" #: gmon_io.c:84 #, c-format msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" -msgstr "%s: el tamaño de la dirección tiene un valor inesperado de %u\n" +msgstr "%s: el tamaño de la dirección tiene un valor inesperado de %u\n" #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 #, c-format @@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "%s: el fichero es muy corto para ser un fichero gmon\n" #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 #, c-format msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" -msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n" +msgstr "%s: el fichero `%s' tiene una galleta mágica errónea\n" #: gmon_io.c:340 #, c-format @@ -300,12 +301,12 @@ msgstr "%s: el fichero `%s' tiene la version %d que no se admite\n" #: gmon_io.c:370 #, c-format msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" -msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿Fichero corrupto?)\n" +msgstr "%s: %s: se encontró la marca errónea %d (¿Fichero corrupto?)\n" #: gmon_io.c:437 #, c-format msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" -msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n" +msgstr "%s: tasa de análisis de perfil incompatible con el primer fichero gmon\n" #: gmon_io.c:488 #, c-format @@ -320,22 +321,22 @@ msgstr "%s: el fichero '%s' no parece estar en el formato gmon.out\n" #: gmon_io.c:531 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" -msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n" +msgstr "%s: fin de fichero inesperado después de leer %d/%d binarios\n" #: gmon_io.c:563 #, c-format msgid "time is in ticks, not seconds\n" -msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n" +msgstr "el tiempo está en tics, no en segundos\n" #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 #, c-format msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" -msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n" +msgstr "%s: se desconoce cómo lidiar con el fichero de formato %d\n" #: gmon_io.c:579 #, c-format msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" -msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n" +msgstr "El fichero `%s' (versión %d) contiene:\n" #: gmon_io.c:582 #, c-format @@ -350,22 +351,22 @@ msgstr "\t%d registros de histogramas\n" #: gmon_io.c:585 #, c-format msgid "\t%d call-graph record\n" -msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n" +msgstr "\t%d registro de gráfico de llamadas\n" #: gmon_io.c:586 #, c-format msgid "\t%d call-graph records\n" -msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n" +msgstr "\t%d registros de gráficos de llamadas\n" #: gmon_io.c:588 #, c-format msgid "\t%d basic-block count record\n" -msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n" +msgstr "\t%d registro de cuenta de bloques básicos\n" #: gmon_io.c:589 #, c-format msgid "\t%d basic-block count records\n" -msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n" +msgstr "\t%d registros de cuentas de bloques básicos\n" #: gprof.c:159 #, c-format @@ -406,7 +407,7 @@ msgstr "Reporte bichos a %s\n" #: gprof.c:251 #, c-format msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" -msgstr "%s: no se admite la depuración; se descarta -d\n" +msgstr "%s: no se admite la depuración; se descarta -d\n" #: gprof.c:331 #, c-format @@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Basado en gprof de BSD, copyright 1983 Regents of the University of Cali #: gprof.c:421 #, c-format msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" -msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantía en lo absoluto.\n" +msgstr "Este programa es software libre. Este programa no tiene ninguna garantÃa en lo absoluto.\n" #: gprof.c:462 #, c-format @@ -437,12 +438,12 @@ msgstr "%s: estilo de desenredo desconocido `%s'\n" #: gprof.c:482 #, c-format msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" -msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n" +msgstr "%s: Sólo se puede especificar uno de --function-ordering y --file-ordering.\n" #: gprof.c:534 #, c-format msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" -msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no se admite\n" +msgstr "%s: perdón, el formato de fichero `prof' aún no se admite\n" #: gprof.c:588 #, c-format @@ -452,7 +453,7 @@ msgstr "%s: falta el histograma en el fichero gmon.out\n" #: gprof.c:595 #, c-format msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" -msgstr "%s: faltan los datos del gráfico de llamadas en el fichero gmon.out\n" +msgstr "%s: faltan los datos del gráfico de llamadas en el fichero gmon.out\n" #: hist.c:135 #, c-format @@ -461,7 +462,7 @@ msgid "" "%s: from '%s'\n" "%s: to '%s'\n" msgstr "" -"%s: cambió la unidad de dimensión entre los registros de histograma\n" +"%s: cambió la unidad de dimensión entre los registros de histograma\n" "%s: de '%s'\n" "%s: a '%s'\n" @@ -472,7 +473,7 @@ msgid "" "%s: from '%c'\n" "%s: to '%c'\n" msgstr "" -"%s: cambió la abreviación de dimensión entre los registros de histograma\n" +"%s: cambió la abreviación de dimensión entre los registros de histograma\n" "%s: de '%c'\n" "%s: a '%c'\n" @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "%s: registros de histogramas empalmados\n" #: hist.c:230 #, c-format msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" -msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %u de %u muestras\n" +msgstr "%s: %s: fin de fichero inesperado después de leer %u de %u muestras\n" #: hist.c:464 #, c-format @@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "cumulativo" #: hist.c:490 msgid "self " -msgstr "sí mismo " +msgstr "sà mismo " #: hist.c:490 msgid "total " @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "Perfil plano:\n" #: hist.c:709 #, c-format msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" -msgstr "%s: se encontró un símbolo que cubre varios registros de histograma" +msgstr "%s: se encontró un sÃmbolo que cubre varios registros de histograma" #: mips.c:71 #, c-format @@ -595,4 +596,4 @@ msgstr " <ciclo %d>" #~ msgstr "%s: `%s' es incompatible con el primer fichero gmon\n" #~ msgid "%s: bfd_vma has unexpected size of %ld bytes\n" -#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n" +#~ msgstr "%s: bfd_vma tiene un tamaño inesperado de %ld bytes\n" diff --git a/ld/ChangeLog b/ld/ChangeLog index 52bc740..e7a639c 100644 --- a/ld/ChangeLog +++ b/ld/ChangeLog @@ -1,5 +1,9 @@ 2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + * po/es.po: Updated Spanish translation. + +2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + * NEWS: Mention that --no-copy-dt-needed-entries is now the default. diff --git a/ld/po/es.po b/ld/po/es.po index 544e953..8e371d0 100644 --- a/ld/po/es.po +++ b/ld/po/es.po @@ -1,29 +1,30 @@ -# Mensajes en español para ld 2.20.90. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para ld 2.20.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ld 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 12:31-0600\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:51-0600\n" +"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" +msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" #: emultempl/armcoff.em:74 #, c-format msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" -msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <sim>\n" +msgstr " --thumb-entry=<sim> Establece el punto de entrada para el sÃmbolo Thumb <sim>\n" #: emultempl/armcoff.em:122 #, c-format @@ -36,16 +37,16 @@ msgstr "%P: aviso: '--thumb-entry %s' se impone a '-e %s'\n" #: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1817 msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de inicio thumb %s\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el sÃmbolo de inicio thumb %s\n" #: emultempl/pe.em:418 #, c-format msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" msgstr " --base_file <ficherobase> Genera un fichero base para DLLs reubicables\n" -# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. -# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. -# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga +# DLL son las siglas en inglés de `Biblioteca de Enlace Dinámico'. +# El problema es que las siglas en español (BED) no están muy extendidas. +# Se dejó `DLL' sin traducir en todas las ocasiones. cfuga #: emultempl/pe.em:419 #, c-format msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" @@ -54,82 +55,82 @@ msgstr " --dll Establece la imagen base por defect #: emultempl/pe.em:420 #, c-format msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" -msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n" +msgstr " --file-alignment <tamaño> Establece el fichero de alineación\n" #: emultempl/pe.em:421 #, c-format msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" -msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n" +msgstr " --heap <tamaño> Establece el tamaño inicial del montón\n" #: emultempl/pe.em:422 #, c-format msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" -msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" +msgstr " --image-base <dirección> Establece la dirección de inicio del ejecutable\n" #: emultempl/pe.em:423 #, c-format msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" -msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n" +msgstr " --major-image-version <número> Establece el número de versión del ejecutable\n" #: emultempl/pe.em:424 #, c-format msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" -msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mínima requerida del SO\n" +msgstr " --major-os-version <número> Establece la versión mÃnima requerida del SO\n" #: emultempl/pe.em:425 #, c-format msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" -msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mínima requerida del subsistema del SO\n" +msgstr " --major-subsystem-version <número> Establece la versión mÃnima requerida del subsistema del SO\n" #: emultempl/pe.em:426 #, c-format msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" -msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n" +msgstr " --minor-image-version <número> Establece el número de revisión del ejecutable\n" #: emultempl/pe.em:427 #, c-format msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" -msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mínima requerida del SO\n" +msgstr " --minor-os-version <número> Establece la revisión mÃnima requerida del SO\n" #: emultempl/pe.em:428 #, c-format msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" -msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mínima requerida del subsistema del SO\n" +msgstr " --minor-subsystem-version <número> Establece la revisión mÃnima requerida del subsistema del SO\n" #: emultempl/pe.em:429 #, c-format msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" -msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n" +msgstr " --section-alignment <tamaño> Establece la alineación de la sección\n" #: emultempl/pe.em:430 #, c-format msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" -msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n" +msgstr " --stack <size> Establece el tamaño de la pila inicial\n" #: emultempl/pe.em:431 #, c-format msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" -msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" +msgstr " --subsystem <nombre>[:<versión>] Establece el subsistema [y versión] requeridos del SO\n" #: emultempl/pe.em:432 #, c-format msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" +msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" #: emultempl/pe.em:433 #, c-format msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" -msgstr " --[no-]leading-underscore Establece el modo explícito de prefijo de símbolo con subrayado\n" +msgstr " --[no-]leading-underscore Establece el modo explÃcito de prefijo de sÃmbolo con subrayado\n" #: emultempl/pe.em:434 #, c-format msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" -msgstr " --thumb-entry=<símbolo> Establece el punto de entrada para el símbolo Thumb <símbolo>\n" +msgstr " --thumb-entry=<sÃmbolo> Establece el punto de entrada para el sÃmbolo Thumb <sÃmbolo>\n" #: emultempl/pe.em:436 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" -msgstr " --add-stdcall-alias Exporta símbolos con y sin @nn\n" +msgstr " --add-stdcall-alias Exporta sÃmbolos con y sin @nn\n" #: emultempl/pe.em:437 #, c-format @@ -144,17 +145,17 @@ msgstr " --enable-stdcall-fixup Enlaza _sym con _sym@nn sin avisos\ #: emultempl/pe.em:439 #, c-format msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye símbolos de la exportación automática\n" +msgstr " --exclude-symbols sim,sim,... Excluye sÃmbolos de la exportación automática\n" #: emultempl/pe.em:440 #, c-format msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" -msgstr " --exclude-all-symbols Excluye todos los símbolos de la exportación automática\n" +msgstr " --exclude-all-symbols Excluye todos los sÃmbolos de la exportación automática\n" #: emultempl/pe.em:441 #, c-format msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" -msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportación automática\n" +msgstr " --exclude-libs bib,bib,... Excluye bibliotecas de la exportación automática\n" #: emultempl/pe.em:442 #, c-format @@ -164,27 +165,27 @@ msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" #: emultempl/pe.em:443 #, c-format msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" -msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación\n" +msgstr " Excluye objetos, miembros de archivo de la exportación\n" #: emultempl/pe.em:444 #, c-format msgid " export, place into import library instead.\n" -msgstr " automática, los coloca en la biblioteca de importación.\n" +msgstr " automática, los coloca en la biblioteca de importación.\n" #: emultempl/pe.em:445 #, c-format msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" -msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" +msgstr " --export-all-symbols Exporta automáticamente todos los globales a la DLL\n" #: emultempl/pe.em:446 #, c-format msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" -msgstr " --kill-at Elimina @nn de los símbolos exportados\n" +msgstr " --kill-at Elimina @nn de los sÃmbolos exportados\n" #: emultempl/pe.em:447 #, c-format msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" -msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importación\n" +msgstr " --out-implib <fichero> Genera una biblioteca de importación\n" #: emultempl/pe.em:448 #, c-format @@ -202,8 +203,8 @@ msgid "" " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" msgstr "" -" --compat-implib Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" -" crea además __imp_<SÍMBOLO>.\n" +" --compat-implib Crea bibliotecas de importación compatibles hacia atrás;\n" +" crea además __imp_<SÃMBOLO>.\n" #: emultempl/pe.em:452 #, c-format @@ -211,13 +212,13 @@ msgid "" " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" " unless user specifies one\n" msgstr "" -" --enable-auto-image-base Escoge automáticamente la imagen base para las DLLs\n" +" --enable-auto-image-base Escoge automáticamente la imagen base para las DLLs\n" " a menos que el usuario especifique una\n" #: emultempl/pe.em:454 #, c-format msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" -msgstr " --disable-auto-image-base No escoge automáticamente una imagen base. (por defecto)\n" +msgstr " --disable-auto-image-base No escoge automáticamente una imagen base. (por defecto)\n" #: emultempl/pe.em:455 #, c-format @@ -226,8 +227,8 @@ msgid "" " an importlib, use <string><basename>.dll\n" " in preference to lib<basename>.dll \n" msgstr "" -" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" -" biblioteca de importación, usa <cadena><nombrebase>.dll \n" +" --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" +" biblioteca de importación, usa <cadena><nombrebase>.dll \n" " en lugar de lib<nombrebase>.dll \n" #: emultempl/pe.em:458 @@ -242,7 +243,7 @@ msgstr "" #: emultempl/pe.em:460 #, c-format msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" -msgstr " --disable-auto-import No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" +msgstr " --disable-auto-import No importa automáticamente elementos DATA de las DLLs\n" #: emultempl/pe.em:461 #, c-format @@ -251,9 +252,9 @@ msgid "" " adding pseudo-relocations resolved at\n" " runtime.\n" msgstr "" -" --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportación\n" +" --enable-runtime-pseudo-reloc Evita limitaciones de autoimportación\n" " agregando pseudo-reubicaciones resueltas\n" -" al momento de ejecución.\n" +" al momento de ejecución.\n" #: emultempl/pe.em:464 #, c-format @@ -262,7 +263,7 @@ msgid "" " auto-imported DATA.\n" msgstr "" " --disable-runtime-pseudo-reloc No agrega pseudo-reubicaciones al momento\n" -" de ejecución para DATOS autoimportados.\n" +" de ejecución para DATOS autoimportados.\n" #: emultempl/pe.em:466 #, c-format @@ -270,8 +271,8 @@ msgid "" " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" msgstr "" -" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" -" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" +" --enable-extra-pe-debug Activa la salida de depuración detallada al construir\n" +" o enlazar a DLLs (en part. con auto-importación)\n" #: emultempl/pe.em:469 #, c-format @@ -288,8 +289,8 @@ msgid "" " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" " executable image files\n" msgstr "" -" --enable-long-section-names Usa nombres de sección COFF largos aún\n" -" en ficheros de imágenes ejecutables\n" +" --enable-long-section-names Usa nombres de sección COFF largos aún\n" +" en ficheros de imágenes ejecutables\n" #: emultempl/pe.em:473 #, c-format @@ -297,8 +298,8 @@ msgid "" " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" " in object files\n" msgstr "" -" --disable-long-section-names Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n" -" aún en ficheros objeto\n" +" --disable-long-section-names Nunca usa nombres de sección COFF largos,\n" +" aún en ficheros objeto\n" #: emultempl/pe.em:475 #, c-format @@ -306,24 +307,24 @@ msgid "" " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" msgstr "" -" --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n" -"\t\t\t\t reubicar usando la disposición aleatoria\n" -"\t\t\t\t del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n" +" --dynamicbase\t\t\t La dirección base de la imagen se puede\n" +"\t\t\t\t reubicar usando la disposición aleatoria\n" +"\t\t\t\t del espacio de direcciones (en inglés: ASLR)\n" #: emultempl/pe.em:477 #, c-format msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" -msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n" +msgstr " --forceinteg\t\t Activa la revisión de integridad de código\n" #: emultempl/pe.em:478 #, c-format msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" -msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n" +msgstr " --nxcompat\t\t La imagen es compatible con la prevención de ejecución de datos\n" #: emultempl/pe.em:479 #, c-format msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" -msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no aísla la imagen\n" +msgstr " --no-isolation\t\t La imagen entiende aislamiento, pero no aÃsla la imagen\n" #: emultempl/pe.em:480 #, c-format @@ -351,19 +352,19 @@ msgstr " --tsaware La imagen funciona con Terminal Server\n" #: emultempl/pe.em:613 msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" -msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" +msgstr "%P: aviso: número de versión erróneo en la opción -subsystem\n" #: emultempl/pe.em:638 msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" -msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" +msgstr "%P%F: tipo de subsistema %s inválido\n" #: emultempl/pe.em:659 msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" +msgstr "%P%F: número hexadecimal inválido para el parámetro PE '%s'\n" #: emultempl/pe.em:676 msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" -msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" +msgstr "%P%F: información hexadecimal extraña para el parámetro PE '%s'\n" #: emultempl/pe.em:693 #, c-format @@ -372,11 +373,11 @@ msgstr "%s: No se puede abrir el fichero base %s\n" #: emultempl/pe.em:969 msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" -msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" +msgstr "%P: aviso, alineación del fichero > alineación de la sección.\n" #: emultempl/pe.em:982 msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" -msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ¿quiso decir --export-all-symbols?\n" +msgstr "%P: aviso: --export-dynamic no se admite para objetivos PE, ¿quiso decir --export-all-symbols?\n" #: emultempl/pe.em:1058 emultempl/pe.em:1085 #, c-format @@ -394,26 +395,26 @@ msgstr "Use --disable-stdcall-fixup para desactivar estas composturas\n" #: emultempl/pe.em:1110 #, c-format msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" -msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" +msgstr "%C: No se puede obtener el contenido de la sección - excepción de auto-importación\n" #: emultempl/pe.em:1150 #, c-format msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" -msgstr "Información: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" +msgstr "Información: se resuelve %s al enlazar con %s (auto-importación)\n" #: emultempl/pe.em:1157 msgid "" "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" msgstr "" -"%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la línea de órdenes.\n" -"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencíen símbolos de DLLs auto-importadas.\n" +"%P: aviso: la importación automática se activó sin especificar --enable-auto-import en la lÃnea de órdenes.\n" +"Esto debe funcionar a menos que involucre estructuras de datos constantes que referencÃen sÃmbolos de DLLs auto-importadas.\n" #: emultempl/pe.em:1164 emultempl/pe.em:1369 emultempl/pe.em:1575 ldcref.c:490 #: ldcref.c:588 ldmain.c:1183 ldmisc.c:286 pe-dll.c:705 pe-dll.c:1253 #: pe-dll.c:1348 msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos: %E\n" +msgstr "%B%F: no se pueden leer sÃmbolos: %E\n" #: emultempl/pe.em:1245 msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" @@ -432,19 +433,19 @@ msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s para interoperabilidad\ #: emultempl/pe.em:1701 ldexp.c:542 ldlang.c:3323 ldlang.c:3358 ldlang.c:6804 #: ldlang.c:6835 ldmain.c:1128 msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_link_hash_lookup: %E\n" #: ldcref.c:168 msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" -msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" +msgstr "%X%P: falló bfd_hash_table_init de la tabla cref: %E\n" #: ldcref.c:174 msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n" +msgstr "%X%P: falló cref_hash_lookup: %E\n" #: ldcref.c:184 msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" -msgstr "%X%P: falló la reubicación cref: %E\n" +msgstr "%X%P: falló la reubicación cref: %E\n" #: ldcref.c:366 #, c-format @@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "" #: ldcref.c:367 msgid "Symbol" -msgstr "Símbolo" +msgstr "SÃmbolo" #: ldcref.c:375 #, c-format @@ -469,11 +470,11 @@ msgstr "Fichero\n" #: ldcref.c:379 #, c-format msgid "No symbols\n" -msgstr "No hay símbolos\n" +msgstr "No hay sÃmbolos\n" #: ldcref.c:532 msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" -msgstr "%P: falta el símbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" +msgstr "%P: falta el sÃmbolo `%T' de la tabla principal de dispersión\n" #: ldcref.c:650 ldcref.c:657 ldmain.c:1217 ldmain.c:1224 msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" @@ -497,11 +498,11 @@ msgstr "%P%X: Formatos diferentes de fichero objeto componen al conjunto %s\n" #: ldctor.c:281 ldctor.c:295 msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" -msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n" +msgstr "%P%X: %s no se admite la reubicación %s para el conjunto %s\n" #: ldctor.c:316 msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" -msgstr "%P%X: No se admite el tamaño %d para el conjunto %s\n" +msgstr "%P%X: No se admite el tamaño %d para el conjunto %s\n" #: ldctor.c:337 msgid "" @@ -510,7 +511,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Conjunto Símbolo\n" +"Conjunto SÃmbolo\n" "\n" #: ldemul.c:265 @@ -525,7 +526,7 @@ msgstr "%S se descarta HLL\n" #: ldemul.c:291 msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" -msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" +msgstr "%P: no se reconoce el modo de emulación: %s\n" #: ldemul.c:292 msgid "Supported emulations: " @@ -534,11 +535,11 @@ msgstr "Emulaciones admitidas: " #: ldemul.c:334 #, c-format msgid " no emulation specific options.\n" -msgstr " no hay opciones específicas de emulación.\n" +msgstr " no hay opciones especÃficas de emulación.\n" #: ldexp.c:313 msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" -msgstr "%P: aviso: la dirección de `%s' no es un múltiplo del tamaño máximo de página\n" +msgstr "%P: aviso: la dirección de `%s' no es un múltiplo del tamaño máximo de página\n" #: ldexp.c:351 #, c-format @@ -553,69 +554,69 @@ msgstr "%F%S / por cero\n" #: ldexp.c:552 #, c-format msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%X%S: se referencía el símbolo sin resolución `%s' en la expresión\n" +msgstr "%X%S: se referencÃa el sÃmbolo sin resolución `%s' en la expresión\n" #: ldexp.c:564 #, c-format msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: se referencía el símbolo sin definir `%s' en la expresión\n" +msgstr "%F%S: se referencÃa el sÃmbolo sin definir `%s' en la expresión\n" #: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629 #, c-format msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: se referencía la sección sin definir `%s' en la expresión\n" +msgstr "%F%S: se referencÃa la sección sin definir `%s' en la expresión\n" #: ldexp.c:656 ldexp.c:670 #, c-format msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: se referencía la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n" +msgstr "%F%S: se referencÃa la región MEMORY sin definir `%s' en la expresión\n" #: ldexp.c:681 #, c-format msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" -msgstr "%F%S: se referencía la constante sin definir `%s' en la expresión\n" +msgstr "%F%S: se referencÃa la constante sin definir `%s' en la expresión\n" #: ldexp.c:743 #, c-format msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" +msgstr "%F%S no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" #: ldexp.c:757 #, c-format msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" -msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" +msgstr "%F%S asignación inválida al contador de ubicación\n" #: ldexp.c:760 #, c-format msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" -msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n" +msgstr "%F%S asignación al contador de ubicación inválida fuera de SECTION\n" #: ldexp.c:773 msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" -msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" +msgstr "%F%S no se puede mover el contador de ubicación hacia atrás (de %V a %V)\n" #: ldexp.c:812 msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" -msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" +msgstr "%P%F:%s: falló la creación de la dispersión\n" #: ldexp.c:1119 ldexp.c:1144 ldexp.c:1204 #, c-format msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" -msgstr "%F%S: la expresión no es constante para %s\n" +msgstr "%F%S: la expresión no es constante para %s\n" #: ldfile.c:141 #, c-format msgid "attempt to open %s failed\n" -msgstr "falló el intento de abrir %s\n" +msgstr "falló el intento de abrir %s\n" #: ldfile.c:143 #, c-format msgid "attempt to open %s succeeded\n" -msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" +msgstr "tuvo éxito el intento de abrir %s\n" #: ldfile.c:149 msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" -msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" +msgstr "%F%P: objetivo BFD inválido `%s'\n" #: ldfile.c:266 ldfile.c:295 msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" @@ -623,11 +624,11 @@ msgstr "%P: se salta el %s incompatible mientras se busca %s\n" #: ldfile.c:279 msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" -msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n" +msgstr "%F%P: se intentó el enlazado estático del objeto dinámico `%s'\n" #: ldfile.c:332 ldmain.c:832 msgid "%P%F: %s: plugin reported error claiming file\n" -msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n" +msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error al reclamar el fichero\n" #: ldfile.c:447 msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" @@ -648,48 +649,48 @@ msgstr "%P: no se puede encontrar %s\n" #: ldfile.c:507 ldfile.c:525 #, c-format msgid "cannot find script file %s\n" -msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" +msgstr "no se puede encontrar el fichero de guión %s\n" #: ldfile.c:509 ldfile.c:527 #, c-format msgid "opened script file %s\n" -msgstr "fichero de guión %s abierto\n" +msgstr "fichero de guión %s abierto\n" #: ldfile.c:657 msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" +msgstr "%P%F: no se puede abrir el fichero de guión del enlazador %s: %E\n" #: ldfile.c:722 msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" -msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" +msgstr "%P%F: no se puede representar la máquina `%s'\n" #: ldlang.c:1160 ldlang.c:1202 ldlang.c:3048 msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n" +msgstr "%P%F: no se puede crear la tabla de dispersión: %E\n" #: ldlang.c:1253 msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" -msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n" +msgstr "%P:%S: aviso: redeclaración de la región de memoria `%s'\n" #: ldlang.c:1259 msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n" -msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n" +msgstr "%P:%S: aviso: no se declaró la región de memoria `%s'\n" #: ldlang.c:1293 msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" -msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n" +msgstr "%F%P:%S: aviso: alias para la región de memoria por defecto\n" #: ldlang.c:1304 msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" -msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n" +msgstr "%F%P:%S: aviso: redefinición del alias de la región de memoria '%s'\n" #: ldlang.c:1311 msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" -msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n" +msgstr "%F%P:%S: aviso: no existe la región de memoria `%s' para el alias `%s'\n" #: ldlang.c:1363 ldlang.c:1402 msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" -msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n" +msgstr "%P%F: falló la creación de la sección `%s': %E\n" #: ldlang.c:1958 #, c-format @@ -709,7 +710,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Configuración de la Memoria\n" +"Configuración de la Memoria\n" "\n" #: ldlang.c:1968 @@ -736,16 +737,16 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Guión del enlazador y mapa de memoria\n" +"Guión del enlazador y mapa de memoria\n" "\n" #: ldlang.c:2074 msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" -msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" +msgstr "%P%F: Uso ilegal de la sección `%s'\n" #: ldlang.c:2083 msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" -msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" +msgstr "%P%F: el formato de salida %s no puede representar la sección llamada %s\n" #: ldlang.c:2636 msgid "%B: file not recognized: %E\n" @@ -765,15 +766,15 @@ msgstr "%F%B: el miembro %B en el archivo no es un objeto\n" #: ldlang.c:2730 ldlang.c:2744 msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" -msgstr "%F%B: no se puede leer símbolos: %E\n" +msgstr "%F%B: no se puede leer sÃmbolos: %E\n" #: ldlang.c:3018 msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar ningún objetivo que coincida con los requerimientos de `endianez'\n" #: ldlang.c:3032 msgid "%P%F: target %s not found\n" -msgstr "%P%F: no se encontró el objetivo %s\n" +msgstr "%P%F: no se encontró el objetivo %s\n" #: ldlang.c:3034 msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" @@ -789,15 +790,15 @@ msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la arquitectura: %E\n" #: ldlang.c:3185 msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" -msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n" +msgstr "%P: aviso: %s contiene secciones de salida. ¿Olvidó -T?\n" #: ldlang.c:3215 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el símbolo %s\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup al crear el sÃmbolo %s\n" #: ldlang.c:3233 msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el símbolo %s\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_allocate al crear el sÃmbolo %s\n" #: ldlang.c:3688 msgid "%F%P: %s not found for insert\n" @@ -805,94 +806,94 @@ msgstr "%F%P: no se puede encontrar %s para insert\n" #: ldlang.c:3903 msgid " load address 0x%V" -msgstr " dirección de carga 0x%V" +msgstr " dirección de carga 0x%V" #: ldlang.c:4179 msgid "%W (size before relaxing)\n" -msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" +msgstr "%W (tamaño antes de la relajación)\n" #: ldlang.c:4270 #, c-format msgid "Address of section %s set to " -msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " +msgstr "La dirección de la sección %s se estableció a " #: ldlang.c:4423 #, c-format msgid "Fail with %d\n" -msgstr "Falló con %d\n" +msgstr "Falló con %d\n" #: ldlang.c:4710 msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" -msgstr "%X%P: la sección %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la sección %s cargada en [%V,%V]\n" +msgstr "%X%P: la sección %s cargada en [%V,%V] sobreescribe la sección %s cargada en [%V,%V]\n" #: ldlang.c:4726 msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" -msgstr "%X%P: la región `%s' se desborda por %ld bytes\n" +msgstr "%X%P: la región `%s' se desborda por %ld bytes\n" #: ldlang.c:4749 msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" -msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n" +msgstr "%X%P: la dirección 0x%v de la sección %B %s no está dentro de la región `%s'\n" #: ldlang.c:4760 msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" -msgstr "%X%P: la sección %B `%s' no cabe en la región `%s'\n" +msgstr "%X%P: la sección %B `%s' no cabe en la región `%s'\n" #: ldlang.c:4816 #, c-format msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" -msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n" +msgstr "%F%S: expresión de dirección de referencia hacia adelante o no constante para la sección %s\n" #: ldlang.c:4841 msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" -msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n" +msgstr "%P%X: Error interno en la sección de biblioteca compartida COFF %s\n" #: ldlang.c:4900 msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" +msgstr "%P%F: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" #: ldlang.c:4905 msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" -msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" +msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" #: ldlang.c:4927 msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" -msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n" +msgstr "%P: aviso: se cambia el inicio de la sección %s por %lu bytes\n" #: ldlang.c:5004 msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" -msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n" +msgstr "%P: aviso: el punto se movió hacia atrás antes de `%s'\n" #: ldlang.c:5170 msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" -msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" +msgstr "%P%F: no se puede relajar la sección: %E\n" #: ldlang.c:5497 msgid "%F%P: invalid data statement\n" -msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n" +msgstr "%F%P: declaración de datos inválida\n" #: ldlang.c:5530 msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" -msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n" +msgstr "%F%P: declaración de reubicación inválida\n" #: ldlang.c:5648 msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" -msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n" +msgstr "%P%F: las secciones-gc requieren de una entrada o un sÃmbolo indefinido\n" #: ldlang.c:5673 msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" -msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" +msgstr "%P%F:%s: no se puede establecer la dirección de inicio\n" #: ldlang.c:5686 ldlang.c:5705 msgid "%P%F: can't set start address\n" -msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" +msgstr "%P%F: no se puede establecer la dirección de inicio\n" #: ldlang.c:5698 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el sÃmbolo de entrada %s; se usa por defecto %V\n" #: ldlang.c:5710 msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" -msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el símbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" +msgstr "%P: aviso: no se puede encontrar el sÃmbolo de entrada %s; no se establece la dirección de inicio\n" #: ldlang.c:5760 msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" @@ -904,11 +905,11 @@ msgstr "%P%X: la arquitectura %s del fichero de entrada `%B' es incompatible con #: ldlang.c:5792 msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" -msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos específicos de objetivo del fichero %B\n" +msgstr "%P%X: falló la mezcla de datos especÃficos de objetivo del fichero %B\n" #: ldlang.c:5863 msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" -msgstr "%P%F: No se puede definir el símbolo común `%T': %E\n" +msgstr "%P%F: No se puede definir el sÃmbolo común `%T': %E\n" #: ldlang.c:5875 msgid "" @@ -916,35 +917,35 @@ msgid "" "Allocating common symbols\n" msgstr "" "\n" -"Se asignan símbolos comunes\n" +"Se asignan sÃmbolos comunes\n" #: ldlang.c:5876 msgid "" "Common symbol size file\n" "\n" msgstr "" -"Símbolo común tamaño fichero\n" +"SÃmbolo común tamaño fichero\n" "\n" #: ldlang.c:6022 msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" -msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" +msgstr "%P%F: sintaxis inválida en los interruptores\n" #: ldlang.c:6415 msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" -msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" +msgstr "%P%F: Falló al crear la tabla de dispersión\n" #: ldlang.c:6430 msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" -msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error después de leer todos los símbolos\n" +msgstr "%P%F: %s: el plugin reportó error después de leer todos los sÃmbolos\n" #: ldlang.c:6717 msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" -msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n" +msgstr "%P%F: ficheros STARTUP múltiples\n" #: ldlang.c:6765 msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" -msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n" +msgstr "%X%P:%S: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n" #: ldlang.c:6950 msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" @@ -956,35 +957,35 @@ msgstr "%F%P: no se asignaron secciones a phdrs\n" #: ldlang.c:7060 msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" +msgstr "%F%P: falló bfd_record_phdr: %E\n" #: ldlang.c:7080 msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" -msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr que no existe `%s'\n" +msgstr "%X%P: se asignó la sección `%s' al phdr que no existe `%s'\n" #: ldlang.c:7481 msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" +msgstr "%X%P: lenguaje `%s' desconocido en la información de la versión\n" #: ldlang.c:7626 msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" -msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" +msgstr "%X%P: la marca de versión anónima no se puede combinar con otras marcas de versión\n" #: ldlang.c:7635 msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" -msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" +msgstr "%X%P: marca de versión `%s' duplicada\n" #: ldlang.c:7656 ldlang.c:7665 ldlang.c:7683 ldlang.c:7693 msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" -msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" +msgstr "%X%P: expresión `%s' duplicada en la información de la versión\n" #: ldlang.c:7733 msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" -msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" +msgstr "%X%P: no se puede encontrar la dependencia de versión `%s'\n" #: ldlang.c:7756 msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" -msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" +msgstr "%X%P: no se pueden leer los contenidos de la sección .exports\n" #: ldmain.c:239 msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" @@ -1004,11 +1005,11 @@ msgstr "%P%F: no se puede usar -f sin -shared\n" #: ldmain.c:400 msgid "using external linker script:" -msgstr "se usa el guión externo del enlazador:" +msgstr "se usa el guión externo del enlazador:" #: ldmain.c:402 msgid "using internal linker script:" -msgstr "se usa el guión interno del enlazador:" +msgstr "se usa el guión interno del enlazador:" #: ldmain.c:436 msgid "%P%F: no input files\n" @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "%P: se encontraron errores de enlace, se borra el ejecutable `%s'\n" #: ldmain.c:503 msgid "%F%B: final close failed: %E\n" -msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" +msgstr "%F%B: falló el cerrado final: %E\n" #: ldmain.c:529 msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" @@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "%s: tiempo total de enlazado: %ld.%06ld\n" #: ldmain.c:563 #, c-format msgid "%s: data size %ld\n" -msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" +msgstr "%s: tamaño de los datos %ld\n" #: ldmain.c:646 msgid "%P%F: missing argument to -m\n" @@ -1067,19 +1068,19 @@ msgstr "%P%F: falta el argumento para -m\n" #: ldmain.c:694 ldmain.c:714 ldmain.c:746 plugin.c:772 msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_table_init: %E\n" #: ldmain.c:698 ldmain.c:718 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup: %E\n" #: ldmain.c:732 msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" -msgstr "%X%P: error: fichero de símbolos a retener duplicado\n" +msgstr "%X%P: error: fichero de sÃmbolos a retener duplicado\n" #: ldmain.c:776 msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_hash_lookup para la inserción: %E\n" #: ldmain.c:781 msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" @@ -1091,66 +1092,66 @@ msgid "" "Archive member included because of file (symbol)\n" "\n" msgstr "" -"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (símbolo)\n" +"Se incluyó el miembro del archivo debido al fichero (sÃmbolo)\n" "\n" #: ldmain.c:975 msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" -msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" +msgstr "%X%C: definiciones múltiples de `%T'\n" #: ldmain.c:978 msgid "%D: first defined here\n" -msgstr "%D: primero se definió aquí\n" +msgstr "%D: primero se definió aquÃ\n" #: ldmain.c:982 msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" -msgstr "%P: Se desactiva la relajación: no funcionará con definiciones múltiples\n" +msgstr "%P: Se desactiva la relajación: no funcionará con definiciones múltiples\n" -# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o -# se puede sustituir por `común'. cfuga +# FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o +# se puede sustituir por `común'. cfuga #: ldmain.c:1012 msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" -msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" +msgstr "%B: aviso: la definición de `%T' se impone a common\n" #: ldmain.c:1015 msgid "%B: warning: common is here\n" -msgstr "%B: aviso: common está aquí\n" +msgstr "%B: aviso: common está aquÃ\n" #: ldmain.c:1022 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n" +msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa por definición\n" #: ldmain.c:1025 msgid "%B: warning: defined here\n" -msgstr "%B: aviso: se definió aquí\n" +msgstr "%B: aviso: se definió aquÃ\n" #: ldmain.c:1032 msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n" +msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más grande\n" #: ldmain.c:1035 msgid "%B: warning: larger common is here\n" -msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquí\n" +msgstr "%B: aviso: el common más grande está aquÃ\n" #: ldmain.c:1039 msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" -msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n" +msgstr "%B: aviso: el common de `%T' se sobrepasa con un common más pequeño\n" #: ldmain.c:1042 msgid "%B: warning: smaller common is here\n" -msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquí\n" +msgstr "%B: aviso: el common más pequeño está aquÃ\n" #: ldmain.c:1046 msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" -msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" +msgstr "%B: aviso: common múltiple de `%T'\n" #: ldmain.c:1048 msgid "%B: warning: previous common is here\n" -msgstr "%B: aviso: el common previo está aquí\n" +msgstr "%B: aviso: el common previo está aquÃ\n" #: ldmain.c:1068 ldmain.c:1106 msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" -msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" +msgstr "%P: aviso: se usó el constructor global %s\n" #: ldmain.c:1116 msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" @@ -1163,11 +1164,11 @@ msgstr "aviso: " #: ldmain.c:1273 msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" +msgstr "%F%P: falló bfd_hash_table_init: %E\n" #: ldmain.c:1280 msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" +msgstr "%F%P: falló bfd_hash_lookup: %E\n" #: ldmain.c:1301 msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n" @@ -1179,11 +1180,11 @@ msgstr "%C: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" #: ldmain.c:1310 msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" +msgstr "%X%D: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" #: ldmain.c:1313 msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" +msgstr "%D: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" #: ldmain.c:1324 msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" @@ -1195,50 +1196,50 @@ msgstr "%B: aviso: referencia a `%T' sin definir\n" #: ldmain.c:1333 msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" +msgstr "%X%B: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" #: ldmain.c:1336 msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" -msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" +msgstr "%B: aviso: más referencias a `%T' sin definir a continuación\n" #: ldmain.c:1375 msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" -msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n" +msgstr " se omitieron desbordamientos de reubicación adicionales de la salida\n" #: ldmain.c:1388 msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" -msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' sin definir" +msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el sÃmbolo `%T' sin definir" #: ldmain.c:1393 msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" -msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el símbolo `%T' definido en la sección %A en %B" +msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra el sÃmbolo `%T' definido en la sección %A en %B" #: ldmain.c:1405 msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" -msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'" +msgstr " reubicación truncada para ajustar: %s contra `%T'" #: ldmain.c:1422 #, c-format msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n" -msgstr "%X%C: reubicación peligrosa: %s\n" +msgstr "%X%C: reubicación peligrosa: %s\n" #: ldmain.c:1437 msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" -msgstr "%X%C: la reubicación se refiere al símbolo `%T' el cual no se muestra\n" +msgstr "%X%C: la reubicación se refiere al sÃmbolo `%T' el cual no se muestra\n" #: ldmisc.c:149 #, c-format msgid "no symbol" -msgstr "no hay símbolo" +msgstr "no hay sÃmbolo" #: ldmisc.c:246 #, c-format msgid "built in linker script:%u" -msgstr "guión interno del enlazador:%u" +msgstr "guión interno del enlazador:%u" #: ldmisc.c:324 msgid "%B: In function `%T':\n" -msgstr "%B: En la función `%T':\n" +msgstr "%B: En la función `%T':\n" #: ldmisc.c:451 msgid "%F%P: internal error %s %d\n" @@ -1246,11 +1247,11 @@ msgstr "%F%P: error interno %s %d\n" #: ldmisc.c:500 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" -msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d en %s\n" +msgstr "%P: error interno: se aborta en %s lÃnea %d en %s\n" #: ldmisc.c:503 msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" -msgstr "%P: error interno: se aborta en %s línea %d\n" +msgstr "%P: error interno: se aborta en %s lÃnea %d\n" #: ldmisc.c:505 msgid "%P%F: please report this bug\n" @@ -1274,10 +1275,10 @@ msgid "" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" -"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" -"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" +"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" +"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" "posterior.\n" -"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantía.\n" +"Este programa no tiene absolutamente ninguna garantÃa.\n" #: ldver.c:54 #, c-format @@ -1286,24 +1287,24 @@ msgstr " Emulaciones admitidas:\n" #: ldwrite.c:62 ldwrite.c:207 msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" -msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n" +msgstr "%P%F: falló bfd_new_link_order\n" #: ldwrite.c:365 msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" -msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n" +msgstr "%F%P: no se puede crear el nombre de sección dividida para %s\n" #: ldwrite.c:377 msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n" +msgstr "%F%P: falló la clonación de la sección: %E\n" #: ldwrite.c:418 #, c-format msgid "%8x something else\n" -msgstr "%8x algo más\n" +msgstr "%8x algo más\n" #: ldwrite.c:588 msgid "%F%P: final link failed: %E\n" -msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" +msgstr "%F%P: falló el enlace final: %E\n" #: lexsup.c:219 lexsup.c:368 msgid "KEYWORD" @@ -1336,23 +1337,23 @@ msgstr "FICHERO" #: lexsup.c:227 msgid "Read MRI format linker script" -msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI" +msgstr "Lee el guión del enlazador de formato MRI" #: lexsup.c:229 msgid "Force common symbols to be defined" -msgstr "Fuerza que se definan los símbolos comunes" +msgstr "Fuerza que se definan los sÃmbolos comunes" #: lexsup.c:233 lexsup.c:545 lexsup.c:547 lexsup.c:549 lexsup.c:551 msgid "ADDRESS" -msgstr "DIRECCIÓN" +msgstr "DIRECCIÓN" #: lexsup.c:233 msgid "Set start address" -msgstr "Establece la dirección de inicio" +msgstr "Establece la dirección de inicio" #: lexsup.c:235 msgid "Export all dynamic symbols" -msgstr "Exporta todos los símbolos dinámicos" +msgstr "Exporta todos los sÃmbolos dinámicos" #: lexsup.c:237 msgid "Undo the effect of --export-dynamic" @@ -1372,11 +1373,11 @@ msgstr "BIBCOMP" #: lexsup.c:243 msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" -msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de símbolos de objetos compartidos" +msgstr "Filtro auxiliar para la tabla de sÃmbolos de objetos compartidos" #: lexsup.c:246 msgid "Filter for shared object symbol table" -msgstr "Filtro para la tabla de símbolos de objetos compartidos" +msgstr "Filtro para la tabla de sÃmbolos de objetos compartidos" #: lexsup.c:249 msgid "Ignored" @@ -1384,11 +1385,11 @@ msgstr "Se descarta" #: lexsup.c:251 msgid "SIZE" -msgstr "TAMAÑO" +msgstr "TAMAÑO" #: lexsup.c:251 msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" -msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" +msgstr "Tamaño de los datos small (si no se especifica, es el mismo que --shared)" #: lexsup.c:254 msgid "FILENAME" @@ -1404,7 +1405,7 @@ msgstr "PROGRAMA" #: lexsup.c:256 msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" -msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" +msgstr "Establece el PROGRAMA como el enlazador dinámico a utilizar" #: lexsup.c:259 msgid "LIBNAME" @@ -1420,23 +1421,23 @@ msgstr "DIRECTORIO" #: lexsup.c:261 msgid "Add DIRECTORY to library search path" -msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" +msgstr "Agrega el DIRECTORIO a la ruta de búsqueda de bibliotecas" #: lexsup.c:264 msgid "Override the default sysroot location" -msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto" +msgstr "Sobreescribe la ubicación de sysroot por defecto" #: lexsup.c:266 msgid "EMULATION" -msgstr "EMULACIÓN" +msgstr "EMULACIÓN" #: lexsup.c:266 msgid "Set emulation" -msgstr "Establece la emulación" +msgstr "Establece la emulación" #: lexsup.c:268 msgid "Print map file on standard output" -msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida estándar" +msgstr "Muestra el fichero mapa en la salida estándar" #: lexsup.c:270 msgid "Do not page align data" @@ -1444,11 +1445,11 @@ msgstr "No pagina los datos alineados" #: lexsup.c:272 msgid "Do not page align data, do not make text readonly" -msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura" +msgstr "No pagina los datos alineados, no hace el texto de sólo lectura" #: lexsup.c:275 msgid "Page align data, make text readonly" -msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura" +msgstr "Pagina los datos alineados, hace el texto de sólo lectura" #: lexsup.c:278 msgid "Set output file name" @@ -1472,7 +1473,7 @@ msgstr "ARG" #: lexsup.c:285 msgid "Send arg to last-loaded plugin" -msgstr "Envía el argumento al último plugin cargado" +msgstr "EnvÃa el argumento al último plugin cargado" #: lexsup.c:288 msgid "Ignored for SVR4 compatibility" @@ -1484,23 +1485,23 @@ msgstr "Genera salida reubicable" #: lexsup.c:296 msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" -msgstr "Sólo enlaza símbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" +msgstr "Sólo enlaza sÃmbolos (si es un directorio, es igual que --rpath)" #: lexsup.c:299 msgid "Strip all symbols" -msgstr "Descarta todos los símbolos" +msgstr "Descarta todos los sÃmbolos" #: lexsup.c:301 msgid "Strip debugging symbols" -msgstr "Descarta los símbolos de depuración" +msgstr "Descarta los sÃmbolos de depuración" #: lexsup.c:303 msgid "Strip symbols in discarded sections" -msgstr "Descarta símbolos en las secciones descartadas" +msgstr "Descarta sÃmbolos en las secciones descartadas" #: lexsup.c:305 msgid "Do not strip symbols in discarded sections" -msgstr "No descarta símbolos en las secciones descartadas" +msgstr "No descarta sÃmbolos en las secciones descartadas" #: lexsup.c:307 msgid "Trace file opens" @@ -1508,28 +1509,28 @@ msgstr "Rastrea la apertura de ficheros" #: lexsup.c:309 msgid "Read linker script" -msgstr "Lee el guión del enlazador" +msgstr "Lee el guión del enlazador" #: lexsup.c:311 msgid "Read default linker script" -msgstr "Lee el guión del enlazador por defecto" +msgstr "Lee el guión del enlazador por defecto" #: lexsup.c:315 lexsup.c:333 lexsup.c:418 lexsup.c:439 lexsup.c:538 #: lexsup.c:566 lexsup.c:605 msgid "SYMBOL" -msgstr "SÍMBOLO" +msgstr "SÃMBOLO" #: lexsup.c:315 msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" -msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" +msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÃMBOLO" #: lexsup.c:318 msgid "[=SECTION]" -msgstr "[=SECCIÓN]" +msgstr "[=SECCIÓN]" #: lexsup.c:319 msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" -msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" +msgstr "No mezcla secciones de entrada [SECCIÓN | huérfanas]" #: lexsup.c:321 msgid "Build global constructor/destructor tables" @@ -1537,27 +1538,27 @@ msgstr "Construye tablas globales de constructores/destructores" #: lexsup.c:323 msgid "Print version information" -msgstr "Muestra la información de la versión" +msgstr "Muestra la información de la versión" #: lexsup.c:325 msgid "Print version and emulation information" -msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación" +msgstr "Muestra la información de la versión y de la emulación" #: lexsup.c:327 msgid "Discard all local symbols" -msgstr "Descarta todos los símbolos locales" +msgstr "Descarta todos los sÃmbolos locales" #: lexsup.c:329 msgid "Discard temporary local symbols (default)" -msgstr "Descarta los símbolos locales temporales (por defecto)" +msgstr "Descarta los sÃmbolos locales temporales (por defecto)" #: lexsup.c:331 msgid "Don't discard any local symbols" -msgstr "No descarta ningún símbolo local" +msgstr "No descarta ningún sÃmbolo local" #: lexsup.c:333 msgid "Trace mentions of SYMBOL" -msgstr "Rastrea las menciones del SÍMBOLO" +msgstr "Rastrea las menciones del SÃMBOLO" #: lexsup.c:335 lexsup.c:503 lexsup.c:505 msgid "PATH" @@ -1565,7 +1566,7 @@ msgstr "RUTA" #: lexsup.c:335 msgid "Default search path for Solaris compatibility" -msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris" +msgstr "Ruta de búsqueda por defecto para compatibilidad con Solaris" #: lexsup.c:338 msgid "Start a group" @@ -1585,15 +1586,15 @@ msgstr "Rechaza ficheros de entrada cuya arquitectura es desconocida" #: lexsup.c:361 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" -msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan" +msgstr "Sólo establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas si se usan" #: lexsup.c:364 msgid "" "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" " the command line" msgstr "" -"Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas\n" -" mencionadas en la línea de órdenes" +"Siempre establece DT_NEEDED para las bibliotecas dinámicas\n" +" mencionadas en la lÃnea de órdenes" #: lexsup.c:368 msgid "Ignored for SunOS compatibility" @@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "Asocia localmente las referencias globlales" #: lexsup.c:386 msgid "Bind global function references locally" -msgstr "Asocia localmente las referencias a función globales" +msgstr "Asocia localmente las referencias a función globales" #: lexsup.c:388 msgid "Check section addresses for overlaps (default)" @@ -1625,11 +1626,11 @@ msgstr "No revisa las direcciones de las secciones por traslapes" #: lexsup.c:395 msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" -msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación" +msgstr "Copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación" #: lexsup.c:399 msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" -msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación" +msgstr "No copia los enlaces DT_NEEDED mencionados dentro de los DSOs a continuación" #: lexsup.c:403 msgid "Output cross reference table" @@ -1637,11 +1638,11 @@ msgstr "Muestra la tabla de referencias cruzadas" #: lexsup.c:405 msgid "SYMBOL=EXPRESSION" -msgstr "SÍMBOLO=EXPRESIÓN" +msgstr "SÃMBOLO=EXPRESIÓN" #: lexsup.c:405 msgid "Define a symbol" -msgstr "Define un símbolo" +msgstr "Define un sÃmbolo" #: lexsup.c:407 msgid "[=STYLE]" @@ -1649,12 +1650,12 @@ msgstr "[=ESTILO]" #: lexsup.c:407 msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" -msgstr "Desenreda los nombres de los símbolos [utilizando el ESTILO]" +msgstr "Desenreda los nombres de los sÃmbolos [utilizando el ESTILO]" -# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuído. cfuga +# No me convence mucho la traducción de `embedded' por imbuÃdo. cfuga #: lexsup.c:410 msgid "Generate embedded relocs" -msgstr "Genera reubicaciones imbuídas" +msgstr "Genera reubicaciones imbuÃdas" #: lexsup.c:412 msgid "Treat warnings as errors" @@ -1666,11 +1667,11 @@ msgstr "No trata los avisos como errores (por defecto)" #: lexsup.c:418 msgid "Call SYMBOL at unload-time" -msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de descargar" +msgstr "Llama al SÃMBOLO al momento de descargar" #: lexsup.c:420 msgid "Force generation of file with .exe suffix" -msgstr "Fuerza la generación del fichero con sufijo .exe" +msgstr "Fuerza la generación del fichero con sufijo .exe" #: lexsup.c:422 msgid "Remove unused sections (on some targets)" @@ -1682,7 +1683,7 @@ msgstr "No elimina las secciones sin uso (por defecto)" #: lexsup.c:428 msgid "List removed unused sections on stderr" -msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar" +msgstr "Muestra las secciones sin uso eliminadas en la salida de error estándar" #: lexsup.c:431 msgid "Do not list removed unused sections" @@ -1690,7 +1691,7 @@ msgstr "No muestra las secciones sin uso eliminadas" #: lexsup.c:434 msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" -msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>" +msgstr "Establece el tamaño de de la tabla de dispersión cercano al <NÚMERO>" #: lexsup.c:437 msgid "Print option help" @@ -1698,7 +1699,7 @@ msgstr "Muestra la ayuda de opciones" #: lexsup.c:439 msgid "Call SYMBOL at load-time" -msgstr "Llama al SÍMBOLO al momento de cargar" +msgstr "Llama al SÃMBOLO al momento de cargar" #: lexsup.c:441 msgid "Write a map file" @@ -1710,11 +1711,11 @@ msgstr "No define almacenamiento Common" #: lexsup.c:445 msgid "Do not demangle symbol names" -msgstr "No desenreda los nombres de los símbolos" +msgstr "No desenreda los nombres de los sÃmbolos" #: lexsup.c:447 msgid "Use less memory and more disk I/O" -msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco" +msgstr "Usa menos memoria y más E/S de disco" #: lexsup.c:449 msgid "Do not allow unresolved references in object files" @@ -1730,7 +1731,7 @@ msgstr "No permite referencias sin resolver en bibliotecas compartidas" #: lexsup.c:460 msgid "Allow multiple definitions" -msgstr "Permite definiciones múltiples" +msgstr "Permite definiciones múltiples" #: lexsup.c:462 msgid "Disallow undefined version" @@ -1738,11 +1739,11 @@ msgstr "No permite versiones sin definir" #: lexsup.c:464 msgid "Create default symbol version" -msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto" +msgstr "Crea la versión de sÃmbolo por defecto" #: lexsup.c:467 msgid "Create default symbol version for imported symbols" -msgstr "Crea la versión de símbolo por defecto para símbolos importados" +msgstr "Crea la versión de sÃmbolo por defecto para sÃmbolos importados" #: lexsup.c:470 msgid "Don't warn about mismatched input files" @@ -1758,7 +1759,7 @@ msgstr "Apaga --whole-archive" #: lexsup.c:478 msgid "Create an output file even if errors occur" -msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" +msgstr "Crea un fichero de salida aún si ocurren errores" #: lexsup.c:483 msgid "" @@ -1766,7 +1767,7 @@ msgid "" " the command line" msgstr "" "Utiliza solamente los directorios de bibliotecas\n" -" especificados en la línea de órdenes" +" especificados en la lÃnea de órdenes" #: lexsup.c:487 msgid "Specify target of output file" @@ -1778,27 +1779,27 @@ msgstr "Se descarta por compatibilidad con Linux" #: lexsup.c:493 msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" -msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo" +msgstr "Reduce las saturaciones de memoria, tal vez tomando más tiempo" #: lexsup.c:496 msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" -msgstr "Reduce el tamaño del código usando optimizaciones específicas del objetivo" +msgstr "Reduce el tamaño del código usando optimizaciones especÃficas del objetivo" #: lexsup.c:498 msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" -msgstr "No utiliza técnicas de relajación para reducir el tamaño del código" +msgstr "No utiliza técnicas de relajación para reducir el tamaño del código" #: lexsup.c:501 msgid "Keep only symbols listed in FILE" -msgstr "Conserva solamente los símbolos enlistados en el FICHERO" +msgstr "Conserva solamente los sÃmbolos enlistados en el FICHERO" #: lexsup.c:503 msgid "Set runtime shared library search path" -msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" +msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de ejecución" #: lexsup.c:505 msgid "Set link time shared library search path" -msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" +msgstr "Establece la ruta de búsqueda de bibliotecas compartidas en tiempo de enlace" #: lexsup.c:508 msgid "Create a shared library" @@ -1806,7 +1807,7 @@ msgstr "Crea una biblioteca compartida" #: lexsup.c:512 msgid "Create a position independent executable" -msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición" +msgstr "Crea un ejecutable independiente de posición" #: lexsup.c:516 msgid "[=ascending|descending]" @@ -1814,15 +1815,15 @@ msgstr "[=ascending|descending]" #: lexsup.c:517 msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" -msgstr "Ordena los símbolos comunes por alineación [en orden específico]" +msgstr "Ordena los sÃmbolos comunes por alineación [en orden especÃfico]" #: lexsup.c:522 msgid "name|alignment" -msgstr "nombre|alineación" +msgstr "nombre|alineación" #: lexsup.c:523 msgid "Sort sections by name or maximum alignment" -msgstr "Ordena secciones por nombre o alineación máxima" +msgstr "Ordena secciones por nombre o alineación máxima" #: lexsup.c:525 msgid "COUNT" @@ -1830,15 +1831,15 @@ msgstr "CUENTA" #: lexsup.c:525 msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" -msgstr "Cúantas marcas reserva en la sección .dynamic" +msgstr "Cúantas marcas reserva en la sección .dynamic" #: lexsup.c:528 msgid "[=SIZE]" -msgstr "[=TAMAÑO]" +msgstr "[=TAMAÑO]" #: lexsup.c:528 msgid "Split output sections every SIZE octets" -msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" +msgstr "Divide las secciones de salida cada TAMAÑO octetos" #: lexsup.c:531 msgid "[=COUNT]" @@ -1850,11 +1851,11 @@ msgstr "Divide las secciones de salida cada CUENTA reubicaciones" #: lexsup.c:534 msgid "Print memory usage statistics" -msgstr "Muestra las estadísticas de uso de memoria" +msgstr "Muestra las estadÃsticas de uso de memoria" #: lexsup.c:536 msgid "Display target specific options" -msgstr "Muestra las opciones específicas del objetivo" +msgstr "Muestra las opciones especÃficas del objetivo" #: lexsup.c:538 msgid "Do task level linking" @@ -1866,27 +1867,27 @@ msgstr "Usa el mismo formato que el enlazador nativo" #: lexsup.c:542 msgid "SECTION=ADDRESS" -msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" +msgstr "SECCIÓN=DIRECCIÓN" #: lexsup.c:542 msgid "Set address of named section" -msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada" +msgstr "Establece la dirección de la sección nombrada" #: lexsup.c:545 msgid "Set address of .bss section" -msgstr "Establece la dirección de la sección .bss" +msgstr "Establece la dirección de la sección .bss" #: lexsup.c:547 msgid "Set address of .data section" -msgstr "Establece la dirección de la sección .data" +msgstr "Establece la dirección de la sección .data" #: lexsup.c:549 msgid "Set address of .text section" -msgstr "Establece la dirección de la sección .text" +msgstr "Establece la dirección de la sección .text" #: lexsup.c:551 msgid "Set address of text segment" -msgstr "Establece la dirección del segmento de texto" +msgstr "Establece la dirección del segmento de texto" #: lexsup.c:554 msgid "" @@ -1894,45 +1895,45 @@ msgid "" " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" " ignore-in-shared-libs" msgstr "" -"Cómo manejar símbolos sin resolver. <método> es:\n" +"Cómo manejar sÃmbolos sin resolver. <método> es:\n" " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" " ignore-in-shared-libs" #: lexsup.c:559 msgid "Output lots of information during link" -msgstr "Muestra mucha información durante el enlace" +msgstr "Muestra mucha información durante el enlace" #: lexsup.c:563 msgid "Read version information script" -msgstr "Lee la información de la versión del guión" +msgstr "Lee la información de la versión del guión" #: lexsup.c:566 msgid "" "Take export symbols list from .exports, using\n" " SYMBOL as the version." msgstr "" -"Toma la lista de exportación de símbolos de .exports, usando\n" -" el SÍMBOLO como la versión." +"Toma la lista de exportación de sÃmbolos de .exports, usando\n" +" el SÃMBOLO como la versión." #: lexsup.c:570 msgid "Add data symbols to dynamic list" -msgstr "Agrega símbolos de datos a la lista dinámica" +msgstr "Agrega sÃmbolos de datos a la lista dinámica" #: lexsup.c:572 msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" -msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete" +msgstr "Usa la lista dinámica de los operadores de C++ new/delete" #: lexsup.c:574 msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" -msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++" +msgstr "Usa la lista dinámica de tipo de dato de C++" #: lexsup.c:576 msgid "Read dynamic list" -msgstr "Lee la lista dinámica" +msgstr "Lee la lista dinámica" #: lexsup.c:578 msgid "Warn about duplicate common symbols" -msgstr "Avisa sobre símbolos comunes duplicados" +msgstr "Avisa sobre sÃmbolos comunes duplicados" #: lexsup.c:580 msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" @@ -1940,15 +1941,15 @@ msgstr "Avisa si se ven constructores/destructores globales" #: lexsup.c:583 msgid "Warn if the multiple GP values are used" -msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP" +msgstr "Avisa si se usan valores múltiples de GP" #: lexsup.c:585 msgid "Warn only once per undefined symbol" -msgstr "Avisa sólo una vez por cada símbolo sin definir" +msgstr "Avisa sólo una vez por cada sÃmbolo sin definir" #: lexsup.c:587 msgid "Warn if start of section changes due to alignment" -msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" +msgstr "Avisa si el inicio de la sección cambia debido a la alineación" #: lexsup.c:590 msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL" @@ -1956,15 +1957,15 @@ msgstr "Avisa si el objeto compartido tiene DT_TEXTREL" #: lexsup.c:593 msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" -msgstr "Avisa si el objeto tiene código máquina ELF alternativo" +msgstr "Avisa si el objeto tiene código máquina ELF alternativo" #: lexsup.c:597 msgid "Report unresolved symbols as warnings" -msgstr "Reporta símbolos sin resolver como avisos" +msgstr "Reporta sÃmbolos sin resolver como avisos" #: lexsup.c:600 msgid "Report unresolved symbols as errors" -msgstr "Reporta símbolos sin resolver como errores" +msgstr "Reporta sÃmbolos sin resolver como errores" #: lexsup.c:602 msgid "Include all objects from following archives" @@ -1972,23 +1973,23 @@ msgstr "Incluye todos los objetos de los siguientes ficheros" #: lexsup.c:605 msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" -msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÍMBOLO" +msgstr "Usa funciones de envoltura para el SÃMBOLO" #: lexsup.c:754 msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" -msgstr "%P: no se reconoce la opción `%s'\n" +msgstr "%P: no se reconoce la opción `%s'\n" #: lexsup.c:758 msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" -msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" +msgstr "%P%F: use la opción --help para información de modo de empleo\n" #: lexsup.c:776 msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" -msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -a `%s'\n" +msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -a `%s'\n" #: lexsup.c:789 msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" -msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -assert `%s'\n" +msgstr "%P%F: no se reconoce la opción -assert `%s'\n" #: lexsup.c:832 msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" @@ -1996,19 +1997,19 @@ msgstr "%F%P: estilo de desenredo `%s' desconocido" #: lexsup.c:898 msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" -msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" +msgstr "%P%F: número `%s' inválido\n" #: lexsup.c:996 msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n" -msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols errónea: %s\n" +msgstr "%P%F: opción --unresolved-symbols errónea: %s\n" #: lexsup.c:1059 msgid "%P%F: bad -plugin option\n" -msgstr "%P%F: opción -plugin errónea\n" +msgstr "%P%F: opción -plugin errónea\n" #: lexsup.c:1063 msgid "%P%F: bad -plugin-opt option\n" -msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n" +msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n" #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command #. line. (Or something similar. The comma is important). @@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "%P%F: opción -plugin-opt errónea\n" #. and will seg-fault the next time around. #: lexsup.c:1080 msgid "%P%F: bad -rpath option\n" -msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" +msgstr "%P%F: opción -rpath errónea\n" #: lexsup.c:1194 msgid "%P%F: -shared not supported\n" @@ -2040,7 +2041,7 @@ msgstr "ascendente" #: lexsup.c:1216 msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n" -msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n" +msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección común inválida: %s\n" #: lexsup.c:1220 msgid "name" @@ -2048,27 +2049,27 @@ msgstr "nombre" #: lexsup.c:1222 msgid "alignment" -msgstr "alineación" +msgstr "alineación" #: lexsup.c:1225 msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n" -msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n" +msgstr "%P%F: opción de ordenado de sección inválida: %s\n" #: lexsup.c:1259 msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: argumento inválido para la opción \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1266 msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" -msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" +msgstr "%P%F: falta(n) argumento(s) para la opción \"--section-start\"\n" #: lexsup.c:1490 msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" -msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" +msgstr "%P%F: el grupo terminó antes de empezar (--help para modo de empleo)\n" #: lexsup.c:1518 msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n" -msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n" +msgstr "%P%X: --hash-size necesita un argumento numérico\n" #: lexsup.c:1547 msgid "%P%F: %s: error loading plugin\n" @@ -2076,7 +2077,7 @@ msgstr "%P%F: %s: error al cargar el plugin\n" #: lexsup.c:1578 lexsup.c:1591 msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" -msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" +msgstr "%P%F: número hexadecimal `%s' inválido\n" #: lexsup.c:1627 #, c-format @@ -2113,7 +2114,7 @@ msgstr "%s: emulaciones admitidas: " #: lexsup.c:1728 #, c-format msgid "%s: emulation specific options:\n" -msgstr "%s: opciones específicas de emulación:\n" +msgstr "%s: opciones especÃficas de emulación:\n" #: lexsup.c:1733 #, c-format @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgstr "%XNo se admite la arquitectura PEI: %s\n" #: pe-dll.c:788 #, c-format msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n" +msgstr "%XNo se puede exportar %s: nombre de exportación inválido\n" #: pe-dll.c:844 #, c-format @@ -2147,17 +2148,17 @@ msgstr "Aviso, EXPORT duplicado: %s\n" #: pe-dll.c:938 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: símbolo sin definir\n" +msgstr "%XNo se puede exportar %s: sÃmbolo sin definir\n" #: pe-dll.c:944 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del símbolo (%d vs %d)\n" +msgstr "%XNo se puede exportar %s: tipo erróneo del sÃmbolo (%d vs %d)\n" #: pe-dll.c:951 #, c-format msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" -msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el símbolo\n" +msgstr "%XNo se puede exportar %s: no se encuentra el sÃmbolo\n" #: pe-dll.c:1065 #, c-format @@ -2167,7 +2168,7 @@ msgstr "%XError, ordinal utilizado dos veces: %d (%s vs %s)\n" #: pe-dll.c:1446 #, c-format msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" -msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n" +msgstr "%XError: reubicación de %d-bit en la dll\n" #: pe-dll.c:1574 #, c-format @@ -2181,7 +2182,7 @@ msgstr "; no hay contenido disponible\n" #: pe-dll.c:2652 msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" -msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" +msgstr "%C: no se puede auto-importar la variable '%T'. Por favor lea la documentación para --enable-auto-import de ld para más detalles.\n" #: pe-dll.c:2682 #, c-format @@ -2211,7 +2212,7 @@ msgstr "%X%s(%s): no se puede encontrar el miembro en el archivo" #: pe-dll.c:3177 #, c-format msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n" -msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n" +msgstr "%XError: no se pueden usar nombres de sección largos en esta arquitectura\n" #: plugin.c:178 plugin.c:212 msgid "<no plugin>" @@ -2219,19 +2220,19 @@ msgstr "<sin plugin>" #: plugin.c:308 msgid "%P%F: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!" -msgstr "%P%F: %s: ¡Símbolo que no es ELF en el BFD ELF!" +msgstr "%P%F: %s: ¡SÃmbolo que no es ELF en el BFD ELF!" #: plugin.c:800 msgid "%P%X: %s: hash table failure adding symbol %s" -msgstr "%P%X: %s: falló la tabla de dispersión al agregar el símbolo %s" +msgstr "%P%X: %s: falló la tabla de dispersión al agregar el sÃmbolo %s" #: plugin.c:833 msgid "%P%X: %s: can't find IR symbol '%s'" -msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el símbolo IR '%s'" +msgstr "%P%X: %s: no se puede encontrar el sÃmbolo IR '%s'" #: plugin.c:836 msgid "%P%x: %s: bad IR symbol type %d" -msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo" +msgstr "%P%x: %s: tipo de sÃmbolo IR %d erróneo" #~ msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n" #~ msgstr "%F%P: %s (%s): No hay tal fichero: %E\n" @@ -2244,17 +2245,17 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo" #~ " following dynamic libs" #~ msgstr "" #~ "Establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" -#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas" +#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas" #~ msgid "" #~ "Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n" #~ " in following dynamic libs" #~ msgstr "" #~ "No establece marcas DT_NEEDED para entradas DT_NEEDED en\n" -#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas" +#~ " las siguientes bibliotecas dinámicas" #~ msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs" -#~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" +#~ msgstr "Siempre establece DT_NEEDED para las siguientes bibliotecas dinámicas" #~ msgid "Relax branches on certain targets" #~ msgstr "Relaja ramificaciones en ciertos objetivos" @@ -2266,22 +2267,22 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo" #~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -relax y -r\n" #~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" -#~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" +#~ msgstr " --support-old-code Admite interoperar con código antiguo\n" #~ msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" -#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer símbolos; %E\n" +#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer sÃmbolos; %E\n" #~ msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" -#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" +#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" #~ msgid "%B%F: could not read symbols\n" -#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los símbolos\n" +#~ msgstr "%B%F: no se pueden leer los sÃmbolos\n" #~ msgid "%F%S non constant expression for %s\n" -#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" +#~ msgstr "%F%S expresión no constante para %s\n" #~ msgid "%P%F: out of memory during initialization" -#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización" +#~ msgstr "%P%F: memoria agotada durante la inicialización" #~ msgid "%P%F: -static and -shared may not be used together\n" #~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -static y -shared\n" @@ -2290,10 +2291,10 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo" #~ msgstr "%P%X: generado" #~ msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" -#~ msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n" +#~ msgstr "%F%P: %s usa la sección sin definir %s\n" #~ msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" -#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n" +#~ msgstr "%F%P: %s es una referencia hacia adelante de la sección %s\n" #~ msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" #~ msgstr "%F%P: no se puede abrir %s para %s: %E\n" @@ -2308,10 +2309,10 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo" #~ msgstr "%P%F: arquitectura destino reespecificada\n" #~ msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" -#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el símbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" +#~ msgstr "%P: %B: aviso: ignorando el sÃmbolo duplicado `%s' de la sección `%s'\n" #~ msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" -#~ msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" +#~ msgstr "%P: %B: aviso: la sección duplicada `%s' tiene tamaño diferente\n" #~ msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" #~ msgstr "%P: no hay una orden [COMMON], usando .bss por defecto\n" @@ -2320,10 +2321,10 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo" #~ msgstr "%P%F: no se pueden usar juntos -r y --mpc860c0\n" #~ msgid "Allow no undefined symbols" -#~ msgstr "No permitir símbolos sin definir" +#~ msgstr "No permitir sÃmbolos sin definir" #~ msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" -#~ msgstr "Permitir símbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)" +#~ msgstr "Permitir sÃmbolos sin definir en objetos compartidos (por defecto)" #~ msgid "[=WORDS]" #~ msgstr "[=PALABRAS]" @@ -2332,23 +2333,23 @@ msgstr "%P%x: %s: tipo de símbolo IR %d erróneo" #~ "Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" #~ "\t\t\t\tdefault 5) words of a page" #~ msgstr "" -#~ "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n" -#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una página" +#~ "Modificar las ramificaciones problemáticas en las últimas PALABRAS (1-10,\n" +#~ "\t\t\t5 por defecto) palabras de una página" #~ msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" -#~ msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" +#~ msgstr "%P%F: Argumento inválido para la opción \"mpc860c0\"\n" #~ msgid " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" -#~ msgstr " creando también __imp_<SÍMBOLO>.\n" +#~ msgstr " creando también __imp_<SÃMBOLO>.\n" #~ msgid " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll witout an\n" -#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" +#~ msgstr " --dll-search-prefix=<cadena> Al enlazar dinámicamente con una dll sin una\n" #~ msgid " importlib, use <string><basename>.dll \n" -#~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" +#~ msgstr " biblioteca de importación, usar <cadena><nombrebase>.dll\n" #~ msgid "Archive member included" -#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro" +#~ msgstr "Se incluyó el fichero miembro" #~ msgid "Don't merge orphan sections with the same name" -#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre" +#~ msgstr "No mezclar secciones huérfanas con el mismo nombre" diff --git a/opcodes/ChangeLog b/opcodes/ChangeLog index fc942c2..656d1ac 100644 --- a/opcodes/ChangeLog +++ b/opcodes/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2011-08-26 Nick Clifton <nickc@redhat.com> + + * po/es.po: Updated Spanish translation. + 2011-08-22 Nick Clifton <nickc@redhat.com> * Makefile.am (CPUDIR): Redfine to point to top level cpu diff --git a/opcodes/po/es.po b/opcodes/po/es.po index 4c4751a..05ca986 100644 --- a/opcodes/po/es.po +++ b/opcodes/po/es.po @@ -1,23 +1,24 @@ -# Mensajes en español para opcodes-2.20.90. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para opcodes-2.20.90. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the binutils package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opcodes 2.20.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-05 11:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-18 11:53-0600\n" -"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-24 11:53-0500\n" +"Last-Translator: Cristian Othón MartÃnez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: alpha-opc.c:155 msgid "branch operand unaligned" -msgstr "operando de ramificación sin alinear" +msgstr "operando de ramificación sin alinear" #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 msgid "jump hint unaligned" @@ -25,28 +26,28 @@ msgstr "pista de salto sin alinear" #: arc-dis.c:77 msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" -msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n" +msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n" #: arc-opc.c:386 msgid "unable to fit different valued constants into instruction" -msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción" +msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción" #: arc-opc.c:395 msgid "auxiliary register not allowed here" -msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí" +msgstr "no se permite un registro auxiliar aquÃ" #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 msgid "attempt to set readonly register" -msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura" +msgstr "se intentó cambiar un registro de sólo lectura" #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 msgid "attempt to read writeonly register" -msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura" +msgstr "se intentó leer un registro de sólo escritura" #: arc-opc.c:428 #, c-format msgid "invalid register number `%d'" -msgstr "número de registro `%d' inválido" +msgstr "número de registro `%d' inválido" #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 msgid "too many long constants" @@ -67,7 +68,7 @@ msgstr "error de operando st" #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 msgid "address writeback not allowed" -msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección" +msgstr "no se permite la escritura hacia atrás de dirección" #: arc-opc.c:822 msgid "store value must be zero" @@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "el valor de almacenamiento debe ser cero" #: arc-opc.c:847 msgid "invalid load/shimm insn" -msgstr "instrucción load/shimm inválida" +msgstr "instrucción load/shimm inválida" #: arc-opc.c:856 msgid "ld operand error" @@ -87,23 +88,23 @@ msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f" #: arc-opc.c:946 msgid "jump flags, but no limm addr" -msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm" +msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm" #: arc-opc.c:949 msgid "flag bits of jump address limm lost" -msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm" +msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm" #: arc-opc.c:952 msgid "attempt to set HR bits" -msgstr "se intentó cambiar los bits HR" +msgstr "se intentó cambiar los bits HR" #: arc-opc.c:955 msgid "bad jump flags value" -msgstr "valor de opciones de salto erróneo" +msgstr "valor de opciones de salto erróneo" #: arc-opc.c:988 msgid "branch address not on 4 byte boundary" -msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes" +msgstr "la dirección de ramificación no está en un lÃmite de 4 bytes" #: arc-opc.c:1024 msgid "must specify .jd or no nullify suffix" @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify" #: arm-dis.c:1990 msgid "<illegal precision>" -msgstr "<precisión ilegal>" +msgstr "<precisión ilegal>" #. XXX - should break 'option' at following delimiter. #: arm-dis.c:4357 @@ -123,7 +124,7 @@ msgstr "No se reconoce el conjunto de nombres de registro: %s\n" #: arm-dis.c:4365 #, c-format msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" -msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n" +msgstr "No se reconoce la opción de desensamblador: %s\n" #: arm-dis.c:4950 #, c-format @@ -133,7 +134,7 @@ msgid "" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" -"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM se admiten\n" +"Las siguientes opciones de desensamblador especÃficas de ARM se admiten\n" "para usarse con el interruptor -M:\n" #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125 @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Error interno del desensamblador" #: avr-dis.c:236 #, c-format msgid "unknown constraint `%c'" -msgstr "restricción `%c' desconocida" +msgstr "restricción `%c' desconocida" #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 ip2k-ibld.c:201 #: iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 m32r-ibld.c:201 @@ -157,12 +158,12 @@ msgstr "restricción `%c' desconocida" #: xstormy16-ibld.c:201 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" -msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)" +msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)" #: cgen-asm.c:358 #, c-format msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" -msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)" +msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)" #: d30v-dis.c:255 #, c-format @@ -178,11 +179,11 @@ msgstr "Error desconocido %d\n" #: dis-buf.c:69 #, c-format msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" -msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los límites.\n" +msgstr "La dirección 0x%s está fuera de los lÃmites.\n" #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 msgid "Register number is not valid" -msgstr "El número de registro no es válido" +msgstr "El número de registro no es válido" #: fr30-asm.c:95 msgid "Register must be between r0 and r7" @@ -194,20 +195,20 @@ msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15" #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 msgid "Register list is not valid" -msgstr "La lista de registros no es válida" +msgstr "La lista de registros no es válida" #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 #: lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 xstormy16-asm.c:276 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" -msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar.\n" +msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar.\n" #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 #: lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 xstormy16-asm.c:327 msgid "missing mnemonic in syntax string" -msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica" +msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica" #. We couldn't parse it. #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 @@ -223,47 +224,47 @@ msgstr "falta el mnemónico en la cadena sintáctica" #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 #: xstormy16-asm.c:662 msgid "unrecognized instruction" -msgstr "no se reconoce la instrucción" +msgstr "no se reconoce la instrucción" #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 #: lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 xstormy16-asm.c:509 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" -msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')" +msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró `%c')" #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 #: lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 xstormy16-asm.c:519 #, c-format msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" -msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)" +msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter `%c', se encontró el final de la instrucción)" #: fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 iq2000-asm.c:732 #: lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 #: openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 xstormy16-asm.c:549 msgid "junk at end of line" -msgstr "basura al final de la línea" +msgstr "basura al final de la lÃnea" #: fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 iq2000-asm.c:844 #: lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 #: openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 xstormy16-asm.c:661 msgid "unrecognized form of instruction" -msgstr "no se reconoce la forma de instrucción" +msgstr "no se reconoce la forma de instrucción" #: fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 iq2000-asm.c:858 #: lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 #: openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 xstormy16-asm.c:675 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s...'" -msgstr "instrucción errónea `%.50s...'" +msgstr "instrucción errónea `%.50s...'" #: fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 iq2000-asm.c:861 #: lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 #: openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 xstormy16-asm.c:678 #, c-format msgid "bad instruction `%.50s'" -msgstr "instrucción errónea `%.50s'" +msgstr "instrucción errónea `%.50s'" #. Default text to print if an instruction isn't recognized. #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 lm32-dis.c:41 @@ -277,63 +278,63 @@ msgstr "*desconocida*" #: openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 xstormy16-dis.c:168 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" -msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n" +msgstr "No se reconoció el campo %d al mostrar insn.\n" #: fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 iq2000-ibld.c:164 #: lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 mep-ibld.c:164 #: mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 xstormy16-ibld.c:164 #, c-format msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" -msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)" +msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)" #: fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 iq2000-ibld.c:185 #: lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 mep-ibld.c:185 #: mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 xstormy16-ibld.c:185 #, c-format msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" -msgstr "operando fuera de rango (0x%lu no está entre 0 y %lx)" +msgstr "operando fuera de rango (0x%lu no está entre 0 y %lx)" #: fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 iq2000-ibld.c:710 #: lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 mep-ibld.c:1205 #: mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 xstormy16-ibld.c:675 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" -msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n" +msgstr "No se reconoció el campo %d al construir insn.\n" #: fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 iq2000-ibld.c:885 #: lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 mep-ibld.c:1804 #: mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 xstormy16-ibld.c:821 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" -msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n" +msgstr "No se reconoció el campo %d al decodificar insn.\n" #: fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 iq2000-ibld.c:1016 #: lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 mep-ibld.c:2274 #: mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 xstormy16-ibld.c:931 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" -msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n" +msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando int.\n" #: fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 iq2000-ibld.c:1129 #: lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 mep-ibld.c:2726 #: mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 xstormy16-ibld.c:1023 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" -msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n" +msgstr "No se reconoció el campo %d al obtener el operando vma.\n" #: fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 iq2000-ibld.c:1249 #: lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 mep-ibld.c:3139 #: mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 xstormy16-ibld.c:1122 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" -msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n" +msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando int.\n" #: fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 iq2000-ibld.c:1359 #: lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 mep-ibld.c:3542 #: mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 xstormy16-ibld.c:1211 #, c-format msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" -msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n" +msgstr "No se reconoció el campo %d al establecer el operando vma.\n" #: frv-asm.c:608 msgid "missing `]'" @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "falta un `]'" #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 msgid "Special purpose register number is out of range" -msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango" +msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango" #: frv-asm.c:908 msgid "Value of A operand must be 0 or 1" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1" #: frv-asm.c:944 msgid "register number must be even" -msgstr "el número de registro debe ser par" +msgstr "el número de registro debe ser par" #. -- assembler routines inserted here. #. -- asm.c @@ -393,8 +394,8 @@ msgid "" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" -"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n" -"con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" +"Se admiten las siguientes opciones de desensamblador especÃficas de i386/x86-64\n" +"con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" #: i386-dis.c:10972 #, c-format @@ -428,7 +429,7 @@ msgid "" " Display instruction in AT&T mnemonic\n" msgstr "" " att-mnemonic\n" -" Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n" +" Muestra las instrucciones con mnemónicos AT&T\n" #: i386-dis.c:10979 #, c-format @@ -437,37 +438,37 @@ msgid "" " Display instruction in Intel mnemonic\n" msgstr "" " intel-mnemonic\n" -" Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n" +" Muestra las instrucciones con mnemónicos Intel\n" #: i386-dis.c:10981 #, c-format msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" -msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n" +msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64bit\n" #: i386-dis.c:10982 #, c-format msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" -msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n" +msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32bit\n" #: i386-dis.c:10983 #, c-format msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" -msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n" +msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16bit\n" #: i386-dis.c:10984 #, c-format msgid " data32 Assume 32bit data size\n" -msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n" +msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32bit\n" #: i386-dis.c:10985 #, c-format msgid " data16 Assume 16bit data size\n" -msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n" +msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16bit\n" #: i386-dis.c:10986 #, c-format msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" -msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n" +msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n" #: i386-gen.c:459 ia64-gen.c:307 #, c-format @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "%s: Aviso: " #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 #, c-format msgid "multiple note %s not handled\n" -msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n" +msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n" #: ia64-gen.c:617 msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" @@ -549,8 +550,8 @@ msgid "" "most recent format '%s'\n" "appears more restrictive than '%s'\n" msgstr "" -"el formato más reciente '%s'\n" -"parece más restrictivo que '%s'\n" +"el formato más reciente '%s'\n" +"parece más restrictivo que '%s'\n" #: ia64-gen.c:1054 #, c-format @@ -565,12 +566,12 @@ msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n" #: ia64-gen.c:1456 #, c-format msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" -msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n" +msgstr "no se sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n" #: ia64-gen.c:1478 #, c-format msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" -msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n" +msgstr "No se sabe cómo especificar la dependencia # %s\n" #: ia64-gen.c:1517 #, c-format @@ -615,28 +616,28 @@ msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n" #: ia64-gen.c:2455 #, c-format msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" -msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" +msgstr "la nota IC %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" #: ia64-gen.c:2483 #, c-format msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" -msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" +msgstr "la nota IC %d para el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" #: ia64-gen.c:2497 #, c-format msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" -msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n" +msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n" #. We've been passed a w. Return with an error message so that #. cgen will try the next parsing option. #: ip2k-asm.c:81 msgid "W keyword invalid in FR operand slot." -msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR." +msgstr "la palabra clave W es inválida en la ranura del operando FR." #. Invalid offset present. #: ip2k-asm.c:106 msgid "offset(IP) is not a valid form" -msgstr "offset(IP) no es una forma válida" +msgstr "offset(IP) no es una forma válida" #. Found something there in front of (DP) but it's out #. of range. @@ -652,32 +653,32 @@ msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango." #: ip2k-asm.c:211 msgid "illegal use of parentheses" -msgstr "uso ilegal de paréntesis" +msgstr "uso ilegal de paréntesis" #: ip2k-asm.c:218 msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" -msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)" +msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)" #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. #: ip2k-asm.c:242 msgid "parse_addr16: invalid opindex." -msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido." +msgstr "parse_addr16: Ãndice de operador inválido." #: ip2k-asm.c:296 msgid "Byte address required. - must be even." -msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par." +msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par." #: ip2k-asm.c:305 msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." -msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere una literal." +msgstr "cgen_parse_address devolvió un sÃmbolo. Se requiere una literal." #: ip2k-asm.c:360 msgid "percent-operator operand is not a symbol" -msgstr "el operando operador-porcentaje no es un símbolo" +msgstr "el operando operador-porcentaje no es un sÃmbolo" #: ip2k-asm.c:413 msgid "Attempt to find bit index of 0" -msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0" +msgstr "Se intentó encontrar un Ãndice de bit de 0" #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 msgid "immediate value cannot be register" @@ -685,7 +686,7 @@ msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro" #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 msgid "immediate value out of range" -msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" +msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" #: iq2000-asm.c:182 msgid "21-bit offset out of range" @@ -693,19 +694,19 @@ msgstr "desplazamiento de 21-bit fuera de rango" #: lm32-asm.c:166 msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" -msgstr "se espera una dirección relativa a gp: gp(símbolo)" +msgstr "se espera una dirección relativa a gp: gp(sÃmbolo)" #: lm32-asm.c:196 msgid "expecting got relative address: got(symbol)" -msgstr "se espera una dirección relativa a got: got(símbolo)" +msgstr "se espera una dirección relativa a got: got(sÃmbolo)" #: lm32-asm.c:226 msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" -msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotoffhi16(símbolo)" +msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotoffhi16(sÃmbolo)" #: lm32-asm.c:256 msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" -msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotofflo16(símbolo)" +msgstr "se espera una dirección relativa a got: gotofflo16(sÃmbolo)" #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 #, c-format @@ -719,87 +720,87 @@ msgstr "desconocido\t0x%02lx" #: m32c-asm.c:117 msgid "imm:6 immediate is out of range" -msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango" +msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:145 #, c-format msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" -msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número" +msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número" #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 msgid "dsp:8 immediate is out of range" -msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango" +msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 msgid "Immediate is out of range -8 to 7" -msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7" +msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7" #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 msgid "Immediate is out of range -7 to 8" -msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8" +msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8" #: m32c-asm.c:281 #, c-format msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" -msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número" +msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número" #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 msgid "dsp:16 immediate is out of range" -msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango" +msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:399 msgid "dsp:20 immediate is out of range" -msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango" +msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 msgid "dsp:24 immediate is out of range" -msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango" +msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango" #: m32c-asm.c:478 msgid "immediate is out of range 1-2" -msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2" +msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2" #: m32c-asm.c:496 msgid "immediate is out of range 1-8" -msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8" +msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8" #: m32c-asm.c:514 msgid "immediate is out of range 0-7" -msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7" +msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7" #: m32c-asm.c:550 msgid "immediate is out of range 2-9" -msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9" +msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9" #: m32c-asm.c:568 msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" -msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15" +msgstr "El número de bit para el registro general de indización está fuera del rango 0-15" #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 msgid "bit,base is out of range" -msgstr "bit,base está fuera de rango" +msgstr "bit,base está fuera de rango" #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 msgid "bit,base out of range for symbol" -msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo" +msgstr "bit,base está fuera de rango para el sÃmbolo" #: m32c-asm.c:802 msgid "not a valid r0l/r0h pair" -msgstr "no es un par r0l/r0h válido" +msgstr "no es un par r0l/r0h válido" #: m32c-asm.c:832 msgid "Invalid size specifier" -msgstr "Especificador de tamaño inválido" +msgstr "Especificador de tamaño inválido" #: m68k-dis.c:1281 #, c-format msgid "<function code %d>" -msgstr "<código de función %d>" +msgstr "<código de función %d>" #: m68k-dis.c:1440 #, c-format msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" -msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n" +msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n" #: m88k-dis.c:679 #, c-format @@ -808,45 +809,45 @@ msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>" #: mep-asm.c:129 msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" -msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación" +msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación" #: mep-asm.c:143 msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" -msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación" +msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación" #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 #, c-format msgid "invalid %function() here" -msgstr "%funcion() inválida aquí" +msgstr "%funcion() inválida aquÃ" #: mep-asm.c:336 msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" -msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767" +msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767" #: mep-asm.c:356 msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" -msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535" +msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535" #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 msgid "Immediate is out of range -512 to 511" -msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511" +msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511" #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 msgid "Immediate is out of range -128 to 127" -msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127" +msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127" #: mep-asm.c:558 msgid "Value is not aligned enough" -msgstr "El valor no está suficientemente alineado" +msgstr "El valor no está suficientemente alineado" #: mips-dis.c:841 msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" -msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)" +msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)" #: mips-dis.c:975 #, c-format msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" -msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)" +msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)" #: mips-dis.c:1335 #, c-format @@ -866,8 +867,8 @@ msgid "" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" -"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS se admiten\n" -"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" +"Las siguientes opciones de desensamblador especÃficas de MIPS se admiten\n" +"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" #: mips-dis.c:2181 #, c-format @@ -889,7 +890,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " fpr-names=ABI Muestra los nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" -" Por defecto: numérico.\n" +" Por defecto: numérico.\n" #: mips-dis.c:2189 #, c-format @@ -969,12 +970,12 @@ msgstr "" #: mmix-dis.c:35 #, c-format msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" -msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n" +msgstr "Case %d erróneo (%s) en %s:%d\n" #: mmix-dis.c:45 #, c-format msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" -msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d" +msgstr "Interno: Código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d" #: mmix-dis.c:54 msgid "(unknown)" @@ -987,12 +988,12 @@ msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*" #: msp430-dis.c:328 msgid "Illegal as emulation instr" -msgstr "Instrucción de emulación as ilegal" +msgstr "Instrucción de emulación as ilegal" #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. #: msp430-dis.c:379 msgid "Illegal as 2-op instr" -msgstr "Instrucción 2-op as ilegal" +msgstr "Instrucción 2-op as ilegal" #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." @@ -1000,15 +1001,15 @@ msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767." #: mt-asm.c:149 msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" -msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!" +msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!" #: mt-asm.c:157 msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" -msgstr "el operando de operador-porcentaje no es un símbolo" +msgstr "el operando de operador-porcentaje no es un sÃmbolo" #: mt-asm.c:395 msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." -msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2." +msgstr "operando inválid. El tipo sólo puede tener valores 0,1,2." #. I and Z are output operands and can`t be immediate #. A is an address and we can`t have the address of @@ -1023,7 +1024,7 @@ msgstr "$<sin definir>" #: ppc-dis.c:234 #, c-format msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" -msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n" +msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida\n" #: ppc-dis.c:523 #, c-format @@ -1033,32 +1034,32 @@ msgid "" "the -M switch:\n" msgstr "" "\n" -"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC se admiten con\n" +"Las siguientes opciones de desensamblador especÃficas de PPC se admiten con\n" "el interruptor -M:\n" #: ppc-opc.c:878 ppc-opc.c:906 msgid "invalid conditional option" -msgstr "opción condicional inválida" +msgstr "opción condicional inválida" #: ppc-opc.c:908 msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" -msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -" +msgstr "intento de establecer el bit y al usar el modificador + ó -" #: ppc-opc.c:940 msgid "invalid mask field" -msgstr "campo de máscara inválido" +msgstr "campo de máscara inválido" #: ppc-opc.c:966 msgid "ignoring invalid mfcr mask" -msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida" +msgstr "se descarta la máscara mfcr inválida" #: ppc-opc.c:1016 ppc-opc.c:1051 msgid "illegal bitmask" -msgstr "máscara de bits ilegal" +msgstr "máscara de bits ilegal" #: ppc-opc.c:1171 msgid "index register in load range" -msgstr "registro índice en el rango de carga" +msgstr "registro Ãndice en el rango de carga" #: ppc-opc.c:1187 msgid "source and target register operands must be different" @@ -1066,15 +1067,15 @@ msgstr "los operandos de registros fuente y objetivo deben ser diferentes" #: ppc-opc.c:1202 msgid "invalid register operand when updating" -msgstr "operando de registro inválido al actualizar" +msgstr "operando de registro inválido al actualizar" #: ppc-opc.c:1281 msgid "invalid sprg number" -msgstr "número sprg inválido" +msgstr "número sprg inválido" #: ppc-opc.c:1451 msgid "invalid constant" -msgstr "constante inválida" +msgstr "constante inválida" #: s390-dis.c:301 #, c-format @@ -1084,8 +1085,8 @@ msgid "" "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" msgstr "" "\n" -"Las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390 se admiten\n" -"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben\n" +"Las siguientes opciones de desensamblador especÃficas de S/390 se admiten\n" +"para usarse con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben\n" "separar con comas):\n" #: s390-dis.c:305 @@ -1101,22 +1102,22 @@ msgstr " zarch Desensambla en modo de z/Architecture\n" #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 msgid "<illegal instruction>" -msgstr "<instrucción ilegal>" +msgstr "<instrucción ilegal>" #: sparc-dis.c:283 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" +msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:294 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" -msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" +msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" #: sparc-dis.c:344 #, c-format msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" -msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n" +msgstr "Error interno: sparc-opcode.h erróneo: \"%s\" == \"%s\"\n" #. Mark as non-valid instruction. #: sparc-dis.c:1015 @@ -1140,39 +1141,39 @@ msgstr "registro desconocido: %d\n" #. specific command line option is given to GAS. #: v850-opc.c:55 msgid "displacement value is not in range and is not aligned" -msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado" +msgstr "el valor de desubicación no está en el rango y no está alineado" #: v850-opc.c:56 msgid "displacement value is out of range" -msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango" +msgstr "el valor de desubicación está fuera de rango" #: v850-opc.c:57 msgid "displacement value is not aligned" -msgstr "el valor de desubicación no está alineado" +msgstr "el valor de desubicación no está alineado" #: v850-opc.c:59 msgid "immediate value is out of range" -msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" +msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" #: v850-opc.c:60 msgid "branch value out of range" -msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango" +msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango" #: v850-opc.c:61 msgid "branch value not in range and to odd offset" -msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" +msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" #: v850-opc.c:62 msgid "branch to odd offset" -msgstr "ramificación a un desplazamiento impar" +msgstr "ramificación a un desplazamiento impar" #: v850-opc.c:497 msgid "invalid register for stack adjustment" -msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila" +msgstr "registro inválido para el ajuste de la pila" #: v850-opc.c:518 msgid "invalid register name" -msgstr "nombre de registro inválido" +msgstr "nombre de registro inválido" #: xc16x-asm.c:66 msgid "Missing '#' prefix" @@ -1200,15 +1201,15 @@ msgstr "Falta el prefijo 'seg:'" #: xstormy16-asm.c:71 msgid "Bad register in preincrement" -msgstr "Registro erróneo en el preincremento" +msgstr "Registro erróneo en el preincremento" #: xstormy16-asm.c:76 msgid "Bad register in postincrement" -msgstr "Registro erróneo en el postincremento" +msgstr "Registro erróneo en el postincremento" #: xstormy16-asm.c:78 msgid "Bad register name" -msgstr "Nombre de registro erróneo" +msgstr "Nombre de registro erróneo" #: xstormy16-asm.c:82 msgid "Label conflicts with register name" @@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "La etiqueta tiene conflictos con `Rx'" #: xstormy16-asm.c:88 msgid "Bad immediate expression" -msgstr "Expresión inmediata errónea" +msgstr "Expresión inmediata errónea" #: xstormy16-asm.c:109 msgid "No relocation for small immediate" @@ -1228,54 +1229,54 @@ msgstr "No hay reubicaciones para inmediatos small" #: xstormy16-asm.c:119 msgid "Small operand was not an immediate number" -msgstr "El operando small no era un número inmediato" +msgstr "El operando small no era un número inmediato" #: xstormy16-asm.c:157 msgid "Operand is not a symbol" -msgstr "El operando no es un símbolo" +msgstr "El operando no es un sÃmbolo" #: xstormy16-asm.c:165 msgid "Syntax error: No trailing ')'" -msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final" +msgstr "Error sintáctico: No hay ')' al final" #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset" -#~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" +#~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" #~ msgid "immediate value not in range and not even" -#~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par" +#~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par" #~ msgid "immediate value must be even" #~ msgstr "el valor inmediato debe ser par" #~ msgid "%operator operand is not a symbol" -#~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo" +#~ msgstr "el operando %operator no es un sÃmbolo" #~ msgid "offset not a multiple of 16" -#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16" +#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 16" #~ msgid "offset not a multiple of 2" -#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2" +#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 2" #~ msgid "offset greater than 62" #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62" #~ msgid "offset not a multiple of 4" -#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" +#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 4" #~ msgid "offset greater than 124" #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124" #~ msgid "offset not a multiple of 8" -#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8" +#~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8" #~ msgid "offset greater than 248" #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248" #~ msgid "offset not between -2048 and 2047" -#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047" +#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047" #~ msgid "offset not between -8192 and 8191" -#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191" +#~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191" #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" #~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama" |