# Vietnamese translation for GCC.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gcc.
# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-25 14:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-08 08:33+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: cfgrtl.c:2679
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "gặp lệnh điều khiển luồng bên trong một khối cơ bản"

#: cfgrtl.c:2911
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "gặp lệnh không đúng trong cạnh failthru"

#: cfgrtl.c:2968
msgid "insn outside basic block"
msgstr "gặp lệnh bên ngoài khối cơ bản"

#: cfgrtl.c:2976
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "trả về không được phép bởi rào chắn"

#: collect-utils.c:164
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[không tìm thấy %s]"

#: collect2.c:1585
#, c-format
msgid "collect2 version %s\n"
msgstr "collect2 phiên bản %s\n"

#: collect2.c:1692
#, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "Tìm thấy %d bộ cấu trúc\n"

#: collect2.c:1696
#, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "Tìm thấy %d bộ hủy cấu trúc\n"

#: collect2.c:1700
#, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "Tìm thấy %d bảng khung\n"

#: collect2.c:1864
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Đang rời khỏi %s]\n"

#: collect2.c:2094
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - tên kết xuất là %s, tiền tố là %s\n"

#: collect2.c:2610
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"kết xuất ldd với bộ tạo/hủy.\n"

#: cprop.c:1756
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "Chức năng lan truyền hằng số / sao chép bị tắt"

#: diagnostic.c:222
#, c-format
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
msgstr "%s: xử lý các cảnh báo như là các lỗi"

#: diagnostic.c:227
#, c-format
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
msgstr "%s: xử lý một số các cảnh báo như là các lỗi"

#: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1392
#: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
msgid "<built-in>"
msgstr "<có-sẵn>"

#: diagnostic.c:477
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt do -fmax-errors=%u.\n"

#: diagnostic.c:505
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt do -Wfatal-errors.\n"

#: diagnostic.c:525
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
msgstr ""
"Vui lòng báo cáo lỗi,\n"
"cùng với mã nguồn đã được sửa chữa nếu có.\n"

#: diagnostic.c:531
#, c-format
msgid "See %s for instructions.\n"
msgstr "Xem %s để có chỉ dẫn.\n"

#: diagnostic.c:540
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt.\n"

#: diagnostic.c:968
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: lộn xộn do lỗi trước nên hủy bỏ\n"

#: diagnostic.c:1491
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Lỗi biên dịch nội bộ: đã nhập lại hàm thông báo lỗi.\n"

#: final.c:1198
msgid "negative insn length"
msgstr "chiều dài insn âm"

#: final.c:3142
msgid "could not split insn"
msgstr "không thể chia tách insn"

#: final.c:3618
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "“asm” không hợp lệ: "

#: final.c:3751
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "các sự xen kẽ phương ngôn assembly lồng nhau"

#: final.c:3779 final.c:3791
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "sự xen kẽ phương ngôn assembly chưa chấm dứt"

#: final.c:3933
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "số thứ tự toán hạng còn thiếu đằng sau %%-letter"

#: final.c:3936 final.c:3977
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "số thứ tự toán hạng ở ngoại phạm vi"

#: final.c:3994
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-code sai"

#: final.c:4028
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "toán hạng “%%l” không phải là một nhãn"

#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:4164 config/arc/arc.c:5775 config/i386/i386.c:17305
#: config/pdp11/pdp11.c:1715
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "sai sử dụng hằng số dấu chấm động"

#: final.c:4222 config/arc/arc.c:5872 config/i386/i386.c:17396
#: config/pdp11/pdp11.c:1756
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "biểu thức như là toán hạng không hợp lệ"

#: gcc.c:119
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: gcc.c:1714
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Đang sử dụng các đặc tả dựng sẵn.\n"

#: gcc.c:1914
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Đang đặt đặc tả %s thành “%s”\n"
"\n"

#: gcc.c:2022
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Đang đọc các đặc tả từ %s\n"

#: gcc.c:2149
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "không tìm thấy tập tin đặc tả %s\n"

#: gcc.c:2224
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "thay đổi tên của đặc tả %s thành %s\n"

#: gcc.c:2226
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"đặc tả là “%s”\n"
"\n"

#: gcc.c:3035
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Tiếp tục? (c/k) "

# Variable: don't translate; Biến: đừng dịch
#: gcc.c:3209
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

#: gcc.c:3425
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Cách dùng: %s [tuỳ_chọn] tập-tin…\n"

#: gcc.c:3426
msgid "Options:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"

#: gcc.c:3428
msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
msgstr "  -pass-exit-codes         Thoát với mã lỗi cao nhất từ một giai đoạn nào đó.\n"

#: gcc.c:3429
msgid "  --help                   Display this information.\n"
msgstr "  --help                   Hiển thị trợ giúp này.\n"

#: gcc.c:3430
msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
msgstr "  --target-help            Hiển thị những tùy chọn dòng lệnh đặc trưng cho đích.\n"

#: gcc.c:3431
msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
msgstr ""
"  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n"
"tạm dịch:\n"
"help\ttrợ giúp\n"
"common\tchung\n"
"optimizers\tbộ tối ưu hóa\n"
"params\t(viết tắt parameters) tham số\n"
"warnings\tcảnh báo\n"
"target\tđích\n"
"joined\tnối lại\n"
"separate\tngăn cách\n"
"undocumented\tkhông có tài liệu mô tả\n"

#: gcc.c:3432
msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
msgstr "                           Hiển thị một số loại tùy chọn dòng lệnh nào đó.\n"

#: gcc.c:3434
msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
msgstr "  (Hãy sử dụng “-v --help” để hiển thị các tùy chọn dòng lệnh của tiến trình con).\n"

#: gcc.c:3435
msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
msgstr "  --version                Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch.\n"

#: gcc.c:3436
msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
msgstr "  -dumpspecs               Hiển thị tất cả các chuỗi đặc tả dựng sẵn.\n"

#: gcc.c:3437
msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
msgstr "  -dumpversion             Hiển thị phiên bản của bộ biên dịch.\n"

#: gcc.c:3438
msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
msgstr "  -dumpmachine             Hiển thị bộ xử lý đích của bộ biên dịch.\n"

#: gcc.c:3439
msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
msgstr ""
"  -print-search-dirs       Hiển thị những thư mục nằm trên đường dẫn\n"
"                             tìm kiếm của bộ biên dịch.\n"

#: gcc.c:3440
msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
msgstr "  -print-libgcc-file-name  Hiển thị tên của thư viện bổ trợ của bộ biên dịch.\n"

#: gcc.c:3441
msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
msgstr "  -print-file-name=<thư_viện>  Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thư viện này.\n"

#: gcc.c:3442
msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
msgstr "  -print-prog-name=<trình> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thành phần bộ biên dịch này.\n"

#: gcc.c:3443
msgid ""
"  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
"                           a component in the library path.\n"
msgstr ""
"  -print-multiarch         Hiển thị bộ ba GNU thường hóa của đích, được dùng như\n"
"                           một thành phần trong đường dẫn thư viện.\n"

#: gcc.c:3446
msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
msgstr "  -print-multi-directory   Hiển thị thư mục gốc cho các phiên bản thư viện libgcc.\n"

#: gcc.c:3447
msgid ""
"  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
"                           multiple library search directories.\n"
msgstr ""
"  -print-multi-lib         Hiển thị sự ánh xạ giữa các tùy chọn dòng lệnh\n"
"                             và nhiều thư mục tìm kiếm thư viện.\n"

#: gcc.c:3450
msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
msgstr "  -print-multi-os-directory Hiển thị đường dẫn tương đối đến các thư mục HĐH.\n"

#: gcc.c:3451
msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
msgstr "  -print-sysroot           Hiển thị thư mục chứa các thư viện đích.\n"

#: gcc.c:3452
msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Hiển thị hậu tố sysroot dùng để tìm phần đầu.\n"

#: gcc.c:3453
msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
msgstr "  -Wa,<các_tuỳ_chọn>      Chuyển cho chương trình assembler các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy.\n"

#: gcc.c:3454
msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
msgstr ""
"  -Wp,<các_tuỳ_chọn>       Chuyển cho bộ tiền xử lý \n"
"                             các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy.\n"

#: gcc.c:3455
msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
msgstr ""
"  -Wl,<các_tuỳ_chọn>      Chuyển cho bộ liên kết <các tùy chọn> này\n"
"                             định giới bằng dấu phẩy.\n"

#: gcc.c:3456
msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
msgstr "  -Xassembler <đối_số>     Chuyển <đối số> này cho chương trình assembler.\n"

#: gcc.c:3457
msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
msgstr "  -Xpreprocessor <đối_số>  Chuyển đối số này cho bộ tiền xử lý.\n"

#: gcc.c:3458
msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
msgstr "  -Xlinker <đối_số>        Chuyển đối số này cho bộ liên kết.\n"

#: gcc.c:3459
msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
msgstr "  -save-temps              Đừng xóa bỏ tập tin trung gian.\n"

#: gcc.c:3460
msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
msgstr "  -save-temps=<đối_số>     Đừng xóa bỏ tập tin trung gian.\n"

#: gcc.c:3461
msgid ""
"  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
"                           prefixes to other gcc components.\n"
msgstr ""
"  -no-canonical-prefixes   Đừng làm cho đường dẫn theo đúng quy tắc khi biên dịch\n"
"                             tiền tố tương ứng với thành phần gcc khác.\n"

#: gcc.c:3464
msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
msgstr "  -pipe                    Dùng ống dẫn thay cho tập tin trung gian.\n"

#: gcc.c:3465
msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
msgstr "  -time                    Đếm thời gian chạy mỗi tiến trình con.\n"

#: gcc.c:3466
msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
msgstr "  -specs=<tập-tin>         Ghi đè lên đặc tả dựng sẵn bằng nội dung của <tập tin> này.\n"

#: gcc.c:3467
msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
msgstr "  -std=<tiêu_chuẩn>       Coi rằng các nguồn đầu vào là theo <tiêu chuẩn> này.\n"

#: gcc.c:3468
msgid ""
"  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
"                           and libraries.\n"
msgstr ""
"  --sysroot=<thư_mục>      Dùng <thư mục> này làm thư mục gốc\n"
"                            cho các phần đầu và thư viện.\n"

#: gcc.c:3471
msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
msgstr "  -B <thư_mục>             Thêm <thư_mục> này vào các đường dẫn tìm kiếm của bộ biên dịch.\n"

#: gcc.c:3472
msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
msgstr "  -v                       Hiển thị những chương trình được gọi bởi bộ biên dịch.\n"

#: gcc.c:3473
msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
msgstr ""
"  -###                     Giống như -v nhưng mà tùy chọn nằm trong dấu\n"
"                            nháy và lệnh không được thực hiện.\n"

#: gcc.c:3474
msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
msgstr "  -E                       Chỉ tiền xử lý, đừng biên dịch, assemble hay liên kết.\n"

#: gcc.c:3475
msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
msgstr "  -S                       Chỉ biên dịch, đừng assemble hay liên kết.\n"

#: gcc.c:3476
msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
msgstr "  -c                       Biên dịch và dịch mã số nhưng đừng liên kết.\n"

#: gcc.c:3477
msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
msgstr "  -o <tập-tin>             Để kết xuất vào <tập-tin> này.\n"

#: gcc.c:3478
#, fuzzy
#| msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
msgid ""
"  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
"                           executable.\n"
msgstr "  -pie                     Tạo vị trí độc lập thi hành.\n"

#: gcc.c:3480
msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
msgstr "  -shared                  Tạo thư viện chia sẻ (liên kết động).\n"

#: gcc.c:3481
msgid ""
"  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
"                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
"                           'none' means revert to the default behavior of\n"
"                           guessing the language based on the file's extension.\n"
msgstr ""
"  -x <ngôn_ngữ>            Chỉ định ngôn ngữ của những tập tin đầu vào mà theo sau\n"
"                            Các ngôn ngữ có thể sử dụng: c c++ assembler none\n"
"                            “none” (không có) = hoàn nguyên về ứng dụng mặc định\n"
"                            là đoán ngôn ngữ dựa vào phần mở rộng của tập tin.\n"

#: gcc.c:3488
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn bắt đầu với một của -g, -f, -m, -O, -W, --param\n"
"thì được tự động gửi cho những tiến trình con khác nhau được %s gọi.\n"
"Phải sử dụng tùy chọn -W<chữ> để gửi thêm tùy chọn cho những tiến trình này.\n"

#: gcc.c:5963
#, c-format
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
msgstr "Đang xử lý đặc tả (%s), cái mà “%s”\n"

#: gcc.c:6707
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Đích: %s\n"

#: gcc.c:6708
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Cấu hình bằng: %s\n"

#: gcc.c:6722
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Mô hình tuyến trình: %s\n"

#: gcc.c:6733
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc phiên bản %s %s\n"

#: gcc.c:6736
#, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "Trình điều khiển gcc phiên bản %s %sexecuting gcc phiên bản %s\n"

#: gcc.c:6809 gcc.c:7021
#, c-format
msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
msgstr "Nếu lỗi không được tái lặp lại, thế thì gần như chắc chắn là phần cứng hay HDH có trục trặc.\n"

#: gcc.c:6945
#, c-format
msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
msgstr "Nguồn tiền xử lý lưu vào trong tập tin %s, vui lòng đính kèm cái này vào báo cáo lỗi của bạn.\n"

#: gcc.c:7898
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "cài đặt: %s%s\n"

#: gcc.c:7901
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "chương trình: %s\n"

#: gcc.c:7903
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "thư viện: %s\n"

#: gcc.c:8020
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, thăm địa chỉ:\n"

# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
#, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %s%s\n"

#: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
msgid "(C)"
msgstr "©"

#: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
"\n"

#: gcc.c:8346
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tùy chọn liên kết\n"
"=================\n"
"\n"

#: gcc.c:8347
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng \"-Wl,TÙY_CHỌN\" để gửi tùy chọn đó cho bộ liên kết.\n"
"\n"

#: gcc.c:9651
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""
"Tùy chọn dịch ASM\n"
"=================\n"
"\n"

#: gcc.c:9652
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng \"-Wl,TÙY_CHỌN\" để gửi tùy chọn đó cho chương trình dịch mã số.\n"
"\n"

#: gcov-tool.c:175
#, c-format
msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
msgstr "  merge [options] <dir1> <dir2>         Hòa trộng nội dung tập tin phủ quét\n"

#: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
#, c-format
msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
msgstr "    -o, --output <dir>                  Thư mục xuất\n"

#: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
#, c-format
msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
msgstr " -v, --verbose                         Chế độ chi tiết\n"

#: gcov-tool.c:178
#, c-format
msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
msgstr "    -w, --weight <w1,w2>                Đặt trọng lượng (giá trị dấu chấm động)\n"

#: gcov-tool.c:194
#, c-format
msgid "Merge subcomand usage:"
msgstr "Cách dùng lệnh con hòa trộn:"

#: gcov-tool.c:269
#, c-format
msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
msgstr "  rewrite [options] <dir>               Ghi lại nội dung tập tin phủ quét\n"

#: gcov-tool.c:270
#, c-format
msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Tiêu chuẩn hóa hồ sơ\n"

#: gcov-tool.c:272
#, c-format
msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
msgstr "    -s, --scale <float or simple-frac>  Tỷ lệ con đếm hồ sơ\n"

#: gcov-tool.c:290
#, c-format
msgid "Rewrite subcommand usage:"
msgstr "Cách dùng lệnh con ghi lại:"

#: gcov-tool.c:329
#, c-format
msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
msgstr "biến đổi không thể cùng tồn tại với tiêu chuẩn hóa, nên bỏ qua\n"

#: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
#, c-format
msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
msgstr "định dạng biến đổi không đúng, nên dùng 1/1\n"

#: gcov-tool.c:362
#, c-format
msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
msgstr "thường hóa không thể cùng tồn tại với biến đổi\n"

#: gcov-tool.c:419
#, c-format
msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
msgstr "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Tính toán chồng đè hai hồ sơ\n"

#: gcov-tool.c:420
#, c-format
msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
msgstr ""
"    -f, --function                      In thông tin mức hàm\n"
"\n"

#: gcov-tool.c:421
#, c-format
msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
msgstr "    -F, --fullname                      In tên tập tin đầy đủ\n"

#: gcov-tool.c:422
#, c-format
msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
msgstr "    -h, --hotonly                       Chỉ in thông tin cho hàm/đối tượng nóng\n"

#: gcov-tool.c:423
#, c-format
msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
msgstr "    -o, --object                        In thông tin mức đối tượng\n"

#: gcov-tool.c:424
#, c-format
msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Đặt ngưỡng cho không nóng\n"

#: gcov-tool.c:445
#, c-format
msgid "Overlap subcomand usage:"
msgstr "Cách dùng lệnh con chồng đè:"

#: gcov-tool.c:511
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… LỆNH_CON [TÙY-CHỌN]…\n"

#: gcov-tool.c:512
#, c-format
msgid ""
"Offline tool to handle gcda counts\n"
"\n"
msgstr ""
"Công cụ ngoại tuyến để xử lý đếm gcda\n"
"\n"

#: gcov-tool.c:513
#, c-format
msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help                            Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"

#: gcov-tool.c:514
#, c-format
msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version                        Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát.\n"

#: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem tại:\n"
"%s.\n"

#: gcov-tool.c:529
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Bản quyền %s 2014-2016 Tổ chức phần mềm tự do.\n"

#: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
"\n"

#: gcov.c:811
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Cách dùng: gcov [TÙY_CHỌN]… NGUỒN|ĐỐITƯỢNG…\n"
"\n"

#: gcov.c:812
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra thông tin về bao quát của mã\n"
"\n"

#: gcov.c:813
#, c-format
msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
msgstr "  -a, --all-blocks                Hiển thị thông tin cho mọi khối cơ bản\n"

#: gcov.c:814
#, c-format
msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
msgstr "  -b, --branch-probabilities      Bao gồm trong kết xuất các xác xuất nhánh\n"

#: gcov.c:815
#, c-format
msgid ""
"  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
"                                    rather than percentages\n"
msgstr ""
"  -c, --branch-counts             Đưa ra số lượng nhánh được theo,\n"
"                                     thay cho phần trăm\n"

#: gcov.c:817
#, c-format
msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
msgstr "  -d, --display-progress          Hiển thị tiến trình công việc\n"

#: gcov.c:818
#, c-format
msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
msgstr "  -f, --function-summaries        Xuất bản tóm tắt cho mỗi hàm\n"

#: gcov.c:819
#, c-format
msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
msgstr "  -h, --help                      Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"

#: gcov.c:820
#, c-format
msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
msgstr "  -i, --intermediate-format       Xuất ra tập tin .gcov trong định dạng chữ thường trung gian\n"

#: gcov.c:821
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
msgstr "  -m, --demangled-names           Xuất các tên hàm không được quản lý\n"

#: gcov.c:822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
msgstr "  -n, --no-output                 Đừng tạo tập tin kết xuất\n"

#: gcov.c:823
#, c-format
msgid ""
"  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
"                                    source files\n"
msgstr "  -l, --long-file-names    Dùng tên tập tin kết xuất dài cho tập tin nguồn được bao gồm\n"

#: gcov.c:825
#, c-format
msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
msgstr "  -m, --demangled-names           Xuất các tên hàm không được quản lý\n"

#: gcov.c:826
#, c-format
msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
msgstr "  -n, --no-output                 Đừng tạo tập tin kết xuất\n"

#: gcov.c:827
#, c-format
msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
"  -o, --object-directory TMỤC|TẬP-TIN\n"
"        Quét thư mục này hoặc tập tin được gọi này tìm tập tin đối tượng\n"

#: gcov.c:828
#, c-format
msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
msgstr "  -p, --preserve-paths            Bảo tồn tất cả các thành phần tên đường dẫn\n"

#: gcov.c:829
#, c-format
msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
msgstr "  -r, --relative-only             Chỉ hiển thị dữ liệu cho dữ liệu nguồn có liên quan\n"

#: gcov.c:830
#, c-format
msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
msgstr "  -s, --source-prefix TMỤC        Tiền tố mã nguồn cho elide\n"

#: gcov.c:831
#, c-format
msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
msgstr "  -u, --unconditional-branches    Cũng hiển thị số đếm các nhánh không điều khiển\n"

#: gcov.c:832
#, c-format
msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
msgstr "  -v, --version                   Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát.\n"

#: gcov.c:833
#, fuzzy, c-format
#| msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
msgstr " -v, --verbose                         Chế độ chi tiết\n"

#: gcov.c:834
#, c-format
msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
msgstr "  -x, --hash-filenames            Băm các đường dẫn dài\n"

# Literal: don't translate; Nghĩa chữ : dừng dịch
#: gcov.c:845
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"

#: gcov.c:1239
#, c-format
msgid "Creating '%s'\n"
msgstr "Đang tạo “%s”\n"

#: gcov.c:1242
#, c-format
msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgstr "Lỗi khi ghi tập tin kết xuất “%s”\n"

#: gcov.c:1247
#, c-format
msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất “%s”\n"

#: gcov.c:1252
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Gỡ bỏ “%s”\n"

#: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: gcov.c:1299
#, c-format
msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian %s\n"

#: gcov.c:1505
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr "%s: tập tin nguồn mới hơn tập tin ghi chú “%s”\n"

#: gcov.c:1510
#, c-format
msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
msgstr "(thông điệp này được hiển thị chỉ một lần cho mỗi tập tin nguồn)\n"

#: gcov.c:1530
#, c-format
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin ghi chú\n"

#: gcov.c:1536
#, c-format
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr "%s: không phải là tập tin ghi chú gcov\n"

#: gcov.c:1549
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s: phiên bản “%.4s” mà thích “%.4s” hơn\n"

#: gcov.c:1600
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s: đã thấy khối cho “%s”\n"

#: gcov.c:1714 gcov.c:1826
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s: bị hỏng\n"

#: gcov.c:1721
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: không tìm thấy hàm\n"

#: gcov.c:1738
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin dữ liệu, coi là nó chưa thực hiện\n"

#: gcov.c:1745
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: không phải là một tập tin dữ liệu gcov\n"

#: gcov.c:1758
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s: phiên bản “%.4s” mà thích phiên bản “%.4s” hơn\n"

#: gcov.c:1764
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr "%s: dấu vết thời gian không khớp với tập tin ghi chú\n"

#: gcov.c:1807
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s: hồ sơ không tương ứng với “%s”\n"

#: gcov.c:1825
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: bị tràn\n"

#: gcov.c:1872
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s: “%s” còn thiếu khối đi vào và/hay đi ra\n"

#: gcov.c:1877
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s: “%s” có cung đến khối đi vào\n"

#: gcov.c:1885
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s: “%s” có cung từ khối đi vào\n"

#: gcov.c:2094
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s: đồ thị không thể giải được cho “%s”\n"

#: gcov.c:2236
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Dòng được thực hiện: %s trên %d\n"

#: gcov.c:2239
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Không có dòng thực thi\n"

#: gcov.c:2247
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s “%s”\n"

#: gcov.c:2254
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Nhánh được thực hiện: %s trên %d\n"

#: gcov.c:2258
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Đã lấy ít nhất một lần: %s trên %d\n"

#: gcov.c:2264
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Không có nhánh\n"

#: gcov.c:2266
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Cuộc gọi được thực hiện: %s trên %d\n"

#: gcov.c:2270
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Không có cuộc gọi\n"

#: gcov.c:2560
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s: không có dòng cho “%s”\n"

#: gcov.c:2682
#, c-format
msgid "call   %2d returned %s\n"
msgstr "cuộc gọi   %2d trả về %s\n"

#: gcov.c:2687
#, c-format
msgid "call   %2d never executed\n"
msgstr "cuộc gọi   %2d chưa bao giờ thực hiện\n"

#: gcov.c:2692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgid "branch %2d taken %s%s"
msgstr "nhánh %2d được lấy %s%s\n"

#: gcov.c:2697
#, fuzzy, c-format
#| msgid "branch %2d never executed\n"
msgid "branch %2d never executed"
msgstr "nhánh %2d chưa bao giờ thực hiện\n"

#: gcov.c:2700
#, c-format
msgid " (BB %d)"
msgstr ""

#: gcov.c:2707
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "%2d không điều kiện được lấy %s\n"

#: gcov.c:2710
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "%2d không điều kiện chưa bao giờ thực hiện\n"

#: gcov.c:2932
#, c-format
msgid "Cannot open source file %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n"

#: gcse.c:2581
msgid "PRE disabled"
msgstr "PRE bị tắt"

#: gcse.c:3510
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE bị tắt"

#: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10245
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "hàm trả về địa chỉ của biến cục bộ"

#: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
#, gcc-internal-format
msgid "function may return address of local variable"
msgstr "hàm có thể trả về địa chỉ của biến cục bộ"

#: incpath.c:73
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "đang bỏ qua thư mục trùng \"%s\"\n"

#: incpath.c:76
#, c-format
msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr "  vì nó là một thư mục không phải hệ thống mà nhân đôi một thư mục hệ thống\n"

#: incpath.c:80
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "đang bỏ qua thư mục không tồn tại \"%s\"\n"

#: incpath.c:385
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"…\" việc tìm kiếm bắt đầu ở đây:\n"

#: incpath.c:389
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <…> việc tìm kiếm bắt đầu ở đây:\n"

#: incpath.c:394
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Kết thúc danh sách tìm kiếm.\n"

#. Opening quotation mark.
#: intl.c:62
msgid "`"
msgstr "“"

#. Closing quotation mark.
#: intl.c:65
msgid "'"
msgstr "“"

#: langhooks.c:379
msgid "At top level:"
msgstr "Ở cấp đầu:"

#: langhooks.c:399 cp/error.c:3443
#, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "Trong hàm bộ phận %qs"

#: langhooks.c:403 cp/error.c:3446
#, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "Trong hàm %qs"

#: langhooks.c:454 cp/error.c:3396
msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
msgstr "    trực tiếp từ %qs tại %r%s:%d:%d%R"

#: langhooks.c:459 cp/error.c:3401
msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
msgstr "    trực tiếp từ %qs tại %r%s:%d%R"

#: langhooks.c:465 cp/error.c:3407
#, c-format
msgid "    inlined from %qs"
msgstr "    trực tiếp từ %qs"

#: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
msgid "this is the insn:"
msgstr "đây là lệnh:"

#: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "không thể tạo ra việc nạp lại cho:"

#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:185
msgid "This option lacks documentation."
msgstr "Tùy chọn này còn thiếu tài liệu hướng dẫn."

#: opts.c:186
msgid "Uses of this option are diagnosed."
msgstr "Dùng tùy-chọn này để chuẩn đoán."

#: opts.c:1148
#, c-format
msgid "default %d minimum %d maximum %d"
msgstr "mặc định %d tối thiểu %d tối đa %d"

#: opts.c:1215
#, c-format
msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
msgstr "Giống như %s. Dùng tùy-chọn sau đó để thay thế."

#: opts.c:1223
#, c-format
msgid "%s  Same as %s."
msgstr "%s Giống như %s."

#: opts.c:1294
msgid "[default]"
msgstr "[mặc định]"

#: opts.c:1305
msgid "[enabled]"
msgstr "[đã bật]"

#: opts.c:1305
msgid "[disabled]"
msgstr "[bị tắt]"

#: opts.c:1333
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " Không tìm thấy tùy chọn có những đặc điểm đã muốn\n"

#: opts.c:1342
#, c-format
msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
msgstr " Không tìm thấy. Hãy sử dụng --help=%s để hiển thị *tất cả* các tùy chọn được giao diện %s hỗ trợ.\n"

#: opts.c:1348
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr " Đã hiển thị tất cả các tùy chọn có những đặc điểm đã muốn\n"

#: opts.c:1433
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn đặc trưng cho đích"

#: opts.c:1436
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn điều khiển các thông điệp cảnh báo của bộ biên dịch"

#: opts.c:1439
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn điều khiển việc tối ưu hóa"

#: opts.c:1442 opts.c:1481
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn không phụ thuộc vào ngôn ngữ"

#: opts.c:1445
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "Tùy chọn --param nhận ra những điều theo đây như là tham số"

#: opts.c:1451
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Theo đây có những tùy chọn đặc trưng cho chỉ ngôn ngữ "

#: opts.c:1453
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Theo đây có những tùy chọn được hỗ trợ bởi ngôn ngữ "

#: opts.c:1464
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn không có tài liệu diễn tả"

#: opts.c:1466
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn chấp nhận các đối số riêng"

#: opts.c:1468
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn chấp nhận các đối số nối lại"

#: opts.c:1479
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Theo đây có những tùy chọn liên quan đến ngôn ngữ"

#: passes.c:1797
#, fuzzy, c-format
#| msgid "deducing %qT as %qT"
msgid "during %s pass: %s\n"
msgstr "suy diễn %qT như là %qT"

#: passes.c:1802
#, fuzzy, c-format
#| msgid "open %s failed: %s"
msgid "dump file: %s\n"
msgstr "mở %s gặp lỗi: %s"

#: plugin.c:923
msgid "Event"
msgstr "Dữ kiện"

#: plugin.c:923
msgid "Plugins"
msgstr "Phần bổ sung"

#: plugin.c:955
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr "*** CẢNH BÁO *** có phần bổ sung vẫn hoạt động: đừng thông báo trường hợp này như là một lỗi nếu bạn có thể tạo nó lần nữa mà tắt phần bổ sung nào.\n"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6099
msgid "could not find a spill register"
msgstr "không tìm thấy một thanh ghi làm tràn"

#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:7981
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "Chế độ VOIDmode trên một đầu ra"

#: reload1.c:8735
msgid "failure trying to reload:"
msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng khi tải lại:"

#: rtl-error.c:116
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "không nhận ra lệnh:"

#: rtl-error.c:118
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:"

#: targhooks.c:2000
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "được tạo và sử dụng với cài đặt khác nhau của “%s”"

#: targhooks.c:2015
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "được tạo và sử dụng với cài đặt khác nhau của -fpic"

#: targhooks.c:2017
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "được tạo và sử dụng với cài đặt khác nhau của -fpie"

#: tlink.c:387
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "tập hợp: đang đọc %s\n"

#: tlink.c:543
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "tập hợp: đang biên dịch lại %s\n"

#: tlink.c:627
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "tập hợp: đang điều chỉnh %s trong %s\n"

#: tlink.c:844
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "tập hợp: đang liên kết lại\n"

#: toplev.c:321
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "lỗi không thể phục hồi được"

#: toplev.c:629
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tbiên dịch bằng GNU C phiên bản %s, "

#: toplev.c:631
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) biên dịch bằng CC, "

#: toplev.c:635
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
msgstr "GMP phiên bản %s, MPFR phiên bản %s, MPC phiên bản %s, isl phiên bản %s\n"

#: toplev.c:637
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%swarning: phiên bản phần đầu %s %s vẫn khác với phiên bản thư viện %s.\n"

#: toplev.c:639
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC tìm ra: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"

#: toplev.c:806
msgid "options passed: "
msgstr "tùy chọn được gửi: "

#: toplev.c:834
msgid "options enabled: "
msgstr "tùy chọn đã bật: "

#: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5439 c/c-typeck.c:7264 cp/error.c:1042
#: c-family/c-pretty-print.c:413
#, gcc-internal-format
msgid "<anonymous>"
msgstr "<nặc-danh>"

#: cif-code.def:39
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "hàm không phải được tính để chèn vào trực tiếp"

#: cif-code.def:43
msgid "caller is not optimized"
msgstr "cú gọi không được tối ưu hóa"

#: cif-code.def:47
msgid "function body not available"
msgstr "thân hàm không sẵn sàng"

#: cif-code.def:51
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "hàm trực tiếp bên ngoài đã xác định lại thì không phải được tính để chèn vào trực tiếp"

#: cif-code.def:56
msgid "function not inlinable"
msgstr "hàm không thể chèn vào trực tiếp"

#: cif-code.def:60
msgid "function body can be overwritten at link time"
msgstr "thân hàm có thể bị ghi đè lúc liên kết"

#: cif-code.def:64
msgid "function not inline candidate"
msgstr "hàm không phải là ứng xử để chèn vào trực tiếp"

#: cif-code.def:68
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param large-function-growth"

#: cif-code.def:70
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param large-stack-frame-growth"

#: cif-code.def:72
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param max-inline-insns-single"

#: cif-code.def:74
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param max-inline-insns-auto"

#: cif-code.def:76
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param inline-unit-growth"

#: cif-code.def:80
msgid "recursive inlining"
msgstr "chèn vào trực tiếp một cách đệ quy"

#: cif-code.def:84
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr "cuộc gọi không chắc, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"

#: cif-code.def:88
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr "hàm không phải được khai báo trực tiếp, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"

#: cif-code.def:92
msgid "mismatched arguments"
msgstr "các đối số không tương ứng với nhau"

#: cif-code.def:96
msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
msgstr "khai báo không khớp khi đang tối ưu hóa lúc liên kết"

#: cif-code.def:100
msgid "variadic thunk call"
msgstr ""

#: cif-code.def:104
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp lần đầu tiên không phải được tính để chèn vào trực tiếp"

#: cif-code.def:108
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr ""

#: cif-code.def:112
msgid "exception handling personality mismatch"
msgstr "xử lý ngoại lệ không khớp personality"

#: cif-code.def:117
msgid "non-call exception handling mismatch"
msgstr ""

#: cif-code.def:121
msgid "target specific option mismatch"
msgstr "tùy chọn đặc trưng cho đích vẫn không tương ứng"

#: cif-code.def:125
msgid "optimization level attribute mismatch"
msgstr "thuộc tính mức tối ưu không khớp"

#: cif-code.def:129
msgid "callee refers to comdat-local symbols"
msgstr ""

#: cif-code.def:133
msgid "function attribute mismatch"
msgstr "thuộc tính hàm không khớp"

#: cif-code.def:137
msgid "unreachable"
msgstr "không thể đọc được"

#: cif-code.def:141
msgid "caller is instrumentation thunk"
msgstr ""

#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "lỗi nghiêm trọng: "

#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
msgid "internal compiler error: "
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ: "

#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
msgid "error: "
msgstr "lỗi: "

#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "tiếc là chưa thực hiện: "

#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "

#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "sai niên đại: "

#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "ghi chú: "

#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "gỡ rối: "

# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:43
msgid "pedwarn: "
msgstr "pedwarn: "

# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#: diagnostic.def:44
msgid "permerror: "
msgstr "permerror: "

#: params.def:49
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
msgstr "Kết quả ước lượng tối đa của nhánh được thấy là dự đoán được."

#: params.def:54
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
msgstr "Tốc độ tăng lên ước tính tối thiểu cho phép chung dòng bỏ qua inline-insns-single và inline-isnsns-auto."

#: params.def:71
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
msgstr "Số tối đa các lệnh trong một lệnh riêng lẻ mà thích hợp với việc chèn vào trực tiếp."

#: params.def:83
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp."

#: params.def:88
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy."

#: params.def:93
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm không phải trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy."

#: params.def:98
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm trực tiếp."

#: params.def:103
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm không phải trực tiếp."

#: params.def:108
#, no-c-format
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
msgstr "Chèn vào trực tiếp một cách đệ quy chỉ khi xác xuất cuộc gọi được thực hiện cũng vượt quá tham số."

#: params.def:116
#, no-c-format
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
msgstr "Số tối đa các lần chèn vào trực tiếp loại gián tiếp lồng nhau được làm bởi bộ chèn vào trực tiếp sớm."

#: params.def:122
#, no-c-format
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
msgstr ""

#: params.def:128
#, no-c-format
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
msgstr ""

#: params.def:135
#, no-c-format
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
msgstr "Dùng -fvariable-expansion-in-unroller thì số tối đa các lần mở rộng một biến nào đó trong khi bỏ cuộn vòng lặp."

#: params.def:141
#, no-c-format
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
msgstr "Dùng -ftree-vectorize thì biên giới vòng lặp tối thiểu của một vòng lặp cần tính để véc-tơ hóa."

#: params.def:152
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để điền vào một khe đợi."

#: params.def:163
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để tìm thông tin thanh ghi vẫn hiện thời và chính xác."

#: params.def:173
#, no-c-format
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
msgstr "Chiều dài tối đa của danh sách các thao tác còn treo."

#: params.def:180
#, no-c-format
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
msgstr ""

#: params.def:185
#, no-c-format
msgid "The size of function body to be considered large."
msgstr "Kích cỡ thân hàm cần thấy là lớn."

#: params.def:189
#, no-c-format
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
msgstr "Độ tăng lên tối đa (theo phần trăm) do chèn hàm lớn vào trực tiếp."

#: params.def:193
#, no-c-format
msgid "The size of translation unit to be considered large."
msgstr "Kích cỡ đơn vị thông dịch cần thấy là lớn."

#: params.def:197
#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do việc chèn vào trực tiếp."

#: params.def:201
#, no-c-format
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do sự lan truyền bất biến thuộc liên quá trình."

#: params.def:205
#, no-c-format
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
msgstr "Độ tăng lên ước lượng tối đa của thân hàm do chèn vào trực tiếp sớm một cuộc gọi riêng lẻ."

#: params.def:209
#, no-c-format
msgid "The size of stack frame to be considered large."
msgstr "Kích cỡ khung ngăn xếp nên thấy là lớn."

#: params.def:213
#, no-c-format
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
msgstr "Độ tăng lên khung ngăn xếp tối đa (theo phần trăm) do chèn vào trực tiếp."

#: params.def:218
#, no-c-format
msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
msgstr ""

#: params.def:223
#, no-c-format
msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
msgstr ""

#: params.def:230
#, no-c-format
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
msgstr "Vùng nhớ tối đa cho GCSE cấp phát."

#: params.def:237
#, no-c-format
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
msgstr "Tỷ lệ tối đa các của các lệnh chèn để xóa của biểu thức trong GCSE."

#: params.def:248
#, no-c-format
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
msgstr "Tỷ lệ ngưỡngg để thực hiện việc khử bộ phận sự thừa sau khi nạp lại."

#: params.def:255
#, no-c-format
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
msgstr "Tỷ lệ ngưỡng của số đếm lần thực hiện cạnh tới hạn cũng cho phép thực hiện việc khử sự thừa sau khi nạp lại."

#: params.def:263
#, no-c-format
msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
msgstr ""

#: params.def:269
#, no-c-format
msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
msgstr ""

#: params.def:277
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
msgstr ""

#: params.def:285
#, no-c-format
msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
msgstr ""

#: params.def:297
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp."

#: params.def:303
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
msgstr "Số tối đa các lệnh trung bình cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp bình quân."

#: params.def:308
#, no-c-format
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
msgstr "Số tối đa các lần bỏ cuộn một vòng lặp riêng lẻ."

#: params.def:313
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh insns của một vòng lặp được lột."

#: params.def:318
#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ."

#: params.def:323
#, no-c-format
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
msgstr "Số tối đa các nhánh trên đường dẫn xuyên suốt chuỗi vỏ bọc."

#: params.def:328
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột hoàn toàn."

#: params.def:333
#, no-c-format
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ được lột hoàn toàn."

#: params.def:338
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột mà cuộn chỉ một lần."

#: params.def:343
#, no-c-format
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
msgstr "Độ sâu tối đa của một bộ vòng lặp xếp lồng vào nhau được chúng ta lột hoàn toàn."

#: params.def:349
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh."

#: params.def:354
#, no-c-format
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
msgstr "Số tối đa các lần hủy chuyển đổi nhánh trong một vòng lặp riêng lẻ."

#: params.def:361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
msgstr "Số tối đa các lệnh insns của một vòng lặp được lột."

#: params.def:368
#, no-c-format
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
msgstr "Đóng kết với số các lần lặp lại được ước lượng bởi thuật toán phân tích số sức mạnh vũ phu các lần lặp lại."

#: params.def:374
#, no-c-format
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
msgstr "Đóng kết với giá của một biểu thức để tính số các lần lặp lại."

#: params.def:380
#, no-c-format
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
msgstr "Một hệ số để điều hưởng giới hạn trên được bộ định thời mô-đu-lô swing sử dụng để định thời một vòng lặp."

#: params.def:385
#, no-c-format
msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
msgstr ""

#: params.def:389
#, no-c-format
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
msgstr "Số các chu kỳ được bộ định thời mô-đu-lô swing tính khi kiểm tra sự xung đột bằng DFA."

#: params.def:393
#, no-c-format
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
msgstr "Một ngưỡng trên số trung bình đếm vòng lặp được bộ định thời mô-đu-lô swing tính."

#: params.def:398
#, no-c-format
msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
msgstr ""

#: params.def:403
#, no-c-format
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản cần phải được thấy là nóng."

#: params.def:408
#, no-c-format
msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
msgstr ""

#: params.def:413
#, no-c-format
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản được xếp hàng."

#: params.def:418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
msgstr "Vòng lặp nào lặp lại ít nhất số lần lặp lại được chọn thì được xếp hàng các vòng lặp.."

#: params.def:434
#, no-c-format
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
msgstr "Số tối đa các lần lặp lại vòng lặp dự đoán một cách tĩnh."

#: params.def:447
#, no-c-format
msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
msgstr ""

#: params.def:451
#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
msgstr "Phần trăm hàm, tăng cấp theo tần số thực hiện, mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi hồ sơ phản hồi sẵn có."

#: params.def:455
#, no-c-format
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
msgstr "Phần trăm hàm, tăng cấp theo tần số thực hiện, mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi hồ sơ phản hồi không sẵn có."

#: params.def:459
#, no-c-format
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
msgstr "Độ tăng mã lên tối đa (theo phần trăm) do đuôi bị nhân đôi."

#: params.def:463
#, no-c-format
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
msgstr "Dừng tăng lên ngược nếu xác xuất ngược có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm)."

#: params.def:467
#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"

#: params.def:471
#, no-c-format
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi không có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"

#: params.def:477
#, no-c-format
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
msgstr "Số tối đa các cạnh gửi đến cần tính để nhảy chéo"

#: params.def:483
#, no-c-format
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
msgstr "Số tối thiểu các lệnh tương ứng cần tính để nhảy chéo"

#: params.def:489
#, no-c-format
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
msgstr "Hệ số mở rộng tối đa khi sao chép khối cơ bản"

#: params.def:495
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
msgstr ""

#: params.def:501
#, no-c-format
msgid "The maximum length of path considered in cse."
msgstr "Chiều dài tối đa của đường dẫn được tính trong CSE."

#: params.def:505
#, no-c-format
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
msgstr "Số tối đa các lệnh được CSE xử lý trước khi chuyển hết ra ngoài."

#: params.def:512
#, no-c-format
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
msgstr "Giá tối thiểu của một biểu thức giá rất cao trong sự chuyển động bất biến vòng lặp."

#: params.def:521
#, no-c-format
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
msgstr "Đóng kết với số các điều ứng cử dưới đó tất cả các điều ứng cử được tính trong sự tối ưu hóa iv."

#: params.def:529
#, no-c-format
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
msgstr "Đóng kết với số các lần sử dụng iv trong vòng lặp được tối ưu hóa bằng sự tối ưu hóa iv."

#: params.def:537
#, no-c-format
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
msgstr "Nếu số lượng ứng cử trong một tập hợp nhỏ hơn, chúng tôi luôn thử gỡ bỏ iv chưa dùng nào trong khi tối ưu hóa nó."

#: params.def:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Average number of iterations of a loop."
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ."

#: params.def:547
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
msgstr "Kích cỡ tối đa (theo byte) của giá trị bất biến được phép làm toán hạng."

#: params.def:552
#, no-c-format
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Đóng kết với kích cỡ biểu thức được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng."

#: params.def:557
#, no-c-format
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
msgstr "Đóng kết với độ tinh vi của biểu thức được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng."

#: params.def:562
#, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
msgstr ""

#: params.def:568
#, no-c-format
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp để xếp hàng của bộ véc-tơ hóa."

#: params.def:573
#, no-c-format
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp cho bí danh của bộ véc-tơ hóa."

#: params.def:578
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
msgstr "Số tối đa các không gian tên để tìm kiếm cái thay thế khi việc tìm gặp lỗi."

#: params.def:583
#, no-c-format
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
msgstr "Số tối đa các vị trí bộ nhớ được thư viện cselib ghi lưu."

#: params.def:596
#, no-c-format
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu để gây ra tập hợp rác, theo phần trăm của kích cỡ miền nhớ hoàn toàn."

#: params.def:601
#, no-c-format
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu (theo kilô-byte) trước khi bắt đầu tập hợp rác."

#: params.def:609
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần quét ngược khi tìm một sự nạp lại tương đương."

#: params.def:614
#, no-c-format
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
msgstr ""

#: params.def:619 params.def:629
#, no-c-format
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Số tối đa các khối mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối."

#: params.def:624 params.def:634
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
msgstr "Số tối đa các lệnh mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối."

#: params.def:639
#, no-c-format
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
msgstr "Xác xuất tối thiểu có thể tới một khối nguồn để định thời giữa các khối một cách lý thuyết có tính chất suy đoán."

#: params.def:644
#, no-c-format
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
msgstr "Số tối đa các lần lặp lại qua CFG để kéo dài vùng."

#: params.def:649
#, no-c-format
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
msgstr "Khoảng đợi xung đột tối đa trước khi một lệnh được tính để di chuyển một cách lý thuyết có tính chất suy đoán."

#: params.def:654
#, no-c-format
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "Xác xuất tối thiểu (theo phần trăm) có suy đoán đúng, để định thời lệnh thuộc lý thuyết có tính chất suy đoán."

#: params.def:659
#, no-c-format
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
msgstr ""

#: params.def:664
#, no-c-format
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
msgstr "Kích cỡ tối đa của cửa sổ nhìn trước của việc định thời lựa chọn."

#: params.def:669
#, no-c-format
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó."

#: params.def:674
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
msgstr "Số tối đa các lệnh trong danh sách sẵn sàng mà được thấy là thích hợp với chức năng thay đổi tên."

#: params.def:679
#, no-c-format
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa vị trí lưu và nạp có thể xung đột với nhau."

#: params.def:684
#, no-c-format
msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
msgstr ""

#: params.def:689
#, no-c-format
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
msgstr "Số tối đa các nút RTL có thể ghi lưu như là giá trị cuối cùng của bộ kết hợp."

#: params.def:694
#, no-c-format
msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
msgstr "Số tối đa các chỉ lệnh phối hợp cố phối hợp."

#: params.def:703
#, no-c-format
msgid "The upper bound for sharing integer constants."
msgstr "Biên giới trên để chia sẻ hằng số nguyên."

#: params.def:708
#, no-c-format
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
msgstr "Biên giới dưới của một vùng đệm được tính để bảo vệ chống ngăn xếp bị đập tan ra."

#: params.def:713
#, no-c-format
msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
msgstr ""

#: params.def:732
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
msgstr "Số tối đa các câu lệnh được phép trong một khối cần được nhân đôi khi sắp xếp bước nhảy theo nhánh."

#: params.def:741
#, no-c-format
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
msgstr "Số tối đa các trường trong một cấu trúc trước khi tiến trình phân tích hàm trỏ thấy cấu trúc đó là một biến riêng lẻ."

#: params.def:746
#, no-c-format
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
msgstr "Số tối đa các câu lệnh sẵn sàng đưa ra cần được tính bởi bộ định thời trong lần đầu tiên chạy thủ tục định thời."

#: params.def:752
#, no-c-format
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
msgstr ""

#: params.def:762
#, no-c-format
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
msgstr "Số các lệnh insn được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)."

#: params.def:769
#, no-c-format
msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
msgstr "Số các quá trình lấy sẵn có thể chạy đồng thời."

#: params.def:776
#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache."
msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 1."

#: params.def:783
#, no-c-format
msgid "The size of L1 cache line."
msgstr "Kích cỡ của đường vùng nhớ tạm cấp 1."

#: params.def:790
#, no-c-format
msgid "The size of L2 cache."
msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 2."

#: params.def:797
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
msgstr "Số tối đa các lệnh trung bình cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp bình quân."

#: params.def:804
#, no-c-format
msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
msgstr ""

#: params.def:815
#, no-c-format
msgid "Whether to use canonical types."
msgstr "Có nên sử dụng loại hợp nguyên tắc hay không."

#: params.def:820
#, no-c-format
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
msgstr "Chiều dài tối đa của tập hợp antic bộ phận khi thực hiện sự tối ưu hóa sẵn cây."

#: params.def:830
#, no-c-format
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
msgstr "Kích cỡ tối đa của một SCC trước khi SCCVN dừng xử lý một hàm."

#: params.def:841
#, no-c-format
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
msgstr ""

#: params.def:846
#, no-c-format
msgid "Max loops number for regional RA."
msgstr "Số tối đa các vòng lặp cho RA thuộc miền."

#: params.def:851
#, no-c-format
msgid "Max size of conflict table in MB."
msgstr "Kích cỡ tối đa (theo MB) của bảng xung đột."

#: params.def:856
#, no-c-format
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
msgstr "Số các thanh ghi mỗi lớp còn lại chưa dùng do chuyển động bất biến vòng lặp."

#: params.def:861
#, no-c-format
msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
msgstr ""

#: params.def:866
#, no-c-format
msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
msgstr ""

#: params.def:874
#, no-c-format
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
msgstr "Tỷ lệ tối đa giữa kích cỡ mảng và các nhánh chuyển đổi để chuyển đảo để lấy chỗ trống."

#: params.def:882
#, no-c-format
msgid "size of tiles for loop blocking."
msgstr "kích cỡ tile (đơn vị dữ liệu) để chặn vòng lặp."

#: params.def:889
#, no-c-format
msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP."

#: params.def:896
#, no-c-format
msgid "maximum number of arrays per scop."
msgstr "số tối đa các mảng trên một scop."

#: params.def:901
#, no-c-format
msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
msgstr "Số tối đa các thao tác isl, 0 là không giới hạn"

#: params.def:907
#, no-c-format
msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
msgstr ""

#: params.def:913
#, no-c-format
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
msgstr ""

#: params.def:920
#, no-c-format
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
msgstr "Số tối đa các khối cơ bản trong vòng lặp để chuyển động bất biến vòng lặp."

#: params.def:928
#, no-c-format
msgid "use internal function id in profile lookup."
msgstr "dùng mã số hàm nội tại trong tìm kiếm hồ sơ."

#: params.def:936
#, no-c-format
msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
msgstr ""

#: params.def:942
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần tính để véc-tơ hóa SLP."

#: params.def:947
#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các lần lấy sẵn để bật lấy sẵn cho một vòng lặp không rõ số đếm lần đi qua."

#: params.def:953
#, no-c-format
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các thao tác vùng nhớ để bật lấy sẵn trong một vòng lặp."

#: params.def:960
#, no-c-format
msgid "Max. size of var tracking hash tables."
msgstr "Kích cỡ tối đa của bảng chuỗi duy nhất theo dõi var."

#: params.def:968
#, no-c-format
msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
msgstr ""

#: params.def:976
#, no-c-format
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
msgstr ""

#: params.def:985
#, no-c-format
msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
msgstr ""

#: params.def:992
#, no-c-format
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
msgstr "UID tối thiểu cần sử dụng cho một lệnh không gỡ rối."

#: params.def:997
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
msgstr "Độ tăng lên tối đa được pháp của kích cỡ tham số mới ipa-sra thì thay thế một hàm trỏ theo một chiều rộng tập hợp."

#: params.def:1003
#, no-c-format
msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
msgstr ""

#: params.def:1010
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
msgstr ""

#: params.def:1016
#, no-c-format
msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
msgstr ""

#: params.def:1022
#, no-c-format
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
msgstr ""

#: params.def:1028
#, no-c-format
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
msgstr ""

#: params.def:1034
#, no-c-format
msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
msgstr ""

#: params.def:1040
#, no-c-format
msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
msgstr ""

#: params.def:1046
#, no-c-format
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
msgstr ""

#: params.def:1052
#, no-c-format
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
msgstr ""

#: params.def:1058
#, no-c-format
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
msgstr ""

#: params.def:1064
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
msgstr ""

#: params.def:1072
#, no-c-format
msgid "Number of partitions the program should be split to."
msgstr ""

#: params.def:1077
#, no-c-format
msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr ""

#: params.def:1082
#, no-c-format
msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
msgstr ""

#: params.def:1089
#, no-c-format
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
msgstr "Số tối đa các không gian tên để tìm kiếm cái thay thế khi việc tìm gặp lỗi."

#: params.def:1096
#, no-c-format
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống."

#: params.def:1104
#, no-c-format
msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
msgstr ""

#: params.def:1112
#, no-c-format
msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
msgstr ""

#: params.def:1118
#, no-c-format
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
msgstr ""

#: params.def:1124
#, no-c-format
msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
msgstr ""

#: params.def:1129
#, no-c-format
msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
msgstr ""

#: params.def:1135
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống."

#: params.def:1141
#, no-c-format
msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
msgstr ""

#: params.def:1148
#, no-c-format
msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
msgstr ""

#: params.def:1155
#, no-c-format
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
msgstr "Thuật toán nào được áp dụng."

#: params.def:1161
#, no-c-format
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
msgstr ""

#: params.def:1167
#, no-c-format
msgid "Enable asan stack protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan."

#: params.def:1172
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Enable asan globals protection."
msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ asan toàn cục."

#: params.def:1177
#, no-c-format
msgid "Enable asan globals protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ asan toàn cục."

#: params.def:1182
#, no-c-format
msgid "Enable asan store operations protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác lưu trữ asan."

#: params.def:1187
#, no-c-format
msgid "Enable asan load operations protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác tải asan."

#: params.def:1192
#, no-c-format
msgid "Enable asan builtin functions protection."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ hàm dựng sẵn asan."

#: params.def:1197
#, no-c-format
msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
msgstr "Bật dò tìm asan của lỗi dùng-sau-khi-trả-về."

#: params.def:1202
#, no-c-format
msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
msgstr ""

#: params.def:1208
#, no-c-format
msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
msgstr ""

#: params.def:1214
#, no-c-format
msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
msgstr ""

#: params.def:1220
#, no-c-format
msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
msgstr ""

#: params.def:1226
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
msgstr ""

#: params.def:1231
#, no-c-format
msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
msgstr ""

#: params.def:1236
#, no-c-format
msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
msgstr ""

#: params.def:1241
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgstr ""

#: params.def:1246
#, no-c-format
msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
msgstr ""

#: params.def:1251
#, no-c-format
msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
msgstr ""

#: params.def:1256
#, no-c-format
msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
msgstr ""

#: params.def:1261
#, no-c-format
msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
msgstr ""

#: params.def:1268
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp."

#: params.def:1274
#, no-c-format
msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
msgstr ""

#: params.def:1280
#, no-c-format
msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần để coi là cho if-conversion SLP."

#: params.def:1286
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
msgstr ""

#: params.def:1293
#, no-c-format
msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
msgstr ""

#: params.def:1300
#, no-c-format
msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
msgstr "Mức chi tiết lưu gỡ lỗi hsa"

#: params.def:1305
#, no-c-format
msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
msgstr ""

#: params.def:1310
#, no-c-format
msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
msgstr ""

#: params.def:1316
#, no-c-format
msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
msgstr ""

#: params.def:1321
#, no-c-format
msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
msgstr ""

#: params.def:1326
#, no-c-format
msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
msgstr ""

#: params.def:1331
#, no-c-format
msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:382
msgid "format"
msgstr "định dạng"

#: c-family/c-format.c:383
msgid "field width specifier"
msgstr "chỉ định độ rộng trường"

#: c-family/c-format.c:384
msgid "field precision specifier"
msgstr "chỉ định độ chính xác trường"

#: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
msgid "' ' flag"
msgstr "cờ “ “"

#: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "cờ printf “ “"

#: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
#: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
msgid "'+' flag"
msgstr "cờ “+”"

#: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
#: config/i386/msformat-c.c:45
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "cờ printf “+”"

#: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
#: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
#: config/i386/msformat-c.c:81
msgid "'#' flag"
msgstr "cờ “#”"

#: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
#: config/i386/msformat-c.c:46
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "cờ printf “#”"

#: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
#: config/i386/msformat-c.c:47
msgid "'0' flag"
msgstr "cờ “0”"

#: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "cờ printf “0”"

#: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
#: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
msgid "'-' flag"
msgstr "cờ “-”"

#: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "cờ printf “-”"

#: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
#: config/i386/msformat-c.c:69
msgid "''' flag"
msgstr "cờ “'”"

#: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "cờ printf “'”"

#: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
msgid "'I' flag"
msgstr "cờ “I”"

#: c-family/c-format.c:507
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "cờ printf “I”"

#: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
#: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
#: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
msgid "field width"
msgstr "bề rộng trường"

#: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
#: config/i386/msformat-c.c:50
msgid "field width in printf format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng printf"

#: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
#: config/i386/msformat-c.c:51
msgid "precision"
msgstr "độ chính xác"

#: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
#: config/i386/msformat-c.c:51
msgid "precision in printf format"
msgstr "độ chính xác theo định dạng printf"

#: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
#: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
#: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
msgid "length modifier"
msgstr "đồ sửa đổi bề dài"

#: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
#: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng printf"

#: c-family/c-format.c:558
msgid "'q' flag"
msgstr "cờ “q”"

#: c-family/c-format.c:558
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "cờ chẩn đoán “q”"

#: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
msgid "assignment suppression"
msgstr "thu hồi sự gán"

#: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "tính năng scanf để thu hồi sự gán"

#: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
msgid "'a' flag"
msgstr "cờ “a”"

#: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "cờ scanf “a”"

#: c-family/c-format.c:573
msgid "'m' flag"
msgstr "cờ “m”"

#: c-family/c-format.c:573
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "cờ scanf “m”"

#: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
msgid "field width in scanf format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng scanf"

#: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng scanf"

#: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "cờ scanf “'”"

#: c-family/c-format.c:577
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "cờ scanf “I”"

#: c-family/c-format.c:592
msgid "'_' flag"
msgstr "cờ “_”"

#: c-family/c-format.c:592
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “_”"

#: c-family/c-format.c:593
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “-”"

#: c-family/c-format.c:594
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “0”"

#: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
msgid "'^' flag"
msgstr "cờ “^”"

#: c-family/c-format.c:595
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “^”"

#: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "cờ strftime “#”"

#: c-family/c-format.c:597
msgid "field width in strftime format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng stfrtime"

#: c-family/c-format.c:598
msgid "'E' modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “E”"

#: c-family/c-format.c:598
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “E” của strftime"

#: c-family/c-format.c:599
msgid "'O' modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “O”"

#: c-family/c-format.c:599
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “O” của strftime"

#: c-family/c-format.c:600
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "đồ sửa đổi “O”"

#: c-family/c-format.c:618
msgid "fill character"
msgstr "ký tự điền vào"

#: c-family/c-format.c:618
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "ký tự điền vào theo định dạng strftime"

#: c-family/c-format.c:619
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “^”"

#: c-family/c-format.c:620
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “+”"

#: c-family/c-format.c:621
msgid "'(' flag"
msgstr "cờ “(”"

#: c-family/c-format.c:621
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “(”"

#: c-family/c-format.c:622
msgid "'!' flag"
msgstr "cờ “!”"

#: c-family/c-format.c:622
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “!”"

#: c-family/c-format.c:623
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon “-”"

#: c-family/c-format.c:624
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng strfmon"

#: c-family/c-format.c:625
msgid "left precision"
msgstr "đồ chính xác bên trái"

#: c-family/c-format.c:625
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "đồ chính xác bên trái theo định dạng strfmon"

#: c-family/c-format.c:626
msgid "right precision"
msgstr "đồ chính xác bên phải"

#: c-family/c-format.c:626
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "đồ chính xác bên phải theo định dạng strfmon"

#: c-family/c-format.c:627
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng strfmon"

#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.c:1417 fortran/cpp.c:590
msgid "<command-line>"
msgstr "<dòng lệnh>"

#: config/aarch64/aarch64.c:6629
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgid "unsupported operand for code '%c'"
msgstr "Không hỗ trợ toán hạng cho mã “%c”"

#: config/aarch64/aarch64.c:6640 config/aarch64/aarch64.c:6656
#: config/aarch64/aarch64.c:6668 config/aarch64/aarch64.c:6679
#: config/aarch64/aarch64.c:6689 config/aarch64/aarch64.c:6710
#: config/aarch64/aarch64.c:6780 config/aarch64/aarch64.c:6791
#: config/aarch64/aarch64.c:6805 config/aarch64/aarch64.c:7027
#: config/aarch64/aarch64.c:7045
#, c-format
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "toán hạng không hợp lệ đối với “%%%c”"

#: config/aarch64/aarch64.c:6725 config/aarch64/aarch64.c:6736
#: config/aarch64/aarch64.c:6887 config/aarch64/aarch64.c:6898
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid constant"
msgid "invalid vector constant"
msgstr "hằng không hợp lệ"

#: config/aarch64/aarch64.c:6748 config/aarch64/aarch64.c:6760
#: config/aarch64/aarch64.c:6771
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr "toán hạn dấu chấm động / thanh ghi véctơ không tương thích cho “%%%c”"

#: config/aarch64/aarch64.c:6839 config/arm/arm.c:22704
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "toán hạng còn thiếu"

#: config/aarch64/aarch64.c:6924
#, c-format
msgid "invalid constant"
msgstr "hằng không hợp lệ"

#: config/aarch64/aarch64.c:6927
#, c-format
msgid "invalid operand"
msgstr "toán hạng không hợp lệ"

#: config/aarch64/aarch64.c:7056 config/aarch64/aarch64.c:7061
#, c-format
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "tiền tố toán hạng không hợp lệ “%%%c”"

#: config/aarch64/aarch64.c:7078
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid addressing mode"
msgid "invalid address mode"
msgstr "sai đặt chế độ đặt địa chỉ"

#: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18561
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21875
#: config/sparc/sparc.c:9290
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr "“%%&” bị sử dụng mà không có tham chiếu TLS năng động cục bộ"

#: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "giá trị %%J sai"

#: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "giá trị %%r sai"

#: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21583
#: config/xtensa/xtensa.c:2429
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "giá trị %%R sai"

#: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
#: config/rs6000/rs6000.c:21503 config/xtensa/xtensa.c:2396
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "giá trị %%N sai"

#: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
#: config/rs6000/rs6000.c:21531
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "giá trị %%P sai"

#: config/alpha/alpha.c:5245
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "giá trị %%h sai"

#: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "giá trị %%L sai"

#: config/alpha/alpha.c:5272
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "giá trị %%m sai"

#: config/alpha/alpha.c:5278
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "giá trị %%M sai"

#: config/alpha/alpha.c:5315
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "giá trị %%U sai"

#: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
#: config/rs6000/rs6000.c:21591
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "giá trị %%s sai"

#: config/alpha/alpha.c:5334
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "giá trị %%C sai"

#: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
#: config/rs6000/rs6000.c:21367
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "giá trị %%E sai"

#: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "không rõ bỏ ghi rõ bố trí lại"

#: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21880
#: config/spu/spu.c:1458
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "mã %%xn sai"

#: config/alpha/alpha.c:5511
#, c-format
msgid "invalid operand address"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ"

#: config/arc/arc.c:3808
#, c-format
msgid "invalid operand to %%Z code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%Z"

#: config/arc/arc.c:3816
#, c-format
msgid "invalid operand to %%z code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%z"

#: config/arc/arc.c:3824
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid operand to %%Z code"
msgid "invalid operands to %%c code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%Z"

#: config/arc/arc.c:3832
#, c-format
msgid "invalid operand to %%M code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%M"

#: config/arc/arc.c:3840 config/m32r/m32r.c:2100
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%p"

#: config/arc/arc.c:3851 config/m32r/m32r.c:2093
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%s"

#: config/arc/arc.c:3999 config/m32r/m32r.c:2126
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%R"

#: config/arc/arc.c:4075 config/m32r/m32r.c:2149
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%H/%%L"

#: config/arc/arc.c:4143 config/m32r/m32r.c:2220
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%U"

#: config/arc/arc.c:4155
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%V"

#: config/arc/arc.c:4212
#, c-format
msgid "invalid operand to %%O code"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%O"

#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:4238 config/epiphany/epiphany.c:1305
#: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:3080 config/sparc/sparc.c:9569
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "sai đặt mã kết xuất toán hạng"

#: config/arc/arc.c:5860
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
msgstr "UNSPEC không hợp lệ như là toán hạng: %d"

#: config/arc/arc.c:6149 config/cris/cris.c:2568
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "không nhận ra điều nên là hằng số"

#: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
#: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "sai đặt toán hạng dời"

#: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "lệnh Thumb căn cứ vào"

#: config/arm/arm.c:22041
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "gặp lệnh căn cứ vào trong dãy có điều kiện"

#: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
#: config/nios2/nios2.c:3056
#, c-format
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "Không hỗ trợ toán hạng cho mã “%c”"

#: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
#: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
#: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
#: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
#: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
#: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
#: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
#: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
#: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
#: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3099
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "sai đặt toán hạng cho mã “%c”"

#: config/arm/arm.c:22378
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "lệnh chưa bao giờ thực hiện"

#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.c:22399
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr "định dạng mã Maverick đã cũ “%c”"

#: config/avr/avr.c:2655
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "toán hạng địa chỉ yêu cầu ràng buộc cho thanh ghi X, Y, hay Z"

#: config/avr/avr.c:2836
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
msgstr "các toán hạng cho %T/%t phải là reg + const_int:"

#: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
msgid "bad address, not an I/O address:"
msgstr "Địa chỉ sai, không phải địa chỉ V/R:"

#: config/avr/avr.c:2895
msgid "bad address, not a constant:"
msgstr "địa chỉ sai, không phải là một hằng số:"

#: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "địa chỉ sai, không phải (reg+disp):"

#: config/avr/avr.c:2927
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "địa chỉ sai, không phải post_inc hoặc pre_dec:"

#: config/avr/avr.c:2939
msgid "internal compiler error.  Bad address:"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Địa chỉ sai:"

#: config/avr/avr.c:2972
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr "Không hỗ trợ mã “%c” cho dấu chấm cố định:"

#: config/avr/avr.c:2980
msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Không hiểu chế độ:"

#: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
msgid "invalid insn:"
msgstr "lệnh sai:"

#: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
#: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
#: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
#: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
msgid "incorrect insn:"
msgstr "lệnh không đúng:"

#: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
#: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
#: config/avr/avr.c:5820
msgid "unknown move insn:"
msgstr "không rõ lệnh di chuyển:"

#: config/avr/avr.c:6279
msgid "bad shift insn:"
msgstr "lệnh dời sai:"

#: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Dịch không đúng:"

#: config/avr/avr.c:8689
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "không hỗ trợ chuyển đổi dấu chấm cố định"

#: config/avr/avr.c:10046
#, fuzzy
#| msgid "Loop variable"
msgid "variable"
msgstr "Biến vòng lặp"

#: config/avr/avr.c:10051
#, fuzzy
#| msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgid "function parameter"
msgstr "định nghĩa lại của đối số %q+D"

#: config/avr/avr.c:10056
#, fuzzy
#| msgid "struct defined here"
msgid "structure field"
msgstr "struct được định nghĩa ở đây"

#: config/avr/avr.c:10062
#, fuzzy
#| msgid "creating array of functions"
msgid "return type of function"
msgstr "tạo mảng hàm"

#: config/avr/avr.c:10067
#, fuzzy
#| msgid "null pointer"
msgid "pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"

#: config/avr/driver-avr.c:50
#, c-format
msgid ""
"Running spec function '%s' with %d args\n"
"\n"
msgstr "Đang chạy hàm hàm đặc tả “%s” với %d đối số\n"

#: config/bfin/bfin.c:1390
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "giá trị %%j sai"

#: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "toán hạng const_double sai"

#: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
#: final.c:3623 final.c:3625 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
#: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6354
#: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
#: lto/lto-object.c:362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: config/cris/cris.c:673
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "gặp loại chỉ mục (index-type) bất thường trong cris_print_index"

#: config/cris/cris.c:690
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "gặp loại cơ bản (base-type) bất thường trong cris_print_index"

#: config/cris/cris.c:754
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “b”"

#: config/cris/cris.c:771
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “o”"

#: config/cris/cris.c:790
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “O”"

#: config/cris/cris.c:823
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “p”"

#: config/cris/cris.c:862
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “z”"

#: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “H”"

#: config/cris/cris.c:936
msgid "bad register"
msgstr "thanh ghi sai"

#: config/cris/cris.c:980
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “e”"

#: config/cris/cris.c:997
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “m”"

#: config/cris/cris.c:1022
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “A”"

#: config/cris/cris.c:1092
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “D”"

#: config/cris/cris.c:1106
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “T”"

#: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "sai đặt chữ sửa đổi toán hạng"

#: config/cris/cris.c:1180
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "gặp toán hạng nhân lên bất thường"

#: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
msgid "unexpected operand"
msgstr "gặp toán hạng bất thường"

#: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
msgid "unrecognized address"
msgstr "không nhận ra địa chỉ"

#: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "gặp hiệu ứng khác bất thường trong địa chỉ"

#. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
#: config/cris/cris.c:3853
msgid "unidentifiable call op"
msgstr "không nhận ra gọi op"

#: config/cris/cris.c:3915
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "Chưa cài đặt thanh ghi PIC"

#: config/fr30/fr30.c:507
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: địa chỉ chưa quản lý"

#: config/fr30/fr30.c:531
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%p"

#: config/fr30/fr30.c:551
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%b"

#: config/fr30/fr30.c:572
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%B"

#: config/fr30/fr30.c:580
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%A"

#: config/fr30/fr30.c:597
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: sai đặt mã %%x"

#: config/fr30/fr30.c:604
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: sai đặt mã %%F"

#: config/fr30/fr30.c:621
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: không rõ mã"

#: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
#: config/fr30/fr30.c:682
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM chưa quản lý"

#: config/frv/frv.c:2494
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "sai đặt lệnh tới frv_print_operand_address:"

#: config/frv/frv.c:2505
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "sai đặt thanh ghi tới frv_print_operand_memory_reference_reg:"

#: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
#: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "sai đặt lệnh tới frv_print_operand_memory_reference:"

#: config/frv/frv.c:2674
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "mã điều kiện sai"

#: config/frv/frv.c:2748
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "gặp lệnh sai trong frv_print_operand, đặt sai const_double"

#: config/frv/frv.c:2809
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “e”:"

#: config/frv/frv.c:2817
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “F”:"

#: config/frv/frv.c:2833
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “f”:"

#: config/frv/frv.c:2847
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “g”:"

#: config/frv/frv.c:2895
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “L”:"

#: config/frv/frv.c:2908
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “M/N”:"

#: config/frv/frv.c:2929
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “O”:"

#: config/frv/frv.c:2947
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “P”:"

#: config/frv/frv.c:2967
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, trường hợp “z”"

#: config/frv/frv.c:2998
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, trường hợp “0”"

#: config/frv/frv.c:3003
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: gặp mã không rõ"

#: config/frv/frv.c:4407
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "đặt sai toán hạng output_move_single"

#: config/frv/frv.c:4534
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "đặt sai toán hạng output_move_double"

#: config/frv/frv.c:4676
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "đặt sai toán hạng output_condmove_single"

#: config/i386/i386.c:17390
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "đặt sai UNSPEC như là toán hạng"

#: config/i386/i386.c:17928
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgid "invalid use of register '%s'"
msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ"

#: config/i386/i386.c:17933
#, c-format
msgid "invalid use of asm flag output"
msgstr "sử dụng kết xuất cờ asm sai"

#: config/i386/i386.c:18163
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng “O”"

#: config/i386/i386.c:18198
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng “z”"

#: config/i386/i386.c:18267
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "sử dụng loại toán hạng không hợp lệ với mã toán hạng “Z”"

#: config/i386/i386.c:18272
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng “Z”"

#: config/i386/i386.c:18349
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"

#: config/i386/i386.c:18428
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “D”"

#: config/i386/i386.c:18446
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng không hợp lệ “%c”"

#: config/i386/i386.c:18459
#, c-format
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:18474
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"

#: config/i386/i386.c:18502
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"

#: config/i386/i386.c:18520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"

#: config/i386/i386.c:18543
#, fuzzy, c-format
#| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”"

#: config/i386/i386.c:18629
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "mã toán hạng sai “%c”"

#: config/i386/i386.c:18691
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "sai đặt ràng buộc cho toán hạng"

#: config/i386/i386.c:18741
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid zero extract"
msgid "invalid vector immediate"
msgstr "trích số không không hợp lệ"

#: config/i386/i386.c:29575
msgid "unknown insn mode"
msgstr "không rõ chế độ lệnh"

#: config/i386/djgpp.h:146
#, c-format
msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
msgstr "-f%s được bỏ qua (không được DJGPP hỗ trợ)\n"

#: config/ia64/ia64.c:5462
#, c-format
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "chế độ %%G không hợp lệ"

#: config/ia64/ia64.c:5633
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: gặp mã không hợp lệ"

#: config/ia64/ia64.c:11239
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>"

#: config/ia64/ia64.c:11242
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>"

#: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "thao tác sai %<__fpreg%>"

#: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
#: config/tilepro/tilepro.c:4707
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "gặp toán hạng %%P sai"

#: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
#: config/rs6000/rs6000.c:21521
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "gặp giá trị %%p sai"

#: config/iq2000/iq2000.c:3244
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "dùng không đúng %%d, %%x hoặc %%X"

#: config/lm32/lm32.c:527
#, c-format
msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr "0.0 chỉ nạp được như là một số trực tiếp"

#: config/lm32/lm32.c:597
msgid "bad operand"
msgstr "toán hạng sai"

#: config/lm32/lm32.c:609
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr "không cho phép sử dụng địa chỉ tuyệt đối tương đối không phải gp"

#: config/lm32/lm32.c:613
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "sai đặt chế độ đặt địa chỉ"

#: config/m32r/m32r.c:2158
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "sai đặt lệnh cho “A”"

#: config/m32r/m32r.c:2205
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%T/%%B"

#: config/m32r/m32r.c:2228
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%N"

#: config/m32r/m32r.c:2261
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "địa chỉ tiền gia không phải là một thanh ghi"

#: config/m32r/m32r.c:2268
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "địa chỉ tiền giảm không phải là một thanh ghi"

#: config/m32r/m32r.c:2275
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "địa chỉ hậu gia không phải là một thanh ghi"

#: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33348
msgid "bad address"
msgstr "địa chỉ sai"

#: config/m32r/m32r.c:2370
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum không phải thanh ghi"

#: config/microblaze/microblaze.c:2225
#, c-format
msgid "unknown punctuation '%c'"
msgstr "không hiểu dấu chấm câu “%c”"

#: config/microblaze/microblaze.c:2234
#, c-format
msgid "null pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"

#: config/microblaze/microblaze.c:2269
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, sai insn cho %%C"

#: config/microblaze/microblaze.c:2298
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, sai insn cho %%N"

#: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
msgid "insn contains an invalid address !"
msgstr "insn chứa một địa chỉ sai !"

#: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
#: config/xtensa/xtensa.c:2526
msgid "invalid address"
msgstr "địa chỉ sai"

#: config/microblaze/microblaze.c:2436
#, c-format
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
msgstr "chữ %c được tìm thấy & insn không phải là CONST_INT"

#: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
#, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "“%%%c” không phải là một tiền tố toán hạng đúng"

#: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
#: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
#: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
#: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
#: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
#: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
#: config/riscv/riscv.c:3064
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "sai sử dụng “%%%c”"

#: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một CONST_INT, không phải như thế"

#: config/mmix/mmix.c:1652
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX nội bộ: sai đặt giá trị cho “m”, không phải là một CONST_INT"

#: config/mmix/mmix.c:1671
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một thanh ghi, không phải như thế"

#: config/mmix/mmix.c:1681
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một rằng buộc, không phải như thế"

#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1765
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX nội bộ: không thể giải mã toán hạng này"

#: config/mmix/mmix.c:1821
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX nội bộ: đây không phải là một địa chỉ nhận ra"

#: config/mmix/mmix.c:2697
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX nội bộ: đang thử xuất điều kiện sai đảo ngược:"

#: config/mmix/mmix.c:2704
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX nội bộ: CC của điều này là gì?"

#: config/mmix/mmix.c:2708
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX nội bộ: CC của điều này là gì?"

#: config/mmix/mmix.c:2750
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX nội bộ: đây không phải là một hằng số:"

#: config/msp430/msp430.c:3686
#, c-format
msgid "invalid operand prefix"
msgstr "tiền tố toán hạng không hợp lệ"

#: config/msp430/msp430.c:3720
#, c-format
msgid "invalid zero extract"
msgstr "trích số không không hợp lệ"

#: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Không đủ sức chứa trong ngăn xếp.\n"

#: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Hãy thử chạy “%s” trong trình bao để tăng giới hạn.\n"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4278
msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
msgstr "-maltivec=le không cho phép trên đích big-endian"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4293
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgstr "-mvsx yêu cầu dấu chấm động loại phần cứng"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4301
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
msgstr "-mvsx và -mpaired không tương thích với nhau"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4303
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgstr "-mvsx yêu cầu đặt địa chỉ một cách phụ lục"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4308
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgstr "-mvsx và -mno-altivec không tương thích với nhau"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4310
msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgstr "-mno-altivec thì tắt vsx"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4436
msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
msgstr "-mquad-memory yêu cầu chế độ 64-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4439
msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
msgstr "-mquad-memory-atomic cần chế độ 64-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4451
msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
msgstr "-mquad-memory không sẵn sàng trên chế độ little endian"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4532
msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu chế độ 64-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4539
msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu mô hình mã medium/large"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10947
msgid "bad move"
msgstr "sai di chuyển"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21164
msgid "Bad 128-bit move"
msgstr "Di chuyển 128-bit sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21355
#, c-format
msgid "invalid %%e value"
msgstr "giá trị %%e sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21376
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "giá trị %%f sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21385
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "giá trị %%F sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21394
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "giá trị %%G sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21429
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "mã %%j sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21439
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "mã %%J sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21449
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "giá trị %%k sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21464
#: config/xtensa/xtensa.c:2415
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "giá trị %%K sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21511
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "giá trị %%O sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21558
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "giá trị %%q sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21611
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "giá trị %%T sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21623
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "giá trị %%u sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21637
#: config/xtensa/xtensa.c:2384
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "giá trị %%v sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21704
#: config/xtensa/xtensa.c:2436
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "giá trị %%x sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21824
#, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "giá trị %%y sai, hãy thử sử dụng ràng buộc “Z”"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22359
msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
msgstr "__float128 và __ibm128 không thể được dùng trong cùng một biểu thức"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22365
msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
msgstr "__ibm128 và long double không thể được dùng trong cùng một biểu thức"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22371
msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
msgstr "__float128 và long double không thể được dùng trong cùng một biểu thức"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36628
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "đối số AltiVec bị gửi cho hàm không nguyên mẫu"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38795
msgid "Could not generate addis value for fusion"
msgstr "Không thể tạo addis cho sát nhập"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38865
msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
msgstr "Không thể tạo ra việc tải/lưu offset cho hợp nhất"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38964
msgid "Bad GPR fusion"
msgstr "Hợp nhất GPR sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39182
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #1 sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39228
msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #2 sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39231
msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
msgstr "emit_fusion_p9_load không MEM"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39269
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #1 sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39315
msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #2 sai"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39318
msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
msgstr "emit_fusion_p9_store không MEM"

#: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
#, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
msgstr "bổ từ q/Q không hợp lệ cho tham chiếu ký hiệu"

#: config/s390/s390.c:7660
#, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7671
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "không thể giải mã địa chỉ"

#: config/s390/s390.c:7740
#, c-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7763
#, c-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7781
#, c-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7803
#, c-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7821
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7831
#, c-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7852
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7863
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
#, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr "hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất “%c”"

#: config/s390/s390.c:7967
#, c-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
msgstr "hằng không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"

#: config/s390/s390.c:8004
#, c-format
msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
msgstr "véc-tơ hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất “%c”"

#: config/s390/s390.c:8011
#, c-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"

#: config/s390/s390.c:8014
#, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "biểu thức không hợp lệ cho bộ sửa đầu ra “%c”"

#: config/s390/s390.c:12149
#, fuzzy
#| msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
msgid "vector argument passed to unprototyped function"
msgstr "Đối số véc-tơ bị gửi cho hàm không nguyên mẫu"

#: config/s390/s390.c:16391
msgid "types differ in signedness"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:16401
msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:16404
msgid "binary operator does not support vector bool operand"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:16412
msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:1210
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R"

#: config/sh/sh.c:1237
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "sai đặt toán hạng tới %%S"

#: config/sh/sh.c:8666
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "tạo và sử dụng với các kiến trúc hoặc ABI khác nhau"

#: config/sh/sh.c:8668
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "tạo và sử dụng với các ABI khác nhau"

#: config/sh/sh.c:8670
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "tạo và sử dụng với các trình trạng cuối khác nhau"

#: config/sparc/sparc.c:9299 config/sparc/sparc.c:9305
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "toán hạng %%Y sai"

#: config/sparc/sparc.c:9392
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "toán hạng %%A sai"

#: config/sparc/sparc.c:9412
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "toán hạng %%B sai"

#: config/sparc/sparc.c:9492 config/tilegx/tilegx.c:5105
#: config/tilepro/tilepro.c:4514
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "sai toán hạng %%C"

#: config/sparc/sparc.c:9524 config/tilegx/tilegx.c:5138
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "sai toán hạng %%D"

#: config/sparc/sparc.c:9543
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "toán hạng %%f sai"

#: config/sparc/sparc.c:9555
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "toán hạng %%s sai"

#: config/sparc/sparc.c:9600
#, c-format
msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
msgstr "hằng số dấu chấm động không phải là một giá trị trực tiếp hợp lệ"

#: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "toán hạng “B” không phải là một hằng số"

#: config/stormy16/stormy16.c:1765
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "toán hạng “B” có nhiều bit được đặt"

#: config/stormy16/stormy16.c:1791
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "toán hạng “o” không phải là một hằng số"

#: config/stormy16/stormy16.c:1823
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: gặp mã không rõ"

#: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "toán hạng %%c sai"

#: config/tilegx/tilegx.c:5121
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "toán hạng %%d sai"

#: config/tilegx/tilegx.c:5218
#, c-format
msgid "invalid %%H specifier"
msgstr "định danh %%H không hợp lệ"

#: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
#, c-format
msgid "invalid %%h operand"
msgstr "sai toán hạng %%h"

#: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
#, c-format
msgid "invalid %%I operand"
msgstr "sai toán hạng %%I"

#: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
#, c-format
msgid "invalid %%i operand"
msgstr "sai toán hạng %%i"

#: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
#, c-format
msgid "invalid %%j operand"
msgstr "sai toán hạng %%j"

#: config/tilegx/tilegx.c:5336
#, c-format
msgid "invalid %%%c operand"
msgstr "sai toán hạng %%%c"

#: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
#, c-format
msgid "invalid %%N operand"
msgstr "sai toán hạng %%N"

#: config/tilegx/tilegx.c:5395
#, c-format
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho chỉ định “r”"

#: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
#, c-format
msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
msgstr "thậm chí không thể in ra toán hạng; mã == %d (%c)"

#: config/tilepro/tilepro.c:4564
#, c-format
msgid "invalid %%H operand"
msgstr "sai toán hạng %%H"

#: config/tilepro/tilepro.c:4664
#, c-format
msgid "invalid %%L operand"
msgstr "sai toán hạng %%L"

#: config/tilepro/tilepro.c:4724
#, c-format
msgid "invalid %%M operand"
msgstr "sai toán hạng %%M"

#: config/tilepro/tilepro.c:4767
#, c-format
msgid "invalid %%t operand"
msgstr "sai toán hạng %%t"

#: config/tilepro/tilepro.c:4774
#, c-format
msgid "invalid %%t operand '"
msgstr "sai toán hạng %%t “"

#: config/tilepro/tilepro.c:4795
#, c-format
msgid "invalid %%r operand"
msgstr "sai toán hạng %%r"

#: config/v850/v850.c:297
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split nhận một lệnh sai:"

#: config/v850/v850.c:903
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"

#: config/vax/vax.c:465
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr "ký hiệu dùng với thanh ghi cả hai loại cơ bản và phụ lục"

#: config/vax/vax.c:474
#, c-format
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr "ký hiệu với hiệu số dùng trong chế độ PIC"

#: config/vax/vax.c:562
#, c-format
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr "ký hiệu dùng như là toán hạng giá trị trực tiếp"

#: config/vax/vax.c:1591
msgid "illegal operand detected"
msgstr "phát hiện toán hạng cấm"

#: config/visium/visium.c:3374
msgid "illegal operand "
msgstr "toán hạng không hợp lệ"

#: config/visium/visium.c:3425
msgid "illegal operand address (1)"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (1)"

#: config/visium/visium.c:3432
msgid "illegal operand address (2)"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (2)"

#: config/visium/visium.c:3447
msgid "illegal operand address (3)"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (3)"

#: config/visium/visium.c:3455
msgid "illegal operand address (4)"
msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (4)"

#: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
#: config/xtensa/xtensa.c:843
msgid "bad test"
msgstr "sai kiểm tra"

#: config/xtensa/xtensa.c:2372
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "giá trị %%D sai"

#: config/xtensa/xtensa.c:2410
msgid "invalid mask"
msgstr "bộ lọc sai"

#: config/xtensa/xtensa.c:2443
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "giá trị %%d sai"

#: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "giá trị %%t/%%b sai"

#: config/xtensa/xtensa.c:2551
msgid "no register in address"
msgstr "địa chỉ không chứa thanh ghi"

#: config/xtensa/xtensa.c:2559
msgid "address offset not a constant"
msgstr "hiệu số địa chỉ không phải là một hằng số"

#: c/c-objc-common.c:173
msgid "aka"
msgstr "được biết là"

#: c/c-objc-common.c:206
msgid "({anonymous})"
msgstr "({nặc danh})"

#. If we have
#. declaration-specifiers declarator decl-specs
#. then assume we have a missing semicolon, which would
#. give us:
#. declaration-specifiers declarator  decl-specs
#. ^
#. ;
#. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
#. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
#: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
#: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
#: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
#: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
#: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
#: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
#: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
#: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
#: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
#: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27838
#: cp/parser.c:28427
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "cần %<;%>"

#: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
#: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27836 cp/parser.c:28445
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>"
msgstr "cần %<,%>"

#: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
#: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
#: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
#: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
#: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
#: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
#: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
#: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
#: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
#: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
#: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28475
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<)%>"
msgstr "cần %<)%>"

#: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
#: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
#: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
#: cp/parser.c:28439
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<]%>"
msgstr "cần %<]%>"

#: c/c-parser.c:4001
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>"

#. Look for the two `(' tokens.
#: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
#: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
#: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
#: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
#: cp/parser.c:28430
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "cần %<(%>"

#: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
#: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
#: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18152 cp/parser.c:28436
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "cần %<{%>"

#: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
#: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
#: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
#: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
#: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
#: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28469 cp/parser.c:29594
#: cp/parser.c:32276
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>"
msgstr "cần %<:%>"

#: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28362
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<while%>"
msgstr "cần %<while%>"

#: c/c-parser.c:7896
msgid "expected %<.%>"
msgstr "cần %<.%>"

#: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30169
#: cp/parser.c:30243
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "cần %<@end%>"

#: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28454
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<>%>"
msgstr "cần %<>%>"

#: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28478
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"

#. All following cases are statements with LHS.
#: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
#: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
#: cp/parser.c:28457
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "cần %<=%>"

#: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28433
#: cp/parser.c:30386
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%>"
msgstr "cần %<}%>"

#: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35671
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "cần %<#pragma omp section%> hoặc %<}%>"

#: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28442 cp/parser.c:31532
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<[%>"
msgstr "cần %<[%>"

#: c/c-typeck.c:7852
msgid "(anonymous)"
msgstr "(nặc danh)"

#: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15788 cp/parser.c:28451
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<<%>"
msgstr "cần %<<%>"

#: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
#: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected label"
msgstr "cần kênh"

#: cp/call.c:10487
msgid "candidate 1:"
msgstr "ứng cử 1:"

#: cp/call.c:10488
msgid "candidate 2:"
msgstr "ứng cử 2:"

#: cp/decl.c:3166
msgid "jump to label %qD"
msgstr "nhảy tới nhãn %qD"

#: cp/decl.c:3167
msgid "jump to case label"
msgstr "nhảy tới nhãn lệnh case"

#: cp/decl.c:3236
#, fuzzy
#| msgid "  enters try block"
msgid "enters try block"
msgstr "  vào khối try"

#: cp/decl.c:3242
#, fuzzy
#| msgid "  enters catch block"
msgid "enters catch block"
msgstr "  vào khối catch"

#: cp/decl.c:3248
#, fuzzy
#| msgid "  enters OpenMP structured block"
msgid "enters OpenMP structured block"
msgstr "  vào khối được cấu trúc OpenMP"

#: cp/decl.c:3254
#, fuzzy
msgid "enters synchronized or atomic statement"
msgstr "cần biểu thức"

#: cp/decl.c:3261
#, fuzzy
msgid "enters constexpr if statement"
msgstr "cần biểu thức"

#: cp/error.c:365
msgid "<missing>"
msgstr "<còn thiếu>"

#: cp/error.c:463
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr "<danh sách bộ khởi tạo nằm trong dấu ngoặc>"

#: cp/error.c:465
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"

#: cp/error.c:627
msgid "<type error>"
msgstr "<lỗi loại>"

#: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed>"
msgstr "<không tên>"

#: cp/error.c:730
#, c-format
msgid "<unnamed %s>"
msgstr "<%s không tên>"

# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:735
msgid "<lambda"
msgstr "<lambda"

#: cp/error.c:865
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr "<lỗi sửa sẵn loại>"

#: cp/error.c:994
#, c-format
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "(bộ khởi tạo tĩnh cho %s)"

#: cp/error.c:996
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr "(bộ hủy tĩnh cho %s)"

#: cp/error.c:1040
msgid "<structured bindings>"
msgstr ""

#: cp/error.c:1143
msgid "vtable for "
msgstr "bảng vtable cho"

#: cp/error.c:1167
msgid "<return value> "
msgstr "<giá trị trả lại>"

#: cp/error.c:1182
msgid "{anonymous}"
msgstr "{nặc danh}"

#: cp/error.c:1184
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "(namespace vô danh)"

#: cp/error.c:1276
msgid "<template arguments error>"
msgstr "<lỗi đối số mẫu>"

#: cp/error.c:1298
msgid "<enumerator>"
msgstr "<bộ đếm>"

#: cp/error.c:1349
msgid "<declaration error>"
msgstr "<lỗi khai báo>"

#: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
msgid "<template parameter error>"
msgstr "<lỗi tham số mẫu>"

#: cp/error.c:2050
msgid "<statement>"
msgstr "<lời khai báo>"

#: cp/error.c:2078 cp/error.c:3123 c-family/c-pretty-print.c:2181
#, gcc-internal-format
msgid "<unknown>"
msgstr "<không rõ>"

#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
#: cp/error.c:2096
msgid "<throw-expression>"
msgstr "<biểu thức ném>"

#: cp/error.c:2197
msgid "<ubsan routine call>"
msgstr "<gọi thủ tục ubsan>"

#: cp/error.c:2645
msgid "<unparsed>"
msgstr "<chưa phân tích cú pháp>"

# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: cp/error.c:2800
msgid "<lambda>"
msgstr "<lambda>"

#: cp/error.c:2843
msgid "*this"
msgstr "*this"

#: cp/error.c:2857
msgid "<expression error>"
msgstr "<lỗi biểu thức>"

#: cp/error.c:2872
msgid "<unknown operator>"
msgstr "<không rõ toán hạng>"

#: cp/error.c:3327
msgid "At global scope:"
msgstr "Theo phạm vi toàn cục:"

#: cp/error.c:3433
#, c-format
msgid "In static member function %qs"
msgstr "Trong hàm bộ phận tĩnh %qs"

#: cp/error.c:3435
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr "Trong cấu tử bản sao %qs"

#: cp/error.c:3437
#, c-format
msgid "In constructor %qs"
msgstr "Trong cấu tử %qs"

#: cp/error.c:3439
#, c-format
msgid "In destructor %qs"
msgstr "Trong bộ hủy %qs"

#: cp/error.c:3441
msgid "In lambda function"
msgstr "Trong hàm λ"

#: cp/error.c:3461
#, c-format
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
msgstr "%s: Trong thay thế của %qS:\n"

#: cp/error.c:3462
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
msgstr "%s: Trong minh dụ của %q#D:\n"

#: cp/error.c:3487
msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "

#: cp/error.c:3490
msgid "%r%s:%d:%R   "
msgstr "%r%s:%d:%R   "

#: cp/error.c:3498
#, c-format
msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
msgstr "yêu cầu đệ quy bởi thay thế của %qS\n"

#: cp/error.c:3499
#, c-format
msgid "required by substitution of %qS\n"
msgstr "được yêu cầu bởi thay thế của %qS\n"

#: cp/error.c:3504
msgid "recursively required from %q#D\n"
msgstr "yêu cầu đệ quy từ %q#D\n"

#: cp/error.c:3505
msgid "required from %q#D\n"
msgstr "được yêu cầu từ %q#D\n"

#: cp/error.c:3512
msgid "recursively required from here\n"
msgstr "yêu cầu đệ quy từ đây\n"

#: cp/error.c:3513
msgid "required from here\n"
msgstr "được yêu cầu từ đây\n"

#: cp/error.c:3565
msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ bỏ qua %d ngữ cảnh minh dụ, dùng -ftemplate-backtrace-limit=0 để tắt ]\n"

#: cp/error.c:3571
msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%r%s:%d:%R   [ bỏ qua %d ngữ cảnh minh dụ, dùng -ftemplate-backtrace-limit=0 để tắt ]\n"

#: cp/error.c:3625
#, fuzzy
#| msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
msgstr "%r%s:%d:%d:%R   trong khai triển constexpr của %qs"

#: cp/error.c:3629
#, fuzzy
#| msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
msgstr "%r%s:%d:%R   trong khai triển constexpr của %qs"

#: cp/pt.c:1949 cp/semantics.c:5271
msgid "candidates are:"
msgstr "các ứng cử là:"

#: cp/pt.c:1951 cp/pt.c:23053
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] "ứng cử là:"

#: cp/rtti.c:575
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến hạng"

#: cp/rtti.c:580
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến loại hoàn toàn"

#: cp/rtti.c:586
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "đích không phải là một hàm trỏ hoặc một tham chiếu"

#: cp/rtti.c:602
msgid "source is not a pointer"
msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ"

#: cp/rtti.c:607
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ tới lớp"

#: cp/rtti.c:612
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"

#: cp/rtti.c:627
msgid "source is not of class type"
msgstr "nguồn không phải có loại lớp"

#: cp/rtti.c:632
msgid "source is of incomplete class type"
msgstr "nguồn có loại lớp không hoàn toàn"

#: cp/rtti.c:641
msgid "conversion casts away constness"
msgstr "việc chuyển đổi cũng bỏ trình trạng bất biến"

#: cp/rtti.c:797
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr "nguồn không có loại nhiều dạng"

#: cp/typeck.c:6083 c/c-typeck.c:4266
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "đối số có loại sai đối với dấu trừ nguyên phân"

#: cp/typeck.c:6084 c/c-typeck.c:4253
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "đối số có loại sai đối với dấu cộng nguyên phân"

#: cp/typeck.c:6111 c/c-typeck.c:4307
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "đối số có loại sai đối với phần bù bit"

#: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4315
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "đối số có loại sai đối với bộ tuyệt đối"

#: cp/typeck.c:6140 c/c-typeck.c:4327
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "đối số có loại sai đối với phần chia"

#: cp/typeck.c:6158
msgid "in argument to unary !"
msgstr "trong đối số tới bộ nguyên phân !"

#: cp/typeck.c:6204
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr "không có toán tử tiền gia cho loại"

#: cp/typeck.c:6206
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr "không có toán tử hậu gia cho loại"

#: cp/typeck.c:6208
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr "không có toán tử giảm gia cho loại"

#: cp/typeck.c:6210
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr "không có toán tử hậu giảm cho loại"

#: fortran/arith.c:95
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "Số học đúng tại %L"

#: fortran/arith.c:98
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Số học bị tràn tại %L"

#: fortran/arith.c:101
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Số học bị tràn ngược tại %L"

#: fortran/arith.c:104
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "Số học NaN (không phải là một con số) tại %L"

#: fortran/arith.c:107
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "Chia cho không tại %L"

#: fortran/arith.c:110
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Các toán hạng mảng không tương xứng với nhau tại %L"

#: fortran/arith.c:114
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "số nguyên nằm ở ngoại phạm vi đối xứng ngụ ý bởi ngôn ngữ Fortran Tiêu Chuẩn tại %L"

#: fortran/arith.c:1374
msgid "elemental binary operation"
msgstr "thao tác nhị phân loại yếu tố"

#: fortran/check.c:3128
#, c-format
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr "đối số “a%d” và “a%d” cho “%s” thực chất"

#: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
msgstr "đối số “%s” và “%s” cho %s thực chất"

#: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "đối số “%s” và “%s” cho “%s” thực chất"

#: fortran/error.c:868
#, fuzzy
#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:"

#: fortran/error.c:871
#, fuzzy
#| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:"

#: fortran/error.c:874
msgid "Fortran 2018:"
msgstr ""

#: fortran/error.c:880
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:"

#: fortran/error.c:889
msgid "GNU Extension:"
msgstr "Phần mở rộng GNU:"

#: fortran/error.c:892
msgid "Legacy Extension:"
msgstr "Phần mở rộng cũ:"

#: fortran/error.c:895
msgid "Obsolescent feature:"
msgstr "Đặc tính cũ:"

#: fortran/error.c:898
msgid "Deleted feature:"
msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:"

#: fortran/expr.c:3359
msgid "array assignment"
msgstr "sự gán mảng"

#: fortran/gfortranspec.c:425
#, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "Đang điều khiển:"

#: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "tham số thực tế cho INTENT = OUT/INOUT"

#: fortran/io.c:599
msgid "Positive width required"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng dương"

#: fortran/io.c:600
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng không phải âm"

#: fortran/io.c:601
msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
msgstr "Gặp phần tử không cần “%qc” trong chuỗi định dạng tại %L"

#: fortran/io.c:603
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "Gặp kết thức chuỗi định dạng bất thường"

#: fortran/io.c:604
msgid "Zero width in format descriptor"
msgstr "Bộ mô tả định dạng chứa chiều rộng số không"

#: fortran/io.c:624
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "Thiếu dấu ngoặc đơn mở đi trước"

#: fortran/io.c:653
msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở"

#: fortran/io.c:684
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr "cần bộ mô tả chỉnh sửa P"

#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:692
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr "Bộ mô tả P yêu cầu hệ số tỷ lệ đi trước"

#: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
msgid "Comma required after P descriptor"
msgstr "Đẳng sau bộ mô tả P thì yêu cầu một dấu phẩy"

#: fortran/io.c:814
msgid "Positive width required with T descriptor"
msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương"

#: fortran/io.c:897
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
msgstr "Dùng bộ mô tả g0 thì không cho phép bộ ghi rõ E"

#: fortran/io.c:967
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng lũy thừa dương"

#: fortran/io.c:1013
#, c-format
msgid "Right parenthesis expected at %C"
msgstr "Cần dấu ngoặc đơn phải tại %C"

#: fortran/io.c:1047
msgid "Period required in format specifier"
msgstr "Bộ ghi rõ định dạng thì yêu cầu một dấu chấm"

#: fortran/io.c:1806
#, c-format
msgid "%s tag"
msgstr "thẻ %s"

#: fortran/io.c:3311
msgid "internal unit in WRITE"
msgstr "đơn vị bên trong trong GHI"

#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
#. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
#: fortran/io.c:4621
#, c-format
msgid "%s tag with INQUIRE"
msgstr "thẻ %s với INQUIRE"

#: fortran/matchexp.c:28
#, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"

#: fortran/module.c:1212
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường"

#: fortran/module.c:1324
msgid "Name too long"
msgstr "Tên quá dài"

#: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
msgid "Bad name"
msgstr "Tên sai"

#: fortran/module.c:1553
msgid "Expected name"
msgstr "Mong đợi một tên"

#: fortran/module.c:1556
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Mong đợi một dấu ngoặc đơn mở"

#: fortran/module.c:1559
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Mong đợi một dấu ngoặc đơn đóng"

#: fortran/module.c:1562
msgid "Expected integer"
msgstr "Mong đợi một số nguyên"

#: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
msgid "Expected string"
msgstr "Mong đợi một chuỗi"

#: fortran/module.c:1590
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): không tìm thấy bộ đếm"

#: fortran/module.c:2306
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Mong đợi một tên bit thuộc tính"

#: fortran/module.c:3225
msgid "Expected integer string"
msgstr "Mong đợi một chuỗi số nguyên"

#: fortran/module.c:3229
msgid "Error converting integer"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi số nguyên"

#: fortran/module.c:3251
msgid "Expected real string"
msgstr "Mong đợi một chuỗi thật"

#: fortran/module.c:3476
msgid "Expected expression type"
msgstr "Mong đợi một loại biểu thức"

#: fortran/module.c:3556
msgid "Bad operator"
msgstr "Toán tử sai"

#: fortran/module.c:3673
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"

#: fortran/module.c:7040
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Gặp kết thức mô-đun bất thường"

#: fortran/parse.c:1761
msgid "arithmetic IF"
msgstr "IF (nếu) số học"

#: fortran/parse.c:1770
msgid "attribute declaration"
msgstr "lời khai báo thuộc tính"

#: fortran/parse.c:1806
msgid "data declaration"
msgstr "lời khai báo dữ liệu"

#: fortran/parse.c:1824
msgid "derived type declaration"
msgstr "lời khai báo loại có hướng"

#: fortran/parse.c:1951
msgid "block IF"
msgstr "IF (nếu) loại khối"

#: fortran/parse.c:1960
msgid "implied END DO"
msgstr "ngụ ý END DO (kết thúc làm)"

#: fortran/parse.c:2054 fortran/resolve.c:11219
msgid "assignment"
msgstr "sự gán"

#: fortran/parse.c:2057 fortran/resolve.c:11270 fortran/resolve.c:11273
msgid "pointer assignment"
msgstr "sự gán hàm trỏ"

#: fortran/parse.c:2075
msgid "simple IF"
msgstr "IF (nếu) đơn giản"

#: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
msgid "elemental procedure"
msgstr "thủ tục loại yếu tố"

#: fortran/resolve.c:2366
msgid "allocatable argument"
msgstr "đối số phân bổ được"

#: fortran/resolve.c:2371
msgid "asynchronous argument"
msgstr "đối số không đồng bộ"

#: fortran/resolve.c:2376
msgid "optional argument"
msgstr "đối số tùy chọn"

#: fortran/resolve.c:2381
msgid "pointer argument"
msgstr "đối số con trỏ"

#: fortran/resolve.c:2386
msgid "target argument"
msgstr "đối số đích"

#: fortran/resolve.c:2391
msgid "value argument"
msgstr "đối số giá trị"

#: fortran/resolve.c:2396
msgid "volatile argument"
msgstr "đối số hay thay đổi"

#: fortran/resolve.c:2401
msgid "assumed-shape argument"
msgstr "đối số assumed-shape"

#: fortran/resolve.c:2406
msgid "assumed-rank argument"
msgstr "đối số assumed-rank"

#: fortran/resolve.c:2411
msgid "coarray argument"
msgstr "đối số coarray"

#: fortran/resolve.c:2416
msgid "parametrized derived type argument"
msgstr "đối số kiểu được dẫn suất tham số hóa"

#: fortran/resolve.c:2421
msgid "polymorphic argument"
msgstr "đối số polymorphic"

#: fortran/resolve.c:2426
msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
msgstr "thuộc tính NO_ARG_CHECK"

#. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
#. See also TS 29113, Note 6.1.
#: fortran/resolve.c:2433
msgid "assumed-type argument"
msgstr "đối số assumed-type"

#: fortran/resolve.c:2444
msgid "array result"
msgstr "kết quả mảng"

#: fortran/resolve.c:2449
msgid "pointer or allocatable result"
msgstr "con trỏ hoặc kết quả cấp phát được"

#: fortran/resolve.c:2456
msgid "result with non-constant character length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2468
msgid "bind(c) procedure"
msgstr "thủ tục bind(c)"

#: fortran/resolve.c:3846
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L"

#: fortran/resolve.c:3862
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nguyên phân “%s” với toán hạng %s"

#: fortran/resolve.c:3879
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nhị phân “%s” với các toán hạng %s/%s"

#: fortran/resolve.c:3884
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nhị phân “%s” với các toán hạng %s/%s"

#: fortran/resolve.c:3899
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử ghép nối chuỗi với các toán hạng %s/%s"

#: fortran/resolve.c:3932
#, c-format
msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử hợp lý “%s” với các toán hạng %s/%s"

#: fortran/resolve.c:3955
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử .not. với toán hạng %s"

#: fortran/resolve.c:3969
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Không thể so sánh các số lượng PHỨC TẠP tại %L"

#: fortran/resolve.c:4021
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Tại %%L thì các bộ hợp lý phải được so sánh với %s thay cho %s"

#: fortran/resolve.c:4027
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử so sánh “%s” với các toán hạng %s/%s"

#: fortran/resolve.c:4040
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
msgstr "Không rõ toán tử %%<%s%%> tại %%L"

#: fortran/resolve.c:4043
#, c-format
msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
msgstr "Không rõ toán tử %%<%s%%> tại %%L"

#: fortran/resolve.c:4046
#, c-format
msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
msgstr "Toán hạng của toán tử người dùng %%<%s%%> tại %%L là %s"

#: fortran/resolve.c:4050
#, c-format
msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
msgstr "Các toán hạng của toán tử người dùng %%<%s%%> tại %%L là %s/%s"

#: fortran/resolve.c:4138
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Tại %%L và %%L có một toán tử với các phân hàng mâu thuẫn nhau"

#: fortran/resolve.c:6855
msgid "Loop variable"
msgstr "Biến vòng lặp"

#: fortran/resolve.c:6859
msgid "iterator variable"
msgstr "biến iterator"

#: fortran/resolve.c:6863
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "Biểu thức bắt đầu trong vòng lặp DO (làm)"

#: fortran/resolve.c:6867
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "Biểu thức kết thúc trong vòng lặp DO (làm)"

#: fortran/resolve.c:6871
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "Biểu thức bước trong vòng lặp DO (làm)"

#: fortran/resolve.c:7156 fortran/resolve.c:7159
msgid "DEALLOCATE object"
msgstr "đối tượng DEALLOCATE"

#: fortran/resolve.c:7531 fortran/resolve.c:7534
msgid "ALLOCATE object"
msgstr "đối tượng ALLOCATE"

#: fortran/resolve.c:7726 fortran/resolve.c:9428
msgid "STAT variable"
msgstr "biến STAT"

#: fortran/resolve.c:7770 fortran/resolve.c:9440
msgid "ERRMSG variable"
msgstr "Biến ERRMSG"

#: fortran/resolve.c:9230
msgid "item in READ"
msgstr "mục tin trong READ"

#: fortran/resolve.c:9452
msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
msgstr "biến ACQUIRED_LOCK"

#: fortran/trans-array.c:1579
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)"

#: fortran/trans-array.c:5782
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:9288
#, c-format
msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:5874
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Chiều dài chuỗi thật không tương ứng với điều khai báo cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"

#: fortran/trans-decl.c:5882
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều khai báo cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)"

#: fortran/trans-expr.c:8780
#, c-format
msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
msgstr ""

#: fortran/trans-expr.c:10157
msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
msgstr "Gán vô hướng cho mảng chưa cấp phát"

#: fortran/trans-intrinsic.c:894
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:8090
#, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
msgstr "Tham số NCOPIES của REPEAT (lặp lại) hạn chế là âm (giá trị của nó là %ld)"

#: fortran/trans-intrinsic.c:8122
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr "Điều thực chất REPEAT (lặp lại) có đối số NCOPIES (số các bản sao) quá lớn"

#: fortran/trans-io.c:588
msgid "Unit number in I/O statement too small"
msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá nhỏ"

#: fortran/trans-io.c:597
msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn"

#: fortran/trans-stmt.c:156
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "Nhãn đã gán không phải là một nhãn đích"

#: fortran/trans-stmt.c:1235
#, c-format
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
msgstr "Số ảnh không hợp lệ %d trong SYNC IMAGES"

#: fortran/trans-stmt.c:2177
msgid "Loop iterates infinitely"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:2197 fortran/trans-stmt.c:2453
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr "Biến vòng lặp bị sửa đổi"

#: fortran/trans-stmt.c:2306
msgid "DO step value is zero"
msgstr "Giá trị bước DO (làm) là số không"

#: fortran/trans.c:47
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "Tham chiếu mảng ở ngoại phạm vi"

#: fortran/trans.c:48
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Giá trị trả lại hàm không đúng"

#: fortran/trans.c:617
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Lỗi cấp phát vùng nhớ"

#: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
msgid "Allocation would exceed memory limit"
msgstr "Cấp phát có thể vượt quá giới hạn bộ nhớ"

#: fortran/trans.c:904
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi “%s”"

#: fortran/trans.c:910
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi"

#: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr "Đang thử BỎ cấp phát một mảng đã bỏ cấp phát “%s”"

#. The remainder are real diagnostic types.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:33
msgid "Fatal Error"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng"

#. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
#. when reporting fatal signal in the compiler.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
msgid "internal compiler error"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ"

#: fortran/gfc-diagnostic.def:35
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: fortran/gfc-diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented"
msgstr "tiếc là chưa thực hiện"

#: fortran/gfc-diagnostic.def:37
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: fortran/gfc-diagnostic.def:38
msgid "anachronism"
msgstr "niên đại"

#: fortran/gfc-diagnostic.def:39
msgid "note"
msgstr "ghi chú"

#: fortran/gfc-diagnostic.def:40
msgid "debug"
msgstr "gỡ lỗi"

# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:43
msgid "pedwarn"
msgstr "pedwarn"

# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#: fortran/gfc-diagnostic.def:44
msgid "permerror"
msgstr "permerror"

#. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
#. due to -Werror and -Werror=warning.
#: fortran/gfc-diagnostic.def:47
msgid "error"
msgstr "lỗi"

#: go/go-backend.c:165
msgid "lseek failed while reading export data"
msgstr "lseek gặp lỗi khi xuất dữ liệu"

#: go/go-backend.c:172
msgid "memory allocation failed while reading export data"
msgstr "gặp lỗi phân bổ bộ nhớ khi đang đọc dữ liệu xuất"

#: go/go-backend.c:180
msgid "read failed while reading export data"
msgstr "đọc gặp lỗi khi đọc dữ liệu xuất"

#: go/go-backend.c:186
msgid "short read while reading export data"
msgstr "đọc ngắn khi xuất dữ liệu"

#: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
msgid "-gz is not supported in this configuration"
msgstr "-gz không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: gcc.c:765 gcc.c:825
msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
msgstr "-gz=zlib không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: gcc.c:969
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
msgstr "-fuse-linker-plugin không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: gcc.c:984
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=địa_chỉ"

#: gcc.c:986
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=thread"

#: gcc.c:1008
msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
msgstr "-fvtable-verify=std không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: gcc.c:1010
msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
msgstr "-fvtable-verify=preinit không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "hai tùy chọn --pg và --fomit-frame-pointer không tương thích với nhau"

#: gcc.c:1312
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr "C của GNU không còn hỗ trợ -traditional mà không có -E"

#: gcc.c:1321
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "Nhập từ đầu vào tiêu chuẩn thì cũng yêu cầu tùy chọn -E hoặc -x"

#: config/darwin.h:171
msgid "rdynamic is not supported"
msgstr "rdynamic không được hỗ trợ"

#: config/darwin.h:259
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "chỉ cho phép sử dụng -current_version với -dynamiclib"

#: config/darwin.h:261
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "chỉ cho phép sử dụng -install_name với -dynamiclib"

#: config/darwin.h:266
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -bundle với -dynamiclib"

#: config/darwin.h:267
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -bundle_loader với -dynamiclib"

#: config/darwin.h:268
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -client_name với -dynamiclib"

#: config/darwin.h:273
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -force_flat_namespace với -dynamiclib"

#: config/darwin.h:275
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -keep_private_externs với -dynamiclib"

#: config/darwin.h:276
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -private_bundle với -dynamiclib"

#: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
#: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
#: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
#: config/sparc/freebsd.h:45
msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgstr "cân nhắc dùng “-pg” thay cho “-p” với gprof(1)"

#: config/lynx.h:69
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn mthreads và mlegacy-threads"

#: config/lynx.h:94
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn mshared và static"

#: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
msgid "does not support multilib"
msgstr "không hỗ trợ chức năng đa thư viện"

#: config/sol2.h:418
msgid "-pie is not supported in this configuration"
msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: config/vxworks.h:118
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "hai tùy chọn -Xbind-now và -Xbind-lazy không tương thích với nhau"

#: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
#: config/riscv/freebsd.h:44
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
msgstr "sử dụng gprof(1) thì đề nghị bạn dùng \"-pg\" thay cho \"-p\""

#: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -EB và -EL"

#: config/arm/arm.h:85
msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
msgstr "-mfloat-abi=soft và -mfloat-abi=hard không được dùng cùng nhau"

#: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -mbig-endian (về cuối lớn) và -mlittle-endian (về cuối nhỏ)"

#: config/avr/specs.h:71
msgid "shared is not supported"
msgstr "chia sẻ (dùng chung) không được hỗ trợ"

#: config/bfin/elf.h:55
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết"

#: config/cris/cris.h:184
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "không dùng đồng thời hai tùy chọn -march=… và -mcpu=…"

#: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
#: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared và mdll không tương thích với nhau"

#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "m210 không có hỗ trợ về cuối nhỏ"

#: config/mips/r3900.h:37
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "không hỗ trợ -mhard-float"

#: config/mips/r3900.h:39
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -msingle-float và -msoft-float"

#: config/moxie/moxiebox.h:43
msgid "this target is little-endian"
msgstr "kiến trúc đích là về cuối nhỏ (little-endian)"

#: config/nios2/elf.h:44
msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
msgstr "Bạn cần một tập-tin khởi chạy C cho -msys-crt0="

#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
#: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
#: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
#: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
#: config/pa/pa64-hpux.h:44
msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
msgstr "cảnh báo: nên cân nhắc liên kết dùng “-static” như là thư viện hệ thống"

#: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
#: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
#: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
#: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
#: config/pa/pa64-hpux.h:45
msgid "  profiling support are only provided in archive format"
msgstr "  cũng hỗ trợ chức năng đo hiệu năng sử dụng chỉ được cung cấp theo định dạng kho lưu"

#: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " sử dụng các cái chuyển loại tạo mã xung đột với nhau"

#: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgstr "sử dụng gprof(1) thì đề nghị bạn đặt \"-pg\" thay cho \"-p\""

#: config/rx/rx.h:80
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr "-mas100-syntax không tương thích với -gdwarf"

#: config/rx/rx.h:81
msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU rx100 không có phần cứng xử lý số thực dấu chấm động FPU"

#: config/rx/rx.h:82
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU rx200 không có phần cứng đơn vị dấu chấm động (FPU)"

#: config/s390/tpf.h:121
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "trên TPF-OS thì không hỗ trợ static"

#: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "SH2a không hỗ trợ tình trạng về cuối nhỏ"

#: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
#: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
#: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -m32 và -m64"

#: config/vax/netbsd-elf.h:51
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "tùy chọn -shared (chia sẻ) hiện thời không được hỗ trợ cho VAX ELF"

#: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
msgid "profiling not supported with -mg"
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "sử dụng Ada thì cũng yêu cầu -c hoặc -S"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "-c cần cho gnat2why"

#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "-c là cần cho gnat2scil"

#: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "gfortran không hỗ trợ sử dụng -E mà không có -cpp"

#: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
msgstr "Objective C của GNU không còn hỗ trợ chức năng biên dịch truyền thống"

#: objc/lang-specs.h:55
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
msgstr "objc-cpp-output đã lạc hậu; vui lòng dùng objective-c-cpp-output để thay thế"

#: objcp/lang-specs.h:58
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
msgstr "objc++-cpp-output đã lạc hậu; vui lòng dùng objective-c++-cpp-output để thay thế"

#: fortran/lang.opt:146
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
msgstr "-J<thư_mục>\tĐể vào “thư mục” này các tập tin MÔ-ĐUN."

#: fortran/lang.opt:198
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
msgstr "Cảnh báo về đối số giả có thể bị chồng lấp."

#: fortran/lang.opt:202
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
msgstr "Cảnh báo về sự xếp hàng các khối CHUNG."

#: fortran/lang.opt:206
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
msgstr "Cảnh báo về ký hiệu “&” còn thiếu trong hằng ký tự tiếp tục."

#: fortran/lang.opt:210
msgid "Warn about creation of array temporaries."
msgstr "Cảnh báo về sự tạo mục mảng tạm thời."

#: fortran/lang.opt:214
msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:218
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
msgstr "Cảnh báo nếu kiểu của biến có thể không có khả năng tương thích với C."

#: fortran/lang.opt:226
msgid "Warn about truncated character expressions."
msgstr "Cảnh báo về biểu thức ký tự bị cắt ngắn."

#: fortran/lang.opt:230
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
msgstr "Cảnh báo về so sánh bằng liên quan đến biểu thức REAL hay COMPLEX."

#: fortran/lang.opt:238
msgid "Warn about most implicit conversions."
msgstr "Cảnh báo chuyển đổi ngầm."

#: fortran/lang.opt:242
#, fuzzy
#| msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu."

#: fortran/lang.opt:250
msgid "Warn if loops have been interchanged."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:254
msgid "Warn about function call elimination."
msgstr "Cảnh báo về lời gọi hàm ngầm."

#: fortran/lang.opt:258
msgid "Warn about calls with implicit interface."
msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm."

#: fortran/lang.opt:262
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
msgstr "Cảnh báo về thủ tục được gọi mà không phải được khai báo dứt khoát."

#: fortran/lang.opt:266
msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch."

#: fortran/lang.opt:270
msgid "Warn about truncated source lines."
msgstr "Cảnh báo về dòng nguồn bị cắt ngắn."

#: fortran/lang.opt:274
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
msgstr "Cảnh báo về điều thực chất không phải thuộc về tiêu chuẩn được chọn"

#: fortran/lang.opt:286
msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ"

#: fortran/lang.opt:298
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
msgstr "Cảnh báo về hằng-chữ-số-thực với chữ-số-mũ “q”."

#: fortran/lang.opt:302
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
msgstr "Cảnh báo khi mảng bên-tay-trái được tái cấp phát."

#: fortran/lang.opt:306
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
msgstr "Cảnh báo khi biến bên-tay-trái được tái cấp phát."

#: fortran/lang.opt:310
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
msgstr "Cảnh báo nếu con trỏ trong phép gán con trỏ có thể vượt qua đích của nó."

#: fortran/lang.opt:318
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc \"đáng ngờ\"."

#: fortran/lang.opt:322
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp."

#: fortran/lang.opt:326
msgid "Warn about an invalid DO loop."
msgstr "Cảnh báo về vòng lặp DO không hợp lệ."

#: fortran/lang.opt:330
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
msgstr "Cảnh báo về biểu thức hằng thuộc số bị tràn ngược"

#: fortran/lang.opt:338
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
msgstr "Cảnh báo nếu một thủ tục người dùng có cùng một tên với một điều thực chất"

#: fortran/lang.opt:346
msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgstr "Cảnh báo về đối số giả có không dùng."

#: fortran/lang.opt:350
msgid "Warn about zero-trip DO loops."
msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không"

#: fortran/lang.opt:354
msgid "Enable preprocessing."
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."

#: fortran/lang.opt:362
msgid "Disable preprocessing."
msgstr "Tắt khả năng tiền xử lý."

#: fortran/lang.opt:370
msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:374
msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
msgstr "Bật sự xếp hàng các khối CHUNG."

#: fortran/lang.opt:378
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
msgstr "Tất cả các thủ tục về điều thực chất vẫn sẵn sàng bất chấp tiêu chuẩn được chọn."

#: fortran/lang.opt:386
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
msgstr "Đừng xử lý giá trị cục bộ hoặc khối CHUNG như là nó được đặt tên trong câu lệnh LƯU."

#: fortran/lang.opt:390
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
msgstr "Ghi rõ rằng một dấu chéo ngược trong một chuỗi thì giới thiệu một ký tự thoát."

#: fortran/lang.opt:394
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
msgstr "Xuất một vết ngược khi gặp lỗi lúc chạy."

#: fortran/lang.opt:398
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
msgstr "-fblas-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ sử dụng BLAS."

#: fortran/lang.opt:402
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
msgstr "Cảnh báo lúc chạy nếu một mục mảng tạm thời đã được tạo cho một đối số thủ tục."

#: fortran/lang.opt:406
msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Không phụ thuộc endian được dùng cho các tập tin chưa được định dạng."

#: fortran/lang.opt:409
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
msgstr "Không thừa nhận giá trị tùy chọn không phụ thuộc endian: %qs"

#: fortran/lang.opt:425
msgid "Use the Cray Pointer extension."
msgstr "Sử dụng phần mở rộng hàm trỏ Cray Pointer."

#: fortran/lang.opt:429
#, fuzzy
#| msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước."

#: fortran/lang.opt:433
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
msgstr "Bỏ qu chữ “D” trong cột đầu tiên trong thể dạng cố định."

#: fortran/lang.opt:437
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
msgstr "Coi dòng có chữ “D” trong cột đầu tiên là ghi chú."

#: fortran/lang.opt:441
msgid "Enable all DEC language extensions."
msgstr "Bật mọi phần mở rộng ngôn ngữ DEC."

#: fortran/lang.opt:445
msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:449
msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:453
msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
msgstr "Bật hỗ trợ cho DEC STRUCTURE/RECORD."

#: fortran/lang.opt:457
msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:461
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Đặt loại độ chính xác đôi mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."

#: fortran/lang.opt:465
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Đặt loại số nguyên mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."

#: fortran/lang.opt:469
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."

#: fortran/lang.opt:473
#, fuzzy
#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."

#: fortran/lang.opt:477
#, fuzzy
#| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte."

#: fortran/lang.opt:481
msgid "Allow dollar signs in entity names."
msgstr "Cho phép tên thực thể chứa dấu đồng đô la \"$\"."

#: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:649
#: common.opt:783 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1001
#: common.opt:1536 common.opt:1592 common.opt:1716 common.opt:1720
#: common.opt:1950 common.opt:2120 common.opt:2796
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "Không làm gì. Giữ lại vì mục đích tương thích ngược."

#: fortran/lang.opt:489
msgid "Display the code tree after parsing."
msgstr "Hiển thị cây mã sau khi phân tích cú pháp."

#: fortran/lang.opt:493
msgid "Display the code tree after front end optimization."
msgstr "Hiển thị cây mã sau tối ưu hóa mặt tiền."

#: fortran/lang.opt:497
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
msgstr "Hiển thị cây mã sau phân tích; tùy chọn này đã lạc hậu."

#: fortran/lang.opt:501
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
msgstr "Ghi rõ rằng có nên sử dụng một thư viện BLAS bên ngoài cho cuộc gọi matmul trên mạng có kích cỡ lớn."

#: fortran/lang.opt:505
msgid "Use f2c calling convention."
msgstr "Sử dụng quy ước gọi f2c."

#: fortran/lang.opt:509
msgid "Assume that the source file is fixed form."
msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng cố định."

#: fortran/lang.opt:513
msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:517
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ INTEGER(4) như là INTEGER(8)"

#: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
msgstr "Ghi rõ vị trí ở đó có các mô-đun thực chất đã biên dịch."

#: fortran/lang.opt:529
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
msgstr "Trong chế độ cố định thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý."

#: fortran/lang.opt:533
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
msgstr "-ffixed-line-length-<số>\tTrong chế độ cố định thì chiều rộng dòng ký tự là số này."

#: fortran/lang.opt:537
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
msgstr "-ffpe-trap=[…]\tĐừng lại theo ngoại lệ dấu chấm động."

#: fortran/lang.opt:541
msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
msgstr "-ffpe-summary=[…]\tĐừng in tổng hợp ngoại lệ dấu chấm động."

#: fortran/lang.opt:545
msgid "Assume that the source file is free form."
msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng tự do."

#: fortran/lang.opt:549
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
msgstr "Trong chế độ tự do thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý."

#: fortran/lang.opt:553
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
msgstr "-ffree-line-length-<số>\tTrong chế độ tự do thì chiều rộng dòng ký tự là số này."

#: fortran/lang.opt:557
msgid "Try to interchange loops if profitable."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:561
msgid "Enable front end optimization."
msgstr "Cho phép tối ưu hóa từ chương trình gọi."

#: fortran/lang.opt:565
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
msgstr "Ghi rõ rằng không cho phép tạo loại ngầm nào, nếu không bị ghi đè bởi câu lệnh THỰC CHẤT dứt khoát."

#: fortran/lang.opt:569
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
msgstr "-finit-character=<số>\tKhởi tạo các biến ký tự cục bộ thành giá trị ASCII này."

#: fortran/lang.opt:573
msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
msgstr ""

#: fortran/lang.opt:577
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
msgstr "-finit-integer=<số>\tKhởi tạo các biến số nguyên cục bộ thành giá trị này."

#: fortran/lang.opt:581
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
msgstr "Khởi tạo các biến cục bộ thành số không (từ g77)."

#: fortran/lang.opt:585
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
msgstr "-finit-logical=<true|false>\tKhởi tạo các biến hợp lý cục bộ (true=đúng, false=sai)."

#: fortran/lang.opt:589
msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tKhởi tạo các biến thực nội bộ."

#: fortran/lang.opt:592
#, c-format
msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn để khởi tạo giá trị dấu chấm động: %qs"

#: fortran/lang.opt:611
msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
msgstr "-finline-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ được chung dòng."

#: fortran/lang.opt:615
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
msgstr "-fmax-array-constructor=<số>\tSố tối đa các đối tượng trong một bộ cấu tạo mảng."

#: fortran/lang.opt:619
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
msgstr "-fmax-identifier-length=<số>\tChiều dài tối đa của bộ nhận diện."

#: fortran/lang.opt:623
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
msgstr "-fmax-subrecord-length=<số>\tChiều dài tối đa của mục ghi phụ."

#: fortran/lang.opt:627
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
msgstr "-fmax-stack-var-size=<số>\tKích cỡ theo byte của mảng lớn nhất sẽ được để vào ngăn xếp."

#: fortran/lang.opt:631
msgid "Put all local arrays on stack."
msgstr "Đặt toàn bộ các mảng nội bộ vào stack."

#: fortran/lang.opt:635
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr "Đặt thành PRIVATE (riêng) tình trạng truy cập của thực thể mô-đun."

#: fortran/lang.opt:655
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
msgstr "Thử bố trí các loại có hướng một cách tóm gọn nhất có thể."

#: fortran/lang.opt:663
msgid "Protect parentheses in expressions."
msgstr "Bảo vệ dấu ngoặc đơn trong biểu thức."

#: fortran/lang.opt:667
msgid "Enable range checking during compilation."
msgstr "Bật chức năng kiểm tra phạm vi trong khi biên dịch."

#: fortran/lang.opt:671
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(8)."

#: fortran/lang.opt:675
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(10)."

#: fortran/lang.opt:679
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(16)."

#: fortran/lang.opt:683
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(4)."

#: fortran/lang.opt:687
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(10)."

#: fortran/lang.opt:691
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(16)."

#: fortran/lang.opt:695
msgid "Reallocate the LHS in assignments."
msgstr "Tái cấp phát được LHS trong phép gán."

#: fortran/lang.opt:699
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 4 byte."

#: fortran/lang.opt:703
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 8 byte."

#: fortran/lang.opt:707
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
msgstr "Cấp phát các biến cúc bộ trên ngăn xếp để cho phép đệ quy một cách gián tiếp."

#: fortran/lang.opt:711
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
msgstr "Vào thủ tục thì cũng sao chép các phần mảng vào một khối kề nhau."

#: fortran/lang.opt:715
msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tChỉ định đồng mảng song song nào nên được dùng."

#: fortran/lang.opt:718
#, c-format
msgid "Unrecognized option: %qs"
msgstr "Không nhận ra tùy chọn: \"%qs\""

#: fortran/lang.opt:731
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
msgstr "-fcheck=[…]\tGhi rõ có nên thực hiện những hàm kiểm tra lúc chạy nào."

#: fortran/lang.opt:735
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
msgstr "Tên đã chứa một dấu gạch dưới thì phụ thêm một dấu gạch dưới bổ sung."

#: fortran/lang.opt:743
msgid "Apply negative sign to zero values."
msgstr "Có giá trị số không thì áp dụng ký hiệu trừ."

#: fortran/lang.opt:747
msgid "Append underscores to externally visible names."
msgstr "Có tên hiển thị bên ngoài thì phụ thêm dấu gạch dưới."

#: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
#: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1158
#: common.opt:1337 common.opt:1412 common.opt:1680 common.opt:1803
#: common.opt:2173 common.opt:2209 common.opt:2302 common.opt:2306
#: common.opt:2411 common.opt:2502 common.opt:2510 common.opt:2518
#: common.opt:2526 common.opt:2627 common.opt:2679 common.opt:2759
#: common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905 common.opt:2909
msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
msgstr "Không làm gì. Dành cho mục đích tương thích ngược."

#: fortran/lang.opt:791
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
msgstr "Liên kết tĩnh thư viện bổ trợ Fortran của GNU (libgfortran)."

#: fortran/lang.opt:795
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2003."

#: fortran/lang.opt:799
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008."

#: fortran/lang.opt:803
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008 bao gồm TS 29113."

#: fortran/lang.opt:807
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008."

#: fortran/lang.opt:811
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 95."

#: fortran/lang.opt:815
msgid "Conform to nothing in particular."
msgstr "Làm cho hợp với không gì đặc biệt."

#: fortran/lang.opt:819
msgid "Accept extensions to support legacy code."
msgstr "Chấp nhận phần mở rộng để hỗ trợ mã nguồn cũ."

#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
#, c-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "thiếu quyết toán sau %qs"

#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
#, c-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "thiếu tên macro sau %qs"

#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
#: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
#: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3050
#, c-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "thiếu tên tập tin sau %qs"

#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
#: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
#, c-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "thiếu đường dẫn sau %qs"

#: c-family/c.opt:182
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
msgstr ""
"-A<hỏi>=<đáp>\tKhắng định trả lời cho một câu hỏi nào đó.\n"
"\t\tThêm dấu trừ - vào trước <hỏi> thì tắt <đáp> đó."

#: c-family/c.opt:186
msgid "Do not discard comments."
msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú."

#: c-family/c.opt:190
msgid "Do not discard comments in macro expansions."
msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú trong sự mở rộng vĩ lệnh."

#: c-family/c.opt:194
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
msgstr "-D<vĩ_lệnh>[=<giá_trị>]\tXác định vĩ lệnh này có giá trị này. Chỉ đưa ra vĩ lệnh thì giá trị được coi là 1."

#: c-family/c.opt:201
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
msgstr "-F <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào cuối đường dẫn bao gồm khung chính."

#: c-family/c.opt:205
msgid "Enable parsing GIMPLE."
msgstr "Bật phân tích cú pháp GIMPLE."

#: c-family/c.opt:209
msgid "Print the name of header files as they are used."
msgstr "In ra tên của tập tin phần đầu nào đang được sử dụng."

#: c-family/c.opt:213
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-I <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính."

#: c-family/c.opt:217
msgid "Generate make dependencies."
msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make."

#: c-family/c.opt:221
msgid "Generate make dependencies and compile."
msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make, và biên dịch."

#: c-family/c.opt:225
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
msgstr "-MF <tập-tin>\tGhi vào tập tin này kết xuất về quan hệ phụ thuộc."

#: c-family/c.opt:229
msgid "Treat missing header files as generated files."
msgstr "Coi tập tin phần đầu còn thiếu là tập tin được tạo ra."

#: c-family/c.opt:233
msgid "Like -M but ignore system header files."
msgstr "Giống như -M mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống."

#: c-family/c.opt:237
msgid "Like -MD but ignore system header files."
msgstr "Giống như -MD mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống."

#: c-family/c.opt:241
msgid "Generate phony targets for all headers."
msgstr "Tạo ra đích giả cho mọi phần đầu."

#: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
#, c-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "thiếu đích makefile sau %qs"

#: c-family/c.opt:245
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
msgstr "-MQ <đích>\tThêm một đích được MAKE trích dẫn."

#: c-family/c.opt:249
msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
msgstr "-MT <đích>\tThêm một đích không phải được trích dẫn."

#: c-family/c.opt:253
msgid "Do not generate #line directives."
msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị #line."

#: c-family/c.opt:257
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
msgstr "-U<vĩ_lệnh>\tHủy xác định vĩ lệnh này."

#: c-family/c.opt:261
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
msgstr "Cảnh báo về trường hợp sẽ thay đổi khi biên dịch bằng một bộ biên dịch tương thích với ABI."

#: c-family/c.opt:265
msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
msgstr "Cảnh báo về những thứ thay đổi giữa -fabi-version hiện tại và phiên bản chỉ định."

#: c-family/c.opt:269
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
msgstr "Cảnh báo nếu một đối tượng con có thuộc tính abi_tag cái mà kiểu đối tượng hoàn chỉnh không có."

#: c-family/c.opt:276
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng địa chỉ vùng nhớ một cách đáng ngờ."

#: c-family/c.opt:279
msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Waligned-new%>"

#: c-family/c.opt:292
msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
msgstr "Cảnh báo về “new” của kiểu với căn chỉnh được mở rộng mà không có -faligned-new."

#: c-family/c.opt:296
#, fuzzy
#| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
msgstr "-Waligned-new=all Cảnh báo ngay cả khi “new” dùng một hàm phân bỏ thành viên lớp."

#: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
msgid "Enable most warning messages."
msgstr "Bật phần lớn các thông điệp cảnh báo."

#: c-family/c.opt:304
msgid "Warn on any use of alloca."
msgstr "Cảnh báo mọi sử dụng alloca."

#: c-family/c.opt:308
msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
msgstr "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Cảnh báo với cú gọi một hàm phân bổ hàm mà có phân bổ các đối tượng lớn hơn số lượng byte đã chỉ định."

#: c-family/c.opt:313
msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:317
#, fuzzy
#| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr "-Wlarger-than=<số>\t  Cảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte."

#: c-family/c.opt:331
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
msgstr "Cảnh báo khi nào một sự gán Objective-C bị chặn bởi bộ nhặt rác."

#: c-family/c.opt:335
msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích."

#: c-family/c.opt:339
msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
msgstr "Cảnh báo về so sánh biểu thứ lôgíc với một giá trị nguyên khác đúng/sai."

#: c-family/c.opt:343
msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
msgstr "Cảnh báo về thao tác chắc chắn trên biểu thức lô-gíc."

#: c-family/c.opt:347
msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
msgstr "Cảnh báo khi __builtin_frame_address hay __builtin_return_address được dùng không an toàn."

#: c-family/c.opt:351
msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
msgstr "Cảnh báo một hàm dựng sẵn được khai báo với chữ ký sai."

#: c-family/c.opt:355
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
msgstr "Cảnh báo khi một vĩ lệnh bộ tiền xử lý dựng sẵn chưa được xác định hoặc được xác định lại."

#: c-family/c.opt:359
msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99."

#: c-family/c.opt:363
msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C99, nhưng lại có trong ISO C11."

#: c-family/c.opt:367
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C không nằm trong tập hợp phụ chung của C và C++."

#: c-family/c.opt:374
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 1998 và ISO C++ 2011."

#: c-family/c.opt:378
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014."

#: c-family/c.opt:385
#, fuzzy
#| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014."

#: c-family/c.opt:389
#, fuzzy
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgid "Warn about casts between incompatible function types."
msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích."

#: c-family/c.opt:393
msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
msgstr "Cảnh báo về sự ép kiểu mà loại bỏ đoạn điều kiện."

#: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
#, fuzzy
#| msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau."

#: c-family/c.opt:405
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
msgstr "Cảnh báo về chữ in thấp có loại “char”."

#: c-family/c.opt:409
msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
msgstr "Cảnh báo về lỗi truy cập bộ nhớ được tìm thấy bởi Pointer Bounds Checker."

#: c-family/c.opt:413
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
msgstr "Cảnh báo về biến có thể bị thay đổi bởi “longjmp” hoặc “vfork”."

#: c-family/c.opt:417
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
msgstr "Cảnh báo về ghi chú khối có thể lồng nhau, và ghi chú C++ chiếm giữ nhiều dòng vật lý."

#: c-family/c.opt:421
msgid "Synonym for -Wcomment."
msgstr "Đồng nghĩa với -Wcomment."

#: c-family/c.opt:425
msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
msgstr "Cảnh báo cho cấu trúc hỗ-trợ-có-điều-kiện."

#: c-family/c.opt:429
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể thay đổi một giá trị."

#: c-family/c.opt:433
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
msgstr "Cảnh báo về chuyển đổi NULL từ/đến một loại không phải hàm trỏ."

#: c-family/c.opt:441
msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng."

#: c-family/c.opt:445
msgid "Warn about dangling else."
msgstr "Cảnh báo về else thừa."

#: c-family/c.opt:449
msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng __TIME__, __DATE__ và __TIMESTAMP__."

#: c-family/c.opt:453
msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
msgstr "Cảnh báo khi phát hiện một lời khai báo đẳng sau một câu lệnh."

#: c-family/c.opt:457
msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn."

#: c-family/c.opt:461
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
msgstr "Cảnh báo về xóa các đối tượng đa thể với cấu trúc không phải ảo."

#: c-family/c.opt:465
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
msgstr "Cảnh báo nếu sử dụng một tính năng bộ biên dịch, lớp, phương pháp hay trường đã lạc hậu."

#: c-family/c.opt:469
msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo của cấu trúc cần bộ khởi tạo thiết kế."

#: c-family/c.opt:473
msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
msgstr "Cảnh báo nến từ hạn định trên mảng cái mà đích trỏ đến bị loại bỏ."

#: c-family/c.opt:477
msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
msgstr "Cảnh báo nếu từ hạn định trên các con trỏ bị loại bỏ."

#: c-family/c.opt:481
msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch."

#: c-family/c.opt:485
#, fuzzy
#| msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
msgstr "Cảnh báo về các điều kiện trùng lắp trong chuỗi if-else-if."

#: c-family/c.opt:489
msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
msgstr "Cảnh báo về các điều kiện trùng lắp trong chuỗi if-else-if."

#: c-family/c.opt:493
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
msgstr "Cảnh báo về sự vượt quá quy tắc Effective C++."

#: c-family/c.opt:497
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
msgstr "Cảnh báo về thân trống trong một câu lệnh “if” (nếu) hay “else” (không thì)."

#: c-family/c.opt:501
#, fuzzy
#| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
msgstr "Cảnh báo về hiệu bài thừa đẳng sau #elif và #endif."

#: c-family/c.opt:505
msgid "Warn about comparison of different enum types."
msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau."

#: c-family/c.opt:513
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
msgstr "Tùy chọn này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration."

#: c-family/c.opt:521
#, fuzzy
#| msgid "Warn about implicit function declarations."
msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo hàm ngầm."

#: c-family/c.opt:525
msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể làm nguyên nhân mất chính xác số thực dấu chấm động."

#: c-family/c.opt:529
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
msgstr "Cảnh báo nếu kiểm tra đẳng thức của con số dấu chấm động."

#: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
msgstr "Cảnh báo khi phát hiện sự dị thường về chuỗi định dạng printf/scanf/strftime/strfmon."

#: c-family/c.opt:537
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng chứa NUL byte."

#: c-family/c.opt:541
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
msgstr "Cảnh báo nếu gửi cho hàm quá nhiều đối số đối với chuỗi định dạng của nó."

#: c-family/c.opt:545
msgid "Warn about format strings that are not literals."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ."

#: c-family/c.opt:549
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:554
msgid "Warn about possible security problems with format functions."
msgstr "Cảnh báo về hàm định dạng có thể gây ra vấn đề về hàm định dạng."

#: c-family/c.opt:558
msgid "Warn about sign differences with format functions."
msgstr "Cảnh báo về các khác biệt dấu với các hàm định dạng."

#: c-family/c.opt:562
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:567
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
msgstr "Cảnh báo về định dạng strftime xuất năm chỉ có hai chữ số."

#: c-family/c.opt:571
msgid "Warn about zero-length formats."
msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không."

#: c-family/c.opt:579
msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:584
#, fuzzy
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích."

#: c-family/c.opt:588
#, fuzzy
#| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
msgstr "Cảnh báo khi xuất một câu lệnh mã vi Cell."

#: c-family/c.opt:592
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua."

#: c-family/c.opt:596
msgid "Warn whenever attributes are ignored."
msgstr "Cảnh báo khi nào các thuộc tính bị bỏ qua."

#: c-family/c.opt:600
msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi giữa một con trỏ tới kiểu không tương thích."

#: c-family/c.opt:604
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgstr "Cảnh báo về biến bị tự khởi tạo."

#: c-family/c.opt:608
msgid "Warn about implicit declarations."
msgstr "Cảnh báo khai báo ngầm."

#: c-family/c.opt:616
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi ngầm \"float\" thành \"double\"."

#: c-family/c.opt:620
msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
msgstr "Cảnh báo nếu như \"defined\" được sử dụng ngoài #if."

#: c-family/c.opt:624
msgid "Warn about implicit function declarations."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo hàm ngầm."

#: c-family/c.opt:628
msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo không ghi rõ loại."

#: c-family/c.opt:635
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
msgstr "Cảnh báo về các cấu trúc kế thừa C++11 khi cơ sở có một cấu tử variadic."

#: c-family/c.opt:639
msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
msgstr "Cảnh báo về sự không thể chuyển đổi số nguyên thành con trỏ và con trỏ thành số nguyên."

#: c-family/c.opt:643
msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:647
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ từ một số nguyên có kích cỡ khác."

#: c-family/c.opt:651
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
msgstr "Cảnh báo khi sai sử dụng vĩ lệnh “offsetof”."

#: c-family/c.opt:655
msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
msgstr "Cảnh báo về tập tin PCH được tìm thấy mà không phải được sử dụng."

#: c-family/c.opt:659
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
msgstr "Cảnh báo khi một bước nhảy còn thiếu sự khởi tạo biến."

#: c-family/c.opt:663
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:667
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
msgstr "Cảnh báo khi một toán tử hợp lý cứ ước lượng là đúng hoặc là sai một cách đáng ngờ."

#: c-family/c.opt:671
msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:675
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
msgstr "Bật -pedantic thì đừng cảnh báo về sử dụng “long long”."

#: c-family/c.opt:679
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo “main” đáng ngờ."

#: c-family/c.opt:687
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:691
msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:695
msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:699
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo có thể thiếu dấu ngoặc móc."

#: c-family/c.opt:703
msgid "Warn about global functions without previous declarations."
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời khai báo trước."

#: c-family/c.opt:707
msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo cấu trúc thiếu trường."

#: c-family/c.opt:711
msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:715
msgid "Warn on direct multiple inheritance."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:719
msgid "Warn on namespace definition."
msgstr "Cảnh báo lúc định nghĩa không gian tên."

#: c-family/c.opt:723
msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:727
msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
msgstr "Cảnh báo về thiếu hàm giải cấp phát cỡ."

#: c-family/c.opt:731
msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:735
msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:739
msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:743
msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:748
msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:753
msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:757
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng."

#: c-family/c.opt:761
msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:766
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:770
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:774
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:778
msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
msgstr "Cảnh báo về switches với biểu thức điều khiển trả về lô-gíc."

#: c-family/c.opt:782
msgid "Warn on primary template declaration."
msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm mẫu sơ cấp."

#: c-family/c.opt:786
msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:795
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
msgstr "Cảnh báo khi người dùng xác định một thư mục không tồn tại."

#: c-family/c.opt:799
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
msgstr "Cảnh báo về tham số hàm được khai báo mà không ghi rõ loại, trong hàm kiểu K&R."

#: c-family/c.opt:803
msgid "Warn about global functions without prototypes."
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục mà không có nguyên mẫu."

#: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
#: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
#: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
#: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
#: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
#: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
#: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
#: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:432
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "switch %qs không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"

#: c-family/c.opt:810
msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự."

#: c-family/c.opt:814
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:818
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo “extern” (bên ngoài) ở ngoại phạm vi tập tin."

#: c-family/c.opt:822
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:826
msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:830
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
msgstr "Cảnh báo khi hàm bạn không làm mẫu được khai báo bên trong một mẫu."

#: c-family/c.opt:834
msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:838
msgid "Warn about non-virtual destructors."
msgstr "Cảnh báo về bộ hủy cấu trúc không phải ảo."

#: c-family/c.opt:842
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
msgstr "Cảnh báo khi NULL được gửi cho khe đối số đánh dấu là yêu cầu giá trị không phải NULL."

#: c-family/c.opt:858
#, fuzzy
#| msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tCảnh báo về chuỗi Unicode không phải chuẩn hóa."

#: c-family/c.opt:865
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Wnormalized%>"

#: c-family/c.opt:881
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
msgstr "Cảnh báo nếu một sự gán kiểu C được sử dụng trong một chương trình."

#: c-family/c.opt:885
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
msgstr "Cảnh báo về lời khai báo kiểu cũ."

#: c-family/c.opt:889
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
msgstr "Cảnh báo về lời xác định tham số kiểu cũ."

#: c-family/c.opt:893
msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:897
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
msgstr "Cảnh báo về chuỗi dài hơn chiều dài di động tối đa được tiêu chuẩn ghi rõ."

#: c-family/c.opt:901
msgid "Warn about overloaded virtual function names."
msgstr "Cảnh báo về các tên hàm ảo quá tải."

#: c-family/c.opt:905
msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà không có hiệu ứng cạnh."

#: c-family/c.opt:909
msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà có hiệu ứng cạnh."

#: c-family/c.opt:913
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
msgstr "Cảnh báo về trường bit đóng gói có hiệu số bị thay đổi trong GCC 4.4."

#: c-family/c.opt:917
msgid "Warn about possibly missing parentheses."
msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu."

#: c-family/c.opt:925
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi loại hàm trỏ sang hàm thành viên."

#: c-family/c.opt:929
msgid "Warn about function pointer arithmetic."
msgstr "Cảnh báo về số học trỏ đến hàm."

#: c-family/c.opt:933
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:937
#, fuzzy
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự."

#: c-family/c.opt:941
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ cho một số nguyên có kích cỡ khác."

#: c-family/c.opt:945
msgid "Warn about misuses of pragmas."
msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas."

#: c-family/c.opt:949
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:953
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:965
msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
msgstr "Cảnh báo về nhiều khai báo trên cùng đối tượng."

#: c-family/c.opt:969
#, fuzzy
msgid "Warn about uses of register storage specifier."
msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas."

#: c-family/c.opt:973
msgid "Warn when the compiler reorders code."
msgstr "Cảnh báo khi trình dịch đổi thứ tự mã."

#: c-family/c.opt:977
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:981
msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:985
msgid "Warn if a selector has multiple methods."
msgstr "Cảnh báo nếu một chọn có nhiều phương thức."

#: c-family/c.opt:989
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
msgstr "Cảnh báo về sự vi phạm quy tắc điểm liên tiếp."

#: c-family/c.opt:993
msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo nội bộ ẩn một biến minh dụ."

#: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1005
msgid "Warn if shift count is negative."
msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch là số âm."

#: c-family/c.opt:1009
msgid "Warn if shift count >= width of type."
msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch >= độ rộng của kiểu."

#: c-family/c.opt:1013
msgid "Warn if left shifting a negative value."
msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch trái là số âm."

#: c-family/c.opt:1017
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
msgstr "Cảnh báo về so sánh có và không dấu."

#: c-family/c.opt:1025
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm giữa số nguyên có dấu và không có dấu."

#: c-family/c.opt:1029
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1033
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
msgstr "Cảnh báo NULL chưa áp kiểu dùng làm ký hiệu cầm canh."

#: c-family/c.opt:1037
msgid "Warn about unprototyped function declarations."
msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước."

#: c-family/c.opt:1049
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1053
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1057
msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì."

#: c-family/c.opt:1065
msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai."

#: c-family/c.opt:1069
msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1073
msgid "Warn about features not present in traditional C."
msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99"

#: c-family/c.opt:1077
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1081
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1085
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
msgstr "Cảnh báo về @selector()s không có lời khai báo trước."

#: c-family/c.opt:1089
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1101
msgid "Warn about unrecognized pragmas."
msgstr "Cảnh báo về pragmas không thừa nhận."

#: c-family/c.opt:1105
msgid "Warn about unsuffixed float constants."
msgstr "Cảnh báo hằng thực không có hậu tố."

#: c-family/c.opt:1113
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
msgstr "Cảnh báo khi typedefs nội bộ định nghĩa hàm mà nó không được dùng."

#: c-family/c.opt:1117
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
msgstr "Cảnh báo về các vĩ lệnh đã định nghĩa trong tập tin chính mà không được sử dụng."

#: c-family/c.opt:1121
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
msgid "Warn when a const variable is unused."
msgstr "Cảnh báo khi biến hằng không được dùng."

#: c-family/c.opt:1137
msgid "Warn about using variadic macros."
msgstr "Cảnh báo về dùng các vĩ lệnh variadic."

#: c-family/c.opt:1141
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1145
msgid "Warn if a variable length array is used."
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."

#: c-family/c.opt:1149
msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1155
msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
msgstr "Cảnh báo khi biến thanh ghi được khai báo là hay thay đổi."

#: c-family/c.opt:1159
msgid "Warn on direct virtual inheritance."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1163
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1167
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1171
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
msgstr "Cảnh báo khi chuỗi văn “0” được dùng như là con trỏ null."

#: c-family/c.opt:1175
msgid "Warn about useless casts."
msgstr "Cảnh báo về áp kiểu vô ích."

#: c-family/c.opt:1179
msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1183
#, fuzzy
msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo không ghi rõ loại."

#: c-family/c.opt:1187
msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1192
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
msgstr "Đồng nghĩa -std=c89 (cho C) hoặc -std=c++98 (cho C++)."

#: c-family/c.opt:1200
msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1204
msgid "Enforce class member access control semantics."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1208
msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
msgstr "-fada-spec-parent=unit  Đổ đặc tả Ada là các đơn vị con của cha đã cho."

#: c-family/c.opt:1212
msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1216
msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1223
msgid "Allow variadic functions without named parameter."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
#: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
msgid "No longer supported."
msgstr "không còn được hỗ trợ nữa."

#: c-family/c.opt:1231
msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"asm\"."

#: c-family/c.opt:1239
msgid "Recognize built-in functions."
msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn."

#: c-family/c.opt:1246
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1250
msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1255
msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1259
msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1264
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1270
msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1275
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1280
msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1286
msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1291
msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1295
msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1299
msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1304
msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1309
msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1314
msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
msgstr "Kiểm tra chung cho mọi truy cập đọc vào bộ nhớ."

#: c-family/c.opt:1318
msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
msgstr "Kiểm tra chung cho mọi truy cập ghi vào bộ nhớ."

#: c-family/c.opt:1322
msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1326
msgid "Generate bounds passing for calls."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1330
msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1334
msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1344
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì."

#: c-family/c.opt:1348
msgid "Enable support for C++ concepts."
msgstr "Bật sự hỗ trợ cho khái niệm C++."

#: c-family/c.opt:1352
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1359
#, c-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "không chỉ định tên lớp với %qs"

#: c-family/c.opt:1360
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
msgstr "-fconst-string-class=<tên>\tDùng <tên> lớp cho chuỗi hằng."

#: c-family/c.opt:1364
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tChỉ định mức đệ quy constexpr (bt hằng) tối đa."

#: c-family/c.opt:1368
msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tChỉ định số lượng bước lặp constexpr (bt hằng) tối đa."

#: c-family/c.opt:1372
msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1376
msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
msgstr "-fdeduce-init-list\tbật deduction của std::initializer_list cho một tham số kiểu mẫu từ brace-enclosed initializer-list."

#: c-family/c.opt:1380
msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng"

#: c-family/c.opt:1388
msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1392
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Chỉ các chỉ thị tiền xử lý."

#: c-family/c.opt:1396
msgid "Permit '$' as an identifier character."
msgstr "Cho phép “$” là ký tự dùng để định danh."

#: c-family/c.opt:1400
msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1404
msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1408
msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1415
msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1419
msgid "Generate code to check exception specifications."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1426
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fexec-charset=<cset>\tChuyển mọi hằng chuỗi và ký tự sang bảng ký tự <cset>."

#: c-family/c.opt:1430
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1434
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
msgstr "-finput-charset=<cset>\tChỉ định bảng mã ký tự mặc định cho tập tin mã nguồn."

#: c-family/c.opt:1438
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1445
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1449
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1453
msgid "Recognize GNU-defined keywords."
msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"GNU-define\""

#: c-family/c.opt:1457
msgid "Generate code for GNU runtime environment."
msgstr "Tạo ra mã môi trường thực thi GNU."

#: c-family/c.opt:1461
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1467
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions được đổi tên thành -fexceptions (và giờ thành mặc định)"

#: c-family/c.opt:1474
msgid "Assume normal C execution environment."
msgstr "Coi là môi trường thực thi C bình thường."

#: c-family/c.opt:1482
msgid "Export functions even if they can be inlined."
msgstr "Xuất hàm ngay cả khi chúng có thể chung dòng."

#: c-family/c.opt:1486
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1490
msgid "Emit implicit instantiations of templates."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1494
msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1498
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1502
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1509
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1513
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
msgstr "Không cảnh báo dùng lệnh mở rộng Microsoft."

#: c-family/c.opt:1532
msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1536
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1540
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1544
msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1548
msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tĐặt tính khả kiến ký hiệu mặc định."

#: c-family/c.opt:1551
#, c-format
msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
msgstr "không nhận giá trị khả kiến ivar %qs"

#: c-family/c.opt:1573
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1577
msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1583
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1587
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1593
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1597
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1601
msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1606
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1610
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1614
msgid "Enable OpenACC."
msgstr "Bật OpenACC."

#: c-family/c.opt:1618
msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1622
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1626
msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
msgstr "Bật chỉ thị OpenMP's SIMD."

#: c-family/c.opt:1630
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1641
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1645
msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1649
msgid "Enable Plan 9 language extensions."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1653
msgid "Treat the input file as already preprocessed."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1661
msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1665
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1669
msgid "Treat known sprintf return values as constants."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1673
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1677
msgid "Enable automatic template instantiation."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1681
msgid "Generate run time type descriptor information."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1689
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1693
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
msgid "Make \"char\" signed by default."
msgstr "Làm cho \"char\" là có dấu theo mặc định."

#: c-family/c.opt:1701
msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1708
#, fuzzy
#| msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tĐặt thứ tự lưu trữ vô hướng mặc định."

#: c-family/c.opt:1711
#, c-format
msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
msgstr "không nhận ra giá trị thứ tự kho vô hướng %qs"

#: c-family/c.opt:1724
msgid "Display statistics accumulated during compilation."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1728
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1757
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1761
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1768
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1775
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1779
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1783
msgid "Make \"char\" unsigned by default."
msgstr "Làm cho \"char\" là không dấu theo mặc định."

#: c-family/c.opt:1787
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1791
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1795
msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1799
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1811
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1815
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tChuyển đổi mọi chuỗi rộng và hằng ký tự rộng ra bộ mã <cset>."

#: c-family/c.opt:1819
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1827
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1831
msgid "Dump declarations to a .decl file."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1835
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1839
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1843
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1847
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1852
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-idirafter <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm hệ thống."

#: c-family/c.opt:1856
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1860
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1864
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1868
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1872
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
msgstr "-isysroot <thư_mục>\tĐặt <thư_mục> này vào đường dẫn gốc hệ thống."

#: c-family/c.opt:1876
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
msgstr "-isystem <thư_mục>\tThêm <thư_mục> này vào đầu đường dẫn bao gồm hệ thống."

#: c-family/c.opt:1880
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"

#: c-family/c.opt:1884
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
msgstr "-iwithprefix <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm hệ thống."

#: c-family/c.opt:1888
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
msgstr "-iwithprefixbefore <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính."

#: c-family/c.opt:1898
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1902
msgid "Do not search standard system include directories for C++."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1914
msgid "Generate C header of platform-specific features."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1918
msgid "Remap file names when including files."
msgstr ""

#: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại đính chính kỹ thuật năm 2003."

#: c-family/c.opt:1930
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++."

#: c-family/c.opt:1934
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++11."

#: c-family/c.opt:1938
msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++14."

#: c-family/c.opt:1942
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2014 C++."

#: c-family/c.opt:1946
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++11."

#: c-family/c.opt:1950
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++."

#: c-family/c.opt:1954
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 2017(?) C++ (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."

#: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++."

#: c-family/c.opt:1962
msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c11."

#: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
#: c-family/c.opt:2084
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C như sửa đổi trong 1994."

#: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C."

#: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C."

#: c-family/c.opt:1986
msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c99."

#: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
#, fuzzy
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại đính chính kỹ thuật năm 2003."

#: c-family/c.opt:2000
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++ với phần mở rộng GNU."

#: c-family/c.opt:2004
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++11."

#: c-family/c.opt:2008
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++14."

#: c-family/c.opt:2012
msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2014 C++ với phần mở rộng GNU."

#: c-family/c.opt:2016
#, fuzzy
#| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++11."

#: c-family/c.opt:2020
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++ với phần mở rộng GNU."

#: c-family/c.opt:2024
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 201z(7?) C++ có phần mở rộng GNU (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)."

#: c-family/c.opt:2028
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C với phần mở rộng GNU."

#: c-family/c.opt:2032
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu11."

#: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
#, fuzzy
#| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C với phần mở rộng GNU."

#: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C với phần mở rộng GNU."

#: c-family/c.opt:2052
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C với phần mở rộng GNU."

#: c-family/c.opt:2056
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu99."

#: c-family/c.opt:2064
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C như sửa đổi trong 1994."

#: c-family/c.opt:2072
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=iso9899:1999."

#: c-family/c.opt:2091
msgid "Enable traditional preprocessing."
msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển."

#: c-family/c.opt:2095
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
msgstr "-trigraphs\tHỗ trợ bộ ba ISO C."

#: c-family/c.opt:2099
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/lang.opt:61
msgid "Synonym of -gnatk8."
msgstr "Từ đồng nghĩa với -gnatk8."

#: ada/gcc-interface/lang.opt:69
msgid "Do not look for object files in standard path."
msgstr "Không tìm các tập tin đối tượng trong đường dẫn tiêu chuẩn."

#: ada/gcc-interface/lang.opt:73
msgid "Select the runtime."
msgstr "Chọn lúc chạy."

#: ada/gcc-interface/lang.opt:85
msgid "Catch typos."
msgstr "Bắt gặp lỗi đánh máy."

#: ada/gcc-interface/lang.opt:89
msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/lang.opt:93
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
msgstr "-gnat<tuỳ_chọn>\tGhi rõ các tùy chọn tới GNAT."

#: ada/gcc-interface/lang.opt:97
msgid "Ignored."
msgstr "Bị bỏ qua."

#: go/lang.opt:42
msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
msgstr ""

#: go/lang.opt:46
msgid "Add explicit checks for division by zero."
msgstr "Thêm kiểm tra cho phép chia không."

#: go/lang.opt:50
msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
msgstr "Thêm kiểm tra cho tràn phép chia trong INT_MIN / -1."

#: go/lang.opt:54
msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
msgstr ""

#: go/lang.opt:58
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
msgstr ""

#: go/lang.opt:62
msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
msgstr ""

#: go/lang.opt:66
msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
msgstr ""

#: go/lang.opt:70
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
msgstr ""

#: go/lang.opt:74
msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
msgstr ""

#: go/lang.opt:78
msgid "Functions which return values must end with return statements."
msgstr ""

#: go/lang.opt:82
msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
msgstr ""

#: go/lang.opt:86
msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:27
msgid "Malloc data into P2 space."
msgstr "Malloc dữ liệu vào vùng P2."

#: config/vms/vms.opt:31
msgid "Set name of main routine for the debugger."
msgstr "Đặt tên của hàm chính cho chương trình gỡ rối."

#: config/vms/vms.opt:35
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
msgstr ""

#: config/vms/vms.opt:39
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tđặt cỡ con trỏ mặc định."

#: config/vms/vms.opt:42
#, c-format
msgid "unknown pointer size model %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"

#: config/mcore/mcore.opt:23
msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgstr "Tạo ra mã cho M*Core M210"

#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Tạo ra mã cho M*Core M340"

#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
msgstr "Ép buộc các hàm được xếp hàng theo một biên giới 4-byte."

#: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
msgid "Generate big-endian code."
msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn big-endian."

#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Emit call graph information."
msgstr "Xuất thông tin về đồ thị gọi."

#: config/mcore/mcore.opt:43
msgid "Use the divide instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh chia."

#: config/mcore/mcore.opt:47
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
msgstr "Chèn hằng số vào trực tiếp nếu có thể làm trong nhiều nhất 2 câu lệnh."

#: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
msgid "Generate little-endian code."
msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ little-endian."

#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
msgstr "Coi là đã cung cấp hỗ trợ vào lúc chạy, vì thế bỏ sót -lsim khỏi dòng lệnh liên kết."

#: config/mcore/mcore.opt:60
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
msgstr "Dùng giá trị trực tiếp cỡ tùy ý trong thao tác bit."

#: config/mcore/mcore.opt:64
msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
msgstr "Thích truy cập loại từ hơn truy cập loại byte."

#: config/mcore/mcore.opt:71
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
msgstr "Đặt số lượng tối đa cho một thao tác lượng gia loại ngăn xếp đơn."

#: config/mcore/mcore.opt:75
msgid "Always treat bitfields as int-sized."
msgstr "Lúc nào cũng thấy trường bit có kích cỡ số nguyên."

#: config/linux-android.opt:23
msgid "Generate code for the Android platform."
msgstr "Tạo ra mã cho Nền tảng Android."

#: config/mmix/mmix.opt:24
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
msgstr "Cho thư viện các bản thực chất: gửi mọi tham số qua thanh ghi."

#: config/mmix/mmix.opt:28
msgid "Use register stack for parameters and return value."
msgstr "Sử dụng ngăn xếp thanh ghi cho tham số và giá trị trả lại."

#: config/mmix/mmix.opt:32
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
msgstr "Sử dụng thanh ghi bị cuộc gọi ghi đè cho tham số và giá trị trả lại."

#: config/mmix/mmix.opt:37
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh loại dấu chấm động tùy theo épxilông."

#: config/mmix/mmix.opt:41
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
msgstr "Sử dụng việc nạp vùng nhớ loại mở rộng số không, không phải việc mở rộng ký hiệu."

#: config/mmix/mmix.opt:45
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
msgstr "Tạo ra kết quả chia có phần dư với cùng một ký hiệu (-/+) với số chia (không phải với số bị chia)."

#: config/mmix/mmix.opt:49
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
msgstr "Thêm dấu hai chấm \":\" vào trước ký hiệu toàn cục (để sử dụng với TIỀN_TỐ)."

#: config/mmix/mmix.opt:53
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
msgstr "Đừng cung cấp một địa chỉ bắt đầu mặc định 0x100 của chương trình."

#: config/mmix/mmix.opt:57
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
msgstr "Liên kết tới chương trình xuất theo định dạng ELF (hơn là mmo)."

#: config/mmix/mmix.opt:61
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
msgstr "Sử dụng gợi-nhớ-P cho nhánh dự đoán tĩnh là bắt được."

#: config/mmix/mmix.opt:65
msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
msgstr "Sử dụng gợi-nhớ-P cho nhánh."

#: config/mmix/mmix.opt:79
msgid "Use addresses that allocate global registers."
msgstr "Sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục."

#: config/mmix/mmix.opt:83
msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
msgstr "Đừng sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục."

#: config/mmix/mmix.opt:87
msgid "Generate a single exit point for each function."
msgstr "Tạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm."

#: config/mmix/mmix.opt:91
msgid "Do not generate a single exit point for each function."
msgstr "Đừng sạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm."

#: config/mmix/mmix.opt:95
msgid "Set start-address of the program."
msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của chương trình."

#: config/mmix/mmix.opt:99
msgid "Set start-address of data."
msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của dữ liệu."

#: config/darwin.opt:117
msgid "Generate compile-time CFString objects."
msgstr ""

#: config/darwin.opt:214
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
msgstr ""

#: config/darwin.opt:219
msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
msgstr ""

#: config/darwin.opt:223
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
msgstr "Tạo ra mã thích hợp với bản thực thị (KHÔNG PHẢI thư viện dùng chung)."

#: config/darwin.opt:227
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
msgstr "Tạo ra mã thích hợp với chức năng gỡ rối trả kết quả nhanh."

#: config/darwin.opt:235
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
msgstr "Phiên bản Mac OSX cũ nhất trên đó chương trình này chạy được."

#: config/darwin.opt:239
msgid "Set sizeof(bool) to 1."
msgstr "Đặt kích cỡ biểu thức bun thành 1."

#: config/darwin.opt:243
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
msgstr "Tạo ra mã cho phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được với Darwin."

#: config/darwin.opt:247
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
msgstr "Tạo ra mã cho hạt nhân hoặc phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được."

#: config/darwin.opt:251
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống."

#: config/darwin.opt:401
msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
msgid "Use simulator runtime."
msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng."

#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
msgid "Specify the name of the target CPU."
msgstr "Ghi rõ tên của CPU đích."

#: config/bfin/bfin.opt:48
msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
msgstr "Bỏ sót hàm trỏ khung cho hàm lá."

#: config/bfin/bfin.opt:52
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
msgstr "Chương trình nằm hoàn toàn trong 64k thấp của vùng nhớ."

#: config/bfin/bfin.opt:56
#, fuzzy
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
msgstr "Khắc phục một sự dị thường phần cứng bằng cách thêm một số NOP vào trước nó"

#: config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr "Tránh sự nạp suy đoán để khắc phục một sự dị thường loại phần cứng."

#: config/bfin/bfin.opt:65
msgid "Enabled ID based shared library."
msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)."

#: config/bfin/bfin.opt:69
#, fuzzy
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
msgstr "Tạo ra mã sẽ không được liên kết đối với thư viện dùng chung mã số khác nào,"

#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
msgid "ID of shared library to build."
msgstr "mã số (ID) của thư viện dùng chung cần biên dịch."

#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
msgid "Enable separate data segment."
msgstr "Bật ngăn cách đoạn dữ liệu."

#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
msgstr "Tránh sự tạo ra cuộc gọi tương đối với PC; sử dụng hành động gián tiếp."

#: config/bfin/bfin.opt:86
msgid "Link with the fast floating-point library."
msgstr "Liên kết với thư viện dấu chấm động nhanh."

#: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
msgstr "Bật chế độ PIC Mô tả Hàm."

#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
msgstr "Bật sự chèn trực tiếp PLT vào cuộc gọi hàm."

#: config/bfin/bfin.opt:98
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
msgstr "Kiểm tra ngăn xếp dùng biên giới trong vùng nhớ nháp cấp 1."

#: config/bfin/bfin.opt:102
msgid "Enable multicore support."
msgstr "Bật khả năng hỗ trợ đa lõi."

#: config/bfin/bfin.opt:106
msgid "Build for Core A."
msgstr "Xây dựng cho Lõi A."

#: config/bfin/bfin.opt:110
msgid "Build for Core B."
msgstr "Biên dịch cho Lõi B."

#: config/bfin/bfin.opt:114
msgid "Build for SDRAM."
msgstr "Biên dịch cho SDRAM."

#: config/bfin/bfin.opt:118
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr "Coi là các ICPLB được bật vào lúc chạy."

#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu M68K CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"

#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Không hiểu kiến trúc M68K (để dùng với tùy chọn -mtune=):"

#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu M68K ISAs(để dùng với tùy chọn -march=):"

#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh dấu chấm động"

#: config/m68k/m68k.opt:30
msgid "Generate code for a 520X."
msgstr "Tạo ra mã cho một 520X."

#: config/m68k/m68k.opt:34
msgid "Generate code for a 5206e."
msgstr "Tạo ra mã cho một 5206e."

#: config/m68k/m68k.opt:38
msgid "Generate code for a 528x."
msgstr "Tạo ra mã cho một 528x"

#: config/m68k/m68k.opt:42
msgid "Generate code for a 5307."
msgstr "Tạo ra mã cho một 5307."

#: config/m68k/m68k.opt:46
msgid "Generate code for a 5407."
msgstr "Tạo ra mã cho một 5407."

#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
msgid "Generate code for a 68000."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68000."

#: config/m68k/m68k.opt:54
msgid "Generate code for a 68010."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68010."

#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
msgid "Generate code for a 68020."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68020."

#: config/m68k/m68k.opt:62
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68040 mà không có câu lệnh mới nào."

#: config/m68k/m68k.opt:66
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68060 mà không có câu lệnh mới nào."

#: config/m68k/m68k.opt:70
msgid "Generate code for a 68030."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68030."

#: config/m68k/m68k.opt:74
msgid "Generate code for a 68040."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68040."

#: config/m68k/m68k.opt:78
msgid "Generate code for a 68060."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68060."

#: config/m68k/m68k.opt:82
msgid "Generate code for a 68302."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68302."

#: config/m68k/m68k.opt:86
msgid "Generate code for a 68332."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68332."

#: config/m68k/m68k.opt:91
msgid "Generate code for a 68851."
msgstr "Tạo ra mã cho một 68851."

#: config/m68k/m68k.opt:95
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
msgstr "Tạo ra mã sử dụng chỉ lệnh dấu chấm động 68881."

#: config/m68k/m68k.opt:99
msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
msgstr "Xếp hàng tất cả các biến theo một biên giới 32-byte."

#: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
#: config/nds32/nds32.opt:131 config/c6x/c6x.opt:67
msgid "Specify the name of the target architecture."
msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích."

#: config/m68k/m68k.opt:107
msgid "Use the bit-field instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại trường-bit."

#: config/m68k/m68k.opt:119
msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
msgstr "Tạo ra mã cho một ColdFire v4e."

#: config/m68k/m68k.opt:123
msgid "Specify the target CPU."
msgstr "Ghi rõ CPU đích."

#: config/m68k/m68k.opt:127
msgid "Generate code for a cpu32."
msgstr "Tạo ra mã cho một cpu32."

#: config/m68k/m68k.opt:131
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
msgstr "Sử dụng câu lệnh chia phần cứng trong ColdFire."

#: config/m68k/m68k.opt:135
msgid "Generate code for a Fido A."
msgstr "Tạo ra mã cho một Fido A."

#: config/m68k/m68k.opt:139
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng."

#: config/m68k/m68k.opt:143
msgid "Enable ID based shared library."
msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)."

#: config/m68k/m68k.opt:147
msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.opt:151
msgid "Do not use the bit-field instructions."
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại trường-bit."

#: config/m68k/m68k.opt:155
msgid "Use normal calling convention."
msgstr "Sử dụng quy ước gọi thông thường."

#: config/m68k/m68k.opt:159
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 32 bit."

#: config/m68k/m68k.opt:163
msgid "Generate pc-relative code."
msgstr "Tạo ra mã tương đối với PC (pc-relative)."

#: config/m68k/m68k.opt:167
msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
msgstr "Sử dụng một quy ước gọi khác bằng “rtd”."

#: config/m68k/m68k.opt:179
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 16 bit."

#: config/m68k/m68k.opt:183
msgid "Generate code with library calls for floating point."
msgstr "Tạo ra mã chứa cuộc gọi thư viện cho dấu chấm động."

#: config/m68k/m68k.opt:187
msgid "Do not use unaligned memory references."
msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu vùng nhớ tạm chưa xếp hàng."

#: config/m68k/m68k.opt:191
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
msgstr "Điều chỉnh cho CPU hay kiến trúc đưa ra."

#: config/m68k/m68k.opt:195
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
msgstr "Hỗ trợ nhiều hơn 8192 mục nhập GOT trên ColdFire."

#: config/m68k/m68k.opt:199
msgid "Support TLS segment larger than 64K."
msgstr "Hỗ trợ đoạn TLS lớn hơn 64K."

#: config/riscv/riscv.opt:26
#, fuzzy
#| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
msgstr "-mbranch-cost=GIÁ\tĐặt giá của nhánh thành khoảng số các câu lệnh này."

#: config/riscv/riscv.opt:30
#, fuzzy
#| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls thì cho phép tập tin thực thi sử dụng PLT và sao chép sự định vị lại."

#: config/riscv/riscv.opt:34
#, fuzzy
#| msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
msgstr "Chỉ ra tên của cấu hình dấu chấm động đích."

#: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
msgstr "Thử bảo tồn ngăn xếp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."

#: config/riscv/riscv.opt:42
#, fuzzy
#| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Chưa biết ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"

#: config/riscv/riscv.opt:64
#, fuzzy
#| msgid "Use hardware floating point square root instruction."
msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
msgstr "Dùng chỉ lệnh bình phương chấm động bằng phần cứng."

#: config/riscv/riscv.opt:68
#, fuzzy
#| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
msgid "Use hardware instructions for integer division."
msgstr "Sử dụng câu lệnh bẫy để kiểm tra có số nguyên chia cho số không."

#: config/riscv/riscv.opt:72
msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
msgstr ""

#: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
msgstr "-mtune=BỘ_XỬ_LÝ\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này."

#: config/riscv/riscv.opt:81
msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
msgstr ""

#: config/riscv/riscv.opt:85
#, fuzzy
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm."

#: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
msgid "Specify the code model."
msgstr "Chỉ định mô hình mã."

#: config/riscv/riscv.opt:93
#, fuzzy
#| msgid "Do not use unaligned memory references."
msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu vùng nhớ tạm chưa xếp hàng."

#: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
#: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
#: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
#: config/tilegx/tilegx.opt:57
msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Không hiểu mô hinh mã (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):"

#: config/riscv/riscv.opt:107
msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
msgstr ""

#: config/riscv/riscv.opt:111
msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.opt:23
msgid "-msim\tUse simulator runtime."
msgstr "-msim\tSử dụng khoảng thời gian chạy của bộ mô phỏng."

#: config/m32c/m32c.opt:27
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
msgstr "-mcpu=r8c\tBiên dịch mã cho biến thế R8C."

#: config/m32c/m32c.opt:31
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
msgstr "-mcpu=m16c\tBiên dịch mã cho biến thế M16C."

#: config/m32c/m32c.opt:35
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
msgstr "-mcpu=m32cm\tBiên dịch mã cho biến thế M32CM."

#: config/m32c/m32c.opt:39
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
msgstr "-mcpu=m32c\tBiên dịch mã cho biến thế M32C."

#: config/m32c/m32c.opt:43
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
msgstr "-memregs=\tSố các byte memreg (mặc định: 16, phạm vi: 0..16)."

#: config/msp430/msp430.opt:7
msgid "Force assembly output to always use hex constants."
msgstr "Buộc hợp ngữ luôn xuất sử dụng hằng dạng thập lục."

#: config/msp430/msp430.opt:11
msgid "Specify the MCU to build for."
msgstr "Chỉ định MCU cần biên dịch cho nó."

#: config/msp430/msp430.opt:15
msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:19
msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
msgstr "Chỉ định ISA cần biên dịch cho: msp430, mdsp430x, msp430xv2."

#: config/msp430/msp430.opt:23
msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
msgstr "Chọn chế độ rộng - con trỏ và địa chỉ 20 bít."

#: config/msp430/msp430.opt:27
msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
msgstr "Chọn chế độ nhỏ - con trỏ và địa chỉ 20 bít (mặc định)."

#: config/msp430/msp430.opt:31
msgid "Optimize opcode sizes at link time."
msgstr "Tối ưu hóa mã lúc liên kết."

#: config/msp430/msp430.opt:38
msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:45
msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:67
msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:71
msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:90
msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.opt:94
msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:40
msgid "The possible TLS dialects:"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:52
msgid "The code model option names for -mcmodel:"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
#: config/microblaze/microblaze.opt:60
msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối lớn."

#: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
msgid "Generate code which uses only the general registers."
msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng"

#: config/aarch64/aarch64.opt:73
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:77
msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối nhỏ."

#: config/aarch64/aarch64.opt:89
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
msgstr "Bỏ qua con trỏ khung trong hàm lá."

#: config/aarch64/aarch64.opt:97
msgid "Specify TLS dialect."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:101
msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp. giá trị hợp lệ là 12, 24, 32, 48."

#: config/aarch64/aarch64.opt:120
msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
msgstr "-mcpu=KTrúc\tSử dụng các tính năng của Ktrúc đã cho."

#: config/aarch64/aarch64.opt:124
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
msgstr "-mcpu=CPU\tDùng các tính năng của và tối ưu hóa cho CPU."

#: config/aarch64/aarch64.opt:128
msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
msgstr "-mtune=BXL\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này."

#: config/aarch64/aarch64.opt:132
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra mã phù hợp với ABI đưa ra."

#: config/aarch64/aarch64.opt:136
msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:140
msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Không hiểu AArch64 ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"

#: config/aarch64/aarch64.opt:150
msgid "PC relative literal loads."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:154
msgid "Select return address signing scope."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:158
#, fuzzy
#| msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
msgstr "Không hiểu mô hình địa chỉ (để dùng với tùy chọn -maddress-mode=):"

#: config/aarch64/aarch64.opt:171
msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:177
msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:184
msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:190
msgid "The possible SVE vector lengths:"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:212
msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.opt:216
msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
msgstr ""

#: config/linux.opt:24
msgid "Use Bionic C library."
msgstr "Sử dụng thư viện C của Bionic."

#: config/linux.opt:28
msgid "Use GNU C library."
msgstr "Sử dụng thư viện C của GNU."

#: config/linux.opt:32
msgid "Use uClibc C library."
msgstr "Sử dụng thư viện uClibc."

#: config/linux.opt:36
msgid "Use musl C library."
msgstr "Sử dụng thư viện musl C"

#: config/ia64/ilp32.opt:3
msgid "Generate ILP32 code."
msgstr "Tạo ra mã ILP32."

#: config/ia64/ilp32.opt:7
msgid "Generate LP64 code."
msgstr "Tạo ra mã LP64."

#: config/ia64/ia64.opt:28
msgid "Generate big endian code."
msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn."

#: config/ia64/ia64.opt:32
msgid "Generate little endian code."
msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ."

#: config/ia64/ia64.opt:36
msgid "Generate code for GNU as."
msgstr "Tạo ra mã cho as của GNU."

#: config/ia64/ia64.opt:40
msgid "Generate code for GNU ld."
msgstr "Tạo ra mã cho ld của GNU."

#: config/ia64/ia64.opt:44
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
msgstr "Xuất bit dừng lại đẳng trước và sau asm mở rộng hay thay đổi."

#: config/ia64/ia64.opt:48
msgid "Use in/loc/out register names."
msgstr "Sử dụng tên thanh ghi loại in/loc/out."

#: config/ia64/ia64.opt:55
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
msgstr "Bật sử dụng sdata/scommon/sbss."

#: config/ia64/ia64.opt:59
msgid "Generate code without GP reg."
msgstr "Tạo ra mã không có GP reg."

#: config/ia64/ia64.opt:63
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
msgstr "gp bất biến (mà lưu/phục_hồi gp khi được gọi gián tiếp)."

#: config/ia64/ia64.opt:67
msgid "Generate self-relocatable code."
msgstr "Tạo ra mã có thể tự định vị lại."

#: config/ia64/ia64.opt:71
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
msgstr "Tạo ra phép chia dấu chấm động trực tiếp, tối ưu hóa cho sự ngấm ngầm"

#: config/ia64/ia64.opt:75
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
msgstr "Tạo ra phép chia dấu chấm động trực tiếp, tối ưu hóa cho tốc độ truyền dữ liệu"

#: config/ia64/ia64.opt:82
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hóa cho sự ngấm ngầm"

#: config/ia64/ia64.opt:86
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hóa cho tốc độ truyền dữ liệu"

#: config/ia64/ia64.opt:90
msgid "Do not inline integer division."
msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp phép chia số nguyên."

#: config/ia64/ia64.opt:94
msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho sự ngấm ngầm."

#: config/ia64/ia64.opt:98
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho tốc độ truyền dữ liệu."

#: config/ia64/ia64.opt:102
msgid "Do not inline square root."
msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp căn bậc hai."

#: config/ia64/ia64.opt:106
msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
msgstr "Bật thông tin gỡ rối dòng Dwarf 2 thông qua as của GNU."

#: config/ia64/ia64.opt:110
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
msgstr "Bật sự để sớm hơn các bit dừng lại, để định thời một cách thành công hơn."

#: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
#: config/sh/sh.opt:227
msgid "Specify range of registers to make fixed."
msgstr "Ghi rõ phạm vi các thanh ghi cần làm cho cố định."

#: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp."

#: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
#: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
#: config/visium/visium.opt:49
msgid "Schedule code for given CPU."
msgstr "Định thời mã cho CPU đưa ra."

#: config/ia64/ia64.opt:126
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Không hiểu Itanium CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):."

#: config/ia64/ia64.opt:136
msgid "Use data speculation before reload."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu trước khi nạp lại."

#: config/ia64/ia64.opt:140
msgid "Use data speculation after reload."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu sau khi nạp lại."

#: config/ia64/ia64.opt:144
msgid "Use control speculation."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển."

#: config/ia64/ia64.opt:148
msgid "Use in block data speculation before reload."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối trước khi nạp lại."

#: config/ia64/ia64.opt:152
msgid "Use in block data speculation after reload."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối sau khi nạp lại."

#: config/ia64/ia64.opt:156
msgid "Use in block control speculation."
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển theo khối."

#: config/ia64/ia64.opt:160
msgid "Use simple data speculation check."
msgstr "Dùng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản."

#: config/ia64/ia64.opt:164
msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
msgstr "Sử dụng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản để đầu cơ về điều khiển."

#: config/ia64/ia64.opt:174
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
msgstr "Đếm các quan hệ phụ thuộc loại đầu cơ trong khi tính mức ưu tiên của câu lệnh."

#: config/ia64/ia64.opt:178
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
msgstr "Đang định thời thì cũng để một bit dừng lại vào đẳng sau mọi chu kỳ."

#: config/ia64/ia64.opt:182
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
msgstr "Coi rằng các việc nạp/lưu dấu chấm động không phải rất có thể gây ra sự xung đột khi được để vào cùng một nhóm câu lệnh."

#: config/ia64/ia64.opt:186
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
msgstr "Giới hạn mềm về số các câu lệnh vùng nhớ mỗi nhóm câu lệnh, gán mức ưu tiên thấp hơn cho câu lệnh vùng nhớ theo sau mà thử định thời trong cùng một nhóm câu lệnh. Hữu ích để ngăn cản sự xung đột đối với nhóm vùng nhớ tạm. Giá trị mặc định là 1."

#: config/ia64/ia64.opt:190
msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
msgstr "Không cho phép nhiều hơn “msched-max-memory-insns trong nhóm chỉ lệnh. Không thì giới hạn là “mềm” (thích thao tác không phải vùng nhớ hơn khi tới giới hạn này)."

#: config/ia64/ia64.opt:194
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
msgstr "Đừng tạo ra hàm kiểm tra đối với đầu cơ về điều khiển khi định thời một cách lựa chọn."

#: config/spu/spu.opt:20
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
msgstr "Cảnh báo khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy."

#: config/spu/spu.opt:24
msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
msgstr "Xuất lỗi khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy."

#: config/spu/spu.opt:28
msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
msgstr "Ghi rõ giá của nhánh (Mặc định là 20)."

#: config/spu/spu.opt:32
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
msgstr "Kiểm tra lại hàm nạp và hàm lưu không đi qua câu lệnh DMA."

#: config/spu/spu.opt:36
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
msgstr "Thuộc tính hay thay đổi (volatile) phải được ghi rõ trên bất cứ vùng nhớ nào bị DMA tác động."

#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
msgstr "Chèn nops khi có thể tăng hiệu suất bằng cách cho phép đưa ra đôi (mặc định)."

#: config/spu/spu.opt:48
msgid "Use standard main function as entry for startup."
msgstr "Sử dụng hàm chính tiêu chuẩn làm điểm vào để khởi chạy."

#: config/spu/spu.opt:52
msgid "Generate branch hints for branches."
msgstr "Đối với nhánh thì tạo ra lời gợi ý nhánh."

#: config/spu/spu.opt:56
msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
msgstr "Số tối đa các nops cần chèn cho một lời gợi ý (mặc định là 2)."

#: config/spu/spu.opt:60
msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
msgstr "Số tối đa (xấp xỉ) các câu lệnh cần cho phép giữa một lời gợi ý và nhánh tương ứng [125]."

#: config/spu/spu.opt:64
msgid "Generate code for 18 bit addressing."
msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 18 bit."

#: config/spu/spu.opt:68
msgid "Generate code for 32 bit addressing."
msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 32 bit."

#: config/spu/spu.opt:76
msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
msgstr "Chèn câu lệnh hbrp đẳng sau đích nhánh đã gợi ý để tránh vấn đề SPU đang treo cứng."

#: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
msgid "Generate code for given CPU."
msgstr "Tạo ra mã cho CPU đưa ra."

#: config/spu/spu.opt:88
msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 32-bit (mặc định)."

#: config/spu/spu.opt:92
msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 64-bit."

#: config/spu/spu.opt:96
msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
msgstr "Cho phép chuyển đổi giữa hàm trỏ loại __ea và chung (mặc định)."

#: config/spu/spu.opt:100
msgid "Size (in KB) of software data cache."
msgstr "Kích cỡ (theo KB) của vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm."

#: config/spu/spu.opt:104
msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
msgstr "Tự động ghi trả lại các đường dẫn vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm (mặc định)."

#: config/epiphany/epiphany.opt:24
msgid "Don't use any of r32..r63."
msgstr "Đừng dùng bất kỳ r32..r63 nào."

#: config/epiphany/epiphany.opt:28
msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:32
msgid "Set branch cost."
msgstr "Đặt giá của lệnh rẽ nhánh."

#: config/epiphany/epiphany.opt:36
msgid "enable conditional move instruction usage."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:40
msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:52
msgid "Use software floating point comparisons."
msgstr "Sử dụng so sánh dấu chấm động bằng phần mềm."

#: config/epiphany/epiphany.opt:56
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:60
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
msgstr "Cho phép sử dụng POST_INC / POST_DEC."

#: config/epiphany/epiphany.opt:64
msgid "Enable use of POST_MODIFY."
msgstr "Cho phép sử dụng POST_MODIFY."

#: config/epiphany/epiphany.opt:68
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:72
msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:76
msgid "Generate call insns as indirect calls."
msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp."

#: config/epiphany/epiphany.opt:80
msgid "Generate call insns as direct calls."
msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi trực tiếp."

#: config/epiphany/epiphany.opt:84
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:108
msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:112
msgid "Vectorize for double-word operations."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:128
msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:132
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.opt:136
msgid "Set register to hold -1."
msgstr "Đặt thanh ghi giữ giá trị -1"

#: config/ft32/ft32.opt:23
msgid "target the software simulator."
msgstr ""

#: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
msgid "Use LRA instead of reload."
msgstr "Sử dụng LRA thay cho reload ."

#: config/ft32/ft32.opt:31
msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
msgstr "Tránh dùng các chỉ lệnh DIV và MOD"

#: config/ft32/ft32.opt:35
msgid "target the FT32B architecture"
msgstr ""

#: config/ft32/ft32.opt:39
#, fuzzy
msgid "enable FT32B code compression"
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."

#: config/ft32/ft32.opt:43
msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
msgstr ""

#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code."
msgstr "Tạo ra mã H8S."

#: config/h8300/h8300.opt:27
msgid "Generate H8SX code."
msgstr "Tạo ra mã H8SX."

#: config/h8300/h8300.opt:31
msgid "Generate H8S/2600 code."
msgstr "Tạo ra mã H8S/2600."

#: config/h8300/h8300.opt:35
msgid "Make integers 32 bits wide."
msgstr "Làm cho số nguyên có chiều rộng 32 bit."

#: config/h8300/h8300.opt:42
msgid "Use registers for argument passing."
msgstr "Sử dụng thanh ghi để gửi đối số qua."

#: config/h8300/h8300.opt:46
msgid "Consider access to byte sized memory slow."
msgstr "Tính là truy cập chậm đến vùng nhớ tạm theo byte."

#: config/h8300/h8300.opt:50
msgid "Enable linker relaxing."
msgstr "Bật làm yếu bộ liên kết."

#: config/h8300/h8300.opt:54
msgid "Generate H8/300H code."
msgstr "Tạo ra mã H8/300H."

#: config/h8300/h8300.opt:58
msgid "Enable the normal mode."
msgstr "Bật chế độ thông thường."

#: config/h8300/h8300.opt:62
msgid "Use H8/300 alignment rules."
msgstr "Sử dụng các quy tắc xếp hàng H8/300."

#: config/h8300/h8300.opt:66
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr ""

#: config/h8300/h8300.opt:70
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
msgstr ""

#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10."
msgstr "Tạo ra mã cho một 11/10."

#: config/pdp11/pdp11.opt:27
msgid "Generate code for an 11/40."
msgstr "Tạo ra mã cho một 11/40."

#: config/pdp11/pdp11.opt:31
msgid "Generate code for an 11/45."
msgstr "Tạo ra mã cho một 11/45."

#: config/pdp11/pdp11.opt:35
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
msgstr "Trả lại kết quả dấu chấm động theo ac0 (bằng fr0 trong cú pháp dịch mã số UNIX)."

#: config/pdp11/pdp11.opt:39
msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
msgstr "Đừng sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ."

#: config/pdp11/pdp11.opt:43
msgid "Use inline patterns for copying memory."
msgstr "Sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ."

#: config/pdp11/pdp11.opt:47
msgid "Do not pretend that branches are expensive."
msgstr "Đừng làm ra vẻ là nhánh có giá cao."

#: config/pdp11/pdp11.opt:51
msgid "Pretend that branches are expensive."
msgstr "Làm ra vẻ là nhánh có giá cao."

#: config/pdp11/pdp11.opt:55
msgid "Use the DEC assembler syntax."
msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số DEC."

#: config/pdp11/pdp11.opt:59
msgid "Use 32 bit float."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động 32-bit."

#: config/pdp11/pdp11.opt:63
msgid "Use 64 bit float."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động 64-bit."

#: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
#: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
msgid "Use hardware floating point."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại phần cứng."

#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use 16 bit int."
msgstr "Sử dụng số nguyên 16-bit."

#: config/pdp11/pdp11.opt:75
msgid "Use 32 bit int."
msgstr "Sử dụng số nguyên 32-bit."

#: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
#: config/rs6000/rs6000.opt:192
msgid "Do not use hardware floating point."
msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại phần cứng."

#: config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Target has split I&D."
msgstr "Đích có I&D bị chia ra."

#: config/pdp11/pdp11.opt:87
msgid "Use UNIX assembler syntax."
msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số UNIX."

#: config/xtensa/xtensa.opt:23
msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
msgstr "Sử dụng câu lệnh CONST16 để nạp các hằng số."

#: config/xtensa/xtensa.opt:27
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
msgstr ""

#: config/xtensa/xtensa.opt:31
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
msgstr "Sử dụng câu lệnh CALLXn gián tiếp cho chương trình lớn."

#: config/xtensa/xtensa.opt:35
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
msgstr "Tự động xếp hàng các đích nhánh để giảm giá nhánh thừa."

#: config/xtensa/xtensa.opt:39
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
msgstr "Chèn vào nhau các vùng gộp nghĩa chữ và mã trong phần văn bản."

#: config/xtensa/xtensa.opt:43
msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
msgstr ""

#: config/xtensa/xtensa.opt:47
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
msgstr "-mno-serialize-volatile\tĐối với câu lệnh MEMW thì đừng cũng xếp theo thứ tự các tham chiếu đến vùng nhớ hay thay đổi."

#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application."
msgstr "Tạo ứng dụng bàn giao tiếp."

#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Generate code for a DLL."
msgstr "Tạo ra mã cho một DLL."

#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Ignore dllimport for functions."
msgstr "Bỏ qua dllimport đối với chức năng."

#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Use Mingw-specific thread support."
msgstr "Sử dụng hỗ trợ nhánh đặc trưng cho Mingw."

#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Set Windows defines."
msgstr "Đặt định nghĩa Windows."

#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Create GUI application."
msgstr "Tạo ứng dụng GUI."

#: config/i386/cygming.opt:47
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
msgstr "Sử dụng phần mở rộng GNU tới định dạng PE cho dữ liệu chung xếp hàng."

#: config/i386/cygming.opt:51
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
msgstr "Biên dịch mã nhờ trình bao bọc DLL Cygwin để hỗ trợ chức năng thay thế toán tử C++ mới/xóa."

#: config/i386/cygming.opt:55
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr "Gán quyền thực hiện cho hàm lồng nhau trên ngăn xếp."

#: config/i386/cygming.opt:62
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
msgstr ""

#: config/i386/mingw.opt:29
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
msgstr "Cảnh báo về phần mở rộng chiều rộng scanf/printf không phải tùy theo ISO."

#: config/i386/mingw-w64.opt:23
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
msgstr "Sử dụng hàm khởi chạy Unicode và xác định vĩ lệnh UNICODE."

#: config/i386/i386.opt:192
msgid "sizeof(long double) is 16."
msgstr "kích cỡ (long double) là 16."

#: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
msgid "Use hardware fp."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."

#: config/i386/i386.opt:200
msgid "sizeof(long double) is 12."
msgstr "kích cỡ (long double) là 12."

#: config/i386/i386.opt:204
msgid "Use 80-bit long double."
msgstr "Sử dụng đôi dài 80-bit."

#: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
msgid "Use 64-bit long double."
msgstr "Sử dụng đôi dài 64-bit."

#: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
msgid "Use 128-bit long double."
msgstr "Sử dụng đôi dài 128-bit."

#: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
msgstr "Trong đoạn mở đầu hàm thì dành riêng sức chứa cho đối số gửi ra"

#: config/i386/i386.opt:220
msgid "Align some doubles on dword boundary."
msgstr "Xếp hàng một số đôi theo biên giới dword."

#: config/i386/i386.opt:224
msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
msgstr "Đầu hàng được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."

#: config/i386/i386.opt:228
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
msgstr "Đích nhảy được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."

#: config/i386/i386.opt:232
msgid "Loop code aligned to this power of 2."
msgstr "Mã vòng lặp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."

#: config/i386/i386.opt:236
msgid "Align destination of the string operations."
msgstr "Đích xếp hàng của các thao tác chuỗi."

#: config/i386/i386.opt:240
msgid "Use the given data alignment."
msgstr "Dùng xếp hàng dữ liệu đã cho."

#: config/i386/i386.opt:244
msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
msgstr "Không hiểu lựa chọn cân chỉnh dữ liệu (để dùng với tùy chọn -malign-data=):"

#: config/i386/i386.opt:261
msgid "Use given assembler dialect."
msgstr "Sử dụng phương ngôn dịch mã số đưa ra."

#: config/i386/i386.opt:265
#, fuzzy
#| msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
msgstr "Không hiểu phương ngôn của hợp ngữ (để dùng với tùy chọn -masm-dialect=):"

#: config/i386/i386.opt:275
#, fuzzy
#| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
msgstr "Nhánh có giá này (1-5, đơn vị tùy ý)."

#: config/i386/i386.opt:279
#, fuzzy
#| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
msgstr "Dữ liệu vượt quá ngưỡng này thì để vào phần .ldata trong mô hình trung bình x86-64."

#: config/i386/i386.opt:283
msgid "Use given x86-64 code model."
msgstr "Sử dụng mẫu mã x86-64 đưa ra."

#: config/i386/i386.opt:306
msgid "Use given address mode."
msgstr "Dùng chế độ địa chỉ đã cho."

#: config/i386/i386.opt:310
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgstr "Không hiểu mô hình địa chỉ (để dùng với tùy chọn -maddress-mode=):"

#: config/i386/i386.opt:319
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgstr "%<-mcpu=%> đã lạc hậu; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế"

#: config/i386/i386.opt:323
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
msgstr "Tạo ra sin, cos, sqrt cho FPU (đơn vị dấu chấm động)."

#: config/i386/i386.opt:327
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
msgstr "Lúc nào cũng sử dụng DRAP (hàm trỏ đối số đã xếp hàng năng động) để xếp hàng lại ngăn xếp."

#: config/i386/i386.opt:331
msgid "Return values of functions in FPU registers."
msgstr "Trả lại giá trị của hàm trong thanh ghi FPU (đơn vị dấu chấm động)."

#: config/i386/i386.opt:335
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
msgstr "Tạo ra tính toán dùng dấu chấm động dùng tập hợp câu lệnh đưa ra."

#: config/i386/i386.opt:339
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfpmath=:"

#: config/i386/i386.opt:372
msgid "Inline all known string operations."
msgstr "Chèn vào trực tiếp tất cả các thao tác chuỗi được biết."

#: config/i386/i386.opt:376
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
msgstr "Chèn vào trực tiếp các thao tác chuỗi loại memset/memcpy, mà thực hiện phiên bản trực tiếp chỉ cho khối nhỏ."

#: config/i386/i386.opt:379
msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
msgstr "%<-mintel-syntax%> và %<-mno-intel-syntax%> đã lạc hậu; dùng %<-masm=intel%> và %<-masm=att%> để thay thế"

#: config/i386/i386.opt:384
msgid "Use native (MS) bitfield layout."
msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)."

#: config/i386/i386.opt:404
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 32-bít."

#: config/i386/i386.opt:408
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 64-bít."

#: config/i386/i386.opt:412
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 80-bít."

#: config/i386/i386.opt:420
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
msgstr "Coi là ngăn xếp đến được xếp hàng theo lũy thừa 2 này."

#: config/i386/i386.opt:424
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
msgstr "Sử dụng câu lệnh đẩy để lưu các đối số gửi đi."

#: config/i386/i386.opt:428
msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
msgstr "Sử dụng vùng màu đỏ trong mã x86-64."

#: config/i386/i386.opt:432
msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
msgstr "Số các thanh ghi được sử dụng để gửi đối số nguyên cho đích."

#: config/i386/i386.opt:436
msgid "Alternate calling convention."
msgstr "Quy ước gọi thay thế."

#: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
msgid "Do not use hardware fp."
msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."

#: config/i386/i386.opt:444
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
msgstr "Sử dụng quy ước gửi qua thanh ghi loại SSE cho chế độ SF và DF."

#: config/i386/i386.opt:448
msgid "Realign stack in prologue."
msgstr "Xếp hàng lại ngăn xếp trong đoạn mở đầu."

#: config/i386/i386.opt:452
msgid "Enable stack probing."
msgstr "Bật chức năng dò ngăn xếp."

#: config/i386/i386.opt:456
msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:460
msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:464
msgid "Chose strategy to generate stringop using."
msgstr "Chọn chiến lược để tạo ra thao tác chuỗi dùng"

#: config/i386/i386.opt:468
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mstringop-strategy=:"

#: config/i386/i386.opt:496
msgid "Use given thread-local storage dialect."
msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ."

#: config/i386/i386.opt:500
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
msgstr "Chưa biết TLS dialects (để dùng với tùy chọn -mtls-dialect=):"

#: config/i386/i386.opt:510
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
msgstr "Sử dụng tham chiếu trực tiếp đối với %gs khi truy cập đến dữ liệu của nó."

#: config/i386/i386.opt:518
msgid "Fine grain control of tune features."
msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:"

#: config/i386/i386.opt:522
msgid "Clear all tune features."
msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:"

#: config/i386/i386.opt:529
msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
msgstr "Tạo ra mã thích hợp vớiIntel MCU psABI."

#: config/i386/i386.opt:533
msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
msgstr "Tạo ra mã thích hợp với ABI đưa ra."

#: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:44
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Chưa biết ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"

#: config/i386/i386.opt:547
msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
#: config/rs6000/rs6000.opt:208
msgid "Vector library ABI to use."
msgstr "ABI thư viện véc-tơ cần sử dụng."

#: config/i386/i386.opt:555
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgstr "Chưa biết thư viện véc-tơ-hóa ABIs (để dùng với tùy chọn -mveclibabi=):"

#: config/i386/i386.opt:565
msgid "Return 8-byte vectors in memory."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:569
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr "Tạo ra số đảo thay cho divss và sqrtss."

#: config/i386/i386.opt:573
msgid "Control generation of reciprocal estimates."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:577
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm."

#: config/i386/i386.opt:581
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:586
msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:591
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:596
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:600
msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:604
#, fuzzy
#| msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
msgstr "Chưa biết bảo vệ bộ bảo vệ ngăn xếp (để dùng với tùy chọn -mstack-protector-guard=):"

#: config/i386/i386.opt:622
msgid "Generate 32bit i386 code."
msgstr "Tạo ra mã i386 32-bit."

#: config/i386/i386.opt:626
msgid "Generate 64bit x86-64 code."
msgstr "Tạo ra mã x86-64 64-bit."

#: config/i386/i386.opt:630
msgid "Generate 32bit x86-64 code."
msgstr "Tạo ra mã x86-64 32-bit."

#: config/i386/i386.opt:634
msgid "Generate 16bit i386 code."
msgstr "Tạo ra mã i386 16-bit."

#: config/i386/i386.opt:638
msgid "Support MMX built-in functions."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn MMX."

#: config/i386/i386.opt:642
msgid "Support 3DNow! built-in functions."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow!."

#: config/i386/i386.opt:646
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow! Athlon."

#: config/i386/i386.opt:650
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX và SSE."

#: config/i386/i386.opt:654
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE và SSE2."

#: config/i386/i386.opt:658
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2 và SSE3."

#: config/i386/i386.opt:662
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSSE3."

#: config/i386/i386.opt:666
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 và SSE4.1."

#: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 và SSE4.2."

#: config/i386/i386.opt:678
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
msgstr "Đừng hỗ trợ hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SSE4.1 và SSE4.2."

#: config/i386/i386.opt:681
msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr "%<-msse5%> đã bị gỡ bỏ"

#: config/i386/i386.opt:686
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 và AVX."

#: config/i386/i386.opt:690
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và AVX2."

#: config/i386/i386.opt:694
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ hàm dựng sẵn MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và tạo mã."

#: config/i386/i386.opt:698
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512PF."

#: config/i386/i386.opt:702
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512ER."

#: config/i386/i386.opt:706
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512CD."

#: config/i386/i386.opt:710
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512DQ."

#: config/i386/i386.opt:714
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512BW."

#: config/i386/i386.opt:718
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VL."

#: config/i386/i386.opt:722
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512IFMA."

#: config/i386/i386.opt:726
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI."

#: config/i386/i386.opt:730
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS."

#: config/i386/i386.opt:734
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124VNNIW."

#: config/i386/i386.opt:738
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124VNNIW."

#: config/i386/i386.opt:742
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI."

#: config/i386/i386.opt:746
#, fuzzy
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."

#: config/i386/i386.opt:750
#, fuzzy
#| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS."

#: config/i386/i386.opt:754
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và FMA."

#: config/i386/i386.opt:758
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSE4A."

#: config/i386/i386.opt:762
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4."

#: config/i386/i386.opt:766
msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại XOP."

#: config/i386/i386.opt:770
msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP."

#: config/i386/i386.opt:774
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh ABM (thao tác bit cấp cao)."

#: config/i386/i386.opt:778
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh popcnt."

#: config/i386/i386.opt:782
#, fuzzy
#| msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PKU."

#: config/i386/i386.opt:786
#, fuzzy
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."

#: config/i386/i386.opt:790
#, fuzzy
#| msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại XOP."

#: config/i386/i386.opt:794
#, fuzzy
#| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND."

#: config/i386/i386.opt:798
#, fuzzy
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."

#: config/i386/i386.opt:802
#, fuzzy
#| msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES."

#: config/i386/i386.opt:806
#, fuzzy
#| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL."

#: config/i386/i386.opt:810
msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."

#: config/i386/i386.opt:814
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI2."

#: config/i386/i386.opt:818
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LZCNT."

#: config/i386/i386.opt:822
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
msgstr "Hỗ trợ tiền tố Hardware Lock Elision."

#: config/i386/i386.opt:826
msgid "Support RDSEED instruction."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh RDSEED."

#: config/i386/i386.opt:830
msgid "Support PREFETCHW instruction."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PREFETCHW."

#: config/i386/i386.opt:834
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32."

#: config/i386/i386.opt:838
msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLFLUSHOPT."

#: config/i386/i386.opt:842
msgid "Support CLWB instruction."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLWB."

#: config/i386/i386.opt:845
msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
msgstr "%<-mpcommit%> đã lạc hậu"

#: config/i386/i386.opt:850
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh FXSAVE và FXRSTOR."

#: config/i386/i386.opt:854
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVE và XRSTOR."

#: config/i386/i386.opt:858
msgid "Support XSAVEOPT instruction."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEOPT."

#: config/i386/i386.opt:862
msgid "Support XSAVEC instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEC."

#: config/i386/i386.opt:866
msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVES và XRSTORS."

#: config/i386/i386.opt:870
msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại TBM."

#: config/i386/i386.opt:874
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh cmpxchg16b."

#: config/i386/i386.opt:878
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh sahf trong mã x86-64 64-bit."

#: config/i386/i386.opt:882
msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh movbe."

#: config/i386/i386.opt:886
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32."

#: config/i386/i386.opt:890
msgid "Support AES built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES."

#: config/i386/i386.opt:894
msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SHA1 và SHA256."

#: config/i386/i386.opt:898
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL."

#: config/i386/i386.opt:902
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
msgstr "Mã hóa câu lệnh SSE với tiền tố VEX."

#: config/i386/i386.opt:906
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FSGSBASE."

#: config/i386/i386.opt:910
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND."

#: config/i386/i386.opt:914
msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại F16C."

#: config/i386/i386.opt:918
msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PREFETCHWT1."

#: config/i386/i386.opt:922
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:926
msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:930
msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:935
msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:939
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:943
msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:947
msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:951
msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RTM."

#: config/i386/i386.opt:955
msgid "Support MPX code generation."
msgstr "Hỗ trợ tạo mã MPX."

#: config/i386/i386.opt:959
msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MWAITX và MONITORX."

#: config/i386/i386.opt:963
msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại CLZERO."

#: config/i386/i386.opt:967
msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PKU."

#: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
#: config/rs6000/rs6000.opt:597
msgid "Use given stack-protector guard."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:975
msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
msgstr "Chưa biết bảo vệ bộ bảo vệ ngăn xếp (để dùng với tùy chọn -mstack-protector-guard=):"

#: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
#: config/rs6000/rs6000.opt:611
msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
#: config/rs6000/rs6000.opt:618
msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:999
msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:1003
msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:1011
msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:1016
msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:1021
#, fuzzy
#| msgid "Warn about function call elimination."
msgid "Make all function calls indirect."
msgstr "Cảnh báo về lời gọi hàm ngầm."

#: config/i386/i386.opt:1025
msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:1029
#, fuzzy
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "Convert function return to call and return thunk."
msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm"

#: config/i386/i386.opt:1033 config/s390/s390.opt:274
#, fuzzy
#| msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
msgstr "Không hiểu lựa chọn cân chỉnh dữ liệu (để dùng với tùy chọn -malign-data=):"

#: config/i386/i386.opt:1049
msgid "Force indirect call and jump via register."
msgstr ""

#: config/i386/i386.opt:1053
#, fuzzy
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."

#: config/i386/i386.opt:1057
#, fuzzy
#| msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI."

#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của GNU."

#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
msgid "Assume code will be linked by HP ld."
msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của HP."

#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
msgstr "Ghi rõ tiêu chuẩn UNIX cho lời xác định sẵn và chức năng liên kết."

#: config/pa/pa-hpux.opt:27
msgid "Generate cpp defines for server IO."
msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy phục vụ."

#: config/pa/pa-hpux.opt:35
msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy trạm."

#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
msgid "Generate PA1.0 code."
msgstr "Tạo ra mã PA1.0."

#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
msgid "Generate PA1.1 code."
msgstr "Tạo ra mã PA1.1."

#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
msgstr "Tạo ra mã PA2.0 (yêu cầu binutils 2.10 hay sau)."

#: config/pa/pa.opt:46
msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
msgstr ""

#: config/pa/pa.opt:50
msgid "Disable FP regs."
msgstr "Tắt các thanh ghi dấu chấm động."

#: config/pa/pa.opt:54
msgid "Disable indexed addressing."
msgstr "Tắt chức năng đặt địa chỉ loại phụ lục."

#: config/pa/pa.opt:58
msgid "Generate fast indirect calls."
msgstr "Tạo ra các cuộc gọi gián tiếp nhanh."

#: config/pa/pa.opt:66
msgid "Assume code will be assembled by GAS."
msgstr "Coi là mã sẽ được GAS dịch."

#: config/pa/pa.opt:75
msgid "Enable linker optimizations."
msgstr "Bật số tối ưu hóa bộ liên kết."

#: config/pa/pa.opt:79
msgid "Always generate long calls."
msgstr "Lúc nào cũng tạo ra cuộc gọi dài."

#: config/pa/pa.opt:83
msgid "Emit long load/store sequences."
msgstr "Xuất dãy nạp/lưu dài"

#: config/pa/pa.opt:91
msgid "Disable space regs."
msgstr "Tắt thanh ghi loại sức chứa."

#: config/pa/pa.opt:107
msgid "Use portable calling conventions."
msgstr "Sử dụng quy ước gọi di động."

#: config/pa/pa.opt:111
msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời. Đối số hợp lệ là 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, và 8000."

#: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
msgid "Use software floating point."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm."

#: config/pa/pa.opt:144
msgid "Do not disable space regs."
msgstr "Đừng tắt thanh ghi loại sức chứa."

#: config/v850/v850.opt:29
msgid "Use registers r2 and r5."
msgstr "Sử dụng những thanh ghi r2 và r5."

#: config/v850/v850.opt:33
msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
msgstr "Sử dụng mục nhập 4-byte trong bảng cái chuyển."

#: config/v850/v850.opt:37
msgid "Enable backend debugging."
msgstr "Bật chức năng gỡ rối hậu phương."

#: config/v850/v850.opt:41
msgid "Do not use the callt instruction (default)."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."

#: config/v850/v850.opt:45
msgid "Reuse r30 on a per function basis."
msgstr "Sử dụng lại r30 một cách từng hàm."

#: config/v850/v850.opt:52
msgid "Prohibit PC relative function calls."
msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC."

#: config/v850/v850.opt:56
msgid "Use stubs for function prologues."
msgstr "Sử dụng mẩu cho đoạn mở đầu hàm."

#: config/v850/v850.opt:60
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng SDA."

#: config/v850/v850.opt:67
msgid "Enable the use of the short load instructions."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn."

#: config/v850/v850.opt:71
msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
msgstr "Giống như: -mep -mprolog-function."

#: config/v850/v850.opt:75
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng TDA."

#: config/v850/v850.opt:82
msgid "Do not enforce strict alignment."
msgstr "Đừng ép buộc hạn chế xếp hàng."

#: config/v850/v850.opt:86
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
msgstr ""

#: config/v850/v850.opt:93
msgid "Compile for the v850 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850."

#: config/v850/v850.opt:97
msgid "Compile for the v850e processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e."

#: config/v850/v850.opt:101
msgid "Compile for the v850e1 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e1."

#: config/v850/v850.opt:105
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e và biến thể của v852el."

#: config/v850/v850.opt:109
msgid "Compile for the v850e2 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e2."

#: config/v850/v850.opt:113
msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v3."

#: config/v850/v850.opt:117
msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v5."

#: config/v850/v850.opt:124
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
msgstr "Cho phép các chỉ lệnh lặp v850e3v5."

#: config/v850/v850.opt:128
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng ZDA."

#: config/v850/v850.opt:135
msgid "Enable relaxing in the assembler."
msgstr ""

#: config/v850/v850.opt:139
msgid "Prohibit PC relative jumps."
msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC."

#: config/v850/v850.opt:143
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng."

#: config/v850/v850.opt:147
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
msgstr "Cho phép sử dụng các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng với V850E2V3 và hơn."

#: config/v850/v850.opt:151
msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
msgstr "Bật hỗ trợ cho RH850 ABI.  Đây là mặc định."

#: config/v850/v850.opt:155
msgid "Enable support for the old GCC ABI."
msgstr ""

#: config/v850/v850.opt:159
msgid "Support alignments of up to 64-bits."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
msgid "Generate 64-bit code."
msgstr "Tạo ra mã 64-bit."

#: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
msgid "Generate 32-bit code."
msgstr "Tạo ra mã 32-bit."

#: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Không hiểu CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
msgstr "Sử dụng tập hợp câu lệnh PowerPC-64."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm General Purpose (thường dụng) PowerPC."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm Graphics (đồ họa) PowerPC."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh mfcr trường đơn PowerPC V2.01."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntb PowerPC V2.02."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh làm tròn loại dấu chấm động PowerPC V2.02."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh các byte PowerPC V2.05."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dời dấu chấm động đến/từ GPR PowerPC V2.05 mở rộng."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
msgid "Use AltiVec instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh AltiVec."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
#, fuzzy
#| msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
#, fuzzy
#| msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
msgid "Use decimal floating point instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân nửa từ 4xx."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dlmzb tìm kiếm chuỗi 4xx."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
msgid "Generate load/store multiple instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh đa nạp/lưu."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
msgid "Generate string instructions for block moves."
msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi để di chuyển khối."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntd PowerPC V2.06."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
msgid "Do not generate load/store with update instructions."
msgstr "Đừng tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
msgid "Generate load/store with update instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
#: config/rs6000/rs6000.opt:248
msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
msgstr "Đừng nạp thanh ghi PIC trong đoạn mở đầu hàm."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
msgstr "Tránh sự tạo ra câu lệnh nạp/lưu phụ lục khi có thể."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
msgstr "Đánh dấu cuộc gọi __tls_get_addr bằng thông tin về đối số."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
msgid "Schedule the start and end of the procedure."
msgstr "Định thời bắt đầu và kết thúc thủ tục."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
msgstr "Trả lại tất cả các cấu trúc trong vùng nhớ (AIX mặc định)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
msgstr "Trả lại các cấu trúc nhỏ trong thanh ghi (SVR4 mặc định)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
msgstr "Làm cho hợp hơn với cú pháp XLC của IBM."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
#: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
msgid "Do not place floating point constants in TOC."
msgstr "Đừng để vào TOC hằng số dấu chấm động."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
msgid "Place floating point constants in TOC."
msgstr "Để vào TOC hằng số dấu chấm động."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "Đừng để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
msgstr "Để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
msgid "Use only one TOC entry per procedure."
msgstr "Sử dụng chỉ một mục nhập TOC từng thủ tục."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
msgid "Put everything in the regular TOC."
msgstr "Để tất cả vào TOC bình thường."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu.  Dùng -mno-vrsave để thay thế."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu.  Dùng -mvrsave để thay thế."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334
msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342
msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
msgid "Generate isel instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh isel."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu.  Dùng -mno-isel để thay thế."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu.  Dùng -misel để thay thế."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
msgstr "Tạo ra câu lệnh SIMD SPE trong E500."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh đôi-đơn PPC750CL."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu.  Dùng -mno-spe để thay thế."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu.  Dùng -mspe để thay thế."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
msgstr "-mdebug=\tBật kết xuất gỡ rối."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "Dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
msgstr "Không dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
msgid "Use the SPE ABI extensions."
msgstr "Dùng lệnh mở rộng SPE ABI."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
msgstr "Không dùng lệnh mở rộng SPE ABI."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
msgid "Use the ELFv1 ABI."
msgstr "Sử dụng ELFv1 ABI."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
msgid "Use the ELFv2 ABI."
msgstr "Sử dụng ELFv2 ABI."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
msgid "using darwin64 ABI"
msgstr "sử dụng darwin64 ABI"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
msgid "using old darwin ABI"
msgstr "sử dụng darwin ABI kiểu cũ"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
msgid "using IEEE extended precision long double"
msgstr "dùng phần mở rộng số nguyên chính đôi IEEE"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
msgid "using IBM extended precision long double"
msgstr "dùng phần mở rộng số nguyên chính đôi IBM"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=\tSử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
msgstr "-mtune=\tĐịnh thời mã cho CPU đưa ra."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426
msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
msgstr "-mtraceback=\tChọn bảng vét lùi đầy đủ (full), bộ phận (part) hoặc không có (none)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
msgid "Avoid all range limits on call instructions."
msgstr "Tránh giới hạn phạm vi nào trong câu lệnh gọi."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
msgid "Generate Cell microcode."
msgstr "Tạo ra mã vi Cell."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
msgstr "Cảnh báo khi xuất một câu lệnh mã vi Cell."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
msgstr "Cảnh báo về sử dụng loại AltiVec “vector long …”."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
msgstr "-mfloat-gprs=\tChọn phương pháp dấu chấm động GPR."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfloat-gprs=:"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478
msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
msgstr "-mlong-double-<số>\tGhi rõ kích cỡ của đôi dài (64 hay 128 bit)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
msgid "Enable Local Register Allocation."
msgstr "Bật Local Register Allocation."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
msgstr "Quyết định những quan hệ phụ thuộc nào giữa các câu lệnh thì được thấy có giá cao."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
msgstr "Ghi rõ lược đồ chèn nop hậu định thời nào cần áp dụng."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
msgstr "Ghi rõ cách xếp hàng các trường cấu trúc: mặc định (default) hay tự nhiên (natural)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
msgid "Valid arguments to -malign-:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -malign-:"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
msgstr "Ghi rõ mức ưu tiên định thời cho câu lệnh bị hạn chế khe gửi đi."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
msgid "Single-precision floating point unit."
msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đơn."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
msgid "Double-precision floating point unit."
msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đôi."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
msgstr "Đơn vị dấu chấm động không hỗ trợ phép chia và phép tính căn bậc hai."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
msgstr "-mfpu=\tGhi rõ dấu chấm động (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (cũng ngụ ý -mxilinx-fpu)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
msgid "Specify Xilinx FPU."
msgstr "Ghi rõ FPU loại Xilinx."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
msgid "Allow sign extension in fusion operations."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
#, fuzzy
msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh ISA 2.07 Category:Vector.AES và Category:Vector.SHA2."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578
msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:541
msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:545
msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:549
msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:553
msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:557
msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:561
msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:565
#, fuzzy
msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:569
#, fuzzy
msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
#, fuzzy
msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
#, fuzzy
msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
#, fuzzy
msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:573
#, fuzzy
msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:577
msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:581
msgid "Generate the integer modulo instructions."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:585
msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
msgstr "Bậ sử dụng câu lệnh só thực dấu chấm động thập phân 128-bit IEEE thông qua từ khóa __float128."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:589
msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh dấu số thực chấm động 128-bit IEEE."

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:593
msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:601
#, fuzzy
#| msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfloat-gprs=:"

#: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
msgid "Compile for 64-bit pointers."
msgstr "Biên dịch cho con trỏ loại 64-bit."

#: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
msgid "Compile for 32-bit pointers."
msgstr "Biên dịch cho con trỏ loại 32-bit."

#: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
msgid "Select code model."
msgstr "Chọn mô hình mã."

#: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
msgstr "Hỗ trợ chức năng gửi thông điệp qua với Môi trường Song song (Parellel Environment)."

#: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
msgstr "Gọi mcount để đo hiệu năng sử dụng đẳng trước một đoạn mở đầu hàm."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention."
msgstr "Chọn quy ước gọi ABI."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
msgid "Select method for sdata handling."
msgstr "Chọn phương pháp để quản lý sdata."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
msgid "Align to the base type of the bit-field."
msgstr "Xếp hàng theo loại cơ bản của trường bit."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
msgid "Produce code relocatable at runtime."
msgstr "Xuất mã có thể định vị lại vào lúc chạy."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
#: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
msgid "Produce little endian code."
msgstr "Xuất mã về cuối nhỏ."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
#: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
msgid "Produce big endian code."
msgstr "Xuất mã về cuối lớn."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
#: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
#: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
#: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
#: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
msgid "no description yet."
msgstr "chưa có mô tả gì."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
msgstr "Giả sử là mọi biến đối số biến đổi đều được nguyên mẫu."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
msgid "Use EABI."
msgstr "Sử dụng EABI."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
msgstr "Cho phép trường bit đi qua biên giới từ."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
msgid "Use alternate register names."
msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
msgid "Use default method for sdata handling."
msgstr "Sử dụng phương pháp mặc định để quản lý sdata."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
msgstr "Liên kết với libsim.a, libc.a và sim-crt0.o."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Liên kết với libads.a, libc.a và crt0.o."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Liên kết với libyk.a, libc.a và crt0.o."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
msgstr "Liên kết với libmvme.a, libc.a và crt0.o."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
msgstr "Đặt bit PPC_EMB trong phần đầu cờ ELF."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
msgstr "Tạo ra mã để sử dụng một PLT và GOT không thực hiện."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
msgstr "Tạo ra mã cho BSS PLT thực hiện cũ."

#: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
msgid "Emit .gnu_attribute tags."
msgstr "Phát cờ .gnu_attribute."

#: config/g.opt:27
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
msgstr ""

#: config/lynx.opt:23
msgid "Support legacy multi-threading."
msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng thừa tự."

#: config/lynx.opt:27
msgid "Use shared libraries."
msgstr "Sử dụng thư viện dùng chung."

#: config/lynx.opt:31
msgid "Support multi-threading."
msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng."

#: config/nvptx/nvptx.opt:22
msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 32 bít."

#: config/nvptx/nvptx.opt:26
msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 64 bít."

#: config/nvptx/nvptx.opt:30
msgid "Link in code for a __main kernel."
msgstr "Lien kết mã cho __main của nhân."

#: config/nvptx/nvptx.opt:34
msgid "Optimize partition neutering."
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.opt:38
msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.opt:42
msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.opt:46
#, fuzzy
msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4."

#: config/nvptx/nvptx.opt:50
msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
msgstr ""

#: config/vxworks.opt:36
msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
msgstr "Coi là môi trường RTP VxWorks."

#: config/vxworks.opt:43
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
msgstr "Coi là môi trường vThreads VxWorks."

#: config/cr16/cr16.opt:23
msgid "-msim   Use simulator runtime."
msgstr "-msim   Dùng chạy mô phỏng."

#: config/cr16/cr16.opt:27
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh SBIT, CBIT."

#: config/cr16/cr16.opt:31
msgid "Support multiply accumulate instructions."
msgstr "Hỗ trợ câu lệnh nhân-tích_lũy."

#: config/cr16/cr16.opt:38
msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
msgstr ""

#: config/cr16/cr16.opt:42
msgid "Generate code for CR16C architecture."
msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C."

#: config/cr16/cr16.opt:46
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C+ (mặc định)."

#: config/cr16/cr16.opt:50
msgid "Treat integers as 32-bit."
msgstr "Coi số nguyên là 32-bit."

#: config/avr/avr.opt:23
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm."

#: config/avr/avr.opt:26
#, c-format
msgid "missing device or architecture after %qs"
msgstr "thiếu thiết bị hay kiến trúc sau %qs"

#: config/avr/avr.opt:27
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
msgstr "-mmcu=MCU\tChọn MCU đích."

#: config/avr/avr.opt:31
#, fuzzy
#| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm."

#: config/avr/avr.opt:35
msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:39
msgid "Indicate presence of a processor erratum."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:43
msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:53
msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:57
msgid "Use an 8-bit 'int' type."
msgstr "Sử dụng một loại số nguyên 8-bit."

#: config/avr/avr.opt:61
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
msgstr "Thay đổi hàm trỏ ngăn xếp mà không tắt tín hiệu ngắt."

#: config/avr/avr.opt:65
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:69
msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:79
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
msgstr "Thay đổi chỉ 8 bit thấp của hàm trỏ ngăn xếp."

#: config/avr/avr.opt:83
msgid "Relax branches."
msgstr "Làm yếu các nhánh."

#: config/avr/avr.opt:87
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:91
msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:95
msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:100
msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:104
msgid "Warn if the address space of an address is changed."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:108
msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:112
msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:116
msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
msgstr ""

#: config/avr/avr.opt:120
msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.opt:34
msgid "Compile for the m32rx."
msgstr "Biên dịch cho m32x."

#: config/m32r/m32r.opt:38
msgid "Compile for the m32r2."
msgstr "Biên dịch cho m32r2."

#: config/m32r/m32r.opt:42
msgid "Compile for the m32r."
msgstr "Biên dịch cho m32r."

#: config/m32r/m32r.opt:46
msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
msgstr "Xếp hàng tất cả các vòng lặp theo biên giới 32-byte."

#: config/m32r/m32r.opt:50
msgid "Prefer branches over conditional execution."
msgstr "Thích nhánh hơn sự thực hiện có điều kiện."

#: config/m32r/m32r.opt:54
msgid "Give branches their default cost."
msgstr "Gán cho mỗi nhánh giá mặc định của nó."

#: config/m32r/m32r.opt:58
msgid "Display compile time statistics."
msgstr "Hiển thị thống kê về khoảng thời gian biên dịch."

#: config/m32r/m32r.opt:62
msgid "Specify cache flush function."
msgstr "Ghi rõ hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."

#: config/m32r/m32r.opt:66
msgid "Specify cache flush trap number."
msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."

#: config/m32r/m32r.opt:70
msgid "Only issue one instruction per cycle."
msgstr "Chỉ đưa ra một câu lệnh từng chu kỳ."

#: config/m32r/m32r.opt:74
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
msgstr "Cho phép đưa ra hai câu lệnh từng chu kỳ."

#: config/m32r/m32r.opt:78
msgid "Code size: small, medium or large."
msgstr ""
"Kích cỡ mã:\n"
" * small\t\t\tnhỏ\n"
" * medium\t\tvừa\n"
" * large\t\t\tlớn."

#: config/m32r/m32r.opt:94
msgid "Don't call any cache flush functions."
msgstr "Đừng gọi hàm nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."

#: config/m32r/m32r.opt:98
msgid "Don't call any cache flush trap."
msgstr "Đừng gọi bẫy nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài."

#: config/m32r/m32r.opt:105
msgid "Small data area: none, sdata, use."
msgstr ""
"Vùng dữ liệu nhỏ:\n"
" * none\tkhông có\n"
" * sdata\n"
" * use\tsử dụng."

#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code."
msgstr "Bật mã tìm đường TFP-OS."

#: config/s390/tpf.opt:27
msgid "Specify main object for TPF-OS."
msgstr "Ghi rõ đối tượng chính cho TFP-OS."

#: config/s390/s390.opt:48
msgid "31 bit ABI."
msgstr "ABI 31-bit."

#: config/s390/s390.opt:52
msgid "64 bit ABI."
msgstr "ABI 64-bit."

#: config/s390/s390.opt:126
msgid "Maintain backchain pointer."
msgstr "Bảo tồn hàm trỏ dây chuyền ngược"

#: config/s390/s390.opt:130
msgid "Additional debug prints."
msgstr "Lần bổ sung in ra thông tin gỡ rối."

#: config/s390/s390.opt:134
msgid "ESA/390 architecture."
msgstr "Kiến trúc ESA/390."

#: config/s390/s390.opt:138
msgid "Enable decimal floating point hardware support."
msgstr "Bật việc hỗ trợ phần cứng dấu chấm động thập phân."

#: config/s390/s390.opt:142
msgid "Enable hardware floating point."
msgstr "Bật dấu chấm động loại phần cứng."

#: config/s390/s390.opt:146
msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:164
msgid "Use hardware transactional execution instructions."
msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh thực thi giao dịch bằng phần cứng."

#: config/s390/s390.opt:168
msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:172
msgid "Use packed stack layout."
msgstr "Sử dụng bố trí ngăn xếp đóng gói."

#: config/s390/s390.opt:176
msgid "Use bras for executable < 64k."
msgstr "Sử dụng BRAS cho tập tin thực thị < 64k."

#: config/s390/s390.opt:180
msgid "Disable hardware floating point."
msgstr "Tắt dấu chấm động bằng phần cứng."

#: config/s390/s390.opt:184
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
msgstr "Đặt số tối đa các byte cần để cho kích cỡ ngăn xếp trước khi gây ra một câu lệnh đặt bẫy."

#: config/s390/s390.opt:188
msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
msgstr "Tắt tùy chọn -mstack-guard=."

#: config/s390/s390.opt:192
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
msgstr "Xuất mã bổ sung trong đoạn mở đầu hàm để đặt bẫy nếu kích cỡ ngăn xếp vượt quá giới hạn đưa ra."

#: config/s390/s390.opt:196
msgid "Switches off the -mstack-size= option."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:204
msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi mvcle để di chuyển khối."

#: config/s390/s390.opt:208
msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:213
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
msgstr "Cảnh báo nếu một hàm sử dụng alloca hoặc tạo một mảng có kích cỡ năng động."

#: config/s390/s390.opt:217
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
msgstr "Cảnh báo nếu có một hàm riêng lẻ với kích cỡ khung vượt quá kích cỡ khung đưa ra."

#: config/s390/s390.opt:221
msgid "z/Architecture."
msgstr "z/Kiến trúc."

#: config/s390/s390.opt:225
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
msgid "Assume data segments are relative to text segment."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:240
msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:245
msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:253
msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:257
msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:262
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:268
msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
msgstr ""

#: config/s390/s390.opt:290
msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng."

#: config/rl78/rl78.opt:31
msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.opt:50
msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."

#: config/rl78/rl78.opt:54
msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.opt:58
msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.opt:77
msgid "Alias for -mcpu=g10."
msgstr "Bí danh cho  -mcpu=g10."

#: config/rl78/rl78.opt:81
msgid "Alias for -mcpu=g13."
msgstr "Bí danh cho  -mcpu=g13."

#: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
msgid "Alias for -mcpu=g14."
msgstr "Bí danh cho  -mcpu=g14."

#: config/rl78/rl78.opt:93
msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.opt:97
#, fuzzy
msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."

#: config/stormy16/stormy16.opt:24
msgid "Provide libraries for the simulator."
msgstr "Cung cấp thư viện cho bộ mô phỏng."

#: config/arm/arm-tables.opt:25
msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Hiểu ARM CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):"

#: config/arm/arm-tables.opt:365
msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgstr "Hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):"

#: config/arm/arm-tables.opt:477
msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr "Hiểu ARM FPUs (để dùng với tùy chọn -mfpu=):"

#: config/arm/arm.opt:35
msgid "TLS dialect to use:"
msgstr "TLS dialect được dùng:"

#: config/arm/arm.opt:45
msgid "Specify an ABI."
msgstr "Ghi rõ một ABI."

#: config/arm/arm.opt:49
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Hiểu ARM ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"

#: config/arm/arm.opt:68
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
msgstr "Tạo ra một cuộc gọi nên hủy bỏ nếu một hàm không trả lại còn trả lại."

#: config/arm/arm.opt:75
msgid "Generate APCS conformant stack frames."
msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp làm hợp với APCS."

#: config/arm/arm.opt:79
msgid "Generate re-entrant, PIC code."
msgstr "Tạo ra mã PIC loại vào lại"

#: config/arm/arm.opt:95
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgstr "Tạo ra mã cho ARM 32 bit."

#: config/arm/arm.opt:103
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
msgstr "Thumb: Coi là hàm không phải tĩnh có thể được gọi từ mã ARM."

#: config/arm/arm.opt:107
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
msgstr "Thumb: Coi là con trỏ hàm có thể nhảy đến mã không phải Thumb."

#: config/arm/arm.opt:115
msgid "Specify if floating point hardware should be used."
msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng phần cứng dấu chấm động hay không."

#: config/arm/arm.opt:119
msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:123
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgstr "Không hiểu kiểu dấu chấm động ABIs (để dùng với tùy chọn -mfloat-abi=):"

#: config/arm/arm.opt:136
msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số"

#: config/arm/arm.opt:140
msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
msgstr "Ghi rõ định dấu chấm động __fp16."

#: config/arm/arm.opt:144
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:157
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
msgstr "Ghi rõ tên của phần cứng / định dạng đích về dấu chấm động."

#: config/arm/arm.opt:168
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết."

#: config/arm/arm.opt:176
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
msgstr "Ghi rõ thanh ghi cần sử dụng để đặt địa chỉ PIC."

#: config/arm/arm.opt:180
msgid "Store function names in object code."
msgstr "Lưu các tên hàm trong mã đối tượng."

#: config/arm/arm.opt:184
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó."

#: config/arm/arm.opt:195
#, fuzzy
#| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
msgstr "Ghi rõ sự xếp hàng bit tối thiểu của cấu trúc."

#: config/arm/arm.opt:199
msgid "Generate code for Thumb state."
msgstr "Tạo ra mã cho trạng thái Thumb."

#: config/arm/arm.opt:203
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
msgstr "Hỗ trợ cuộc gọi giữa các tập hợp câu lệnh loại Thumb và ARM."

#: config/arm/arm.opt:207
msgid "Specify thread local storage scheme."
msgstr "Chỉ định lược đồ lưu tuyến cục bộ."

#: config/arm/arm.opt:211
msgid "Specify how to access the thread pointer."
msgstr "Ghi rõ cách truy cập đến con trỏ tuyến trình."

#: config/arm/arm.opt:215
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mtp=:"

#: config/arm/arm.opt:228
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (không phải loại lá) ngay cả khi không cần thiết."

#: config/arm/arm.opt:232
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (loại lá) ngay cả khi không cần thiết."

#: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
msgid "Tune code for the given processor."
msgstr "Điều chỉnh mã cho bộ xử lý đưa ra."

#: config/arm/arm.opt:240
msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:251
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
msgstr "Sử dụng thanh ghi từ bốn (thay cho từ đôi) Neon để véc-tơ hóa."

#: config/arm/arm.opt:255
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
msgstr "Sử dụng thanh ghi từ kép (thay cho từ bốn) Neon để véc-tơ hóa."

#: config/arm/arm.opt:259
msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:263
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
msgstr "Chỉ tạo ra sự định vị lại tuyệt đối với giá trị kích cỡ từ."

#: config/arm/arm.opt:267
msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:271
#, fuzzy
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
msgstr "Tránh các thanh ghi đích và địa chỉ chồng chéo lên nhau đối với câu lệnh LDRD"

#: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:330 config/arc/arc.opt:496
msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:280
msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:284
msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:288
msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:292
msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
msgstr "Không cho phép đặt dữ liệu hằng trong phần mã."

#: config/arm/arm.opt:296
msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:300
msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
msgstr ""

#: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
msgid "Cost to assume for a branch insn."
msgstr "Giá cần coi đối với một câu lệnh nhánh."

#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
#: config/visium/visium.opt:37
msgid "Use hardware FP."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."

#: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
msgid "Do not use hardware FP."
msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng."

#: config/sparc/sparc.opt:42
msgid "Use flat register window model."
msgstr "Sử dụng mô hình cửa sổ thanh ghi phẳng."

#: config/sparc/sparc.opt:46
msgid "Assume possible double misalignment."
msgstr "Coi có thể bị sai xếp hàng đôi."

#: config/sparc/sparc.opt:50
msgid "Use ABI reserved registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dành riêng cho ABI."

#: config/sparc/sparc.opt:54
msgid "Use hardware quad FP instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng."

#: config/sparc/sparc.opt:58
msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng."

#: config/sparc/sparc.opt:66
msgid "Compile for V8+ ABI."
msgstr "Biên dịch cho ABI loại V8+."

#: config/sparc/sparc.opt:70
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:74
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:78
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:82
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:86
#, fuzzy
msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)."

#: config/sparc/sparc.opt:90
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:94
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:98
#, fuzzy
#| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
msgstr "Tạo ra câu lệnh nhân-cộng kiểu dấu chấm động"

#: config/sparc/sparc.opt:102
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:106
msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:110
msgid "Pointers are 64-bit."
msgstr "Con trỏ là 64-bit"

#: config/sparc/sparc.opt:114
msgid "Pointers are 32-bit."
msgstr "Con trỏ là 32-bit."

#: config/sparc/sparc.opt:118
msgid "Use 64-bit ABI."
msgstr "Sử dụng ABI 64-bit."

#: config/sparc/sparc.opt:122
msgid "Use 32-bit ABI."
msgstr "Sử dụng ABI 32-bit."

#: config/sparc/sparc.opt:126
msgid "Use stack bias."
msgstr "Sử dụng khuynh hướng về ngăn xếp."

#: config/sparc/sparc.opt:130
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
msgstr "Sử dụng cấu trúc khi xếp hàng mạnh hơn các bản sao từ đôi."

#: config/sparc/sparc.opt:134
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
msgstr "Tối ưu hóa các câu lệnh gọi đuôi trong bộ dịch mã số và bộ liên kết."

#: config/sparc/sparc.opt:138
msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
msgstr "Đừng tạo mã mà nó chỉ chạy được trong chế độ siêu giám sát (mặc định)."

#: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó."

#: config/sparc/sparc.opt:225
msgid "Use given SPARC-V9 code model."
msgstr "Sử dụng mẫu mã SPARC-V9 đưa ra."

#: config/sparc/sparc.opt:229
msgid "Enable debug output."
msgstr "Bật kết xuất gỡ rối."

#: config/sparc/sparc.opt:233
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr "Bật chức năng kiểm tra trả lại cấu trúc psABI 32-bit ngặt"

#: config/sparc/sparc.opt:237
msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:242
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:246
msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:250
msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
msgstr ""

#: config/sparc/sparc.opt:287
msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:165
#, fuzzy
#| msgid "Enable leading zero instructions."
msgid "Enable early gimple folding of builtins."
msgstr "Bật câu lệnh có số không đi trước."

#: config/rs6000/rs6000.opt:188
#, fuzzy
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%<-mstring%> is deprecated"
msgstr "%qs đã lạc hậu"

#: config/rs6000/rs6000.opt:325
#, fuzzy
#| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
msgstr "%<-mcpu=%> đã lạc hậu; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế"

#: config/rs6000/rs6000.opt:329
#, fuzzy
#| msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
msgstr "%<-mfused-madd%> đã lạc hậu; dùng %<-ffp-contract=%> để thay thế"

#: config/rs6000/rs6000.opt:334
msgid "Max number of bytes to move inline."
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.opt:338
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgid "Max number of bytes to compare without loops."
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh."

#: config/rs6000/rs6000.opt:342
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
msgid "Max number of bytes to compare with loops."
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh."

#: config/rs6000/rs6000.opt:346
#, fuzzy
#| msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ."

#: config/rs6000/rs6000.opt:353
#, fuzzy
#| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
msgstr "%<-mcpu=%> đã lạc hậu; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế"

#: config/rs6000/rs6000.opt:357
#, fuzzy
#| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
msgstr "%<-mcpu=%> đã lạc hậu; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế"

#: config/rs6000/rs6000.opt:410
#, fuzzy
#| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
msgstr "-mtraceback=\tChọn bảng vét lùi đầy đủ (full), bộ phận (part) hoặc không có (none)."

#: config/rs6000/rs6000.opt:438
#, fuzzy
#| msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
msgstr "-mlong-double-<số>\tGhi rõ kích cỡ của đôi dài (64 hay 128 bit)."

#: config/rs6000/rs6000.opt:537 config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339
#: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354
#: config/arc/arc.opt:358 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
#: config/arc/arc.opt:381
#, c-format
msgid "%qs is deprecated"
msgstr "%qs đã lạc hậu"

#: config/rs6000/sysv4.opt:24
#, fuzzy
#| msgid "Select ABI calling convention."
msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
msgstr "Chọn quy ước gọi ABI."

#: config/rs6000/sysv4.opt:28
#, fuzzy
#| msgid "Select method for sdata handling."
msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
msgstr "Chọn phương pháp để quản lý sdata."

#: config/rs6000/sysv4.opt:32
msgid "Allow readonly data in sdata."
msgstr ""

#: config/rs6000/sysv4.opt:36
#, fuzzy
#| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp."

#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động."

#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
msgstr "Yêu cầu hàm thư viện toán học thích hợp với IEEE (OSF/1)."

#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
msgstr "Xuất mã thích hợp với IEEE mà không có ngoại lệ không chính xác."

#: config/alpha/alpha.opt:46
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
msgstr "Đừng xuất hằng số nguyên phức tạp vào vùng nhớ chỉ đọc."

#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Use VAX fp."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại VAX."

#: config/alpha/alpha.opt:54
msgid "Do not use VAX fp."
msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại VAX."

#: config/alpha/alpha.opt:58
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA byte/từ."

#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA ảnh động di chuyển."

#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA dấu chấm động về di chuyển và tính căn bậc hai."

#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the counting ISA extension."
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA đếm."

#: config/alpha/alpha.opt:74
msgid "Emit code using explicit relocation directives."
msgstr "Xuất mã dùng chỉ thị định vị lại dứt khoát."

#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 16-bit."

#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 32-bit."

#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid "Emit direct branches to local functions."
msgstr "Xuất nhánh trực tiếp tới hàm cục bộ."

#: config/alpha/alpha.opt:90
msgid "Emit indirect branches to local functions."
msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ."

#: config/alpha/alpha.opt:94
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
msgstr "Đối với con trỏ tuyến trình thì xuất rdval thay cho rduniq."

#: config/alpha/alpha.opt:106
msgid "Use features of and schedule given CPU."
msgstr "Sử dụng các tính năng của và định thời CPU đó."

#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Schedule given CPU."
msgstr "Định thời CPU đưa ra."

#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Control the generated fp rounding mode."
msgstr "Điều khiển chế độ làm tròn dấu chấm động đã tạo ra."

#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the IEEE trap mode."
msgstr "Điều khiển chế độ đặt bẫy IEEE."

#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the precision given to fp exceptions."
msgstr "Điều khiển độ chính xác đưa ra cho ngoại lệ về dấu chấm động."

#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Tune expected memory latency."
msgstr "Điều chỉnh độ ngấm ngầm vùng nhớ mong đợi."

#: config/tilepro/tilepro.opt:23
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
msgstr ""

#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=CPU\tSử dụng các tính năng và lịch biểu của CPU đưa ra."

#: config/tilepro/tilepro.opt:32
msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu TILEPro CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"

#: config/lm32/lm32.opt:24
msgid "Enable multiply instructions."
msgstr "Bật câu lệnh nhân."

#: config/lm32/lm32.opt:28
msgid "Enable divide and modulus instructions."
msgstr "Bật câu lệnh chia và câu lệnh lấy số dư."

#: config/lm32/lm32.opt:32
msgid "Enable barrel shift instructions."
msgstr "Bật câu lệnh barrel shift."

#: config/lm32/lm32.opt:36
msgid "Enable sign extend instructions."
msgstr "Bật câu lệnh mở rộng ký hiệu."

#: config/lm32/lm32.opt:40
msgid "Enable user-defined instructions."
msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định."

#: config/nios2/elf.opt:26
msgid "Link with a limited version of the C library."
msgstr "Liên kết với thư viện C bản giới hạn."

#: config/nios2/elf.opt:30
msgid "Name of system library to link against."
msgstr "Tên của thư viện hệ thống cần liên kết với."

#: config/nios2/elf.opt:34
msgid "Name of the startfile."
msgstr "Tên của tập tin bắt đầu."

#: config/nios2/elf.opt:38
msgid "Link with HAL BSP."
msgstr "Liên kết với HAL BSP."

#: config/nios2/nios2.opt:35
msgid "Enable DIV, DIVU."
msgstr "Bật DIV, DIVU."

#: config/nios2/nios2.opt:39
msgid "Enable MUL instructions."
msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL."

#: config/nios2/nios2.opt:43
msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
msgstr "Bật các chỉ lệnh MULX, coi là dịch nhanh hơn."

#: config/nios2/nios2.opt:47
msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:51
msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:55
msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:59
msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:63
msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
msgstr "Bật/Tắt đánh địa chỉ tương đối GP."

#: config/nios2/nios2.opt:67
msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:86
msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
msgstr "Tương đương với -mgpopt=local."

#: config/nios2/nios2.opt:90
msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
msgstr "Tương đương với -mgpopt=none."

#: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
#: config/tilegx/tilegx.opt:45
msgid "Use big-endian byte order."
msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối lớn."

#: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
#: config/tilegx/tilegx.opt:49
msgid "Use little-endian byte order."
msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối nhỏ."

#: config/nios2/nios2.opt:102
msgid "Floating point custom instruction configuration name."
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:106
msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds."

#: config/nios2/nios2.opt:110
msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds."

#: config/nios2/nios2.opt:114
msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fextsd."

#: config/nios2/nios2.opt:118
msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fextsd."

#: config/nios2/nios2.opt:122
msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu."

#: config/nios2/nios2.opt:126
msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu."

#: config/nios2/nios2.opt:130
msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdi."

#: config/nios2/nios2.opt:134
msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdi."

#: config/nios2/nios2.opt:138
msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsu."

#: config/nios2/nios2.opt:142
msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu."

#: config/nios2/nios2.opt:146
msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsi."

#: config/nios2/nios2.opt:150
msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixsi."

#: config/nios2/nios2.opt:154
msgid "Do not use the floatud custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud."

#: config/nios2/nios2.opt:158
msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatud."

#: config/nios2/nios2.opt:162
msgid "Do not use the floatid custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatid."

#: config/nios2/nios2.opt:166
msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatid."

#: config/nios2/nios2.opt:170
msgid "Do not use the floatus custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatus."

#: config/nios2/nios2.opt:174
msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatus."

#: config/nios2/nios2.opt:178
msgid "Do not use the floatis custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatis."

#: config/nios2/nios2.opt:182
msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatis."

#: config/nios2/nios2.opt:186
msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpned."

#: config/nios2/nios2.opt:190
msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpned."

#: config/nios2/nios2.opt:194
msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqd."

#: config/nios2/nios2.opt:198
msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqd."

#: config/nios2/nios2.opt:202
msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpged."

#: config/nios2/nios2.opt:206
msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpged."

#: config/nios2/nios2.opt:210
msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgtd."

#: config/nios2/nios2.opt:214
msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgtd."

#: config/nios2/nios2.opt:218
msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpled."

#: config/nios2/nios2.opt:222
msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpled."

#: config/nios2/nios2.opt:226
msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpltd."

#: config/nios2/nios2.opt:230
msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpltd."

#: config/nios2/nios2.opt:234
msgid "Do not use the flogd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogd."

#: config/nios2/nios2.opt:238
msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh flogd."

#: config/nios2/nios2.opt:242
msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexpd."

#: config/nios2/nios2.opt:246
msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fexpd."

#: config/nios2/nios2.opt:250
msgid "Do not use the fatand custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatand."

#: config/nios2/nios2.opt:254
msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fatand."

#: config/nios2/nios2.opt:258
msgid "Do not use the ftand custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand."

#: config/nios2/nios2.opt:262
msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftand."

#: config/nios2/nios2.opt:266
msgid "Do not use the fsind custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsind."

#: config/nios2/nios2.opt:270
msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsind."

#: config/nios2/nios2.opt:274
msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcosd."

#: config/nios2/nios2.opt:278
msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcosd."

#: config/nios2/nios2.opt:282
msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrtd."

#: config/nios2/nios2.opt:286
msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrtd."

#: config/nios2/nios2.opt:290
msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabsd."

#: config/nios2/nios2.opt:294
msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fabsd."

#: config/nios2/nios2.opt:298
msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd."

#: config/nios2/nios2.opt:302
msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd."

#: config/nios2/nios2.opt:306
msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxd."

#: config/nios2/nios2.opt:310
msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxd."

#: config/nios2/nios2.opt:314
msgid "Do not use the fmind custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmind."

#: config/nios2/nios2.opt:318
msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmind."

#: config/nios2/nios2.opt:322
msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivd."

#: config/nios2/nios2.opt:326
msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fdivd."

#: config/nios2/nios2.opt:330
msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld."

#: config/nios2/nios2.opt:334
msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld."

#: config/nios2/nios2.opt:338
msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubd."

#: config/nios2/nios2.opt:342
msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsubd."

#: config/nios2/nios2.opt:346
msgid "Do not use the faddd custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh faddd."

#: config/nios2/nios2.opt:350
msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh faddd."

#: config/nios2/nios2.opt:354
msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpnes."

#: config/nios2/nios2.opt:358
msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpnes."

#: config/nios2/nios2.opt:362
msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqs."

#: config/nios2/nios2.opt:366
msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqs."

#: config/nios2/nios2.opt:370
msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpges."

#: config/nios2/nios2.opt:374
msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpges."

#: config/nios2/nios2.opt:378
msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgts."

#: config/nios2/nios2.opt:382
msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgts."

#: config/nios2/nios2.opt:386
msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmples."

#: config/nios2/nios2.opt:390
msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmples."

#: config/nios2/nios2.opt:394
msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmplts."

#: config/nios2/nios2.opt:398
msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmplts."

#: config/nios2/nios2.opt:402
msgid "Do not use the flogs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogs."

#: config/nios2/nios2.opt:406
msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh flogs."

#: config/nios2/nios2.opt:410
msgid "Do not use the fexps custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexps."

#: config/nios2/nios2.opt:414
msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fexps."

#: config/nios2/nios2.opt:418
msgid "Do not use the fatans custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatans."

#: config/nios2/nios2.opt:422
msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fatans."

#: config/nios2/nios2.opt:426
msgid "Do not use the ftans custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftans."

#: config/nios2/nios2.opt:430
msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftans."

#: config/nios2/nios2.opt:434
msgid "Do not use the fsins custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsins."

#: config/nios2/nios2.opt:438
msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsins."

#: config/nios2/nios2.opt:442
msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcoss."

#: config/nios2/nios2.opt:446
msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcoss."

#: config/nios2/nios2.opt:450
msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrts."

#: config/nios2/nios2.opt:454
msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrts."

#: config/nios2/nios2.opt:458
msgid "Do not use the fabss custom instr."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabss."

#: config/nios2/nios2.opt:462
msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fabss."

#: config/nios2/nios2.opt:466
msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegs."

#: config/nios2/nios2.opt:470
msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fnegs."

#: config/nios2/nios2.opt:474
msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxs."

#: config/nios2/nios2.opt:478
msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxs."

#: config/nios2/nios2.opt:482
msgid "Do not use the fmins custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmins."

#: config/nios2/nios2.opt:486
msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmins."

#: config/nios2/nios2.opt:490
msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivs."

#: config/nios2/nios2.opt:494
msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fdivs."

#: config/nios2/nios2.opt:498
msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls."

#: config/nios2/nios2.opt:502
msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls."

#: config/nios2/nios2.opt:506
msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubs."

#: config/nios2/nios2.opt:510
msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsubs."

#: config/nios2/nios2.opt:514
msgid "Do not use the fadds custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fadds."

#: config/nios2/nios2.opt:518
msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fadds."

#: config/nios2/nios2.opt:522
msgid "Do not use the frdy custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdy."

#: config/nios2/nios2.opt:526
msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdy."

#: config/nios2/nios2.opt:530
msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxhi."

#: config/nios2/nios2.opt:534
msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdxhi."

#: config/nios2/nios2.opt:538
msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxlo."

#: config/nios2/nios2.opt:542
msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdxlo."

#: config/nios2/nios2.opt:546
msgid "Do not use the fwry custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwry."

#: config/nios2/nios2.opt:550
msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fwry."

#: config/nios2/nios2.opt:554
msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwrx."

#: config/nios2/nios2.opt:558
msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fwrx."

#: config/nios2/nios2.opt:562
msgid "Do not use the round custom instruction."
msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh round."

#: config/nios2/nios2.opt:566
msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh round."

#: config/nios2/nios2.opt:574
msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
msgstr "Mức Nios II ISA hợp lệ (cho -march):"

#: config/nios2/nios2.opt:584
msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
msgstr "Bật tạo lệnh R2 BMX."

#: config/nios2/nios2.opt:588
msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
msgstr "Bật tạo lệnh R2 CDX."

#: config/nios2/nios2.opt:592
msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.opt:596
msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:29
msgid "Store doubles in 64 bits."
msgstr "Lưu đôi theo 64 bit."

#: config/rx/rx.opt:33
msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
msgstr "Lưu đôi theo 32 bit. Đây là cài đặt mặc định."

#: config/rx/rx.opt:37
msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
msgstr "Tắt khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX."

#: config/rx/rx.opt:44
msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
msgstr "Bật khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX. Đây là cài đặt mặc định."

#: config/rx/rx.opt:50
msgid "Specify the target RX cpu type."
msgstr "Ghi rõ loại CPU RX đích."

#: config/rx/rx.opt:71
msgid "Data is stored in big-endian format."
msgstr "Dữ liệu được lưu theo định dạng về cuối lớn."

#: config/rx/rx.opt:75
msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
msgstr "Dữ liệu được lưu theo định dạng về cuối nhỏ. (Mặc định)."

#: config/rx/rx.opt:81
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr "Kích cỡ tối đa của biến loại toàn cục và tĩnh mà có thể được để vào vùng dữ liệu nhỏ."

#: config/rx/rx.opt:93
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:99
msgid "Enable linker relaxation."
msgstr "Bật chức năng làm yếu bộ liên kết."

#: config/rx/rx.opt:105
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgstr "Kích cỡ tối đa (theo byte) của giá trị bất biến được phép làm toán hạng."

#: config/rx/rx.opt:111
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."

#: config/rx/rx.opt:117
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgstr "Ghi rõ nếu hàm ngắt nên lưu và phục hồi thanh ghi tích lũy hay không."

#: config/rx/rx.opt:123
msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:129
msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:135
msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:139
msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:145
msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:151
msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
msgstr ""

#: config/rx/rx.opt:157
msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
msgstr "Luôn dùng JSR, không phải BSR, cho gọi."

#: config/visium/visium.opt:25
msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
msgstr "Liên kết với libc.a và libdebug.a."

#: config/visium/visium.opt:29
msgid "Link with libc.a and libsim.a."
msgstr "Liên kết với libc.a và libsim.a."

#: config/visium/visium.opt:33
msgid "Use hardware FP (default)."
msgstr "Sử dụng FP (dấu chấm động) bằng phần cứng (mặc định)."

#: config/visium/visium.opt:65
msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
msgstr "Tạo mã cho chế độ siêu giám sát (mặc định)."

#: config/visium/visium.opt:69
msgid "Generate code for the user mode."
msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng."

#: config/visium/visium.opt:73
msgid "Only retained for backward compatibility."
msgstr "Giữ lại vì mục đích tương thích ngược."

#: config/fused-madd.opt:22
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
msgstr "%<-mfused-madd%> đã lạc hậu; dùng %<-ffp-contract=%> để thay thế"

#: config/sol2.opt:32
msgid "Clear hardware capabilities when linking."
msgstr ""

#: config/sol2.opt:36
msgid "Pass -z text to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -z text cho bộ liên kết."

#: config/moxie/moxie.opt:31
msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL.X và UMUL.X."

#: config/microblaze/microblaze.opt:40
msgid "Use software emulation for floating point (default)."
msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm (mặc định)"

#: config/microblaze/microblaze.opt:44
msgid "Use hardware floating point instructions."
msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh chấm động phần cứng."

#: config/microblaze/microblaze.opt:48
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:52
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tSử dụng các tính năng của và mã tác vụ cho CPU đã cho."

#: config/microblaze/microblaze.opt:56
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối, dùng memcpy."

#: config/microblaze/microblaze.opt:68
msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:72
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:76
msgid "Use the software emulation for divides (default)."
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:80
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:84
msgid "Use pattern compare instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh mẫu."

#: config/microblaze/microblaze.opt:87
#, c-format
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
msgstr "%qs đã lỗi thời; hãy dùng -fstack-check"

#: config/microblaze/microblaze.opt:88
msgid "Check for stack overflow at runtime."
msgstr "Kiểm tra tràn stack lúc chạy."

#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
msgstr "Sử dụng phần sdata/sbss tương đối với GP."

#: config/microblaze/microblaze.opt:95
#, c-format
msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
msgstr "%qs đã lỗi thời; hãy dùng -fno-zero-initialized-in-bss"

#: config/microblaze/microblaze.opt:96
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.opt:100
msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
msgstr "Dùng các chỉ lệnh nhân cao cho các phần cao của phép nhân 32x32."

#: config/microblaze/microblaze.opt:104
msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
msgstr "Dùng chỉ lệnh chuyển đổi dấu chấm động bằng phần cứng."

#: config/microblaze/microblaze.opt:108
msgid "Use hardware floating point square root instruction."
msgstr "Dùng chỉ lệnh bình phương chấm động bằng phần cứng."

#: config/microblaze/microblaze.opt:112
msgid "Description for mxl-mode-executable."
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-executable."

#: config/microblaze/microblaze.opt:116
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-xmdstub."

#: config/microblaze/microblaze.opt:120
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-bootstrap."

#: config/microblaze/microblaze.opt:124
msgid "Description for mxl-mode-novectors."
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-novectors."

#: config/microblaze/microblaze.opt:128
msgid "Use hardware prefetch instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng"

#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
msgid "Target DFLOAT double precision code."
msgstr "Đặt mục đích là mã chính xác đôi DFLOAT"

#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
msgid "Generate GFLOAT double precision code."
msgstr "Tạo ra mã chính xác đôi GFLOAT."

#: config/vax/vax.opt:39
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số GNU assembler (gas)."

#: config/vax/vax.opt:43
msgid "Generate code for UNIX assembler."
msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số UNIX assembler."

#: config/vax/vax.opt:47
msgid "Use VAXC structure conventions."
msgstr "Sử dụng quy ước cấu trúc VAXC."

#: config/vax/vax.opt:51
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
msgstr "Sử dụng các mẫu adddi3/subdi3 mới."

#: config/frv/frv.opt:30
msgid "Use 4 media accumulators."
msgstr "Sử dụng 4 bộ tích đa phương tiện."

#: config/frv/frv.opt:34
msgid "Use 8 media accumulators."
msgstr "Sử dụng 8 bộ tích đa phương tiện."

#: config/frv/frv.opt:38
msgid "Enable label alignment optimizations."
msgstr "Bật sự tối ưu hóa cách xếp hàng nhãn."

#: config/frv/frv.opt:42
msgid "Dynamically allocate cc registers."
msgstr "Cấp phát động các thanh ghi CC."

#: config/frv/frv.opt:49
msgid "Set the cost of branches."
msgstr "Đặt giá của nhánh."

#: config/frv/frv.opt:53
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
msgstr "Bật sự thực hiện có điều kiện mà khác với moves/scc."

#: config/frv/frv.opt:57
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
msgstr "Thay đổi chiều dài tối đa của dãy được thực hiện có điều kiện."

#: config/frv/frv.opt:61
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
msgstr "Thay đổi số các thanh ghi tạm thời còn sẵn sàng cho dãy được thực hiện có điều kiện."

#: config/frv/frv.opt:65
msgid "Enable conditional moves."
msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện."

#: config/frv/frv.opt:69
msgid "Set the target CPU type."
msgstr "Đặt loại CPU đích."

#: config/frv/frv.opt:73
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu FR-V CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"

#: config/frv/frv.opt:122
msgid "Use fp double instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động chính đôi."

#: config/frv/frv.opt:126
msgid "Change the ABI to allow double word insns."
msgstr "Sửa đổi ABI để cho phép câu lệnh từ đôi."

#: config/frv/frv.opt:134
msgid "Just use icc0/fcc0."
msgstr "Chỉ sử dụng icc0/fcc0."

#: config/frv/frv.opt:138
msgid "Only use 32 FPRs."
msgstr "Chỉ sử dụng 32 FPRs."

#: config/frv/frv.opt:142
msgid "Use 64 FPRs."
msgstr "Sử dụng 64 FPRs."

#: config/frv/frv.opt:146
msgid "Only use 32 GPRs."
msgstr "Chỉ sử dụng 32 GPRs."

#: config/frv/frv.opt:150
msgid "Use 64 GPRs."
msgstr "Sử dụng 64 GPRs."

#: config/frv/frv.opt:154
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
msgstr "Bật sử dụng GPREL cho dữ liệu chỉ đọc trong FDPIC."

#: config/frv/frv.opt:166
msgid "Enable PIC support for building libraries."
msgstr "Bật sự hỗ trợ PIC để biên dịch thư viện."

#: config/frv/frv.opt:170
msgid "Follow the EABI linkage requirements."
msgstr "Tùy theo các yêu cầu của sự liên kết EABI."

#: config/frv/frv.opt:174
msgid "Disallow direct calls to global functions."
msgstr "Không cho phép gọi trực tiếp cho hàm toàn cục."

#: config/frv/frv.opt:178
msgid "Use media instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh đa phương tiện."

#: config/frv/frv.opt:182
msgid "Use multiply add/subtract instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân_cộng/trừ."

#: config/frv/frv.opt:186
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
msgstr "Bật sự tối ưu hóa &&/|| trong quá trình thực hiện có điều kiện."

#: config/frv/frv.opt:190
msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
msgstr "Bật sự tối ưu hóa quá trình thực hiện có điều kiện mà cũng lồng nhau."

#: config/frv/frv.opt:195
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
msgstr "Đừng đánh dấu cái chuyển ABI trong e_flags."

#: config/frv/frv.opt:199
msgid "Remove redundant membars."
msgstr "Gỡ bỏ thanh vùng nhớ thừa."

#: config/frv/frv.opt:203
msgid "Pack VLIW instructions."
msgstr "Đóng gói các câu lệnh VLIW."

#: config/frv/frv.opt:207
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
msgstr "Bật chức năng đặt GPR thành kết quả của phép so sánh."

#: config/frv/frv.opt:211
msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
msgstr "Sửa đổi khoảng thời gian nhìn trước của công cụ định thời"

#: config/frv/frv.opt:219
msgid "Assume a large TLS segment."
msgstr "Coi là một đoạn TLS lớn."

#: config/frv/frv.opt:223
msgid "Do not assume a large TLS segment."
msgstr "Đừng coi là một đoạn TLS lớn."

#: config/frv/frv.opt:228
msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
msgstr "Gây ra chương trình gas in ra thống kê về tomcat."

#: config/frv/frv.opt:233
msgid "Link with the library-pic libraries."
msgstr "Liên kết với các thư viện library-pic."

#: config/frv/frv.opt:237
msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
msgstr "Cho phép đóng gói nhánh với câu lệnh khác."

#: config/mn10300/mn10300.opt:30
msgid "Target the AM33 processor."
msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33."

#: config/mn10300/mn10300.opt:34
msgid "Target the AM33/2.0 processor."
msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0."

#: config/mn10300/mn10300.opt:38
msgid "Target the AM34 processor."
msgstr "Đích là bộ xử lý AM34."

#: config/mn10300/mn10300.opt:46
msgid "Work around hardware multiply bug."
msgstr "Khắc phục lỗi nhân lên phần cứng."

#: config/mn10300/mn10300.opt:55
msgid "Enable linker relaxations."
msgstr "Bật hàm yếu về bộ liên kết."

#: config/mn10300/mn10300.opt:59
msgid "Return pointers in both a0 and d0."
msgstr "Trả lại hàm trỏ trong cả hai a0 và d0."

#: config/mn10300/mn10300.opt:63
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh LIW."

#: config/mn10300/mn10300.opt:67
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh SETLB và Lcc."

#: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:82
msgid "Generate code in big-endian mode."
msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."

#: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:86
msgid "Generate code in little-endian mode."
msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."

#: config/nds32/nds32.opt:40
msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:54
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:58
msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:64
msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:68
msgid "Use full-set registers for register allocation."
msgstr "Sử dụng cả bộ thanh ghi cho phân bổ thanh ghi."

#: config/nds32/nds32.opt:74
msgid "Always align function entry, jump target and return address."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:78
#, fuzzy
#| msgid "Align code and data to 32 bits."
msgid "Align function entry to 4 byte."
msgstr "Xếp hàng mã và dữ liệu theo 32-bit."

#: config/nds32/nds32.opt:91
msgid "Generate conditional move instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh di chuyển điều kiện"

#: config/nds32/nds32.opt:95
msgid "Generate performance extension instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."

#: config/nds32/nds32.opt:99
#, fuzzy
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."

#: config/nds32/nds32.opt:103
#, fuzzy
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "Generate string extension instructions."
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."

#: config/nds32/nds32.opt:107
msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh push25/pop25 v3."

#: config/nds32/nds32.opt:111
msgid "Generate 16-bit instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh 16-bit."

#: config/nds32/nds32.opt:115
msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:119
#, fuzzy
#| msgid "Enable multicore support."
msgid "Enable Virtual Hosting support."
msgstr "Bật khả năng hỗ trợ đa lõi."

#: config/nds32/nds32.opt:123
msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:127
msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:135
msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
msgstr "Hiểu kiến trúc (để dùng với tùy chọn -march=):"

#: config/nds32/nds32.opt:154
msgid "Specify the address generation strategy for code model."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:158
msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr "Hiểu cmodel (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):"

#: config/nds32/nds32.opt:171
#, fuzzy
#| msgid "Specify the code model."
msgid "Specify the cpu for pipeline model."
msgstr "Chỉ định mô hình mã."

#: config/nds32/nds32.opt:175
#, fuzzy
#| msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Hiểu kiến trúc (để dùng với tùy chọn -march=):"

#: config/nds32/nds32.opt:242
msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:246
#, fuzzy
#| msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
msgstr "Không hiểu kiểu dấu chấm động ABIs (để dùng với tùy chọn -mfloat-abi=):"

#: config/nds32/nds32.opt:274
msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:293
msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:306
msgid "Enable constructor/destructor feature."
msgstr "Bật tính năng cấu/hủy tử"

#: config/nds32/nds32.opt:310
msgid "Guide linker to relax instructions."
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.opt:314
#, fuzzy
#| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh nhân-cộng kiểu dấu chấm động"

#: config/nds32/nds32.opt:318
#, fuzzy
#| msgid "Use paired-single floating-point instructions."
msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động đôi-đơn."

#: config/nds32/nds32.opt:322
#, fuzzy
#| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
msgstr "Tạo ra mã sử dụng chỉ lệnh dấu chấm động 68881."

#: config/nds32/nds32.opt:326
msgid "Always save $lp in the stack."
msgstr ""

#: config/iq2000/iq2000.opt:31
msgid "Specify CPU for code generation purposes."
msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích tạo ra mã."

#: config/iq2000/iq2000.opt:47
msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời."

#: config/iq2000/iq2000.opt:51
msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu IQ2000 CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"

#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
msgid "Use ROM instead of RAM."
msgstr "Sử dụng ROM thay cho RAM."

#: config/iq2000/iq2000.opt:70
msgid "No default crt0.o."
msgstr "Không có crt0.o mặc định."

#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
msgstr "Để vào ROM các hằng số chưa khởi tạo (yêu cầu -membedded-data)."

#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu C6X ISAs (để dùng với tùy chọn -march=):"

#: config/c6x/c6x.opt:46
msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
msgstr "Đối số hợp lệ cho tùy chọn -msdata=."

#: config/c6x/c6x.opt:59
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
msgstr "Tạo thư viện dùng chung"

#: config/cris/linux.opt:27
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu GOTPLT cùng với -fpic hoặc -fPIC."

#: config/cris/cris.opt:45
msgid "Work around bug in multiplication instruction."
msgstr "Khắc phục lỗi trong câu lệnh nhân lên."

#: config/cris/cris.opt:51
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
msgstr "Biên dịch cho ETRAX 4 (CRIS v3)."

#: config/cris/cris.opt:56
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
msgstr "Biên dịch cho ETRAX 100 (CRIS v8)."

#: config/cris/cris.opt:64
msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số."

#: config/cris/cris.opt:71
msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
msgstr "Đừng sử dụng mã điều kiện từ câu lệnh thông thường."

#: config/cris/cris.opt:80
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
msgstr "Đừng xuất chế độ đặt địa chỉ với sự gán hiệu ứng cạnh."

#: config/cris/cris.opt:89
msgid "Do not tune stack alignment."
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng ngăn xếp."

#: config/cris/cris.opt:98
msgid "Do not tune writable data alignment."
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng dữ liệu có thể ghi được."

#: config/cris/cris.opt:107
msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng mã và dữ liệu chỉ-đọc."

#: config/cris/cris.opt:116
msgid "Align code and data to 32 bits."
msgstr "Xếp hàng mã và dữ liệu theo 32-bit."

#: config/cris/cris.opt:133
msgid "Don't align items in code or data."
msgstr "Đừng xếp hàng các mục trong mã hoặc dữ liệu."

#: config/cris/cris.opt:142
msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
msgstr "Đừng xuất đoạn mở/đóng hàm."

#: config/cris/cris.opt:149
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
msgstr "Sử dụng những tùy chọn bật nhiều tính năng nhất tùy theo giới hạn của tùy chọn khác."

#: config/cris/cris.opt:158
msgid "Override -mbest-lib-options."
msgstr "Ghi đè lên -mbest-lib-options."

#: config/cris/cris.opt:165
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
msgstr "-march=KIẾN_TRÚC\tTạo ra mã cho phiến tinh thể hoặc CPU đưa ra."

#: config/cris/cris.opt:169
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
msgstr "-mtune=KIẾN_TRÚC\tĐiều chỉnh sự xếp hàng cho chíp hoặc CPU đưa ra."

#: config/cris/cris.opt:173
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
msgstr "-mmax-stackframe=KÍCH_CỠ\tCảnh báo khung ngăn xếp nào vượt quá kích cỡ này."

#: config/cris/cris.opt:180
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
msgstr ""

#: config/cris/cris.opt:184
msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
msgstr ""

#: config/cris/cris.opt:188
msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
msgstr ""

#: config/sh/superh.opt:6
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr "Tên bộ mạch [và vùng nhớ]."

#: config/sh/superh.opt:10
msgid "Runtime name."
msgstr "Tên lúc chạy."

#: config/sh/sh.opt:42
msgid "Generate SH1 code."
msgstr "Tạo ra mã SH1."

#: config/sh/sh.opt:46
msgid "Generate SH2 code."
msgstr "Tạo ra mã SH2."

#: config/sh/sh.opt:50
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đôi mặc định."

#: config/sh/sh.opt:54
msgid "Generate SH2a FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH2a không có FPU."

#: config/sh/sh.opt:58
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đơn mặc định."

#: config/sh/sh.opt:62
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH2a-FPU chính xác đơn."

#: config/sh/sh.opt:66
msgid "Generate SH2e code."
msgstr "Tạo ra mã SH2e."

#: config/sh/sh.opt:70
msgid "Generate SH3 code."
msgstr "Tạo ra mã SH3."

#: config/sh/sh.opt:74
msgid "Generate SH3e code."
msgstr "Tạo ra mã SH3e."

#: config/sh/sh.opt:78
msgid "Generate SH4 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4."

#: config/sh/sh.opt:82
msgid "Generate SH4-100 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-100."

#: config/sh/sh.opt:86
msgid "Generate SH4-200 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-200."

#: config/sh/sh.opt:92
msgid "Generate SH4-300 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-300."

#: config/sh/sh.opt:96
msgid "Generate SH4 FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4 không có FPU."

#: config/sh/sh.opt:100
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-100 không có FPU."

#: config/sh/sh.opt:104
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-200 không có FPU."

#: config/sh/sh.opt:108
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-300 không có FPU."

#: config/sh/sh.opt:112
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 340 (không có MMU/FPU)."

#: config/sh/sh.opt:117
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 400 (không có MMU/FPU)."

#: config/sh/sh.opt:122
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 500 (không có MMU/FPU)."

#: config/sh/sh.opt:127
msgid "Generate default single-precision SH4 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4 chính xác đơn mặc định."

#: config/sh/sh.opt:131
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-100 chính xác đơn mặc định."

#: config/sh/sh.opt:135
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-200 chính xác đơn mặc định."

#: config/sh/sh.opt:139
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
msgstr "Tạo ra mã SH4-300 chính xác đơn mặc định."

#: config/sh/sh.opt:143
msgid "Generate only single-precision SH4 code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4 chính xác đơn."

#: config/sh/sh.opt:147
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-100 chính xác đơn."

#: config/sh/sh.opt:151
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-200 chính xác đơn."

#: config/sh/sh.opt:155
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-300 chính xác đơn."

#: config/sh/sh.opt:159
msgid "Generate SH4a code."
msgstr "Tạo ra mã SH4a."

#: config/sh/sh.opt:163
msgid "Generate SH4a FPU-less code."
msgstr "Tạo ra mã SH4a không có FPU."

#: config/sh/sh.opt:167
msgid "Generate default single-precision SH4a code."
msgstr "Tạo ra mã SH4a chính xác đơn mặc định."

#: config/sh/sh.opt:171
msgid "Generate only single-precision SH4a code."
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4a chính xác đơn."

#: config/sh/sh.opt:175
msgid "Generate SH4al-dsp code."
msgstr "Tạo ra mã SH4al-dsp."

#: config/sh/sh.opt:183
msgid "Generate code in big endian mode."
msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."

#: config/sh/sh.opt:187
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
msgstr "Tạo ra hiệu số 32-bit trong bảng cái chuyển."

#: config/sh/sh.opt:191
msgid "Generate bit instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh bit."

#: config/sh/sh.opt:199
msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:203
msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:207
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
msgstr "Xếp hàng các đôi theo biên giới 64-bit."

#: config/sh/sh.opt:211
msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
msgstr ""

#: config/sh/sh.opt:215
msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
msgstr "Ghi rõ tên cho hàm chia đã ký 32-bit."

#: config/sh/sh.opt:219
msgid "Generate ELF FDPIC code."
msgstr "Tạo ra mã ELF FDPIC."

#: config/sh/sh.opt:223
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
msgstr "Bật sử dụng thay ghi dấu chấm động 64-bit trong câu lệnh fmov. Xem -mdalign nếu cũng yêu cầu xếp hàng theo 64-bit."

#: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
msgstr "Theo quy ước gọi SuperH / Renesas (còn gọi là Hitachi)"

#: config/sh/sh.opt:235
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh dấu chấm động."

#: config/sh/sh.opt:239
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
msgstr "chèn mã vào trực tiếp để tắt các mục nhập vùng nhớ tạm câu lệnh sau khi cài đặt các trampoline hàm lồng nhau."

#: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
msgstr "Phụ chú câu lệnh dịch mã số bằng địa chỉ ước lượng."

#: config/sh/sh.opt:247
msgid "Generate code in little endian mode."
msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ."

#: config/sh/sh.opt:251
msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
msgstr "Đánh dấu thanh ghi MAC như là bị cuộc gọi ghi đè."

#: config/sh/sh.opt:257
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
msgstr "Làm cho cấu trúc một bội số cho 4 byte (cảnh báo: ABI bị sửa đổi)."

#: config/sh/sh.opt:261
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
msgstr "Xuất cuộc gọi hàm dùng bảng hiệu số toàn cục khi tạo ra PIC."

#: config/sh/sh.opt:265
msgid "Shorten address references during linking."
msgstr "Cắt ngắn tham chiếu địa chỉ trong khi liên kết."

#: config/sh/sh.opt:273
msgid "Specify the model for atomic operations."
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic."

#: config/sh/sh.opt:277
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
msgstr "Dùng chỉ lệnh tas.b cho __atomic_test_and_set."

#: config/sh/sh.opt:281
msgid "Cost to assume for a multiply insn."
msgstr "Giá cần coi cho một câu lệnh nhân lên."

#: config/sh/sh.opt:285
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr "Đừng tạo ra mã chỉ có chế độ quyền đặc biệt; cũng ngụ ý -mno-inline-ic_invalidate nếu mã trực tiếp không có tác động trong chế độ người dùng"

#: config/sh/sh.opt:291
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr "Làm ra vẻ rằng branch-around-a-move là một sự di chuyển có điều kiện."

#: config/sh/sh.opt:295
msgid "Enable the use of the fsca instruction."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsca."

#: config/sh/sh.opt:299
msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsrra."

#: config/sh/sh.opt:303
msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
msgstr "Sử dụng LRA thay cho reload (cổ điển)."

#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space."
msgstr "Coi là có một vùng địa chỉ nhỏ."

#: config/mips/mips.opt:32
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra làm hợp với ABI đưa ra."

#: config/mips/mips.opt:36
msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Không hiểu MIPS ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"

#: config/mips/mips.opt:55
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4."

#: config/mips/mips.opt:59
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh “mad” loại PMC."

#: config/mips/mips.opt:63
msgid "Use integer madd/msub instructions."
msgstr "Sử dụng chỉ lệnh madd/msub số nguyên."

#: config/mips/mips.opt:67
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
msgstr "-march=ISA\tTạo ra mã cho ISA đưa ra."

#: config/mips/mips.opt:71
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
msgstr "-mbranch-cost=GIÁ\tĐặt giá của nhánh thành khoảng số các câu lệnh này."

#: config/mips/mips.opt:75
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
msgstr "Sử dụng câu lệnh rất có thể thích hợp với nhanh (Branch Likely), thì ghi đè lên giá trị mặc định của kiến trúc đó."

#: config/mips/mips.opt:79
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số."

#: config/mips/mips.opt:83
msgid "Trap on integer divide by zero."
msgstr "Bẫy khi số nguyên chia cho số không."

#: config/mips/mips.opt:87
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
msgstr "-mcode-readable=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào câu lệnh có quyền truy cập đến mã."

#: config/mips/mips.opt:91
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mcode-readable=:"

#: config/mips/mips.opt:104
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
msgstr "Sử dụng dãy tạo-nhánh-và-ngắt (branch-and-break) để kiểm tra có số nguyên chia cho số không."

#: config/mips/mips.opt:108
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
msgstr "Sử dụng câu lệnh bẫy để kiểm tra có số nguyên chia cho số không."

#: config/mips/mips.opt:112
msgid "Allow the use of MDMX instructions."
msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MDMX."

#: config/mips/mips.opt:116
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
msgstr "Cho phép xử lý dấu chấm động phần cứng bao quát thao tác cả hai hệ điều hành 32-bit và 64-bit."

#: config/mips/mips.opt:120
msgid "Use MIPS-DSP instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP."

#: config/mips/mips.opt:124
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP REV 2."

#: config/mips/mips.opt:146
msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao."

#: config/mips/mips.opt:150
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
msgstr "Sử dụng toán tử dịch mã số %reloc() kiểu NewABI."

#: config/mips/mips.opt:154
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu không phải được xác định bởi đối tượng hiện thời."

#: config/mips/mips.opt:158
msgid "Work around certain 24K errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi 24K nào đó."

#: config/mips/mips.opt:162
msgid "Work around certain R4000 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó."

#: config/mips/mips.opt:166
msgid "Work around certain R4400 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi R4400 nào đó."

#: config/mips/mips.opt:170
msgid "Work around certain RM7000 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi RM7000 nào đó."

#: config/mips/mips.opt:174
msgid "Work around certain R10000 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi R10000 nào đó."

#: config/mips/mips.opt:178
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
msgstr "Khắc phục một những lỗi cho các lõi SB-1 bản sửa đổi 2 sớm."

#: config/mips/mips.opt:182
msgid "Work around certain VR4120 errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi VR4120 nào đó."

#: config/mips/mips.opt:186
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
msgstr "Khắc phục một số lỗi mflo/mfhi VR4130 nào đó."

#: config/mips/mips.opt:190
msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
msgstr "Khắc phục một lỗi phần cứng 4300 sớm."

#: config/mips/mips.opt:194
msgid "FP exceptions are enabled."
msgstr "Đã bật ngoại lệ dấu chấm động."

#: config/mips/mips.opt:198
msgid "Use 32-bit floating-point registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 32-bit."

#: config/mips/mips.opt:202
msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
msgstr "Phù hợp với o32 FPXX ABI."

#: config/mips/mips.opt:206
msgid "Use 64-bit floating-point registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 64-bit."

#: config/mips/mips.opt:210
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
msgstr "-mflush-func=HÀM\tSử dụng hàm này để chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline ngăn xếp."

#: config/mips/mips.opt:214
msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:218
msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:222
msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
msgstr "Không hiểu  các cài đặt MIPS IEEE (để dùng với tùy chọn -mabs= và -mnan=):"

#: config/mips/mips.opt:232
msgid "Use 32-bit general registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 32-bit."

#: config/mips/mips.opt:236
msgid "Use 64-bit general registers."
msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 64-bit."

#: config/mips/mips.opt:240
msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
msgstr "Sử dụng chức năng đặt địa chỉ tương đối với GP để truy cập đến dữ liệu nhỏ."

#: config/mips/mips.opt:244
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls thì cho phép tập tin thực thi sử dụng PLT và sao chép sự định vị lại."

#: config/mips/mips.opt:248
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
msgstr "Cho phép sử dụng ABI và các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng."

#: config/mips/mips.opt:252
msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:256
msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:260
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
msgstr "-mipsSỐ\tTạo ra mã cho cấp ISA SỐ."

#: config/mips/mips.opt:264
msgid "Generate MIPS16 code."
msgstr "Tạo ra mã MIPS16."

#: config/mips/mips.opt:268
msgid "Use MIPS-3D instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-3D."

#: config/mips/mips.opt:272
msgid "Use ll, sc and sync instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh ll, sc và sync."

#: config/mips/mips.opt:276
msgid "Use -G for object-local data."
msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu cục bộ với đối tượng."

#: config/mips/mips.opt:280
msgid "Use indirect calls."
msgstr "Sử dụng cuộc gọi gián tiếp."

#: config/mips/mips.opt:284
msgid "Use a 32-bit long type."
msgstr "Sử dụng một loại dài 32-bit."

#: config/mips/mips.opt:288
msgid "Use a 64-bit long type."
msgstr "Sử dụng một loại dài 64-bit."

#: config/mips/mips.opt:292
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
msgstr "Gửi địa chỉ của vị trí lưu ra cho _mcount trong $12."

#: config/mips/mips.opt:296
msgid "Don't optimize block moves."
msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối."

#: config/mips/mips.opt:300
msgid "Use microMIPS instructions."
msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS."

#: config/mips/mips.opt:304
msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh mở rộng MIPS MSA."

#: config/mips/mips.opt:308
msgid "Allow the use of MT instructions."
msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MT."

#: config/mips/mips.opt:312
msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
msgstr "Ngăn cản sử dụng lệnh dấu chấm động nào."

#: config/mips/mips.opt:316
msgid "Use MCU instructions."
msgstr "Dùng chỉ lệnh MCU."

#: config/mips/mips.opt:320
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
msgstr "Đừng sử dụng một hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline stack."

#: config/mips/mips.opt:324
msgid "Do not use MDMX instructions."
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MDMX."

#: config/mips/mips.opt:328
msgid "Generate normal-mode code."
msgstr "Tạo ra mã có chế độ thông thường."

#: config/mips/mips.opt:332
msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MIPS-3D."

#: config/mips/mips.opt:336
msgid "Use paired-single floating-point instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động đôi-đơn."

#: config/mips/mips.opt:340
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
msgstr "-mr10k-cache-barrier=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào nên chèn rào cản vùng nhớ tạm r10k."

#: config/mips/mips.opt:344
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mr10k-cache-barrier=:"

#: config/mips/mips.opt:357
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
msgstr "Thử cho phép bộ liên kết chuyển đổi cuộc gọi PIC sang cuộc gọi trực tiếp."

#: config/mips/mips.opt:361
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls, làm cho mã thích hợp với sử dụng trong thư viện dùng chung."

#: config/mips/mips.opt:365
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
msgstr "Hạn chế sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng thành thao tác 32-bit."

#: config/mips/mips.opt:369
msgid "Use SmartMIPS instructions."
msgstr "Sử dụng câu lệnh SmartMIPS."

#: config/mips/mips.opt:373
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng."

#: config/mips/mips.opt:377
msgid "Optimize lui/addiu address loads."
msgstr "Tối ưu hóa việc nạp địa chỉ lui/addiu."

#: config/mips/mips.opt:381
msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
msgstr "Coi là mọi ký hiệu đều có giá trị 32-bit."

#: config/mips/mips.opt:385
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
msgstr "Sử dụng câu lệnh synci để làm tắt i-cache."

#: config/mips/mips.opt:393
msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:397
msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:409
#, fuzzy
#| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
msgstr "Dùng các chỉ lệnh Virtualization Application Specific."

#: config/mips/mips.opt:413
msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao (XPA)."

#: config/mips/mips.opt:417
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
msgstr "Tối ưu hóa sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130."

#: config/mips/mips.opt:421
msgid "Lift restrictions on GOT size."
msgstr "Nâng giới hạn về kích cỡ GOT."

#: config/mips/mips.opt:425
msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:429
msgid "Optimize frame header."
msgstr "Tối ưu hóa về đầu khung."

#: config/mips/mips.opt:436
msgid "Enable load/store bonding."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:440
msgid "Specify the compact branch usage policy."
msgstr ""

#: config/mips/mips.opt:444
msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
msgstr ""

#: config/mips/mips-tables.opt:24
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
msgstr "Hiểu MIPS CPUs (để dùng với tùy chọn -march= và -mtune=):"

#: config/mips/mips-tables.opt:28
msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
msgstr "Hiểu mức MIPS ISA (để dùng với tùy chọn -mips):"

#: config/tilegx/tilegx.opt:30
msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Hiểu TILE-Gx CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"

#: config/tilegx/tilegx.opt:37
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
msgstr "Biên dịch với long và con trỏ 32 bít."

#: config/tilegx/tilegx.opt:41
msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
msgstr "Biên dịch với long và con trỏ 64 bít."

#: config/tilegx/tilegx.opt:53
msgid "Use given TILE-Gx code model."
msgstr "Sử dụng mẫu mã TILE-Gx đưa ra."

#: config/arc/arc-tables.opt:25
msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu ARC CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"

#: config/arc/arc.opt:26
msgid "Compile code for big endian mode."
msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn."

#: config/arc/arc.opt:30
msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
msgstr "Biên dịch mã cho chế độ về cuối nhỏ. Đây là mặc định."

#: config/arc/arc.opt:34
msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:38
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:42
msgid "Same as -mA6."
msgstr "Giống với -mA6."

#: config/arc/arc.opt:46
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:50
msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:54
msgid "Same as -mA7."
msgstr "Giống với -mA7."

#: config/arc/arc.opt:58
msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:62
msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:132
msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:136
msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:140
msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:150
msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:154
msgid "Enable cache bypass for volatile references."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:158
msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
msgstr "Bật các chỉ lệnh hỗ trợ bởi dịch barrel."

#: config/arc/arc.opt:162
msgid "Generate norm instruction."
msgstr "Tạo ra câu lệnh norm."

#: config/arc/arc.opt:166
msgid "Generate swap instruction."
msgstr "Tạo ra câu lệnh swap."

#: config/arc/arc.opt:170
msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh mul64 và mulu64."

#: config/arc/arc.opt:174
msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
msgstr "Đừng tạo chỉ lệnh mpy cho ARC700."

#: config/arc/arc.opt:178
msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:182
msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:186
msgid "Generate call insns as register indirect calls."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:190
msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:194
msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:198
msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:210
msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:214
msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:226
msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:230
msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:234
msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:238
msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
msgstr "-mcpu=VXL\tBiên dịch mã cho CPU biến thế ARC."

#: config/arc/arc.opt:242
msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:250
msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:254
#, fuzzy
#| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
msgstr "-mcpu=VXL\tBiên dịch mã cho CPU biến thế ARC."

#: config/arc/arc.opt:282
msgid "Enable the use of indexed loads."
msgstr "Bật sử dụng tải chỉ mục."

#: config/arc/arc.opt:286
msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:290
msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:296
msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:300
msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:304
msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:308
msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:312
msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:316
msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:320
msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:324
msgid "Enable bbit peephole2."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:328
msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:332
msgid "Enable compact casesi pattern."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:336
msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:340
msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:347
msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:351
msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:355
msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:365
msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:369
msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:374
msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:378
msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:382
msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:386
msgid "Pass -EB option through to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -EB cho bộ liên kết."

#: config/arc/arc.opt:390
msgid "Pass -EL option through to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -EL cho bộ liên kết."

#: config/arc/arc.opt:394
msgid "Pass -marclinux option through to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -marclinux cho bộ liên kết."

#: config/arc/arc.opt:398
msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
msgstr "Chuyển tùy chọn -marclinux_prof cho bộ liên kết."

#: config/arc/arc.opt:406
msgid "Enable lra."
msgstr "Bật Ira"

#: config/arc/arc.opt:410
msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:414
msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:418
msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:430
msgid "Enable atomic instructions."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:434
msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:438
msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
msgstr "Chỉ ra tên của cấu hình dấu chấm động đích."

#: config/arc/arc.opt:481
#, fuzzy
msgid "Specify thread pointer register number."
msgstr "Chỉ định lược đồ lưu tuyến cục bộ."

#: config/arc/arc.opt:488
#, fuzzy
msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsca."

#: config/arc/arc.opt:492
msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:500
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."

#: config/arc/arc.opt:504
#, fuzzy
#| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt."

#: config/arc/arc.opt:508
msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
msgstr ""

#: config/arc/arc.opt:533
msgid "Enable 16-entry register file."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:28
#, c-format
msgid "unknown linker output %qs"
msgstr "không hiểu xuất bộ liên kết %qs"

#: lto/lang.opt:47
msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
msgstr ""

#: lto/lang.opt:52
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:56
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:60
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:64
msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
msgstr ""

#: lto/lang.opt:68
msgid "The resolution file."
msgstr "Tập tin phân giải."

#: common.opt:304
msgid "Display this information."
msgstr "Hiển thị thông tin này."

#: common.opt:308
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
msgstr ""

#: common.opt:429
msgid "Alias for --help=target."
msgstr "Bí danh cho --help=đích."

#: common.opt:454
msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
msgstr ""

#: common.opt:482
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
msgstr "-O<số>\tĐặt mức tối ưu hóa thành <số>."

#: common.opt:486
msgid "Optimize for space rather than speed."
msgstr "Tối ưu hóa về kích thước thay vì tốc độ."

#: common.opt:490
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
msgstr "Tối ưu hóa cho tốc độ bất kể có tuân theo đúng chuẩn hay không."

#: common.opt:494
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
msgstr "Tối ưu hóa về thử nghiệm hơn là kích thước hay tốc độ."

#: common.opt:534
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
msgstr "Tùy chọn này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Wextra."

#: common.opt:547
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
msgstr "Cảnh báo về trả về các cấu trúc, liên hợp hay mảng."

#: common.opt:551
msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
msgstr ""

#: common.opt:555 common.opt:559
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
msgstr "Cảnh báo nếu một mảng bị truy cập ở ngoài phạm vi của nó."

#: common.opt:563
msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
msgstr ""

#: common.opt:567
msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
msgstr ""

#: common.opt:571 common.opt:575
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
msgstr "Cảnh báo về ép đổi con trỏ cái mà sẽ gia tăng sắp hàng."

#: common.opt:579
msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
msgstr "Cảnh báo khi chạm trán chỉ thị #warning."

#: common.opt:583
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
msgstr "Cảnh báo về việc dùng khai báo __attribute__((đã lạc hậu))."

#: common.opt:587
msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
msgstr "Cảnh báo khi chuyển một tối ưu mà nó bị tắt"

#: common.opt:591
msgid "Treat all warnings as errors."
msgstr "Coi các cảnh báo như là các lỗi."

#: common.opt:595
msgid "Treat specified warning as error."
msgstr "Coi các cảnh báo đã chỉ ra như là một lỗi."

#: common.opt:599
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
msgstr "Hiển thị các cảnh báo thêm nữa (gần như chắc chắn là không cần)."

#: common.opt:603
msgid "Exit on the first error occurred."
msgstr "Thoát khi gặp lỗi lần đầu."

#: common.opt:607
msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
msgstr "-Wframe-larger-than=<số>\t  Cảnh báo nếu một khung con trỏ của hàm lớn hơn <số> byte."

#: common.opt:611
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
msgstr "Cảnh báo khi cố giải phóng một đối tượng không-heap."

#: common.opt:615
msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
msgstr "Cảnh báo khi hàm không thể triển khai thành HSAIL."

#: common.opt:622
msgid "Warn when a switch case falls through."
msgstr ""

#: common.opt:626
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng."

#: common.opt:630
msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
msgstr ""

#: common.opt:637
msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
msgstr "-Wlarger-than=<số>\t  Cảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte."

#: common.opt:641
msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
msgstr ""

#: common.opt:645
msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
msgstr ""

#: common.opt:656
msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
msgstr ""

#: common.opt:660
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
msgstr "Cảnh báo về biểu thức toán học bị tràn."

#: common.opt:664
msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
msgstr ""

#: common.opt:668
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
msgstr ""

#: common.opt:672
msgid "Warn when padding is required to align structure members."
msgstr ""

#: common.opt:676
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
msgstr ""

#: common.opt:680
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
msgstr ""

#: common.opt:684
msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
msgstr ""

#: common.opt:688
#, fuzzy
msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
msgstr "Cảnh báo khi biến hằng không được dùng."

#: common.opt:692
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
msgstr ""

#: common.opt:699
msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
msgstr ""

#: common.opt:706
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
msgstr ""

#: common.opt:710
#, fuzzy
#| msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
msgstr "-mmax-stackframe=KÍCH_CỠ\tCảnh báo khung ngăn xếp nào vượt quá kích cỡ này."

#: common.opt:714 common.opt:718
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
msgstr ""

#: common.opt:722 common.opt:726
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
msgstr ""

#: common.opt:730
#, fuzzy
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng."

#: common.opt:734
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
msgstr ""

#: common.opt:738
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
msgstr ""

#: common.opt:742
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
msgstr ""

#: common.opt:746
#, fuzzy
#| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng."

#: common.opt:750
msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
msgstr ""

#: common.opt:754
msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
msgstr ""

#: common.opt:758
#, fuzzy
msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
msgstr "Cảnh báo về switches với biểu thức điều khiển trả về lô-gíc."

#: common.opt:763
msgid "Do not suppress warnings from system headers."
msgstr ""

#: common.opt:767
msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua."

#: common.opt:771
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
msgstr ""

#: common.opt:775
msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo."

#: common.opt:779
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo."

#: common.opt:787
msgid "Enable all -Wunused- warnings."
msgstr "Bật tất cả cảnh báo -Wunused-."

#: common.opt:791
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng."

#: common.opt:795
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
msgstr "Cảnh báo khi biến chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng."

#: common.opt:799
msgid "Warn when a function is unused."
msgstr "Cảnh báo khi hàm không được dùng."

#: common.opt:803
msgid "Warn when a label is unused."
msgstr "Cảnh báo khi nhãn không được dùng."

#: common.opt:807
msgid "Warn when a function parameter is unused."
msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm không được dùng."

#: common.opt:811
msgid "Warn when an expression value is unused."
msgstr "Cảnh báo khi giá trị của biểu thức không được dùng."

#: common.opt:815
msgid "Warn when a variable is unused."
msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng."

#: common.opt:819
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
msgstr ""

#: common.opt:823
msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
msgstr ""

#: common.opt:839
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
msgstr ""

#: common.opt:858
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
msgstr ""

#: common.opt:862
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
msgstr ""

#: common.opt:866
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
msgstr ""

#: common.opt:950
msgid "The version of the C++ ABI in use."
msgstr ""

#: common.opt:954
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
msgstr ""

#: common.opt:958
msgid "Align the start of functions."
msgstr "Chỉnh đầu của hàm."

#: common.opt:968
msgid "Align labels which are only reached by jumping."
msgstr ""

#: common.opt:975
msgid "Align all labels."
msgstr "Cân chỉnh tất cả các nhãn."

#: common.opt:982
msgid "Align the start of loops."
msgstr "Chỉnh đầu của vòng lặp."

#: common.opt:1005
msgid "Select what to sanitize."
msgstr "Chọn cái gì để cải thiện."

#: common.opt:1009
#, fuzzy
#| msgid "Select what to sanitize."
msgid "Select type of coverage sanitization."
msgstr "Chọn cái gì để cải thiện."

#: common.opt:1013
msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
msgstr ""

#: common.opt:1017
msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
msgstr ""

#: common.opt:1022
msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
msgstr ""

#: common.opt:1026
msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -fsanitize-recover=."

#: common.opt:1033
msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
msgstr ""

#: common.opt:1037
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
msgstr ""

#: common.opt:1041
msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
msgstr "Tạo ra câu lệnh auto-inc/dec."

#: common.opt:1045
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
msgstr ""

#: common.opt:1050
msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
msgstr ""

#: common.opt:1059
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
msgstr ""

#: common.opt:1063
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
msgstr ""

#: common.opt:1067
msgid "Use profiling information for branch probabilities."
msgstr ""

#: common.opt:1071
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
msgstr ""

#: common.opt:1075
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
msgstr ""

#: common.opt:1079
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
msgstr ""

#: common.opt:1083
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
msgstr ""

#: common.opt:1087
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
msgstr ""

#: common.opt:1094
msgid "Save registers around function calls."
msgstr ""

#: common.opt:1098
msgid "This switch is deprecated; do not use."
msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: đừng dùng."

#: common.opt:1102
msgid "Check the return value of new in C++."
msgstr "Kiểm tra giá trị trả về của new trong C++."

#: common.opt:1106 common.opt:1110
msgid "Perform internal consistency checkings."
msgstr ""

#: common.opt:1114
#, fuzzy
msgid "Enable code hoisting."
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý."

#: common.opt:1118
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
msgstr ""

#: common.opt:1122
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
msgstr ""

#: common.opt:1130
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
msgstr ""

#: common.opt:1134
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
msgstr "Chỉ chạy biên dịch lần hai của tùy chọn -fcompare-debug."

#: common.opt:1138
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
msgstr ""

#: common.opt:1142
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
msgstr ""

#: common.opt:1146
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
msgstr ""

#: common.opt:1150
msgid "Perform cross-jumping optimization."
msgstr ""

#: common.opt:1154
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
msgstr ""

#: common.opt:1162
msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
msgstr ""

#: common.opt:1166
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
msgstr ""

#: common.opt:1170
msgid "Place data items into their own section."
msgstr ""

#: common.opt:1174
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr ""

#: common.opt:1178
msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
msgstr ""

#: common.opt:1182
msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
msgstr ""

#: common.opt:1186
msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
msgstr ""

#: common.opt:1190
msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
msgstr ""

#: common.opt:1196
msgid "Defer popping functions args from stack until later."
msgstr ""

#: common.opt:1200
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
msgstr ""

#: common.opt:1204
msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
msgstr ""

#: common.opt:1208
msgid "Delete useless null pointer checks."
msgstr ""

#: common.opt:1212
msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
msgstr ""

#: common.opt:1216
msgid "Perform speculative devirtualization."
msgstr ""

#: common.opt:1220
msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
msgstr ""

#: common.opt:1224
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
msgstr ""

#: common.opt:1241
msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
msgstr ""

#: common.opt:1249
msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
msgstr ""

#: common.opt:1269
msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
msgstr ""

#: common.opt:1273
msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
msgstr ""

#: common.opt:1277
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
msgstr ""

#: common.opt:1281
msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 tắt chuyển qua tối ưu hóa."

#: common.opt:1285
msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 bật chuyển qua tối ưu hóa."

#: common.opt:1289
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
msgstr ""

#: common.opt:1296
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
msgstr ""

#: common.opt:1300
msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
msgstr ""

#: common.opt:1304
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
msgstr ""

#: common.opt:1308
msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
msgstr ""

#: common.opt:1313
msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
msgstr ""

#: common.opt:1317
msgid "Dump optimization passes."
msgstr ""

#: common.opt:1321
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
msgstr ""

#: common.opt:1325
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
msgstr ""

#: common.opt:1329
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
msgstr ""

#: common.opt:1333
msgid "Perform early inlining."
msgstr ""

#: common.opt:1341
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
msgstr ""

#: common.opt:1345
msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
msgstr ""

#: common.opt:1349
msgid "Perform unused type elimination in debug info."
msgstr ""

#: common.opt:1353
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr ""

#: common.opt:1357
msgid "Enable exception handling."
msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ."

#: common.opt:1361
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:1365
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tChỉ định cách xử lý khi độ chính xác của dấu chấm động bị vượt quá."

#: common.opt:1368
#, c-format
msgid "unknown excess precision style %qs"
msgstr "không hiểu kiểu chính xác bị vượt quá %qs"

#: common.opt:1380
msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tChỉ định xem giá trị của FLT_EVAL_METHOD sẽ cho phép."

#: common.opt:1383
#, c-format
msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
msgstr ""

#: common.opt:1396
msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
msgstr ""

#: common.opt:1400
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
msgstr ""

#: common.opt:1404
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
msgstr ""

#: common.opt:1408
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
msgstr ""

#: common.opt:1416
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
msgstr ""

#: common.opt:1420
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
msgstr ""

#: common.opt:1423
#, c-format
msgid "unknown floating point contraction style %qs"
msgstr ""

#: common.opt:1437
msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
msgstr ""

#: common.opt:1444
msgid "Allow function addresses to be held in registers."
msgstr "Sử dụng địa chỉ hàm mà được giữ trong các thanh ghi."

#: common.opt:1448
msgid "Place each function into its own section."
msgstr ""

#: common.opt:1452
msgid "Perform global common subexpression elimination."
msgstr ""

#: common.opt:1456
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
msgstr ""

#: common.opt:1460
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
msgstr ""

#: common.opt:1464
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
msgstr ""

#: common.opt:1469
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
msgstr ""

#: common.opt:1486
msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
msgstr ""

#: common.opt:1491
msgid "Enable in and out of Graphite representation."
msgstr ""

#: common.opt:1495
msgid "Enable Graphite Identity transformation."
msgstr ""

#: common.opt:1499
msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
msgstr ""

#: common.opt:1508
msgid "Mark all loops as parallel."
msgstr "Đánh dấu tất cả các vòng lặp là xử lý song song."

#: common.opt:1512 common.opt:1520 common.opt:2591
msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
msgstr ""

#: common.opt:1516
#, fuzzy
#| msgid "Enable clip instructions."
msgid "Enable loop interchange on trees."
msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn."

#: common.opt:1524
msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
msgstr ""

#: common.opt:1528
msgid "Enable support for GNU transactional memory."
msgstr ""

#: common.opt:1532
msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
msgstr ""

#: common.opt:1540
msgid "Enable the loop nest optimizer."
msgstr "Bật sự tối ưu hóa vòng lặp lồng nhau."

#: common.opt:1544
msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
msgstr ""

#: common.opt:1548
msgid "Merge adjacent stores."
msgstr ""

#: common.opt:1552
msgid "Enable guessing of branch probabilities."
msgstr ""

#: common.opt:1560
msgid "Process #ident directives."
msgstr ""

#: common.opt:1564
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
msgstr ""

#: common.opt:1568
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
msgstr ""

#: common.opt:1572
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
msgstr ""

#: common.opt:1575
#, c-format
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
msgstr ""

#: common.opt:1588
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
msgstr ""

#: common.opt:1600
msgid "Do not generate .size directives."
msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị .size."

#: common.opt:1604
msgid "Perform indirect inlining."
msgstr ""

#: common.opt:1610
msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
msgstr ""

#: common.opt:1614
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
msgstr ""

#: common.opt:1618
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
msgstr ""

#: common.opt:1622
msgid "Integrate functions only required by their single caller."
msgstr ""

#: common.opt:1629
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
msgstr ""

#: common.opt:1633
msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
msgstr ""

#: common.opt:1640
msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
msgstr ""

#: common.opt:1644
#, c-format
msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
msgstr ""

#: common.opt:1660
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
msgstr ""

#: common.opt:1664
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
msgstr ""

#: common.opt:1668
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
msgstr ""

#: common.opt:1672
msgid "Perform interprocedural constant propagation."
msgstr ""

#: common.opt:1676
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
msgstr ""

#: common.opt:1684
msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
msgstr ""

#: common.opt:1688
msgid "Perform interprocedural profile propagation."
msgstr ""

#: common.opt:1692
msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
msgstr ""

#: common.opt:1696
msgid "Discover pure and const functions."
msgstr ""

#: common.opt:1700
msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
msgstr ""

#: common.opt:1704
msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
msgstr ""

#: common.opt:1708
msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
msgstr ""

#: common.opt:1712
msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
msgstr ""

#: common.opt:1724
msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
msgstr ""

#: common.opt:1728
#, fuzzy
#| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Đặt dùng thuật toán IRA."

#: common.opt:1731
#, c-format
msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgstr "không hiểu thuật toán IRA %qs"

#: common.opt:1741
#, fuzzy
#| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Đặt vùng cho IRA."

#: common.opt:1744
#, c-format
msgid "unknown IRA region %qs"
msgstr "không hiểu vùng IRA %qs"

#: common.opt:1757
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:1762
msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:1767
msgid "Share slots for saving different hard registers."
msgstr ""

#: common.opt:1771
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
msgstr ""

#: common.opt:1775
msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
msgstr ""

#: common.opt:1779
msgid "Optimize induction variables on trees."
msgstr ""

#: common.opt:1783
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
msgstr ""

#: common.opt:1787
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
msgstr "Xuất hàm ngay cả khi chúng có thể chung dòng."

#: common.opt:1791
msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
msgstr "Xuất mã cho hàm tĩnh ngay cả khi chúng không bao giờ được gọi."

#: common.opt:1795
msgid "Emit static const variables even if they are not used."
msgstr ""

#: common.opt:1799
msgid "Give external symbols a leading underscore."
msgstr ""

#: common.opt:1807
msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
msgstr ""

#: common.opt:1811
msgid "Enable link-time optimization."
msgstr ""

#: common.opt:1815
msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
msgstr ""

#: common.opt:1818
#, c-format
msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
msgstr "không hiểu mô hình phân vùng TLS %qs"

#: common.opt:1837
msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
msgstr ""

#: common.opt:1842
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
msgstr "-flto-compression-level=<số>\tDùng mức nén zlib <số> cho IL."

#: common.opt:1846
msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
msgstr ""

#: common.opt:1850
msgid "Report various link-time optimization statistics."
msgstr ""

#: common.opt:1854
msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
msgstr ""

#: common.opt:1858
msgid "Set errno after built-in math functions."
msgstr ""

#: common.opt:1862
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
msgstr "-fmax-errors=<số>\tSố lượng tối đa các lỗi cần thông báo."

#: common.opt:1866
msgid "Report on permanent memory allocation."
msgstr ""

#: common.opt:1870
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
msgstr ""

#: common.opt:1877
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
msgstr ""

#: common.opt:1881
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
msgstr ""

#: common.opt:1885
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
msgstr ""

#: common.opt:1889
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
msgstr ""

#: common.opt:1893
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
msgstr ""

#: common.opt:1897
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
msgstr ""

#: common.opt:1901
msgid "Move loop invariant computations out of loops."
msgstr ""

#: common.opt:1905
msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
msgstr ""

#: common.opt:1909
msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
msgstr ""

#: common.opt:1913
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
msgstr ""

#: common.opt:1917
msgid "Support synchronous non-call exceptions."
msgstr ""

#: common.opt:1920
#, c-format
msgid "options or targets missing after %qs"
msgstr "thiếu tùy chọn hay đích sau %qs"

#: common.opt:1921
msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
msgstr ""

#: common.opt:1925
msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
msgstr ""

#: common.opt:1928
#, c-format
msgid "unknown offload ABI %qs"
msgstr "không hiểu ABI offload %qs"

#: common.opt:1938
msgid "When possible do not generate stack frames."
msgstr ""

#: common.opt:1942
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
msgstr ""

#: common.opt:1946
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
msgstr "-fopt-info[-<type>=tập-tin]\tĐổ chi tiết việc tối ưu hóa bộ dịch."

#: common.opt:1954
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
msgstr ""

#: common.opt:1958
msgid "Perform partial inlining."
msgstr ""

#: common.opt:1962 common.opt:1966
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
msgstr ""

#: common.opt:1970
msgid "Pack structure members together without holes."
msgstr ""

#: common.opt:1974
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
msgstr ""

#: common.opt:1978
msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
msgstr ""

#: common.opt:1982
msgid "Perform loop peeling."
msgstr ""

#: common.opt:1986
msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:1990
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
msgstr ""

#: common.opt:1994
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
msgstr ""

#: common.opt:1998
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
msgstr ""

#: common.opt:2002
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
msgstr ""

#: common.opt:2006
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
msgstr ""

#: common.opt:2010
msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
msgstr ""

#: common.opt:2014
msgid "Specify a plugin to load."
msgstr "Chỉ định phần bổ sung cần nạp."

#: common.opt:2018
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
msgstr "-fplugin-arg-<tên>-<khóa>[=<giá trị>]\tChỉ định đối số <khóa>=<giá trị> cho plugin <tên>."

#: common.opt:2022
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr ""

#: common.opt:2026
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
msgstr ""

#: common.opt:2030
msgid "Enable basic program profiling code."
msgstr ""

#: common.opt:2034
#, fuzzy
#| msgid "Generate string instructions for block moves."
msgid "Generate absolute source path names for gcov."
msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi để di chuyển khối."

#: common.opt:2038
msgid "Insert arc-based program profiling code."
msgstr ""

#: common.opt:2042
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
msgstr ""

#: common.opt:2047
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
msgstr ""

#: common.opt:2051
msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
msgstr ""

#: common.opt:2054
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown profile update method %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"

#: common.opt:2067
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:2071
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
msgstr ""

#: common.opt:2075
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:2079
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
msgstr ""

#: common.opt:2083
msgid "Insert code to profile values of expressions."
msgstr ""

#: common.opt:2087
msgid "Report on consistency of profile."
msgstr ""

#: common.opt:2091
msgid "Enable function reordering that improves code placement."
msgstr ""

#: common.opt:2095
#, fuzzy
#| msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm."

#: common.opt:2102
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
msgstr ""

#: common.opt:2112
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr ""

#: common.opt:2116
msgid "Return small aggregates in registers."
msgstr ""

#: common.opt:2124
msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
msgstr ""

#: common.opt:2132
msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
msgstr ""

#: common.opt:2136
msgid "Perform a register renaming optimization pass."
msgstr ""

#: common.opt:2140
msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
msgstr ""

#: common.opt:2144
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
msgstr ""

#: common.opt:2148
msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
msgstr ""

#: common.opt:2151
#, c-format
msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
msgstr "không hiểu thuật toán xếp lại khối cơ bản %qs"

#: common.opt:2161
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
msgstr ""

#: common.opt:2165
msgid "Reorder functions to improve code placement."
msgstr ""

#: common.opt:2169
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:2177
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
msgstr ""

#: common.opt:2181
msgid "Enable scheduling across basic blocks."
msgstr ""

#: common.opt:2185
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
msgstr ""

#: common.opt:2189
msgid "Allow speculative motion of non-loads."
msgstr ""

#: common.opt:2193
msgid "Allow speculative motion of some loads."
msgstr ""

#: common.opt:2197
msgid "Allow speculative motion of more loads."
msgstr ""

#: common.opt:2201
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
msgstr ""

#: common.opt:2205
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
msgstr ""

#: common.opt:2213
msgid "Reschedule instructions before register allocation."
msgstr ""

#: common.opt:2217
msgid "Reschedule instructions after register allocation."
msgstr ""

#: common.opt:2224
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
msgstr ""

#: common.opt:2228
msgid "Run selective scheduling after reload."
msgstr ""

#: common.opt:2232
msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
msgstr ""

#: common.opt:2236
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
msgstr ""

#: common.opt:2240
msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
msgstr ""

#: common.opt:2244
msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
msgstr ""

#: common.opt:2248
msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
msgstr ""

#: common.opt:2254
msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
msgstr ""

#: common.opt:2258
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
msgstr ""

#: common.opt:2266
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
msgstr ""

#: common.opt:2270
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
msgstr ""

#: common.opt:2274
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
msgstr ""

#: common.opt:2278
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
msgstr ""

#: common.opt:2282
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
msgstr ""

#: common.opt:2286
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
msgstr ""

#: common.opt:2290
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
msgstr ""

#: common.opt:2294
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
msgstr ""

#: common.opt:2298
msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
msgstr ""

#: common.opt:2310
msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
msgstr ""

#: common.opt:2314
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
msgstr ""

#: common.opt:2318
msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
msgstr ""

#: common.opt:2323
msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
msgstr ""

#: common.opt:2327
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
msgstr ""

#: common.opt:2331
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
msgstr ""

#: common.opt:2335
msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
msgstr ""

#: common.opt:2339
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
msgstr ""

#: common.opt:2343
msgid "Generate discontiguous stack frames."
msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp không liên tiếp."

#: common.opt:2347
msgid "Split wide types into independent registers."
msgstr ""

#: common.opt:2351
msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
msgstr ""

#: common.opt:2355
msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
msgstr ""

#: common.opt:2359
msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
msgstr ""

#: common.opt:2363
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
msgstr ""

#: common.opt:2367
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình."

#: common.opt:2371
msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
msgstr "Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình. Giống với -fstack-check=specific."

#: common.opt:2375
msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
msgstr ""

#: common.opt:2383
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua <register>."

#: common.opt:2387
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
msgstr "-fstack-limit-symbol=<tên>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua ký hiệu <tên>."

#: common.opt:2391
msgid "Use propolice as a stack protection method."
msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan."

#: common.opt:2395
msgid "Use a stack protection method for every function."
msgstr ""

#: common.opt:2399
msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
msgstr ""

#: common.opt:2403
msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
msgstr ""

#: common.opt:2407
msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
msgstr ""

#: common.opt:2419
msgid "Assume strict aliasing rules apply."
msgstr ""

#: common.opt:2423
msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
msgstr ""

#: common.opt:2427
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
msgstr ""

#: common.opt:2431
msgid "Check for syntax errors, then stop."
msgstr "Kiểm tra lỗi cú pháp, sau đó dừng lại."

#: common.opt:2435
msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
msgstr "Tạo tập tin dữ liệu cần bởi \"gcov\"."

#: common.opt:2439
msgid "Perform jump threading optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:2443
msgid "Report the time taken by each compiler pass."
msgstr ""

#: common.opt:2447
msgid "Record times taken by sub-phases separately."
msgstr ""

#: common.opt:2451
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
msgstr ""

#: common.opt:2454
#, c-format
msgid "unknown TLS model %qs"
msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs"

#: common.opt:2470
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
msgstr ""

#: common.opt:2474
msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
msgstr ""

#: common.opt:2478
msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
msgstr ""

#: common.opt:2486
msgid "Assume floating-point operations can trap."
msgstr ""

#: common.opt:2490
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
msgstr ""

#: common.opt:2494
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2498
msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2506
msgid "Enable loop header copying on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2514
msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
msgstr ""

#: common.opt:2522
msgid "Enable copy propagation on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2530
msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
msgstr ""

#: common.opt:2534
msgid "Perform conversions of switch initializations."
msgstr ""

#: common.opt:2538
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2542
msgid "Enable dominator optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:2546
msgid "Enable tail merging on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2550
msgid "Enable dead store elimination."
msgstr ""

#: common.opt:2554
msgid "Enable forward propagation on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2558
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2562
msgid "Enable string length optimizations on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2566
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
msgstr ""

#: common.opt:2572
msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
msgstr ""

#: common.opt:2579
msgid "Enable loop distribution on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2583
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
msgstr ""

#: common.opt:2587
msgid "Enable loop invariant motion on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2595
msgid "Create canonical induction variables in loops."
msgstr ""

#: common.opt:2599
msgid "Enable loop optimizations on tree level."
msgstr ""

#: common.opt:2603
msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
msgstr ""

#: common.opt:2607
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
msgstr ""

#: common.opt:2611
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2615
msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
msgstr ""

#: common.opt:2619
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2623
msgid "Enable reassociation on tree level."
msgstr ""

#: common.opt:2631
msgid "Enable SSA code sinking on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2635
msgid "Perform straight-line strength reduction."
msgstr ""

#: common.opt:2639
msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
msgstr ""

#: common.opt:2643
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
msgstr ""

#: common.opt:2647
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
msgstr ""

#: common.opt:2651
msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2655
msgid "Split paths leading to loop backedges."
msgstr ""

#: common.opt:2659
msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
msgstr ""

#: common.opt:2664
msgid "Compile whole compilation unit at a time."
msgstr ""

#: common.opt:2668
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
msgstr ""

#: common.opt:2672
msgid "Perform loop unrolling for all loops."
msgstr ""

#: common.opt:2683
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
msgstr ""

#: common.opt:2688
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr ""

#: common.opt:2696
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
msgstr ""

#: common.opt:2700
msgid "Perform loop unswitching."
msgstr ""

#: common.opt:2704
msgid "Perform loop splitting."
msgstr ""

#: common.opt:2708
msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
msgstr ""

#: common.opt:2712
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
msgstr ""

#: common.opt:2716
msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
msgstr ""

#: common.opt:2728
msgid "Perform variable tracking."
msgstr ""

#: common.opt:2736
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
msgstr ""

#: common.opt:2742
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
msgstr ""

#: common.opt:2750
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
msgstr ""

#: common.opt:2755
msgid "Enable vectorization on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2763
msgid "Enable loop vectorization on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2767
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
msgstr ""

#: common.opt:2771
msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
msgstr ""

#: common.opt:2776
msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
msgstr ""

#: common.opt:2779
#, c-format
msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
msgstr ""

#: common.opt:2792
msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
msgstr ""

#: common.opt:2800
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr ""

#: common.opt:2810
msgid "Add extra commentary to assembler output."
msgstr ""

#: common.opt:2814
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
msgstr ""

#: common.opt:2817
#, c-format
msgid "unrecognized visibility value %qs"
msgstr ""

#: common.opt:2833
msgid "Validate vtable pointers before using them."
msgstr ""

#: common.opt:2836
#, c-format
msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
msgstr ""

#: common.opt:2849
msgid "Output vtable verification counters."
msgstr ""

#: common.opt:2853
msgid "Output vtable verification pointer sets information."
msgstr ""

#: common.opt:2857
msgid "Use expression value profiles in optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:2861
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
msgstr ""

#: common.opt:2865
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
msgstr ""

#: common.opt:2869
msgid "Perform whole program optimizations."
msgstr ""

#: common.opt:2873
msgid "Assume pointer overflow wraps around."
msgstr ""

#: common.opt:2877
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
msgstr ""

#: common.opt:2881
msgid "Put zero initialized data in the bss section."
msgstr ""

#: common.opt:2885
msgid "Generate debug information in default format."
msgstr ""

#: common.opt:2889
msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
msgstr ""

#: common.opt:2893
msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
msgstr ""

#: common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904 common.opt:2908
#, fuzzy, c-format
#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "switch %qs no longer supported"
msgstr "switch %qs không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"

#: common.opt:2913
msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
msgstr ""

#: common.opt:2917
msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
msgstr ""

#: common.opt:2921
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
msgstr ""

#: common.opt:2925
msgid "Generate debug information in default extended format."
msgstr ""

#: common.opt:2929
#, fuzzy
#| msgid "Generate a single exit point for each function."
msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
msgstr "Tạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm."

#: common.opt:2933
msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
msgstr ""

#: common.opt:2941
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""

#: common.opt:2945
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""

#: common.opt:2949
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
msgstr ""

#: common.opt:2953
msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr ""

#: common.opt:2957
msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
msgstr ""

#: common.opt:2961
msgid "Generate debug information in STABS format."
msgstr ""

#: common.opt:2965
msgid "Generate debug information in extended STABS format."
msgstr ""

#: common.opt:2969
msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
msgstr ""

#: common.opt:2973
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
msgstr ""

#: common.opt:2977
msgid "Toggle debug information generation."
msgstr ""

#: common.opt:2981
msgid "Augment variable location lists with progressive views."
msgstr ""

#: common.opt:2988
msgid "Generate debug information in VMS format."
msgstr ""

#: common.opt:2992
msgid "Generate debug information in XCOFF format."
msgstr ""

#: common.opt:2996
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
msgstr ""

#: common.opt:3014
msgid "Generate compressed debug sections."
msgstr ""

#: common.opt:3018
msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
msgstr "-gz=<định dạng>\tTạo phần gỡ lỗi nén theo định dạng <định dạng>."

#: common.opt:3025
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
msgstr "-iplugindir=<dir>\tĐặt <dir> cho thư mục phần bổ sung mặc định."

#: common.opt:3029
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
msgstr "-imultiarch <dir>\tĐặt <dir> để cho thư mục con bao gồm đa kiến trúc."

#: common.opt:3051
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
msgstr "-o <tập tin>\tĐặt kết xuất vào <tập tin>"

#: common.opt:3055
msgid "Enable function profiling."
msgstr ""

#: common.opt:3065
msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
msgstr ""

#: common.opt:3105
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
msgstr ""

#: common.opt:3137
msgid "Enable verbose output."
msgstr "Bật kết xuất chi tiết."

#: common.opt:3141
msgid "Display the compiler's version."
msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch."

#: common.opt:3145
msgid "Suppress warnings."
msgstr "Thu hồi cảnh báo."

#: common.opt:3155
msgid "Create a shared library."
msgstr "Tạo thư viện dùng chung."

#: common.opt:3200
#, fuzzy
#| msgid "Don't create a position independent executable."
msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
msgstr "Đừng tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí."

#: common.opt:3204
#, fuzzy
#| msgid "Create a position independent executable."
msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí."

#: common.opt:3208
#, fuzzy
#| msgid "Create a position independent executable."
msgid "Create a static position independent executable."
msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí."

#: common.opt:3215
msgid "Use caller save register across calls if possible."
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:599 cp/cvt.c:1308
#: cp/cvt.c:1561
#, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "giá trị được tính không được sử dụng"

#: go/gofrontend/expressions.cc:626
msgid "invalid use of type"
msgstr "sử dụng kiểu sai"

#: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
msgid "constant refers to itself"
msgstr "hằng tham chiếu đến chính nó"

#: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
msgid "expected pointer"
msgstr "cần con trỏ"

#: go/gofrontend/expressions.cc:4321
msgid "expected numeric type"
msgstr "cần kiểu số"

#: go/gofrontend/expressions.cc:4326
msgid "expected boolean type"
msgstr "cần kiểu boolean"

#: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
#: cp/parser.c:33261 cp/parser.c:33268
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer"
msgstr "Mong đợi một số nguyên"

#: go/gofrontend/expressions.cc:5959
msgid "invalid comparison of nil with nil"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
msgid "incompatible types in binary expression"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:6003
msgid "integer division by zero"
msgstr "số nguyên chia cho không"

#: go/gofrontend/expressions.cc:6011
msgid "shift of non-integer operand"
msgstr "dịch của toán hạng không nguyên"

#: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
#: go/gofrontend/expressions.cc:6026
msgid "shift count not unsigned integer"
msgstr "số lượng dịch không phải số nguyên không dấu"

#: go/gofrontend/expressions.cc:6031
msgid "negative shift count"
msgstr "số lượng dịch âm"

#: go/gofrontend/expressions.cc:6854
msgid "object is not a method"
msgstr "đối tượng không phải là phương thức"

#: go/gofrontend/expressions.cc:6871
msgid "method type does not match object type"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:7265
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:7276
msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:7290
msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
#: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
#: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
#: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
#: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
#: go/gofrontend/expressions.cc:10171
msgid "not enough arguments"
msgstr "không đủ đối số"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
#: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
#: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
#: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
#: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
#: go/gofrontend/expressions.cc:10178
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7356
msgid "argument 1 must be a map"
msgstr "đối số 1 phải là ánh xạ"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7524
msgid "invalid type for make function"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:7537
msgid "length required when allocating a slice"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:7581
msgid "len larger than cap"
msgstr "len lớn hơn cap"

#: go/gofrontend/expressions.cc:7590
msgid "too many arguments to make"
msgstr "quá nhiều đối số để thực hiện"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8647
msgid "argument must be array or slice or channel"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:8657
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:8703
msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:8714
msgid "argument must be channel"
msgstr "đối số phải là kênh"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8716
msgid "cannot close receive-only channel"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:8738
msgid "argument must be a field reference"
msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8768
msgid "left argument must be a slice"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:8776
msgid "element types must be the same"
msgstr "các kiểu phần tử phải đồng nhất"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8781
msgid "first argument must be []byte"
msgstr "đối số đầu tiên phải là []byte"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8784
msgid "second argument must be slice or string"
msgstr "đối số thứ hai phải là kiểu slice hay chuỗi"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8896
msgid "argument must have complex type"
msgstr "đối số phải có kiểu phức"

#: go/gofrontend/expressions.cc:8914
msgid "complex arguments must have identical types"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:8916
msgid "complex arguments must have floating-point type"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
#: go/gofrontend/expressions.cc:10453
msgid "expected function"
msgstr "cần hàm"

#: go/gofrontend/expressions.cc:9504
msgid "multiple-value argument in single-value context"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:9713
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
msgstr "dùng %<…%> mà không có non-slice là không hợp lệ"

#: go/gofrontend/expressions.cc:10092
msgid "function result count mismatch"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:10110
msgid "incompatible type for receiver"
msgstr "không tương thích kiểu đối với bộ nhận"

#: go/gofrontend/expressions.cc:10128
msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
msgid "number of results does not match number of values"
msgstr "số của kết quả không khớp với số của giá trị"

#: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
msgid "index must be integer"
msgstr "chỉ số phải là số nguyên"

#: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
msgid "slice end must be integer"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:10796
msgid "slice capacity must be integer"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
msgid "inverted slice range"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:10889
msgid "slice of unaddressable value"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:11567
msgid "incompatible type for map index"
msgstr "kiểu không tương thích cho chỉ mục ánh xạ"

#: go/gofrontend/expressions.cc:11938
msgid "expected interface or pointer to interface"
msgstr "cần giao diện hay con trỏ đến giao diện"

#: go/gofrontend/expressions.cc:12659
msgid "too many expressions for struct"
msgstr "quá nhiều biểu thức cho cấu trúc"

#: go/gofrontend/expressions.cc:12672
msgid "too few expressions for struct"
msgstr "quá ít biểu thức cho cấu trúc"

#: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
msgid "type assertion only valid for interface types"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:14349
msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
msgstr ""

#: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
#: go/gofrontend/statements.cc:1397
msgid "expected channel"
msgstr "cần kênh"

#: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
msgid "invalid receive on send-only channel"
msgstr ""

#: go/gofrontend/parse.cc:3114
msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
msgstr ""

#: go/gofrontend/parse.cc:4672
msgid "cannot fallthrough final case in switch"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:781
msgid "invalid left hand side of assignment"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
msgid "use of untyped nil"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:1235
msgid "expected map index on right hand side"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
msgid "not enough arguments to return"
msgstr "không có đủ đối số để trả về"

#: go/gofrontend/statements.cc:2680
msgid "return with value in function with no return type"
msgstr "trả về giá trị trong một hàm mà có kiểu không trả về"

#: go/gofrontend/statements.cc:2708
msgid "too many values in return statement"
msgstr "quá nhiều giá trị trong lệnh trả về"

#: go/gofrontend/statements.cc:3115
msgid "expected boolean expression"
msgstr "cần một biểu thức lôgíc"

#: go/gofrontend/statements.cc:4212
msgid "cannot type switch on non-interface value"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:4347
msgid "incompatible types in send"
msgstr "không tương thích kiểu trong bộ gửi"

#: go/gofrontend/statements.cc:4352
msgid "invalid send on receive-only channel"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:5298
msgid "too many variables for range clause with channel"
msgstr ""

#: go/gofrontend/statements.cc:5305
msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:547
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:563
msgid "slice can only be compared to nil"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:565
msgid "map can only be compared to nil"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:567
msgid "func can only be compared to nil"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:573
#, c-format
msgid "invalid operation (%s)"
msgstr "toán tử không hợp lệ (%s)"

#: go/gofrontend/types.cc:596
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:609
#, fuzzy
msgid "invalid comparison of generated struct"
msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ"

#: go/gofrontend/types.cc:620
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:630
#, fuzzy
msgid "invalid comparison of generated array"
msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue"

#: go/gofrontend/types.cc:637
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:665
msgid "multiple-value function call in single-value context"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:748
msgid "need explicit conversion"
msgstr "cần chuyển đổi rõ ràng"

#: go/gofrontend/types.cc:756
#, c-format
msgid "cannot use type %s as type %s"
msgstr "không thể dùng kiểu %s như là %s"

#: go/gofrontend/types.cc:792
#, fuzzy
#| msgid "converting far pointer to near pointer"
msgid "conversion from normal type to notinheap type"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"

#: go/gofrontend/types.cc:4528
msgid "different receiver types"
msgstr "khác kiểu nhận được"

#: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
#: go/gofrontend/types.cc:4580
msgid "different number of parameters"
msgstr "khác số lượng đối số"

#: go/gofrontend/types.cc:4573
msgid "different parameter types"
msgstr "khác kiểu tham số"

#: go/gofrontend/types.cc:4588
msgid "different varargs"
msgstr "varargs khác biệt"

#: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
#: go/gofrontend/types.cc:4630
msgid "different number of results"
msgstr "khác số của kết quả"

#: go/gofrontend/types.cc:4623
msgid "different result types"
msgstr "kiểu kết quả khác biệt"

#: go/gofrontend/types.cc:8871
#, c-format
msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s"
msgstr "kiểu không tương thích cho phương thức %s%s%s"

#: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
msgstr "kiểu không tương thích cho phương thức %s%s%s (%s)"

#: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
msgid "pointer to interface type has no methods"
msgstr ""

#: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
msgid "type has no methods"
msgstr "kiểu không có phương thức"

#: go/gofrontend/types.cc:9007
#, c-format
msgid "ambiguous method %s%s%s"
msgstr "phương thức còn chưa rõ ràng %s%s%s"

#: go/gofrontend/types.cc:9010
#, c-format
msgid "missing method %s%s%s"
msgstr "thiếu phương thức%s%s%s"

#: go/gofrontend/types.cc:9052
#, c-format
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
msgstr "phương thức %s%s%s yêu cầu bộ nhận con trỏ"

#: go/gofrontend/types.cc:9070
#, c-format
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
msgstr "phương thức %s%s%s được đánh dấu là go:nointerface"

#: attribs.c:437
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
msgstr ""

#: attribs.c:443
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"

#: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1905 cp/decl.c:13714 cp/friend.c:302
#: cp/tree.c:4607
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration here"
msgstr "khai báo trước ở đây"

#. Warn about and ignore all others for now, but store them.
#: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2728 objc/objc-act.c:4963
#: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr ""

#: attribs.c:568
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
msgstr ""

#: attribs.c:577
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr ""

#. This is a c++11 attribute that appertains to a
#. type-specifier, outside of the definition of, a class
#. type.  Ignore it.
#: attribs.c:590 cp/decl.c:11023
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored"
msgstr "thuộc tính bị bỏ qua"

#: attribs.c:592 cp/decl.c:11024
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgstr ""

#: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3230
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgstr ""

#: attribs.c:659
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgstr ""

#: attribs.c:669
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr ""

#: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
#: c-family/c-attribs.c:547 c-family/c-attribs.c:566 c-family/c-attribs.c:584
#: c-family/c-attribs.c:614 c-family/c-attribs.c:635 c-family/c-attribs.c:656
#: c-family/c-attribs.c:697 c-family/c-attribs.c:728 c-family/c-attribs.c:744
#: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:777 c-family/c-attribs.c:803
#: c-family/c-attribs.c:818 c-family/c-attribs.c:846 c-family/c-attribs.c:863
#: c-family/c-attribs.c:881 c-family/c-attribs.c:904 c-family/c-attribs.c:942
#: c-family/c-attribs.c:965 c-family/c-attribs.c:982 c-family/c-attribs.c:1011
#: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1053
#: c-family/c-attribs.c:1080 c-family/c-attribs.c:1110
#: c-family/c-attribs.c:1147 c-family/c-attribs.c:1200
#: c-family/c-attribs.c:1266 c-family/c-attribs.c:1324
#: c-family/c-attribs.c:1413 c-family/c-attribs.c:1443
#: c-family/c-attribs.c:1494 c-family/c-attribs.c:2009
#: c-family/c-attribs.c:2046 c-family/c-attribs.c:2107
#: c-family/c-attribs.c:2163 c-family/c-attribs.c:2241
#: c-family/c-attribs.c:2323 c-family/c-attribs.c:2382
#: c-family/c-attribs.c:2401 c-family/c-attribs.c:2509
#: c-family/c-attribs.c:2525 c-family/c-attribs.c:2541
#: c-family/c-attribs.c:2562 c-family/c-attribs.c:2619
#: c-family/c-attribs.c:2646 c-family/c-attribs.c:2701
#: c-family/c-attribs.c:2881 c-family/c-attribs.c:2902
#: c-family/c-attribs.c:3015 c-family/c-attribs.c:3042
#: c-family/c-attribs.c:3232 c-family/c-attribs.c:3250
#: c-family/c-attribs.c:3273 c-family/c-attribs.c:3312
#: c-family/c-attribs.c:3394 c-family/c-attribs.c:3450
#: c-family/c-attribs.c:3466 c-family/c-attribs.c:3560
#: c-family/c-common.c:5598 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
#: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
#: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6500
#: config/i386/i386.c:41514 config/ia64/ia64.c:788
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33112
#: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6249
#: ada/gcc-interface/utils.c:6266 ada/gcc-interface/utils.c:6282
#: ada/gcc-interface/utils.c:6308 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi"

#: attribs.c:989
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
msgstr ""

#: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2010 cp/decl.c:2020 cp/decl.c:2592
#: cp/decl.c:3012
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qD"
msgstr "khai báo trước đây của %qD"

#: attribs.c:1135
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgstr ""

#: attribs.c:1553
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr ""

#: attribs.c:1565
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr ""

#: attribs.c:1579
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr ""

#: attribs.c:1660
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
msgstr ""

#: attribs.c:1668
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr ""

#: attribs.c:1676
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr ""

#: attribs.c:1702
#, gcc-internal-format
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
msgstr ""

#: attribs.c:1716
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr ""

#: auto-profile.c:348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Offset exceeds 16 bytes."
msgid "offset exceeds 16 bytes"
msgstr "Bù vượt quá 16 byte."

#: auto-profile.c:855
#, gcc-internal-format
msgid "Not expected TAG."
msgstr "Không cần THẺ."

#: auto-profile.c:921
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot open profile file %s."
msgid "cannot open profile file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin hồ sơ %s"

#: auto-profile.c:927
#, gcc-internal-format
msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
msgstr ""

#: auto-profile.c:935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
msgstr ""

#: auto-profile.c:947
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot read string table from %s."
msgid "cannot read string table from %s"
msgstr "Không thể đọc bảng chuỗi từ %s."

#: auto-profile.c:955
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot read function profile from %s."
msgid "cannot read function profile from %s"
msgstr "không thể đọc hồ sơ hàm từ %s."

#: auto-profile.c:965
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Cannot read working set from %s."
msgid "cannot read working set from %s"
msgstr "không thể đọc tập hợp làm việc từ %s."

#: bt-load.c:1562
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr ""

#: builtins.c:659
#, gcc-internal-format
msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
msgstr ""

#: builtins.c:1258
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr ""

#: builtins.c:1265
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr ""

#: builtins.c:1273
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr ""

#: builtins.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr ""

#: builtins.c:3132
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""

#: builtins.c:3137
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""

#: builtins.c:3170 builtins.c:3185
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""

#: builtins.c:3176
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr[0] ""

#: builtins.c:3191
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
msgstr ""

#: builtins.c:3227
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""

#: builtins.c:3233
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
msgstr ""

#: builtins.c:3248
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
msgstr ""

#: builtins.c:3254
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
msgstr ""

#: builtins.c:3276
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
msgstr[0] ""

#: builtins.c:3283
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
msgstr ""

#: builtins.c:3289
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
msgstr ""

#: builtins.c:3967 builtins.c:4033
#, gcc-internal-format
msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
msgstr ""

#: builtins.c:4881 gimplify.c:3269
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr ""

#: builtins.c:4981
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %qD"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"

#: builtins.c:4994
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %qD"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D"

#. Warn since no effort is made to ensure that any frame
#. beyond the current one exists or can be safely reached.
#: builtins.c:5002
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
msgstr ""

#: builtins.c:5302
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ"

#: builtins.c:5401
#, gcc-internal-format
msgid "trampoline generated for nested function %qD"
msgstr ""

#: builtins.c:5745 builtins.c:5758
#, gcc-internal-format
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
msgstr "%qD đã đổi ngữ nghĩa trong GCC 4.4"

#: builtins.c:5864
#, gcc-internal-format
msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
msgstr ""

#: builtins.c:5872
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument to builtin"
msgstr "đối số mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho phần tích hợp"

#: builtins.c:5933 builtins.c:6060
#, gcc-internal-format
msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
msgstr ""

#: builtins.c:5941 builtins.c:6068
#, gcc-internal-format
msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_compare_exchange%>"

#: builtins.c:6126
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_load%>"

#: builtins.c:6158 builtins.c:6351
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_store%>"

#: builtins.c:6472
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
msgstr ""

#: builtins.c:6514
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
msgstr ""

#: builtins.c:6578
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"

#: builtins.c:6598
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
msgstr "__builtin_set_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"

#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6858 expr.c:10967
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr ""

#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6864
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr ""

#: builtins.c:7119
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1"

#. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
#. Target support is required.
#: builtins.c:7753
#, gcc-internal-format
msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
msgstr "Nền tảng đích của bạn không hỗ trợ -fcheck-pointer-bounds"

#: builtins.c:8089
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "định dạng đích không hỗ trợ vô cực"

#: builtins.c:9712
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr ""

#: builtins.c:9720
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<va_start%>"

#: builtins.c:9735
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số"

#: builtins.c:9740
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<__builtin_next_arg%>"

#: builtins.c:9772
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "đối số thứ hai của %<va_start%> không là đối số có tên cuối"

#: builtins.c:9785
#, gcc-internal-format
msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr ""

#: builtins.c:9814
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"

#: builtins.c:9827
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qd is not a constant"
msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "đối số %qd không phải hằng số"

#: builtins.c:10103
#, gcc-internal-format
msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
msgstr ""

#: builtins.c:10106
#, gcc-internal-format
msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
msgstr ""

#: calls.c:1291 file-prefix-map.c:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "invalid argument %qs to %qs"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"

#: calls.c:1452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"

#: calls.c:1470
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %i value is zero"
msgstr "Giá trị bước DO (làm) là số không"

#: calls.c:1487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"

#: calls.c:1501
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"

#: calls.c:1508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"

#: calls.c:1538
#, gcc-internal-format
msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
msgstr ""

#: calls.c:1544
#, gcc-internal-format
msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
msgstr ""

#: calls.c:1555 calls.c:1558
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15"

#: calls.c:1569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
msgstr "gọi hàm nội bộ"

#: calls.c:1572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"

#: calls.c:1835
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
msgstr ""

#: calls.c:1841
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
msgstr ""

#: calls.c:1847
#, gcc-internal-format
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
msgstr ""

#: calls.c:1857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>"

#: calls.c:1862
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "argument %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"

#: calls.c:1876
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot tail-call: %s"
msgstr "[không tìm thấy %s]"

#: calls.c:3506
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "cú gọi hàm có giá trị tập hợp"

#: calls.c:4200
#, gcc-internal-format
msgid "passing too large argument on stack"
msgstr "chuyển đối số quá lớn cho ngăn xếp"

#: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2242
#, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "kích cỡ biến %q+D quá lớn"

#: cfgexpand.c:1677
#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
msgstr ""

#: cfgexpand.c:2781
#, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "quá nhiều thay thế trong %<asm%>"

#: cfgexpand.c:2788
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:2809
#, gcc-internal-format
msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:2883
#, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "nhiều hơn %d toán hạng trong %<asm%>"

#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.c:2936
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr ""

#. ??? Diagnose during gimplification?
#: cfgexpand.c:2957
#, gcc-internal-format
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:3062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:3143
#, gcc-internal-format
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:3326
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:3330
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:6303
#, gcc-internal-format
msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr ""

#: cfgexpand.c:6307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
msgstr ""

#: cfghooks.c:111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "bb %d trên chỗ sai"

#: cfghooks.c:117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb của %d phải là %d, chứ không phải %d"

#: cfghooks.c:134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
msgstr "verify_flow_info: Khối %i có loop_father, nhưng chẳng có vòng lặp nào cả"

#: cfghooks.c:140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
msgstr "verify_flow_info: Khối %i thiếu loop_father"

#: cfghooks.c:146
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng khối %i %i"

#: cfghooks.c:154
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng khối %i %i"

#: cfghooks.c:162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Trùng cạnh (edge) %i->%i"

#: cfghooks.c:171
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Sai xác suất của cạnh %i->%i %i"

#: cfghooks.c:177
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Sai xác suất của cạnh %i->%i %i"

#: cfghooks.c:189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: Khối cơ sở %d succ edge bị hỏng"

#: cfghooks.c:203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr ""

#: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr ""

#: cfghooks.c:223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr ""

#: cfghooks.c:252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr ""

#: cfghooks.c:265
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info gặp lỗi"

#: cfghooks.c:323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
msgstr "%s không hỗ trợ dump_bb_for_graph"

#: cfghooks.c:366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s không hỗ trợ redirect_edge_and_branch"

#: cfghooks.c:386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
msgstr "%s không hỗ trợ can_remove_branch_p"

#: cfghooks.c:480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s không hỗ trợ redirect_edge_and_branch_force"

#: cfghooks.c:518
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s không hỗ trợ split_block"

#: cfghooks.c:584
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s không hỗ trợ move_block_after"

#: cfghooks.c:597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s không hỗ trợ delete_basic_block"

#: cfghooks.c:643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s không hỗ trợ split_edge"

#: cfghooks.c:716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s không hỗ trợ create_basic_block"

#: cfghooks.c:757
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s không hỗ trợ can_merge_blocks_p"

#: cfghooks.c:768
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s không hỗ trợ predict_edge"

#: cfghooks.c:777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s không hỗ trợ predicted_by_p"

#: cfghooks.c:791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s không hỗ trợ merge_blocks"

#: cfghooks.c:872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s không hỗ trợ make_forwarder_block"

#: cfghooks.c:1021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support force_nonfallthru"
msgstr "%s không hỗ trợ force_nonfallthru"

#: cfghooks.c:1055
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "%s không hỗ trợ can_duplicate_block_p"

#: cfghooks.c:1077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s không hỗ trợ duplicate_block"

#: cfghooks.c:1152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s không hỗ trợ block_ends_with_call_p"

#: cfghooks.c:1163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s không hỗ trợ block_ends_with_condjump_p"

#: cfghooks.c:1181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s không hỗ trợ flow_call_edges_add"

#: cfgloop.c:1388
#, gcc-internal-format
msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1404
#, gcc-internal-format
msgid "corrupt loop tree root"
msgstr "gốc cây loop bị hỏng"

#: cfgloop.c:1414
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d marked for removal"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d not in loop tree"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1425
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "removed loop %d in loop tree"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "kích thước của vòng lặp %d nên là %d, không phải %d"

#: cfgloop.c:1458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
msgstr "bb %d không thuộc về vòng lặp %d"

#: cfgloop.c:1470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1486
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1492
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1499
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1504
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1512
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1517
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1522
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1528
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1534
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted exits list of loop %d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exit %d->%d not recorded"
msgstr "thoát khỏi %d->%d không được ghi lại"

#: cfgloop.c:1679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1688
#, gcc-internal-format
msgid "too many loop exits recorded"
msgstr ""

#: cfgloop.c:1699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2424
#, gcc-internal-format
msgid "partition found but function partition flag not set"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2463
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB không khớp cfg %i %i"

#: cfgrtl.c:2472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB không khớp cfg %i %i"

#: cfgrtl.c:2494
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2511
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2518
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2555
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2578
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2585
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK bị thiếu cho khối %d"

#: cfgrtl.c:2668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d tại giữa của khối cơ bản %d"

#: cfgrtl.c:2678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "trong khối cơ bản %d:"

#: cfgrtl.c:2704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2836
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2884
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "thiếu chắn sau khối %i"

#: cfgrtl.c:2900
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Các khối sai cho fallthru %i->%i"

#: cfgrtl.c:2909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: fallthru sai %i->%i"

#: cfgrtl.c:2945
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr ""

#: cfgrtl.c:2984
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr ""

#: cgraph.c:3056
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count invalid"
msgstr ""

#: cgraph.c:3140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr ""

#: cgraph.c:3147
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph count invalid"
msgstr ""

#: cgraph.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone in same comdat group list"
msgstr ""

#: cgraph.c:3157
#, gcc-internal-format
msgid "local symbols must be defined"
msgstr "ký hiệu cục bộ phải được định nghĩa"

#: cgraph.c:3162
#, gcc-internal-format
msgid "externally visible inline clone"
msgstr ""

#: cgraph.c:3167
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone with address taken"
msgstr ""

#: cgraph.c:3172
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone is forced to output"
msgstr ""

#: cgraph.c:3179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for indirect edge from %s"
msgstr ""

#: cgraph.c:3186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
msgstr ""

#: cgraph.c:3201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
msgstr ""

#: cgraph.c:3211
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "inlined_to con trỏ là sai"

#: cgraph.c:3216
#, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
msgstr "nhiều bộ gọi chung dòng"

#: cgraph.c:3223
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr ""

#: cgraph.c:3244
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count does not match BB count"
msgstr ""

#: cgraph.c:3266
#, gcc-internal-format
msgid "indirect call count does not match BB count"
msgstr ""

#: cgraph.c:3277
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr ""

#: cgraph.c:3282
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "con trỏ inlined_to chỉ đến chính nó"

#: cgraph.c:3294
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
msgstr "cgraph_node có clone_of sai"

#: cgraph.c:3306
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong clone list"
msgstr "cgraph_node có danh sách nhân bản sai"

#: cgraph.c:3312
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
msgstr ""

#: cgraph.c:3317
#, gcc-internal-format
msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
msgstr ""

#: cgraph.c:3322
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of clones corrupted"
msgstr ""

#: cgraph.c:3334
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has call edges"
msgstr "Bí danh có cạnh gọi"

#: cgraph.c:3342
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has non-alias reference"
msgstr "Bí danh có tham chiếu non-alias"

#: cgraph.c:3347
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has more than one alias reference"
msgstr ""

#: cgraph.c:3354
#, gcc-internal-format
msgid "Analyzed alias has no reference"
msgstr ""

#: cgraph.c:3363
#, gcc-internal-format
msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
msgstr ""

#: cgraph.c:3370
#, gcc-internal-format
msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
msgstr ""

#: cgraph.c:3380
#, gcc-internal-format
msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
msgstr ""

#: cgraph.c:3398
#, gcc-internal-format
msgid "Node has more than one chkp reference"
msgstr ""

#: cgraph.c:3403
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
msgstr ""

#: cgraph.c:3411
#, gcc-internal-format
msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
msgstr ""

#: cgraph.c:3425
#, gcc-internal-format
msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
msgstr ""

#: cgraph.c:3434
#, gcc-internal-format
msgid "No edge out of thunk node"
msgstr ""

#: cgraph.c:3439
#, gcc-internal-format
msgid "More than one edge out of thunk node"
msgstr ""

#: cgraph.c:3444
#, gcc-internal-format
msgid "Thunk is not supposed to have body"
msgstr ""

#: cgraph.c:3450
#, gcc-internal-format
msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
msgstr ""

#: cgraph.c:3486
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr "call_stmt được chia sẻ:"

#: cgraph.c:3494
#, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr ""

#: cgraph.c:3503
#, gcc-internal-format
msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
msgstr ""

#: cgraph.c:3513
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr ""

#: cgraph.c:3523
#, gcc-internal-format
msgid "reference to dead statement"
msgstr ""

#: cgraph.c:3536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""

#: cgraph.c:3548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""

#: cgraph.c:3559
#, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "verify_cgraph_node gặp lỗi"

#: cgraph.c:3666 varpool.c:306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: section %s is missing"
msgstr "%s: phần %s còn thiếu"

#: cgraphunit.c:725
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
#, gcc-internal-format
msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:784
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:796
#, gcc-internal-format
msgid "always_inline function might not be inlinable"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
msgstr ""

#. include_self=
#: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11302
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa"

#: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11311
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1027
#, gcc-internal-format
msgid "%qD defined but not used"
msgstr "%q+D được định nghĩa nhưng không dùng"

#: cgraphunit.c:1350
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
msgstr "%<operator new%> phải trả về kiểu %qT"

#: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "resolver indirect function declared here"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"

#: cgraphunit.c:1372
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "prefix %qD should return %qT"
msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
msgstr "tiền tố %qD cần trả về %qT"

#: cgraphunit.c:1379
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích."

#: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "aliased declaration here"
msgstr "khai báo trước ở đây"

#: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1435
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1458
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1532
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1560
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:1799
#, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:2165
#, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:2168
#, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr ""

#: cgraphunit.c:2654
#, gcc-internal-format
msgid "nodes with unreleased memory found"
msgstr ""

#: collect-utils.c:68
#, gcc-internal-format
msgid "can't get program status: %m"
msgstr "không thể lấy trạng thái về chương trình: %m"

#: collect-utils.c:82
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s đã kết thúc với tín hiệu %d [%s]%s"

#: collect-utils.c:98
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s trả lại trạng thái thoát %d"

#: collect-utils.c:133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng %s"

#: collect-utils.c:139
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng %s"

#: collect-utils.c:145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "không thể đóng đáp ứng tập tin %s"

#: collect-utils.c:179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "không tìm thấy “%s”"

#: collect-utils.c:183 collect2.c:2387 collect2.c:2586 gcc.c:3080 gcc.c:6856
#, gcc-internal-format
msgid "pex_init failed: %m"
msgstr "pex_init bị lỗi: %m"

#: collect-utils.c:192 collect2.c:2396 collect2.c:2594 gcc.c:8498
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"

#: collect2.c:702
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER phải được đặt"

#: collect2.c:969 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1692
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
#, gcc-internal-format
msgid "atexit failed"
msgstr "atexit gặp lỗi"

#: collect2.c:1067
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments"
msgstr "không có đối số nào"

#: collect2.c:1311 opts.c:904
#, gcc-internal-format
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
msgstr "Phần hỗ trợ LTO không được bật trong cấu hình này"

#: collect2.c:1352
#, gcc-internal-format
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "không thể mở %s: %m"

#: collect2.c:1472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown demangling style '%s'"
msgstr "không rõ kiểu khắt khe \"%s\""

# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: collect2.c:1574 collect2.c:1757 collect2.c:1797
#, gcc-internal-format
msgid "fopen %s: %m"
msgstr "fopen %s: %m"

# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: collect2.c:1577 collect2.c:1762 collect2.c:1800
#, gcc-internal-format
msgid "fclose %s: %m"
msgstr "fclose %s: %m"

#: collect2.c:2361
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "không tìm thấy “nm”"

#: collect2.c:2409
#, gcc-internal-format
msgid "can't open nm output: %m"
msgstr "không thể mở kết xuất nm: %m"

#: collect2.c:2493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "hàm init được tìm trong đối tượng %s"

#: collect2.c:2504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "hàm fini được tìm trong đối tượng %s"

#: collect2.c:2561
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'ldd'"
msgstr "không tìm thấy “ldd”"

#: collect2.c:2607
#, gcc-internal-format
msgid "can't open ldd output: %m"
msgstr "không thể mở kết xuất ldd: %m"

#: collect2.c:2625
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "không tìm thấy quan hệ phụ thuộc năng động %s"

#: collect2.c:2637
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "không thể mở quan hệ phụ thuộc năng động “%s”"

#: collect2.c:2791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: không phải là một tập tin COFF"

#: collect2.c:2961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: không thể mở dưới dạng tập tin COFF"

#: collect2.c:3020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "không tìm thấy thư viện lib%s"

#: convert.c:96
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"

#: convert.c:392
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr ""

#: convert.c:396
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr ""

#: convert.c:528
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr ""

#: convert.c:992
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
msgstr ""

#: convert.c:1000
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr ""

#: convert.c:1085
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr ""

#: convert.c:1089
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr ""

#: convert.c:1123
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
msgstr ""

#: convert.c:1131
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert value to a vector"
msgstr "không thể chuyển đổi giá trị thành kiểu vector"

#: convert.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgstr ""

#: coverage.c:200
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "%qs không phải là tập tin dữ liệu gcov"

#: coverage.c:211
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "%qs là phiên bản %q.*s, cần phiên bản %q.*s"

#: coverage.c:293 coverage.c:303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Profile data for function %u is corrupted"
msgstr ""

#: coverage.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
msgstr "tổng kiểm là (%x,%x) thay vì (%x,%x)"

#: coverage.c:304
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr "số đếm phải là %d thay vì %d"

#: coverage.c:311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr ""

#: coverage.c:331
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "%qs có chỗ bị tràn"

#: coverage.c:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s:corrupted\n"
msgid "%qs is corrupted"
msgstr "%s: bị hỏng\n"

#: coverage.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
msgstr ""

#: coverage.c:406
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts estimated\n"
msgstr ""

#: coverage.c:407
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts assumed to be zero\n"
msgstr ""

#: coverage.c:419
#, gcc-internal-format
msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
msgstr ""

#: coverage.c:690
#, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
msgstr "lỗi ghi %qs"

#: coverage.c:1264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "không thể mở %s"

#: data-streamer-in.c:53
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
msgstr ""

#: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
msgstr ""

#: dbgcnt.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
msgstr ""

#: dbgcnt.c:134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fdbg-cnt=%s"
msgstr "-fdbg-cnt=%s"

#: dbgcnt.c:135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "          %s"
msgstr "          %s"

#: dbxout.c:3384
#, gcc-internal-format
msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
msgstr ""

#: dbxout.c:3915
#, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr ""

#: dbxout.c:3932
#, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr ""

#: diagnostic.c:1509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "trong %s, tại %s:%d"

#: dominance.c:1170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr ""

#: dominance.c:1178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr ""

#: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
#, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %m"
msgstr "không thể mở tập tin dump %qs: %m"

#: dumpfile.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgstr "bỏ qua tùy chọn không hiểu %q.*s trong %<-fdump-%s%>"

#: dumpfile.c:967
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "không hiểu tùy chọn %q.*s trong %<-fopt-info-%s%>"

#: dumpfile.c:999
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr ""

#: dwarf2out.c:1117
#, gcc-internal-format
msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
msgstr ""

#: dwarf2out.c:10909
#, gcc-internal-format
msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
msgstr ""

#: dwarf2out.c:14423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
msgstr ""

#: emit-rtl.c:2898
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr ""

#: emit-rtl.c:2900
#, gcc-internal-format
msgid "shared rtx"
msgstr "rtx dùng chung"

#: emit-rtl.c:2902
#, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
msgstr "tính nhất quán nội tại gặp lỗi nghiêm trọng"

#: emit-rtl.c:4039
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr ""

#: errors.c:133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "bỏ dở lúc %s, tại %s:%d"

#: except.c:2151
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr ""

#: except.c:2286
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr ""

#: except.c:3409 except.c:3434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgstr ""

#: except.c:3422 except.c:3453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
msgstr ""

#: except.c:3439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr ""

#: except.c:3444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr ""

#: except.c:3458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region of lp %i is wrong"
msgstr "vùng của lp %i là sai"

#: except.c:3485
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr ""

#: except.c:3490
#, gcc-internal-format
msgid "region_array does not match region_tree"
msgstr ""

#: except.c:3495
#, gcc-internal-format
msgid "lp_array does not match region_tree"
msgstr ""

#: except.c:3502
#, gcc-internal-format
msgid "verify_eh_tree failed"
msgstr "verify_eh_tree gặp lỗi"

#: explow.c:1533
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr ""

#: expmed.c:354
#, gcc-internal-format
msgid "reverse scalar storage order"
msgstr ""

#: expmed.c:371
#, gcc-internal-format
msgid "reverse floating-point scalar storage order"
msgstr ""

#: expmed.c:412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reverse storage order for %smode"
msgstr ""

#: expmed.c:658
#, gcc-internal-format
msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
msgstr ""

#: expr.c:10979
#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
msgstr ""

#: expr.c:10992
#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
msgstr ""

#: final.c:1868
#, gcc-internal-format
msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
msgstr ""

#: final.c:4821 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
#, gcc-internal-format
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
msgstr ""

#: final.c:4890 tree-cfgcleanup.c:1317
#, gcc-internal-format
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
msgstr ""

#: fixed-value.c:128
#, gcc-internal-format
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
msgstr ""

#: fold-const.c:4157 fold-const.c:4167
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr ""

#: fold-const.c:5484 tree-ssa-reassoc.c:2379 tree-ssa-reassoc.c:3219
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr ""

#: fold-const.c:5934 fold-const.c:5948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "so sánh luôn là %d"

#: fold-const.c:6091
#, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr ""

#: fold-const.c:6096
#, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr ""

#: fold-const.c:8316
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
msgstr ""

#: fold-const.c:8716
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
msgstr ""

#: fold-const.c:12069
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr ""

#: function.c:248
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local objects too large"
msgstr ""

#: function.c:1776 gimplify.c:6273
#, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr ""

#: function.c:4415
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr ""

#: function.c:4436
#, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr ""

#: function.c:5087
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "hàm trả về một tập hợp"

#: gcc.c:2119 gcc.c:2140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "đặc tả chứa cú pháp %%include dạng sai sau %ld ký tự"

#: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "đặc tả chứa cú pháp %%rename dạng sai sau %ld ký tự"

#: gcc.c:2210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "đặc tả chứa đặc tả %s không có tên mới"

#: gcc.c:2218
#, gcc-internal-format
msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
msgstr ""

#: gcc.c:2240
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "đặc tả chứa một lệnh %% không rõ sai sau %ld ký tự"

#: gcc.c:2252 gcc.c:2266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "tập tin đặc tả dạng sai sau %ld ký tự"

#: gcc.c:2321
#, gcc-internal-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "tập tin đặc tả không có đặc tả để liên kết"

#: gcc.c:2869
#, gcc-internal-format
msgid "system path %qs is not absolute"
msgstr "đường dẫn hệ thống %qs không phải dạng tuyệt đối"

#: gcc.c:2957
#, gcc-internal-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "không hỗ trợ -pipe"

#: gcc.c:3119
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get exit status: %m"
msgstr "gặp lỗi khi lấy trạng thái thoát: %m"

#: gcc.c:3125
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get process times: %m"
msgstr "gặp lỗi khi lấy thời gian tiến trình: %m"

#. The inferior failed to catch the signal.
#: gcc.c:3151 gcc.c:3175
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Use alternate register names."
msgid "%s signal terminated program %s"
msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ."

#: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %qs"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %qs"

#: gcc.c:3718
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
msgstr ""

#: gcc.c:4022
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
msgstr "%qs là tùy chọn không hiểu -save-temps"

#: gcc.c:4497 toplev.c:875
#, gcc-internal-format
msgid "input file %qs is the same as output file"
msgstr "tập tin đầu vào %qs là cùng với tập tin đầu ra"

#: gcc.c:4502
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "output file not specified"
msgid "output filename may not be empty"
msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào"

#: gcc.c:4527
#, gcc-internal-format
msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "-pipe bị bỏ qua bởi vì -save-temps được chỉ ra"

#: gcc.c:4615
#, gcc-internal-format
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
msgstr "%<-x %s%> sau tập tin đầu vào cuối không chịu tác động"

#: gcc.c:4797
#, gcc-internal-format
msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
msgstr ""

#: gcc.c:5002
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
msgstr "switch %qs không bắt đầu với %<-%>"

#: gcc.c:5006
#, gcc-internal-format
msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
msgstr ""

#: gcc.c:5099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng tạm thời %s"

#: gcc.c:5106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng tạm thời %s"

#: gcc.c:5112
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "không thể đóng tập tin đáp ứng tạm thời %s"

#: gcc.c:5235
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs invalid"
msgstr "đặc tả %qs không hợp lệ"

#: gcc.c:5385
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%0%c%> không hợp lệ"

#: gcc.c:5706
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%W%c%> không hợp lệ"

#: gcc.c:5729
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%x%c%> không hợp lệ"

#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.c:5940
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
msgstr ""

#: gcc.c:5983
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
msgstr ""

#: gcc.c:6045
#, gcc-internal-format
msgid "unknown spec function %qs"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"

#: gcc.c:6075
#, gcc-internal-format
msgid "error in args to spec function %qs"
msgstr "gặp lỗi trong các đối số tới hàm đặc tả %qs"

#: gcc.c:6129
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "tên hàm đặc tả dạng sai"

#. )
#: gcc.c:6132
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"

#: gcc.c:6151
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "đối số hàm đặc tả dạng sai"

#: gcc.c:6330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
msgid "braced spec %qs ends in escape"
msgstr "đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ tại %qc"

#: gcc.c:6465
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
msgstr "đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ tại %qc"

#: gcc.c:6560
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec body %qs is invalid"
msgstr "thân của đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ"

#: gcc.c:7166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
msgstr ""

#: gcc.c:7177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
msgstr "%s: -fcompare-debug thất bại (độ dài)"

#: gcc.c:7187 gcc.c:7228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
msgstr "%s: không thể mở tập tin compare-debug %s"

#: gcc.c:7207 gcc.c:7244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure"
msgstr "%s: -fcompare-debug thất bại"

#: gcc.c:7552
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgstr "spec thất bại: có nhiều hơn một đối số chuyển cho SYSROOT_SUFFIX_SPEC"

#: gcc.c:7576
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgstr "spec thất bại: có nhiều hơn một đối số chuyển cho SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"

#: gcc.c:7881
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
msgstr ""

#: gcc.c:7885
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-%s%>"

#: gcc.c:8011
#, gcc-internal-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr "không được cấu hình với hậu số phần đầu sysroot"

#: gcc.c:8072
#, gcc-internal-format
msgid "no input files"
msgstr "không có tập tin nhập vào"

#: gcc.c:8123
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
msgstr "không thể ghi rõ nhiều tập tin với tùy chọn -S hoặc -E, và hai tùy chọn -o và c loại từ lẫn nhau"

#: gcc.c:8164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: trình biên dịch %s chưa được cài đặt trên hệ thống này"

#: gcc.c:8189
#, gcc-internal-format
msgid "recompiling with -fcompare-debug"
msgstr "hãy dịch lại với tùy chọn -fcompare-debug"

#: gcc.c:8205
#, gcc-internal-format
msgid "during -fcompare-debug recompilation"
msgstr ""

#: gcc.c:8214
#, gcc-internal-format
msgid "comparing final insns dumps"
msgstr ""

#: gcc.c:8331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
msgstr "-fuse-linker-plugin, mà không tìm thấy %s"

#: gcc.c:8364
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr ""

#: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:768
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
msgstr ""

#: gcc.c:8426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "không chấp nhận ngôn ngữ %s"

#: gcc.c:8666
#, gcc-internal-format
msgid "multilib spec %qs is invalid"
msgstr "đặc tả đa thư viện %qs không hợp lệ"

#: gcc.c:8868
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
msgstr "sự loại từ đa thư viện %qs không hợp lệ"

#: gcc.c:8932
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
msgstr "sự lựa chọn đa thư viện %qs %qs không hợp lệ"

#: gcc.c:9094
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs is invalid"
msgstr "sự lựa chọn đa thư viện %qs không hợp lệ"

#: gcc.c:9134
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
msgstr "sự loại từ đa thư viện %qs không hợp lệ"

#: gcc.c:9349
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs not defined"
msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"

#: gcc.c:9489 gcc.c:9494
#, gcc-internal-format
msgid "invalid version number %qs"
msgstr "số thứ tự phiên bản không hợp lệ %qs"

#: gcc.c:9537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "quá ít đối số tới %%:version-compare"

#: gcc.c:9543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:version-compare"

#: gcc.c:9585
#, gcc-internal-format
msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
msgstr "không hiểu toán tử %qs trong %%:version-compare"

#: gcc.c:9709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-dump-opt"

#: gcc.c:9782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-self-opt"

#: gcc.c:9818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "quá ít đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt"

#: gcc.c:9822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt"

#: gcc.c:9829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
msgstr "đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt không kết thúc bằng .gk"

#: gcc.c:9903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
msgstr "quá ít đối số cho %%:replace-extension"

#: gcc.c:9956
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_complex%>"

#: gcov-tool.c:73
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "error in removing %s\n"
msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s\n"

#: gcov-tool.c:104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot make directory %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục %s"

#: gcov-tool.c:112
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot get current directory name"
msgstr "Không thể lấy tên thư mục hiện thời"

#: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change directory to %s"
msgstr "Không thể chuyển sang thư mục %s"

#: gcov-tool.c:123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output file %s already exists in folder %s"
msgstr ""

#: gcov-tool.c:223
#, gcc-internal-format
msgid "weights need to be non-negative\n"
msgstr "khối lượng cần phải là không âm\n"

#: gcov-tool.c:358
#, gcc-internal-format
msgid "scale needs to be non-negative\n"
msgstr "tỷ lệ cần phải là không âm\n"

#: gcse.c:3985
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr ""

#: gcse.c:3997
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
msgstr ""

#: gencfn-macros.c:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
msgstr ""

#: gencfn-macros.c:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
msgstr ""

#: gentarget-def.c:126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid prototype for '%s'"
msgstr ""

#: gentarget-def.c:131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
msgstr ""

#: gentarget-def.c:148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
msgstr ""

#: gentarget-def.c:168
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
msgstr ""

#: gentarget-def.c:172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
msgstr ""

#: gentarget-def.c:176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
msgstr ""

#: gentarget-def.c:276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate definition of '%s'"
msgstr ""

#: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
#: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write PCH file: %m"
msgstr "can%'t ghi tập tin PCH: %m"

#: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
msgstr "can%'t lấy vị trí trong tập tin PCH: %m"

#: ggc-common.c:491
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
msgstr "can%'t ghi phần đệm vào PCH: %m"

#: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
#: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t read PCH file: %m"
msgstr "can%'t đọc tập tin PCH: %m"

#: ggc-common.c:629
#, gcc-internal-format
msgid "had to relocate PCH"
msgstr "phải biên dịch lại PCH"

#: ggc-page.c:1725
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "mở /dev/zero: %m"

#: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write PCH file"
msgstr "can%'t ghi tập tin PCH"

#: gimple-fold.c:1624 gimple-fold.c:2609
#, gcc-internal-format
msgid "%qD source argument is the same as destination"
msgstr ""

#: gimple-fold.c:1679
msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
msgstr ""

#: gimple-fold.c:1684
msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
msgstr ""

#: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2074
msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
msgstr ""

#: gimple-fold.c:2054
msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
msgstr ""

#: gimple-fold.c:2070
msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
msgstr ""

#: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
#, gcc-internal-format
msgid "potential null pointer dereference"
msgstr "đích không phải là một hàm trỏ hoặc một tham chiếu"

#: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
#, gcc-internal-format
msgid "null pointer dereference"
msgstr ""

#: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12455
#: tree.c:12492 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10152
#: c/c-typeck.c:10169 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
#: cp/call.c:6493 cp/call.c:8098 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2309
#: cp/cvt.c:1015 cp/cvt.c:1042 cp/decl.c:7355 cp/decl2.c:5246 cp/pt.c:8348
#: cp/semantics.c:1836 cp/semantics.c:4056 cp/typeck.c:1700 cp/typeck.c:1895
#: cp/typeck.c:3837
#, gcc-internal-format
msgid "declared here"
msgstr "được khai báo ở đây"

#: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2555 gimple-ssa-sprintf.c:2675
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2557 gimple-ssa-sprintf.c:2677
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output truncated before the last format character"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2560 gimple-ssa-sprintf.c:2680
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2562 gimple-ssa-sprintf.c:2682
#, gcc-internal-format
msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2572
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2579
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2586
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2597
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2600
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2602
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2614
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2617
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2620
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2629
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2632
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2635
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2644
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2647
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2649
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2691
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2698
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2706
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2718
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2721
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2724
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2737
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2740
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2743
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2753
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2756
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2759
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2768
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2771
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2774
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2863
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
msgstr "Đối số âm N tại %L"

#: gimple-ssa-sprintf.c:2928
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2935
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2938
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2967
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2974
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2977
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2987
#, gcc-internal-format
msgid "assuming directive output of %wu byte"
msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:2994
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "directive argument %qE"
msgstr "Đối số âm N tại %L"

#: gimple-ssa-sprintf.c:2996
#, gcc-internal-format
msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3000
#, gcc-internal-format
msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3020
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3021
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3025
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3030
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3035
#, gcc-internal-format
msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3406
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3440
#, gcc-internal-format
msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3931
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3937
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:3987
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "null destination pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"

#: gimple-ssa-sprintf.c:4004
#, gcc-internal-format
msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
msgstr ""

#: gimple-ssa-sprintf.c:4016
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "null format string"
msgstr "%s trong chuỗi định dạng tại %L"

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<alloca%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array may be too large"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array is too large"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> is too large"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable-length array bound is unknown"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<alloca%> bound is unknown"
msgstr "%<%s%> là không hiểu"

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unbounded use of variable-length array"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi"

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unbounded use of %<alloca%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<alloca%> within a loop"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
#, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to variable-length array is zero"
msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng."

#: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<alloca%> is zero"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
msgstr[0] ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array member %q#D declared here"
msgid "array %qD declared here"
msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây"

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
#: c/c-typeck.c:8350 cp/class.c:1346 cp/class.c:3102 cp/decl.c:3979
#: cp/decl.c:10777 cp/decl.c:11175 cp/decl.c:11184 cp/friend.c:384
#: cp/friend.c:393 cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422
#: cp/parser.c:6330 cp/parser.c:21024
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
#, fuzzy
#| msgid "index value is out of bound"
msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
msgstr "giá trị chỉ mục nằm ngoài phạm vi cho phép"

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
msgstr ""

#: gimple-ssa-warn-restrict.c:1890
msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
msgstr ""

#: gimple-streamer-in.c:210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
msgstr ""

#: gimple.c:1233
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: gimplify.c:1854
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement will never be executed"
msgstr "câu lệnh không có tác dụng"

#: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
#, gcc-internal-format
msgid "this statement may fall through"
msgstr ""

#: gimplify.c:2193
#, gcc-internal-format
msgid "here"
msgstr ""

#: gimplify.c:2302
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
msgstr ""

#: gimplify.c:3409
#, gcc-internal-format
msgid "using result of function returning %<void%>"
msgstr ""

#: gimplify.c:6131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgstr ""

#: gimplify.c:6274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr ""

#: gimplify.c:6314 gimplify.c:6323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr ""

#: gimplify.c:6931
#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
msgstr ""

#: gimplify.c:6933
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing target region"
msgstr ""

#: gimplify.c:6945
#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
msgstr ""

#: gimplify.c:6947
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing task"
msgstr ""

#: gimplify.c:7019
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D not declared in class"
msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
msgstr "%q#D chưa được khai báo trong lớp"

#: gimplify.c:7021
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enclosing %s"
msgid "enclosing %qs"
msgstr "bao quanh %s"

#: gimplify.c:7146
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
msgstr ""

#: gimplify.c:7148
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
msgstr ""

#: gimplify.c:7201
#, gcc-internal-format
msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
msgstr ""

#: gimplify.c:7209
#, gcc-internal-format
msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
msgstr ""

#: gimplify.c:7275 gimplify.c:7875
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
msgstr ""

#: gimplify.c:7296
#, gcc-internal-format
msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
msgstr ""

#: gimplify.c:7414 gimplify.c:7446
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
msgstr ""

#: gimplify.c:7417
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should be private"
msgstr ""

#: gimplify.c:7431
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
msgstr ""

#: gimplify.c:7434
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
msgstr ""

#: gimplify.c:7437
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be linear"
msgstr ""

#: gimplify.c:7440
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
msgstr ""

#: gimplify.c:7443
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be private"
msgstr ""

#: gimplify.c:7745
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
msgstr ""

#: gimplify.c:7952
#, gcc-internal-format
msgid "mapping field %qE of variable length structure"
msgstr ""

#: gimplify.c:8163
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in map clauses"
msgstr ""

#: gimplify.c:8467
#, gcc-internal-format
msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
msgstr ""

#: gimplify.c:8487
#, gcc-internal-format
msgid "%s variable %qE is private in outer context"
msgstr ""

#: gimplify.c:8513
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
msgstr ""

#: gimplify.c:8778
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
msgstr ""

#: gimplify.c:8811
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgstr ""

#: gimplify.c:9003
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
msgstr ""

#: gimplify.c:9054
#, gcc-internal-format
msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
msgstr ""

#: gimplify.c:9136
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
msgstr ""

#: gimplify.c:9281
#, gcc-internal-format
msgid "invalid private reduction on %qE"
msgstr ""

#: gimplify.c:11106 omp-low.c:2791
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr ""

#: gimplify.c:11124
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
msgstr ""

#: gimplify.c:11137
#, gcc-internal-format
msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
msgstr ""

#: gimplify.c:11150
#, gcc-internal-format
msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
msgstr ""

#: gimplify.c:11161
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
msgstr ""

#: gimplify.c:12396
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr "gimplification gặp lỗi"

#: gimplify.c:12939
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr ""

#: gimplify.c:12944
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr ""

#: gimplify.c:12951
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr ""

#: godump.c:1425
#, gcc-internal-format
msgid "could not close Go dump file: %m"
msgstr ""

#: godump.c:1437
#, gcc-internal-format
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
msgstr ""

#: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s: %m"
msgstr "can%'t mở %s: %m"

#: graphite.c:463
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
msgstr ""

#: hsa-brig.c:909
#, gcc-internal-format
msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
msgstr ""

#: hsa-common.c:243
#, gcc-internal-format
msgid "HSA image ops not handled"
msgstr ""

#: hsa-gen.c:1230
#, gcc-internal-format
msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
msgstr ""

#: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
#, gcc-internal-format
msgid "HSA SSA verification failed"
msgstr ""

#: hsa-gen.c:1243
#, gcc-internal-format
msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
msgstr ""

#: hsa-gen.c:1503
#, gcc-internal-format
msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
msgstr ""

#: hsa-gen.c:1507
#, gcc-internal-format
msgid "HSA instruction verification failed"
msgstr ""

#: input.c:1190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expansion point is location %i"
msgstr ""

#: input.c:1220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
msgstr "Thẻ bài %u có x-location == y-location == %u"

#: input.c:1228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "token %u has x-location == %u"
msgstr "thẻ bài %u có x-location == %u"

#: input.c:1229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "token %u has y-location == %u"
msgstr "thẻ bài %u có y-location == %u"

#: internal-fn.c:480
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"

#: ipa-chkp.c:669
#, gcc-internal-format
msgid "function cannot be instrumented"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:758
#, gcc-internal-format
msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:797
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:803
#, gcc-internal-format
msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:807
#, gcc-internal-format
msgid "RTTI will not work on this type"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
#, gcc-internal-format
msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:843
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:871
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:918
#, gcc-internal-format
msgid "contains additional virtual method %qD"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:925
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:950
#, gcc-internal-format
msgid "virtual method %qD"
msgstr "phương thức ảo %qD"

#: ipa-devirt.c:954
#, gcc-internal-format
msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:960
#, gcc-internal-format
msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:990
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
#: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
#, gcc-internal-format
msgid "a different type is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1008
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1018
#, gcc-internal-format
msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1112
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1117
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1122
#, gcc-internal-format
msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1145
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type %qT should match type %qT"
msgid "type name %qs should match type name %qs"
msgstr "kiểu %qT nên khớp kiểu %qT"

#: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
#, gcc-internal-format
msgid "the incompatible type is defined here"
msgstr "kiểu không tương thích được định nghĩa ở đây"

#: ipa-devirt.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "array types have different bounds"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1192
#, gcc-internal-format
msgid "return value type mismatch"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1207
#, gcc-internal-format
msgid "implicit this pointer type mismatch"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type mismatch in parameter %i"
msgstr "không khớp kiểu trong tham số %i"

#: ipa-devirt.c:1221
#, gcc-internal-format
msgid "types have different parameter counts"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
msgstr "định nghĩa trước ở đây"

#: ipa-devirt.c:1238
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT should match type %qT"
msgstr "kiểu %qT nên khớp kiểu %qT"

#: ipa-devirt.c:1273
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1291
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1306
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1315
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1323
#, gcc-internal-format
msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1341
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1348
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1373
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1382
#, gcc-internal-format
msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1442
#, gcc-internal-format
msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1457
#, gcc-internal-format
msgid "has different return value in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
#, gcc-internal-format
msgid "has different parameters in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1515
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1519
#, gcc-internal-format
msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1600
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1552
#, gcc-internal-format
msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1566
#, gcc-internal-format
msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1579
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgid "fields have different layout in another translation unit"
msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"

#: ipa-devirt.c:1586
#, gcc-internal-format
msgid "one field is bitfield while other is not"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1609
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1631
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1639
#, gcc-internal-format
msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:1762
#, gcc-internal-format
msgid "the extra base is defined here"
msgstr ""

#: ipa-devirt.c:3798
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""

#: ipa-devirt.c:3807
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""

#: ipa-devirt.c:3837
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""

#: ipa-devirt.c:3845
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
msgstr[0] ""

#: ipa-devirt.c:3853
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""

#: ipa-devirt.c:3864
#, gcc-internal-format
msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
msgstr[0] ""

#: ipa-fnsummary.c:3371
#, gcc-internal-format
msgid "ipa inline summary is missing in input file"
msgstr ""

#: ipa-hsa.c:57
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
msgstr ""

#: ipa-pure-const.c:204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
msgid "function might be candidate for attribute %qs"
msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%>"

#: ipa-pure-const.c:205
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%> nếu nó biết trả về một cách bình thường"

#: ipa-reference.c:1174
#, gcc-internal-format
msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
msgstr ""

#: ira.c:2323 ira.c:2337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
msgstr "%s không thể được dùng trong asm ở đây"

#: ira.c:5551
#, gcc-internal-format
msgid "frame pointer required, but reserved"
msgstr ""

#: ira.c:5552
#, gcc-internal-format
msgid "for %qD"
msgstr "cho %qD"

#: ira.c:5566
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr ""

#: lra-assigns.c:1669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
msgstr ""

#: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr ""

#: lra-assigns.c:1809
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill"
msgstr ""

#: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr ""

#: lra-constraints.c:4821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1474
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1480
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1554
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Profile information in %s corrupted"
msgstr ""

#: lto-cgraph.c:1857
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
msgstr "không thể tìm thấy LTO cgraph trong %s"

#: lto-cgraph.c:1867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find LTO section refs in %s"
msgstr "không thể tìm thấy tham chiếu phần LTO trong %s"

#: lto-cgraph.c:1948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid offload table in %s"
msgstr ""

#: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
#: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "compressed stream: %s"
msgstr "dòng dữ liệu được nén: %s"

#: lto-section-in.c:445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
msgstr ""

#: lto-section-in.c:456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
msgstr "%s ở ngoài phạm vi: Vùng là từ %i đến %i, giá trị là %i"

#: lto-streamer-in.c:80
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
msgstr ""

#: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index out of range"
msgstr ""

#: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
#, gcc-internal-format
msgid "Cgraph edge statement index not found"
msgstr ""

#: lto-streamer-in.c:920
#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index out of range"
msgstr ""

#: lto-streamer-in.c:923
#, gcc-internal-format
msgid "Reference statement index not found"
msgstr ""

#: lto-streamer-in.c:1595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read LTO mode table from %s"
msgstr "không thể đọc chế độ LTO từ %s"

#: lto-streamer-in.c:1694
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported mode %s\n"
msgstr "không hỗ trợ chế độ %s\n"

#: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
#, gcc-internal-format
msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
msgstr ""

#: lto-streamer.c:162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
msgstr ""

#: lto-streamer.c:291
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
msgstr ""

#: lto-wrapper.c:118
#, gcc-internal-format
msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
msgstr "đang xóa bỏ tập tin LTRANS %s: %m"

#: lto-wrapper.c:155
#, gcc-internal-format
msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS dị hình"

#: lto-wrapper.c:309
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Option %s with different values"
msgstr "Tùy chọn %s với các giá trị khác biệt"

#: lto-wrapper.c:393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
msgstr ""

#: lto-wrapper.c:833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "problem with building target image for %s\n"
msgstr ""

#: lto-wrapper.c:853
#, gcc-internal-format
msgid "reading input file"
msgstr "đang đọc tập tin đầu vào"

#: lto-wrapper.c:858
#, gcc-internal-format
msgid "writing output file"
msgstr "đang ghi tập tin đầu ra"

#: lto-wrapper.c:890
#, gcc-internal-format
msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
msgstr ""

#: lto-wrapper.c:1001 lto-wrapper.c:1013
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%s: %s"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s"

#: lto-wrapper.c:1064
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC cần được đặt"

#: lto-wrapper.c:1068 config/nvptx/mkoffload.c:363
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC_OPTIONS cần được đặt"

#: lto-wrapper.c:1237 lto-wrapper.c:1293
#, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s: %m"
msgstr "không thể mở %s: %m"

#: lto-wrapper.c:1240 lto-wrapper.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "cannot read %s: %m"
msgstr "không thể đọc %s: %m"

#: lto-wrapper.c:1267
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid format of %s"
msgstr "định dạng của %s không hợp lệ"

# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: lto-wrapper.c:1491
#, gcc-internal-format
msgid "fopen: %s: %m"
msgstr "fopen: %s: %m"

#: lto-wrapper.c:1508
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgid "Corrupted ltrans output file %s"
msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất “%s”\n"

#: multiple_target.c:76
#, gcc-internal-format
msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"

#: multiple_target.c:83
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "target OS does not support unaligned accesses"
msgid "target does not support function version dispatcher"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh"

#: multiple_target.c:91
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "default target was not set"
msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
msgstr "chưa đặt đích mặc định"

#: multiple_target.c:343
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute ignored"
msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua"

#: multiple_target.c:351
#, gcc-internal-format
msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
msgstr ""

#: multiple_target.c:354
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
msgstr ""

#: multiple_target.c:371
#, gcc-internal-format
msgid "default target was not set"
msgstr "chưa đặt đích mặc định"

#: multiple_target.c:379
#, gcc-internal-format
msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
msgstr ""

#: omp-expand.c:2016
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
msgstr ""

#: omp-expand.c:2153
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
msgstr ""

#: omp-general.c:588
#, gcc-internal-format
msgid "multiple loop axes specified for routine"
msgstr ""

#: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
#, gcc-internal-format
msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
msgstr ""

#: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
msgstr ""

#: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
#, gcc-internal-format
msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr ""

#: omp-low.c:2152
#, gcc-internal-format
msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
msgstr ""

#: omp-low.c:2420
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
msgstr ""

#: omp-low.c:2429
#, gcc-internal-format
msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2454
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2462
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2474
#, gcc-internal-format
msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2491
#, gcc-internal-format
msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
msgstr ""

#: omp-low.c:2532
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2554
#, gcc-internal-format
msgid "orphaned %qs construct"
msgstr "cấu tử %qs mồ côi"

#: omp-low.c:2583
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
msgstr "%<#pragma omp cancel for%> trong %<nowait%> cho cấu trúc"

#: omp-low.c:2588
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
msgstr "%<#pragma omp cancel for%> trong %<ordered%> cho cấu trúc"

#: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> trong %<nowait%> phần cấu trúc"

#: omp-low.c:2647
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2661
#, gcc-internal-format
msgid "invalid arguments"
msgstr "các đối số không hợp lệ"

#: omp-low.c:2667
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
msgstr ""

#: omp-low.c:2695
#, gcc-internal-format
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2702
#, gcc-internal-format
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2731
#, gcc-internal-format
msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
#, gcc-internal-format
msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
msgstr ""

#: omp-low.c:2783
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
msgstr ""

#: omp-low.c:2800
#, gcc-internal-format
msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
msgstr ""

#: omp-low.c:2815
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2828
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
msgstr ""

#: omp-low.c:2869
#, gcc-internal-format
msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
msgstr ""

#: omp-low.c:2881
#, gcc-internal-format
msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
msgstr ""

#: omp-low.c:2902
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
msgstr ""

#: omp-low.c:2915
#, gcc-internal-format
msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2960
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
msgstr ""

#: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
#, gcc-internal-format
msgid "%qs construct inside of %qs region"
msgstr ""

#: omp-low.c:3092
#, gcc-internal-format
msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
msgstr ""

#: omp-low.c:6377
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
msgstr ""

#: omp-low.c:6400
#, gcc-internal-format
msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
msgstr ""

#: omp-low.c:9133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid exit from %s structured block"
msgstr ""

#: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid entry to %s structured block"
msgstr ""

#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.c:9144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid branch to/from %s structured block"
msgstr ""

#: omp-offload.c:628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
msgstr ""

#: omp-offload.c:1178
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
msgstr ""

#: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
#, gcc-internal-format
msgid "containing loop here"
msgstr "chứa vòng lặp"

#: omp-offload.c:1187
#, gcc-internal-format
msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr ""

#: omp-offload.c:1189
#, gcc-internal-format
msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
msgstr ""

#: omp-offload.c:1194
#, gcc-internal-format
msgid "routine %qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"

#: omp-offload.c:1207
#, gcc-internal-format
msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
msgstr ""

#: omp-offload.c:1348
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
msgstr ""

#: omp-offload.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
msgstr ""

#: omp-offload.c:1358
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
msgstr ""

#: omp-simd-clone.c:194
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring large linear step"
msgstr ""

#: omp-simd-clone.c:201
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring zero linear step"
msgstr ""

#: omp-simd-clone.c:260
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
msgstr ""

#: omp-simd-clone.c:271
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
msgstr ""

#: optabs.c:4246
#, gcc-internal-format
msgid "indirect jumps are not available on this target"
msgstr ""

#: opts-common.c:1150
#, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr ""

#: opts-common.c:1160 opts.c:1896
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %qs"
msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"

#: opts-common.c:1166
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgstr ""

#: opts-common.c:1173
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
msgstr "-malign-functions=%d không nằm giữa 0 và %d"

#: opts-common.c:1187
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs"

#: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3212
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: opts-global.c:102
#, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho trình điều khiển nhưng lại không với %s"

#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts-global.c:108
#, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho %s nhưng lại không với %s"

#: opts-global.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fdump-%s%>"

#: opts-global.c:380
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fopt-info-%s%>"

#: opts-global.c:401 opts-global.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
msgstr ""

#: opts-global.c:433
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name %qs"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"

#: opts-global.c:451
#, gcc-internal-format
msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
msgstr "-fasan-shadow-offset chỉ có thể dùng với -fsanitize=kernel-address"

#: opts-global.c:454
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized shadow offset %qs"
msgstr ""

#: opts.c:90
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
msgstr "không nhận ra đối số %qs cho %<-femit-struct-debug-detailed%>"

#: opts.c:126
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
msgstr "không hiểu đối số %qs cho %<-femit-struct-debug-detailed%>"

#: opts.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:…%> phải cho phép ít nhất là %<-femit-struct-debug-detailed=ind:…%>"

#: opts.c:589
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
msgstr ""

#: opts.c:752
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""

#: opts.c:756
#, gcc-internal-format
msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""

#: opts.c:770
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
msgstr ""

#: opts.c:785
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
msgstr ""

#: opts.c:840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này"

#: opts.c:856
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này"

#: opts.c:874
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này"

#: opts.c:912
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
msgstr "-mno-dpfp-lrsr chỉ được hỗ trợ với -mdpfp"

#: opts.c:926
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgstr ""

#: opts.c:973
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"

#: opts.c:977
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr ""

#: opts.c:985
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"

#: opts.c:992
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
msgstr "-fsanitize=address và -fsanitize=kernel-address xung khắc với -fsanitize=thread"

#: opts.c:998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"

#: opts.c:1004
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
msgstr "-fsanitize-recover=leak không được hỗ trợ"

#: opts.c:1030
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
msgstr ""

#: opts.c:1037
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với -fsanitize=bounds"

#: opts.c:1040
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address"

#: opts.c:1048
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d không nằm giữa 0 và %d"

#: opts.c:1052
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-jumps=%d không nằm giữa 0 và %d"

#: opts.c:1056
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-functions=%d không nằm giữa 0 và %d"

#: opts.c:1060
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d không nằm giữa 0 và %d"

#: opts.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgstr ""

#: opts.c:1693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fsanitize=all option is not valid"
msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
msgstr "tùy chọn -fsanitize=all không hợp lệ"

#: opts.c:1733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn -fsanitize%s=: %q.*s"

#: opts.c:1739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn -fsanitize%s=: %q.*s"

#: opts.c:1774
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs attribute ignored"
msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua"

#: opts.c:1951
#, gcc-internal-format
msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgstr "đối số --help %q.*s chưa rõ ràng, hãy chính xác hơn"

#: opts.c:1960
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn --help=: %q.*s"

#: opts.c:2214
#, gcc-internal-format
msgid "HSA has not been enabled during configuration"
msgstr ""

#: opts.c:2226
#, gcc-internal-format
msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
msgstr ""

#: opts.c:2234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr ""

#: opts.c:2320
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_return_address%>"

#: opts.c:2378
#, gcc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter %qs"
msgstr ""

#: opts.c:2406
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
msgstr ""

#: opts.c:2417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dwarf version %d is not supported"
msgstr "dwarf phiên bản %d không được hỗ trợ"

#: opts.c:2524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr ""

#: opts.c:2535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
msgstr "sai tên cho tùy chọn --param %qs"

#: opts.c:2538
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param name %qs"
msgstr "sai tên cho tùy chọn --param %qs"

#: opts.c:2546
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
msgstr "sai giá trị cho tùy chọn --param %qs"

#: opts.c:2668
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "hệ thống đích không hỗ trợ xuất gỡ lỗi"

#: opts.c:2677
#, gcc-internal-format
msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
msgstr ""

#: opts.c:2695
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized debug output level %qs"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"

#: opts.c:2697
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %qs is too high"
msgstr "mức gỡ lỗi %qs là quá cao"

#: opts.c:2717
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr ""

#: opts.c:2721
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr ""

#: opts.c:2766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr ""

#: opts.c:2791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-Werror=%s: no option -%s"
msgstr "-Werror=%s: không có tùy chọn -%s"

#: opts.c:2793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
msgstr "-Werror=%s: -%s không phải là tùy chọn mà điều khiển cảnh báo"

#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:198
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter %qs"
msgstr "tham số sai %qs"

#: params.c:204
#, gcc-internal-format
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
msgstr "giá trị tối thiểu của đối số %qs là %u"

#: params.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
msgstr "giá trị lớn nhất của đối số %qs là %u"

#: passes.c:84
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "pass %s does not support cloning"
msgstr ""

#: passes.c:90
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
msgstr ""

#: passes.c:1027
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option -fenable"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fenable"

#: passes.c:1029
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option -fdisable"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fdisable"

#: passes.c:1037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
msgstr ""

#: passes.c:1039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
msgstr ""

#: passes.c:1064 passes.c:1153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""

#: passes.c:1067 passes.c:1164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""

#: passes.c:1103 passes.c:1131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid range %s in option %s"
msgstr "Vùng %s không hợp lệ trong tùy chọn %s"

#: passes.c:1149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for function %s"
msgstr "bật chuyển %s cho hàm %s"

#: passes.c:1160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for function %s"
msgstr "tắt chuyển %s cho hàm %s"

#: passes.c:1389
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pass positioning operation"
msgstr ""

#: passes.c:1451
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register a missing pass"
msgstr ""

#: passes.c:1454
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
msgstr ""

#: passes.c:1459
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
msgstr ""

#: passes.c:1478
#, gcc-internal-format
msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
msgstr ""

#: plugin.c:212
#, gcc-internal-format
msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
msgstr ""

#: plugin.c:234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"plugin %s was specified with different paths:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
"phần bổ sung %s được đặc tả với các đường dẫn khác nhau:\n"
"%s\n"
"%s"

#: plugin.c:293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
msgstr ""

#: plugin.c:356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
msgstr ""

#: plugin.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
msgstr ""

#: plugin.c:471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
msgstr ""

#: plugin.c:503
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
msgstr ""

#: plugin.c:636 plugin.c:703
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"cannot load plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
"không thể tải phần bổ xung %s\n"
"%s"

#: plugin.c:647 plugin.c:713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
"%s"
msgstr ""

#: plugin.c:660 plugin.c:723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"cannot find %s in plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
"không tìm thấy %s trong phần bổ xung %s\n"
"%s"

#: plugin.c:670 plugin.c:732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fail to initialize plugin %s"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ xung %s"

#: plugin.c:1006
#, gcc-internal-format
msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
msgstr "-iplugindir <dir> tùy chọn không được gửi từ gcc"

#: predict.c:3309
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Missing counts for called function %s/%i"
msgid "Missing counts for called function %s"
msgstr "Thiếu số lượng cho cú gọi hàm %s/%i"

#: profile.c:456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgstr ""

#: profile.c:511
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
msgstr ""

#: profile.c:686
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
msgstr ""

#: profile.c:703
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr ""

#: profile.c:726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr ""

#: read-rtl-function.c:262
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
msgstr ""

#: read-rtl-function.c:266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
msgstr ""

#: read-rtl-function.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
msgstr ""

#: read-rtl-function.c:710
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"

#: read-rtl-function.c:853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Do not generate #line directives."
msgid "more than one 'crtl' directive"
msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị #line."

#: read-rtl-function.c:981
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "unrecognized enum value: '%s'"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"

#: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expecting %s at %C"
msgid "was expecting `%s'"
msgstr "Cần %s tại %C"

#: read-rtl-function.c:1575
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "duplicate %<const%>"
msgid "duplicate insn UID: %i"
msgstr "lặp lại %<const%>"

#: read-rtl-function.c:1635
#, gcc-internal-format
msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
msgstr ""

#: read-rtl-function.c:1641
#, gcc-internal-format
msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
msgstr ""

#: reg-stack.c:536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr ""

#: reg-stack.c:546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgstr ""

#: reg-stack.c:569
#, gcc-internal-format
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgstr ""

#: reg-stack.c:609
#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr ""

#: reg-stack.c:626
#, gcc-internal-format
msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
msgstr ""

#: reg-stack.c:645
#, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr ""

#: regcprop.c:1193
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr ""

#: regcprop.c:1205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr ""

#: regcprop.c:1208
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr ""

#: regcprop.c:1220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr ""

#: reginfo.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
msgstr ""

#: reginfo.c:724
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
msgstr ""

#: reginfo.c:736
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
msgstr ""

#: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
#: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
#: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
#: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "không hiểu tên thanh ghi: %s"

#: reginfo.c:775
#, gcc-internal-format
msgid "stack register used for global register variable"
msgstr ""

#: reginfo.c:781
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr ""

#: reginfo.c:786
#, gcc-internal-format
msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
msgstr ""

#: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
#: config/rs6000/rs6000.c:29530
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with %qD"
msgstr "xung đột với %qD"

#: reginfo.c:794
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr ""

#: reload.c:1293
#, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr ""

#: reload.c:1307
#, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr ""

#: reload.c:3672
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr ""

#: reload1.c:2063
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr ""

#: reload1.c:2068
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr ""

#: reload1.c:4686
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr ""

#: reload1.c:6104
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr ""

#: reload1.c:7982
#, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr ""

#: rtl.c:815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: rtl.c:825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần elt %d kiểu “%c”, nhận “%c” (rtx %s) trong %s, tại %s:%d"

#: rtl.c:835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần elt %d kiểu “%c” hoặc “%c”, nhận “%c” (rtx %s) trong %s, tại %s:%d"

#: rtl.c:844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần  mã “%s”, nhận “%s” trong %s, tại %s:%d"

#: rtl.c:854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần  mã “%s” hoặc “%s”, nhận “%s” trong %s, tại %s:%d"

#: rtl.c:881
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: rtl.c:891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: rtl.c:901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: rtl.c:912
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: stmt.c:217
#, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr ""

#: stmt.c:232
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr ""

#: stmt.c:256
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr ""

#: stmt.c:263 stmt.c:352
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "%<%%%> hằng được dùng với toán hạng cuối"

#: stmt.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr ""

#: stmt.c:343
#, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr ""

#: stmt.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr ""

#: stmt.c:416
#, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr ""

#: stmt.c:432
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr ""

#: stmt.c:526
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgstr ""

#: stmt.c:623
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr ""

#: stmt.c:648
#, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr ""

#: stor-layout.c:771
#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is %d bytes"
msgstr "kích thước của %q+D là %d byte"

#: stor-layout.c:773
#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "kích thước của %q+D lớn hơn %wd byte"

#: stor-layout.c:1153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d"

#: stor-layout.c:1160
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1163
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1295
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1318
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "chèn thêm cấu trúc cho vừa %q+D"

#: stor-layout.c:1377
#, gcc-internal-format
msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1745
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1773
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1777
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1783
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr ""

#: stor-layout.c:1785
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr ""

#: stor-layout.c:2538
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr ""

#: substring-locations.c:181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string is defined here"
msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây"

#: symtab.c:302
#, gcc-internal-format
msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
msgstr ""

#: symtab.c:998
#, gcc-internal-format
msgid "function symbol is not function"
msgstr "ký hiệu hàm không phải là một hàm"

#: symtab.c:1005
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent `ifunc' attribute"
msgstr ""

#: symtab.c:1013
#, gcc-internal-format
msgid "variable symbol is not variable"
msgstr "ký hiệu biến đổi không là một biến"

#: symtab.c:1019
#, gcc-internal-format
msgid "node has unknown type"
msgstr "nút có kiểu không hiểu"

#: symtab.c:1028
#, gcc-internal-format
msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr ""

#: symtab.c:1036
#, gcc-internal-format
msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
msgstr ""

#: symtab.c:1045
#, gcc-internal-format
msgid "assembler name hash list corrupted"
msgstr ""

#: symtab.c:1058
#, gcc-internal-format
msgid "node not found in symtab assembler name hash"
msgstr ""

#: symtab.c:1065
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of assembler names corrupted"
msgstr ""

#: symtab.c:1070
#, gcc-internal-format
msgid "node has body_removed but is definition"
msgstr ""

#: symtab.c:1075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %L is not a function"
msgid "node is analyzed but it is not a definition"
msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm"

#: symtab.c:1080
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not implicit alias"
msgstr ""

#: symtab.c:1085
#, gcc-internal-format
msgid "node is alias but not definition"
msgstr ""

#: symtab.c:1090
#, gcc-internal-format
msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
msgstr ""

#: symtab.c:1095
#, gcc-internal-format
msgid "node is transparent_alias but not an alias"
msgstr ""

#: symtab.c:1104
#, gcc-internal-format
msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
msgstr ""

#: symtab.c:1109
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group list across different groups"
msgstr ""

#: symtab.c:1114
#, gcc-internal-format
msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
msgstr ""

#: symtab.c:1119
#, gcc-internal-format
msgid "node is alone in a comdat group"
msgstr ""

#: symtab.c:1126
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group is not a circular list"
msgstr ""

#: symtab.c:1141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
msgstr ""

#: symtab.c:1151
#, gcc-internal-format
msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
msgstr ""

#: symtab.c:1158
#, gcc-internal-format
msgid "Both section and comdat group is set"
msgstr ""

#: symtab.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "Alias and target's section differs"
msgstr ""

#: symtab.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "Alias and target's comdat groups differs"
msgstr ""

#: symtab.c:1192
#, gcc-internal-format
msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
msgstr ""

#: symtab.c:1200
#, gcc-internal-format
msgid "Chained transparent aliases"
msgstr ""

#: symtab.c:1223 symtab.c:1260
#, gcc-internal-format
msgid "symtab_node::verify failed"
msgstr "symtab_node::verify gặp lỗi"

#: symtab.c:1256
#, gcc-internal-format
msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
msgstr ""

#: symtab.c:1665
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D part of alias cycle"
msgstr ""

#: symtab.c:1667
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D part of alias cycle"
msgstr ""

#: symtab.c:1695
#, gcc-internal-format
msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
msgstr ""

#: targhooks.c:191
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr ""

#: targhooks.c:1034
#, gcc-internal-format
msgid "nested functions not supported on this target"
msgstr ""

#: targhooks.c:1047
#, gcc-internal-format
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
msgstr ""

#: targhooks.c:1568
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute is not supported on this machine"
msgstr ""

#: targhooks.c:1582
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
msgstr ""

#: tlink.c:487
#, gcc-internal-format
msgid "removing .rpo file: %m"
msgstr "đang gỡ bỏ tập tin .rpo: %m"

#: tlink.c:489
#, gcc-internal-format
msgid "renaming .rpo file: %m"
msgstr "đang đổi tên tập tin .rpo: %m"

#: tlink.c:493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
msgstr ""

#: tlink.c:619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
msgstr ""

#: tlink.c:856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld trả về trạng thái thoát %d"

#: toplev.c:879
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m"

#: toplev.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
msgstr ""

#: toplev.c:950
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage computation not supported for this target"
msgstr ""

#: toplev.c:1032
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage might be unbounded"
msgstr ""

#: toplev.c:1037
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage might be %wd bytes"
msgstr ""

#: toplev.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage is %wd bytes"
msgstr ""

#: toplev.c:1056
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m"

#: toplev.c:1260
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"

#: toplev.c:1286
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
msgstr ""

#: toplev.c:1297
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"

#: toplev.c:1304
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"

#: toplev.c:1311
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"

#: toplev.c:1322
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ đích này"

#: toplev.c:1330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với -fsanitize=bounds"

#: toplev.c:1337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds"
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với -fsanitize=bounds"

#: toplev.c:1345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với Address Sanitizer"

#: toplev.c:1353
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với Address Sanitizer"

#: toplev.c:1369
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
msgstr "%<-fabi-version=1%> không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"

#: toplev.c:1397
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr ""

#: toplev.c:1401
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr ""

#: toplev.c:1415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr ""

#: toplev.c:1460
#, gcc-internal-format
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
msgstr ""

#: toplev.c:1495
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the %qs debug format"
msgstr ""

#: toplev.c:1508
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr ""

#: toplev.c:1512
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr ""

#: toplev.c:1551
#, gcc-internal-format
msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
msgstr ""

#: toplev.c:1582
#, gcc-internal-format
msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
msgstr ""

#: toplev.c:1597
#, gcc-internal-format
msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
msgstr ""

#: toplev.c:1607
#, gcc-internal-format
msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
msgstr ""

#: toplev.c:1636
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr ""

#: toplev.c:1642
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này"

#: toplev.c:1650
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi đích này"

#: toplev.c:1656
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi đích này (thử -march switches)"

#: toplev.c:1666
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi -Os"

#: toplev.c:1678
#, gcc-internal-format
msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
msgstr "-fassociative-math bị tắt; các tùy chọn khác nhận quyền ưu tiên"

#: toplev.c:1688
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
msgstr ""

#: toplev.c:1698
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
msgstr ""

#: toplev.c:1716
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"

#: toplev.c:1728
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
msgstr "-fsanitize=address và -fsanitize=kernel-address không được hỗ trợ cho đích này"

#: toplev.c:1737
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
msgstr "-fsanitize=address không được hỗ trợ cho đích này"

#: toplev.c:2035
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "lỗi ghi vào %s: %m"

#: toplev.c:2037
#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "lỗi đóng %s: %m"

#: toplev.c:2186
#, gcc-internal-format
msgid "self-tests incompatible with -E"
msgstr "self-tests không tương thích với -E"

#: toplev.c:2201
#, gcc-internal-format
msgid "self-tests are not enabled in this build"
msgstr "self-tests không được bật trong lần biên dịch này"

#: trans-mem.c:621
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:624
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:656
#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
msgstr ""

#: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:732
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:736
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:751
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:755
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
#, gcc-internal-format
msgid "asm not allowed in atomic transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:773
#, gcc-internal-format
msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:785
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:788
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:795
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in transaction"
msgstr ""

#: trans-mem.c:798
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:802
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: trans-mem.c:4430
#, gcc-internal-format
msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:356
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring loop annotation"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3004
#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3009
#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3020
#, gcc-internal-format
msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3049
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3064
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Local declaration from a different function"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function"

#: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
#, gcc-internal-format
msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3079
#, gcc-internal-format
msgid "invalid first operand of MEM_REF"
msgstr "sai toán hạng thứ nhất của MEM_REF"

#: tree-cfg.c:3085
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3103
#, gcc-internal-format
msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3109
#, gcc-internal-format
msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3147
#, gcc-internal-format
msgid "non-integral used in condition"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conditional operand"
msgstr "toán hạng điều kiện không hợp lệ"

#: tree-cfg.c:3175
#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3190
#, gcc-internal-format
msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3196
#, gcc-internal-format
msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3205
#, gcc-internal-format
msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3213
#, gcc-internal-format
msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3246
#, gcc-internal-format
msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3256
#, gcc-internal-format
msgid "invalid reference prefix"
msgstr "tiền tố tham chiếu không hợp lệ"

#: tree-cfg.c:3268
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operands in ternary operation"
msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán tam nguyên"

#: tree-cfg.c:3287
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type for property"
msgid "invalid type for pointer diff"
msgstr "kiểu không hợp lệ cho thuộc tính"

#: tree-cfg.c:3298
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3304
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3355
#, gcc-internal-format
msgid "invalid CASE_CHAIN"
msgstr "sai CASE_CHAIN"

#: tree-cfg.c:3383
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3394
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in indirect reference"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3423
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to array reference"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3434
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array reference"
msgstr "kiểu không khớp trong tham chiếu mảng"

#: tree-cfg.c:3443
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array range reference"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3454
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3464
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in component reference"
msgstr "kiểu không khớp trong tham chiếu thành phần"

#: tree-cfg.c:3481
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3488
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of register to a different size"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3503
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in MEM_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3510
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3520
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3527
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3581
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has two targets"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3595
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has no target"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3602
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function in gimple call"
msgstr "hàm không hợp lệ trong cú gọi gimple"

#: tree-cfg.c:3612
#, gcc-internal-format
msgid "non-function in gimple call"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3623
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure const state for function"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3632
#, gcc-internal-format
msgid "invalid LHS in gimple call"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3640
#, gcc-internal-format
msgid "LHS in noreturn call"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3654
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in gimple call"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3663
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static chain in gimple call"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3674
#, gcc-internal-format
msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
msgstr ""

#. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
#. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
#. call them that way but we also produce calls to
#. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
#. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
#. we must make sure arguments are stripped off.
#: tree-cfg.c:3692
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số"

#: tree-cfg.c:3715
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to gimple call"
msgstr "đối số không hợp lệ cho cú gọi hàm gimple"

#: tree-cfg.c:3735
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3751
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching comparison operand types"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3768
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3783
#, gcc-internal-format
msgid "non-vector operands in vector comparison"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3792
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector comparison resulting type"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3799
#, gcc-internal-format
msgid "bogus comparison result type"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3821
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of unary operation"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3827
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán một ngôi"

#: tree-cfg.c:3859
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
msgstr "các kiểu không hợp lệ trong chuyển đổi nop"

#: tree-cfg.c:3874
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in address space conversion"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3888
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3903
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to floating point"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3918
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3945
#, gcc-internal-format
msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3959
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3984
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of binary operation"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:3991
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in binary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán nhị phân"

#: tree-cfg.c:4006
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in complex expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức phức"

#: tree-cfg.c:4035
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in shift expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức dịch"

#: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4094
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4105
#, gcc-internal-format
msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4119
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer plus expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4140
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in binary expression"
msgid "type mismatch in pointer diff expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức nhị phân"

#: tree-cfg.c:4194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in address expression"
msgid "type mismatch in widening sum reduction"
msgstr "không khớp kiểu trong biểu thức địa chỉ"

#: tree-cfg.c:4214
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in vector permute expression"
msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức hoán đổi véc-tơ"

#: tree-cfg.c:4248
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in vector permute expression"
msgid "type mismatch in vector pack expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức hoán đổi véc-tơ"

#: tree-cfg.c:4281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in address expression"
msgid "type mismatch in series expression"
msgstr "không khớp kiểu trong biểu thức địa chỉ"

#: tree-cfg.c:4289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected integer expression"
msgid "vector type expected in series expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"

#: tree-cfg.c:4302
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức nhị phân"

#: tree-cfg.c:4330
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of ternary operation"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4339
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in ternary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán tam nguyên"

#: tree-cfg.c:4355
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4369
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4383
#, gcc-internal-format
msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5217
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện"

#: tree-cfg.c:4407
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector permute expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức hoán đổi véc-tơ"

#: tree-cfg.c:4419
#, gcc-internal-format
msgid "vector types expected in vector permute expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4434
#, gcc-internal-format
msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4450
#, gcc-internal-format
msgid "invalid mask type in vector permute expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4466
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in sad expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4478
#, gcc-internal-format
msgid "vector types expected in sad expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4491
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4501
#, gcc-internal-format
msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4510
#, gcc-internal-format
msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4520
#, gcc-internal-format
msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4530
#, gcc-internal-format
msgid "vector insertion not at element boundary"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type mismatch in vector permute expression"
msgid "type mismatch in dot product reduction"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức hoán đổi véc-tơ"

#: tree-cfg.c:4583
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion at assignment"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4592
#, gcc-internal-format
msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4610
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary expression"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4624
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in address expression"
msgstr "không khớp kiểu trong biểu thức địa chỉ"

#: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rhs for gimple memory store"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4751
#, gcc-internal-format
msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4757
#, gcc-internal-format
msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4765
#, gcc-internal-format
msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4824
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in return statement"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in return statement"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4863
#, gcc-internal-format
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4882
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4890
#, gcc-internal-format
msgid "non-integral type switch statement"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4898
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default case label in switch statement"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4910
#, gcc-internal-format
msgid "invalid case label in switch statement"
msgstr "nhãn case không hợp lệ trong câu lệnh switch"

#: tree-cfg.c:4917
#, gcc-internal-format
msgid "invalid case range in switch statement"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4927
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch for case label in switch statement"
msgstr "kiểu không khớp cho nhãn case trong câu lệnh switch"

#: tree-cfg.c:4937
#, gcc-internal-format
msgid "type precision mismatch in switch statement"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4946
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted in switch statement"
msgstr "các nhãn case không được sắp xếp trong câu lệnh switch"

#: tree-cfg.c:4989
#, gcc-internal-format
msgid "label's context is not the current function decl"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:4998
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5008
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect setting of landing pad number"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5024
#, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5032
#, gcc-internal-format
msgid "invalid labels in gimple cond"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI result"
msgstr "kết quả PHI không hợp lệ"

#: tree-cfg.c:5134
#, gcc-internal-format
msgid "missing PHI def"
msgstr "thiếu PHI def"

#: tree-cfg.c:5148
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI argument"
msgstr "sai tham số PHI"

#: tree-cfg.c:5155
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "incompatible types in PHI argument %u"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
#, gcc-internal-format
msgid "verify_gimple failed"
msgstr "verify_gimple gặp lỗi"

#: tree-cfg.c:5313
#, gcc-internal-format
msgid "dead STMT in EH table"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5329
#, gcc-internal-format
msgid "location references block not in block tree"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5451
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5460
#, gcc-internal-format
msgid "PHI node with location"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5479
#, gcc-internal-format
msgid "virtual PHI with argument locations"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5508
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5544
#, gcc-internal-format
msgid "in statement"
msgstr "tại câu lệnh"

#: tree-cfg.c:5561
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr "lệnh được đánh dấu cho throw, nhưng không phải vậy"

#: tree-cfg.c:5567
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr "lệnh được đánh dấu cho throw ở giữa một khối"

#: tree-cfg.c:5607
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5614
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5621
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5645
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label "
msgstr "nhãn không-cục-bộ"

#: tree-cfg.c:5654
#, gcc-internal-format
msgid "EH landing pad label "
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
#, gcc-internal-format
msgid "label "
msgstr "nhãn"

#: tree-cfg.c:5687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5720
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5733
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5831
#, gcc-internal-format
msgid "found default case not at the start of case vector"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5839
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "nhãn cho case chưa được sắp xếp: "

#: tree-cfg.c:5856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:5879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "thiếu edge %i->%i"

#: tree-cfg.c:9388
#, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function does return"
msgstr "%<noreturn%> hàm trả về"

#: tree-cfg.c:9409 tree-cfg.c:9441
#, gcc-internal-format
msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:9507 cp/cvt.c:1039
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgstr ""

#: tree-cfg.c:9512 cp/cvt.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr ""

#: tree-chkp-opt.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "memory access check always fail"
msgstr ""

#: tree-chkp.c:2054
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
msgstr "-fcheck-pointer-bounds cần tên “%s” cho cách dùng nội bộ"

#: tree-chkp.c:2831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
msgstr ""

#: tree-chkp.c:2919
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
msgstr ""

#: tree-chkp.c:2962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
msgstr ""

#: tree-chkp.c:3662
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
msgstr ""

#: tree-chkp.c:3822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
msgstr ""

#: tree-chkp.c:3833
#, gcc-internal-format
msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
msgstr ""

#: tree-chkp.c:3949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
msgstr ""

#: tree-diagnostic.c:202
#, gcc-internal-format
msgid "in definition of macro %qs"
msgstr "trong phần định nghĩa macro %qs"

#: tree-diagnostic.c:219
#, gcc-internal-format
msgid "in expansion of macro %qs"
msgstr "trong phần mở rộng macro %qs"

#: tree-eh.c:4766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has multiple EH edges"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4778
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an EH edge"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4798
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an edge"
msgstr "BB %i thiếu cạnh"

#: tree-eh.c:4868
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i too many fallthru edges"
msgstr ""

#: tree-eh.c:4877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect edge"
msgstr "BB %i có cạnh sai"

#: tree-eh.c:4883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3534
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3541
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3581
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3595
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3609
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3621
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3629
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3641
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3661
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3762
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr ""

#: tree-inline.c:3770
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr ""

#: tree-inline.c:4442
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
msgstr ""

#: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "được gọi từ đây"

#: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
#, gcc-internal-format
msgid "called from this function"
msgstr "được gọi từ hàm này"

#: tree-inline.c:4461
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr ""

#: tree-into-ssa.c:3293
#, gcc-internal-format
msgid "statement uses released SSA name:"
msgstr ""

#: tree-into-ssa.c:3305
#, gcc-internal-format
msgid "cannot update SSA form"
msgstr ""

#: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
#: tree-ssa-coalesce.c:1012
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr "SSA hỏng"

#: tree-profile.c:640
#, gcc-internal-format
msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
msgstr ""

#: tree-ssa-ccp.c:3461
msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
msgstr ""

#: tree-ssa-ccp.c:3466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to built-in function %qD"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"

#: tree-ssa-ccp.c:3470
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in a call to function %qD declared here"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"

#: tree-ssa-loop-niter.c:3049
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
msgstr ""

#: tree-ssa-loop-niter.c:3050
#, gcc-internal-format
msgid "within this loop"
msgstr "trong vòng lặp này"

#: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ"

#: tree-ssa-operands.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:982
#, gcc-internal-format
msgid "virtual def operand missing for stmt"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:992
#, gcc-internal-format
msgid "virtual use of statement not up-to-date"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:999
#, gcc-internal-format
msgid "virtual use operand missing for stmt"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:1016
#, gcc-internal-format
msgid "excess use operand for stmt"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "use operand missing for stmt"
msgstr ""

#: tree-ssa-operands.c:1033
#, gcc-internal-format
msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
msgstr ""

#: tree-ssa-strlen.c:1999
msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
msgstr[0] ""

#: tree-ssa-strlen.c:2013
msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] ""

#: tree-ssa-strlen.c:2020
msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr ""

#: tree-ssa-strlen.c:2032
msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
msgstr[0] ""

#: tree-ssa-strlen.c:2039 tree-ssa-strlen.c:2053
msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
msgstr ""

#: tree-ssa-strlen.c:2174
msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
msgstr ""

#: tree-ssa-strlen.c:2180
msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
msgstr ""

#: tree-ssa-strlen.c:2187
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "length modifier"
msgid "length computed here"
msgstr "đồ sửa đổi bề dài"

#: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:342
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared here"
msgstr "%qD đã được khai báo ở đây"

#: tree-ssa-uninit.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is used uninitialized in this function"
msgstr "%qD được dùng để bỏ khởi tạo trong hàm này"

#: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
msgstr ""

#: tree-ssa-uninit.c:369
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is used uninitialized in this function"
msgstr ""

#: tree-ssa-uninit.c:379
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
#, gcc-internal-format
msgid "virtual definition is not an SSA name"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:677
#, gcc-internal-format
msgid "stmt with wrong VUSE"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:733
#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr "cần một đối tượng SSA_NAME"

#: tree-ssa.c:739
#, gcc-internal-format
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:746
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:752
#, gcc-internal-format
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:758
#, gcc-internal-format
msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:764
#, gcc-internal-format
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:771
#, gcc-internal-format
msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:801
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:868
#, gcc-internal-format
msgid "missing definition"
msgstr "thiếu định nghĩa"

#: tree-ssa.c:874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:882
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:889
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI cần được đặt"

#: tree-ssa.c:897
#, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:909
#, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:943
#, gcc-internal-format
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:966
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:994
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:1069
#, gcc-internal-format
msgid "shared SSA name info"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:1096
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr ""

#: tree-ssa.c:1122
#, gcc-internal-format
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
msgstr ""

#: tree-ssa.c:1188
#, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "verify_ssa gặp lỗi"

#: tree-streamer-in.c:346
#, gcc-internal-format
msgid "machine independent builtin code out of range"
msgstr ""

#: tree-streamer-in.c:352
#, gcc-internal-format
msgid "target specific builtin not available"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:283
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded piecewise"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:286
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded in parallel"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:937
#, gcc-internal-format
msgid "vector condition will be expanded piecewise"
msgstr ""

#: tree-vect-generic.c:1369
#, gcc-internal-format
msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
msgstr ""

#: tree-vect-loop.c:4038
#, gcc-internal-format
msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
msgstr ""

#: tree-vrp.c:4931 tree-vrp.c:4975
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is above array bounds"
msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng lớn hơn cận trên"

#: tree-vrp.c:4957
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is outside array bounds"
msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng"

#: tree-vrp.c:4989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is below array bounds"
msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nhỏ hơn cận dưới"

#: tree-vrp.c:5047
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is below array bounds"
msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng nhỏ hơn cận dưới"

#: tree-vrp.c:5061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array subscript is above array bounds"
msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
msgstr "chỉ số mảng lớn hơn cận trên"

#: tree.c:1987
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
msgstr ""

#: tree.c:1989
#, gcc-internal-format
msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
msgstr ""

#: tree.c:7856
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr ""

#: tree.c:8023
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm"

#: tree.c:9331 tree.c:9416 tree.c:9477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra cây: %s, có %s trong %s, tại %s:%d"

#: tree.c:9368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần không gì của %s, có %s trong %s, tại %s:%d"

#: tree.c:9381
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần lớp %qs, có %qs (%s) trong %s, tại %s:%d"

#: tree.c:9430
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: tree.c:9443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần omp_clause %s, có %s trong %s, tại %s:%d"

#: tree.c:9503
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: tree.c:9517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: tree.c:9529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: tree.c:9542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: tree.c:9555
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr ""

#: tree.c:12450
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated: %s"
msgstr "%qD đã lạc hậu: %s"

#: tree.c:12453
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated"
msgstr "%qD đã lạc hậu"

#: tree.c:12477 tree.c:12499
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated: %s"
msgstr "%qE đã lạc hậu: %s"

#: tree.c:12480 tree.c:12502
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated"
msgstr "%qE đã lạc hậu"

#: tree.c:12486 tree.c:12507
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type is deprecated: %s"
msgstr "kiểu đã lạc hậu: %s"

#: tree.c:12489 tree.c:12510
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "kiểu đã lạc hậu"

#. Type variant can differ by:
#.
#. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
#. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
#. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
#. in this case some values may not be set in the variant types
#. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
#. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
#. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
#. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
#. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
#. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
#. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
#. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
#. of TREE_TYPE of their main variants.
#. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
#. the main variant TYPE_FIELDS.
#. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
#.
#. Convenience macro for matching individual fields.
#: tree.c:13047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type variant differs by %s"
msgstr ""

#: tree.c:13088
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
msgstr ""

#: tree.c:13090
#, gcc-internal-format
msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
msgstr ""

#: tree.c:13092
#, gcc-internal-format
msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
msgstr ""

#: tree.c:13112
#, gcc-internal-format
msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
msgstr ""

#: tree.c:13125
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
msgstr ""

#: tree.c:13161
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
msgstr ""

#: tree.c:13163
#, gcc-internal-format
msgid "type variant's TYPE_BINFO"
msgstr ""

#: tree.c:13165
#, gcc-internal-format
msgid "type's TYPE_BINFO"
msgstr ""

#: tree.c:13203
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
msgstr ""

#: tree.c:13205
#, gcc-internal-format
msgid "first mismatch is field"
msgstr ""

#: tree.c:13207
#, gcc-internal-format
msgid "and field"
msgstr ""

#: tree.c:13224
#, gcc-internal-format
msgid "type variant has different TREE_TYPE"
msgstr ""

#: tree.c:13226 tree.c:13237
#, gcc-internal-format
msgid "type variant's TREE_TYPE"
msgstr ""

#: tree.c:13228 tree.c:13239
#, gcc-internal-format
msgid "type's TREE_TYPE"
msgstr ""

#: tree.c:13235
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "type is not compatible with its variant"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"

#: tree.c:13538
#, gcc-internal-format
msgid "Main variant is not defined"
msgstr ""

#: tree.c:13543
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
msgstr ""

#: tree.c:13555
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
msgstr ""

#: tree.c:13573
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
msgstr ""

#: tree.c:13581
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
msgstr ""

#: tree.c:13587
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
msgstr ""

#: tree.c:13603
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
msgstr ""

#: tree.c:13613
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
msgstr ""

#: tree.c:13623
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
msgstr ""

#: tree.c:13644
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
msgstr ""

#: tree.c:13650
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
msgstr ""

#: tree.c:13661
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
msgstr ""

#: tree.c:13672
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
msgstr ""

#: tree.c:13690
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
msgstr ""

#: tree.c:13697
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
msgstr ""

#: tree.c:13704
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
msgstr ""

#: tree.c:13720
#, gcc-internal-format
msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
msgstr ""

#: tree.c:13728
#, gcc-internal-format
msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
msgstr ""

#: tree.c:13735
#, gcc-internal-format
msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
msgstr ""

#: tree.c:13745
#, gcc-internal-format
msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
msgstr ""

#: tree.c:13754
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
msgstr ""

#: tree.c:13776
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
msgstr ""

#: tree.c:13791
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
msgstr ""

#: tree.c:13797
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
msgstr ""

#: tree.c:13810
#, gcc-internal-format
msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
msgstr ""

#: tree.c:13823
#, gcc-internal-format
msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
msgstr ""

#: tree.c:13829
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
msgstr ""

#: tree.c:13836
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
msgstr ""

#: tree.c:13848
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
msgstr ""

#: tree.c:13854
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
msgstr ""

#: tree.c:13864
#, gcc-internal-format
msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
msgstr ""

#: tree.c:13871
#, gcc-internal-format
msgid "verify_type failed"
msgstr "verify_type gặp lỗi"

#: value-prof.c:510
#, gcc-internal-format
msgid "dead histogram"
msgstr ""

#: value-prof.c:539
#, gcc-internal-format
msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
msgstr ""

#: value-prof.c:551
#, gcc-internal-format
msgid "verify_histograms failed"
msgstr "verify_histograms gặp lỗi"

#: value-prof.c:607
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
msgstr ""

#: var-tracking.c:7184
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
msgstr ""

#: var-tracking.c:7188
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded"
msgstr ""

#: varasm.c:337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
msgstr "%+D là nguyên nhân gây xung đột kiểu phần"

#: varasm.c:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "section type conflict with %D"
msgid "section type conflict with %qD"
msgstr "kiểu phần xung đột với %D"

#: varasm.c:345
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D causes a section type conflict"
msgid "%+qD causes a section type conflict"
msgstr "%+D là nguyên nhân gây xung đột kiểu phần"

#: varasm.c:347
#, gcc-internal-format
msgid "section type conflict"
msgstr ""

#: varasm.c:1030
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
msgstr ""

#: varasm.c:1183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
msgstr "không thể khởi tạo hàm bạn %qs"

#: varasm.c:1389 varasm.c:1398
#, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr ""

#: varasm.c:1400
#, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "tên thanh ghi cho %q+D không hợp lệ"

#: varasm.c:1402
#, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr ""

#: varasm.c:1405
#, gcc-internal-format
msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
msgstr ""

#: varasm.c:1408
#, gcc-internal-format
msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
msgstr ""

#: varasm.c:1411
#, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr ""

#: varasm.c:1421
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "biến thanh ghi toàn cục có giá trị khởi tạo"

#: varasm.c:1425
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr ""

#: varasm.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr ""

#: varasm.c:1881
#, gcc-internal-format
msgid "Patchable function entry > size"
msgstr ""

#: varasm.c:2080
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr ""

#: varasm.c:2113
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr ""

#: varasm.c:2216 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr ""

#: varasm.c:4921
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
msgstr ""

#: varasm.c:4926
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr ""

#: varasm.c:5238
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qE"
msgstr ""

#: varasm.c:5498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D declared weak after being used"
msgid "%+qD declared weak after being used"
msgstr "%+D đã khai báo weak sau khi được dùng"

#: varasm.c:5550
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
msgstr ""

#: varasm.c:5586
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr ""

#: varasm.c:5590
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr ""

#: varasm.c:5619 varasm.c:5926
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr ""

#: varasm.c:5813
#, gcc-internal-format
msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgstr "weakref không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: varasm.c:5846
#, gcc-internal-format
msgid "ifunc is not supported on this target"
msgstr ""

#: varasm.c:5904
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgstr ""

#: varasm.c:5906
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgstr ""

#: varasm.c:5913
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgstr ""

#: varasm.c:5923
#, gcc-internal-format
msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgstr ""

#: varasm.c:6141 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr ""

#: vec.c:189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
msgstr ""

#: vec.c:194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
msgstr ""

#: vec.c:199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
msgstr ""

#: vec.c:201
#, gcc-internal-format
msgid "qsort checking failed"
msgstr ""

#: vr-values.c:2396
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr ""

#: vr-values.c:2402
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr ""

#: vr-values.c:2446
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
msgstr ""

#: vr-values.c:2448
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
msgstr ""

#: vr-values.c:3127
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
msgstr ""

#: vr-values.c:3194
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
msgstr ""

#: vr-values.c:3245
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
msgstr ""

#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:194
#, gcc-internal-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
msgstr "không sclass cho %s stab (0x%x)"

#: lto-streamer.h:1001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
msgstr ""

#: lto-streamer.h:1011
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:524
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE"

#: c-family/c-attribs.c:536
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgid "no_sanitize argument not a string"
msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi"

#: c-family/c-attribs.c:837 ada/gcc-interface/utils.c:6240
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"

#: c-family/c-attribs.c:925 c-family/c-attribs.c:931 c-family/c-attribs.c:3399
#: c-family/c-attribs.c:3434 c-family/c-attribs.c:3440
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:987 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1141
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only affects top level objects"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các đối tượng mức"

#: c-family/c-attribs.c:1209 c-family/c-attribs.c:2693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
msgstr "%<return%> với một giá trị, trong hàm trả lại void (rỗng)"

#: c-family/c-attribs.c:1232 c-family/c-pragma.c:419
#, gcc-internal-format
msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1249
#, gcc-internal-format
msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities are not supported"
msgstr "các quyền ưu tiên hủy tử là không được hỗ trợ"

#: c-family/c-attribs.c:1347
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities are not supported"
msgstr "các quyền ưu tiên cấu tử là không được hỗ trợ"

#: c-family/c-attribs.c:1369
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1538
#, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qE"
msgstr "không hiểu chế độ máy %qE"

#: c-family/c-attribs.c:1568
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1571
#, gcc-internal-format
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgstr "sử dụng  __attribute__ ((vector_size)) để thay thế"

#: c-family/c-attribs.c:1580
#, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "không thể mô phỏng %qs"

#: c-family/c-attribs.c:1593
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ"

#: c-family/c-attribs.c:1610
#, gcc-internal-format
msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1621
#, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "không có kiểu dữ liệu cho chế độ %qs"

#: c-family/c-attribs.c:1631
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgstr "không thể dùng chế độ %qs cho các kiểu liệt kê"

#: c-family/c-attribs.c:1658
#, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1680
#, gcc-internal-format
msgid "section attributes are not supported for this target"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1686
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1692
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute argument not a string constant"
msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi"

#: c-family/c-attribs.c:1701
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1711 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
#: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1719
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
msgstr "phần của %q+D không thể bị ghi đè"

#: c-family/c-attribs.c:1784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "requested alignment %d is larger than %d"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1877
#, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1897
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"

#. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
#: c-family/c-attribs.c:1902 c-family/c-attribs.c:1931
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d"

#: c-family/c-attribs.c:1927
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:1954
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
msgstr "%<inline%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm"

#: c-family/c-attribs.c:1997
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared weak"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"

#: c-family/c-attribs.c:2002
#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2026
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"

#: c-family/c-attribs.c:2057
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2065
#, gcc-internal-format
msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2082 c-family/c-attribs.c:2593
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument not a string"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2117
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D declared alias after being used"
msgid "%+qD declared alias after being used"
msgstr "%+D khai báo bí danh sau khi được sử dụng"

#: c-family/c-attribs.c:2119
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D declared ifunc after being used"
msgid "%+qD declared ifunc after being used"
msgstr "%q+D đã khai báo ifunc sau khi được dùng"

#: c-family/c-attribs.c:2170
#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2192
#, gcc-internal-format
msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%+D declared weakref after being used"
msgid "%+qD declared weakref after being used"
msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"

#: c-family/c-attribs.c:2228
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2234
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2247
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2259
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"

#: c-family/c-attribs.c:2275
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2286
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2289 c-family/c-attribs.c:2293
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2331
#, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument not a string"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2344
#, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2364 c-family/c-attribs.c:2667
#: c-family/c-attribs.c:3508 config/m32c/m32c.c:2944
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to functions"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2428
#, gcc-internal-format
msgid "alloc_size parameter outside range"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2454
#, gcc-internal-format
msgid "alloc_align parameter outside range"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2478
#, gcc-internal-format
msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
msgstr "tham số assume_aligned không phải là một hằng nguyên"

#: c-family/c-attribs.c:2606
#, gcc-internal-format
msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2673 c-family/c-attribs.c:3514
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2738
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute duplicated"
msgstr "thuộc tính %qE bị trùng"

#: c-family/c-attribs.c:2740
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute follows %qE"
msgstr "thuộc tính %qE theo %qE"

#: c-family/c-attribs.c:2839
#, gcc-internal-format
msgid "type was previously declared %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2852 cp/class.c:4401
#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2910
#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument not an identifier"
msgstr "%qE đối số không phải là một định danh"

#: c-family/c-attribs.c:2921
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgstr "%qD không tương thích với %qD"

#: c-family/c-attribs.c:2924
#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument is not a function"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:2972
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated message is not a string"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3013
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE"

#: c-family/c-attribs.c:3076
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3082 ada/gcc-interface/utils.c:3899
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3088 ada/gcc-interface/utils.c:3906
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr "kích thước véc-tơ không"

#: c-family/c-attribs.c:3096
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3129 ada/gcc-interface/utils.c:6098
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3148 ada/gcc-interface/utils.c:6112
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3170 ada/gcc-interface/utils.c:6134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3179 ada/gcc-interface/utils.c:6143
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"

#: c-family/c-attribs.c:3227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgid "%qE attribute does not apply to functions"
msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm"

#: c-family/c-attribs.c:3284
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "dọn các đối số không phải định danh"

#: c-family/c-attribs.c:3291
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "dọn các đối số không phải hàm"

#: c-family/c-attribs.c:3328
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3336
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3352 ada/gcc-interface/utils.c:6185
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3360 ada/gcc-interface/utils.c:6192
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3415
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected binding attribute at %C"
msgid "empty string in attribute %<target%>"
msgstr "Cần thuộc tính ràng buộc tại %C"

#: c-family/c-attribs.c:3531
#, gcc-internal-format
msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
msgstr ""

#: c-family/c-attribs.c:3546
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:725
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:775
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:947
#, gcc-internal-format
msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:987
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:996
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:1003
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:1014
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:1024
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1202
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1210
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: c-family/c-common.c:1276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: c-family/c-common.c:1281
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:1682
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:1992
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2038
#, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2048
#, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2057
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2067
#, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2155
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2694
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2943
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:2946
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3036
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3043
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3086
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3095
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "con trỏ đến hàm được dùng trong số học"

#: c-family/c-common.c:3268
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant in boolean context"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3295
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3338
#, gcc-internal-format
msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3350
#, gcc-internal-format
msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3366
#, gcc-internal-format
msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3375
#, gcc-internal-format
msgid "?: using integer constants in boolean context"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3411
#, gcc-internal-format
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8916
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh phép gán được dùng như là giá trị chân lý"

#: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6450 c/c-typeck.c:14182
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ"

#: c-family/c-common.c:3588
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3598
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> áp dụng cho kiểu hàm"

#: c-family/c-common.c:3601
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3612
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3621
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3629
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:3671
#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<__alignof%> được áp dụng cho trường bít"

#: c-family/c-common.c:4454
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:4574
#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"

#: c-family/c-common.c:4766
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:4773
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:4799
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "vùng trống rỗng được chỉ ra"

#: c-family/c-common.c:4860
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:4862
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:4866
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "trùng giá trị cho case"

#: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2225
#, gcc-internal-format
msgid "previously used here"
msgstr "cái trước được dùng là ở đây"

#: c-family/c-common.c:4871
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:4873
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first default label"
msgstr "đây là nhãn mặc định đầu tiên"

#: c-family/c-common.c:4967
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5135
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not an integer constant"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5143
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5148
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5294
#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5308
#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5504 c-family/c-common.c:5551
#, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5507 c-family/c-common.c:5555
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>"

#: c-family/c-common.c:5587
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5591
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5731 c-family/c-common.c:6477 c-family/c-common.c:6550
#: c/c-typeck.c:3555
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "quá ít đối số cho hàm %qE"

#: c-family/c-common.c:5736 c-family/c-common.c:6576 c/c-typeck.c:3284
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %qE"

#: c-family/c-common.c:5767
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng"

#: c-family/c-common.c:5792
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5813 c-family/c-common.c:5857
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5836
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5850
#, gcc-internal-format
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5870
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5887 c-family/c-common.c:5923
#, gcc-internal-format
msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5894
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng"

#: c-family/c-common.c:5900
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn."

#: c-family/c-common.c:5906
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5929
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:5935
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6183
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6188
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6195
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6208
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6260
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6419 cp/init.c:3020 cp/init.c:3039
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
msgstr "kích cỡ mảng là quá lớn"

#: c-family/c-common.c:6509
#, gcc-internal-format
msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6643
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6657
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6666
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6677
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6698
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"

#: c-family/c-common.c:6712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
msgstr "đối số %d của %qE phải là bội số của %d"

#: c-family/c-common.c:6720
#, gcc-internal-format
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6732
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:6745
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7664
#, gcc-internal-format
msgid "index value is out of bound"
msgstr "giá trị chỉ mục nằm ngoài phạm vi cho phép"

#: c-family/c-common.c:7706 c-family/c-common.c:7755 c-family/c-common.c:7771
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
msgstr ""

#. Reject arguments that are built-in functions with
#. no library fallback.
#: c-family/c-common.c:7859
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE must be directly called"
msgstr ""

#: c-family/c-common.c:7881 c/c-decl.c:6197
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is too large"
msgstr "kích cỡ mảng %qE quá lớn"

#: c-family/c-common.c:7883 c/c-decl.c:6200
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is too large"
msgstr "kích thước của mảng chưa đặt tên là quá lớn"

#: c-family/c-common.c:7913
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:156
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "hàm không trả về kiểu chuỗi"

#: c-family/c-format.c:190
#, gcc-internal-format
msgid "format string argument is not a string type"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:216
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:219
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:229
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:251
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument must be a field reference"
msgid "format argument should be a %qs reference"
msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường"

#: c-family/c-format.c:295
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:319
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:333
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> has invalid operand number"
msgstr "%<…%> có số toán hạng không hợp lệ"

#: c-family/c-format.c:340
#, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%>"

#: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1276
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1331
#, gcc-internal-format
msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1463
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1484
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1501
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "quá nhiều đối số cho định dạng"

#: c-family/c-format.c:1505
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1508
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "chuỗi định dạng %s có độ dài bằng không"

#: c-family/c-format.c:1512
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "định dạng là một chuỗi ký tự rộng lớn"

#: c-family/c-format.c:1515
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "gặp chuỗi định dạng chưa được chấm dứt"

#: c-family/c-format.c:1921
#, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s được dùng với định dạng %<%%%c%> %s"

#: c-family/c-format.c:1931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s không hỗ trợ %s"

#: c-family/c-format.c:1941
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s không hỗ trợ %s với %<%%%c%> định dạng %s"

#: c-family/c-format.c:1955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s used within a quoted sequence"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:1968
#, gcc-internal-format
msgid "%qc conversion used unquoted"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "lặp %s trong định dạng"

#: c-family/c-format.c:2097
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "độ rộng bằng không trong định dạng %s"

#: c-family/c-format.c:2222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "độ chính xác trái bị trống rỗng trong định dạng %s"

#: c-family/c-format.c:2313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "độ chính xác bị trống rỗng trong định dạng %s"

#: c-family/c-format.c:2391
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2447
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2459
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%c%> định dạng %s"

#: c-family/c-format.c:2491
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s bị bỏ qua với %s và %<%%%c%> %s định dạng"

#: c-family/c-format.c:2496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s bị bỏ qua với %s trong %s định dạng"

#: c-family/c-format.c:2503
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "dùng của %s và %s cùng với %<%%%c%> định dạng %s"

#: c-family/c-format.c:2508
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "dùng của %s và %s cùng với định dạng %s"

#: c-family/c-format.c:2535
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "%<%%%c%> chỉ sinh ra 2 số cuối của năm trong một số địa phương"

#: c-family/c-format.c:2539
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "%<%%%c%> chỉ sinh ra 2 số cuối của năm"

#: c-family/c-format.c:2566
#, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "chưa đóng %<]%> cho định dạng %<%%[%>"

#: c-family/c-format.c:2595
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2617
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%s%c%> định dạng %s"

#: c-family/c-format.c:2655
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2659
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2806
#, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2864
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2893
#, gcc-internal-format
msgid "nested quoting directive"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2904
#, gcc-internal-format
msgid "unmatched quoting directive"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2919
#, gcc-internal-format
msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2925
#, gcc-internal-format
msgid "unmatched color reset directive"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2937
#, gcc-internal-format
msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:2977
#, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "%<\\0%> được nhúng trong định dạng"

#: c-family/c-format.c:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated format string"
msgid "unterminated quoting directive"
msgstr "gặp chuỗi định dạng chưa được chấm dứt"

#: c-family/c-format.c:2994
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgid "unterminated color directive"
msgstr "sự xen kẽ phương ngôn assembly chưa chấm dứt"

#: c-family/c-format.c:3116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:3124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:3144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:3156
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:3636
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:3646
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
msgstr "%s %<%s%.*s%> cần khớp một đối số %<%s%s%>"

#: c-family/c-format.c:3657
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-format.c:3667
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
msgstr "%s %<%s%.*s%> cần khớp một đối số %<%T%s%> argument"

#: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> không được định nghĩa là một kiểu"

#: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> không được định nghĩa như là kiểu %<long%> hay %<long long%>"

#: c-family/c-format.c:3790
#, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> không được định nghĩa như là một kiểu"

#: c-family/c-format.c:3832
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr "%<location_t%> không được định nghĩa như là một kiểu"

#: c-family/c-format.c:3848
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "%<tree%> không được định nghĩa như là một kiểu"

#: c-family/c-format.c:3854
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "%<tree%> không được định nghĩa là kiểu con trỏ"

#: c-family/c-format.c:3878
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> không được định nghĩa như là một kiểu"

#: c-family/c-format.c:4089
#, gcc-internal-format
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgstr "args được định dạng không %<…%>"

#: c-family/c-format.c:4101
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr ""

#: c-family/c-indentation.c:66
#, gcc-internal-format
msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
msgstr ""

#: c-family/c-indentation.c:609
#, gcc-internal-format
msgid "this %qs clause does not guard..."
msgstr ""

#: c-family/c-indentation.c:612
#, gcc-internal-format
msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:228
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgstr "đang bỏ qua #pragma %s %s"

#. ... or not.
#: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<@%> in program"
msgstr "lạc %<@%> trong chương trình"

#: c-family/c-lex.c:521
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
msgstr "lạc %qs trong chương trình"

#: c-family/c-lex.c:531
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt"

#: c-family/c-lex.c:533
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
msgstr "lạc %qc trong chương trình"

#: c-family/c-lex.c:535
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "lạc %<\\%o%> trong chương trình"

#: c-family/c-lex.c:755
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:759
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:779
#, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:819
#, gcc-internal-format
msgid "unsuffixed float constant"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
#, gcc-internal-format
msgid "non-standard suffix on floating constant"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:976
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant truncated to zero"
msgstr "hằng dấu chấm động bị cắt cụt thành số không"

#: c-family/c-lex.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
msgstr ""

#: c-family/c-lex.c:1232
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:204
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>"

#: c-family/c-omp.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8189
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
msgstr "biến iterator"

#: c-family/c-omp.c:578
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not initialized"
msgstr "%qE chưa được khởi tạo"

#: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8079
#, gcc-internal-format
msgid "missing controlling predicate"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7735
#, gcc-internal-format
msgid "invalid controlling predicate"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8085
#, gcc-internal-format
msgid "missing increment expression"
msgstr "thiếu biểu thức gia số"

#: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7850
#, gcc-internal-format
msgid "invalid increment expression"
msgstr "biểu thức gia không hợp lệ"

#: c-family/c-omp.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:842
#, gcc-internal-format
msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:846
#, gcc-internal-format
msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:1422
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
msgstr ""

#: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not an function argument"
msgstr "%qD không phải là đối số hàm"

#: c-family/c-opts.c:325
#, gcc-internal-format
msgid "-I- specified twice"
msgstr "-I- được chỉ định hai lần"

#: c-family/c-opts.c:328
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:386
#, gcc-internal-format
msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:391
#, gcc-internal-format
msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:416
#, gcc-internal-format
msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
msgstr "%<-Wabi=1%> không được hỗ trợ, dùng =2"

#: c-family/c-opts.c:610 fortran/cpp.c:350
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "tên tập tin kết xuất được chỉ ra hai lần"

#: c-family/c-opts.c:797
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
msgstr "-fexcess-precision=standard dành cho C++"

#: c-family/c-opts.c:832
#, gcc-internal-format
msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:878
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-y2k bị lờ đi nếu không có -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:880
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-extra-args bị lờ đi nếu không có -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:882
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-zero-length bị lờ đi nếu không có -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:884
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral bị lờ đi nếu không có -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:886
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-contains-nul bị lờ đi nếu không có -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:888
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-security bị lờ đi nếu không có -Wformat"

#: c-family/c-opts.c:918
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> không được hỗ trợ, dùng =2"

#: c-family/c-opts.c:944
#, gcc-internal-format
msgid "-Wabi won't warn about anything"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:946
#, gcc-internal-format
msgid "-Wabi warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:949
#, gcc-internal-format
msgid "use e.g. -Wabi=11 to warn about changes from GCC 7"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:1003
#, gcc-internal-format
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:1016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
msgstr "chỉ ra quá nhiều tên tập tin. Gõ lệnh %s --help để biết cách dùng"

#: c-family/c-opts.c:1031
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "mở tập tin kết xuất %s: %m"

#: c-family/c-opts.c:1051
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:1205
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "mở tập tin phụ thuộc %s: %m"

#: c-family/c-opts.c:1216
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "đóng tập tin phụ thuộc %s: %m"

#: c-family/c-opts.c:1219
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "khi ghi kết xuất ra %s: %m"

#: c-family/c-opts.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:1322
#, gcc-internal-format
msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
msgstr "-MG chỉ nên dùng với -M hoặc -MM"

#: c-family/c-opts.c:1355
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:1357
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgstr ""

#: c-family/c-opts.c:1549
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr ""

#: c-family/c-pch.c:110
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgstr ""

#: c-family/c-pch.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write to %s: %m"
msgstr "can%'t ghi vào %s: %m"

#: c-family/c-pch.c:191
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write %s: %m"
msgstr "can%'t ghi %s: %m"

#: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t read %s: %m"
msgstr "can%'t đọc %s: %m"

#: c-family/c-pch.c:417
#, gcc-internal-format
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgstr ""

#: c-family/c-pch.c:418
#, gcc-internal-format
msgid "use #include instead"
msgstr "sử dụng #include để thay thế"

#: c-family/c-pch.c:424
#, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "%s: couldn%'t mở tập tin PCH: %m"

#: c-family/c-pch.c:429
#, gcc-internal-format
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "sử dụng -Winvalid-pch để có thêm thông tin"

#: c-family/c-pch.c:430
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr "%s: tập tin PCH không hợp lệ"

#: c-family/c-pragma.c:93
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:106
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:136
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "thiếu %<(%> sau %<#pragma pack%> - nên bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "hằng không hợp lệ trong %<#pragma pack%> - nên bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack%> sai dạng, bị bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:156
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> sai dạng - nên bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:158
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> sai dạng - nên bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:167
#, gcc-internal-format
msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:196
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma pack%>"

#: c-family/c-pragma.c:199
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "sai dạng #pragma weak, bị bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:365
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma weak%>"

#: c-family/c-pragma.c:371
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
msgstr "không cho khai báo %<#pragma weak%> của %q+D, bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:428
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "scalar_storage_order is not supported"
msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
msgstr "scalar_storage_order không được hỗ trợ"

#: c-family/c-pragma.c:434
#, gcc-internal-format
msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:443
#, gcc-internal-format
msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr "#pragma redefine_extname sai dạng, nên bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:502
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "có rác ở cuối của %<#pragma redefine_extname%>"

#: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:558
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:625
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:686
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:728
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "thiếu %<(%> sau %<#pragma GCC visibility push%> - nên bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:742
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:750
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma GCC visibility%>"

#: c-family/c-pragma.c:762
#, gcc-internal-format
msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "thiếu [error|warning|ignored|push|pop] sau %<#pragma GCC diagnostic%>"

#: c-family/c-pragma.c:788
#, gcc-internal-format
msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr "cần [error|warning|ignored|push|pop] sau %<#pragma GCC diagnostic%>"

#: c-family/c-pragma.c:797
#, gcc-internal-format
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:808
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:814
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not an option that controls warnings"
msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn cái mà điều khiển cảnh báo"

#: c-family/c-pragma.c:822
#, gcc-internal-format
msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho %s nhưng lại không với %s"

#: c-family/c-pragma.c:854
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:867
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
msgstr "%<#pragma GCC option%> không phải là một chuỗi"

#: c-family/c-pragma.c:894
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:900
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:923
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:936
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số"

#: c-family/c-pragma.c:962
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr "%<#pragma tối ưu GCC (chuỗi [,chuỗi]…)%> không có một %<)%> kết thúc"

#: c-family/c-pragma.c:968
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:1009
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:1039
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:1088
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma reset_options%>"

#: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
#, gcc-internal-format
msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:1128
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
msgstr "%<#pragma message%> sai dạng, bị bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:1138
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:1141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "#pragma message: %s"
msgstr "lời nhắn #pragma: %s"

#: c-family/c-pragma.c:1178
#, gcc-internal-format
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
msgstr ""

#: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua"

#: c-family/c-pragma.c:1205
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma %s%>"

#: c-family/c-pragma.c:1223
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> không được hỗ trợ cho C++"

#: c-family/c-pragma.c:1232
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> không được hỗ trợ trên đích này"

#: c-family/c-pragma.c:1238
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
msgstr "ISO C không hỗ trợ %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"

#: c-family/c-pretty-print.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "<type-error>"
msgstr "<loại sai>"

#: c-family/c-pretty-print.c:371
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-unsigned:"
msgstr "<không tên không ký:"

#: c-family/c-pretty-print.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-float:"
msgstr "<không tên nổi:"

#: c-family/c-pretty-print.c:378
#, gcc-internal-format
msgid "<unnamed-fixed:"
msgstr "<không tên cố định:"

#: c-family/c-pretty-print.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "<typedef-error>"
msgstr "<lỗi xác định loại>"

#: c-family/c-pretty-print.c:408
#, gcc-internal-format
msgid "<tag-error>"
msgstr "<lỗi thẻ>"

#: c-family/c-pretty-print.c:1234
#, gcc-internal-format
msgid "<erroneous-expression>"
msgstr "<biểu tượng bị lỗi>"

#: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
#, gcc-internal-format
msgid "<return-value>"
msgstr "<giá trị trả lại>"

#: c-family/c-semantics.c:197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong type argument to %s"
msgstr "sai kiểu đối số cho %s"

#: c-family/c-warn.c:54 c-family/c-warn.c:67 cp/constexpr.c:1847
#: cp/constexpr.c:4099
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "tràn trong biểu thức hằng"

#: c-family/c-warn.c:94
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:96
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "integer overflow in expression"
msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fixed-point overflow in expression"
msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm tĩnh trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fixed-point overflow in expression"
msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm tĩnh trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:118
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector overflow in expression"
msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn véc-tơ trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:120
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vector overflow in expression"
msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn véc-tơ trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số nguyên phức trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "complex integer overflow in expression"
msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số nguyên phức trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "floating point overflow in expression"
msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"

#: c-family/c-warn.c:217
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:220
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:290
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:304
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of equal expressions"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:307
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of equal expressions"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai."

#: c-family/c-warn.c:388
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai."

#: c-family/c-warn.c:442
#, gcc-internal-format
msgid "self-comparison always evaluates to true"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:445
#, gcc-internal-format
msgid "self-comparison always evaluates to false"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:495
#, gcc-internal-format
msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:503
#, gcc-internal-format
msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:637
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:655
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:663 c-family/c-warn.c:681
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:811
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:842
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:849
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:854
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:866
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:882
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:889
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:894
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:906
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:922
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:929
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:934
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:946
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:962
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:969
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:974
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:986
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1015 c-family/c-warn.c:1022
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1032
#, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "đối số đầu tiên của %q+D phải là %<int%>"

#: c-family/c-warn.c:1041
#, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1050
#, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1061
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%q+D chỉ nhận không hoặc hai đối số"

#: c-family/c-warn.c:1065
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as variadic function"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1107
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1125 c-family/c-warn.c:1200
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: c-family/c-warn.c:1129 c-family/c-warn.c:1208
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: c-family/c-warn.c:1149
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: c-family/c-warn.c:1161
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: c-family/c-warn.c:1221 c-family/c-warn.c:1238 c-family/c-warn.c:1255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"

#: c-family/c-warn.c:1226 c-family/c-warn.c:1243 c-family/c-warn.c:1260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"

#: c-family/c-warn.c:1290
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1295
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
msgstr "switch thiếu case mặc định"

#: c-family/c-warn.c:1401
#, gcc-internal-format
msgid "switch condition has boolean value"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1474
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1502
#, gcc-internal-format
msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1523
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1525
#, gcc-internal-format
msgid "increment of member %qD in read-only object"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1527
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1529
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1533
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "gán thành viên chỉ-đọc %qD"

#: c-family/c-warn.c:1534
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "gia số cho thành viên chỉ-đọc %qD"

#: c-family/c-warn.c:1535
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "giảm thành viên chỉ-đọc %qD"

#: c-family/c-warn.c:1536
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1540
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "gán cho biến chỉ đọc %qD"

#: c-family/c-warn.c:1541
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1542
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1543
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1546
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1547
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only parameter %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1548
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1549
#, gcc-internal-format
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1554
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1556
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only named return value %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1558
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1560
#, gcc-internal-format
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1565
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
msgstr "gán của hàm %qD"

#: c-family/c-warn.c:1566
#, gcc-internal-format
msgid "increment of function %qD"
msgstr "số gia của hàm %qD"

#: c-family/c-warn.c:1567
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of function %qD"
msgstr "số giảm của hàm %qD"

#: c-family/c-warn.c:1568
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1571 c/c-typeck.c:4767
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1572 c/c-typeck.c:4770
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1573 c/c-typeck.c:4773
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1574
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1588
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1591
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr "lvalue được yêu cầu như là toán hạng gia"

#: c-family/c-warn.c:1594
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr "lvalue được yêu cầu như là toán hạng giảm"

#: c-family/c-warn.c:1597
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1600
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1617
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument (have %qT)"
msgstr "kiểu tham số không hợp lệ (có %qT)"

#: c-family/c-warn.c:1621
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1626
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1631
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgstr "kiểu tham số không hợp lệ của %<->%> (có %qT)"

#: c-family/c-warn.c:1636
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
msgstr "kiểu tham số không hợp lệ của %<->*%> (có %qT)"

#: c-family/c-warn.c:1641
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1662
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1697 c-family/c-warn.c:1700
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<<<%>"

#: c-family/c-warn.c:1703 c-family/c-warn.c:1706
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<<<%>"

#: c-family/c-warn.c:1712 c-family/c-warn.c:1715
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<>>%>"

#: c-family/c-warn.c:1718 c-family/c-warn.c:1721
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<>>%>"

#: c-family/c-warn.c:1727 c-family/c-warn.c:1730
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
msgstr "gợi ý bao quanh %<&&%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<||%>"

#: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1741
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức toán học trong toán hạng của %<|%>"

#: c-family/c-warn.c:1745 c-family/c-warn.c:1748
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<|%>"

#: c-family/c-warn.c:1753
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!%> hay thay đổi %<|%> thành %<||%> hay %<!%> thành %<~%>"

#: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1765
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức toán học trong toán hạng của %<^%>"

#: c-family/c-warn.c:1769 c-family/c-warn.c:1772
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<^%>"

#: c-family/c-warn.c:1778 c-family/c-warn.c:1781
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn toán hạng của %<&%>"

#: c-family/c-warn.c:1784 c-family/c-warn.c:1787
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn toán hạng của %<&%>"

#: c-family/c-warn.c:1791 c-family/c-warn.c:1794
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<&%>"

#: c-family/c-warn.c:1799
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!%> hoặc thay đổi %<&%> thành %<&&%> hay %<!%> thành %<~%>"

#: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<==%>"

#: c-family/c-warn.c:1814 c-family/c-warn.c:1817
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!=%>"

#: c-family/c-warn.c:1827 c-family/c-warn.c:1833
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1849
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "nhãn %q+D được định nghĩa nhưng chưa được dùng"

#: c-family/c-warn.c:1851
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "nhãn %q+D được khai báo nhưng chưa được định nghĩa"

#: c-family/c-warn.c:1874
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "chia cho 0"

#: c-family/c-warn.c:1894
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1918
#, gcc-internal-format
msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:1957 c/c-typeck.c:11504 c/c-typeck.c:11672
#: cp/typeck.c:5048
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %qT and %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2007
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2060
#, gcc-internal-format
msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2063
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2073
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2127
#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %qD"
msgstr "tham số chưa dùng %q+D"

#: c-family/c-warn.c:2189
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2224
#, gcc-internal-format
msgid "duplicated %<if%> condition"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2253
#, gcc-internal-format
msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2261
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
msgstr "khai báo trước đây của %qD với không chung dòng thuộc tính"

#: c-family/c-warn.c:2266
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
msgstr "khai báo trước đây của %qD với không chung dòng thuộc tính"

#: c-family/c-warn.c:2313
#, gcc-internal-format
msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2351 c-family/c-warn.c:2375
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2354 c-family/c-warn.c:2372
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2422
msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
msgstr[0] ""

#: c-family/c-warn.c:2487 c/c-typeck.c:5293 cp/call.c:5365
#, gcc-internal-format
msgid "this condition has identical branches"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2593
#, gcc-internal-format
msgid "macro expands to multiple statements"
msgstr ""

#: c-family/c-warn.c:2594
#, gcc-internal-format
msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
msgstr ""

#: c-family/cppspec.c:93
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn hợp lệ cho bộ tiền xử lý"

#: c-family/cppspec.c:112
#, gcc-internal-format
msgid "too many input files"
msgstr "quá nhiều tập tin nhập vào"

#: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10702
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -mcpu"
msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mcpu"

#: common/config/alpha/alpha-common.c:75
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mtls-size"

#: common/config/arc/arc-common.c:81
#, gcc-internal-format
msgid "multiple -mcpu= options specified."
msgstr "chỉ ra nhiều tùy chọn -mcpu=."

#: common/config/arc/arc-common.c:87
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unsupported value for mmpy-option"
msgstr "giá trị sai %qs cho tùy-chọn -mmpy-option"

#: common/config/arm/arm-common.c:259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
msgstr ""

#: common/config/arm/arm-common.c:269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
msgstr ""

#: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
#: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10655
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ là: %s; có phải ý bạn là là: %qs?"

#: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
#: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10658
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid arguments are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized %s target: %s"
msgstr "không nhận ra địa chỉ"

#: common/config/arm/arm-common.c:442
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized address"
msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
msgstr "không nhận ra địa chỉ"

#: common/config/arm/arm-common.c:470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s does not support %s"
msgid "%qs does not support feature %qs"
msgstr "%s không hỗ trợ %s"

#: common/config/arm/arm-common.c:481
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ là: %s; có phải ý bạn là là: %qs?"

#: common/config/arm/arm-common.c:484
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgid "valid feature names are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: common/config/arm/arm-common.c:502
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
msgid "%s does not take any feature options"
msgstr "%qD không phải tên một kiểu enumeration trong %qT"

#: common/config/arm/arm-common.c:593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
msgstr ""

#: common/config/arm/arm-common.c:607
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized option -fdisable"
msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fdisable"

#: common/config/arm/arm-common.c:953
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized command line option %qs"
msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %qs"

#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s không nằm giữa 0 và %d"

#: common/config/bfin/bfin-common.c:323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgstr "-mcpu=%s không hợp lệ"

#: common/config/bfin/bfin-common.c:359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
msgstr "-mcpu=%s có số sửa đổi silíc không hợp lệ"

#: common/config/i386/i386-common.c:1285
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgstr "-malign-loops đã cũ, hãy dùng -falign-loops"

#: common/config/i386/i386-common.c:1287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d không nằm giữa 0 và %d"

#: common/config/i386/i386-common.c:1294
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgstr "-malign-jumps đã cũ, hãy dùng -falign-jumps"

#: common/config/i386/i386-common.c:1296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-jumps=%d không nằm giữa 0 và %d"

#: common/config/i386/i386-common.c:1304
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgstr "-malign-functions đã cũ, hãy dùng -falign-functions"

#: common/config/i386/i386-common.c:1306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-functions=%d không nằm giữa 0 và %d"

#: common/config/i386/i386-common.c:1315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d không nằm trong khoảng 0 và 5"

#: common/config/i386/i386-common.c:1369
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
msgstr "%<-fsplit-stack%> hiện nay chỉ được hỗ trợ trên GNU/Linux"

#: common/config/i386/i386-common.c:1375
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgstr ""

#: common/config/ia64/ia64-common.c:58
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgstr "giá trị sai %<%s%> cho -mtls-size="

#: common/config/msp430/msp430-common.c:57
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
msgstr "không nhận ra đối số của tùy chọn -mcpu: %s"

#: common/config/nds32/nds32-common.c:49
#, gcc-internal-format
msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
msgstr ""

#: common/config/nds32/nds32-common.c:60
#, gcc-internal-format
msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
msgstr ""

#: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:182 config/sparc/sparc.c:1734
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "không hiểu tùy chọn -mdebug-%s"

#: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "không hiểu tùy chọn -mlong-double-%s"

#: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:231
#, gcc-internal-format
msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
msgstr "tùy chọn -msingle-float tương đương với -mhard-float"

#: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:247
#, gcc-internal-format
msgid "-msimple-fpu option ignored"
msgstr "tùy chọn -msimple-fpu bị bỏ qua"

#: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:313
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
msgstr "%<-fsplit-stack%> hiện nay chỉ được hỗ trợ trên GNU/Linux PowerPC64 với glibc-2.18 hay mới hơn"

#: common/config/riscv/riscv-common.c:43
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
msgstr ""

#: common/config/riscv/riscv-common.c:82
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-march=%s: invalid ISA string"
msgstr ""

#: common/config/riscv/riscv-common.c:92
#, gcc-internal-format
msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
msgstr ""

#: common/config/rx/rx-common.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU RX200 không có phần cứng hỗ trợ dấu chấm động (FPU)"

#: common/config/rx/rx-common.c:63
#, gcc-internal-format
msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU RX100 không có phần cứng hỗ trợ dấu chấm động (FPU)"

#: common/config/s390/s390-common.c:96
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr ""

#: common/config/s390/s390-common.c:101
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr ""

#: common/config/v850/v850-common.c:47
#, gcc-internal-format
msgid "value passed in %qs is too large"
msgstr ""

#: config/darwin-c.c:82
#, gcc-internal-format
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr ""

#: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
#: config/darwin-c.c:109
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "“#pragma options” sai dạng, bị bỏ qua"

#: config/darwin-c.c:112
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgstr "có rác ở cuối của “#pragma options”"

#: config/darwin-c.c:122
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr ""

#: config/darwin-c.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "thiếu “(” trước “#pragma chưa dùng”, nên bỏ qua"

#: config/darwin-c.c:155
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "thiếu “)” trước “#pragma chưa dùng”, nên bỏ qua"

#: config/darwin-c.c:158
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgstr "có rác ở cuối “#pragma unused”"

#: config/darwin-c.c:169
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgstr "“#pragma ms_struct” sai dạng, nên bỏ qua"

#: config/darwin-c.c:177
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgstr "“#pragma ms_struct {on|off|reset}” sai dạng, nên bỏ qua"

#: config/darwin-c.c:180
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgstr "có rác ở cuối “#pragma ms_struct”"

#: config/darwin-c.c:406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr ""

#: config/darwin-c.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgstr ""

#: config/darwin-driver.c:48
#, gcc-internal-format
msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
msgstr "sysctl cho kern.osversion gặp lỗi: %m"

#: config/darwin-driver.c:80
#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
msgstr ""

#. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
#: config/darwin-driver.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t understand version %s\n"
msgstr "không thể hiểu phiên bản %s\n"

#: config/darwin-driver.c:172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "this compiler does not support %s"
msgstr "bộ dịch này không hỗ trợ %s"

#: config/darwin-driver.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
msgstr ""

#: config/darwin-driver.c:231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
msgstr ""

#: config/darwin-driver.c:239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
msgstr ""

#: config/darwin-driver.c:246
#, gcc-internal-format
msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
msgstr ""

#: config/darwin-driver.c:250
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
msgstr ""

#: config/darwin-driver.c:258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
msgstr ""

#: config/darwin.c:1694
#, gcc-internal-format
msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
msgstr ""

#: config/darwin.c:1952
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
msgstr ""

#: config/darwin.c:2045
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr ""

#: config/darwin.c:2052
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr ""

#: config/darwin.c:2768
#, gcc-internal-format
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr ""

#: config/darwin.c:2984
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3163
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3167
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3204
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3252
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> đè lên %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> hay %<-fPIE%>"

#: config/darwin.c:3440
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3447
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3533
#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal is missing"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3544
#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
msgstr ""

#: config/darwin.c:3567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s in CFString literal"
msgstr "%s trong chuỗi văn CFString"

#: config/host-darwin.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
msgstr ""

#: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> sai dạng, bị bỏ qua"

#: config/sol2-c.c:100
#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr ""

#: config/sol2-c.c:115
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> phải xuất hiện trước khai báo của %D, đang lờ đi"

#: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "%<#pragma align%> sai định dạng"

#: config/sol2-c.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma align%>"

#: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng, bị bỏ qua"

#: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng"

#: config/sol2-c.c:193
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma init%>"

#: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma fini%> sai dạng, bị bỏ qua"

#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "%<#pragma fini%> sai dạng"

#: config/sol2-c.c:252
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "có rác ở cuối %<#pragma fini%>"

#: config/sol2.c:57
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr ""

#: config/vxworks.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgstr ""

#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:482
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr ""

#. No profiling.
#: config/vx-common.h:87
#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2272
#, gcc-internal-format
msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2502
#, gcc-internal-format
msgid "%Klane index must be a constant immediate"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
#, gcc-internal-format
msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:1069
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"

#: config/aarch64/aarch64.c:1071
#, gcc-internal-format
msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:3788
#, gcc-internal-format
msgid "stack probes for SVE frames"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:10303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:10347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s string ill-formed\n"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:10404
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tuning string missing in option (%s)"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:10422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown tuning option (%s)"
msgstr "không hiểu tùy chọn chỉnh (%s)"

#: config/aarch64/aarch64.c:10699
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
msgstr "thiếu cpu trong -mcpu=%qs"

#: config/aarch64/aarch64.c:10706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<auto%>"
msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"

#: config/aarch64/aarch64.c:10733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing arch name in -march=%qs"
msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
msgstr "thiếu tên kiến trúc trong -march=%qs"

#: config/aarch64/aarch64.c:10736
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -march"
msgstr "không hiểu giá trị %qs cho -march"

#: config/aarch64/aarch64.c:10740
#, gcc-internal-format
msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:10766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
msgstr "thiếu tên cpu trong -mcpu=%qs"

#: config/aarch64/aarch64.c:10769
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -mtune"
msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mtune"

#: config/aarch64/aarch64.c:10887 config/arm/arm.c:3173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:10922
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
msgstr "Assembler không hỗ trợ -mabi=ilp32"

#: config/aarch64/aarch64.c:10929
#, gcc-internal-format
msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:10991
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs with -f%s"
msgstr "mô hình mã %qs với -f%s"

#: config/aarch64/aarch64.c:11154
#, gcc-internal-format
msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:11157
#, gcc-internal-format
msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:11161 config/aarch64/aarch64.c:11200
#: config/aarch64/aarch64.c:11273
#, gcc-internal-format
msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:11193
#, gcc-internal-format
msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:11196
#, gcc-internal-format
msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:11229
#, gcc-internal-format
msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:11269
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<getter%>)"

#: config/aarch64/aarch64.c:11322 config/aarch64/aarch64.c:11499
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng"

#: config/aarch64/aarch64.c:11370
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
msgstr "%<no-custom-%s%> không chấp nhận đối số"

#: config/aarch64/aarch64.c:11378
#, gcc-internal-format
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:11432
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"

#: config/aarch64/aarch64.c:11489 config/arm/arm.c:30742
#: config/i386/i386.c:5443 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
#: config/rs6000/rs6000.c:36960 config/s390/s390.c:15746
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi"

#: config/aarch64/aarch64.c:11516
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"

#: config/aarch64/aarch64.c:11525
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:13587
#, gcc-internal-format
msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
msgstr ""

#: config/aarch64/aarch64.c:13589
#, gcc-internal-format
msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:419
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mtrap-precision"

#: config/alpha/alpha.c:433
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mfp-rounding-mode"

#: config/alpha/alpha.c:448
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mfp-trap-mode"

#: config/alpha/alpha.c:465
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mcpu"

#: config/alpha/alpha.c:480
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtune switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mtune"

#: config/alpha/alpha.c:501
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:517
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:522
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:526
#, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr ""

#: config/alpha/alpha.c:569
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mmemory-latency"

#: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6517
#: config/arc/arc.c:6791 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
#: config/tilepro/tilepro.c:3108
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "fcode dựng sẵn sai"

#: config/arc/arc.c:878
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:881
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
msgstr "-mno-dpfp-lrsr chỉ được hỗ trợ với -mdpfp"

#: config/arc/arc.c:886
#, gcc-internal-format
msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:890
#, gcc-internal-format
msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
msgstr "-mspfp_fast không sẵn sàng trên ARC600 hay ARC601"

#: config/arc/arc.c:895
#, gcc-internal-format
msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:964
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "first argument must be []byte"
msgid "first register must be R0"
msgstr "đối số đầu tiên phải là []byte"

#: config/arc/arc.c:995
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "last argument must be an immediate"
msgid "last register name %s must be an odd register"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp"

#: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
#: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s là một vùng trống rỗng"

#: config/arc/arc.c:1052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:1113
#, gcc-internal-format
msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:1120
#, gcc-internal-format
msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
msgstr ""

#. Check options against architecture options.  Throw an error if
#. option is not allowed.
#: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not available for %s architecture"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"

#: config/arc/arc.c:1215
#, gcc-internal-format
msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:1731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiply option implies r%d is fixed"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
#: config/epiphany/epiphany.c:548
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:2015
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:2024
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"

#: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
#: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
#: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
#: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
#: config/i386/i386.c:6455 config/i386/i386.c:12482 config/i386/i386.c:41418
#: config/i386/i386.c:41468 config/i386/i386.c:41538 config/m68k/m68k.c:780
#: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4611
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
#: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:33038
#: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
#: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
#: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
#: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
#: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"

#: config/arc/arc.c:6416
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6424
#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6587
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6628 config/arc/arc.c:6725
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6661 config/arc/arc.c:6693
#, gcc-internal-format
msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6665 config/arc/arc.c:6697
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6729
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6762
#, gcc-internal-format
msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6766
#, gcc-internal-format
msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6773
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6776
#, gcc-internal-format
msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6836
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:6890
#, gcc-internal-format
msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:7747
#, gcc-internal-format
msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:7956
#, gcc-internal-format
msgid "insn addresses not freed"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:10670
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit"

#: config/arc/arc.c:10678 config/arc/arc.c:10717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "argument of %qE attribute is missing"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"

#: config/arc/arc.c:10689 config/arc/arc.c:10728 config/arc/arc.c:10830
#: config/avr/avr.c:9790
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr ""

#: config/arc/arc.c:10709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit"

#: config/arc/arc.c:10764
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgid "%qE attribute only applies to types"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho SH2A"

#: config/arc/arc.c:10770
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored"
msgid "argument of %qE attribute ignored"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi"

#: config/arc/arc.c:10820 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
#: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
#: config/nvptx/nvptx.c:4634
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"

#: config/arm/arm-builtins.c:2380
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgid "this builtin is not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này"

#: config/arm/arm-builtins.c:2485
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
msgstr ""

#: config/arm/arm-builtins.c:2523
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
msgstr ""

#: config/arm/arm-builtins.c:2583
#, gcc-internal-format
msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
msgstr ""

#. @@@ better error message
#: config/arm/arm-builtins.c:2643 config/arm/arm-builtins.c:2747
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "bộ chọn phải là một giá trị trực tiếp"

#: config/arm/arm-builtins.c:2651 config/arm/arm-builtins.c:2696
#: config/arm/arm-builtins.c:2754 config/arm/arm-builtins.c:2763
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 7"

#: config/arm/arm-builtins.c:2656 config/arm/arm-builtins.c:2765
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 3"

#: config/arm/arm-builtins.c:2661 config/arm/arm-builtins.c:2767
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 1"

#: config/arm/arm-builtins.c:2833
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "mặt nạ phải là một giá trị trực tiếp"

#: config/arm/arm-builtins.c:2838
#, gcc-internal-format
msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
msgstr "vùng mặt nạ phải nằm từ 0 đến 255"

#: config/arm/arm-builtins.c:3026
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32.  hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_pi16 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3028
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32.  hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_pi32 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3030
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32.  hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_pi16 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3032
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32.  hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_pi32 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3038
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 64.  hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_si64 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3040
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 64.  hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_si64 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3045
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_pi16 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3047
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_pi32 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3049
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_si64 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3051
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_pi16 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3053
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_pi32 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3055
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_si64 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3057
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_pi16 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3059
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_pi32 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3061
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_si64 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3063
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_pi16 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3065
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_pi32 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3067
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_si64 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3069
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_pi16 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3071
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_pi32 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3073
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_si64 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3075
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_pi16 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3077
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_pi32 trong mã."

#: config/arm/arm-builtins.c:3079
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0.  hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_si64 trong mã."

#: config/arm/arm.c:2863
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
msgstr "iWMMXt và NEON là xung khác lẫn nhau"

#: config/arm/arm.c:2869
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ chế độ ARM"

#: config/arm/arm.c:2873
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2876
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2884
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:2888
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
msgstr "iWMMXt không được hỗ trợ dưới chế độ Thumb"

#: config/arm/arm.c:2891
#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgstr "không thể sử dụng -mtp=cp15 với 16-bit Thumb"

#: config/arm/arm.c:2895
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr "RTP PIC không tương thích với Thumb"

#: config/arm/arm.c:2906
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
msgstr "-mslow-flash-data chỉ hỗ trợ mã không-pic trên đích armv7-m"

#: config/arm/arm.c:3016
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB"

#: config/arm/arm.c:3061
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh"

#: config/arm/arm.c:3408
#, gcc-internal-format
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check không tương thích với -mno-apcs-frame"

#: config/arm/arm.c:3416
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic và -mapcs-reent là xung khắc nhau"

#: config/arm/arm.c:3419
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:3442
#, gcc-internal-format
msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:3450
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:3452
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:3477
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgstr "RTP PIC không tương thích với -msingle-pic-base"

#: config/arm/arm.c:3489
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= là vô ích nếu không có -fpic"

#: config/arm/arm.c:3498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "không thể dùng “%s” cho thanh ghi PIC"

#: config/arm/arm.c:3517
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này"

#: config/arm/arm.c:3672
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "selected fp16 options are incompatible"
msgstr "-mrelocatable và -msdata=%s là không tương thích"

#: config/arm/arm.c:3709
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:3712
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:3720
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ làm việc tương tác"

#: config/arm/arm.c:3733
#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
msgstr "AAPCS không hỗ trợ -mcaller-super-interworking"

#: config/arm/arm.c:3736
#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
msgstr "AAPCS không hỗ trợ -mcallee-super-interworking"

#: config/arm/arm.c:3741
#, gcc-internal-format
msgid "__fp16 and no ldrh"
msgstr "__fp16 và không ldrh"

#: config/arm/arm.c:3744
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB"

#: config/arm/arm.c:3749
#, gcc-internal-format
msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:3760
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
msgstr "-mfloat-abi=hard và VFP"

#: config/arm/arm.c:3768
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard và VFP"

#: config/arm/arm.c:5831
#, gcc-internal-format
msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
msgstr "non-AAPCS dẫn suất biến thể PCS"

#: config/arm/arm.c:5833
#, gcc-internal-format
msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:5852
#, gcc-internal-format
msgid "PCS variant"
msgstr "biến thể PCS"

#: config/arm/arm.c:6050
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
msgstr "Thumb-1 dấu-chấm-động-bằng-phần-cứng VFP ABI"

#: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
#: config/arm/arm.c:26895
#, gcc-internal-format
msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:6978
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:6990
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:6999
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"

#: config/arm/arm.c:7040
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"

#: config/arm/arm.c:7089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"

#: config/arm/arm.c:8822
#, gcc-internal-format
msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:12466
#, gcc-internal-format
msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
msgstr "%K%s %wd nằm ngoài vùng %wd - %wd"

#: config/arm/arm.c:12469
#, gcc-internal-format
msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
msgstr "%s %wd nằm ngoài vùng %wd - %wd"

#: config/arm/arm.c:23851
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:24507
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected thumb1 far jump"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:24771
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25021
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:25252
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
msgstr "-fstack-check=specific cho Thumb-1"

#: config/arm/arm.c:30766
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"

#. This doesn't really make sense until we support
#. general dynamic selection of the architecture and all
#. sub-features.
#: config/arm/arm.c:30774
#, gcc-internal-format
msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:30787
#, gcc-internal-format
msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
msgstr ""

#: config/arm/arm.c:30801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown property attribute"
msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"

#: config/arm/freebsd.h:121
#, gcc-internal-format
msgid "target OS does not support unaligned accesses"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh"

#: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
msgstr "%qs cần một đối số nhưng lại đưa ra %d"

#: config/avr/avr-c.c:76
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
msgstr "%qs cần giá trị dấu chấm cố định làm đối số"

#: config/avr/avr-c.c:102
#, gcc-internal-format
msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
msgstr ""

#: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
#, gcc-internal-format
msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr-c.c:124
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
msgstr "%qs cần 2 đối số nhưng chỉ nhận được %d"

#: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
msgstr "%qs cần giá trị dấu chấm cố định làm đối số đầu tiên"

#: config/avr/avr-c.c:144
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
msgstr "%qs cần giá trị nguyên làm đối số thứ hai"

#: config/avr/avr-devices.c:152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "supported core architectures:%s"
msgstr ""

#. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
#. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
#. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
#. with -mmcu=<device>.
#: config/avr/avr.c:707
#, gcc-internal-format
msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic is not supported"
msgstr "-fpic không được hỗ trợ"

#: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC is not supported"
msgstr "-fPIC không được hỗ trợ"

#: config/avr/avr.c:769
#, gcc-internal-format
msgid "-fpie is not supported"
msgstr "-fpie không được hỗ trợ"

#: config/avr/avr.c:771
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIE is not supported"
msgstr "-fPIE không được hỗ trợ"

#: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
msgstr "-fwpa và -fltrans loại trừ lẫn nhau"

#: config/avr/avr.c:1073
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot have arguments"
msgstr "%qs hàm không có đối số"

#: config/avr/avr.c:1076
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot return a value"
msgstr "%qs hàm không trả về giá trị nào"

#: config/avr/avr.c:1090
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:1103
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:1336
#, gcc-internal-format
msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2759
#, gcc-internal-format
msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2898
#, gcc-internal-format
msgid "accessing data memory with program memory address"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:2959
#, gcc-internal-format
msgid "accessing program memory with data memory address"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:3461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:3726
#, gcc-internal-format
msgid "writing to address space %qs not supported"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:9753
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"

#: config/avr/avr.c:9760
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"

#: config/avr/avr.c:9800
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute address out of range"
msgstr "Thuộc tính %qE nằm ngoài vùng địa chỉ"

#: config/avr/avr.c:9814
#, gcc-internal-format
msgid "both %s and %qE attribute provide address"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:9824
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
msgstr "Thuộc tính %qE trên biến không hay thay đổi"

#: config/avr/avr.c:9896
#, gcc-internal-format
msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:9903
#, gcc-internal-format
msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:10074
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:10077
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:10139
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:10178
#, gcc-internal-format
msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:10210
#, gcc-internal-format
msgid "IO definition for %q+D needs an address"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:10328
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgstr ""

#. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
#: config/avr/avr.c:10404
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:10415
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:10501
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"

#: config/avr/avr.c:10564
#, gcc-internal-format
msgid "architecture %qs supported for assembler only"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:13190
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time integer constant"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:14307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:14335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
msgstr ""

#: config/avr/avr.c:14344
#, gcc-internal-format
msgid "rounding result will always be 0"
msgstr ""

#: config/avr/driver-avr.c:58
#, gcc-internal-format
msgid "bad usage of spec function %qs"
msgstr "cách dùng hàm đặc tả %qs sai"

#: config/avr/driver-avr.c:86
#, gcc-internal-format
msgid "specified option %qs more than once"
msgstr ""

#: config/avr/driver-avr.c:100
#, gcc-internal-format
msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:2382
#, gcc-internal-format
msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:2387
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr "-mshared-library-id= được chỉ định mà không có -mid-shared-library"

#: config/bfin/bfin.c:2391
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
msgstr "-fstack-limit- các tùy chọn bị bỏ qua với -mfdpic; dùng -mstack-check-l1"

#: config/bfin/bfin.c:2396
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
msgstr "không thể dùng nhiều phương thức kiểm tra stack cùng nhau"

#: config/bfin/bfin.c:2399
#, gcc-internal-format
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:2424
#, gcc-internal-format
msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgstr "-mmulticore chỉ có thể được dùng với BF561"

#: config/bfin/bfin.c:2427
#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
msgstr "-mcorea cần được dùng với -mmulticore"

#: config/bfin/bfin.c:2430
#, gcc-internal-format
msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
msgstr "-mcoreb cần được dùng với -mmulticore"

#: config/bfin/bfin.c:2433
#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
msgstr "-mcorea và -mcoreb không thể dùng cùng với nhau"

#: config/bfin/bfin.c:4710
#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:4777
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgstr ""

#: config/bfin/bfin.c:4834
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
msgstr ""

#: config/c6x/c6x.c:242
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
msgstr "-fpic và -fPIC không được hỗ trợ nếu không có -mdsbt trên đích này"

#: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
#, gcc-internal-format
msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
msgstr ""

#: config/cr16/cr16.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
msgstr ""

#: config/cr16/cr16.c:309
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
msgstr ""

#: config/cr16/cr16.h:408
#, gcc-internal-format
msgid "profiler support for CR16"
msgstr ""

#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
#. we notice.
#: config/cris/cris.c:575
#, gcc-internal-format
msgid "MULT case in cris_op_str"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:903
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "lỗi nội bộ : thanh ghi sai: %d"

#: config/cris/cris.c:1888
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:1985
#, gcc-internal-format
msgid "unknown cc_attr value"
msgstr "không hiểu giá trị cc_attr"

#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:2412
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:2651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d là không thể dùng được, không nằm trong khoảng 0 và %d"

#: config/cris/cris.c:2679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:2715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:2736
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC và -fpic không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: config/cris/cris.c:2985
#, gcc-internal-format
msgid "unknown src"
msgstr "không rõ nguồn"

#: config/cris/cris.c:3040
#, gcc-internal-format
msgid "unknown dest"
msgstr "không rõ đích"

#: config/cris/cris.c:3321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "khung stack quá lớn: %d bytes"

#: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
#, gcc-internal-format
msgid "expand_binop failed in movsi got"
msgstr ""

#: config/cris/cris.c:3932
#, gcc-internal-format
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
msgstr ""

#. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
#. any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
#. really, but needs an update anyway.
#.
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
#. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
#. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
#. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
#. the section-comment is present.
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
#. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
#. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
#. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
#. compiled out.
#: config/cris/cris.h:42
#, gcc-internal-format
msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgstr ""

#. Node: Caller Saves
#. (no definitions)
#. Node: Function entry
#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:711
#, gcc-internal-format
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr "không có FUNCTION_PROFILER cho CRIS"

#: config/epiphany/epiphany.c:499
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.c:523
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
msgstr ""

#: config/epiphany/epiphany.c:1541
#, gcc-internal-format
msgid "stack_offset must be at least 4"
msgstr "stack_offset bé nhất phải là 4"

#: config/epiphany/epiphany.c:1543
#, gcc-internal-format
msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
msgstr "stack_offset phải là bội số của 4"

#: config/frv/frv.c:8514
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "thanh ghi tổng không phải là số nguyên hằng"

#: config/frv/frv.c:8519
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:8530
#, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:8606
#, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "đối số IACC không hợp lệ"

#: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10840
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "%qs cần một đối số hằng"

#: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10846
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"

#: config/frv/frv.c:9115
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgstr ""

#: config/frv/frv.c:9127
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "hàm đa phương tiện chỉ sẵn có trên fr500"

#: config/frv/frv.c:9155
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "hàm đa phương tiện chỉ sẵn có trên fr400 và fr500"

#: config/frv/frv.c:9174
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405 và fr450"

#: config/frv/frv.c:9183
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr500 và fr550"

#: config/frv/frv.c:9195
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405"

#: config/ft32/ft32.c:181
#, gcc-internal-format
msgid "'h' applied to non-register operand"
msgstr "“h” áp dụng cho toán không nguyên"

#: config/ft32/ft32.c:206
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad alignment: %d"
msgstr ""

#: config/ft32/ft32.c:502
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame must be smaller than 64K"
msgstr ""

#: config/h8300/h8300.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "-msx is not supported in coff"
msgstr "-msx không hỗ trợ trong coff"

#: config/h8300/h8300.c:351
#, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "-ms2600 được dùng mà không có -ms"

#: config/h8300/h8300.c:357
#, gcc-internal-format
msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
msgstr "-mn được dùng mà không có -nh hoặc -ms hay -msx"

#: config/h8300/h8300.c:363
#, gcc-internal-format
msgid "-mexr is used without -ms"
msgstr "-mexr được dùng mà không có -ms"

#: config/h8300/h8300.c:369
#, gcc-internal-format
msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
msgstr "-mint32 không hỗ trợ cho đích H8300 và H8300L"

#: config/h8300/h8300.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
msgstr "-mexr được dùng mà không có -ms hayor -msx"

#: config/h8300/h8300.c:381
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
msgstr "-mno-exr chỉ hợp lệ với -ms hay -msx                   - Tùy chọn bị bỏ qua!"

#: config/h8300/h8300.c:388
#, gcc-internal-format
msgid "-mn is not supported for linux targets"
msgstr ""

#: config/i386/host-cygwin.c:64
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t extend PCH file: %m"
msgstr "không thể mở rộng tập tin PCH: %m"

#: config/i386/host-cygwin.c:75
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
msgstr "Không thể đặt vị trí trong tập tin PCH: %m"

#: config/i386/i386.c:3180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong argument %qs to option %qs"
msgstr "sai đối số %s cho tùy chọn %s"

#: config/i386/i386.c:3186
#, gcc-internal-format
msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
msgstr "sai đối số %s cho tùy chọn %s"

#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:3222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit"

#: config/i386/i386.c:3235
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"

#: config/i386/i386.c:3245
#, gcc-internal-format
msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many size ranges specified in option %qs"
msgstr "không chỉ định tên lớp với %qs"

#: config/i386/i386.c:3305
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unknown register name: %s"
msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
msgstr "không hiểu tên thanh ghi: %s"

#: config/i386/i386.c:3729
#, gcc-internal-format
msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3778
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
msgstr "%stune=x86-64%s đã lỗi thời, dùng %stune=k8%s hay %stune=generic%s để thay thế là thích hợp"

#: config/i386/i386.c:3780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
msgstr "%stune=x86-64%s đã lỗi thời, dùng %stune=k8%s hay %stune=generic%s để thay thế là thích hợp"

#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:3807
#, gcc-internal-format
msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit"

#: config/i386/i386.c:3824
#, gcc-internal-format
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3836
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
msgstr "%<-Wabi=1%> không được hỗ trợ, dùng =2"

#: config/i386/i386.c:3854 config/i386/i386.c:3863 config/i386/i386.c:3875
#: config/i386/i386.c:3886 config/i386/i386.c:3897
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3866 config/i386/i386.c:3878
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32"

#: config/i386/i386.c:3884 config/i386/i386.c:3893 config/i386/i386.c:5216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "mô hình mã %s không hỗ trợ chế độ PIC"

#: config/i386/i386.c:3921
#, gcc-internal-format
msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
msgstr "-masm=intel không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: config/i386/i386.c:3926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "chế độ %i-bit chưa được biên dịch bên trong"

#: config/i386/i386.c:3935
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3937
#, gcc-internal-format
msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3944
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3946
#, gcc-internal-format
msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:3954 config/i386/i386.c:4268
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "CPU bạn chọn không hỗ trợ chỉ lệnh x86-64"

#: config/i386/i386.c:4200 config/i386/i386.c:4203
#, gcc-internal-format
msgid "Intel MPX does not support x32"
msgstr "Intel MPX không hỗ trợ x32"

#: config/i386/i386.c:4208
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
msgstr "sai giá trị (%qs) cho tùy chọn %<-march=%>"

#: config/i386/i386.c:4209
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
msgstr "sai giá trị (%qs) cho tùy chọn %<-march=%>"

#: config/i386/i386.c:4231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: config/i386/i386.c:4233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: config/i386/i386.c:4238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: config/i386/i386.c:4239
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: config/i386/i386.c:4287
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune"

#: config/i386/i386.c:4288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune"

#: config/i386/i386.c:4308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: config/i386/i386.c:4310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: config/i386/i386.c:4315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: config/i386/i386.c:4316
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: config/i386/i386.c:4382
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
msgstr "-mregparm bị bỏ qua trên chế độ 64-bit"

#: config/i386/i386.c:4384
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
msgstr "-mregparm bị bỏ qua trên chế độ 64-bit"

#: config/i386/i386.c:4387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d không nằm giữa 0 và %d"

#: config/i386/i386.c:4420
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "%<-mrtd%> bị bỏ qua trong chế độ 64bit"

#: config/i386/i386.c:4421
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
msgstr "%<-mrtd%> bị bỏ qua trong chế độ 64bit"

#: config/i386/i386.c:4500
#, gcc-internal-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary không được hỗ trợ trên đích này"

#: config/i386/i386.c:4503
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d không nằm giữa %d và %d"

#: config/i386/i386.c:4526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d không ở giữa %d và 12"

#: config/i386/i386.c:4539
#, gcc-internal-format
msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"

#: config/i386/i386.c:4542
#, gcc-internal-format
msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
msgstr "-mnop-mcount không được thực hiện cho -fPIC"

#: config/i386/i386.c:4548
#, gcc-internal-format
msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
msgstr "%<-msseregparm%> được dùng mà không bật SSE"

#: config/i386/i386.c:4549
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
msgstr "%<-msseregparm%> được dùng mà không bật SSE"

#: config/i386/i386.c:4559
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "Chỉ lệnh SSE đặt là tắt, sử dụng số học 387"

#: config/i386/i386.c:4566
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4616
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4618
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4632
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4634
#, gcc-internal-format
msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4744
#, gcc-internal-format
msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
msgstr "-mfentry không hỗ trợ cho 32-bit trong tổ hợp cùng với -fpic"

#: config/i386/i386.c:4747
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgstr "-mno-fentry không tương thích với SEH"

#: config/i386/i386.c:4751
#, gcc-internal-format
msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4816 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgstr "không hiểu tùy chọn cho -mrecip=%s"

#: config/i386/i386.c:4873 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:4878 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn hợp lệ cho bộ tiền xử lý"

#: config/i386/i386.c:4910 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:5509 config/i386/i386.c:5556 config/s390/s390.c:15812
#: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu"

#: config/i386/i386.c:5537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option(\"%s\") was already specified"
msgstr "tùy chọn (\"%s\") đã sẵn được đưa ra rồi"

#: config/i386/i386.c:5840
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính cdecl và thiscall không tương thích với nhau"

#: config/i386/i386.c:5855
#, gcc-internal-format
msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:5904
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích"

#: config/i386/i386.c:5916
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:5952
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích"

#: config/i386/i386.c:6050
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6054
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6468 config/i386/i386.c:6519
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6473
#, gcc-internal-format
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "thuộc tính regparam và thiscall không tương thích với nhau"

#: config/i386/i386.c:6480 config/i386/i386.c:41438
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6486
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6511 config/i386/i386.c:6554
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6515
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6523 config/i386/i386.c:6572
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính fastcall và thiscall không tương thích với nhau"

#: config/i386/i386.c:6533 config/i386/i386.c:6550
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6537
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6541 config/i386/i386.c:6568
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính stdcall và thiscal không tương thích với nhau"

#: config/i386/i386.c:6558 config/i386/i386.c:6576
#, gcc-internal-format
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính cdecl và thiscall không tương thích với nhau"

#: config/i386/i386.c:6564
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is used for non-class method"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6808
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:6811
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7129
#, gcc-internal-format
msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7163
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7505
#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7511
#, gcc-internal-format
msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7525
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7531
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7547
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7553
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7569
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7575
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7757
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7874
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:7992
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:8155
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:8161
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:8177
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:8474 config/i386/i386.c:8753 config/i386/i386.c:9279
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:8476 config/i386/i386.c:8755 config/i386/i386.c:9281
#, gcc-internal-format
msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:9181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:11604
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"

#: config/i386/i386.c:13596
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:13686
#, gcc-internal-format
msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:14973
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:14993
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
msgstr ""

#. FIXME: We could make this work by pushing a register
#. around the addition and comparison.
#: config/i386/i386.c:15004
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:17942
#, gcc-internal-format
msgid "'V' modifier on non-integer register"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:17953 config/i386/i386.c:17967
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported size for integer register"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:17999
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:18014
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:18205
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:28470
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can't be called directly"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:29998
#, gcc-internal-format
msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:32438
#, gcc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:32488
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No dispatcher found for %s"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:32498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:32660
#, gcc-internal-format
msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:32665 config/i386/i386.c:32941
#: config/rs6000/rs6000.c:37906
#, gcc-internal-format
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:32798 config/rs6000/rs6000.c:37663
#, gcc-internal-format
msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:33210
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:33235 config/i386/i386.c:33285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:33978 config/i386/i386.c:35418
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 2-bít"

#: config/i386/i386.c:34373
#, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số thứ năm phải là giá trị trực tiếp 8-bit"

#: config/i386/i386.c:34468
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số thứ ba phải là giá trị trực tiếp 8-bit"

#: config/i386/i386.c:35349
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít"

#: config/i386/i386.c:35364
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 3-bít"

#: config/i386/i386.c:35397
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 4-bít"

#: config/i386/i386.c:35437
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít"

#: config/i386/i386.c:35450
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 5-bít"

#: config/i386/i386.c:35460
#, gcc-internal-format
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:35465 config/i386/i386.c:36252
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 8-bít"

#: config/i386/i386.c:35599
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be comparison constant"
msgstr "đối số thứ năm phải là giá trị trực tiếp 8-bit"

#: config/i386/i386.c:35604
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect comparison mode"
msgstr "chế độ so sánh không đúng"

#: config/i386/i386.c:35610 config/i386/i386.c:35817
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect rounding operand"
msgstr "lệnh không đúng:"

#: config/i386/i386.c:35799
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 4-bít"

#: config/i386/i386.c:35805
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 5-bít"

#: config/i386/i386.c:35808
#, gcc-internal-format
msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 8-bít"

#: config/i386/i386.c:36250
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 32-bít"

#: config/i386/i386.c:36332 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
#: config/rs6000/rs6000.c:15348
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:36542
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:36546
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
msgstr "%qE cần là tùy chọn %s"

#: config/i386/i386.c:37375
#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp"

#: config/i386/i386.c:38102 config/i386/i386.c:38284
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "đối số cuối phải là tỷ lệ 1, 2, 4, 8"

#: config/i386/i386.c:38337
#, gcc-internal-format
msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "đối số thứ tư phải là tỷ lệ 1, 2, 4, 8"

#: config/i386/i386.c:38343
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect hint operand"
msgstr "lệnh không đúng:"

#: config/i386/i386.c:38362
#, gcc-internal-format
msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:41425
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit"

#: config/i386/i386.c:41446
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:41479 config/i386/i386.c:41488
#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:41524 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
#: config/rs6000/rs6000.c:33121
#, gcc-internal-format
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:41549 config/i386/i386.c:41571 config/ia64/ia64.c:815
#: config/s390/s390.c:1153
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:41559 config/i386/i386.c:41581 config/s390/s390.c:1182
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:41613
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:41620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:41630
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:41633
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:44670
#, gcc-internal-format
msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:44734
#, gcc-internal-format
msgid "unknown asm flag output %qs"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:44763
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for asm flag output"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:50628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown pointer size model %qs"
msgid "unknown architecture specific memory model"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"

#: config/i386/i386.c:50635
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:50641
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
msgstr ""

#: config/i386/i386.c:50665 config/i386/i386.c:50781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported simdlen %d"
msgstr "simdlen không được hỗ trợ %d"

#: config/i386/i386.c:50684
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %qD"
msgid "unsupported return type %qT for simd"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D"

#: config/i386/i386.c:50706
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unsupported argument to %qD"
msgid "unsupported argument type %qT for simd"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D"

#: config/i386/i386.c:51027
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
msgstr ""

#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
#, gcc-internal-format
msgid "deleting file %s: %m"
msgstr "đang xóa bỏ tập tin %s: %m"

#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "không mở được “%s”"

#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
#, gcc-internal-format
msgid "output file not specified"
msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào"

#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_GCC must be set"
msgstr "COLLECT_GCC phải được đặt"

#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "offload compiler %s not found"
msgstr ""

#: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognizable argument of option "
msgstr "không nhận ra đối số của tùy chọn "

#: config/i386/winnt.c:83
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgstr ""

#: config/i386/winnt.c:156
#, gcc-internal-format
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
msgstr ""

#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:85
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "chưa xác định biến môi trường DJGPP"

#: config/i386/xm-djgpp.h:87
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "biến môi trường DJGPP chỉ tới tập tin còn thiếu “%s”"

#: config/i386/xm-djgpp.h:90
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "biến môi trường DJGPP chỉ tới tập tin bị hỏng “%s”"

#: config/ia64/ia64-c.c:50
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.c:754
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"

#: config/ia64/ia64.c:767
#, gcc-internal-format
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.c:774
#, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.c:782
#, gcc-internal-format
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
#: config/spu/spu.c:4915
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr ""

#: config/ia64/ia64.c:11286
#, gcc-internal-format
msgid "version attribute is not a string"
msgstr "thuộc tính phiên bản không phải là một chuỗi"

#: config/iq2000/iq2000.c:1873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) hay end_offset (%ld) nhỏ hơn không"

#: config/iq2000/iq2000.c:2640
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "đối số %qd không phải hằng số"

#: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, con trỏ null"

#: config/iq2000/iq2000.c:3099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: không hiểu dấu chấm “%c”"

#: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND con trỏ null"

#: config/m32c/m32c-pragma.c:54
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c-pragma.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c-pragma.c:104
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c-pragma.c:109
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.c:420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid target memregs value '%d'"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.c:2936
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgstr ""

#. The argument must be a constant integer.
#: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.c:2961
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.c:4085
#, gcc-internal-format
msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
msgstr ""

#: config/m32c/m32c.c:4192
#, gcc-internal-format
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
msgstr ""

#: config/m32r/m32r.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qs không hợp lệ"

#: config/m68k/m68k.c:523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s"

#: config/m68k/m68k.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-mpcrel -fPIC hiện tại chưa được hỗ trợ trên cpu đã chọn"

#: config/m68k/m68k.c:656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ"

#: config/m68k/m68k.c:661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgstr "-falign-loops=%d không được hỗ trợ"

#: config/m68k/m68k.c:669
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
msgstr "-fstack-limit- các tùy chọn không được hỗ trợ trên cpu này"

#: config/m68k/m68k.c:787
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.c:794
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt_thread is available only on fido"
msgstr ""

#: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
#: config/rs6000/rs6000.c:25868
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr ""

#: config/mcore/mcore.c:2963
#, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.c:1689
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
msgstr "-fPIC/-fpic không được hỗ trợ cho đích này"

#: config/microblaze/microblaze.c:1701
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.c:1750
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
msgstr ""

#: config/microblaze/microblaze.c:1766
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
msgstr "-mxl-reorder chỉ được dùng với -mcpu=v8.30.a hay lớn hơn"

#: config/microblaze/microblaze.c:1772
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
msgstr "-mxl-reorder cần -mxl-pattern-compare cho -mcpu=v8.30.a"

#: config/microblaze/microblaze.c:1777
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
msgstr "-mxl-multiply-high cần -mno-xl-soft-mul"

#: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string argument"
msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi"

#: config/mips/mips.c:1490
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:1506
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:1543
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:7697
#, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:10933
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần bộ xử lý MIPS32r2 hay mới hơn"

#: config/mips/mips.c:10935
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:11925
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:16882
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d"

#: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
#: config/riscv/riscv-builtins.c:219
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:17002
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "failed to expand built-in function"
msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn."

#: config/mips/mips.c:17133
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:17741
#, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgstr "%qs không hỗ trợ mã MIPS16"

#: config/mips/mips.c:19478
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "MIPS16 PIC cho ABIs khác hơn o32 và o64"

#: config/mips/mips.c:19481
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 -mxgot code"
msgstr "MIPS16 -mxgot mã"

#: config/mips/mips.c:19484
#, gcc-internal-format
msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "MSA MIPS16 code"
msgstr "Tạo ra mã MIPS16."

#: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
#: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
#: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "Hóa hợp không được hỗ trợ: %s"

#: config/mips/mips.c:19701
#, gcc-internal-format
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19711
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgstr "%<-march=%s%> không tương thích với ABI đã chọn"

#: config/mips/mips.c:19726
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
msgstr "%<-mgp64%> được dùng với bộ xử lý 32-bit"

#: config/mips/mips.c:19728
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
msgstr "%<-mgp32%> dùng với 64-bit ABI"

#: config/mips/mips.c:19730
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
msgstr "%<-mgp64%> được dùng với 32-bit ABI"

#: config/mips/mips.c:19746
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"

#: config/mips/mips.c:19755
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19758
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgstr "%<-mgp32%> và %<-mfp64%> chỉ có thể được tổ hợp cùng nhau khi sử dụng o32 ABI"

#: config/mips/mips.c:19779
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19783
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19785
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is incompatible with %qs"
msgstr "%qs không tương thích với %qs"

#. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
#. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
#. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
#. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
#. an error.
#: config/mips/mips.c:19810
#, gcc-internal-format
msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19863
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19878
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19892
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19920
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %qs %s"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19935
#, gcc-internal-format
msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19938
#, gcc-internal-format
msgid "position-independent code requires %qs"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19971
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
msgstr "%<-mno-gpopt%> cần %<-mexplicit-relocs%>"

#: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:19997
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:20004
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:20022
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgstr "%<-mips3d%> cần %<-mpaired-single%>"

#: config/mips/mips.c:20032
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be used with %qs"
msgstr "%qs phải được sử dụng cùng với %qs"

#: config/mips/mips.c:20042
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:20049
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:20058
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:20069
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:20171
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:20175
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgstr ""

#: config/mips/mips.c:21010
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
msgstr "-f%s không được hỗ trợ: lờ đi"

#: config/mmix/mmix.c:753
#, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
msgstr "hỗ trợ cho chế độ %qs"

#: config/mmix/mmix.c:767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:944
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support for MMIX"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:968
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr ""

#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.c:1713
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:1998
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:2236
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr ""

#: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr ""

#: config/mn10300/mn10300.c:107
#, gcc-internal-format
msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgstr "-mtune= cần mn10300, am33, am33-2, hay am34"

#: config/msp430/driver-msp430.c:661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
msgstr ""

#: config/msp430/driver-msp430.c:702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
msgstr ""

#: config/msp430/driver-msp430.c:709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
msgstr ""

#: config/msp430/driver-msp430.c:713
#, gcc-internal-format
msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:785
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:798
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:820
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
"Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
"Use the -mhwmult option to set this explicitly."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
"Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:847
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "unrecognized register name %qs"
msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"

#: config/msp430/msp430.c:856
#, gcc-internal-format
msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:861
#, gcc-internal-format
msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:1886
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"

#: config/msp430/msp430.c:1895
#, gcc-internal-format
msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:1901
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:2023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"

#: config/msp430/msp430.c:2027
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"

#: config/msp430/msp430.c:2174
#, gcc-internal-format
msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:2550
#, gcc-internal-format
msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:2560
#, gcc-internal-format
msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:2580
#, gcc-internal-format
msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
msgstr ""

#: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
#: config/xtensa/xtensa.c:3491
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin code"
msgstr "mã dựng sẵn sai"

#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function %s"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "constant argument out of range for %qs"
msgid "constant argument out of range for %s"
msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs"

#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:690
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405"

#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:702
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405"

#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:717
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:736
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "don't support performance extension instructions"
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."

#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:748
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."

#: config/nds32/nds32-intrinsic.c:760
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate performance extension instructions."
msgid "don't support string extension instructions"
msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng."

#: config/nds32/nds32-isr.c:341
#, gcc-internal-format
msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32-isr.c:352
#, gcc-internal-format
msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32-isr.c:364
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
msgstr ""

#. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
#: config/nds32/nds32.c:2327 config/nds32/nds32.c:2381
#: config/nds32/nds32.c:3128 config/nds32/nds32.c:3202
#: config/nds32/nds32.c:3217 config/nds32/nds32.c:3223
#: config/nds32/nds32.c:3285 config/nds32/nds32.c:3291
#: config/nds32/nds32.c:3323
#, gcc-internal-format
msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
msgstr ""

#. The enum index value for array size is out of range.
#: config/nds32/nds32.c:3026
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic register index is out of range"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:3042 config/nds32/nds32.c:3049
#: config/nds32/nds32.c:3056 config/nds32/nds32.c:3063
#: config/nds32/nds32.c:3070
#, gcc-internal-format
msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:3509
#, gcc-internal-format
msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:3537
#, gcc-internal-format
msgid "invalid id value for reset attribute"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:3553
#, gcc-internal-format
msgid "invalid nmi function for reset attribute"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:3566
#, gcc-internal-format
msgid "invalid warm function for reset attribute"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:3639
#, gcc-internal-format
msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:3642
#, gcc-internal-format
msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
msgstr ""

#: config/nds32/nds32.c:3648
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-pipe not supported"
msgid "position-independent code not supported"
msgstr "không hỗ trợ -pipe"

#: config/nios2/nios2.c:573
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown form for stack limit expression"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1182
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1195
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1204
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1213
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1218
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1320
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1339
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1362
#, gcc-internal-format
msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1365
#, gcc-internal-format
msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "-mgpopt not supported with PIC."
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"

#: config/nios2/nios2.c:1389
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"

#: config/nios2/nios2.c:1391
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "profiling not supported with -mg"
msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"

#: config/nios2/nios2.c:1399
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
msgstr "cần biểu thức nguyên"

#: config/nios2/nios2.c:1405
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
msgstr "cần biểu thức nguyên"

#: config/nios2/nios2.c:1416
#, gcc-internal-format
msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1418
#, gcc-internal-format
msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:1423
#, gcc-internal-format
msgid "R2 architecture is little-endian only"
msgstr "Kiến trúc R2 chỉ chế độ về cuối nhỏ."

#: config/nios2/nios2.c:3580
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:3688
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:3893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:3921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:3928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:3978
#, gcc-internal-format
msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:4006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:4086
#, gcc-internal-format
msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
#, gcc-internal-format
msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:4208
#, gcc-internal-format
msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:4213
#, gcc-internal-format
msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
msgstr ""

#: config/nios2/nios2.c:4242
#, gcc-internal-format
msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
msgstr "%<no-custom-%s%> không chấp nhận đối số"

#: config/nios2/nios2.c:4257
#, gcc-internal-format
msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
msgstr "%<custom-%s=%> cần thiết đối số"

#: config/nios2/nios2.c:4267
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
msgstr "“custom-%s=” đối số cần các chữ số"

#: config/nios2/nios2.c:4279
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
msgstr "%<custom-%s=%> không được thừa nhận là chỉ lệnh FPU"

#: config/nios2/nios2.c:4286
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> is unknown"
msgstr "%<%s%> là không hiểu"

#: config/nvptx/mkoffload.c:109
#, gcc-internal-format
msgid "malformed ptx file"
msgstr "tập tin ptx có dạng sai"

#: config/nvptx/mkoffload.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_GCC must be set."
msgstr "COLLECT_GCC phải được đặt."

#: config/nvptx/mkoffload.c:490
#, gcc-internal-format
msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
msgstr ""

#: config/nvptx/mkoffload.c:554
#, gcc-internal-format
msgid "cannot open intermediate ptx file"
msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian ptx"

#: config/nvptx/nvptx.c:165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.c:191
#, gcc-internal-format
msgid "not generating patch area, nops not supported"
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.c:278
#, gcc-internal-format
msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.c:1970
#, gcc-internal-format
msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.c:2196
#, gcc-internal-format
msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.c:4616
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a void return type"
msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"

#: config/nvptx/nvptx.c:4639
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"

#: config/nvptx/nvptx.c:5009
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.c:5010
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
msgstr ""

#: config/nvptx/nvptx.c:5020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
msgstr ""

#: config/pa/pa.c:532
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr ""

#: config/pa/pa.c:537
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr ""

#: config/pa/pa.c:542
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "-g chỉ hỗ trợ khi sử dụng GAS trên bộ xử lý này,"

#: config/pa/pa.c:543
#, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
msgstr "tùy chọn -g bị tắt"

#: config/pa/pa.c:557
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgstr ""

#: config/pa/pa.c:8825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault (code)"
msgstr "Segmentation Fault (mã)"

#: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Segmentation Fault"

#: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "Trong khi cài đặt stack tín hiệu: %m"

#: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "Trong khi cài đặt bộ tiếp hợp tín hiệu: %m"

#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
#.
#. # pragma longcall ( TOGGLE )
#.
#. where TOGGLE is either 0 or 1.
#.
#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
#. whether or not new function declarations receive a longcall
#. attribute by default.
#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
msgstr "thiếu paren mở"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
#, gcc-internal-format
msgid "missing number"
msgstr "thiếu số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
msgstr "thiếu paren đóng"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "số phải là 0 hay 1"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6152
#, gcc-internal-format
msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6156
#, gcc-internal-format
msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
#, gcc-internal-format
msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
msgstr "vec_mul chỉ chấp nhận hai tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
#, gcc-internal-format
msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
msgstr "vec_cmpne chỉ chấp nhận hai tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
#, gcc-internal-format
msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
msgstr "vec_adde chỉ chấp nhận ba tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
#, gcc-internal-format
msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
msgstr "vec_addec chỉ chấp nhận ba tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts %d arguments"
msgstr "%s chỉ chấp nhận %d tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts 1 argument"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgstr "%s chỉ chấp nhận hai tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
#, gcc-internal-format
msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
msgstr "vec_extract chỉ chấp nhận hai tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
#, gcc-internal-format
msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
msgstr "vec_insert chỉ chấp nhận ba tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6866
#, gcc-internal-format
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
msgstr "vec_cmpne chỉ chấp nhận hai tham số"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
msgstr "-mrecip cần -ffinite-math hoặc -ffast-math"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
msgstr "-mrecip cần -fno-trapping-math hoặc -ffast-math"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
msgstr "-mrecip yêu cầu -freciprocal-math hoặc -ffast-math"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-m64 yêu cầu kiến trúc PowerPC64, đang bật"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
#, gcc-internal-format
msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
#, gcc-internal-format
msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
#, gcc-internal-format
msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
#, gcc-internal-format
msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
#, gcc-internal-format
msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for SPE ABI"
msgstr "chưa cấu hình cho SPE ABI"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for SPE instruction set"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4243
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec not supported in this target"
msgstr "AltiVec không được hỗ trợ ở đích này"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
#, gcc-internal-format
msgid "SPE not supported in this target"
msgstr "SPE không được hỗ trợ ở đích này"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple không được hỗ trợ trên hệ thống bé trước"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring không được hỗ trợ trên hệ thống lớn trước"

#. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
#. were explicitly cleared.
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
msgstr "-mcmodel không tương thích với các tùy chọn toc khác"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
#, gcc-internal-format
msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
#, gcc-internal-format
msgid "-mcrypto requires -maltivec"
msgstr "-mcrypto cần -maltivec"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
#, gcc-internal-format
msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
msgstr "-mdirect-move cần -mvsx"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
msgstr "-mpower8-vector cần -maltivec"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
msgstr "-mpower8-vector cần -mvsx"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
#, gcc-internal-format
msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
msgstr "-mvsx-timode cần -mvsx"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
#, gcc-internal-format
msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
msgstr "-mhard-dfp cần -mhard-float"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
#, gcc-internal-format
msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
msgstr "-mupper-regs-df cần -mvsx"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
msgstr "-mupper-regs-df cần -mvsx"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
#, gcc-internal-format
msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
msgstr "-mupper-regs-sf cần -mpower8-vector"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
msgstr "-mpower8-fusion-sign cần -mpower8-fusion"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
#, gcc-internal-format
msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"

#. We prefer to not mention undocumented options in
#. error messages.  However, if users have managed to select
#. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
#. already know about undocumented flags.
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
msgstr "-mpower9-fusion cần -mpower8-fusion"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
msgstr "-mpower9-vector cần -mpower8-vector"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
msgstr "-mpower9-dform cần -mpower9-vector"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
msgstr "-mpower9-dform cần -mupper-regs-df"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
#, gcc-internal-format
msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
msgstr "-mpower9-dform cần -mupper-regs-sf"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
msgstr "-mvsx-timode cần -mvsx"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
#, gcc-internal-format
msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
msgstr "-mallow-movmisalign cần -mvsx"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
#, gcc-internal-format
msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
msgstr "-mefficient-unaligned-vsx cần -mvsx"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
#, gcc-internal-format
msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
msgstr "-mefficient-unaligned-vsx cần -mallow-movmisalign"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
#, gcc-internal-format
msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4628
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes long double size"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128 requires VSX support"
msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
#: config/rs6000/rs6000.c:4791 config/rs6000/rs6000.c:4806
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4819
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4853
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4856
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11269
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12648
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12823
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s already processed"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:14015
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
msgstr "đối số 1 phải là trường 8-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14059
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn có dấu 5-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
#: config/rs6000/rs6000.c:14145
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn không dấu 1-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d must be an unsigned literal"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"

#. Invalid CPU argument.
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
msgstr ""

#. Invalid HWCAP argument.
#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15109
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 3 phải là kiểu văn không dấu 4-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15134
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 3 phải là kiểu văn không dấu 2-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15154
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 3 phải là kiểu văn không dấu 1-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15166
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be 0 or 2"
msgstr "đối số 1 phải là 0 hay 2"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15178
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn không dấu 1-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15192
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 6-bit"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15204
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be 0 or 1"
msgstr "đối số 2 phải là 0 hay 1"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15212
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15281
#: config/rs6000/rs6000.c:15613
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15438
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25835
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "khung stack quá lớn"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack uses register r29"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29536
#, gcc-internal-format
msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30524
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
#, gcc-internal-format
msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32907
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32909
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32911
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32913
#, gcc-internal-format
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32922
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
msgstr "sai cpu \"%s\" cho %s\"%s\"%s"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
msgstr "%s\"%s\"%s là không được phép"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
msgstr "%s\"%s\"%s không hợp lệ"

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mno-%s turns off -m%s"
msgstr ""

#: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
msgstr "-mpower9-vector cần -mpower8-vector"

#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
#. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
#. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
#. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
#. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
#. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
#. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
#. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
#. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
#. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
#. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
#. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
#. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
#. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
#: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
#: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
#: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
#: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
#: config/rs6000/aix72.h:30
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 cần kiến trúc PowerPC64 bật"

#: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
#: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
#: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
#: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
#: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
#, gcc-internal-format
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "soft-float và long-double-128 là xung khắc nhau"

#: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
#: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
#: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
#: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
#: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
#: config/rs6000/aix72.h:40
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 được yêu cầu: tính toán 64-bit với địa chỉ 32-bit vẫn chưa được hỗ trợ"

#: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
#: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
#: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
#: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
#: config/rs6000/rtems.h:121
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
msgstr "-mcmodel không tương thích với các tùy chọn toc khác"

#: config/powerpcspe/e500.h:37
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
msgstr "Các chỉ lệnh AltiVec và SPE không thể cùng tồn tại"

#: config/powerpcspe/e500.h:39
#, gcc-internal-format
msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
msgstr "Các chỉ lệnh VSX và SPE không thể cùng tồn tại"

#: config/powerpcspe/e500.h:41
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit SPE not supported"
msgstr "không hỗ trợ 64-bit SPE"

#: config/powerpcspe/e500.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "E500 and FPRs not supported"
msgstr "E500 và FPRs không được hỗ trợ"

#: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
#: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
#, gcc-internal-format
msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
msgstr "-mcall-aixdesc xung khắc với -mabi=elfv2"

#: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
#: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
#: config/rs6000/rtems.h:114
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 yêu cầu cpu PowerPC64"

#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/powerpcspe/sysv4.h:111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
msgstr "sai giá trị cho -mcall-%s"

#: config/powerpcspe/sysv4.h:127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
msgstr "sai giá trị cho -msdata=%s"

#: config/powerpcspe/sysv4.h:144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable và -msdata=%s là không tương thích"

#: config/powerpcspe/sysv4.h:153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"

#: config/powerpcspe/sysv4.h:162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích"

#: config/powerpcspe/sysv4.h:171
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
msgstr "-mrelocatable và -mno-minimal-toc là không tương thích"

#: config/powerpcspe/sysv4.h:177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable và -mcall-%s là không tương thích"

#: config/powerpcspe/sysv4.h:184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-fPIC và -mcall-%s là không tương thích"

#: config/powerpcspe/sysv4.h:190
#, gcc-internal-format
msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgstr "-msecure-plt không được hỗ trợ bởi bộ dịch hợp ngữ của bạn"

#: config/powerpcspe/sysv4.h:218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgstr "-m%s không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: config/riscv/riscv.c:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown value %qs for -mtune"
msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mtune"

#: config/riscv/riscv.c:4097
#, gcc-internal-format
msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
msgstr ""

#: config/riscv/riscv.c:4137
#, gcc-internal-format
msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
msgstr ""

#: config/riscv/riscv.c:4142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABI requires -march=rv%d"
msgstr ""

#: config/riscv/riscv.c:4152
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d không nằm giữa %d và %d"

#. Address spaces are currently only supported by C.
#: config/rl78/rl78.c:374
#, gcc-internal-format
msgid "-mes0 can only be used with C"
msgstr "-mes0 chỉ có thể được dùng với C"

#: config/rl78/rl78.c:377
#, gcc-internal-format
msgid "mduc registers only saved for G13 target"
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.c:392
#, gcc-internal-format
msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
msgstr "-mmul=g13 không thể dùng với -mcpu=g10"

#: config/rl78/rl78.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
msgstr "-mmul=g14 không thể dùng với -mcpu=g10"

#. The S2 core does not have mul/div instructions.
#: config/rl78/rl78.c:404
#, gcc-internal-format
msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
msgstr "-mmul=g14 không thể dùng với -mcpu=g13"

#. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
#. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
#: config/rl78/rl78.c:416
#, gcc-internal-format
msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
msgstr "-mmul=g13 không thể dùng với -mcpu=g14"

#: config/rl78/rl78.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "naked attribute only applies to functions"
msgstr ""

#: config/rl78/rl78.c:862
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm"

#. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
#. bits.
#: config/rl78/rl78.c:1228
#, gcc-internal-format
msgid "converting far pointer to near pointer"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"

#: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
"Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000-c.c:6166 config/rs6000/rs6000-c.c:6217
#: config/rs6000/rs6000-c.c:6487 config/rs6000/rs6000-c.c:6553
#: config/rs6000/rs6000-c.c:6914 config/rs6000/rs6000-c.c:6961
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:6290 config/rs6000/rs6000-c.c:6373
#: config/rs6000/rs6000-c.c:6734
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:6482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:7052
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
msgstr "Hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:7056
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: config/rs6000/rs6000-c.c:7066
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3772 config/rs6000/rs6000.c:3775
#: config/rs6000/rs6000.c:3778
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires %qs or %qs"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:3879
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-m64 yêu cầu kiến trúc PowerPC64, đang bật"

#: config/rs6000/rs6000.c:4057
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%qs command-line option is deprecated"
msgstr "%qs đã lạc hậu"

#: config/rs6000/rs6000.c:4068
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:4167
#, gcc-internal-format
msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:4260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgid "%qs is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring không được hỗ trợ trên hệ thống lớn trước"

#: config/rs6000/rs6000.c:4353
#, gcc-internal-format
msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
msgstr ""

#. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
#. were explicitly cleared.
#: config/rs6000/rs6000.c:4361
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is incompatible with %s %s"
msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
msgstr "%qs không tương thích với %s %s"

#. We prefer to not mention undocumented options in
#. error messages.  However, if users have managed to select
#. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
#. already know about undocumented flags.
#: config/rs6000/rs6000.c:4386 config/rs6000/rs6000.c:4393
#: config/rs6000/rs6000.c:4400 config/rs6000/rs6000.c:4408
#: config/rs6000/rs6000.c:4427 config/rs6000/rs6000.c:4484
#: config/rs6000/rs6000.c:4488 config/rs6000/rs6000.c:4505
#: config/rs6000/rs6000.c:4558 config/rs6000/rs6000.c:4585
#: config/rs6000/rs6000.c:4600 config/rs6000/rs6000.c:4608
#: config/rs6000/rs6000.c:4709
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT referred to as %qs"
msgid "%qs requires %qs"
msgstr "%qT được coi là %qs"

#: config/rs6000/rs6000.c:4650
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using IEEE extended precision long double"
msgid "Using IEEE extended precision long double"
msgstr "dùng phần mở rộng số nguyên chính đôi IEEE"

#: config/rs6000/rs6000.c:4652
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "using IBM extended precision long double"
msgid "Using IBM extended precision long double"
msgstr "dùng phần mở rộng số nguyên chính đôi IBM"

#: config/rs6000/rs6000.c:4669
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128 requires VSX support"
msgid "%qs requires VSX support"
msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX"

#: config/rs6000/rs6000.c:4678
#, gcc-internal-format
msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:4701
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ"

#: config/rs6000/rs6000.c:4768
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
msgstr "Chưa biết thư viện véc-tơ-hóa ABIs (để dùng với tùy chọn -mveclibabi=):"

#: config/rs6000/rs6000.c:4955
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid number in %qs"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"

#: config/rs6000/rs6000.c:4960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not valid for %qs"
msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"

#: config/rs6000/rs6000.c:4972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid class name"
msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
msgstr "“%qs” không phải là một tên lớp đúng"

#: config/rs6000/rs6000.c:4980
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is not a valid class name"
msgid "%qs needs a valid base register"
msgstr "“%qs” không phải là một tên lớp đúng"

#: config/rs6000/rs6000.c:5278
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
msgstr "không hiểu tùy chọn cho -mrecip=%s"

#: config/rs6000/rs6000.c:5315
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated and has no effect"
msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
msgstr "%qs đã lỗi thời và không có tác động gì"

#: config/rs6000/rs6000.c:11439
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:11906
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:13616
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:14194
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit"

#: config/rs6000/rs6000.c:14233
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument %qd is not a constant"
msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
msgstr "đối số %qd không phải hằng số"

#: config/rs6000/rs6000.c:14291 config/rs6000/rs6000.c:15942
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgid "argument 1 of %qs is out of range"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"

#: config/rs6000/rs6000.c:14786
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:14983
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "builtin %s only accepts a string argument"
msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"

#. Invalid CPU argument.
#: config/rs6000/rs6000.c:15002
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"

#. Invalid HWCAP argument.
#: config/rs6000/rs6000.c:15030
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"

#: config/rs6000/rs6000.c:15056
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:15660
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be 0 or 2"
msgid "second argument to %qs must be 0..12"
msgstr "đối số 1 phải là 0 hay 2"

#: config/rs6000/rs6000.c:15675
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be 0 or 2"
msgid "third argument to %qs must be 0..12"
msgstr "đối số 1 phải là 0 hay 2"

#: config/rs6000/rs6000.c:15894
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "argument 1 must be a map"
msgid "argument 1 of %s must be a constant"
msgstr "đối số 1 phải là ánh xạ"

#: config/rs6000/rs6000.c:15976
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405"

#: config/rs6000/rs6000.c:15978 config/rs6000/rs6000.c:15980
#: config/rs6000/rs6000.c:15982 config/rs6000/rs6000.c:15984
#: config/rs6000/rs6000.c:15990 config/rs6000/rs6000.c:15992
#: config/rs6000/rs6000.c:15999 config/rs6000/rs6000.c:16006
#: config/rs6000/rs6000.c:16011 config/rs6000/rs6000.c:16014
#: config/rs6000/rs6000.c:16018 config/rs6000/rs6000.c:16024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"

#: config/rs6000/rs6000.c:15987 config/rs6000/rs6000.c:15996
#: config/rs6000/rs6000.c:16003
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"

#: config/rs6000/rs6000.c:16021
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"

#: config/rs6000/rs6000.c:16027
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion"

#: config/rs6000/rs6000.c:16031
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: config/rs6000/rs6000.c:18290
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:18307
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:29528
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE used with %<register%>"
msgid "%qs uses register r29"
msgstr "%qE được dùng với %<register%>"

#: config/rs6000/rs6000.c:32825
#, gcc-internal-format
msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:32919
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:32927
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr "%<long long%> không hợp lệ với %qs"

#: config/rs6000/rs6000.c:32930
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:36932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
msgstr "sai cpu \"%s\" cho %s\"%s\"%s"

#: config/rs6000/rs6000.c:36935
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
msgid "%s%qs%s is not allowed"
msgstr "%s\"%s\"%s là không được phép"

#: config/rs6000/rs6000.c:36937
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
msgid "%s%qs%s is invalid"
msgstr "%s\"%s\"%s không hợp lệ"

#: config/rs6000/rs6000.c:37472
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
msgstr ""

#: config/rs6000/rs6000.c:37631
#, gcc-internal-format
msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
msgstr ""

#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/sysv4.h:111
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value for -mcall-%s"
msgid "bad value for %<%s-%s%>"
msgstr "sai giá trị cho -mcall-%s"

#: config/rs6000/sysv4.h:127
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad value for -msdata=%s"
msgid "bad value for %<%s=%s%>"
msgstr "sai giá trị cho -msdata=%s"

#: config/rs6000/sysv4.h:144
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"

#: config/rs6000/sysv4.h:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"

#: config/rs6000/sysv4.h:162
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích"

#: config/rs6000/sysv4.h:171
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %qs are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"

#: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"

#: config/rs6000/sysv4.h:191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgid "%qs not supported by your assembler"
msgstr "-msecure-plt không được hỗ trợ bởi bộ dịch hợp ngữ của bạn"

#: config/rs6000/sysv4.h:219
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
msgstr "-m%s không được hỗ trợ trong cấu hình này"

#: config/rx/rx.c:651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
msgstr ""

#: config/rx/rx.c:1389
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
msgstr ""

#: config/rx/rx.c:2596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
msgstr "__builtin_rx_%s nhận “C”, “Z”, “S”, “O”, “I”, hoặc “U”"

#: config/rx/rx.c:2598
#, gcc-internal-format
msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
msgstr ""

#: config/rx/rx.c:2645
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
msgstr ""

#: config/rx/rx.c:2792
#, gcc-internal-format
msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:472
#, gcc-internal-format
msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
#, gcc-internal-format
msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:702
#, gcc-internal-format
msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:873
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:881
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "builtin %qF is deprecated."
msgstr "%qs đã lạc hậu"

#: config/s390/s390-c.c:885
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
msgid "%qF requires -mvx"
msgstr "-mvsx-timode cần -mvsx"

#: config/s390/s390-c.c:891
#, gcc-internal-format
msgid "%qF requires z14 or higher"
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:905
#, gcc-internal-format
msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:954
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:960
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:968
#, gcc-internal-format
msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
msgstr ""

#: config/s390/s390-c.c:974
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs is deprecated"
msgid "%qs matching variant is deprecated."
msgstr "%qs đã lạc hậu"

#: config/s390/s390-c.c:1014
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:743
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:760
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:811
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:817
#, gcc-internal-format
msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:824
#, gcc-internal-format
msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:843
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgid "unresolved overloaded builtin"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"

#: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
#: config/tilepro/tilepro.c:3111
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin icode"
msgstr "icode dựng sẵn sai"

#: config/s390/s390.c:978
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid argument to %qD"
msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD"

#: config/s390/s390.c:1079
#, gcc-internal-format
msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:1169
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:10171
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:11539
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:11555
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:11583
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:11587
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:11965
#, gcc-internal-format
msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15361
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15388
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15395
#, gcc-internal-format
msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15419
#, gcc-internal-format
msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15422
#, gcc-internal-format
msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15441
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hardware vector support not available on %s"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15444
#, gcc-internal-format
msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15476
#, gcc-internal-format
msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15488
#, gcc-internal-format
msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15496
#, gcc-internal-format
msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float không được hỗ trợ trong tổ hợp"

#: config/s390/s390.c:15502
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15504
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15507
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgstr ""

#. argument is not a plain number
#: config/s390/s390.c:15600
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
msgstr ""

#: config/s390/s390.c:15607
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)"

#: config/s390/s390.c:15637
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
msgstr ""

#. Value is not allowed for the target attribute.
#: config/s390/s390.c:15818
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"

#: config/sh/sh.c:935
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:952
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:7400
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:8352
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:8422
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:8464
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho SH2A"

#: config/sh/sh.c:8486
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgstr ""

#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:8548
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgstr ""

#: config/sh/sh.c:10823
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr ""

#. The kernel loader cannot handle the relaxation			 relocations, so it cannot load kernel modules			 (which are ET_REL) or RTP executables (which are		 linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations		 appear in shared libraries, so relaxation is OK		 for RTP PIC.
#: config/sh/vxworks.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgstr "-mrelax chỉ hỗ trợ cho RTP PIC"

#: config/sparc/sparc.c:1761
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này"

#: config/sparc/sparc.c:1768
#, gcc-internal-format
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "-mlong-double-64 là không được phép với -m64"

#: config/sparc/sparc.c:1788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "giá trị sai (%s) cho -mcmodel="

#: config/sparc/sparc.c:1793
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
msgstr "-mcmodel= không được hỗ trợ trên hệ thống 32"

#: config/sparc/sparc.c:1800
#, gcc-internal-format
msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
msgstr ""

#: config/spu/spu-c.c:133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
msgstr "thiếu đối số cho hàm được quá tải %s"

#: config/spu/spu-c.c:164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to overloaded function %s"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm được quá tải %s"

#: config/spu/spu-c.c:176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
msgstr ""

#: config/spu/spu.c:259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -march="

#: config/spu/spu.c:270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune"

#: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
#, gcc-internal-format
msgid "creating run-time relocation for %qD"
msgstr ""

#: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
#, gcc-internal-format
msgid "creating run-time relocation"
msgstr ""

#: config/spu/spu.c:6340
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
msgstr ""

#: config/spu/spu.c:6360
#, gcc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
msgstr ""

#: config/spu/spu.c:6389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
msgstr ""

#: config/stormy16/stormy16.c:1048
#, gcc-internal-format
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr ""

#: config/stormy16/stormy16.c:1205
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support"
msgstr "hỗ trợ function_profiler"

#: config/stormy16/stormy16.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr ""

#: config/stormy16/stormy16.c:1867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr ""

#: config/stormy16/stormy16.c:2239
#, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr ""

#: config/stormy16/stormy16.c:2246
#, gcc-internal-format
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgstr ""

#: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
#, gcc-internal-format
msgid "operand must be an immediate of the right size"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:67
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:70
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:96
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:104
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:153
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:170
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized section name %qE"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ghs section"
msgstr "sai dạng #pragma ghs phần"

#: config/v850/v850-c.c:203
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:214
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:225
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:236
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:247
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgstr ""

#: config/v850/v850-c.c:269
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr ""

#: config/v850/v850.c:2120
#, gcc-internal-format
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr ""

#: config/v850/v850.c:2131
#, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr ""

#: config/v850/v850.c:2262
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "chỉ lệnh JR giả: %d"

#: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr ""

#: config/v850/v850.c:2367
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus JARL construction: %d"
msgstr "chỉ lệnh JARL giả: %d"

#: config/v850/v850.c:2665
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr ""

#: config/v850/v850.c:2684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr ""

#: config/v850/v850.c:2786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "chỉ lệnh PREPEARE giả: %d"

#: config/v850/v850.c:2803
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr ""

#: config/visium/visium.c:741
#, gcc-internal-format
msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:44
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
msgstr "có rác ở cuối #pragma __nostandard"

#: config/vms/vms-c.c:55
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma __standard"
msgstr "có rác ở cuối #pragma __standard"

#: config/vms/vms-c.c:80
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:95
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:100
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:147
#, gcc-internal-format
msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:202
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:223
#, gcc-internal-format
msgid "extern model globalvalue"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:234
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:248
#, gcc-internal-format
msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
msgstr "vms “#pragma __message” bị lờ đi"

#: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
msgstr ""

#: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua"

#: config/vms/vms-c.c:328
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
msgstr "hằng không hợp lệ trong %<#pragma %s%>"

#: config/xtensa/xtensa.c:2221
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr ""

#: config/xtensa/xtensa.c:2256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "-f%s không hỗ trợ với chỉ lệnh CONST16"

#: config/xtensa/xtensa.c:2263
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr ""

#: config/xtensa/xtensa.c:3633
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/misc.c:158
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "%<-gnat%> gõ nhầm là %<-gant%>"

#: ada/gcc-interface/misc.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/misc.c:278
#, gcc-internal-format
msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/trans.c:1535
#, gcc-internal-format
msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
#, gcc-internal-format
msgid "parent subprogram cannot be inlined"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/trans.c:1540
#, gcc-internal-format
msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/trans.c:6401
#, gcc-internal-format
msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/trans.c:6403
#, gcc-internal-format
msgid "containing loop"
msgstr "chứa vòng lặp"

#: ada/gcc-interface/utils.c:3890
#, gcc-internal-format
msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/utils.c:3914
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of vector not a power of two"
msgstr "số lượng thành phần của véctơ không thể là mũ của hai"

#: ada/gcc-interface/utils.c:6043 ada/gcc-interface/utils.c:6220
#: ada/gcc-interface/utils.c:6327
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua"

#: ada/gcc-interface/utils.c:6164
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/utils.c:6173
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/utils.c:6287
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect"
msgstr ""

#: ada/gcc-interface/utils.c:6411
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs applies to array types only"
msgstr ""

#: brig/brig-lang.c:204
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "could not write to response file %s"
msgid "could not read the BRIG file"
msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng %s"

#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
#. making it a constraint in that case was rejected in
#. DR#252.
#: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6512 c/c-typeck.c:12143
#: cp/typeck.c:2027 cp/typeck.c:7977 cp/typeck.c:8742
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr ""

#: c/c-convert.c:167
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:819
#, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:860
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:865
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1050
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "nhãn %q+D được dùng nhưng chưa định nghĩa"

#: c/c-decl.c:1247
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"

#: c/c-decl.c:1278
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "biến chưa được dùng %q+D"

#: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD set but not used"
msgstr "biến %qD được đặt nhưng lại chưa được dùng"

#: c/c-decl.c:1287
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:7594 c/c-decl.c:8401
#, gcc-internal-format
msgid "originally defined here"
msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây"

#: c/c-decl.c:1697
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1704
#, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1751
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1757
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1766
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr ""

#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c/c-decl.c:1779
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1795
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+D was here"
msgstr "định nghĩa trước đây của %q+D là đây"

#: c/c-decl.c:1797
#, gcc-internal-format
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1799
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"

#: c/c-decl.c:1839
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1844
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1856
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1878
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgstr "xung đột kiểu cho hàm dựng sẵn %q+D"

#: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "kiểu xung đột cho %q+D"

#: c/c-decl.c:1932
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1936
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1940
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1949
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:1974
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D với kiểu khác"

#: c/c-decl.c:1987
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D với kiểu sửa biến đổi"

#: c/c-decl.c:1992
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D"

#: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "định nghĩa lại của %q+D"

#: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
#, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
#, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2113
#, gcc-internal-format
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
msgstr "thuộc tính %<gnu_inline%> hiện tại trên %q+D"

#: c/c-decl.c:2116
#, gcc-internal-format
msgid "but not here"
msgstr "nhưng không phải ở đây"

#: c/c-decl.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2137
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2167
#, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2203
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2209
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2235
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2255
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "định nghĩa lại của đối số %q+D"

#: c/c-decl.c:2282
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"

#: c/c-decl.c:2774
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2793
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
msgstr "khai báo của %qD như là đối số"

#: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2806
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2832
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2818
#, gcc-internal-format
msgid "shadowed declaration is here"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:2965
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"

#: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"

#: c/c-decl.c:3406
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3417
#, gcc-internal-format
msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3427
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3487
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3492
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3505
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3510
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3514
#, gcc-internal-format
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3055
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3598
#, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3601
#, gcc-internal-format
msgid "jump skips variable initialization"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
#, gcc-internal-format
msgid "label %qD defined here"
msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây"

#: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
#, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3678
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3460
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "trùng nhãn %qD"

#: c/c-decl.c:3807
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3872
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps over variable initialization"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
#, gcc-internal-format
msgid "switch starts here"
msgstr "switch bắt đầu ở đây"

#: c/c-decl.c:3883
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps into statement expression"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:3966
#, gcc-internal-format
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4335
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4345
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4360
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4371
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
#, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4409
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> trong khai báo trống rỗng"

#: c/c-decl.c:4415
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
msgstr "%<_Noreturn%> trong khai báo trống rỗng"

#: c/c-decl.c:4421
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4427
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4434
#, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4440
#, gcc-internal-format
msgid "useless %qs in empty declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4453
#, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4460
#, gcc-internal-format
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "khai báo trống rỗng"

#: c/c-decl.c:4538
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4542
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr ""

#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7167
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4693
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D thường là một hàm"

#: c/c-decl.c:4702
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4707
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "hàm %qD được khởi tạo giống như là một biến"

#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c/c-decl.c:4713
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "tham số %qD được khởi tạo"

#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7635
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "không thể khởi tạo một đối tượng có kích cỡ biến đổi"

#: c/c-decl.c:4738
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4827
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4877
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4879
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized"
msgstr "%qD cần được khởi tạo"

#: c/c-decl.c:4955
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:4960
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "thiếu kích thước mảng trong %q+D"

#: c/c-decl.c:4972
#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "mảng có kích thước bằng không hay bị âm %q+D"

#: c/c-decl.c:5043
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5093
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5123
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5209
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5224 cp/decl.c:7318
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5288
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5391
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5445 c/c-decl.c:5460
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5455
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5466
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5471
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "độ rộng bằng không cho bit-field %qs"

#: c/c-decl.c:5481
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5487
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5498
#, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5504
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5517
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5532
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5535
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5542
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"

#: c/c-decl.c:5544
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi"

#: c/c-decl.c:5753 c/c-decl.c:6127 c/c-decl.c:6137
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified %qE at file scope"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5755
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified field at file scope"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5775
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5779
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5811
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "lặp lại %<const%>"

#: c/c-decl.c:5813
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "lặp lại %<restrict%>"

#: c/c-decl.c:5815
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "lặp lại %<volatile%>"

#: c/c-decl.c:5817
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Atomic%>"
msgstr "trùng lặp %<_Atomic%>"

#: c/c-decl.c:5820
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5843 c/c-parser.c:2821
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5857
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"

#: c/c-decl.c:5859
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>"

#: c/c-decl.c:5861
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<typedef%>"

#: c/c-decl.c:5863
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %qs"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs"

#: c/c-decl.c:5881
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5884
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5888
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5891
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5894 cp/decl.c:10959
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5911
#, gcc-internal-format
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5915
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5920
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5924
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5929
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:5932
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
msgstr ""

#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c/c-decl.c:5979 c/c-decl.c:6348
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6027
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of voids"
msgstr "sự khai báo của %qE như là mảng của void"

#: c/c-decl.c:6029
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of voids"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6036
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of functions"
msgstr "sự khai báo của %qE như là mảng của các hàm"

#: c/c-decl.c:6039
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of functions"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6047 c/c-decl.c:8105
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6073
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6077
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6084
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has incomplete type"
msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"

#: c/c-decl.c:6087
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has incomplete type"
msgstr "cỡ của mảng không tên là âm"

#: c/c-decl.c:6098
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
msgstr "ISO C cấm chỉ mảng có độ dài là không %qE"

#: c/c-decl.c:6101
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array"
msgstr "ISO C cấm chỉ mảng có độ dài là không"

#: c/c-decl.c:6110
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is negative"
msgstr "kích cỡ mảng %qE bị âm"

#: c/c-decl.c:6112
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is negative"
msgstr "cỡ của mảng không tên là âm"

#: c/c-decl.c:6236 c/c-decl.c:6891
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ thành viên mảng linh động"

#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.c:6258
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgstr "%<[*]%> không trong khai báo"

#: c/c-decl.c:6271
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type %qT"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6277
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6281
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6384
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning a function"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6387
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning a function"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6394
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning an array"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6397
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning an array"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6438
#, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "định nghĩa hàm có kiểu trả về là void"

#: c/c-decl.c:6441 cp/decl.c:11225
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6479 c/c-decl.c:6688 c/c-decl.c:6741 c/c-decl.c:6825
#: c/c-decl.c:6946 c/c-parser.c:2823
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6485 c/c-decl.c:6694 c/c-decl.c:6830 c/c-decl.c:6951
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6579
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6583
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6589
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6605
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6608
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6614
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6617
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6632
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE has atomic type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6634
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field has atomic type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6643
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for typedef %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6645
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6650
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for parameter %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6652
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6657
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6659
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6662
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for function %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6669
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6672
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6703
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "typedef %q+D được khai báo %<inline%>"

#: c/c-decl.c:6705
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "typedef %q+D được khai báo %<_Noreturn%>"

#: c/c-decl.c:6747
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr ""

#. C99 6.7.2.1p8
#: c/c-decl.c:6758
#, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6775 cp/decl.c:10010
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6815
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6857
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "đối số %q+D được khai báo %<inline%>"

#: c/c-decl.c:6859
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "đối số %q+D được khai báo %<_Noreturn%>"

#: c/c-decl.c:6872
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE declared as a function"
msgstr "trường %qE được khai báo như là một hàm"

#: c/c-decl.c:6879
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE has incomplete type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6881
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed field has incomplete type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6917 c/c-decl.c:6928 c/c-decl.c:6931
#, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qE"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6988
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:6990
#, gcc-internal-format
msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
msgstr "%<main%> được khai báo %<_Noreturn%>"

#: c/c-decl.c:7001
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Noreturn%>"

#: c/c-decl.c:7004
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Noreturn%>"

#: c/c-decl.c:7033
#, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7043
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "biến %q+D được khai báo %<inline%>"

#: c/c-decl.c:7045
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "biến %q+D được khai báo %<_Noreturn%>"

#: c/c-decl.c:7080
#, gcc-internal-format
msgid "non-nested function with variably modified type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7082
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7173 c/c-decl.c:8841
#, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7183
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7221
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has incomplete type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7236
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "đối số %u (%q+D) có kiểu void"

#: c/c-decl.c:7240
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has void type"
msgstr "tham số %u có kiểu void"

#: c/c-decl.c:7314
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7318 c/c-decl.c:7354
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> phải là đối số duy nhất"

#: c/c-decl.c:7348
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7394
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7400
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7502
#, gcc-internal-format
msgid "enum type defined here"
msgstr "kiểu enum được định nghĩa ở đây"

#: c/c-decl.c:7508
#, gcc-internal-format
msgid "struct defined here"
msgstr "struct được định nghĩa ở đây"

#: c/c-decl.c:7514
#, gcc-internal-format
msgid "union defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"

#: c/c-decl.c:7590
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "định nghĩa lại của %<union %E%>"

#: c/c-decl.c:7592
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "định nghĩa lại của %<struct %E%>"

#: c/c-decl.c:7601
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "định nghĩa lại bị lồng của %<union %E%>"

#: c/c-decl.c:7603
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "định nghĩa lại bị lồng của %<struct %E%>"

#: c/c-decl.c:7633 c/c-decl.c:8420
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7700 cp/decl.c:4802
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7705
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7708
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7801 c/c-decl.c:7819 c/c-decl.c:7880
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "thành viên trùng lặp %q+D"

#: c/c-decl.c:7906
#, gcc-internal-format
msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:7909
#, gcc-internal-format
msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8014
#, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "union không có thành viên nào"

#: c/c-decl.c:8016
#, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "union không có thành viên nào"

#: c/c-decl.c:8021
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên"

#: c/c-decl.c:8023
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "struct không có thành viên nào"

#: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:12093
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in union"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8090
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in a struct with no named members"
msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên"

#: c/c-decl.c:8127
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is too large"
msgstr "kiểu %qT quá lớn"

#: c/c-decl.c:8250
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8392
#, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr ""

#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c/c-decl.c:8399
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "khai báo lại của %<enum %E%>"

#: c/c-decl.c:8478 cp/decl.c:14447
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8493
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8607 c/c-decl.c:8623
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8618
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8642
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "tràn giá trị liệt kê"

#: c/c-decl.c:8650
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8735 cp/decl.c:5104 cp/decl.c:14979
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD given attribute noinline"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8753
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "kiểu trả về là một kiểu không hoàn toàn"

#: c/c-decl.c:8764
#, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "trả về kiểu mặc định cho %<int%>"

#: c/c-decl.c:8791
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8850
#, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %qD"
msgstr "chưa có khai báo nguyên mẫu trước đây cho %qD"

#: c/c-decl.c:8859
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8867 cp/decl.c:15114
#, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %qD"
msgstr "chưa có khai báo trước đây cho %qD"

#: c/c-decl.c:8877
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8896
#, gcc-internal-format
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8898
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8905
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is normally a non-static function"
msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static"

#: c/c-decl.c:8942
#, gcc-internal-format
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8957
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:8973
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name omitted"
msgstr "tên đối số bị bỏ qua"

#: c/c-decl.c:9010
#, gcc-internal-format
msgid "old-style function definition"
msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ"

#: c/c-decl.c:9019
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9035
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgstr "%qD đã được định nghĩa là không có tham số"

#: c/c-decl.c:9043
#, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %qD"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9052
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared with void type"
msgstr "đối số %qD được khai báo với kiểu void"

#: c/c-decl.c:9081 c/c-decl.c:9086
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgstr "kiểu của %qD mặc định đến %<int%>"

#: c/c-decl.c:9106
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"

#: c/c-decl.c:9113
#, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9166
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9177
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "số lượng đối số không giống với nó khi khai báo mẫu hàm"

#: c/c-decl.c:9180 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9241
#, gcc-internal-format
msgid "prototype declaration"
msgstr "khai báo mẫu trước"

#: c/c-decl.c:9219
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9224
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9234
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9239
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15897
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"

#: c/c-decl.c:9510 cp/decl.c:15929
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD set but not used"
msgstr "đối số %qD đặt nhưng chưa được dùng"

#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c/c-decl.c:9606
#, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9611
#, gcc-internal-format
msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9646
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9650
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9657
#, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<struct %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>"

#: c/c-decl.c:9662
#, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<union %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>"

#: c/c-decl.c:9666
#, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<enum %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>"

#: c/c-decl.c:9670
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9920
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:9978 c/c-decl.c:9985
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE declaration specifier"
msgstr "cần các định danh khai báo"

#: c/c-decl.c:10012 c/c-decl.c:10396 c/c-decl.c:10786
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:10024 cp/parser.c:28258
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> là quá dài đối với GCC"

#: c/c-decl.c:10037
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<long long%>"

#: c/c-decl.c:10266 c/c-parser.c:8848
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ kiểu complex"

#: c/c-decl.c:10312
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu saturating"

#: c/c-decl.c:10383 c/c-decl.c:10943
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "lặp lại %qE"

#: c/c-decl.c:10439
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>"

#: c/c-decl.c:10461
#, gcc-internal-format
msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"

#: c/c-decl.c:10504
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support boolean types"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ kiểu lô-gíc"

#: c/c-decl.c:10623
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>"

#: c/c-decl.c:10673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"

#: c/c-decl.c:10744
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu dấu chấm động hệ thập phân"

#: c/c-decl.c:10767 c/c-decl.c:11033 c/c-parser.c:7842
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr "kiểu dấu chấm cố định không được hỗ trợ trên đích này"

#: c/c-decl.c:10769
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu dấu chấm cố định"

#: c/c-decl.c:10804
#, gcc-internal-format
msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:10817
#, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:10865
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "%qE không ở đầu của khai báo"

#: c/c-decl.c:10886
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<auto%>"
msgstr "%qE được dùng với %<auto%>"

#: c/c-decl.c:10888
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<register%>"
msgstr "%qE được dùng với %<register%>"

#: c/c-decl.c:10890
#, gcc-internal-format
msgid "%qE used with %<typedef%>"
msgstr "%qE được dùng với %<typedef%>"

#: c/c-decl.c:10904 c/c-parser.c:7360
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %qE"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %qE"

#: c/c-decl.c:10907 c/c-parser.c:7363
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %qE"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %qE"

#: c/c-decl.c:10919
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> trước %<extern%>"

#: c/c-decl.c:10928
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> trước %<static%>"

#: c/c-decl.c:10941
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
msgstr "trùng %<_Thread_local%> hay %<__thread%>"

#: c/c-decl.c:10949
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:10957
#, gcc-internal-format
msgid "%qs used with %qE"
msgstr "%qs được dùng với %qE"

#: c/c-decl.c:11030
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr "%<_Sat%> được dùng mà không có %<_Fract%> or %<_Accum%>"

#: c/c-decl.c:11045
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:11096 c/c-decl.c:11112 c/c-decl.c:11138
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:11534 cp/semantics.c:5351
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
msgstr ""

#: c/c-decl.c:11538 cp/semantics.c:5355
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
msgstr ""

#: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11431 cp/typeck.c:4680
#, gcc-internal-format
msgid "left shift of negative value"
msgstr "dịch trái của một giá trị âm"

#: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11440 cp/typeck.c:4688
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "số lượng dịch trái là số âm"

#: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11370 cp/typeck.c:4633
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "số lượng dịch trái là số âm"

#: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11459 cp/typeck.c:4696
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "số lượng dịch trái  >= độ rộng của kiểu"

#: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11394 cp/typeck.c:4641
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "số lượng dịch phải  >= độ rộng của kiểu"

#: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11451
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of vector element"
msgstr "số lượng dịch trái  >= độ rộng của kiểu"

#: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of vector element"
msgstr "số lượng dịch phải  >= độ rộng của kiểu"

#: c/c-parser.c:274
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
#, gcc-internal-format
msgid "version control conflict marker in file"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for "
msgid "to match this %qs"
msgstr "không khớp cho"

#: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28481
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of line"
msgstr "cần kết thúc dòng"

#: c/c-parser.c:1515
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1795
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1803
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1811
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
msgstr "không hiểu kiểu tên %qE; ý bạn là %qs?"

#: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE"
msgstr "không hiểu tên kiểu %qE"

#: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
#: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:36004 cp/parser.c:38990
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "cần các định danh khai báo"

#: c/c-parser.c:1858
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
msgstr "%<__auto_type%> trong khai báo trống rỗng"

#: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
msgstr "cần %<;%>, định danh hoặc %<(%>"

#: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30158 cp/parser.c:30232
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for methods"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1941
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:1962
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected attribute"
msgstr "cần thuộc tính"

#: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10952
#: cp/parser.c:11151
#, gcc-internal-format
msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2004
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2021
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr ""

#. This means there is an attribute specifier after
#. the declarator in a function definition.  Provide
#. some more information for the user.
#: c/c-parser.c:2036
#, gcc-internal-format
msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2063
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
msgstr "%<__auto_type%> được áp dụng cho một bộ khởi tạo trường-bit"

#: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
msgstr "%<__auto_type%> cần một khai báo khởi tạo dữ liệu"

#: c/c-parser.c:2191
#, gcc-internal-format
msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
msgstr "%<__auto_type%> có lẽ chỉ được dùng với khai báo đơn"

#: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:12999 cp/parser.c:13156
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<;%>"

#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
#: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr "cần %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> hay %<__attribute__%>"

#: c/c-parser.c:2242
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C cấm hàm lồng nhau"

#: c/c-parser.c:2419
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Static_assert%>"

#: c/c-parser.c:2422
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Static_assert%>"

#: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38631
#, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
msgstr "cần chuỗi văn chương"

#: c/c-parser.c:2456
#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2465
#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2470
#, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not constant"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2475
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed: %E"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2792
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
msgstr "%<_Atomic%> trong Objective-C"

#: c/c-parser.c:2795
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>"

#: c/c-parser.c:2798
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>"

#: c/c-parser.c:2825
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
msgstr "%<_Atomic%> áp dụng cho kiểu hạn định"

#: c/c-parser.c:2855
#, gcc-internal-format
msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2953
#, gcc-internal-format
msgid "empty enum is invalid"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
#: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
#: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
#: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
#: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
#: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
#: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
#: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
#: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
#: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28484 cp/parser.c:31010
#: cp/parser.c:31040 cp/parser.c:31110 cp/parser.c:33227 cp/parser.c:38347
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
msgstr "cần định danh"

#: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18381
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "dấu phẩy ở cuối của danh dánh liệt kê"

#: c/c-parser.c:3001
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<}%>"

#: c/c-parser.c:3032
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:3149
#, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
msgstr "cần tên lớp"

#: c/c-parser.c:3171
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:3200
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr "cần specifier-qualifier-list"

#: c/c-parser.c:3316
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:3406
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr "cần %<,%>, %<;%> hoặc %<}%>"

#: c/c-parser.c:3413
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr "cần %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> hoặc %<__attribute__%>"

#: c/c-parser.c:3467
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<typeof%> được áp dụng cho một bit-field"

#: c/c-parser.c:3504
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Alignas%>"

#: c/c-parser.c:3507
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Alignas%>"

#: c/c-parser.c:3744
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr "cần một định danh hoặc %<(%>"

#: c/c-parser.c:3957
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4071
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "cần các định danh khai báo hay %<…%>"

#: c/c-parser.c:4154
#, gcc-internal-format
msgid "wide string literal in %<asm%>"
msgstr "chuỗi văn chương rộng ở %<asm%>"

#: c/c-parser.c:4561
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4620
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4765
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4777
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4785
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4966
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "cần khai báo hay câu lệnh"

#: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5062
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%> before %<else%>"
msgstr "cần %<}%> trước %<else%>"

#: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11270
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
msgstr "%<else%> mà không có %<if%> ở trước"

#: c/c-parser.c:5084
#, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5146
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr "cần %<:%> hoặc %<…%>"

#: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
#, gcc-internal-format
msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5204
#, gcc-internal-format
msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5431
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr "cần một định danh hoặc %<*%>"

#. Avoid infinite loop in error recovery:
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
#. it to proceed further.
#: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10904
#, gcc-internal-format
msgid "expected statement"
msgstr "cần biểu thức"

#: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12513
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12516
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11506
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:5966
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
#, gcc-internal-format
msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6151
#, gcc-internal-format
msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11708
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11714
#, gcc-internal-format
msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6212
#, gcc-internal-format
msgid "missing collection in fast enumeration"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6304
#, gcc-internal-format
msgid "%E qualifier ignored on asm"
msgstr "từ hạn định %E bị bỏ qua trên asm"

#: c/c-parser.c:6348
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgid "expected %<:%> or %<)%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"

#: c/c-parser.c:6662
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr ""

#. Location of the binary operator.
#. Quiet warning.
#: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4473
#, gcc-internal-format
msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "type of field declared here"
msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
msgstr "kiểu của trường được khai báo ở đây"

#: c/c-parser.c:7090
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for type name in cast"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"

#: c/c-parser.c:7189
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng một ngôi"

#: c/c-parser.c:7318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"

#: c/c-parser.c:7334
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<sizeof%> được áp dụng cho bit-field"

#: c/c-parser.c:7403
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for type name in %qE"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"

#: c/c-parser.c:7426
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
msgstr "ISO C không cho phép %<%E (biểu thức)%>"

#: c/c-parser.c:7457
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of %qs"
msgstr "không thể lấy địa chỉ của %qs"

#: c/c-parser.c:7540
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Generic%>"

#: c/c-parser.c:7543
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Generic%>"

#: c/c-parser.c:7611
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has function type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7614
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7618
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7642
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7643
#, gcc-internal-format
msgid "original %<default%> is here"
msgstr "%<default%> nguyên gốc ở đây"

#: c/c-parser.c:7651
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7652
#, gcc-internal-format
msgid "compatible type is here"
msgstr "kiểu tương thích là ở đây"

#: c/c-parser.c:7675
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Generate load/store multiple instructions."
msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
msgstr "Tạo ra câu lệnh đa nạp/lưu."

#: c/c-parser.c:7677
#, gcc-internal-format
msgid "other match is here"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7696
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7717
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ"

#: c/c-parser.c:7725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi"

#: c/c-parser.c:7731
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ"

#: c/c-parser.c:7747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi"

#: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
#: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "expected expression"
msgstr "cần biểu thức"

#: c/c-parser.c:7935
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7949
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7976
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7985
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:7994
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>"

#: c/c-parser.c:8158
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>"

#: c/c-parser.c:8174
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_return_address%>"

#: c/c-parser.c:8289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi"

#: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8408
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng"

#: c/c-parser.c:8427
#, gcc-internal-format
msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8475
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8498
#, gcc-internal-format
msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8515
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<__builtin_next_arg%>"

#: c/c-parser.c:8553
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "no arguments for spec function"
msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"

#: c/c-parser.c:8564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
#, gcc-internal-format
msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
#, gcc-internal-format
msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8728
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for type-generic call"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8769
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>"

#: c/c-parser.c:8782
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8786
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng"

#: c/c-parser.c:8812
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_complex%>"

#: c/c-parser.c:8834
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:8843
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
msgstr "%<__builtin_complex%> toán hạng không đúng kiểu"

#: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6921
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_shuffle%>"

#: c/c-parser.c:9029
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal has variable size"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9040
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9044
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9057
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9513
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<)%>"
msgstr "cần định danh %<)%>"

#: c/c-parser.c:9609
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon"
msgstr "dấu chấm phẩy mở rộng"

#: c/c-parser.c:9857
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:9989
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end only"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10009
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10131
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c method declaration is expected"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10569
#, gcc-internal-format
msgid "no type or storage class may be specified here,"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31070
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property attribute"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"

#: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31030
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<getter%>)"

#: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31033
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<setter%>)"

#: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31048
#, gcc-internal-format
msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31054
#, gcc-internal-format
msgid "setter name must terminate with %<:%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31062
#, gcc-internal-format
msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38671
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
#: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:36001 cp/parser.c:36295 cp/parser.c:36383
#: cp/parser.c:36454 cp/parser.c:38718 cp/parser.c:38733 cp/parser.c:38749
#: cp/parser.c:38765 cp/parser.c:38781 cp/parser.c:38808 cp/parser.c:38821
#: cp/parser.c:38844 cp/parser.c:38857
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp flush%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s"

#: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38915
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr "%<#pragma omp section%> chỉ có thể sử dụng trong cấu trúc %<#pragma omp sections%>"

#: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38944 cp/parser.c:38977
#, gcc-internal-format
msgid "for, while or do statement expected"
msgstr "cần câu lệnh for, while hoặc do"

#: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38708
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> phải là đầu tiên"

#: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31454
#, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"

#: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31991
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression before ')'"
msgstr "cần biểu thức nguyên trước “)”"

#: c/c-parser.c:11458
#, gcc-internal-format
msgid "expression must be integral"
msgstr "chỉ số phải là số nguyên"

#: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable"
msgstr "%qD không phải là một biến"

#: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6811
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a pointer variable"
msgstr "%qD không phải là một biến trỏ"

#: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32070
#, gcc-internal-format
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32134
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgid "expected %<none%> or %<present%>"
msgstr "cần %<none%> hoặc %<shared%>"

#: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32136
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgstr "cần %<none%> hoặc %<shared%>"

#: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32239
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32257
#: cp/parser.c:36287 cp/parser.c:36375
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%>"
msgstr "cần %<data%>"

#: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32310
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32317
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %<if%>"

#: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32319
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32325
#, gcc-internal-format
msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
#: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
#: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"

#: c/c-parser.c:12137
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương"

#: c/c-parser.c:12183
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
msgstr "%<num_tasks%> giá trị phải dương"

#: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:6995
#, gcc-internal-format
msgid "%<grainsize%> value must be positive"
msgstr "%<grainsize%> giá trị phải dương"

#: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7024
#, gcc-internal-format
msgid "%<priority%> value must be non-negative"
msgstr "%<priority%> giá trị phải dương"

#: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32542 cp/parser.c:32549
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<tofrom%>"
msgstr "cần %<tofrom%>"

#: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32558 cp/parser.c:32565
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<scalar%>"
msgstr "cần %<scalar%>"

#: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6302
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expression must be integral"
msgstr "biểu thức %qs phải là số nguyên"

#: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6334
#, gcc-internal-format
msgid "%qs value must be positive"
msgstr "%qs giá trị phải dương"

#: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31850
#, gcc-internal-format
msgid "too many %<static%> arguments"
msgstr "quá nhiều đối số %<static%>"

#: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31883
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected argument"
msgstr "gặp tham số thừa"

#: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7123
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
msgstr "cần biểu thức nguyên"

#: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32623
#, gcc-internal-format
msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"

#: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37640
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> hoặc định danh"

#: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32837
#, gcc-internal-format
msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32853
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32856
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "chunk size value must be positive"
msgstr "%qs giá trị phải dương"

#: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32876
#, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
msgstr "kiểu lịch biểu không hợp lệ"

#: c/c-parser.c:13181
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_teams%> value must be positive"
msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương"

#: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6482
#, gcc-internal-format
msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
msgstr "%<thread_limit%> giá trị phải dương"

#: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6592
#, gcc-internal-format
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13334
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13375
#, gcc-internal-format
msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13414
#, gcc-internal-format
msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33371 cp/parser.c:33596
#, gcc-internal-format
msgid "invalid depend kind"
msgstr "kiểu phụ thuộc không hợp lệ"

#: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33444
#, gcc-internal-format
msgid "invalid map kind"
msgstr "kiểu ánh xạ không hợp lệ"

#: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33543
#, gcc-internal-format
msgid "invalid dist_schedule kind"
msgstr "kiểu dist_schedule không hợp lệ"

#: c/c-parser.c:13839
#, gcc-internal-format
msgid "invalid proc_bind kind"
msgstr "kiểu proc_bind không hợp lệ"

#: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33822
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
msgstr "cần mệnh đề %<#pragma acc%>"

#: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33833 cp/parser.c:34140
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"

#: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:34007
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be the first clause of %qs"
msgstr "%qs phải là mệnh đề đầu tiên của %qs"

#: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34129
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "cần mệnh đề %<#pragma omp%>"

#: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36800
#, gcc-internal-format
msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36810
#, gcc-internal-format
msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36830
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36841
#, gcc-internal-format
msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36848
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36856
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36868
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36954
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
msgstr "cần %<class%>, hoặc %<typename%>"

#: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has not been declared"
msgstr "%qE chưa được khai báo"

#: c/c-parser.c:14878
#, gcc-internal-format
msgid "expected function name"
msgstr "cần tên hàm"

#: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38061
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD does not refer to a function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"

#: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38115 cp/parser.c:38157
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
msgstr "%<#pragma acc routine%> đã được áp dụng với %D"

#: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s"

#: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38181
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s"

#: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37149
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>"

#: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34508 cp/parser.c:34534
#, gcc-internal-format
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "sai dạng thức của %<#pragma omp atomic%>"

#: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34565 cp/parser.c:34581
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>"

#: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8404 cp/semantics.c:8414
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> sử dụng hai biểu thức khác nhau cho bộ nhớ"

#: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr "cần %<(%> hoặc xuống dòng"

#: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35100
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35111
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35138
#, gcc-internal-format
msgid "for statement expected"
msgstr "cần câu lệnh for"

#: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8069 cp/semantics.c:8156
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "cần khai báo nhắc lại hay sự khởi tạo"

#: c/c-parser.c:15806
#, gcc-internal-format
msgid "not enough perfectly nested loops"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35361
#, gcc-internal-format
msgid "collapsed loops not perfectly nested"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35181 cp/parser.c:35223 cp/pt.c:16407
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35434
#, gcc-internal-format
msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35597
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp ordered%> với mệnh đề %<depend%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35796
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<for%> after %qs"
msgstr "cần %<for%> sau %qs"

#: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35992
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<point%>"
msgstr "cần %<point%>"

#: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36229
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36242
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36467
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36322
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36334
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36411
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36424
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36677
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17288
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17387
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37270
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37340
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37359
#, gcc-internal-format
msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37406
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<target%>"
msgstr "cần %<target%>"

#: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37413
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<declare%>"
msgstr "cần %<declare%>"

#: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37420
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17575
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17652
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17656
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17659
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước"

#: c/c-parser.c:17662
#, gcc-internal-format
msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17670
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17679
#, gcc-internal-format
msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước"

#: c/c-parser.c:17796
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
msgstr "cần %<omp_priv%> hoặc tên-hàm"

#: c/c-parser.c:17807
#, gcc-internal-format
msgid "expected function-name %<(%>"
msgstr "cần tên-hàm %<(%>"

#: c/c-parser.c:17826
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37865
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7534
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7536
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7538
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38562
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""

#: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38568
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "%<__transaction_cancel%> nằm trong một %<__transaction_relaxed%>"

#: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38577
#, gcc-internal-format
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
msgstr "vòng ngoài hơn %<__transaction_cancel%> không nằm trong vòng ngoài hơn %<__transaction_atomic%>"

#: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38580
#, gcc-internal-format
msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr "  hoặc một hàm %<transaction_may_cancel_outer%>"

#: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38586
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
msgstr "%<__transaction_cancel%> không nằm trong %<__transaction_atomic%>"

#: c/c-parser.c:18472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no closing brace"
msgstr "tác vụ bao quanh"

#: c/c-typeck.c:223
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9999 c/c-typeck.c:10041 cp/call.c:4147
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "sử dụng sai biểu thức void"

#: c/c-typeck.c:245
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %qT"
msgstr ""

#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.c:262
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:335
#, gcc-internal-format
msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:745
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:750
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:755
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:1295
#, gcc-internal-format
msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:1303
#, gcc-internal-format
msgid "pointer target types incompatible in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:1636
#, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:1894
#, gcc-internal-format
msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8646
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"

#: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8650
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE"

#: c/c-typeck.c:2430
#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2433
#, gcc-internal-format
msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2493
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2499
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2550
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2557
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2612
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3319 cp/typeck.c:3406
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "chỉ số mảng không phải là số nguyên"

#: c/c-typeck.c:2628
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2682
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2685
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2799
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant defined here"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1698
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3053
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3058
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3064
#, gcc-internal-format
msgid "called object is not a function or function pointer"
msgstr ""

#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c/c-typeck.c:3094
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "function with qualified void return type called"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3282
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE"

#: c/c-typeck.c:3344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3361
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3367
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3373
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3379
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3385
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3391
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3405
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3431
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3456
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3480
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3485
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3516
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4749 cp/typeck.c:5003
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4772 cp/typeck.c:4792
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Warn about use of multi-character character constants."
msgid "comparison between pointer and zero character constant"
msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự."

#: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4775 cp/typeck.c:4795
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "did you mean to use logical not?"
msgid "did you mean to dereference the pointer?"
msgstr "ý bạn là dùng not lôgíc?"

#: c/c-typeck.c:3764
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %qT and %qT"
msgstr "so sánh giữa %qT và %qT"

#: c/c-typeck.c:3814
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3817
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "con trỏ đến hàm được dùng trong phép trừ"

#: c/c-typeck.c:3852
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:3857 cp/typeck.c:5562
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4288
#, gcc-internal-format
msgid "%<~%> on a boolean expression"
msgstr "%<~%> trên một biểu thức lôgíc"

#: c/c-typeck.c:4292
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not?"
msgstr "ý bạn là dùng not lôgíc?"

#: c/c-typeck.c:4301
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4340
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4398
#, gcc-internal-format
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "phép gia tăng giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++"

#: c/c-typeck.c:4401
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
msgstr "phép giảm giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++"

#: c/c-typeck.c:4408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of a boolean expression"
msgstr "cần một biểu thức lôgíc"

#: c/c-typeck.c:4411
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of a boolean expression"
msgstr "cần một biểu thức lôgíc"

#: c/c-typeck.c:4427
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4452 c/c-typeck.c:4486
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "đối số sai kiểu cho gia số"

#: c/c-typeck.c:4454 c/c-typeck.c:4489
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "sai đối số kiểu để giảm"

#: c/c-typeck.c:4474
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"

#: c/c-typeck.c:4478
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
msgstr "giảm con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"

#: c/c-typeck.c:4582
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of expression of type %<void%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4641
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4654
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4662
#, gcc-internal-format
msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4843
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4846
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4851
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4853
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:4956
#, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5038
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5097 c/c-typeck.c:5103
#, gcc-internal-format
msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5120
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5137
#, gcc-internal-format
msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5153 c/c-typeck.c:5170
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C cấm chỉ biểu thức điều kiện giữa %<void *%> với con trỏ hàm"

#: c/c-typeck.c:5183
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5192 c/c-typeck.c:5203
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5341
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5359 c/c-typeck.c:10641
#, gcc-internal-format
msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5428
msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5434
msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5469
#, gcc-internal-format
msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5559
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5565
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5580
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5600
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C cấm chỉ áp kiểu thành kiểu hỗn hợp"

#: c/c-typeck.c:5610
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5645
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5655
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5675
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5686
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5691
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5700 cp/typeck.c:7811
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5714
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5723
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5733
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
msgstr "phép gán %qT cho %qT không tương thích kiểu"

#: c/c-typeck.c:5820
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5861
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to expression with array type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:5987
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"

#: c/c-typeck.c:6185 c/c-typeck.c:6207 c/c-typeck.c:6231
#, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"

#: c/c-typeck.c:6246
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "mảng bị khởi tạo từ hằng số chuỗi nằm trong ngoặc đơn"

#: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6481 c/c-typeck.c:6913
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"

#: c/c-typeck.c:6476
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6485
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"

#: c/c-typeck.c:6489
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"

#: c/c-typeck.c:6494
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trả về thì không hợp lệ trong C++"

#: c/c-typeck.c:6528
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6661 c/c-typeck.c:6947
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6664 c/c-typeck.c:6950
msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6667 c/c-typeck.c:6952
msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6670 c/c-typeck.c:6954
msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6678 c/c-typeck.c:6845 c/c-typeck.c:6888
msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6680 c/c-typeck.c:6847 c/c-typeck.c:6890
msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6682 c/c-typeck.c:6849 c/c-typeck.c:6892
msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6684 c/c-typeck.c:6851 c/c-typeck.c:6894
msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6693
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6755
#, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6767
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6771
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6775
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6779
#, gcc-internal-format
msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6797
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6803
#, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6808
#, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:8891
#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6862
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6865
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6867
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6869
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6909
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6918
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
msgstr "phép gán %qT cho %qT không tương thích kiểu"

#: c/c-typeck.c:6923
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6928
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6966
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:6972
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT"

#: c/c-typeck.c:6977
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"

#: c/c-typeck.c:6982
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return with value in function with no return type"
msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
msgstr "trả về giá trị trong một hàm mà có kiểu không trả về"

#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c/c-typeck.c:6996 c/c-typeck.c:7519 cp/typeck.c:2063
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue"

#: c/c-typeck.c:7009
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7015
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7020
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7024
#, gcc-internal-format
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7040
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7046
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr "đối số %d của %qE phải là bội số của %d"

#: c/c-typeck.c:7051
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7055
#, gcc-internal-format
msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7078
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "kiểu không tương thích cho đối số %d của %qE"

#: c/c-typeck.c:7083
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7088
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7093
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7157
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:7393 c/c-typeck.c:8289 cp/typeck2.c:1045
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo"

#: c/c-typeck.c:7403 cp/typeck2.c:1059
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "mảng ký tự bị khởi tạo từ chuỗi rộng"

#: c/c-typeck.c:7412
#, gcc-internal-format
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
msgstr "mảng ký tự rộng bị khởi tạo từ chuỗi không phải rộng"

#: c/c-typeck.c:7418
#, gcc-internal-format
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
msgstr "mảng ký tự rộng bị khởi tạo từ chuỗi rộng không tương thích"

#: c/c-typeck.c:7451
#, gcc-internal-format
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "mảng loại không thích hợp bị khởi tạo từ hằng số chuỗi"

#: c/c-typeck.c:7538 c/c-typeck.c:7562 c/c-typeck.c:7565 c/c-typeck.c:7573
#: c/c-typeck.c:7613 c/c-typeck.c:9136 c/c-typeck.c:9186
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "yếu tố khởi tạo không phải hằng số"

#: c/c-typeck.c:7547
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "mảng bị khởi tạo từ biểu tượng mảng không phải hằng số"

#: c/c-typeck.c:7578 c/c-typeck.c:7626 c/c-typeck.c:9196
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not a constant expression"
msgstr "yếu tố khởi tạo không phải là một biểu tượng hằng số"

#: c/c-typeck.c:7620 c/c-typeck.c:9191
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "yếu tố khởi tạo không tính được vào lúc nạp"

#: c/c-typeck.c:7639
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer"
msgstr "bộ khởi tạo sai"

#: c/c-typeck.c:7917 cp/decl.c:6396
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:8137
#, gcc-internal-format
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "gặp nhóm ngoặc móc thừa tại kết thúc của bộ khởi tạo"

#: c/c-typeck.c:8220
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "ngoặc chung quanh bộ khởi tạo vô hướng"

#: c/c-typeck.c:8286 c/c-typeck.c:9620 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1297
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo trong một ngữ cảnh lồng nhau"

#: c/c-typeck.c:8323
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "thiếu ngoặc móc chung quanh bộ khởi tạo"

#: c/c-typeck.c:8346
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:8370
#, gcc-internal-format
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "bộ khởi tạo vô hướng vẫn trống"

#: c/c-typeck.c:8375
#, gcc-internal-format
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng"

#: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8570
#, gcc-internal-format
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "gặp chỉ mục mảng trong bộ khởi tạo không phải mảng"

#: c/c-typeck.c:8493 c/c-typeck.c:8632
#, gcc-internal-format
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "không có tên trường trong bộ khởi tạo hợp hoặc mục ghi"

#: c/c-typeck.c:8543
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không có loại số nguyên"

#: c/c-typeck.c:8552 c/c-typeck.c:8561
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"

#: c/c-typeck.c:8566 c/c-typeck.c:8568
#, gcc-internal-format
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải hằng số"

#: c/c-typeck.c:8572 c/c-typeck.c:8575
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng vượt quá giới hạn mảng"

#: c/c-typeck.c:8594
#, gcc-internal-format
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "bộ khởi tạo chứa phạm vi chỉ mục vẫn trống"

#: c/c-typeck.c:8603
#, gcc-internal-format
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "bộ khởi tạo chứa một phạm vi chỉ mục mảng vượt quá giới hạn mảng"

#: c/c-typeck.c:8705 c/c-typeck.c:8735 c/c-typeck.c:9279
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "trường đã khởi tạo với hiệu ứng khác bị ghi đè"

#: c/c-typeck.c:8709 c/c-typeck.c:8739 c/c-typeck.c:9282
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "trường đã khởi tạo bị ghi đè"

#: c/c-typeck.c:9213
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++"

#: c/c-typeck.c:9501
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng ký tự"

#: c/c-typeck.c:9508 c/c-typeck.c:9579
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo cấu trúc"

#: c/c-typeck.c:9523
#, gcc-internal-format
msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:9594
#, gcc-internal-format
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo một cách không phải tĩnh"

#: c/c-typeck.c:9692
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo hợp"

#: c/c-typeck.c:9714
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:9782
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng"

#: c/c-typeck.c:9816
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo véc-tơ"

#: c/c-typeck.c:9848
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng"

#: c/c-typeck.c:10091
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C cấm %<goto *expr;%>"

#: c/c-typeck.c:10118 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9113
#, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "hàm đã khai báo %<noreturn%> có một câu lệnh %<return%>"

#: c/c-typeck.c:10144 c/c-typeck.c:10148
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"

#: c/c-typeck.c:10162 c/gimple-parser.c:1614
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "%<return%> với một giá trị, trong hàm trả lại void (rỗng)"

#: c/c-typeck.c:10165
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10241
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of label"
msgstr "hàm trả về địa chỉ của biến cục bộ"

#: c/c-typeck.c:10332 cp/semantics.c:1171
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10357
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10395 c/c-typeck.c:10403
#, gcc-internal-format
msgid "case label is not an integer constant expression"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10409 cp/parser.c:11067
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10411
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10583 cp/parser.c:12353
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12376
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "câu lệnh “continue” nằm ở ngoài một vòng lặp"

#: c/c-typeck.c:10590 cp/parser.c:12366
#, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10595
#, gcc-internal-format
msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10597
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:10623 cp/cp-gimplify.c:432
#, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "câu lệnh không có tác dụng"

#: c/c-typeck.c:10667
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11481 c/c-typeck.c:11649 cp/typeck.c:5017
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different element types"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11489 c/c-typeck.c:11657 cp/typeck.c:5030
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different number of elements"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11514 c/c-typeck.c:11682 cp/typeck.c:5058
#, gcc-internal-format
msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11528 cp/typeck.c:4743
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11546 c/c-typeck.c:11567
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11552 c/c-typeck.c:11573
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11594 c/c-typeck.c:11723
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11601 c/c-typeck.c:11607
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C cấm chỉ việc so sánh của %<void *%> với con trỏ hàm"

#: c/c-typeck.c:11614 c/c-typeck.c:11733
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11631 c/c-typeck.c:11759 c/c-typeck.c:11764
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11711
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11713
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11718
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11741 c/c-typeck.c:11744 c/c-typeck.c:11751 c/c-typeck.c:11754
#: cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5088
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:11816
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12131
#, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12135
#, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12139
#, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12155
#, gcc-internal-format
msgid "used vector type where scalar is required"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12345 cp/semantics.c:8511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>"

#: c/c-typeck.c:12384 cp/semantics.c:8548
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12428 c/c-typeck.c:13586 c/c-typeck.c:13647 c/c-typeck.c:13709
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %qs"

#: c/c-typeck.c:12441 c/c-typeck.c:13633 cp/semantics.c:4549
#: cp/semantics.c:6720
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qE in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12450 c/c-typeck.c:13657 cp/semantics.c:4559
#: cp/semantics.c:6738
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is a member of a union"
msgstr "%qE không phải là thành viên của union"

#: c/c-typeck.c:12460 cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:6763
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"

#: c/c-typeck.c:12464 c/c-typeck.c:13674 cp/semantics.c:4577
#: cp/semantics.c:6766
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %qs"

#: c/c-typeck.c:12471
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qD trong mệnh đề %qs"

#: c/c-typeck.c:12480 c/c-typeck.c:13681 c/c-typeck.c:13783
#: cp/semantics.c:4594 cp/semantics.c:6772 cp/semantics.c:6934
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"

#: c/c-typeck.c:12516 cp/semantics.c:4626
#, gcc-internal-format
msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12523 cp/semantics.c:4633
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE of array section does not have integral type"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12550 c/c-typeck.c:12614 c/c-typeck.c:12872
#: cp/semantics.c:4669 cp/semantics.c:4733
#, gcc-internal-format
msgid "zero length array section in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12569 cp/semantics.c:4688
#, gcc-internal-format
msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12577 cp/semantics.c:4696
#, gcc-internal-format
msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12586 c/c-typeck.c:12696 cp/semantics.c:4705
#: cp/semantics.c:4815
#, gcc-internal-format
msgid "negative length in array section in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12603 cp/semantics.c:4722
#, gcc-internal-format
msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12640 cp/semantics.c:4759
#, gcc-internal-format
msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12655 cp/semantics.c:4774
#, gcc-internal-format
msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12688 cp/semantics.c:4807
#, gcc-internal-format
msgid "for pointer type length expression must be specified"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12706 c/c-typeck.c:12815 cp/semantics.c:4825
#: cp/semantics.c:4937
#, gcc-internal-format
msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:12714 cp/semantics.c:4833
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have pointer or array type"
msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng"

#: c/c-typeck.c:13108 c/c-typeck.c:13118
#, gcc-internal-format
msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgstr "%qD trong mệnh đề %<reduction%> là một mạng cỡ không"

#: c/c-typeck.c:13135
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %<reduction%>"

#: c/c-typeck.c:13183
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "%qE có kiểu không hợp lệ cho %<reduction(%s)%>"

#: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5758
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction not found for %qE"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13280
#, gcc-internal-format
msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13298 c/c-typeck.c:13841 cp/semantics.c:7252
#, gcc-internal-format
msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13310 cp/semantics.c:7292
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr "%qE phải là %<threadprivate%> với %<copyin%>"

#: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:5932
#, gcc-internal-format
msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13332
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13340
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13359 cp/semantics.c:6002
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13389 c/c-typeck.c:13776 cp/semantics.c:6086
#: cp/semantics.c:6927
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13398 cp/semantics.c:6095
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13409 c/c-typeck.c:13439 c/c-typeck.c:13468
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13416 c/c-typeck.c:13445 c/c-typeck.c:13605 c/c-typeck.c:13719
#: c/c-typeck.c:13725 c/c-typeck.c:13738 c/c-typeck.c:13747
#: cp/semantics.c:6105 cp/semantics.c:6112 cp/semantics.c:6163
#: cp/semantics.c:6169 cp/semantics.c:6206 cp/semantics.c:6683
#: cp/semantics.c:6820 cp/semantics.c:6826 cp/semantics.c:6839
#: cp/semantics.c:6848
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13418 c/c-typeck.c:13447 c/c-typeck.c:13727 c/c-typeck.c:13749
#: cp/semantics.c:6114 cp/semantics.c:6171 cp/semantics.c:6828
#: cp/semantics.c:6850
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears both in data and map clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13432 cp/semantics.c:6157
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13461 cp/semantics.c:6200
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13480 cp/semantics.c:6548
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>"

#: c/c-typeck.c:13487
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13494
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề  %<aligned%>"

#: c/c-typeck.c:13501
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13556 cp/semantics.c:6630
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<depend%>"

#: c/c-typeck.c:13578 cp/semantics.c:6661
#, gcc-internal-format
msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13602 c/c-typeck.c:13736 cp/semantics.c:6680
#: cp/semantics.c:6837
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13608 c/c-typeck.c:13740 cp/semantics.c:6686
#: cp/semantics.c:6841
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in map clauses"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13640 cp/semantics.c:6727
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qE không phải một kiểu ánh xạ được trong mệnh đề %qs"

#: c/c-typeck.c:13700 c/c-typeck.c:13790 cp/semantics.c:6802
#: cp/semantics.c:6941
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"

#: c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6921
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
msgstr "%qE không phải một biến cũng không phải tên hàm trong mệnh đề %qs"

#: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:6950
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13813 cp/semantics.c:6965
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qD không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>"

#: c/c-typeck.c:13816 cp/semantics.c:6967
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
msgstr "%qE không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>"

#: c/c-typeck.c:13831
#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13905 cp/semantics.c:6362
#, gcc-internal-format
msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13936 cp/semantics.c:7144
#, gcc-internal-format
msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:13986 cp/semantics.c:7335
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:7226
#, gcc-internal-format
msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:14018 cp/semantics.c:7239
#, gcc-internal-format
msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:14036 cp/semantics.c:7206
#, gcc-internal-format
msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:14209
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:14214
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
msgstr ""

#: c/c-typeck.c:14220
#, gcc-internal-format
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
msgstr ""

#: c/gimple-parser.c:539
#, gcc-internal-format
msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
msgstr "%<&&%> không hợp lệ trong GIMPLE"

#: c/gimple-parser.c:542
#, gcc-internal-format
msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
msgstr "%<||%> không hợp lệ trong GIMPLE"

#: c/gimple-parser.c:588
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected identifier or %<*%>"
msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
msgstr "cần một định danh hoặc %<*%>"

#: c/gimple-parser.c:614
#, gcc-internal-format
msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
msgstr "%<!%> không hợp lệ trong GIMPLE"

#: c/gimple-parser.c:686
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "SSA name not declared"
msgid "SSA name undeclared"
msgstr "tên SSA chưa được khai báo"

#: c/gimple-parser.c:708
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base variable or SSA name undeclared"
msgstr "biến hay trường được khai báo là void"

#: c/gimple-parser.c:715
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid type %<void%> for new"
msgid "invalid base %qE for SSA name"
msgstr "kiểu không hợp lệ %<void%> cho new"

#: c/gimple-parser.c:835
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid %%P operand"
msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
msgstr "gặp toán hạng %%P sai"

#: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand"
msgid "invalid _Literal"
msgstr "toán hạng không hợp lệ"

#: c/gimple-parser.c:919
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid operand to %%R"
msgid "invalid number of operands to __FMA"
msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R"

#: c/gimple-parser.c:954
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
msgstr ""

#: c/gimple-parser.c:1203
#, gcc-internal-format
msgid "expected pass name"
msgstr "cần tên chuyển qua"

#: c/gimple-parser.c:1215
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ"

#: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
#, gcc-internal-format
msgid "expected goto expression"
msgstr "cần điều lệnh goto"

#: c/gimple-parser.c:1388
#, gcc-internal-format
msgid "expected else statement"
msgstr "cần điều lệnh else"

#: c/gimple-parser.c:1538
#, gcc-internal-format
msgid "expected semicolon"
msgstr "dấu chấm phẩy"

#: c/gimple-parser.c:1548
#, gcc-internal-format
msgid "expected case label or goto statement"
msgstr "cần nhãn case hoặc điều lệnh goto"

#. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
#: cp/call.c:3409
#, gcc-internal-format
msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
msgstr ""

#: cp/call.c:3413
#, fuzzy
#| msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
msgstr "  không hiểu chuyển đổi cho đối số %d từ %qT thành %qT"

#: cp/call.c:3420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
msgstr "  chuyển đổi cho đối số %d nên là ill-formed:"

#. Conversion of conversion function return value failed.
#: cp/call.c:3427
#, fuzzy
#| msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
msgstr "  cho chuyển đổi từ %qT thành %qT"

#: cp/call.c:3430
#, fuzzy
#| msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
msgstr "  không hiểu chuyển đổi cho đối số %d từ %qT thành %qT"

#: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
msgstr[0] "  ứng cử cần %d đối số, %d được cung cấp"

#: cp/call.c:3469
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <dựng-sắn>"

#: cp/call.c:3474
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
msgstr "%s%D(%T, %T) <dựng-sẵn>"

#: cp/call.c:3478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%D(%T) <built-in>"
msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
msgstr "%s%D(%T) <dựng-sẵn>"

#: cp/call.c:3482
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%T <conversion>"
msgid "%s%qT <conversion>"
msgstr "%s%T <chuyển đổi>"

#: cp/call.c:3484
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%#D <near match>"
msgid "%s%#qD <near match>"
msgstr "%s%#D <gần khớp>"

#: cp/call.c:3486
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%#D <deleted>"
msgid "%s%#qD <deleted>"
msgstr "%s%#D <xóa>"

#: cp/call.c:3488
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s%#D"
msgid "%s%#qD"
msgstr "%s%#D"

#: cp/call.c:3492
#, gcc-internal-format
msgid "  inherited here"
msgstr "  được kế thừa ở đây"

#: cp/call.c:3512
#, gcc-internal-format
msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
msgstr ""

#: cp/call.c:3518
#, gcc-internal-format
msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
msgstr ""

#: cp/call.c:3529
#, gcc-internal-format
msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
msgstr ""

#. Re-run template unification with diagnostics.
#: cp/call.c:3534
#, gcc-internal-format
msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
msgstr ""

#: cp/call.c:3548
#, gcc-internal-format
msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
msgstr ""

#: cp/call.c:3559
#, gcc-internal-format
msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
msgstr ""

#: cp/call.c:3934
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: cp/call.c:4080
msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
msgstr ""

#: cp/call.c:4101
#, fuzzy
msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/call.c:4238
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:4241
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "gọi hàm quá tải %<%D(%A)%> chưa rõ ràng"

#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:4476
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:4547
#, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "cú gọi không khớp tới %<(%T) (%A)%>"

#: cp/call.c:4560
#, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "cú gọi của %<(%T) (%A)%> chưa rõ ràng"

#: cp/call.c:4612
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for "
msgstr "quá tải chưa rõ ràng đối với"

#: cp/call.c:4613
#, gcc-internal-format
msgid "no match for "
msgstr "không khớp cho"

#: cp/call.c:4616
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
msgstr " (các kiểu toán hạng là %qT, %qT, and %qT)"

#: cp/call.c:4618
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
msgstr " (các kiểu toán hạng là %qT và %qT)"

#: cp/call.c:4620
#, gcc-internal-format
msgid " (operand type is %qT)"
msgstr " (kiểu toán hạng là %qT)"

#: cp/call.c:4636
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%>"
msgstr "bộ tam nguyên %<operator?:%>"

#: cp/call.c:4640
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "bộ tam nguyên %<operator?:%> trong %<%E ? %E : %E%>"

#: cp/call.c:4649 cp/call.c:4680 cp/call.c:4689
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%>"
msgstr "%<operator%s%>"

#: cp/call.c:4652
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%E%s%>"

#: cp/call.c:4659
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%>"
msgstr "%<operator[]%>"

#: cp/call.c:4662
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%<operator[]%> trong %<%E[%E]%>"

#: cp/call.c:4670
#, gcc-internal-format
msgid "%qs"
msgstr "%qs"

#: cp/call.c:4673
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %<%s %E%>"
msgstr "%qs trong %<%s %E%>"

#: cp/call.c:4683
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%E %s %E%>"

#: cp/call.c:4692
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%s%E%>"

#: cp/call.c:4801
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr ""

#: cp/call.c:4863
#, gcc-internal-format
msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:4880 cp/call.c:4887
msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
msgstr ""

#: cp/call.c:4940
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:5030
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:5035
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:5085 cp/call.c:5205 cp/call.c:5348
#, gcc-internal-format
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT"

#: cp/call.c:5088
#, gcc-internal-format
msgid "  and each type can be converted to the other"
msgstr ""

#: cp/call.c:5280
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
msgstr ""

#: cp/call.c:5293
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:5305
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr ""

#: cp/call.c:5798
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr ""

#: cp/call.c:5800
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
msgstr ""

#: cp/call.c:5922
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "so sánh giữa %q#T và %q#T"

#: cp/call.c:6265
#, gcc-internal-format
msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
msgstr ""

#: cp/call.c:6268
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
msgstr ""

#: cp/call.c:6303
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static"

#: cp/call.c:6435
#, gcc-internal-format
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr ""

#: cp/call.c:6441
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:6476
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is private within this context"
msgstr ""

#: cp/call.c:6478 cp/decl.c:7364
#, gcc-internal-format
msgid "declared private here"
msgstr "đã được khai báo ở đây"

#: cp/call.c:6484
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is protected within this context"
msgstr ""

#: cp/call.c:6486 cp/decl.c:7365
#, gcc-internal-format
msgid "declared protected here"
msgstr "được khai báo bảo vệ ở đây"

#: cp/call.c:6492
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is inaccessible within this context"
msgstr "%q#D là không thể truy cập trong ngữ cảnh này"

#: cp/call.c:6556
#, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr ""

#: cp/call.c:6560
#, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr ""

#: cp/call.c:6569
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr ""

#: cp/call.c:6573
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:6660
#, gcc-internal-format
msgid "too many braces around initializer for %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:6671
msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
msgstr ""

#: cp/call.c:6679
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"

#: cp/call.c:6696 cp/call.c:6720 cp/call.c:6843 cp/call.c:6938 cp/call.c:6990
#: cp/call.c:7018 cp/typeck.c:8815
#, gcc-internal-format
msgid "  initializing argument %P of %qD"
msgstr "  đang khởi tạo đối số %P của %qD"

#: cp/call.c:6716 cp/cvt.c:226
#, fuzzy
#| msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"

#: cp/call.c:6757 cp/call.c:6764
#, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
msgstr ""

#: cp/call.c:6760
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
msgstr ""

#: cp/call.c:7004
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"

#: cp/call.c:7008
msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
msgstr ""

#: cp/call.c:7011
msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr ""

#: cp/call.c:7047
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:7050 cp/call.c:7067
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:7053
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:7163
msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
msgstr ""

#: cp/call.c:7180 cp/cvt.c:1890
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
msgstr ""

#: cp/call.c:7217
#, gcc-internal-format
msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
msgstr ""

#: cp/call.c:7253
#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:7263
#, gcc-internal-format
msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
msgstr ""

#: cp/call.c:7331
#, gcc-internal-format
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr ""

#: cp/call.c:7340
#, gcc-internal-format
msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
msgstr ""

#: cp/call.c:7444
#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: cp/call.c:7499
#, gcc-internal-format
msgid "use of multiversioned function without a default"
msgstr ""

#: cp/call.c:7864
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
msgstr ""

#: cp/call.c:7867 cp/call.c:7983 cp/call.c:10147
#, gcc-internal-format
msgid "  in call to %qD"
msgstr "  trong gọi đến %qD"

#: cp/call.c:7897
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:7979
#, gcc-internal-format
msgid "deducing %qT as %qT"
msgstr "suy diễn %qT như là %qT"

#: cp/call.c:7985
#, gcc-internal-format
msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
msgstr ""

#: cp/call.c:8096
#, gcc-internal-format
msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
msgstr ""

#: cp/call.c:8579
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
msgstr ""

#: cp/call.c:8582
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr ""

#: cp/call.c:8587
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
msgstr ""

#: cp/call.c:8592
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
msgstr ""

#: cp/call.c:8607
#, gcc-internal-format
msgid "; use assignment or value-initialization instead"
msgstr ""

#: cp/call.c:8609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "; use assignment instead"
msgstr "sử dụng #include để thay thế"

#: cp/call.c:8611
#, gcc-internal-format
msgid "; use value-initialization instead"
msgstr ""

#: cp/call.c:8614
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""

#: cp/call.c:8617
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
msgstr ""

#: cp/call.c:8619
#, gcc-internal-format
msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
msgstr ""

#: cp/call.c:8640
#, gcc-internal-format
msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
msgstr ""

#: cp/call.c:8642
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use #include instead"
msgid "; use copy-assignment instead"
msgstr "sử dụng #include để thay thế"

#: cp/call.c:8644
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "re-initialization of %qs at %L"
msgid "; use copy-initialization instead"
msgstr "khởi tạo lại của %qs tại %L"

#: cp/call.c:8647
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
msgstr ""

#: cp/call.c:8650
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
msgstr ""

#: cp/call.c:8653
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
msgstr ""

#: cp/call.c:8664
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:8676
#, gcc-internal-format
msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
msgstr ""

#: cp/call.c:8693
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
msgstr ""

#: cp/call.c:8696
#, gcc-internal-format
msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
msgstr ""

#: cp/call.c:8706
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr ""

#: cp/call.c:8709
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
msgstr ""

#: cp/call.c:8712
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
msgstr ""

#: cp/call.c:8721
#, gcc-internal-format
msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
msgstr ""

#: cp/call.c:8743
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qT declared here"
msgid "%#qT declared here"
msgstr "%qT được khai báo ở đây"

#: cp/call.c:8839
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegates to itself"
msgstr ""

#: cp/call.c:9079
#, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr ""

#: cp/call.c:9119 cp/pt.c:15075 cp/typeck.c:2901
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
msgstr "không thể gọi cấu tử %<%T::%D%> một cách trực tiếp"

#: cp/call.c:9121
#, gcc-internal-format
msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:9259
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:9276
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
msgstr "cú gọi không khớp tới %<(%T) (%A)%>"

#: cp/call.c:9300
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
msgstr ""

#: cp/call.c:9303
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "gọi hàm quá tải %<%s(%A)%> chưa rõ ràng"

#: cp/call.c:9324
#, gcc-internal-format
msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
msgstr ""

#: cp/call.c:9329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returning a value from a constructor"
msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
msgstr "trả về một giá trị từ cấu tử"

#: cp/call.c:9330
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "returning a value from a destructor"
msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
msgstr "trả về một giá trị từ hủy tử"

#: cp/call.c:9353
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr ""

#: cp/call.c:10145
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr ""

#: cp/call.c:10205
#, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "đóng %qD thông qua %qD"

#: cp/call.c:10206
#, fuzzy
#| msgid "  for conversion from %qT to %qT"
msgid "  for conversion from %qH to %qI"
msgstr "  cho chuyển đổi từ %qT thành %qT"

#: cp/call.c:10209
#, gcc-internal-format
msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
msgstr ""

#: cp/call.c:10433
#, gcc-internal-format
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
msgstr ""

#: cp/call.c:10437
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 1: %q#F"
msgstr " ứng cử 1: %q#F"

#: cp/call.c:10439
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 2: %q#F"
msgstr " ứng cử 2: %q#F"

#: cp/call.c:10484
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr ""

#: cp/call.c:10667
#, fuzzy
#| msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT"

#: cp/call.c:10869
#, gcc-internal-format
msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
msgstr ""

#: cp/call.c:10994
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
msgstr ""

#: cp/call.c:10998
msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
msgstr ""

#: cp/class.c:314
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr ""

#: cp/class.c:318
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
msgstr ""

#: cp/class.c:325
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr ""

#: cp/class.c:330
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
msgstr ""

#: cp/class.c:1110
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D inherited from %qT"
msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
msgstr "%q#D kế thừa từ %qT"

#: cp/class.c:1113
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "routine %qD declared here"
msgid "version inherited from %qT declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"

#: cp/class.c:1133
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
msgstr "%q+#D không thể được quá tải"

#: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1706 cp/decl.c:1727 cp/decl.c:1759
#: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2564
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q#D"
msgstr "khai báo trước đây %q#D"

#: cp/class.c:1181
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr ""

#: cp/class.c:1184
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr ""

#: cp/class.c:1253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  because of local method %q+#D with same name"
msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
msgstr "  bởi vì phương thức nội bộ %q+#D có cùng tên"

#: cp/class.c:1257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local method %q#D declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"

#: cp/class.c:1263
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  because of local member %q+#D with same name"
msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
msgstr "  bởi vì thành viên nội bộ %q+#D có cùng tên"

#: cp/class.c:1267
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "array member %q#D declared here"
msgid "local member %q#D declared here"
msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây"

#: cp/class.c:1322
#, gcc-internal-format
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
msgstr ""

#: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
#: cp/cvt.c:1028
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared here"
msgstr "%qT được khai báo ở đây"

#: cp/class.c:1329
#, gcc-internal-format
msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
msgstr ""

#: cp/class.c:1335
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
msgstr ""

#: cp/class.c:1342
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
msgstr ""

#: cp/class.c:1647
#, gcc-internal-format
msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
msgstr ""

#: cp/class.c:2103
#, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr ""

#: cp/class.c:2115
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr ""

#: cp/class.c:2156
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr ""

#: cp/class.c:2160
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
msgstr ""

#: cp/class.c:2434
#, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr ""

#: cp/class.c:2789
#, gcc-internal-format
msgid "%qD can be marked override"
msgstr "%q#D không thể được tạo đè"

#: cp/class.c:2801
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
msgstr ""

#: cp/class.c:2803
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
msgstr ""

#: cp/class.c:2865
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was hidden"
msgstr "%q+D bị ẩn"

#: cp/class.c:2867
#, gcc-internal-format
msgid "  by %qD"
msgstr "  bởi %q+D"

#: cp/class.c:2900
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
msgstr ""

#: cp/class.c:2910 cp/name-lookup.c:3293 cp/parser.c:19717
#, gcc-internal-format
msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
msgstr ""

#: cp/class.c:3101
#, gcc-internal-format
msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
msgstr ""

#: cp/class.c:3217
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgstr ""

#: cp/class.c:3233
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr ""

#: cp/class.c:3238
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "độ rộng bị âm trong trường bít %q+D"

#: cp/class.c:3243
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "trường bít %q+D có độ rộng là không"

#: cp/class.c:3253
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qD exceeds its type"
msgstr ""

#: cp/class.c:3259
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
msgstr ""

#: cp/class.c:3320
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr ""

#: cp/class.c:3323
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr ""

#: cp/class.c:3325
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr ""

#: cp/class.c:3329
#, gcc-internal-format
msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/class.c:3457
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr ""

#: cp/class.c:3464
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
msgstr "  thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương"

#: cp/class.c:3474
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgstr ""

#: cp/class.c:3480
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
msgstr ""

#: cp/class.c:3540
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
msgstr ""

#: cp/class.c:3589
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
msgstr ""

#: cp/class.c:3595
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
msgstr ""

#: cp/class.c:3621
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr ""

#: cp/class.c:3662
#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D with same name as class"
msgstr "trường %q#D với cùng tên với lớp"

#: cp/class.c:3685
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "%q#T có thành viên dữ liệu con trỏ"

#: cp/class.c:3690
#, gcc-internal-format
msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgstr "  nhưng không đè %<%T(const %T&)%>"

#: cp/class.c:3692
#, gcc-internal-format
msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr "  hoặc %<operator=(const %T&)%>"

#: cp/class.c:3696
#, gcc-internal-format
msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgstr "  nhưng không được ghi đè %<operator=(const %T&)%>"

#: cp/class.c:4101
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
msgstr ""

#: cp/class.c:4104
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
msgstr ""

#: cp/class.c:4382
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr ""

#: cp/class.c:4817
#, gcc-internal-format
msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
msgstr ""

#: cp/class.c:4838
#, gcc-internal-format
msgid "method declared %qE overriding %qE method"
msgstr ""

#: cp/class.c:5367 cp/constexpr.c:237
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
msgstr ""

#: cp/class.c:5391
#, gcc-internal-format
msgid "%q+T is not literal because:"
msgstr "%q+T không là kiểu văn chương vì:"

#: cp/class.c:5394
#, gcc-internal-format
msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
msgstr ""

#: cp/class.c:5397
#, gcc-internal-format
msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
msgstr "  %q+T có một cấu tử non-trivial"

#: cp/class.c:5404
#, gcc-internal-format
msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
msgstr ""

#: cp/class.c:5437
#, gcc-internal-format
msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
msgstr "  lớp cơ sở %qT của %q+T là non-literal"

#: cp/class.c:5452
#, gcc-internal-format
msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
msgstr "  thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương"

#: cp/class.c:5459
#, gcc-internal-format
msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
msgstr "  thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu hay thay đổi"

#: cp/class.c:5578
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
msgstr "lớp cơ sở %q+T có một hủy tử non-trivial truy cập được"

#: cp/class.c:5607
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
msgstr ""

#: cp/class.c:5613
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
msgstr ""

#. If the function is defaulted outside the class, we just
#. give the synthesis error.
#: cp/class.c:5641
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
msgstr ""

#: cp/class.c:5915
#, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr ""

#: cp/class.c:5927
#, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr ""

#: cp/class.c:6150
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr ""

#: cp/class.c:6308
#, gcc-internal-format
msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
msgstr ""

#: cp/class.c:6593
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
msgstr ""

#: cp/class.c:6595
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
msgstr ""

#: cp/class.c:6600
#, gcc-internal-format
msgid "array member %q#D declared here"
msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây"

#: cp/class.c:6627
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
msgstr ""

#: cp/class.c:6629
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr ""

#: cp/class.c:6637 cp/class.c:6667
#, gcc-internal-format
msgid "in the definition of %q#T"
msgstr "trong định nghĩa của %q#T"

#: cp/class.c:6645
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
msgstr ""

#: cp/class.c:6647
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
msgstr ""

#: cp/class.c:6665
#, gcc-internal-format
msgid "next member %q#D declared here"
msgstr "thành viên kế %q#D đã khai báo ở đây"

#: cp/class.c:6777 cp/parser.c:23236
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "định nghĩa lại của %q#T"

#: cp/class.c:6914
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr ""

#: cp/class.c:6942
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
msgstr ""

#: cp/class.c:6948
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has base classes"
msgstr ""

#: cp/class.c:6952
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
msgstr ""

#: cp/class.c:6958
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
msgstr ""

#: cp/class.c:7088
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
msgstr ""

#: cp/class.c:7099
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr ""

#: cp/class.c:7599
#, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr ""

#: cp/class.c:7689
#, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr ""

#: cp/class.c:7834
#, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr ""

#: cp/class.c:7861
#, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr ""

#: cp/class.c:7887
#, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr ""

#: cp/class.c:7890
#, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr ""

#: cp/class.c:7965 cp/class.c:8007
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "không đủ thông tin kiểu"

#: cp/class.c:7985
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr ""

#. [basic.scope.class]
#.
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
#: cp/class.c:8252
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "khai báo của %q#D"

#: cp/class.c:8254
#, gcc-internal-format
msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
msgstr "thay đổi nghĩa của %qD từ %q#D"

#: cp/constexpr.c:98
#, gcc-internal-format
msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:107
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:118
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:189
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"

#: cp/constexpr.c:201
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:213
#, gcc-internal-format
msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function return type cannot be function"
msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm"

#: cp/constexpr.c:246
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual base classes"
msgstr "%q#T có lớp cơ sở ảo"

#: cp/constexpr.c:507
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:613
#, gcc-internal-format
msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:766
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:818
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not an function argument"
msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
msgstr "%qD không phải là đối số hàm"

#: cp/constexpr.c:1220 cp/constexpr.c:1728
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
msgstr "%<constexpr%> không thể dùng cho khai báo kiểu"

#: cp/constexpr.c:1225 cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:1840
#, gcc-internal-format
msgid "%q+E is not a constant expression"
msgstr "%q+E không phải biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:1414 cp/constexpr.c:5368
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to internal function %qE"
msgstr "gọi hàm nội bộ"

#: cp/constexpr.c:1492
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:1511 cp/constexpr.c:5386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
msgstr "gọi hàm nội bộ"

#: cp/constexpr.c:1583
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:1590
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called in a constant expression"
msgstr "%qD được gọi trong một biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:1594
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used before its definition"
msgstr "%qD được dùng trước khi nó được định nghĩa"

#: cp/constexpr.c:1634
#, gcc-internal-format
msgid "call has circular dependency"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:1645
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:1880
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr "toán hạng phải của biểu thức dịch %q+E là số âm"

#: cp/constexpr.c:1887
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:1905
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:1924
#, gcc-internal-format
msgid "shift expression %q+E overflows"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2068
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2304
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2307
#, gcc-internal-format
msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2312
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2315
#, gcc-internal-format
msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2480
#, gcc-internal-format
msgid "accessing uninitialized array element"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2511
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2525 cp/constexpr.c:2615 cp/constexpr.c:4131
#: cp/constexpr.c:4204 cp/constexpr.c:5322
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:2531
#, gcc-internal-format
msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2556
#, gcc-internal-format
msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:2575
#, gcc-internal-format
msgid "accessing uninitialized member %qD"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:3312 cp/constexpr.c:4624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing a null pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"

#: cp/constexpr.c:3331
#, gcc-internal-format
msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:3370
#, gcc-internal-format
msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:3377
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used in its own initializer"
msgstr "%qD được dùng trong bộ khởi tạo của chính nó"

#: cp/constexpr.c:3382
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not const"
msgstr "%q#D không là const"

#: cp/constexpr.c:3385
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is volatile"
msgstr "%q#D là volatile"

#: cp/constexpr.c:3390 cp/constexpr.c:3397
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
msgstr "%qD không được khởi tạo với một biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:3403
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>"

#: cp/constexpr.c:3406
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:3594
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "modification of %qE is not a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:3970
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:4109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:4250 cp/constexpr.c:5864
#, gcc-internal-format
msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:4587
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:4636
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:4651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:4716 cp/constexpr.c:5709 cp/constexpr.c:6035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression %qE is not a constant expression"
msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:4798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement is not a constant expression"
msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:4801
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:4873
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:4882
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:4896
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:5277
#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE has side-effects"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:5469
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:5472
#, gcc-internal-format
msgid "because it is used as a glvalue"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:5507
#, gcc-internal-format
msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:5539
#, gcc-internal-format
msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:5572
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<this%> in a constant expression"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:5657
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda-expression in a constant expression"
msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến"

#: cp/constexpr.c:5721
#, gcc-internal-format
msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:5783
#, gcc-internal-format
msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:5834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa"

#: cp/constexpr.c:5841
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
msgstr "%qD được khai báo %<constexpr%> ngoài lớp của nó"

#: cp/constexpr.c:5913
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "division by zero is not a constant expression"
msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:6012
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:6043
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array initialization"
msgstr ""

#: cp/constexpr.c:6065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<goto%> is not a constant expression"
msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng"

#: cp/constexpr.c:6076
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected AST of kind %s"
msgstr "cần AST thuộc kiểu %s"

#: cp/cp-gimplify.c:1416
#, gcc-internal-format
msgid "throw will always call terminate()"
msgstr ""

#: cp/cp-gimplify.c:1419
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
msgstr ""

#: cp/cp-gimplify.c:1430
#, gcc-internal-format
msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:91
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"

#: cp/cvt.c:101
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
#, fuzzy
#| msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
msgstr "  không thể chuyển đổi %qE (kiểu %qT) thành kiểu %qT"

#: cp/cvt.c:389
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:392
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:395
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:398
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:474
#, fuzzy
#| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng"

#: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7356
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:524
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"

#: cp/cvt.c:769
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "chuyển đổi từ %q#T sang %q#T"

#: cp/cvt.c:786
#, gcc-internal-format
msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:797 cp/cvt.c:849
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần"

#: cp/cvt.c:806
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:865
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:924
#, fuzzy
#| msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"

#: cp/cvt.c:1013
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc "

#: cp/cvt.c:1021
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1026
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in call to %qD, declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"

#: cp/cvt.c:1093
#, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1171
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1180
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1185
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1190
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1195
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1199
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1215
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1219
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1224
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1229
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1234
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1239
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1243
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1257
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1262
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1267
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1272
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1277
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1282
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1287
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1327
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1331
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1336
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1341
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1346
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1351
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1355
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1407
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1411
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1415
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1419
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1423
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1427
#, gcc-internal-format
msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1431
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1447
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1452
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1457
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1462
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1467
#, gcc-internal-format
msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1472
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1499
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression has no effect"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1504
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression has no effect"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1509
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator has no effect"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1513
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator has no effect"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1517
#, gcc-internal-format
msgid "statement has no effect"
msgstr "câu lệnh không có tác động gì"

#: cp/cvt.c:1521
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression has no effect"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1676
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1791
#, gcc-internal-format
msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1806
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr ""

#: cp/cvt.c:1809
#, gcc-internal-format
msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr ""

#: cp/cxx-pretty-print.c:2207
#, gcc-internal-format
msgid "template-parameter-"
msgstr "template-parameter-"

#: cp/decl.c:678
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid function declaration"
msgid "unused structured binding declaration"
msgstr "khai báo hàm không hợp lệ"

#: cp/decl.c:681
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %qD"
msgstr "biến chưa được dùng %qD"

#: cp/decl.c:690
#, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration set but not used"
msgstr ""

#: cp/decl.c:909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa"

#: cp/decl.c:916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"

#: cp/decl.c:1214
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1253
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các thành viên hàm"

#: cp/decl.c:1266
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %qF"
msgstr "từ khai báo trước đây %q+F"

#: cp/decl.c:1301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>"

#: cp/decl.c:1304 cp/decl.c:13867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %qD"
msgstr "khai báo trước đây %q#D"

#: cp/decl.c:1333
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specialize concept %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1355
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1424
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1429
#, gcc-internal-format
msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %qD was here"
msgstr "định nghĩa trước đây của %q+D là đây"

#: cp/decl.c:1452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qD was here"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"

#: cp/decl.c:1470
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function %qD redeclared as inline"
msgid "built-in function %qD declared as non-function"
msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline)"

#: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1616
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing built-in function %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1617
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing library function %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1491
#, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1494
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1502
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1504
#, gcc-internal-format
msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "xung đột với khai báo trước %q#D"

#: cp/decl.c:1592
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
#, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "derived type declaration"
msgid "ignoring the %q#D declaration"
msgstr "lời khai báo loại có hướng"

#: cp/decl.c:1702
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1725
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1744
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1774
#, gcc-internal-format
msgid "old declaration %q#D"
msgstr "khai báo cũ %q#D"

#: cp/decl.c:1756
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1772
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1782
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgstr "khai báo xung đột %q+#D"

#: cp/decl.c:1784
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration as %q#D"
msgstr "khai báo trước đây là %q#D"

#: cp/decl.c:1842 cp/decl2.c:921
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously defined here"
msgstr "%q#D trước được định nghĩa ở đây"

#: cp/decl.c:1843 cp/name-lookup.c:2694 cp/name-lookup.c:2716
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D previously declared here"
msgstr "%q#D trước định nghĩa ở đây"

#: cp/decl.c:1853
#, gcc-internal-format
msgid "prototype specified for %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1855
#, gcc-internal-format
msgid "previous non-prototype definition here"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1893
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1896
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration with %qL linkage"
msgstr "khai báo trước đây của %qL là linkage"

#: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:1933 cp/decl.c:1941
#, gcc-internal-format
msgid "previous specification in %q#D here"
msgstr "sau đặc tả trước đây trong %q#D"

#: cp/decl.c:2007
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2018
#, gcc-internal-format
msgid "deleted definition of %q+D"
msgstr ""

#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.c:2451
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2589
#, gcc-internal-format
msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
msgstr ""

#. Reject two definitions.
#: cp/decl.c:2843 cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2905 cp/decl.c:2922 cp/decl.c:3017
#: cp/decl2.c:919
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#D"
msgstr "định nghĩa lại của %q#D"

#: cp/decl.c:2859
#, gcc-internal-format
msgid "%qD conflicts with used function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2869
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D not declared in class"
msgstr "%q#D chưa được khai báo trong lớp"

#: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2886 cp/decl.c:2935
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
msgstr ""

#. is_primary=
#. is_partial=
#. is_friend_decl=
#: cp/decl.c:2952
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2966
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2969
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:2984 cp/decl.c:3025 cp/name-lookup.c:2281 cp/name-lookup.c:2692
#: cp/name-lookup.c:2714
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D"
msgstr "khai báo lại của %q#D"

#: cp/decl.c:3009
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"

#: cp/decl.c:3074
#, gcc-internal-format
msgid "local label %qE conflicts with existing label"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3075
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration"
msgid "previous label"
msgstr "khai báo trước"

#: cp/decl.c:3169
#, gcc-internal-format
msgid "  from here"
msgstr "  từ đây"

#: cp/decl.c:3192 cp/decl.c:3419
#, gcc-internal-format
msgid "  exits OpenMP structured block"
msgstr "  thoát khỏi khối được cấu trúc OpenMP"

#: cp/decl.c:3219
#, gcc-internal-format
msgid "  crosses initialization of %q#D"
msgstr "  sự khởi tạo chéo của %q+#D"

#: cp/decl.c:3222
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
msgstr "  %q+T có một cấu tử non-trivial"

#: cp/decl.c:3277
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "  %s"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3372 cp/decl.c:3392
#, gcc-internal-format
msgid "  enters catch block"
msgstr "  vào khối catch"

#: cp/decl.c:3379
#, gcc-internal-format
msgid "  skips initialization of %q#D"
msgstr "  bỏ qua sự khởi tạo của %q#D"

#: cp/decl.c:3382
#, gcc-internal-format
msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3390
#, gcc-internal-format
msgid "  enters try block"
msgstr "  vào khối try"

#: cp/decl.c:3394
#, gcc-internal-format
msgid "  enters synchronized or atomic statement"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
msgstr "cần biểu thức"

#: cp/decl.c:3402
#, gcc-internal-format
msgid "  enters OpenMP structured block"
msgstr "  vào khối được cấu trúc OpenMP"

#: cp/decl.c:3434 cp/parser.c:12363 cp/parser.c:12384
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3831
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD không phải là một kiểu"

#: cp/decl.c:3838 cp/parser.c:6369
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3847
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "%q#T không phải là một lớp"

#: cp/decl.c:3875 cp/decl.c:3968
#, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3876
#, gcc-internal-format
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "không có kiểu có tên %q#T trong %q#T"

#: cp/decl.c:3889
#, gcc-internal-format
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3898
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3905
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:3977
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4177
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
msgstr "%<-mpcommit%> đã lạc hậu"

#: cp/decl.c:4180
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
msgstr "%<-mpcommit%> đã lạc hậu"

#: cp/decl.c:4276
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ"

#: cp/decl.c:4733
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4736
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4739
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4757
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4760
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4783
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4788
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4806
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4832
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4840
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4847
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
msgstr "%<inline%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm"

#: cp/decl.c:4850
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
msgstr "%<virtual%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm"

#: cp/decl.c:4855
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> chỉ có thể được chỉ định trong một lớp"

#: cp/decl.c:4858
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử"

#: cp/decl.c:4861
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4865
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<const%> chỉ có thể được chỉ định cho lớp và hàm"

#: cp/decl.c:4869
#, gcc-internal-format
msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<volatile%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm"

#: cp/decl.c:4873
#, gcc-internal-format
msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<__restrict%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm"

#: cp/decl.c:4877
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
msgstr "%<__thread%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm"

#: cp/decl.c:4881
#, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr "%<typedef%> bị bỏ qua trong khai báo này"

#: cp/decl.c:4884
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgstr "%<constexpr%> không thể dùng cho khai báo kiểu"

#: cp/decl.c:4906
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4909
#, gcc-internal-format
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
msgstr ""

#: cp/decl.c:4981
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr ""

#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.c:4985
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5054 cp/decl2.c:841
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5062
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5091
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5115
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
msgstr "%q+#D không phải là thành viên tĩnh của %q#T"

#: cp/decl.c:5123
#, gcc-internal-format
msgid "non-member-template declaration of %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5124
#, gcc-internal-format
msgid "does not match member template declaration here"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5136
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<%T::%D%> được định nghĩa như là %<%T::%D%>"

#: cp/decl.c:5148
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "khởi tạo lặp lại cho %qD"

#: cp/decl.c:5197
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5230
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5233
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5298
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5304 cp/decl.c:6259
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5314
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5349
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD được khai báo như là một tham chiếu nhưng lại chưa được khởi tạo"

#: cp/decl.c:5406
#, gcc-internal-format
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5412
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5431
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5434
#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5490
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5497
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "thiếu kích thước mảng trong %qD"

#: cp/decl.c:5509
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "mảng có kích thước bằng không %qD"

#: cp/decl.c:5549
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5573
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5621
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5625
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5631
#, gcc-internal-format
msgid "you can work around this by removing the initializer"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5667
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5674
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5681
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5689
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5693
#, gcc-internal-format
msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5696
#, gcc-internal-format
msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5840
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5881
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5916
#, gcc-internal-format
msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5924
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:5944
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for %q#D"
msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ"

#: cp/decl.c:5974
#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6011 cp/decl.c:6234 cp/typeck2.c:1310 cp/typeck2.c:1593
#: cp/typeck2.c:1641 cp/typeck2.c:1688
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "quá nhiều bộ khởi tạo cho %qT"

#: cp/decl.c:6050
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6159
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6261
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6269
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized compound literal"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6324
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D has incomplete type"
msgstr "đối số %q#D có kiểu chưa đầy đủ"

#: cp/decl.c:6345
#, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6390
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6487
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6523
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6525
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo một cách không phải tĩnh"

#: cp/decl.c:6533
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6712
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qD is initialized with itself"
msgstr "tham chiếu %qD được khởi tạo bằng chính nó"

#: cp/decl.c:6855
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6873 cp/decl.c:12629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type"

#: cp/decl.c:6877 cp/decl.c:12633
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> storage class specifier used"
msgstr ""

#: cp/decl.c:6930
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7026
#, gcc-internal-format
msgid "variable concept has no initializer"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7081
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7267
#, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7350
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7353
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7360
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"

#: cp/decl.c:7386
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7395
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7613
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"

#: cp/decl.c:7629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose variable length array %qT"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"

#: cp/decl.c:7638 cp/decl.c:7723
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "initializer provided for function"
msgid "%u name provided for structured binding"
msgid_plural "%u names provided for structured binding"
msgstr[0] "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm"

#: cp/decl.c:7642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "only %u name provided for structured binding"
msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
msgstr[0] ""

#: cp/decl.c:7645
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %wu element"
msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
msgstr[0] ""

#: cp/decl.c:7690
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"

#: cp/decl.c:7716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên"

#: cp/decl.c:7725
#, gcc-internal-format
msgid "while %qT decomposes into %E elements"
msgstr ""

#: cp/decl.c:7746
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"

#: cp/decl.c:7772
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose union type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"

#: cp/decl.c:7777
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
msgstr "không thể giải mã địa chỉ"

#: cp/decl.c:7782
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"

#: cp/decl.c:7786
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "source is of incomplete class type"
msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
msgstr "nguồn có loại lớp không hoàn toàn"

#: cp/decl.c:7795
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8234
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8237
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8243
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8471
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8475
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qT"
msgstr "thiếu kích thước mảng trong %qT"

#: cp/decl.c:8478
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qT"
msgstr "mảng có kích thước không %qT"

#: cp/decl.c:8494
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8496
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8520
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
msgstr "%qD được khai báo là một biến %<virtual%>"

#: cp/decl.c:8522
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8527
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
msgstr "%qD được khai báo như là đối số %<virtual%>"

#: cp/decl.c:8529
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
msgstr "%qD được khai báo là một đối số %<inline%>"

#: cp/decl.c:8531
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8536
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
msgstr "%qD được khai báo như là kiểu %<virtual%>"

#: cp/decl.c:8538
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
msgstr "%qD được khai báo là một kiểu %<inline%>"

#: cp/decl.c:8540
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8545
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
msgstr "%qD được khai báo như là trường %<virtual%>"

#: cp/decl.c:8547
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
msgstr "%qD được khai báo là một trường %<inline%>"

#: cp/decl.c:8549
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8556
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D được khai báo là friend"

#: cp/decl.c:8563
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8595
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8635
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8645
#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D declared with function parameters"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8651
#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8653
#, gcc-internal-format
msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8724
#, gcc-internal-format
msgid "concept %qD has no definition"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8793
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr ""

#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:8803
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8821
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8829
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8878
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8880
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8882
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"

#: cp/decl.c:8884
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8941
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8942
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8950
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8951
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8961
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8967
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8980
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator with C linkage"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8990
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has invalid argument list"
msgstr ""

#: cp/decl.c:8998
#, gcc-internal-format
msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9004
#, gcc-internal-format
msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9012
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9017
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a non-member function"
msgstr "%qD phải là một hàm không-thành-viên"

#: cp/decl.c:9097
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> phải trả về %<int%>"

#: cp/decl.c:9137
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9142
#, gcc-internal-format
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9144
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D explicitly defaulted here"
msgstr "%q#D đã là mặc định rõ ràng ở đây"

#: cp/decl.c:9161
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9350
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9358
#, gcc-internal-format
msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9365
#, gcc-internal-format
msgid "concept must have type %<bool%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9485
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9489
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9493
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9507
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9514
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9519
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9619
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9621
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9651 cp/decl.c:9701
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên"

#: cp/decl.c:9667
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "kích cỡ mảng %qD bị âm"

#: cp/decl.c:9669 cp/init.c:3667
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "kích cỡ mảng bị âm"

#: cp/decl.c:9683
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không %qD"

#: cp/decl.c:9685
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không"

#: cp/decl.c:9698
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9707
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ cấm biến có kích thước biến đổi %qD"

#: cp/decl.c:9709
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ cấm biến có kích thước biến đổi"

#: cp/decl.c:9715
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qD được dùng"

#: cp/decl.c:9718
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"

#: cp/decl.c:9767
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "tràn kích thước mảng"

#: cp/decl.c:9820
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as array of %qT"
msgstr "%qD được khai báo là mảng của %qT"

#: cp/decl.c:9830
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of void"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng void"

#: cp/decl.c:9832
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of void"
msgstr "tạo mảng void"

#: cp/decl.c:9837
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of functions"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các hàm"

#: cp/decl.c:9839
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of functions"
msgstr "tạo mảng hàm"

#: cp/decl.c:9844
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of references"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các tham chiếu"

#: cp/decl.c:9846
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of references"
msgstr "tạo mảng tham chiếu"

#: cp/decl.c:9851
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các thành viên hàm"

#: cp/decl.c:9853
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of function members"
msgstr "tạo mảng của thành viên hàm"

#: cp/decl.c:9867
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9871
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9930
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9933
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9943
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9946
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9958
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9961
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9969
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no processor type specified for linking"
msgid "return type specified for deduction guide"
msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết"

#: cp/decl.c:9972
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9976
#, gcc-internal-format
msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
msgstr ""

#: cp/decl.c:9985
#, gcc-internal-format
msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10006
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10013
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "biến hay trường được khai báo là void"

#: cp/decl.c:10028
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
msgstr "%<inline%> được chỉ định cho khai báo lớp bạn"

#: cp/decl.c:10034
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/decl.c:10292
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<::%D%>"

#: cp/decl.c:10295 cp/decl.c:10315
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<%T::%D%>"

#: cp/decl.c:10298
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<%D::%D%>"

#: cp/decl.c:10307
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class or a namespace"
msgstr "%q#T không phải là một lớp hay namespace"

#: cp/decl.c:10329 cp/decl.c:10422 cp/decl.c:10431 cp/decl.c:11994
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function"

#: cp/decl.c:10335
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-member"

#: cp/decl.c:10363
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10414
#, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "định nghĩa hàm không khai báo đối số"

#: cp/decl.c:10439
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
msgstr "sự khai báo của %qD như là %<typedef%>"

#: cp/decl.c:10444
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as parameter"
msgstr "khai báo của %qD như là đối số"

#: cp/decl.c:10478
#, gcc-internal-format
msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10484
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10492
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10498
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10539
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10588 cp/decl.c:10591 cp/decl.c:10594
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10610
#, gcc-internal-format
msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này"

#: cp/decl.c:10616
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
msgstr "ISO C++ không hỗ trợ %<__int%d%> cho %qs"

#: cp/decl.c:10638 cp/decl.c:10658
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
msgstr "%<signed%> hoặc %<unsigned%> không hợp lệ với %qs"

#: cp/decl.c:10640
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgstr "%<signed%> và %<unsigned%> được chỉ định cùng với nhau cho %qs"

#: cp/decl.c:10642
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long long%> không hợp lệ với %qs"

#: cp/decl.c:10644
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%>không hợp lệ với %qs"

#: cp/decl.c:10646
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<short%> không hợp lệ với %qs"

#: cp/decl.c:10648
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%> hoặc %<short%> không hợp lệ với %qs"

#: cp/decl.c:10650
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%>, hoặc %<char%> không hợp lệ cho %qs"

#: cp/decl.c:10652
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
msgstr "%<long%> hoặc %<short%> đựoc chỉ định với kiểu char với %qs"

#: cp/decl.c:10654
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgstr "%<long%> và %<short%> được chỉ định cùng nhau với %qs"

#: cp/decl.c:10660
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
msgstr "%<short%> hoặc %<long%> không hợp lệ với %qs"

#: cp/decl.c:10668
#, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10736
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "số ảo không hợp lệ cho %qs"

#: cp/decl.c:10775
#, gcc-internal-format
msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10793
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10799
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10809
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10814
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10820
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10824
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10829
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10839
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "%<virtual%> ngoài khai báo lớp"

#: cp/decl.c:10849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<concept%>"

#: cp/decl.c:10852
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<typedef%>"

#: cp/decl.c:10854
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"

#: cp/decl.c:10858
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs"

#: cp/decl.c:10863
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<concept%>"

#: cp/decl.c:10869
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>"

#: cp/decl.c:10873
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"

#: cp/decl.c:10877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>"

#: cp/decl.c:10881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"

#: cp/decl.c:10885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"

#: cp/decl.c:10896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs"

#: cp/decl.c:10899
#, gcc-internal-format
msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10930
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10953
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10957
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10970
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10974
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10981
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:10993
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11074
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "template declaration of %q#D"
msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"

#: cp/decl.c:11122
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on return type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11142
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11145
#, gcc-internal-format
msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgstr "kiểu trả về deduced chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/decl.c:11151
#, gcc-internal-format
msgid "virtual function cannot have deduced return type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11158
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deduced class type %qD in function return type"
msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện"

#: cp/decl.c:11180
#, gcc-internal-format
msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11193
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
msgstr ""

#. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
#. always be an error.
#: cp/decl.c:11204
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11207
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11236
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11242
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11271
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11272
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"

#: cp/decl.c:11276
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11277
#, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11285
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be ref-qualified"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11286
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "destructors may not have parameters"
msgid "constructors may not be ref-qualified"
msgstr "hủy tử không được có đối số"

#: cp/decl.c:11304
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
msgstr ""

#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:11319
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11323
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11325
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11337
#, gcc-internal-format
msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11363
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "hủy tử không được có đối số"

#: cp/decl.c:11403
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "không thể khai báo con trỏ đến %q#T"

#: cp/decl.c:11416 cp/decl.c:11423
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"

#: cp/decl.c:11425
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "không thể khai báo con trỏ cho thành viên %q#T"

#: cp/decl.c:11454
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11455
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11528
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11598
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "template-id %qD được dùng như bộ khai báo"

#: cp/decl.c:11623
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11629
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11659
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11661
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"

#: cp/decl.c:11669
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11709
#, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11717
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11719
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11730
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> outside class declaration"
msgstr "%<explicit%> ngoài khai báo lớp"

#: cp/decl.c:11733
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> in friend declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11736
#, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11745
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11750
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11756
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11761
#, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11766
#, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11771
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11802
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declared %<auto%>"
msgstr "typedef được khai báo %<auto%>"

#: cp/decl.c:11807
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on typedef"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11811
#, gcc-internal-format
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11837
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11924
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "%<inline%> được chỉ định cho khai báo lớp bạn"

#: cp/decl.c:11932
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "các đối số tạm không thể là bạn"

#: cp/decl.c:11934
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11938
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11951
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11971
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11975
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on type-id"
msgstr ""

#: cp/decl.c:11985
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12000
#, gcc-internal-format
msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12019
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"

#: cp/decl.c:12025
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12027
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declared %<auto%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12076 cp/parser.c:3270
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12080
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
msgstr "thành viên dữ liệu không-tĩnh được khai báo giữ chỗ %qT"

#: cp/decl.c:12104
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không %qD"

#: cp/decl.c:12107
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ thành viên mảng linh động"

#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:12123
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "dùng %<::%> không hợp lệ"

#: cp/decl.c:12145
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12154
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
msgstr "hàm %qD được khai báo %<virtual%> trong một union"

#: cp/decl.c:12163
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12177
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12184
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT"

#: cp/decl.c:12190
#, gcc-internal-format
msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<concept%>"

#: cp/decl.c:12195
#, gcc-internal-format
msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"

#: cp/decl.c:12201
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12209
#, gcc-internal-format
msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
msgstr "cấu tử không thể là %<concept%>"

#: cp/decl.c:12214
#, gcc-internal-format
msgid "a concept cannot be a member function"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"

#: cp/decl.c:12223
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12226
#, gcc-internal-format
msgid "variable template declared here"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12281
#, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12286
#, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12296
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12342
#, gcc-internal-format
msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12346
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
msgstr "  thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương"

#: cp/decl.c:12374
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12378
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12433
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12435
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12439
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12442
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12447
#, gcc-internal-format
msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12458
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12462
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12470
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12477
#, gcc-internal-format
msgid "%qs defined in a non-class scope"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12478
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared in a non-class scope"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12513
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr ""

#. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
#. block.
#: cp/decl.c:12521
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12557
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "%<static%> không sử dụng khi định nghĩa (như ngược với khai báo) một thành viên dữ liệu tĩnh"

#: cp/decl.c:12564
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12570
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"

#: cp/decl.c:12598
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
msgstr "khai báo của %q#D chưa có bộ khởi tạo"

#: cp/decl.c:12609
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12613
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12778
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12781
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12865
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12869
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"

#: cp/decl.c:12892
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12919
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:12921
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
msgstr ""

#. [class.copy]
#.
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
#. and either there are no other parameters or else all other
#. parameters have default arguments.
#.
#. We *don't* complain about member template instantiations that
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
#. what constructor to use during overload resolution.  Since
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence.  Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:13174
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13252
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13258
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD không được khai báo như là tĩnh"

#: cp/decl.c:13285
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13291
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13301
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr ""

#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:13327
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr ""

#. Variadic.
#: cp/decl.c:13338
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13362
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly one argument"
msgid "%qD must have either zero or one argument"
msgstr "%qD cần chính các là một đối số"

#: cp/decl.c:13363
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have either one or two arguments"
msgstr "%qD cần chính các là hai đối số"

#: cp/decl.c:13374
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
msgstr "postfix %qD phải nhận %<int%> như là đối số của nó"

#: cp/decl.c:13375
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
msgstr "postfix %qD phải nhận %<int%> như là đối số thứ hai của nó"

#: cp/decl.c:13385
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have no arguments"
msgstr "%qD cần chính các là hai đối số"

#: cp/decl.c:13386 cp/decl.c:13395
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly one argument"
msgid "%qD must have exactly one argument"
msgstr "%qD cần chính các là một đối số"

#: cp/decl.c:13396
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgid "%qD must have exactly two arguments"
msgstr "%qD cần chính các là hai đối số"

#: cp/decl.c:13413 cp/decl.c:13416
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD không thể có đối số mặc định"

#: cp/decl.c:13443
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13445
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13452
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13454
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13462
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13464
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13479
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13498
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "tiền tố %qD cần trả về %qT"

#: cp/decl.c:13504
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "hậu tố %qD cần trả về %qT"

#: cp/decl.c:13516
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD cần trả về bằng giá trị"

#: cp/decl.c:13571
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13594
#, gcc-internal-format
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13597
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13599
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has a previous declaration here"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13607
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "%qT được coi là %qs"

#: cp/decl.c:13608 cp/decl.c:13615
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has a previous declaration here"
msgstr "%q+T có một khai báo trước ở đây"

#: cp/decl.c:13614
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "%qT được coi là enum"

#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C);		// No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.c:13629
#, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13683 cp/name-lookup.c:4652
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13713 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6428
#: cp/pt.c:9223
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT không phải một mẫu"

#: cp/decl.c:13718
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13727 cp/name-lookup.c:4079 cp/name-lookup.c:4086
#: cp/name-lookup.c:4939 cp/parser.c:6379 cp/parser.c:26297
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13830
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr ""

#: cp/decl.c:13866
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14006
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14013
#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with multiple direct bases"
msgstr "%qT được định nghĩa với cơ sở đa trực tiếp"

#: cp/decl.c:14024
#, gcc-internal-format
msgid "%qT defined with direct virtual base"
msgstr "%qT được định nghĩa cơ sở trực tiếp ảo"

#: cp/decl.c:14049
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14079
#, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14081
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14226
#, gcc-internal-format
msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14229 cp/decl.c:14237 cp/decl.c:14249 cp/parser.c:18281
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition here"
msgstr "định nghĩa trước ở đây"

#: cp/decl.c:14234
#, gcc-internal-format
msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14246
#, gcc-internal-format
msgid "different underlying type in enum %q#T"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14324
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"

#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.c:14471
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14643
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14653
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14702
#, gcc-internal-format
msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14703
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
msgstr "phép gia tăng giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++"

#: cp/decl.c:14714
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14734
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:14845
#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "kiểu trả về %q#T là một kiểu không hoàn toàn"

#: cp/decl.c:15023 cp/typeck.c:9286
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> cần trả về một tham chiếu đến %<*this%>"

#: cp/decl.c:15368
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
msgstr "khai báo hàm không hợp lệ"

#: cp/decl.c:15810
#, gcc-internal-format
msgid "no return statements in function returning %qT"
msgstr ""

#: cp/decl.c:15812 cp/typeck.c:9166
#, gcc-internal-format
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
msgstr ""

#: cp/decl.c:16020
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "khai báo hàm thành viên không hợp lệ"

#: cp/decl.c:16034
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD đã sẵn định nghĩa trong %qT"

#: cp/decl.c:16410
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:457
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:511
#, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#E"
msgstr "đang xóa mảng %q#E"

#: cp/decl2.c:517
#, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:529
#, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:537
#, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5566
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"

#: cp/decl2.c:625
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
msgstr ""

#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
#: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5525
#, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:714
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "old declaration %q#D"
msgid "no declaration matches %q#D"
msgstr "khai báo cũ %q#D"

#: cp/decl2.c:719
#, gcc-internal-format
msgid "no conversion operators declared"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:722
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "In function %qs"
msgid "no functions named %qD"
msgstr "Trong hàm %qs"

#: cp/decl2.c:724
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %qD defined here"
msgid "%#qT defined here"
msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây"

#: cp/decl2.c:778
#, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:786
#, gcc-internal-format
msgid "static data member %qD in unnamed class"
msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %qD trong lớp không tên"

#: cp/decl2.c:788
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed class defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"

#: cp/decl2.c:856
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template argument list not allowed"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:862
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:904
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "%qD đã định nghĩa sẵn trong %qT"

#: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for member function %qD"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:955
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for friend function %qD"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:958
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1002
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1057
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1063
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1073
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1080
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1087
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "%qD đã định nghĩa trong lớp %qT"

#: cp/decl2.c:1094
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1108
#, gcc-internal-format
msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1515
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %q+D bên trong của chỉ thị khai báo đích"

#: cp/decl2.c:1582
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1598
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q#D in anonymous union"
msgstr "thành viên riêng %q+#D trong hỗn hợp nặc danh"

#: cp/decl2.c:1608
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q#D in anonymous union"
msgstr "thành viên bảo vệ %q+#D trong hỗn hợp nặc danh"

#: cp/decl2.c:1673
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1682
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1715
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> phải trả về kiểu %qT"

#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
#: cp/decl2.c:1726
#, gcc-internal-format
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:1742
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> nhận kiểu %<size_t%> (%qT) như là đối số thứ nhất"

#: cp/decl2.c:1771
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> phải trả về kiểu %qT"

#: cp/decl2.c:1780
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> nhận kiểu %qT như là đối số thứ nhất"

#: cp/decl2.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2654
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2659
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2667
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2685
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2689
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2694
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:2701
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4299
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
msgstr "hàm chung dòng %qD được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"

#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities.  Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl2.c:4308
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4312
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4316
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4324
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4328
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4331
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4519
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"

#: cp/decl2.c:4522
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous declaration %q#D"
msgid "previous mangling %q#D"
msgstr "khai báo trước đây %q#D"

#: cp/decl2.c:4524
#, gcc-internal-format
msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4596 cp/decl2.c:4599
#, gcc-internal-format
msgid "the program should also define %qD"
msgstr ""

#: cp/decl2.c:4946
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD used but never defined"
msgstr "hàm chung dòng %qD được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"

#: cp/decl2.c:5133
#, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgstr ""

#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
#: cp/decl2.c:5241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "converting far pointer to near pointer"
msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"

#: cp/decl2.c:5244
#, gcc-internal-format
msgid "use of deleted function %qD"
msgstr "dùng hàm bị xóa %qD"

#: cp/decl2.c:5297
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
msgstr ""

#: cp/error.c:1523
#, gcc-internal-format
msgid "with"
msgstr "với"

#: cp/error.c:3689
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "no arguments"
msgid "(no argument)"
msgstr "không có đối số nào"

#: cp/error.c:3781
#, gcc-internal-format
msgid "[...]"
msgstr ""

#: cp/error.c:4141
#, gcc-internal-format
msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4146
#, gcc-internal-format
msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4151
#, gcc-internal-format
msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4156
#, gcc-internal-format
msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4161
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "C++11 auto inline chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/error.c:4165
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4169
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4174
#, gcc-internal-format
msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/error.c:4179
#, gcc-internal-format
msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4184
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4189
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4194
#, gcc-internal-format
msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4199
#, gcc-internal-format
msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4204
#, gcc-internal-format
msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/error.c:4209
#, gcc-internal-format
msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/error.c:4259
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr ""

#: cp/error.c:4263
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr ""

#: cp/error.c:4268 cp/typeck.c:2413
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT"

#: cp/error.c:4272 cp/typeck.c:2885
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD không phải là thành viên của %qD"

#: cp/error.c:4278
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> chưa được khai báo"

#: cp/except.c:356
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr ""

#: cp/except.c:581
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr ""

#: cp/except.c:712
#, gcc-internal-format
msgid "  in thrown expression"
msgstr "  nằm trong biểu thức thrown"

#: cp/except.c:852
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
msgstr ""

#: cp/except.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
msgstr ""

#: cp/except.c:862
#, gcc-internal-format
msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
msgstr ""

#: cp/except.c:958
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %qT will be caught"
msgstr ""

#: cp/except.c:961
#, gcc-internal-format
msgid "   by earlier handler for %qT"
msgstr ""

#: cp/except.c:990
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr ""

#: cp/except.c:1071
#, gcc-internal-format
msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
msgstr ""

#: cp/except.c:1074
#, gcc-internal-format
msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
msgstr ""

#: cp/friend.c:192
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "%qD đã sẵn là bạn của lớp %qT"

#: cp/friend.c:276
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "kiểu không hợp lệ %qT được khai báo %<friend%>"

#. template <class U> friend class T::X<U>;
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr ""

#: cp/friend.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
msgstr ""

#: cp/friend.c:318
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr ""

#: cp/friend.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "%qT không phải là thành viên của %qT"

#: cp/friend.c:381
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr ""

#: cp/friend.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "%qT không phải lớp lồng nhau của %qT"

#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:404
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr ""

#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:412
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "%q#T không phải là một mẫu"

#: cp/friend.c:435
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "%qD đã sẵn là bạn của %qT"

#: cp/friend.c:445
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "%qT đã sẵn là bạn của %qT"

#: cp/friend.c:485
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
msgstr ""

#: cp/friend.c:578
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr ""

#: cp/friend.c:633
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr ""

#: cp/friend.c:637
#, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
msgstr ""

#: cp/init.c:394
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:463
#, gcc-internal-format
msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:502
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of function type %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:508
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of reference type %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:566
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D"

#: cp/init.c:629
#, gcc-internal-format
msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
msgstr ""

#: cp/init.c:631
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "union defined here"
msgid "defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"

#: cp/init.c:689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer for flexible array member %q#D"
msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo"

#: cp/init.c:715
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr ""

#: cp/init.c:736
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is initialized with itself"
msgstr "%qD được khởi tạo bằng chính nó"

#: cp/init.c:847
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
msgstr ""

#: cp/init.c:861 cp/init.c:885 cp/init.c:2427 cp/method.c:1368
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T"
msgstr ""

#: cp/init.c:863 cp/init.c:880 cp/init.c:887 cp/init.c:2412 cp/init.c:2440
#: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D should be initialized"
msgstr "%q#D nên được khởi tạo"

#: cp/init.c:878 cp/init.c:2399 cp/method.c:1379
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T"
msgstr ""

#: cp/init.c:1057
#, gcc-internal-format
msgid "%qD will be initialized after"
msgstr "%qD sẽ được khởi tạo sau"

#: cp/init.c:1060
#, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr ""

#: cp/init.c:1064
#, gcc-internal-format
msgid "  %q#D"
msgstr "  %q#D"

#: cp/init.c:1066
#, gcc-internal-format
msgid "  base %qT"
msgstr "  cơ sở %qT"

#: cp/init.c:1068
#, gcc-internal-format
msgid "  when initialized here"
msgstr "  khi khởi tạo ở đây"

#: cp/init.c:1085
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for %qD"
msgstr ""

#: cp/init.c:1089
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for base %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:1174
#, gcc-internal-format
msgid "initializations for multiple members of %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:1271
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr ""

#: cp/init.c:1498 cp/init.c:1517
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr ""

#: cp/init.c:1504
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr ""

#: cp/init.c:1511
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:1550
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr ""

#: cp/init.c:1558
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr ""

#: cp/init.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr ""

#: cp/init.c:1613
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:1616
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "kiểu %qT không là cơ sở trực tiếp của %qT"

#: cp/init.c:1727 cp/init.c:4402 cp/typeck2.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr ""

#: cp/init.c:2036 cp/semantics.c:3271
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class type"
msgstr "%qT không phải là kiểu lớp"

#: cp/init.c:2092
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr ""

#: cp/init.c:2106
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "con trỏ cho trường bít %qD không hợp lệ"

#: cp/init.c:2192 cp/typeck.c:1893
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr ""

#: cp/init.c:2199 cp/semantics.c:1835
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr ""

#: cp/init.c:2396
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""

#: cp/init.c:2404
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""

#: cp/init.c:2408
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
msgstr ""

#: cp/init.c:2424
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""

#: cp/init.c:2432
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""

#: cp/init.c:2436
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
msgstr ""

#: cp/init.c:2727
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr ""

#: cp/init.c:2738
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr ""

#: cp/init.c:2749
#, gcc-internal-format
msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
msgstr ""

#: cp/init.c:2896
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in array size"
msgstr "tràn số nguyên trong kích thước mảng"

#: cp/init.c:2906
#, gcc-internal-format
msgid "array size in new-expression must be constant"
msgstr ""

#: cp/init.c:2920
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
msgstr ""

#: cp/init.c:2936
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
msgstr ""

#: cp/init.c:2938
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
msgstr ""

#: cp/init.c:2948
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for new"
msgstr "kiểu không hợp lệ %<void%> cho new"

#: cp/init.c:2991
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr ""

#: cp/init.c:3117
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr ""

#: cp/init.c:3124 cp/search.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr ""

#: cp/init.c:3197
#, gcc-internal-format
msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
msgstr ""

#: cp/init.c:3200
#, gcc-internal-format
msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
msgstr ""

#: cp/init.c:3203
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
msgstr ""

#: cp/init.c:3386
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initializer in array new"
msgstr ""

#: cp/init.c:3649
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr ""

#: cp/init.c:3681
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr ""

#: cp/init.c:3690
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr ""

#: cp/init.c:3759
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
msgstr ""

#: cp/init.c:3763
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr ""

#: cp/init.c:4311
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "bộ khởi tạo kết thúc bất ngờ"

#: cp/init.c:4615
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr ""

#: cp/init.c:4639
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr ""

#: cp/init.c:4644
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr ""

#: cp/init.c:4658
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
msgstr ""

#: cp/init.c:4663
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
msgstr ""

#: cp/init.c:4970
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:542
#, gcc-internal-format
msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:557
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:561
#, gcc-internal-format
msgid "because the array element type %qT has variable size"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:585
#, gcc-internal-format
msgid "cannot capture %qE by reference"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:595
#, gcc-internal-format
msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:619
#, gcc-internal-format
msgid "already captured %qD in lambda expression"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:648
#, gcc-internal-format
msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
msgstr ""

#: cp/lambda.c:833
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
msgstr ""

#: cp/lex.c:382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "có rác ở cuối #pragma %s"

#: cp/lex.c:389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "#pragma %s không hợp lệ"

#: cp/lex.c:397
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr "#pragma vtable không còn được hỗ trợ nữa"

#: cp/lex.c:469
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgstr ""

#: cp/lex.c:497
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "%qD chưa được định nghĩa"

#: cp/lex.c:502
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong phạm vi này"

#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.c:542
#, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr ""

#: cp/lex.c:551
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2366
#, gcc-internal-format
msgid "mangling typeof, use decltype instead"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2370
#, gcc-internal-format
msgid "mangling __underlying_type"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:2653
#, gcc-internal-format
msgid "mangling unknown fixed point type"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:3264
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:3269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mangling %C"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:3346
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:3433
#, gcc-internal-format
msgid "string literal in function template signature"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:3862
#, gcc-internal-format
msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:3909
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:3915
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:4187
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:4192
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
msgstr ""

#: cp/mangle.c:4197
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
msgstr ""

#: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgstr ""

#: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgstr ""

#: cp/method.c:953
#, gcc-internal-format
msgid "synthesized method %qD first required here"
msgstr ""

#: cp/method.c:1270
#, gcc-internal-format
msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
msgstr ""

#: cp/method.c:1280
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"

#: cp/method.c:1347
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %q#D is invalid"
msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ"

#: cp/method.c:1399
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
msgstr ""

#: cp/method.c:1410
#, gcc-internal-format
msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
msgstr ""

#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
#: cp/method.c:1646
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
msgstr ""

#: cp/method.c:1691
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
msgstr ""

#: cp/method.c:1815
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
msgstr ""

#: cp/method.c:1818
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
msgstr ""

#: cp/method.c:1827
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
msgstr ""

#: cp/method.c:1838
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
msgstr ""

#: cp/method.c:1859
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
msgstr ""

#: cp/method.c:1868
msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
msgstr ""

#: cp/method.c:2188
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
msgstr ""

#: cp/method.c:2191
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected pointer"
msgid "expected signature: %qD"
msgstr "cần con trỏ"

#: cp/method.c:2229
msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
msgstr ""

#: cp/method.c:2251
#, gcc-internal-format
msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
msgstr ""

#: cp/method.c:2296
#, gcc-internal-format
msgid "a template cannot be defaulted"
msgstr "một mẫu không thể là mặc định"

#: cp/method.c:2324
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be defaulted"
msgstr "%qD không thể là mặc định"

#: cp/method.c:2333
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:2283
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"

#: cp/name-lookup.c:2435
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%d constructor found\n"
#| msgid_plural "%d constructors found\n"
msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
msgstr "Tìm thấy %d bộ cấu trúc\n"

#: cp/name-lookup.c:2562
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicting declaration %q+#D"
msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
msgstr "khai báo xung đột %q+#D"

#: cp/name-lookup.c:2567
#, gcc-internal-format
msgid "due to different exception specifications"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:2667
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:2784
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
msgstr "sự khai báo của các bóng %qD như là thành viên của %qT"

#: cp/name-lookup.c:2945
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "global declaration %q#D"
msgid "local external declaration %q#D"
msgstr "khai báo toàn cục %q#D"

#: cp/name-lookup.c:2947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
msgid "does not match previous declaration %q#D"
msgstr "xung đột với khai báo trước %q#D"

#. In a local class, a friend function declaration must
#. find a matching decl in the innermost non-class scope.
#. [class.friend/11]
#: cp/name-lookup.c:3070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>"

#: cp/name-lookup.c:3132
#, gcc-internal-format
msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:3252
#, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:3255
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
msgstr "  khớp %q+D này dưới quy tắc ISO tiêu chuẩn"

#: cp/name-lookup.c:3257
#, gcc-internal-format
msgid "  matches this %qD under old rules"
msgstr "  khớp %q+D này dưới quy tắc cũ"

#: cp/name-lookup.c:3275 cp/name-lookup.c:3285
#, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:3278
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:3289
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of deleted function %qD"
msgid "using obsolete binding %qD"
msgstr "dùng hàm bị xóa %qD"

#: cp/name-lookup.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"

#: cp/name-lookup.c:3350
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s %p %d\n"
msgstr "%s %s %p %d\n"

#: cp/name-lookup.c:4019
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
msgstr "%qT không phải là một namespace hay enum không hoạt vi"

#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#: cp/name-lookup.c:4029
#, gcc-internal-format
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:4036
#, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
msgstr ""

#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
#: cp/name-lookup.c:4044
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace"
msgstr "%qT không phải là một namespace"

#. C++11 7.3.3/10.
#: cp/name-lookup.c:4057
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already declared in this scope"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:4074
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not declared"
msgstr "%qD chưa được khai báo"

#: cp/name-lookup.c:4785
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:4792
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgstr "%<%T::%D%> tên hủy tử"

#: cp/name-lookup.c:4809
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "%<%T::%D%> các tên cấu tử trong %qT"

#: cp/name-lookup.c:4843
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:4852
#, gcc-internal-format
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:4919
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:4958
#, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5010
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not declared in %qD"
msgid "%qD has not been declared within %qD"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong %qD"

#: cp/name-lookup.c:5012
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%q+D declared as a friend"
msgid "only here as a %<friend%>"
msgstr "%q+D được khai báo là friend"

#: cp/name-lookup.c:5021
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5069
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5076
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5086
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5092
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5111 cp/name-lookup.c:7073
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5426
#, gcc-internal-format
msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5441
#, gcc-internal-format
msgid "suggested alternative:"
msgid_plural "suggested alternatives:"
msgstr[0] "các khả năng được gợi ý:"

#: cp/name-lookup.c:5447
#, gcc-internal-format
msgid "  %qE"
msgstr "  %qE"

#: cp/name-lookup.c:5472 cp/name-lookup.c:5764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggested alternative: %qs"
msgstr "các khả năng được gợi ý:"

#: cp/name-lookup.c:5704
#, gcc-internal-format
msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:5711
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"

#: cp/name-lookup.c:5929
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD has already been defined"
msgid "the macro %qs had not yet been defined"
msgstr "%qD đã định nghĩa rồi"

#: cp/name-lookup.c:5932
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "struct defined here"
msgid "it was later defined here"
msgstr "struct được định nghĩa ở đây"

#: cp/name-lookup.c:6695
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:7067
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "switch %qs is no longer supported"
msgid "strong using directive no longer supported"
msgstr "switch %qs không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"

#: cp/name-lookup.c:7070
#, gcc-internal-format
msgid "you may use an inline namespace instead"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:7087
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qE attribute ignored on types"
msgid "attributes ignored on local using directive"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"

#: cp/name-lookup.c:7171
#, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr ""

#. We only allow depth 255.
#: cp/name-lookup.c:7191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot nest more than %d namespaces"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:7226
#, gcc-internal-format
msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
msgstr ""

#: cp/name-lookup.c:7227
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "label %qD defined here"
msgid "%qD defined here"
msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây"

#: cp/name-lookup.c:7300
#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr "XXX vào pop_everything ()\n"

#: cp/name-lookup.c:7309
#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr "XXX rời bỏ pop_everything ()\n"

#: cp/optimize.c:585
#, gcc-internal-format
msgid "making multiple clones of %qD"
msgstr ""

#: cp/parser.c:818
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
msgstr ""

#: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
#, gcc-internal-format
msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
msgstr ""

#: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37251
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
msgstr ""

#: cp/parser.c:2851
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> là không được phép ở đây"

#: cp/parser.c:2940
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%E::%E%> chưa được khai báo"

#: cp/parser.c:2943
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> has not been declared"
msgstr "%<::%E%> chưa được khai báo"

#: cp/parser.c:2946
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
msgstr ""

#: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18218
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%T::%E%> chưa được khai báo"

#: cp/parser.c:2959
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a type"
msgstr "%<%E::%E%> không phải là một kiểu"

#: cp/parser.c:2963
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%<%E::%E%> không phải là một lớp hoặc namespace"

#: cp/parser.c:2968
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%<%E::%E%> không phải là một lớp, namespace, enumeration"

#: cp/parser.c:2981
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a type"
msgstr "%<::%E%> không phải là một kiểu"

#: cp/parser.c:2984
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%<::%E%> không phải một lớp hay namespace"

#: cp/parser.c:2988
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%<::%E%> không phải là một lớp, namespace, hay enumeration"

#: cp/parser.c:3000
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a type"
msgstr "%qE không phải là một kiểu"

#: cp/parser.c:3003
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class or namespace"
msgstr "%qE không phải một lớp hay namespace"

#: cp/parser.c:3007
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3070
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3072
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3100
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class template"
msgstr "%qE không phải một lớp mẫu"

#: cp/parser.c:3102
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE không phải là một mẫu"

#: cp/parser.c:3105
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "template-id không hợp lệ"

#: cp/parser.c:3139
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng"

#: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17890
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3148
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%<typeid%> toán tử không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"

#: cp/parser.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3156
#, gcc-internal-format
msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng"

#: cp/parser.c:3160
#, gcc-internal-format
msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "phép gia số không được phép xuất hiện trong biểu thức hằng"

#: cp/parser.c:3164
#, gcc-internal-format
msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
msgstr "phép gia số không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng"

#: cp/parser.c:3168
#, gcc-internal-format
msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3172
#, gcc-internal-format
msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3176
#, gcc-internal-format
msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3180
#, gcc-internal-format
msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "phép gán không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng"

#: cp/parser.c:3183
#, gcc-internal-format
msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "toán tử dấu phẩy không được xuất hiện trong biểu thức hằng"

#: cp/parser.c:3187
#, gcc-internal-format
msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3191
#, gcc-internal-format
msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3237
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"

#: cp/parser.c:3273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/parser.c:3278
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr ""

#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.c:3281
#, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"

#: cp/parser.c:3297
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"

#: cp/parser.c:3306
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/parser.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "C++11 %<noexcept%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/parser.c:3314
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "C++11 %<thread_local%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/parser.c:3317
#, gcc-internal-format
msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
msgstr "%<concept%> chỉ sẵn sàng với -fconcepts"

#: cp/parser.c:3343
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:3369
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr ""

#. A<T>::A<T>()
#: cp/parser.c:3381
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%E%> tên cấu tử, không phải kiểu"

#: cp/parser.c:3384
#, gcc-internal-format
msgid "and %qT has no template constructors"
msgstr "và %qT không có các cấu tử mẫu"

#: cp/parser.c:3392
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
msgstr "cần %<typename%> trước %<%T::%E%> bởi vì %qT có phạm vi phụ thuộc"

#: cp/parser.c:3400
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgstr "cần %<typename%> trước %<%T::%E%> bởi vì %qT có phạm vi phụ thuộc"

#: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
msgstr "%qE trong %q#T không phải là tên của kiểu mẫu"

#: cp/parser.c:3419
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %q#T does not name a type"
msgstr "%qE trong %q#T không là tên một kiểu"

#: cp/parser.c:4024
#, gcc-internal-format
msgid "expected string-literal"
msgstr "cần một chuỗi chữ"

#: cp/parser.c:4089
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4143
#, gcc-internal-format
msgid "a wide string is invalid in this context"
msgstr "một chuỗi lớn là không hợp lệ trong ngữ cảnh này"

#: cp/parser.c:4258
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4357
#, gcc-internal-format
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4364
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4368
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal truncated to zero"
msgstr "văn bản dấu chấm động cắt ngắn thành số không"

#: cp/parser.c:4433
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4439
#, gcc-internal-format
msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4443
#, gcc-internal-format
msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4447
#, gcc-internal-format
msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4526
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12937
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration"
msgstr "cần khai báo"

#: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
#, gcc-internal-format
msgid "expected binary operator"
msgstr "cần toán tử hai ngôi"

#: cp/parser.c:4955
#, gcc-internal-format
msgid "expected ..."
msgstr "cần …"

#: cp/parser.c:4967
#, gcc-internal-format
msgid "binary expression in operand of fold-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4972
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:4980
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched operator in fold-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5084
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported in C++"
msgstr "kiểu dấu chấm cố định không hỗ trợ trong C++"

#: cp/parser.c:5165
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5177
#, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5217
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"

#: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5633 cp/semantics.c:3615
#, gcc-internal-format
msgid "expected primary-expression"
msgstr "cần biểu thức cơ bản"

#: cp/parser.c:5305
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "%<this%> có lẽ không nên được dùng trong ngữ cảnh này"

#: cp/parser.c:5446
#, gcc-internal-format
msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5605
#, gcc-internal-format
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5790
#, gcc-internal-format
msgid "expected id-expression"
msgstr "cần id-expression"

#: cp/parser.c:5922
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:5951 cp/parser.c:7860
#, gcc-internal-format
msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/parser.c:6062
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "phần khai báo của %<~%T%> là thành viên của %qT"

#: cp/parser.c:6077
#, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr ""

#: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:20246
#, gcc-internal-format
msgid "expected unqualified-id"
msgstr "cần unqualified-id"

#: cp/parser.c:6223
#, gcc-internal-format
msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:6291
#, gcc-internal-format
msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:6317
#, gcc-internal-format
msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:6325
#, gcc-internal-format
msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:6429 cp/typeck.c:2684 cp/typeck.c:2687 cp/typeck.c:2704
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD không phải một mẫu"

#: cp/parser.c:6507
#, gcc-internal-format
msgid "expected nested-name-specifier"
msgstr "cần nested-name-specifier"

#: cp/parser.c:6714 cp/parser.c:8950
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in casts"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"

#: cp/parser.c:6800
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:6892
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_addressof%>"

#: cp/parser.c:6904 cp/pt.c:18453
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_launder%>"

#: cp/parser.c:6998
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ cấm compound-literals"

#: cp/parser.c:7057
#, gcc-internal-format
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
msgstr ""

#: cp/parser.c:7596 cp/typeck.c:2572
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "dùng %qD không hợp lệ"

#: cp/parser.c:7605
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
msgstr "%<%D::%D%> không phải là thành viên lớp"

#: cp/parser.c:7912
#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar type"
msgstr "kiểu không-scalar"

#: cp/parser.c:8013
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type"

#: cp/parser.c:8114
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8404
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a new-expression"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8420
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8422
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8454
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8502
#, gcc-internal-format
msgid "expected expression-list or type-id"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8531
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a new-type-id"
msgstr ""

#: cp/parser.c:8659
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:9055
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of old-style cast"
msgid "use of old-style cast to %q#T"
msgstr "dùng áp kiểu theo cách cũ"

#: cp/parser.c:9203
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
msgstr ""

#: cp/parser.c:9206
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "gợi ý bao quanh biểu thức %<>>%> bằng dấu ngoặc đơn"

#: cp/parser.c:9410
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
msgstr "ISO C++ không cho phép ?: với toán hạng ở giữa bị bỏ qua"

#: cp/parser.c:9832
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "types may not be defined in casts"
msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"

#: cp/parser.c:10119
#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression in unevaluated context"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10128
#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression in template-argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10281
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of capture-list"
msgstr "cần kết thúc của capture-list"

#: cp/parser.c:10296
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "chụp %<*this%> chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"

#: cp/parser.c:10358
#, gcc-internal-format
msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/parser.c:10365
#, gcc-internal-format
msgid "empty initializer for lambda init-capture"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10387
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgid "capture of non-variable %qE"
msgstr "trùng biến minh dụ %q+D"

#: cp/parser.c:10391 cp/parser.c:10401 cp/semantics.c:3456 cp/semantics.c:3468
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D declared here"
msgstr "%q#D được khai báo ở đây"

#: cp/parser.c:10397
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10433
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10438
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10494
#, gcc-internal-format
msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/parser.c:10498
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/parser.c:10530
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified for lambda parameter"
msgstr ""

#: cp/parser.c:10548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<mutable%>"
msgstr "lặp lại %<volatile%>"

#: cp/parser.c:10595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/parser.c:10965 cp/parser.c:11158
#, gcc-internal-format
msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
msgstr ""

#: cp/parser.c:11005
#, gcc-internal-format
msgid "expected labeled-statement"
msgstr "cần labeled-statement"

#: cp/parser.c:11051
#, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr ""

#: cp/parser.c:11165
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
msgstr ""

#: cp/parser.c:11174
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%D%> tên cấu tử, không phải kiểu"

#: cp/parser.c:11222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng"

#: cp/parser.c:11349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/parser.c:11376
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"

#: cp/parser.c:11546 cp/parser.c:28487
#, gcc-internal-format
msgid "expected selection-statement"
msgstr "cần selection-statement"

#: cp/parser.c:11579
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in conditions"
msgstr ""

#: cp/parser.c:12018
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:12105
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
msgstr ""

#: cp/parser.c:12250 cp/parser.c:28490
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration-statement"
msgstr "cần iteration-statement"

#: cp/parser.c:12297
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "vòng lặp range-based %<for%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/parser.c:12423
#, gcc-internal-format
msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
msgstr ""

#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
#: cp/parser.c:12431
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ cấm tính toán gotos"

#: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:28493
#, gcc-internal-format
msgid "expected jump-statement"
msgstr "cần jump-statement"

#: cp/parser.c:12617 cp/parser.c:23581
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "%<;%> mở rộng"

#: cp/parser.c:12860
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr "%<__label__%> không ở đầu của một khối"

#: cp/parser.c:13080
#, gcc-internal-format
msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13100
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13121
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13145
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"

#: cp/parser.c:13200
#, gcc-internal-format
msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13203
#, gcc-internal-format
msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13254
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/parser.c:13303
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "empty structured binding declaration"
msgstr "khai báo trống rỗng"

#: cp/parser.c:13321
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid member function declaration"
msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
msgstr "khai báo hàm thành viên không hợp lệ"

#: cp/parser.c:13488
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr "%<friend%> được dùng bên ngoài lớp"

#: cp/parser.c:13555
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
msgstr "%<auto%> thay đổi ý nghĩa trong C++11; hãy bỏ nó đi"

#: cp/parser.c:13591
#, gcc-internal-format
msgid "decl-specifier invalid in condition"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13597
#, gcc-internal-format
msgid "%qD invalid in lambda"
msgstr "%qD không hợp lệ trong lambda"

#: cp/parser.c:13690
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr ""

#: cp/parser.c:13760 cp/parser.c:24061
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr "các mẫu không thể là %<virtual%>"

#: cp/parser.c:13802
#, gcc-internal-format
msgid "invalid linkage-specification"
msgstr "đặc tả linkage không hợp lệ"

#: cp/parser.c:13906
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "static_assert không có lời nhắn chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"

#: cp/parser.c:14108
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14261
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14288
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14292
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14376
#, gcc-internal-format
msgid "only constructors take member initializers"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing initializer for member %qD"
msgid "cannot expand initializer for member %qD"
msgstr "thiếu bộ khởi tạo cho thành viên %qD"

#: cp/parser.c:14415 cp/pt.c:24333
#, gcc-internal-format
msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14427 cp/pt.c:24345
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14479
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14549
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14924
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14930
#, gcc-internal-format
msgid "expected suffix identifier"
msgstr "cần định danh hậu tố"

#: cp/parser.c:14939
#, gcc-internal-format
msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14945
#, gcc-internal-format
msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
msgstr ""

#: cp/parser.c:14972
#, gcc-internal-format
msgid "expected operator"
msgstr "cần toán tử"

#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:15017
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15187
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constrained type parameter"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15195
#, gcc-internal-format
msgid "cv-qualified type parameter"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15280
#, gcc-internal-format
msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15344
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu mặc định"

#: cp/parser.c:15579 cp/parser.c:15665 cp/parser.c:21691
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15583 cp/parser.c:15669
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15735
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-id"
msgstr "cần template-id"

#: cp/parser.c:15795
#, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15799
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15803
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
msgstr ""

#: cp/parser.c:15921
#, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr ""

#. The name does not name a template.
#: cp/parser.c:15989 cp/parser.c:16119 cp/parser.c:16334
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-name"
msgstr "cần template-name"

#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:16035
#, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr ""

#: cp/parser.c:16037
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr ""

#: cp/parser.c:16186
#, gcc-internal-format
msgid "expected parameter pack before %<...%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:16295 cp/parser.c:16313 cp/parser.c:16480
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-argument"
msgstr "cần template-argument"

#: cp/parser.c:16455
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-type template argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:16582
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:16586
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:16645
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr ""

#: cp/parser.c:16866
#, gcc-internal-format
msgid "expected type specifier"
msgstr "cần bộ chỉ định kiểu"

#: cp/parser.c:17050
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgstr ""

#: cp/parser.c:17056
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgstr "việc dùng %<auto%> trong khai báo tham số chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/parser.c:17061
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
msgstr "việc dùng %<auto%> trong khai báo tham số chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"

#: cp/parser.c:17206
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-id for type"
msgstr "cần template-id cho kiểu"

#: cp/parser.c:17275
#, gcc-internal-format
msgid "expected type-name"
msgstr "cần type-name (tên kiểu)"

#: cp/parser.c:17628
#, gcc-internal-format
msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
msgstr ""

#: cp/parser.c:17851
#, gcc-internal-format
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr ""

#: cp/parser.c:17939
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:17943
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr ""

#: cp/parser.c:17948
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18082
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is an enumeration template"
msgstr "%qD là một mẫu liệt kê"

#: cp/parser.c:18093
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
msgstr "%qD không phải tên một kiểu enumeration trong %qT"

#: cp/parser.c:18108
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18163
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%>"
msgstr "cần %<;%> hoặc %<{%>"

#: cp/parser.c:18212
#, gcc-internal-format
msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18226
#, gcc-internal-format
msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18238 cp/parser.c:23067
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18243 cp/parser.c:23072
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18255 cp/parser.c:23086
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification not allowed"
msgstr "không cho phép từ hạn định mở rộng"

#: cp/parser.c:18279
#, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "nhiều định nghĩa cho %q#T"

#: cp/parser.c:18292
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
msgstr "ISO C++ cấm kiểu liệt kê nặc danh không tên trống rỗng"

#: cp/parser.c:18312
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier without name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18315
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18494
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD không là một namespace-name"

#: cp/parser.c:18500
#, gcc-internal-format
msgid "expected namespace-name"
msgstr "cần namespace-name"

#: cp/parser.c:18567
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"

#: cp/parser.c:18575
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected namespace-name"
msgid "nested namespace name required"
msgstr "cần namespace-name"

#: cp/parser.c:18580
#, gcc-internal-format
msgid "namespace name required"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18584
#, gcc-internal-format
msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18587
#, gcc-internal-format
msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18594
#, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD entered"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18649
#, gcc-internal-format
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "%<namespace%> không cho phép định nghĩa ở đây"

#: cp/parser.c:18800
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"

#: cp/parser.c:18815
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18862
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z"

#: cp/parser.c:18872
#, gcc-internal-format
msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
msgstr ""

#: cp/parser.c:18937
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in alias template declarations"
msgstr ""

#: cp/parser.c:19103
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
msgstr ""

#: cp/parser.c:19490
#, gcc-internal-format
msgid "a function-definition is not allowed here"
msgstr "không cho phép định nghĩa hàm tại đây"

#: cp/parser.c:19501
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr ""

#: cp/parser.c:19505
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr ""

#: cp/parser.c:19556
#, gcc-internal-format
msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
msgstr ""

#. Anything else is an error.
#: cp/parser.c:19595 cp/parser.c:21903
#, gcc-internal-format
msgid "expected initializer"
msgstr "cần bộ khởi tạo"

#: cp/parser.c:19676
#, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
msgstr "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm"

#: cp/parser.c:19710
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr ""

#: cp/parser.c:19724
#, gcc-internal-format
msgid "non-function %qD declared as implicit template"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20166
#, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20292
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20296
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%E%> không phải một kiểu"

#. We do not attempt to print the declarator
#. here because we do not have enough
#. information about its original syntactic
#. form.
#: cp/parser.c:20325
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declarator"
msgstr "bộ khai báo không hợp lệ"

#: cp/parser.c:20333
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "dùng cấu tử như là một mẫu là không hợp lệ"

#: cp/parser.c:20335
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr "dùng %<%T::%D%> thay cho %<%T::%D%> cho tên của cấu tử trong tên hạn định"

#. But declarations with qualified-ids can't appear in a
#. function.
#: cp/parser.c:20407
#, gcc-internal-format
msgid "qualified-id in declaration"
msgstr "mã hạn định trong khai báo"

#: cp/parser.c:20432
#, gcc-internal-format
msgid "expected declarator"
msgstr "cần câu khai báo"

#: cp/parser.c:20551
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD là một namespace"

#: cp/parser.c:20553
#, gcc-internal-format
msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
msgstr ""

#: cp/parser.c:20574
#, gcc-internal-format
msgid "expected ptr-operator"
msgstr "cần ptr-operator"

#: cp/parser.c:20635
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "trùng cv-qualifier"

#: cp/parser.c:20689
#, gcc-internal-format
msgid "multiple ref-qualifiers"
msgstr "đa ref-qualifiers"

#: cp/parser.c:20726
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
msgstr "%E cần %<-fgnu-tm%>"

#: cp/parser.c:20784
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate virt-specifier"
msgstr "trùng virt-specifier"

#: cp/parser.c:21022
#, gcc-internal-format
msgid "missing template arguments after %qT"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"

#: cp/parser.c:21028 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2093
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qT"
msgstr "cách dùng không hợp lệ %qT"

#: cp/parser.c:21049
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in template arguments"
msgstr "các kiểu không nên được định nghĩa trong đối số mẫu"

#: cp/parser.c:21054
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu"

#: cp/parser.c:21142
#, gcc-internal-format
msgid "expected type-specifier"
msgstr "cần type-specifier"

#: cp/parser.c:21426
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<...%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<…%>"

#: cp/parser.c:21501
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in parameter types"
msgstr ""

#: cp/parser.c:21675
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr ""

#: cp/parser.c:21693
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:21699
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:21701
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack cannot have a default argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:22128
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/parser.c:22148
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
msgstr "ISO C++ không cho phép ?: với toán hạng ở giữa bị bỏ qua"

#: cp/parser.c:22186
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
msgstr ""

#: cp/parser.c:22200
#, gcc-internal-format
msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
msgstr ""

#: cp/parser.c:22225
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:22263
#, gcc-internal-format
msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:22319 cp/parser.c:22445
#, gcc-internal-format
msgid "expected class-name"
msgstr "cần class-name"

#: cp/parser.c:22647
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after class definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa lớp"

#: cp/parser.c:22650
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after struct definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa cấu trúc"

#: cp/parser.c:22653
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after union definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa kiểu hỗn hợp"

#: cp/parser.c:23009
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%> or %<:%>"
msgstr "cần %<{%> hoặc %<:%>"

#: cp/parser.c:23020
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify %<override%> for a class"
msgstr "không thể chỉ định %<override%> cho lớp"

#: cp/parser.c:23028
#, gcc-internal-format
msgid "global qualification of class name is invalid"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23035
#, gcc-internal-format
msgid "qualified name does not name a class"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23047
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23053
#, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23111
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23143
#, gcc-internal-format
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23179
#, gcc-internal-format
msgid "could not resolve typename type"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q#T"
msgstr "khai báo trước đây của %q+#T"

#: cp/parser.c:23328 cp/parser.c:28496
#, gcc-internal-format
msgid "expected class-key"
msgstr "cần class-key"

#: cp/parser.c:23352
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23356
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
msgstr "cần %<class%>, hoặc %<typename%>"

#: cp/parser.c:23602
#, gcc-internal-format
msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23620
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23638
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23735
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/parser.c:23742
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo"

#: cp/parser.c:23755
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23900
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23920
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected %<;%> after class definition"
msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa lớp"

#: cp/parser.c:23967
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
msgstr ""

#: cp/parser.c:23981
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
msgstr "cần %<;%> tại cuối khai báo thành viên"

#: cp/parser.c:24055
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24090
#, gcc-internal-format
msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24220
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24240
#, gcc-internal-format
msgid "more than one access specifier in base-specifier"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24264
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24267
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24361 cp/parser.c:24439
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type"

#: cp/parser.c:24453
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24497
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đặc tả ngoại lệ"

#: cp/parser.c:24536
#, gcc-internal-format
msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
msgstr ""

#: cp/parser.c:24647
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25200
#, gcc-internal-format
msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25214
#, gcc-internal-format
msgid "expected an identifier for the attribute name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25298
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25302
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:25339
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected attribute before %<...%>"
msgstr "cần %<:%> hoặc %<…%>"

#: cp/parser.c:25400
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/parser.c:25718
#, gcc-internal-format
msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
msgstr "%<requires%> chỉ sẵn sàng với -fconcepts"

#: cp/parser.c:25750
#, gcc-internal-format
msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
msgstr ""

#: cp/parser.c:26464
#, gcc-internal-format
msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
msgstr ""

#: cp/parser.c:26469
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
msgstr "khai báo không hợp lệ của %<%T::%E%>"

#: cp/parser.c:26473
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr ""

#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.c:26480
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr ""

#: cp/parser.c:26829
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr ""

#: cp/parser.c:26988
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:26993
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27063
#, gcc-internal-format
msgid "empty introduction-list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27087
#, gcc-internal-format
msgid "no matching concept for template-introduction"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27109
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27118
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27138
#, gcc-internal-format
msgid "invalid explicit specialization"
msgstr "đặc tả rõ ràng không hợp lệ"

#: cp/parser.c:27242
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %<typedef%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27293
#, gcc-internal-format
msgid "a class template declaration must not declare anything else"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27339
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27647
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27660
#, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:27955
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
msgstr "đối số cho %<sizeof…%> phải được bao quanh bởi dấu ngoặc đơn"

#: cp/parser.c:28115
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr ""

#: cp/parser.c:28130
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "%<__thread%> trước %qD"

#: cp/parser.c:28264
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:28272
#, gcc-internal-format
msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
msgstr "đã chỉ ra cả hai %<__thread%> và %<thread_local%>"

#: cp/parser.c:28277
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qD"
msgstr "trùng %qD"

#: cp/parser.c:28301
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "trùng %qs"

#: cp/parser.c:28353
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<new%>"
msgstr "cần %<new%>"

#: cp/parser.c:28356
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<delete%>"
msgstr "cần %<delete%>"

#: cp/parser.c:28359
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<return%>"
msgstr "cần %<return%>"

#: cp/parser.c:28365
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<extern%>"
msgstr "cần %<extern%>"

#: cp/parser.c:28368
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<static_assert%>"
msgstr "cần %<static_assert%>"

#: cp/parser.c:28371
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<decltype%>"
msgstr "cần %<decltype%>"

#: cp/parser.c:28374
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<operator%>"
msgstr "cần %<operator%>"

#: cp/parser.c:28377
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>"
msgstr "cần %<class%>"

#: cp/parser.c:28380
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<template%>"
msgstr "cần %<template%>"

#: cp/parser.c:28383
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<namespace%>"
msgstr "cần %<namespace%>"

#: cp/parser.c:28386
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<using%>"
msgstr "cần %<using%>"

#: cp/parser.c:28389
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<asm%>"
msgstr "cần %<asm%>"

#: cp/parser.c:28392
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<try%>"
msgstr "cần %<try%>"

#: cp/parser.c:28395
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<catch%>"
msgstr "cần %<catch%>"

#: cp/parser.c:28398
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<throw%>"
msgstr "cần %<throw%>"

#: cp/parser.c:28401
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__label__%>"
msgstr "cần %<__label__%>"

#: cp/parser.c:28404
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@try%>"
msgstr "cần %<@try%>"

#: cp/parser.c:28407
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@synchronized%>"
msgstr "cần %<@synchronized%>"

#: cp/parser.c:28410
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@throw%>"
msgstr "cần %<@throw%>"

#: cp/parser.c:28413
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
msgstr "cần %<__transaction_atomic%>"

#: cp/parser.c:28416
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "cần %<__transaction_relaxed%>"

#: cp/parser.c:28448
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<::%>"
msgstr "cần %<::%>"

#: cp/parser.c:28460
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<...%>"
msgstr "cần %<…%>"

#: cp/parser.c:28463
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<*%>"
msgstr "cần %<*%>"

#: cp/parser.c:28466
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<~%>"
msgstr "cần %<~%>"

#: cp/parser.c:28472
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<::%>"
msgstr "cần %<:%> hoặc %<::%>"

#: cp/parser.c:28499
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>"

#: cp/parser.c:28769
#, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr ""

#: cp/parser.c:28774
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T was previously declared here"
msgstr "%q#T trước đã khai báo ở đây"

#: cp/parser.c:28795
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr ""

#: cp/parser.c:28816
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr ""

#: cp/parser.c:29059
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:29300 cp/parser.c:30617 cp/parser.c:30805
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr ""

#: cp/parser.c:29369
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message receiver expected"
msgstr ""

#: cp/parser.c:29439
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
msgstr ""

#: cp/parser.c:29470
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr ""

#: cp/parser.c:29880
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr ""

#: cp/parser.c:29955 cp/parser.c:29973
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ method declaration is expected"
msgstr ""

#: cp/parser.c:29967 cp/parser.c:30032
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30075
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30281 cp/parser.c:30288 cp/parser.c:30295
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for instance variable"
msgstr "kiểu không hợp lệ cho biến instance (minh dụ)"

#: cp/parser.c:30410
#, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30582
#, gcc-internal-format
msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30589
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:30864 cp/parser.c:30871 cp/parser.c:30878
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for property"
msgstr "kiểu không hợp lệ cho thuộc tính"

#: cp/parser.c:32008
#, gcc-internal-format
msgid "%<wait%> expression must be integral"
msgstr "biểu thức %<wait%> phải là số nguyên"

#: cp/parser.c:32721
#, gcc-internal-format
msgid "invalid reduction-identifier"
msgstr "bộ khởi tạo sai"

#: cp/parser.c:34908
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
msgstr ""

#: cp/parser.c:35228 cp/pt.c:16414
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
msgstr ""

#: cp/parser.c:35313
#, gcc-internal-format
msgid "not enough for loops to collapse"
msgstr ""

#: cp/parser.c:37518
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer clause"
msgstr "mệnh đề khởi tạo không hợp lệ"

#: cp/parser.c:37546
#, gcc-internal-format
msgid "expected id-expression (arguments)"
msgstr "cần id-expression (các đối số)"

#: cp/parser.c:37558
#, gcc-internal-format
msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:37659
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
msgstr ""

#: cp/parser.c:37679 cp/semantics.c:5408
#, gcc-internal-format
msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:37684 cp/semantics.c:5417
#, gcc-internal-format
msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:37687 cp/pt.c:12966 cp/semantics.c:5423
#, gcc-internal-format
msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:37690 cp/semantics.c:5429
#, gcc-internal-format
msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:38044
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
msgstr ""

#: cp/parser.c:38054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"

#. cancel-and-throw is unimplemented.
#: cp/parser.c:38389
#, gcc-internal-format
msgid "atomic_cancel"
msgstr ""

#: cp/parser.c:38432 cp/semantics.c:8578
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""

#: cp/parser.c:38434 cp/semantics.c:8580
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""

#: cp/parser.c:38628
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr ""

#: cp/parser.c:38924
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
msgstr ""

#: cp/parser.c:38956
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
msgstr "%<#pragma grainsize%> phải ở bên trong một hàm"

#: cp/parser.c:39036
#, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr ""

#: cp/parser.c:39292
#, gcc-internal-format
msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
msgstr "các mẫu ngầm không nên là %<virtual%>"

#: cp/parser.c:39348
#, gcc-internal-format
msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
msgstr ""

#: cp/pt.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr ""

#: cp/pt.c:315
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:694
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:708
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr ""

#: cp/pt.c:792
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
msgstr ""

#: cp/pt.c:802
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr ""

#: cp/pt.c:804 cp/pt.c:1031
#, gcc-internal-format
msgid "  from definition of %q#D"
msgstr "  từ định nghĩa của %q#D"

#: cp/pt.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr ""

#: cp/pt.c:941
#, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:953
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of alias template %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:956 cp/pt.c:1093
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:988
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr ""

#: cp/pt.c:1029
#, gcc-internal-format
msgid "specializing %q#T in different namespace"
msgstr ""

#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
#: cp/pt.c:1071
#, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:1089
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
msgstr ""

#: cp/pt.c:1552
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr ""

#: cp/pt.c:1954 cp/semantics.c:5277
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s %#D"
msgid "%s %#qD"
msgstr "%s %#D"

#: cp/pt.c:2089
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD không phải là một mẫu hàm"

#: cp/pt.c:2094
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable template"
msgstr "%qD không phải là một biến"

#: cp/pt.c:2365
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "template-id %qD cho %q+D không khớp bất kỳ khai báo mẫu nào"

#: cp/pt.c:2368
#, gcc-internal-format
msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2379
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2589
#, gcc-internal-format
msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14"

#: cp/pt.c:2598
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, phải là %d)"

#: cp/pt.c:2604
#, gcc-internal-format
msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2628
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
msgstr ""

#. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
#: cp/pt.c:2633
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2730
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2734
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing template arguments after %qT"
msgid "missing primary template attributes %s"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"

#: cp/pt.c:2735
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing template arguments after %qT"
msgid "missing primary template attribute %s"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"

#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:2824 cp/pt.c:2883
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "template-id %qD trong khai báo của mẫu nguyên gốc"

#: cp/pt.c:2837
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2843
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2851
#, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2854
#, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2856
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2862
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2893
#, gcc-internal-format
msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2896
#, gcc-internal-format
msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2929
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr ""

#: cp/pt.c:2967
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD không phải là một hàm mẫu"

#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.c:3029
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3045
#, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3076
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3079
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration here"
msgstr "khai báo trước ở đây"

#: cp/pt.c:3187
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of function concept %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3621
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
msgstr ""

#: cp/pt.c:3955
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4023
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4077
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4094 cp/pt.c:4849
#, gcc-internal-format
msgid "        %qD"
msgstr "        %qD"

#: cp/pt.c:4096
#, gcc-internal-format
msgid "        <anonymous>"
msgstr "        <nặc danh>"

#: cp/pt.c:4222
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4225
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4227
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD declared here"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4785
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of variable concept %q#D"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4844
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4868
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4872
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4887
#, gcc-internal-format
msgid "primary template here"
msgstr "mẫu nguyên gốc ở đây"

#: cp/pt.c:4884
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4899
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "primary template %qD"
msgstr "mẫu nguyên gốc ở đây"

#: cp/pt.c:4948
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4951
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr ""

#: cp/pt.c:4972
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5018
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
msgstr[0] ""

#: cp/pt.c:5080
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5084
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5261
#, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr ""

#. A primary class template can only have one
#. parameter pack, at the end of the template
#. parameter list.
#: cp/pt.c:5283
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5319
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu"

#: cp/pt.c:5325
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5328
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5331 cp/pt.c:5389
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5503
#, gcc-internal-format
msgid "template %qD declared"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5510
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5518
#, gcc-internal-format
msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
msgstr ""

#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
#: cp/pt.c:5540
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "phần khai báo mẫu của %qD không hợp lệ"

#: cp/pt.c:5683
#, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5726
#, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5740
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#D"

#: cp/pt.c:5743
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#T"

#: cp/pt.c:5745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "  but %d required"
msgstr "  nhưng cần %d"

#: cp/pt.c:5766
#, gcc-internal-format
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid explicit specialization"
msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
msgstr "đặc tả rõ ràng không hợp lệ"

#: cp/pt.c:5896
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT không phải là một kiểu mẫu"

#: cp/pt.c:5909
#, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:5920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
msgstr[0] ""

#: cp/pt.c:5924
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
msgstr[0] ""

#: cp/pt.c:5961
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "đối số mẫu %q+#D"

#: cp/pt.c:5962
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "khai báo lại ở đây như là %q#D"

#. We have in [temp.param]:
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:5972
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D"

#: cp/pt.c:5974
#, gcc-internal-format
msgid "original definition appeared here"
msgstr "định nghĩa nguyên bản xuất hiện ở đây"

#: cp/pt.c:6002
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6005
#, gcc-internal-format
msgid "original declaration appeared here"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6264 cp/pt.c:6332
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6267
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6270
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the name of a function with external linkage"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6282
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6286
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6335
#, gcc-internal-format
msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6337
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qD is not a member of %qT"
msgid "because it is a member of %qT"
msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT"

#: cp/pt.c:6397
#, gcc-internal-format
msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6406
#, gcc-internal-format
msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6415
#, gcc-internal-format
msgid "  mismatched types %qT and %qT"
msgstr "  kiểu không khớp %qT và %qT"

#: cp/pt.c:6424
#, gcc-internal-format
msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6435
#, gcc-internal-format
msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6445
#, gcc-internal-format
msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
msgstr "  %qE không tương đương với %qE"

#: cp/pt.c:6454
#, gcc-internal-format
msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6466
#, gcc-internal-format
msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6470
#, gcc-internal-format
msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6481
#, gcc-internal-format
msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6492
#, gcc-internal-format
msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
msgstr "  kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"

#: cp/pt.c:6504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
msgstr[0] "  ứng cử cần ít nhất %d đối số, nhưng cung cấp %d"

#: cp/pt.c:6535
#, gcc-internal-format
msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgstr "  không thể chuyển đổi %qE (kiểu %qT) thành kiểu %qT"

#: cp/pt.c:6548
#, gcc-internal-format
msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
msgstr "  %qT là lớp cơ sở chưa rõ ràng của %qT"

#: cp/pt.c:6552
#, gcc-internal-format
msgid "  %qT is not derived from %qT"
msgstr "  %qT không được dẫn xuất từ %qT"

#: cp/pt.c:6563
#, gcc-internal-format
msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6573
#, gcc-internal-format
msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6583
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "  template argument %qE does not match %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE"

#: cp/pt.c:6623
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6772
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing template arguments after %qT"
msgid "in template argument for type %qT"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"

#: cp/pt.c:6786
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"

#: cp/pt.c:6847
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6855
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6871
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6878
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6887
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6902
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
msgstr "  kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"

#: cp/pt.c:6911
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
msgstr "  kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"

#: cp/pt.c:6918
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6947
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6955
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6973
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
msgstr ""

#: cp/pt.c:6989
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7000
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7050
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7052
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "dùng %qE để thay thế"

#: cp/pt.c:7106
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7668
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu"

#: cp/pt.c:7819
#, gcc-internal-format
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7848
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7853
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7869 cp/pt.c:7891 cp/pt.c:7945
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7874
#, gcc-internal-format
msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr "  cần hằng của kiểu %qT, nhưng lại nhận được %qT"

#: cp/pt.c:7879
#, gcc-internal-format
msgid "  expected a class template, got %qE"
msgstr "  cần mẫu lớp, nhưng lại nhận được %qE"

#: cp/pt.c:7882
#, gcc-internal-format
msgid "  expected a type, got %qE"
msgstr "  cần kiểu, nhưng lại nhận %qE"

#: cp/pt.c:7896
#, gcc-internal-format
msgid "  expected a type, got %qT"
msgstr "  cần một kiểu, nhưng lại nhận được %qT"

#: cp/pt.c:7899
#, gcc-internal-format
msgid "  expected a class template, got %qT"
msgstr "  cần mẫu lớp, nhưng lại nhận được %qT"

#: cp/pt.c:7949
#, gcc-internal-format
msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
msgstr "  cần mẫu kiểu %qD, nhưng lại nhận được %qT"

#: cp/pt.c:7963
#, gcc-internal-format
msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:7966
#, gcc-internal-format
msgid "  expected %qD but got %qD"
msgstr "  cần %qD nhưng lại nhận %qD"

#: cp/pt.c:8026
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT"

#: cp/pt.c:8163 cp/pt.c:8479
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr ""

#: cp/pt.c:8178 cp/pt.c:8312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, phải là %d)"

#: cp/pt.c:8308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
msgstr "sai số lượng đối số mẫu (%d, cần ít nhất phải là %d)"

#: cp/pt.c:8317
#, gcc-internal-format
msgid "provided for %qD"
msgstr "được cung cấp cho %qD"

#: cp/pt.c:8342
#, gcc-internal-format
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:8346
#, gcc-internal-format
msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:8445
#, gcc-internal-format
msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
msgstr ""

#: cp/pt.c:9068
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a function template"
msgstr "%q#D không phải là hàm mẫu"

#: cp/pt.c:9235
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr ""

#: cp/pt.c:9237
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"

#: cp/pt.c:9360
#, gcc-internal-format
msgid "template constraint failure"
msgstr "ràng buộc mẫu gặp lỗi nghiêm trọng"

#: cp/pt.c:9718
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of invalid variable template %qE"
msgstr "%qD không phải là một biến"

#: cp/pt.c:10148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgstr ""

#: cp/pt.c:11225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "flexible array member %qD in union"
msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên"

#: cp/pt.c:11713
#, gcc-internal-format
msgid "fold of empty expansion over %O"
msgstr ""

#: cp/pt.c:12182
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:12185
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
msgstr ""

#: cp/pt.c:12769
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D"

#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
#. typedef void f();
#. void g() { f x; }
#.
#. declares a function, not a variable.  However:
#.
#. typedef void f();
#. template <typename T> void g() { T t; }
#. template void g<f>();
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
#: cp/pt.c:13730
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "biến %qD có kiểu hàm"

#: cp/pt.c:13903
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "kiểu đối số không hợp lệ %qT"

#: cp/pt.c:13905
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "trong khai báo %q+D"

#: cp/pt.c:14023
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "hàm trả về một mảng"

#: cp/pt.c:14025
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "hàm trả về hàm"

#: cp/pt.c:14065
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14659
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14661
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to reference type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14663
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to reference type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14676
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14679
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to qualified function type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14727
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14733
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14739
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "đang tạo con trỏ đến thành viên của kiểu void"

#: cp/pt.c:14805
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "đang tạo mảng của %qT"

#: cp/pt.c:14838
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT không phải có kiểu lớp, cấu trúc hay union"

#: cp/pt.c:14875
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14883
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr ""

#: cp/pt.c:14947
#, gcc-internal-format
msgid "empty initializer in lambda init-capture"
msgstr ""

#: cp/pt.c:15022
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "dùng %qs trong mẫu"

#: cp/pt.c:15200
#, gcc-internal-format
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:15215
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr ""

#: cp/pt.c:15217
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr ""

#: cp/pt.c:15416
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "đang dùng trường không hợp lệ %qD"

#: cp/pt.c:15905 cp/pt.c:17408
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr ""

#: cp/pt.c:15909 cp/pt.c:17412
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr ""

#: cp/pt.c:18371
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
msgstr ""

#: cp/pt.c:18399
#, gcc-internal-format
msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
msgstr ""

#: cp/pt.c:18404
#, gcc-internal-format
msgid "use %<this->%D%> instead"
msgstr "dùng %<this->%D%> thay thế"

#: cp/pt.c:18407
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead"
msgstr "dùng %<%T::%D%> thay thế"

#: cp/pt.c:18412
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng"

#: cp/pt.c:18752
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT không phải là một lớp hay namespace"

#: cp/pt.c:18755
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD không phải là một lớp hay namespace"

#: cp/pt.c:19066
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses unnamed type"
msgstr "%qT là/dùng kiểu nặc danh"

#: cp/pt.c:19068
#, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:19078
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr ""

#: cp/pt.c:19093
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "biểu thức nguyên %qE không là hằng"

#: cp/pt.c:19111
#, gcc-internal-format
msgid "  trying to instantiate %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23050
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23052
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23058
#, fuzzy
#| msgid "%s %#S"
msgid "%s %#qS"
msgstr "%s %#D"

#: cp/pt.c:23082 cp/pt.c:23169
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23101
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "%qD không phải là một thành viên dữ liệu tĩnh của một mẫu lớp"

#: cp/pt.c:23107 cp/pt.c:23164
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23112
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23120
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23156
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23179 cp/pt.c:23265
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23184 cp/pt.c:23282
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23241
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23243
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23252
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23270
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23316
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr ""

#: cp/pt.c:23614
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "previous specification in %q#D here"
msgid "exception specification of %qD depends on itself"
msgstr "sau đặc tả trước đây trong %q#D"

#. [temp.explicit]
#.
#. The definition of a non-exported function template, a
#. non-exported member function template, or a non-exported
#. member function or static data member of a class template
#. shall be present in every translation unit in which it is
#. explicitly instantiated.
#: cp/pt.c:23920
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr ""

#: cp/pt.c:24121
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgstr ""

#: cp/pt.c:24496
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template non-type parameter"
msgstr ""

#: cp/pt.c:24498
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgstr ""

#: cp/pt.c:25802
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26040
#, gcc-internal-format
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26519
#, gcc-internal-format
msgid "non-class template %qT used without template arguments"
msgstr "mẫu không phải lớp %qT được dùng mà không có đỗi số mẫu"

#: cp/pt.c:26665
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26672
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class template argument deduction failed:"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo hợp"

#: cp/pt.c:26693
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function not considered for inlining"
msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
msgstr "hàm không phải được tính để chèn vào trực tiếp"

#: cp/pt.c:26755
#, gcc-internal-format
msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26758
#, gcc-internal-format
msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26790
#, gcc-internal-format
msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26825
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26827
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26860
#, gcc-internal-format
msgid "placeholder constraints not satisfied"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26864
#, gcc-internal-format
msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26868
#, gcc-internal-format
msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26872
#, gcc-internal-format
msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
msgstr ""

#: cp/pt.c:26991
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
msgid "invalid use of %qT in template argument"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu"

#: cp/repo.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "-frepo must be used with -c"
msgstr "-frepo phải dùng với -c"

#: cp/repo.c:203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mysterious repository information in %s"
msgstr ""

#: cp/repo.c:221
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t create repository information file %qs"
msgstr ""

#: cp/rtti.c:313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
msgstr "%<dynamic_cast%> không thừa nhận với -fno-rtti"

#: cp/rtti.c:322
#, gcc-internal-format
msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
msgstr ""

#: cp/rtti.c:425
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr ""

#: cp/rtti.c:515
#, gcc-internal-format
msgid "typeid of qualified function type %qT"
msgstr ""

#: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgstr ""

#: cp/rtti.c:722
#, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgstr "%<dynamic_cast%> không thừa nhận với -fno-rtti"

#: cp/rtti.c:801
#, gcc-internal-format
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr ""

#: cp/search.c:243
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr ""

#: cp/search.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr ""

#: cp/search.c:1908
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q#D"
msgstr ""

#: cp/search.c:1910 cp/search.c:1925 cp/search.c:1931 cp/search.c:1960
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overriding final function %q+D"
msgid "overridden function is %q#D"
msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D"

#: cp/search.c:1923
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr ""

#: cp/search.c:1929
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr ""

#: cp/search.c:1945
#, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
msgstr ""

#: cp/search.c:1947
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overriding final function %q+D"
msgid "overridden function is %q#F"
msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D"

#: cp/search.c:1958
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr ""

#: cp/search.c:1975
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
msgstr ""

#: cp/search.c:1977
#, gcc-internal-format
msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
msgstr ""

#: cp/search.c:1984
#, gcc-internal-format
msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
msgstr ""

#: cp/search.c:1987 cp/search.c:1995 cp/search.c:2003
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "overriding final function %q+D"
msgid "overridden function is %qD"
msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D"

#: cp/search.c:1992
#, gcc-internal-format
msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
msgstr ""

#: cp/search.c:2001
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "function returning a function"
msgid "virtual function %q+D overriding final function"
msgstr "hàm trả về hàm"

#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:2085
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D không thể được khai báo"

#: cp/search.c:2086
#, gcc-internal-format
msgid "  since %q+#D declared in base class"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:863
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:1353
#, gcc-internal-format
msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "catching type %q#T by value"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:1360
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgid "catching non-reference type %q#T"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"

#: cp/semantics.c:1569
#, gcc-internal-format
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:1650
#, gcc-internal-format
msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:1833
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %qD in static member function"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2156
#, gcc-internal-format
msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2543
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2625
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2627
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2629
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2651
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2659 cp/typeck.c:2604
#, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2681
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE không là kiểu %qT"

#: cp/semantics.c:2754
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2895
#, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2945
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2948
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2965
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:2996
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "định nghĩa không hợp lệ của kiểu hạn định %qT"

#: cp/semantics.c:3266
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "đặc tả lớp-cơ-sở không hợp lệ"

#: cp/semantics.c:3426
#, gcc-internal-format
msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
msgstr "không thể chụp thành viên %qD trong hỗn hợp nặc danh"

#: cp/semantics.c:3446 cp/semantics.c:9272
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not captured"
msgstr "%qD không bị bắt"

#: cp/semantics.c:3451
#, gcc-internal-format
msgid "the lambda has no capture-default"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3453
#, gcc-internal-format
msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3465
#, gcc-internal-format
msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3467
#, gcc-internal-format
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3599
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "use of deleted function %qD"
msgid "use of parameter outside function body"
msgstr "dùng hàm bị xóa %qD"

#: cp/semantics.c:3609
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "missing template arguments after %qT"
msgid "missing template arguments"
msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT"

#: cp/semantics.c:3636
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3667
#, gcc-internal-format
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3672
#, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr ""

#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:3678
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3705
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:3844
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "không hiểu kiểu của %qE"

#: cp/semantics.c:3873
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an enumeration type"
msgstr "%qT không phải một kiểu enumeration"

#. Parameter packs can only be used in templates
#: cp/semantics.c:4012
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:4041
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:4055
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:4059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "a concept cannot be a member function"
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"

#: cp/semantics.c:4064
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:4075
#, gcc-internal-format
msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:4586 cp/semantics.c:6072 cp/semantics.c:6143
#: cp/semantics.c:6186 cp/semantics.c:6536 cp/semantics.c:6635
#: cp/semantics.c:6778
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5274
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5547
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5595
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5710
#, gcc-internal-format
msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5944
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5958
#, gcc-internal-format
msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:5980
#, gcc-internal-format
msgid "linear step expression must be integral"
msgstr "biểu thức bước thẳng phải là số nguyên"

#: cp/semantics.c:6083
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"

#: cp/semantics.c:6155
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6198
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<lastprivate%>"

#: cp/semantics.c:6243
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> static expression must be integral"
msgstr "biểu thức tĩnh %<gang%> phải nguyên"

#: cp/semantics.c:6257
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<gang%> static value must bepositive"
msgid "%<gang%> static value must be positive"
msgstr "giá trị tĩnh %<gang%> phải dương"

#: cp/semantics.c:6291
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> num expression must be integral"
msgstr "biểu thức số %<gang%> phải nguyên"

#: cp/semantics.c:6294
#, gcc-internal-format
msgid "%<vector%> length expression must be integral"
msgstr "chiều dài %<vector%> phải là số nguyên"

#: cp/semantics.c:6298
#, gcc-internal-format
msgid "%<worker%> num expression must be integral"
msgstr "biểu thức số %<worker%> phải là số nguyên"

#: cp/semantics.c:6320
#, gcc-internal-format
msgid "%<gang%> num value must be positive"
msgstr "%<gang%> giá trị phải dương"

#: cp/semantics.c:6324
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<vector%> length value must bepositive"
msgid "%<vector%> length value must be positive"
msgstr "chiều dài %<vector%> giá trị phải dương"

#: cp/semantics.c:6329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<worker%> num value must bepositive"
msgid "%<worker%> num value must be positive"
msgstr "%<worker%> giá trị phải dương"

#: cp/semantics.c:6379
#, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6409
#, gcc-internal-format
msgid "%qs length expression must be integral"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6422
#, gcc-internal-format
msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6441
#, gcc-internal-format
msgid "%<async%> expression must be integral"
msgstr "%<async%> biểu thức phải nguyên"

#: cp/semantics.c:6469
#, gcc-internal-format
msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
msgstr "%<thread_limit%> biểu thức phải nguyên"

#: cp/semantics.c:6498
#, gcc-internal-format
msgid "%<device%> id must be integral"
msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"

#: cp/semantics.c:6519
#, gcc-internal-format
msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6546
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề  %<aligned%>"

#: cp/semantics.c:6560
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6566
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6579
#, gcc-internal-format
msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6628
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<depend%>"

#: cp/semantics.c:6913
#, gcc-internal-format
msgid "template %qE in clause %qs"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6917
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:6982
#, gcc-internal-format
msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"

#: cp/semantics.c:7011
#, gcc-internal-format
msgid "%<priority%> expression must be integral"
msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên"

#: cp/semantics.c:7040
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
msgstr "%<num_teams%> biểu thức phải nguyên"

#: cp/semantics.c:7069
#, gcc-internal-format
msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:7108
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%<tile%> value must be integral"
msgid "%<tile%> argument needs integral type"
msgstr "giá trị %<tile%> phải là số nguyên"

#: cp/semantics.c:7527
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:7541
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:7746
#, gcc-internal-format
msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:8174
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:8401 cp/semantics.c:8411
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:8705
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed"
msgstr "thẩm tra tĩnh gặp lỗi"

#: cp/semantics.c:8707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "static assertion failed: %s"
msgstr "thẩm tra tĩnh gặp lỗi: %s"

#: cp/semantics.c:8712
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:8742
#, gcc-internal-format
msgid "argument to decltype must be an expression"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:8770
#, gcc-internal-format
msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:9311
#, gcc-internal-format
msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:9364
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:9366
#, gcc-internal-format
msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
msgstr ""

#: cp/semantics.c:9384
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_return_address%>"

#: cp/tree.c:1295
#, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr ""

#: cp/tree.c:1807
#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression in a constant expression"
msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến"

#: cp/tree.c:1811
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "lambda-expression in a constant expression"
msgid "statement-expression in a constant expression"
msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến"

#: cp/tree.c:4083
#, gcc-internal-format
msgid "-fabi-version=13 (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4087
#, gcc-internal-format
msgid "-fabi-version=12 (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4090
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "  declared here"
msgid " declared here"
msgstr "  đã được khai báo ở đây"

#: cp/tree.c:4094
#, gcc-internal-format
msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=13 (GCC 8.2)"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4096
#, gcc-internal-format
msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4464
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void"

#: cp/tree.c:4471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm"

#: cp/tree.c:4523
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4545
#, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4553
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4563
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4574
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4601
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT"

#: cp/tree.c:4621
#, gcc-internal-format
msgid "the %qE attribute requires arguments"
msgstr "thuộc tính %qE cần tham số"

#: cp/tree.c:4632
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4645 cp/tree.c:4658
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4647
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4660
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4684
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4690
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4697
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4704
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4726
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
msgstr ""

#: cp/tree.c:4732
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
msgstr ""

#: cp/tree.c:5488
#, gcc-internal-format
msgid "zero as null pointer constant"
msgstr ""

#: cp/tree.c:5501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "lang_* check: gặp lỗi trong %s, tại %s:%d"

#: cp/typeck.c:457
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:463
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:469
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:606
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:611
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:616
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:695
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:700
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:705
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:1480
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT"

#: cp/typeck.c:1487
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT"

#: cp/typeck.c:1620
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:1708
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:1716
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:1765
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:1776
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:1853
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "argument 2 has invalid type"
msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
msgstr "đối số 2 có kiểu không hợp lệ"

#: cp/typeck.c:1898
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:2072
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary array"
msgstr "lấy địa chỉ của mảng tạm"

#: cp/typeck.c:2238
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
msgstr "ISO C++ cấm chuyển đổi hằng chuỗi thành %qT"

#: cp/typeck.c:2242
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "việc chuyển đổi từ chuỗi thành %qT đã lỗi thời"

#: cp/typeck.c:2376 cp/typeck.c:2817
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:2380 cp/typeck.c:2821
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:2411
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:2470
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:2619
#, gcc-internal-format
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:2628
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:2745
#, gcc-internal-format
msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:2851 cp/typeck.c:2877
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> không phải là thành viên của %qT"

#: cp/typeck.c:2916
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT không là cơ sở của %qT"

#: cp/typeck.c:2952
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?"

#: cp/typeck.c:2959
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no member named %qE"
msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE"

#: cp/typeck.c:2988
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"

#: cp/typeck.c:3167
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT không phải kiểu con trỏ đến đối tượng"

#: cp/typeck.c:3198
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3201
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3204
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3207
#, gcc-internal-format
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3271
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3366
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3400
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3473
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3704
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call function %qD"
msgstr "không thể gọi hàm %qD"

#: cp/typeck.c:3719
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ cấm gọi %<::main%> từ bên trong chương trình"

#: cp/typeck.c:3740
#, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3757
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"

#: cp/typeck.c:3760
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be used as a function"
msgstr "%qD không thể được dùng như một hàm"

#: cp/typeck.c:3763
#, gcc-internal-format
msgid "expression cannot be used as a function"
msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"

#: cp/typeck.c:3820
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho cấu tử %q#D"

#: cp/typeck.c:3821
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho hủy tử %q#D"

#: cp/typeck.c:3826
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to member function %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm thành viên %q#D"

#: cp/typeck.c:3827
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to member function %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho hàm thành viên %q#D"

#: cp/typeck.c:3833
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %q#D"

#: cp/typeck.c:3834
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho hàm %q#D"

#: cp/typeck.c:3844
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho phương thức %q#D"

#: cp/typeck.c:3845
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to method %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho phương thức %q#D"

#: cp/typeck.c:3848
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm"

#: cp/typeck.c:3849
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "quá ít đối số cho hàm"

#: cp/typeck.c:3928
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:3931
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:4175
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"

#: cp/typeck.c:4186
#, gcc-internal-format
msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
msgstr "trình biên dịch sẽ coi rằng địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"

#: cp/typeck.c:4304 cp/typeck.c:4315
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:4361
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "NULL được dùng trong số học"

#: cp/typeck.c:4718
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count is negative"
msgstr "số lượng quay trái bị âm"

#: cp/typeck.c:4719
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count is negative"
msgstr "số lượng quay phải bị âm"

#: cp/typeck.c:4725
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count >= width of type"
msgstr "số lượng quay trái >= độ rộng của kiểu"

#: cp/typeck.c:4726
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count >= width of type"
msgstr "số lượng quay phải >= độ rộng của kiểu"

#: cp/typeck.c:4809 cp/typeck.c:4817 cp/typeck.c:5097 cp/typeck.c:5105
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5019 cp/typeck.c:5032
#, gcc-internal-format
msgid "operand types are %qT and %qT"
msgstr "các kiểu toán hạng là %qT và %qT"

#: cp/typeck.c:5133
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5178
msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5188
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5492
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5500
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5508
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5553
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5628
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of constructor %qE"
msgid "taking address of constructor %qD"
msgstr "lấy địa chỉ của cấu tử %qE"

#: cp/typeck.c:5629
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "taking address of destructor %qE"
msgid "taking address of destructor %qD"
msgstr "lấy địa chỉ của hủy tử %qE"

#: cp/typeck.c:5645
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5648
#, gcc-internal-format
msgid "  a qualified-id is required"
msgstr "  cần qualified-id"

#: cp/typeck.c:5655
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr ""

#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:5831
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5836
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""

#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:5873
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
msgstr "đang lấy địa chỉ của mẫu"

#: cp/typeck.c:5875
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5892
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5949
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:5969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field"
msgstr "không thể lấy địa chỉ của %qs"

#: cp/typeck.c:6118
#, gcc-internal-format
msgid "%<~%> on an expression of type bool"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6119
#, gcc-internal-format
msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6240
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6241
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6257
#, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6258
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6269
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6270
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6305
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6314
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6321
#, gcc-internal-format
msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6502
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6524
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6529
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6604
#, gcc-internal-format
msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6616
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6620
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6624
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6747
#, gcc-internal-format
msgid "no context to resolve type of %qE"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6780
#, gcc-internal-format
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6786
#, gcc-internal-format
msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6792
#, gcc-internal-format
msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:6813
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "useless cast to type %qT"
msgid "useless cast to type %q#T"
msgstr "trừ phi ép thành kiểu %qT"

#: cp/typeck.c:6826
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%E qualifier ignored on asm"
msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
msgstr "từ hạn định %E bị bỏ qua trên asm"

#: cp/typeck.c:7249
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7275
#, fuzzy
#| msgid "converting from %qT to %qT"
msgid "converting from %qH to %qI"
msgstr "đang chuyển đổi từ %qT thành %qT"

#: cp/typeck.c:7343
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7413
#, fuzzy
#| msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
msgstr "áp đổi kiểu tử %qT thành %qT làm mất độ chính xác"

#: cp/typeck.c:7438
msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7449
msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7470 cp/typeck.c:7652
#, fuzzy
#| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
msgstr "áp đổi kiểu tử %qT thành %qT yêu cầu tăng cân chỉnh của kiểu đích"

#: cp/typeck.c:7486
#, gcc-internal-format
msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7500
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7568
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7577
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7618
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7687
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:7783 cp/typeck.c:7791
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ cấm việc áp đổi kiểu của mảng %qT"

#: cp/typeck.c:7800
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8113
#, gcc-internal-format
msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr "  trong định giá %<%Q(%#T, %#T)%>"

#: cp/typeck.c:8173
#, gcc-internal-format
msgid "assigning to an array from an initializer list"
msgstr "gán giá trị cho mảng từ một danh sách bộ khởi tạo"

#: cp/typeck.c:8199
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "phép gán %qT cho %qT không tương thích kiểu"

#: cp/typeck.c:8213
#, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "mảng được dùng như là bộ khởi tạo"

#: cp/typeck.c:8215
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "gán mảng không hợp lệ"

#: cp/typeck.c:8349
#, gcc-internal-format
msgid "   in pointer to member function conversion"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8363
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8410 cp/typeck.c:8429
#, gcc-internal-format
msgid "   in pointer to member conversion"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8510
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8812 cp/typeck.c:8829
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"

#: cp/typeck.c:8821
#, fuzzy
#| msgid "%qD cannot have default arguments"
msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
msgstr "%qD không thể có đối số mặc định"

#: cp/typeck.c:8825
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"

#: cp/typeck.c:8833
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"

#: cp/typeck.c:8837
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"

#: cp/typeck.c:8841
#, fuzzy
#| msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"

#: cp/typeck.c:8854
#, gcc-internal-format
msgid "class type %qT is incomplete"
msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện"

#: cp/typeck.c:8872
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8876
#, gcc-internal-format
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8881
#, gcc-internal-format
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8886
#, gcc-internal-format
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8896
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:8991
#, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %qD"
msgstr "trong đối số chuyển qua %P của %qD"

#: cp/typeck.c:9050
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "trả về tham chiếu đến tạm thời (temporary)"

#: cp/typeck.c:9057
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:9072
#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %qD returned"
msgstr "tham chiếu đến biến cục bộ %qD được trả về"

#: cp/typeck.c:9076
#, gcc-internal-format
msgid "address of label %qD returned"
msgstr "địa chỉ của nhãn %qD được trả về"

#: cp/typeck.c:9080
#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %qD returned"
msgstr "địa chỉ của biến cục bộ %q+D được trả về"

#: cp/typeck.c:9119
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "trả về một giá trị từ hủy tử"

#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.c:9127
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr ""

#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.c:9130
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "trả về một giá trị từ cấu tử"

#. Give a helpful error message.
#: cp/typeck.c:9164 cp/typeck.c:9210
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:9172
#, gcc-internal-format
msgid "returning initializer list"
msgstr "trả về danh sách bộ khởi tạo"

#: cp/typeck.c:9191
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:9194
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck.c:9230
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
msgstr "biểu thức trả về với một giá trị, trong hàm trả lại “void”"

#: cp/typeck.c:9259
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr ""

#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:9884
#, gcc-internal-format
msgid "using temporary as lvalue"
msgstr "đang dùng mẫu như là lvalue"

#: cp/typeck.c:9886
#, gcc-internal-format
msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:49
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:104
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of constant field %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:106
#, gcc-internal-format
msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:108
#, gcc-internal-format
msgid "increment of constant field %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:110
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of constant field %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:117
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only reference %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:121
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only reference %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:123
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only reference %qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:321
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:326
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:333
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:339
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr ""

#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.c:342
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:344
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ"

#: cp/typeck2.c:349
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:352
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
msgstr "áp đổi kiểu trừu tượng cho kiểu lớp %qT không hợp lệ"

#: cp/typeck2.c:355
#, gcc-internal-format
msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:358
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:361
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract parameter type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:364
#, gcc-internal-format
msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:368
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:388
#, gcc-internal-format
msgid "\t%#qD"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:441
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:444
#, gcc-internal-format
msgid "forward declaration of %q#T"
msgstr "khai báo trước của %q#T"

#: cp/typeck2.c:446
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#T"
msgstr "khai báo của %q#T"

#: cp/typeck2.c:473
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "%qD có kiểu chưa đầy đủ"

#: cp/typeck2.c:486
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:517
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:521
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:531
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "invalid use of %qT"
msgid "invalid use of placeholder %qT"
msgstr "cách dùng không hợp lệ %qT"

#: cp/typeck2.c:538
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:543
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:550
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of dependent type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:557
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:565
#, gcc-internal-format
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:569
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:572
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient contextual information to determine type"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:802
#, gcc-internal-format
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:966
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:977 cp/typeck2.c:991
#, fuzzy
#| msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
msgstr "  cho chuyển đổi từ %qT thành %qT"

#: cp/typeck2.c:981
#, gcc-internal-format
msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1069
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1075
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1105
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1157
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1499 cp/typeck2.c:1526
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "thiếu bộ khởi tạo cho thành viên %qD"

#: cp/typeck2.c:1507
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1514
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1590
#, gcc-internal-format
msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1663
#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1674
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1861
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1875
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1901
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1903
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "toán hạng cơ sở của %<->%> không phải là một con trỏ"

#: cp/typeck2.c:1930
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1939
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:1961
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:2021
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:2032
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:2040
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:2083
#, gcc-internal-format
msgid "functional cast to array type %qT"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:2099
#, gcc-internal-format
msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:2117
#, gcc-internal-format
msgid "invalid value-initialization of reference type"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:2344
#, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr ""

#: cp/typeck2.c:2347
#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr ""

#: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
msgstr "không thể mở tập tin nhật ký %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"

#: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
msgstr "không thể mở tập tin nhật ký %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"

#: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
msgstr "không thể mở tập tin nhật ký %<vtv_count_data.log%>: %m"

#: fortran/arith.c:45
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
msgstr "gfc_arith_error(): Mã câu lệnh sai"

#: fortran/arith.c:150
#, gcc-internal-format
msgid "Fix min_int calculation"
msgstr "Sửa tính toán min_int"

#: fortran/arith.c:530
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_range_check(): Bad type"
msgstr "gfc_range_check(): Kiểu sai"

#: fortran/arith.c:603
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_uminus(): Kiểu cơ bản sai"

#: fortran/arith.c:637
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_plus(): Kiểu cơ bản sai"

#: fortran/arith.c:671
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_minus(): Kiểu cơ bản sai"

#: fortran/arith.c:706
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_times(): Kiểu cơ bản sai"

#: fortran/arith.c:745
#, gcc-internal-format
msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
msgstr "gfc_arith_divide(): Kiểu cơ bản sai"

#: fortran/arith.c:837
#, gcc-internal-format
msgid "arith_power(): Bad base"
msgstr "arith_power(): Cơ số sai"

#: fortran/arith.c:878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:967
#, gcc-internal-format
msgid "arith_power(): unknown type"
msgstr "arith_power(): không hiểu kiểu"

#: fortran/arith.c:1033
#, gcc-internal-format
msgid "compare_real(): Bad operator"
msgstr "compare_real(): Toán tử sai"

#: fortran/arith.c:1068
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
msgstr "gfc_compare_expr(): Kiểu cơ bản sai"

#: fortran/arith.c:1579
#, gcc-internal-format
msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
msgstr "eval_intrinsic(): Sai toán tử"

#: fortran/arith.c:1632
#, gcc-internal-format
msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1941
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1945
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1950
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1955
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1960
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:1968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
#: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
#: fortran/arith.c:2472
#, gcc-internal-format
msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"

#: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
#: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
#: fortran/arith.c:2395
#, gcc-internal-format
msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"

#: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
#, gcc-internal-format
msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/arith.c:2464
#, gcc-internal-format
msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"

#: fortran/arith.c:2549
#, gcc-internal-format
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
msgstr ""

#: fortran/array.c:95
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "Cần chỉ số mảng tại %C"

#: fortran/array.c:104
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
#: fortran/check.c:5225 fortran/check.c:5263 fortran/check.c:5305
#: fortran/check.c:5332 fortran/check.c:5532 fortran/match.c:1821
#: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
#: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5769
#: fortran/simplify.c:7663
#, gcc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
msgstr ""

#: fortran/array.c:227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected coarray designator at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:249
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qE attribute duplicated"
msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
msgstr "thuộc tính %qE bị trùng"

#: fortran/array.c:261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
msgstr ""

#: fortran/array.c:270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr ""

#: fortran/array.c:276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr ""

#: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
msgstr "Không cần %<*%> cho đối chiếu %d của %d tại %C"

#: fortran/array.c:289
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
msgstr ""

#: fortran/array.c:353
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
msgstr ""

#: fortran/array.c:356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L in this context must be constant"
msgstr ""

#: fortran/array.c:454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
msgstr ""

#: fortran/array.c:536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
msgstr ""

#: fortran/array.c:656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray declaration at %C"
msgstr "Khai báo Coarray tại %C"

#: fortran/array.c:753
#, gcc-internal-format
msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
msgstr ""

#: fortran/array.c:905
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
msgstr ""

#: fortran/array.c:981
#, gcc-internal-format
msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1105
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"

#: fortran/array.c:1138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "[...] style array constructors at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor including type specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1164 fortran/match.c:4148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1227 fortran/array.c:1237
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
msgstr "Đặc tả kiểu không tương thích cho phần tử mảng tại %L"

#: fortran/array.c:1311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1779
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1963
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/array.c:1975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
msgstr ""

#: fortran/array.c:2067
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)"

#: fortran/array.c:2186
#, gcc-internal-format
msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr ""

#: fortran/array.c:2245
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr ""

#: fortran/array.c:2249
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Coarray declaration at %C"
msgid "Bad array dimension at %L"
msgstr "Khai báo Coarray tại %C"

#: fortran/array.c:2276 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582
#: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gimplification failed"
msgid "Simplification error"
msgstr "gimplification gặp lỗi"

#: fortran/array.c:2388
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
msgstr ""

#: fortran/array.c:2439
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
msgstr ""

#: fortran/array.c:2484
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
msgstr ""

#: fortran/array.c:2632
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
msgstr ""

#. if (c == 0)
#: fortran/bbt.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
msgstr ""

#: fortran/check.c:46
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là tuyến tính"

#: fortran/check.c:62
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"

#: fortran/check.c:96
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là kiểu số"

#: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là NGUYÊN hay THỰC"

#: fortran/check.c:129
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"

#: fortran/check.c:136
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là NGUYÊN hay THỰC"

#: fortran/check.c:159
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là THỰC hay PHỨC"

#: fortran/check.c:176
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là NGUYÊN hay THỦ TỤC"

#: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6661
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng"

#: fortran/check.c:214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "loại không hợp lệ cho %s tại %L"

#: fortran/check.c:233
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là chính đôi"

#: fortran/check.c:256
#, gcc-internal-format
msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:273
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là mảng lôgíc"

#: fortran/check.c:299
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một mảng"

#: fortran/check.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be nonnegative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"

#: fortran/check.c:341
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"

#: fortran/check.c:374
#, gcc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:385
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:395
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
msgstr "%qs tại %L phải ít hơn BIT_SIZE(%qs)"

#: fortran/check.c:422
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:448
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:481
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
msgstr ""

#: fortran/check.c:498
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:513
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải không là TÙY-CHỌN"

#: fortran/check.c:534
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là ALLOCATABLE"

#: fortran/check.c:552
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là các loại %d"

#: fortran/check.c:590
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là INTENT(IN)"

#: fortran/check.c:611
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một biến"

#: fortran/check.c:660
#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
msgstr ""

#: fortran/check.c:710
#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/check.c:813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6605
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
msgstr ""

#: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
#: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different type kinds at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:991
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1018
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1027
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1063
#, gcc-internal-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1121
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument to %s at %L"
msgstr "STAT= đối số cho %s tại %L"

#: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"

#: fortran/check.c:1245
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một biến"

#: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Negative argument N at %L"
msgstr "Đối số âm N tại %L"

#: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1639
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1670
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1694
#, gcc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
msgstr ""

#. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
#. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
#. as actual argument.
#: fortran/check.c:1759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1776
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1795
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1814
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1836
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1891
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
#: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4259
#: fortran/check.c:4393 fortran/check.c:4448 fortran/check.c:5518
#: fortran/check.c:5647
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2118
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2167
#, gcc-internal-format
msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2274
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2332
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"

#: fortran/check.c:2351
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2412
#, gcc-internal-format
msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2576
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"

#: fortran/check.c:2635
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SIZE at %L must be positive"
msgstr "SIZE tại %L phải là số dương"

#: fortran/check.c:2737
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2804
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
msgstr ""

#: fortran/check.c:2811
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
msgstr "Đối số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là thực thể dữ liệu"

#: fortran/check.c:3022
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3070
#, gcc-internal-format
msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3085
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3090
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3119
#, gcc-internal-format
msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3150
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3157
#, gcc-internal-format
msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3224
#, gcc-internal-format
msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3238
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3257
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3266
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr "Đối số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là khoảng 1 hay 2"

#: fortran/check.c:3313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s"

#: fortran/check.c:3466
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"

#: fortran/check.c:3526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3555
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3631
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3681
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3689
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5594
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3826
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3834
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3853
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
msgstr ""

#: fortran/check.c:3904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4008
#, gcc-internal-format
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4018
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4042
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4112
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4130
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4139
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4175
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4192 fortran/check.c:4211
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4202 fortran/check.c:4221
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4320
#, gcc-internal-format
msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4351
#, gcc-internal-format
msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4386
#, gcc-internal-format
msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4463 fortran/check.c:6644
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4476 fortran/check.c:4615 fortran/check.c:6636
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4487 fortran/check.c:4627
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4557
#, gcc-internal-format
msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4606
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4645
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4695
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4826
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4860
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4888
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4895
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section at %L to C_LOC"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4952
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:4971
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5278
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5348
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5457
#, gcc-internal-format
msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5608
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5621
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
msgstr ""

#: fortran/check.c:5864 fortran/check.c:5896
#, gcc-internal-format
msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"

#: fortran/check.c:5922
#, gcc-internal-format
msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5974
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr ""

#: fortran/check.c:5993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
msgstr ""

#: fortran/check.c:6003
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr ""

#: fortran/check.c:6020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
msgstr ""

#: fortran/check.c:6237
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr ""

#: fortran/check.c:6589 fortran/check.c:6597
#, gcc-internal-format
msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr ""

#: fortran/check.c:6628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
msgstr ""

#: fortran/class.c:616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
msgstr ""

#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
#. up to 255 extension levels.
#: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3655 fortran/decl.c:10091
#, gcc-internal-format
msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
#, gcc-internal-format
msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
msgstr "%qs của %qs là RIÊNG tại %L"

#: fortran/cpp.c:450
#, gcc-internal-format
msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý dùng %<-cpp%>"

#: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %qs: %s"
msgstr "mở tập tin kết xuất %qs: %s"

#: fortran/data.c:65
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
msgstr ""

#: fortran/data.c:179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
msgstr ""

#: fortran/data.c:268
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
msgstr "“%qs” tại %L đã được khởi tạo tại %L rồi"

#: fortran/data.c:292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496
#, gcc-internal-format
msgid "re-initialization of %qs at %L"
msgstr "khởi tạo lại của %qs tại %L"

#: fortran/data.c:515
#, gcc-internal-format
msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/data.c:738
#, gcc-internal-format
msgid "TODO: Vector sections in data statements"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:290
#, gcc-internal-format
msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:297
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:408
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:598
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:662
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty old style initializer list at %C"
msgstr "Sự khởi tạo kiểu cũ tại %C"

#: fortran/decl.c:671
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng"

#: fortran/decl.c:699
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"

#: fortran/decl.c:710
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"

#: fortran/decl.c:742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of scalar initializer expected at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:773
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng"

#: fortran/decl.c:775
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many elements in array initializer at %C"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng"

#: fortran/decl.c:795
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"

#: fortran/decl.c:821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "deferred type parameter at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1013 fortran/resolve.c:11725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style character length at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1070
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1221 fortran/decl.c:1226 fortran/decl.c:1275
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"

#: fortran/decl.c:1231
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"

#: fortran/decl.c:1240
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr "Tên “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"

#: fortran/decl.c:1253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>"

#: fortran/decl.c:1266
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1371
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1378
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1385
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1400
#, gcc-internal-format
msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1413
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1421
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1430
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1439
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1446
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1457
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1525
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"

#: fortran/decl.c:1584
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1624
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"

#: fortran/decl.c:1639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1738
#, gcc-internal-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1748
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1758
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1870
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:1991 fortran/decl.c:1998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2007
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng"

#: fortran/decl.c:2016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2040 fortran/symbol.c:2244
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"

#: fortran/decl.c:2088
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2097
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2123
#, gcc-internal-format
msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2180
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2235
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in pointer initialization at %C"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"

#: fortran/decl.c:2242
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
msgstr "Khởi tạo con trỏ khác KHÔNG tại %C"

#: fortran/decl.c:2265
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2327
#, gcc-internal-format
msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2329
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs"

#: fortran/decl.c:2336
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs function cannot have arguments"
msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
msgstr "%qs hàm không có đối số"

#: fortran/decl.c:2376
#, gcc-internal-format
msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implied-shape array at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2510
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2521
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"

#: fortran/decl.c:2547 fortran/decl.c:8388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2555
#, gcc-internal-format
msgid "Couldn't set pointee array spec."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style initialization at %C"
msgstr "Sự khởi tạo kiểu cũ tại %C"

#: fortran/decl.c:2626
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2639
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"

#: fortran/decl.c:2659 fortran/decl.c:6680
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2672
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2681 fortran/decl.c:10265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2688
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2727
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2798 fortran/decl.c:2834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2899 fortran/decl.c:2976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2912 fortran/decl.c:3047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2920 fortran/decl.c:3053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2950 fortran/decl.c:3676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2963
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:2974
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3310
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3484
#, gcc-internal-format
msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3544
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"

#: fortran/decl.c:3566
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3575
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parametrized derived type argument"
msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
msgstr "đối số kiểu được dẫn suất tham số hóa"

#: fortran/decl.c:3838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type at %C"
msgstr "kiểu BYTE tại %C"

#: fortran/decl.c:3843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3865
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3868
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C"
msgstr "Giả định kiểu tại %C"

#: fortran/decl.c:3891 fortran/decl.c:3922 fortran/decl.c:3951
#: fortran/decl.c:4235
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:3990 fortran/decl.c:4126 fortran/decl.c:4138
#: fortran/decl.c:4152 fortran/decl.c:4630 fortran/decl.c:4638
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS statement at %C"
msgstr "câu lệnh CLASS tại %C"

#: fortran/decl.c:4167
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4473
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4601
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C"
msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C"

#: fortran/decl.c:4615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4644
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4651
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:4692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing codimension specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"

#: fortran/decl.c:5143
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5177
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"

#: fortran/decl.c:5184
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng"

#: fortran/decl.c:5193
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "Cần :: trong định nghĩa KIỂU tại %C"

#: fortran/decl.c:5201
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"

#: fortran/decl.c:5208
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng"

#: fortran/decl.c:5217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5235
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
msgstr "thuộc tính ASYNCHRONOUS tại%C"

#: fortran/decl.c:5279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
msgstr "thuộc tính CONTIGUOUS tại %C"

#: fortran/decl.c:5334 fortran/decl.c:8692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5340
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute at %C"
msgstr "thuộc tính BẢO VỆ tại %C"

#: fortran/decl.c:5374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE attribute at %C"
msgstr "thuộc tính VALUE tại %C"

#: fortran/decl.c:5381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE attribute at %C"
msgstr "thuộc tính VOLATILE tại %C"

#: fortran/decl.c:5388
#, gcc-internal-format
msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
msgstr "match_attr_spec(): Thuộc tính sai"

#: fortran/decl.c:5429
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5527
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5549
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5558
#, gcc-internal-format
msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5562
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5574
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5588
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5596
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5608
#, gcc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5616
#, gcc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
msgstr ""

#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
#: fortran/decl.c:5627
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5753
#, gcc-internal-format
msgid "Missing symbol"
msgstr "Thiếu ký hiệu"

#: fortran/decl.c:5782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) statement at %C"
msgstr "BIND(C) tại %C"

#: fortran/decl.c:5869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5911
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"

#: fortran/decl.c:5920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:5970
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE prefix at %C"
msgstr "Tiền tố MODULE tại %C"

#: fortran/decl.c:6015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPURE procedure at %C"
msgstr "thủ tục IMPURE tại %C"

#: fortran/decl.c:6027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6073
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6153 fortran/primary.c:1820
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate-return argument at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6159 fortran/decl.c:6167
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
msgid "A parameter name is required at %C"
msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở"

#: fortran/decl.c:6207
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6220
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C"

#: fortran/decl.c:6223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6241
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
msgstr "Trùng ký hiệu %qs trong danh sách đối số hình thức tại %C"

#: fortran/decl.c:6244
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
msgstr "Trùng ký hiệu %qs trong danh sách đối số hình thức tại %C"

#: fortran/decl.c:6283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6289
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6415 fortran/decl.c:7513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6626
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6655
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %L đã sẵn có kiểu cơ bản của %s"

#: fortran/decl.c:6701 fortran/decl.c:6889 fortran/decl.c:10748
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6750 fortran/decl.c:10648
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6757
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6761
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6860 fortran/decl.c:9411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:6930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7026 fortran/decl.c:7030 fortran/decl.c:7285
#: fortran/decl.c:7289 fortran/decl.c:7481 fortran/decl.c:7485
#: fortran/symbol.c:1889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C"
msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"

#: fortran/decl.c:7192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7198
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7205 fortran/decl.c:7250
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7209
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN"

#: fortran/decl.c:7213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7242
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh ENTRY tại %C"

#: fortran/decl.c:7263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7314 fortran/decl.c:7520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7582 fortran/decl.c:7589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7645
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7672
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:7958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C"

#: fortran/decl.c:7967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END statement instead of %s statement at %L"
msgstr ""

#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.c:7976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "cần lệnh %s tại %L"

#: fortran/decl.c:7987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting %s statement at %L"
msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L"

#: fortran/decl.c:8007
#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8024
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Cần tên chấm dứt tại %C"

#: fortran/decl.c:8038 fortran/decl.c:8046
#, gcc-internal-format
msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8161
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8305
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<(%> at %C"
msgstr "Cần %<(%> tại %C"

#: fortran/decl.c:8319 fortran/decl.c:8359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "Cần tên biến tại %C"

#: fortran/decl.c:8335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8339
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8345
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Cần \",\" tại %C"

#: fortran/decl.c:8384
#, gcc-internal-format
msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8408
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Cần \")\" tại %C"

#: fortran/decl.c:8420
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
msgstr "cần %<,%> hoặc kết thúc câu lệnh tại %C"

#: fortran/decl.c:8446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8497
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
msgstr "câu lệnh CONTIGUOUS tại %C"

#: fortran/decl.c:8642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8698
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8760
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr ""

#. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
#: fortran/decl.c:8883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER without '()' at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8918 fortran/decl.c:8974
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:8953
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"

#: fortran/decl.c:8960
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"

#: fortran/decl.c:9009
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"

#: fortran/decl.c:9016
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"

#: fortran/decl.c:9035
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9092
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE statement at %C"
msgstr "câu lệnh VALUE tại %C"

#: fortran/decl.c:9148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE statement at %C"
msgstr "câu lệnh VOLATILE tại %C"

#: fortran/decl.c:9187
#, gcc-internal-format
msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9212
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "câu lệnh ASYNCHRONOUS tại %C"

#: fortran/decl.c:9268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9493
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9502
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9508
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9515
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9522
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9578
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT type at %C"
msgstr "Kiểu TRỪU TƯỢNG tại %C"

#: fortran/decl.c:9624
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin thống kê %s [%s]"

#: fortran/decl.c:9630
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"

#: fortran/decl.c:9677
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after MAP statement at %C"
msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C"

#: fortran/decl.c:9710
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after UNION statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C"

#: fortran/decl.c:9745
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs"

#: fortran/decl.c:9759
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9777
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"

#: fortran/decl.c:9784
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"

#: fortran/decl.c:9947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Cần :: trong định nghĩa KIỂU tại %C"

#: fortran/decl.c:9975
#, gcc-internal-format
msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9986
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:9989
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %L đã sẵn có kiểu cơ bản của %s"

#: fortran/decl.c:10006
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10067
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10151
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr "ENUM và ENUMERATOR tại %C"

#: fortran/decl.c:10203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10330
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10413 fortran/decl.c:10428
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10468
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
msgstr "Trùng DEFERRED tại %C"

#: fortran/decl.c:10542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "Cần access-specifier tại %C"

#: fortran/decl.c:10544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr "Cần thuộc tính ràng buộc tại %C"

#: fortran/decl.c:10552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10606
#, gcc-internal-format
msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10612
#, gcc-internal-format
msgid "%<)%> expected at %C"
msgstr "cần %<)%> tại %C"

#: fortran/decl.c:10632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10637
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr "Cần tên ràng buộc tại %C"

#: fortran/decl.c:10664
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE list at %C"
msgstr "danh sách PROCEDURE tại %C"

#: fortran/decl.c:10676
#, gcc-internal-format
msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10682
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10692
#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10709
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10720
#, gcc-internal-format
msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10791
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<::%> at %C"
msgstr "Cần %<::%> tại %C"

#: fortran/decl.c:10803
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10835
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<=>%> at %C"
msgstr "Cần %<=>%> tại %C"

#: fortran/decl.c:10871
#, gcc-internal-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10879
#, gcc-internal-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10937
#, gcc-internal-format
msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:10990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:11001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:11023
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr "FINAL trống rỗng tại %C"

#: fortran/decl.c:11030
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:11040
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<,%> at %C"
msgstr "Cần %<,%> tại %C"

#: fortran/decl.c:11046
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
msgstr "Không rõ tên thủ tục “%qs” tại %C"

#: fortran/decl.c:11059
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"

#: fortran/decl.c:11129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:11175
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:11195
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
msgstr ""

#: fortran/decl.c:11209
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Syntax error in expression at %C"
msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"

#: fortran/dependency.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
msgstr ""

#: fortran/dependency.c:193
#, gcc-internal-format
msgid "are_identical_variables: Bad type"
msgstr ""

#. We are told not to check dependencies.
#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
#. If a dependency is found in the case
#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
#. a temporary, so we don't need to bother the user.
#: fortran/dependency.c:976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr ""

#: fortran/dependency.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:201
#, gcc-internal-format
msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:280
#, gcc-internal-format
msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:312
#, gcc-internal-format
msgid "show_ref(): Bad component code"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:575
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
msgstr "gfc_resolve_expr(): sai kiểu biểu thức"

#: fortran/dump-parse-tree.c:618
#, gcc-internal-format
msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:2856
#, gcc-internal-format
msgid "show_code_node(): Bad statement code"
msgstr ""

#: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "cannot convert to a pointer type"
msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"

#: fortran/error.c:335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "    Included at %s:%d:"
msgstr "    Được bao gồm tại %s:%d:"

#: fortran/error.c:421
#, gcc-internal-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<Khi khởi tạo>\n"

#: fortran/expr.c:149
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
msgstr "gfc_get_constant_expr(): vị trí %<where%> không thể là NULL"

#: fortran/expr.c:349
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
msgstr "gfc_copy_expr(): nút biểu thức sai"

#: fortran/expr.c:499
#, gcc-internal-format
msgid "free_expr0(): Bad expr type"
msgstr "free_expr0(): Kiểu biểu thức sai"

#: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức bất biến"

#: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức số nguyên"

#: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Giá trị số nguyên quá lớn trong biểu thức tại %C"

#: fortran/expr.c:1050
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
msgstr "gfc_is_constant_expr(): không hiểu kiểu biểu thức"

#: fortran/expr.c:1207
#, gcc-internal-format
msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
msgstr "simplify_intrinsic_op(): Toán tử sai"

#: fortran/expr.c:1313
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:1628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2175
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2277
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2319
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2430
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2496
#, gcc-internal-format
msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2616
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2655
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2675
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2681
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2687
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2693
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2703
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2757
#, gcc-internal-format
msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2891
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2898
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2905
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:2913
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function %qs at %L must be PURE"
msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr "Hàm %qs tại %L phải là PURE"

#: fortran/expr.c:3059
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3066
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3073
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3102
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L"

#: fortran/expr.c:3133
#, gcc-internal-format
msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
msgstr "check_restricted(): không hiểu kiểu biểu thức"

#: fortran/expr.c:3153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3165
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L must be PURE"
msgstr "Hàm %qs tại %L phải là PURE"

#: fortran/expr.c:3174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "Biểu thức tại %L phải thuộc kiểu scalar"

#: fortran/expr.c:3208
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr "Vùng không tương thích nhau trong %s (%d và %d) tại %L"

#: fortran/expr.c:3222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3318
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a VALUE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3364
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10221
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10230
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10234
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10238
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3429
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3468
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3476
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3499
#, gcc-internal-format
msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3504
#, gcc-internal-format
msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower bound has to be present at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stride must not be present at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3606
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3615
#, gcc-internal-format
msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3625
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3631
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3638
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3646
#, gcc-internal-format
msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3722
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3732 fortran/expr.c:3747
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
msgstr "Cần một thủ tục cho đối số %qs tại %L"

#: fortran/expr.c:3738 fortran/expr.c:3753 fortran/resolve.c:2566
#, gcc-internal-format
msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3774
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3791
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3805
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
msgstr ""

#. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
#. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
#. are allowed.
#: fortran/expr.c:3880 fortran/expr.c:3928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:3978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4054 fortran/resolve.c:1452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4060
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4075 fortran/resolve.c:1458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:4557
#, gcc-internal-format
msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5576
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5584
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5593
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5613
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5626
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5639
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5669
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5677
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5690
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5698
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5710
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5769
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5773
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5784
#, gcc-internal-format
msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
msgstr ""

#: fortran/expr.c:5826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
msgstr ""

#: fortran/f95-lang.c:251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "can't open input file: %s"
msgstr "không thể mở tập tin đầu vào: %s"

#: fortran/frontend-passes.c:192
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "No location in statement"
msgstr "tại câu lệnh"

#: fortran/frontend-passes.c:207
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No location in expression near %L"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"

#: fortran/frontend-passes.c:414
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:822 fortran/trans-array.c:1182
#: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
#: fortran/trans-intrinsic.c:7307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "Đang tạo mảng tạm tại %L"

#: fortran/frontend-passes.c:847 fortran/frontend-passes.c:851
#, gcc-internal-format
msgid "Removing call to function %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:1278 fortran/frontend-passes.c:1317
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "expected expression"
msgid "bad expression"
msgstr "cần biểu thức"

#: fortran/frontend-passes.c:1313
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "bad move"
msgid "bad op"
msgstr "sai di chuyển"

#: fortran/frontend-passes.c:2166
#, gcc-internal-format
msgid "illegal OP in optimize_comparison"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:2412
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:2419
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:2642 fortran/frontend-passes.c:2666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:2651 fortran/frontend-passes.c:2675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:2735
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:2741
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:3133 fortran/trans-expr.c:1581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:3642
#, gcc-internal-format
msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
msgstr ""

#: fortran/frontend-passes.c:4434
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "containing loop"
msgid "Interchanging loops at %L"
msgstr "chứa vòng lặp"

#: fortran/gfortranspec.c:145
#, gcc-internal-format
msgid "overflowed output arg list for %qs"
msgstr ""

#: fortran/gfortranspec.c:299
#, gcc-internal-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "không có tập tin nhập vào ; không sẵn sàng ghi tập tin kết xuất"

#: fortran/interface.c:225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:272
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "ABSTRACT INTERFACE tại %C"

#: fortran/interface.c:312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C"

#: fortran/interface.c:369
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
msgstr "Cần %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> tại %C"

#: fortran/interface.c:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> tại %C, "

#: fortran/interface.c:403
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> tại %C, nhưng lại nhận được %s"

#: fortran/interface.c:417
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> tại %C"

#: fortran/interface.c:429
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
msgstr "Cần %<END INTERFACE %s%> tại %C"

#: fortran/interface.c:619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
msgstr "gfc_compare_expr(): Kiểu cơ bản sai"

#: fortran/interface.c:871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:900
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:943
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16378
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1082
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1810
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng"

#: fortran/interface.c:1815
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1819
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1823
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1847
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L"

#: fortran/interface.c:1914
#, gcc-internal-format
msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:1949
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a module procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2152
#, gcc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2155
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2158
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2161
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure argument at %L"
msgstr "Đối số thủ tục không hợp lệ tại %L"

#: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2251
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2271
#, gcc-internal-format
msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2280
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2296
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2306
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2321
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2332
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2351
#, gcc-internal-format
msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2369
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2384
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2399
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2418
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2431
#, gcc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2438
#, gcc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2501
#, gcc-internal-format
msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2510
#, gcc-internal-format
msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2522
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2530
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
msgstr "Giao diện %qs tại %L không thể là hàm khai báo"

#: fortran/interface.c:2893
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"

#: fortran/interface.c:2897
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2906
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2963
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2966
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:2990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3013
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3021
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3035
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3053
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều khai báo cho đối số giả “%qs” (%lu/%lu) tại %L"

#: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
msgstr "Đối số thực tế có chứa quá ít phần tử cho đối số giả “%qs” (%lu/%lu) tại %L"

#: fortran/interface.c:3087
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
msgstr "Cần một con trỏ thủ tục cho đối số %qs tại %L"

#: fortran/interface.c:3103
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
msgstr "Cần một thủ tục cho đối số %qs tại %L"

#: fortran/interface.c:3117
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3126
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3136
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3146
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3159
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3173
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3187
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3199
#, gcc-internal-format
msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3209
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3239
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3258
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3275
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3295
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3326
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
msgstr "Thiếu đối số đối thực tế cho đối số %qs tại %L"

#: fortran/interface.c:3445
#, gcc-internal-format
msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
msgstr "compare_actual_expr(): Mã thành phần sai"

#: fortran/interface.c:3474
#, gcc-internal-format
msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
msgstr "check_some_aliasing(): Danh sách không khớp"

#: fortran/interface.c:3500
#, gcc-internal-format
msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3510
#, gcc-internal-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3540
#, gcc-internal-format
msgid "check_intents(): List mismatch"
msgstr "check_intents(): Danh sách không khớp"

#: fortran/interface.c:3560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3593
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3625
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng"

#: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng"

#: fortran/interface.c:3635
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3647
#, gcc-internal-format
msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3655
#, gcc-internal-format
msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3663
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3673
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3682
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3695
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3708
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3766
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3777
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:3932
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to find symbol %qs"
msgstr "không thể tìm thấy ký hiệu %qs"

#: fortran/interface.c:4299
#, gcc-internal-format
msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4416
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
msgstr "gfc_add_interface(): Kiểu giao diện sai"

#: fortran/interface.c:4510
#, gcc-internal-format
msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
msgstr "không thể đè GENERIC %qs tại %L"

#: fortran/interface.c:4522
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4530
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4538
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4547
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4553
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4562
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4573
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4581
#, gcc-internal-format
msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4592
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4622
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4634
#, gcc-internal-format
msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4643
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4652
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4663
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4670
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4691
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"

#: fortran/interface.c:4698
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là các loại %d"

#: fortran/interface.c:4705
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
msgstr "Đối số giả chưa dùng %qs tại %L"

#: fortran/interface.c:4709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4713
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"

#: fortran/interface.c:4717
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"

#: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
msgstr ""

#: fortran/interface.c:4788
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"

#: fortran/interface.c:4797
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"

#: fortran/interface.c:4804
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"

#: fortran/intrinsic.c:196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:280
#, gcc-internal-format
msgid "do_check(): too many args"
msgstr "do_check(): quá nhiều đối số"

#: fortran/intrinsic.c:360
#, gcc-internal-format
msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
msgstr "add_sym(): Chế độ cỡ sai"

#: fortran/intrinsic.c:1083
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:1118
#, gcc-internal-format
msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4133
#, gcc-internal-format
msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L"

#: fortran/intrinsic.c:4148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4151
#, gcc-internal-format
msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4158
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4172
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
msgstr "Thiếu đối số đối thực tế %qs trong cú gọi đến %qs tại %L"

#: fortran/intrinsic.c:4187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4244
#, gcc-internal-format
msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4350
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4445
#, gcc-internal-format
msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
msgstr "do_simplify(): Quá nhiều đối số cho intrinsic"

#: fortran/intrinsic.c:4484
#, gcc-internal-format
msgid "init_arglist(): too many arguments"
msgstr "init_arglist(): quá nhiều đối số"

#: fortran/intrinsic.c:4634
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4643
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4714
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
msgstr "Hàm %qs được khởi tạo giống như là một biểu thức %L"

#: fortran/intrinsic.c:4732
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
msgstr "Hàm %qs được khởi tạo giống như là một biểu thức %L"

#: fortran/intrinsic.c:4811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4882
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4889
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:4967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Chuyển đổi từ %s sang %s tại %L"

#: fortran/intrinsic.c:5084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"

#: fortran/intrinsic.c:5089
#, gcc-internal-format
msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
msgstr "Không thể chuyển đổi %qs thành %qs tại %L"

#: fortran/intrinsic.c:5181
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr ""

#: fortran/intrinsic.c:5187
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr ""

#: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:214
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"

#: fortran/io.c:457
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DP format specifier not allowed at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DC format specifier not allowed at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$ descriptor at %L"
msgstr "$ mô tả tại %L"

#: fortran/io.c:732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
msgstr "Bộ mô tả định dạng chứa chiều rộng số không"

#: fortran/io.c:848
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương"

#: fortran/io.c:879
#, gcc-internal-format
msgid "%<G0%> in format at %L"
msgstr "%<G0%> trong chuỗi định dạng tại %L"

#: fortran/io.c:907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing comma at %L"
msgstr "Thiếu dấu phẩy tại %L"

#: fortran/io.c:1242
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s in format string at %L"
msgstr "%s trong chuỗi định dạng tại %L"

#: fortran/io.c:1280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extraneous characters in format at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1302
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1317
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Thiếu nhãn định dạng tại %C"

#: fortran/io.c:1365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "Trùng đặc tả %s tại %C"

#: fortran/io.c:1446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1686
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1693
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1718
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"

#: fortran/io.c:1758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là chuỗi ký tự của kiểu mặc định"

#: fortran/io.c:1765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là scalar"

#: fortran/io.c:1771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOMSG tag at %L"
msgstr "IOMSG tag tại %L"

#: fortran/io.c:1779
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1795
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:1813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONVERT tag at %L"
msgstr "CONVERT tag tại %L"

#: fortran/io.c:2035
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
#, gcc-internal-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2062
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
#, gcc-internal-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2168
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "BLANK= tại %C không được phép trong Fortran 95"

#: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "DECIMAL= tại %C không được phép trong Fortran 95"

#: fortran/io.c:2324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "ENCODING= tại %C không được phép trong Fortran 95"

#: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "ROUND= tại %C không được phép trong Fortran 95"

#: fortran/io.c:2426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "SIGN= tại %C không được phép trong Fortran 95"

#: fortran/io.c:2647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number missing in statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
msgstr ""

#: fortran/io.c:2890
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FLUSH statement at %C"
msgstr "câu lệnh FLUSH tại %C"

#: fortran/io.c:2931
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing format with default unit at %C"
msgstr "Thiếu nhãn định dạng tại %C"

#: fortran/io.c:2951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3025
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3066
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3111
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT not specified at %L"
msgstr "UNIT không được chỉ ra tại %L"

#: fortran/io.c:3270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3317
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3347
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3359
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14283
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3377
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Comma before i/o item list at %L"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3463
#, gcc-internal-format
msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3583
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr ""

#. A general purpose syntax error.
#: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal file at %L with namelist"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/io.c:3873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "PAD= tại %C không được phép trong Fortran 95"

#: fortran/io.c:3949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "DELIM= tại %C không được phép trong Fortran 95"

#: fortran/io.c:4101
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4350
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4562
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4572
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn"

#: fortran/io.c:4587
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""

#: fortran/io.c:4771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:118
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_op2string(): Bad code"
msgstr ""

#: fortran/match.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"

#: fortran/match.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:297
#, gcc-internal-format
msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:302
#, gcc-internal-format
msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "Số nguyên quá lớn tại %C"

#: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:586
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr ""

#: fortran/match.c:619
#, gcc-internal-format
msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/match.c:625
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
msgstr "Trùng nhãn cấu trúc %qs tại %C"

#: fortran/match.c:659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"

#: fortran/match.c:672
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr "Tên tại %C quá dài"

#: fortran/match.c:683
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
msgstr ""

#: fortran/match.c:959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".XOR. operator at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một mảng"

#: fortran/match.c:1021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một coarray"

#: fortran/match.c:1027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một thành-phần-con"

#: fortran/match.c:1061
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1073
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1241
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
msgstr "gfc__match(): Mã khớp sai %c"

#: fortran/match.c:1315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Câu lệnh IF số học tại %C"

#: fortran/match.c:1500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1511
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1654
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
#, gcc-internal-format
msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1803
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1809
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nested CRITICAL block at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association list at %C"
msgstr "Cần danh sách kết hợp tại %C"

#: fortran/match.c:1898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association at %C"
msgstr "Cần kết hợp tại %C"

#: fortran/match.c:1909
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Association target at %C must not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:1935
#, gcc-internal-format
msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
msgstr "cần %<)%> hoặc %<,%> tại %C"

#: fortran/match.c:1953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2075
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid type-spec at %C"
msgstr "type-spec không hợp lệ tại %C"

#: fortran/match.c:2331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2721
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2729
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
msgstr ""

#. F2008, C821 & C845.
#: fortran/match.c:2749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2761
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within a construct"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2764
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2789
#, gcc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2794
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2800
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2809
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "  enters OpenMP structured block"
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr "  vào khối được cấu trúc OpenMP"

#: fortran/match.c:2833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
msgstr ""

#: fortran/match.c:2959
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blank required in %s statement near %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"

#: fortran/match.c:2977
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %C cannot be negative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"

#: fortran/match.c:2983
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %C contains too many digits"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3025
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3036
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3049
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3056
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3063
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3070
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3118
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PAUSE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3139
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERROR STOP statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3180
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
#: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant STAT tag found at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
#: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ERRMSG tag at %L"
msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
msgstr "ERRMSG tag tại %L"

#: fortran/match.c:3259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT POST statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EVENT WAIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "VALUE statement at %C"
msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
msgstr "câu lệnh VALUE tại %C"

#: fortran/match.c:3371
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "IMPORT statement at %C"
msgid "FORM TEAM statement at %C"
msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C"

#: fortran/match.c:3410
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "CLASS statement at %C"
msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
msgstr "câu lệnh CLASS tại %C"

#: fortran/match.c:3440
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "ENTRY statement at %C"
msgid "END TEAM statement at %C"
msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"

#: fortran/match.c:3464
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SYNC statement at %C"
msgid "SYNC TEAM statement at %C"
msgstr "câu lệnh SYNC tại %C"

#: fortran/match.c:3507
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3522
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3601
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNLOCK statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SYNC statement at %C"
msgstr "câu lệnh SYNC tại %C"

#: fortran/match.c:3719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %C"
msgstr "câu lệnh ASSIGN tại %C"

#: fortran/match.c:3949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigned GOTO statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4054
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Computed GOTO at %C"
msgstr "Được tính toán GOTO tại %C"

#: fortran/match.c:4129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in type-spec at %L"
msgstr "Sai trong type-spec tại %L"

#: fortran/match.c:4142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4241
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG tag at %L"
msgstr "ERRMSG tag tại %L"

#: fortran/match.c:4360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L"
msgstr "SOURCE tag tại %L"

#: fortran/match.c:4366
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "SOURCE tag at %L"
msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
msgstr "SOURCE tag tại %L"

#: fortran/match.c:4373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4397
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L"
msgstr "MOLD tag tại %L"

#: fortran/match.c:4403
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "MOLD tag at %L"
msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
msgstr "MOLD tag tại %L"

#: fortran/match.c:4410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4626
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L"
msgstr "ERRMSG tại %L"

#: fortran/match.c:4736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RETURN statement in main program at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected component reference at %C"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"

#: fortran/match.c:4819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after CALL at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:4830
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5051
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr ""

#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
#: fortran/match.c:5118
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5127
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5134
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
msgstr "Ký hiệu %qs tại %C đã có trong khối COMMON"

#: fortran/match.c:5142
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5158
#, gcc-internal-format
msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5168
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5214
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5342
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5350
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr ""

#: fortran/match.c:5376
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5518
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5689
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN"

#: fortran/match.c:5704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:5899
#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"

#: fortran/match.c:6316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6587
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr ""

#: fortran/match.c:6625
#, gcc-internal-format
msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:72
#, gcc-internal-format
msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:80
#, gcc-internal-format
msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
#: fortran/matchexp.c:433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr ""

#: fortran/matchexp.c:665
#, gcc-internal-format
msgid "match_level_4(): Bad operator"
msgstr ""

#: fortran/misc.c:110
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
msgstr ""

#: fortran/misc.c:176
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_typename(): Undefined type"
msgstr ""

#: fortran/misc.c:196
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_code2string(): Bad code"
msgstr ""

#: fortran/module.c:236
#, gcc-internal-format
msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
msgstr ""

#: fortran/module.c:453
#, gcc-internal-format
msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
msgstr ""

#: fortran/module.c:535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "module nature in USE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr ""

#: fortran/module.c:560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr ""

#: fortran/module.c:570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"USE :: module\" at %C"
msgstr "\"USE :: module\" tại %C"

#: fortran/module.c:629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:679
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
msgstr "Tên “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"

#: fortran/module.c:742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SUBMODULE declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:747
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
msgstr ""

#: fortran/module.c:822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1167
#, gcc-internal-format
msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1171
#, gcc-internal-format
msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1568
#, gcc-internal-format
msgid "require_atom(): bad atom type required"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin môt-đun: %s"

#: fortran/module.c:1667
#, gcc-internal-format
msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
msgstr ""

#: fortran/module.c:1888
#, gcc-internal-format
msgid "unquote_string(): got bad string"
msgstr "unquote_string(): nhận chuỗi sai"

#: fortran/module.c:2724
#, gcc-internal-format
msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
msgstr ""

#: fortran/module.c:3718
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/module.c:4837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5031
#, gcc-internal-format
msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5383
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5390
#, gcc-internal-format
msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5395
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5630
#, gcc-internal-format
msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
msgstr ""

#: fortran/module.c:5963
#, gcc-internal-format
msgid "write_symtree(): Symbol not written"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6150
#, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6171
#, gcc-internal-format
msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6182
#, gcc-internal-format
msgid "Can't delete module file %qs: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6185
#, gcc-internal-format
msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6191
#, gcc-internal-format
msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6248
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C already declared"
msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo"

#: fortran/module.c:6319
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6427 fortran/module.c:6771
#, gcc-internal-format
msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6555
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6576 fortran/module.c:6609 fortran/module.c:6651
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs already declared"
msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo"

#: fortran/module.c:6756
#, gcc-internal-format
msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6778
#, gcc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6846
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6900
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6955
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr "mô đun ISO_C_BINDING tại %C"

#: fortran/module.c:6980
#, gcc-internal-format
msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6986
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:6998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
msgstr ""

#: fortran/module.c:7008
#, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
msgstr ""

#: fortran/module.c:7011
#, gcc-internal-format
msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
msgstr ""

#: fortran/module.c:7022
#, gcc-internal-format
msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr ""

#: fortran/module.c:7045
#, gcc-internal-format
msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
msgstr ""

#: fortran/module.c:7053
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
msgstr ""

#: fortran/module.c:7068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
#: fortran/openmp.c:3166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:499
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"

#: fortran/openmp.c:561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:628
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
msgstr "cần kết thúc của capture-list"

#: fortran/openmp.c:660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:720
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1492
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:1675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2067
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr "Đối số hợp lệ cho $!ACC WAIT tại %L"

#: fortran/openmp.c:2077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2132
#, gcc-internal-format
msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2180
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
msgstr "Đối số hợp lệ cho $!ACC WAIT tại %L"

#: fortran/openmp.c:2187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2251
#, gcc-internal-format
msgid "Multiple loop axes specified for routine"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2277
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2456 fortran/openmp.c:2480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2941 fortran/openmp.c:6230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2945 fortran/openmp.c:6234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2952
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:2972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3009
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3024
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3058
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3077
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3114
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3404
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3418
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3491
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3703
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3714
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3725
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"

#: fortran/openmp.c:3736
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3739
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"

#: fortran/openmp.c:3742
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"

#: fortran/openmp.c:3748 fortran/openmp.c:4686
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3753
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"

#: fortran/openmp.c:3758
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"

#: fortran/openmp.c:3768 fortran/openmp.c:4384 fortran/openmp.c:4489
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3771
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3775
#, gcc-internal-format
msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3783
#, gcc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3788
#, gcc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3800 fortran/openmp.c:4479
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3805 fortran/openmp.c:4690
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3810 fortran/openmp.c:4693
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3815 fortran/openmp.c:4681
#, gcc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3818
#, gcc-internal-format
msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3943
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3951 fortran/openmp.c:3962 fortran/resolve.c:10041
#: fortran/resolve.c:11315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:3966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4063
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4083
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
msgstr "Biến %qs không phải là đối số hàm giả tại %L"

#: fortran/openmp.c:4115 fortran/openmp.c:5998
#, gcc-internal-format
msgid "Object %qs is not a variable at %L"
msgstr "Đối tượng %qs không phải là một biến tại %L"

#: fortran/openmp.c:4131 fortran/openmp.c:4142 fortran/openmp.c:4150
#: fortran/openmp.c:4161 fortran/openmp.c:4173 fortran/openmp.c:4188
#: fortran/openmp.c:6028
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4195
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4208
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4230
#, gcc-internal-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4238
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4241
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4249
#, gcc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4252
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4255
#, gcc-internal-format
msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4270
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4282
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4315
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
msgstr "thanh ghi tổng không phải là số nguyên hằng"

#: fortran/openmp.c:4321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4332 fortran/openmp.c:4353
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4345
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4366
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4418
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4449 fortran/openmp.c:4465
#, gcc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4452 fortran/openmp.c:4468
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4471
#, gcc-internal-format
msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4476
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4482
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L"

#: fortran/openmp.c:4492
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr ""

#. case OMP_LIST_REDUCTION:
#: fortran/openmp.c:4502
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4621
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4626
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4631
#, gcc-internal-format
msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
msgstr "biến LINEAR %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"

#: fortran/openmp.c:4636
#, gcc-internal-format
msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4647
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4664
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4698
#, gcc-internal-format
msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4762
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
msgstr "Vùng không tương thích nhau trong %s (%d và %d) tại %L"

#: fortran/openmp.c:4764
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4874
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
msgstr "cần biểu thức"

#: fortran/openmp.c:4903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4955 fortran/openmp.c:5246
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4970
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4977 fortran/openmp.c:5253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:4993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5035
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5097
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC phân bổ bên trong phải là MIN, MAX, IAND, IOR hay IEOR tại %L"

#: fortran/openmp.c:5177
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5192
#, gcc-internal-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5555
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5576
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5580
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5598
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5619 fortran/openmp.c:5627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5711 fortran/openmp.c:5724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5787 fortran/openmp.c:5796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5811 fortran/openmp.c:5818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5844 fortran/openmp.c:5848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5865
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5881
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5890
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:5933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TILE requires constant expression at %L"
msgstr "TILE cần biểu thức hằng tại %L"

#: fortran/openmp.c:6004
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6011
#, gcc-internal-format
msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6160
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6243
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
msgstr ""

#: fortran/openmp.c:6292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
msgstr ""

#: fortran/options.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
msgstr ""

#: fortran/options.c:316
#, gcc-internal-format
msgid "Reading file %qs as free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:326
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
msgstr ""

#: fortran/options.c:367
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
msgstr ""

#: fortran/options.c:370
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
msgstr ""

#: fortran/options.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
msgstr ""

#: fortran/options.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
msgstr ""

#: fortran/options.c:378
#, gcc-internal-format
msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
msgstr ""

#: fortran/options.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "Fixed line length must be at least seven"
msgstr ""

#: fortran/options.c:433
#, gcc-internal-format
msgid "Free line length must be at least three"
msgstr ""

#: fortran/options.c:436
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:455
#, gcc-internal-format
msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
msgstr ""

#: fortran/options.c:527
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
msgstr ""

#: fortran/options.c:529
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
msgstr ""

#: fortran/options.c:578
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
msgstr ""

#: fortran/options.c:627
#, gcc-internal-format
msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
msgstr ""

#: fortran/options.c:650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr ""

#: fortran/options.c:670
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
msgstr ""

#: fortran/options.c:686
#, gcc-internal-format
msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:631
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:835 fortran/parse.c:1044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1139 fortran/parse.c:1366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1146 fortran/parse.c:1358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1158 fortran/parse.c:1407
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1165 fortran/parse.c:1422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label without statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1228 fortran/parse.c:1409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1251 fortran/parse.c:1385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:1683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2439
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C"

#: fortran/parse.c:2736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2753
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected end of file in %qs"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường tại %qs"

#: fortran/parse.c:2788
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2791
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound procedure at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC binding at %C"
msgstr "GENERIC ràng buộc tại %C"

#: fortran/parse.c:2831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure declaration at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2853 fortran/parse.c:3308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2860
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2867 fortran/parse.c:3321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:2881
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3000
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3011
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3048
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3052
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3057
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to create map component '%s'"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3149
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to create union component '%s'"
msgstr "không tìm thấy lớp “%s”"

#: fortran/parse.c:3204
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"

#: fortran/parse.c:3291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3299
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C without components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3332
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3522
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3574
#, gcc-internal-format
msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3886
#, gcc-internal-format
msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3890
#, gcc-internal-format
msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
msgstr "Kiểu của hàm %qs tại %L là không thể truy cập"

#: fortran/parse.c:3950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:3972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4082
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4100
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4161
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4307
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4340
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4350
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4376
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLOCK construct at %C"
msgstr "cấu trúc BLOCK tại %C"

#: fortran/parse.c:4506
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSOCIATE construct at %C"
msgstr "cấu trúc ASSOCIATE tại %C"

#: fortran/parse.c:4694
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4710
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4917 fortran/parse.c:4976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:4951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting %s at %C"
msgstr "Cần %s tại %C"

#: fortran/parse.c:4995
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected DO loop at %C"
msgstr "Cần vòng lặp DO tại %C"

#: fortran/parse.c:5015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5427
#, gcc-internal-format
msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5542
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5599
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5788
#, gcc-internal-format
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5792
#, gcc-internal-format
msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5798
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"

#: fortran/parse.c:5801
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"

#: fortran/parse.c:5823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr ""

#: fortran/parse.c:5953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr ""

#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.c:6337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:136
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:267
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Hollerith constant at %C"
msgstr "hằng Hollerith tại %C"

#: fortran/primary.c:274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:556
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:636
#, gcc-internal-format
msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:666
#, gcc-internal-format
msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:680
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:733
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:738
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_range_check() returned bad value"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:785
#, gcc-internal-format
msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1136
#, gcc-internal-format
msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1149
#, gcc-internal-format
msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1263
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1307
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1573
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"

#: fortran/primary.c:1675
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument list function at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1930
#, gcc-internal-format
msgid "extend_ref(): Bad tail"
msgstr "extend_ref(): Đuôi sai"

#: fortran/primary.c:1970
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:1978
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2116
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
msgstr "Không cần %<*%> cho đối chiếu %d của %d tại %C"

#: fortran/primary.c:2141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected argument list at %C"
msgstr "Cần danh sách đối số tại %C"

#: fortran/primary.c:2232
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2363
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
msgstr "gfc_variable_attr(): Biểu thức không phải là một biến"

#: fortran/primary.c:2418
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
msgstr "gfc_variable_attr(): Tham chiếu mảng sai"

#: fortran/primary.c:2538
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
msgstr "gfc_variable_attr(): Biểu thức không phải là một biến"

#: fortran/primary.c:2595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
msgstr "gfc_variable_attr(): Tham chiếu mảng sai"

#: fortran/primary.c:2767
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2776
#, gcc-internal-format
msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2783
#, gcc-internal-format
msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2831
#, gcc-internal-format
msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
msgstr "Không thể xây dựng kiểu TRỪU TƯỢNG %qs tại %L"

#: fortran/primary.c:2851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:2871
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgid "Too many components in structure constructor at %L"
msgstr "quá nhiều đối số cho cấu tử %q#D"

#: fortran/primary.c:2941
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn trong kiểu cha mẹ %L"

#: fortran/primary.c:2953
#, gcc-internal-format
msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3007
#, gcc-internal-format
msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3221
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3345
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3377
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
msgstr "Câu lệnh hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C"

#: fortran/primary.c:3380
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
msgstr "Hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C"

#: fortran/primary.c:3430
#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument to %qs at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3597
#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3711
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"

#: fortran/primary.c:3752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr ""

#: fortran/primary.c:3787
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not a variable"
msgstr "%qs tại %C không phải là một biến"

#: fortran/resolve.c:123
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
msgstr "%qs tại %L phải là kiểu ABSTRACT %s"

#: fortran/resolve.c:126
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
msgstr "Kiểu TRỪU TƯỢNG tại %qs được dùng tại %L"

#: fortran/resolve.c:143
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:156
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:163
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
msgstr "Giao diện %qs tại %L không thể là hàm khai báo"

#: fortran/resolve.c:172
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:178
#, gcc-internal-format
msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:200
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:300
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:304
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:315
#, gcc-internal-format
msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:387
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:397
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:410
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:415
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:425
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:458
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:466
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"

#: fortran/resolve.c:475
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:485
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:493
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:502
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr ""

#. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
#. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
#: fortran/resolve.c:517
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"

#: fortran/resolve.c:528
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:577
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:597
#, gcc-internal-format
msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:622
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Return value of function %qs at %L not set"
msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
msgstr "Trả lại giá trị của hàm %qs tại %L chưa đặt"

#: fortran/resolve.c:796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:947
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:958
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:966
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:970
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:974
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1018
#, gcc-internal-format
msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1032
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1062
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1083
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1087
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1091
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1095
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1100
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1167
#, gcc-internal-format
msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1324
#, gcc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1390
#, gcc-internal-format
msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1425
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1441
#, gcc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1470
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1594
#, gcc-internal-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1656
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is ambiguous"
msgstr "%qs tại %L phải là số nguyên"

#: fortran/resolve.c:1660
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1781
#, gcc-internal-format
msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1794
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1805
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1818
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1854
#, gcc-internal-format
msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9573 fortran/resolve.c:11245
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1936
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1944
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1951
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
msgstr "Thủ tục nội tại %qs được dùng làm đối số thật tại %L"

#: fortran/resolve.c:1959
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:1986
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2008
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %L chưa rõ ràng"

#: fortran/resolve.c:2063
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2070
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2096
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2107
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2248
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2285
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2557
#, gcc-internal-format
msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2579
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2692
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2712
#, gcc-internal-format
msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2750
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:2805
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
msgstr "Không thể phân giải hàm đặc tả %qs tại %L"

#: fortran/resolve.c:2901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"

#: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16310
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3014
#, gcc-internal-format
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3021
#, gcc-internal-format
msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3028
#, gcc-internal-format
msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3098
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L is not a function"
msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm"

#: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs phải không tham chiếu tại %L"

#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.c:3149
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3183
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_function(): bad function type"
msgstr "resolve_function(): kiểu hàm sai"

#: fortran/resolve.c:3203
#, gcc-internal-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3265
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3269
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3320
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3326
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3332
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3400
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3409
#, gcc-internal-format
msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3444
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3489
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3547
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3586
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3590
#, gcc-internal-format
msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3635
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
msgstr "resolve_subroutine(): kiểu hàm sai"

#: fortran/resolve.c:3673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:3725
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
msgstr "resolve_operator(): intrinsic sai"

#: fortran/resolve.c:4065
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
msgstr "resolve_operator(): intrinsic sai"

#: fortran/resolve.c:4235 fortran/resolve.c:4258
#, gcc-internal-format
msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4358
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4418
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4459
#, gcc-internal-format
msgid "check_dimension(): Bad array reference"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4482
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4492
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "REAL array index at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4647
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): Missing spec"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4658
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4669
#, gcc-internal-format
msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4712
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4817
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4846
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:4866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L is too large"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5019
#, gcc-internal-format
msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5033
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5160
#, gcc-internal-format
msgid "expression_rank(): Two array specs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5242
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr ""

#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.c:5262
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5277
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr ""

#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.c:5287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5298
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5322
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5484
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5489
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5572
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5932
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5967
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:5976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
msgstr ""

#. Nothing matching found!
#: fortran/resolve.c:6164
#, gcc-internal-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6191
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr "%qs tại %L phải là THỦ TỤC CON"

#: fortran/resolve.c:6242
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
msgstr "%qs tại %L phải là HÀM"

#: fortran/resolve.c:6792
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
msgstr "gfc_resolve_expr(): sai kiểu biểu thức"

#: fortran/resolve.c:6818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s tại %L phải là một scalar"

#: fortran/resolve.c:6828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be integer"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"

#: fortran/resolve.c:6832 fortran/resolve.c:6839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"

#: fortran/resolve.c:6881
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6934
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:6940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7006
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7013
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7026
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7039
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7142 fortran/resolve.c:7434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7150 fortran/resolve.c:7399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed allocatable object at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7457
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7598 fortran/resolve.c:7613
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7605
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7655
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7674
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7689
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7755
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7805
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:7841 fortran/resolve.c:7847
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
msgstr ""

#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list.  Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.c:8075
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8215
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8243 fortran/resolve.c:8251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8313 fortran/resolve.c:8884
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8339
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8351
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8469
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8534
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "parameter %u has void type"
msgid "Selector at %L has no type"
msgstr "tham số %u có kiểu void"

#: fortran/resolve.c:8556
#, gcc-internal-format
msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8794 fortran/resolve.c:8806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L must not be coindexed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8847
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8859
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:8862
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
msgstr "Gặp kiểu hạn chế không cần %qs tại %L"

#: fortran/resolve.c:8872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9215
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
msgstr "Ngữ cảnh sai cho hạn chế NULL() tại %L"

#: fortran/resolve.c:9268
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng"

#: fortran/resolve.c:9278
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9318
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9339
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9423 fortran/resolve.c:9545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9435 fortran/resolve.c:9553
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9521
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9525 fortran/resolve.c:9535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9580
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr ""

#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
#. construct as END CRITICAL is still part of it.
#: fortran/resolve.c:9607 fortran/resolve.c:9630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9611 fortran/resolve.c:9636
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
msgstr ""

#. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
#. further checks are necessary in this case.
#: fortran/resolve.c:9651
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9747 fortran/resolve.c:9834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9757 fortran/resolve.c:9844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9797
#, gcc-internal-format
msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:9972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10049
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10151
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
msgstr "gfc_resolve_blocks(): Kiểu khối sai"

#: fortran/resolve.c:10264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10352
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
msgstr ""

#. Even if standard does not support this feature, continue to build
#. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
#: fortran/resolve.c:10925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer procedure assignment at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:10937
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11180
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11191
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11298
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid NULL at %L"
msgstr "NULL không hợp lệ %L"

#: fortran/resolve.c:11302
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11359
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
msgstr "gfc_resolve_code(): Không có biểu thức trên DO WHILE"

#: fortran/resolve.c:11364
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11448
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11527
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_resolve_code(): Mã câu lệnh sai"

#: fortran/resolve.c:11637
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""

#. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
#. isn't the same module, reject it.
#: fortran/resolve.c:11650
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
msgstr ""

#. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
#. exclude references to the same procedure via module association or
#. multiple checks for the same procedure.
#: fortran/resolve.c:11667
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "String length at %L is too large"
msgstr "Chiều dài chuỗi tại %L là quá lớn"

#: fortran/resolve.c:11981
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11985
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:11993
#, gcc-internal-format
msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12003
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12018
#, gcc-internal-format
msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12030
#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12061
#, gcc-internal-format
msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12083
#, gcc-internal-format
msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12110
#, gcc-internal-format
msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
msgstr ""

#. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
#. * needs to be constant.
#: fortran/resolve.c:12151
#, gcc-internal-format
msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12191
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12198
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12245
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12248
#, gcc-internal-format
msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12252
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12255
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12258
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12261
#, gcc-internal-format
msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12303
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L"
msgstr "%s tại %L"

#: fortran/resolve.c:12330
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12352
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12374
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12392
#, gcc-internal-format
msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo"

#: fortran/resolve.c:12401
#, gcc-internal-format
msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12409
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12419
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12438
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12442
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12446
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12450
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12463
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12472
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12478
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12490
#, gcc-internal-format
msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12547
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12553
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12559
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12567
#, gcc-internal-format
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12573
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12632
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12641
#, gcc-internal-format
msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12725
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12734
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12743
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
msgstr "Đối số của thủ tục FINAL tại %L phải là kiểu %qs"

#: fortran/resolve.c:12751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12757
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12802
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12839
#, gcc-internal-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12879
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12915
#, gcc-internal-format
msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12974
#, gcc-internal-format
msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:12986
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13014
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13070
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13262
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13304
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13318
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13332 fortran/resolve.c:13798
#, gcc-internal-format
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13340
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là kiểu dẫn xuất %qs"

#: fortran/resolve.c:13349
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13355
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13361
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13390
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13400
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13492
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13594
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13603
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13613
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13622
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13633
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"

#: fortran/resolve.c:13731
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13745
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13761
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là dẫn xuất kiểu %qs"

#: fortran/resolve.c:13771
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng"

#: fortran/resolve.c:13780
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13789
#, gcc-internal-format
msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13831
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13844
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13855
#, gcc-internal-format
msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13888
#, gcc-internal-format
msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13896
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:13923 fortran/resolve.c:13935
#, gcc-internal-format
msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14009
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14054
#, gcc-internal-format
msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14067
#, gcc-internal-format
msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14131
#, gcc-internal-format
msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14164
#, gcc-internal-format
msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14236
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14242
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14248
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14256
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14273
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14295
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14306
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14333
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14357
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14373
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14392
#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14443
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14454
#, gcc-internal-format
msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14461
#, gcc-internal-format
msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14663
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14684
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14708
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14734
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14744
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14753
#, gcc-internal-format
msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14766 fortran/resolve.c:14943
#, gcc-internal-format
msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14789
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14798
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14840
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14847
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14880
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14890
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"

#: fortran/resolve.c:14969
#, gcc-internal-format
msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14984
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:14997
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15015
#, gcc-internal-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15027
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15036
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15048
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15057
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15069
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15085
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15093
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15100
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15112
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15121
#, gcc-internal-format
msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15137
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15143
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15168
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L"
msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L"

#: fortran/resolve.c:15238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15249
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15353
#, gcc-internal-format
msgid "check_data_variable(): Bad expression"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15359
#, gcc-internal-format
msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15365
#, gcc-internal-format
msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15374
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15388
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15562
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "Nhãn %d tại %L đã định nghĩa nhưng chưa được dùng"

#: fortran/resolve.c:15858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15942
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15951
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15959
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:15975
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16078
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16093
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16118
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16127
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16200
#, gcc-internal-format
msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16211
#, gcc-internal-format
msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "Chuỗi con tại %L có độ dài là không"

#: fortran/resolve.c:16253
#, gcc-internal-format
msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16320
#, gcc-internal-format
msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16333
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16353
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16363
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16371
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr ""

#: fortran/resolve.c:16488
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:332
#, gcc-internal-format
msgid "Include directory %qs: %s"
msgstr "Thư mục bao gồm %qs: %s"

#: fortran/scanner.c:336
#, gcc-internal-format
msgid "Nonexistent include directory %qs"
msgstr "Không phải là thư mục bao gồm sẵn có %qs"

#: fortran/scanner.c:341
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a directory"
msgstr "%qs không phải là một thư mục"

#: fortran/scanner.c:744
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Line truncated at %L"
msgstr "Dòng bị cắt cụt tại %L"

#: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1425
#, gcc-internal-format
msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
msgstr "Thiếu %<&%> trong hằng ký tự tiếp tục tại %C"

#: fortran/scanner.c:1699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C"

#: fortran/scanner.c:1710
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "Invalid character in name at %C"
msgid "Invalid character 0x%s at %C"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"

#: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:1857
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr ""

#: fortran/scanner.c:2086
#, gcc-internal-format
msgid "file %qs left but not entered"
msgstr "tập tin còn %qs nhưng không vào được"

#: fortran/scanner.c:2124
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal preprocessor directive"
msgstr "Chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ"

#: fortran/scanner.c:2251
#, gcc-internal-format
msgid "Can't open file %qs"
msgstr "Không thể mở tập tin %qs"

#: fortran/simplify.c:92
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:97
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:102
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr "Kết quả của %s là NaN tại %L"

#: fortran/simplify.c:106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:747
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
msgstr "gfc_simplify_abs(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:768
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"

#: fortran/simplify.c:775
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:830
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:844
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_acos(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:878
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:1107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1121
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_asin(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:1149
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:1198
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1212
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:1229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:1690
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Kiểu sai (x)"

#: fortran/simplify.c:1709
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Kiểu sai (y)"

#: fortran/simplify.c:1790
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:1850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_sin(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:1868
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:1892
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:1930
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_cos(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:2289
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
msgstr "gfc_simplify_dim(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:2859
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_exp(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:3081
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
msgstr "gfc_simplify_floor(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:3231
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3378
#, gcc-internal-format
msgid "IBITS: Bad bit"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3429
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr ""

#. Left shift, as in SHIFTL.
#: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of %s is negative at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3814
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:3942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4601
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_log: bad type"
msgstr "gfc_simplify_log: Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:4618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:4941
#, gcc-internal-format
msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:5470 fortran/simplify.c:5478
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"

#: fortran/simplify.c:5484
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
msgstr ""

#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:5525 fortran/simplify.c:5537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:5557
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:5605
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:6086
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:6142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:6179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:6307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reshaped array too large at %C"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:6421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:7000
#, gcc-internal-format
msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:7029
#, gcc-internal-format
msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
msgstr "in gfc_simplify_sin(): Kiểu sai"

#: fortran/simplify.c:7156 fortran/simplify.c:7436
#, gcc-internal-format
msgid "Failure getting length of a constant array."
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:7166
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:7232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:7256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:7272
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid argument of SQRT at %L"
msgstr "đối số của SQRT tại %L không hợp lệ"

#: fortran/simplify.c:7603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:7626
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:7998
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
msgstr ""

#: fortran/simplify.c:8083
#, gcc-internal-format
msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr ""

#: fortran/st.c:277
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:178
#, gcc-internal-format
msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:210
#, gcc-internal-format
msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:234
#, gcc-internal-format
msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:239
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:296
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"

#: fortran/symbol.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.c:330
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.c:346
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:387
#, gcc-internal-format
msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:485
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:529
#, gcc-internal-format
msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:562
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "thuộc tính %s được áp dụng cho %s %s tại %L"

#: fortran/symbol.c:780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr "BIND(C) được áp dụng với %s %s tại %L"

#: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1776
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
msgstr "thuộc tính %s xung đột với thuộc tính %s trong %sq tại %L"

#: fortran/symbol.c:962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:981
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1023
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1040
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"

#: fortran/symbol.c:1064
#, gcc-internal-format
msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1090
#, gcc-internal-format
msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1246
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1298
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1309
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1329
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1348
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1772
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L"

#: fortran/symbol.c:1808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
"F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1875
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) at %L"
msgstr "BIND(C) tại %L"

#: fortran/symbol.c:1915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1919
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXTENDS at %L"
msgstr "EXTENDS tại %L"

#: fortran/symbol.c:1945
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1952
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1990
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:1994
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2001
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2013
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2256
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn trong kiểu cha mẹ %L"

#: fortran/symbol.c:2341
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2373
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2522
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2543
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs"

#: fortran/symbol.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs"

#: fortran/symbol.c:2711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2732
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2789
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:2795
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shared DO termination label %d at %C"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3124
#, gcc-internal-format
msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
msgstr "new_symbol(): Tên ký hiệu quá dài"

#: fortran/symbol.c:3149
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
msgstr ""

#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.c:3395
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4411
#, gcc-internal-format
msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4424
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4442
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4463
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4473
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4484
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4523
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4533
#, gcc-internal-format
msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4547
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:4555
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr ""

#: fortran/symbol.c:5032 fortran/symbol.c:5037
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:126
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:345
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:614
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""

#: fortran/target-memory.c:778
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
msgstr ""

#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
#: fortran/trans-array.c:5927
#, gcc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:7860
#, gcc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
msgstr ""

#: fortran/trans-array.c:10724
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:401
#, gcc-internal-format
msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:782
#, gcc-internal-format
msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:810
#, gcc-internal-format
msgid "element_number(): Bad dimension type"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:888
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:928
#, gcc-internal-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
msgstr ""

#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.c:1061
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1126
#, gcc-internal-format
msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1141
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1157
#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1163
#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1184
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
msgstr "COMMON “%qs” tại %L không tồn tại"

#: fortran/trans-common.c:1193
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr ""

#: fortran/trans-common.c:1198
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
msgstr ""

#: fortran/trans-const.c:335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-const.c:372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
msgstr ""

#: fortran/trans-const.c:403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-constant initialization expression at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:1702
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
#, gcc-internal-format
msgid "Return value of function %qs at %L not set"
msgstr "Trả lại giá trị của hàm %qs tại %L chưa đặt"

#: fortran/trans-decl.c:4765
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred type parameter not yet supported"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:4994
#, gcc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:5007
#, gcc-internal-format
msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:5605
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:5611
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
#, gcc-internal-format
msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
msgstr "Đối số giả chưa dùng %qs tại %L"

#: fortran/trans-decl.c:5636
#, gcc-internal-format
msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:5655
#, gcc-internal-format
msgid "Unused variable %qs declared at %L"
msgstr "Biến số chưa dùng %qs được khai báo tại %L"

#: fortran/trans-decl.c:5704
#, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
msgstr "Đối số chưa dùng %qs được khai báo tại %L"

#: fortran/trans-decl.c:5708
#, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-decl.c:5734
#, gcc-internal-format
msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
msgstr "Trả lại giá trị %sq của hàm %qs khai báo tại %L chưa đặt"

#: fortran/trans-decl.c:6311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
msgstr ""

#: fortran/trans-expr.c:926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
msgstr ""

#: fortran/trans-expr.c:1585
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
msgstr ""

#: fortran/trans-expr.c:1883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
msgstr ""

#: fortran/trans-expr.c:1892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
msgstr ""

#: fortran/trans-expr.c:3412
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Không hiểu intrinsic op"

#: fortran/trans-expr.c:4714
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:855
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:2360 fortran/trans-intrinsic.c:2825
#: fortran/trans-intrinsic.c:3022
#, gcc-internal-format
msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:10574 fortran/trans-stmt.c:1050
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
msgstr ""

#: fortran/trans-intrinsic.c:10581
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
msgstr "Biến sự kiện tại %L sẽ không thể là coindexed "

#: fortran/trans-io.c:1967
#, gcc-internal-format
msgid "build_dt: format with namelist"
msgstr ""

#: fortran/trans-io.c:2510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr ""

#: fortran/trans-openmp.c:1058
#, gcc-internal-format
msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
msgstr ""

#: fortran/trans-openmp.c:4997
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:1312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
msgstr ""

#: fortran/trans-stmt.c:3343
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
msgstr "gfc_trans_select(): Kiểu cho biểu thức case sai."

#: fortran/trans-types.c:555
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:564
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:583
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:591
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:599
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:607
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:615
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:623
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:654
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:662
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:670
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
msgstr ""

#: fortran/trans-types.c:810
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
msgstr "gfc_validate_kind(): Nhận kiểu sai"

#: fortran/trans-types.c:814
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
msgstr "gfc_validate_kind(): Nhận loại sai"

#: fortran/trans.c:2120
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai"

#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
#, gcc-internal-format
msgid "too many open parens"
msgstr "quá nhiều cha được mở"

#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching parens"
msgstr "các cha mẹ không khớp"

#: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "unable to open file"
msgstr "không thể mở tập tin"

#: lto/lto-lang.c:305
#, fuzzy, gcc-internal-format
#| msgid "%s: %s: %s"
msgid "%s:%s: %E: %E"
msgstr "%s: %s: %s"

#: lto/lto-lang.c:864
#, gcc-internal-format
msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
msgstr "-fwpa và -fltrans loại trừ lẫn nhau"

#: lto/lto-object.c:107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "open %s failed: %s"
msgstr "mở %s gặp lỗi: %s"

#: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
#: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: lto/lto-object.c:153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s"

# Literal: don't translate; Nghĩa chữ : dừng dịch
#: lto/lto-object.c:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "close: %s"
msgstr "close: %s"

#: lto/lto-object.c:251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "two or more sections for %s"
msgstr "cần thiết ít nhất hai phần cho %s"

#: lto/lto-partition.c:570
#, gcc-internal-format
msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
msgstr ""

#: lto/lto-symtab.c:176
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is defined with tls model %s"
msgstr "%qD được định nghĩa với mô hình tls %s"

#: lto/lto-symtab.c:178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "previously defined here as %s"
msgstr "đã định nghĩa trước là %s"

#: lto/lto-symtab.c:480
#, gcc-internal-format
msgid "multiple prevailing defs for %qE"
msgstr ""

#: lto/lto-symtab.c:498
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has already been defined"
msgstr "%qD đã định nghĩa rồi"

#: lto/lto-symtab.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "previously defined here"
msgstr "đã định nghĩa trước ở đây"

#: lto/lto-symtab.c:717
#, gcc-internal-format
msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
msgstr ""

#: lto/lto-symtab.c:722
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD does not match original declaration"
msgstr ""

#: lto/lto-symtab.c:742
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
msgstr ""

#: lto/lto-symtab.c:748
#, gcc-internal-format
msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
msgstr ""

#: lto/lto-symtab.c:753
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was previously declared here"
msgstr "%qD trước đã khai báo ở đây"

#: lto/lto-symtab.c:756
#, gcc-internal-format
msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
msgstr ""

#: lto/lto-symtab.c:842
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD redeclared as function"
msgstr "biến %qD được định nghĩa lại là một hàm"

#: lto/lto-symtab.c:849
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD redeclared as variable"
msgstr "hàm %qD được định nghĩa lại thành một biến"

#: lto/lto-symtab.c:861
#, gcc-internal-format
msgid "previously declared here"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"

#: lto/lto.c:1890
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
msgstr ""

#: lto/lto.c:1917
#, gcc-internal-format
msgid "could not parse hex number"
msgstr "không thể phân tích số thập lục phân"

#: lto/lto.c:1949
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
msgstr ""

#: lto/lto.c:1958
#, gcc-internal-format
msgid "could not parse file offset"
msgstr "không thể phân tích khoảng bù tập tin"

#: lto/lto.c:1961
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected offset"
msgstr "không cần offset"

#: lto/lto.c:1983
#, gcc-internal-format
msgid "invalid line in the resolution file"
msgstr "gặp dòng sai trong tập tin phân giải"

#: lto/lto.c:1994
#, gcc-internal-format
msgid "invalid resolution in the resolution file"
msgstr "phân giải không hợp lệ trong tập tin phân giải"

#: lto/lto.c:2000
#, gcc-internal-format
msgid "resolution sub id %wx not in object file"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read LTO decls from %s"
msgstr "không thể đọc “LTO decls” từ %s"

#: lto/lto.c:2223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Không thể mở %s"

#: lto/lto.c:2244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot map %s"
msgstr "Không thể map %s"

#: lto/lto.c:2255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Không thể đọc %s"

#: lto/lto.c:2337
#, gcc-internal-format
msgid "lto_obj_file_open() failed"
msgstr "lto_obj_file_open() gặp lỗi"

#: lto/lto.c:2362
#, gcc-internal-format
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid bị lỗi"

#: lto/lto.c:2365
#, gcc-internal-format
msgid "streaming subprocess failed"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2368
#, gcc-internal-format
msgid "streaming subprocess was killed by signal"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2445
#, gcc-internal-format
msgid "no LTRANS output list filename provided"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2525
#, gcc-internal-format
msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2532
#, gcc-internal-format
msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2542
#, gcc-internal-format
msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2794
#, gcc-internal-format
msgid "could not open symbol resolution file: %m"
msgstr ""

#: lto/lto.c:2915
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
#| msgid "missing argument to %qs"
msgid "missing resolution data for %s"
msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"

#: lto/lto.c:2947
#, gcc-internal-format
msgid "errors during merging of translation units"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:578
#, gcc-internal-format
msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:593
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:596
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:602
#, gcc-internal-format
msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:616
#, gcc-internal-format
msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:631
#, gcc-internal-format
msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:696
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "%<@end%> phải xuất hiện trong một ngữ cảnh @implementation"

#: objc/objc-act.c:705
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@package%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"

#: objc/objc-act.c:707
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
msgstr "%<@package%> hiện tại có cùng hiệu ứng với %<@public%>"

#: objc/objc-act.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@optional%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"

#: objc/objc-act.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@required%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"

#: objc/objc-act.c:728
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
msgstr "%<@optional%> chỉ cho phép tronh ngữ cảnh @protocol"

#: objc/objc-act.c:730
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
msgstr "%<@required%> chỉ được phép trong ngữ cảnh @protocol"

#: objc/objc-act.c:837
#, gcc-internal-format
msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@property%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"

#: objc/objc-act.c:841
#, gcc-internal-format
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<readwrite%>"

#: objc/objc-act.c:858
#, gcc-internal-format
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<setter%>"

#: objc/objc-act.c:864
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
msgstr "thuộc tính %<assign%> xung đột với %<retain%>"

#: objc/objc-act.c:869
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
msgstr "thuộc tính %<assign%> xung đột với %<copy%>"

#: objc/objc-act.c:874
#, gcc-internal-format
msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
msgstr "thuộc tính %<retain%> xung đột với %<copy%>"

#: objc/objc-act.c:891
#, gcc-internal-format
msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:902
#, gcc-internal-format
msgid "invalid property declaration"
msgstr "khai báo thuộc tính không hợp lệ"

#: objc/objc-act.c:910
#, gcc-internal-format
msgid "property can not be an array"
msgstr "thuộc tính không thể là một mảng"

#. A @property is not an actual variable, but it is a way to
#. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
#. the type of the return value of the getter and the first
#. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
#. and arguments of functions can not be bitfields).  The
#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
#. a different matter.
#: objc/objc-act.c:928
#, gcc-internal-format
msgid "property can not be a bit-field"
msgstr "thuộc tính không thể là trường bít"

#: objc/objc-act.c:960
#, gcc-internal-format
msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:963
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:970
#, gcc-internal-format
msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr "thuộc tính %<retain%> chỉ hợp lệ khi dùng với đối tượng trong Objective-C"

#: objc/objc-act.c:974
#, gcc-internal-format
msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr "thuộc tính %<copy%> chỉ hợp lệ khi dùng với đối tượng trong Objective-C"

#: objc/objc-act.c:1028
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of property %qD"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
#: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
#: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
#: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
#: objc/objc-act.c:7772
#, gcc-internal-format
msgid "originally specified here"
msgstr "nguyên gốc được chỉ định ở đây"

#: objc/objc-act.c:1093
#, gcc-internal-format
msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:1103
#, gcc-internal-format
msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:1116
#, gcc-internal-format
msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:1127
#, gcc-internal-format
msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:1138
#, gcc-internal-format
msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:1176
#, gcc-internal-format
msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:1649
#, gcc-internal-format
msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
#. parser won't call this function if it is not.  This is only a
#. double-check for safety.
#: objc/objc-act.c:1665
#, gcc-internal-format
msgid "could not find class %qE"
msgstr "không tìm thấy lớp %qE"

#. Again, this should never happen, but we do check.
#: objc/objc-act.c:1673
#, gcc-internal-format
msgid "could not find interface for class %qE"
msgstr "không tìm thấy giao diện cho lớp %qE"

#: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE is deprecated"
msgstr "lớp %qE đã lạc hậu"

#: objc/objc-act.c:1708
#, gcc-internal-format
msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:1744
#, gcc-internal-format
msgid "readonly property can not be set"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2015
#, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2019
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2039
#, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2054
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2283
#, gcc-internal-format
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2286
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2567
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2571
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2575
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2579
#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2583
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2726
#, gcc-internal-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2735
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
msgstr ""

#. This case happens when we are given an 'interface' which
#. is not a valid class name.  For example if a typedef was
#. used, and 'interface' really is the identifier of the
#. typedef, but when you resolve it you don't get an
#. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
#. This is an error; protocols make no sense unless you use
#. them with Objective-C objects.
#: objc/objc-act.c:2777
#, gcc-internal-format
msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2841
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE has circular dependency"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
#: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3179
#, gcc-internal-format
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3184
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3329
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
#: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3349
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qE"
msgstr "không tìm thấy lớp %qE"

#: objc/objc-act.c:3351
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE already exists"
msgstr "lớp %qE đã có trước rồi"

#: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
#: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D"

#: objc/objc-act.c:3684
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3726
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3736
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3755
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3761
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgstr "trùng biến minh dụ %q+D"

#: objc/objc-act.c:4121
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:4205
#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:4211
#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
msgstr "đối số @catch không thể là từ hạn định giao thức"

#: objc/objc-act.c:4256
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "ngoại lệ kiểu %<%T%> sẽ được bắt"

#: objc/objc-act.c:4258
#, gcc-internal-format
msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:4305
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> không có %<@catch%> hay %<@finally%>"

#: objc/objc-act.c:4333
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgstr "%<@throw%> (rethrow) được dùng ngoài một khối @catch"

#: objc/objc-act.c:4346
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> argument is not an object"
msgstr "%<@throw%> đối số không phải là một đối tượng"

#: objc/objc-act.c:4367
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
msgstr "%<@synchronized%> đối số không phải là một đối tượng"

#: objc/objc-act.c:4575
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs"
msgstr "%s %qs"

#: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:4678
#, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:4722
#, gcc-internal-format
msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5096
#, gcc-internal-format
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5099
#, gcc-internal-format
msgid "using %<%c%s%>"
msgstr "đang dùng %<%c%s%>"

#: objc/objc-act.c:5108
#, gcc-internal-format
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5111
#, gcc-internal-format
msgid "found %<%c%s%>"
msgstr "tìm thấy %<%c%s%>"

#: objc/objc-act.c:5120
#, gcc-internal-format
msgid "also found %<%c%s%>"
msgstr "cũng tìm thấy %<%c%s%>"

#. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
#. we have seen no @interface corresponding to that
#. class name, only a @class declaration (alternatively,
#. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
#. alloc], where we've never seen the @interface of
#. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
#. but no actual details of the class methods.  We won't
#. be able to check that the class responds to the
#. method, and we will have to guess the method
#. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
#. will use any method with a matching name, as if the
#. receiver was of type 'Class').
#. We could not find an @interface declaration, and
#. there are no protocols attached to the receiver,
#. so we can't complete the check that the receiver
#. responds to the method, and we can't retrieve the
#. method prototype.  But, because the receiver has
#. a well-specified class, the programmer did want
#. this check to be performed.  Emit a warning, then
#. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
#. warning, either include an @interface for the
#. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
#. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
#: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
#, gcc-internal-format
msgid "@interface of class %qE not found"
msgstr "không tìm thấy @interface của lớp %qE"

#: objc/objc-act.c:5414
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5465
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
msgstr "tìm thấy %<-%E%> thay vì %<+%E%> trong giao thức"

#. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
#: objc/objc-act.c:5577
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "kiểu bộ nhận không hợp lệ %qs"

#: objc/objc-act.c:5594
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
msgstr "%<%c%E%> không tìm thấy trong giao thức"

#: objc/objc-act.c:5608
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
msgstr "%qE có lẽ không đáp ứng với %<%c%E%>"

#: objc/objc-act.c:5616
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%E%> method found"
msgstr "không tìm thấy phương thức %<%c%E%>"

#: objc/objc-act.c:5623
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5625
#, gcc-internal-format
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5627
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> as arguments.)"
msgstr "%<…%> là các đối số.)"

#: objc/objc-act.c:5736
#, gcc-internal-format
msgid "undeclared selector %qE"
msgstr "bộ chọn chưa được khai báo %qE"

#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated.  This would effectively turn the class method into
#. an instance method.  Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed.  That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable.  It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.c:5760
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
#, gcc-internal-format
msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:5994
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%> như là %<@required%>"

#: objc/objc-act.c:6014
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%> như là %<@optional%>"

#: objc/objc-act.c:6074
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6078
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%>"

#: objc/objc-act.c:6115
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6203
#, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6214
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6235
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6262
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6268
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
msgstr ""

#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#: objc/objc-act.c:6280
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has virtual member functions"
msgstr "kiểu %qE có các hàm thành viên ảo"

#: objc/objc-act.c:6281
#, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6291
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6293
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6297
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6428
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared private"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6439
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6446
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared %s"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
#, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6725
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6815
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:6854
#, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qE"
msgstr "thực hiện lại lớp %qE"

#: objc/objc-act.c:6887
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qE"
msgstr "xung đột tên siêu lớp %qE"

#: objc/objc-act.c:6890
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qE"
msgstr "khai báo trước đây của %qE"

#: objc/objc-act.c:6892
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration"
msgstr "khai báo trước"

#: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
#, gcc-internal-format
msgid "can not find instance variable associated with property"
msgstr ""

#. TODO: This should be caught much earlier than this.
#: objc/objc-act.c:7386
#, gcc-internal-format
msgid "invalid setter, it must have one argument"
msgstr "bộ đặt không hợp lệ, nó phải có một đối số"

#: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
#, gcc-internal-format
msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7594
#, gcc-internal-format
msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7615
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7637
#, gcc-internal-format
msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7650
#, gcc-internal-format
msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7668
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:7709
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@synthesize%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"

#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
#. the declaration.
#: objc/objc-act.c:7720
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
msgstr "%<@synthesize%> không trong ngữ cảnh @implementation"

#: objc/objc-act.c:7726
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
msgstr "%<@synthesize%> không thể được dùng trong các-ta-lốc"

#: objc/objc-act.c:7735
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr "%<@synthesize%> cần @interface của lớp sẵn có"

#: objc/objc-act.c:7818
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@dynamic%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"

#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
#. declaration.
#: objc/objc-act.c:7829
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
msgstr "%<@dynamic%> không trong ngữ cảnh @implementation"

#: objc/objc-act.c:7851
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr "%<@dynamic%> cần @interface của lớp sẵn có"

#: objc/objc-act.c:8049
#, gcc-internal-format
msgid "definition of protocol %qE not found"
msgstr "không thể tìm thấy phần định nghĩa của giao thức %qE"

#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
#. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
#: objc/objc-act.c:8080
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE is deprecated"
msgstr "giao thức %qE đã lạc hậu"

#: objc/objc-act.c:8199
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
msgstr "khai báo bị trùng lắp cho giao thức %qE"

#: objc/objc-act.c:8710
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
msgstr "các kiểu xung đột với %<%c%s%>"

#: objc/objc-act.c:8714
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgstr "khai báo trước của %<%c%s%>"

#: objc/objc-act.c:8814
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qE"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:8841
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super …] phải xuất hiện trong ngữ cảnh phương thức"

#: objc/objc-act.c:8881
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:9345
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:9398
#, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgstr ""

#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
#. should be impossible for real properties, which always
#. have a getter.
#: objc/objc-act.c:9444
#, gcc-internal-format
msgid "no %qs getter found"
msgstr "không tìm thấy getter %qs"

#: objc/objc-act.c:9684
#, gcc-internal-format
msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:9694
#, gcc-internal-format
msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
msgstr ""

#: objc/objc-act.c:9700
#, gcc-internal-format
msgid "collection in fast enumeration is not an object"
msgstr ""

#: objc/objc-encoding.c:130
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT does not have a known size"
msgstr ""

#: objc/objc-encoding.c:721
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
msgstr ""

#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
#: objc/objc-encoding.c:804
#, gcc-internal-format
msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
msgstr ""

#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-gc%> bị lờ đi cho %<-fgnu-runtime%>"

#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị bỏ qua đối với %<-fgnu-runtime%>"

#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
#, gcc-internal-format
msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
msgstr ""

#: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
msgstr ""

#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị lờ đi cho %<-fnext-runtime%> khi %<-fobjc-abi-version%> >= 2"

#: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
#, gcc-internal-format
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr ""

#~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
#~ msgstr "%s: không rõ hàm “%u”\n"

#~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
#~ msgstr "không thể tối ưu hóa vòng lặp vì bộ đếm vòng lặp có thể bị tràn"

#~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
#~ msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích."

#~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
#~ msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích."

#~ msgid "candidates are: %+#D"
#~ msgstr "ứng cử là: %+#D"

#~ msgid "candidate is: %+#D"
#~ msgstr "ứng cử là: %+#D"

#~ msgid "{unknown}"
#~ msgstr "{không rõ}"

#~ msgid "Integer overflow"
#~ msgstr "Tràn số nguyên"

#~ msgid "module procedure"
#~ msgstr "thủ tục mô-đun"

#~ msgid "internal function"
#~ msgstr "hàm nội bộ"

#~ msgid "tid.y;"
#~ msgstr "tid.y;"

#~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
#~ msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2014 và (sắp tới là) ISO C++ 201z(7?)."

#~ msgid "Enable Cilk Plus."
#~ msgstr "Bật Cilk Plus."

#~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
#~ msgstr "Chỉnh cho vi xử lý ARC600."

#~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
#~ msgstr "Chỉnh cho vi xử lý ARC601."

#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Sai sự nối tiếp của khối %i %i"

#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng cạnh %i->%i %i"

#~ msgid "execution count is negative"
#~ msgstr "số lượng thừa hành là âm"

#~ msgid "%q+D aliased declaration"
#~ msgstr "%q+D được dùng trước khai báo"

#~ msgid "%s (program %s)"
#~ msgstr "%s (chương trình %s)"

#~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
#~ msgstr "cần %<_Cilk_spawn%> trước %<_Cilk_sync%>"

#~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
#~ msgstr "tham số __sec_implicit_index phải là một biểu thức hằng số nguyên"

#~ msgid "length mismatch in expression"
#~ msgstr "chiều dài không khớp trong biểu thức"

#~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
#~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> chỉ có thể được dùng trong một hàm"

#~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
#~ msgstr "dùng %<_Cilk_spawn%> không hợp lệ"

#~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
#~ msgstr "thiếu tên cpu trong “cpu” đích %s"

#~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
#~ msgstr "-mslow-flash-data chỉ hỗ trợ mã không-pic trên đích armv7-m"

#, fuzzy
#~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
#~ msgstr "-mpcrel -fPIC hiện tại chưa được hỗ trợ trên cpu đã chọn"

#~ msgid "previous declaration of %D"
#~ msgstr "khai báo trước đây của %D"

#~ msgid "not support -fpic"
#~ msgstr "không hỗ trợ -fpic"

#~ msgid "Invalid builtin arguments"
#~ msgstr "Các đối số dựng sẵn không hợp lệ"

#, fuzzy
#~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
#~ msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"

#~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
#~ msgstr "Cảnh báo về lời khai báo kiểu cũ"

#~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
#~ msgstr "-fcilkplus phải được bật để dùng %<_Cilk_for%>"

#~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
#~ msgstr "-fcilkplus phải được bật để dùng %<_Cilk_sync%>"

#, fuzzy
#~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#, fuzzy
#~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
#~ msgstr "%<#pragma grainsize%> bị bỏ qua bởi vì -fcilkplus không được bật"

#~ msgid "expected %<none%>"
#~ msgstr "cần %<none%>"

#~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
#~ msgstr "%<num_gangs%> giá trị phải dương"

#~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
#~ msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương"

#~ msgid "%<%s%> value must be positive"
#~ msgstr "%<%s%> giá trị phải dương"

#~ msgid "%<tile%> value must be positive"
#~ msgstr "%<tile%> giá trị phải dương"

#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
#~ msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> hoặc %<max%>"

#~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
#~ msgstr "%<vector_length%> giá trị phải dương"

#~ msgid "_Cilk_for statement expected"
#~ msgstr "cần câu lệnh _Cilk_for"

#~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
#~ msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> hoặc định danh"

#~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
#~ msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên"

#~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
#~ msgstr "vectorlength phải là lũy thừa 2"

#~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
#~ msgstr "cần mệnh đề %<#pragma simd%>"

#~ msgid "expected %<:%> or numeral"
#~ msgstr "cần %<:%> hoặc số"

#~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
#~ msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"

#~ msgid "%q#D"
#~ msgstr "%q#D"

#~ msgid "with %q+#D"
#~ msgstr "với %q+#D"

#~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
#~ msgstr "%q+D không hợp lệ trong %q#T"

#~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
#~ msgstr "thành viên riêng %q+#D trong cấu trúc nặc danh"

#~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
#~ msgstr "thành viên bảo vệ %q+#D trong cấu trúc nặc danh"

#~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
#~ msgstr "khai báo trước đây của không gian tên %qD ở đây"

#~ msgid "%qD must take %<void%>"
#~ msgstr "%qD phải nhận %<void%>"

#, fuzzy
#~ msgid "%q#D initialized"
#~ msgstr "%q#D nên được khởi tạo"

#~ msgid "bad array initializer"
#~ msgstr "bộ khởi tạo mảng không đúng"

#~ msgid "defaulted declaration %q+D"
#~ msgstr "khai báo được mặc định %q+D"

#~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
#~ msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"

#~ msgid "as %qD"
#~ msgstr "như %qD"

#~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
#~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> phải được theo sau bởi một biểu thức"

#, fuzzy
#~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
#~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"

#~ msgid "expected variable-name"
#~ msgstr "cần tên biến"

#~ msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
#~ msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%> sau %qE"

#~ msgid "candidate is: %#D"
#~ msgstr "ứng cử là: %#D"

#~ msgid "provided for %q+D"
#~ msgstr "được cung cấp cho %q+D"

#~ msgid "  overriding %q#D"
#~ msgstr "  đè lên %q#D"

#~ msgid "  overriding %q+#D"
#~ msgstr "  đè lên %q+#D"

#~ msgid "  overriding %q+#F"
#~ msgstr "  đè lên %q+#F"

#~ msgid "deleted function %q+D"
#~ msgstr "hàm bị xóa %q+D"

#~ msgid "virtual function %q+D"
#~ msgstr "hàm ảo %q+D"

#~ msgid "\t%#D"
#~ msgstr "\t%#D"

#, fuzzy
#~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
#~ msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"

#, fuzzy
#~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
#~ msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %L chưa rõ ràng"

#~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
#~ msgstr "write_atom(): Ghi số nguyên âm"

#~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
#~ msgstr "thuộc tính %s với thuộc tính %s tại %L"

#~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
#~ msgstr "thuộc tính %s với thuộc tính %s trong %qs tại %L"

#~ msgid "Array element size too big at %C"
#~ msgstr "Kích thước phần tử mảng quá lớn tại %C"

#~ msgid "assuming that the loop is not infinite"
#~ msgstr "coi rằng vòng lặp có giới hạn"

#~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
#~ msgstr "không thể tối ưu hóa vòng lặp có thể là vô hạn"

#~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
#~ msgstr "coi rằng bộ đếm vòng lặp không bị tràn"

#~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
#~ msgstr "tham số hàm không thể có loại __fp16"

#~ msgid "functions cannot return __fp16 type"
#~ msgstr "hàm không thể trả lại loại __fp16"

#~ msgid ""
#~ "'%s': mmcu='%s'\n"
#~ "'%s': specfile='%s'\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "“%s”: mmcu=“%s”\n"
#~ "“%s”: tập tin đặc tả=“%s”\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Use native (MS) bitfield layout"
#~ msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)"

#~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
#~ msgstr "Dùng bố trí trường bít gcc mặc định"

#~ msgid "invalid %%L code"
#~ msgstr "mã %%L sai"

#~ msgid "<anonymous %s>"
#~ msgstr "<%s nặc danh>"

#~ msgid "Not a valid Java .class file.\n"
#~ msgstr "Không phải là một tập tin .class Java đúng.\n"

#~ msgid "error while parsing constant pool\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của vùng gộp hằng số\n"

#~ msgid "error in constant pool entry #%d\n"
#~ msgstr "gặp lỗi trong mục nhập vùng gộp hằng số #%d\n"

#~ msgid "error while parsing fields\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các trường\n"

#~ msgid "error while parsing methods\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các phương pháp\n"

#~ msgid "error while parsing final attributes\n"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các thuộc tính cuối cùng\n"

#~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
#~ msgstr "Hãy thử chạy câu lệnh trợ giúp “jcf-dump --help” để xem thêm thông tin.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: jcf-dump [TÙY_CHỌN]… HẠNG…\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Display contents of a class file in readable form.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hiển thị nội dung của một tập tin lớp theo một định dạng cho người đọc được.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
#~ msgstr "  -c                      Tháo rời các thân phương pháp\n"

#~ msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
#~ msgstr "  --javap                 Tạo kết xuất bằng định dạng “javap”\n"

#~ msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
#~ msgstr "  --classpath ĐƯỜNG_DẪN    Đặt đường dẫn theo đó cần tìm tập tin .class (lớp)\n"

#~ msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
#~ msgstr "  -ITHƯ_MỤC                   Phụ thêm thư mục vào đường dẫn lớp\n"

#~ msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
#~ msgstr "  --bootclasspath ĐƯỜNG_DẪN    Có quyền cao hơn đường dẫn lớp dựng sẵn\n"

#~ msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
#~ msgstr "  --extdirs ĐƯỜNG_DẪN          Đặt đường dẫn đến thư mục phần mở rộng\n"

#~ msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
#~ msgstr "  -o TẬP-TIN              Đặt tên tập tin kết xuất\n"

#~ msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
#~ msgstr "  --help                  Hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"

#~ msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
#~ msgstr "  --version               Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"

#~ msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
#~ msgstr "  -v, --verbose           Hiển thị thêm thông tin trong khi chạy\n"

#~ msgid ""
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
#~ "%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem:\n"
#~ "%s.\n"

#~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
#~ msgstr "jcf-dump: chưa ghi rõ hạng nào\n"

#~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
#~ msgstr "Không thể mở “%s” cho kết xuất.\n"

#~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
#~ msgstr "kho nén .zip/.jar có định dạng sai\n"

#~ msgid "Bad byte codes.\n"
#~ msgstr "Mã byte sai.\n"

#~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… TÊN_LỚPHẠNGmain [TẬP-TIN-XUẤT]\n"

#~ msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
#~ msgstr "%s: Không thể mở tập tin kết xuất: %s\n"

#~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
#~ msgstr "%s: Không đóng được tập tin kết xuất %s\n"

#~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
#~ msgstr "hai tùy chọn --fjni và --femit-class-files không tương thích với nhau"

#~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
#~ msgstr "hai tùy chọn --fjni và --femit-class-file không tương thích với nhau"

#~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
#~ msgstr "nên kết hợp tùy chọn --femit-class-file với -fsyntax-only"

#~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
#~ msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại kỹ thuật năm 2003."

#~ msgid "Support PCOMMIT instruction."
#~ msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PCOMMIT."

#~ msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
#~ msgstr "tổ chức Phần mềm Tự do; phiên bản 3, hoặc mới hơn (tùy bạn chọn)"

#~ msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
#~ msgstr "xem <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"

#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers."
#~ msgstr "Gửi đối số dấu chấm động trong thanh ghi dành cho dấu chấm động."

#~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit."

#~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit không có FPU."

#~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit."

#~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit không có FPU."

#~ msgid "Generate SHcompact code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHcompact."

#~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
#~ msgstr "Tạo ra mã SHcompact không có FPU."

#~ msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
#~ msgstr "Bật mẫu cbranchdi4."

#~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
#~ msgstr "Xuất mẫu cmpeqdi_t pattern ngay cả khi tùy chọn -mcbranchdi vẫn hoạt động."

#~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
#~ msgstr "Bật khắc phục cut2 SH5."

#~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
#~ msgstr "Chiến lược chia là một của: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."

#~ msgid "Cost to assume for gettr insn."
#~ msgstr "Giá cần coi đối với câu lệnh gettr."

#~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
#~ msgstr "Bật sử dụng chế độ đặt địa chỉ loại phụ lục cho SHmedia32/SHcompact."

#~ msgid "Assume symbols might be invalid."
#~ msgstr "Coi là ký hiệu có thể không hợp lệ."

#~ msgid "Assume pt* instructions won't trap"
#~ msgstr "Coi là câu oệnh pt* sẽ không bẫy"

#~ msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
#~ msgstr "Bị phân đối nên hãy sử dụng đối số -Os để thay thế."

#~ msgid "Enable absolute difference instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh khác biệt tuyệt đối."

#~ msgid "Enable all optional instructions."
#~ msgstr "Bật tất cả các câu lệnh tùy chọn."

#~ msgid "Enable average instructions."
#~ msgstr "Bật các câu lệnh tính số trung bình."

#~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
#~ msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần based (dựa vào). (mặc định là 0)."

#~ msgid "Enable bit manipulation instructions."
#~ msgstr "Bật các câu lệnh thao tác bit."

#~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
#~ msgstr ""
#~ "Phần vào đó cần để tất cả các giá trị bất biến có thể đặt được (tiny, near, far) (không có giá trị mặc định)\n"
#~ "tiny\t\trất nhỏ\n"
#~ "near\t\tgần\n"
#~ "far\t\txa."

#~ msgid "Configuration name."
#~ msgstr "Tên cấu hình."

#~ msgid "Enable MeP Coprocessor."
#~ msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP."

#~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
#~ msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 32-bit."

#~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
#~ msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 64-bit."

#~ msgid "Enable IVC2 scheduling."
#~ msgstr "Bật chức năng định thời IVC2."

#~ msgid "Const variables default to the near section."
#~ msgstr "Giá trị bất biến có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)."

#~ msgid "Enable 32-bit divide instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh chia loại 32-bit."

#~ msgid "__io vars are volatile by default."
#~ msgstr "Biến __io thì hay thay đổi theo mặc định."

#~ msgid "All variables default to the far section."
#~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là far (xa)."

#~ msgid "All variables default to the near section."
#~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)."

#~ msgid "Enable min/max instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh tính số tối đa/thiểu."

#~ msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh nhân lên loại 32-bit."

#~ msgid "Disable all optional instructions."
#~ msgstr "Tắt tất cả các câu lệnh tùy chọn."

#~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
#~ msgstr "Cho phép gcc sử dụng câu lệnh repeat/erepeat."

#~ msgid "All variables default to the tiny section."
#~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là tiny (rất nhỏ)."

#~ msgid "Enable saturation instructions."
#~ msgstr "Bật câu lệnh đặt trạng thái bão hòa."

#~ msgid "Use sdram version of runtime."
#~ msgstr "Sử dụng phiên bản sdram của thời gian chạy."

#~ msgid "Use simulator runtime without vectors."
#~ msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng mà không có véc-tơ."

#~ msgid "All functions default to the far section."
#~ msgstr "Tất cả các hàm thì có phần mặc định là far (xa)."

#~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
#~ msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần tiny (rất nhỏ). (mặc định là 4)."

#~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
#~ msgstr "Cảnh báo nếu tìm câu lệnh trống đã lạc hậu."

#~ msgid "Warn if .class files are out of date."
#~ msgstr "Cảnh báo nếu có tập tin .class quá cũ."

#~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
#~ msgstr "Cảnh báo nếu ghi rõ bộ sửa đổi không cần thiết."

#~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
#~ msgstr "--CLASSPATH\tĐã lạc hậu; nên sử dụng --classpath để thay thế."

#~ msgid "Permit the use of the assert keyword."
#~ msgstr "Cho phép sử dụng từ khóa assert."

#~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
#~ msgstr "--bootclasspath=<đường_dẫn>\tThay thế đường dẫn hệ thống."

#~ msgid "Generate checks for references to NULL."
#~ msgstr "Tạo ra sự kiểm tra có tham chiếu đến NULL (vô giá trị)."

#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
#~ msgstr "--classpath=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn lớp."

#~ msgid "Output a class file."
#~ msgstr "Xuất một tập tin lớp."

#~ msgid "Alias for -femit-class-file."
#~ msgstr "Bí danh cho -femit-class-file."

#~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
#~ msgstr "--encoding=<mã_ký_tự>\tChọn mã ký tự của đầu vào (mặc định là miền địa phương)."

#~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
#~ msgstr "--extdirs=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn đến thư mục phần mở rộng."

#~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
#~ msgstr "Tập tin nhập vào là một tập tin chứa danh sách các tên tập tin cần biên dịch."

#~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
#~ msgstr "Lúc nào cũng kiểm tra có kho lưu lớp không phải được gcj tạo ra."

#~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
#~ msgstr "Coi là lúc chạy thì sử dụng một bảng chuỗi duy nhất để ánh xạ một đối tượng tới cấu trúc đồng bộ của nó."

#~ msgid "Generate instances of Class at runtime."
#~ msgstr "Lúc chạy thì tạo ra các thể hiện Hạng."

#~ msgid "Use offset tables for virtual method calls."
#~ msgstr "Sử dụng bảng hiệu số cho cuộc gọi phương pháp ảo."

#~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
#~ msgstr "Coi là các hàm sở hữu được thực hiện dùng JNI."

#~ msgid "Enable optimization of static class initialization code."
#~ msgstr "Bật sự tối ưu hóa mã khởi tạo lớp tĩnh."

#~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
#~ msgstr "Giảm số lượng siêu dữ liệu phản chiếu được tạo ra."

#~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
#~ msgstr "Bật sự kiểm tra khả năng sự gán cho việc lưu vào mảng đối tượng."

#~ msgid "Generate code for the Boehm GC."
#~ msgstr "Tạo ra mã cho Boehm GC."

#~ msgid "Call a library routine to do integer divisions."
#~ msgstr "Gọi một hàm thư viện để chia số nguyên."

#~ msgid "Generate code for built-in atomic operations."
#~ msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn."

#~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
#~ msgstr "Điều được tạo ra thì nên được nạp bởi bộ nạp và khởi động."

#~ msgid "Set the source language version."
#~ msgstr "Đặt phiên bản ngôn ngữ nguồn."

#~ msgid "Set the target VM version."
#~ msgstr "Đặt phiên bản VM đích."

#~ msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
#~ msgstr "-fsanitize-recover=thread không được hỗ trợ"

#~ msgid "unimplemented functionality"
#~ msgstr "cần hàm"

#~ msgid "not enough arguments to function %qE"
#~ msgstr "không đủ đối số cho hàm %qE"

#~ msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
#~ msgstr "-mmul32x16 chỉ hỗ trợ ARC600 hay ARC601"

#~ msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
#~ msgstr "giá trị sai (%s) cho %sarch=%s %s"

#~ msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
#~ msgstr "giá trị sai (%s) cho %stune=%s %s"

#~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
#~ msgstr "#pragma io_volatile chỉ nhận on hay off"

#~ msgid "invalid coprocessor register range"
#~ msgstr "phạm vi thanh ghi bộ đồng xử lý không hợp lệ"

#~ msgid "invalid coprocessor register %qE"
#~ msgstr "thanh ghi bộ đồng xử lý %qE không hợp lệ"

#~ msgid "coprocessor not enabled"
#~ msgstr "đồng xử lý chưa được bật"

#~ msgid "malformed #pragma call"
#~ msgstr "cú gọi #pragma sai dạng"

#~ msgid "only one of -ms and -mm may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -mm"

#~ msgid "only one of -ms and -ml may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -ml"

#~ msgid "only one of -mm and -ml may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -mm và -ml"

#~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -mtiny="

#~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
#~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -mm và -mtiny="

#~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
#~ msgstr "-mclip hiện nay không chịu tác dụng gì nếu không có -mminmax"

#~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
#~ msgstr "-mc= phải là -mc=tiny, -mc=near, hay -mc=far"

#~ msgid "unconvertible operand %c %qs"
#~ msgstr "toán hạng không thể chuyển đổi %c %qs"

#~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
#~ msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" chưa được dùng"

#~ msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
#~ msgstr "biến %D của kiểu %<cb%> phải không được khởi tạo"

#~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
#~ msgstr "%qs không sẵn sàng trong các hàm non-VLIW"

#~ msgid "too few arguments to %qE"
#~ msgstr "quá ít đối số cho %qE"

#~ msgid "too many arguments to %qE"
#~ msgstr "quá nhiều đối số cho %qE"

#~ msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
#~ msgstr "%<_Atomic%> với OpenMP"

#~ msgid "invalid pragma"
#~ msgstr "pragma không hợp lệ"

#~ msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
#~ msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"

#~ msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
#~ msgstr "không thể buộc %qT lvalue thành %qT"

#~ msgid "from previous declaration %q+D"
#~ msgstr "từ khai báo trước đây %q+D"

#~ msgid "previous declaration of %qD was inline"
#~ msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"

#~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
#~ msgstr "%qD được khai báo là một biến %<inline%>"

#~ msgid "parameter %qD has Java class type"
#~ msgstr "đối số %qD có kiểu lớp Java"

#~ msgid "previous declaration %q+D"
#~ msgstr "khai báo trước đây %q+D"

#~ msgid "parameter %qD declared void"
#~ msgstr "đối số %qD được khai báo là void"

#~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
#~ msgstr "kiểu %qT không dẫn xuất từ kiểu %<java::lang::Throwable%>"

#~ msgid "%qD is not a function returning a pointer"
#~ msgstr "%qD không phải là một hàm trả về con trỏ"

#~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
#~ msgstr "không thể tìm thấy %<class$%> trong %qT"

#~ msgid "%qE does not have class type"
#~ msgstr "%qE không có kiểu lớp"

#~ msgid "bad method signature"
#~ msgstr "tín hiệu phương thức sai"

#~ msgid "%q+D used prior to declaration"
#~ msgstr "%q+D được dùng trước khai báo"

#~ msgid "field %qs not found"
#~ msgstr "không tìm thấy trường %qs"

#~ msgid "method '%s' not found in class"
#~ msgstr "không tìm thấy phương thức “%s” trong lớp"

#~ msgid "failed to find class '%s'"
#~ msgstr "không tìm thấy lớp “%s”"

#~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
#~ msgstr "thiếu trường “%s” trong “%s”"

#~ msgid "bad string constant"
#~ msgstr "hằng chuỗi sai"

#~ msgid "cannot find file for class %s"
#~ msgstr "không thể tìm thấy tập tin cho lớp %s"

#~ msgid "not a valid Java .class file"
#~ msgstr "không phải là một tập tin .class Java hợp lệ"

#~ msgid "error while parsing constant pool"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân bể hằng số"

#~ msgid "reading class %s for the second time from %s"
#~ msgstr "đang đọc lơp %s cho lần thứ hai từ %s"

#~ msgid "error while parsing fields"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các trường"

#~ msgid "error while parsing methods"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các phương thức"

#~ msgid "error while parsing final attributes"
#~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các thuộc tính cuối cùng"

#~ msgid "duplicate class will only be compiled once"
#~ msgstr "lớp trùng nhau thì chỉ biên dịch một lần"

#~ msgid "missing Code attribute"
#~ msgstr "Thiếu thuộc tính Code (mã)"

#~ msgid "no input file specified"
#~ msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào"

#~ msgid "can%'t close input file %s: %m"
#~ msgstr "can%'t đóng tập tin đầu vào %s: %m"

#~ msgid "bad zip/jar file %s"
#~ msgstr "tập tin zip/jar sai %s"

#~ msgid "error while reading %s from zip file"
#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc %s từ tập tin zip"

#~ msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
#~ msgstr "can%'t chỉ định %<-D%> mà không có %<--main%>"

#~ msgid "--resource requires -o"
#~ msgstr "“--resource” cũng yêu cầu “-o”"

#~ msgid "cannot specify both -C and -o"
#~ msgstr "không thể ghi rõ đồng thời hai tùy chọn --C và -o"

#~ msgid "cannot create temporary file"
#~ msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"

#~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
#~ msgstr "chưa thực hiện chức năng sử dụng @FILE với nhiều tập tin"

#~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
#~ msgstr "không thể chỉ định lớp %<main%> khi không liên kết"

#~ msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
#~ msgstr "-fexcess-precision=standard cho Java"

#~ msgid "internal error - invalid Utf8 name"
#~ msgstr "lỗi nội bộ - tên Utf8 không hợp lệ"

#~ msgid "junk at end of signature string"
#~ msgstr "có rác ở cuối chuỗi chữ ký"

#~ msgid "verification failed: %s"
#~ msgstr "thẩm tra gặp lỗi: %s"

#~ msgid "verification failed at PC=%d: %s"
#~ msgstr "thẩm tra gặp lỗi tại PC=%d: %s"

#~ msgid "Clause not supported yet"
#~ msgstr "Mệnh đề vẫn chưa được hỗ trợ"

#~ msgid "%qD is not a constant"
#~ msgstr "%q#D không là const"

#~ msgid "array subscript out of bound"
#~ msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi"

#~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các biến trong hệ thống ràng buộc Omega"

#~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các bất đẳng thức trong hệ thống ràng buộc Omega"

#~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các đẳng thức trong hệ thống ràng buộc Omega"

#~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các yếu tố đại diện trong hệ thống ràng buộc Omega"

#~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với kích cỡ của bảng chuỗi duy nhất trong hệ thống ràng buộc Omega"

#~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
#~ msgstr "Đóng kết với số các khóa trong hệ thống ràng buộc Omega"

#~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
#~ msgstr "Nếu đặt thành 1 thì sử dụng phương pháp giá cao để loại trừ tất cả các ràng buộc thừa"

#~ msgid "invalid %%H value"
#~ msgstr "giá trị %%H sai"

#~ msgid "invalid %%S value"
#~ msgstr "giá trị %%S sai"

#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
#~ msgstr "hằng số dài dài không phải là một toán hạng số trực tiếp"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Cảnh báo:"

#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Lỗi:"

#~ msgid ""
#~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "GNU Fortran được phát hành mà KHÔNG BẢO ĐẢM GÌ CẢ,\n"
#~ "với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
#~ "Bạn có thể phân phối nó với điều kiện của\n"
#~ "Giấy Phép Công Cộng Gnu (GPL).\n"
#~ "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
#~ msgstr "Đã lạc hậu do -Wc++11-compat"

#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
#~ msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích"

#~ msgid "Ignored (obsolete)"
#~ msgstr "Bị bỏ qua (lỗi thời)"

#~ msgid "mvcle use"
#~ msgstr "Cách sử dụng mvcle"

#, fuzzy
#~ msgid "Target the RL78/G10 series"
#~ msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0"

#~ msgid "Use big-endian byte order"
#~ msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối lớn"

#~ msgid "Use little-endian byte order"
#~ msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối nhỏ"

#~ msgid "expected integer or boolean type"
#~ msgstr "cần số nguyên hoặc lôgíc"

#~ msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
#~ msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_frame_address%>"

#~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
#~ msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_frame_address%>"

#~ msgid "clause not supported yet"
#~ msgstr "mệnh đề vẫn chưa được hỗ trợ"

#, fuzzy
#~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
#~ msgstr "-fsanitize=address không được hỗ trợ cho đích này"

#, fuzzy
#~ msgid "-mcpu string too large"
#~ msgstr "kiểu %qT quá lớn"

#, fuzzy
#~ msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
#~ msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs"

#~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
#~ msgstr "-fPIC bị bỏ qua cho đích (tất cả mã là độc lập vị trí)"

#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
#~ msgstr "-mbnu210 bị bỏ qua (tùy chọn này đã cũ)"

#~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
#~ msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần %<-msoft-float%>"

#~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
#~ msgstr "%<%s %E%> được khai báo bên trong danh sách đối số"

#~ msgid "%q+#D is private"
#~ msgstr "%q+#D là private"

#~ msgid "%q+#D is protected"
#~ msgstr "%q+#D là protected"

#, fuzzy
#~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
#~ msgstr "  đang khởi tạo đối số %P của %qD"

#~ msgid "  in call to %q+D"
#~ msgstr "  trong gọi đến %q+D"

#~ msgid "variable %q+D set but not used"
#~ msgstr "biến %q+D được đặt nhưng chưa dùng"

#~ msgid "jump to label %q+D"
#~ msgstr "nhảy đến nhãn %q+D"

#~ msgid "size of array %qs is too large"
#~ msgstr "kích cỡ mảng %qs quá lớn"

#~ msgid "parameter %q+D set but not used"
#~ msgstr "đối số %q+D đặt như không được dùng"

#~ msgid "%q+D declared here"
#~ msgstr "%q+D được khai báo ở đây"

#~ msgid "previous declaration %q+#D"
#~ msgstr "khai báo trước đây %q+#D"

#~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
#~ msgstr "%qD không phải là một enumerator-name"

#~ msgid "declaration of %q+#D"
#~ msgstr "khai báo của %q+#D"

#~ msgid "\t%+#D"
#~ msgstr "\t%+#D"

#~ msgid "%q+D has incomplete type"
#~ msgstr "%q+D có kiểu chưa đầy đủ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
#~ msgstr "tiếc là chưa thực hiện: "

#~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
#~ msgstr "đang tối ưu hóa cho kích cỡ, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"

#~ msgid "-march=ARCH Select target architecture"
#~ msgstr "-march=KTrúc Chọn kiến trúc đích"

#, fuzzy
#~ msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
#~ msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS"

#, fuzzy
#~ msgid "mcu not found"
#~ msgstr "không tìm thấy trường %qs"

#~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
#~ msgstr "-munix=98 cần cho C89 Hiệu chỉnh 1 tính năng.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "hotpatching is not compatible with nested functions"
#~ msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này"

#~ msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
#~ msgstr "gfc_match_entry(): Trạng thái sai"

#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C"
#~ msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"

#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
#~ msgstr "%s:%d:%d: Không phải tập tin thống kê hợp lệ; %s"

#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
#~ msgstr "%s:%d: Tập tin thống kê không hợp lệ; %s "

#~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
#~ msgstr "%s:%d:%d: Tập tin tình trạng không hợp lệ; "

#~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
#~ msgstr "%s:%d: Tập tin thống kê không hợp lệ; "

#~ msgid "Option tag unknown"
#~ msgstr "Không hiểu thẻ tùy chọn"

#~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
#~ msgstr "lỗi đầu ra khi ghi tập tin thống kê %s [%s]"

#~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
#~ msgstr "gặp lỗi khi đổi tên %s thành tập tin thống kê %s [%s]"

#~ msgid "pex_init failed"
#~ msgstr "pex_init bị lỗi"

#~ msgid "can't get program status"
#~ msgstr "không thể lấy trạng thái về chương trình"

#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
#~ msgstr "%s bị chấm dứt với tín hiệu %d [%s], cũng đổ lõi"

#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
#~ msgstr "%s bị chấm dứt với tín hiệu %d [%s]"

#~ msgid "could not write to temporary file %s"
#~ msgstr "không thể ghi vào tập tin tạm thời %s"

# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#~ msgid "fopen: %s"
#~ msgstr "fopen: %s"

#~ msgid "enabled by default"
#~ msgstr "mặc định được bật"

#~ msgid "out of memory"
#~ msgstr "không đủ bộ nhớ"

#~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
#~ msgstr "picochip_print_memory_address: toán hạng không phải dựa vào vùng nhớ"

#~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
#~ msgstr "Không rõ chế độ trong print_operand (CONST_DOUBLE) :"

#~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
#~ msgstr "Địa chỉ sai, không phải (reg+disp):"

#~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
#~ msgstr "sai đặt toán hạng cho mã: “%c”"

#~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
#~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng về cuối lớn"

#~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
#~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng về cuối nhỏ"

#~ msgid "Use native format for unformatted files"
#~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng sở hữu"

#~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
#~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì trao đổi tình trạng cuối"

#~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
#~ msgstr "Ghi rõ có nên đặt mục đích là loại AE nào. Tùy chọn này cũng đặt mul-type (đa loại) và byte-access (truy cập từng byte)."

#~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
#~ msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng cách nhân lên nào: mem, mac, hoặc none (không có)."

#~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
#~ msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng các câu lệnh truy cập từng byte hay không. (Tùy chọn này được bật theo mặc định.)"

#~ msgid "Enable debug output to be generated."
#~ msgstr "Bật chức năng tạo ra kết xuất gỡ rối."

#~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
#~ msgstr "Cho phép sử dụng một giá trị ký hiệu dưới dạng một giá trị trực tiếp trong một câu lệnh."

#~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
#~ msgstr "Tạo ra cảnh báo khi thấy là mã thiếu khả năng bị tạo ra."

#~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
#~ msgstr "Đặt thì câu lệnh đầu cơ về dữ liệu sẽ được chọn để định thời chỉ nếu không có sự chọn khác nào vào lúc này"

#~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
#~ msgstr "Đặt thì câu lệnh đầu cơ về điều khiển sẽ được chọn để định thời chỉ nếu không có sự chọn khác nào vào lúc này"

#~ msgid "Disable bcnz instruction"
#~ msgstr "Tắt câu lệnh bcnz"

#~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
#~ msgstr "Hỗ trợ SCORE 7 ISA"

#~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
#~ msgstr "Hỗ trợ SCORE 7D ISA"

#~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
#~ msgstr "Không hiểu kiến trúc SCORE (để dùng với tùy chọn -march=):"

#~ msgid "Put jumps in call delay slots"
#~ msgstr "Để bước nhảy vào khe hàng đợi cuộc gọi"

#~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
#~ msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_exchange%>"

#~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
#~ msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh \"%s\""

#~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
#~ msgstr "%qD đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R): %s"

#~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
#~ msgstr "%qD đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R)"

#~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
#~ msgstr "%qE đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R): %s"

#~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
#~ msgstr "%qE đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R)"

#~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
#~ msgstr "kiểu đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R): %s"

#~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
#~ msgstr "kiểu đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R)"

#~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
#~ msgstr "-Werror=normalized=: đặt -Wnormalized=nfc"

#~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
#~ msgstr "%q+D là nguyên nhân xung đột kiểu phần"

#~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
#~ msgstr "%s: Toán hạng thứ hai không phải là một hằng"

#~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
#~ msgstr "%s: Toán hạng thứ ba không phải là một hằng"

#~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
#~ msgstr "%s: Toán hạng thứ tư không phải là một hằng"

#~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
#~ msgstr "%s (tắt cảnh báo dùng -mno-inefficient-warnings)"

#~ msgid "variable length array %qE is used"
#~ msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qE được dùng"

#~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
#~ msgstr "ISO C++ không hỗ trợ các kiểu mảng có độ dài không cố định"

#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
#~ msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, cần %d hoặc hơn)"

#~ msgid "%s %+#T"
#~ msgstr "%s %+#T"

#~ msgid "__is_convertible_to"
#~ msgstr "__is_convertible_to"

#~ msgid "Expected ',' at %C"
#~ msgstr "Cần “,” tại %C"

#~ msgid "Internal Error at (1):"
#~ msgstr "LỖI NỘI BỘ ở (1):"

#~ msgid "Expected ')' or ',' at %C"
#~ msgstr "Cần “)” hay “,” tại %C"

#~ msgid "<unnamed-signed:"
#~ msgstr "<không tên có ký:"

#~ msgid "-mvsx used with little endian code"
#~ msgstr "-mvsx bị sử dụng với mã về cuối nhỏ"

#~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
#~ msgstr "Biên dịch đồng thời tất cả các đơn vị chương trình, và kiểm tra tất cả các giao diện"

#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
#~ msgstr "Tạo ra mã cho câu lệnh chuyển rất lớn"

#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
#~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET không được hỗ trợ"

#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
#~ msgstr "-mcall-aixdesc phải là big endian"

#~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
#~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<__thread%>"

#~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
#~ msgstr "%<__thread%> được dùng với %qE"

#~ msgid "after previous declaration %q+D"
#~ msgstr "sau khai báo trước đây %q+D"

#~ msgid "field initializer is not constant"
#~ msgstr "bộ khởi tạo trường không phải hằng số"

#~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
#~ msgstr "Đối số “%s” tới “%s” tại %L phải hoặc là ĐÍCH hoặc là một con trỏ kết giao "

#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
#~ msgstr "%s: không phải là một tập tin đồ thị gcov\n"