# Vietnamese translation for GCC. # Bản dịch tiếng Việt dành cho gcc. # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010. # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 7.1-b20170101\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 21:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-08 08:33+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: cfgrtl.c:2748 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "gặp lệnh điều khiển luồng bên trong một khối cơ bản" #: cfgrtl.c:2980 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "gặp lệnh không đúng trong cạnh failthru" #: cfgrtl.c:3036 msgid "insn outside basic block" msgstr "gặp lệnh bên ngoài khối cơ bản" #: cfgrtl.c:3044 msgid "return not followed by barrier" msgstr "trả về không được phép bởi rào chắn" #: collect-utils.c:164 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[không tìm thấy %s]" #: collect2.c:1569 #, c-format msgid "collect2 version %s\n" msgstr "collect2 phiên bản %s\n" #: collect2.c:1674 #, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "Tìm thấy %d bộ cấu trúc\n" #: collect2.c:1678 #, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "Tìm thấy %d bộ hủy cấu trúc\n" #: collect2.c:1682 #, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "Tìm thấy %d bảng khung\n" #: collect2.c:1837 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Đang rời khỏi %s]\n" #: collect2.c:2067 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - tên kết xuất là %s, tiền tố là %s\n" #: collect2.c:2572 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "kết xuất ldd với bộ tạo/hủy.\n" #: cprop.c:1755 msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "Chức năng lan truyền hằng số / sao chép bị tắt" #: diagnostic.c:158 #, c-format msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "%s: xử lý các cảnh báo như là các lỗi" #: diagnostic.c:163 #, c-format msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: xử lý một số các cảnh báo như là các lỗi" #: diagnostic.c:386 input.c:225 input.c:1874 c-family/c-opts.c:1431 #: fortran/cpp.c:577 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069 msgid "<built-in>" msgstr "<có-sẵn>" #: diagnostic.c:539 #, c-format msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt do -fmax-errors=%u.\n" #: diagnostic.c:567 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt do -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:587 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" msgstr "" "Vui lòng báo cáo lỗi,\n" "cùng với mã nguồn đã được sửa chữa nếu có.\n" #: diagnostic.c:593 #, c-format msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "Xem %s để có chỉ dẫn.\n" #: diagnostic.c:602 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt.\n" #: diagnostic.c:663 msgid "In file included from" msgstr "" #: diagnostic.c:664 #, fuzzy #| msgid " %s" msgid " from" msgstr " %s" #: diagnostic.c:1135 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: lộn xộn do lỗi trước nên hủy bỏ\n" #: diagnostic.c:1760 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Lỗi biên dịch nội bộ: đã nhập lại hàm thông báo lỗi.\n" #: final.c:1126 msgid "negative insn length" msgstr "chiều dài insn âm" #: final.c:3073 msgid "could not split insn" msgstr "không thể chia tách insn" #: final.c:3602 msgid "invalid 'asm': " msgstr "“asm” không hợp lệ: " #: final.c:3735 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "các sự xen kẽ phương ngôn assembly lồng nhau" #: final.c:3763 final.c:3775 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "sự xen kẽ phương ngôn assembly chưa chấm dứt" #: final.c:3917 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "số thứ tự toán hạng còn thiếu đằng sau %%-letter" #: final.c:3920 final.c:3961 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "số thứ tự toán hạng ở ngoại phạm vi" #: final.c:3978 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%%-code sai" #: final.c:4012 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "toán hạng “%%l” không phải là một nhãn" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:4148 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11745 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "sai sử dụng hằng số dấu chấm động" #: final.c:4206 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:11836 #: config/pdp11/pdp11.c:1874 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "biểu thức như là toán hạng không hợp lệ" #: gcc.c:119 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:1720 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Đang sử dụng các đặc tả dựng sẵn.\n" #: gcc.c:1920 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Đang đặt đặc tả %s thành “%s”\n" "\n" #: gcc.c:2099 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Đang đọc các đặc tả từ %s\n" #: gcc.c:2231 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "không tìm thấy tập tin đặc tả %s\n" #: gcc.c:2306 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "thay đổi tên của đặc tả %s thành %s\n" #: gcc.c:2308 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "đặc tả là “%s”\n" "\n" #: gcc.c:3155 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Tiếp tục? (c/k) " # Variable: don't translate; Biến: đừng dịch #: gcc.c:3327 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3543 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Cách dùng: %s [tuỳ_chọn] tập-tin…\n" #: gcc.c:3544 msgid "Options:\n" msgstr "Tùy chọn:\n" #: gcc.c:3546 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n" msgstr " -pass-exit-codes Thoát với mã lỗi cao nhất từ một giai đoạn nào đó.\n" #: gcc.c:3547 msgid " --help Display this information.\n" msgstr " --help Hiển thị trợ giúp này.\n" #: gcc.c:3548 msgid " --target-help Display target specific command line options.\n" msgstr " --target-help Hiển thị những tùy chọn dòng lệnh đặc trưng cho đích.\n" #: gcc.c:3549 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n" msgstr "" " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…].\n" "tạm dịch:\n" "help\ttrợ giúp\n" "common\tchung\n" "optimizers\tbộ tối ưu hóa\n" "params\t(viết tắt parameters) tham số\n" "warnings\tcảnh báo\n" "target\tđích\n" "joined\tnối lại\n" "separate\tngăn cách\n" "undocumented\tkhông có tài liệu mô tả\n" #: gcc.c:3550 msgid " Display specific types of command line options.\n" msgstr " Hiển thị một số loại tùy chọn dòng lệnh nào đó.\n" #: gcc.c:3552 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n" msgstr " (Hãy sử dụng “-v --help” để hiển thị các tùy chọn dòng lệnh của tiến trình con).\n" #: gcc.c:3553 msgid " --version Display compiler version information.\n" msgstr " --version Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch.\n" #: gcc.c:3554 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n" msgstr " -dumpspecs Hiển thị tất cả các chuỗi đặc tả dựng sẵn.\n" #: gcc.c:3555 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n" msgstr " -dumpversion Hiển thị phiên bản của bộ biên dịch.\n" #: gcc.c:3556 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n" msgstr " -dumpmachine Hiển thị bộ xử lý đích của bộ biên dịch.\n" #: gcc.c:3557 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n" msgstr "" " -print-search-dirs Hiển thị những thư mục nằm trên đường dẫn\n" " tìm kiếm của bộ biên dịch.\n" #: gcc.c:3558 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Hiển thị tên của thư viện bổ trợ của bộ biên dịch.\n" #: gcc.c:3559 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n" msgstr " -print-file-name=<thư_viện> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thư viện này.\n" #: gcc.c:3560 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n" msgstr " -print-prog-name=<trình> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thành phần bộ biên dịch này.\n" #: gcc.c:3561 msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path.\n" msgstr "" " -print-multiarch Hiển thị bộ ba GNU thường hóa của đích, được dùng như\n" " một thành phần trong đường dẫn thư viện.\n" #: gcc.c:3564 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n" msgstr " -print-multi-directory Hiển thị thư mục gốc cho các phiên bản thư viện libgcc.\n" #: gcc.c:3565 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories.\n" msgstr "" " -print-multi-lib Hiển thị sự ánh xạ giữa các tùy chọn dòng lệnh\n" " và nhiều thư mục tìm kiếm thư viện.\n" #: gcc.c:3568 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n" msgstr " -print-multi-os-directory Hiển thị đường dẫn tương đối đến các thư mục HĐH.\n" #: gcc.c:3569 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n" msgstr " -print-sysroot Hiển thị thư mục chứa các thư viện đích.\n" #: gcc.c:3570 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n" msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Hiển thị hậu tố sysroot dùng để tìm phần đầu.\n" #: gcc.c:3571 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n" msgstr " -Wa,<các_tuỳ_chọn> Chuyển cho chương trình assembler các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy.\n" #: gcc.c:3572 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n" msgstr "" " -Wp,<các_tuỳ_chọn> Chuyển cho bộ tiền xử lý \n" " các tùy chọn này định giới bằng dấu phẩy.\n" #: gcc.c:3573 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n" msgstr "" " -Wl,<các_tuỳ_chọn> Chuyển cho bộ liên kết <các tùy chọn> này\n" " định giới bằng dấu phẩy.\n" #: gcc.c:3574 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n" msgstr " -Xassembler <đối_số> Chuyển <đối số> này cho chương trình assembler.\n" #: gcc.c:3575 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n" msgstr " -Xpreprocessor <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ tiền xử lý.\n" #: gcc.c:3576 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n" msgstr " -Xlinker <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ liên kết.\n" #: gcc.c:3577 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n" msgstr " -save-temps Đừng xóa bỏ tập tin trung gian.\n" #: gcc.c:3578 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n" msgstr " -save-temps=<đối_số> Đừng xóa bỏ tập tin trung gian.\n" #: gcc.c:3579 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components.\n" msgstr "" " -no-canonical-prefixes Đừng làm cho đường dẫn theo đúng quy tắc khi biên dịch\n" " tiền tố tương ứng với thành phần gcc khác.\n" #: gcc.c:3582 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n" msgstr " -pipe Dùng ống dẫn thay cho tập tin trung gian.\n" #: gcc.c:3583 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n" msgstr " -time Đếm thời gian chạy mỗi tiến trình con.\n" #: gcc.c:3584 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n" msgstr " -specs=<tập-tin> Ghi đè lên đặc tả dựng sẵn bằng nội dung của <tập tin> này.\n" #: gcc.c:3585 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n" msgstr " -std=<tiêu_chuẩn> Coi rằng các nguồn đầu vào là theo <tiêu chuẩn> này.\n" #: gcc.c:3586 msgid "" " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n" " and libraries.\n" msgstr "" " --sysroot=<thư_mục> Dùng <thư mục> này làm thư mục gốc\n" " cho các phần đầu và thư viện.\n" #: gcc.c:3589 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n" msgstr " -B <thư_mục> Thêm <thư_mục> này vào các đường dẫn tìm kiếm của bộ biên dịch.\n" #: gcc.c:3590 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n" msgstr " -v Hiển thị những chương trình được gọi bởi bộ biên dịch.\n" #: gcc.c:3591 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n" msgstr "" " -### Giống như -v nhưng mà tùy chọn nằm trong dấu\n" " nháy và lệnh không được thực hiện.\n" #: gcc.c:3592 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n" msgstr " -E Chỉ tiền xử lý, đừng biên dịch, assemble hay liên kết.\n" #: gcc.c:3593 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n" msgstr " -S Chỉ biên dịch, đừng assemble hay liên kết.\n" #: gcc.c:3594 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n" msgstr " -c Biên dịch và dịch mã số nhưng đừng liên kết.\n" #: gcc.c:3595 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n" msgstr " -o <tập-tin> Để kết xuất vào <tập-tin> này.\n" #: gcc.c:3596 #, fuzzy #| msgid " -pie Create a position independent executable.\n" msgid "" " -pie Create a dynamically linked position independent\n" " executable.\n" msgstr " -pie Tạo vị trí độc lập thi hành.\n" #: gcc.c:3598 msgid " -shared Create a shared library.\n" msgstr " -shared Tạo thư viện chia sẻ (liên kết động).\n" #: gcc.c:3599 msgid "" " -x <language> Specify the language of the following input files.\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension.\n" msgstr "" " -x <ngôn_ngữ> Chỉ định ngôn ngữ của những tập tin đầu vào mà theo sau\n" " Các ngôn ngữ có thể sử dụng: c c++ assembler none\n" " “none” (không có) = hoàn nguyên về ứng dụng mặc định\n" " là đoán ngôn ngữ dựa vào phần mở rộng của tập tin.\n" #: gcc.c:3606 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Tùy chọn bắt đầu với một của -g, -f, -m, -O, -W, --param\n" "thì được tự động gửi cho những tiến trình con khác nhau được %s gọi.\n" "Phải sử dụng tùy chọn -W<chữ> để gửi thêm tùy chọn cho những tiến trình này.\n" #: gcc.c:6059 #, c-format msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "Đang xử lý đặc tả (%s), cái mà “%s”\n" #: gcc.c:6809 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Đích: %s\n" #: gcc.c:6810 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Cấu hình bằng: %s\n" #: gcc.c:6824 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Mô hình tuyến trình: %s\n" #: gcc.c:6825 #, c-format msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib" msgstr "" #: gcc.c:6827 #, c-format msgid " zstd" msgstr "" #: gcc.c:6829 gcov.c:1408 gcov.c:1476 gcov.c:2813 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcc.c:6840 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc phiên bản %s %s\n" #: gcc.c:6843 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "Trình điều khiển gcc phiên bản %s %sexecuting gcc phiên bản %s\n" #: gcc.c:6916 gcc.c:7126 #, c-format msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" msgstr "Nếu lỗi không được tái lặp lại, thế thì gần như chắc chắn là phần cứng hay HDH có trục trặc.\n" #: gcc.c:7050 #, c-format msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n" msgstr "Nguồn tiền xử lý lưu vào trong tập tin %s, vui lòng đính kèm cái này vào báo cáo lỗi của bạn.\n" #: gcc.c:7900 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "cài đặt: %s%s\n" #: gcc.c:7903 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "chương trình: %s\n" #: gcc.c:7905 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "thư viện: %s\n" #: gcc.c:8022 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, thăm địa chỉ:\n" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch #: gcc.c:8038 gcov-tool.c:527 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.c:8041 gcov-tool.c:529 gcov.c:927 fortran/gfortranspec.c:282 msgid "(C)" msgstr "©" #: gcc.c:8042 fortran/gfortranspec.c:283 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Đây là phần mềm tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n" "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n" "\n" #: gcc.c:8351 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" "\n" "Tùy chọn liên kết\n" "=================\n" "\n" #: gcc.c:8352 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" "Hãy sử dụng \"-Wl,TÙY_CHỌN\" để gửi tùy chọn đó cho bộ liên kết.\n" "\n" #: gcc.c:9700 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" "Tùy chọn dịch ASM\n" "=================\n" "\n" #: gcc.c:9701 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" "Hãy sử dụng \"-Wl,TÙY_CHỌN\" để gửi tùy chọn đó cho chương trình dịch mã số.\n" "\n" #: gcov-tool.c:175 #, c-format msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n" msgstr " merge [options] <dir1> <dir2> Hòa trộng nội dung tập tin phủ quét\n" #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271 #, c-format msgid " -o, --output <dir> Output directory\n" msgstr " -o, --output <dir> Thư mục xuất\n" #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425 #, c-format msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose Chế độ chi tiết\n" #: gcov-tool.c:178 #, c-format msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n" msgstr " -w, --weight <w1,w2> Đặt trọng lượng (giá trị dấu chấm động)\n" #: gcov-tool.c:194 #, c-format msgid "Merge subcomand usage:" msgstr "Cách dùng lệnh con hòa trộn:" #: gcov-tool.c:269 #, c-format msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n" msgstr " rewrite [options] <dir> Ghi lại nội dung tập tin phủ quét\n" #: gcov-tool.c:270 #, c-format msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n" msgstr " -n, --normalize <int64_t> Tiêu chuẩn hóa hồ sơ\n" #: gcov-tool.c:272 #, c-format msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n" msgstr " -s, --scale <float or simple-frac> Tỷ lệ con đếm hồ sơ\n" #: gcov-tool.c:290 #, c-format msgid "Rewrite subcommand usage:" msgstr "Cách dùng lệnh con ghi lại:" #: gcov-tool.c:329 #, c-format msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" msgstr "biến đổi không thể cùng tồn tại với tiêu chuẩn hóa, nên bỏ qua\n" #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352 #, c-format msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" msgstr "định dạng biến đổi không đúng, nên dùng 1/1\n" #: gcov-tool.c:362 #, c-format msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" msgstr "thường hóa không thể cùng tồn tại với biến đổi\n" #: gcov-tool.c:419 #, c-format msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n" msgstr " overlap [options] <dir1> <dir2> Tính toán chồng đè hai hồ sơ\n" #: gcov-tool.c:420 #, c-format msgid " -f, --function Print function level info\n" msgstr "" " -f, --function In thông tin mức hàm\n" "\n" #: gcov-tool.c:421 #, c-format msgid " -F, --fullname Print full filename\n" msgstr " -F, --fullname In tên tập tin đầy đủ\n" #: gcov-tool.c:422 #, c-format msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" msgstr " -h, --hotonly Chỉ in thông tin cho hàm/đối tượng nóng\n" #: gcov-tool.c:423 #, c-format msgid " -o, --object Print object level info\n" msgstr " -o, --object In thông tin mức đối tượng\n" #: gcov-tool.c:424 #, c-format msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n" msgstr " -t <float>, --hot_threshold <float> Đặt ngưỡng cho không nóng\n" #: gcov-tool.c:444 #, c-format msgid "Overlap subcomand usage:" msgstr "Cách dùng lệnh con chồng đè:" #: gcov-tool.c:510 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… LỆNH_CON [TÙY-CHỌN]…\n" #: gcov-tool.c:511 #, c-format msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" "Công cụ ngoại tuyến để xử lý đếm gcda\n" "\n" #: gcov-tool.c:512 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n" #: gcov-tool.c:513 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát.\n" #: gcov-tool.c:517 gcov.c:915 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem tại:\n" "%s.\n" #: gcov-tool.c:528 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright %s 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Bản quyền %s 2014-2016 Tổ chức phần mềm tự do.\n" #: gcov-tool.c:531 gcov.c:929 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n" "KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n" "\n" #: gcov.c:889 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" #| "\n" msgid "" "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Cách dùng: gcov [TÙY_CHỌN]… NGUỒN|ĐỐITƯỢNG…\n" "\n" #: gcov.c:890 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "In ra thông tin về bao quát của mã\n" "\n" #: gcov.c:891 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Hiển thị thông tin cho mọi khối cơ bản\n" #: gcov.c:892 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Bao gồm trong kết xuất các xác xuất nhánh\n" #: gcov.c:893 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts Đưa ra số lượng nhánh được theo,\n" " thay cho phần trăm\n" #: gcov.c:895 #, c-format msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " -d, --display-progress Hiển thị tiến trình công việc\n" #: gcov.c:896 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Xuất bản tóm tắt cho mỗi hàm\n" #: gcov.c:897 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n" #: gcov.c:898 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -i, --json-format Output JSON intermediate format into .gcov.json.gz file\n" msgstr " -n, --no-output Đừng tạo tập tin kết xuất\n" #: gcov.c:899 #, fuzzy, c-format #| msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgid " -j, --human-readable Output human readable numbers\n" msgstr " -m, --demangled-names Xuất các tên hàm không được quản lý\n" #: gcov.c:900 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n" msgstr " -n, --no-output Đừng tạo tập tin kết xuất\n" #: gcov.c:901 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr " -l, --long-file-names Dùng tên tập tin kết xuất dài cho tập tin nguồn được bao gồm\n" #: gcov.c:903 #, c-format msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgstr " -m, --demangled-names Xuất các tên hàm không được quản lý\n" #: gcov.c:904 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Đừng tạo tập tin kết xuất\n" #: gcov.c:905 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" " -o, --object-directory TMỤC|TẬP-TIN\n" " Quét thư mục này hoặc tập tin được gọi này tìm tập tin đối tượng\n" #: gcov.c:906 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Bảo tồn tất cả các thành phần tên đường dẫn\n" #: gcov.c:907 #, c-format msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n" msgstr "" #: gcov.c:908 #, c-format msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr " -r, --relative-only Chỉ hiển thị dữ liệu cho dữ liệu nguồn có liên quan\n" #: gcov.c:909 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr " -s, --source-prefix TMỤC Tiền tố mã nguồn cho elide\n" #: gcov.c:910 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n" msgstr " -n, --no-output Đừng tạo tập tin kết xuất\n" #: gcov.c:911 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Cũng hiển thị số đếm các nhánh không điều khiển\n" #: gcov.c:912 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát.\n" #: gcov.c:913 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n" msgstr " -v, --verbose Chế độ chi tiết\n" #: gcov.c:914 #, c-format msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n" msgstr " -x, --hash-filenames Băm các đường dẫn dài\n" # Literal: don't translate; Nghĩa chữ : dừng dịch #: gcov.c:925 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:1259 #, c-format msgid "'%s' file is already processed\n" msgstr "" #: gcov.c:1373 #, c-format msgid "Creating '%s'\n" msgstr "Đang tạo “%s”\n" #: gcov.c:1376 #, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "Lỗi khi ghi tập tin kết xuất “%s”\n" #: gcov.c:1381 #, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất “%s”\n" #: gcov.c:1386 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "Gỡ bỏ “%s”\n" #: gcov.c:1498 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgid "Cannot open JSON output file %s\n" msgstr "%s: Không thể mở tập tin kết xuất: %s\n" #: gcov.c:1506 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing output file '%s'\n" msgid "Error writing JSON output file %s\n" msgstr "Lỗi khi ghi tập tin kết xuất “%s”\n" #: gcov.c:1673 #, c-format msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "%s: tập tin nguồn mới hơn tập tin ghi chú “%s”\n" #: gcov.c:1678 #, c-format msgid "(the message is displayed only once per source file)\n" msgstr "(thông điệp này được hiển thị chỉ một lần cho mỗi tập tin nguồn)\n" #: gcov.c:1698 #, c-format msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "%s: không thể mở tập tin ghi chú\n" #: gcov.c:1704 #, c-format msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "%s: không phải là tập tin ghi chú gcov\n" #: gcov.c:1717 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s: phiên bản “%.4s” mà thích “%.4s” hơn\n" #: gcov.c:1767 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s: đã thấy khối cho “%s”\n" #: gcov.c:1881 gcov.c:1983 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s: bị hỏng\n" #: gcov.c:1888 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s: không tìm thấy hàm\n" #: gcov.c:1906 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s: không thể mở tập tin dữ liệu, coi là nó chưa thực hiện\n" #: gcov.c:1913 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s: không phải là một tập tin dữ liệu gcov\n" #: gcov.c:1926 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s: phiên bản “%.4s” mà thích phiên bản “%.4s” hơn\n" #: gcov.c:1932 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "%s: dấu vết thời gian không khớp với tập tin ghi chú\n" #: gcov.c:1964 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s: hồ sơ không tương ứng với “%s”\n" #: gcov.c:1982 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s: bị tràn\n" #: gcov.c:2029 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s: “%s” còn thiếu khối đi vào và/hay đi ra\n" #: gcov.c:2034 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s: “%s” có cung đến khối đi vào\n" #: gcov.c:2042 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s: “%s” có cung từ khối đi vào\n" #: gcov.c:2251 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s: đồ thị không thể giải được cho “%s”\n" #: gcov.c:2367 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Dòng được thực hiện: %s trên %d\n" #: gcov.c:2370 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Không có dòng thực thi\n" #: gcov.c:2378 gcov.c:2387 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s “%s”\n" #: gcov.c:2394 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Nhánh được thực hiện: %s trên %d\n" #: gcov.c:2398 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Đã lấy ít nhất một lần: %s trên %d\n" #: gcov.c:2404 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Không có nhánh\n" #: gcov.c:2406 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Cuộc gọi được thực hiện: %s trên %d\n" #: gcov.c:2410 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Không có cuộc gọi\n" #: gcov.c:2667 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s: không có dòng cho “%s”\n" #: gcov.c:2793 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "cuộc gọi %2d trả về %s\n" #: gcov.c:2798 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "cuộc gọi %2d chưa bao giờ thực hiện\n" #: gcov.c:2803 #, fuzzy, c-format #| msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgid "branch %2d taken %s%s" msgstr "nhánh %2d được lấy %s%s\n" #: gcov.c:2808 #, fuzzy, c-format #| msgid "branch %2d never executed\n" msgid "branch %2d never executed" msgstr "nhánh %2d chưa bao giờ thực hiện\n" #: gcov.c:2811 #, c-format msgid " (BB %d)" msgstr "" #: gcov.c:2818 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "%2d không điều kiện được lấy %s\n" #: gcov.c:2821 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "%2d không điều kiện chưa bao giờ thực hiện\n" #: gcov.c:3074 #, c-format msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n" #: gcse.c:2596 msgid "PRE disabled" msgstr "PRE bị tắt" #: gcse.c:3526 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE bị tắt" #: incpath.c:73 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "đang bỏ qua thư mục trùng \"%s\"\n" #: incpath.c:76 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " vì nó là một thư mục không phải hệ thống mà nhân đôi một thư mục hệ thống\n" #: incpath.c:80 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "đang bỏ qua thư mục không tồn tại \"%s\"\n" #: incpath.c:385 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"…\" việc tìm kiếm bắt đầu ở đây:\n" #: incpath.c:389 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <…> việc tìm kiếm bắt đầu ở đây:\n" #: incpath.c:394 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Kết thúc danh sách tìm kiếm.\n" #. Opening quotation mark. #: intl.c:62 msgid "`" msgstr "“" #. Closing quotation mark. #: intl.c:65 msgid "'" msgstr "“" #: langhooks.c:382 msgid "At top level:" msgstr "Ở cấp đầu:" #: langhooks.c:398 cp/error.c:3480 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "Trong hàm bộ phận %qs" #: langhooks.c:402 cp/error.c:3483 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "Trong hàm %qs" #: langhooks.c:447 cp/error.c:3433 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" msgstr " trực tiếp từ %qs tại %r%s:%d:%d%R" #: langhooks.c:452 cp/error.c:3438 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" msgstr " trực tiếp từ %qs tại %r%s:%d%R" #: langhooks.c:458 cp/error.c:3444 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " trực tiếp từ %qs" #: lra-assigns.c:1841 reload1.c:2074 msgid "this is the insn:" msgstr "đây là lệnh:" #: lra-constraints.c:3019 #, fuzzy #| msgid "unable to generate reloads for:" msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:" msgstr "không thể tạo ra việc nạp lại cho:" #: lra-constraints.c:4010 reload.c:3814 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "không thể tạo ra việc nạp lại cho:" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:187 msgid "This option lacks documentation." msgstr "Tùy chọn này còn thiếu tài liệu hướng dẫn." #: opts.c:188 msgid "Uses of this option are diagnosed." msgstr "Dùng tùy-chọn này để chuẩn đoán." #: opts.c:1331 #, c-format msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)." msgstr "" #: opts.c:1336 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s Same as %s." msgid "Same as %s%s." msgstr "%s Giống như %s." #: opts.c:1341 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s Same as %s." msgid "Same as %s." msgstr "%s Giống như %s." #: opts.c:1349 #, c-format msgid "%s Same as %s." msgstr "%s Giống như %s." #: opts.c:1412 msgid "[available in " msgstr "" #: opts.c:1444 msgid "[default]" msgstr "[mặc định]" #: opts.c:1453 #, c-format msgid "%llu bytes" msgstr "" #: opts.c:1490 msgid "[enabled]" msgstr "[đã bật]" #: opts.c:1492 msgid "[disabled]" msgstr "[bị tắt]" #: opts.c:1528 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " Không tìm thấy tùy chọn có những đặc điểm đã muốn\n" #: opts.c:1537 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n" msgstr " Không tìm thấy. Hãy sử dụng --help=%s để hiển thị *tất cả* các tùy chọn được giao diện %s hỗ trợ.\n" #: opts.c:1543 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr " Đã hiển thị tất cả các tùy chọn có những đặc điểm đã muốn\n" #: opts.c:1588 #, fuzzy, c-format #| msgid "Valid arguments for the -msdata= option." msgid "" " Known valid arguments for %s option:\n" " " msgstr "Đối số hợp lệ cho tùy chọn -msdata=." #: opts.c:1638 msgid "The following options are target specific" msgstr "Theo đây có những tùy chọn đặc trưng cho đích" #: opts.c:1641 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Theo đây có những tùy chọn điều khiển các thông điệp cảnh báo của bộ biên dịch" #: opts.c:1644 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Theo đây có những tùy chọn điều khiển việc tối ưu hóa" #: opts.c:1647 opts.c:1687 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Theo đây có những tùy chọn không phụ thuộc vào ngôn ngữ" #: opts.c:1650 #, fuzzy #| msgid "The following options control optimizations" msgid "The following options control parameters" msgstr "Theo đây có những tùy chọn điều khiển việc tối ưu hóa" #: opts.c:1656 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Theo đây có những tùy chọn đặc trưng cho chỉ ngôn ngữ " #: opts.c:1658 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Theo đây có những tùy chọn được hỗ trợ bởi ngôn ngữ " #: opts.c:1669 msgid "The following options are not documented" msgstr "Theo đây có những tùy chọn không có tài liệu diễn tả" #: opts.c:1671 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Theo đây có những tùy chọn chấp nhận các đối số riêng" #: opts.c:1673 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Theo đây có những tùy chọn chấp nhận các đối số nối lại" #: opts.c:1685 msgid "The following options are language-related" msgstr "Theo đây có những tùy chọn liên quan đến ngôn ngữ" #: passes.c:1785 #, fuzzy, c-format #| msgid "deducing %qT as %qT" msgid "during %s pass: %s\n" msgstr "suy diễn %qT như là %qT" #: passes.c:1790 #, fuzzy, c-format #| msgid "open %s failed: %s" msgid "dump file: %s\n" msgstr "mở %s gặp lỗi: %s" #: plugin.c:924 msgid "Event" msgstr "Dữ kiện" #: plugin.c:924 msgid "Plugins" msgstr "Phần bổ sung" #: plugin.c:956 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "*** CẢNH BÁO *** có phần bổ sung vẫn hoạt động: đừng thông báo trường hợp này như là một lỗi nếu bạn có thể tạo nó lần nữa mà tắt phần bổ sung nào.\n" #: postreload-gcse.c:1354 #, fuzzy #| msgid "Enable Local Register Allocation." msgid "using simple load CSE after register allocation" msgstr "Bật Local Register Allocation." #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5998 msgid "could not find a spill register" msgstr "không tìm thấy một thanh ghi làm tràn" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7880 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "Chế độ VOIDmode trên một đầu ra" #: reload1.c:8613 msgid "failure trying to reload:" msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng khi tải lại:" #: rtl-error.c:116 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "không nhận ra lệnh:" #: rtl-error.c:118 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:" #: targhooks.c:2018 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "được tạo và sử dụng với cài đặt khác nhau của “%s”" #: targhooks.c:2033 #, fuzzy #| msgid "created and used with different settings of -fpic" msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>" msgstr "được tạo và sử dụng với cài đặt khác nhau của -fpic" #: targhooks.c:2035 #, fuzzy #| msgid "created and used with different settings of -fpie" msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>" msgstr "được tạo và sử dụng với cài đặt khác nhau của -fpie" #: toplev.c:324 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "lỗi không thể phục hồi được" #: toplev.c:613 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tbiên dịch bằng GNU C phiên bản %s, " #: toplev.c:615 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) biên dịch bằng CC, " #: toplev.c:619 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n" msgstr "GMP phiên bản %s, MPFR phiên bản %s, MPC phiên bản %s, isl phiên bản %s\n" #: toplev.c:621 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%swarning: phiên bản phần đầu %s %s vẫn khác với phiên bản thư viện %s.\n" #: toplev.c:623 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC tìm ra: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:790 msgid "options passed: " msgstr "tùy chọn được gửi: " #: toplev.c:818 msgid "options enabled: " msgstr "tùy chọn đã bật: " #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5758 c/c-typeck.c:7658 cp/error.c:1075 #: tree-diagnostic-path.cc:261 c-family/c-pretty-print.c:417 #, gcc-internal-format msgid "<anonymous>" msgstr "<nặc-danh>" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" msgstr "hàm không phải được tính để chèn vào trực tiếp" #: cif-code.def:43 msgid "caller is not optimized" msgstr "cú gọi không được tối ưu hóa" #: cif-code.def:47 msgid "function body not available" msgstr "thân hàm không sẵn sàng" #: cif-code.def:51 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "hàm trực tiếp bên ngoài đã xác định lại thì không phải được tính để chèn vào trực tiếp" #: cif-code.def:56 msgid "function not inlinable" msgstr "hàm không thể chèn vào trực tiếp" #: cif-code.def:60 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "thân hàm có thể bị ghi đè lúc liên kết" #: cif-code.def:64 msgid "function not inline candidate" msgstr "hàm không phải là ứng xử để chèn vào trực tiếp" #: cif-code.def:68 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "đã tới giới hạn --param large-function-growth" #: cif-code.def:70 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "đã tới giới hạn --param large-stack-frame-growth" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "đã tới giới hạn --param max-inline-insns-single" #: cif-code.def:74 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "đã tới giới hạn --param max-inline-insns-auto" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "đã tới giới hạn --param inline-unit-growth" #: cif-code.def:80 msgid "recursive inlining" msgstr "chèn vào trực tiếp một cách đệ quy" #: cif-code.def:84 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "cuộc gọi không chắc, và kích cỡ mã sẽ tăng lại" #: cif-code.def:88 #, fuzzy #| msgid "call is unlikely and code size would grow" msgid "call is considered never executed and code size would grow" msgstr "cuộc gọi không chắc, và kích cỡ mã sẽ tăng lại" #: cif-code.def:92 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "hàm không phải được khai báo trực tiếp, và kích cỡ mã sẽ tăng lại" #: cif-code.def:96 msgid "mismatched declarations during linktime optimization" msgstr "khai báo không khớp khi đang tối ưu hóa lúc liên kết" #: cif-code.def:100 msgid "variadic thunk call" msgstr "" #: cif-code.def:104 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp lần đầu tiên không phải được tính để chèn vào trực tiếp" #: cif-code.def:108 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #: cif-code.def:112 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "xử lý ngoại lệ không khớp personality" #: cif-code.def:117 msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:121 msgid "target specific option mismatch" msgstr "tùy chọn đặc trưng cho đích vẫn không tương ứng" #: cif-code.def:125 msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "thuộc tính mức tối ưu không khớp" #: cif-code.def:129 msgid "callee refers to comdat-local symbols" msgstr "" #: cif-code.def:133 msgid "function attribute mismatch" msgstr "thuộc tính hàm không khớp" #: cif-code.def:138 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching" msgstr "" #: cif-code.def:143 msgid "unreachable" msgstr "không thể đọc được" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "lỗi nghiêm trọng: " #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55 msgid "internal compiler error: " msgstr "lỗi biên dịch nội bộ: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52 msgid "error: " msgstr "lỗi: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "tiếc là chưa thực hiện: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "cảnh báo: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "sai niên đại: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "ghi chú: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "gỡ rối: " #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show #. a range of events within a path. #: diagnostic.def:44 msgid "path: " msgstr "" # Name: don't translate; Tên: đừng dịch #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:48 msgid "pedwarn: " msgstr "pedwarn: " # Name: don't translate; Tên: đừng dịch #: diagnostic.def:49 msgid "permerror: " msgstr "permerror: " #: c-family/c-format.c:439 msgid "format" msgstr "định dạng" #: c-family/c-format.c:440 msgid "field width specifier" msgstr "chỉ định độ rộng trường" #: c-family/c-format.c:441 msgid "field precision specifier" msgstr "chỉ định độ chính xác trường" #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44 msgid "' ' flag" msgstr "cờ “ “" #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:44 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "cờ printf “ “" #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:45 msgid "'+' flag" msgstr "cờ “+”" #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615 #: config/i386/msformat-c.c:45 msgid "the '+' printf flag" msgstr "cờ printf “+”" #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:46 #: config/i386/msformat-c.c:81 msgid "'#' flag" msgstr "cờ “#”" #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616 #: config/i386/msformat-c.c:46 msgid "the '#' printf flag" msgstr "cờ printf “#”" #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654 #: config/i386/msformat-c.c:47 msgid "'0' flag" msgstr "cờ “0”" #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:47 msgid "the '0' printf flag" msgstr "cờ printf “0”" #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:48 msgid "'-' flag" msgstr "cờ “-”" #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:48 msgid "the '-' printf flag" msgstr "cờ printf “-”" #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:49 #: config/i386/msformat-c.c:69 msgid "''' flag" msgstr "cờ “'”" #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "the ''' printf flag" msgstr "cờ printf “'”" #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637 msgid "'I' flag" msgstr "cờ “I”" #: c-family/c-format.c:565 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "cờ printf “I”" #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67 msgid "field width" msgstr "bề rộng trường" #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43 #: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "field width in printf format" msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng printf" #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618 #: config/i386/msformat-c.c:51 msgid "precision" msgstr "độ chính xác" #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618 #: config/i386/msformat-c.c:51 msgid "precision in printf format" msgstr "độ chính xác theo định dạng printf" #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68 msgid "length modifier" msgstr "đồ sửa đổi bề dài" #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "length modifier in printf format" msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng printf" #: c-family/c-format.c:617 msgid "'q' flag" msgstr "cờ “q”" #: c-family/c-format.c:617 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "cờ chẩn đoán “q”" #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65 msgid "assignment suppression" msgstr "thu hồi sự gán" #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:65 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "tính năng scanf để thu hồi sự gán" #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66 msgid "'a' flag" msgstr "cờ “a”" #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:66 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "cờ scanf “a”" #: c-family/c-format.c:633 msgid "'m' flag" msgstr "cờ “m”" #: c-family/c-format.c:633 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "cờ scanf “m”" #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:67 msgid "field width in scanf format" msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng scanf" #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:68 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng scanf" #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:69 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "cờ scanf “'”" #: c-family/c-format.c:637 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "cờ scanf “I”" #: c-family/c-format.c:652 msgid "'_' flag" msgstr "cờ “_”" #: c-family/c-format.c:652 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "cờ strftime “_”" #: c-family/c-format.c:653 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "cờ strftime “-”" #: c-family/c-format.c:654 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "cờ strftime “0”" #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680 msgid "'^' flag" msgstr "cờ “^”" #: c-family/c-format.c:655 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "cờ strftime “^”" #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:81 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "cờ strftime “#”" #: c-family/c-format.c:657 msgid "field width in strftime format" msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng stfrtime" #: c-family/c-format.c:658 msgid "'E' modifier" msgstr "đồ sửa đổi “E”" #: c-family/c-format.c:658 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "đồ sửa đổi “E” của strftime" #: c-family/c-format.c:659 msgid "'O' modifier" msgstr "đồ sửa đổi “O”" #: c-family/c-format.c:659 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "đồ sửa đổi “O” của strftime" #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661 msgid "the 'O' modifier" msgstr "đồ sửa đổi “O”" #: c-family/c-format.c:679 msgid "fill character" msgstr "ký tự điền vào" #: c-family/c-format.c:679 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "ký tự điền vào theo định dạng strftime" #: c-family/c-format.c:680 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "cờ strfmon “^”" #: c-family/c-format.c:681 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "cờ strfmon “+”" #: c-family/c-format.c:682 msgid "'(' flag" msgstr "cờ “(”" #: c-family/c-format.c:682 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "cờ strfmon “(”" #: c-family/c-format.c:683 msgid "'!' flag" msgstr "cờ “!”" #: c-family/c-format.c:683 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "cờ strfmon “!”" #: c-family/c-format.c:684 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "cờ strfmon “-”" #: c-family/c-format.c:685 msgid "field width in strfmon format" msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng strfmon" #: c-family/c-format.c:686 msgid "left precision" msgstr "đồ chính xác bên trái" #: c-family/c-format.c:686 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "đồ chính xác bên trái theo định dạng strfmon" #: c-family/c-format.c:687 msgid "right precision" msgstr "đồ chính xác bên phải" #: c-family/c-format.c:687 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "đồ chính xác bên phải theo định dạng strfmon" #: c-family/c-format.c:688 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng strfmon" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.c:1454 fortran/cpp.c:590 msgid "<command-line>" msgstr "<dòng lệnh>" #: config/aarch64/aarch64.c:9890 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgid "unsupported operand for code '%c'" msgstr "Không hỗ trợ toán hạng cho mã “%c”" #: config/aarch64/aarch64.c:9899 config/aarch64/aarch64.c:9912 #: config/aarch64/aarch64.c:9924 config/aarch64/aarch64.c:9935 #: config/aarch64/aarch64.c:9951 config/aarch64/aarch64.c:9965 #: config/aarch64/aarch64.c:9985 config/aarch64/aarch64.c:10059 #: config/aarch64/aarch64.c:10070 config/aarch64/aarch64.c:10084 #: config/aarch64/aarch64.c:10306 config/aarch64/aarch64.c:10324 #: config/pru/pru.c:1700 config/pru/pru.c:1710 config/pru/pru.c:1741 #: config/pru/pru.c:1752 config/pru/pru.c:1824 #, c-format msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "toán hạng không hợp lệ đối với “%%%c”" #: config/aarch64/aarch64.c:10003 config/aarch64/aarch64.c:10014 #: config/aarch64/aarch64.c:10166 config/aarch64/aarch64.c:10177 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid constant" msgid "invalid vector constant" msgstr "hằng không hợp lệ" #: config/aarch64/aarch64.c:10026 config/aarch64/aarch64.c:10038 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "toán hạn dấu chấm động / thanh ghi véctơ không tương thích cho “%%%c”" #: config/aarch64/aarch64.c:10052 #, fuzzy, c-format #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgid "incompatible register operand for '%%%c'" msgstr "toán hạn dấu chấm động / thanh ghi véctơ không tương thích cho “%%%c”" #: config/aarch64/aarch64.c:10118 config/arm/arm.c:24045 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "toán hạng còn thiếu" #: config/aarch64/aarch64.c:10203 #, c-format msgid "invalid constant" msgstr "hằng không hợp lệ" #: config/aarch64/aarch64.c:10206 #, c-format msgid "invalid operand" msgstr "toán hạng không hợp lệ" #: config/aarch64/aarch64.c:10332 config/aarch64/aarch64.c:10337 #, c-format msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "tiền tố toán hạng không hợp lệ “%%%c”" #: config/aarch64/aarch64.c:10357 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid addressing mode" msgid "invalid address mode" msgstr "sai đặt chế độ đặt địa chỉ" #: config/aarch64/aarch64.c:22579 config/arm/arm.c:33009 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>" msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>" #: config/aarch64/aarch64.c:22581 config/arm/arm.c:33011 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>" msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>" #: config/aarch64/aarch64.c:22596 config/aarch64/aarch64.c:22612 #: config/arm/arm.c:33026 config/arm/arm.c:33042 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:22620 #, fuzzy #| msgid "invalid operands in binary operation" msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation" msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán nhị phân" #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13037 #: config/rs6000/rs6000.c:13291 config/sparc/sparc.c:9351 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "“%%&” bị sử dụng mà không có tham chiếu TLS năng động cục bộ" #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "giá trị %%J sai" #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "giá trị %%r sai" #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531 #: config/rs6000/rs6000.c:12985 config/xtensa/xtensa.c:2428 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "giá trị %%R sai" #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:12905 #: config/xtensa/xtensa.c:2395 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "giá trị %%N sai" #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:12933 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "giá trị %%P sai" #: config/alpha/alpha.c:5196 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "giá trị %%h sai" #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2421 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "giá trị %%L sai" #: config/alpha/alpha.c:5223 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "giá trị %%m sai" #: config/alpha/alpha.c:5229 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "giá trị %%M sai" #: config/alpha/alpha.c:5266 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "giá trị %%U sai" #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:12993 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "giá trị %%s sai" #: config/alpha/alpha.c:5285 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "giá trị %%C sai" #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:12769 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "giá trị %%E sai" #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "không rõ bỏ ghi rõ bố trí lại" #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5748 #: config/gcn/gcn.c:5757 config/gcn/gcn.c:5817 config/gcn/gcn.c:5825 #: config/gcn/gcn.c:5841 config/gcn/gcn.c:5859 config/gcn/gcn.c:5910 #: config/gcn/gcn.c:6029 config/gcn/gcn.c:6140 config/rs6000/rs6000.c:13296 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "mã %%xn sai" #: config/alpha/alpha.c:5462 #, c-format msgid "invalid operand address" msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ" #: config/arc/arc.c:4519 #, c-format msgid "invalid operand to %%Z code" msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%Z" #: config/arc/arc.c:4527 #, c-format msgid "invalid operand to %%z code" msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%z" #: config/arc/arc.c:4535 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%Z code" msgid "invalid operands to %%c code" msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%Z" #: config/arc/arc.c:4543 #, c-format msgid "invalid operand to %%M code" msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%M" #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%p" #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%s" #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%R" #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%H/%%L" #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%U" #: config/arc/arc.c:4866 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%V" #: config/arc/arc.c:4923 #, c-format msgid "invalid operand to %%O code" msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%O" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9630 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "sai đặt mã kết xuất toán hạng" #: config/arc/arc.c:6489 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" msgstr "UNSPEC không hợp lệ như là toán hạng: %d" #: config/arc/arc.c:6705 config/cris/cris.c:2571 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "không nhận ra điều nên là hằng số" #: config/arm/arm.c:20413 config/arm/arm.c:20438 config/arm/arm.c:20448 #: config/arm/arm.c:20457 config/arm/arm.c:20466 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "sai đặt toán hạng dời" #: config/arm/arm.c:23329 config/arm/arm.c:23347 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "lệnh Thumb căn cứ vào" #: config/arm/arm.c:23335 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "gặp lệnh căn cứ vào trong dãy có điều kiện" #: config/arm/arm.c:23453 config/arm/arm.c:23466 config/arm/arm.c:23491 #: config/nios2/nios2.c:3086 #, c-format msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "Không hỗ trợ toán hạng cho mã “%c”" #: config/arm/arm.c:23568 config/arm/arm.c:23590 config/arm/arm.c:23600 #: config/arm/arm.c:23610 config/arm/arm.c:23620 config/arm/arm.c:23659 #: config/arm/arm.c:23677 config/arm/arm.c:23702 config/arm/arm.c:23717 #: config/arm/arm.c:23744 config/arm/arm.c:23751 config/arm/arm.c:23769 #: config/arm/arm.c:23776 config/arm/arm.c:23784 config/arm/arm.c:23805 #: config/arm/arm.c:23812 config/arm/arm.c:23992 config/arm/arm.c:23999 #: config/arm/arm.c:24026 config/arm/arm.c:24033 config/bfin/bfin.c:1440 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "sai đặt toán hạng cho mã “%c”" #: config/arm/arm.c:23672 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "lệnh chưa bao giờ thực hiện" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.c:23693 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "định dạng mã Maverick đã cũ “%c”" #: config/avr/avr.c:2632 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "toán hạng địa chỉ yêu cầu ràng buộc cho thanh ghi X, Y, hay Z" #: config/avr/avr.c:2813 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "các toán hạng cho %T/%t phải là reg + const_int:" #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930 msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "Địa chỉ sai, không phải địa chỉ V/R:" #: config/avr/avr.c:2872 msgid "bad address, not a constant:" msgstr "địa chỉ sai, không phải là một hằng số:" #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "địa chỉ sai, không phải (reg+disp):" #: config/avr/avr.c:2904 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "địa chỉ sai, không phải post_inc hoặc pre_dec:" #: config/avr/avr.c:2916 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Địa chỉ sai:" #: config/avr/avr.c:2949 #, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "Không hỗ trợ mã “%c” cho dấu chấm cố định:" #: config/avr/avr.c:2957 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Không hiểu chế độ:" #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390 msgid "invalid insn:" msgstr "lệnh sai:" #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739 msgid "incorrect insn:" msgstr "lệnh không đúng:" #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596 #: config/avr/avr.c:5797 msgid "unknown move insn:" msgstr "không rõ lệnh di chuyển:" #: config/avr/avr.c:6256 msgid "bad shift insn:" msgstr "lệnh dời sai:" #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Dịch không đúng:" #: config/avr/avr.c:8666 msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "không hỗ trợ chuyển đổi dấu chấm cố định" #: config/avr/avr.c:10023 #, fuzzy #| msgid "Loop variable" msgid "variable" msgstr "Biến vòng lặp" #: config/avr/avr.c:10028 #, fuzzy #| msgid "redefinition of parameter %q+D" msgid "function parameter" msgstr "định nghĩa lại của đối số %q+D" #: config/avr/avr.c:10033 #, fuzzy #| msgid "struct defined here" msgid "structure field" msgstr "struct được định nghĩa ở đây" #: config/avr/avr.c:10039 #, fuzzy #| msgid "creating array of functions" msgid "return type of function" msgstr "tạo mảng hàm" #: config/avr/avr.c:10044 #, fuzzy #| msgid "null pointer" msgid "pointer" msgstr "con trỏ rỗng" #: config/avr/driver-avr.c:50 #, c-format msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" msgstr "Đang chạy hàm hàm đặc tả “%s” với %d đối số\n" #: config/bfin/bfin.c:1389 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "giá trị %%j sai" #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2277 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "toán hạng const_double sai" #: config/bpf/bpf.c:743 #, fuzzy #| msgid "invalid addressing mode" msgid "invalid address in operand" msgstr "sai đặt chế độ đặt địa chỉ" #. Fallthrough. #: config/bpf/bpf.c:750 #, fuzzy #| msgid "unexpected operand" msgid "unsupported operand" msgstr "gặp toán hạng bất thường" #: config/cris/cris.c:625 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108 #: final.c:3607 final.c:3609 fold-const.c:266 gcc.c:5423 gcc.c:5437 #: rtl-error.c:101 toplev.c:328 vr-values.c:2486 cp/typeck.c:6747 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338 #: lto/lto-object.c:362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:676 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "gặp loại chỉ mục (index-type) bất thường trong cris_print_index" #: config/cris/cris.c:693 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "gặp loại cơ bản (base-type) bất thường trong cris_print_index" #: config/cris/cris.c:757 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “b”" #: config/cris/cris.c:774 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “o”" #: config/cris/cris.c:793 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “O”" #: config/cris/cris.c:826 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “p”" #: config/cris/cris.c:865 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “z”" #: config/cris/cris.c:929 config/cris/cris.c:963 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “H”" #: config/cris/cris.c:939 msgid "bad register" msgstr "thanh ghi sai" #: config/cris/cris.c:983 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “e”" #: config/cris/cris.c:1000 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “m”" #: config/cris/cris.c:1025 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “A”" #: config/cris/cris.c:1095 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “D”" #: config/cris/cris.c:1109 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "sai đặt toán hạng cho sự sửa đổi “T”" #: config/cris/cris.c:1129 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "sai đặt chữ sửa đổi toán hạng" #: config/cris/cris.c:1183 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "gặp toán hạng nhân lên bất thường" #: config/cris/cris.c:1203 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203 msgid "unexpected operand" msgstr "gặp toán hạng bất thường" #: config/cris/cris.c:1242 config/cris/cris.c:1252 msgid "unrecognized address" msgstr "không nhận ra địa chỉ" #: config/cris/cris.c:2976 config/cris/cris.c:3034 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "gặp hiệu ứng khác bất thường trong địa chỉ" #. Can't possibly get anything else for a function-call, right? #: config/cris/cris.c:3919 msgid "unidentifiable call op" msgstr "không nhận ra gọi op" #: config/cris/cris.c:3981 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "Chưa cài đặt thanh ghi PIC" #: config/fr30/fr30.c:510 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: địa chỉ chưa quản lý" #: config/fr30/fr30.c:534 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%p" #: config/fr30/fr30.c:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%b" #: config/fr30/fr30.c:575 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%B" #: config/fr30/fr30.c:583 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%A" #: config/fr30/fr30.c:600 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: sai đặt mã %%x" #: config/fr30/fr30.c:607 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: sai đặt mã %%F" #: config/fr30/fr30.c:624 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: không rõ mã" #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672 #: config/fr30/fr30.c:685 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: MEM chưa quản lý" #: config/frv/frv.c:2501 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "sai đặt lệnh tới frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2512 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "sai đặt thanh ghi tới frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "sai đặt lệnh tới frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2681 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "mã điều kiện sai" #: config/frv/frv.c:2755 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "gặp lệnh sai trong frv_print_operand, đặt sai const_double" #: config/frv/frv.c:2816 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “e”:" #: config/frv/frv.c:2824 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “F”:" #: config/frv/frv.c:2840 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “f”:" #: config/frv/frv.c:2854 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “g”:" #: config/frv/frv.c:2902 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “L”:" #: config/frv/frv.c:2915 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “M/N”:" #: config/frv/frv.c:2936 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “O”:" #: config/frv/frv.c:2954 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi “P”:" #: config/frv/frv.c:2974 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, trường hợp “z”" #: config/frv/frv.c:3005 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, trường hợp “0”" #: config/frv/frv.c:3010 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: gặp mã không rõ" #: config/frv/frv.c:4384 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "đặt sai toán hạng output_move_single" #: config/frv/frv.c:4511 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "đặt sai toán hạng output_move_double" #: config/frv/frv.c:4653 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "đặt sai toán hạng output_condmove_single" #: config/gcn/gcn.c:5418 config/gcn/gcn.c:5442 config/gcn/gcn.c:5446 #: config/gcn/gcn.c:5790 config/gcn/gcn.c:5801 config/gcn/gcn.c:5804 #, c-format msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address" msgstr "" #: config/gcn/gcn.c:5558 config/gcn/gcn.c:5581 config/gcn/gcn.c:5613 #: config/gcn/gcn.c:5629 config/gcn/gcn.c:5644 config/gcn/gcn.c:5663 #: config/gcn/gcn.c:5739 config/gcn/gcn.c:5935 config/gcn/gcn.c:6050 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%Z code" msgid "invalid operand %%xn code" msgstr "toán hạng không hợp lệ cho mã %%Z" #: config/gcn/gcn.c:6038 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgid "operand %%xn code invalid for QImode" msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”" #: config/gcn/gcn.c:6120 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid constant" msgid "invalid fp constant" msgstr "hằng không hợp lệ" #: config/h8300/h8300.c:1653 config/h8300/h8300.c:1661 #: config/h8300/h8300.c:1670 config/h8300/h8300.c:1679 #: config/h8300/h8300.c:1687 config/h8300/h8300.c:1695 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected interface or pointer to interface" msgid "Expected register or constant integer." msgstr "cần giao diện hay con trỏ đến giao diện" #: config/i386/i386.c:11830 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "đặt sai UNSPEC như là toán hạng" #: config/i386/i386.c:12369 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid use of %<restrict%>" msgid "invalid use of register '%s'" msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ" #: config/i386/i386.c:12374 #, c-format msgid "invalid use of asm flag output" msgstr "sử dụng kết xuất cờ asm sai" #: config/i386/i386.c:12605 #, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng “O”" #: config/i386/i386.c:12640 #, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng “z”" #: config/i386/i386.c:12709 #, c-format msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "sử dụng loại toán hạng không hợp lệ với mã toán hạng “Z”" #: config/i386/i386.c:12714 #, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng “Z”" #: config/i386/i386.c:12769 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'" msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”" #: config/i386/i386.c:12825 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”" #: config/i386/i386.c:12904 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “D”" #: config/i386/i386.c:12922 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng không hợp lệ “%c”" #: config/i386/i386.c:12935 #, c-format msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:12950 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'" msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”" #: config/i386/i386.c:12978 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'" msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”" #: config/i386/i386.c:12996 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'" msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”" #: config/i386/i386.c:13019 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'" msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai “Y”" #: config/i386/i386.c:13123 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "mã toán hạng sai “%c”" #: config/i386/i386.c:13185 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "sai đặt ràng buộc cho toán hạng" #: config/i386/i386.c:13235 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid zero extract" msgid "invalid vector immediate" msgstr "trích số không không hợp lệ" #: config/i386/i386.c:16163 msgid "unknown insn mode" msgstr "không rõ chế độ lệnh" #: config/i386/djgpp.h:143 #, c-format msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n" msgstr "-f%s được bỏ qua (không được DJGPP hỗ trợ)\n" #: config/ia64/ia64.c:5459 #, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "chế độ %%G không hợp lệ" #: config/ia64/ia64.c:5630 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: gặp mã không hợp lệ" #: config/ia64/ia64.c:11243 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:11246 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "thao tác sai %<__fpreg%>" #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5303 #: config/tilepro/tilepro.c:4692 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "gặp toán hạng %%P sai" #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:12923 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "gặp giá trị %%p sai" #: config/iq2000/iq2000.c:3193 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "dùng không đúng %%d, %%x hoặc %%X" #: config/lm32/lm32.c:524 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "0.0 chỉ nạp được như là một số trực tiếp" #: config/lm32/lm32.c:594 msgid "bad operand" msgstr "toán hạng sai" #: config/lm32/lm32.c:606 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "không cho phép sử dụng địa chỉ tuyệt đối tương đối không phải gp" #: config/lm32/lm32.c:610 msgid "invalid addressing mode" msgstr "sai đặt chế độ đặt địa chỉ" #: config/m32r/m32r.c:2143 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "sai đặt lệnh cho “A”" #: config/m32r/m32r.c:2190 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%T/%%B" #: config/m32r/m32r.c:2213 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "sai đặt toán hạng tới mã %%N" #: config/m32r/m32r.c:2246 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "địa chỉ tiền gia không phải là một thanh ghi" #: config/m32r/m32r.c:2253 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "địa chỉ tiền giảm không phải là một thanh ghi" #: config/m32r/m32r.c:2260 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "địa chỉ hậu gia không phải là một thanh ghi" #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350 #: config/rs6000/rs6000.c:19593 msgid "bad address" msgstr "địa chỉ sai" #: config/m32r/m32r.c:2355 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum không phải thanh ghi" #: config/microblaze/microblaze.c:2293 #, c-format msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "không hiểu dấu chấm câu “%c”" #: config/microblaze/microblaze.c:2302 #, c-format msgid "null pointer" msgstr "con trỏ rỗng" #: config/microblaze/microblaze.c:2337 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND, sai insn cho %%C" #: config/microblaze/microblaze.c:2366 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND, sai insn cho %%N" #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562 msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "insn chứa một địa chỉ sai !" #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632 #: config/xtensa/xtensa.c:2525 msgid "invalid address" msgstr "địa chỉ sai" #: config/microblaze/microblaze.c:2505 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "chữ %c được tìm thấy & insn không phải là CONST_INT" #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "“%%%c” không phải là một tiền tố toán hạng đúng" #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3209 config/riscv/riscv.c:3324 #: config/riscv/riscv.c:3330 config/riscv/riscv.c:3339 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "sai sử dụng “%%%c”" #: config/mmix/mmix.c:1592 config/mmix/mmix.c:1722 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một CONST_INT, không phải như thế" #: config/mmix/mmix.c:1671 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX nội bộ: sai đặt giá trị cho “m”, không phải là một CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1690 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một thanh ghi, không phải như thế" #: config/mmix/mmix.c:1700 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một rằng buộc, không phải như thế" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1784 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX nội bộ: không thể giải mã toán hạng này" #: config/mmix/mmix.c:1840 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX nội bộ: đây không phải là một địa chỉ nhận ra" #: config/mmix/mmix.c:2716 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX nội bộ: đang thử xuất điều kiện sai đảo ngược:" #: config/mmix/mmix.c:2723 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX nội bộ: CC của điều này là gì?" #: config/mmix/mmix.c:2727 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX nội bộ: CC của điều này là gì?" #: config/mmix/mmix.c:2769 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX nội bộ: đây không phải là một hằng số:" #: config/msp430/msp430.c:3575 #, c-format msgid "invalid operand prefix" msgstr "tiền tố toán hạng không hợp lệ" #: config/msp430/msp430.c:3609 #, c-format msgid "invalid zero extract" msgstr "trích số không không hợp lệ" #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operation" msgid "invalid relocation" msgstr "toán hạng không hợp lệ" #: config/or1k/or1k.c:1218 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "giá trị %%H sai" #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2442 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "giá trị %%d sai" #: config/or1k/or1k.c:1279 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown punctuation '%c'" msgid "unknown operand letter: '%c'" msgstr "không hiểu dấu chấm câu “%c”" #: config/pru/pru.c:1672 config/pru/pru.c:1683 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for '%%%c'" msgid "I/O register operand for '%%%c'" msgstr "toán hạng không hợp lệ đối với “%%%c”" #: config/pru/pru.c:1689 #, fuzzy, c-format #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'" msgstr "toán hạn dấu chấm động / thanh ghi véctơ không tương thích cho “%%%c”" #: config/pru/pru.c:1794 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "Không hỗ trợ mã “%c” cho dấu chấm cố định:" #: config/pru/pru.c:1808 #, fuzzy, c-format #| msgid "-mhard-float not supported" msgid "double constants not supported" msgstr "không hỗ trợ -mhard-float" #: config/pru/pru.c:1891 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgid "unsupported operand %s for code '%c'" msgstr "Không hỗ trợ toán hạng cho mã “%c”" #: config/pru/pru.c:1901 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected side-effects in address" msgid "unexpected text address:" msgstr "gặp hiệu ứng khác bất thường trong địa chỉ" #: config/pru/pru.c:1920 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported combination: %s" msgid "unsupported constant address:" msgstr "Hóa hợp không được hỗ trợ: %s" #: config/pru/pru.c:1981 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported fixed-point conversion" msgid "unsupported memory expression:" msgstr "không hỗ trợ chuyển đổi dấu chấm cố định" #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "bổ từ q/Q không hợp lệ cho tham chiếu ký hiệu" #: config/rs6000/host-darwin.c:96 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Không đủ sức chứa trong ngăn xếp.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:117 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Hãy thử chạy “%s” trong trình bao để tăng giới hạn.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:3631 #, fuzzy #| msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point" msgstr "-mvsx yêu cầu dấu chấm động loại phần cứng" #: config/rs6000/rs6000.c:3639 #, fuzzy #| msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing" msgstr "-mvsx yêu cầu đặt địa chỉ một cách phụ lục" #: config/rs6000/rs6000.c:3644 #, fuzzy #| msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible" msgstr "-mvsx và -mno-altivec không tương thích với nhau" #: config/rs6000/rs6000.c:3646 #, fuzzy #| msgid "-mno-altivec disables vsx" msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx" msgstr "-mno-altivec thì tắt vsx" #: config/rs6000/rs6000.c:3780 #, fuzzy #| msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode" msgstr "-mquad-memory yêu cầu chế độ 64-bit" #: config/rs6000/rs6000.c:3783 #, fuzzy #| msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode" msgstr "-mquad-memory-atomic cần chế độ 64-bit" #: config/rs6000/rs6000.c:3795 #, fuzzy #| msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode" msgstr "-mquad-memory không sẵn sàng trên chế độ little endian" #: config/rs6000/rs6000.c:10009 msgid "bad move" msgstr "sai di chuyển" #: config/rs6000/rs6000.c:12561 msgid "Bad 128-bit move" msgstr "Di chuyển 128-bit sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12742 config/xtensa/xtensa.c:2371 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "giá trị %%D sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12757 #, c-format msgid "invalid %%e value" msgstr "giá trị %%e sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12778 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "giá trị %%f sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12787 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "giá trị %%F sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12796 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "giá trị %%G sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12831 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "mã %%j sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12841 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "mã %%J sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12851 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "giá trị %%k sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12866 config/xtensa/xtensa.c:2414 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "giá trị %%K sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12913 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "giá trị %%O sai" #: config/rs6000/rs6000.c:12960 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "giá trị %%q sai" #: config/rs6000/rs6000.c:13002 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%J value" msgid "invalid %%t value" msgstr "giá trị %%J sai" #: config/rs6000/rs6000.c:13019 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "giá trị %%T sai" #: config/rs6000/rs6000.c:13031 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "giá trị %%u sai" #: config/rs6000/rs6000.c:13045 config/xtensa/xtensa.c:2383 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "giá trị %%v sai" #: config/rs6000/rs6000.c:13095 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%J value" msgid "invalid %%V value" msgstr "giá trị %%J sai" #: config/rs6000/rs6000.c:13112 config/xtensa/xtensa.c:2435 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "giá trị %%x sai" #: config/rs6000/rs6000.c:13169 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%J value" msgid "invalid %%z value" msgstr "giá trị %%J sai" #: config/rs6000/rs6000.c:13238 #, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "giá trị %%y sai, hãy thử sử dụng ràng buộc “Z”" #: config/rs6000/rs6000.c:14082 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression" msgstr "__float128 và __ibm128 không thể được dùng trong cùng một biểu thức" #: config/rs6000/rs6000.c:14088 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression" msgstr "__ibm128 và long double không thể được dùng trong cùng một biểu thức" #: config/rs6000/rs6000.c:14094 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression" msgstr "__float128 và long double không thể được dùng trong cùng một biểu thức" #: config/rs6000/rs6000.c:22852 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "đối số AltiVec bị gửi cho hàm không nguyên mẫu" #: config/rs6000/rs6000.c:25800 msgid "Could not generate addis value for fusion" msgstr "Không thể tạo addis cho sát nhập" #: config/rs6000/rs6000.c:25869 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion" msgstr "Không thể tạo ra việc tải/lưu offset cho hợp nhất" #: config/rs6000/rs6000.c:25945 msgid "Bad GPR fusion" msgstr "Hợp nhất GPR sai" #: config/s390/s390.c:7787 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7798 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "không thể giải mã địa chỉ" #: config/s390/s390.c:7880 #, c-format msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7903 #, c-format msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7921 #, c-format msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7943 #, c-format msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7961 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7971 #, c-format msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7992 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:8003 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.c:8089 config/s390/s390.c:8110 #, c-format msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất “%c”" #: config/s390/s390.c:8107 #, c-format msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "hằng không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất" #: config/s390/s390.c:8144 #, c-format msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'" msgstr "véc-tơ hằng không hợp lệ cho bổ nghĩa kết xuất “%c”" #: config/s390/s390.c:8151 #, c-format msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất" #: config/s390/s390.c:8154 #, c-format msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "biểu thức không hợp lệ cho bộ sửa đầu ra “%c”" #: config/s390/s390.c:11873 #, fuzzy #| msgid "Vector argument passed to unprototyped function" msgid "vector argument passed to unprototyped function" msgstr "Đối số véc-tơ bị gửi cho hàm không nguyên mẫu" #: config/s390/s390.c:16172 msgid "types differ in signedness" msgstr "" #: config/s390/s390.c:16182 msgid "binary operator does not support two vector bool operands" msgstr "" #: config/s390/s390.c:16185 msgid "binary operator does not support vector bool operand" msgstr "" #: config/s390/s390.c:16193 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands" msgstr "" #: config/sh/sh.c:1222 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R" #: config/sh/sh.c:1249 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "sai đặt toán hạng tới %%S" #: config/sh/sh.c:8666 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "tạo và sử dụng với các kiến trúc hoặc ABI khác nhau" #: config/sh/sh.c:8668 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "tạo và sử dụng với các ABI khác nhau" #: config/sh/sh.c:8670 msgid "created and used with different endianness" msgstr "tạo và sử dụng với các trình trạng cuối khác nhau" #: config/sparc/sparc.c:9360 config/sparc/sparc.c:9366 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "toán hạng %%Y sai" #: config/sparc/sparc.c:9453 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "toán hạng %%A sai" #: config/sparc/sparc.c:9473 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "toán hạng %%B sai" #: config/sparc/sparc.c:9553 config/tilegx/tilegx.c:5090 #: config/tilepro/tilepro.c:4499 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "sai toán hạng %%C" #: config/sparc/sparc.c:9585 config/tilegx/tilegx.c:5123 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "sai toán hạng %%D" #: config/sparc/sparc.c:9604 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "toán hạng %%f sai" #: config/sparc/sparc.c:9616 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "toán hạng %%s sai" #: config/sparc/sparc.c:9661 #, c-format msgid "floating-point constant not a valid immediate operand" msgstr "hằng số dấu chấm động không phải là một giá trị trực tiếp hợp lệ" #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "toán hạng “B” không phải là một hằng số" #: config/stormy16/stormy16.c:1778 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "toán hạng “B” có nhiều bit được đặt" #: config/stormy16/stormy16.c:1804 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "toán hạng “o” không phải là một hằng số" #: config/stormy16/stormy16.c:1836 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: gặp mã không rõ" #: config/tilegx/tilegx.c:5075 config/tilepro/tilepro.c:4484 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "toán hạng %%c sai" #: config/tilegx/tilegx.c:5106 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "toán hạng %%d sai" #: config/tilegx/tilegx.c:5203 #, c-format msgid "invalid %%H specifier" msgstr "định danh %%H không hợp lệ" #: config/tilegx/tilegx.c:5245 config/tilepro/tilepro.c:4513 #, c-format msgid "invalid %%h operand" msgstr "sai toán hạng %%h" #: config/tilegx/tilegx.c:5257 config/tilepro/tilepro.c:4577 #, c-format msgid "invalid %%I operand" msgstr "sai toán hạng %%I" #: config/tilegx/tilegx.c:5269 config/tilepro/tilepro.c:4589 #, c-format msgid "invalid %%i operand" msgstr "sai toán hạng %%i" #: config/tilegx/tilegx.c:5290 config/tilepro/tilepro.c:4610 #, c-format msgid "invalid %%j operand" msgstr "sai toán hạng %%j" #: config/tilegx/tilegx.c:5321 #, c-format msgid "invalid %%%c operand" msgstr "sai toán hạng %%%c" #: config/tilegx/tilegx.c:5336 config/tilepro/tilepro.c:4724 #, c-format msgid "invalid %%N operand" msgstr "sai toán hạng %%N" #: config/tilegx/tilegx.c:5380 #, c-format msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "toán hạng không hợp lệ cho chỉ định “r”" #: config/tilegx/tilegx.c:5404 config/tilepro/tilepro.c:4804 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "thậm chí không thể in ra toán hạng; mã == %d (%c)" #: config/tilepro/tilepro.c:4549 #, c-format msgid "invalid %%H operand" msgstr "sai toán hạng %%H" #: config/tilepro/tilepro.c:4649 #, c-format msgid "invalid %%L operand" msgstr "sai toán hạng %%L" #: config/tilepro/tilepro.c:4709 #, c-format msgid "invalid %%M operand" msgstr "sai toán hạng %%M" #: config/tilepro/tilepro.c:4752 config/tilepro/tilepro.c:4759 #, c-format msgid "invalid %%t operand" msgstr "sai toán hạng %%t" #: config/tilepro/tilepro.c:4779 #, c-format msgid "invalid %%r operand" msgstr "sai toán hạng %%r" #: config/v850/v850.c:271 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split nhận một lệnh sai:" #: config/v850/v850.c:885 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:463 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "ký hiệu dùng với thanh ghi cả hai loại cơ bản và phụ lục" #: config/vax/vax.c:472 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "ký hiệu với hiệu số dùng trong chế độ PIC" #: config/vax/vax.c:560 #, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "ký hiệu dùng như là toán hạng giá trị trực tiếp" #: config/vax/vax.c:1587 msgid "illegal operand detected" msgstr "phát hiện toán hạng cấm" #: config/visium/visium.c:3362 msgid "illegal operand " msgstr "toán hạng không hợp lệ" #: config/visium/visium.c:3413 msgid "illegal operand address (1)" msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (1)" #: config/visium/visium.c:3420 msgid "illegal operand address (2)" msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (2)" #: config/visium/visium.c:3435 msgid "illegal operand address (3)" msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (3)" #: config/visium/visium.c:3443 msgid "illegal operand address (4)" msgstr "địa chỉ toán hạng không hợp lệ (4)" #: config/xtensa/xtensa.c:804 config/xtensa/xtensa.c:836 #: config/xtensa/xtensa.c:845 msgid "bad test" msgstr "sai kiểm tra" #: config/xtensa/xtensa.c:2409 msgid "invalid mask" msgstr "bộ lọc sai" #: config/xtensa/xtensa.c:2461 config/xtensa/xtensa.c:2471 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "giá trị %%t/%%b sai" #: config/xtensa/xtensa.c:2550 msgid "no register in address" msgstr "địa chỉ không chứa thanh ghi" #: config/xtensa/xtensa.c:2558 msgid "address offset not a constant" msgstr "hiệu số địa chỉ không phải là một hằng số" #: c/c-objc-common.c:225 msgid "aka" msgstr "được biết là" #: c/c-objc-common.c:332 msgid "({anonymous})" msgstr "({nặc danh})" #. If we have #. declaration-specifiers declarator decl-specs #. then assume we have a missing semicolon, which would #. give us: #. declaration-specifiers declarator decl-specs #. ^ #. ; #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~> #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint. #: c/c-parser.c:2428 c/c-parser.c:2547 c/c-parser.c:2561 c/c-parser.c:5672 #: c/c-parser.c:6303 c/c-parser.c:6753 c/c-parser.c:6932 c/c-parser.c:6966 #: c/c-parser.c:7223 c/c-parser.c:11009 c/c-parser.c:11044 c/c-parser.c:11075 #: c/c-parser.c:11122 c/c-parser.c:11303 c/c-parser.c:12102 c/c-parser.c:12172 #: c/c-parser.c:12215 c/c-parser.c:17664 c/c-parser.c:17688 c/c-parser.c:17706 #: c/c-parser.c:18128 c/c-parser.c:18178 c/gimple-parser.c:392 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:650 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3240 c/c-parser.c:3427 #: c/c-parser.c:3460 c/c-parser.c:11296 c/gimple-parser.c:2027 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:13681 cp/parser.c:30000 #: cp/parser.c:30593 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "cần %<;%>" #: c/c-parser.c:3010 c/c-parser.c:3985 c/c-parser.c:4180 c/c-parser.c:4245 #: c/c-parser.c:4303 c/c-parser.c:4665 c/c-parser.c:4686 c/c-parser.c:4695 #: c/c-parser.c:4746 c/c-parser.c:4755 c/c-parser.c:8551 c/c-parser.c:8617 #: c/c-parser.c:9116 c/c-parser.c:9138 c/c-parser.c:9172 c/c-parser.c:9281 #: c/c-parser.c:10064 c/c-parser.c:10475 c/c-parser.c:11410 c/c-parser.c:13626 #: c/c-parser.c:14269 c/c-parser.c:14328 c/c-parser.c:14383 c/c-parser.c:15642 #: c/c-parser.c:15740 c/c-parser.c:16981 c/c-parser.c:17748 c/c-parser.c:18136 #: c/c-parser.c:20910 c/c-parser.c:20988 c/gimple-parser.c:195 #: c/gimple-parser.c:198 c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561 #: c/gimple-parser.c:566 c/gimple-parser.c:734 c/gimple-parser.c:831 #: c/gimple-parser.c:1024 c/gimple-parser.c:1050 c/gimple-parser.c:1053 #: c/gimple-parser.c:1184 c/gimple-parser.c:1314 c/gimple-parser.c:1440 #: c/gimple-parser.c:1456 c/gimple-parser.c:1472 c/gimple-parser.c:1494 #: c/gimple-parser.c:1524 c/gimple-parser.c:1550 c/gimple-parser.c:1756 #: c/gimple-parser.c:1949 c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103 #: c/gimple-parser.c:2266 c/c-parser.c:7172 cp/parser.c:30641 #, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" msgstr "cần %<)%>" #: c/c-parser.c:4074 c/c-parser.c:4806 c/c-parser.c:4950 c/c-parser.c:5023 #: c/c-parser.c:5024 c/c-parser.c:5438 c/c-parser.c:5474 c/c-parser.c:7274 #: c/c-parser.c:9272 c/c-parser.c:10162 c/c-parser.c:10451 c/c-parser.c:13073 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:30605 #, gcc-internal-format msgid "expected %<]%>" msgstr "cần %<]%>" #: c/c-parser.c:4283 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>" #. Look for the two `(' tokens. #: c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4720 c/c-parser.c:13609 c/c-parser.c:14358 #: c/c-parser.c:20271 c/c-parser.c:20718 c/c-parser.c:20931 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:801 c/gimple-parser.c:1018 #: c/gimple-parser.c:1044 c/gimple-parser.c:1171 c/gimple-parser.c:1309 #: c/gimple-parser.c:1430 c/gimple-parser.c:1490 c/gimple-parser.c:1508 #: c/gimple-parser.c:1543 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263 #: c/c-parser.c:13431 cp/parser.c:30596 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "cần %<(%>" #: c/c-parser.c:4946 c/c-parser.c:4948 c/c-parser.c:13001 cp/parser.c:30608 #: cp/parser.c:34267 #, gcc-internal-format msgid "expected %<[%>" msgstr "cần %<[%>" #: c/c-parser.c:5608 c/c-parser.c:11639 c/c-parser.c:17941 c/c-parser.c:18724 #: c/c-parser.c:21766 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269 #: c/c-parser.c:3228 c/c-parser.c:3450 c/c-parser.c:11191 cp/parser.c:19216 #: cp/parser.c:30602 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "cần %<{%>" #: c/c-parser.c:5886 c/c-parser.c:5895 c/c-parser.c:7702 c/c-parser.c:8753 #: c/c-parser.c:11403 c/c-parser.c:11799 c/c-parser.c:11863 c/c-parser.c:13055 #: c/c-parser.c:13970 c/c-parser.c:14186 c/c-parser.c:14676 c/c-parser.c:14772 #: c/c-parser.c:15394 c/c-parser.c:15521 c/c-parser.c:20133 c/c-parser.c:20775 #: c/c-parser.c:20834 c/gimple-parser.c:568 c/gimple-parser.c:871 #: c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344 c/c-parser.c:7179 #: c/c-parser.c:13534 cp/parser.c:30635 cp/parser.c:32280 cp/parser.c:35058 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" msgstr "cần %<:%>" #: c/c-parser.c:6736 cp/parser.c:30522 #, gcc-internal-format msgid "expected %<while%>" msgstr "cần %<while%>" #: c/c-parser.c:8515 c/c-parser.c:8704 c/c-parser.c:9162 c/c-parser.c:9205 #: c/c-parser.c:9343 c/c-parser.c:10054 c/c-parser.c:14363 c/c-parser.c:15477 #: c/gimple-parser.c:1021 c/gimple-parser.c:1047 c/gimple-parser.c:1175 #: c/gimple-parser.c:1178 c/gimple-parser.c:1512 c/gimple-parser.c:1518 #: cp/parser.c:29998 cp/parser.c:30611 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>" msgstr "cần %<,%>" #: c/c-parser.c:9062 msgid "expected %<.%>" msgstr "cần %<.%>" #: c/c-parser.c:10862 c/c-parser.c:10894 c/c-parser.c:11134 cp/parser.c:32854 #: cp/parser.c:32928 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@end%>" msgstr "cần %<@end%>" #: c/c-parser.c:11552 c/gimple-parser.c:1348 cp/parser.c:30620 #, gcc-internal-format msgid "expected %<>%>" msgstr "cần %<>%>" #: c/c-parser.c:14864 c/c-parser.c:15758 cp/parser.c:30644 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>" #. All following cases are statements with LHS. #: c/c-parser.c:15386 c/c-parser.c:17397 c/c-parser.c:17441 c/c-parser.c:17673 #: c/c-parser.c:18117 c/c-parser.c:20340 c/c-parser.c:20972 #: c/gimple-parser.c:725 c/c-parser.c:5497 cp/parser.c:30623 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "cần %<=%>" #: c/c-parser.c:17689 c/c-parser.c:17989 c/gimple-parser.c:1566 #: c/gimple-parser.c:1598 c/gimple-parser.c:1608 c/gimple-parser.c:2354 #: cp/parser.c:30599 cp/parser.c:33073 #, gcc-internal-format msgid "expected %<}%>" msgstr "cần %<}%>" #: c/c-parser.c:18767 c/c-parser.c:18757 cp/parser.c:39683 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "cần %<#pragma omp section%> hoặc %<}%>" #: c/c-typeck.c:8245 msgid "(anonymous)" msgstr "(nặc danh)" #: c/gimple-parser.c:1337 cp/parser.c:16636 cp/parser.c:30617 #, gcc-internal-format msgid "expected %<<%>" msgstr "cần %<<%>" #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179 #: c/gimple-parser.c:2216 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected label" msgstr "cần kênh" #: cp/call.c:3866 #, fuzzy #| msgid "candidate 1:" msgid "candidate:" msgstr "ứng cử 1:" #: cp/call.c:7217 #, fuzzy #| msgid "Enable user-defined instructions." msgid " after user-defined conversion:" msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định." #: cp/call.c:7351 cp/pt.c:2031 cp/pt.c:24632 msgid "candidate is:" msgid_plural "candidates are:" msgstr[0] "ứng cử là:" #: cp/call.c:11685 msgid "candidate 1:" msgstr "ứng cử 1:" #: cp/call.c:11686 msgid "candidate 2:" msgstr "ứng cử 2:" #: cp/decl.c:3258 msgid "jump to label %qD" msgstr "nhảy tới nhãn %qD" #: cp/decl.c:3259 msgid "jump to case label" msgstr "nhảy tới nhãn lệnh case" #: cp/error.c:384 msgid "<missing>" msgstr "<còn thiếu>" #: cp/error.c:486 msgid "<brace-enclosed initializer list>" msgstr "<danh sách bộ khởi tạo nằm trong dấu ngoặc>" #: cp/error.c:488 msgid "<unresolved overloaded function type>" msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>" #: cp/error.c:657 msgid "<type error>" msgstr "<lỗi loại>" # Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:758 msgid "<lambda" msgstr "<lambda" #: cp/error.c:768 objc/objc-act.c:6202 cp/cxx-pretty-print.c:154 #, gcc-internal-format msgid "<unnamed>" msgstr "<không tên>" #: cp/error.c:770 #, c-format msgid "<unnamed %s>" msgstr "<%s không tên>" #: cp/error.c:896 msgid "<typeprefixerror>" msgstr "<lỗi sửa sẵn loại>" #: cp/error.c:1025 #, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "(bộ khởi tạo tĩnh cho %s)" #: cp/error.c:1027 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "(bộ hủy tĩnh cho %s)" #: cp/error.c:1073 msgid "<structured bindings>" msgstr "" #: cp/error.c:1176 msgid "vtable for " msgstr "bảng vtable cho" #: cp/error.c:1200 msgid "<return value> " msgstr "<giá trị trả lại>" #: cp/error.c:1215 msgid "{anonymous}" msgstr "{nặc danh}" #: cp/error.c:1217 msgid "(anonymous namespace)" msgstr "(namespace vô danh)" #: cp/error.c:1317 msgid "<template arguments error>" msgstr "<lỗi đối số mẫu>" #: cp/error.c:1339 msgid "<enumerator>" msgstr "<bộ đếm>" #: cp/error.c:1390 msgid "<declaration error>" msgstr "<lỗi khai báo>" #: cp/error.c:1939 cp/error.c:1959 msgid "<template parameter error>" msgstr "<lỗi tham số mẫu>" #: cp/error.c:2089 msgid "<statement>" msgstr "<lời khai báo>" #: cp/error.c:2118 cp/error.c:3161 c-family/c-pretty-print.c:2202 #, gcc-internal-format msgid "<unknown>" msgstr "<không rõ>" #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like. #: cp/error.c:2136 msgid "<throw-expression>" msgstr "<biểu thức ném>" #: cp/error.c:2237 msgid "<ubsan routine call>" msgstr "<gọi thủ tục ubsan>" #: cp/error.c:2686 msgid "<unparsed>" msgstr "<chưa phân tích cú pháp>" # Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch #: cp/error.c:2842 msgid "<lambda>" msgstr "<lambda>" #: cp/error.c:2881 msgid "*this" msgstr "*this" #: cp/error.c:2895 msgid "<expression error>" msgstr "<lỗi biểu thức>" #: cp/error.c:2910 msgid "<unknown operator>" msgstr "<không rõ toán hạng>" #: cp/error.c:3374 msgid "At global scope:" msgstr "Theo phạm vi toàn cục:" #: cp/error.c:3470 #, c-format msgid "In static member function %qs" msgstr "Trong hàm bộ phận tĩnh %qs" #: cp/error.c:3472 #, c-format msgid "In copy constructor %qs" msgstr "Trong cấu tử bản sao %qs" #: cp/error.c:3474 #, c-format msgid "In constructor %qs" msgstr "Trong cấu tử %qs" #: cp/error.c:3476 #, c-format msgid "In destructor %qs" msgstr "Trong bộ hủy %qs" #: cp/error.c:3478 msgid "In lambda function" msgstr "Trong hàm λ" #: cp/error.c:3498 #, c-format msgid "%s: In substitution of %qS:\n" msgstr "%s: Trong thay thế của %qS:\n" #: cp/error.c:3499 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n" msgstr "%s: Trong minh dụ của %q#D:\n" #: cp/error.c:3524 cp/error.c:3678 msgid "%r%s:%d:%d:%R " msgstr "%r%s:%d:%d:%R " #: cp/error.c:3527 cp/error.c:3681 msgid "%r%s:%d:%R " msgstr "%r%s:%d:%R " #: cp/error.c:3535 #, c-format msgid "recursively required by substitution of %qS\n" msgstr "yêu cầu đệ quy bởi thay thế của %qS\n" #: cp/error.c:3536 #, c-format msgid "required by substitution of %qS\n" msgstr "được yêu cầu bởi thay thế của %qS\n" #: cp/error.c:3541 msgid "recursively required from %q#D\n" msgstr "yêu cầu đệ quy từ %q#D\n" #: cp/error.c:3542 msgid "required from %q#D\n" msgstr "được yêu cầu từ %q#D\n" #: cp/error.c:3549 msgid "recursively required from here\n" msgstr "yêu cầu đệ quy từ đây\n" #: cp/error.c:3550 msgid "required from here\n" msgstr "được yêu cầu từ đây\n" #: cp/error.c:3602 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n" msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ bỏ qua %d ngữ cảnh minh dụ, dùng -ftemplate-backtrace-limit=0 để tắt ]\n" #: cp/error.c:3608 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n" msgstr "%r%s:%d:%R [ bỏ qua %d ngữ cảnh minh dụ, dùng -ftemplate-backtrace-limit=0 để tắt ]\n" #: cp/error.c:3662 #, fuzzy #| msgid "%r%s:%d:%d:%R in constexpr expansion of %qs" msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs" msgstr "%r%s:%d:%d:%R trong khai triển constexpr của %qs" #: cp/error.c:3666 #, fuzzy #| msgid "%r%s:%d:%R in constexpr expansion of %qs" msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs" msgstr "%r%s:%d:%R trong khai triển constexpr của %qs" #: cp/pt.c:2029 cp/semantics.c:5544 msgid "candidates are:" msgstr "các ứng cử là:" #: cp/rtti.c:574 msgid "target is not pointer or reference to class" msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến hạng" #: cp/rtti.c:579 msgid "target is not pointer or reference to complete type" msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến loại hoàn toàn" #: cp/rtti.c:585 msgid "target is not pointer or reference" msgstr "đích không phải là một hàm trỏ hoặc một tham chiếu" #: cp/rtti.c:601 msgid "source is not a pointer" msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ" #: cp/rtti.c:606 msgid "source is not a pointer to class" msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ tới lớp" #: cp/rtti.c:611 msgid "source is a pointer to incomplete type" msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn" #: cp/rtti.c:624 msgid "source is not of class type" msgstr "nguồn không phải có loại lớp" #: cp/rtti.c:629 msgid "source is of incomplete class type" msgstr "nguồn có loại lớp không hoàn toàn" #: cp/rtti.c:640 msgid "conversion casts away constness" msgstr "việc chuyển đổi cũng bỏ trình trạng bất biến" #: cp/rtti.c:800 msgid "source type is not polymorphic" msgstr "nguồn không có loại nhiều dạng" #: cp/typeck.c:6452 c/c-typeck.c:4396 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "đối số có loại sai đối với dấu trừ nguyên phân" #: cp/typeck.c:6453 c/c-typeck.c:4383 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "đối số có loại sai đối với dấu cộng nguyên phân" #: cp/typeck.c:6480 c/c-typeck.c:4440 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "đối số có loại sai đối với phần bù bit" #: cp/typeck.c:6497 c/c-typeck.c:4448 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to abs" msgstr "đối số có loại sai đối với bộ tuyệt đối" #: cp/typeck.c:6509 c/c-typeck.c:4470 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "đối số có loại sai đối với phần chia" #: cp/typeck.c:6527 msgid "in argument to unary !" msgstr "trong đối số tới bộ nguyên phân !" #: cp/typeck.c:6573 msgid "no pre-increment operator for type" msgstr "không có toán tử tiền gia cho loại" #: cp/typeck.c:6575 msgid "no post-increment operator for type" msgstr "không có toán tử hậu gia cho loại" #: cp/typeck.c:6577 msgid "no pre-decrement operator for type" msgstr "không có toán tử giảm gia cho loại" #: cp/typeck.c:6579 msgid "no post-decrement operator for type" msgstr "không có toán tử hậu giảm cho loại" #: fortran/arith.c:97 msgid "Arithmetic OK at %L" msgstr "Số học đúng tại %L" #: fortran/arith.c:100 msgid "Arithmetic overflow at %L" msgstr "Số học bị tràn tại %L" #: fortran/arith.c:103 msgid "Arithmetic underflow at %L" msgstr "Số học bị tràn ngược tại %L" #: fortran/arith.c:106 msgid "Arithmetic NaN at %L" msgstr "Số học NaN (không phải là một con số) tại %L" #: fortran/arith.c:109 msgid "Division by zero at %L" msgstr "Chia cho không tại %L" #: fortran/arith.c:112 msgid "Array operands are incommensurate at %L" msgstr "Các toán hạng mảng không tương xứng với nhau tại %L" #: fortran/arith.c:116 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" msgstr "số nguyên nằm ở ngoại phạm vi đối xứng ngụ ý bởi ngôn ngữ Fortran Tiêu Chuẩn tại %L" #: fortran/arith.c:120 #, fuzzy #| msgid "Invalid character in name at %C" msgid "Illegal type in character concatenation at %L" msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C" #: fortran/arith.c:1391 msgid "elemental binary operation" msgstr "thao tác nhị phân loại yếu tố" #: fortran/check.c:3702 #, c-format msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'" msgstr "đối số “a%d” và “a%d” cho “%s” thực chất" #: fortran/check.c:3910 fortran/check.c:3991 fortran/check.c:4056 #, c-format msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s" msgstr "đối số “%s” và “%s” cho %s thực chất" #: fortran/check.c:4388 fortran/intrinsic.c:4766 #, c-format msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'" msgstr "đối số “%s” và “%s” cho “%s” thực chất" #: fortran/dump-parse-tree.c:3219 #, c-format msgid "" "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n" " by GNU Fortran %s%s.\n" "\n" " Use of this interface is discouraged, consider using the\n" " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n" "\n" msgstr "" #: fortran/error.c:876 #, fuzzy #| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:" msgid "Fortran 2018 deleted feature:" msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:" #: fortran/error.c:878 #, fuzzy #| msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:" msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:" msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:" #: fortran/error.c:880 msgid "Fortran 2018:" msgstr "" #: fortran/error.c:882 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:" msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:" #: fortran/error.c:888 msgid "GNU Extension:" msgstr "Phần mở rộng GNU:" #: fortran/error.c:890 msgid "Legacy Extension:" msgstr "Phần mở rộng cũ:" #: fortran/error.c:892 msgid "Obsolescent feature:" msgstr "Đặc tính cũ:" #: fortran/error.c:894 msgid "Deleted feature:" msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:" #: fortran/expr.c:3696 msgid "array assignment" msgstr "sự gán mảng" #. Macros for unified error messages. #: fortran/frontend-passes.c:3785 #, c-format msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:3788 #, c-format msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:3791 #, c-format msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/gfortranspec.c:427 #, c-format msgid "Driving:" msgstr "Đang điều khiển:" #: fortran/interface.c:3401 fortran/intrinsic.c:4449 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT" msgstr "tham số thực tế cho INTENT = OUT/INOUT" #: fortran/io.c:1866 #, c-format msgid "%s tag" msgstr "thẻ %s" #: fortran/io.c:3366 msgid "internal unit in WRITE" msgstr "đơn vị bên trong trong GHI" #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that. #: fortran/io.c:4725 #, c-format msgid "%s tag with INQUIRE" msgstr "thẻ %s với INQUIRE" #: fortran/matchexp.c:28 #, c-format msgid "Syntax error in expression at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/module.c:1246 msgid "Unexpected EOF" msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường" #: fortran/module.c:1358 msgid "Name too long" msgstr "Tên quá dài" #: fortran/module.c:1460 fortran/module.c:1563 msgid "Bad name" msgstr "Tên sai" #: fortran/module.c:1587 msgid "Expected name" msgstr "Mong đợi một tên" #: fortran/module.c:1590 msgid "Expected left parenthesis" msgstr "Mong đợi một dấu ngoặc đơn mở" #: fortran/module.c:1593 msgid "Expected right parenthesis" msgstr "Mong đợi một dấu ngoặc đơn đóng" #: fortran/module.c:1596 msgid "Expected integer" msgstr "Mong đợi một số nguyên" #: fortran/module.c:1599 fortran/module.c:2699 msgid "Expected string" msgstr "Mong đợi một chuỗi" #: fortran/module.c:1624 msgid "find_enum(): Enum not found" msgstr "find_enum(): không tìm thấy bộ đếm" #: fortran/module.c:2177 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism" msgstr "" #: fortran/module.c:2380 msgid "Expected attribute bit name" msgstr "Mong đợi một tên bit thuộc tính" #: fortran/module.c:3328 msgid "Expected integer string" msgstr "Mong đợi một chuỗi số nguyên" #: fortran/module.c:3332 msgid "Error converting integer" msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi số nguyên" #: fortran/module.c:3354 msgid "Expected real string" msgstr "Mong đợi một chuỗi thật" #: fortran/module.c:3579 msgid "Expected expression type" msgstr "Mong đợi một loại biểu thức" #: fortran/module.c:3659 msgid "Bad operator" msgstr "Toán tử sai" #: fortran/module.c:3776 msgid "Bad type in constant expression" msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến" #: fortran/module.c:7160 msgid "Unexpected end of module" msgstr "Gặp kết thức mô-đun bất thường" #: fortran/parse.c:1807 msgid "arithmetic IF" msgstr "IF (nếu) số học" #: fortran/parse.c:1816 msgid "attribute declaration" msgstr "lời khai báo thuộc tính" #: fortran/parse.c:1852 msgid "data declaration" msgstr "lời khai báo dữ liệu" #: fortran/parse.c:1870 msgid "derived type declaration" msgstr "lời khai báo loại có hướng" #: fortran/parse.c:1997 msgid "block IF" msgstr "IF (nếu) loại khối" #: fortran/parse.c:2006 msgid "implied END DO" msgstr "ngụ ý END DO (kết thúc làm)" #: fortran/parse.c:2100 fortran/resolve.c:11845 msgid "assignment" msgstr "sự gán" #: fortran/parse.c:2103 fortran/resolve.c:11896 fortran/resolve.c:11899 msgid "pointer assignment" msgstr "sự gán hàm trỏ" #: fortran/parse.c:2127 msgid "simple IF" msgstr "IF (nếu) đơn giản" #: fortran/resolve.c:2300 fortran/resolve.c:2494 msgid "elemental procedure" msgstr "thủ tục loại yếu tố" #: fortran/resolve.c:2397 msgid "allocatable argument" msgstr "đối số phân bổ được" #: fortran/resolve.c:2402 msgid "asynchronous argument" msgstr "đối số không đồng bộ" #: fortran/resolve.c:2407 msgid "optional argument" msgstr "đối số tùy chọn" #: fortran/resolve.c:2412 msgid "pointer argument" msgstr "đối số con trỏ" #: fortran/resolve.c:2417 msgid "target argument" msgstr "đối số đích" #: fortran/resolve.c:2422 msgid "value argument" msgstr "đối số giá trị" #: fortran/resolve.c:2427 msgid "volatile argument" msgstr "đối số hay thay đổi" #: fortran/resolve.c:2432 msgid "assumed-shape argument" msgstr "đối số assumed-shape" #: fortran/resolve.c:2437 msgid "assumed-rank argument" msgstr "đối số assumed-rank" #: fortran/resolve.c:2442 msgid "coarray argument" msgstr "đối số coarray" #: fortran/resolve.c:2447 msgid "parametrized derived type argument" msgstr "đối số kiểu được dẫn suất tham số hóa" #: fortran/resolve.c:2452 msgid "polymorphic argument" msgstr "đối số polymorphic" #: fortran/resolve.c:2457 msgid "NO_ARG_CHECK attribute" msgstr "thuộc tính NO_ARG_CHECK" #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above). #. See also TS 29113, Note 6.1. #: fortran/resolve.c:2464 msgid "assumed-type argument" msgstr "đối số assumed-type" #: fortran/resolve.c:2475 msgid "array result" msgstr "kết quả mảng" #: fortran/resolve.c:2480 msgid "pointer or allocatable result" msgstr "con trỏ hoặc kết quả cấp phát được" #: fortran/resolve.c:2487 msgid "result with non-constant character length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2499 msgid "bind(c) procedure" msgstr "thủ tục bind(c)" #: fortran/resolve.c:4013 #, c-format msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L" msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L" #: fortran/resolve.c:4029 #, c-format msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s" msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nguyên phân “%s” với toán hạng %s" #: fortran/resolve.c:4046 #, fuzzy, c-format #| msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s" msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L" msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nhị phân “%s” với các toán hạng %s/%s" #: fortran/resolve.c:4051 #, c-format msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s" msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nhị phân “%s” với các toán hạng %s/%s" #: fortran/resolve.c:4066 #, c-format msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" msgstr "Tại %%L có một toán tử ghép nối chuỗi với các toán hạng %s/%s" #: fortran/resolve.c:4108 #, c-format msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s" msgstr "Tại %%L có một toán tử hợp lý “%s” với các toán hạng %s/%s" #: fortran/resolve.c:4131 #, c-format msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s" msgstr "Tại %%L có một toán tử .not. với toán hạng %s" #: fortran/resolve.c:4145 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" msgstr "Không thể so sánh các số lượng PHỨC TẠP tại %L" #: fortran/resolve.c:4243 #, c-format msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" msgstr "Tại %%L thì các bộ hợp lý phải được so sánh với %s thay cho %s" #: fortran/resolve.c:4249 #, c-format msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s" msgstr "Tại %%L có một toán tử so sánh “%s” với các toán hạng %s/%s" #: fortran/resolve.c:4262 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L" msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?" msgstr "Không rõ toán tử %%<%s%%> tại %%L" #: fortran/resolve.c:4265 #, c-format msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L" msgstr "Không rõ toán tử %%<%s%%> tại %%L" #: fortran/resolve.c:4268 #, c-format msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s" msgstr "Toán hạng của toán tử người dùng %%<%s%%> tại %%L là %s" #: fortran/resolve.c:4272 #, c-format msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s" msgstr "Các toán hạng của toán tử người dùng %%<%s%%> tại %%L là %s/%s" #: fortran/resolve.c:4358 #, c-format msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L" msgstr "Tại %%L và %%L có một toán tử với các phân hàng mâu thuẫn nhau" #: fortran/resolve.c:7175 msgid "Loop variable" msgstr "Biến vòng lặp" #: fortran/resolve.c:7179 msgid "iterator variable" msgstr "biến iterator" #: fortran/resolve.c:7183 msgid "Start expression in DO loop" msgstr "Biểu thức bắt đầu trong vòng lặp DO (làm)" #: fortran/resolve.c:7187 msgid "End expression in DO loop" msgstr "Biểu thức kết thúc trong vòng lặp DO (làm)" #: fortran/resolve.c:7191 msgid "Step expression in DO loop" msgstr "Biểu thức bước trong vòng lặp DO (làm)" #: fortran/resolve.c:7477 fortran/resolve.c:7480 msgid "DEALLOCATE object" msgstr "đối tượng DEALLOCATE" #: fortran/resolve.c:7857 fortran/resolve.c:7860 msgid "ALLOCATE object" msgstr "đối tượng ALLOCATE" #: fortran/resolve.c:8093 fortran/resolve.c:10035 msgid "STAT variable" msgstr "biến STAT" #: fortran/resolve.c:8137 fortran/resolve.c:10047 msgid "ERRMSG variable" msgstr "Biến ERRMSG" #: fortran/resolve.c:9841 msgid "item in READ" msgstr "mục tin trong READ" #: fortran/resolve.c:10059 msgid "ACQUIRED_LOCK variable" msgstr "biến ACQUIRED_LOCK" #: fortran/trans-array.c:1676 #, c-format msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor" msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)" #: fortran/trans-array.c:5922 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate" msgstr "" #: fortran/trans-array.c:9737 #, c-format msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:6191 #, c-format msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)" msgstr "Chiều dài chuỗi thật không tương ứng với điều khai báo cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)" #: fortran/trans-decl.c:6199 #, c-format msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)" msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều khai báo cho đối số giả “%s” (%ld/%ld)" #: fortran/trans-expr.c:9527 #, c-format msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)" msgstr "" #: fortran/trans-expr.c:10941 msgid "Assignment of scalar to unallocated array" msgstr "Gán vô hướng cho mảng chưa cấp phát" #: fortran/trans-intrinsic.c:968 #, c-format msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:6359 #, c-format msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:6454 #, fuzzy, c-format #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'" msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s" msgstr "đối số “a%d” và “a%d” cho “%s” thực chất" #: fortran/trans-intrinsic.c:6501 #, c-format msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:6511 #, c-format msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:6518 #, c-format msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:6662 #, fuzzy, c-format #| msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'" msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s" msgstr "đối số “a%d” và “a%d” cho “%s” thực chất" #: fortran/trans-intrinsic.c:6730 #, c-format msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:6796 #, c-format msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:6804 fortran/trans-intrinsic.c:6849 #, c-format msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:9118 #, c-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)" msgstr "Tham số NCOPIES của REPEAT (lặp lại) hạn chế là âm (giá trị của nó là %ld)" #: fortran/trans-intrinsic.c:9150 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large" msgstr "Điều thực chất REPEAT (lặp lại) có đối số NCOPIES (số các bản sao) quá lớn" #: fortran/trans-io.c:587 msgid "Unit number in I/O statement too small" msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá nhỏ" #: fortran/trans-io.c:596 msgid "Unit number in I/O statement too large" msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn" #: fortran/trans-stmt.c:156 msgid "Assigned label is not a target label" msgstr "Nhãn đã gán không phải là một nhãn đích" #: fortran/trans-stmt.c:1250 #, c-format msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES" msgstr "Số ảnh không hợp lệ %d trong SYNC IMAGES" #: fortran/trans-stmt.c:2411 msgid "Loop iterates infinitely" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:2431 fortran/trans-stmt.c:2687 msgid "Loop variable has been modified" msgstr "Biến vòng lặp bị sửa đổi" #: fortran/trans-stmt.c:2540 msgid "DO step value is zero" msgstr "Giá trị bước DO (làm) là số không" #: fortran/trans.c:47 msgid "Array reference out of bounds" msgstr "Tham chiếu mảng ở ngoại phạm vi" #: fortran/trans.c:48 msgid "Incorrect function return value" msgstr "Giá trị trả lại hàm không đúng" #: fortran/trans.c:659 fortran/trans.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "Memory allocation failed" msgid "Error allocating %lu bytes" msgstr "Lỗi cấp phát vùng nhớ" #: fortran/trans.c:943 #, c-format msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'" msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi “%s”" #: fortran/trans.c:949 msgid "Attempting to allocate already allocated variable" msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi" #: fortran/trans.c:1399 fortran/trans.c:1558 #, c-format msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'" msgstr "Đang thử BỎ cấp phát một mảng đã bỏ cấp phát “%s”" #: fortran/trans.c:1716 #, c-format msgid "Error reallocating to %lu bytes" msgstr "" #. The remainder are real diagnostic types. #: fortran/gfc-diagnostic.def:33 msgid "Fatal Error" msgstr "Lỗi nghiêm trọng" #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50 msgid "internal compiler error" msgstr "lỗi biên dịch nội bộ" #: fortran/gfc-diagnostic.def:35 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: fortran/gfc-diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented" msgstr "tiếc là chưa thực hiện" #: fortran/gfc-diagnostic.def:37 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: fortran/gfc-diagnostic.def:38 msgid "anachronism" msgstr "niên đại" #: fortran/gfc-diagnostic.def:39 msgid "note" msgstr "ghi chú" #: fortran/gfc-diagnostic.def:40 msgid "debug" msgstr "gỡ lỗi" # Name: don't translate; Tên: đừng dịch #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: fortran/gfc-diagnostic.def:43 msgid "pedwarn" msgstr "pedwarn" # Name: don't translate; Tên: đừng dịch #: fortran/gfc-diagnostic.def:44 msgid "permerror" msgstr "permerror" #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: fortran/gfc-diagnostic.def:47 msgid "error" msgstr "lỗi" #: go/go-backend.c:166 msgid "lseek failed while reading export data" msgstr "lseek gặp lỗi khi xuất dữ liệu" #: go/go-backend.c:173 msgid "memory allocation failed while reading export data" msgstr "gặp lỗi phân bổ bộ nhớ khi đang đọc dữ liệu xuất" #: go/go-backend.c:181 msgid "read failed while reading export data" msgstr "đọc gặp lỗi khi đọc dữ liệu xuất" #: go/go-backend.c:187 msgid "short read while reading export data" msgstr "đọc ngắn khi xuất dữ liệu" #: gcc.c:762 gcc.c:766 gcc.c:821 msgid "-gz is not supported in this configuration" msgstr "-gz không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: gcc.c:772 gcc.c:832 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration" msgstr "-gz=zlib không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: gcc.c:977 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration" msgstr "-fuse-linker-plugin không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: gcc.c:992 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address" msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=địa_chỉ" #: gcc.c:994 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread" msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=thread" #: gcc.c:1016 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration" msgstr "-fvtable-verify=std không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: gcc.c:1018 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration" msgstr "-fvtable-verify=preinit không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: gcc.c:1146 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "hai tùy chọn --pg và --fomit-frame-pointer không tương thích với nhau" #: gcc.c:1317 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E" msgstr "C của GNU không còn hỗ trợ -traditional mà không có -E" #: gcc.c:1326 msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "Nhập từ đầu vào tiêu chuẩn thì cũng yêu cầu tùy chọn -E hoặc -x" #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:480 #, fuzzy #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target" msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " sử dụng các cái chuyển loại tạo mã xung đột với nhau" #: config/darwin.h:137 msgid "the y option is obsolete and ignored" msgstr "" #: config/darwin.h:143 msgid "rdynamic is not supported" msgstr "rdynamic không được hỗ trợ" #: config/darwin.h:300 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "chỉ cho phép sử dụng -current_version với -dynamiclib" #: config/darwin.h:302 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "chỉ cho phép sử dụng -install_name với -dynamiclib" #: config/darwin.h:307 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "không cho phép sử dụng -bundle với -dynamiclib" #: config/darwin.h:308 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "không cho phép sử dụng -bundle_loader với -dynamiclib" #: config/darwin.h:309 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "không cho phép sử dụng -client_name với -dynamiclib" #: config/darwin.h:314 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "không cho phép sử dụng -force_flat_namespace với -dynamiclib" #: config/darwin.h:316 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "không cho phép sử dụng -keep_private_externs với -dynamiclib" #: config/darwin.h:317 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "không cho phép sử dụng -private_bundle với -dynamiclib" #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759 #: config/sparc/freebsd.h:45 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)" msgstr "cân nhắc dùng “-pg” thay cho “-p” với gprof(1)" #: config/lynx.h:69 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn mthreads và mlegacy-threads" #: config/lynx.h:94 msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn mshared và static" #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355 msgid "does not support multilib" msgstr "không hỗ trợ chức năng đa thư viện" #: config/sol2.h:452 msgid "-pie is not supported in this configuration" msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: config/vxworks.h:139 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" msgstr "hai tùy chọn -Xbind-now và -Xbind-lazy không tương thích với nhau" #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49 #: config/riscv/freebsd.h:44 #, fuzzy #| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) " msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)" msgstr "sử dụng gprof(1) thì đề nghị bạn dùng \"-pg\" thay cho \"-p\"" #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1452 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -EB và -EL" #: config/arm/arm.h:93 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together" msgstr "-mfloat-abi=soft và -mfloat-abi=hard không được dùng cùng nhau" #: config/arm/arm.h:95 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -mbig-endian (về cuối lớn) và -mlittle-endian (về cuối nhỏ)" #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58 msgid "shared is not supported" msgstr "chia sẻ (dùng chung) không được hỗ trợ" #: config/bfin/elf.h:55 msgid "no processor type specified for linking" msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết" #: config/cris/cris.h:184 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..." msgstr "không dùng đồng thời hai tùy chọn -march=… và -mcpu=…" #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:141 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared và mdll không tương thích với nhau" #: config/i386/darwin.h:134 #, fuzzy #| msgid "%qD is not a template" msgid "Darwin is not an mx32 platform" msgstr "%qD không phải một mẫu" #: config/i386/darwin.h:135 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options" msgstr "" #: config/i386/sol2.h:59 #, fuzzy #| msgid "-msx is not supported in coff" msgid "-mx32 is not supported on Solaris" msgstr "-msx không hỗ trợ trong coff" #: config/mcore/mcore.h:53 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "m210 không có hỗ trợ về cuối nhỏ" #: config/mips/r3900.h:37 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "không hỗ trợ -mhard-float" #: config/mips/r3900.h:39 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -msingle-float và -msoft-float" #: config/moxie/moxiebox.h:43 msgid "this target is little-endian" msgstr "kiến trúc đích là về cuối nhỏ (little-endian)" #: config/msp430/msp430.h:92 #, fuzzy #| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)" msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu mô hình mã medium/large" #: config/msp430/msp430.h:94 #, fuzzy #| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)" msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu mô hình mã medium/large" #: config/nios2/elf.h:44 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0=" msgstr "Bạn cần một tập-tin khởi chạy C cho -msys-crt0=" #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41 #: config/pa/pa64-hpux.h:44 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with" msgstr "cảnh báo: nên cân nhắc liên kết dùng “-static” như là thư viện hệ thống" #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 msgid " profiling support are only provided in archive format" msgstr " cũng hỗ trợ chức năng đo hiệu năng sử dụng chỉ được cung cấp theo định dạng kho lưu" #: config/rs6000/freebsd64.h:173 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" msgstr "sử dụng gprof(1) thì đề nghị bạn đặt \"-pg\" thay cho \"-p\"" #: config/rs6000/rs6000.h:167 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?" msgstr "" #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware" msgstr "CPU rx200 không có phần cứng đơn vị dấu chấm động (FPU)" #: config/rx/rx.h:80 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf" msgstr "-mas100-syntax không tương thích với -gdwarf" #: config/rx/rx.h:81 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware" msgstr "CPU rx100 không có phần cứng xử lý số thực dấu chấm động FPU" #: config/s390/tpf.h:119 msgid "static is not supported on TPF-OS" msgstr "trên TPF-OS thì không hỗ trợ static" #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302 msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "SH2a không hỗ trợ tình trạng về cuối nhỏ" #: config/sparc/linux64.h:148 #, fuzzy #| msgid "-pie is not supported in this configuration" msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration" msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: config/sparc/linux64.h:162 config/sparc/linux64.h:168 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tùy chọn -m32 và -m64" #: config/vax/netbsd-elf.h:51 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgstr "tùy chọn -shared (chia sẻ) hiện thời không được hỗ trợ cho VAX ELF" #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47 msgid "profiling not supported with -mg" msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "sử dụng Ada thì cũng yêu cầu -c hoặc -S" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:53 msgid "-c required for gnat2why" msgstr "-c cần cho gnat2why" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66 msgid "-c required for gnat2scil" msgstr "-c là cần cho gnat2scil" #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74 msgid "gfortran does not support -E without -cpp" msgstr "gfortran không hỗ trợ sử dụng -E mà không có -cpp" #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation" msgstr "Objective C của GNU không còn hỗ trợ chức năng biên dịch truyền thống" #: objc/lang-specs.h:55 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead" msgstr "objc-cpp-output đã lạc hậu; vui lòng dùng objective-c-cpp-output để thay thế" #: objcp/lang-specs.h:58 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead" msgstr "objc++-cpp-output đã lạc hậu; vui lòng dùng objective-c++-cpp-output để thay thế" #: fortran/lang.opt:146 #, no-c-format msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'." msgstr "-J<thư_mục>\tĐể vào “thư mục” này các tập tin MÔ-ĐUN." #: fortran/lang.opt:198 #, no-c-format msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments." msgstr "Cảnh báo về đối số giả có thể bị chồng lấp." #: fortran/lang.opt:202 #, no-c-format msgid "Warn about alignment of COMMON blocks." msgstr "Cảnh báo về sự xếp hàng các khối CHUNG." #: fortran/lang.opt:206 #, no-c-format msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants." msgstr "Cảnh báo về ký hiệu “&” còn thiếu trong hằng ký tự tiếp tục." #: fortran/lang.opt:210 #, no-c-format msgid "Warn about creation of array temporaries." msgstr "Cảnh báo về sự tạo mục mảng tạm thời." #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:518 config/alpha/alpha.opt:31 #: common.opt:652 common.opt:790 common.opt:1010 common.opt:1014 #: common.opt:1018 common.opt:1022 common.opt:1642 common.opt:1698 #: common.opt:1830 common.opt:1834 common.opt:2068 common.opt:2274 #: common.opt:2983 #, no-c-format msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "Không làm gì. Giữ lại vì mục đích tương thích ngược." #: fortran/lang.opt:218 #, no-c-format msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C." msgstr "Cảnh báo nếu kiểu của biến có thể không có khả năng tương thích với C." #: fortran/lang.opt:226 #, no-c-format msgid "Warn about truncated character expressions." msgstr "Cảnh báo về biểu thức ký tự bị cắt ngắn." #: fortran/lang.opt:230 #, no-c-format msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions." msgstr "Cảnh báo về so sánh bằng liên quan đến biểu thức REAL hay COMPLEX." #: fortran/lang.opt:238 #, no-c-format msgid "Warn about most implicit conversions." msgstr "Cảnh báo chuyển đổi ngầm." #: fortran/lang.opt:242 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possibly missing parentheses." msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops." msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu." #: fortran/lang.opt:250 #, no-c-format msgid "Warn if loops have been interchanged." msgstr "" #: fortran/lang.opt:254 #, no-c-format msgid "Warn about function call elimination." msgstr "Cảnh báo về lời gọi hàm ngầm." #: fortran/lang.opt:258 #, no-c-format msgid "Warn about calls with implicit interface." msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm." #: fortran/lang.opt:262 #, no-c-format msgid "Warn about called procedures not explicitly declared." msgstr "Cảnh báo về thủ tục được gọi mà không phải được khai báo dứt khoát." #: fortran/lang.opt:266 #, no-c-format msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results." msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch." #: fortran/lang.opt:270 #, no-c-format msgid "Warn about truncated source lines." msgstr "Cảnh báo về dòng nguồn bị cắt ngắn." #: fortran/lang.opt:274 #, no-c-format msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard." msgstr "Cảnh báo về điều thực chất không phải thuộc về tiêu chuẩn được chọn" #: fortran/lang.opt:286 #, no-c-format msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier." msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ" #: fortran/lang.opt:294 #, no-c-format msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion." msgstr "" #: fortran/lang.opt:302 #, no-c-format msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter." msgstr "Cảnh báo về hằng-chữ-số-thực với chữ-số-mũ “q”." #: fortran/lang.opt:306 #, no-c-format msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated." msgstr "Cảnh báo khi mảng bên-tay-trái được tái cấp phát." #: fortran/lang.opt:310 #, no-c-format msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated." msgstr "Cảnh báo khi biến bên-tay-trái được tái cấp phát." #: fortran/lang.opt:314 #, no-c-format msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target." msgstr "Cảnh báo nếu con trỏ trong phép gán con trỏ có thể vượt qua đích của nó." #: fortran/lang.opt:322 #, no-c-format msgid "Warn about \"suspicious\" constructs." msgstr "Cảnh báo về cấu trúc \"đáng ngờ\"." #: fortran/lang.opt:326 #, no-c-format msgid "Permit nonconforming uses of the tab character." msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp." #: fortran/lang.opt:330 #, no-c-format msgid "Warn about an invalid DO loop." msgstr "Cảnh báo về vòng lặp DO không hợp lệ." #: fortran/lang.opt:334 #, no-c-format msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions." msgstr "Cảnh báo về biểu thức hằng thuộc số bị tràn ngược" #: fortran/lang.opt:342 #, no-c-format msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic." msgstr "Cảnh báo nếu một thủ tục người dùng có cùng một tên với một điều thực chất" #: fortran/lang.opt:350 #, no-c-format msgid "Warn about unused dummy arguments." msgstr "Cảnh báo về đối số giả có không dùng." #: fortran/lang.opt:354 #, no-c-format msgid "Warn about zero-trip DO loops." msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không" #: fortran/lang.opt:358 #, no-c-format msgid "Enable preprocessing." msgstr "Bật khả năng tiền xử lý." #: fortran/lang.opt:366 #, no-c-format msgid "Disable preprocessing." msgstr "Tắt khả năng tiền xử lý." #: fortran/lang.opt:374 #, no-c-format msgid "Accept argument mismatches in procedure calls." msgstr "" #: fortran/lang.opt:378 #, no-c-format msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions." msgstr "" #: fortran/lang.opt:382 #, no-c-format msgid "Enable alignment of COMMON blocks." msgstr "Bật sự xếp hàng các khối CHUNG." #: fortran/lang.opt:386 #, no-c-format msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard." msgstr "Tất cả các thủ tục về điều thực chất vẫn sẵn sàng bất chấp tiêu chuẩn được chọn." #: fortran/lang.opt:390 #, no-c-format msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z." msgstr "" #: fortran/lang.opt:398 #, no-c-format msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements." msgstr "Đừng xử lý giá trị cục bộ hoặc khối CHUNG như là nó được đặt tên trong câu lệnh LƯU." #: fortran/lang.opt:402 #, no-c-format msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character." msgstr "Ghi rõ rằng một dấu chéo ngược trong một chuỗi thì giới thiệu một ký tự thoát." #: fortran/lang.opt:406 #, no-c-format msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered." msgstr "Xuất một vết ngược khi gặp lỗi lúc chạy." #: fortran/lang.opt:410 #, no-c-format msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS." msgstr "-fblas-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ sử dụng BLAS." #: fortran/lang.opt:414 #, no-c-format msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument." msgstr "Cảnh báo lúc chạy nếu một mục mảng tạm thời đã được tạo cho một đối số thủ tục." #: fortran/lang.opt:418 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files." msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files." msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Không phụ thuộc endian được dùng cho các tập tin chưa được định dạng." #: fortran/lang.opt:437 #, no-c-format msgid "Use the Cray Pointer extension." msgstr "Sử dụng phần mở rộng hàm trỏ Cray Pointer." #: fortran/lang.opt:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about unprototyped function declarations." msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations." msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước." #: fortran/lang.opt:445 #, no-c-format msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions." msgstr "" #: fortran/lang.opt:449 #, no-c-format msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form." msgstr "Bỏ qu chữ “D” trong cột đầu tiên trong thể dạng cố định." #: fortran/lang.opt:453 #, no-c-format msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments." msgstr "Coi dòng có chữ “D” trong cột đầu tiên là ghi chú." #: fortran/lang.opt:457 #, no-c-format msgid "Enable all DEC language extensions." msgstr "Bật mọi phần mở rộng ngôn ngữ DEC." #: fortran/lang.opt:461 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the short load instructions." msgid "Enable the use of blank format items in format strings." msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn." #: fortran/lang.opt:465 #, no-c-format msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables." msgstr "" #: fortran/lang.opt:470 #, no-c-format msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement." msgstr "" #: fortran/lang.opt:474 #, no-c-format msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers." msgstr "" #: fortran/lang.opt:478 #, no-c-format msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions." msgstr "" #: fortran/lang.opt:482 #, no-c-format msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility." msgstr "" #: fortran/lang.opt:486 #, no-c-format msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD." msgstr "Bật hỗ trợ cho DEC STRUCTURE/RECORD." #: fortran/lang.opt:490 #, no-c-format msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes." msgstr "" #: fortran/lang.opt:494 #, no-c-format msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type." msgstr "Đặt loại độ chính xác đôi mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte." #: fortran/lang.opt:498 #, no-c-format msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type." msgstr "Đặt loại số nguyên mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte." #: fortran/lang.opt:502 #, no-c-format msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type." msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte." #: fortran/lang.opt:506 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type." msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type." msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte." #: fortran/lang.opt:510 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type." msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type." msgstr "Đặt loại số thực mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte." #: fortran/lang.opt:514 #, no-c-format msgid "Allow dollar signs in entity names." msgstr "Cho phép tên thực thể chứa dấu đồng đô la \"$\"." #: fortran/lang.opt:522 #, no-c-format msgid "Display the code tree after parsing." msgstr "Hiển thị cây mã sau khi phân tích cú pháp." #: fortran/lang.opt:526 #, no-c-format msgid "Display the code tree after front end optimization." msgstr "Hiển thị cây mã sau tối ưu hóa mặt tiền." #: fortran/lang.opt:530 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the code tree after parsing." msgid "Display the global symbol table after parsing." msgstr "Hiển thị cây mã sau khi phân tích cú pháp." #: fortran/lang.opt:534 #, no-c-format msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option." msgstr "Hiển thị cây mã sau phân tích; tùy chọn này đã lạc hậu." #: fortran/lang.opt:538 #, no-c-format msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays." msgstr "Ghi rõ rằng có nên sử dụng một thư viện BLAS bên ngoài cho cuộc gọi matmul trên mạng có kích cỡ lớn." #: fortran/lang.opt:542 #, no-c-format msgid "Use f2c calling convention." msgstr "Sử dụng quy ước gọi f2c." #: fortran/lang.opt:546 #, no-c-format msgid "Assume that the source file is fixed form." msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng cố định." #: fortran/lang.opt:550 #, no-c-format msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code." msgstr "" #: fortran/lang.opt:554 #, no-c-format msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)." msgstr "Biên dịch bất kỳ INTEGER(4) như là INTEGER(8)" #: fortran/lang.opt:558 fortran/lang.opt:562 #, no-c-format msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules." msgstr "Ghi rõ vị trí ở đó có các mô-đun thực chất đã biên dịch." #: fortran/lang.opt:566 #, no-c-format msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode." msgstr "Trong chế độ cố định thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý." #: fortran/lang.opt:570 #, no-c-format msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode." msgstr "-ffixed-line-length-<số>\tTrong chế độ cố định thì chiều rộng dòng ký tự là số này." #: fortran/lang.opt:574 #, no-c-format msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces." msgstr "" #: fortran/lang.opt:578 #, no-c-format msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions." msgstr "-ffpe-trap=[…]\tĐừng lại theo ngoại lệ dấu chấm động." #: fortran/lang.opt:582 #, no-c-format msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions." msgstr "-ffpe-summary=[…]\tĐừng in tổng hợp ngoại lệ dấu chấm động." #: fortran/lang.opt:586 #, no-c-format msgid "Assume that the source file is free form." msgstr "Coi là tập tin nguồn có dạng tự do." #: fortran/lang.opt:590 #, no-c-format msgid "Allow arbitrary character line width in free mode." msgstr "Trong chế độ tự do thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý." #: fortran/lang.opt:594 #, no-c-format msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode." msgstr "-ffree-line-length-<số>\tTrong chế độ tự do thì chiều rộng dòng ký tự là số này." #: fortran/lang.opt:598 #, no-c-format msgid "Try to interchange loops if profitable." msgstr "" #: fortran/lang.opt:602 #, no-c-format msgid "Enable front end optimization." msgstr "Cho phép tối ưu hóa từ chương trình gọi." #: fortran/lang.opt:606 #, no-c-format msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements." msgstr "Ghi rõ rằng không cho phép tạo loại ngầm nào, nếu không bị ghi đè bởi câu lệnh THỰC CHẤT dứt khoát." #: fortran/lang.opt:610 #, no-c-format msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n." msgstr "-finit-character=<số>\tKhởi tạo các biến ký tự cục bộ thành giá trị ASCII này." #: fortran/lang.opt:614 #, no-c-format msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags." msgstr "" #: fortran/lang.opt:618 #, no-c-format msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n." msgstr "-finit-integer=<số>\tKhởi tạo các biến số nguyên cục bộ thành giá trị này." #: fortran/lang.opt:622 #, no-c-format msgid "Initialize local variables to zero (from g77)." msgstr "Khởi tạo các biến cục bộ thành số không (từ g77)." #: fortran/lang.opt:626 #, no-c-format msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables." msgstr "-finit-logical=<true|false>\tKhởi tạo các biến hợp lý cục bộ (true=đúng, false=sai)." #: fortran/lang.opt:630 #, no-c-format msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables." msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tKhởi tạo các biến thực nội bộ." #: fortran/lang.opt:652 #, no-c-format msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline." msgstr "" #: fortran/lang.opt:656 #, no-c-format msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined." msgstr "-finline-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ được chung dòng." #: fortran/lang.opt:660 #, no-c-format msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor." msgstr "-fmax-array-constructor=<số>\tSố tối đa các đối tượng trong một bộ cấu tạo mảng." #: fortran/lang.opt:664 #, no-c-format msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length." msgstr "-fmax-identifier-length=<số>\tChiều dài tối đa của bộ nhận diện." #: fortran/lang.opt:668 #, no-c-format msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords." msgstr "-fmax-subrecord-length=<số>\tChiều dài tối đa của mục ghi phụ." #: fortran/lang.opt:672 #, no-c-format msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack." msgstr "-fmax-stack-var-size=<số>\tKích cỡ theo byte của mảng lớn nhất sẽ được để vào ngăn xếp." #: fortran/lang.opt:676 #, no-c-format msgid "Put all local arrays on stack." msgstr "Đặt toàn bộ các mảng nội bộ vào stack." #: fortran/lang.opt:680 #, no-c-format msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." msgstr "Đặt thành PRIVATE (riêng) tình trạng truy cập của thực thể mô-đun." #: fortran/lang.opt:700 #, no-c-format msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible." msgstr "Thử bố trí các loại có hướng một cách tóm gọn nhất có thể." #: fortran/lang.opt:708 #, no-c-format msgid "Protect parentheses in expressions." msgstr "Bảo vệ dấu ngoặc đơn trong biểu thức." #: fortran/lang.opt:712 #, no-c-format msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit." msgstr "" #: fortran/lang.opt:716 #, no-c-format msgid "Enable range checking during compilation." msgstr "Bật chức năng kiểm tra phạm vi trong khi biên dịch." #: fortran/lang.opt:720 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)." msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(8)." #: fortran/lang.opt:724 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)." msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(10)." #: fortran/lang.opt:728 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)." msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(16)." #: fortran/lang.opt:732 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)." msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(4)." #: fortran/lang.opt:736 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)." msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(10)." #: fortran/lang.opt:740 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)." msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(16)." #: fortran/lang.opt:744 #, no-c-format msgid "Reallocate the LHS in assignments." msgstr "Tái cấp phát được LHS trong phép gán." #: fortran/lang.opt:748 #, no-c-format msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files." msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 4 byte." #: fortran/lang.opt:752 #, no-c-format msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files." msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 8 byte." #: fortran/lang.opt:756 #, no-c-format msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion." msgstr "Cấp phát các biến cúc bộ trên ngăn xếp để cho phép đệ quy một cách gián tiếp." #: fortran/lang.opt:760 #, no-c-format msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry." msgstr "Vào thủ tục thì cũng sao chép các phần mảng vào một khối kề nhau." #: fortran/lang.opt:764 #, no-c-format msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used." msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tChỉ định đồng mảng song song nào nên được dùng." #: fortran/lang.opt:780 #, no-c-format msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed." msgstr "-fcheck=[…]\tGhi rõ có nên thực hiện những hàm kiểm tra lúc chạy nào." #: fortran/lang.opt:784 #, no-c-format msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore." msgstr "Tên đã chứa một dấu gạch dưới thì phụ thêm một dấu gạch dưới bổ sung." #: fortran/lang.opt:792 #, no-c-format msgid "Apply negative sign to zero values." msgstr "Có giá trị số không thì áp dụng ký hiệu trừ." #: fortran/lang.opt:799 #, no-c-format msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths." msgstr "" #: fortran/lang.opt:803 #, no-c-format msgid "Append underscores to externally visible names." msgstr "Có tên hiển thị bên ngoài thì phụ thêm dấu gạch dưới." #: fortran/lang.opt:807 c-family/c.opt:1466 c-family/c.opt:1498 #: c-family/c.opt:1506 c-family/c.opt:1758 config/pa/pa.opt:42 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:1092 common.opt:1096 common.opt:1100 #: common.opt:1187 common.opt:1439 common.opt:1518 common.opt:1786 #: common.opt:1917 common.opt:1960 common.opt:2349 common.opt:2385 #: common.opt:2478 common.opt:2482 common.opt:2591 common.opt:2682 #: common.opt:2690 common.opt:2698 common.opt:2706 common.opt:2807 #: common.opt:2859 common.opt:2947 common.opt:3084 common.opt:3088 #: common.opt:3092 common.opt:3096 #, no-c-format msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "Không làm gì. Dành cho mục đích tương thích ngược." #: fortran/lang.opt:847 #, no-c-format msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)." msgstr "Liên kết tĩnh thư viện bổ trợ Fortran của GNU (libgfortran)." #: fortran/lang.opt:851 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard." msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2003." #: fortran/lang.opt:855 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard." msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008." #: fortran/lang.opt:859 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113." msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008 bao gồm TS 29113." #: fortran/lang.opt:863 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard." msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard." msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008." #: fortran/lang.opt:867 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard." msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 95." #: fortran/lang.opt:871 #, no-c-format msgid "Conform to nothing in particular." msgstr "Làm cho hợp với không gì đặc biệt." #: fortran/lang.opt:875 #, no-c-format msgid "Accept extensions to support legacy code." msgstr "Chấp nhận phần mở rộng để hỗ trợ mã nguồn cũ." #: c-family/c.opt:182 #, no-c-format msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>." msgstr "" "-A<hỏi>=<đáp>\tKhắng định trả lời cho một câu hỏi nào đó.\n" "\t\tThêm dấu trừ - vào trước <hỏi> thì tắt <đáp> đó." #: c-family/c.opt:186 #, no-c-format msgid "Do not discard comments." msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú." #: c-family/c.opt:190 #, no-c-format msgid "Do not discard comments in macro expansions." msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú trong sự mở rộng vĩ lệnh." #: c-family/c.opt:194 #, no-c-format msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1." msgstr "-D<vĩ_lệnh>[=<giá_trị>]\tXác định vĩ lệnh này có giá trị này. Chỉ đưa ra vĩ lệnh thì giá trị được coi là 1." #: c-family/c.opt:201 #, no-c-format msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path." msgstr "-F <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào cuối đường dẫn bao gồm khung chính." #: c-family/c.opt:205 #, no-c-format msgid "Enable parsing GIMPLE." msgstr "Bật phân tích cú pháp GIMPLE." #: c-family/c.opt:209 #, no-c-format msgid "Print the name of header files as they are used." msgstr "In ra tên của tập tin phần đầu nào đang được sử dụng." #: c-family/c.opt:213 #, no-c-format msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path." msgstr "-I <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính." #: c-family/c.opt:217 #, no-c-format msgid "Generate make dependencies." msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make." #: c-family/c.opt:221 #, no-c-format msgid "Generate make dependencies and compile." msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make, và biên dịch." #: c-family/c.opt:225 #, no-c-format msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file." msgstr "-MF <tập-tin>\tGhi vào tập tin này kết xuất về quan hệ phụ thuộc." #: c-family/c.opt:229 #, no-c-format msgid "Treat missing header files as generated files." msgstr "Coi tập tin phần đầu còn thiếu là tập tin được tạo ra." #: c-family/c.opt:233 #, no-c-format msgid "Like -M but ignore system header files." msgstr "Giống như -M mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống." #: c-family/c.opt:237 #, no-c-format msgid "Like -MD but ignore system header files." msgstr "Giống như -MD mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống." #: c-family/c.opt:241 #, no-c-format msgid "Generate phony targets for all headers." msgstr "Tạo ra đích giả cho mọi phần đầu." #: c-family/c.opt:245 #, no-c-format msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target." msgstr "-MQ <đích>\tThêm một đích được MAKE trích dẫn." #: c-family/c.opt:249 #, no-c-format msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target." msgstr "-MT <đích>\tThêm một đích không phải được trích dẫn." #: c-family/c.opt:253 #, no-c-format msgid "Do not generate #line directives." msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị #line." #: c-family/c.opt:257 #, no-c-format msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>." msgstr "-U<vĩ_lệnh>\tHủy xác định vĩ lệnh này." #: c-family/c.opt:261 #, no-c-format msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler." msgstr "Cảnh báo về trường hợp sẽ thay đổi khi biên dịch bằng một bộ biên dịch tương thích với ABI." #: c-family/c.opt:265 #, no-c-format msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version." msgstr "Cảnh báo về những thứ thay đổi giữa -fabi-version hiện tại và phiên bản chỉ định." #: c-family/c.opt:269 #, no-c-format msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have." msgstr "Cảnh báo nếu một đối tượng con có thuộc tính abi_tag cái mà kiểu đối tượng hoàn chỉnh không có." #: c-family/c.opt:276 #, no-c-format msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values." msgstr "" #: c-family/c.opt:280 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses." msgstr "Cảnh báo về sử dụng địa chỉ vùng nhớ một cách đáng ngờ." #: c-family/c.opt:296 #, no-c-format msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new." msgstr "Cảnh báo về “new” của kiểu với căn chỉnh được mở rộng mà không có -faligned-new." #: c-family/c.opt:300 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Waligned-new=all Warn even if 'new' uses a class member allocation function." msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function." msgstr "-Waligned-new=all Cảnh báo ngay cả khi “new” dùng một hàm phân bỏ thành viên lớp." #: c-family/c.opt:304 ada/gcc-interface/lang.opt:57 #, no-c-format msgid "Enable most warning messages." msgstr "Bật phần lớn các thông điệp cảnh báo." #: c-family/c.opt:308 #, no-c-format msgid "Warn on any use of alloca." msgstr "Cảnh báo mọi sử dụng alloca." #: c-family/c.opt:312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes." msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes." msgstr "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Cảnh báo với cú gọi một hàm phân bổ hàm mà có phân bổ các đối tượng lớn hơn số lượng byte đã chỉ định." #: c-family/c.opt:317 #, no-c-format msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger." msgstr "" #: c-family/c.opt:321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes." msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: c-family/c.opt:325 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes." msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes." msgstr "-Wlarger-than=<số>\t Cảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte." #: c-family/c.opt:331 #, no-c-format msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger." msgstr "" #: c-family/c.opt:343 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about zero-length formats." msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members." msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không." #: c-family/c.opt:347 #, no-c-format msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector." msgstr "Cảnh báo khi nào một sự gán Objective-C bị chặn bởi bộ nhặt rác." #: c-family/c.opt:351 #, no-c-format msgid "Warn about casting functions to incompatible types." msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích." #: c-family/c.opt:355 #, no-c-format msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false." msgstr "Cảnh báo về so sánh biểu thứ lôgíc với một giá trị nguyên khác đúng/sai." #: c-family/c.opt:359 #, no-c-format msgid "Warn about certain operations on boolean expressions." msgstr "Cảnh báo về thao tác chắc chắn trên biểu thức lô-gíc." #: c-family/c.opt:363 #, no-c-format msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely." msgstr "Cảnh báo khi __builtin_frame_address hay __builtin_return_address được dùng không an toàn." #: c-family/c.opt:367 #, no-c-format msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature." msgstr "Cảnh báo một hàm dựng sẵn được khai báo với chữ ký sai." #: c-family/c.opt:371 #, no-c-format msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined." msgstr "Cảnh báo khi một vĩ lệnh bộ tiền xử lý dựng sẵn chưa được xác định hoặc được xác định lại." #: c-family/c.opt:375 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11." msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X." msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C99, nhưng lại có trong ISO C11." #: c-family/c.opt:379 #, no-c-format msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99." msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99." #: c-family/c.opt:383 #, no-c-format msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11." msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C99, nhưng lại có trong ISO C11." #: c-family/c.opt:387 #, no-c-format msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++." msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C không nằm trong tập hợp phụ chung của C và C++." #: c-family/c.opt:394 #, no-c-format msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011." msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 1998 và ISO C++ 2011." #: c-family/c.opt:398 #, no-c-format msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014." msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014." #: c-family/c.opt:405 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014." msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017." msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014." #: c-family/c.opt:412 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014." msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020." msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2001 và ISO C++ 2014." #: c-family/c.opt:416 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types." msgid "Warn about casts between incompatible function types." msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích." #: c-family/c.opt:420 #, no-c-format msgid "Warn about casts which discard qualifiers." msgstr "Cảnh báo về sự ép kiểu mà loại bỏ đoạn điều kiện." #: c-family/c.opt:424 c-family/c.opt:428 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about comparison of different enum types." msgid "Warn about catch handlers of non-reference type." msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau." #: c-family/c.opt:432 #, no-c-format msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"." msgstr "Cảnh báo về chữ in thấp có loại “char”." #: c-family/c.opt:436 c-family/c.opt:1363 c-family/c.opt:1367 #: c-family/c.opt:1371 c-family/c.opt:1375 c-family/c.opt:1379 #: c-family/c.opt:1383 c-family/c.opt:1387 c-family/c.opt:1394 #: c-family/c.opt:1398 c-family/c.opt:1402 c-family/c.opt:1406 #: c-family/c.opt:1410 c-family/c.opt:1414 c-family/c.opt:1418 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1426 c-family/c.opt:1430 #: c-family/c.opt:1434 c-family/c.opt:1438 c-family/c.opt:1442 #: config/i386/i386.opt:965 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated. This switch has no effect." msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect." msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì." #: c-family/c.opt:440 #, no-c-format msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"." msgstr "Cảnh báo về biến có thể bị thay đổi bởi “longjmp” hoặc “vfork”." #: c-family/c.opt:444 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions." msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression." msgstr "Cảnh báo về biểu thức toán học bị tràn." #: c-family/c.opt:448 #, no-c-format msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line." msgstr "Cảnh báo về ghi chú khối có thể lồng nhau, và ghi chú C++ chiếm giữ nhiều dòng vật lý." #: c-family/c.opt:452 #, no-c-format msgid "Synonym for -Wcomment." msgstr "Đồng nghĩa với -Wcomment." #: c-family/c.opt:456 #, no-c-format msgid "Warn for conditionally-supported constructs." msgstr "Cảnh báo cho cấu trúc hỗ-trợ-có-điều-kiện." #: c-family/c.opt:460 #, no-c-format msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value." msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể thay đổi một giá trị." #: c-family/c.opt:464 #, no-c-format msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type." msgstr "Cảnh báo về chuyển đổi NULL từ/đến một loại không phải hàm trỏ." #: c-family/c.opt:472 #, no-c-format msgid "Warn when all constructors and destructors are private." msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng." #: c-family/c.opt:476 #, no-c-format msgid "Warn about dangling else." msgstr "Cảnh báo về else thừa." #: c-family/c.opt:480 #, no-c-format msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage." msgstr "Cảnh báo về sử dụng __TIME__, __DATE__ và __TIMESTAMP__." #: c-family/c.opt:484 #, no-c-format msgid "Warn when a declaration is found after a statement." msgstr "Cảnh báo khi phát hiện một lời khai báo đẳng sau một câu lệnh." #: c-family/c.opt:488 #, no-c-format msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type." msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn." #: c-family/c.opt:492 #, no-c-format msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors." msgstr "Cảnh báo về xóa các đối tượng đa thể với cấu trúc không phải ảo." #: c-family/c.opt:500 #, no-c-format msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation." msgstr "" #: c-family/c.opt:505 #, no-c-format msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor." msgstr "" #: c-family/c.opt:510 #, no-c-format msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers." msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo của cấu trúc cần bộ khởi tạo thiết kế." #: c-family/c.opt:514 #, no-c-format msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded." msgstr "Cảnh báo nến từ hạn định trên mảng cái mà đích trỏ đến bị loại bỏ." #: c-family/c.opt:518 #, no-c-format msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded." msgstr "Cảnh báo nếu từ hạn định trên các con trỏ bị loại bỏ." #: c-family/c.opt:522 #, no-c-format msgid "Warn about compile-time integer division by zero." msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch." #: c-family/c.opt:526 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain." msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements." msgstr "Cảnh báo về các điều kiện trùng lắp trong chuỗi if-else-if." #: c-family/c.opt:530 #, no-c-format msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain." msgstr "Cảnh báo về các điều kiện trùng lắp trong chuỗi if-else-if." #: c-family/c.opt:534 #, no-c-format msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules." msgstr "Cảnh báo về sự vượt quá quy tắc Effective C++." #: c-family/c.opt:538 #, no-c-format msgid "Warn about an empty body in an if or else statement." msgstr "Cảnh báo về thân trống trong một câu lệnh “if” (nếu) hay “else” (không thì)." #: c-family/c.opt:542 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif." msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif." msgstr "Cảnh báo về hiệu bài thừa đẳng sau #elif và #endif." #: c-family/c.opt:546 #, no-c-format msgid "Warn about comparison of different enum types." msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau." #: c-family/c.opt:550 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about most implicit conversions." msgid "Warn about implicit conversion of enum types." msgstr "Cảnh báo chuyển đổi ngầm." #: c-family/c.opt:558 #, no-c-format msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead." msgstr "Tùy chọn này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration." #: c-family/c.opt:566 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit function declarations." msgid "Warn about semicolon after in-class function definition." msgstr "Cảnh báo về lời khai báo hàm ngầm." #: c-family/c.opt:570 #, no-c-format msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision." msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể làm nguyên nhân mất chính xác số thực dấu chấm động." #: c-family/c.opt:574 #, no-c-format msgid "Warn if testing floating point numbers for equality." msgstr "Cảnh báo nếu kiểm tra đẳng thức của con số dấu chấm động." #: c-family/c.opt:578 c-family/c.opt:624 #, no-c-format msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies." msgstr "Cảnh báo khi phát hiện sự dị thường về chuỗi định dạng printf/scanf/strftime/strfmon." #: c-family/c.opt:582 #, no-c-format msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes." msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng chứa NUL byte." #: c-family/c.opt:586 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about format strings that are not literals." msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics." msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ." #: c-family/c.opt:590 #, no-c-format msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string." msgstr "Cảnh báo nếu gửi cho hàm quá nhiều đối số đối với chuỗi định dạng của nó." #: c-family/c.opt:594 #, no-c-format msgid "Warn about format strings that are not literals." msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ." #: c-family/c.opt:598 #, no-c-format msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1." msgstr "" #: c-family/c.opt:603 #, no-c-format msgid "Warn about possible security problems with format functions." msgstr "Cảnh báo về hàm định dạng có thể gây ra vấn đề về hàm định dạng." #: c-family/c.opt:607 #, no-c-format msgid "Warn about sign differences with format functions." msgstr "Cảnh báo về các khác biệt dấu với các hàm định dạng." #: c-family/c.opt:611 #, no-c-format msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1." msgstr "" #: c-family/c.opt:616 #, no-c-format msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years." msgstr "Cảnh báo về định dạng strftime xuất năm chỉ có hai chữ số." #: c-family/c.opt:620 #, no-c-format msgid "Warn about zero-length formats." msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không." #: c-family/c.opt:628 #, no-c-format msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region." msgstr "" #: c-family/c.opt:633 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types." msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output." msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích." #: c-family/c.opt:637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted." msgid "Warn when the field in a struct is not aligned." msgstr "Cảnh báo khi xuất một câu lệnh mã vi Cell." #: c-family/c.opt:641 #, no-c-format msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua." #: c-family/c.opt:645 #, no-c-format msgid "Warn whenever attributes are ignored." msgstr "Cảnh báo khi nào các thuộc tính bị bỏ qua." #: c-family/c.opt:649 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile." msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity." msgstr "Cảnh báo khi biến thanh ghi được khai báo là hay thay đổi." #: c-family/c.opt:653 #, no-c-format msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types." msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi giữa một con trỏ tới kiểu không tương thích." #: c-family/c.opt:657 #, no-c-format msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken." msgstr "" #: c-family/c.opt:661 #, no-c-format msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgstr "Cảnh báo về biến bị tự khởi tạo." #: c-family/c.opt:665 #, no-c-format msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers." msgstr "" #: c-family/c.opt:669 #, no-c-format msgid "Warn about implicit declarations." msgstr "Cảnh báo khai báo ngầm." #: c-family/c.opt:677 #, no-c-format msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"." msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi ngầm \"float\" thành \"double\"." #: c-family/c.opt:681 #, no-c-format msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if." msgstr "Cảnh báo nếu như \"defined\" được sử dụng ngoài #if." #: c-family/c.opt:685 #, no-c-format msgid "Warn about implicit function declarations." msgstr "Cảnh báo về lời khai báo hàm ngầm." #: c-family/c.opt:689 #, no-c-format msgid "Warn when a declaration does not specify a type." msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo không ghi rõ loại." #: c-family/c.opt:696 #, no-c-format msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor." msgstr "Cảnh báo về các cấu trúc kế thừa C++11 khi cơ sở có một cấu tử variadic." #: c-family/c.opt:700 #, no-c-format msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions." msgstr "Cảnh báo về sự không thể chuyển đổi số nguyên thành con trỏ và con trỏ thành số nguyên." #: c-family/c.opt:704 #, no-c-format msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context." msgstr "" #: c-family/c.opt:708 #, no-c-format msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size." msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ từ một số nguyên có kích cỡ khác." #: c-family/c.opt:712 #, no-c-format msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro." msgstr "Cảnh báo khi sai sử dụng vĩ lệnh “offsetof”." #: c-family/c.opt:716 #, no-c-format msgid "Warn about PCH files that are found but not used." msgstr "Cảnh báo về tập tin PCH được tìm thấy mà không phải được sử dụng." #: c-family/c.opt:720 #, no-c-format msgid "Warn when a jump misses a variable initialization." msgstr "Cảnh báo khi một bước nhảy còn thiếu sự khởi tạo biến." #: c-family/c.opt:724 #, no-c-format msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore." msgstr "" #: c-family/c.opt:728 #, no-c-format msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false." msgstr "Cảnh báo khi một toán tử hợp lý cứ ước lượng là đúng hoặc là sai một cách đáng ngờ." #: c-family/c.opt:732 #, no-c-format msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison." msgstr "" #: c-family/c.opt:736 #, no-c-format msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic." msgstr "Bật -pedantic thì đừng cảnh báo về sử dụng “long long”." #: c-family/c.opt:740 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"." msgstr "Cảnh báo về lời khai báo “main” đáng ngờ." #: c-family/c.opt:748 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not." msgstr "" #: c-family/c.opt:752 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size." msgstr "" #: c-family/c.opt:756 #, no-c-format msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure." msgstr "" #: c-family/c.opt:760 #, no-c-format msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key." msgstr "" #: c-family/c.opt:764 #, no-c-format msgid "Warn about possibly missing braces around initializers." msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo có thể thiếu dấu ngoặc móc." #: c-family/c.opt:768 #, no-c-format msgid "Warn about global functions without previous declarations." msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời khai báo trước." #: c-family/c.opt:772 #, no-c-format msgid "Warn about missing fields in struct initializers." msgstr "Cảnh báo về đoạn khởi tạo cấu trúc thiếu trường." #: c-family/c.opt:776 #, no-c-format msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for." msgstr "" #: c-family/c.opt:780 #, no-c-format msgid "Warn on direct multiple inheritance." msgstr "" #: c-family/c.opt:784 #, no-c-format msgid "Warn on namespace definition." msgstr "Cảnh báo lúc định nghĩa không gian tên." #: c-family/c.opt:788 #, no-c-format msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned." msgstr "" #: c-family/c.opt:792 #, no-c-format msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key." msgstr "" #: c-family/c.opt:796 #, no-c-format msgid "Warn about missing sized deallocation functions." msgstr "Cảnh báo về thiếu hàm giải cấp phát cỡ." #: c-family/c.opt:800 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers." msgstr "" #: c-family/c.opt:804 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof." msgstr "" #: c-family/c.opt:808 #, no-c-format msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array." msgstr "" #: c-family/c.opt:812 #, no-c-format msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument." msgstr "" #: c-family/c.opt:818 #, no-c-format msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy." msgstr "" #: c-family/c.opt:823 #, no-c-format msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy." msgstr "" #: c-family/c.opt:828 #, no-c-format msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy." msgstr "" #: c-family/c.opt:832 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes." msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng." #: c-family/c.opt:836 #, no-c-format msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another." msgstr "" #: c-family/c.opt:841 #, no-c-format msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case." msgstr "" #: c-family/c.opt:845 #, no-c-format msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement." msgstr "" #: c-family/c.opt:849 #, no-c-format msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case." msgstr "" #: c-family/c.opt:853 #, no-c-format msgid "Warn about switches with boolean controlling expression." msgstr "Cảnh báo về switches với biểu thức điều khiển trả về lô-gíc." #: c-family/c.opt:857 #, no-c-format msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range." msgstr "" #: c-family/c.opt:861 #, no-c-format msgid "Warn on primary template declaration." msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm mẫu sơ cấp." #: c-family/c.opt:865 #, no-c-format msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with." msgstr "" #: c-family/c.opt:874 #, no-c-format msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist." msgstr "Cảnh báo khi người dùng xác định một thư mục không tồn tại." #: c-family/c.opt:878 #, no-c-format msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions." msgstr "Cảnh báo về tham số hàm được khai báo mà không ghi rõ loại, trong hàm kiểu K&R." #: c-family/c.opt:882 #, no-c-format msgid "Warn about global functions without prototypes." msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục mà không có nguyên mẫu." #: c-family/c.opt:889 #, no-c-format msgid "Warn about use of multi-character character constants." msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự." #: c-family/c.opt:893 #, no-c-format msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11." msgstr "" #: c-family/c.opt:897 #, no-c-format msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope." msgstr "Cảnh báo về lời khai báo “extern” (bên ngoài) ở ngoại phạm vi tập tin." #: c-family/c.opt:901 #, no-c-format msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw." msgstr "" #: c-family/c.opt:905 #, no-c-format msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol." msgstr "" #: c-family/c.opt:909 #, no-c-format msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template." msgstr "Cảnh báo khi hàm bạn không làm mẫu được khai báo bên trong một mẫu." #: c-family/c.opt:913 #, no-c-format msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to." msgstr "" #: c-family/c.opt:917 #, no-c-format msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types." msgstr "" #: c-family/c.opt:921 #, no-c-format msgid "Warn about non-virtual destructors." msgstr "Cảnh báo về bộ hủy cấu trúc không phải ảo." #: c-family/c.opt:925 #, no-c-format msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL." msgstr "Cảnh báo khi NULL được gửi cho khe đối số đánh dấu là yêu cầu giá trị không phải NULL." #: c-family/c.opt:941 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings." msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings." msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tCảnh báo về chuỗi Unicode không phải chuẩn hóa." #: c-family/c.opt:964 #, no-c-format msgid "Warn if a C-style cast is used in a program." msgstr "Cảnh báo nếu một sự gán kiểu C được sử dụng trong một chương trình." #: c-family/c.opt:968 #, no-c-format msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration." msgstr "Cảnh báo về lời khai báo kiểu cũ." #: c-family/c.opt:972 #, no-c-format msgid "Warn if an old-style parameter definition is used." msgstr "Cảnh báo về lời xác định tham số kiểu cũ." #: c-family/c.opt:976 #, no-c-format msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model." msgstr "" #: c-family/c.opt:980 #, no-c-format msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard." msgstr "Cảnh báo về chuỗi dài hơn chiều dài di động tối đa được tiêu chuẩn ghi rõ." #: c-family/c.opt:984 #, no-c-format msgid "Warn about overloaded virtual function names." msgstr "Cảnh báo về các tên hàm ảo quá tải." #: c-family/c.opt:988 #, no-c-format msgid "Warn about overriding initializers without side effects." msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà không có hiệu ứng cạnh." #: c-family/c.opt:992 #, no-c-format msgid "Warn about overriding initializers with side effects." msgstr "Cảnh báo về ghi đè lên đoạn khởi tạo mà có hiệu ứng cạnh." #: c-family/c.opt:996 #, no-c-format msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4." msgstr "Cảnh báo về trường bit đóng gói có hiệu số bị thay đổi trong GCC 4.4." #: c-family/c.opt:1000 #, no-c-format msgid "Warn about possibly missing parentheses." msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu." #: c-family/c.opt:1008 #, no-c-format msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision." msgstr "" #: c-family/c.opt:1012 #, no-c-format msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions." msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi loại hàm trỏ sang hàm thành viên." #: c-family/c.opt:1016 #, no-c-format msgid "Warn about function pointer arithmetic." msgstr "Cảnh báo về số học trỏ đến hàm." #: c-family/c.opt:1020 #, no-c-format msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment." msgstr "" #: c-family/c.opt:1024 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about use of multi-character character constants." msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant." msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự." #: c-family/c.opt:1028 #, no-c-format msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size." msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ cho một số nguyên có kích cỡ khác." #: c-family/c.opt:1032 #, no-c-format msgid "Warn about misuses of pragmas." msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas." #: c-family/c.opt:1036 #, no-c-format msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used." msgstr "" #: c-family/c.opt:1040 #, no-c-format msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified." msgstr "" #: c-family/c.opt:1044 #, no-c-format msgid "Warn if inherited methods are unimplemented." msgstr "" #: c-family/c.opt:1048 c-family/c.opt:1052 #, no-c-format msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior." msgstr "" #: c-family/c.opt:1056 #, no-c-format msgid "Warn about multiple declarations of the same object." msgstr "Cảnh báo về nhiều khai báo trên cùng đối tượng." #: c-family/c.opt:1060 #, no-c-format msgid "Warn about redundant calls to std::move." msgstr "" #: c-family/c.opt:1064 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warn about uses of register storage specifier." msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas." #: c-family/c.opt:1068 #, no-c-format msgid "Warn when the compiler reorders code." msgstr "Cảnh báo khi trình dịch đổi thứ tự mã." #: c-family/c.opt:1072 #, no-c-format msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1076 #, no-c-format msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order." msgstr "" #: c-family/c.opt:1080 #, no-c-format msgid "Warn if a selector has multiple methods." msgstr "Cảnh báo nếu một chọn có nhiều phương thức." #: c-family/c.opt:1084 #, no-c-format msgid "Warn about possible violations of sequence point rules." msgstr "Cảnh báo về sự vi phạm quy tắc điểm liên tiếp." #: c-family/c.opt:1088 #, no-c-format msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable." msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo nội bộ ẩn một biến minh dụ." #: c-family/c.opt:1092 c-family/c.opt:1096 #, no-c-format msgid "Warn if left shift of a signed value overflows." msgstr "" #: c-family/c.opt:1100 #, no-c-format msgid "Warn if shift count is negative." msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch là số âm." #: c-family/c.opt:1104 #, no-c-format msgid "Warn if shift count >= width of type." msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch >= độ rộng của kiểu." #: c-family/c.opt:1108 #, no-c-format msgid "Warn if left shifting a negative value." msgstr "Cảnh báo nếu số lượng dịch trái là số âm." #: c-family/c.opt:1112 #, no-c-format msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot." msgstr "" #: c-family/c.opt:1116 #, no-c-format msgid "Warn about signed-unsigned comparisons." msgstr "Cảnh báo về so sánh có và không dấu." #: c-family/c.opt:1124 #, no-c-format msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers." msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm giữa số nguyên có dấu và không có dấu." #: c-family/c.opt:1128 #, no-c-format msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed." msgstr "" #: c-family/c.opt:1132 #, no-c-format msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel." msgstr "Cảnh báo NULL chưa áp kiểu dùng làm ký hiệu cầm canh." #: c-family/c.opt:1136 #, no-c-format msgid "Warn about unprototyped function declarations." msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước." #: c-family/c.opt:1148 #, no-c-format msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly." msgstr "" #: c-family/c.opt:1152 #, no-c-format msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used." msgstr "" #: c-family/c.opt:1156 #, no-c-format msgid "Deprecated. This switch has no effect." msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì." #: c-family/c.opt:1164 #, no-c-format msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false." msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai." #: c-family/c.opt:1168 #, no-c-format msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()." msgstr "" #: c-family/c.opt:1172 #, no-c-format msgid "Warn about features not present in traditional C." msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99" #: c-family/c.opt:1176 #, no-c-format msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype." msgstr "" #: c-family/c.opt:1180 #, no-c-format msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program." msgstr "" #: c-family/c.opt:1184 #, no-c-format msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods." msgstr "Cảnh báo về @selector()s không có lời khai báo trước." #: c-family/c.opt:1188 #, no-c-format msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive." msgstr "" #: c-family/c.opt:1200 #, no-c-format msgid "Warn about unrecognized pragmas." msgstr "Cảnh báo về pragmas không thừa nhận." #: c-family/c.opt:1204 #, no-c-format msgid "Warn about unsuffixed float constants." msgstr "Cảnh báo hằng thực không có hậu tố." #: c-family/c.opt:1212 #, no-c-format msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used." msgstr "Cảnh báo khi typedefs nội bộ định nghĩa hàm mà nó không được dùng." #: c-family/c.opt:1216 #, no-c-format msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used." msgstr "Cảnh báo về các vĩ lệnh đã định nghĩa trong tập tin chính mà không được sử dụng." #: c-family/c.opt:1220 #, no-c-format msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value." msgstr "" #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1232 #, no-c-format msgid "Warn when a const variable is unused." msgstr "Cảnh báo khi biến hằng không được dùng." #: c-family/c.opt:1236 #, no-c-format msgid "Warn about using variadic macros." msgstr "Cảnh báo về dùng các vĩ lệnh variadic." #: c-family/c.opt:1240 #, no-c-format msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments." msgstr "" #: c-family/c.opt:1244 #, no-c-format msgid "Warn if a variable length array is used." msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng." #: c-family/c.opt:1248 #, no-c-format msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes. <number> bytes." msgstr "" #: c-family/c.opt:1255 #, no-c-format msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger." msgstr "" #: c-family/c.opt:1259 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage." msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier." msgstr "Cảnh báo về sử dụng loại AltiVec “vector long …”." #: c-family/c.opt:1263 #, no-c-format msgid "Warn when a register variable is declared volatile." msgstr "Cảnh báo khi biến thanh ghi được khai báo là hay thay đổi." #: c-family/c.opt:1267 #, no-c-format msgid "Warn on direct virtual inheritance." msgstr "" #: c-family/c.opt:1271 #, no-c-format msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator." msgstr "" #: c-family/c.opt:1275 #, no-c-format msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:1279 #, no-c-format msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer." msgstr "Cảnh báo khi chuỗi văn “0” được dùng như là con trỏ null." #: c-family/c.opt:1283 #, no-c-format msgid "Warn about useless casts." msgstr "Cảnh báo về áp kiểu vô ích." #: c-family/c.opt:1287 #, no-c-format msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage." msgstr "" #: c-family/c.opt:1291 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier." msgstr "Cảnh báo khi một lời khai báo không ghi rõ loại." #: c-family/c.opt:1295 #, no-c-format msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument." msgstr "" #: c-family/c.opt:1300 #, no-c-format msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)." msgstr "Đồng nghĩa -std=c89 (cho C) hoặc -std=c++98 (cho C++)." #: c-family/c.opt:1308 #, no-c-format msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases." msgstr "" #: c-family/c.opt:1312 #, no-c-format msgid "Enforce class member access control semantics." msgstr "" #: c-family/c.opt:1316 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent." msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent." msgstr "-fada-spec-parent=unit Đổ đặc tả Ada là các đơn vị con của cha đã cho." #: c-family/c.opt:1320 #, no-c-format msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types." msgstr "" #: c-family/c.opt:1324 #, no-c-format msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N." msgstr "" #: c-family/c.opt:1331 #, no-c-format msgid "Allow variadic functions without named parameter." msgstr "" #: c-family/c.opt:1335 c-family/c.opt:1599 c-family/c.opt:1927 #: c-family/c.opt:1931 c-family/c.opt:1947 #, no-c-format msgid "No longer supported." msgstr "không còn được hỗ trợ nữa." #: c-family/c.opt:1339 #, no-c-format msgid "Recognize the \"asm\" keyword." msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"asm\"." #: c-family/c.opt:1347 #, no-c-format msgid "Recognize built-in functions." msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn." #: c-family/c.opt:1354 #, no-c-format msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers." msgstr "" #: c-family/c.opt:1358 #, no-c-format msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals." msgstr "" #: c-family/c.opt:1446 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated. This switch has no effect." msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect." msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì." #: c-family/c.opt:1450 #, no-c-format msgid "Enable support for C++ concepts." msgstr "Bật sự hỗ trợ cho khái niệm C++." #: c-family/c.opt:1454 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about features not present in traditional C." msgid "Enable certain features present in the Concepts TS." msgstr "Cảnh báo về các đặc điểm không có trong ISO C90, nhưng lại có trong ISO C99" #: c-family/c.opt:1458 #, no-c-format msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure." msgstr "" #: c-family/c.opt:1462 #, no-c-format msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types." msgstr "" #: c-family/c.opt:1470 #, no-c-format msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings." msgstr "-fconst-string-class=<tên>\tDùng <tên> lớp cho chuỗi hằng." #: c-family/c.opt:1474 #, no-c-format msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth." msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tChỉ định mức đệ quy constexpr (bt hằng) tối đa." #: c-family/c.opt:1478 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth." msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth." msgstr "-fconstexpr-depth=<number>\tChỉ định mức đệ quy constexpr (bt hằng) tối đa." #: c-family/c.opt:1482 #, no-c-format msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count." msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tChỉ định số lượng bước lặp constexpr (bt hằng) tối đa." #: c-family/c.opt:1486 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count." msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation." msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tChỉ định số lượng bước lặp constexpr (bt hằng) tối đa." #: c-family/c.opt:1490 #, no-c-format msgid "Enable C++ coroutines (experimental)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1494 #, no-c-format msgid "Emit debug annotations during preprocessing." msgstr "" #: c-family/c.opt:1502 #, no-c-format msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed." msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng" #: c-family/c.opt:1510 #, no-c-format msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched." msgstr "" #: c-family/c.opt:1514 #, no-c-format msgid "Preprocess directives only." msgstr "Chỉ các chỉ thị tiền xử lý." #: c-family/c.opt:1518 #, no-c-format msgid "Permit '$' as an identifier character." msgstr "Cho phép “$” là ký tự dùng để định danh." #: c-family/c.opt:1522 #, no-c-format msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()." msgstr "" #: c-family/c.opt:1526 #, no-c-format msgid "Write all declarations as Ada code transitively." msgstr "" #: c-family/c.opt:1530 #, no-c-format msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only." msgstr "" #: c-family/c.opt:1537 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not discard comments in macro expansions." msgid "Do not elide common elements in template comparisons." msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú trong sự mở rộng vĩ lệnh." #: c-family/c.opt:1541 #, no-c-format msgid "Generate code to check exception specifications." msgstr "" #: c-family/c.opt:1548 #, no-c-format msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>." msgstr "-fexec-charset=<cset>\tChuyển mọi hằng chuỗi và ký tự sang bảng ký tự <cset>." #: c-family/c.opt:1552 #, no-c-format msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers." msgstr "" #: c-family/c.opt:1556 #, no-c-format msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files." msgstr "-finput-charset=<cset>\tChỉ định bảng mã ký tự mặc định cho tập tin mã nguồn." #: c-family/c.opt:1560 #, no-c-format msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit." msgstr "" #: c-family/c.opt:1570 #, no-c-format msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist." msgstr "" #: c-family/c.opt:1574 #, no-c-format msgid "Recognize GNU-defined keywords." msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"GNU-define\"" #: c-family/c.opt:1578 #, no-c-format msgid "Generate code for GNU runtime environment." msgstr "Tạo ra mã môi trường thực thi GNU." #: c-family/c.opt:1582 #, no-c-format msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions." msgstr "" #: c-family/c.opt:1595 #, no-c-format msgid "Assume normal C execution environment." msgstr "Coi là môi trường thực thi C bình thường." #: c-family/c.opt:1603 #, no-c-format msgid "Export functions even if they can be inlined." msgstr "Xuất hàm ngay cả khi chúng có thể chung dòng." #: c-family/c.opt:1607 #, no-c-format msgid "Emit implicit instantiations of inline templates." msgstr "" #: c-family/c.opt:1611 #, no-c-format msgid "Emit implicit instantiations of templates." msgstr "" #: c-family/c.opt:1615 #, no-c-format msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics." msgstr "" #: c-family/c.opt:1622 #, no-c-format msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed." msgstr "" #: c-family/c.opt:1629 #, no-c-format msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types." msgstr "" #: c-family/c.opt:1633 #, no-c-format msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include." msgstr "" #: c-family/c.opt:1637 #, no-c-format msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions." msgstr "Không cảnh báo dùng lệnh mở rộng Microsoft." #: c-family/c.opt:1656 #, no-c-format msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments." msgstr "" #: c-family/c.opt:1660 #, no-c-format msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment." msgstr "" #: c-family/c.opt:1664 #, no-c-format msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil." msgstr "" #: c-family/c.opt:1668 #, no-c-format msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations." msgstr "" #: c-family/c.opt:1672 #, no-c-format msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility." msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tĐặt tính khả kiến ký hiệu mặc định." #: c-family/c.opt:1697 #, no-c-format msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size." msgstr "" #: c-family/c.opt:1701 #, no-c-format msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation." msgstr "" #: c-family/c.opt:1707 #, no-c-format msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed." msgstr "" #: c-family/c.opt:1711 #, no-c-format msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher." msgstr "" #: c-family/c.opt:1717 #, no-c-format msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax." msgstr "" #: c-family/c.opt:1721 #, no-c-format msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs." msgstr "" #: c-family/c.opt:1725 #, no-c-format msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2." msgstr "" #: c-family/c.opt:1730 #, no-c-format msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime." msgstr "" #: c-family/c.opt:1734 #, no-c-format msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0." msgstr "" #: c-family/c.opt:1738 #, no-c-format msgid "Enable OpenACC." msgstr "Bật OpenACC." #: c-family/c.opt:1742 #, no-c-format msgid "Specify default OpenACC compute dimensions." msgstr "" #: c-family/c.opt:1746 #, no-c-format msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1750 #, no-c-format msgid "Enable OpenMP's SIMD directives." msgstr "Bật chỉ thị OpenMP's SIMD." #: c-family/c.opt:1754 #, no-c-format msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"." msgstr "" #: c-family/c.opt:1765 #, no-c-format msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing." msgstr "" #: c-family/c.opt:1769 #, no-c-format msgid "Downgrade conformance errors to warnings." msgstr "" #: c-family/c.opt:1773 #, no-c-format msgid "Enable Plan 9 language extensions." msgstr "" #: c-family/c.opt:1777 #, no-c-format msgid "Treat the input file as already preprocessed." msgstr "" #: c-family/c.opt:1785 #, no-c-format msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages." msgstr "" #: c-family/c.opt:1789 #, no-c-format msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments." msgstr "" #: c-family/c.opt:1793 #, no-c-format msgid "Treat known sprintf return values as constants." msgstr "" #: c-family/c.opt:1797 #, no-c-format msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime." msgstr "" #: c-family/c.opt:1801 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated. This switch has no effect." msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect." msgstr "Đã lỗi thời. Tùy chọn này không có tác dụng gì." #: c-family/c.opt:1805 #, no-c-format msgid "Generate run time type descriptor information." msgstr "" #: c-family/c.opt:1809 ada/gcc-interface/lang.opt:81 #, no-c-format msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types." msgstr "" #: c-family/c.opt:1813 #, no-c-format msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"." msgstr "" #: c-family/c.opt:1817 #, no-c-format msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed." msgstr "" #: c-family/c.opt:1821 ada/gcc-interface/lang.opt:85 #, no-c-format msgid "Make \"char\" signed by default." msgstr "Làm cho \"char\" là có dấu theo mặc định." #: c-family/c.opt:1825 #, no-c-format msgid "Enable C++14 sized deallocation support." msgstr "" #: c-family/c.opt:1832 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order." msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order." msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tĐặt thứ tự lưu trữ vô hướng mặc định." #: c-family/c.opt:1848 #, no-c-format msgid "Display statistics accumulated during compilation." msgstr "" #: c-family/c.opt:1852 #, no-c-format msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type." msgstr "" #: c-family/c.opt:1859 c-family/c.opt:1864 #, no-c-format msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc." msgstr "" #: c-family/c.opt:1881 #, no-c-format msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting." msgstr "" #: c-family/c.opt:1885 #, no-c-format msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error." msgstr "" #: c-family/c.opt:1892 #, no-c-format msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth." msgstr "" #: c-family/c.opt:1899 #, no-c-format msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics." msgstr "" #: c-family/c.opt:1903 #, no-c-format msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned." msgstr "" #: c-family/c.opt:1907 ada/gcc-interface/lang.opt:89 #, no-c-format msgid "Make \"char\" unsigned by default." msgstr "Làm cho \"char\" là không dấu theo mặc định." #: c-family/c.opt:1911 #, no-c-format msgid "Use __cxa_atexit to register destructors." msgstr "" #: c-family/c.opt:1915 #, no-c-format msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling." msgstr "" #: c-family/c.opt:1919 #, no-c-format msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility." msgstr "" #: c-family/c.opt:1923 #, no-c-format msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default." msgstr "" #: c-family/c.opt:1935 d/lang.opt:330 #, no-c-format msgid "Emit common-like symbols as weak symbols." msgstr "" #: c-family/c.opt:1939 #, no-c-format msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>." msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tChuyển đổi mọi chuỗi rộng và hằng ký tự rộng ra bộ mã <cset>." #: c-family/c.opt:1943 #, no-c-format msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory." msgstr "" #: c-family/c.opt:1951 #, no-c-format msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode." msgstr "" #: c-family/c.opt:1955 #, no-c-format msgid "Dump declarations to a .decl file." msgstr "" #: c-family/c.opt:1959 #, no-c-format msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs." msgstr "" #: c-family/c.opt:1963 #, no-c-format msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs." msgstr "" #: c-family/c.opt:1967 #, no-c-format msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs." msgstr "" #: c-family/c.opt:1971 #, no-c-format msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal." msgstr "" #: c-family/c.opt:1976 #, no-c-format msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path." msgstr "-idirafter <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm hệ thống." #: c-family/c.opt:1980 #, no-c-format msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>." msgstr "" #: c-family/c.opt:1984 #, no-c-format msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory." msgstr "" #: c-family/c.opt:1988 #, no-c-format msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files." msgstr "" #: c-family/c.opt:1992 #, no-c-format msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options." msgstr "" #: c-family/c.opt:1996 #, no-c-format msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory." msgstr "-isysroot <thư_mục>\tĐặt <thư_mục> này vào đường dẫn gốc hệ thống." #: c-family/c.opt:2000 #, no-c-format msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path." msgstr "-isystem <thư_mục>\tThêm <thư_mục> này vào đầu đường dẫn bao gồm hệ thống." #: c-family/c.opt:2004 #, no-c-format msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path." msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống" #: c-family/c.opt:2008 #, no-c-format msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path." msgstr "-iwithprefix <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm hệ thống." #: c-family/c.opt:2012 #, no-c-format msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path." msgstr "-iwithprefixbefore <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính." #: c-family/c.opt:2022 #, no-c-format msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)." msgstr "" #: c-family/c.opt:2026 #, no-c-format msgid "Do not search standard system include directories for C++." msgstr "" #: c-family/c.opt:2038 #, no-c-format msgid "Generate C header of platform-specific features." msgstr "" #: c-family/c.opt:2042 #, no-c-format msgid "Remap file names when including files." msgstr "" #: c-family/c.opt:2046 c-family/c.opt:2050 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại đính chính kỹ thuật năm 2003." #: c-family/c.opt:2054 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++." #: c-family/c.opt:2058 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c++11." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++11." #: c-family/c.opt:2062 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c++14." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++14." #: c-family/c.opt:2066 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2014 C++." #: c-family/c.opt:2070 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11." msgid "Deprecated in favor of -std=c++17." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c++11." #: c-family/c.opt:2074 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard." msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++." #: c-family/c.opt:2078 c-family/c.opt:2082 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)." msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard (experimental and incomplete support)." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 2017(?) C++ (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)." #: c-family/c.opt:2086 c-family/c.opt:2216 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2011 C standard." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++." #: c-family/c.opt:2090 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c11." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c11." #: c-family/c.opt:2094 c-family/c.opt:2098 c-family/c.opt:2220 #: c-family/c.opt:2224 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard." msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++." #: c-family/c.opt:2102 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)." msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 2017(?) C++ (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)." #: c-family/c.opt:2106 c-family/c.opt:2110 c-family/c.opt:2200 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1990 C standard." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C." #: c-family/c.opt:2114 c-family/c.opt:2208 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1999 C standard." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C." #: c-family/c.opt:2118 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c99." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=c99." #: c-family/c.opt:2122 c-family/c.opt:2127 #, fuzzy, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại đính chính kỹ thuật năm 2003." #: c-family/c.opt:2132 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++ với phần mở rộng GNU." #: c-family/c.opt:2136 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++11." #: c-family/c.opt:2140 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++14." #: c-family/c.opt:2144 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2014 C++ với phần mở rộng GNU." #: c-family/c.opt:2148 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11." msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu++11." #: c-family/c.opt:2152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions." msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C++ với phần mở rộng GNU." #: c-family/c.opt:2156 c-family/c.opt:2160 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgid "Conform to the ISO 2020 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 201z(7?) C++ có phần mở rộng GNU (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)." #: c-family/c.opt:2164 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C với phần mở rộng GNU." #: c-family/c.opt:2168 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu11." #: c-family/c.opt:2172 c-family/c.opt:2176 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions." msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 2011 C với phần mở rộng GNU." #: c-family/c.opt:2180 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn nháp ISO 201z(7?) C++ có phần mở rộng GNU (thử nghiệm và hỗ trợ chưa đầy đủ)." #: c-family/c.opt:2184 c-family/c.opt:2188 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C với phần mở rộng GNU." #: c-family/c.opt:2192 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C với phần mở rộng GNU." #: c-family/c.opt:2196 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=gnu99." #: c-family/c.opt:2204 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994." msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C như sửa đổi trong 1994." #: c-family/c.opt:2212 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999." msgstr "Đã lạc hậu và được thay thế bằng -std=iso9899:1999." #: c-family/c.opt:2231 #, no-c-format msgid "Enable traditional preprocessing." msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển." #: c-family/c.opt:2235 #, no-c-format msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs." msgstr "-trigraphs\tHỗ trợ bộ ba ISO C." #: c-family/c.opt:2239 #, no-c-format msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros." msgstr "" #: brig/lang.opt:36 #, no-c-format msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)." msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:61 #, no-c-format msgid "Dump Source Coverage Obligations." msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:65 #, no-c-format msgid "Synonym of -gnatk8." msgstr "Từ đồng nghĩa với -gnatk8." #: ada/gcc-interface/lang.opt:73 #, no-c-format msgid "Do not look for object files in standard path." msgstr "Không tìm các tập tin đối tượng trong đường dẫn tiêu chuẩn." #: ada/gcc-interface/lang.opt:77 #, no-c-format msgid "Select the runtime." msgstr "Chọn lúc chạy." #: ada/gcc-interface/lang.opt:93 #, no-c-format msgid "Catch typos." msgstr "Bắt gặp lỗi đánh máy." #: ada/gcc-interface/lang.opt:97 #, no-c-format msgid "Set name of output ALI file (internal switch)." msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:101 #, no-c-format msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT." msgstr "-gnat<tuỳ_chọn>\tGhi rõ các tùy chọn tới GNAT." #: ada/gcc-interface/lang.opt:105 #, no-c-format msgid "Ignored." msgstr "Bị bỏ qua." #: d/lang.opt:51 #, no-c-format msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>." msgstr "" #: d/lang.opt:55 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>." msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>." msgstr "-o <tập tin>\tĐặt kết xuất vào <tập tin>" #: d/lang.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers." msgid "Warn about casts that will produce a null result." msgstr "Cảnh báo về sự ép kiểu mà loại bỏ đoạn điều kiện." #: d/lang.opt:139 #, no-c-format msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)." msgstr "" #: d/lang.opt:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate H8S code." msgid "Generate JSON file." msgstr "Tạo ra mã H8S." #: d/lang.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file." msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>." msgstr "-MF <tập-tin>\tGhi vào tập tin này kết xuất về quan hệ phụ thuộc." #: d/lang.opt:159 #, no-c-format msgid "Debug library to use instead of phobos." msgstr "" #: d/lang.opt:163 #, no-c-format msgid "Default library to use instead of phobos." msgstr "" #: d/lang.opt:167 #, no-c-format msgid "Do link the standard D startup files in the compilation." msgstr "" #: d/lang.opt:174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate code for all template instantiations." msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn." #: d/lang.opt:178 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)." msgid "Generate code for assert contracts." msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số GNU assembler (gas)." #: d/lang.opt:186 #, no-c-format msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off." msgstr "" #: d/lang.opt:210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile code for big endian mode." msgid "Compile in debug code." msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn." #: d/lang.opt:214 #, no-c-format msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>." msgstr "" #: d/lang.opt:218 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate norm instruction." msgid "Generate documentation." msgstr "Tạo ra câu lệnh norm." #: d/lang.opt:222 #, no-c-format msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>." msgstr "" #: d/lang.opt:226 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>." msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>." msgstr "-o <tập tin>\tĐặt kết xuất vào <tập tin>" #: d/lang.opt:230 #, no-c-format msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>." msgstr "" #: d/lang.opt:234 #, no-c-format msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist." msgstr "" #: d/lang.opt:238 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option." msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes." msgstr "Hiển thị cây mã sau phân tích; tùy chọn này đã lạc hậu." #: d/lang.opt:242 #, no-c-format msgid "Ignore unsupported pragmas." msgstr "" #: d/lang.opt:246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate code for class invariant contracts." msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn." #: d/lang.opt:250 #, no-c-format msgid "Generate a default D main() function when compiling." msgstr "" #: d/lang.opt:254 #, no-c-format msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>." msgstr "" #: d/lang.opt:258 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the user mode." msgid "Generate ModuleInfo struct for output module." msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng." #: d/lang.opt:262 #, no-c-format msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument." msgstr "" #: d/lang.opt:266 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate code for postcondition contracts." msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn." #: d/lang.opt:270 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate code for precondition contracts." msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn." #: d/lang.opt:274 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the compiler's version." msgid "Compile release version." msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch." #: d/lang.opt:282 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)." msgid "Generate code for switches without a default case." msgstr "Tạo mã cho chế độ siêu giám sát (mặc định)." #: d/lang.opt:286 #, no-c-format msgid "List information on all language changes." msgstr "" #: d/lang.opt:290 #, no-c-format msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies." msgstr "" #: d/lang.opt:294 #, no-c-format msgid "List all usages of complex or imaginary types." msgstr "" #: d/lang.opt:298 #, no-c-format msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)." msgstr "" #: d/lang.opt:302 #, no-c-format msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)." msgstr "" #: d/lang.opt:306 #, no-c-format msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance." msgstr "" #: d/lang.opt:310 #, no-c-format msgid "Revert to single phase name lookup." msgstr "" #: d/lang.opt:314 #, no-c-format msgid "List all hidden GC allocations." msgstr "" #: d/lang.opt:318 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use given thread-local storage dialect." msgid "List all variables going into thread local storage." msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ." #: d/lang.opt:322 #, no-c-format msgid "Compile in unittest code." msgstr "" #: d/lang.opt:326 #, no-c-format msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>." msgstr "" #: d/lang.opt:350 #, no-c-format msgid "Do not link the standard D library in the compilation." msgstr "" #: d/lang.opt:358 #, no-c-format msgid "Link the standard D library statically in the compilation." msgstr "" #: d/lang.opt:362 #, no-c-format msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation." msgstr "" #: go/lang.opt:42 #, no-c-format msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code." msgstr "" #: go/lang.opt:46 #, no-c-format msgid "Add explicit checks for division by zero." msgstr "Thêm kiểm tra cho phép chia không." #: go/lang.opt:50 #, no-c-format msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1." msgstr "Thêm kiểm tra cho tràn phép chia trong INT_MIN / -1." #: go/lang.opt:54 #, no-c-format msgid "Apply special rules for compiling runtime package." msgstr "" #: go/lang.opt:58 #, no-c-format msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information." msgstr "" #: go/lang.opt:62 #, no-c-format msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend." msgstr "" #: go/lang.opt:66 #, no-c-format msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path." msgstr "" #: go/lang.opt:70 #, no-c-format msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names." msgstr "" #: go/lang.opt:74 #, no-c-format msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path." msgstr "" #: go/lang.opt:78 #, no-c-format msgid "Functions which return values must end with return statements." msgstr "" #: go/lang.opt:82 #, no-c-format msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs." msgstr "" #: go/lang.opt:86 #, no-c-format msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis." msgstr "" #: go/lang.opt:90 #, no-c-format msgid "Emit optimization diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:27 #, no-c-format msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:31 #, no-c-format msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:35 #, no-c-format msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:39 #, no-c-format msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:43 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:47 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:51 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:55 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used." msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed." msgstr "Cảnh báo về các vĩ lệnh đã định nghĩa trong tập tin chính mà không được sử dụng." #: analyzer/analyzer.opt:59 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about calls with implicit interface." msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks." msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm." #: analyzer/analyzer.opt:67 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:71 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:75 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:79 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:83 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:87 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:91 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:95 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers." msgid "Warn about code paths in which a freed value is used." msgstr "Cảnh báo về sự ép kiểu mà loại bỏ đoạn điều kiện." #: analyzer/analyzer.opt:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used." msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used." msgstr "Cảnh báo về các vĩ lệnh đã định nghĩa trong tập tin chính mà không được sử dụng." #: analyzer/analyzer.opt:103 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used." msgstr "Cảnh báo về biến bị tự khởi tạo." #: analyzer/analyzer.opt:107 #, no-c-format msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:111 #, no-c-format msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:115 #, no-c-format msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:119 #, no-c-format msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:123 #, no-c-format msgid "Purge unneeded state during analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:127 #, no-c-format msgid "Merge similar-enough states during analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:131 #, no-c-format msgid "Enable transitivity of constraints during analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:135 #, no-c-format msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:139 #, no-c-format msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:143 #, no-c-format msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:147 #, no-c-format msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:151 #, no-c-format msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:155 #, no-c-format msgid "Dump various analyzer internals to stderr." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:159 #, no-c-format msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:163 #, no-c-format msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:167 #, no-c-format msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:171 #, no-c-format msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:175 #, no-c-format msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:179 #, no-c-format msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:183 #, no-c-format msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file." msgstr "" #: config/vms/vms.opt:27 #, no-c-format msgid "Malloc data into P2 space." msgstr "Malloc dữ liệu vào vùng P2." #: config/vms/vms.opt:31 #, no-c-format msgid "Set name of main routine for the debugger." msgstr "Đặt tên của hàm chính cho chương trình gỡ rối." #: config/vms/vms.opt:35 #, no-c-format msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones." msgstr "" #: config/vms/vms.opt:39 #, no-c-format msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size." msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tđặt cỡ con trỏ mặc định." #: config/mcore/mcore.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the M*Core M210" msgid "Generate code for the M*Core M210." msgstr "Tạo ra mã cho M*Core M210" #: config/mcore/mcore.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the M*Core M340" msgid "Generate code for the M*Core M340." msgstr "Tạo ra mã cho M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:31 #, no-c-format msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary." msgstr "Ép buộc các hàm được xếp hàng theo một biên giới 4-byte." #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44 #, no-c-format msgid "Generate big-endian code." msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn big-endian." #: config/mcore/mcore.opt:39 #, no-c-format msgid "Emit call graph information." msgstr "Xuất thông tin về đồ thị gọi." #: config/mcore/mcore.opt:43 #, no-c-format msgid "Use the divide instruction." msgstr "Sử dụng câu lệnh chia." #: config/mcore/mcore.opt:47 #, no-c-format msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less." msgstr "Chèn hằng số vào trực tiếp nếu có thể làm trong nhiều nhất 2 câu lệnh." #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51 #, no-c-format msgid "Generate little-endian code." msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ little-endian." #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27 #, no-c-format msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line." msgstr "Coi là đã cung cấp hỗ trợ vào lúc chạy, vì thế bỏ sót -lsim khỏi dòng lệnh liên kết." #: config/mcore/mcore.opt:60 #, no-c-format msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations." msgstr "Dùng giá trị trực tiếp cỡ tùy ý trong thao tác bit." #: config/mcore/mcore.opt:64 #, no-c-format msgid "Prefer word accesses over byte accesses." msgstr "Thích truy cập loại từ hơn truy cập loại byte." #: config/mcore/mcore.opt:71 #, no-c-format msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation." msgstr "Đặt số lượng tối đa cho một thao tác lượng gia loại ngăn xếp đơn." #: config/mcore/mcore.opt:75 #, no-c-format msgid "Always treat bitfields as int-sized." msgstr "Lúc nào cũng thấy trường bit có kích cỡ số nguyên." #: config/linux-android.opt:23 #, no-c-format msgid "Generate code for the Android platform." msgstr "Tạo ra mã cho Nền tảng Android." #: config/mmix/mmix.opt:24 #, no-c-format msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers." msgstr "Cho thư viện các bản thực chất: gửi mọi tham số qua thanh ghi." #: config/mmix/mmix.opt:28 #, no-c-format msgid "Use register stack for parameters and return value." msgstr "Sử dụng ngăn xếp thanh ghi cho tham số và giá trị trả lại." #: config/mmix/mmix.opt:32 #, no-c-format msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value." msgstr "Sử dụng thanh ghi bị cuộc gọi ghi đè cho tham số và giá trị trả lại." #: config/mmix/mmix.opt:37 #, no-c-format msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh loại dấu chấm động tùy theo épxilông." #: config/mmix/mmix.opt:41 #, no-c-format msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones." msgstr "Sử dụng việc nạp vùng nhớ loại mở rộng số không, không phải việc mở rộng ký hiệu." #: config/mmix/mmix.opt:45 #, no-c-format msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)." msgstr "Tạo ra kết quả chia có phần dư với cùng một ký hiệu (-/+) với số chia (không phải với số bị chia)." #: config/mmix/mmix.opt:49 #, no-c-format msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)." msgstr "Thêm dấu hai chấm \":\" vào trước ký hiệu toàn cục (để sử dụng với TIỀN_TỐ)." #: config/mmix/mmix.opt:53 #, no-c-format msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program." msgstr "Đừng cung cấp một địa chỉ bắt đầu mặc định 0x100 của chương trình." #: config/mmix/mmix.opt:57 #, no-c-format msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)." msgstr "Liên kết tới chương trình xuất theo định dạng ELF (hơn là mmo)." #: config/mmix/mmix.opt:61 #, no-c-format msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken." msgstr "Sử dụng gợi-nhớ-P cho nhánh dự đoán tĩnh là bắt được." #: config/mmix/mmix.opt:65 #, no-c-format msgid "Don't use P-mnemonics for branches." msgstr "Sử dụng gợi-nhớ-P cho nhánh." #: config/mmix/mmix.opt:79 #, no-c-format msgid "Use addresses that allocate global registers." msgstr "Sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục." #: config/mmix/mmix.opt:83 #, no-c-format msgid "Do not use addresses that allocate global registers." msgstr "Đừng sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục." #: config/mmix/mmix.opt:87 #, no-c-format msgid "Generate a single exit point for each function." msgstr "Tạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm." #: config/mmix/mmix.opt:91 #, no-c-format msgid "Do not generate a single exit point for each function." msgstr "Đừng sạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm." #: config/mmix/mmix.opt:95 #, no-c-format msgid "Set start-address of the program." msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của chương trình." #: config/mmix/mmix.opt:99 #, no-c-format msgid "Set start-address of data." msgstr "Đặt địa chỉ bắt đầu của dữ liệu." #: config/darwin.opt:34 #, no-c-format msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions." msgstr "Tạo ra mã cho phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được với Darwin." #: config/darwin.opt:38 #, no-c-format msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path." msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống." #: config/darwin.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate compile-time CFString objects." msgstr "" #: config/darwin.opt:46 #, no-c-format msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters." msgstr "" #: config/darwin.opt:51 #, no-c-format msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O." msgstr "" #: config/darwin.opt:55 #, no-c-format msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)." msgstr "Tạo ra mã thích hợp với bản thực thị (KHÔNG PHẢI thư viện dùng chung)." #: config/darwin.opt:59 #, no-c-format msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging." msgstr "Tạo ra mã thích hợp với chức năng gỡ rối trả kết quả nhanh." #: config/darwin.opt:63 #, no-c-format msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions." msgstr "Tạo ra mã cho hạt nhân hoặc phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được." #: config/darwin.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run." msgid "The earliest macOS version on which this program will run." msgstr "Phiên bản Mac OSX cũ nhất trên đó chương trình này chạy được." #: config/darwin.opt:76 #, no-c-format msgid "Set sizeof(bool) to 1." msgstr "Đặt kích cỡ biểu thức bun thành 1." #: config/darwin.opt:80 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support code generation of movbe instruction." msgid "Force generation of external symbol indirection stubs." msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh movbe." #: config/darwin.opt:88 #, no-c-format msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation." msgstr "" #: config/darwin.opt:94 #, no-c-format msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols." msgstr "" #: config/darwin.opt:98 #, no-c-format msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>." msgstr "" #: config/darwin.opt:102 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for CR16C architecture." msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>." msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C." #: config/darwin.opt:106 #, no-c-format msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings." msgstr "" #: config/darwin.opt:110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run." msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)." msgstr "Phiên bản Mac OSX cũ nhất trên đó chương trình này chạy được." #: config/darwin.opt:114 #, no-c-format msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily." msgstr "" #: config/darwin.opt:118 #, no-c-format msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)." msgstr "" #: config/darwin.opt:122 #, no-c-format msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution." msgstr "" #: config/darwin.opt:126 #, no-c-format msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)." msgstr "" #: config/darwin.opt:130 #, no-c-format msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime." msgstr "" #: config/darwin.opt:134 #, no-c-format msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>." msgstr "" #: config/darwin.opt:138 #, no-c-format msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)." msgstr "" #: config/darwin.opt:145 #, no-c-format msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld." msgstr "" #: config/darwin.opt:149 #, no-c-format msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld." msgstr "" #: config/darwin.opt:153 #, no-c-format msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles." msgstr "" #: config/darwin.opt:157 #, no-c-format msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:161 #, no-c-format msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:165 #, no-c-format msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line." msgstr "" #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions." msgid "Used for generating code for some older kernel revisions." msgstr "Tạo ra mã cho phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được với Darwin." #: config/darwin.opt:173 #, no-c-format msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol." msgstr "" #: config/darwin.opt:177 #, no-c-format msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error." msgstr "" #: config/darwin.opt:181 #, no-c-format msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs." msgstr "" #: config/darwin.opt:185 #, no-c-format msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path." msgstr "" #: config/darwin.opt:193 #, no-c-format msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:197 #, no-c-format msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:201 #, no-c-format msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)." msgstr "" #: config/darwin.opt:205 #, no-c-format msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle." msgstr "" #: config/darwin.opt:209 #, no-c-format msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:213 #, no-c-format msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:217 #, no-c-format msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported." msgstr "" #: config/darwin.opt:221 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4." msgstr "" #: config/darwin.opt:225 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs." msgstr "" #: config/darwin.opt:229 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs." msgstr "" #: config/darwin.opt:233 #, no-c-format msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed." msgstr "" #: config/darwin.opt:237 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable." msgstr "" #: config/darwin.opt:241 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework." msgstr "" #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "switch %qs is no longer supported" msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported." msgstr "switch %qs không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa" #: config/darwin.opt:249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgid "(Obsolete) This is the default." msgstr "Lưu đôi theo 32 bit. Đây là cài đặt mặc định." #: config/darwin.opt:256 #, no-c-format msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required." msgstr "" #: config/darwin.opt:268 #, no-c-format msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use." msgstr "" #: config/darwin.opt:272 #, no-c-format msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable." msgstr "" #: config/darwin.opt:279 #, no-c-format msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it." msgstr "" #: config/darwin.opt:283 #, no-c-format msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)." msgstr "" #: config/darwin.opt:287 #, no-c-format msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form." msgstr "" #: config/darwin.opt:291 #, no-c-format msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>." msgstr "" #: config/darwin.opt:295 #, no-c-format msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported." msgstr "" #: config/darwin.opt:299 #, no-c-format msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:303 #, no-c-format msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library." msgstr "" #: config/darwin.opt:308 #, no-c-format msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>." msgstr "" #: config/darwin.opt:312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Synonym for -Wcomment." msgid "Synonym for \"image_base\"." msgstr "Đồng nghĩa với -Wcomment." #: config/darwin.opt:316 #, no-c-format msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)." msgstr "" #: config/darwin.opt:321 #, no-c-format msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file." msgstr "" #: config/darwin.opt:325 #, no-c-format msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported." msgstr "" #: config/darwin.opt:329 #, no-c-format msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:333 #, no-c-format msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:337 #, no-c-format msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgid "(Obsolete)\tThis is the default." msgstr "Lưu đôi theo 32 bit. Đây là cài đặt mặc định." #: config/darwin.opt:345 #, no-c-format msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)." msgstr "" #: config/darwin.opt:349 #, no-c-format msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)." msgstr "" #: config/darwin.opt:353 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "this is the first default label" msgid "This is the default." msgstr "đây là nhãn mặc định đầu tiên" #: config/darwin.opt:357 #, no-c-format msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)." msgstr "" #: config/darwin.opt:361 #, no-c-format msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported." msgstr "" #: config/darwin.opt:365 #, no-c-format msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)." msgstr "" #: config/darwin.opt:369 #, no-c-format msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>." msgstr "" #: config/darwin.opt:373 #, no-c-format msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak." msgstr "" #: config/darwin.opt:377 #, no-c-format msgid "Logs which object files the linker loads." msgstr "" #: config/darwin.opt:381 #, no-c-format msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded." msgstr "" #: config/darwin.opt:389 #, no-c-format msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:393 #, no-c-format msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23 #: config/c6x/c6x.opt:38 #, no-c-format msgid "Use simulator runtime." msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng." #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111 #, no-c-format msgid "Specify the name of the target CPU." msgstr "Ghi rõ tên của CPU đích." #: config/bfin/bfin.opt:48 #, no-c-format msgid "Omit frame pointer for leaf functions." msgstr "Bỏ sót hàm trỏ khung cho hàm lá." #: config/bfin/bfin.opt:52 #, no-c-format msgid "Program is entirely located in low 64k of memory." msgstr "Chương trình nằm hoàn toàn trong 64k thấp của vùng nhớ." #: config/bfin/bfin.opt:56 #, fuzzy, no-c-format msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction." msgstr "Khắc phục một sự dị thường phần cứng bằng cách thêm một số NOP vào trước nó" #: config/bfin/bfin.opt:61 #, no-c-format msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "Tránh sự nạp suy đoán để khắc phục một sự dị thường loại phần cứng." #: config/bfin/bfin.opt:65 #, no-c-format msgid "Enabled ID based shared library." msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)." #: config/bfin/bfin.opt:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library." msgstr "Tạo ra mã sẽ không được liên kết đối với thư viện dùng chung mã số khác nào," #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175 #, no-c-format msgid "ID of shared library to build." msgstr "mã số (ID) của thư viện dùng chung cần biên dịch." #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171 #, no-c-format msgid "Enable separate data segment." msgstr "Bật ngăn cách đoạn dữ liệu." #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63 #, no-c-format msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection." msgstr "Tránh sự tạo ra cuộc gọi tương đối với PC; sử dụng hành động gián tiếp." #: config/bfin/bfin.opt:86 #, no-c-format msgid "Link with the fast floating-point library." msgstr "Liên kết với thư viện dấu chấm động nhanh." #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:312 config/frv/frv.opt:130 #, no-c-format msgid "Enable Function Descriptor PIC mode." msgstr "Bật chế độ PIC Mô tả Hàm." #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162 #, no-c-format msgid "Enable inlining of PLT in function calls." msgstr "Bật sự chèn trực tiếp PLT vào cuộc gọi hàm." #: config/bfin/bfin.opt:98 #, no-c-format msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory." msgstr "Kiểm tra ngăn xếp dùng biên giới trong vùng nhớ nháp cấp 1." #: config/bfin/bfin.opt:102 #, no-c-format msgid "Enable multicore support." msgstr "Bật khả năng hỗ trợ đa lõi." #: config/bfin/bfin.opt:106 #, no-c-format msgid "Build for Core A." msgstr "Xây dựng cho Lõi A." #: config/bfin/bfin.opt:110 #, no-c-format msgid "Build for Core B." msgstr "Biên dịch cho Lõi B." #: config/bfin/bfin.opt:114 #, no-c-format msgid "Build for SDRAM." msgstr "Biên dịch cho SDRAM." #: config/bfin/bfin.opt:118 #, no-c-format msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." msgstr "Coi là các ICPLB được bật vào lúc chạy." #: config/m68k/m68k-tables.opt:25 #, no-c-format msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Không hiểu M68K CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):" #: config/m68k/m68k-tables.opt:365 #, no-c-format msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):" msgstr "Không hiểu kiến trúc M68K (để dùng với tùy chọn -mtune=):" #: config/m68k/m68k-tables.opt:411 #, no-c-format msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "Không hiểu M68K ISAs(để dùng với tùy chọn -march=):" #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:364 #, no-c-format msgid "Use IEEE math for fp comparisons." msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh dấu chấm động" #: config/m68k/m68k.opt:30 #, no-c-format msgid "Generate code for a 520X." msgstr "Tạo ra mã cho một 520X." #: config/m68k/m68k.opt:34 #, no-c-format msgid "Generate code for a 5206e." msgstr "Tạo ra mã cho một 5206e." #: config/m68k/m68k.opt:38 #, no-c-format msgid "Generate code for a 528x." msgstr "Tạo ra mã cho một 528x" #: config/m68k/m68k.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate code for a 5307." msgstr "Tạo ra mã cho một 5307." #: config/m68k/m68k.opt:46 #, no-c-format msgid "Generate code for a 5407." msgstr "Tạo ra mã cho một 5407." #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68000." msgstr "Tạo ra mã cho một 68000." #: config/m68k/m68k.opt:54 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68010." msgstr "Tạo ra mã cho một 68010." #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68020." msgstr "Tạo ra mã cho một 68020." #: config/m68k/m68k.opt:62 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions." msgstr "Tạo ra mã cho một 68040 mà không có câu lệnh mới nào." #: config/m68k/m68k.opt:66 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions." msgstr "Tạo ra mã cho một 68060 mà không có câu lệnh mới nào." #: config/m68k/m68k.opt:70 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68030." msgstr "Tạo ra mã cho một 68030." #: config/m68k/m68k.opt:74 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68040." msgstr "Tạo ra mã cho một 68040." #: config/m68k/m68k.opt:78 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68060." msgstr "Tạo ra mã cho một 68060." #: config/m68k/m68k.opt:82 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68302." msgstr "Tạo ra mã cho một 68302." #: config/m68k/m68k.opt:86 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68332." msgstr "Tạo ra mã cho một 68332." #: config/m68k/m68k.opt:91 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68851." msgstr "Tạo ra mã cho một 68851." #: config/m68k/m68k.opt:95 #, no-c-format msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions." msgstr "Tạo ra mã sử dụng chỉ lệnh dấu chấm động 68881." #: config/m68k/m68k.opt:99 #, no-c-format msgid "Align variables on a 32-bit boundary." msgstr "Xếp hàng tất cả các biến theo một biên giới 32-byte." #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67 #, no-c-format msgid "Specify the name of the target architecture." msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích." #: config/m68k/m68k.opt:107 #, no-c-format msgid "Use the bit-field instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh loại trường-bit." #: config/m68k/m68k.opt:119 #, no-c-format msgid "Generate code for a ColdFire v4e." msgstr "Tạo ra mã cho một ColdFire v4e." #: config/m68k/m68k.opt:123 #, no-c-format msgid "Specify the target CPU." msgstr "Ghi rõ CPU đích." #: config/m68k/m68k.opt:127 #, no-c-format msgid "Generate code for a cpu32." msgstr "Tạo ra mã cho một cpu32." #: config/m68k/m68k.opt:131 #, no-c-format msgid "Use hardware division instructions on ColdFire." msgstr "Sử dụng câu lệnh chia phần cứng trong ColdFire." #: config/m68k/m68k.opt:135 #, no-c-format msgid "Generate code for a Fido A." msgstr "Tạo ra mã cho một Fido A." #: config/m68k/m68k.opt:139 #, no-c-format msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions." msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng." #: config/m68k/m68k.opt:143 #, no-c-format msgid "Enable ID based shared library." msgstr "Bật thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)." #: config/m68k/m68k.opt:147 #, no-c-format msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets." msgstr "" #: config/m68k/m68k.opt:151 #, no-c-format msgid "Do not use the bit-field instructions." msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại trường-bit." #: config/m68k/m68k.opt:155 #, no-c-format msgid "Use normal calling convention." msgstr "Sử dụng quy ước gọi thông thường." #: config/m68k/m68k.opt:159 #, no-c-format msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide." msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 32 bit." #: config/m68k/m68k.opt:163 #, no-c-format msgid "Generate pc-relative code." msgstr "Tạo ra mã tương đối với PC (pc-relative)." #: config/m68k/m68k.opt:167 #, no-c-format msgid "Use different calling convention using 'rtd'." msgstr "Sử dụng một quy ước gọi khác bằng “rtd”." #: config/m68k/m68k.opt:179 #, no-c-format msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide." msgstr "Thấy “type” (loại) “int” (số nguyên) có chiều rộng 16 bit." #: config/m68k/m68k.opt:183 #, no-c-format msgid "Generate code with library calls for floating point." msgstr "Tạo ra mã chứa cuộc gọi thư viện cho dấu chấm động." #: config/m68k/m68k.opt:187 #, no-c-format msgid "Do not use unaligned memory references." msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu vùng nhớ tạm chưa xếp hàng." #: config/m68k/m68k.opt:191 #, no-c-format msgid "Tune for the specified target CPU or architecture." msgstr "Điều chỉnh cho CPU hay kiến trúc đưa ra." #: config/m68k/m68k.opt:195 #, no-c-format msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire." msgstr "Hỗ trợ nhiều hơn 8192 mục nhập GOT trên ColdFire." #: config/m68k/m68k.opt:199 #, no-c-format msgid "Support TLS segment larger than 64K." msgstr "Hỗ trợ đoạn TLS lớn hơn 64K." #: config/riscv/riscv.opt:26 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions." msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions." msgstr "-mbranch-cost=GIÁ\tĐặt giá của nhánh thành khoảng số các câu lệnh này." #: config/riscv/riscv.opt:30 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations." msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic." msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls thì cho phép tập tin thực thi sử dụng PLT và sao chép sự định vị lại." #: config/riscv/riscv.opt:34 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target floating point configuration." msgid "Specify integer and floating-point calling convention." msgstr "Chỉ ra tên của cấu hình dấu chấm động đích." #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:411 #, no-c-format msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2." msgstr "Thử bảo tồn ngăn xếp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này." #: config/riscv/riscv.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "Chưa biết ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):" #: config/riscv/riscv.opt:67 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware floating point square root instruction." msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions." msgstr "Dùng chỉ lệnh bình phương chấm động bằng phần cứng." #: config/riscv/riscv.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero." msgid "Use hardware instructions for integer division." msgstr "Sử dụng câu lệnh bẫy để kiểm tra có số nguyên chia cho số không." #: config/riscv/riscv.opt:75 #, no-c-format msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:80 config/mips/mips.opt:405 #, no-c-format msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR." msgstr "-mtune=BỘ_XỬ_LÝ\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này." #: config/riscv/riscv.opt:84 #, no-c-format msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:88 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code." msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm." #: config/riscv/riscv.opt:92 config/aarch64/aarch64.opt:88 #, no-c-format msgid "Specify the code model." msgstr "Chỉ định mô hình mã." #: config/riscv/riscv.opt:96 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use unaligned memory references." msgid "Do not generate unaligned memory accesses." msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu vùng nhớ tạm chưa xếp hàng." #: config/riscv/riscv.opt:100 config/i386/i386.opt:283 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32 #: config/tilegx/tilegx.opt:57 #, no-c-format msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "Không hiểu mô hinh mã (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):" #: config/riscv/riscv.opt:110 #, no-c-format msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:114 #, no-c-format msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:133 #, no-c-format msgid "Emit RISC-V ELF attribute." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:137 config/i386/i386.opt:236 #, no-c-format msgid "Use the given data alignment." msgstr "Dùng xếp hàng dữ liệu đã cho." #: config/riscv/riscv.opt:141 config/i386/i386.opt:240 #, no-c-format msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):" msgstr "Không hiểu lựa chọn cân chỉnh dữ liệu (để dùng với tùy chọn -malign-data=):" #: config/m32c/m32c.opt:23 #, no-c-format msgid "-msim\tUse simulator runtime." msgstr "-msim\tSử dụng khoảng thời gian chạy của bộ mô phỏng." #: config/m32c/m32c.opt:27 #, no-c-format msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants." msgstr "-mcpu=r8c\tBiên dịch mã cho biến thế R8C." #: config/m32c/m32c.opt:31 #, no-c-format msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants." msgstr "-mcpu=m16c\tBiên dịch mã cho biến thế M16C." #: config/m32c/m32c.opt:35 #, no-c-format msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants." msgstr "-mcpu=m32cm\tBiên dịch mã cho biến thế M32CM." #: config/m32c/m32c.opt:39 #, no-c-format msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants." msgstr "-mcpu=m32c\tBiên dịch mã cho biến thế M32C." #: config/m32c/m32c.opt:43 #, no-c-format msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)." msgstr "-memregs=\tSố các byte memreg (mặc định: 16, phạm vi: 0..16)." #: config/msp430/msp430.opt:7 #, no-c-format msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:11 #, no-c-format msgid "Force assembly output to always use hex constants." msgstr "Buộc hợp ngữ luôn xuất sử dụng hằng dạng thập lục." #: config/msp430/msp430.opt:15 #, no-c-format msgid "Specify the MCU to build for." msgstr "Chỉ định MCU cần biên dịch cho nó." #: config/msp430/msp430.opt:19 #, no-c-format msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:23 #, no-c-format msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:27 #, no-c-format msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2." msgstr "Chỉ định ISA cần biên dịch cho: msp430, mdsp430x, msp430xv2." #: config/msp430/msp430.opt:31 #, no-c-format msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers." msgstr "Chọn chế độ rộng - con trỏ và địa chỉ 20 bít." #: config/msp430/msp430.opt:35 #, no-c-format msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)." msgstr "Chọn chế độ nhỏ - con trỏ và địa chỉ 20 bít (mặc định)." #: config/msp430/msp430.opt:39 #, no-c-format msgid "Optimize opcode sizes at link time." msgstr "Tối ưu hóa mã lúc liên kết." #: config/msp430/msp430.opt:46 config/pru/pru.opt:26 #, no-c-format msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:53 #, no-c-format msgid "Specify the type of hardware multiply to support." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:75 #, no-c-format msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:79 #, no-c-format msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:83 #, no-c-format msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:102 #, no-c-format msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:106 #, no-c-format msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:110 #, no-c-format msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:43 #, no-c-format msgid "The possible TLS dialects:" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:55 #, no-c-format msgid "The code model option names for -mcmodel:" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:68 config/arm/arm.opt:99 #: config/microblaze/microblaze.opt:60 #, no-c-format msgid "Assume target CPU is configured as big endian." msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối lớn." #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1016 #, no-c-format msgid "Generate code which uses only the general registers." msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng" #: config/aarch64/aarch64.opt:76 #, no-c-format msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:80 #, no-c-format msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/arm/arm.opt:164 #: config/microblaze/microblaze.opt:64 #, no-c-format msgid "Assume target CPU is configured as little endian." msgstr "Coi là CPU đích được cấu hình về cuối nhỏ." #: config/aarch64/aarch64.opt:92 #, no-c-format msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:96 config/i386/i386.opt:395 #, no-c-format msgid "Omit the frame pointer in leaf functions." msgstr "Bỏ qua con trỏ khung trong hàm lá." #: config/aarch64/aarch64.opt:100 #, no-c-format msgid "Specify TLS dialect." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:104 #, no-c-format msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48." msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp. giá trị hợp lệ là 12, 24, 32, 48." #: config/aarch64/aarch64.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH." msgid "Use features of architecture ARCH." msgstr "-mcpu=KTrúc\tSử dụng các tính năng của Ktrúc đã cho." #: config/aarch64/aarch64.opt:127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU." msgid "Use features of and optimize for CPU." msgstr "-mcpu=CPU\tDùng các tính năng của và tối ưu hóa cho CPU." #: config/aarch64/aarch64.opt:131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU." msgid "Optimize for CPU." msgstr "-mtune=BXL\tTối ưu hóa kết xuất cho bộ xử lý này." #: config/aarch64/aarch64.opt:135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI." msgid "Generate code that conforms to the specified ABI." msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra mã phù hợp với ABI đưa ra." #: config/aarch64/aarch64.opt:139 #, no-c-format msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:143 #, no-c-format msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "Không hiểu AArch64 ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):" #: config/aarch64/aarch64.opt:153 #, no-c-format msgid "PC relative literal loads." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:157 #, no-c-format msgid "Use branch-protection features." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:161 #, no-c-format msgid "Select return address signing scope." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:165 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):" msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):" msgstr "Không hiểu mô hình địa chỉ (để dùng với tùy chọn -maddress-mode=):" #: config/aarch64/aarch64.opt:178 #, no-c-format msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:184 #, no-c-format msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:191 #, no-c-format msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:197 #, no-c-format msgid "The possible SVE vector lengths:" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:219 #, no-c-format msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:223 #, no-c-format msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:227 #, no-c-format msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:231 config/i386/i386.opt:981 #: config/rs6000/rs6000.opt:539 #, no-c-format msgid "Use given stack-protector guard." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:235 config/rs6000/rs6000.opt:543 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:" msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:" msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfloat-gprs=:" #: config/aarch64/aarch64.opt:245 #, no-c-format msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:251 #, no-c-format msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations." msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn." #: config/aarch64/aarch64.opt:264 #, no-c-format msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:268 #, no-c-format msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:272 #, no-c-format msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2." msgstr "" #: config/linux.opt:24 #, no-c-format msgid "Use Bionic C library." msgstr "Sử dụng thư viện C của Bionic." #: config/linux.opt:28 #, no-c-format msgid "Use GNU C library." msgstr "Sử dụng thư viện C của GNU." #: config/linux.opt:32 #, no-c-format msgid "Use uClibc C library." msgstr "Sử dụng thư viện uClibc." #: config/linux.opt:36 #, no-c-format msgid "Use musl C library." msgstr "Sử dụng thư viện musl C" #: config/ia64/ilp32.opt:3 #, no-c-format msgid "Generate ILP32 code." msgstr "Tạo ra mã ILP32." #: config/ia64/ilp32.opt:7 #, no-c-format msgid "Generate LP64 code." msgstr "Tạo ra mã LP64." #: config/ia64/ia64.opt:28 #, no-c-format msgid "Generate big endian code." msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn." #: config/ia64/ia64.opt:32 #, no-c-format msgid "Generate little endian code." msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ." #: config/ia64/ia64.opt:36 #, no-c-format msgid "Generate code for GNU as." msgstr "Tạo ra mã cho as của GNU." #: config/ia64/ia64.opt:40 #, no-c-format msgid "Generate code for GNU ld." msgstr "Tạo ra mã cho ld của GNU." #: config/ia64/ia64.opt:44 #, no-c-format msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms." msgstr "Xuất bit dừng lại đẳng trước và sau asm mở rộng hay thay đổi." #: config/ia64/ia64.opt:48 #, no-c-format msgid "Use in/loc/out register names." msgstr "Sử dụng tên thanh ghi loại in/loc/out." #: config/ia64/ia64.opt:55 #, no-c-format msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss." msgstr "Bật sử dụng sdata/scommon/sbss." #: config/ia64/ia64.opt:59 #, no-c-format msgid "Generate code without GP reg." msgstr "Tạo ra mã không có GP reg." #: config/ia64/ia64.opt:63 #, no-c-format msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)." msgstr "gp bất biến (mà lưu/phục_hồi gp khi được gọi gián tiếp)." #: config/ia64/ia64.opt:67 #, no-c-format msgid "Generate self-relocatable code." msgstr "Tạo ra mã có thể tự định vị lại." #: config/ia64/ia64.opt:71 #, no-c-format msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency." msgstr "Tạo ra phép chia dấu chấm động trực tiếp, tối ưu hóa cho sự ngấm ngầm" #: config/ia64/ia64.opt:75 #, no-c-format msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput." msgstr "Tạo ra phép chia dấu chấm động trực tiếp, tối ưu hóa cho tốc độ truyền dữ liệu" #: config/ia64/ia64.opt:82 #, no-c-format msgid "Generate inline integer division, optimize for latency." msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hóa cho sự ngấm ngầm" #: config/ia64/ia64.opt:86 #, no-c-format msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput." msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hóa cho tốc độ truyền dữ liệu" #: config/ia64/ia64.opt:90 #, no-c-format msgid "Do not inline integer division." msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp phép chia số nguyên." #: config/ia64/ia64.opt:94 #, no-c-format msgid "Generate inline square root, optimize for latency." msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho sự ngấm ngầm." #: config/ia64/ia64.opt:98 #, no-c-format msgid "Generate inline square root, optimize for throughput." msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho tốc độ truyền dữ liệu." #: config/ia64/ia64.opt:102 #, no-c-format msgid "Do not inline square root." msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp căn bậc hai." #: config/ia64/ia64.opt:106 #, no-c-format msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as." msgstr "Bật thông tin gỡ rối dòng Dwarf 2 thông qua as của GNU." #: config/ia64/ia64.opt:110 #, no-c-format msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling." msgstr "Bật sự để sớm hơn các bit dừng lại, để định thời một cách thành công hơn." #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227 #, no-c-format msgid "Specify range of registers to make fixed." msgstr "Ghi rõ phạm vi các thanh ghi cần làm cho cố định." #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130 #, no-c-format msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets." msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp." #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:509 config/s390/s390.opt:197 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49 #, no-c-format msgid "Schedule code for given CPU." msgstr "Định thời mã cho CPU đưa ra." #: config/ia64/ia64.opt:126 #, no-c-format msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):" msgstr "Không hiểu Itanium CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):." #: config/ia64/ia64.opt:136 #, no-c-format msgid "Use data speculation before reload." msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu trước khi nạp lại." #: config/ia64/ia64.opt:140 #, no-c-format msgid "Use data speculation after reload." msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu sau khi nạp lại." #: config/ia64/ia64.opt:144 #, no-c-format msgid "Use control speculation." msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển." #: config/ia64/ia64.opt:148 #, no-c-format msgid "Use in block data speculation before reload." msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối trước khi nạp lại." #: config/ia64/ia64.opt:152 #, no-c-format msgid "Use in block data speculation after reload." msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối sau khi nạp lại." #: config/ia64/ia64.opt:156 #, no-c-format msgid "Use in block control speculation." msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển theo khối." #: config/ia64/ia64.opt:160 #, no-c-format msgid "Use simple data speculation check." msgstr "Dùng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản." #: config/ia64/ia64.opt:164 #, no-c-format msgid "Use simple data speculation check for control speculation." msgstr "Sử dụng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản để đầu cơ về điều khiển." #: config/ia64/ia64.opt:174 #, no-c-format msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions." msgstr "Đếm các quan hệ phụ thuộc loại đầu cơ trong khi tính mức ưu tiên của câu lệnh." #: config/ia64/ia64.opt:178 #, no-c-format msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling." msgstr "Đang định thời thì cũng để một bit dừng lại vào đẳng sau mọi chu kỳ." #: config/ia64/ia64.opt:182 #, no-c-format msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group." msgstr "Coi rằng các việc nạp/lưu dấu chấm động không phải rất có thể gây ra sự xung đột khi được để vào cùng một nhóm câu lệnh." #: config/ia64/ia64.opt:186 #, no-c-format msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1." msgstr "Giới hạn mềm về số các câu lệnh vùng nhớ mỗi nhóm câu lệnh, gán mức ưu tiên thấp hơn cho câu lệnh vùng nhớ theo sau mà thử định thời trong cùng một nhóm câu lệnh. Hữu ích để ngăn cản sự xung đột đối với nhóm vùng nhớ tạm. Giá trị mặc định là 1." #: config/ia64/ia64.opt:190 #, no-c-format msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)." msgstr "Không cho phép nhiều hơn “msched-max-memory-insns trong nhóm chỉ lệnh. Không thì giới hạn là “mềm” (thích thao tác không phải vùng nhớ hơn khi tới giới hạn này)." #: config/ia64/ia64.opt:194 #, no-c-format msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling." msgstr "Đừng tạo ra hàm kiểm tra đối với đầu cơ về điều khiển khi định thời một cách lựa chọn." #: config/epiphany/epiphany.opt:24 #, no-c-format msgid "Don't use any of r32..r63." msgstr "Đừng dùng bất kỳ r32..r63 nào." #: config/epiphany/epiphany.opt:28 #, no-c-format msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:32 #, no-c-format msgid "Set branch cost." msgstr "Đặt giá của lệnh rẽ nhánh." #: config/epiphany/epiphany.opt:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate conditional move instructions." msgid "Enable conditional move instruction usage." msgstr "Tạo chỉ lệnh di chuyển điều kiện" #: config/epiphany/epiphany.opt:40 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed." msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern." msgstr "Số các lệnh insn được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)." #: config/epiphany/epiphany.opt:52 #, no-c-format msgid "Use software floating point comparisons." msgstr "Sử dụng so sánh dấu chấm động bằng phần mềm." #: config/epiphany/epiphany.opt:56 #, no-c-format msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:60 #, no-c-format msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC." msgstr "Cho phép sử dụng POST_INC / POST_DEC." #: config/epiphany/epiphany.opt:64 #, no-c-format msgid "Enable use of POST_MODIFY." msgstr "Cho phép sử dụng POST_MODIFY." #: config/epiphany/epiphany.opt:68 #, no-c-format msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:72 #, no-c-format msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:76 #, no-c-format msgid "Generate call insns as indirect calls." msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp." #: config/epiphany/epiphany.opt:80 #, no-c-format msgid "Generate call insns as direct calls." msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi trực tiếp." #: config/epiphany/epiphany.opt:84 #, no-c-format msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:108 #, no-c-format msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:112 #, no-c-format msgid "Vectorize for double-word operations." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:128 #, no-c-format msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:132 #, no-c-format msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:136 #, no-c-format msgid "Set register to hold -1." msgstr "Đặt thanh ghi giữ giá trị -1" #: config/ft32/ft32.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Target the AM33 processor." msgid "Target the software simulator." msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33." #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:228 config/mips/mips.opt:393 #: config/arc/arc.opt:406 #, no-c-format msgid "Use LRA instead of reload." msgstr "Sử dụng LRA thay cho reload ." #: config/ft32/ft32.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions" msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions." msgstr "Tránh dùng các chỉ lệnh DIV và MOD" #: config/ft32/ft32.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Target the AM33 processor." msgid "Target the FT32B architecture." msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33." #: config/ft32/ft32.opt:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable FT32B code compression." msgstr "Bật khả năng tiền xử lý." #: config/ft32/ft32.opt:43 #, no-c-format msgid "Avoid placing any readable data in program memory." msgstr "" #: config/h8300/h8300.opt:23 #, no-c-format msgid "Generate H8S code." msgstr "Tạo ra mã H8S." #: config/h8300/h8300.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate H8SX code." msgstr "Tạo ra mã H8SX." #: config/h8300/h8300.opt:31 #, no-c-format msgid "Generate H8S/2600 code." msgstr "Tạo ra mã H8S/2600." #: config/h8300/h8300.opt:35 #, no-c-format msgid "Make integers 32 bits wide." msgstr "Làm cho số nguyên có chiều rộng 32 bit." #: config/h8300/h8300.opt:42 #, no-c-format msgid "Use registers for argument passing." msgstr "Sử dụng thanh ghi để gửi đối số qua." #: config/h8300/h8300.opt:46 #, no-c-format msgid "Consider access to byte sized memory slow." msgstr "Tính là truy cập chậm đến vùng nhớ tạm theo byte." #: config/h8300/h8300.opt:50 #, no-c-format msgid "Enable linker relaxing." msgstr "Bật làm yếu bộ liên kết." #: config/h8300/h8300.opt:54 #, no-c-format msgid "Generate H8/300H code." msgstr "Tạo ra mã H8/300H." #: config/h8300/h8300.opt:58 #, no-c-format msgid "Enable the normal mode." msgstr "Bật chế độ thông thường." #: config/h8300/h8300.opt:62 #, no-c-format msgid "Use H8/300 alignment rules." msgstr "Sử dụng các quy tắc xếp hàng H8/300." #: config/h8300/h8300.opt:66 #, no-c-format msgid "Push extended registers on stack in monitor functions." msgstr "" #: config/h8300/h8300.opt:70 #, no-c-format msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:31 #, no-c-format msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:35 #, no-c-format msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:40 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions." msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction." msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh LIW." #: config/pru/pru.opt:44 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the target VM version." msgid "Select target ABI variant." msgstr "Đặt phiên bản VM đích." #: config/pru/pru.opt:48 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):" msgstr "Chưa biết ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):" #: config/pdp11/pdp11.opt:23 #, no-c-format msgid "Generate code for an 11/10." msgstr "Tạo ra mã cho một 11/10." #: config/pdp11/pdp11.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate code for an 11/40." msgstr "Tạo ra mã cho một 11/40." #: config/pdp11/pdp11.opt:31 #, no-c-format msgid "Generate code for an 11/45." msgstr "Tạo ra mã cho một 11/45." #: config/pdp11/pdp11.opt:35 #, no-c-format msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)." msgstr "Trả lại kết quả dấu chấm động theo ac0 (bằng fr0 trong cú pháp dịch mã số UNIX)." #: config/pdp11/pdp11.opt:39 #, no-c-format msgid "Use the DEC assembler syntax." msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số DEC." #: config/pdp11/pdp11.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the DEC assembler syntax." msgid "Use the GNU assembler syntax." msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số DEC." #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191 #: config/frv/frv.opt:158 #, no-c-format msgid "Use hardware floating point." msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại phần cứng." #: config/pdp11/pdp11.opt:51 #, no-c-format msgid "Use 16 bit int." msgstr "Sử dụng số nguyên 16-bit." #: config/pdp11/pdp11.opt:55 #, no-c-format msgid "Use 32 bit int." msgstr "Sử dụng số nguyên 32-bit." #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187 #, no-c-format msgid "Do not use hardware floating point." msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại phần cứng." #: config/pdp11/pdp11.opt:63 #, no-c-format msgid "Target has split I&D." msgstr "Đích có I&D bị chia ra." #: config/pdp11/pdp11.opt:67 #, no-c-format msgid "Use UNIX assembler syntax." msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số UNIX." #: config/pdp11/pdp11.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable Local Register Allocation." msgid "Use LRA register allocator." msgstr "Bật Local Register Allocation." #: config/xtensa/xtensa.opt:23 #, no-c-format msgid "Use CONST16 instruction to load constants." msgstr "Sử dụng câu lệnh CONST16 để nạp các hằng số." #: config/xtensa/xtensa.opt:27 #, no-c-format msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code." msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.opt:31 #, no-c-format msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs." msgstr "Sử dụng câu lệnh CALLXn gián tiếp cho chương trình lớn." #: config/xtensa/xtensa.opt:35 #, no-c-format msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties." msgstr "Tự động xếp hàng các đích nhánh để giảm giá nhánh thừa." #: config/xtensa/xtensa.opt:39 #, no-c-format msgid "Intersperse literal pools with code in the text section." msgstr "Chèn vào nhau các vùng gộp nghĩa chữ và mã trong phần văn bản." #: config/xtensa/xtensa.opt:43 #, no-c-format msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section." msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.opt:47 #, no-c-format msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions." msgstr "-mno-serialize-volatile\tĐối với câu lệnh MEMW thì đừng cũng xếp theo thứ tự các tham chiếu đến vùng nhớ hay thay đổi." #: config/i386/cygming.opt:23 #, no-c-format msgid "Create console application." msgstr "Tạo ứng dụng bàn giao tiếp." #: config/i386/cygming.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate code for a DLL." msgstr "Tạo ra mã cho một DLL." #: config/i386/cygming.opt:31 #, no-c-format msgid "Ignore dllimport for functions." msgstr "Bỏ qua dllimport đối với chức năng." #: config/i386/cygming.opt:35 #, no-c-format msgid "Use Mingw-specific thread support." msgstr "Sử dụng hỗ trợ nhánh đặc trưng cho Mingw." #: config/i386/cygming.opt:39 #, no-c-format msgid "Set Windows defines." msgstr "Đặt định nghĩa Windows." #: config/i386/cygming.opt:43 #, no-c-format msgid "Create GUI application." msgstr "Tạo ứng dụng GUI." #: config/i386/cygming.opt:47 #, no-c-format msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data." msgstr "Sử dụng phần mở rộng GNU tới định dạng PE cho dữ liệu chung xếp hàng." #: config/i386/cygming.opt:51 #, no-c-format msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement." msgstr "Biên dịch mã nhờ trình bao bọc DLL Cygwin để hỗ trợ chức năng thay thế toán tử C++ mới/xóa." #: config/i386/cygming.opt:55 #, no-c-format msgid "For nested functions on stack executable permission is set." msgstr "Gán quyền thực hiện cho hàm lồng nhau trên ngăn xếp." #: config/i386/cygming.opt:62 #, no-c-format msgid "Put relocated read-only data into .data section." msgstr "" #: config/i386/mingw.opt:29 #, no-c-format msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions." msgstr "Cảnh báo về phần mở rộng chiều rộng scanf/printf không phải tùy theo ISO." #: config/i386/mingw-w64.opt:23 #, no-c-format msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro." msgstr "Sử dụng hàm khởi chạy Unicode và xác định vĩ lệnh UNICODE." #: config/i386/i386.opt:188 #, no-c-format msgid "sizeof(long double) is 16." msgstr "kích cỡ (long double) là 16." #: config/i386/i386.opt:192 config/i386/i386.opt:360 #, no-c-format msgid "Use hardware fp." msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng." #: config/i386/i386.opt:196 #, no-c-format msgid "sizeof(long double) is 12." msgstr "kích cỡ (long double) là 12." #: config/i386/i386.opt:200 #, no-c-format msgid "Use 80-bit long double." msgstr "Sử dụng đôi dài 80-bit." #: config/i386/i386.opt:204 config/s390/s390.opt:157 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102 #, no-c-format msgid "Use 64-bit long double." msgstr "Sử dụng đôi dài 64-bit." #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:153 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98 #, no-c-format msgid "Use 128-bit long double." msgstr "Sử dụng đôi dài 128-bit." #: config/i386/i386.opt:212 config/sh/sh.opt:179 #, no-c-format msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue." msgstr "Trong đoạn mở đầu hàm thì dành riêng sức chứa cho đối số gửi ra" #: config/i386/i386.opt:216 #, no-c-format msgid "Align some doubles on dword boundary." msgstr "Xếp hàng một số đôi theo biên giới dword." #: config/i386/i386.opt:220 #, no-c-format msgid "Function starts are aligned to this power of 2." msgstr "Đầu hàng được xếp hàng theo lũy thừa 2 này." #: config/i386/i386.opt:224 #, no-c-format msgid "Jump targets are aligned to this power of 2." msgstr "Đích nhảy được xếp hàng theo lũy thừa 2 này." #: config/i386/i386.opt:228 #, no-c-format msgid "Loop code aligned to this power of 2." msgstr "Mã vòng lặp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này." #: config/i386/i386.opt:232 #, no-c-format msgid "Align destination of the string operations." msgstr "Đích xếp hàng của các thao tác chuỗi." #: config/i386/i386.opt:253 config/s390/s390.opt:56 #, no-c-format msgid "Generate code for given CPU." msgstr "Tạo ra mã cho CPU đưa ra." #: config/i386/i386.opt:257 #, no-c-format msgid "Use given assembler dialect." msgstr "Sử dụng phương ngôn dịch mã số đưa ra." #: config/i386/i386.opt:261 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):" msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):" msgstr "Không hiểu phương ngôn của hợp ngữ (để dùng với tùy chọn -masm-dialect=):" #: config/i386/i386.opt:271 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)." msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)." msgstr "Nhánh có giá này (1-5, đơn vị tùy ý)." #: config/i386/i386.opt:275 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." msgstr "Dữ liệu vượt quá ngưỡng này thì để vào phần .ldata trong mô hình trung bình x86-64." #: config/i386/i386.opt:279 #, no-c-format msgid "Use given x86-64 code model." msgstr "Sử dụng mẫu mã x86-64 đưa ra." #: config/i386/i386.opt:302 #, no-c-format msgid "Use given address mode." msgstr "Dùng chế độ địa chỉ đã cho." #: config/i386/i386.opt:306 #, no-c-format msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):" msgstr "Không hiểu mô hình địa chỉ (để dùng với tùy chọn -maddress-mode=):" #: config/i386/i386.opt:319 #, no-c-format msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU." msgstr "Tạo ra sin, cos, sqrt cho FPU (đơn vị dấu chấm động)." #: config/i386/i386.opt:323 #, no-c-format msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack." msgstr "Lúc nào cũng sử dụng DRAP (hàm trỏ đối số đã xếp hàng năng động) để xếp hàng lại ngăn xếp." #: config/i386/i386.opt:327 #, no-c-format msgid "Return values of functions in FPU registers." msgstr "Trả lại giá trị của hàm trong thanh ghi FPU (đơn vị dấu chấm động)." #: config/i386/i386.opt:331 #, no-c-format msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set." msgstr "Tạo ra tính toán dùng dấu chấm động dùng tập hợp câu lệnh đưa ra." #: config/i386/i386.opt:335 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mfpmath=:" msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfpmath=:" #: config/i386/i386.opt:368 #, no-c-format msgid "Inline all known string operations." msgstr "Chèn vào trực tiếp tất cả các thao tác chuỗi được biết." #: config/i386/i386.opt:372 #, no-c-format msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks." msgstr "Chèn vào trực tiếp các thao tác chuỗi loại memset/memcpy, mà thực hiện phiên bản trực tiếp chỉ cho khối nhỏ." #: config/i386/i386.opt:379 #, no-c-format msgid "Use native (MS) bitfield layout." msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)." #: config/i386/i386.opt:399 #, no-c-format msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit." msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 32-bít." #: config/i386/i386.opt:403 #, no-c-format msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit." msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 64-bít." #: config/i386/i386.opt:407 #, no-c-format msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit." msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 80-bít." #: config/i386/i386.opt:415 #, no-c-format msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2." msgstr "Coi là ngăn xếp đến được xếp hàng theo lũy thừa 2 này." #: config/i386/i386.opt:419 #, no-c-format msgid "Use push instructions to save outgoing arguments." msgstr "Sử dụng câu lệnh đẩy để lưu các đối số gửi đi." #: config/i386/i386.opt:423 #, no-c-format msgid "Use red-zone in the x86-64 code." msgstr "Sử dụng vùng màu đỏ trong mã x86-64." #: config/i386/i386.opt:427 #, no-c-format msgid "Number of registers used to pass integer arguments." msgstr "Số các thanh ghi được sử dụng để gửi đối số nguyên cho đích." #: config/i386/i386.opt:431 #, no-c-format msgid "Alternate calling convention." msgstr "Quy ước gọi thay thế." #: config/i386/i386.opt:435 config/alpha/alpha.opt:23 #, no-c-format msgid "Do not use hardware fp." msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng." #: config/i386/i386.opt:439 #, no-c-format msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode." msgstr "Sử dụng quy ước gửi qua thanh ghi loại SSE cho chế độ SF và DF." #: config/i386/i386.opt:443 #, no-c-format msgid "Realign stack in prologue." msgstr "Xếp hàng lại ngăn xếp trong đoạn mở đầu." #: config/i386/i386.opt:447 #, no-c-format msgid "Enable stack probing." msgstr "Bật chức năng dò ngăn xếp." #: config/i386/i386.opt:451 #, no-c-format msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:455 #, no-c-format msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:459 #, no-c-format msgid "Chose strategy to generate stringop using." msgstr "Chọn chiến lược để tạo ra thao tác chuỗi dùng" #: config/i386/i386.opt:463 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" msgstr "Đối số hợp lệ cho -mstringop-strategy=:" #: config/i386/i386.opt:491 #, no-c-format msgid "Use given thread-local storage dialect." msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ." #: config/i386/i386.opt:495 #, no-c-format msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):" msgstr "Chưa biết TLS dialects (để dùng với tùy chọn -mtls-dialect=):" #: config/i386/i386.opt:505 #, no-c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data." msgstr "Sử dụng tham chiếu trực tiếp đối với %gs khi truy cập đến dữ liệu của nó." #: config/i386/i386.opt:513 #, no-c-format msgid "Fine grain control of tune features." msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:" #: config/i386/i386.opt:517 #, no-c-format msgid "Clear all tune features." msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:" #: config/i386/i386.opt:524 #, no-c-format msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI." msgstr "Tạo ra mã thích hợp vớiIntel MCU psABI." #: config/i386/i386.opt:528 #, no-c-format msgid "Generate code that conforms to the given ABI." msgstr "Tạo ra mã thích hợp với ABI đưa ra." #: config/i386/i386.opt:532 config/nds32/nds32.opt:51 #, no-c-format msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "Chưa biết ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):" #: config/i386/i386.opt:542 #, no-c-format msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:203 #, no-c-format msgid "Vector library ABI to use." msgstr "ABI thư viện véc-tơ cần sử dụng." #: config/i386/i386.opt:550 #, no-c-format msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" msgstr "Chưa biết thư viện véc-tơ-hóa ABIs (để dùng với tùy chọn -mveclibabi=):" #: config/i386/i386.opt:560 #, no-c-format msgid "Return 8-byte vectors in memory." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:564 #, no-c-format msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." msgstr "Tạo ra số đảo thay cho divss và sqrtss." #: config/i386/i386.opt:568 #, no-c-format msgid "Control generation of reciprocal estimates." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:572 #, no-c-format msgid "Generate cld instruction in the function prologue." msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm." #: config/i386/i386.opt:576 #, no-c-format msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:581 #, no-c-format msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:586 #, no-c-format msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:591 #, no-c-format msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:595 #, no-c-format msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:599 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):" msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):" msgstr "Chưa biết bảo vệ bộ bảo vệ ngăn xếp (để dùng với tùy chọn -mstack-protector-guard=):" #: config/i386/i386.opt:617 #, no-c-format msgid "Generate 32bit i386 code." msgstr "Tạo ra mã i386 32-bit." #: config/i386/i386.opt:621 #, no-c-format msgid "Generate 64bit x86-64 code." msgstr "Tạo ra mã x86-64 64-bit." #: config/i386/i386.opt:625 #, no-c-format msgid "Generate 32bit x86-64 code." msgstr "Tạo ra mã x86-64 32-bit." #: config/i386/i386.opt:629 #, no-c-format msgid "Generate 16bit i386 code." msgstr "Tạo ra mã i386 16-bit." #: config/i386/i386.opt:633 #, no-c-format msgid "Support MMX built-in functions." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn MMX." #: config/i386/i386.opt:637 #, no-c-format msgid "Support 3DNow! built-in functions." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow!." #: config/i386/i386.opt:641 #, no-c-format msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow! Athlon." #: config/i386/i386.opt:645 #, no-c-format msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX và SSE." #: config/i386/i386.opt:649 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE và SSE2." #: config/i386/i386.opt:653 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2 và SSE3." #: config/i386/i386.opt:657 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSSE3." #: config/i386/i386.opt:661 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 và SSE4.1." #: config/i386/i386.opt:665 config/i386/i386.opt:669 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 và SSE4.2." #: config/i386/i386.opt:673 #, no-c-format msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." msgstr "Đừng hỗ trợ hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SSE4.1 và SSE4.2." #: config/i386/i386.opt:681 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 và AVX." #: config/i386/i386.opt:685 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và AVX2." #: config/i386/i386.opt:689 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ hàm dựng sẵn MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và tạo mã." #: config/i386/i386.opt:693 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512PF." #: config/i386/i386.opt:697 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512ER." #: config/i386/i386.opt:701 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512CD." #: config/i386/i386.opt:705 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512DQ." #: config/i386/i386.opt:709 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512BW." #: config/i386/i386.opt:713 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VL." #: config/i386/i386.opt:717 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512IFMA." #: config/i386/i386.opt:721 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI." #: config/i386/i386.opt:725 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS." #: config/i386/i386.opt:729 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124VNNIW." #: config/i386/i386.opt:733 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation." msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124VNNIW." #: config/i386/i386.opt:737 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation." msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 và AVX512F và AVX512VBMI." #: config/i386/i386.opt:741 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI." #: config/i386/i386.opt:745 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation." msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS." #: config/i386/i386.opt:749 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support AES built-in functions and code generation." msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES." #: config/i386/i386.opt:753 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và FMA." #: config/i386/i386.opt:757 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSE4A." #: config/i386/i386.opt:761 #, no-c-format msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4." #: config/i386/i386.opt:765 #, no-c-format msgid "Support XOP built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại XOP." #: config/i386/i386.opt:769 #, no-c-format msgid "Support LWP built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP." #: config/i386/i386.opt:773 #, no-c-format msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh ABM (thao tác bit cấp cao)." #: config/i386/i386.opt:777 #, no-c-format msgid "Support code generation of popcnt instruction." msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh popcnt." #: config/i386/i386.opt:781 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support PKU built-in functions and code generation." msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PKU." #: config/i386/i386.opt:785 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI." #: config/i386/i386.opt:789 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support RTM built-in functions and code generation." msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RTM." #: config/i386/i386.opt:793 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support XOP built-in functions and code generation." msgid "Support SGX built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại XOP." #: config/i386/i386.opt:797 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." msgid "Support RDPID built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND." #: config/i386/i386.opt:801 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgid "Support GFNI built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI." #: config/i386/i386.opt:805 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support AES built-in functions and code generation." msgid "Support VAES built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES." #: config/i386/i386.opt:809 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation." msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL." #: config/i386/i386.opt:813 #, no-c-format msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI." #: config/i386/i386.opt:817 #, no-c-format msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI2." #: config/i386/i386.opt:821 #, no-c-format msgid "Support LZCNT built-in function and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LZCNT." #: config/i386/i386.opt:825 #, no-c-format msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes." msgstr "Hỗ trợ tiền tố Hardware Lock Elision." #: config/i386/i386.opt:829 #, no-c-format msgid "Support RDSEED instruction." msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh RDSEED." #: config/i386/i386.opt:833 #, no-c-format msgid "Support PREFETCHW instruction." msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PREFETCHW." #: config/i386/i386.opt:837 #, no-c-format msgid "Support flag-preserving add-carry instructions." msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32." #: config/i386/i386.opt:841 #, no-c-format msgid "Support CLFLUSHOPT instructions." msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLFLUSHOPT." #: config/i386/i386.opt:845 #, no-c-format msgid "Support CLWB instruction." msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh CLWB." #: config/i386/i386.opt:852 #, no-c-format msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions." msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh FXSAVE và FXRSTOR." #: config/i386/i386.opt:856 #, no-c-format msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions." msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVE và XRSTOR." #: config/i386/i386.opt:860 #, no-c-format msgid "Support XSAVEOPT instruction." msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEOPT." #: config/i386/i386.opt:864 #, no-c-format msgid "Support XSAVEC instructions." msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEC." #: config/i386/i386.opt:868 #, no-c-format msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions." msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVES và XRSTORS." #: config/i386/i386.opt:872 #, no-c-format msgid "Support TBM built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại TBM." #: config/i386/i386.opt:876 #, no-c-format msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh cmpxchg16b." #: config/i386/i386.opt:880 #, no-c-format msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh sahf trong mã x86-64 64-bit." #: config/i386/i386.opt:884 #, no-c-format msgid "Support code generation of movbe instruction." msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh movbe." #: config/i386/i386.opt:888 #, no-c-format msgid "Support code generation of crc32 instruction." msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32." #: config/i386/i386.opt:892 #, no-c-format msgid "Support AES built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES." #: config/i386/i386.opt:896 #, no-c-format msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SHA1 và SHA256." #: config/i386/i386.opt:900 #, no-c-format msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL." #: config/i386/i386.opt:904 #, no-c-format msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix." msgstr "Mã hóa câu lệnh SSE với tiền tố VEX." #: config/i386/i386.opt:908 #, no-c-format msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FSGSBASE." #: config/i386/i386.opt:912 #, no-c-format msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND." #: config/i386/i386.opt:916 #, no-c-format msgid "Support F16C built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại F16C." #: config/i386/i386.opt:920 #, no-c-format msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PREFETCHWT1." #: config/i386/i386.opt:924 #, no-c-format msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:928 #, no-c-format msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:932 config/s390/s390.opt:305 #, no-c-format msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:937 #, no-c-format msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:941 #, no-c-format msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:945 #, no-c-format msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:949 #, no-c-format msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:953 #, no-c-format msgid "Split 32-byte AVX unaligned load." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:957 #, no-c-format msgid "Split 32-byte AVX unaligned store." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:961 #, no-c-format msgid "Support RTM built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RTM." #: config/i386/i386.opt:969 #, no-c-format msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MWAITX và MONITORX." #: config/i386/i386.opt:973 #, no-c-format msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại CLZERO." #: config/i386/i386.opt:977 #, no-c-format msgid "Support PKU built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PKU." #: config/i386/i386.opt:985 #, no-c-format msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):" msgstr "Chưa biết bảo vệ bộ bảo vệ ngăn xếp (để dùng với tùy chọn -mstack-protector-guard=):" #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:553 #, no-c-format msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1002 config/rs6000/rs6000.opt:560 #, no-c-format msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1009 #, no-c-format msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1020 #, no-c-format msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1025 #, no-c-format msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1030 #, no-c-format msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1035 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about function call elimination." msgid "Make all function calls indirect." msgstr "Cảnh báo về lời gọi hàm ngầm." #: config/i386/i386.opt:1039 #, no-c-format msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "function return type cannot be function" msgid "Convert function return to call and return thunk." msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm" #: config/i386/i386.opt:1047 config/s390/s390.opt:271 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):" msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):" msgstr "Không hiểu lựa chọn cân chỉnh dữ liệu (để dùng với tùy chọn -malign-data=):" #: config/i386/i386.opt:1063 #, no-c-format msgid "Force indirect call and jump via register." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI." #: config/i386/i386.opt:1071 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại BMI." #: config/i386/i386.opt:1075 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation." msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP." #: config/i386/i386.opt:1079 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation." msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại CLZERO." #: config/i386/i386.opt:1083 #, no-c-format msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1087 #, no-c-format msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1100 #, no-c-format msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation." msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F và AVX5124FMAPS." #: config/i386/i386.opt:1109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation." msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại RDRND." #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 #, no-c-format msgid "Assume code will be linked by GNU ld." msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của GNU." #: config/pa/pa64-hpux.opt:27 #, no-c-format msgid "Assume code will be linked by HP ld." msgstr "Coi là mã sẽ được liên kết bởi ld của HP." #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23 #, no-c-format msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking." msgstr "Ghi rõ tiêu chuẩn UNIX cho lời xác định sẵn và chức năng liên kết." #: config/pa/pa-hpux.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate cpp defines for server IO." msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy phục vụ." #: config/pa/pa-hpux.opt:35 #, no-c-format msgid "Generate cpp defines for workstation IO." msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy trạm." #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103 #, no-c-format msgid "Generate PA1.0 code." msgstr "Tạo ra mã PA1.0." #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148 #, no-c-format msgid "Generate PA1.1 code." msgstr "Tạo ra mã PA1.1." #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111 #, no-c-format msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)." msgstr "Tạo ra mã PA2.0 (yêu cầu binutils 2.10 hay sau)." #: config/pa/pa.opt:46 #, no-c-format msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:50 #, no-c-format msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:54 #, no-c-format msgid "Disable FP regs." msgstr "Tắt các thanh ghi dấu chấm động." #: config/pa/pa.opt:58 #, no-c-format msgid "Disable indexed addressing." msgstr "Tắt chức năng đặt địa chỉ loại phụ lục." #: config/pa/pa.opt:62 #, no-c-format msgid "Generate fast indirect calls." msgstr "Tạo ra các cuộc gọi gián tiếp nhanh." #: config/pa/pa.opt:70 #, no-c-format msgid "Assume code will be assembled by GAS." msgstr "Coi là mã sẽ được GAS dịch." #: config/pa/pa.opt:79 #, no-c-format msgid "Enable linker optimizations." msgstr "Bật số tối ưu hóa bộ liên kết." #: config/pa/pa.opt:83 #, no-c-format msgid "Always generate long calls." msgstr "Lúc nào cũng tạo ra cuộc gọi dài." #: config/pa/pa.opt:87 #, no-c-format msgid "Emit long load/store sequences." msgstr "Xuất dãy nạp/lưu dài" #: config/pa/pa.opt:95 #, no-c-format msgid "Disable space regs." msgstr "Tắt thanh ghi loại sức chứa." #: config/pa/pa.opt:99 #, no-c-format msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:115 #, no-c-format msgid "Use portable calling conventions." msgstr "Sử dụng quy ước gọi di động." #: config/pa/pa.opt:119 #, no-c-format msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000." msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời. Đối số hợp lệ là 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, và 8000." #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215 #, no-c-format msgid "Use software floating point." msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm." #: config/pa/pa.opt:152 #, no-c-format msgid "Do not disable space regs." msgstr "Đừng tắt thanh ghi loại sức chứa." #: config/v850/v850.opt:29 #, no-c-format msgid "Use registers r2 and r5." msgstr "Sử dụng những thanh ghi r2 và r5." #: config/v850/v850.opt:33 #, no-c-format msgid "Use 4 byte entries in switch tables." msgstr "Sử dụng mục nhập 4-byte trong bảng cái chuyển." #: config/v850/v850.opt:37 #, no-c-format msgid "Enable backend debugging." msgstr "Bật chức năng gỡ rối hậu phương." #: config/v850/v850.opt:41 #, no-c-format msgid "Do not use the callt instruction (default)." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #: config/v850/v850.opt:45 #, no-c-format msgid "Reuse r30 on a per function basis." msgstr "Sử dụng lại r30 một cách từng hàm." #: config/v850/v850.opt:52 #, no-c-format msgid "Prohibit PC relative function calls." msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC." #: config/v850/v850.opt:56 #, no-c-format msgid "Use stubs for function prologues." msgstr "Sử dụng mẩu cho đoạn mở đầu hàm." #: config/v850/v850.opt:60 #, no-c-format msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area." msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng SDA." #: config/v850/v850.opt:67 #, no-c-format msgid "Enable the use of the short load instructions." msgstr "Bật sử dụng câu lệnh nạp ngắn." #: config/v850/v850.opt:71 #, no-c-format msgid "Same as: -mep -mprolog-function." msgstr "Giống như: -mep -mprolog-function." #: config/v850/v850.opt:75 #, no-c-format msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area." msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng TDA." #: config/v850/v850.opt:82 #, no-c-format msgid "Do not enforce strict alignment." msgstr "Đừng ép buộc hạn chế xếp hàng." #: config/v850/v850.opt:86 #, no-c-format msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section." msgstr "" #: config/v850/v850.opt:93 #, no-c-format msgid "Compile for the v850 processor." msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850." #: config/v850/v850.opt:97 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e processor." msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e." #: config/v850/v850.opt:101 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e1 processor." msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e1." #: config/v850/v850.opt:105 #, no-c-format msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1." msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e và biến thể của v852el." #: config/v850/v850.opt:109 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e2 processor." msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e2." #: config/v850/v850.opt:113 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e2v3 processor." msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v3." #: config/v850/v850.opt:117 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e3v5 processor." msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v5." #: config/v850/v850.opt:124 #, no-c-format msgid "Enable v850e3v5 loop instructions." msgstr "Cho phép các chỉ lệnh lặp v850e3v5." #: config/v850/v850.opt:128 #, no-c-format msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area." msgstr "Đặt kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng ZDA." #: config/v850/v850.opt:135 #, no-c-format msgid "Enable relaxing in the assembler." msgstr "" #: config/v850/v850.opt:139 #, no-c-format msgid "Prohibit PC relative jumps." msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC." #: config/v850/v850.opt:143 #, no-c-format msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions." msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng." #: config/v850/v850.opt:147 #, no-c-format msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up." msgstr "Cho phép sử dụng các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng với V850E2V3 và hơn." #: config/v850/v850.opt:151 #, no-c-format msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default." msgstr "Bật hỗ trợ cho RH850 ABI. Đây là mặc định." #: config/v850/v850.opt:155 #, no-c-format msgid "Enable support for the old GCC ABI." msgstr "" #: config/v850/v850.opt:159 #, no-c-format msgid "Support alignments of up to 64-bits." msgstr "" #: config/g.opt:27 #, no-c-format msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)." msgstr "" #: config/lynx.opt:23 #, no-c-format msgid "Support legacy multi-threading." msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng thừa tự." #: config/lynx.opt:27 #, no-c-format msgid "Use shared libraries." msgstr "Sử dụng thư viện dùng chung." #: config/lynx.opt:31 #, no-c-format msgid "Support multi-threading." msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng." #: config/nvptx/nvptx.opt:22 config/gcn/gcn.opt:47 #, no-c-format msgid "Generate code for a 32-bit ABI." msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 32 bít." #: config/nvptx/nvptx.opt:26 config/gcn/gcn.opt:51 #, no-c-format msgid "Generate code for a 64-bit ABI." msgstr "Tạo ra mã cho một ABI 64 bít." #: config/nvptx/nvptx.opt:30 #, no-c-format msgid "Link in code for a __main kernel." msgstr "Lien kết mã cho __main của nhân." #: config/nvptx/nvptx.opt:34 #, no-c-format msgid "Optimize partition neutering." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:38 #, no-c-format msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:42 #, no-c-format msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes." msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4." #: config/nvptx/nvptx.opt:50 #, no-c-format msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):" msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):" msgstr "Hiểu mức MIPS ISA (để dùng với tùy chọn -mips):" #: config/nvptx/nvptx.opt:64 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target CPU." msgid "Specify the version of the ptx ISA to use." msgstr "Ghi rõ tên của CPU đích." #: config/vxworks.opt:36 #, no-c-format msgid "Assume the VxWorks RTP environment." msgstr "Coi là môi trường RTP VxWorks." #: config/vxworks.opt:43 #, no-c-format msgid "Assume the VxWorks vThreads environment." msgstr "Coi là môi trường vThreads VxWorks." #: config/cr16/cr16.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate SBIT, CBIT instructions." msgstr "Tạo chỉ lệnh SBIT, CBIT." #: config/cr16/cr16.opt:31 #, no-c-format msgid "Support multiply accumulate instructions." msgstr "Hỗ trợ câu lệnh nhân-tích_lũy." #: config/cr16/cr16.opt:38 #, no-c-format msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default." msgstr "" #: config/cr16/cr16.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate code for CR16C architecture." msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C." #: config/cr16/cr16.opt:46 #, no-c-format msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)." msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C+ (mặc định)." #: config/cr16/cr16.opt:50 #, no-c-format msgid "Treat integers as 32-bit." msgstr "Coi số nguyên là 32-bit." #: config/avr/avr.opt:23 #, no-c-format msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm." #: config/avr/avr.opt:27 #, no-c-format msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU." msgstr "-mmcu=MCU\tChọn MCU đích." #: config/avr/avr.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues." msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm." #: config/avr/avr.opt:35 #, no-c-format msgid "Set the number of 64 KiB flash segments." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:39 #, no-c-format msgid "Indicate presence of a processor erratum." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:43 #, no-c-format msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:53 #, no-c-format msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:57 #, no-c-format msgid "Use an 8-bit 'int' type." msgstr "Sử dụng một loại số nguyên 8-bit." #: config/avr/avr.opt:61 #, no-c-format msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts." msgstr "Thay đổi hàm trỏ ngăn xếp mà không tắt tín hiệu ngắt." #: config/avr/avr.opt:65 #, no-c-format msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:69 #, no-c-format msgid "Treat main as if it had attribute OS_task." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:79 #, no-c-format msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer." msgstr "Thay đổi chỉ 8 bit thấp của hàm trỏ ngăn xếp." #: config/avr/avr.opt:83 #, no-c-format msgid "Relax branches." msgstr "Làm yếu các nhánh." #: config/avr/avr.opt:87 #, no-c-format msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:91 #, no-c-format msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:95 #, no-c-format msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:100 #, no-c-format msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:104 #, no-c-format msgid "Warn if the address space of an address is changed." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:108 #, no-c-format msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:112 #, no-c-format msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:116 #, no-c-format msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:120 #, no-c-format msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:124 #, no-c-format msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:128 #, no-c-format msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:132 #, no-c-format msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:136 #, no-c-format msgid "Available BITS selections:" msgstr "" #: config/m32r/m32r.opt:34 #, no-c-format msgid "Compile for the m32rx." msgstr "Biên dịch cho m32x." #: config/m32r/m32r.opt:38 #, no-c-format msgid "Compile for the m32r2." msgstr "Biên dịch cho m32r2." #: config/m32r/m32r.opt:42 #, no-c-format msgid "Compile for the m32r." msgstr "Biên dịch cho m32r." #: config/m32r/m32r.opt:46 #, no-c-format msgid "Align all loops to 32 byte boundary." msgstr "Xếp hàng tất cả các vòng lặp theo biên giới 32-byte." #: config/m32r/m32r.opt:50 #, no-c-format msgid "Prefer branches over conditional execution." msgstr "Thích nhánh hơn sự thực hiện có điều kiện." #: config/m32r/m32r.opt:54 #, no-c-format msgid "Give branches their default cost." msgstr "Gán cho mỗi nhánh giá mặc định của nó." #: config/m32r/m32r.opt:58 #, no-c-format msgid "Display compile time statistics." msgstr "Hiển thị thống kê về khoảng thời gian biên dịch." #: config/m32r/m32r.opt:62 #, no-c-format msgid "Specify cache flush function." msgstr "Ghi rõ hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài." #: config/m32r/m32r.opt:66 #, no-c-format msgid "Specify cache flush trap number." msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài." #: config/m32r/m32r.opt:70 #, no-c-format msgid "Only issue one instruction per cycle." msgstr "Chỉ đưa ra một câu lệnh từng chu kỳ." #: config/m32r/m32r.opt:74 #, no-c-format msgid "Allow two instructions to be issued per cycle." msgstr "Cho phép đưa ra hai câu lệnh từng chu kỳ." #: config/m32r/m32r.opt:78 #, no-c-format msgid "Code size: small, medium or large." msgstr "" "Kích cỡ mã:\n" " * small\t\t\tnhỏ\n" " * medium\t\tvừa\n" " * large\t\t\tlớn." #: config/m32r/m32r.opt:94 #, no-c-format msgid "Don't call any cache flush functions." msgstr "Đừng gọi hàm nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài." #: config/m32r/m32r.opt:98 #, no-c-format msgid "Don't call any cache flush trap." msgstr "Đừng gọi bẫy nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài." #: config/m32r/m32r.opt:105 #, no-c-format msgid "Small data area: none, sdata, use." msgstr "" "Vùng dữ liệu nhỏ:\n" " * none\tkhông có\n" " * sdata\n" " * use\tsử dụng." #: config/s390/tpf.opt:23 #, no-c-format msgid "Enable TPF-OS tracing code." msgstr "Bật mã tìm đường TFP-OS." #: config/s390/tpf.opt:27 #, no-c-format msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:31 #, no-c-format msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:35 #, no-c-format msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:39 #, no-c-format msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:43 #, no-c-format msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:47 #, no-c-format msgid "Specify main object for TPF-OS." msgstr "Ghi rõ đối tượng chính cho TFP-OS." #: config/s390/s390.opt:48 #, no-c-format msgid "31 bit ABI." msgstr "ABI 31-bit." #: config/s390/s390.opt:52 #, no-c-format msgid "64 bit ABI." msgstr "ABI 64-bit." #: config/s390/s390.opt:123 #, no-c-format msgid "Maintain backchain pointer." msgstr "Bảo tồn hàm trỏ dây chuyền ngược" #: config/s390/s390.opt:127 #, no-c-format msgid "Additional debug prints." msgstr "Lần bổ sung in ra thông tin gỡ rối." #: config/s390/s390.opt:131 #, no-c-format msgid "ESA/390 architecture." msgstr "Kiến trúc ESA/390." #: config/s390/s390.opt:135 #, no-c-format msgid "Enable decimal floating point hardware support." msgstr "Bật việc hỗ trợ phần cứng dấu chấm động thập phân." #: config/s390/s390.opt:139 #, no-c-format msgid "Enable hardware floating point." msgstr "Bật dấu chấm động loại phần cứng." #: config/s390/s390.opt:143 #, no-c-format msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:161 #, no-c-format msgid "Use hardware transactional execution instructions." msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh thực thi giao dịch bằng phần cứng." #: config/s390/s390.opt:165 #, no-c-format msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:169 #, no-c-format msgid "Use packed stack layout." msgstr "Sử dụng bố trí ngăn xếp đóng gói." #: config/s390/s390.opt:173 #, no-c-format msgid "Use bras for executable < 64k." msgstr "Sử dụng BRAS cho tập tin thực thị < 64k." #: config/s390/s390.opt:177 #, no-c-format msgid "Disable hardware floating point." msgstr "Tắt dấu chấm động bằng phần cứng." #: config/s390/s390.opt:181 #, no-c-format msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered." msgstr "Đặt số tối đa các byte cần để cho kích cỡ ngăn xếp trước khi gây ra một câu lệnh đặt bẫy." #: config/s390/s390.opt:185 #, no-c-format msgid "Switches off the -mstack-guard= option." msgstr "Tắt tùy chọn -mstack-guard=." #: config/s390/s390.opt:189 #, no-c-format msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit." msgstr "Xuất mã bổ sung trong đoạn mở đầu hàm để đặt bẫy nếu kích cỡ ngăn xếp vượt quá giới hạn đưa ra." #: config/s390/s390.opt:193 #, no-c-format msgid "Switches off the -mstack-size= option." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:201 #, no-c-format msgid "Use the mvcle instruction for block moves." msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi mvcle để di chuyển khối." #: config/s390/s390.opt:205 #, no-c-format msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:210 #, no-c-format msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size." msgstr "Cảnh báo nếu một hàm sử dụng alloca hoặc tạo một mảng có kích cỡ năng động." #: config/s390/s390.opt:214 #, no-c-format msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize." msgstr "Cảnh báo nếu có một hàm riêng lẻ với kích cỡ khung vượt quá kích cỡ khung đưa ra." #: config/s390/s390.opt:218 #, no-c-format msgid "z/Architecture." msgstr "z/Kiến trúc." #: config/s390/s390.opt:222 #, no-c-format msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:232 config/arm/arm.opt:172 #, no-c-format msgid "Assume data segments are relative to text segment." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:237 #, no-c-format msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:242 #, no-c-format msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:250 #, no-c-format msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:254 #, no-c-format msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:259 #, no-c-format msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:265 #, no-c-format msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:287 #, no-c-format msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:296 #, no-c-format msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:301 #, no-c-format msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 #, no-c-format msgid "Use the simulator runtime." msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng." #: config/rl78/rl78.opt:31 #, no-c-format msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:50 #, no-c-format msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers." msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt." #: config/rl78/rl78.opt:54 #, no-c-format msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:58 #, no-c-format msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:77 #, no-c-format msgid "Alias for -mcpu=g10." msgstr "Bí danh cho -mcpu=g10." #: config/rl78/rl78.opt:81 #, no-c-format msgid "Alias for -mcpu=g13." msgstr "Bí danh cho -mcpu=g13." #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89 #, no-c-format msgid "Alias for -mcpu=g14." msgstr "Bí danh cho -mcpu=g14." #: config/rl78/rl78.opt:93 #, no-c-format msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target." msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt." #: config/stormy16/stormy16.opt:24 #, no-c-format msgid "Provide libraries for the simulator." msgstr "Cung cấp thư viện cho bộ mô phỏng." #: config/arm/arm-tables.opt:25 #, no-c-format msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" msgstr "Hiểu ARM CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):" #: config/arm/arm-tables.opt:269 #, no-c-format msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):" msgstr "Hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):" #: config/arm/arm-tables.opt:372 #, no-c-format msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgstr "Hiểu ARM FPUs (để dùng với tùy chọn -mfpu=):" #: config/arm/arm.opt:35 #, no-c-format msgid "TLS dialect to use:" msgstr "TLS dialect được dùng:" #: config/arm/arm.opt:45 #, no-c-format msgid "Specify an ABI." msgstr "Ghi rõ một ABI." #: config/arm/arm.opt:49 #, no-c-format msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "Hiểu ARM ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):" #: config/arm/arm.opt:68 #, no-c-format msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns." msgstr "Tạo ra một cuộc gọi nên hủy bỏ nếu một hàm không trả lại còn trả lại." #: config/arm/arm.opt:75 #, no-c-format msgid "Generate APCS conformant stack frames." msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp làm hợp với APCS." #: config/arm/arm.opt:79 #, no-c-format msgid "Generate re-entrant, PIC code." msgstr "Tạo ra mã PIC loại vào lại" #: config/arm/arm.opt:95 #, no-c-format msgid "Generate code in 32 bit ARM state." msgstr "Tạo ra mã cho ARM 32 bit." #: config/arm/arm.opt:103 #, no-c-format msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code." msgstr "Thumb: Coi là hàm không phải tĩnh có thể được gọi từ mã ARM." #: config/arm/arm.opt:107 #, no-c-format msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code." msgstr "Thumb: Coi là con trỏ hàm có thể nhảy đến mã không phải Thumb." #: config/arm/arm.opt:115 #, no-c-format msgid "Specify if floating point hardware should be used." msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng phần cứng dấu chấm động hay không." #: config/arm/arm.opt:119 #, no-c-format msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:123 #, no-c-format msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):" msgstr "Không hiểu kiểu dấu chấm động ABIs (để dùng với tùy chọn -mfloat-abi=):" #: config/arm/arm.opt:136 #, no-c-format msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing." msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số" #: config/arm/arm.opt:140 #, no-c-format msgid "Specify the __fp16 floating-point format." msgstr "Ghi rõ định dấu chấm động __fp16." #: config/arm/arm.opt:144 #, no-c-format msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:157 #, no-c-format msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format." msgstr "Ghi rõ tên của phần cứng / định dạng đích về dấu chấm động." #: config/arm/arm.opt:168 #, no-c-format msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary." msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết." #: config/arm/arm.opt:176 #, no-c-format msgid "Specify the register to be used for PIC addressing." msgstr "Ghi rõ thanh ghi cần sử dụng để đặt địa chỉ PIC." #: config/arm/arm.opt:180 #, no-c-format msgid "Store function names in object code." msgstr "Lưu các tên hàm trong mã đối tượng." #: config/arm/arm.opt:184 #, no-c-format msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence." msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó." #: config/arm/arm.opt:188 config/rs6000/rs6000.opt:243 #, no-c-format msgid "Do not load the PIC register in function prologues." msgstr "Đừng nạp thanh ghi PIC trong đoạn mở đầu hàm." #: config/arm/arm.opt:195 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures." msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)." msgstr "Ghi rõ sự xếp hàng bit tối thiểu của cấu trúc." #: config/arm/arm.opt:199 #, no-c-format msgid "Generate code for Thumb state." msgstr "Tạo ra mã cho trạng thái Thumb." #: config/arm/arm.opt:203 #, no-c-format msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets." msgstr "Hỗ trợ cuộc gọi giữa các tập hợp câu lệnh loại Thumb và ARM." #: config/arm/arm.opt:207 #, no-c-format msgid "Specify thread local storage scheme." msgstr "Chỉ định lược đồ lưu tuyến cục bộ." #: config/arm/arm.opt:211 #, no-c-format msgid "Specify how to access the thread pointer." msgstr "Ghi rõ cách truy cập đến con trỏ tuyến trình." #: config/arm/arm.opt:215 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mtp=:" msgstr "Đối số hợp lệ cho -mtp=:" #: config/arm/arm.opt:228 #, no-c-format msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed." msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (không phải loại lá) ngay cả khi không cần thiết." #: config/arm/arm.opt:232 #, no-c-format msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed." msgstr "Thumb: Tạo ra khung ngăn xếp (loại lá) ngay cả khi không cần thiết." #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42 #, no-c-format msgid "Tune code for the given processor." msgstr "Điều chỉnh mã cho bộ xử lý đưa ra." #: config/arm/arm.opt:240 #, no-c-format msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:251 #, no-c-format msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization." msgstr "Sử dụng thanh ghi từ bốn (thay cho từ đôi) Neon để véc-tơ hóa." #: config/arm/arm.opt:255 #, no-c-format msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization." msgstr "Sử dụng thanh ghi từ kép (thay cho từ bốn) Neon để véc-tơ hóa." #: config/arm/arm.opt:259 #, no-c-format msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:263 #, no-c-format msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." msgstr "Chỉ tạo ra sự định vị lại tuyệt đối với giá trị kích cỡ từ." #: config/arm/arm.opt:267 #, no-c-format msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata." msgstr "Tránh các thanh ghi đích và địa chỉ chồng chéo lên nhau đối với câu lệnh LDRD" #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496 #, no-c-format msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:280 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%qs is deprecated and has no effect" msgid "This option is deprecated and has no effect." msgstr "%qs đã lỗi thời và không có tác động gì" #: config/arm/arm.opt:284 #, no-c-format msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:288 #, no-c-format msgid "Assume unified syntax for inline assembly code." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:292 #, no-c-format msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections." msgstr "Không cho phép đặt dữ liệu hằng trong phần mã." #: config/arm/arm.opt:296 #, no-c-format msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:300 #, no-c-format msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195 #, no-c-format msgid "Cost to assume for a branch insn." msgstr "Giá cần coi đối với một câu lệnh nhánh." #: config/arm/arm.opt:308 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code which uses only the general registers." msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)." msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng" #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34 #: config/visium/visium.opt:37 #, no-c-format msgid "Use hardware FP." msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng." #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41 #, no-c-format msgid "Do not use hardware FP." msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động bằng phần cứng." #: config/sparc/sparc.opt:42 #, no-c-format msgid "Use flat register window model." msgstr "Sử dụng mô hình cửa sổ thanh ghi phẳng." #: config/sparc/sparc.opt:46 #, no-c-format msgid "Assume possible double misalignment." msgstr "Coi có thể bị sai xếp hàng đôi." #: config/sparc/sparc.opt:50 #, no-c-format msgid "Use ABI reserved registers." msgstr "Sử dụng thanh ghi dành riêng cho ABI." #: config/sparc/sparc.opt:54 #, no-c-format msgid "Use hardware quad FP instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng." #: config/sparc/sparc.opt:58 #, no-c-format msgid "Do not use hardware quad fp instructions." msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng." #: config/sparc/sparc.opt:62 #, no-c-format msgid "Enable Local Register Allocation." msgstr "Bật Local Register Allocation." #: config/sparc/sparc.opt:66 #, no-c-format msgid "Compile for V8+ ABI." msgstr "Biên dịch cho ABI loại V8+." #: config/sparc/sparc.opt:70 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:74 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:78 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:82 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #: config/sparc/sparc.opt:90 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:94 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:98 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction." msgstr "Tạo ra câu lệnh nhân-cộng kiểu dấu chấm động" #: config/sparc/sparc.opt:102 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:106 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:110 #, no-c-format msgid "Pointers are 64-bit." msgstr "Con trỏ là 64-bit" #: config/sparc/sparc.opt:114 #, no-c-format msgid "Pointers are 32-bit." msgstr "Con trỏ là 32-bit." #: config/sparc/sparc.opt:118 #, no-c-format msgid "Use 64-bit ABI." msgstr "Sử dụng ABI 64-bit." #: config/sparc/sparc.opt:122 #, no-c-format msgid "Use 32-bit ABI." msgstr "Sử dụng ABI 32-bit." #: config/sparc/sparc.opt:126 #, no-c-format msgid "Use stack bias." msgstr "Sử dụng khuynh hướng về ngăn xếp." #: config/sparc/sparc.opt:130 #, no-c-format msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies." msgstr "Sử dụng cấu trúc khi xếp hàng mạnh hơn các bản sao từ đôi." #: config/sparc/sparc.opt:134 #, no-c-format msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker." msgstr "Tối ưu hóa các câu lệnh gọi đuôi trong bộ dịch mã số và bộ liên kết." #: config/sparc/sparc.opt:138 #, no-c-format msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)." msgstr "Đừng tạo mã mà nó chỉ chạy được trong chế độ siêu giám sát (mặc định)." #: config/sparc/sparc.opt:142 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU." msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU." msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó." #: config/sparc/sparc.opt:225 #, no-c-format msgid "Use given SPARC-V9 code model." msgstr "Sử dụng mẫu mã SPARC-V9 đưa ra." #: config/sparc/sparc.opt:247 #, no-c-format msgid "Enable debug output." msgstr "Bật kết xuất gỡ rối." #: config/sparc/sparc.opt:251 #, no-c-format msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." msgstr "Bật chức năng kiểm tra trả lại cấu trúc psABI 32-bit ngặt" #: config/sparc/sparc.opt:255 #, no-c-format msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:260 #, no-c-format msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:264 #, no-c-format msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:268 #, no-c-format msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:305 #, no-c-format msgid "Specify the memory model in effect for the program." msgstr "" #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145 #, no-c-format msgid "Generate 64-bit code." msgstr "Tạo ra mã 64-bit." #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149 #, no-c-format msgid "Generate 32-bit code." msgstr "Tạo ra mã 32-bit." #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" msgstr "Không hiểu CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):" #: config/rs6000/476.opt:24 #, no-c-format msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses." msgstr "" #: config/rs6000/aix64.opt:24 #, no-c-format msgid "Compile for 64-bit pointers." msgstr "Biên dịch cho con trỏ loại 64-bit." #: config/rs6000/aix64.opt:28 #, no-c-format msgid "Compile for 32-bit pointers." msgstr "Biên dịch cho con trỏ loại 32-bit." #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28 #, no-c-format msgid "Select code model." msgstr "Chọn mô hình mã." #: config/rs6000/aix64.opt:49 #, no-c-format msgid "Support message passing with the Parallel Environment." msgstr "Hỗ trợ chức năng gửi thông điệp qua với Môi trường Song song (Parellel Environment)." #: config/rs6000/linux64.opt:24 #, no-c-format msgid "Call mcount for profiling before a function prologue." msgstr "Gọi mcount để đo hiệu năng sử dụng đẳng trước một đoạn mở đầu hàm." #: config/rs6000/rs6000.opt:121 #, no-c-format msgid "Use PowerPC-64 instruction set." msgstr "Sử dụng tập hợp câu lệnh PowerPC-64." #: config/rs6000/rs6000.opt:125 #, no-c-format msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions." msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm General Purpose (thường dụng) PowerPC." #: config/rs6000/rs6000.opt:129 #, no-c-format msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions." msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm Graphics (đồ họa) PowerPC." #: config/rs6000/rs6000.opt:133 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction." msgstr "Sử dụng câu lệnh mfcr trường đơn PowerPC V2.01." #: config/rs6000/rs6000.opt:137 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction." msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntb PowerPC V2.02." #: config/rs6000/rs6000.opt:141 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh làm tròn loại dấu chấm động PowerPC V2.02." #: config/rs6000/rs6000.opt:145 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction." msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh các byte PowerPC V2.05." #: config/rs6000/rs6000.opt:156 #, no-c-format msgid "Use AltiVec instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh AltiVec." #: config/rs6000/rs6000.opt:160 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable leading zero instructions." msgid "Enable early gimple folding of builtins." msgstr "Bật câu lệnh có số không đi trước." #: config/rs6000/rs6000.opt:164 #, no-c-format msgid "Use decimal floating point instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động thập phân bằng phần cứng." #: config/rs6000/rs6000.opt:168 #, no-c-format msgid "Use 4xx half-word multiply instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân nửa từ 4xx." #: config/rs6000/rs6000.opt:172 #, no-c-format msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction." msgstr "Sử dụng câu lệnh dlmzb tìm kiếm chuỗi 4xx." #: config/rs6000/rs6000.opt:176 #, no-c-format msgid "Generate load/store multiple instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh đa nạp/lưu." #: config/rs6000/rs6000.opt:195 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction." msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntd PowerPC V2.06." #: config/rs6000/rs6000.opt:199 #, no-c-format msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:207 #, no-c-format msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)." #: config/rs6000/rs6000.opt:235 #, no-c-format msgid "Do not generate load/store with update instructions." msgstr "Đừng tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật." #: config/rs6000/rs6000.opt:239 #, no-c-format msgid "Generate load/store with update instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật." #: config/rs6000/rs6000.opt:247 #, no-c-format msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible." msgstr "Tránh sự tạo ra câu lệnh nạp/lưu phụ lục khi có thể." #: config/rs6000/rs6000.opt:254 #, no-c-format msgid "Schedule the start and end of the procedure." msgstr "Định thời bắt đầu và kết thúc thủ tục." #: config/rs6000/rs6000.opt:258 #, no-c-format msgid "Return all structures in memory (AIX default)." msgstr "Trả lại tất cả các cấu trúc trong vùng nhớ (AIX mặc định)." #: config/rs6000/rs6000.opt:262 #, no-c-format msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)." msgstr "Trả lại các cấu trúc nhỏ trong thanh ghi (SVR4 mặc định)." #: config/rs6000/rs6000.opt:266 #, no-c-format msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics." msgstr "Làm cho hợp hơn với cú pháp XLC của IBM." #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274 #, no-c-format msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:278 #, no-c-format msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:282 #, no-c-format msgid "Do not place floating point constants in TOC." msgstr "Đừng để vào TOC hằng số dấu chấm động." #: config/rs6000/rs6000.opt:286 #, no-c-format msgid "Place floating point constants in TOC." msgstr "Để vào TOC hằng số dấu chấm động." #: config/rs6000/rs6000.opt:290 #, no-c-format msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC." msgstr "Đừng để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số." #: config/rs6000/rs6000.opt:294 #, no-c-format msgid "Place symbol+offset constants in TOC." msgstr "Để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số." #: config/rs6000/rs6000.opt:305 #, no-c-format msgid "Use only one TOC entry per procedure." msgstr "Sử dụng chỉ một mục nhập TOC từng thủ tục." #: config/rs6000/rs6000.opt:309 #, no-c-format msgid "Put everything in the regular TOC." msgstr "Để tất cả vào TOC bình thường." #: config/rs6000/rs6000.opt:313 #, no-c-format msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code." msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec." #: config/rs6000/rs6000.opt:317 #, no-c-format msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead." msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mno-vrsave để thay thế." #: config/rs6000/rs6000.opt:321 #, no-c-format msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead." msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mvrsave để thay thế." #: config/rs6000/rs6000.opt:325 #, no-c-format msgid "Max number of bytes to move inline." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:329 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." msgid "Max number of bytes to compare without loops." msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh." #: config/rs6000/rs6000.opt:333 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." msgid "Max number of bytes to compare with loops." msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh." #: config/rs6000/rs6000.opt:337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of arrays per scop." msgid "Max number of bytes to compare." msgstr "số tối đa các mảng trên một scop." #: config/rs6000/rs6000.opt:341 #, no-c-format msgid "Generate isel instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh isel." #: config/rs6000/rs6000.opt:345 #, no-c-format msgid "-mdebug=\tEnable debug output." msgstr "-mdebug=\tBật kết xuất gỡ rối." #: config/rs6000/rs6000.opt:349 #, no-c-format msgid "Use the AltiVec ABI extensions." msgstr "Dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:353 #, no-c-format msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions." msgstr "Không dùng lệnh mở rộng AltiVec ABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:357 #, no-c-format msgid "Use the ELFv1 ABI." msgstr "Sử dụng ELFv1 ABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:361 #, no-c-format msgid "Use the ELFv2 ABI." msgstr "Sử dụng ELFv2 ABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:381 #, no-c-format msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU." msgstr "-mcpu=\tSử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó." #: config/rs6000/rs6000.opt:385 #, no-c-format msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU." msgstr "-mtune=\tĐịnh thời mã cho CPU đưa ra." #: config/rs6000/rs6000.opt:389 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table." msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table." msgstr "-mtraceback=\tChọn bảng vét lùi đầy đủ (full), bộ phận (part) hoặc không có (none)." #: config/rs6000/rs6000.opt:405 #, no-c-format msgid "Avoid all range limits on call instructions." msgstr "Tránh giới hạn phạm vi nào trong câu lệnh gọi." #: config/rs6000/rs6000.opt:413 #, no-c-format msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage." msgstr "Cảnh báo về sử dụng loại AltiVec “vector long …”." #: config/rs6000/rs6000.opt:417 #, no-c-format msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:426 #, no-c-format msgid "Determine which dependences between insns are considered costly." msgstr "Quyết định những quan hệ phụ thuộc nào giữa các câu lệnh thì được thấy có giá cao." #: config/rs6000/rs6000.opt:430 #, no-c-format msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply." msgstr "Ghi rõ lược đồ chèn nop hậu định thời nào cần áp dụng." #: config/rs6000/rs6000.opt:434 #, no-c-format msgid "Specify alignment of structure fields default/natural." msgstr "Ghi rõ cách xếp hàng các trường cấu trúc: mặc định (default) hay tự nhiên (natural)." #: config/rs6000/rs6000.opt:438 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -malign-:" msgstr "Đối số hợp lệ cho -malign-:" #: config/rs6000/rs6000.opt:448 #, no-c-format msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns." msgstr "Ghi rõ mức ưu tiên định thời cho câu lệnh bị hạn chế khe gửi đi." #: config/rs6000/rs6000.opt:452 #, no-c-format msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:456 #, no-c-format msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:464 #, no-c-format msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:468 #, no-c-format msgid "Allow sign extension in fusion operations." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:472 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #: config/rs6000/rs6000.opt:476 #, no-c-format msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh ISA 2.07 Category:Vector.AES và Category:Vector.SHA2." #: config/rs6000/rs6000.opt:483 #, no-c-format msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:487 #, no-c-format msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:491 #, no-c-format msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:495 #, no-c-format msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:499 #, no-c-format msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:507 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #: config/rs6000/rs6000.opt:511 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #: config/rs6000/rs6000.opt:515 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #: config/rs6000/rs6000.opt:519 #, no-c-format msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:523 #, no-c-format msgid "Generate the integer modulo instructions." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:527 #, no-c-format msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword." msgstr "Bậ sử dụng câu lệnh só thực dấu chấm động thập phân 128-bit IEEE thông qua từ khóa __float128." #: config/rs6000/rs6000.opt:531 #, no-c-format msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions." msgstr "Bật sử dụng câu lệnh dấu số thực chấm động 128-bit IEEE." #: config/rs6000/rs6000.opt:535 #, no-c-format msgid "Enable default conversions between __float128 & long double." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:572 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default." msgid "Use instructions for a future architecture." msgstr "Sử dụng câu lệnh rất có thể thích hợp với nhanh (Branch Likely), thì ghi đè lên giá trị mặc định của kiến trúc đó." #: config/rs6000/rs6000.opt:576 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate conditional move instructions." msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions." msgstr "Tạo chỉ lệnh di chuyển điều kiện" #: config/rs6000/rs6000.opt:580 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate pc-relative code." msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing." msgstr "Tạo ra mã tương đối với PC (pc-relative)." #: config/rs6000/sysv4.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select ABI calling convention." msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention." msgstr "Chọn quy ước gọi ABI." #: config/rs6000/sysv4.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select method for sdata handling." msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling." msgstr "Chọn phương pháp để quản lý sdata." #: config/rs6000/sysv4.opt:32 #, no-c-format msgid "Allow readonly data in sdata." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets." msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets." msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS trực tiếp." #: config/rs6000/sysv4.opt:52 #, no-c-format msgid "Align to the base type of the bit-field." msgstr "Xếp hàng theo loại cơ bản của trường bit." #: config/rs6000/sysv4.opt:56 #, no-c-format msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65 #, no-c-format msgid "Produce code relocatable at runtime." msgstr "Xuất mã có thể định vị lại vào lúc chạy." #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73 #, no-c-format msgid "Produce little endian code." msgstr "Xuất mã về cuối nhỏ." #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81 #, no-c-format msgid "Produce big endian code." msgstr "Xuất mã về cuối lớn." #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141 #: config/rs6000/sysv4.opt:153 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "no description yet." msgid "No description yet." msgstr "chưa có mô tả gì." #: config/rs6000/sysv4.opt:94 #, no-c-format msgid "Assume all variable arg functions are prototyped." msgstr "Giả sử là mọi biến đối số biến đổi đều được nguyên mẫu." #: config/rs6000/sysv4.opt:103 #, no-c-format msgid "Use EABI." msgstr "Sử dụng EABI." #: config/rs6000/sysv4.opt:107 #, no-c-format msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries." msgstr "Cho phép trường bit đi qua biên giới từ." #: config/rs6000/sysv4.opt:111 #, no-c-format msgid "Use alternate register names." msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ." #: config/rs6000/sysv4.opt:117 #, no-c-format msgid "Use default method for sdata handling." msgstr "Sử dụng phương pháp mặc định để quản lý sdata." #: config/rs6000/sysv4.opt:121 #, no-c-format msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o." msgstr "Liên kết với libsim.a, libc.a và sim-crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:125 #, no-c-format msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o." msgstr "Liên kết với libads.a, libc.a và crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:129 #, no-c-format msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o." msgstr "Liên kết với libyk.a, libc.a và crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:133 #, no-c-format msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o." msgstr "Liên kết với libmvme.a, libc.a và crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:137 #, no-c-format msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header." msgstr "Đặt bit PPC_EMB trong phần đầu cờ ELF." #: config/rs6000/sysv4.opt:157 #, no-c-format msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT." msgstr "Tạo ra mã để sử dụng một PLT và GOT không thực hiện." #: config/rs6000/sysv4.opt:161 #, no-c-format msgid "Generate code for old exec BSS PLT." msgstr "Tạo ra mã cho BSS PLT thực hiện cũ." #: config/rs6000/sysv4.opt:165 #, no-c-format msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:169 #, no-c-format msgid "Emit .gnu_attribute tags." msgstr "Phát cờ .gnu_attribute." #: config/alpha/alpha.opt:27 #, no-c-format msgid "Use fp registers." msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động." #: config/alpha/alpha.opt:35 #, no-c-format msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)." msgstr "Yêu cầu hàm thư viện toán học thích hợp với IEEE (OSF/1)." #: config/alpha/alpha.opt:39 #, no-c-format msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions." msgstr "Xuất mã thích hợp với IEEE mà không có ngoại lệ không chính xác." #: config/alpha/alpha.opt:46 #, no-c-format msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory." msgstr "Đừng xuất hằng số nguyên phức tạp vào vùng nhớ chỉ đọc." #: config/alpha/alpha.opt:50 #, no-c-format msgid "Use VAX fp." msgstr "Sử dụng dấu chấm động loại VAX." #: config/alpha/alpha.opt:54 #, no-c-format msgid "Do not use VAX fp." msgstr "Đừng sử dụng dấu chấm động loại VAX." #: config/alpha/alpha.opt:58 #, no-c-format msgid "Emit code for the byte/word ISA extension." msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA byte/từ." #: config/alpha/alpha.opt:62 #, no-c-format msgid "Emit code for the motion video ISA extension." msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA ảnh động di chuyển." #: config/alpha/alpha.opt:66 #, no-c-format msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension." msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA dấu chấm động về di chuyển và tính căn bậc hai." #: config/alpha/alpha.opt:70 #, no-c-format msgid "Emit code for the counting ISA extension." msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA đếm." #: config/alpha/alpha.opt:74 #, no-c-format msgid "Emit code using explicit relocation directives." msgstr "Xuất mã dùng chỉ thị định vị lại dứt khoát." #: config/alpha/alpha.opt:78 #, no-c-format msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas." msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 16-bit." #: config/alpha/alpha.opt:82 #, no-c-format msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas." msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 32-bit." #: config/alpha/alpha.opt:86 #, no-c-format msgid "Emit direct branches to local functions." msgstr "Xuất nhánh trực tiếp tới hàm cục bộ." #: config/alpha/alpha.opt:90 #, no-c-format msgid "Emit indirect branches to local functions." msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ." #: config/alpha/alpha.opt:94 #, no-c-format msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer." msgstr "Đối với con trỏ tuyến trình thì xuất rdval thay cho rduniq." #: config/alpha/alpha.opt:106 #, no-c-format msgid "Use features of and schedule given CPU." msgstr "Sử dụng các tính năng của và định thời CPU đó." #: config/alpha/alpha.opt:110 #, no-c-format msgid "Schedule given CPU." msgstr "Định thời CPU đưa ra." #: config/alpha/alpha.opt:114 #, no-c-format msgid "Control the generated fp rounding mode." msgstr "Điều khiển chế độ làm tròn dấu chấm động đã tạo ra." #: config/alpha/alpha.opt:118 #, no-c-format msgid "Control the IEEE trap mode." msgstr "Điều khiển chế độ đặt bẫy IEEE." #: config/alpha/alpha.opt:122 #, no-c-format msgid "Control the precision given to fp exceptions." msgstr "Điều khiển độ chính xác đưa ra cho ngoại lệ về dấu chấm động." #: config/alpha/alpha.opt:126 #, no-c-format msgid "Tune expected memory latency." msgstr "Điều chỉnh độ ngấm ngầm vùng nhớ mong đợi." #: config/tilepro/tilepro.opt:23 #, no-c-format msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored." msgstr "" #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26 #, no-c-format msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU." msgstr "-mcpu=CPU\tSử dụng các tính năng và lịch biểu của CPU đưa ra." #: config/tilepro/tilepro.opt:32 #, no-c-format msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Không hiểu TILEPro CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):" #: config/lm32/lm32.opt:24 #, no-c-format msgid "Enable multiply instructions." msgstr "Bật câu lệnh nhân." #: config/lm32/lm32.opt:28 #, no-c-format msgid "Enable divide and modulus instructions." msgstr "Bật câu lệnh chia và câu lệnh lấy số dư." #: config/lm32/lm32.opt:32 #, no-c-format msgid "Enable barrel shift instructions." msgstr "Bật câu lệnh barrel shift." #: config/lm32/lm32.opt:36 #, no-c-format msgid "Enable sign extend instructions." msgstr "Bật câu lệnh mở rộng ký hiệu." #: config/lm32/lm32.opt:40 #, no-c-format msgid "Enable user-defined instructions." msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định." #: config/or1k/elf.opt:28 #, no-c-format msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim." msgstr "" #: config/or1k/elf.opt:32 #, no-c-format msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:26 #, no-c-format msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:31 #, no-c-format msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:36 #, no-c-format msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:41 #, no-c-format msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:46 #, no-c-format msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:51 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions." msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float." msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng." #: config/or1k/or1k.opt:56 #, no-c-format msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:62 #, no-c-format msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:68 #, no-c-format msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:73 #, no-c-format msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:78 #, no-c-format msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:84 #, no-c-format msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:89 #, no-c-format msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:95 #, no-c-format msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first." msgstr "" #: config/nios2/elf.opt:26 #, no-c-format msgid "Link with a limited version of the C library." msgstr "Liên kết với thư viện C bản giới hạn." #: config/nios2/elf.opt:30 #, no-c-format msgid "Name of system library to link against." msgstr "Tên của thư viện hệ thống cần liên kết với." #: config/nios2/elf.opt:34 #, no-c-format msgid "Name of the startfile." msgstr "Tên của tập tin bắt đầu." #: config/nios2/elf.opt:38 #, no-c-format msgid "Link with HAL BSP." msgstr "Liên kết với HAL BSP." #: config/nios2/nios2.opt:35 #, no-c-format msgid "Enable DIV, DIVU." msgstr "Bật DIV, DIVU." #: config/nios2/nios2.opt:39 #, no-c-format msgid "Enable MUL instructions." msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL." #: config/nios2/nios2.opt:43 #, no-c-format msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter." msgstr "Bật các chỉ lệnh MULX, coi là dịch nhanh hơn." #: config/nios2/nios2.opt:47 #, no-c-format msgid "Use table based fast divide (default at -O3)." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:51 #, no-c-format msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:55 #, no-c-format msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:59 #, no-c-format msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:63 #, no-c-format msgid "Enable/disable GP-relative addressing." msgstr "Bật/Tắt đánh địa chỉ tương đối GP." #: config/nios2/nios2.opt:67 #, no-c-format msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):" msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:86 #, no-c-format msgid "Equivalent to -mgpopt=local." msgstr "Tương đương với -mgpopt=local." #: config/nios2/nios2.opt:90 #, no-c-format msgid "Equivalent to -mgpopt=none." msgstr "Tương đương với -mgpopt=none." #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134 #: config/tilegx/tilegx.opt:45 #, no-c-format msgid "Use big-endian byte order." msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối lớn." #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138 #: config/tilegx/tilegx.opt:49 #, no-c-format msgid "Use little-endian byte order." msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối nhỏ." #: config/nios2/nios2.opt:102 #, no-c-format msgid "Floating point custom instruction configuration name." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:106 #, no-c-format msgid "Do not use the ftruncds custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds." #: config/nios2/nios2.opt:110 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftruncds." #: config/nios2/nios2.opt:114 #, no-c-format msgid "Do not use the fextsd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fextsd." #: config/nios2/nios2.opt:118 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fextsd." #: config/nios2/nios2.opt:122 #, no-c-format msgid "Do not use the fixdu custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu." #: config/nios2/nios2.opt:126 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu." #: config/nios2/nios2.opt:130 #, no-c-format msgid "Do not use the fixdi custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixdi." #: config/nios2/nios2.opt:134 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdi." #: config/nios2/nios2.opt:138 #, no-c-format msgid "Do not use the fixsu custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsu." #: config/nios2/nios2.opt:142 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixdu." #: config/nios2/nios2.opt:146 #, no-c-format msgid "Do not use the fixsi custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fixsi." #: config/nios2/nios2.opt:150 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fixsi." #: config/nios2/nios2.opt:154 #, no-c-format msgid "Do not use the floatud custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatud." #: config/nios2/nios2.opt:158 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatud." #: config/nios2/nios2.opt:162 #, no-c-format msgid "Do not use the floatid custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatid." #: config/nios2/nios2.opt:166 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatid." #: config/nios2/nios2.opt:170 #, no-c-format msgid "Do not use the floatus custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatus." #: config/nios2/nios2.opt:174 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatus." #: config/nios2/nios2.opt:178 #, no-c-format msgid "Do not use the floatis custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh floatis." #: config/nios2/nios2.opt:182 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh floatis." #: config/nios2/nios2.opt:186 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpned custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpned." #: config/nios2/nios2.opt:190 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpned." #: config/nios2/nios2.opt:194 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqd." #: config/nios2/nios2.opt:198 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqd." #: config/nios2/nios2.opt:202 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpged custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpged." #: config/nios2/nios2.opt:206 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpged." #: config/nios2/nios2.opt:210 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgtd." #: config/nios2/nios2.opt:214 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgtd." #: config/nios2/nios2.opt:218 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpled custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpled." #: config/nios2/nios2.opt:222 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpled." #: config/nios2/nios2.opt:226 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpltd." #: config/nios2/nios2.opt:230 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpltd." #: config/nios2/nios2.opt:234 #, no-c-format msgid "Do not use the flogd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogd." #: config/nios2/nios2.opt:238 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh flogd." #: config/nios2/nios2.opt:242 #, no-c-format msgid "Do not use the fexpd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexpd." #: config/nios2/nios2.opt:246 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fexpd." #: config/nios2/nios2.opt:250 #, no-c-format msgid "Do not use the fatand custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatand." #: config/nios2/nios2.opt:254 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fatand." #: config/nios2/nios2.opt:258 #, no-c-format msgid "Do not use the ftand custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftand." #: config/nios2/nios2.opt:262 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftand." #: config/nios2/nios2.opt:266 #, no-c-format msgid "Do not use the fsind custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsind." #: config/nios2/nios2.opt:270 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsind." #: config/nios2/nios2.opt:274 #, no-c-format msgid "Do not use the fcosd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcosd." #: config/nios2/nios2.opt:278 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcosd." #: config/nios2/nios2.opt:282 #, no-c-format msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrtd." #: config/nios2/nios2.opt:286 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrtd." #: config/nios2/nios2.opt:290 #, no-c-format msgid "Do not use the fabsd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabsd." #: config/nios2/nios2.opt:294 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fabsd." #: config/nios2/nios2.opt:298 #, no-c-format msgid "Do not use the fnegd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd." #: config/nios2/nios2.opt:302 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fnegd." #: config/nios2/nios2.opt:306 #, no-c-format msgid "Do not use the fmaxd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxd." #: config/nios2/nios2.opt:310 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxd." #: config/nios2/nios2.opt:314 #, no-c-format msgid "Do not use the fmind custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmind." #: config/nios2/nios2.opt:318 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmind." #: config/nios2/nios2.opt:322 #, no-c-format msgid "Do not use the fdivd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivd." #: config/nios2/nios2.opt:326 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fdivd." #: config/nios2/nios2.opt:330 #, no-c-format msgid "Do not use the fmuld custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld." #: config/nios2/nios2.opt:334 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmuld." #: config/nios2/nios2.opt:338 #, no-c-format msgid "Do not use the fsubd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubd." #: config/nios2/nios2.opt:342 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsubd." #: config/nios2/nios2.opt:346 #, no-c-format msgid "Do not use the faddd custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh faddd." #: config/nios2/nios2.opt:350 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh faddd." #: config/nios2/nios2.opt:354 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpnes." #: config/nios2/nios2.opt:358 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpnes." #: config/nios2/nios2.opt:362 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqs." #: config/nios2/nios2.opt:366 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpeqs." #: config/nios2/nios2.opt:370 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpges custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpges." #: config/nios2/nios2.opt:374 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpges." #: config/nios2/nios2.opt:378 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgts." #: config/nios2/nios2.opt:382 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmpgts." #: config/nios2/nios2.opt:386 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmples custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmples." #: config/nios2/nios2.opt:390 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmples." #: config/nios2/nios2.opt:394 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmplts custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcmplts." #: config/nios2/nios2.opt:398 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcmplts." #: config/nios2/nios2.opt:402 #, no-c-format msgid "Do not use the flogs custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh flogs." #: config/nios2/nios2.opt:406 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh flogs." #: config/nios2/nios2.opt:410 #, no-c-format msgid "Do not use the fexps custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fexps." #: config/nios2/nios2.opt:414 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fexps." #: config/nios2/nios2.opt:418 #, no-c-format msgid "Do not use the fatans custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fatans." #: config/nios2/nios2.opt:422 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fatans." #: config/nios2/nios2.opt:426 #, no-c-format msgid "Do not use the ftans custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh ftans." #: config/nios2/nios2.opt:430 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh ftans." #: config/nios2/nios2.opt:434 #, no-c-format msgid "Do not use the fsins custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsins." #: config/nios2/nios2.opt:438 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsins." #: config/nios2/nios2.opt:442 #, no-c-format msgid "Do not use the fcoss custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fcoss." #: config/nios2/nios2.opt:446 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fcoss." #: config/nios2/nios2.opt:450 #, no-c-format msgid "Do not use the fsqrts custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrts." #: config/nios2/nios2.opt:454 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsqrts." #: config/nios2/nios2.opt:458 #, no-c-format msgid "Do not use the fabss custom instr." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fabss." #: config/nios2/nios2.opt:462 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fabss." #: config/nios2/nios2.opt:466 #, no-c-format msgid "Do not use the fnegs custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fnegs." #: config/nios2/nios2.opt:470 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fnegs." #: config/nios2/nios2.opt:474 #, no-c-format msgid "Do not use the fmaxs custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxs." #: config/nios2/nios2.opt:478 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmaxs." #: config/nios2/nios2.opt:482 #, no-c-format msgid "Do not use the fmins custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmins." #: config/nios2/nios2.opt:486 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmins." #: config/nios2/nios2.opt:490 #, no-c-format msgid "Do not use the fdivs custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fdivs." #: config/nios2/nios2.opt:494 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fdivs." #: config/nios2/nios2.opt:498 #, no-c-format msgid "Do not use the fmuls custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls." #: config/nios2/nios2.opt:502 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fmuls." #: config/nios2/nios2.opt:506 #, no-c-format msgid "Do not use the fsubs custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fsubs." #: config/nios2/nios2.opt:510 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fsubs." #: config/nios2/nios2.opt:514 #, no-c-format msgid "Do not use the fadds custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fadds." #: config/nios2/nios2.opt:518 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fadds." #: config/nios2/nios2.opt:522 #, no-c-format msgid "Do not use the frdy custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdy." #: config/nios2/nios2.opt:526 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdy." #: config/nios2/nios2.opt:530 #, no-c-format msgid "Do not use the frdxhi custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxhi." #: config/nios2/nios2.opt:534 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdxhi." #: config/nios2/nios2.opt:538 #, no-c-format msgid "Do not use the frdxlo custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh frdxlo." #: config/nios2/nios2.opt:542 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh frdxlo." #: config/nios2/nios2.opt:546 #, no-c-format msgid "Do not use the fwry custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwry." #: config/nios2/nios2.opt:550 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fwry." #: config/nios2/nios2.opt:554 #, no-c-format msgid "Do not use the fwrx custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh fwrx." #: config/nios2/nios2.opt:558 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh fwrx." #: config/nios2/nios2.opt:562 #, no-c-format msgid "Do not use the round custom instruction." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh tùy chỉnh round." #: config/nios2/nios2.opt:566 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of round custom instruction." msgstr "Id (N) nguyên của chỉ lệnh tùy chỉnh round." #: config/nios2/nios2.opt:574 #, no-c-format msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):" msgstr "Mức Nios II ISA hợp lệ (cho -march):" #: config/nios2/nios2.opt:584 #, no-c-format msgid "Enable generation of R2 BMX instructions." msgstr "Bật tạo lệnh R2 BMX." #: config/nios2/nios2.opt:588 #, no-c-format msgid "Enable generation of R2 CDX instructions." msgstr "Bật tạo lệnh R2 CDX." #: config/nios2/nios2.opt:592 #, no-c-format msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:596 #, no-c-format msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing." msgstr "" #: config/rx/elf.opt:32 #, no-c-format msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax." msgstr "" #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99 #, no-c-format msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers." msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt." #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105 #, no-c-format msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register." msgstr "Ghi rõ nếu hàm ngắt nên lưu và phục hồi thanh ghi tích lũy hay không." #: config/rx/rx.opt:29 #, no-c-format msgid "Store doubles in 64 bits." msgstr "Lưu đôi theo 64 bit." #: config/rx/rx.opt:33 #, no-c-format msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgstr "Lưu đôi theo 32 bit. Đây là cài đặt mặc định." #: config/rx/rx.opt:37 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disable the use of RX FPU instructions. " msgid "Disable the use of RX FPU instructions." msgstr "Tắt khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX." #: config/rx/rx.opt:44 #, no-c-format msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default." msgstr "Bật khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX. Đây là cài đặt mặc định." #: config/rx/rx.opt:50 #, no-c-format msgid "Specify the target RX cpu type." msgstr "Ghi rõ loại CPU RX đích." #: config/rx/rx.opt:71 #, no-c-format msgid "Data is stored in big-endian format." msgstr "Dữ liệu được lưu theo định dạng về cuối lớn." #: config/rx/rx.opt:75 #, no-c-format msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)." msgstr "Dữ liệu được lưu theo định dạng về cuối nhỏ. (Mặc định)." #: config/rx/rx.opt:81 #, no-c-format msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area." msgstr "Kích cỡ tối đa của biến loại toàn cục và tĩnh mà có thể được để vào vùng dữ liệu nhỏ." #: config/rx/rx.opt:87 #, no-c-format msgid "Enable linker relaxation." msgstr "Bật chức năng làm yếu bộ liên kết." #: config/rx/rx.opt:93 #, no-c-format msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands." msgstr "Kích cỡ tối đa (theo byte) của giá trị bất biến được phép làm toán hạng." #: config/rx/rx.opt:111 #, no-c-format msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:117 #, no-c-format msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:123 #, no-c-format msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:127 #, no-c-format msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:133 #, no-c-format msgid "Enable the use of the LRA register allocator." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:139 #, no-c-format msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:145 #, no-c-format msgid "Always use JSR, never BSR, for calls." msgstr "Luôn dùng JSR, không phải BSR, cho gọi." #: config/visium/visium.opt:25 #, no-c-format msgid "Link with libc.a and libdebug.a." msgstr "Liên kết với libc.a và libdebug.a." #: config/visium/visium.opt:29 #, no-c-format msgid "Link with libc.a and libsim.a." msgstr "Liên kết với libc.a và libsim.a." #: config/visium/visium.opt:33 #, no-c-format msgid "Use hardware FP (default)." msgstr "Sử dụng FP (dấu chấm động) bằng phần cứng (mặc định)." #: config/visium/visium.opt:45 #, no-c-format msgid "Use features of and schedule code for given CPU." msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó." #: config/visium/visium.opt:65 #, no-c-format msgid "Generate code for the supervisor mode (default)." msgstr "Tạo mã cho chế độ siêu giám sát (mặc định)." #: config/visium/visium.opt:69 #, no-c-format msgid "Generate code for the user mode." msgstr "Tạo ra mã cho chế độ người dùng." #: config/visium/visium.opt:73 #, no-c-format msgid "Only retained for backward compatibility." msgstr "Giữ lại vì mục đích tương thích ngược." #: config/sol2.opt:32 #, no-c-format msgid "Clear hardware capabilities when linking." msgstr "" #: config/sol2.opt:36 #, no-c-format msgid "Pass -z text to linker." msgstr "Chuyển tùy chọn -z text cho bộ liên kết." #: config/moxie/moxie.opt:31 #, no-c-format msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions." msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL.X và UMUL.X." #: config/microblaze/microblaze.opt:40 #, no-c-format msgid "Use software emulation for floating point (default)." msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm (mặc định)" #: config/microblaze/microblaze.opt:44 #, no-c-format msgid "Use hardware floating point instructions." msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh chấm động phần cứng." #: config/microblaze/microblaze.opt:48 #, no-c-format msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:52 #, no-c-format msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU." msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tSử dụng các tính năng của và mã tác vụ cho CPU đã cho." #: config/microblaze/microblaze.opt:56 #, no-c-format msgid "Don't optimize block moves, use memcpy." msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối, dùng memcpy." #: config/microblaze/microblaze.opt:68 #, no-c-format msgid "Use the soft multiply emulation (default)." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:72 #, no-c-format msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:76 #, no-c-format msgid "Use the software emulation for divides (default)." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:80 #, no-c-format msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:84 #, no-c-format msgid "Use pattern compare instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh mẫu." #: config/microblaze/microblaze.opt:88 #, no-c-format msgid "Check for stack overflow at runtime." msgstr "Kiểm tra tràn stack lúc chạy." #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65 #, no-c-format msgid "Use GP relative sdata/sbss sections." msgstr "Sử dụng phần sdata/sbss tương đối với GP." #: config/microblaze/microblaze.opt:96 #, no-c-format msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:100 #, no-c-format msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply." msgstr "Dùng các chỉ lệnh nhân cao cho các phần cao của phép nhân 32x32." #: config/microblaze/microblaze.opt:104 #, no-c-format msgid "Use hardware floating point conversion instructions." msgstr "Dùng chỉ lệnh chuyển đổi dấu chấm động bằng phần cứng." #: config/microblaze/microblaze.opt:108 #, no-c-format msgid "Use hardware floating point square root instruction." msgstr "Dùng chỉ lệnh bình phương chấm động bằng phần cứng." #: config/microblaze/microblaze.opt:112 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-executable." msgstr "Mô tả cho mxl-mode-executable." #: config/microblaze/microblaze.opt:116 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-xmdstub." msgstr "Mô tả cho mxl-mode-xmdstub." #: config/microblaze/microblaze.opt:120 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-bootstrap." msgstr "Mô tả cho mxl-mode-bootstrap." #: config/microblaze/microblaze.opt:124 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-novectors." msgstr "Mô tả cho mxl-mode-novectors." #: config/microblaze/microblaze.opt:128 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware prefetch instruction" msgid "Use hardware prefetch instruction." msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn dấu chấm động phần cứng" #: config/microblaze/microblaze.opt:132 #, no-c-format msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)." msgstr "" #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 #, no-c-format msgid "Target DFLOAT double precision code." msgstr "Đặt mục đích là mã chính xác đôi DFLOAT" #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 #, no-c-format msgid "Generate GFLOAT double precision code." msgstr "Tạo ra mã chính xác đôi GFLOAT." #: config/vax/vax.opt:39 #, no-c-format msgid "Generate code for GNU assembler (gas)." msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số GNU assembler (gas)." #: config/vax/vax.opt:43 #, no-c-format msgid "Generate code for UNIX assembler." msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số UNIX assembler." #: config/vax/vax.opt:47 #, no-c-format msgid "Use VAXC structure conventions." msgstr "Sử dụng quy ước cấu trúc VAXC." #: config/vax/vax.opt:51 #, no-c-format msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns." msgstr "Sử dụng các mẫu adddi3/subdi3 mới." #: config/frv/frv.opt:30 #, no-c-format msgid "Use 4 media accumulators." msgstr "Sử dụng 4 bộ tích đa phương tiện." #: config/frv/frv.opt:34 #, no-c-format msgid "Use 8 media accumulators." msgstr "Sử dụng 8 bộ tích đa phương tiện." #: config/frv/frv.opt:38 #, no-c-format msgid "Enable label alignment optimizations." msgstr "Bật sự tối ưu hóa cách xếp hàng nhãn." #: config/frv/frv.opt:42 #, no-c-format msgid "Dynamically allocate cc registers." msgstr "Cấp phát động các thanh ghi CC." #: config/frv/frv.opt:49 #, no-c-format msgid "Set the cost of branches." msgstr "Đặt giá của nhánh." #: config/frv/frv.opt:53 #, no-c-format msgid "Enable conditional execution other than moves/scc." msgstr "Bật sự thực hiện có điều kiện mà khác với moves/scc." #: config/frv/frv.opt:57 #, no-c-format msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences." msgstr "Thay đổi chiều dài tối đa của dãy được thực hiện có điều kiện." #: config/frv/frv.opt:61 #, no-c-format msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences." msgstr "Thay đổi số các thanh ghi tạm thời còn sẵn sàng cho dãy được thực hiện có điều kiện." #: config/frv/frv.opt:65 #, no-c-format msgid "Enable conditional moves." msgstr "Bật sự di chuyển có điều kiện." #: config/frv/frv.opt:69 #, no-c-format msgid "Set the target CPU type." msgstr "Đặt loại CPU đích." #: config/frv/frv.opt:73 #, no-c-format msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Không hiểu FR-V CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):" #: config/frv/frv.opt:122 #, no-c-format msgid "Use fp double instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động chính đôi." #: config/frv/frv.opt:126 #, no-c-format msgid "Change the ABI to allow double word insns." msgstr "Sửa đổi ABI để cho phép câu lệnh từ đôi." #: config/frv/frv.opt:134 #, no-c-format msgid "Just use icc0/fcc0." msgstr "Chỉ sử dụng icc0/fcc0." #: config/frv/frv.opt:138 #, no-c-format msgid "Only use 32 FPRs." msgstr "Chỉ sử dụng 32 FPRs." #: config/frv/frv.opt:142 #, no-c-format msgid "Use 64 FPRs." msgstr "Sử dụng 64 FPRs." #: config/frv/frv.opt:146 #, no-c-format msgid "Only use 32 GPRs." msgstr "Chỉ sử dụng 32 GPRs." #: config/frv/frv.opt:150 #, no-c-format msgid "Use 64 GPRs." msgstr "Sử dụng 64 GPRs." #: config/frv/frv.opt:154 #, no-c-format msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC." msgstr "Bật sử dụng GPREL cho dữ liệu chỉ đọc trong FDPIC." #: config/frv/frv.opt:166 #, no-c-format msgid "Enable PIC support for building libraries." msgstr "Bật sự hỗ trợ PIC để biên dịch thư viện." #: config/frv/frv.opt:170 #, no-c-format msgid "Follow the EABI linkage requirements." msgstr "Tùy theo các yêu cầu của sự liên kết EABI." #: config/frv/frv.opt:174 #, no-c-format msgid "Disallow direct calls to global functions." msgstr "Không cho phép gọi trực tiếp cho hàm toàn cục." #: config/frv/frv.opt:178 #, no-c-format msgid "Use media instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh đa phương tiện." #: config/frv/frv.opt:182 #, no-c-format msgid "Use multiply add/subtract instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân_cộng/trừ." #: config/frv/frv.opt:186 #, no-c-format msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution." msgstr "Bật sự tối ưu hóa &&/|| trong quá trình thực hiện có điều kiện." #: config/frv/frv.opt:190 #, no-c-format msgid "Enable nested conditional execution optimizations." msgstr "Bật sự tối ưu hóa quá trình thực hiện có điều kiện mà cũng lồng nhau." #: config/frv/frv.opt:195 #, no-c-format msgid "Do not mark ABI switches in e_flags." msgstr "Đừng đánh dấu cái chuyển ABI trong e_flags." #: config/frv/frv.opt:199 #, no-c-format msgid "Remove redundant membars." msgstr "Gỡ bỏ thanh vùng nhớ thừa." #: config/frv/frv.opt:203 #, no-c-format msgid "Pack VLIW instructions." msgstr "Đóng gói các câu lệnh VLIW." #: config/frv/frv.opt:207 #, no-c-format msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons." msgstr "Bật chức năng đặt GPR thành kết quả của phép so sánh." #: config/frv/frv.opt:211 #, no-c-format msgid "Change the amount of scheduler lookahead." msgstr "Sửa đổi khoảng thời gian nhìn trước của công cụ định thời" #: config/frv/frv.opt:219 #, no-c-format msgid "Assume a large TLS segment." msgstr "Coi là một đoạn TLS lớn." #: config/frv/frv.opt:223 #, no-c-format msgid "Do not assume a large TLS segment." msgstr "Đừng coi là một đoạn TLS lớn." #: config/frv/frv.opt:228 #, no-c-format msgid "Cause gas to print tomcat statistics." msgstr "Gây ra chương trình gas in ra thống kê về tomcat." #: config/frv/frv.opt:233 #, no-c-format msgid "Link with the library-pic libraries." msgstr "Liên kết với các thư viện library-pic." #: config/frv/frv.opt:237 #, no-c-format msgid "Allow branches to be packed with other instructions." msgstr "Cho phép đóng gói nhánh với câu lệnh khác." #: config/mn10300/mn10300.opt:30 #, no-c-format msgid "Target the AM33 processor." msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33." #: config/mn10300/mn10300.opt:34 #, no-c-format msgid "Target the AM33/2.0 processor." msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0." #: config/mn10300/mn10300.opt:38 #, no-c-format msgid "Target the AM34 processor." msgstr "Đích là bộ xử lý AM34." #: config/mn10300/mn10300.opt:46 #, no-c-format msgid "Work around hardware multiply bug." msgstr "Khắc phục lỗi nhân lên phần cứng." #: config/mn10300/mn10300.opt:55 #, no-c-format msgid "Enable linker relaxations." msgstr "Bật hàm yếu về bộ liên kết." #: config/mn10300/mn10300.opt:59 #, no-c-format msgid "Return pointers in both a0 and d0." msgstr "Trả lại hàm trỏ trong cả hai a0 và d0." #: config/mn10300/mn10300.opt:63 #, no-c-format msgid "Allow gcc to generate LIW instructions." msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh LIW." #: config/mn10300/mn10300.opt:67 #, no-c-format msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions." msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh SETLB và Lcc." #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3 #, no-c-format msgid "Specify the address generation strategy for code model." msgstr "" #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7 #, no-c-format msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "Hiểu cmodel (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):" #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89 #, no-c-format msgid "Generate code in big-endian mode." msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn." #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93 #, no-c-format msgid "Generate code in little-endian mode." msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ." #: config/nds32/nds32.opt:37 #, no-c-format msgid "Force performing fp-as-gp optimization." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:41 #, no-c-format msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:47 #, no-c-format msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:61 #, no-c-format msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:65 #, no-c-format msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:71 #, no-c-format msgid "Use reduced-set registers for register allocation." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:75 #, no-c-format msgid "Use full-set registers for register allocation." msgstr "Sử dụng cả bộ thanh ghi cho phân bổ thanh ghi." #: config/nds32/nds32.opt:81 #, no-c-format msgid "Always align function entry, jump target and return address." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:85 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align code and data to 32 bits." msgid "Align function entry to 4 byte." msgstr "Xếp hàng mã và dữ liệu theo 32-bit." #: config/nds32/nds32.opt:97 #, no-c-format msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:101 #, no-c-format msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:105 #, no-c-format msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):" msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):" msgstr "Hiểu cmodel (để dùng với tùy chọn -mcmodel=):" #: config/nds32/nds32.opt:119 #, no-c-format msgid "Generate conditional move instructions." msgstr "Tạo chỉ lệnh di chuyển điều kiện" #: config/nds32/nds32.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate bit instructions." msgid "Generate hardware abs instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh bit." #: config/nds32/nds32.opt:127 #, no-c-format msgid "Generate performance extension instructions." msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng." #: config/nds32/nds32.opt:131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate performance extension instructions." msgid "Generate performance extension version 2 instructions." msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng." #: config/nds32/nds32.opt:135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate performance extension instructions." msgid "Generate string extension instructions." msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng." #: config/nds32/nds32.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate performance extension instructions." msgid "Generate DSP extension instructions." msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng." #: config/nds32/nds32.opt:143 #, no-c-format msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh push25/pop25 v3." #: config/nds32/nds32.opt:147 #, no-c-format msgid "Generate 16-bit instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh 16-bit." #: config/nds32/nds32.opt:151 #, no-c-format msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable multicore support." msgid "Enable Virtual Hosting support." msgstr "Bật khả năng hỗ trợ đa lõi." #: config/nds32/nds32.opt:159 #, no-c-format msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:163 #, no-c-format msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:167 #, no-c-format msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:175 #, no-c-format msgid "Known arch types (for use with the -march= option):" msgstr "Hiểu kiến trúc (để dùng với tùy chọn -march=):" #: config/nds32/nds32.opt:197 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the code model." msgid "Specify the cpu for pipeline model." msgstr "Chỉ định mô hình mã." #: config/nds32/nds32.opt:201 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known arch types (for use with the -march= option):" msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Hiểu kiến trúc (để dùng với tùy chọn -march=):" #: config/nds32/nds32.opt:361 #, no-c-format msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):" msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):" msgstr "Không hiểu kiểu dấu chấm động ABIs (để dùng với tùy chọn -mfloat-abi=):" #: config/nds32/nds32.opt:393 #, no-c-format msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:412 #, no-c-format msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:425 #, no-c-format msgid "Enable constructor/destructor feature." msgstr "Bật tính năng cấu/hủy tử" #: config/nds32/nds32.opt:429 #, no-c-format msgid "Guide linker to relax instructions." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:433 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh nhân-cộng kiểu dấu chấm động" #: config/nds32/nds32.opt:437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use paired-single floating-point instructions." msgid "Generate single-precision floating-point instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động đôi-đơn." #: config/nds32/nds32.opt:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions." msgid "Generate double-precision floating-point instructions." msgstr "Tạo ra mã sử dụng chỉ lệnh dấu chấm động 68881." #: config/nds32/nds32.opt:445 #, no-c-format msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence." msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence." msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó." #: config/nds32/nds32.opt:453 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate cld instruction in the function prologue." msgid "Generate return instruction in naked function." msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm." #: config/nds32/nds32.opt:457 #, no-c-format msgid "Always save $lp in the stack." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:465 #, no-c-format msgid "Allow use r15 for inline ASM." msgstr "" #: config/iq2000/iq2000.opt:31 #, no-c-format msgid "Specify CPU for code generation purposes." msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích tạo ra mã." #: config/iq2000/iq2000.opt:47 #, no-c-format msgid "Specify CPU for scheduling purposes." msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời." #: config/iq2000/iq2000.opt:51 #, no-c-format msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Không hiểu IQ2000 CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):" #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142 #, no-c-format msgid "Use ROM instead of RAM." msgstr "Sử dụng ROM thay cho RAM." #: config/iq2000/iq2000.opt:70 #, no-c-format msgid "No default crt0.o." msgstr "Không có crt0.o mặc định." #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409 #, no-c-format msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)." msgstr "Để vào ROM các hằng số chưa khởi tạo (yêu cầu -membedded-data)." #: config/csky/csky.opt:34 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target architecture." msgid "Specify the target architecture." msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích." #: config/csky/csky.opt:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the target CPU." msgid "Specify the target processor." msgstr "Ghi rõ CPU đích." #: config/csky/csky.opt:61 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware floating point instructions." msgid "Enable hardware floating-point instructions." msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh chấm động phần cứng." #: config/csky/csky.opt:65 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use software emulation for floating point (default)." msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)." msgstr "Sử dụng dấu chấm động bằng phần mềm (mặc định)" #: config/csky/csky.opt:69 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format." msgid "Specify the target floating-point hardware/format." msgstr "Ghi rõ tên của phần cứng / định dạng đích về dấu chấm động." #: config/csky/csky.opt:73 #, no-c-format msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:77 #, no-c-format msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:85 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction (default)." msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)." msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #: config/csky/csky.opt:89 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable clip instructions." msgid "Enable interrupt stack instructions." msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn." #: config/csky/csky.opt:93 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable multiply instructions." msgid "Enable multiprocessor instructions." msgstr "Bật câu lệnh nhân." #: config/csky/csky.opt:97 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable clip instructions." msgid "Enable coprocessor instructions." msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn." #: config/csky/csky.opt:101 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable average instructions." msgid "Enable cache prefetch instructions." msgstr "Bật các câu lệnh tính số trung bình." #: config/csky/csky.opt:105 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable MUL instructions." msgid "Enable C-SKY SECURE instructions." msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL." #: config/csky/csky.opt:112 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable MUL instructions." msgid "Enable C-SKY TRUST instructions." msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL." #: config/csky/csky.opt:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable MUL instructions." msgid "Enable C-SKY DSP instructions." msgstr "Bật các chỉ lệnh MUL." #: config/csky/csky.opt:120 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable user-defined instructions." msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions." msgstr "Bật câu lệnh được người dùng xác định." #: config/csky/csky.opt:124 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable clip instructions." msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions." msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn." #: config/csky/csky.opt:130 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions." msgid "Generate divide instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh isel." #: config/csky/csky.opt:134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 5206e." msgid "Generate code for Smart Mode." msgstr "Tạo ra mã cho một 5206e." #: config/csky/csky.opt:138 #, no-c-format msgid "Enable use of R16-R31 (default)." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:142 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in little endian mode." msgid "Generate code using global anchor symbol addresses." msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ." #: config/csky/csky.opt:146 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions." msgid "Generate push/pop instructions (default)." msgstr "Tạo ra câu lệnh push25/pop25 v3." #: config/csky/csky.opt:150 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions." msgid "Generate stm/ldm instructions (default)." msgstr "Tạo ra câu lệnh isel." #: config/csky/csky.opt:157 #, no-c-format msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:161 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate .size directives." msgid "Emit .stack_size directives." msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị .size." #: config/csky/csky.opt:165 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU runtime environment." msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc." msgstr "Tạo ra mã môi trường thực thi GNU." #: config/csky/csky.opt:169 #, no-c-format msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:173 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence." msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences." msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó." #: config/csky/csky_tables.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):" msgstr "Không hiểu ARC CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):" #: config/csky/csky_tables.opt:199 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):" msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):" msgstr "Không hiểu kiến trúc SCORE (để dùng với tùy chọn -march=):" #: config/csky/csky_tables.opt:218 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgstr "Hiểu ARM FPUs (để dùng với tùy chọn -mfpu=):" #: config/c6x/c6x-tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "Không hiểu C6X ISAs (để dùng với tùy chọn -march=):" #: config/c6x/c6x.opt:42 #, no-c-format msgid "Select method for sdata handling." msgstr "Chọn phương pháp để quản lý sdata." #: config/c6x/c6x.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Valid arguments for the -msdata= option." msgid "Valid arguments for the -msdata= option:" msgstr "Đối số hợp lệ cho tùy chọn -msdata=." #: config/c6x/c6x.opt:59 #, no-c-format msgid "Compile for the DSBT shared library ABI." msgstr "Tạo thư viện dùng chung" #: config/cris/linux.opt:27 #, no-c-format msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references." msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu GOTPLT cùng với -fpic hoặc -fPIC." #: config/cris/cris.opt:45 #, no-c-format msgid "Work around bug in multiplication instruction." msgstr "Khắc phục lỗi trong câu lệnh nhân lên." #: config/cris/cris.opt:51 #, no-c-format msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)." msgstr "Biên dịch cho ETRAX 4 (CRIS v3)." #: config/cris/cris.opt:56 #, no-c-format msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)." msgstr "Biên dịch cho ETRAX 100 (CRIS v8)." #: config/cris/cris.opt:64 #, no-c-format msgid "Emit verbose debug information in assembly code." msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số." #: config/cris/cris.opt:71 #, no-c-format msgid "Do not use condition codes from normal instructions." msgstr "Đừng sử dụng mã điều kiện từ câu lệnh thông thường." #: config/cris/cris.opt:80 #, no-c-format msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment." msgstr "Đừng xuất chế độ đặt địa chỉ với sự gán hiệu ứng cạnh." #: config/cris/cris.opt:89 #, no-c-format msgid "Do not tune stack alignment." msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng ngăn xếp." #: config/cris/cris.opt:98 #, no-c-format msgid "Do not tune writable data alignment." msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng dữ liệu có thể ghi được." #: config/cris/cris.opt:107 #, no-c-format msgid "Do not tune code and read-only data alignment." msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng mã và dữ liệu chỉ-đọc." #: config/cris/cris.opt:116 #, no-c-format msgid "Align code and data to 32 bits." msgstr "Xếp hàng mã và dữ liệu theo 32-bit." #: config/cris/cris.opt:133 #, no-c-format msgid "Don't align items in code or data." msgstr "Đừng xếp hàng các mục trong mã hoặc dữ liệu." #: config/cris/cris.opt:142 #, no-c-format msgid "Do not emit function prologue or epilogue." msgstr "Đừng xuất đoạn mở/đóng hàm." #: config/cris/cris.opt:149 #, no-c-format msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options." msgstr "Sử dụng những tùy chọn bật nhiều tính năng nhất tùy theo giới hạn của tùy chọn khác." #: config/cris/cris.opt:158 #, no-c-format msgid "Override -mbest-lib-options." msgstr "Ghi đè lên -mbest-lib-options." #: config/cris/cris.opt:165 #, no-c-format msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version." msgstr "-march=KIẾN_TRÚC\tTạo ra mã cho phiến tinh thể hoặc CPU đưa ra." #: config/cris/cris.opt:169 #, no-c-format msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version." msgstr "-mtune=KIẾN_TRÚC\tĐiều chỉnh sự xếp hàng cho chíp hoặc CPU đưa ra." #: config/cris/cris.opt:173 #, no-c-format msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size." msgstr "-mmax-stackframe=KÍCH_CỠ\tCảnh báo khung ngăn xếp nào vượt quá kích cỡ này." #: config/cris/cris.opt:180 #, no-c-format msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used." msgstr "" #: config/cris/cris.opt:184 #, no-c-format msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory." msgstr "" #: config/cris/cris.opt:188 #, no-c-format msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic." msgstr "" #: config/sh/superh.opt:6 #, no-c-format msgid "Board name [and memory region]." msgstr "Tên bộ mạch [và vùng nhớ]." #: config/sh/superh.opt:10 #, no-c-format msgid "Runtime name." msgstr "Tên lúc chạy." #: config/sh/sh.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate SH1 code." msgstr "Tạo ra mã SH1." #: config/sh/sh.opt:46 #, no-c-format msgid "Generate SH2 code." msgstr "Tạo ra mã SH2." #: config/sh/sh.opt:50 #, no-c-format msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code." msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đôi mặc định." #: config/sh/sh.opt:54 #, no-c-format msgid "Generate SH2a FPU-less code." msgstr "Tạo ra mã SH2a không có FPU." #: config/sh/sh.opt:58 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code." msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đơn mặc định." #: config/sh/sh.opt:62 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code." msgstr "Tạo ra chỉ mã SH2a-FPU chính xác đơn." #: config/sh/sh.opt:66 #, no-c-format msgid "Generate SH2e code." msgstr "Tạo ra mã SH2e." #: config/sh/sh.opt:70 #, no-c-format msgid "Generate SH3 code." msgstr "Tạo ra mã SH3." #: config/sh/sh.opt:74 #, no-c-format msgid "Generate SH3e code." msgstr "Tạo ra mã SH3e." #: config/sh/sh.opt:78 #, no-c-format msgid "Generate SH4 code." msgstr "Tạo ra mã SH4." #: config/sh/sh.opt:82 #, no-c-format msgid "Generate SH4-100 code." msgstr "Tạo ra mã SH4-100." #: config/sh/sh.opt:86 #, no-c-format msgid "Generate SH4-200 code." msgstr "Tạo ra mã SH4-200." #: config/sh/sh.opt:92 #, no-c-format msgid "Generate SH4-300 code." msgstr "Tạo ra mã SH4-300." #: config/sh/sh.opt:96 #, no-c-format msgid "Generate SH4 FPU-less code." msgstr "Tạo ra mã SH4 không có FPU." #: config/sh/sh.opt:100 #, no-c-format msgid "Generate SH4-100 FPU-less code." msgstr "Tạo ra mã SH4-100 không có FPU." #: config/sh/sh.opt:104 #, no-c-format msgid "Generate SH4-200 FPU-less code." msgstr "Tạo ra mã SH4-200 không có FPU." #: config/sh/sh.opt:108 #, no-c-format msgid "Generate SH4-300 FPU-less code." msgstr "Tạo ra mã SH4-300 không có FPU." #: config/sh/sh.opt:112 #, no-c-format msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)." msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 340 (không có MMU/FPU)." #: config/sh/sh.opt:117 #, no-c-format msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)." msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 400 (không có MMU/FPU)." #: config/sh/sh.opt:122 #, no-c-format msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 500 (không có MMU/FPU)." #: config/sh/sh.opt:127 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4 code." msgstr "Tạo ra mã SH4 chính xác đơn mặc định." #: config/sh/sh.opt:131 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4-100 code." msgstr "Tạo ra mã SH4-100 chính xác đơn mặc định." #: config/sh/sh.opt:135 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4-200 code." msgstr "Tạo ra mã SH4-200 chính xác đơn mặc định." #: config/sh/sh.opt:139 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4-300 code." msgstr "Tạo ra mã SH4-300 chính xác đơn mặc định." #: config/sh/sh.opt:143 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4 code." msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4 chính xác đơn." #: config/sh/sh.opt:147 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4-100 code." msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-100 chính xác đơn." #: config/sh/sh.opt:151 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4-200 code." msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-200 chính xác đơn." #: config/sh/sh.opt:155 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4-300 code." msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-300 chính xác đơn." #: config/sh/sh.opt:159 #, no-c-format msgid "Generate SH4a code." msgstr "Tạo ra mã SH4a." #: config/sh/sh.opt:163 #, no-c-format msgid "Generate SH4a FPU-less code." msgstr "Tạo ra mã SH4a không có FPU." #: config/sh/sh.opt:167 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4a code." msgstr "Tạo ra mã SH4a chính xác đơn mặc định." #: config/sh/sh.opt:171 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4a code." msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4a chính xác đơn." #: config/sh/sh.opt:175 #, no-c-format msgid "Generate SH4al-dsp code." msgstr "Tạo ra mã SH4al-dsp." #: config/sh/sh.opt:183 #, no-c-format msgid "Generate code in big endian mode." msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn." #: config/sh/sh.opt:187 #, no-c-format msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables." msgstr "Tạo ra hiệu số 32-bit trong bảng cái chuyển." #: config/sh/sh.opt:191 #, no-c-format msgid "Generate bit instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh bit." #: config/sh/sh.opt:199 #, no-c-format msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:203 #, no-c-format msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:207 #, no-c-format msgid "Align doubles at 64-bit boundaries." msgstr "Xếp hàng các đôi theo biên giới 64-bit." #: config/sh/sh.opt:211 #, no-c-format msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:215 #, no-c-format msgid "Specify name for 32 bit signed division function." msgstr "Ghi rõ tên cho hàm chia đã ký 32-bit." #: config/sh/sh.opt:219 #, no-c-format msgid "Generate ELF FDPIC code." msgstr "Tạo ra mã ELF FDPIC." #: config/sh/sh.opt:223 #, no-c-format msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required." msgstr "Bật sử dụng thay ghi dấu chấm động 64-bit trong câu lệnh fmov. Xem -mdalign nếu cũng yêu cầu xếp hàng theo 64-bit." #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269 #, no-c-format msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions." msgstr "Theo quy ước gọi SuperH / Renesas (còn gọi là Hitachi)" #: config/sh/sh.opt:235 #, no-c-format msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons." msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh dấu chấm động." #: config/sh/sh.opt:239 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines." msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines." msgstr "chèn mã vào trực tiếp để tắt các mục nhập vùng nhớ tạm câu lệnh sau khi cài đặt các trampoline hàm lồng nhau." #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246 #, no-c-format msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses." msgstr "Phụ chú câu lệnh dịch mã số bằng địa chỉ ước lượng." #: config/sh/sh.opt:247 #, no-c-format msgid "Generate code in little endian mode." msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ." #: config/sh/sh.opt:251 #, no-c-format msgid "Mark MAC register as call-clobbered." msgstr "Đánh dấu thanh ghi MAC như là bị cuộc gọi ghi đè." #: config/sh/sh.opt:257 #, no-c-format msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)." msgstr "Làm cho cấu trúc một bội số cho 4 byte (cảnh báo: ABI bị sửa đổi)." #: config/sh/sh.opt:261 #, no-c-format msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC." msgstr "Xuất cuộc gọi hàm dùng bảng hiệu số toàn cục khi tạo ra PIC." #: config/sh/sh.opt:265 #, no-c-format msgid "Shorten address references during linking." msgstr "Cắt ngắn tham chiếu địa chỉ trong khi liên kết." #: config/sh/sh.opt:273 #, no-c-format msgid "Specify the model for atomic operations." msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic." #: config/sh/sh.opt:277 #, no-c-format msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set." msgstr "Dùng chỉ lệnh tas.b cho __atomic_test_and_set." #: config/sh/sh.opt:281 #, no-c-format msgid "Cost to assume for a multiply insn." msgstr "Giá cần coi cho một câu lệnh nhân lên." #: config/sh/sh.opt:285 #, no-c-format msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode." msgstr "Đừng tạo ra mã chỉ có chế độ quyền đặc biệt; cũng ngụ ý -mno-inline-ic_invalidate nếu mã trực tiếp không có tác động trong chế độ người dùng" #: config/sh/sh.opt:291 #, no-c-format msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." msgstr "Làm ra vẻ rằng branch-around-a-move là một sự di chuyển có điều kiện." #: config/sh/sh.opt:295 #, no-c-format msgid "Enable the use of the fsca instruction." msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsca." #: config/sh/sh.opt:299 #, no-c-format msgid "Enable the use of the fsrra instruction." msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsrra." #: config/sh/sh.opt:303 #, no-c-format msgid "Use LRA instead of reload (transitional)." msgstr "Sử dụng LRA thay cho reload (cổ điển)." #: config/gcn/gcn.opt:26 #, no-c-format msgid "GCN GPU type to use:" msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:39 config/gcn/gcn.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target CPU." msgid "Specify the name of the target GPU." msgstr "Ghi rõ tên của CPU đích." #: config/gcn/gcn.opt:55 #, no-c-format msgid "Enable OpenMP GPU offloading." msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:71 #, no-c-format msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes." msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:78 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about an invalid DO loop." msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions." msgstr "Cảnh báo về vòng lặp DO không hợp lệ." #: config/fr30/fr30.opt:23 #, no-c-format msgid "Assume small address space." msgstr "Coi là có một vùng địa chỉ nhỏ." #: config/bpf/bpf.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions." msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version." msgstr "Tạo ra mã cho hạt nhân hoặc phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được." #: config/bpf/bpf.opt:115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate big-endian code." msgid "Generate big-endian eBPF." msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn big-endian." #: config/bpf/bpf.opt:119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate little-endian code." msgid "Generate little-endian eBPF." msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ little-endian." #: config/bpf/bpf.opt:123 #, no-c-format msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:32 #, no-c-format msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI." msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra làm hợp với ABI đưa ra." #: config/mips/mips.opt:36 #, no-c-format msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "Không hiểu MIPS ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):" #: config/mips/mips.opt:55 #, no-c-format msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects." msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4." #: config/mips/mips.opt:59 #, no-c-format msgid "Use PMC-style 'mad' instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh “mad” loại PMC." #: config/mips/mips.opt:63 #, no-c-format msgid "Use integer madd/msub instructions." msgstr "Sử dụng chỉ lệnh madd/msub số nguyên." #: config/mips/mips.opt:67 #, no-c-format msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA." msgstr "-march=ISA\tTạo ra mã cho ISA đưa ra." #: config/mips/mips.opt:71 #, no-c-format msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions." msgstr "-mbranch-cost=GIÁ\tĐặt giá của nhánh thành khoảng số các câu lệnh này." #: config/mips/mips.opt:75 #, no-c-format msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default." msgstr "Sử dụng câu lệnh rất có thể thích hợp với nhanh (Branch Likely), thì ghi đè lên giá trị mặc định của kiến trúc đó." #: config/mips/mips.opt:79 #, no-c-format msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing." msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số." #: config/mips/mips.opt:83 #, no-c-format msgid "Trap on integer divide by zero." msgstr "Bẫy khi số nguyên chia cho số không." #: config/mips/mips.opt:87 #, no-c-format msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code." msgstr "-mcode-readable=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào câu lệnh có quyền truy cập đến mã." #: config/mips/mips.opt:91 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:" msgstr "Đối số hợp lệ cho -mcode-readable=:" #: config/mips/mips.opt:104 #, no-c-format msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero." msgstr "Sử dụng dãy tạo-nhánh-và-ngắt (branch-and-break) để kiểm tra có số nguyên chia cho số không." #: config/mips/mips.opt:108 #, no-c-format msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero." msgstr "Sử dụng câu lệnh bẫy để kiểm tra có số nguyên chia cho số không." #: config/mips/mips.opt:112 #, no-c-format msgid "Allow the use of MDMX instructions." msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MDMX." #: config/mips/mips.opt:116 #, no-c-format msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations." msgstr "Cho phép xử lý dấu chấm động phần cứng bao quát thao tác cả hai hệ điều hành 32-bit và 64-bit." #: config/mips/mips.opt:120 #, no-c-format msgid "Use MIPS-DSP instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP." #: config/mips/mips.opt:124 #, no-c-format msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP REV 2." #: config/mips/mips.opt:146 #, no-c-format msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions." msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao." #: config/mips/mips.opt:150 #, no-c-format msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators." msgstr "Sử dụng toán tử dịch mã số %reloc() kiểu NewABI." #: config/mips/mips.opt:154 #, no-c-format msgid "Use -G for data that is not defined by the current object." msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu không phải được xác định bởi đối tượng hiện thời." #: config/mips/mips.opt:158 #, no-c-format msgid "Work around certain 24K errata." msgstr "Khắc phục một số lỗi 24K nào đó." #: config/mips/mips.opt:162 #, no-c-format msgid "Work around certain R4000 errata." msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó." #: config/mips/mips.opt:166 #, no-c-format msgid "Work around certain R4400 errata." msgstr "Khắc phục một số lỗi R4400 nào đó." #: config/mips/mips.opt:170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around certain R4000 errata." msgid "Work around the R5900 short loop erratum." msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó." #: config/mips/mips.opt:174 #, no-c-format msgid "Work around certain RM7000 errata." msgstr "Khắc phục một số lỗi RM7000 nào đó." #: config/mips/mips.opt:178 #, no-c-format msgid "Work around certain R10000 errata." msgstr "Khắc phục một số lỗi R10000 nào đó." #: config/mips/mips.opt:182 #, no-c-format msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores." msgstr "Khắc phục một những lỗi cho các lõi SB-1 bản sửa đổi 2 sớm." #: config/mips/mips.opt:186 #, no-c-format msgid "Work around certain VR4120 errata." msgstr "Khắc phục một số lỗi VR4120 nào đó." #: config/mips/mips.opt:190 #, no-c-format msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata." msgstr "Khắc phục một số lỗi mflo/mfhi VR4130 nào đó." #: config/mips/mips.opt:194 #, no-c-format msgid "Work around an early 4300 hardware bug." msgstr "Khắc phục một lỗi phần cứng 4300 sớm." #: config/mips/mips.opt:198 #, no-c-format msgid "FP exceptions are enabled." msgstr "Đã bật ngoại lệ dấu chấm động." #: config/mips/mips.opt:202 #, no-c-format msgid "Use 32-bit floating-point registers." msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 32-bit." #: config/mips/mips.opt:206 #, no-c-format msgid "Conform to the o32 FPXX ABI." msgstr "Phù hợp với o32 FPXX ABI." #: config/mips/mips.opt:210 #, no-c-format msgid "Use 64-bit floating-point registers." msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 64-bit." #: config/mips/mips.opt:214 #, no-c-format msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines." msgstr "-mflush-func=HÀM\tSử dụng hàm này để chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline ngăn xếp." #: config/mips/mips.opt:218 #, no-c-format msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:222 #, no-c-format msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:226 #, no-c-format msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):" msgstr "Không hiểu các cài đặt MIPS IEEE (để dùng với tùy chọn -mabs= và -mnan=):" #: config/mips/mips.opt:236 #, no-c-format msgid "Use 32-bit general registers." msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 32-bit." #: config/mips/mips.opt:240 #, no-c-format msgid "Use 64-bit general registers." msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 64-bit." #: config/mips/mips.opt:244 #, no-c-format msgid "Use GP-relative addressing to access small data." msgstr "Sử dụng chức năng đặt địa chỉ tương đối với GP để truy cập đến dữ liệu nhỏ." #: config/mips/mips.opt:248 #, no-c-format msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations." msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls thì cho phép tập tin thực thi sử dụng PLT và sao chép sự định vị lại." #: config/mips/mips.opt:252 #, no-c-format msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions." msgstr "Cho phép sử dụng ABI và các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng." #: config/mips/mips.opt:256 #, no-c-format msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:260 #, no-c-format msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:264 #, no-c-format msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N." msgstr "-mipsSỐ\tTạo ra mã cho cấp ISA SỐ." #: config/mips/mips.opt:268 #, no-c-format msgid "Generate MIPS16 code." msgstr "Tạo ra mã MIPS16." #: config/mips/mips.opt:272 #, no-c-format msgid "Use MIPS-3D instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-3D." #: config/mips/mips.opt:276 #, no-c-format msgid "Use ll, sc and sync instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh ll, sc và sync." #: config/mips/mips.opt:280 #, no-c-format msgid "Use -G for object-local data." msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu cục bộ với đối tượng." #: config/mips/mips.opt:284 #, no-c-format msgid "Use indirect calls." msgstr "Sử dụng cuộc gọi gián tiếp." #: config/mips/mips.opt:288 #, no-c-format msgid "Use a 32-bit long type." msgstr "Sử dụng một loại dài 32-bit." #: config/mips/mips.opt:292 #, no-c-format msgid "Use a 64-bit long type." msgstr "Sử dụng một loại dài 64-bit." #: config/mips/mips.opt:296 #, no-c-format msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12." msgstr "Gửi địa chỉ của vị trí lưu ra cho _mcount trong $12." #: config/mips/mips.opt:300 #, no-c-format msgid "Don't optimize block moves." msgstr "Đừng tối ưu hóa sự di chuyển khối." #: config/mips/mips.opt:304 #, no-c-format msgid "Use microMIPS instructions." msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS." #: config/mips/mips.opt:308 #, no-c-format msgid "Use MIPS MSA Extension instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh mở rộng MIPS MSA." #: config/mips/mips.opt:312 #, no-c-format msgid "Allow the use of MT instructions." msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MT." #: config/mips/mips.opt:316 #, no-c-format msgid "Prevent the use of all floating-point operations." msgstr "Ngăn cản sử dụng lệnh dấu chấm động nào." #: config/mips/mips.opt:320 #, no-c-format msgid "Use MCU instructions." msgstr "Dùng chỉ lệnh MCU." #: config/mips/mips.opt:324 #, no-c-format msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines." msgstr "Đừng sử dụng một hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline stack." #: config/mips/mips.opt:328 #, no-c-format msgid "Do not use MDMX instructions." msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MDMX." #: config/mips/mips.opt:332 #, no-c-format msgid "Generate normal-mode code." msgstr "Tạo ra mã có chế độ thông thường." #: config/mips/mips.opt:336 #, no-c-format msgid "Do not use MIPS-3D instructions." msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MIPS-3D." #: config/mips/mips.opt:340 #, no-c-format msgid "Use paired-single floating-point instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động đôi-đơn." #: config/mips/mips.opt:344 #, no-c-format msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted." msgstr "-mr10k-cache-barrier=CÀI-ĐẶT\tGhi rõ khi nào nên chèn rào cản vùng nhớ tạm r10k." #: config/mips/mips.opt:348 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:" msgstr "Đối số hợp lệ cho -mr10k-cache-barrier=:" #: config/mips/mips.opt:361 #, no-c-format msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls." msgstr "Thử cho phép bộ liên kết chuyển đổi cuộc gọi PIC sang cuộc gọi trực tiếp." #: config/mips/mips.opt:365 #, no-c-format msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries." msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls, làm cho mã thích hợp với sử dụng trong thư viện dùng chung." #: config/mips/mips.opt:369 #, no-c-format msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations." msgstr "Hạn chế sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng thành thao tác 32-bit." #: config/mips/mips.opt:373 #, no-c-format msgid "Use SmartMIPS instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh SmartMIPS." #: config/mips/mips.opt:377 #, no-c-format msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions." msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng." #: config/mips/mips.opt:381 #, no-c-format msgid "Optimize lui/addiu address loads." msgstr "Tối ưu hóa việc nạp địa chỉ lui/addiu." #: config/mips/mips.opt:385 #, no-c-format msgid "Assume all symbols have 32-bit values." msgstr "Coi là mọi ký hiệu đều có giá trị 32-bit." #: config/mips/mips.opt:389 #, no-c-format msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache." msgstr "Sử dụng câu lệnh synci để làm tắt i-cache." #: config/mips/mips.opt:397 #, no-c-format msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:401 #, no-c-format msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:413 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions." msgid "Use Virtualization (VZ) instructions." msgstr "Dùng các chỉ lệnh Virtualization Application Specific." #: config/mips/mips.opt:417 #, no-c-format msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions." msgstr "Dùng các chỉ lệnh Địa chỉ Ảo hóa Nâng cao (XPA)." #: config/mips/mips.opt:421 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use ll, sc and sync instructions." msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh ll, sc và sync." #: config/mips/mips.opt:425 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions." msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)." #: config/mips/mips.opt:429 #, no-c-format msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations." msgstr "Tối ưu hóa sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130." #: config/mips/mips.opt:433 #, no-c-format msgid "Lift restrictions on GOT size." msgstr "Nâng giới hạn về kích cỡ GOT." #: config/mips/mips.opt:437 #, no-c-format msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:441 #, no-c-format msgid "Optimize frame header." msgstr "Tối ưu hóa về đầu khung." #: config/mips/mips.opt:448 #, no-c-format msgid "Enable load/store bonding." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:452 #, no-c-format msgid "Specify the compact branch usage policy." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:456 #, no-c-format msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:469 #, no-c-format msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:473 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions." msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh mở rộng MIPS MSA." #: config/mips/mips.opt:477 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions." msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions." msgstr "Sử dụng câu lệnh mở rộng MIPS MSA." #: config/mips/mips-tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):" msgstr "Hiểu MIPS CPUs (để dùng với tùy chọn -march= và -mtune=):" #: config/mips/mips-tables.opt:28 #, no-c-format msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):" msgstr "Hiểu mức MIPS ISA (để dùng với tùy chọn -mips):" #: config/tilegx/tilegx.opt:30 #, no-c-format msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Hiểu TILE-Gx CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):" #: config/tilegx/tilegx.opt:37 #, no-c-format msgid "Compile with 32 bit longs and pointers." msgstr "Biên dịch với long và con trỏ 32 bít." #: config/tilegx/tilegx.opt:41 #, no-c-format msgid "Compile with 64 bit longs and pointers." msgstr "Biên dịch với long và con trỏ 64 bít." #: config/tilegx/tilegx.opt:53 #, no-c-format msgid "Use given TILE-Gx code model." msgstr "Sử dụng mẫu mã TILE-Gx đưa ra." #: config/arc/arc-tables.opt:25 #, no-c-format msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Không hiểu ARC CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):" #: config/arc/arc.opt:26 #, no-c-format msgid "Compile code for big endian mode." msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn." #: config/arc/arc.opt:30 #, no-c-format msgid "Compile code for little endian mode. This is the default." msgstr "Biên dịch mã cho chế độ về cuối nhỏ. Đây là mặc định." #: config/arc/arc.opt:34 #, no-c-format msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:38 #, no-c-format msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:42 #, no-c-format msgid "Same as -mA6." msgstr "Giống với -mA6." #: config/arc/arc.opt:46 #, no-c-format msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:50 #, no-c-format msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:54 #, no-c-format msgid "Same as -mA7." msgstr "Giống với -mA7." #: config/arc/arc.opt:58 #, no-c-format msgid "Force all calls to be made via a jli instruction." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:62 #, no-c-format msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:132 #, no-c-format msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:136 #, no-c-format msgid "Enable code density instructions for ARCv2." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:140 #, no-c-format msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:150 #, no-c-format msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:154 #, no-c-format msgid "Enable cache bypass for volatile references." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:158 #, no-c-format msgid "Generate instructions supported by barrel shifter." msgstr "Bật các chỉ lệnh hỗ trợ bởi dịch barrel." #: config/arc/arc.opt:162 #, no-c-format msgid "Generate norm instruction." msgstr "Tạo ra câu lệnh norm." #: config/arc/arc.opt:166 #, no-c-format msgid "Generate swap instruction." msgstr "Tạo ra câu lệnh swap." #: config/arc/arc.opt:170 #, no-c-format msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh mul64 và mulu64." #: config/arc/arc.opt:174 #, no-c-format msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700." msgstr "Đừng tạo chỉ lệnh mpy cho ARC700." #: config/arc/arc.opt:178 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700." msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700." msgstr "Đừng tạo chỉ lệnh mpy cho ARC700." #: config/arc/arc.opt:182 #, no-c-format msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:186 #, no-c-format msgid "Generate call insns as register indirect calls." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:190 #, no-c-format msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:194 #, no-c-format msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate Cell microcode." msgid "Generate millicode thunks." msgstr "Tạo ra mã vi Cell." #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:210 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:214 #, no-c-format msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:226 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:230 #, no-c-format msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:234 #, no-c-format msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:238 #, no-c-format msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU." msgstr "-mcpu=VXL\tBiên dịch mã cho CPU biến thế ARC." #: config/arc/arc.opt:242 #, no-c-format msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:250 #, no-c-format msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:254 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU." msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant." msgstr "-mtune=\tĐịnh thời mã cho CPU đưa ra." #: config/arc/arc.opt:285 #, no-c-format msgid "Enable the use of indexed loads." msgstr "Bật sử dụng tải chỉ mục." #: config/arc/arc.opt:289 #, no-c-format msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:293 #, no-c-format msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:299 #, no-c-format msgid "Set probability threshold for unaligning branches." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:303 #, no-c-format msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:307 #, no-c-format msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:311 #, no-c-format msgid "Do alignment optimizations for call instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:315 #, no-c-format msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:319 #, no-c-format msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:323 #, no-c-format msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:327 #, no-c-format msgid "Enable bbit peephole2." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:331 #, no-c-format msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:335 #, no-c-format msgid "Enable compact casesi pattern." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:339 #, no-c-format msgid "Enable 'q' instruction alternatives." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:343 #, no-c-format msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:350 #, no-c-format msgid "Enable variable polynomial CRC extension." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:354 #, no-c-format msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:358 #, no-c-format msgid "Enable dual viterbi butterfly extension." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:368 #, no-c-format msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:372 #, no-c-format msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:377 #, no-c-format msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:381 #, no-c-format msgid "Enable swap byte ordering extension instruction." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:385 #, no-c-format msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:389 #, no-c-format msgid "Pass -EB option through to linker." msgstr "Chuyển tùy chọn -EB cho bộ liên kết." #: config/arc/arc.opt:393 #, no-c-format msgid "Pass -EL option through to linker." msgstr "Chuyển tùy chọn -EL cho bộ liên kết." #: config/arc/arc.opt:397 #, no-c-format msgid "Pass -marclinux option through to linker." msgstr "Chuyển tùy chọn -marclinux cho bộ liên kết." #: config/arc/arc.opt:401 #, no-c-format msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker." msgstr "Chuyển tùy chọn -marclinux_prof cho bộ liên kết." #: config/arc/arc.opt:410 #, no-c-format msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:414 #, no-c-format msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:418 #, no-c-format msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:430 #, no-c-format msgid "Enable atomic instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:434 #, no-c-format msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:438 #, no-c-format msgid "Specify the name of the target floating point configuration." msgstr "Chỉ ra tên của cấu hình dấu chấm động đích." #: config/arc/arc.opt:481 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify thread pointer register number." msgstr "Chỉ định lược đồ lưu tuyến cục bộ." #: config/arc/arc.opt:488 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable use of NPS400 bit operations." msgstr "Bật sử dụng câu lệnh fsca." #: config/arc/arc.opt:492 #, no-c-format msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:500 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers." msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit." msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt." #: config/arc/arc.opt:504 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers." msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt." msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu ngắt." #: config/arc/arc.opt:508 #, no-c-format msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:533 #, no-c-format msgid "Enable 16-entry register file." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:537 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default." msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available." msgstr "Bật khả năng sử dụng câu lệnh dấu chấm động RX. Đây là cài đặt mặc định." #: config/arc/arc.opt:541 #, no-c-format msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2." msgstr "" #: lto/lang.opt:53 #, no-c-format msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)." msgstr "" #: lto/lang.opt:58 #, no-c-format msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode." msgstr "" #: lto/lang.opt:62 #, no-c-format msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written." msgstr "" #: lto/lang.opt:66 #, no-c-format msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode." msgstr "" #: lto/lang.opt:70 #, no-c-format msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified." msgstr "" #: lto/lang.opt:75 #, no-c-format msgid "Call the dump function for variables and function in IL." msgstr "" #: lto/lang.opt:79 #, no-c-format msgid "Dump the demangled output." msgstr "" #: lto/lang.opt:83 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Unable to find symbol %qs" msgid "Dump only the defined symbols." msgstr "không thể tìm thấy ký hiệu %qs" #: lto/lang.opt:87 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables." msgid "Print the initial values of the variables." msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo." #: lto/lang.opt:91 #, no-c-format msgid "Sort the symbols alphabetically." msgstr "" #: lto/lang.opt:95 #, no-c-format msgid "Sort the symbols according to size." msgstr "" #: lto/lang.opt:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the compiler's version." msgid "Display the symbols in reverse order." msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch." #: lto/lang.opt:106 #, no-c-format msgid "Dump the details of LTO objects." msgstr "" #: lto/lang.opt:110 #, no-c-format msgid "Dump the statistics of tree types." msgstr "" #: lto/lang.opt:114 #, no-c-format msgid "Dump the statistics of trees." msgstr "" #: lto/lang.opt:118 #, no-c-format msgid "Dump the statistics of gimple statements." msgstr "" #: lto/lang.opt:128 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "unrecognized command line option %qs" msgid "Dump the dump tool command line options." msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %qs" #: lto/lang.opt:132 #, no-c-format msgid "Dump the symtab callgraph." msgstr "" #: lto/lang.opt:136 #, no-c-format msgid "The resolution file." msgstr "Tập tin phân giải." #: common.opt:240 #, no-c-format msgid "Provide bash completion for options starting with provided string." msgstr "" #: common.opt:289 #, no-c-format msgid "Display this information." msgstr "Hiển thị thông tin này." #: common.opt:293 #, no-c-format msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params." msgstr "" #: common.opt:414 #, no-c-format msgid "Alias for --help=target." msgstr "Bí danh cho --help=đích." #: common.opt:460 #, no-c-format msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>." msgstr "-O<số>\tĐặt mức tối ưu hóa thành <số>." #: common.opt:464 #, no-c-format msgid "Optimize for space rather than speed." msgstr "Tối ưu hóa về kích thước thay vì tốc độ." #: common.opt:468 #, no-c-format msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance." msgstr "Tối ưu hóa cho tốc độ bất kể có tuân theo đúng chuẩn hay không." #: common.opt:472 #, no-c-format msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size." msgstr "Tối ưu hóa về thử nghiệm hơn là kích thước hay tốc độ." #: common.opt:512 #, no-c-format msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead." msgstr "Tùy chọn này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -Wextra." #: common.opt:525 #, no-c-format msgid "Warn about returning structures, unions or arrays." msgstr "Cảnh báo về trả về các cấu trúc, liên hợp hay mảng." #: common.opt:529 #, no-c-format msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior." msgstr "" #: common.opt:533 common.opt:537 #, no-c-format msgid "Warn if an array is accessed out of bounds." msgstr "Cảnh báo nếu một mảng bị truy cập ở ngoài phạm vi của nó." #: common.opt:541 #, no-c-format msgid "Warn about inappropriate attribute usage." msgstr "" #: common.opt:545 common.opt:549 #, no-c-format msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes." msgstr "" #: common.opt:553 #, no-c-format msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function." msgstr "" #: common.opt:558 common.opt:562 #, no-c-format msgid "Warn about pointer casts which increase alignment." msgstr "Cảnh báo về ép đổi con trỏ cái mà sẽ gia tăng sắp hàng." #: common.opt:566 #, no-c-format msgid "Warn when a #warning directive is encountered." msgstr "Cảnh báo khi chạm trán chỉ thị #warning." #: common.opt:570 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations." msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations." msgstr "Cảnh báo về việc dùng khai báo __attribute__((đã lạc hậu))." #: common.opt:574 #, no-c-format msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used." msgstr "Cảnh báo nếu sử dụng một tính năng bộ biên dịch, lớp, phương pháp hay trường đã lạc hậu." #: common.opt:578 #, no-c-format msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations." msgstr "Cảnh báo về việc dùng khai báo __attribute__((đã lạc hậu))." #: common.opt:582 #, no-c-format msgid "Warn when an optimization pass is disabled." msgstr "Cảnh báo khi chuyển một tối ưu mà nó bị tắt" #: common.opt:586 #, no-c-format msgid "Treat all warnings as errors." msgstr "Coi các cảnh báo như là các lỗi." #: common.opt:590 #, no-c-format msgid "Treat specified warning as error." msgstr "Coi các cảnh báo đã chỉ ra như là một lỗi." #: common.opt:594 #, no-c-format msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings." msgstr "Hiển thị các cảnh báo thêm nữa (gần như chắc chắn là không cần)." #: common.opt:598 #, no-c-format msgid "Exit on the first error occurred." msgstr "Thoát khi gặp lỗi lần đầu." #: common.opt:602 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes." msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>." msgstr "-Wframe-larger-than=<số>\t Cảnh báo nếu một khung con trỏ của hàm lớn hơn <số> byte." #: common.opt:606 #, no-c-format msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger." msgstr "" #: common.opt:610 #, no-c-format msgid "Warn when attempting to free a non-heap object." msgstr "Cảnh báo khi cố giải phóng một đối tượng không-heap." #: common.opt:614 #, no-c-format msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL." msgstr "Cảnh báo khi hàm không thể triển khai thành HSAIL." #: common.opt:621 #, no-c-format msgid "Warn when a switch case falls through." msgstr "" #: common.opt:625 #, no-c-format msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined." msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng." #: common.opt:629 #, no-c-format msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range." msgstr "" #: common.opt:636 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes." msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>." msgstr "-Wlarger-than=<số>\t Cảnh báo nếu một đối tượng lớn hơn <số> byte." #: common.opt:640 #, no-c-format msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger." msgstr "" #: common.opt:644 #, no-c-format msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL." msgstr "" #: common.opt:648 #, no-c-format msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior." msgstr "" #: common.opt:659 #, no-c-format msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization." msgstr "" #: common.opt:663 #, no-c-format msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions." msgstr "Cảnh báo về biểu thức toán học bị tràn." #: common.opt:667 #, no-c-format msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations." msgstr "" #: common.opt:671 #, no-c-format msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout." msgstr "" #: common.opt:675 #, no-c-format msgid "Warn when padding is required to align structure members." msgstr "" #: common.opt:679 #, no-c-format msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard." msgstr "" #: common.opt:683 #, no-c-format msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable." msgstr "" #: common.opt:687 #, no-c-format msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global." msgstr "" #: common.opt:691 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warn when one variable shadows another (globally)." msgstr "Cảnh báo khi biến hằng không được dùng." #: common.opt:695 #, no-c-format msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter." msgstr "" #: common.opt:702 #, no-c-format msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type." msgstr "" #: common.opt:709 #, no-c-format msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason." msgstr "" #: common.opt:713 #, no-c-format msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>." msgstr "" #: common.opt:717 #, no-c-format msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger." msgstr "" #: common.opt:721 common.opt:725 #, no-c-format msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgstr "" #: common.opt:729 common.opt:733 #, no-c-format msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined." msgstr "" #: common.opt:737 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes." msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))." msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng." #: common.opt:741 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))." msgstr "" #: common.opt:745 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))." msgstr "" #: common.opt:749 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))." msgstr "" #: common.opt:753 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes." msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))." msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng." #: common.opt:757 #, no-c-format msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality." msgstr "" #: common.opt:761 #, no-c-format msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality." msgstr "" #: common.opt:765 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case." msgstr "Cảnh báo về switches với biểu thức điều khiển trả về lô-gíc." #: common.opt:770 #, no-c-format msgid "Do not suppress warnings from system headers." msgstr "" #: common.opt:774 #, no-c-format msgid "Warn whenever a trampoline is generated." msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua." #: common.opt:778 #, no-c-format msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type." msgstr "" #: common.opt:782 #, no-c-format msgid "Warn about uninitialized automatic variables." msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo." #: common.opt:786 #, no-c-format msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables." msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo." #: common.opt:794 #, no-c-format msgid "Enable all -Wunused- warnings." msgstr "Bật tất cả cảnh báo -Wunused-." #: common.opt:798 #, no-c-format msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused." msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng." #: common.opt:802 #, no-c-format msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused." msgstr "Cảnh báo khi biến chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng." #: common.opt:806 #, no-c-format msgid "Warn when a function is unused." msgstr "Cảnh báo khi hàm không được dùng." #: common.opt:810 #, no-c-format msgid "Warn when a label is unused." msgstr "Cảnh báo khi nhãn không được dùng." #: common.opt:814 #, no-c-format msgid "Warn when a function parameter is unused." msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm không được dùng." #: common.opt:818 #, no-c-format msgid "Warn when an expression value is unused." msgstr "Cảnh báo khi giá trị của biểu thức không được dùng." #: common.opt:822 #, no-c-format msgid "Warn when a variable is unused." msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng." #: common.opt:826 #, no-c-format msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match." msgstr "" #: common.opt:830 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist." msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist." msgstr "Cảnh báo khi người dùng xác định một thư mục không tồn tại." #: common.opt:834 #, no-c-format msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD." msgstr "" #: common.opt:850 #, no-c-format msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>." msgstr "" #: common.opt:869 #, no-c-format msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler." msgstr "" #: common.opt:873 #, no-c-format msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps." msgstr "" #: common.opt:877 #, no-c-format msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps." msgstr "" #: common.opt:963 #, no-c-format msgid "The version of the C++ ABI in use." msgstr "" #: common.opt:967 #, no-c-format msgid "Aggressively optimize loops using language constraints." msgstr "" #: common.opt:971 #, no-c-format msgid "Align the start of functions." msgstr "Chỉnh đầu của hàm." #: common.opt:981 #, no-c-format msgid "Align labels which are only reached by jumping." msgstr "" #: common.opt:988 #, no-c-format msgid "Align all labels." msgstr "Cân chỉnh tất cả các nhãn." #: common.opt:995 #, no-c-format msgid "Align the start of loops." msgstr "Chỉnh đầu của vòng lặp." #: common.opt:1002 #, no-c-format msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores." msgstr "" #: common.opt:1006 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable traditional preprocessing." msgid "Enable static analysis pass." msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển." #: common.opt:1026 #, no-c-format msgid "Select what to sanitize." msgstr "Chọn cái gì để cải thiện." #: common.opt:1030 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select what to sanitize." msgid "Select type of coverage sanitization." msgstr "Chọn cái gì để cải thiện." #: common.opt:1034 #, no-c-format msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset." msgstr "" #: common.opt:1038 #, no-c-format msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections." msgstr "" #: common.opt:1043 #, no-c-format msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution." msgstr "" #: common.opt:1047 #, no-c-format msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead." msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: hãy thay thế bằng -fsanitize-recover=." #: common.opt:1054 #, no-c-format msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization." msgstr "" #: common.opt:1058 #, no-c-format msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary." msgstr "" #: common.opt:1062 #, no-c-format msgid "Generate auto-inc/dec instructions." msgstr "Tạo ra câu lệnh auto-inc/dec." #: common.opt:1066 #, no-c-format msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'." msgstr "" #: common.opt:1071 #, no-c-format msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument." msgstr "" #: common.opt:1080 #, no-c-format msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays." msgstr "" #: common.opt:1084 #, no-c-format msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register." msgstr "" #: common.opt:1088 #, no-c-format msgid "Use profiling information for branch probabilities." msgstr "" #: common.opt:1104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit call graph information." msgid "Output callgraph information on a per-file basis." msgstr "Xuất thông tin về đồ thị gọi." #: common.opt:1108 #, no-c-format msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations." msgstr "" #: common.opt:1112 #, no-c-format msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions." msgstr "" #: common.opt:1116 #, no-c-format msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls." msgstr "" #: common.opt:1123 #, no-c-format msgid "Save registers around function calls." msgstr "" #: common.opt:1127 #, no-c-format msgid "This switch is deprecated; do not use." msgstr "Cái chuyển này đã lạc hậu: đừng dùng." #: common.opt:1131 #, no-c-format msgid "Check the return value of new in C++." msgstr "Kiểm tra giá trị trả về của new trong C++." #: common.opt:1135 common.opt:1139 #, no-c-format msgid "Perform internal consistency checkings." msgstr "" #: common.opt:1143 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable code hoisting." msgstr "Bật khả năng tiền xử lý." #: common.opt:1147 #, no-c-format msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references." msgstr "" #: common.opt:1151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%qD is used uninitialized in this function" msgid "Put uninitialized globals in the common section." msgstr "%qD được dùng để bỏ khởi tạo trong hàm này" #: common.opt:1159 #, no-c-format msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump." msgstr "" #: common.opt:1163 #, no-c-format msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug." msgstr "Chỉ chạy biên dịch lần hai của tùy chọn -fcompare-debug." #: common.opt:1167 #, no-c-format msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished." msgstr "" #: common.opt:1171 #, no-c-format msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage." msgstr "" #: common.opt:1175 #, no-c-format msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass." msgstr "" #: common.opt:1179 #, no-c-format msgid "Perform cross-jumping optimization." msgstr "" #: common.opt:1183 #, no-c-format msgid "When running CSE, follow jumps to their targets." msgstr "" #: common.opt:1191 #, no-c-format msgid "Omit range reduction step when performing complex division." msgstr "" #: common.opt:1195 #, no-c-format msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules." msgstr "" #: common.opt:1199 #, no-c-format msgid "Place data items into their own section." msgstr "" #: common.opt:1203 #, no-c-format msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." msgstr "" #: common.opt:1207 #, no-c-format msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit." msgstr "" #: common.opt:1211 #, no-c-format msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information." msgstr "" #: common.opt:1215 #, no-c-format msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result." msgstr "" #: common.opt:1219 #, no-c-format msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo." msgstr "" #: common.opt:1225 #, no-c-format msgid "Defer popping functions args from stack until later." msgstr "" #: common.opt:1229 #, no-c-format msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions." msgstr "" #: common.opt:1233 #, no-c-format msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions." msgstr "" #: common.opt:1237 #, no-c-format msgid "Delete useless null pointer checks." msgstr "" #: common.opt:1241 #, no-c-format msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode." msgstr "" #: common.opt:1245 #, no-c-format msgid "Perform speculative devirtualization." msgstr "" #: common.opt:1249 #, no-c-format msgid "Try to convert virtual calls to direct ones." msgstr "" #: common.opt:1253 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics." msgstr "" #: common.opt:1270 #, no-c-format msgid "Show the source line with a caret indicating the column." msgstr "" #: common.opt:1274 #, no-c-format msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source." msgstr "" #: common.opt:1278 #, no-c-format msgid "Show line numbers in the left margin when showing source." msgstr "" #: common.opt:1286 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics." msgstr "" #: common.opt:1306 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics." msgstr "" #: common.opt:1326 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format." msgstr "" #: common.opt:1343 #, no-c-format msgid "Print fix-it hints in machine-readable form." msgstr "" #: common.opt:1347 #, no-c-format msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format." msgstr "" #: common.opt:1351 #, no-c-format msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them." msgstr "" #: common.opt:1355 #, no-c-format msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available." msgstr "" #: common.opt:1359 #, no-c-format msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic." msgstr "" #: common.opt:1375 #, no-c-format msgid "Show stack depths of events in paths." msgstr "" #: common.opt:1379 #, no-c-format msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source." msgstr "" #: common.opt:1383 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass." msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass." msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 tắt chuyển qua tối ưu hóa." #: common.opt:1387 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass." msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass." msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=vùng1+vùng2 bật chuyển qua tối ưu hóa." #: common.opt:1391 #, no-c-format msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file." msgstr "" #: common.opt:1398 #, no-c-format msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation." msgstr "" #: common.opt:1402 #, no-c-format msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code." msgstr "" #: common.opt:1406 #, no-c-format msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps." msgstr "" #: common.opt:1410 #, no-c-format msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred." msgstr "" #: common.opt:1415 #, no-c-format msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations." msgstr "" #: common.opt:1419 #, no-c-format msgid "Dump optimization passes." msgstr "" #: common.opt:1423 #, no-c-format msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps." msgstr "" #: common.opt:1427 #, no-c-format msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps." msgstr "" #: common.opt:1431 #, no-c-format msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." msgstr "" #: common.opt:1435 #, no-c-format msgid "Perform early inlining." msgstr "" #: common.opt:1443 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates." msgstr "" #: common.opt:1447 #, no-c-format msgid "Perform unused symbol elimination in debug info." msgstr "" #: common.opt:1451 #, no-c-format msgid "Perform unused type elimination in debug info." msgstr "" #: common.opt:1455 #, no-c-format msgid "Do not suppress C++ class debug information." msgstr "" #: common.opt:1459 #, no-c-format msgid "Enable exception handling." msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ." #: common.opt:1463 #, no-c-format msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations." msgstr "" #: common.opt:1467 #, no-c-format msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision." msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tChỉ định cách xử lý khi độ chính xác của dấu chấm động bị vượt quá." #: common.opt:1482 #, no-c-format msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted." msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tChỉ định xem giá trị của FLT_EVAL_METHOD sẽ cho phép." #: common.opt:1498 #, no-c-format msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output." msgstr "" #: common.opt:1502 #, no-c-format msgid "Assume no NaNs or infinities are generated." msgstr "" #: common.opt:1506 #, no-c-format msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely." msgstr "" #: common.opt:1510 #, no-c-format msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler." msgstr "" #: common.opt:1514 #, no-c-format msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers." msgstr "" #: common.opt:1522 #, no-c-format msgid "Perform a forward propagation pass on RTL." msgstr "" #: common.opt:1526 #, no-c-format msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction." msgstr "" #: common.opt:1543 #, no-c-format msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions." msgstr "" #: common.opt:1550 #, no-c-format msgid "Allow function addresses to be held in registers." msgstr "Sử dụng địa chỉ hàm mà được giữ trong các thanh ghi." #: common.opt:1554 #, no-c-format msgid "Place each function into its own section." msgstr "" #: common.opt:1558 #, no-c-format msgid "Perform global common subexpression elimination." msgstr "" #: common.opt:1562 #, no-c-format msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination." msgstr "" #: common.opt:1566 #, no-c-format msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination." msgstr "" #: common.opt:1570 #, no-c-format msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination." msgstr "" #: common.opt:1575 #, no-c-format msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished." msgstr "" #: common.opt:1592 #, no-c-format msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information." msgstr "" #: common.opt:1597 #, no-c-format msgid "Enable in and out of Graphite representation." msgstr "" #: common.opt:1601 #, no-c-format msgid "Enable Graphite Identity transformation." msgstr "" #: common.opt:1605 #, no-c-format msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions." msgstr "" #: common.opt:1614 #, no-c-format msgid "Mark all loops as parallel." msgstr "Đánh dấu tất cả các vòng lặp là xử lý song song." #: common.opt:1618 common.opt:1626 common.opt:2771 #, no-c-format msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize." msgstr "" #: common.opt:1622 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable clip instructions." msgid "Enable loop interchange on trees." msgstr "Bật các câu lệnh trích đoạn." #: common.opt:1630 #, no-c-format msgid "Perform unroll-and-jam on loops." msgstr "" #: common.opt:1634 #, no-c-format msgid "Enable support for GNU transactional memory." msgstr "" #: common.opt:1638 #, no-c-format msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler." msgstr "" #: common.opt:1646 #, no-c-format msgid "Enable the loop nest optimizer." msgstr "Bật sự tối ưu hóa vòng lặp lồng nhau." #: common.opt:1650 #, no-c-format msgid "Force bitfield accesses to match their type width." msgstr "" #: common.opt:1654 #, no-c-format msgid "Merge adjacent stores." msgstr "" #: common.opt:1658 #, no-c-format msgid "Enable guessing of branch probabilities." msgstr "" #: common.opt:1666 #, no-c-format msgid "Process #ident directives." msgstr "" #: common.opt:1670 #, no-c-format msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents." msgstr "" #: common.opt:1674 #, no-c-format msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution." msgstr "" #: common.opt:1678 #, no-c-format msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables." msgstr "" #: common.opt:1694 #, no-c-format msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents." msgstr "" #: common.opt:1706 #, no-c-format msgid "Do not generate .size directives." msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị .size." #: common.opt:1710 #, no-c-format msgid "Perform indirect inlining." msgstr "" #: common.opt:1716 #, no-c-format msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining." msgstr "" #: common.opt:1720 #, no-c-format msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow." msgstr "" #: common.opt:1724 #, no-c-format msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable." msgstr "" #: common.opt:1728 #, no-c-format msgid "Integrate functions only required by their single caller." msgstr "" #: common.opt:1735 #, no-c-format msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>." msgstr "" #: common.opt:1739 #, no-c-format msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available." msgstr "" #: common.opt:1746 #, no-c-format msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets." msgstr "" #: common.opt:1766 #, no-c-format msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls." msgstr "" #: common.opt:1770 #, no-c-format msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions." msgstr "" #: common.opt:1774 #, no-c-format msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files." msgstr "" #: common.opt:1778 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural constant propagation." msgstr "" #: common.opt:1782 #, no-c-format msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger." msgstr "" #: common.opt:1790 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation." msgstr "" #: common.opt:1794 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural profile propagation." msgstr "" #: common.opt:1798 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural points-to analysis." msgstr "" #: common.opt:1802 #, no-c-format msgid "Discover pure and const functions." msgstr "" #: common.opt:1806 #, no-c-format msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables." msgstr "" #: common.opt:1810 #, no-c-format msgid "Perform Identical Code Folding for functions." msgstr "" #: common.opt:1814 #, no-c-format msgid "Perform Identical Code Folding for variables." msgstr "" #: common.opt:1818 #, no-c-format msgid "Discover read-only and non addressable static variables." msgstr "" #: common.opt:1822 #, no-c-format msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables." msgstr "" #: common.opt:1826 #, no-c-format msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible." msgstr "" #: common.opt:1838 #, no-c-format msgid "Perform IPA Value Range Propagation." msgstr "" #: common.opt:1842 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm." msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm." msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Đặt dùng thuật toán IRA." #: common.opt:1855 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA." msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA." msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Đặt vùng cho IRA." #: common.opt:1871 #, no-c-format msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations." msgstr "" #: common.opt:1876 #, no-c-format msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations." msgstr "" #: common.opt:1881 #, no-c-format msgid "Share slots for saving different hard registers." msgstr "" #: common.opt:1885 #, no-c-format msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." msgstr "" #: common.opt:1889 #, no-c-format msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages." msgstr "" #: common.opt:1893 #, no-c-format msgid "Optimize induction variables on trees." msgstr "" #: common.opt:1897 #, no-c-format msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements." msgstr "" #: common.opt:1901 #, no-c-format msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined." msgstr "Xuất hàm ngay cả khi chúng có thể chung dòng." #: common.opt:1905 #, no-c-format msgid "Generate code for static functions even if they are never called." msgstr "Xuất mã cho hàm tĩnh ngay cả khi chúng không bao giờ được gọi." #: common.opt:1909 #, no-c-format msgid "Emit static const variables even if they are not used." msgstr "" #: common.opt:1913 #, no-c-format msgid "Give external symbols a leading underscore." msgstr "" #: common.opt:1921 #, no-c-format msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA." msgstr "" #: common.opt:1925 #, no-c-format msgid "Enable link-time optimization." msgstr "" #: common.opt:1929 #, no-c-format msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver." msgstr "" #: common.opt:1951 #, no-c-format msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime." msgstr "" #: common.opt:1956 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL." msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL." msgstr "-flto-compression-level=<số>\tDùng mức nén zlib <số> cho IL." #: common.opt:1964 #, no-c-format msgid "Report various link-time optimization statistics." msgstr "" #: common.opt:1968 #, no-c-format msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only." msgstr "" #: common.opt:1972 #, no-c-format msgid "Set errno after built-in math functions." msgstr "" #: common.opt:1976 #, no-c-format msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report." msgstr "-fmax-errors=<số>\tSố lượng tối đa các lỗi cần thông báo." #: common.opt:1980 #, no-c-format msgid "Report on permanent memory allocation." msgstr "" #: common.opt:1984 #, no-c-format msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only." msgstr "" #: common.opt:1991 #, no-c-format msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables." msgstr "" #: common.opt:1995 #, no-c-format msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units." msgstr "" #: common.opt:1999 #, no-c-format msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units." msgstr "" #: common.opt:2003 #, no-c-format msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping." msgstr "" #: common.opt:2007 #, no-c-format msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass." msgstr "" #: common.opt:2011 #, no-c-format msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed." msgstr "" #: common.opt:2015 #, no-c-format msgid "Move loop invariant computations out of loops." msgstr "" #: common.opt:2019 #, no-c-format msgid "Use the RTL dead code elimination pass." msgstr "" #: common.opt:2023 #, no-c-format msgid "Use the RTL dead store elimination pass." msgstr "" #: common.opt:2027 #, no-c-format msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling." msgstr "" #: common.opt:2031 #, no-c-format msgid "Support synchronous non-call exceptions." msgstr "" #: common.opt:2035 #, no-c-format msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them." msgstr "" #: common.opt:2039 #, no-c-format msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler." msgstr "" #: common.opt:2052 #, no-c-format msgid "When possible do not generate stack frames." msgstr "" #: common.opt:2056 #, no-c-format msgid "Enable all optimization info dumps on stderr." msgstr "" #: common.opt:2060 #, no-c-format msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details." msgstr "-fopt-info[-<type>=tập-tin]\tĐổ chi tiết việc tối ưu hóa bộ dịch." #: common.opt:2064 #, no-c-format msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed." msgstr "" #: common.opt:2072 #, no-c-format msgid "Optimize sibling and tail recursive calls." msgstr "" #: common.opt:2076 #, no-c-format msgid "Perform partial inlining." msgstr "" #: common.opt:2080 common.opt:2084 #, no-c-format msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization." msgstr "" #: common.opt:2088 #, no-c-format msgid "Pack structure members together without holes." msgstr "" #: common.opt:2092 #, no-c-format msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment." msgstr "" #: common.opt:2096 #, no-c-format msgid "Return small aggregates in memory, not registers." msgstr "" #: common.opt:2100 #, no-c-format msgid "Perform loop peeling." msgstr "" #: common.opt:2104 #, no-c-format msgid "Enable machine specific peephole optimizations." msgstr "" #: common.opt:2108 #, no-c-format msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2." msgstr "" #: common.opt:2112 #, no-c-format msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)." msgstr "" #: common.opt:2116 #, no-c-format msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)." msgstr "" #: common.opt:2120 #, no-c-format msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)." msgstr "" #: common.opt:2124 #, no-c-format msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)." msgstr "" #: common.opt:2128 #, no-c-format msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)." msgstr "" #: common.opt:2132 #, no-c-format msgid "Specify a plugin to load." msgstr "Chỉ định phần bổ sung cần nạp." #: common.opt:2136 #, no-c-format msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>." msgstr "-fplugin-arg-<tên>-<khóa>[=<giá trị>]\tChỉ định đối số <khóa>=<giá trị> cho plugin <tên>." #: common.opt:2140 #, no-c-format msgid "Run predictive commoning optimization." msgstr "" #: common.opt:2144 #, no-c-format msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops." msgstr "" #: common.opt:2148 #, no-c-format msgid "Enable basic program profiling code." msgstr "" #: common.opt:2152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate string instructions for block moves." msgid "Generate absolute source path names for gcov." msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi để di chuyển khối." #: common.opt:2156 #, no-c-format msgid "Insert arc-based program profiling code." msgstr "" #: common.opt:2160 #, no-c-format msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'." msgstr "" #: common.opt:2165 #, no-c-format msgid "Select the name for storing the profile note file." msgstr "" #: common.opt:2169 #, no-c-format msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input." msgstr "" #: common.opt:2173 #, no-c-format msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method." msgstr "" #: common.opt:2177 #, no-c-format msgid "Instrument only functions from files where names match any regular expression (separated by a semi-colon)." msgstr "" #: common.opt:2181 #, no-c-format msgid "Instrument only functions from files where names do not match all the regular expressions (separated by a semi-colon)." msgstr "" #: common.opt:2197 #, no-c-format msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate." msgstr "" #: common.opt:2213 #, no-c-format msgid "Remove prefix from absolute path before manging name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=." msgstr "" #: common.opt:2217 #, no-c-format msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations." msgstr "" #: common.opt:2221 #, no-c-format msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=." msgstr "" #: common.opt:2225 #, no-c-format msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold." msgstr "" #: common.opt:2229 #, no-c-format msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations." msgstr "" #: common.opt:2233 #, no-c-format msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=." msgstr "" #: common.opt:2237 #, no-c-format msgid "Insert code to profile values of expressions." msgstr "" #: common.opt:2241 #, no-c-format msgid "Report on consistency of profile." msgstr "" #: common.opt:2245 #, no-c-format msgid "Enable function reordering that improves code placement." msgstr "" #: common.opt:2249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate cld instruction in the function prologue." msgid "Insert NOP instructions at each function entry." msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm." #: common.opt:2256 #, no-c-format msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>." msgstr "" #: common.opt:2266 #, no-c-format msgid "Record gcc command line switches in the object file." msgstr "" #: common.opt:2270 #, no-c-format msgid "Return small aggregates in registers." msgstr "" #: common.opt:2278 #, no-c-format msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes." msgstr "" #: common.opt:2289 #, no-c-format msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations." msgstr "" #: common.opt:2304 #, no-c-format msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations." msgstr "" #: common.opt:2308 #, no-c-format msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage." msgstr "" #: common.opt:2312 #, no-c-format msgid "Perform a register renaming optimization pass." msgstr "" #: common.opt:2316 #, no-c-format msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass." msgstr "" #: common.opt:2320 #, no-c-format msgid "Reorder basic blocks to improve code placement." msgstr "" #: common.opt:2324 #, no-c-format msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm." msgstr "" #: common.opt:2337 #, no-c-format msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections." msgstr "" #: common.opt:2341 #, no-c-format msgid "Reorder functions to improve code placement." msgstr "" #: common.opt:2345 #, no-c-format msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations." msgstr "" #: common.opt:2353 #, no-c-format msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior." msgstr "" #: common.opt:2357 #, no-c-format msgid "Enable scheduling across basic blocks." msgstr "" #: common.opt:2361 #, no-c-format msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling." msgstr "" #: common.opt:2365 #, no-c-format msgid "Allow speculative motion of non-loads." msgstr "" #: common.opt:2369 #, no-c-format msgid "Allow speculative motion of some loads." msgstr "" #: common.opt:2373 #, no-c-format msgid "Allow speculative motion of more loads." msgstr "" #: common.opt:2377 #, no-c-format msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2381 #, no-c-format msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling." msgstr "" #: common.opt:2389 #, no-c-format msgid "Reschedule instructions before register allocation." msgstr "" #: common.opt:2393 #, no-c-format msgid "Reschedule instructions after register allocation." msgstr "" #: common.opt:2400 #, no-c-format msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm." msgstr "" #: common.opt:2404 #, no-c-format msgid "Run selective scheduling after reload." msgstr "" #: common.opt:2408 #, no-c-format msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files." msgstr "" #: common.opt:2412 #, no-c-format msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling." msgstr "" #: common.opt:2416 #, no-c-format msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling." msgstr "" #: common.opt:2420 #, no-c-format msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining." msgstr "" #: common.opt:2424 #, no-c-format msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker." msgstr "" #: common.opt:2430 #, no-c-format msgid "Allow premature scheduling of queued insns." msgstr "" #: common.opt:2434 #, no-c-format msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled." msgstr "" #: common.opt:2442 #, no-c-format msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns." msgstr "" #: common.opt:2446 #, no-c-format msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns." msgstr "" #: common.opt:2450 #, no-c-format msgid "Enable the group heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2454 #, no-c-format msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2458 #, no-c-format msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2462 #, no-c-format msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2466 #, no-c-format msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2470 #, no-c-format msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2474 #, no-c-format msgid "Access data in the same section from shared anchor points." msgstr "" #: common.opt:2486 #, no-c-format msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass." msgstr "" #: common.opt:2490 #, no-c-format msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on." msgstr "" #: common.opt:2494 #, no-c-format msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function." msgstr "" #: common.opt:2499 #, no-c-format msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately." msgstr "" #: common.opt:2503 #, no-c-format msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs." msgstr "" #: common.opt:2507 #, no-c-format msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero." msgstr "" #: common.opt:2511 #, no-c-format msgid "Convert floating point constants to single precision constants." msgstr "" #: common.opt:2515 #, no-c-format msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled." msgstr "" #: common.opt:2519 #, no-c-format msgid "Generate discontiguous stack frames." msgstr "Tạo ra các khung ngăn xếp không liên tiếp." #: common.opt:2523 #, no-c-format msgid "Split wide types into independent registers." msgstr "" #: common.opt:2527 #, no-c-format msgid "Split wide types into independent registers earlier." msgstr "" #: common.opt:2531 #, no-c-format msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level." msgstr "" #: common.opt:2535 #, no-c-format msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes." msgstr "" #: common.opt:2539 #, no-c-format msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function." msgstr "" #: common.opt:2543 #, no-c-format msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled." msgstr "" #: common.opt:2547 #, no-c-format msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program." msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\t Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình." #: common.opt:2551 #, no-c-format msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific." msgstr "Chèn mã kiểm tra ngăn xếp vào chương trình. Giống với -fstack-check=specific." #: common.opt:2555 #, no-c-format msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks." msgstr "" #: common.opt:2563 #, no-c-format msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>." msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua <register>." #: common.opt:2567 #, no-c-format msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>." msgstr "-fstack-limit-symbol=<tên>\tBẫy nếu ngăn xếp đi qua ký hiệu <tên>." #: common.opt:2571 #, no-c-format msgid "Use propolice as a stack protection method." msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan." #: common.opt:2575 #, no-c-format msgid "Use a stack protection method for every function." msgstr "" #: common.opt:2579 #, no-c-format msgid "Use a smart stack protection method for certain functions." msgstr "" #: common.opt:2583 #, no-c-format msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute." msgstr "" #: common.opt:2587 #, no-c-format msgid "Output stack usage information on a per-function basis." msgstr "" #: common.opt:2599 #, no-c-format msgid "Assume strict aliasing rules apply." msgstr "" #: common.opt:2603 #, no-c-format msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer." msgstr "" #: common.opt:2607 #, no-c-format msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions." msgstr "" #: common.opt:2611 #, no-c-format msgid "Check for syntax errors, then stop." msgstr "Kiểm tra lỗi cú pháp, sau đó dừng lại." #: common.opt:2615 #, no-c-format msgid "Create data files needed by \"gcov\"." msgstr "Tạo tập tin dữ liệu cần bởi \"gcov\"." #: common.opt:2619 #, no-c-format msgid "Perform jump threading optimizations." msgstr "" #: common.opt:2623 #, no-c-format msgid "Report the time taken by each compiler pass." msgstr "" #: common.opt:2627 #, no-c-format msgid "Record times taken by sub-phases separately." msgstr "" #: common.opt:2631 #, no-c-format msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model." msgstr "" #: common.opt:2650 #, no-c-format msgid "Reorder top level functions, variables, and asms." msgstr "" #: common.opt:2654 #, no-c-format msgid "Perform superblock formation via tail duplication." msgstr "" #: common.opt:2658 #, no-c-format msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors." msgstr "" #: common.opt:2666 #, no-c-format msgid "Assume floating-point operations can trap." msgstr "" #: common.opt:2670 #, no-c-format msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication." msgstr "" #: common.opt:2674 #, no-c-format msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees." msgstr "" #: common.opt:2678 #, no-c-format msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees." msgstr "" #: common.opt:2686 #, no-c-format msgid "Enable loop header copying on trees." msgstr "" #: common.opt:2694 #, no-c-format msgid "Enable SSA coalescing of user variables." msgstr "" #: common.opt:2702 #, no-c-format msgid "Enable copy propagation on trees." msgstr "" #: common.opt:2710 #, no-c-format msgid "Transform condition stores into unconditional ones." msgstr "" #: common.opt:2714 #, no-c-format msgid "Perform conversions of switch initializations." msgstr "" #: common.opt:2718 #, no-c-format msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees." msgstr "" #: common.opt:2722 #, no-c-format msgid "Enable dominator optimizations." msgstr "" #: common.opt:2726 #, no-c-format msgid "Enable tail merging on trees." msgstr "" #: common.opt:2730 #, no-c-format msgid "Enable dead store elimination." msgstr "" #: common.opt:2734 #, no-c-format msgid "Enable forward propagation on trees." msgstr "" #: common.opt:2738 #, no-c-format msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees." msgstr "" #: common.opt:2742 #, no-c-format msgid "Enable string length optimizations on trees." msgstr "" #: common.opt:2746 #, no-c-format msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap." msgstr "" #: common.opt:2752 #, no-c-format msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap." msgstr "" #: common.opt:2759 #, no-c-format msgid "Enable loop distribution on trees." msgstr "" #: common.opt:2763 #, no-c-format msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call." msgstr "" #: common.opt:2767 #, no-c-format msgid "Enable loop invariant motion on trees." msgstr "" #: common.opt:2775 #, no-c-format msgid "Create canonical induction variables in loops." msgstr "" #: common.opt:2779 #, no-c-format msgid "Enable loop optimizations on tree level." msgstr "" #: common.opt:2783 #, no-c-format msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops." msgstr "" #: common.opt:2787 #, no-c-format msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." msgstr "" #: common.opt:2791 #, no-c-format msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees." msgstr "" #: common.opt:2795 #, no-c-format msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination." msgstr "" #: common.opt:2799 #, no-c-format msgid "Perform function-local points-to analysis on trees." msgstr "" #: common.opt:2803 #, no-c-format msgid "Enable reassociation on tree level." msgstr "" #: common.opt:2811 #, no-c-format msgid "Enable SSA code sinking on trees." msgstr "" #: common.opt:2815 #, no-c-format msgid "Perform straight-line strength reduction." msgstr "" #: common.opt:2819 #, no-c-format msgid "Perform scalar replacement of aggregates." msgstr "" #: common.opt:2823 #, no-c-format msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass." msgstr "" #: common.opt:2827 #, no-c-format msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass." msgstr "" #: common.opt:2831 #, no-c-format msgid "Perform Value Range Propagation on trees." msgstr "" #: common.opt:2835 #, no-c-format msgid "Split paths leading to loop backedges." msgstr "" #: common.opt:2839 #, no-c-format msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array." msgstr "" #: common.opt:2844 #, no-c-format msgid "Compile whole compilation unit at a time." msgstr "" #: common.opt:2848 #, no-c-format msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known." msgstr "" #: common.opt:2852 #, no-c-format msgid "Perform loop unrolling for all loops." msgstr "" #: common.opt:2863 #, no-c-format msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding." msgstr "" #: common.opt:2868 #, no-c-format msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." msgstr "" #: common.opt:2876 #, no-c-format msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards." msgstr "" #: common.opt:2880 #, no-c-format msgid "Perform loop unswitching." msgstr "" #: common.opt:2884 #, no-c-format msgid "Perform loop splitting." msgstr "" #: common.opt:2888 #, no-c-format msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one." msgstr "" #: common.opt:2892 #, no-c-format msgid "Just generate unwind tables for exception handling." msgstr "" #: common.opt:2896 #, no-c-format msgid "Use the bfd linker instead of the default linker." msgstr "" #: common.opt:2900 #, no-c-format msgid "Use the gold linker instead of the default linker." msgstr "" #: common.opt:2904 #, no-c-format msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker." msgstr "" #: common.opt:2916 #, no-c-format msgid "Perform variable tracking." msgstr "" #: common.opt:2924 #, no-c-format msgid "Perform variable tracking by annotating assignments." msgstr "" #: common.opt:2930 #, no-c-format msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments." msgstr "" #: common.opt:2938 #, no-c-format msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized." msgstr "" #: common.opt:2943 #, no-c-format msgid "Enable vectorization on trees." msgstr "" #: common.opt:2951 #, no-c-format msgid "Enable loop vectorization on trees." msgstr "" #: common.opt:2955 #, no-c-format msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees." msgstr "" #: common.opt:2959 #, no-c-format msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization." msgstr "" #: common.opt:2963 #, no-c-format msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive." msgstr "" #: common.opt:2979 #, no-c-format msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility." msgstr "" #: common.opt:2987 #, no-c-format msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." msgstr "" #: common.opt:2997 #, no-c-format msgid "Add extra commentary to assembler output." msgstr "" #: common.opt:3001 #, no-c-format msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility." msgstr "" #: common.opt:3020 #, no-c-format msgid "Validate vtable pointers before using them." msgstr "" #: common.opt:3036 #, no-c-format msgid "Output vtable verification counters." msgstr "" #: common.opt:3040 #, no-c-format msgid "Output vtable verification pointer sets information." msgstr "" #: common.opt:3044 #, no-c-format msgid "Use expression value profiles in optimizations." msgstr "" #: common.opt:3048 #, no-c-format msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable." msgstr "" #: common.opt:3052 #, no-c-format msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls." msgstr "" #: common.opt:3056 #, no-c-format msgid "Perform whole program optimizations." msgstr "" #: common.opt:3060 #, no-c-format msgid "Assume pointer overflow wraps around." msgstr "" #: common.opt:3064 #, no-c-format msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around." msgstr "" #: common.opt:3068 #, no-c-format msgid "Put zero initialized data in the bss section." msgstr "" #: common.opt:3072 #, no-c-format msgid "Generate debug information in default format." msgstr "" #: common.opt:3076 #, no-c-format msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives." msgstr "" #: common.opt:3080 #, no-c-format msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives." msgstr "" #: common.opt:3100 #, no-c-format msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF." msgstr "" #: common.opt:3104 #, no-c-format msgid "Generate debug information in default version of DWARF format." msgstr "" #: common.opt:3108 #, no-c-format msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format." msgstr "" #: common.opt:3112 #, no-c-format msgid "Generate debug information in default extended format." msgstr "" #: common.opt:3116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate a single exit point for each function." msgid "Generate extended entry point information for inlined functions." msgstr "Tạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm." #: common.opt:3120 #, no-c-format msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates." msgstr "" #: common.opt:3128 #, no-c-format msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections." msgstr "" #: common.opt:3132 #, no-c-format msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections." msgstr "" #: common.opt:3136 #, no-c-format msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions." msgstr "" #: common.opt:3140 #, no-c-format msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer." msgstr "" #: common.opt:3144 #, no-c-format msgid "Generate debug information in separate .dwo files." msgstr "" #: common.opt:3148 #, no-c-format msgid "Generate debug information in STABS format." msgstr "" #: common.opt:3152 #, no-c-format msgid "Generate debug information in extended STABS format." msgstr "" #: common.opt:3156 #, no-c-format msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations." msgstr "" #: common.opt:3160 #, no-c-format msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version." msgstr "" #: common.opt:3164 #, no-c-format msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute." msgstr "" #: common.opt:3168 #, no-c-format msgid "Toggle debug information generation." msgstr "" #: common.opt:3172 #, no-c-format msgid "Augment variable location lists with progressive views." msgstr "" #: common.opt:3179 #, no-c-format msgid "Generate debug information in VMS format." msgstr "" #: common.opt:3183 #, no-c-format msgid "Generate debug information in XCOFF format." msgstr "" #: common.opt:3187 #, no-c-format msgid "Generate debug information in extended XCOFF format." msgstr "" #: common.opt:3205 #, no-c-format msgid "Generate compressed debug sections." msgstr "" #: common.opt:3209 #, no-c-format msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>." msgstr "-gz=<định dạng>\tTạo phần gỡ lỗi nén theo định dạng <định dạng>." #: common.opt:3216 #, no-c-format msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory." msgstr "-iplugindir=<dir>\tĐặt <dir> cho thư mục phần bổ sung mặc định." #: common.opt:3220 #, no-c-format msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory." msgstr "-imultiarch <dir>\tĐặt <dir> để cho thư mục con bao gồm đa kiến trúc." #: common.opt:3245 #, no-c-format msgid "-o <file>\tPlace output into <file>." msgstr "-o <tập tin>\tĐặt kết xuất vào <tập tin>" #: common.opt:3249 #, no-c-format msgid "Enable function profiling." msgstr "" #: common.opt:3259 #, no-c-format msgid "Like -pedantic but issue them as errors." msgstr "" #: common.opt:3299 #, no-c-format msgid "Do not display functions compiled or elapsed time." msgstr "" #: common.opt:3331 #, no-c-format msgid "Enable verbose output." msgstr "Bật kết xuất chi tiết." #: common.opt:3335 #, no-c-format msgid "Display the compiler's version." msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch." #: common.opt:3339 #, no-c-format msgid "Suppress warnings." msgstr "Thu hồi cảnh báo." #: common.opt:3349 #, no-c-format msgid "Create a shared library." msgstr "Tạo thư viện dùng chung." #: common.opt:3394 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't create a position independent executable." msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable." msgstr "Đừng tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí." #: common.opt:3398 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Create a position independent executable." msgid "Create a dynamically linked position independent executable." msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí." #: common.opt:3402 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Create a position independent executable." msgid "Create a static position independent executable." msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí." #: common.opt:3409 #, no-c-format msgid "Use caller save register across calls if possible." msgstr "" #: params.opt:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment." msgstr "Vòng lặp nào lặp lại ít nhất số lần lặp lại được chọn thì được xếp hàng các vòng lặp.." #: params.opt:31 #, no-c-format msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment." msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản được xếp hàng." #: params.opt:35 #, no-c-format msgid "Enable asan globals protection." msgstr "Bật chức năng bảo vệ asan toàn cục." #: params.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable asan globals protection." msgid "Enable asan allocas/VLAs protection." msgstr "Bật chức năng bảo vệ asan toàn cục." #: params.opt:43 #, no-c-format msgid "Enable asan load operations protection." msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác tải asan." #: params.opt:47 #, no-c-format msgid "Enable asan store operations protection." msgstr "Bật chức năng bảo vệ thao tác lưu trữ asan." #: params.opt:51 #, no-c-format msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number." msgstr "" #: params.opt:55 #, no-c-format msgid "Enable asan builtin functions protection." msgstr "Bật chức năng bảo vệ hàm dựng sẵn asan." #: params.opt:59 #, no-c-format msgid "Enable asan stack protection." msgstr "Bật chức năng bảo vệ ngăn xếp asan." #: params.opt:63 #, no-c-format msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs." msgstr "Bật dò tìm asan của lỗi dùng-sau-khi-trả-về." #: params.opt:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Average number of iterations of a loop." msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ." #: params.opt:71 #, no-c-format msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs." msgstr "" #: params.opt:75 #, no-c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "" #: params.opt:79 #, no-c-format msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3." msgstr "" #: params.opt:83 #, no-c-format msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine." msgstr "" #: params.opt:87 #, no-c-format msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit." msgstr "" #: params.opt:91 #, no-c-format msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails." msgstr "Số tối đa các không gian tên để tìm kiếm cái thay thế khi việc tìm gặp lỗi." #: params.opt:95 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store." msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó." #: params.opt:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands." msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination." msgstr "Kích cỡ tối đa (theo byte) của giá trị bất biến được phép làm toán hạng." #: params.opt:103 #, no-c-format msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call." msgstr "Độ tăng lên ước lượng tối đa của thân hàm do chèn vào trực tiếp sớm một cuộc gọi riêng lẻ." #: params.opt:107 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block." msgstr "" #: params.opt:111 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements." msgstr "" #: params.opt:115 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks." msgstr "" #: params.opt:119 #, no-c-format msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload." msgstr "Tỷ lệ ngưỡng của số đếm lần thực hiện cạnh tới hạn cũng cho phép thực hiện việc khử sự thừa sau khi nạp lại." #: params.opt:123 #, no-c-format msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload." msgstr "Tỷ lệ ngưỡngg để thực hiện việc khử bộ phận sự thừa sau khi nạp lại." #: params.opt:127 #, no-c-format msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations." msgstr "" #: params.opt:131 #, no-c-format msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel." msgstr "" #: params.opt:135 #, no-c-format msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu để gây ra tập hợp rác, theo phần trăm của kích cỡ miền nhớ hoàn toàn." #: params.opt:139 #, no-c-format msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu (theo kilô-byte) trước khi bắt đầu tập hợp rác." #: params.opt:143 #, no-c-format msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE." msgstr "" #: params.opt:147 #, no-c-format msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking." msgstr "" #: params.opt:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of arrays per scop." msgid "Maximum number of arrays per SCoP." msgstr "số tối đa các mảng trên một scop." #: params.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP." msgid "Maximum number of parameters in a SCoP." msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP." #: params.opt:159 #, no-c-format msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element." msgstr "" #: params.opt:163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot." msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)." msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản cần phải được thấy là nóng." #: params.opt:167 #, no-c-format msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)." msgstr "" #: params.opt:171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot." msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot." msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản cần phải được thấy là nóng." #: params.opt:175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Level of hsa debug stores verbosity" msgid "Level of hsa debug stores verbosity." msgstr "Mức chi tiết lưu gỡ lỗi hsa" #: params.opt:179 #, no-c-format msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable." msgstr "" #: params.opt:183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto." msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto." msgstr "Tốc độ tăng lên ước tính tối thiểu cho phép chung dòng bỏ qua inline-insns-single và inline-isnsns-auto." #: params.opt:187 #, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)." msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do việc chèn vào trực tiếp." #: params.opt:191 #, no-c-format msgid "The upper bound for sharing integer constants." msgstr "Biên giới trên để chia sẻ hằng số nguyên." #: params.opt:195 #, no-c-format msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." msgstr "" #: params.opt:199 #, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." msgstr "" #: params.opt:203 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function." msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm trực tiếp." #: params.opt:207 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgstr "Chèn vào trực tiếp một cách đệ quy chỉ khi xác xuất cuộc gọi được thực hiện cũng vượt quá tham số." #: params.opt:211 #, no-c-format msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.opt:215 #, no-c-format msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.opt:219 #, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)." msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do sự lan truyền bất biến thuộc liên quá trình." #: params.opt:223 #, no-c-format msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation." msgstr "" #: params.opt:227 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function." msgstr "" #: params.opt:231 #, no-c-format msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices." msgstr "" #: params.opt:235 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis." msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống." #: params.opt:239 #, no-c-format msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation." msgstr "" #: params.opt:243 #, no-c-format msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter." msgstr "" #: params.opt:247 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." msgstr "Độ tăng lên tối đa được pháp của kích cỡ tham số mới ipa-sra thì thay thế một hàm trỏ theo một chiều rộng tập hợp." #: params.opt:251 #, no-c-format msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion." msgstr "Số các thanh ghi mỗi lớp còn lại chưa dùng do chuyển động bất biến vòng lặp." #: params.opt:255 #, no-c-format msgid "Max size of conflict table in MB." msgstr "Kích cỡ tối đa (theo MB) của bảng xung đột." #: params.opt:259 #, no-c-format msgid "Max loops number for regional RA." msgstr "Số tối đa các vòng lặp cho RA thuộc miền." #: params.opt:263 #, no-c-format msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization." msgstr "Nếu số lượng ứng cử trong một tập hợp nhỏ hơn, chúng tôi luôn thử gỡ bỏ iv chưa dùng nào trong khi tối ưu hóa nó." #: params.opt:267 #, no-c-format msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations." msgstr "Đóng kết với số các điều ứng cử dưới đó tất cả các điều ứng cử được tính trong sự tối ưu hóa iv." #: params.opt:271 #, no-c-format msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations." msgstr "Đóng kết với số các lần sử dụng iv trong vòng lặp được tối ưu hóa bằng sự tối ưu hóa iv." #: params.opt:275 #, no-c-format msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size." msgstr "" #: params.opt:279 #, no-c-format msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed." msgstr "" #: params.opt:283 #, no-c-format msgid "The size of L1 cache line." msgstr "Kích cỡ của đường vùng nhớ tạm cấp 1." #: params.opt:287 #, no-c-format msgid "The size of L1 cache." msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 1." #: params.opt:291 #, no-c-format msgid "The size of L2 cache." msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 2." #: params.opt:295 #, no-c-format msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)." msgstr "Độ tăng lên tối đa (theo phần trăm) do chèn hàm lớn vào trực tiếp." #: params.opt:299 #, no-c-format msgid "The size of function body to be considered large." msgstr "Kích cỡ thân hàm cần thấy là lớn." #: params.opt:303 #, no-c-format msgid "The size of stack frame to be considered large." msgstr "Kích cỡ khung ngăn xếp nên thấy là lớn." #: params.opt:307 #, no-c-format msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)." msgstr "Độ tăng lên khung ngăn xếp tối đa (theo phần trăm) do chèn vào trực tiếp." #: params.opt:311 #, no-c-format msgid "The size of translation unit to be considered large." msgstr "Kích cỡ đơn vị thông dịch cần thấy là lớn." #: params.opt:315 #, no-c-format msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion." msgstr "Giá tối thiểu của một biểu thức giá rất cao trong sự chuyển động bất biến vòng lặp." #: params.opt:319 #, no-c-format msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal." msgstr "" #: params.opt:323 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "size of tiles for loop blocking." msgid "Size of tiles for loop blocking." msgstr "kích cỡ tile (đơn vị dữ liệu) để chặn vòng lặp." #: params.opt:327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average." msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange." msgstr "Số tối đa các lệnh trung bình cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp bình quân." #: params.opt:331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable." msgstr "Số tối đa các lần lặp lại vòng lặp dự đoán một cách tĩnh." #: params.opt:335 #, no-c-format msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion." msgstr "Số tối đa các khối cơ bản trong vòng lặp để chuyển động bất biến vòng lặp." #: params.opt:339 #, no-c-format msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies." msgstr "" #: params.opt:343 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization." msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning." msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần tính để véc-tơ hóa SLP." #: params.opt:347 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops." msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp." #: params.opt:351 #, no-c-format msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA." msgstr "" #: params.opt:355 #, no-c-format msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo." msgstr "" #: params.opt:359 #, no-c-format msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "" #: params.opt:363 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP." msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel." msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP." #: params.opt:367 #, no-c-format msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "" #: params.opt:371 #, no-c-format msgid "Number of partitions the program should be split to." msgstr "" #: params.opt:375 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average." msgstr "Số tối đa các lệnh trung bình cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp bình quân." #: params.opt:379 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns combine tries to combine." msgstr "Số tối đa các chỉ lệnh phối hợp cố phối hợp." #: params.opt:383 #, no-c-format msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." msgstr "Độ sâu tối đa của một bộ vòng lặp xếp lồng vào nhau được chúng ta lột hoàn toàn." #: params.opt:387 #, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely." msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ được lột hoàn toàn." #: params.opt:391 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop." msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột hoàn toàn." #: params.opt:395 #, no-c-format msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping." msgstr "Số tối đa các cạnh gửi đến cần tính để nhảy chéo" #: params.opt:399 #, no-c-format msgid "The maximum instructions CSE process before flushing." msgstr "Số tối đa các lệnh được CSE xử lý trước khi chuyển hết ra ngoài." #: params.opt:403 #, no-c-format msgid "The maximum length of path considered in cse." msgstr "Chiều dài tối đa của đường dẫn được tính trong CSE." #: params.opt:407 #, no-c-format msgid "The maximum memory locations recorded by cselib." msgstr "Số tối đa các vị trí bộ nhớ được thư viện cselib ghi lưu." #: params.opt:411 #, no-c-format msgid "Max. count of debug markers to expand or inline." msgstr "" #: params.opt:415 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot." msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để điền vào một khe đợi." #: params.opt:419 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information." msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để tìm thông tin thanh ghi vẫn hiện thời và chính xác." #: params.opt:423 #, no-c-format msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination." msgstr "" #: params.opt:427 #, no-c-format msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner." msgstr "Số tối đa các lần chèn vào trực tiếp loại gián tiếp lồng nhau được làm bởi bộ chèn vào trực tiếp sớm." #: params.opt:431 #, no-c-format msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable." msgstr "Số tối đa các trường trong một cấu trúc trước khi tiến trình phân tích hàm trỏ thấy cấu trúc đó là một biến riêng lẻ." #: params.opt:435 #, no-c-format msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path." msgstr "" #: params.opt:439 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path." msgstr "" #: params.opt:443 #, no-c-format msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton." msgstr "" #: params.opt:447 #, no-c-format msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE." msgstr "Tỷ lệ tối đa các của các lệnh chèn để xóa của biểu thức trong GCSE." #: params.opt:451 #, no-c-format msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE." msgstr "Vùng nhớ tối đa cho GCSE cấp phát." #: params.opt:455 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos." msgstr "" #: params.opt:459 #, no-c-format msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks." msgstr "Hệ số mở rộng tối đa khi sao chép khối cơ bản" #: params.opt:463 #, no-c-format msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist." msgstr "" #: params.opt:467 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp." #: params.opt:471 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy." #: params.opt:475 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm không phải trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy." #: params.opt:479 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining." msgstr "Số tối đa các lệnh trong một lệnh riêng lẻ mà thích hợp với việc chèn vào trực tiếp." #: params.opt:483 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." msgid "The maximum number of instructions when inlining for size." msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp." #: params.opt:487 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions." msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp." #: params.opt:491 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm trực tiếp." #: params.opt:495 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions." msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm không phải trực tiếp." #: params.opt:499 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited" msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited." msgstr "Số tối đa các thao tác isl, 0 là không giới hạn" #: params.opt:503 #, no-c-format msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations." msgstr "Đóng kết với giá của một biểu thức để tính số các lần lặp lại." #: params.opt:507 #, no-c-format msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates." msgstr "Đóng kết với số các lần lặp lại được ước lượng bởi thuật toán phân tích số sức mạnh vũ phu các lần lặp lại." #: params.opt:511 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps." msgstr "Số tối đa các câu lệnh được phép trong một khối cần được nhân đôi khi sắp xếp bước nhảy theo nhánh." #: params.opt:515 #, no-c-format msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value." msgstr "Số tối đa các nút RTL có thể ghi lưu như là giá trị cuối cùng của bộ kết hợp." #: params.opt:519 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass." msgstr "Số tối đa các lệnh insns của một vòng lặp được lột." #: params.opt:523 #, no-c-format msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop." msgstr "" #: params.opt:527 #, no-c-format msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization." msgstr "Chiều dài tối đa của tập hợp antic bộ phận khi thực hiện sự tối ưu hóa sẵn cây." #: params.opt:531 #, no-c-format msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence." msgstr "Số tối đa các nhánh trên đường dẫn xuyên suốt chuỗi vỏ bọc." #: params.opt:535 #, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop." msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ." #: params.opt:539 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop." msgstr "Số tối đa các lệnh insns của một vòng lặp được lột." #: params.opt:543 #, no-c-format msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list." msgstr "Chiều dài tối đa của danh sách các thao tác còn treo." #: params.opt:547 params.opt:591 #, no-c-format msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "Số tối đa các khối mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối." #: params.opt:551 params.opt:595 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "Số tối đa các lệnh mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối." #: params.opt:555 #, no-c-format msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant." msgstr "" #: params.opt:559 #, no-c-format msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." msgstr "Số tối đa các lần lặp lại vòng lặp dự đoán một cách tĩnh." #: params.opt:563 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload." msgstr "Số tối đa các lệnh cần quét ngược khi tìm một sự nạp lại tương đương." #: params.opt:567 #, no-c-format msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion." msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần để coi là cho if-conversion SLP." #: params.opt:571 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable." msgstr "" #: params.opt:575 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable." msgstr "" #: params.opt:579 #, no-c-format msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions." msgstr "Số tối đa các lần lặp lại qua CFG để kéo dài vùng." #: params.opt:583 #, no-c-format msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion." msgstr "Khoảng đợi xung đột tối đa trước khi một lệnh được tính để di chuyển một cách lý thuyết có tính chất suy đoán." #: params.opt:587 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass." msgstr "Số tối đa các câu lệnh sẵn sàng đưa ra cần được tính bởi bộ định thời trong lần đầu tiên chạy thủ tục định thời." #: params.opt:599 #, no-c-format msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction." msgstr "" #: params.opt:603 #, no-c-format msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively." msgstr "" #: params.opt:607 #, no-c-format msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name." msgstr "" #: params.opt:611 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass." msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống." #: params.opt:615 #, no-c-format msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." msgstr "Số tối đa các cặp lưu điều kiện cái mà có thể hạ xuống." #: params.opt:619 #, no-c-format msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with." msgstr "" #: params.opt:623 #, no-c-format msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function." msgstr "" #: params.opt:627 #, no-c-format msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths." msgstr "" #: params.opt:631 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma." msgstr "" #: params.opt:635 #, no-c-format msgid "The maximum number of unrollings of a single loop." msgstr "Số tối đa các lần bỏ cuộn một vòng lặp riêng lẻ." #: params.opt:639 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp." #: params.opt:643 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh." #: params.opt:647 #, no-c-format msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop." msgstr "Số tối đa các lần hủy chuyển đổi nhánh trong một vòng lặp riêng lẻ." #: params.opt:651 #, no-c-format msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling." msgstr "Dùng -fvariable-expansion-in-unroller thì số tối đa các lần mở rộng một biến nào đó trong khi bỏ cuộn vòng lặp." #: params.opt:655 #, no-c-format msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions." msgstr "" #: params.opt:659 #, no-c-format msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added." msgstr "" #: params.opt:663 #, no-c-format msgid "Max. size of var tracking hash tables." msgstr "Kích cỡ tối đa của bảng chuỗi duy nhất theo dõi var." #: params.opt:667 #, no-c-format msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call." msgstr "" #: params.opt:671 #, no-c-format msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP." msgstr "" #: params.opt:675 #, no-c-format msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping." msgstr "Số tối thiểu các lệnh tương ứng cần tính để nhảy chéo" #: params.opt:679 #, no-c-format msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgstr "Chèn vào trực tiếp một cách đệ quy chỉ khi xác xuất cuộc gọi được thực hiện cũng vượt quá tham số." #: params.opt:683 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count." msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các lần lấy sẵn để bật lấy sẵn cho một vòng lặp không rõ số đếm lần đi qua." #: params.opt:687 #, no-c-format msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split." msgstr "" #: params.opt:691 #, no-c-format msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." msgstr "UID tối thiểu cần sử dụng cho một lệnh không gỡ rối." #: params.opt:695 #, no-c-format msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing." msgstr "" #: params.opt:699 #, no-c-format msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling." msgstr "Xác xuất tối thiểu có thể tới một khối nguồn để định thời giữa các khối một cách lý thuyết có tính chất suy đoán." #: params.opt:703 #, no-c-format msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization." msgstr "Dùng -ftree-vectorize thì biên giới vòng lặp tối thiểu của một vòng lặp cần tính để véc-tơ hóa." #: params.opt:707 #, no-c-format msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgstr "" #: params.opt:711 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop." msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp." #: params.opt:715 #, no-c-format msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgstr "" #: params.opt:737 #, no-c-format msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen." msgstr "" #: params.opt:741 #, no-c-format msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable." msgstr "Kết quả ước lượng tối đa của nhánh được thấy là dự đoán được." #: params.opt:745 #, no-c-format msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides." msgstr "" #: params.opt:749 #, no-c-format msgid "The number of insns executed before prefetch is completed." msgstr "Số các lệnh insn được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)." #: params.opt:753 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop." msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các thao tác vùng nhớ để bật lấy sẵn trong một vòng lặp." #: params.opt:757 #, no-c-format msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for." msgstr "" #: params.opt:761 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "use internal function id in profile lookup." msgid "Use internal function id in profile lookup." msgstr "dùng mã số hàm nội tại trong tìm kiếm hồ sơ." #: params.opt:765 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically." msgstr "Độ sâu tối đa của một bộ vòng lặp xếp lồng vào nhau được chúng ta lột hoàn toàn." #: params.opt:769 #, no-c-format msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access." msgstr "" #: params.opt:773 #, no-c-format msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer." msgstr "Đóng kết với độ tinh vi của biểu thức được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng." #: params.opt:777 #, no-c-format msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer." msgstr "Đóng kết với kích cỡ biểu thức được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng." #: params.opt:781 #, no-c-format msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgstr "" #: params.opt:785 #, no-c-format msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load." msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa vị trí lưu và nạp có thể xung đột với nhau." #: params.opt:789 #, no-c-format msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply." msgstr "Thuật toán nào được áp dụng." #: params.opt:793 #, no-c-format msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "Xác xuất tối thiểu (theo phần trăm) có suy đoán đúng, để định thời lệnh thuộc lý thuyết có tính chất suy đoán." #: params.opt:797 #, no-c-format msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "" #: params.opt:801 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming." msgstr "Số tối đa các lệnh trong danh sách sẵn sàng mà được thấy là thích hợp với chức năng thay đổi tên." #: params.opt:805 #, no-c-format msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling." msgstr "Kích cỡ tối đa của cửa sổ nhìn trước của việc định thời lựa chọn." #: params.opt:809 #, no-c-format msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó." #: params.opt:813 #, no-c-format msgid "The number of prefetches that can run at the same time." msgstr "Số các quá trình lấy sẵn có thể chạy đồng thời." #: params.opt:817 #, no-c-format msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement." msgstr "" #: params.opt:821 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization." msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần tính để véc-tơ hóa SLP." #: params.opt:825 #, no-c-format msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA." msgstr "Số các chu kỳ được bộ định thời mô-đu-lô swing tính khi kiểm tra sự xung đột bằng DFA." #: params.opt:829 #, no-c-format msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler." msgstr "Một ngưỡng trên số trung bình đếm vòng lặp được bộ định thời mô-đu-lô swing tính." #: params.opt:833 #, no-c-format msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop." msgstr "Một hệ số để điều hưởng giới hạn trên được bộ định thời mô-đu-lô swing sử dụng để định thời một vòng lặp." #: params.opt:837 #, no-c-format msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.opt:841 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size." msgstr "" #: params.opt:845 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed." msgstr "" #: params.opt:849 #, no-c-format msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable." msgstr "" #: params.opt:853 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns combine tries to combine." msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value." msgstr "Số tối đa các chỉ lệnh phối hợp cố phối hợp." #: params.opt:857 #, no-c-format msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection." msgstr "Biên giới dưới của một vùng đệm được tính để bảo vệ chống ngăn xếp bị đập tan ra." #: params.opt:861 #, no-c-format msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes." msgstr "" #: params.opt:865 #, no-c-format msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes." msgstr "" #: params.opt:869 #, no-c-format msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so." msgstr "" #: params.opt:873 #, no-c-format msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes." msgstr "" #: params.opt:877 #, no-c-format msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place." msgstr "Tỷ lệ tối đa giữa kích cỡ mảng và các nhánh chuyển đổi để chuyển đảo để lấy chỗ trống." #: params.opt:881 #, no-c-format msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs." msgstr "" #: params.opt:885 #, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available." msgstr "Phần trăm hàm, tăng cấp theo tần số thực hiện, mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi hồ sơ phản hồi không sẵn có." #: params.opt:889 #, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available." msgstr "Phần trăm hàm, tăng cấp theo tần số thực hiện, mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi hồ sơ phản hồi sẵn có." #: params.opt:893 #, no-c-format msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)." msgstr "Độ tăng mã lên tối đa (theo phần trăm) do đuôi bị nhân đôi." #: params.opt:897 #, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available." msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi không có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ" #: params.opt:901 #, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available." msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ" #: params.opt:905 #, no-c-format msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)." msgstr "Dừng tăng lên ngược nếu xác xuất ngược có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm)." #: params.opt:909 #, no-c-format msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "" #: params.opt:913 #, no-c-format msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis." msgstr "" #: params.opt:917 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead." msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm." #: params.opt:921 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead." msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm." #: params.opt:925 #, no-c-format msgid "Instruction accounted for function thunk overhead." msgstr "" #: params.opt:929 #, no-c-format msgid "Time accounted for function thunk overhead." msgstr "" #: params.opt:933 #, no-c-format msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely." msgstr "" #: params.opt:937 #, no-c-format msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation." msgstr "" #: params.opt:941 #, no-c-format msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable." msgstr "" #: params.opt:945 #, no-c-format msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number." msgstr "" #: params.opt:949 #, no-c-format msgid "Whether to use canonical types." msgstr "Có nên sử dụng loại hợp nguyên tắc hay không." #: params.opt:953 #, no-c-format msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size." msgstr "" #: params.opt:957 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails." msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop." msgstr "Số tối đa các không gian tên để tìm kiếm cái thay thế khi việc tìm gặp lỗi." #: params.opt:961 #, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check." msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp cho bí danh của bộ véc-tơ hóa." #: params.opt:965 #, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check." msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp để xếp hàng của bộ véc-tơ hóa." #: go/gofrontend/expressions.cc:116 c-family/c-warn.c:672 cp/cvt.c:1389 #: cp/cvt.c:1645 #, gcc-internal-format msgid "value computed is not used" msgstr "giá trị được tính không được sử dụng" #: go/gofrontend/expressions.cc:817 msgid "invalid use of type" msgstr "sử dụng kiểu sai" #: go/gofrontend/expressions.cc:3511 go/gofrontend/expressions.cc:3527 msgid "constant refers to itself" msgstr "hằng tham chiếu đến chính nó" #: go/gofrontend/expressions.cc:4568 go/gofrontend/expressions.cc:5067 msgid "expected pointer" msgstr "cần con trỏ" #: go/gofrontend/expressions.cc:5038 msgid "expected numeric type" msgstr "cần kiểu số" #: go/gofrontend/expressions.cc:5043 msgid "expected boolean type" msgstr "cần kiểu boolean" #: go/gofrontend/expressions.cc:5048 c/c-parser.c:15301 c/c-parser.c:15308 #: cp/parser.c:36331 cp/parser.c:36338 #, gcc-internal-format msgid "expected integer" msgstr "Mong đợi một số nguyên" #: go/gofrontend/expressions.cc:6816 msgid "invalid comparison of nil with nil" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6822 go/gofrontend/expressions.cc:6840 msgid "incompatible types in binary expression" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:6860 msgid "integer division by zero" msgstr "số nguyên chia cho không" #: go/gofrontend/expressions.cc:6868 msgid "shift of non-integer operand" msgstr "dịch của toán hạng không nguyên" #: go/gofrontend/expressions.cc:6871 go/gofrontend/expressions.cc:6874 #: go/gofrontend/expressions.cc:6882 #, fuzzy #| msgid "shift count not unsigned integer" msgid "shift count not integer" msgstr "số lượng dịch không phải số nguyên không dấu" #: go/gofrontend/expressions.cc:6887 msgid "negative shift count" msgstr "số lượng dịch âm" #: go/gofrontend/expressions.cc:7793 msgid "object is not a method" msgstr "đối tượng không phải là phương thức" #: go/gofrontend/expressions.cc:7810 msgid "method type does not match object type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8205 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8216 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8230 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8255 go/gofrontend/expressions.cc:8291 #: go/gofrontend/expressions.cc:8605 go/gofrontend/expressions.cc:9922 #: go/gofrontend/expressions.cc:10071 go/gofrontend/expressions.cc:10117 #: go/gofrontend/expressions.cc:10152 go/gofrontend/expressions.cc:10228 #: go/gofrontend/expressions.cc:12093 go/gofrontend/expressions.cc:12110 #: go/gofrontend/expressions.cc:12126 msgid "not enough arguments" msgstr "không đủ đối số" #: go/gofrontend/expressions.cc:8257 go/gofrontend/expressions.cc:8293 #: go/gofrontend/expressions.cc:9927 go/gofrontend/expressions.cc:10054 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076 go/gofrontend/expressions.cc:10157 #: go/gofrontend/expressions.cc:10230 go/gofrontend/expressions.cc:11041 #: go/gofrontend/expressions.cc:12098 go/gofrontend/expressions.cc:12112 #: go/gofrontend/expressions.cc:12133 cp/pt.c:8945 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments" msgstr "quá nhiều đối số" #: go/gofrontend/expressions.cc:8295 msgid "argument 1 must be a map" msgstr "đối số 1 phải là ánh xạ" #: go/gofrontend/expressions.cc:8635 msgid "invalid type for make function" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8648 msgid "length required when allocating a slice" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:8692 msgid "len larger than cap" msgstr "len lớn hơn cap" #: go/gofrontend/expressions.cc:8701 msgid "too many arguments to make" msgstr "quá nhiều đối số để thực hiện" #: go/gofrontend/expressions.cc:9971 msgid "argument must be array or slice or channel" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:9981 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:10027 msgid "unsupported argument type to builtin function" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:10038 msgid "argument must be channel" msgstr "đối số phải là kênh" #: go/gofrontend/expressions.cc:10040 msgid "cannot close receive-only channel" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:10062 msgid "argument must be a field reference" msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường" #: go/gofrontend/expressions.cc:10092 msgid "left argument must be a slice" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:10100 msgid "element types must be the same" msgstr "các kiểu phần tử phải đồng nhất" #: go/gofrontend/expressions.cc:10105 msgid "first argument must be []byte" msgstr "đối số đầu tiên phải là []byte" #: go/gofrontend/expressions.cc:10108 msgid "second argument must be slice or string" msgstr "đối số thứ hai phải là kiểu slice hay chuỗi" #: go/gofrontend/expressions.cc:10220 msgid "argument must have complex type" msgstr "đối số phải có kiểu phức" #: go/gofrontend/expressions.cc:10239 msgid "complex arguments must have identical types" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:10241 msgid "complex arguments must have floating-point type" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:10822 go/gofrontend/expressions.cc:12039 #: go/gofrontend/expressions.cc:12475 msgid "expected function" msgstr "cần hàm" #: go/gofrontend/expressions.cc:10850 msgid "multiple-value argument in single-value context" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:11045 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice" msgstr "dùng %<…%> mà không có non-slice là không hợp lệ" #: go/gofrontend/expressions.cc:12047 msgid "function result count mismatch" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:12065 msgid "incompatible type for receiver" msgstr "không tương thích kiểu đối với bộ nhận" #: go/gofrontend/expressions.cc:12083 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:12484 go/gofrontend/expressions.cc:12498 msgid "number of results does not match number of values" msgstr "số của kết quả không khớp với số của giá trị" #: go/gofrontend/expressions.cc:12803 go/gofrontend/expressions.cc:13482 msgid "index must be integer" msgstr "chỉ số phải là số nguyên" #: go/gofrontend/expressions.cc:12812 go/gofrontend/expressions.cc:13491 msgid "slice end must be integer" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:12821 msgid "slice capacity must be integer" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:12871 go/gofrontend/expressions.cc:13525 msgid "inverted slice range" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:12914 msgid "slice of unaddressable value" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:13781 msgid "incompatible type for map index" msgstr "kiểu không tương thích cho chỉ mục ánh xạ" #: go/gofrontend/expressions.cc:14219 msgid "expected interface or pointer to interface" msgstr "cần giao diện hay con trỏ đến giao diện" #: go/gofrontend/expressions.cc:14971 msgid "too many expressions for struct" msgstr "quá nhiều biểu thức cho cấu trúc" #: go/gofrontend/expressions.cc:14984 msgid "too few expressions for struct" msgstr "quá ít biểu thức cho cấu trúc" #: go/gofrontend/expressions.cc:16941 go/gofrontend/statements.cc:1909 msgid "type assertion only valid for interface types" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:16953 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface" msgstr "" #: go/gofrontend/expressions.cc:17149 go/gofrontend/expressions.cc:17169 #: go/gofrontend/statements.cc:1756 msgid "expected channel" msgstr "cần kênh" #: go/gofrontend/expressions.cc:17174 go/gofrontend/statements.cc:1761 msgid "invalid receive on send-only channel" msgstr "" #: go/gofrontend/parse.cc:3114 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity" msgstr "" #: go/gofrontend/parse.cc:4688 msgid "cannot fallthrough final case in switch" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:1069 msgid "invalid left hand side of assignment" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425 msgid "use of untyped nil" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:1547 msgid "expected map index on right hand side" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:3145 go/gofrontend/statements.cc:3175 msgid "not enough arguments to return" msgstr "không có đủ đối số để trả về" #: go/gofrontend/statements.cc:3153 msgid "return with value in function with no return type" msgstr "trả về giá trị trong một hàm mà có kiểu không trả về" #: go/gofrontend/statements.cc:3181 msgid "too many values in return statement" msgstr "quá nhiều giá trị trong lệnh trả về" #: go/gofrontend/statements.cc:3734 msgid "expected boolean expression" msgstr "cần một biểu thức lôgíc" #: go/gofrontend/statements.cc:4922 msgid "cannot type switch on non-interface value" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:5057 msgid "incompatible types in send" msgstr "không tương thích kiểu trong bộ gửi" #: go/gofrontend/statements.cc:5062 msgid "invalid send on receive-only channel" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:6324 msgid "too many variables for range clause with channel" msgstr "" #: go/gofrontend/statements.cc:6331 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:533 msgid "invalid comparison of non-ordered type" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:549 msgid "slice can only be compared to nil" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:551 msgid "map can only be compared to nil" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:553 msgid "func can only be compared to nil" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:559 #, c-format msgid "invalid operation (%s)" msgstr "toán tử không hợp lệ (%s)" #: go/gofrontend/types.cc:582 msgid "invalid comparison of non-comparable type" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:595 #, fuzzy msgid "invalid comparison of generated struct" msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ" #: go/gofrontend/types.cc:606 msgid "invalid comparison of non-comparable struct" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:616 #, fuzzy msgid "invalid comparison of generated array" msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue" #: go/gofrontend/types.cc:623 msgid "invalid comparison of non-comparable array" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:651 msgid "multiple-value function call in single-value context" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:735 msgid "need explicit conversion" msgstr "cần chuyển đổi rõ ràng" #: go/gofrontend/types.cc:743 #, c-format msgid "cannot use type %s as type %s" msgstr "không thể dùng kiểu %s như là %s" #: go/gofrontend/types.cc:779 #, fuzzy #| msgid "converting far pointer to near pointer" msgid "conversion from normal type to notinheap type" msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ" #: go/gofrontend/types.cc:4694 msgid "different receiver types" msgstr "khác kiểu nhận được" #: go/gofrontend/types.cc:4717 go/gofrontend/types.cc:4730 #: go/gofrontend/types.cc:4744 msgid "different number of parameters" msgstr "khác số lượng đối số" #: go/gofrontend/types.cc:4737 msgid "different parameter types" msgstr "khác kiểu tham số" #: go/gofrontend/types.cc:4752 msgid "different varargs" msgstr "varargs khác biệt" #: go/gofrontend/types.cc:4765 go/gofrontend/types.cc:4778 #: go/gofrontend/types.cc:4792 msgid "different number of results" msgstr "khác số của kết quả" #: go/gofrontend/types.cc:4785 msgid "different result types" msgstr "kiểu kết quả khác biệt" #: go/gofrontend/types.cc:9140 #, c-format msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:9158 go/gofrontend/types.cc:9301 #, c-format msgid "incompatible type for method %s%s%s" msgstr "kiểu không tương thích cho phương thức %s%s%s" #: go/gofrontend/types.cc:9162 go/gofrontend/types.cc:9305 #, c-format msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)" msgstr "kiểu không tương thích cho phương thức %s%s%s (%s)" #: go/gofrontend/types.cc:9241 go/gofrontend/types.cc:9254 msgid "pointer to interface type has no methods" msgstr "" #: go/gofrontend/types.cc:9243 go/gofrontend/types.cc:9256 msgid "type has no methods" msgstr "kiểu không có phương thức" #: go/gofrontend/types.cc:9277 #, c-format msgid "ambiguous method %s%s%s" msgstr "phương thức còn chưa rõ ràng %s%s%s" #: go/gofrontend/types.cc:9280 #, c-format msgid "missing method %s%s%s" msgstr "thiếu phương thức%s%s%s" #: go/gofrontend/types.cc:9322 #, c-format msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver" msgstr "phương thức %s%s%s yêu cầu bộ nhận con trỏ" #: go/gofrontend/types.cc:9340 #, c-format msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface" msgstr "phương thức %s%s%s được đánh dấu là go:nointerface" #: attribs.c:440 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs" msgstr "" #: attribs.c:446 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #: attribs.c:452 c-family/c-attribs.c:2080 c-family/c-attribs.c:2497 #: c-family/c-attribs.c:3886 c-family/c-attribs.c:3900 #: c-family/c-attribs.c:3914 c-family/c-attribs.c:3929 cp/decl.c:14810 #: cp/friend.c:303 cp/tree.c:4792 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration here" msgstr "khai báo trước ở đây" #. Warn about and ignore all others for now, but store them. #: attribs.c:567 c-family/c-attribs.c:3243 objc/objc-act.c:4978 #: objc/objc-act.c:6948 objc/objc-act.c:8137 objc/objc-act.c:8188 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute directive ignored" msgstr "" #: attribs.c:571 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored" msgstr "" #: attribs.c:583 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute" msgstr "" #: attribs.c:586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "expected %<(%> or end of line" msgid "expected %i or more, found %i" msgstr "cần %<(%> hoặc xuống dòng" #: attribs.c:589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expected between %i and %i, found %i" msgstr "" #: attribs.c:609 c-family/c-attribs.c:3796 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute does not apply to types" msgstr "" #: attribs.c:658 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to function types" msgstr "" #: attribs.c:668 #, gcc-internal-format msgid "type attributes ignored after type is already defined" msgstr "" #. The specifications of standard attributes in C mean #. this is a constraint violation. #. The specifications of standard attributes mean this is a #. constraint violation. #. An attribute with standard syntax and no namespace specified #. is a constraint violation if it is not one of the known #. standard attributes (of which nodiscard is the only one #. without a handler in GCC). Diagnose it here with a pedwarn #. and then discard it to prevent a duplicate warning later. #: attribs.c:720 attribs.c:1628 attribs.c:1638 attribs.c:1648 #: c-family/c-attribs.c:761 c-family/c-attribs.c:780 c-family/c-attribs.c:798 #: c-family/c-attribs.c:828 c-family/c-attribs.c:849 c-family/c-attribs.c:870 #: c-family/c-attribs.c:911 c-family/c-attribs.c:942 c-family/c-attribs.c:958 #: c-family/c-attribs.c:975 c-family/c-attribs.c:991 c-family/c-attribs.c:1017 #: c-family/c-attribs.c:1032 c-family/c-attribs.c:1060 #: c-family/c-attribs.c:1077 c-family/c-attribs.c:1095 #: c-family/c-attribs.c:1119 c-family/c-attribs.c:1157 #: c-family/c-attribs.c:1180 c-family/c-attribs.c:1197 #: c-family/c-attribs.c:1226 c-family/c-attribs.c:1247 #: c-family/c-attribs.c:1268 c-family/c-attribs.c:1295 #: c-family/c-attribs.c:1325 c-family/c-attribs.c:1362 #: c-family/c-attribs.c:1415 c-family/c-attribs.c:1481 #: c-family/c-attribs.c:1539 c-family/c-attribs.c:1628 #: c-family/c-attribs.c:1658 c-family/c-attribs.c:1709 #: c-family/c-attribs.c:2199 c-family/c-attribs.c:2350 #: c-family/c-attribs.c:2411 c-family/c-attribs.c:2650 #: c-family/c-attribs.c:2730 c-family/c-attribs.c:2882 #: c-family/c-attribs.c:2901 c-family/c-attribs.c:3066 #: c-family/c-attribs.c:3132 c-family/c-attribs.c:3159 #: c-family/c-attribs.c:3214 c-family/c-attribs.c:3396 #: c-family/c-attribs.c:3417 c-family/c-attribs.c:3530 #: c-family/c-attribs.c:3798 c-family/c-attribs.c:4219 #: c-family/c-attribs.c:4242 c-family/c-attribs.c:4281 #: c-family/c-attribs.c:4363 c-family/c-attribs.c:4419 #: c-family/c-attribs.c:4435 c-family/c-attribs.c:4529 #: c-family/c-common.c:5694 c-family/c-common.c:5697 config/darwin.c:2062 #: config/arm/arm.c:7149 config/arm/arm.c:7177 config/arm/arm.c:7194 #: config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6046 config/csky/csky.c:6068 #: config/h8300/h8300.c:5347 config/h8300/h8300.c:5371 #: config/i386/i386-options.c:3309 config/i386/i386-options.c:3467 #: config/i386/i386-options.c:3699 config/ia64/ia64.c:785 #: config/rs6000/rs6000.c:19357 ada/gcc-interface/utils.c:6436 #: ada/gcc-interface/utils.c:6464 ada/gcc-interface/utils.c:6481 #: ada/gcc-interface/utils.c:6498 ada/gcc-interface/utils.c:6513 #: ada/gcc-interface/utils.c:6529 ada/gcc-interface/utils.c:6555 #: ada/gcc-interface/utils.c:6624 ada/gcc-interface/utils.c:6651 #: ada/gcc-interface/utils.c:6672 ada/gcc-interface/utils.c:6693 #: ada/gcc-interface/utils.c:6709 ada/gcc-interface/utils.c:6764 #: brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4556 c/c-decl.c:4559 c/c-decl.c:4574 #: c/c-parser.c:4932 lto/lto-lang.c:288 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored" msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi" #: attribs.c:995 #, gcc-internal-format msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD" msgstr "" #: attribs.c:998 cp/decl.c:1162 cp/decl.c:2018 cp/decl.c:2062 cp/decl.c:2073 #: cp/decl.c:2676 cp/decl.c:3103 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %qD" msgstr "khai báo trước đây của %qD" #: attribs.c:1141 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition" msgstr "" #: attribs.c:1559 #, gcc-internal-format msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored" msgstr "" #: attribs.c:1571 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage" msgstr "" #: attribs.c:1585 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored" msgstr "" #: attribs.c:1666 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline function %q+D declared but never defined" msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo nhưng chưa bao giờ được định nghĩa" #: attribs.c:1674 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D definition is marked dllimport" msgstr "" #: attribs.c:1682 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D definition is marked dllimport" msgstr "" #: attribs.c:1713 #, gcc-internal-format msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute" msgstr "" #: attribs.c:1727 #, gcc-internal-format msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility" msgstr "" #: attribs.c:1990 #, gcc-internal-format msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s" msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s" msgstr[0] "" #: attribs.c:1996 attribs.c:2016 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD was declared here" msgid "%qD target declared here" msgstr "%qD đã được khai báo ở đây" #: attribs.c:2010 #, gcc-internal-format msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s" msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s" msgstr[0] "" #: auto-profile.c:365 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Offset exceeds 16 bytes." msgid "offset exceeds 16 bytes" msgstr "Bù vượt quá 16 byte." #: auto-profile.c:863 #, gcc-internal-format msgid "Not expected TAG." msgstr "Không cần THẺ." #: auto-profile.c:928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Cannot open profile file %s." msgid "cannot open profile file %s" msgstr "Không thể mở tập tin hồ sơ %s" #: auto-profile.c:934 #, gcc-internal-format msgid "AutoFDO profile magic number does not match" msgstr "" #: auto-profile.c:942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "AutoFDO profile version %u does match %u" msgstr "" #: auto-profile.c:954 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Cannot read string table from %s." msgid "cannot read string table from %s" msgstr "Không thể đọc bảng chuỗi từ %s." #: auto-profile.c:962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Cannot read function profile from %s." msgid "cannot read function profile from %s" msgstr "không thể đọc hồ sơ hàm từ %s." #: builtins.c:556 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument missing terminating nul" msgstr "" #: builtins.c:559 builtins.c:3160 builtins.c:3214 gimple-ssa-sprintf.c:3281 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " declared here" msgid "referenced argument declared here" msgstr " đã được khai báo ở đây" #: builtins.c:811 #, gcc-internal-format msgid "offset %qwi outside bounds of constant string" msgstr "" #: builtins.c:815 cp/name-lookup.c:5333 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD declared here" msgid "%qE declared here" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: builtins.c:1423 #, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "" #: builtins.c:1430 #, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "" #: builtins.c:1438 #, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "" #: builtins.c:1445 #, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "" #: builtins.c:3127 builtins.c:3579 calls.c:1676 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: builtins.c:3153 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound %E exceeds the size %E of unterminated array" msgstr "" #: builtins.c:3155 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound %E may exceed the size of at most %E of unterminated array" msgstr "" #: builtins.c:3184 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: builtins.c:3207 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array" msgstr "" #: builtins.c:3209 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array" msgstr "" #: builtins.c:3440 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: builtins.c:3444 #, gcc-internal-format msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: builtins.c:3450 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: builtins.c:3455 #, gcc-internal-format msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: builtins.c:3494 builtins.c:3523 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination" msgstr "" #: builtins.c:3499 builtins.c:3528 #, gcc-internal-format msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination" msgstr "" #: builtins.c:3507 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination" msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination" msgstr[0] "" #: builtins.c:3513 #, gcc-internal-format msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination" msgid_plural "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination" msgstr[0] "" #: builtins.c:3536 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination" msgstr "" #: builtins.c:3542 #, gcc-internal-format msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination" msgstr "" #: builtins.c:3583 #, gcc-internal-format msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: builtins.c:3589 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: builtins.c:3595 #, gcc-internal-format msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: builtins.c:3615 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E" msgstr "" #: builtins.c:3620 #, gcc-internal-format msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E" msgstr "" #: builtins.c:3626 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E" msgstr "" #: builtins.c:3631 #, gcc-internal-format msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E" msgstr "" #: builtins.c:3659 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E" msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E" msgstr[0] "" #: builtins.c:3663 #, gcc-internal-format msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E" msgid_plural "%Kreading %E bytes from a region of size %E" msgstr[0] "" #: builtins.c:3671 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E" msgstr "" #: builtins.c:3675 #, gcc-internal-format msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E" msgstr "" #: builtins.c:3682 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E" msgstr "" #: builtins.c:3686 #, gcc-internal-format msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E" msgstr "" #: builtins.c:4706 builtins.c:4780 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size" msgstr "" #: builtins.c:5636 gimplify.c:3373 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %<va_start%>" msgstr "" #: builtins.c:5736 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %qD" msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD" #: builtins.c:5749 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %qD" msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D" #. Warn since no effort is made to ensure that any frame #. beyond the current one exists or can be safely reached. #: builtins.c:5757 #, gcc-internal-format msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe" msgstr "" #: builtins.c:6089 #, gcc-internal-format msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ" #: builtins.c:6188 #, gcc-internal-format msgid "trampoline generated for nested function %qD" msgstr "" #: builtins.c:6561 builtins.c:6574 #, gcc-internal-format msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4" msgstr "%qD đã đổi ngữ nghĩa trong GCC 4.4" #: builtins.c:6680 #, gcc-internal-format msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin" msgstr "" #: builtins.c:6688 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model argument to builtin" msgstr "đối số mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho phần tích hợp" #: builtins.c:6749 builtins.c:6876 #, gcc-internal-format msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>" msgstr "" #: builtins.c:6757 builtins.c:6884 #, gcc-internal-format msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>" msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_compare_exchange%>" #: builtins.c:6942 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>" msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_load%>" #: builtins.c:6974 builtins.c:7167 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>" msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_store%>" #: builtins.c:7288 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "constant argument out of range for %qs" msgid "non-constant argument 1 to %qs" msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs" #: builtins.c:7330 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing argument to %qs" msgid "non-integer argument 1 to %qs" msgstr "thiếu đối số đối cho %qs" #: builtins.c:7394 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target" msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target" msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này" #: builtins.c:7414 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target" msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target" msgstr "__builtin_set_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này" #: builtins.c:7473 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-f%s not supported: ignored" msgid "%qs only supported in OpenACC code" msgstr "-f%s không được hỗ trợ: lờ đi" #: builtins.c:7480 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "constant argument out of range for %qs" msgid "non-constant argument 0 to %qs" msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs" #: builtins.c:7492 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing argument to %qs" msgid "illegal argument 0 to %qs" msgstr "thiếu đối số đối cho %qs" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during #. inlining. #: builtins.c:7931 expr.c:11097 #, gcc-internal-format msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>" msgstr "" #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during #. inlining. #: builtins.c:7937 #, gcc-internal-format msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>" msgstr "" #: builtins.c:8269 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1" #: builtins.c:9166 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" msgstr "định dạng đích không hỗ trợ vô cực" #: builtins.c:10785 #, gcc-internal-format msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments" msgstr "" #: builtins.c:10793 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>" msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<va_start%>" #: builtins.c:10808 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số" #: builtins.c:10813 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<__builtin_next_arg%>" #: builtins.c:10845 #, gcc-internal-format msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument" msgstr "đối số thứ hai của %<va_start%> không là đối số có tên cuối" #: builtins.c:10858 #, gcc-internal-format msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage" msgstr "" #: builtins.c:10887 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant" msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ" #: builtins.c:10900 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument %qd is not a constant" msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3" msgstr "đối số %qd không phải hằng số" #: builtins.c:11179 #, gcc-internal-format msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD" msgstr "" #: builtins.c:11182 #, gcc-internal-format msgid "%Kattempt to free a non-heap object" msgstr "" #: calls.c:1384 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i value %qE is negative" msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm" #: calls.c:1401 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i value is zero" msgstr "Giá trị bước DO (làm) là số không" #: calls.c:1419 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E" msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm" #: calls.c:1433 calls.c:2061 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative" msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm" #: calls.c:1440 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E" msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm" #: calls.c:1470 #, gcc-internal-format msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>" msgstr "" #: calls.c:1476 #, gcc-internal-format msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: calls.c:1487 calls.c:1490 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %i in the range [%E, %E]" msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15" #: calls.c:1501 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "in a call to built-in allocation function %qD" msgstr "gọi hàm nội bộ" #: calls.c:1504 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "in a call to allocation function %qD declared here" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: calls.c:1681 #, gcc-internal-format msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E" msgstr "" #: calls.c:1824 #, gcc-internal-format msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu" msgstr "" #: calls.c:1830 #, gcc-internal-format msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]" msgstr "" #: calls.c:1836 #, gcc-internal-format msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]" msgstr "" #: calls.c:1846 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>" msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>" msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>" #: calls.c:1851 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "routine %qD declared here" msgid "argument %qD declared here" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: calls.c:1865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot tail-call: %s" msgstr "[không tìm thấy %s]" #: calls.c:2057 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i value %E is negative" msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm" #: calls.c:2104 #, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %E" msgstr "" #: calls.c:2109 #, gcc-internal-format msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]" msgstr "" #: calls.c:2161 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: calls.c:2165 #, gcc-internal-format msgid "in a call with type %qT and attribute %qs" msgstr "" #: calls.c:3751 #, gcc-internal-format msgid "function call has aggregate value" msgstr "cú gọi hàm có giá trị tập hợp" #: calls.c:4472 #, gcc-internal-format msgid "passing too large argument on stack" msgstr "chuyển đối số quá lớn cho ngăn xếp" #: cfgexpand.c:1699 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "size of array %qs is too large" msgid "total size of local objects is too large" msgstr "kích cỡ mảng %qs quá lớn" #: cfgexpand.c:1702 function.c:1010 varasm.c:2247 #, gcc-internal-format msgid "size of variable %q+D is too large" msgstr "kích cỡ biến %q+D quá lớn" #: cfgexpand.c:1714 #, gcc-internal-format msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function" msgstr "" #: cfgexpand.c:2794 #, gcc-internal-format msgid "too many alternatives in %<asm%>" msgstr "quá nhiều thay thế trong %<asm%>" #: cfgexpand.c:2801 #, gcc-internal-format msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives" msgstr "" #: cfgexpand.c:2822 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list" msgstr "" #. ??? Diagnose during gimplification? #: cfgexpand.c:2854 #, gcc-internal-format msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>" msgstr "" #. ??? Diagnose during gimplification? #: cfgexpand.c:2861 #, gcc-internal-format msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target" msgstr "" #: cfgexpand.c:2872 #, gcc-internal-format msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated" msgstr "" #: cfgexpand.c:2874 #, gcc-internal-format msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement" msgstr "" #: cfgexpand.c:2942 #, gcc-internal-format msgid "more than %d operands in %<asm%>" msgstr "nhiều hơn %d toán hạng trong %<asm%>" #. ??? Diagnose during gimplification? #: cfgexpand.c:2995 #, gcc-internal-format msgid "unknown register name %qs in %<asm%>" msgstr "" #: cfgexpand.c:3058 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgid "invalid hard register usage between output operands" msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất" #: cfgexpand.c:3081 #, gcc-internal-format msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand" msgstr "" #: cfgexpand.c:3086 #, gcc-internal-format msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand" msgstr "" #: cfgexpand.c:3163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "" #: cfgexpand.c:3244 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints" msgstr "" #: cfgexpand.c:3428 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand" msgstr "" #: cfgexpand.c:3433 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<%%%> constraint used with last operand" msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand" msgstr "%<%%%> hằng được dùng với toán hạng cuối" #: cfgexpand.c:6420 #, gcc-internal-format msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer" msgstr "" #: cfgexpand.c:6424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long" msgstr "" #: cfghooks.c:117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "bb %d trên chỗ sai" #: cfghooks.c:123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "prev_bb của %d phải là %d, chứ không phải %d" #: cfghooks.c:140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops" msgstr "verify_flow_info: Khối %i có loop_father, nhưng chẳng có vòng lặp nào cả" #: cfghooks.c:146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father" msgstr "verify_flow_info: Khối %i thiếu loop_father" #: cfghooks.c:152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i" msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng khối %i %i" #: cfghooks.c:160 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i" msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng khối %i %i" #: cfghooks.c:168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Trùng cạnh (edge) %i->%i" #: cfghooks.c:177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Sai xác suất của cạnh %i->%i %i" #: cfghooks.c:183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Sai xác suất của cạnh %i->%i %i" #: cfghooks.c:195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: Khối cơ sở %d succ edge bị hỏng" #: cfghooks.c:209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "" #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "" #: cfghooks.c:229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "its dest_idx should be %d, not %d" msgstr "" #: cfghooks.c:258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "" #: cfghooks.c:269 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info failed" msgstr "verify_flow_info gặp lỗi" #: cfghooks.c:327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support dump_bb_for_graph" msgstr "%s không hỗ trợ dump_bb_for_graph" #: cfghooks.c:370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch" msgstr "%s không hỗ trợ redirect_edge_and_branch" #: cfghooks.c:390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support can_remove_branch_p" msgstr "%s không hỗ trợ can_remove_branch_p" #: cfghooks.c:484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force" msgstr "%s không hỗ trợ redirect_edge_and_branch_force" #: cfghooks.c:522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support split_block" msgstr "%s không hỗ trợ split_block" #: cfghooks.c:588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support move_block_after" msgstr "%s không hỗ trợ move_block_after" #: cfghooks.c:601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support delete_basic_block" msgstr "%s không hỗ trợ delete_basic_block" #: cfghooks.c:647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support split_edge" msgstr "%s không hỗ trợ split_edge" #: cfghooks.c:720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support create_basic_block" msgstr "%s không hỗ trợ create_basic_block" #: cfghooks.c:761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support can_merge_blocks_p" msgstr "%s không hỗ trợ can_merge_blocks_p" #: cfghooks.c:772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support predict_edge" msgstr "%s không hỗ trợ predict_edge" #: cfghooks.c:781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support predicted_by_p" msgstr "%s không hỗ trợ predicted_by_p" #: cfghooks.c:795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support merge_blocks" msgstr "%s không hỗ trợ merge_blocks" #: cfghooks.c:876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support make_forwarder_block" msgstr "%s không hỗ trợ make_forwarder_block" #: cfghooks.c:1025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support force_nonfallthru" msgstr "%s không hỗ trợ force_nonfallthru" #: cfghooks.c:1059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support can_duplicate_block_p" msgstr "%s không hỗ trợ can_duplicate_block_p" #: cfghooks.c:1081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support duplicate_block" msgstr "%s không hỗ trợ duplicate_block" #: cfghooks.c:1156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" msgstr "%s không hỗ trợ block_ends_with_call_p" #: cfghooks.c:1167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" msgstr "%s không hỗ trợ block_ends_with_condjump_p" #: cfghooks.c:1185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support flow_call_edges_add" msgstr "%s không hỗ trợ flow_call_edges_add" #: cfgloop.c:1415 #, gcc-internal-format msgid "loop verification on loop tree that needs fixup" msgstr "" #: cfgloop.c:1431 #, gcc-internal-format msgid "corrupt loop tree root" msgstr "gốc cây loop bị hỏng" #: cfgloop.c:1441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "loop with header %d marked for removal" msgstr "" #: cfgloop.c:1446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "loop with header %d not in loop tree" msgstr "" #: cfgloop.c:1452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-loop with header %d not marked for removal" msgstr "" #: cfgloop.c:1466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "removed loop %d in loop tree" msgstr "" #: cfgloop.c:1474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "size of loop %d should be %d, not %d" msgstr "kích thước của vòng lặp %d nên là %d, không phải %d" #: cfgloop.c:1485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bb %d does not belong to loop %d" msgstr "bb %d không thuộc về vòng lặp %d" #: cfgloop.c:1497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1513 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s header is not a loop header" msgstr "" #: cfgloop.c:1519 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries" msgstr "" #: cfgloop.c:1526 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header" msgstr "" #: cfgloop.c:1531 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header" msgstr "" #: cfgloop.c:1539 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor" msgstr "" #: cfgloop.c:1544 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor" msgstr "" #: cfgloop.c:1549 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it" msgstr "" #: cfgloop.c:1555 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it" msgstr "" #: cfgloop.c:1561 #, gcc-internal-format msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region" msgstr "" #: cfgloop.c:1595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %d should be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "basic block %d should not be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted head of the exits list of loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted exits list of loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded" msgstr "" #: cfgloop.c:1684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "exit %d->%d not recorded" msgstr "thoát khỏi %d->%d không được ghi lại" #: cfgloop.c:1707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d" msgstr "" #: cfgloop.c:1716 #, gcc-internal-format msgid "too many loop exits recorded" msgstr "" #: cfgloop.c:1727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)" msgstr "" #: cfgrtl.c:2401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition" msgstr "" #: cfgrtl.c:2472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" msgstr "" #: cfgrtl.c:2480 #, gcc-internal-format msgid "partition found but function partition flag not set" msgstr "" #: cfgrtl.c:2519 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i" msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB không khớp cfg %i %i" #: cfgrtl.c:2528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i" msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB không khớp cfg %i %i" #: cfgrtl.c:2550 #, gcc-internal-format msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section" msgstr "" #: cfgrtl.c:2555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2574 #, gcc-internal-format msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary" msgstr "" #: cfgrtl.c:2604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Region crossing jump across same section in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many exception handling edges in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2714 cfgrtl.c:2724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK bị thiếu cho khối %d" #: cfgrtl.c:2737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d tại giữa của khối cơ bản %d" #: cfgrtl.c:2747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "in basic block %d:" msgstr "trong khối cơ bản %d:" #: cfgrtl.c:2773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB_RTL flag not set for block %d" msgstr "" #: cfgrtl.c:2780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d" msgstr "" #: cfgrtl.c:2791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2872 cfgrtl.c:2920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field" msgstr "" #: cfgrtl.c:2880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "" #: cfgrtl.c:2893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "" #: cfgrtl.c:2905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "" #: cfgrtl.c:2953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "thiếu chắn sau khối %i" #: cfgrtl.c:2969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Các khối sai cho fallthru %i->%i" #: cfgrtl.c:2978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: fallthru sai %i->%i" #: cfgrtl.c:3013 #, gcc-internal-format msgid "basic blocks not laid down consecutively" msgstr "" #: cfgrtl.c:3052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "" #: cgraph.c:3136 #, gcc-internal-format msgid "caller edge count invalid" msgstr "" #: cgraph.c:3232 #, gcc-internal-format msgid "missing indirect call in speculative call sequence" msgstr "" #: cgraph.c:3237 #, gcc-internal-format msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag" msgstr "" #: cgraph.c:3267 #, gcc-internal-format msgid "speculative edges are not adjacent" msgstr "" #: cgraph.c:3273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag" msgstr "" #: cgraph.c:3279 cgraph.c:3309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range" msgstr "" #: cgraph.c:3286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i" msgstr "" #: cgraph.c:3297 #, gcc-internal-format msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence" msgstr "" #: cgraph.c:3316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i" msgstr "" #: cgraph.c:3329 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Missing counts for called function %s/%i" msgid "missing direct call for speculation %i" msgstr "Thiếu số lượng cho cú gọi hàm %s/%i" #: cgraph.c:3334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "missing barrier after block %i" msgid "missing ref for speculation %i" msgstr "thiếu chắn sau khối %i" #: cgraph.c:3343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i" msgstr "" #: cgraph.c:3372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "aux field set for edge %s->%s" msgstr "" #: cgraph.c:3379 #, gcc-internal-format msgid "cgraph count invalid" msgstr "" #: cgraph.c:3384 #, gcc-internal-format msgid "inline clone in same comdat group list" msgstr "" #: cgraph.c:3389 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "initializer element is not constant" msgid "inline clone count is not compatible" msgstr "yếu tố khởi tạo không phải hằng số" #: cgraph.c:3396 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<priority%> value must be non-negative" msgid "tp_first_run must be non-negative" msgstr "%<priority%> giá trị phải dương" #: cgraph.c:3401 #, gcc-internal-format msgid "local symbols must be defined" msgstr "ký hiệu cục bộ phải được định nghĩa" #: cgraph.c:3406 #, gcc-internal-format msgid "externally visible inline clone" msgstr "" #: cgraph.c:3411 #, gcc-internal-format msgid "inline clone with address taken" msgstr "" #: cgraph.c:3416 #, gcc-internal-format msgid "inline clone is forced to output" msgstr "" #: cgraph.c:3423 #, gcc-internal-format msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group" msgstr "" #: cgraph.c:3428 #, gcc-internal-format msgid "invalid calls_comdat_local flag" msgstr "" #: cgraph.c:3435 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: cgraph.c:3443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "aux field set for indirect edge from %s" msgstr "" #: cgraph.c:3449 cgraph.c:3509 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target" msgid "edge count is not compatible with function count" msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này" #: cgraph.c:3457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: " msgstr "" #: cgraph.c:3465 cgraph.c:3536 #, gcc-internal-format msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set" msgstr "" #: cgraph.c:3477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat" msgstr "" #: cgraph.c:3487 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is wrong" msgstr "inlined_to con trỏ là sai" #: cgraph.c:3492 #, gcc-internal-format msgid "multiple inline callers" msgstr "nhiều bộ gọi chung dòng" #: cgraph.c:3499 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer set for noninline callers" msgstr "" #: cgraph.c:3526 #, gcc-internal-format msgid "caller edge count does not match BB count" msgstr "" #: cgraph.c:3557 #, gcc-internal-format msgid "indirect call count does not match BB count" msgstr "" #: cgraph.c:3574 #, gcc-internal-format msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set" msgstr "" #: cgraph.c:3585 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found" msgstr "" #: cgraph.c:3590 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer refers to itself" msgstr "con trỏ inlined_to chỉ đến chính nó" #: cgraph.c:3601 #, gcc-internal-format msgid "cgraph_node has wrong clone_of" msgstr "cgraph_node có clone_of sai" #: cgraph.c:3614 #, gcc-internal-format msgid "cgraph_node has wrong clone list" msgstr "cgraph_node có danh sách nhân bản sai" #: cgraph.c:3620 #, gcc-internal-format msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone" msgstr "" #: cgraph.c:3625 #, gcc-internal-format msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer" msgstr "" #: cgraph.c:3630 #, gcc-internal-format msgid "double linked list of clones corrupted" msgstr "" #: cgraph.c:3642 #, gcc-internal-format msgid "Alias has call edges" msgstr "Bí danh có cạnh gọi" #: cgraph.c:3648 #, gcc-internal-format msgid "Alias has non-alias reference" msgstr "Bí danh có tham chiếu non-alias" #: cgraph.c:3653 #, gcc-internal-format msgid "Alias has more than one alias reference" msgstr "" #: cgraph.c:3660 #, gcc-internal-format msgid "Analyzed alias has no reference" msgstr "" #: cgraph.c:3669 #, gcc-internal-format msgid "No edge out of thunk node" msgstr "" #: cgraph.c:3674 #, gcc-internal-format msgid "More than one edge out of thunk node" msgstr "" #: cgraph.c:3679 #, gcc-internal-format msgid "Thunk is not supposed to have body" msgstr "" #: cgraph.c:3713 #, gcc-internal-format msgid "shared call_stmt:" msgstr "call_stmt được chia sẻ:" #: cgraph.c:3721 #, gcc-internal-format msgid "edge points to wrong declaration:" msgstr "" #: cgraph.c:3730 #, gcc-internal-format msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:" msgstr "" #: cgraph.c:3740 #, gcc-internal-format msgid "missing callgraph edge for call stmt:" msgstr "" #: cgraph.c:3750 #, gcc-internal-format msgid "reference to dead statement" msgstr "" #: cgraph.c:3763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt" msgstr "" #: cgraph.c:3775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt" msgstr "" #: cgraph.c:3790 cgraph.c:3803 #, gcc-internal-format msgid "missing origin for a node in a nested list" msgstr "" #: cgraph.c:3795 #, gcc-internal-format msgid "origin points to a different parent" msgstr "" #: cgraph.c:3810 #, gcc-internal-format msgid "verify_cgraph_node failed" msgstr "verify_cgraph_node gặp lỗi" #: cgraph.c:3921 varpool.c:303 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "%s: section %s is missing" msgid "%s: section %s.%d is missing" msgstr "%s: phần %s còn thiếu" #: cgraphunit.c:727 #, gcc-internal-format msgid "multiple versions for one symbol" msgstr "" #: cgraphunit.c:738 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "in definition of macro %qs" msgid "duplicate definition of a symbol version" msgstr "trong phần định nghĩa macro %qs" #: cgraphunit.c:740 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "previously defined here" msgid "same version was previously defined here" msgstr "đã định nghĩa trước ở đây" #: cgraphunit.c:746 #, gcc-internal-format msgid "symbol needs to be defined to have a version" msgstr "" #: cgraphunit.c:752 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "local symbols must be defined" msgid "common symbol cannot be versioned" msgstr "ký hiệu cục bộ phải được định nghĩa" #: cgraphunit.c:758 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "local symbols must be defined" msgid "comdat symbol cannot be versioned" msgstr "ký hiệu cục bộ phải được định nghĩa" #: cgraphunit.c:764 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q+#D cannot be overloaded" msgid "weakref cannot be versioned" msgstr "%q+#D không thể được quá tải" #: cgraphunit.c:770 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "local symbols must be defined" msgid "versioned symbol must be public" msgstr "ký hiệu cục bộ phải được định nghĩa" #: cgraphunit.c:776 #, gcc-internal-format msgid "versioned symbol must have default visibility" msgstr "" #: cgraphunit.c:808 #, gcc-internal-format msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute" msgstr "" #: cgraphunit.c:860 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute ignored on types" msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases" msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu" #: cgraphunit.c:868 cgraphunit.c:919 #, gcc-internal-format msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects" msgstr "" #: cgraphunit.c:879 #, gcc-internal-format msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined" msgstr "" #: cgraphunit.c:894 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled" msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined" msgstr "%<#pragma grainsize%> bị bỏ qua bởi vì -fcilkplus không được bật" #: cgraphunit.c:902 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined." msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable" msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng." #: cgraphunit.c:927 #, gcc-internal-format msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized" msgstr "" #. include_self= #: cgraphunit.c:1076 c/c-decl.c:11805 #, gcc-internal-format msgid "%q+F used but never defined" msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa" #: cgraphunit.c:1078 c/c-decl.c:11815 #, gcc-internal-format msgid "%q+F declared %<static%> but never defined" msgstr "" #: cgraphunit.c:1123 #, gcc-internal-format msgid "%qD defined but not used" msgstr "%q+D được định nghĩa nhưng không dùng" #: cgraphunit.c:1455 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<operator new%> must return type %qT" msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT" msgstr "%<operator new%> phải trả về kiểu %qT" #: cgraphunit.c:1458 cgraphunit.c:1481 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "resolver indirect function declared here" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: cgraphunit.c:1478 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "prefix %qD should return %qT" msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT" msgstr "tiền tố %qD cần trả về %qT" #: cgraphunit.c:1488 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types." msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT" msgstr "Cảnh báo về hàm áp kiểu cho kiểu không tương thích." #: cgraphunit.c:1491 cgraphunit.c:1573 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "aliased declaration here" msgstr "khai báo trước ở đây" #: cgraphunit.c:1529 c-family/c-pragma.c:340 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE" msgstr "" #: cgraphunit.c:1545 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to external symbol %qE" msgstr "" #: cgraphunit.c:1570 #, gcc-internal-format msgid "%q+D alias between function and variable is not supported" msgstr "" #: cgraphunit.c:1644 #, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "" #: cgraphunit.c:1672 #, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group" msgstr "" #: cgraphunit.c:1943 #, gcc-internal-format msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>" msgstr "" #: cgraphunit.c:2327 #, gcc-internal-format msgid "size of return value of %q+D is %u bytes" msgstr "" #: cgraphunit.c:2331 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes" msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes" msgstr "kích thước của %q+D lớn hơn %wd byte" #: cgraphunit.c:2854 #, gcc-internal-format msgid "nodes with unreleased memory found" msgstr "" #: collect-utils.c:68 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can't get program status: %m" msgid "cannot get program status: %m" msgstr "không thể lấy trạng thái về chương trình: %m" #: collect-utils.c:82 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s đã kết thúc với tín hiệu %d [%s]%s" #: collect-utils.c:98 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s trả lại trạng thái thoát %d" #: collect-utils.c:133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not open response file %s" msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng %s" #: collect-utils.c:139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng %s" #: collect-utils.c:145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not close response file %s" msgstr "không thể đóng đáp ứng tập tin %s" #: collect-utils.c:179 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "[cannot find %s]" msgid "cannot find %qs" msgstr "[không tìm thấy %s]" #: collect-utils.c:183 collect2.c:2378 gcc.c:3200 gcc.c:6963 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "pex_init failed: %m" msgid "%<pex_init%> failed: %m" msgstr "pex_init bị lỗi: %m" #: collect-utils.c:192 collect2.c:2387 collect2.c:2556 gcc.c:2498 gcc.c:4599 #, gcc-internal-format msgid "%s: %m" msgstr "%s: %m" #: collect2.c:621 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set" msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC cần được đặt" #: collect2.c:762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ld returned %d exit status" msgstr "ld trả về trạng thái thoát %d" #: collect2.c:921 gcc.c:7482 config/gcn/mkoffload.c:533 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:557 config/nvptx/mkoffload.c:405 #, gcc-internal-format msgid "atexit failed" msgstr "atexit gặp lỗi" #: collect2.c:1043 #, gcc-internal-format msgid "no arguments" msgstr "không có đối số nào" #: collect2.c:1295 opts.c:1032 #, gcc-internal-format msgid "LTO support has not been enabled in this configuration" msgstr "Phần hỗ trợ LTO không được bật trong cấu hình này" #: collect2.c:1336 graph.c:55 lto-wrapper.c:1520 lto-wrapper.c:1576 #: toplev.c:1728 objc/objc-act.c:461 #, gcc-internal-format msgid "cannot open %s: %m" msgstr "không thể mở %s: %m" #: collect2.c:1456 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown demangling style '%s'" msgid "unknown demangling style %qs" msgstr "không rõ kiểu khắt khe \"%s\"" # Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch #: collect2.c:1558 collect2.c:1736 collect2.c:1776 #, gcc-internal-format msgid "fopen %s: %m" msgstr "fopen %s: %m" # Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch #: collect2.c:1561 collect2.c:1741 collect2.c:1779 #, gcc-internal-format msgid "fclose %s: %m" msgstr "fclose %s: %m" #: collect2.c:2312 lto-wrapper.c:1095 lto-wrapper.c:1115 lto/lto-object.c:151 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340 #: lto/lto-object.c:364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: collect2.c:2352 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot find 'nm'" msgid "cannot find %<nm%>" msgstr "không tìm thấy “nm”" #: collect2.c:2400 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can't open nm output: %m" msgid "cannot open nm output: %m" msgstr "không thể mở kết xuất nm: %m" #: collect2.c:2455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "init function found in object %s" msgstr "hàm init được tìm trong đối tượng %s" #: collect2.c:2466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "hàm fini được tìm trong đối tượng %s" #: collect2.c:2523 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot find 'ldd'" msgid "cannot find %<ldd%>" msgstr "không tìm thấy “ldd”" #: collect2.c:2548 #, gcc-internal-format msgid "pex_init failed: %m" msgstr "pex_init bị lỗi: %m" #: collect2.c:2569 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can't open ldd output: %m" msgid "cannot open ldd output: %m" msgstr "không thể mở kết xuất ldd: %m" #: collect2.c:2587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "không tìm thấy quan hệ phụ thuộc năng động %s" #: collect2.c:2599 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgid "unable to open dynamic dependency %qs" msgstr "không thể mở quan hệ phụ thuộc năng động “%s”" #: collect2.c:2750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: không phải là một tập tin COFF" #: collect2.c:2907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: không thể mở dưới dạng tập tin COFF" #: collect2.c:2966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "library lib%s not found" msgstr "không tìm thấy thư viện lib%s" #: convert.c:97 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ" #: convert.c:332 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgid "pointer value used where a floating-point was expected" msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần" #: convert.c:336 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgid "aggregate value used where a floating-point was expected" msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần" #: convert.c:471 #, gcc-internal-format msgid "conversion to incomplete type" msgstr "" #: convert.c:946 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size" msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT" #: convert.c:954 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "" #: convert.c:1042 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "" #: convert.c:1046 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "" #: convert.c:1083 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size" msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT" #: convert.c:1091 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t convert value to a vector" msgid "cannot convert value to a vector" msgstr "không thể chuyển đổi giá trị thành kiểu vector" #: convert.c:1130 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected" msgstr "" #: coverage.c:199 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a gcov data file" msgstr "%qs không phải là tập tin dữ liệu gcov" #: coverage.c:210 #, gcc-internal-format msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" msgstr "%qs là phiên bản %q.*s, cần phiên bản %q.*s" #: coverage.c:269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "profile data for function %u is corrupted" msgstr "" #: coverage.c:270 #, gcc-internal-format msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)" msgstr "tổng kiểm là (%x,%x) thay vì (%x,%x)" #: coverage.c:284 #, gcc-internal-format msgid "%qs has overflowed" msgstr "%qs có chỗ bị tràn" #: coverage.c:285 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s:corrupted\n" msgid "%qs is corrupted" msgstr "%s: bị hỏng\n" #: coverage.c:312 #, gcc-internal-format msgid "%qs profile count data file not found" msgstr "" #: coverage.c:341 #, gcc-internal-format msgid "profile for function %qD not found in profile data" msgstr "" #: coverage.c:358 #, gcc-internal-format msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)" msgstr "" #: coverage.c:367 #, gcc-internal-format msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)" msgstr "" #: coverage.c:386 #, gcc-internal-format msgid "execution counts estimated\n" msgstr "" #: coverage.c:387 #, gcc-internal-format msgid "execution counts assumed to be zero\n" msgstr "" #: coverage.c:400 #, gcc-internal-format msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date" msgstr "" #: coverage.c:674 #, gcc-internal-format msgid "error writing %qs" msgstr "lỗi ghi %qs" #: coverage.c:1235 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "switch %qs does not start with %<-%>" msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs" msgstr "switch %qs không bắt đầu với %<-%>" #: coverage.c:1281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot open %s" msgstr "không thể mở %s" #: data-streamer-in.c:53 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: string too long for the string table" msgstr "" #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: found non-null terminated string" msgstr "" #: dbgcnt.c:128 #, gcc-internal-format msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]\n" msgstr "" #: dbgcnt.c:143 #, gcc-internal-format msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower" msgstr "" #: dbgcnt.c:155 #, gcc-internal-format msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option" msgstr "" #: dbgcnt.c:226 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Runtime name." msgid "counter name" msgstr "Tên lúc chạy." #: dbgcnt.c:226 #, gcc-internal-format msgid "closed intervals" msgstr "" #: dbxout.c:3380 #, gcc-internal-format msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset" msgstr "" #: dbxout.c:3911 #, gcc-internal-format msgid "global destructors not supported on this target" msgstr "" #: dbxout.c:3928 #, gcc-internal-format msgid "global constructors not supported on this target" msgstr "" #: diagnostic.c:1778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "trong %s, tại %s:%d" #: diagnostic.c:1894 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "debug: " msgid "debug path" msgstr "gỡ rối: " #: dominance.c:1170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "dominator of %d status unknown" msgstr "" #: dominance.c:1178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "" #: dumpfile.c:379 #, gcc-internal-format msgid "could not open dump file %qs: %m" msgstr "không thể mở tập tin dump %qs: %m" #: dumpfile.c:1826 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" msgid "ignoring unknown option %q.*s" msgstr "bỏ qua tùy chọn không hiểu %q.*s trong %<-fdump-%s%>" #: dumpfile.c:1972 #, gcc-internal-format msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>" msgstr "không hiểu tùy chọn %q.*s trong %<-fopt-info-%s%>" #: dumpfile.c:2004 #, gcc-internal-format msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>" msgstr "" #: dwarf2out.c:1120 #, gcc-internal-format msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive" msgstr "" #: dwarf2out.c:10992 #, gcc-internal-format msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities" msgstr "" #: dwarf2out.c:14516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location" msgstr "" #: emit-rtl.c:2930 #, gcc-internal-format msgid "invalid rtl sharing found in the insn" msgstr "" #: emit-rtl.c:2932 #, gcc-internal-format msgid "shared rtx" msgstr "rtx dùng chung" #: emit-rtl.c:2934 #, gcc-internal-format msgid "internal consistency failure" msgstr "tính nhất quán nội tại gặp lỗi nghiêm trọng" #: emit-rtl.c:4070 #, gcc-internal-format msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" msgstr "" #: errors.c:133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "bỏ dở lúc %s, tại %s:%d" #: except.c:2165 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" msgstr "" #: except.c:2300 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target" msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target" msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này" #: except.c:3424 except.c:3449 #, gcc-internal-format msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i" msgstr "" #: except.c:3437 except.c:3468 #, gcc-internal-format msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i" msgstr "" #: except.c:3454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "outer block of region %i is wrong" msgstr "" #: except.c:3459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "negative nesting depth of region %i" msgstr "" #: except.c:3473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "region of lp %i is wrong" msgstr "vùng của lp %i là sai" #: except.c:3500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree list ends on depth %i" msgstr "" #: except.c:3505 #, gcc-internal-format msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>" msgstr "" #: except.c:3510 #, gcc-internal-format msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>" msgstr "" #: except.c:3517 tree.c:14717 value-prof.c:517 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "open %s failed: %s" msgid "%qs failed" msgstr "mở %s gặp lỗi: %s" #: explow.c:1529 #, gcc-internal-format msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "" #: expmed.c:356 #, gcc-internal-format msgid "reverse scalar storage order" msgstr "" #: expmed.c:373 #, gcc-internal-format msgid "reverse floating-point scalar storage order" msgstr "" #: expmed.c:414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "reverse storage order for %smode" msgstr "" #: expmed.c:660 #, gcc-internal-format msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit" msgstr "" #: expr.c:11109 #, gcc-internal-format msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s" msgstr "" #: expr.c:11123 #, gcc-internal-format msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s" msgstr "" #: file-prefix-map.c:50 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument to %qD" msgid "invalid argument %qs to %qs" msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD" #: final.c:1797 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes" msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes" msgstr "kích thước của %q+D lớn hơn %wd byte" #: final.c:4809 toplev.c:1552 tree-cfgcleanup.c:1499 #, gcc-internal-format msgid "could not open final insn dump file %qs: %m" msgstr "" #: final.c:4878 tree-cfgcleanup.c:1516 #, gcc-internal-format msgid "could not close final insn dump file %qs: %m" msgstr "" #: fixed-value.c:128 #, gcc-internal-format msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type" msgstr "" #: fold-const.c:4563 fold-const.c:4573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "" #: fold-const.c:5913 tree-ssa-reassoc.c:2726 tree-ssa-reassoc.c:3606 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test" msgstr "" #: fold-const.c:6366 fold-const.c:6380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comparison is always %d" msgstr "so sánh luôn là %d" #: fold-const.c:6524 #, gcc-internal-format msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "" #: fold-const.c:6529 #, gcc-internal-format msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "" #: fold-const.c:9191 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison" msgstr "" #: fold-const.c:9591 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison" msgstr "" #: fold-const.c:12891 #, gcc-internal-format msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "" #: function.c:249 #, gcc-internal-format msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu" msgstr "" #: function.c:253 #, gcc-internal-format msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu" msgstr "" #: function.c:1784 gimplify.c:6277 gimplify.c:6437 #, gcc-internal-format msgid "impossible constraint in %<asm%>" msgstr "" #: function.c:4263 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>" msgstr "" #: function.c:4284 #, gcc-internal-format msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>" msgstr "" #: function.c:4954 #, gcc-internal-format msgid "function returns an aggregate" msgstr "hàm trả về một tập hợp" #: gcc.c:2028 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "could not open response file %s" msgid "cannot open nested response file" msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng %s" #: gcc.c:2039 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "could not close response file %s" msgid "cannot close nonexistent response file" msgstr "không thể đóng đáp ứng tập tin %s" #: gcc.c:2062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not open temporary response file %s" msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng tạm thời %s" #: gcc.c:2069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not write to temporary response file %s" msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng tạm thời %s" #: gcc.c:2075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not close temporary response file %s" msgstr "không thể đóng tập tin đáp ứng tạm thời %s" #. This leaves DESC open, but the OS will save us. #: gcc.c:2107 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot read %s: %m" msgid "cannot read spec file %qs: %m" msgstr "không thể đọc %s: %m" #: gcc.c:2201 gcc.c:2222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "đặc tả chứa cú pháp %%include dạng sai sau %ld ký tự" #: gcc.c:2249 gcc.c:2259 gcc.c:2270 gcc.c:2281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "đặc tả chứa cú pháp %%rename dạng sai sau %ld ký tự" #: gcc.c:2292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "đặc tả chứa đặc tả %s không có tên mới" #: gcc.c:2300 #, gcc-internal-format msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs" msgstr "" #: gcc.c:2322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "đặc tả chứa một lệnh %% không rõ sai sau %ld ký tự" #: gcc.c:2334 gcc.c:2348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "tập tin đặc tả dạng sai sau %ld ký tự" #: gcc.c:2403 #, gcc-internal-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "tập tin đặc tả không có đặc tả để liên kết" #: gcc.c:2951 gcc.c:2988 #, gcc-internal-format msgid "system path %qs is not absolute" msgstr "đường dẫn hệ thống %qs không phải dạng tuyệt đối" #: gcc.c:3078 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-pipe not supported" msgid "%<-pipe%> not supported" msgstr "không hỗ trợ -pipe" #: gcc.c:3217 gcc.c:6972 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot open %s: %m" msgid "cannot execute %qs: %s: %m" msgstr "không thể mở %s: %m" #: gcc.c:3218 gcc.c:6973 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot open %s: %m" msgid "cannot execute %qs: %s" msgstr "không thể mở %s: %m" #: gcc.c:3237 #, gcc-internal-format msgid "failed to get exit status: %m" msgstr "gặp lỗi khi lấy trạng thái thoát: %m" #: gcc.c:3243 #, gcc-internal-format msgid "failed to get process times: %m" msgstr "gặp lỗi khi lấy thời gian tiến trình: %m" #. The inferior failed to catch the signal. #: gcc.c:3269 gcc.c:3293 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Use alternate register names." msgid "%s signal terminated program %s" msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ." #: gcc.c:3771 opts-common.c:1364 opts-common.c:1396 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized command line option %qs" msgid "unrecognized command-line option %qs" msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %qs" #: gcc.c:3836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GCC is not configured to support %s as offload target" msgstr "" #: gcc.c:4154 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is an unknown -save-temps option" msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option" msgstr "%qs là tùy chọn không hiểu -save-temps" #: gcc.c:4627 toplev.c:860 #, gcc-internal-format msgid "input file %qs is the same as output file" msgstr "tập tin đầu vào %qs là cùng với tập tin đầu ra" #: gcc.c:4632 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "output file not specified" msgid "output filename may not be empty" msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào" #: gcc.c:4657 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-pipe ignored because -save-temps specified" msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified" msgstr "-pipe bị bỏ qua bởi vì -save-temps được chỉ ra" #: gcc.c:4745 #, gcc-internal-format msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect" msgstr "%<-x %s%> sau tập tin đầu vào cuối không chịu tác động" #: gcc.c:4926 #, gcc-internal-format msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths" msgstr "" #: gcc.c:5133 #, gcc-internal-format msgid "switch %qs does not start with %<-%>" msgstr "switch %qs không bắt đầu với %<-%>" #: gcc.c:5137 #, gcc-internal-format msgid "spec-generated switch is just %<-%>" msgstr "" #: gcc.c:5361 #, gcc-internal-format msgid "spec %qs invalid" msgstr "đặc tả %qs không hợp lệ" #: gcc.c:5511 #, gcc-internal-format msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>" msgstr "đặc tả %qs có %<%%0%c%> không hợp lệ" #: gcc.c:5788 #, gcc-internal-format msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>" msgstr "đặc tả %qs có %<%%W%c%> không hợp lệ" #: gcc.c:5804 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>" msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>" msgstr "đặc tả %qs có %<%%0%c%> không hợp lệ" #: gcc.c:5825 #, gcc-internal-format msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>" msgstr "đặc tả %qs có %<%%x%c%> không hợp lệ" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. #: gcc.c:6036 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match" msgstr "" #: gcc.c:6079 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc" msgstr "" #: gcc.c:6142 #, gcc-internal-format msgid "unknown spec function %qs" msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs" #: gcc.c:6172 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "error in args to spec function %qs" msgid "error in arguments to spec function %qs" msgstr "gặp lỗi trong các đối số tới hàm đặc tả %qs" #: gcc.c:6231 #, gcc-internal-format msgid "malformed spec function name" msgstr "tên hàm đặc tả dạng sai" #. ) #: gcc.c:6234 #, gcc-internal-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả" #: gcc.c:6253 #, gcc-internal-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "đối số hàm đặc tả dạng sai" #: gcc.c:6432 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "braced spec %qs is invalid at %qc" msgid "braced spec %qs ends in escape" msgstr "đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ tại %qc" #: gcc.c:6567 #, gcc-internal-format msgid "braced spec %qs is invalid at %qc" msgstr "đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ tại %qc" #: gcc.c:6662 #, gcc-internal-format msgid "braced spec body %qs is invalid" msgstr "thân của đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ" #: gcc.c:7271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s" msgstr "" #: gcc.c:7282 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)" msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)" msgstr "%s: -fcompare-debug thất bại (độ dài)" #: gcc.c:7292 gcc.c:7333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: could not open compare-debug file %s" msgstr "%s: không thể mở tập tin compare-debug %s" #: gcc.c:7312 gcc.c:7349 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s: -fcompare-debug failure" msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure" msgstr "%s: -fcompare-debug thất bại" #: gcc.c:7652 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC" msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>" msgstr "spec thất bại: có nhiều hơn một đối số chuyển cho SYSROOT_SUFFIX_SPEC" #: gcc.c:7677 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>" msgstr "spec thất bại: có nhiều hơn một đối số chuyển cho SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" #: gcc.c:7883 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>" msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?" msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fdump-%s%>" #: gcc.c:7887 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized command line option %<-%s%>" msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>" msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-%s%>" #: gcc.c:8013 #, gcc-internal-format msgid "not configured with sysroot headers suffix" msgstr "không được cấu hình với hậu số phần đầu sysroot" #: gcc.c:8074 #, gcc-internal-format msgid "no input files" msgstr "không có tập tin nhập vào" #: gcc.c:8125 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files" msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files" msgstr "không thể ghi rõ nhiều tập tin với tùy chọn -S hoặc -E, và hai tùy chọn -o và c loại từ lẫn nhau" #: gcc.c:8167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: trình biên dịch %s chưa được cài đặt trên hệ thống này" #: gcc.c:8192 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "recompiling with -fcompare-debug" msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>" msgstr "hãy dịch lại với tùy chọn -fcompare-debug" #: gcc.c:8208 #, gcc-internal-format msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation" msgstr "" #: gcc.c:8217 #, gcc-internal-format msgid "comparing final insns dumps" msgstr "" #: gcc.c:8336 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found" msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found" msgstr "-fuse-linker-plugin, mà không tìm thấy %s" #: gcc.c:8369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "" #: gcc.c:8465 c-family/c-opts.c:772 #, gcc-internal-format msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header" msgstr "" #: gcc.c:8471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "language %s not recognized" msgstr "không chấp nhận ngôn ngữ %s" #: gcc.c:8704 #, gcc-internal-format msgid "multilib spec %qs is invalid" msgstr "đặc tả đa thư viện %qs không hợp lệ" #: gcc.c:8906 #, gcc-internal-format msgid "multilib exclusions %qs is invalid" msgstr "sự loại từ đa thư viện %qs không hợp lệ" #: gcc.c:8970 #, gcc-internal-format msgid "multilib select %qs %qs is invalid" msgstr "sự lựa chọn đa thư viện %qs %qs không hợp lệ" #: gcc.c:9132 #, gcc-internal-format msgid "multilib select %qs is invalid" msgstr "sự lựa chọn đa thư viện %qs không hợp lệ" #: gcc.c:9172 #, gcc-internal-format msgid "multilib exclusion %qs is invalid" msgstr "sự loại từ đa thư viện %qs không hợp lệ" #: gcc.c:9398 #, gcc-internal-format msgid "environment variable %qs not defined" msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs" #: gcc.c:9538 gcc.c:9543 #, gcc-internal-format msgid "invalid version number %qs" msgstr "số thứ tự phiên bản không hợp lệ %qs" #: gcc.c:9586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "quá ít đối số tới %%:version-compare" #: gcc.c:9592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "quá nhiều đối số tới %%:version-compare" #: gcc.c:9634 #, gcc-internal-format msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare" msgstr "không hiểu toán tử %qs trong %%:version-compare" #: gcc.c:9758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt" msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-dump-opt" #: gcc.c:9831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt" msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-self-opt" #: gcc.c:9867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "quá ít đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt" #: gcc.c:9871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt" #: gcc.c:9878 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk" msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>" msgstr "đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt không kết thúc bằng .gk" #: gcc.c:9952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too few arguments to %%:replace-extension" msgstr "quá ít đối số cho %%:replace-extension" #: gcc.c:10005 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>" msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt" msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_complex%>" #: gcov-tool.c:73 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "error in removing %s\n" msgid "error in removing %s" msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s\n" #: gcov-tool.c:104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot make directory %s" msgstr "Không thể tạo thư mục %s" #: gcov-tool.c:112 #, gcc-internal-format msgid "Cannot get current directory name" msgstr "Không thể lấy tên thư mục hiện thời" #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot change directory to %s" msgstr "Không thể chuyển sang thư mục %s" #: gcov-tool.c:123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "output file %s already exists in folder %s" msgstr "" #: gcov-tool.c:223 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "weights need to be non-negative\n" msgid "weights need to be non-negative" msgstr "khối lượng cần phải là không âm\n" #: gcov-tool.c:358 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "scale needs to be non-negative\n" msgid "scale needs to be non-negative" msgstr "tỷ lệ cần phải là không âm\n" #: gcse.c:4001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" msgstr "" #: gcse.c:4013 #, gcc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %d" msgstr "" #: gencfn-macros.c:195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions" msgstr "" #: gencfn-macros.c:202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions" msgstr "" #: gentarget-def.c:126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid prototype for '%s'" msgstr "" #: gentarget-def.c:131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands" msgstr "" #: gentarget-def.c:148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name" msgstr "" #: gentarget-def.c:168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)" msgstr "" #: gentarget-def.c:172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)" msgstr "" #: gentarget-def.c:176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)" msgstr "" #: gentarget-def.c:276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "duplicate definition of '%s'" msgstr "" #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481 #: ggc-page.c:2493 ggc-page.c:2524 ggc-page.c:2531 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t write PCH file: %m" msgid "cannot write PCH file: %m" msgstr "can%'t ghi tập tin PCH: %m" #: ggc-common.c:474 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t get position in PCH file: %m" msgid "cannot get position in PCH file: %m" msgstr "can%'t lấy vị trí trong tập tin PCH: %m" #: ggc-common.c:484 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t write padding to PCH file: %m" msgid "cannot write padding to PCH file: %m" msgstr "can%'t ghi phần đệm vào PCH: %m" #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2595 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t read PCH file: %m" msgid "cannot read PCH file: %m" msgstr "can%'t đọc tập tin PCH: %m" #: ggc-common.c:622 #, gcc-internal-format msgid "had to relocate PCH" msgstr "phải biên dịch lại PCH" #: ggc-page.c:1738 #, gcc-internal-format msgid "open /dev/zero: %m" msgstr "mở /dev/zero: %m" #: ggc-page.c:2509 ggc-page.c:2515 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t write PCH file" msgid "cannot write PCH file" msgstr "can%'t ghi tập tin PCH" #: gimple-fold.c:1817 gimple-fold.c:2878 #, gcc-internal-format msgid "%qD source argument is the same as destination" msgstr "" #: gimple-fold.c:1883 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E" msgstr "" #: gimple-fold.c:1888 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes" msgstr "" #: gimple-fold.c:2266 tree-ssa-strlen.c:3310 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size" msgstr "" #: gimple-fold.c:2268 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu" msgstr "" #: gimple-fold.c:2286 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length" msgstr "" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 #, gcc-internal-format msgid "potential null pointer dereference" msgstr "đích không phải là một hàm trỏ hoặc một tham chiếu" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330 #, gcc-internal-format msgid "null pointer dereference" msgstr "" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408 #, gcc-internal-format msgid "function may return address of local variable" msgstr "hàm có thể trả về địa chỉ của biến cục bộ" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10709 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "hàm trả về địa chỉ của biến cục bộ" #: gimple-ssa-isolate-paths.c:412 tree.c:13082 tree.c:13119 c/c-typeck.c:2929 #: c/c-typeck.c:3015 c/c-typeck.c:10615 c/c-typeck.c:10632 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7060 cp/call.c:8888 #: cp/constexpr.c:852 cp/constexpr.c:3337 cp/cvt.c:1069 cp/cvt.c:1107 #: cp/decl.c:7972 cp/decl2.c:5543 cp/decl2.c:5588 cp/pt.c:8753 #: cp/semantics.c:1928 cp/semantics.c:4261 cp/typeck.c:1775 cp/typeck.c:1987 #: cp/typeck.c:4031 cp/typeck.c:9589 #, gcc-internal-format msgid "declared here" msgstr "được khai báo ở đây" #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102 #, gcc-internal-format msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2768 gimple-ssa-sprintf.c:2888 #, gcc-internal-format msgid "%qE output may be truncated before the last format character" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2770 gimple-ssa-sprintf.c:2890 #, gcc-internal-format msgid "%qE output truncated before the last format character" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2773 gimple-ssa-sprintf.c:2893 #, gcc-internal-format msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895 #, gcc-internal-format msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2785 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu" msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2792 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu" msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2799 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu" msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2810 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2813 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2815 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2827 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2830 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2833 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2842 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2845 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2848 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2857 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2860 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2862 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2904 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu" msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2911 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu" msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2919 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu" msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2931 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2934 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2937 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2950 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2953 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2956 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2966 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2969 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2972 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2981 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2984 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:2987 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3109 #, fuzzy msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null" msgstr "Đối số âm N tại %L" #: gimple-ssa-sprintf.c:3188 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3194 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3201 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3231 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3237 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3248 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3254 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3265 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3275 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3288 #, gcc-internal-format msgid "assuming directive output of %wu byte" msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3295 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "directive argument %qE" msgstr "Đối số âm N tại %L" #: gimple-ssa-sprintf.c:3297 #, gcc-internal-format msgid "directive argument in the range [%E, %E]" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3301 #, gcc-internal-format msgid "using the range [%E, %E] for directive argument" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3321 #, gcc-internal-format msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu" msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3326 #, gcc-internal-format msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3331 #, gcc-internal-format msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3336 #, gcc-internal-format msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3347 #, gcc-internal-format msgid "%qE output %wu byte" msgid_plural "%qE output %wu bytes" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3351 #, gcc-internal-format msgid "%qE output between %wu and %wu bytes" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3355 #, gcc-internal-format msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3359 #, gcc-internal-format msgid "%qE output %wu or more bytes" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3738 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive width out of range" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3772 #, gcc-internal-format msgid "%<%.*s%> directive precision out of range" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3905 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3917 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE" msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3928 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE" msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-sprintf.c:3948 #, gcc-internal-format msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:4538 #, gcc-internal-format msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:4549 #, gcc-internal-format msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:4572 #, gcc-internal-format msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:4623 #, fuzzy msgid "%Gnull destination pointer" msgstr "con trỏ rỗng" #: gimple-ssa-sprintf.c:4641 #, gcc-internal-format msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object" msgstr "" #: gimple-ssa-sprintf.c:4653 #, fuzzy msgid "%Gnull format string" msgstr "%s trong chuỗi định dạng tại %L" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:532 #, fuzzy msgid "%Guse of %<alloca%>" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:569 #, fuzzy msgid "%Gargument to variable-length array may be too large" msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng." #: gimple-ssa-warn-alloca.c:571 #, fuzzy msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large" msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:577 #, gcc-internal-format msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:589 #, fuzzy msgid "%Gargument to variable-length array is too large" msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng." #: gimple-ssa-warn-alloca.c:591 #, fuzzy msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large" msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:596 #, gcc-internal-format msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:605 #, fuzzy msgid "%Gvariable-length array bound is unknown" msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:606 #, fuzzy msgid "%G%<alloca%> bound is unknown" msgstr "%<%s%> là không hiểu" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:612 #, fuzzy msgid "%Gunbounded use of variable-length array" msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:613 #, fuzzy msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:619 #, fuzzy msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:625 #, fuzzy msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT" msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng." #: gimple-ssa-warn-alloca.c:628 #, fuzzy msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT" msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)" #: gimple-ssa-warn-alloca.c:635 #, fuzzy msgid "%Gargument to variable-length array is zero" msgstr "Cảnh báo nếu mảng có độ dài biến đổi được dùng." #: gimple-ssa-warn-alloca.c:637 #, fuzzy msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero" msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1483 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1485 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1489 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1498 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s" msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1508 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s" msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s" msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1531 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s" msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1567 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1595 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte" msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1602 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s" msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1613 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes" msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1620 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s" msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1633 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte" msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1640 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s" msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1652 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s" msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s" msgstr[0] "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1695 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1701 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1760 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1765 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array member %q#D declared here" msgid "array %qD declared here" msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1770 gimple-ssa-warn-restrict.c:1776 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1793 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1796 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1802 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810 c/c-decl.c:3832 c/c-decl.c:4105 #: c/c-typeck.c:8743 cp/class.c:1386 cp/class.c:3162 cp/constexpr.c:956 #: cp/decl.c:4076 cp/decl.c:11613 cp/decl.c:12084 cp/decl.c:12093 #: cp/friend.c:386 cp/friend.c:396 cp/parser.c:3333 cp/parser.c:3472 #: cp/parser.c:3523 cp/parser.c:6542 cp/parser.c:22263 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared here" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1817 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1819 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1826 #, fuzzy #| msgid "index value is out of bound" msgid "%G%qD offset %s is out of bounds" msgstr "giá trị chỉ mục nằm ngoài phạm vi cho phép" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1838 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846 gimple-ssa-warn-restrict.c:1867 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD declared here" msgid "subobject %qD declared here" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1856 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi" msgstr "" #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2045 msgid "%G%qD source argument is the same as destination" msgstr "" #: gimple-streamer-in.c:210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s" msgstr "" #: gimple.c:1270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d" msgstr "" #: gimplify.c:1959 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "statement will never be executed" msgstr "câu lệnh không có tác dụng" #: gimplify.c:2298 gimplify.c:2306 #, gcc-internal-format msgid "this statement may fall through" msgstr "" #: gimplify.c:2308 #, gcc-internal-format msgid "here" msgstr "" #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++ #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough]. #: gimplify.c:2420 gimplify.c:2443 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label" msgstr "" #: gimplify.c:3525 #, gcc-internal-format msgid "using result of function returning %<void%>" msgstr "" #: gimplify.c:6278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-memory output %d must stay in memory" msgstr "" #: gimplify.c:6291 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid use of asm flag output" msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d" msgstr "sử dụng kết xuất cờ asm sai" #: gimplify.c:6438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-memory input %d must stay in memory" msgstr "" #: gimplify.c:6478 gimplify.c:6487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "memory input %d is not directly addressable" msgstr "" #: gimplify.c:7101 #, gcc-internal-format msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause" msgstr "" #: gimplify.c:7103 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "enclosing %s" msgid "enclosing region" msgstr "bao quanh %s" #: gimplify.c:7107 #, gcc-internal-format msgid "threadprivate variable %qE used in target region" msgstr "" #: gimplify.c:7109 #, gcc-internal-format msgid "enclosing target region" msgstr "" #: gimplify.c:7122 #, gcc-internal-format msgid "threadprivate variable %qE used in untied task" msgstr "" #: gimplify.c:7124 #, gcc-internal-format msgid "enclosing task" msgstr "" #: gimplify.c:7200 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#D not declared in class" msgid "%qE not specified in enclosing %qs" msgstr "%q#D chưa được khai báo trong lớp" #: gimplify.c:7202 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "enclosing %s" msgid "enclosing %qs" msgstr "bao quanh %s" #: gimplify.c:7345 #, gcc-internal-format msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct" msgstr "" #: gimplify.c:7347 #, gcc-internal-format msgid "enclosing OpenACC %qs construct" msgstr "" #: gimplify.c:7408 #, gcc-internal-format msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function" msgstr "" #: gimplify.c:7416 #, gcc-internal-format msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function" msgstr "" #: gimplify.c:7470 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "SPE not supported in this target" msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>" msgstr "SPE không được hỗ trợ ở đích này" #: gimplify.c:7472 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "enclosing %s" msgid "enclosing %<target%>" msgstr "bao quanh %s" #: gimplify.c:7502 gimplify.c:8811 #, gcc-internal-format msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region" msgstr "" #: gimplify.c:7523 #, gcc-internal-format msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type" msgstr "" #: gimplify.c:7646 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE is predetermined linear" msgstr "" #: gimplify.c:7649 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should be private" msgstr "" #: gimplify.c:7663 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate" msgstr "" #: gimplify.c:7666 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should not be reduction" msgstr "" #: gimplify.c:7669 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qE should not be linear" msgstr "" #: gimplify.c:8423 gimplify.c:8429 #, gcc-internal-format msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct" msgstr "" #: gimplify.c:8446 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>" msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<lastprivate%>" #: gimplify.c:8535 #, gcc-internal-format msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause" msgstr "" #: gimplify.c:8543 gimplify.c:12389 #, gcc-internal-format msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>" msgstr "" #: gimplify.c:8553 gimplify.c:8559 gimplify.c:8565 gimplify.c:8571 #: gimplify.c:12382 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array" msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct" msgstr "%qD trong mệnh đề %<reduction%> là một mạng cỡ không" #: gimplify.c:8658 #, gcc-internal-format msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>" msgstr "" #: gimplify.c:8979 #, gcc-internal-format msgid "mapping field %qE of variable length structure" msgstr "" #: gimplify.c:9153 #, gcc-internal-format msgid "%qE appears more than once in map clauses" msgstr "" #: gimplify.c:9442 #, gcc-internal-format msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context" msgstr "" #: gimplify.c:9499 #, gcc-internal-format msgid "%s variable %qE is private in outer context" msgstr "" #: gimplify.c:9527 #, gcc-internal-format msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs" msgstr "" #: gimplify.c:9703 #, gcc-internal-format msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct" msgstr "" #: gimplify.c:9913 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause" msgstr "" #: gimplify.c:9962 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct" msgstr "" #: gimplify.c:10209 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct" msgstr "" #: gimplify.c:10264 #, gcc-internal-format msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct" msgstr "" #: gimplify.c:10355 #, gcc-internal-format msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>" msgstr "" #: gimplify.c:10501 #, gcc-internal-format msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause" msgstr "" #: gimplify.c:10520 #, gcc-internal-format msgid "invalid private reduction on %qE" msgstr "" #: gimplify.c:10619 #, gcc-internal-format msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator" msgstr "" #: gimplify.c:10953 #, gcc-internal-format msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct" msgstr "" #: gimplify.c:11493 gimplify.c:11752 #, gcc-internal-format msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored" msgstr "" #: gimplify.c:12320 #, gcc-internal-format msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct" msgstr "" #: gimplify.c:12344 #, gcc-internal-format msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct" msgstr "" #: gimplify.c:12364 #, gcc-internal-format msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region" msgstr "" #: gimplify.c:12416 #, gcc-internal-format msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator" msgstr "" #: gimplify.c:13274 omp-low.c:3254 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter" msgstr "" #: gimplify.c:13292 #, gcc-internal-format msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE" msgstr "" #: gimplify.c:13305 #, gcc-internal-format msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables" msgstr "" #: gimplify.c:13318 #, gcc-internal-format msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct" msgstr "" #: gimplify.c:13329 #, gcc-internal-format msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct" msgstr "" #: gimplify.c:14619 #, gcc-internal-format msgid "gimplification failed" msgstr "gimplification gặp lỗi" #: gimplify.c:15170 #, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "" #: gimplify.c:15175 #, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)" msgstr "" #: gimplify.c:15182 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "" #: godump.c:1426 #, gcc-internal-format msgid "could not close Go dump file: %m" msgstr "" #: godump.c:1438 #, gcc-internal-format msgid "could not open Go dump file %qs: %m" msgstr "" #: graphite.c:526 #, gcc-internal-format msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)." msgstr "" #: hsa-brig.c:910 #, gcc-internal-format msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands" msgstr "" #: hsa-common.c:243 #, gcc-internal-format msgid "HSA image ops not handled" msgstr "" #: hsa-gen.c:1230 #, gcc-internal-format msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it" msgstr "" #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "HSA SSA verification failed" msgstr "" #: hsa-gen.c:1243 #, gcc-internal-format msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it" msgstr "" #: hsa-gen.c:1503 #, gcc-internal-format msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses" msgstr "" #: hsa-gen.c:1507 #, gcc-internal-format msgid "HSA instruction verification failed" msgstr "" #: input.c:1206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expansion point is location %i" msgstr "" #: input.c:1236 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "token %u has x-location == y-location == %u" msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>" msgstr "Thẻ bài %u có x-location == y-location == %u" #: input.c:1245 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "token %u has x-location == %u" msgid "token %u has %<x-location == %u%>" msgstr "thẻ bài %u có x-location == %u" #: input.c:1246 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "token %u has y-location == %u" msgid "token %u has %<y-location == %u%>" msgstr "thẻ bài %u có y-location == %u" #: internal-fn.c:504 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ" #: ipa-devirt.c:637 ipa-devirt.c:722 ipa-devirt.c:751 ipa-devirt.c:793 #: ipa-devirt.c:824 #, gcc-internal-format msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule" msgstr "" #: ipa-devirt.c:640 #, gcc-internal-format msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:681 #, gcc-internal-format msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information" msgstr "" #: ipa-devirt.c:687 #, gcc-internal-format msgid "but is prevailed by one without from other translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:691 #, gcc-internal-format msgid "RTTI will not work on this type" msgstr "" #: ipa-devirt.c:728 #, gcc-internal-format msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size" msgstr "" #: ipa-devirt.c:757 #, gcc-internal-format msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information" msgstr "" #: ipa-devirt.c:801 ipa-devirt.c:832 #, gcc-internal-format msgid "the conflicting type defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:805 #, gcc-internal-format msgid "contains additional virtual method %qD" msgstr "" #: ipa-devirt.c:812 #, gcc-internal-format msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries" msgstr "" #: ipa-devirt.c:838 #, gcc-internal-format msgid "virtual method %qD" msgstr "phương thức ảo %qD" #: ipa-devirt.c:842 #, gcc-internal-format msgid "ought to match virtual method %qD but does not" msgstr "" #: ipa-devirt.c:848 #, gcc-internal-format msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents" msgstr "" #: ipa-devirt.c:882 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule" msgstr "định nghĩa trước ở đây" #: ipa-devirt.c:890 #, gcc-internal-format msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule" msgstr "" #: ipa-devirt.c:902 ipa-devirt.c:917 ipa-devirt.c:1192 ipa-devirt.c:1268 #: ipa-devirt.c:1307 ipa-devirt.c:1325 #, gcc-internal-format msgid "a different type is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:909 #, gcc-internal-format msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD" msgstr "" #: ipa-devirt.c:919 #, gcc-internal-format msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1024 #, gcc-internal-format msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1029 #, gcc-internal-format msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1034 #, gcc-internal-format msgid "the incompatible type defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1050 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type %qT should match type %qT" msgid "type name %qs should match type name %qs" msgstr "kiểu %qT nên khớp kiểu %qT" #: ipa-devirt.c:1054 ipa-devirt.c:1151 #, gcc-internal-format msgid "the incompatible type is defined here" msgstr "kiểu không tương thích được định nghĩa ở đây" #: ipa-devirt.c:1082 #, gcc-internal-format msgid "array types have different bounds" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1097 #, gcc-internal-format msgid "return value type mismatch" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1112 #, gcc-internal-format msgid "implicit this pointer type mismatch" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "type mismatch in parameter %i" msgstr "không khớp kiểu trong tham số %i" #: ipa-devirt.c:1126 #, gcc-internal-format msgid "types have different parameter counts" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1142 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule" msgstr "định nghĩa trước ở đây" #: ipa-devirt.c:1148 #, gcc-internal-format msgid "type %qT should match type %qT" msgstr "kiểu %qT nên khớp kiểu %qT" #: ipa-devirt.c:1218 #, gcc-internal-format msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1225 #, gcc-internal-format msgid "an enum with different values is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1233 #, gcc-internal-format msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1251 #, gcc-internal-format msgid "a type with different precision is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1258 #, gcc-internal-format msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1283 #, gcc-internal-format msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1292 #, gcc-internal-format msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1352 #, gcc-internal-format msgid "an array of different size is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1367 #, gcc-internal-format msgid "has different return value in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1390 ipa-devirt.c:1402 #, gcc-internal-format msgid "has different parameters in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1425 #, gcc-internal-format msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1429 #, gcc-internal-format msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1447 ipa-devirt.c:1511 #, gcc-internal-format msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1454 ipa-devirt.c:1516 #, gcc-internal-format msgid "a type with different bases is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1462 #, gcc-internal-format msgid "a field with different name is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1476 #, gcc-internal-format msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1489 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD declared here, later in the translation unit" msgid "fields have different layout in another translation unit" msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng" #: ipa-devirt.c:1496 #, gcc-internal-format msgid "one field is a bitfield while the other is not" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1520 #, gcc-internal-format msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1542 #, gcc-internal-format msgid "a type with different size is defined in another translation unit" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1551 #, gcc-internal-format msgid "one type needs to be constructed while the other does not" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1564 #, gcc-internal-format msgid "memory layout mismatch" msgstr "" #: ipa-devirt.c:1687 #, gcc-internal-format msgid "the extra base is defined here" msgstr "" #: ipa-devirt.c:3852 #, gcc-internal-format msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call" msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls" msgstr[0] "" #: ipa-devirt.c:3861 #, gcc-internal-format msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times" msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times" msgstr[0] "" #: ipa-devirt.c:3891 #, gcc-internal-format msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call" msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls" msgstr[0] "" #: ipa-devirt.c:3899 #, gcc-internal-format msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call" msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls" msgstr[0] "" #: ipa-devirt.c:3907 #, gcc-internal-format msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times" msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times" msgstr[0] "" #: ipa-devirt.c:3918 #, gcc-internal-format msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times" msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times" msgstr[0] "" #: ipa-fnsummary.c:4289 #, gcc-internal-format msgid "invalid fnsummary in LTO stream" msgstr "" #: ipa-fnsummary.c:4358 #, gcc-internal-format msgid "ipa inline summary is missing in input file" msgstr "" #: ipa-hsa.c:58 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned" msgstr "" #: ipa-prop.c:4538 ipa-prop.c:4580 ipa-prop.c:4664 ipa-prop.c:4709 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid function in gimple call" msgid "invalid jump function in LTO stream" msgstr "hàm không hợp lệ trong cú gọi gimple" #: ipa-pure-const.c:216 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" msgid "function might be candidate for attribute %qs" msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%>" #: ipa-pure-const.c:217 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally" msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%> nếu nó biết trả về một cách bình thường" #: ipa-reference.c:1260 #, gcc-internal-format msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit" msgstr "" #: ipa-sra.c:1468 #, gcc-internal-format msgid "Access offset before parent offset" msgstr "" #: ipa-sra.c:1473 #, gcc-internal-format msgid "Access size greater or equal to its parent size" msgstr "" #: ipa-sra.c:1478 #, gcc-internal-format msgid "Access terminates outside of its parent" msgstr "" #: ipa-sra.c:1490 #, gcc-internal-format msgid "Access overlaps with its sibling" msgstr "" #: ipa-sra.c:1509 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "verification failed: %s" msgid "IPA-SRA access verification failed" msgstr "thẩm tra gặp lỗi: %s" #: ipa-sra.c:2470 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap" msgstr "" #: ipa-sra.c:2473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access" msgstr "" #: ira.c:2305 ira.c:2323 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s cannot be used in asm here" msgid "%s cannot be used in %<asm%> here" msgstr "%s không thể được dùng trong asm ở đây" #: ira.c:5609 #, gcc-internal-format msgid "frame pointer required, but reserved" msgstr "" #: ira.c:5610 #, gcc-internal-format msgid "for %qD" msgstr "cho %qD" #: ira.c:5626 #, gcc-internal-format msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "" #: lra-assigns.c:1693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP." msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)" msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP." #: lra-assigns.c:1819 reload1.c:1243 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand has impossible constraints" msgstr "" #: lra-assigns.c:1840 #, gcc-internal-format msgid "unable to find a register to spill" msgstr "" #: lra-constraints.c:4012 reload.c:3815 reload.c:4070 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>" msgstr "" #: lra-constraints.c:4952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)" msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó." #: lto-cgraph.c:1110 #, gcc-internal-format msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1115 #, gcc-internal-format msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1456 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1462 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1539 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: found empty cgraph node" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Profile information in %s corrupted" msgstr "" #: lto-cgraph.c:1718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot find LTO cgraph in %s" msgstr "không thể tìm thấy LTO cgraph trong %s" #: lto-cgraph.c:1728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot find LTO section refs in %s" msgstr "không thể tìm thấy tham chiếu phần LTO trong %s" #: lto-cgraph.c:1805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid offload table in %s" msgstr "" #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:268 lto-compress.c:276 lto-compress.c:297 #: lto-compress.c:364 lto-compress.c:372 lto-compress.c:393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "compressed stream: %s" msgstr "dòng dữ liệu được nén: %s" #: lto-compress.c:162 #, gcc-internal-format msgid "original not compressed with zstd" msgstr "" #: lto-compress.c:164 #, gcc-internal-format msgid "original size unknown" msgstr "" #: lto-compress.c:170 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "compressed stream: %s" msgid "decompressed stream: %s" msgstr "dòng dữ liệu được nén: %s" #: lto-compress.c:413 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "this compiler does not support %s" msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression" msgstr "bộ dịch này không hỗ trợ %s" #: lto-section-in.c:459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer" msgstr "" #: lto-section-in.c:470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i" msgstr "%s ở ngoài phạm vi: Vùng là từ %i đến %i, giá trị là %i" #: lto-streamer-in.c:77 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: unexpected tag %s" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:894 lto-streamer-in.c:905 #, gcc-internal-format msgid "Cgraph edge statement index out of range" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:899 lto-streamer-in.c:909 #, gcc-internal-format msgid "Cgraph edge statement index not found" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:916 #, gcc-internal-format msgid "Reference statement index out of range" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:920 #, gcc-internal-format msgid "Reference statement index not found" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:1607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot read LTO mode table from %s" msgstr "không thể đọc chế độ LTO từ %s" #: lto-streamer-in.c:1711 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:1716 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:1721 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:1726 #, gcc-internal-format msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)" msgstr "" #: lto-streamer-in.c:1729 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unsupported mode %s\n" msgid "%s - unsupported mode %qs" msgstr "không hỗ trợ chế độ %s\n" #: lto-streamer-out.c:462 lto-streamer-out.c:704 #, gcc-internal-format msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams" msgstr "" #: lto-streamer.c:142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s" msgstr "" #: lto-streamer.c:271 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d" msgstr "" #: lto-wrapper.c:122 #, gcc-internal-format msgid "deleting LTRANS file %s: %m" msgstr "đang xóa bỏ tập tin LTRANS %s: %m" #: lto-wrapper.c:286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Option %s with different values" msgid "option %s with different values" msgstr "Tùy chọn %s với các giá trị khác biệt" #: lto-wrapper.c:370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "option %s not used consistently in all LTO input files" msgstr "" #: lto-wrapper.c:504 lto-wrapper.c:512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extra option to -Xassembler: %s, dropping all -Xassembler and -Wa options." msgstr "" #: lto-wrapper.c:520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Options to Xassembler do not match: %s, %s, dropping all -Xassembler and -Wa options." msgstr "" #: lto-wrapper.c:846 #, gcc-internal-format msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)" msgstr "" #: lto-wrapper.c:927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "problem with building target image for %s" msgstr "" #: lto-wrapper.c:947 #, gcc-internal-format msgid "reading input file" msgstr "đang đọc tập tin đầu vào" #: lto-wrapper.c:952 #, gcc-internal-format msgid "writing output file" msgstr "đang ghi tập tin đầu ra" #: lto-wrapper.c:984 #, gcc-internal-format msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>" msgstr "" #: lto-wrapper.c:1299 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set" msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC cần được đặt" #: lto-wrapper.c:1303 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set" msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC_OPTIONS cần được đặt" #: lto-wrapper.c:1523 lto-wrapper.c:1582 c-family/c-pch.c:211 #: c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:303 #, gcc-internal-format msgid "cannot read %s: %m" msgstr "không thể đọc %s: %m" #: lto-wrapper.c:1550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid format of %s" msgstr "định dạng của %s không hợp lệ" # Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch #: lto-wrapper.c:1751 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "fopen: %s: %m" msgid "%<fopen%>: %s: %m" msgstr "fopen: %s: %m" #: lto-wrapper.c:1768 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "opening output file %s: %m" msgid "corrupted ltrans output file %s" msgstr "mở tập tin kết xuất %s: %m" #: lto-wrapper.c:1958 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "atexit failed" msgid "%<atexit%> failed" msgstr "atexit gặp lỗi" #: multiple_target.c:76 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target" msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target" msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này" #: multiple_target.c:83 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "target OS does not support unaligned accesses" msgid "target does not support function version dispatcher" msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh" #: multiple_target.c:91 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "default target was not set" msgid "default %<target_clones%> attribute was not set" msgstr "chưa đặt đích mặc định" #: multiple_target.c:350 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs attribute ignored" msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored" msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua" #: multiple_target.c:359 #, gcc-internal-format msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created" msgstr "" #: multiple_target.c:362 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute" msgstr "" #: multiple_target.c:383 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "default target was not set" msgid "%<default%> target was not set" msgstr "chưa đặt đích mặc định" #: multiple_target.c:387 #, gcc-internal-format msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute" msgstr "" #: multiple_target.c:391 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "default target was not set" msgid "multiple %<default%> targets were set" msgstr "chưa đặt đích mặc định" #: omp-expand.c:2163 #, gcc-internal-format msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration" msgstr "" #: omp-expand.c:2300 #, gcc-internal-format msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space" msgstr "" #: omp-general.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism" msgstr "" #: omp-general.c:1754 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "previously used here" msgid "... to the previous %qs clause here" msgstr "cái trước được dùng là ở đây" #: omp-general.c:1785 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive" msgstr "" #: omp-general.c:1827 #, gcc-internal-format msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive" msgstr "" #: omp-general.c:1834 #, gcc-internal-format msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive" msgstr "" #: omp-general.c:1843 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "switch starts here" msgid "... with %qs clause here" msgstr "switch bắt đầu ở đây" #: omp-general.c:1851 #, gcc-internal-format msgid "... without %qs clause near to here" msgstr "" #: omp-low.c:2382 omp-offload.c:1205 #, gcc-internal-format msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers" msgstr "" #: omp-low.c:2385 omp-offload.c:1206 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers" msgstr "" #: omp-low.c:2389 omp-offload.c:1240 #, gcc-internal-format msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop" msgstr "" #: omp-low.c:2436 #, gcc-internal-format msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%> or %<serial%>" msgstr "" #: omp-low.c:2491 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicting types for %q+D" msgid "conflicting reduction operations for %qE" msgstr "kiểu xung đột cho %q+D" #: omp-low.c:2494 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "no previous declaration for %qD" msgid "location of the previous reduction for %qE" msgstr "chưa có khai báo trước đây cho %qD" #: omp-low.c:2527 #, gcc-internal-format msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE" msgstr "" #: omp-low.c:2820 #, gcc-internal-format msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine" msgstr "" #: omp-low.c:2829 #, gcc-internal-format msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region" msgstr "" #: omp-low.c:2851 omp-low.c:2918 #, gcc-internal-format msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause" msgstr "" #: omp-low.c:2870 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region" msgstr "" #: omp-low.c:2885 #, gcc-internal-format msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region" msgstr "" #: omp-low.c:2900 #, gcc-internal-format msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region" msgstr "" #: omp-low.c:2914 #, gcc-internal-format msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region" msgstr "" #: omp-low.c:2934 #, gcc-internal-format msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct" msgstr "" #: omp-low.c:2981 #, gcc-internal-format msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region" msgstr "" #: omp-low.c:3003 #, gcc-internal-format msgid "orphaned %qs construct" msgstr "cấu tử %qs mồ côi" #: omp-low.c:3032 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct" msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct" msgstr "%<#pragma omp cancel for%> trong %<nowait%> cho cấu trúc" #: omp-low.c:3037 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct" msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct" msgstr "%<#pragma omp cancel for%> trong %<ordered%> cho cấu trúc" #: omp-low.c:3057 omp-low.c:3070 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct" msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct" msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> trong %<nowait%> phần cấu trúc" #: omp-low.c:3099 #, gcc-internal-format msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region" msgstr "" #: omp-low.c:3124 #, gcc-internal-format msgid "invalid arguments" msgstr "các đối số không hợp lệ" #: omp-low.c:3130 #, gcc-internal-format msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs" msgstr "" #: omp-low.c:3158 #, gcc-internal-format msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region" msgstr "" #: omp-low.c:3165 #, gcc-internal-format msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region" msgstr "" #: omp-low.c:3194 #, gcc-internal-format msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region" msgstr "" #: omp-low.c:3218 omp-low.c:3375 c-family/c-omp.c:493 #, gcc-internal-format msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>" msgstr "" #: omp-low.c:3246 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop" msgstr "" #: omp-low.c:3263 #, gcc-internal-format msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>" msgstr "" #: omp-low.c:3278 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region" msgstr "" #: omp-low.c:3291 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region" msgstr "" #: omp-low.c:3304 omp-low.c:3326 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause" msgstr "" #: omp-low.c:3312 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter" msgstr "" #: omp-low.c:3343 #, gcc-internal-format msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name" msgstr "" #: omp-low.c:3361 #, gcc-internal-format msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct" msgstr "" #: omp-low.c:3383 #, gcc-internal-format msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet" msgstr "" #: omp-low.c:3396 #, gcc-internal-format msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region" msgstr "" #: omp-low.c:3445 #, gcc-internal-format msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region" msgstr "" #: omp-low.c:3458 omp-low.c:3465 #, gcc-internal-format msgid "%qs construct inside of %qs region" msgstr "" #: omp-low.c:3688 #, gcc-internal-format msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct" msgstr "" #: omp-low.c:3714 #, gcc-internal-format msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause" msgstr "" #: omp-low.c:8883 #, gcc-internal-format msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step" msgstr "" #: omp-low.c:8906 #, gcc-internal-format msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations" msgstr "" #: omp-low.c:13183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid exit from %s structured block" msgstr "" #: omp-low.c:13185 omp-low.c:13190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid entry to %s structured block" msgstr "" #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient. #: omp-low.c:13194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid branch to/from %s structured block" msgstr "" #: omp-offload.c:663 #, gcc-internal-format msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs" msgstr "" #: omp-offload.c:1238 #, gcc-internal-format msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop" msgstr "" #: omp-offload.c:1242 omp-offload.c:1274 #, gcc-internal-format msgid "containing loop here" msgstr "chứa vòng lặp" #: omp-offload.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" msgstr "" #: omp-offload.c:1249 #, gcc-internal-format msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine" msgstr "" #: omp-offload.c:1254 #, gcc-internal-format msgid "routine %qD declared here" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: omp-offload.c:1267 #, gcc-internal-format msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism" msgstr "" #: omp-offload.c:1408 #, gcc-internal-format msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop" msgstr "" #: omp-offload.c:1416 #, gcc-internal-format msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop" msgstr "" #: omp-offload.c:1418 #, gcc-internal-format msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop" msgstr "" #: omp-simd-clone.c:197 #, gcc-internal-format msgid "ignoring large linear step" msgstr "" #: omp-simd-clone.c:203 #, gcc-internal-format msgid "ignoring zero linear step" msgstr "" #: omp-simd-clone.c:265 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type" msgstr "" #: omp-simd-clone.c:275 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument" msgstr "" #: optabs.c:4319 #, gcc-internal-format msgid "indirect jumps are not available on this target" msgstr "" #: opts-common.c:1275 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s is not supported by this configuration" msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration" msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này" #: opts-common.c:1285 opts.c:2093 #, gcc-internal-format msgid "missing argument to %qs" msgstr "thiếu đối số đối cho %qs" #: opts-common.c:1292 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit" msgstr "" #: opts-common.c:1296 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs should be a non-negative integer" msgstr "" #: opts-common.c:1303 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d" msgid "argument to %qs is not between %d and %d" msgstr "-malign-functions=%d không nằm giữa 0 và %d" #: opts-common.c:1318 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized argument in option %qs" msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs" #: opts-common.c:1329 config/i386/i386-options.c:1479 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: opts-common.c:1332 config/i386/i386-options.c:1482 #, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %qs are: %s" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: opts-common.c:1375 c-family/c-opts.c:428 #, gcc-internal-format msgid "switch %qs is no longer supported" msgstr "switch %qs không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa" #: opts-common.c:1764 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>" msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS dị hình" #: opts-global.c:102 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s" msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s" msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho trình điều khiển nhưng lại không với %s" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts-global.c:108 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s" msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s" msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho %s nhưng lại không với %s" #. Happens for -Werror=warning_name. #: opts-global.c:112 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not valid for %qs" msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s" msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs" #: opts-global.c:144 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics" msgstr "" #: opts-global.c:389 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>" msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>" msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fdump-%s%>" #: opts-global.c:394 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>" msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>" msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fopt-info-%s%>" #: opts-global.c:415 opts-global.c:423 #, gcc-internal-format msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin" msgstr "" #: opts-global.c:447 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized register name %qs" msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs" #: opts-global.c:465 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address" msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>" msgstr "-fasan-shadow-offset chỉ có thể dùng với -fsanitize=kernel-address" #: opts-global.c:468 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized shadow offset %qs" msgstr "" #: opts.c:92 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized" msgstr "không nhận ra đối số %qs cho %<-femit-struct-debug-detailed%>" #: opts.c:128 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown" msgstr "không hiểu đối số %qs cho %<-femit-struct-debug-detailed%>" #: opts.c:135 #, gcc-internal-format msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>" msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:…%> phải cho phép ít nhất là %<-femit-struct-debug-detailed=ind:…%>" #: opts.c:594 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>" msgstr "" #: opts.c:691 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>" msgstr "" #: opts.c:698 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>" msgstr "" #: opts.c:705 #, gcc-internal-format msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>" msgstr "" #: opts.c:712 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>" msgstr "" #: opts.c:722 #, gcc-internal-format msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:733 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:740 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:747 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-ra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:754 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:761 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:768 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:775 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:782 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:789 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:800 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:809 #, gcc-internal-format msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>" msgstr "" #: opts.c:882 #, gcc-internal-format msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled" msgstr "" #: opts.c:886 #, gcc-internal-format msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled" msgstr "" #: opts.c:900 #, gcc-internal-format msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions" msgstr "" #: opts.c:915 #, gcc-internal-format msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled" msgstr "" #: opts.c:970 config/darwin.c:3223 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture" msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này" #: opts.c:986 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture" msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này" #: opts.c:1004 config/pa/pa.c:554 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture" msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này" #: opts.c:1040 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp" msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin" msgstr "-mno-dpfp-lrsr chỉ được hỗ trợ với -mdpfp" #: opts.c:1048 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target" msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: opts.c:1062 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration" msgstr "" #: opts.c:1089 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address" msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>" msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address" #: opts.c:1093 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>" msgstr "" #: opts.c:1101 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address" msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>" msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address" #: opts.c:1108 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread" msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>" msgstr "-fsanitize=address và -fsanitize=kernel-address xung khắc với -fsanitize=thread" #: opts.c:1114 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>" msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address" #: opts.c:1120 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported" msgstr "-fsanitize-recover=leak không được hỗ trợ" #: opts.c:1146 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option" msgstr "" #: opts.c:1153 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds" msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>" msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với -fsanitize=bounds" #: opts.c:1156 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address" msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>" msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address" #: opts.c:1161 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "profiling not supported with -mg" msgid "live patching is not supported with LTO" msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg" #: opts.c:1165 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration" msgid "vtable verification is not supported with LTO" msgstr "-fvtable-verify=std không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: opts.c:1676 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>" msgstr "" #: opts.c:1890 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fsanitize=all option is not valid" msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid" msgstr "tùy chọn -fsanitize=all không hợp lệ" #: opts.c:1930 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s" msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?" msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn -fsanitize%s=: %q.*s" #: opts.c:1936 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s" msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s" msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn -fsanitize%s=: %q.*s" #: opts.c:1971 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs attribute ignored" msgid "%qs attribute directive ignored" msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua" #: opts.c:1998 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s" msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs" msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn -fsanitize%s=: %q.*s" #: opts.c:2013 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>" msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs" msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<va_start%>" #: opts.c:2022 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d không nằm giữa 0 và %d" #: opts.c:2148 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific" msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific" msgstr "đối số --help %q.*s chưa rõ ràng, hãy chính xác hơn" #: opts.c:2157 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s" msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s" msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn --help=: %q.*s" #: opts.c:2526 #, gcc-internal-format msgid "HSA has not been enabled during configuration" msgstr "" #: opts.c:2538 #, gcc-internal-format msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler" msgstr "" #: opts.c:2546 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "vectorlength must be a power of 2" msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu" msgstr "vectorlength phải là lũy thừa 2" #: opts.c:2621 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>" msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_return_address%>" #: opts.c:2679 #, gcc-internal-format msgid "unknown stack check parameter %qs" msgstr "" #: opts.c:2707 #, gcc-internal-format msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level" msgstr "" #: opts.c:2718 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "dwarf version %d is not supported" msgid "dwarf version %wu is not supported" msgstr "dwarf phiên bản %d không được hỗ trợ" #: opts.c:2772 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s" msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs" msgstr "không nhận ra đối số cho tùy chọn --help=: %q.*s" #: opts.c:2950 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support debug output" msgstr "hệ thống đích không hỗ trợ xuất gỡ lỗi" #: opts.c:2959 #, gcc-internal-format msgid "debug format %qs conflicts with prior selection" msgstr "" #: opts.c:2977 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized register name %qs" msgid "unrecognized debug output level %qs" msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs" #: opts.c:2979 #, gcc-internal-format msgid "debug output level %qs is too high" msgstr "mức gỡ lỗi %qs là quá cao" #: opts.c:2999 #, gcc-internal-format msgid "getting core file size maximum limit: %m" msgstr "" #: opts.c:3003 #, gcc-internal-format msgid "setting core file size limit to maximum: %m" msgstr "" #: opts.c:3048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "" #: opts.c:3077 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Werror=%s: no option -%s" msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?" msgstr "-Werror=%s: không có tùy chọn -%s" #: opts.c:3081 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Werror=%s: no option -%s" msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>" msgstr "-Werror=%s: không có tùy chọn -%s" #: opts.c:3085 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings" msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings" msgstr "-Werror=%s: -%s không phải là tùy chọn mà điều khiển cảnh báo" #: passes.c:84 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "pass %s does not support cloning" msgstr "" #: passes.c:90 #, gcc-internal-format msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>" msgstr "" #: passes.c:1026 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized option -fenable" msgid "unrecognized option %<-fenable%>" msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fenable" #: passes.c:1028 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized option -fdisable" msgid "unrecognized option %<-fdisable%>" msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fdisable" #: passes.c:1036 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>" msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs" #: passes.c:1038 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>" msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs" #: passes.c:1063 passes.c:1152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]" msgstr "" #: passes.c:1066 passes.c:1163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]" msgstr "" #: passes.c:1102 passes.c:1130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid range %s in option %s" msgstr "Vùng %s không hợp lệ trong tùy chọn %s" #: passes.c:1148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "enable pass %s for function %s" msgstr "bật chuyển %s cho hàm %s" #: passes.c:1159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "disable pass %s for function %s" msgstr "tắt chuyển %s cho hàm %s" #: passes.c:1388 #, gcc-internal-format msgid "invalid pass positioning operation" msgstr "" #: passes.c:1449 #, gcc-internal-format msgid "plugin cannot register a missing pass" msgstr "" #: passes.c:1452 #, gcc-internal-format msgid "plugin cannot register an unnamed pass" msgstr "" #: passes.c:1457 #, gcc-internal-format msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name" msgstr "" #: passes.c:1476 #, gcc-internal-format msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs" msgstr "" #: plugin.c:212 #, gcc-internal-format msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m" msgstr "" #: plugin.c:234 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "" #| "plugin %s was specified with different paths:\n" #| "%s\n" #| "%s" msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs" msgstr "" "phần bổ sung %s được đặc tả với các đường dẫn khác nhau:\n" "%s\n" "%s" #: plugin.c:293 #, gcc-internal-format msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>" msgstr "" #: plugin.c:357 #, gcc-internal-format msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line" msgstr "" #: plugin.c:376 #, gcc-internal-format msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found" msgstr "" #: plugin.c:472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown callback event registered by plugin %s" msgstr "" #: plugin.c:504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s" msgstr "" #: plugin.c:637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "cannot load plugin %s\n" "%s" msgstr "" "không thể tải phần bổ xung %s\n" "%s" #: plugin.c:648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n" "%s" msgstr "" #: plugin.c:661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "cannot find %s in plugin %s\n" "%s" msgstr "" "không tìm thấy %s trong phần bổ xung %s\n" "%s" #: plugin.c:671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fail to initialize plugin %s" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ xung %s" #: plugin.c:704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "" #| "cannot load plugin %s\n" #| "%s" msgid "cannot load plugin %s: %s" msgstr "" "không thể tải phần bổ xung %s\n" "%s" #: plugin.c:714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s" msgstr "" #: plugin.c:724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "" #| "cannot find %s in plugin %s\n" #| "%s" msgid "cannot find %s in plugin %s: %s" msgstr "" "không tìm thấy %s trong phần bổ xung %s\n" "%s" #: plugin.c:733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "fail to initialize plugin %s" msgid "failed to initialize plugin %s" msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ xung %s" #: plugin.c:1007 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver" msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver" msgstr "-iplugindir <dir> tùy chọn không được gửi từ gcc" #: predict.c:2489 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "probability %qE must be constant floating-point expression" msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng" #: predict.c:2502 #, gcc-internal-format msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]" msgstr "" #: predict.c:3482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Missing counts for called function %s/%i" msgid "Missing counts for called function %s" msgstr "Thiếu số lượng cho cú gọi hàm %s/%i" #: profile.c:590 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent" msgstr "" #: profile.c:607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" msgstr "" #: profile.c:630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" msgstr "" #: profile.c:888 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: invalid time profile" msgstr "" #: read-rtl-function.c:265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i" msgstr "" #: read-rtl-function.c:269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i" msgstr "" #: read-rtl-function.c:412 #, gcc-internal-format msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>" msgstr "" #: read-rtl-function.c:713 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized register name %qs" msgid "unrecognized edge flag: %qs" msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs" #: read-rtl-function.c:856 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Do not generate #line directives." msgid "more than one 'crtl' directive" msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị #line." #: read-rtl-function.c:984 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized register name %qs" msgid "unrecognized enum value: %qs" msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs" #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Expecting %s at %C" msgid "was expecting `%s'" msgstr "Cần %s tại %C" #: read-rtl-function.c:1591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "duplicate %<const%>" msgid "duplicate insn UID: %i" msgstr "lặp lại %<const%>" #: read-rtl-function.c:1652 #, gcc-internal-format msgid "start/end of RTL fragment are in different files" msgstr "" #: read-rtl-function.c:1658 #, gcc-internal-format msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end" msgstr "" #: read-rtl.c:424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')" msgstr "" #: reg-stack.c:537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "output constraint %d must specify a single register" msgstr "" #: reg-stack.c:547 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber" msgstr "" #: reg-stack.c:571 #, gcc-internal-format msgid "output registers must be grouped at top of stack" msgstr "" #: reg-stack.c:611 #, gcc-internal-format msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack" msgstr "" #: reg-stack.c:629 #, gcc-internal-format msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack" msgstr "" #: reg-stack.c:649 #, gcc-internal-format msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgstr "" #: regcprop.c:1200 #, gcc-internal-format msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)" msgstr "" #: regcprop.c:1212 #, gcc-internal-format msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)" msgstr "" #: regcprop.c:1215 #, gcc-internal-format msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)" msgstr "" #: regcprop.c:1227 #, gcc-internal-format msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)" msgstr "" #: reginfo.c:647 #, gcc-internal-format msgid "cannot use %qs as a call-saved register" msgstr "" #: reginfo.c:651 #, gcc-internal-format msgid "cannot use %qs as a call-used register" msgstr "" #: reginfo.c:663 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot use type %s as type %s" msgid "cannot use %qs as a fixed register" msgstr "không thể dùng kiểu %s như là %s" #: reginfo.c:690 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "không hiểu tên thanh ghi: %s" #: reginfo.c:703 #, gcc-internal-format msgid "stack register used for global register variable" msgstr "" #: reginfo.c:709 #, gcc-internal-format msgid "global register variable follows a function definition" msgstr "" #: reginfo.c:715 #, gcc-internal-format msgid "register of %qD used for multiple global register variables" msgstr "" #: reginfo.c:718 config/rs6000/rs6000-logue.c:5488 #, gcc-internal-format msgid "conflicts with %qD" msgstr "xung đột với %qD" #: reginfo.c:723 #, gcc-internal-format msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgstr "" #: reload.c:1293 #, gcc-internal-format msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>" msgstr "" #: reload.c:1307 #, gcc-internal-format msgid "impossible register constraint in %<asm%>" msgstr "" #: reload.c:3672 #, gcc-internal-format msgid "%<&%> constraint used with no register class" msgstr "" #: reload1.c:2061 #, gcc-internal-format msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>" msgstr "" #: reload1.c:2066 #, gcc-internal-format msgid "unable to find a register to spill in class %qs" msgstr "" #: reload1.c:4586 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand requires impossible reload" msgstr "" #: reload1.c:6003 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size" msgstr "" #: reload1.c:7881 #, gcc-internal-format msgid "output operand is constant in %<asm%>" msgstr "" #: rtl.c:850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "kiểm tra RTL: cần elt %d kiểu “%c”, nhận “%c” (rtx %s) trong %s, tại %s:%d" #: rtl.c:870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "kiểm tra RTL: cần elt %d kiểu “%c” hoặc “%c”, nhận “%c” (rtx %s) trong %s, tại %s:%d" #: rtl.c:879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "kiểm tra RTL: cần mã “%s”, nhận “%s” trong %s, tại %s:%d" #: rtl.c:889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "kiểm tra RTL: cần mã “%s” hoặc “%s”, nhận “%s” trong %s, tại %s:%d" #: rtl.c:900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "kiểm tra RTL: cần mã “%s” hoặc “%s”, nhận “%s” trong %s, tại %s:%d" #: rtl.c:927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "" #: stmt.c:215 #, gcc-internal-format msgid "output operand constraint lacks %<=%>" msgstr "" #: stmt.c:230 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning" msgstr "" #: stmt.c:254 #, gcc-internal-format msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>" msgstr "" #: stmt.c:261 stmt.c:350 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%> constraint used with last operand" msgstr "%<%%%> hằng được dùng với toán hạng cuối" #: stmt.c:277 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "" #: stmt.c:341 #, gcc-internal-format msgid "input operand constraint contains %qc" msgstr "" #: stmt.c:380 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint references invalid operand number" msgstr "" #: stmt.c:414 #, gcc-internal-format msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgstr "" #: stmt.c:430 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint does not allow a register" msgstr "" #: stmt.c:524 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "duplicate member %q+D" msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs" msgstr "thành viên trùng lặp %q+D" #: stmt.c:621 #, gcc-internal-format msgid "missing close brace for named operand" msgstr "" #: stmt.c:646 #, gcc-internal-format msgid "undefined named operand %qs" msgstr "" #: stor-layout.c:799 #, gcc-internal-format msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu" msgstr "" #: stor-layout.c:1180 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "alignment for %q+D must be at least %d" msgid "alignment %u of %qT is less than %u" msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d" #: stor-layout.c:1187 #, gcc-internal-format msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u" msgstr "" #: stor-layout.c:1190 #, gcc-internal-format msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u" msgstr "" #: stor-layout.c:1322 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D" msgstr "" #: stor-layout.c:1326 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D" msgstr "" #: stor-layout.c:1346 #, gcc-internal-format msgid "padding struct to align %q+D" msgstr "chèn thêm cấu trúc cho vừa %q+D" #: stor-layout.c:1405 #, gcc-internal-format msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: stor-layout.c:1781 #, gcc-internal-format msgid "padding struct size to alignment boundary" msgstr "" #: stor-layout.c:1809 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE" msgstr "" #: stor-layout.c:1813 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %qE" msgstr "" #: stor-layout.c:1819 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgstr "" #: stor-layout.c:1821 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary" msgstr "" #: stor-layout.c:2585 #, gcc-internal-format msgid "alignment of array elements is greater than element size" msgstr "" #: substring-locations.c:229 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "format string is defined here" msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây" #: symtab.c:302 #, gcc-internal-format msgid "%qD renamed after being referenced in assembly" msgstr "" #: symtab.c:1064 #, gcc-internal-format msgid "function symbol is not function" msgstr "ký hiệu hàm không phải là một hàm" #: symtab.c:1071 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute" msgstr "" #: symtab.c:1079 #, gcc-internal-format msgid "variable symbol is not variable" msgstr "ký hiệu biến đổi không là một biến" #: symtab.c:1085 #, gcc-internal-format msgid "node has unknown type" msgstr "nút có kiểu không hiểu" #: symtab.c:1094 #, gcc-internal-format msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node" msgstr "" #: symtab.c:1102 #, gcc-internal-format msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node" msgstr "" #: symtab.c:1113 symtab.c:1120 #, gcc-internal-format msgid "assembler name hash list corrupted" msgstr "" #: symtab.c:1129 #, gcc-internal-format msgid "node not found in symtab assembler name hash" msgstr "" #: symtab.c:1138 #, gcc-internal-format msgid "double linked list of assembler names corrupted" msgstr "" #: symtab.c:1143 #, gcc-internal-format msgid "node has body_removed but is definition" msgstr "" #: symtab.c:1148 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs at %L is not a function" msgid "node is analyzed but it is not a definition" msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm" #: symtab.c:1153 #, gcc-internal-format msgid "node is alias but not implicit alias" msgstr "" #: symtab.c:1158 #, gcc-internal-format msgid "node is alias but not definition" msgstr "" #: symtab.c:1163 #, gcc-internal-format msgid "node is weakref but not an transparent_alias" msgstr "" #: symtab.c:1168 #, gcc-internal-format msgid "node is transparent_alias but not an alias" msgstr "" #: symtab.c:1173 #, gcc-internal-format msgid "node is symver but not alias" msgstr "" #: symtab.c:1182 #, gcc-internal-format msgid "symver target is not exported with default visibility" msgstr "" #: symtab.c:1189 #, gcc-internal-format msgid "symver is not exported with default visibility" msgstr "" #: symtab.c:1198 #, gcc-internal-format msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group" msgstr "" #: symtab.c:1203 #, gcc-internal-format msgid "same_comdat_group list across different groups" msgstr "" #: symtab.c:1208 #, gcc-internal-format msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported" msgstr "" #: symtab.c:1213 #, gcc-internal-format msgid "node is alone in a comdat group" msgstr "" #: symtab.c:1220 #, gcc-internal-format msgid "same_comdat_group is not a circular list" msgstr "" #: symtab.c:1235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat" msgstr "" #: symtab.c:1245 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "implicit declaration of function %qE" msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t" msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE" #: symtab.c:1252 #, gcc-internal-format msgid "Both section and comdat group is set" msgstr "" #: symtab.c:1264 #, gcc-internal-format msgid "Alias and target%'s section differs" msgstr "" #: symtab.c:1271 #, gcc-internal-format msgid "Alias and target%'s comdat groups differs" msgstr "" #: symtab.c:1286 #, gcc-internal-format msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs" msgstr "" #: symtab.c:1294 #, gcc-internal-format msgid "Chained transparent aliases" msgstr "" #: symtab.c:1317 symtab.c:1354 #, gcc-internal-format msgid "symtab_node::verify failed" msgstr "symtab_node::verify gặp lỗi" #: symtab.c:1350 #, gcc-internal-format msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list." msgstr "" #: symtab.c:1763 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D part of alias cycle" msgstr "" #: symtab.c:1765 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D part of alias cycle" msgstr "" #: symtab.c:1793 #, gcc-internal-format msgid "section of alias %q+D must match section of its target" msgstr "" #: targhooks.c:191 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target" msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: targhooks.c:1024 #, gcc-internal-format msgid "nested functions not supported on this target" msgstr "" #: targhooks.c:1037 #, gcc-internal-format msgid "nested function trampolines not supported on this target" msgstr "" #: targhooks.c:1574 #, gcc-internal-format msgid "target attribute is not supported on this machine" msgstr "" #: targhooks.c:1588 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine" msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này" #: toplev.c:864 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t open %qs for writing: %m" msgid "cannot open %qs for writing: %m" msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m" #: toplev.c:886 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target" msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: toplev.c:935 #, gcc-internal-format msgid "stack usage computation not supported for this target" msgstr "" #: toplev.c:993 #, gcc-internal-format msgid "stack usage might be unbounded" msgstr "" #: toplev.c:998 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "stackframe too big: %d bytes" msgid "stack usage might be %wu bytes" msgstr "khung stack quá lớn: %d bytes" #: toplev.c:1001 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "stackframe too big: %d bytes" msgid "stack usage is %wu bytes" msgstr "khung stack quá lớn: %d bytes" #: toplev.c:1118 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t open %s for writing: %m" msgid "cannot open %s for writing: %m" msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m" #: toplev.c:1402 #, gcc-internal-format msgid "this target does not support %qs" msgstr "đích này không hỗ trợ %qs" #: toplev.c:1428 #, gcc-internal-format msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)" msgstr "" #: toplev.c:1439 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fstack-protector not supported for this target" msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target" msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này" #: toplev.c:1446 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fstack-protector not supported for this target" msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target" msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này" #: toplev.c:1453 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fstack-protector not supported for this target" msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target" msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này" #: toplev.c:1468 #, gcc-internal-format msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported" msgstr "%<-fabi-version=1%> không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa" #: toplev.c:1496 #, gcc-internal-format msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "" #: toplev.c:1500 #, gcc-internal-format msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "" #: toplev.c:1514 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target" msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: toplev.c:1559 #, gcc-internal-format msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m" msgstr "" #: toplev.c:1594 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support the %qs debug format" msgstr "" #: toplev.c:1607 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" msgstr "" #: toplev.c:1611 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" msgstr "" #: toplev.c:1650 #, gcc-internal-format msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling" msgstr "" #: toplev.c:1681 #, gcc-internal-format msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>" msgstr "" #: toplev.c:1697 #, gcc-internal-format msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>" msgstr "" #: toplev.c:1707 #, gcc-internal-format msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>" msgstr "" #: toplev.c:1736 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target" msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này" #: toplev.c:1742 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target" msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này" #: toplev.c:1750 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target" msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi đích này" #: toplev.c:1756 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)" msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi đích này (thử -march switches)" #: toplev.c:1766 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>" msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi -Os" #: toplev.c:1778 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence" msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence" msgstr "-fassociative-math bị tắt; các tùy chọn khác nhận quyền ưu tiên" #: toplev.c:1788 #, gcc-internal-format msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses" msgstr "" #: toplev.c:1798 #, gcc-internal-format msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>" msgstr "" #: toplev.c:1816 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fstack-protector not supported for this target" msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target" msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này" #: toplev.c:1828 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target" msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target" msgstr "-fsanitize=address và -fsanitize=kernel-address không được hỗ trợ cho đích này" #: toplev.c:2132 #, gcc-internal-format msgid "error writing to %s: %m" msgstr "lỗi ghi vào %s: %m" #: toplev.c:2134 #, gcc-internal-format msgid "error closing %s: %m" msgstr "lỗi đóng %s: %m" #: toplev.c:2251 #, gcc-internal-format msgid "mpfr not configured to handle all floating modes" msgstr "" #: toplev.c:2327 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "self-tests incompatible with -E" msgid "self-tests incompatible with %<-E%>" msgstr "self-tests không tương thích với -E" #: toplev.c:2342 #, gcc-internal-format msgid "self-tests are not enabled in this build" msgstr "self-tests không được bật trong lần biên dịch này" #: trans-mem.c:607 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:610 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:642 #, gcc-internal-format msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>" msgstr "" #: trans-mem.c:711 trans-mem.c:4818 #, gcc-internal-format msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:718 #, gcc-internal-format msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:722 #, gcc-internal-format msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:730 trans-mem.c:4750 #, gcc-internal-format msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:737 #, gcc-internal-format msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:741 #, gcc-internal-format msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:756 trans-mem.c:4790 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:759 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function" msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function" msgstr " hoặc một hàm %<transaction_may_cancel_outer%>" #: trans-mem.c:771 #, gcc-internal-format msgid "relaxed transaction in atomic transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:774 #, gcc-internal-format msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:781 #, gcc-internal-format msgid "outer transaction in transaction" msgstr "" #: trans-mem.c:784 #, gcc-internal-format msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:788 #, gcc-internal-format msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function" msgstr "" #: trans-mem.c:4415 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function" msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function" msgstr " hoặc một hàm %<transaction_may_cancel_outer%>" #: tree-cfg.c:356 #, gcc-internal-format msgid "ignoring loop annotation" msgstr "" #: tree-cfg.c:2968 #, gcc-internal-format msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed" msgstr "" #: tree-cfg.c:2973 #, gcc-internal-format msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed" msgstr "" #: tree-cfg.c:2988 #, gcc-internal-format msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken" msgstr "" #: tree-cfg.c:2994 #, gcc-internal-format msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set" msgstr "" #: tree-cfg.c:3016 #, gcc-internal-format msgid "invalid expression for min lvalue" msgstr "" #: tree-cfg.c:3027 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in indirect reference" msgstr "" #: tree-cfg.c:3052 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "non-scalar type" msgid "non-scalar %qs" msgstr "kiểu không-scalar" #: tree-cfg.c:3066 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid constraints for operand" msgid "invalid position or size operand to %qs" msgstr "sai đặt ràng buộc cho toán hạng" #: tree-cfg.c:3072 #, gcc-internal-format msgid "integral result type precision does not match field size of %qs" msgstr "" #: tree-cfg.c:3081 #, gcc-internal-format msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs" msgstr "" #: tree-cfg.c:3089 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "shift of non-integer operand" msgid "%qs of non-mode-precision operand" msgstr "dịch của toán hạng không nguyên" #: tree-cfg.c:3096 #, gcc-internal-format msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs" msgstr "" #: tree-cfg.c:3107 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type mismatch in array reference" msgid "type mismatch in %qs reference" msgstr "kiểu không khớp trong tham chiếu mảng" #: tree-cfg.c:3123 #, gcc-internal-format msgid "non-top-level %qs" msgstr "" #: tree-cfg.c:3138 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid operand to %%R" msgid "invalid operands to %qs" msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R" #: tree-cfg.c:3149 tree-cfg.c:3158 tree-cfg.c:3175 tree-cfg.c:3809 #: tree-cfg.c:3838 tree-cfg.c:3855 tree-cfg.c:3876 tree-cfg.c:3922 #: tree-cfg.c:3943 tree-cfg.c:3997 tree-cfg.c:4017 tree-cfg.c:4053 #: tree-cfg.c:4074 tree-cfg.c:4106 tree-cfg.c:4182 tree-cfg.c:4214 #: tree-cfg.c:4226 tree-cfg.c:4285 tree-cfg.c:4310 tree-cfg.c:4383 #: tree-cfg.c:4461 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type mismatch in parameter %i" msgid "type mismatch in %qs" msgstr "không khớp kiểu trong tham số %i" #: tree-cfg.c:3169 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid shift operand" msgid "invalid %qs offset operator" msgstr "sai đặt toán hạng dời" #: tree-cfg.c:3193 #, gcc-internal-format msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs" msgstr "" #: tree-cfg.c:3201 #, gcc-internal-format msgid "conversion of register to a different size in %qs" msgstr "" #: tree-cfg.c:3221 tree-cfg.c:3247 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid %%s operand" msgid "invalid address operand in %qs" msgstr "toán hạng %%s sai" #: tree-cfg.c:3228 tree-cfg.c:3254 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid %%t operand '" msgid "invalid offset operand in %qs" msgstr "sai toán hạng %%t “" #: tree-cfg.c:3235 tree-cfg.c:3261 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid use of %qD" msgid "invalid clique in %qs" msgstr "dùng %qD không hợp lệ" #: tree-cfg.c:3268 tree-cfg.c:4473 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "simple IF" msgid "%qs in gimple IL" msgstr "IF (nếu) đơn giản" #: tree-cfg.c:3321 #, gcc-internal-format msgid "gimple call has two targets" msgstr "" #: tree-cfg.c:3330 #, gcc-internal-format msgid "gimple call has no target" msgstr "" #: tree-cfg.c:3337 #, gcc-internal-format msgid "invalid function in gimple call" msgstr "hàm không hợp lệ trong cú gọi gimple" #: tree-cfg.c:3347 #, gcc-internal-format msgid "non-function in gimple call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3358 #, gcc-internal-format msgid "invalid pure const state for function" msgstr "" #: tree-cfg.c:3367 #, gcc-internal-format msgid "invalid LHS in gimple call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3375 #, gcc-internal-format msgid "LHS in %<noreturn%> call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3389 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in gimple call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3398 #, gcc-internal-format msgid "invalid static chain in gimple call" msgstr "" #: tree-cfg.c:3409 #, gcc-internal-format msgid "static chain with function that doesn%'t use one" msgstr "" #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not #. call them that way but we also produce calls to #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases, #. we must make sure arguments are stripped off. #: tree-cfg.c:3427 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments" msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số" #: tree-cfg.c:3450 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to gimple call" msgstr "đối số không hợp lệ cho cú gọi hàm gimple" #: tree-cfg.c:3470 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands in gimple comparison" msgstr "" #: tree-cfg.c:3486 #, gcc-internal-format msgid "mismatching comparison operand types" msgstr "" #: tree-cfg.c:3503 #, gcc-internal-format msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean" msgstr "" #: tree-cfg.c:3518 #, gcc-internal-format msgid "non-vector operands in vector comparison" msgstr "" #: tree-cfg.c:3527 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector comparison resulting type" msgstr "" #: tree-cfg.c:3534 #, gcc-internal-format msgid "bogus comparison result type" msgstr "" #: tree-cfg.c:3556 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of unary operation" msgstr "" #: tree-cfg.c:3562 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in unary operation" msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán một ngôi" #: tree-cfg.c:3585 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid types in nop conversion" msgid "invalid vector types in nop conversion" msgstr "các kiểu không hợp lệ trong chuyển đổi nop" #: tree-cfg.c:3614 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in nop conversion" msgstr "các kiểu không hợp lệ trong chuyển đổi nop" #: tree-cfg.c:3629 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in address space conversion" msgstr "" #: tree-cfg.c:3643 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in fixed-point conversion" msgstr "" #: tree-cfg.c:3658 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid types in nop conversion" msgid "invalid types in conversion to floating-point" msgstr "các kiểu không hợp lệ trong chuyển đổi nop" #: tree-cfg.c:3673 #, gcc-internal-format msgid "invalid types in conversion to integer" msgstr "" #: tree-cfg.c:3713 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type mismatch in shift expression" msgid "type mismatch in %qs expression" msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức dịch" #: tree-cfg.c:3735 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid abstract type for %q+D" msgid "invalid types for %qs" msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ" #: tree-cfg.c:3746 #, gcc-internal-format msgid "%qs should be from a scalar to a like vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3760 #, gcc-internal-format msgid "non-trivial conversion in unary operation" msgstr "" #: tree-cfg.c:3785 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of binary operation" msgstr "" #: tree-cfg.c:3792 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands in binary operation" msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán nhị phân" #: tree-cfg.c:3897 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid operand to %%R" msgid "invalid non-vector operands to %qs" msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R" #: tree-cfg.c:3908 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid pointer mode %qs" msgid "invalid (pointer) operands %qs" msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ" #: tree-cfg.c:4114 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type is deprecated: %s" msgid "vector type expected in %qs" msgstr "kiểu đã lạc hậu: %s" #: tree-cfg.c:4127 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in binary expression" msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức nhị phân" #: tree-cfg.c:4155 #, gcc-internal-format msgid "non-register as LHS of ternary operation" msgstr "" #: tree-cfg.c:4164 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands in ternary operation" msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán tam nguyên" #: tree-cfg.c:4196 #, gcc-internal-format msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result" msgstr "" #: tree-cfg.c:4238 tree-cfg.c:4297 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type is deprecated: %s" msgid "vector types expected in %qs" msgstr "kiểu đã lạc hậu: %s" #: tree-cfg.c:4253 #, gcc-internal-format msgid "vectors with different element number found in %qs" msgstr "" #: tree-cfg.c:4269 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid abstract type for %q+D" msgid "invalid mask type in %qs" msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ" #: tree-cfg.c:4329 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unsupported combination: %s" msgid "not allowed type combination in %qs" msgstr "Hóa hợp không được hỗ trợ: %s" #: tree-cfg.c:4338 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid pointer mode %qs" msgid "invalid position or size in %qs" msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ" #: tree-cfg.c:4344 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "shift of non-integer operand" msgid "%qs into non-mode-precision operand" msgstr "dịch của toán hạng không nguyên" #: tree-cfg.c:4354 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "constant argument out of range for %qs" msgid "insertion out of range in %qs" msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs" #: tree-cfg.c:4364 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not a directory" msgid "%qs not at element boundary" msgstr "%qs không phải là một thư mục" #: tree-cfg.c:4419 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid version number %qs" msgid "non-trivial conversion in %qs" msgstr "số thứ tự phiên bản không hợp lệ %qs" #: tree-cfg.c:4428 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs LHS in clobber statement" msgstr "cần biểu thức" #: tree-cfg.c:4447 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid operand to %%R" msgid "invalid operand in %qs" msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R" #: tree-cfg.c:4488 tree-cfg.c:4514 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid register name for %q+D" msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs" msgstr "tên thanh ghi cho %q+D không hợp lệ" #: tree-cfg.c:4548 tree-cfg.c:4566 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "incorrect type of vector %qs elements" msgstr "số lượng dịch trái >= độ rộng của kiểu" #: tree-cfg.c:4557 tree-cfg.c:4574 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "different number of results" msgid "incorrect number of vector %qs elements" msgstr "khác số của kết quả" #: tree-cfg.c:4582 #, gcc-internal-format msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements" msgstr "" #: tree-cfg.c:4591 #, gcc-internal-format msgid "vector %qs with non-NULL element index" msgstr "" #: tree-cfg.c:4598 #, gcc-internal-format msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value" msgstr "" #: tree-cfg.c:4607 #, gcc-internal-format msgid "non-vector %qs with elements" msgstr "" #: tree-cfg.c:4618 #, gcc-internal-format msgid "%qs with an always-false condition" msgstr "" #: tree-cfg.c:4677 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand in return statement" msgstr "" #: tree-cfg.c:4692 c/gimple-parser.c:2422 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion in return statement" msgstr "" #: tree-cfg.c:4716 #, gcc-internal-format msgid "goto destination is neither a label nor a pointer" msgstr "" #: tree-cfg.c:4735 #, gcc-internal-format msgid "invalid operand to switch statement" msgstr "" #: tree-cfg.c:4743 #, gcc-internal-format msgid "non-integral type switch statement" msgstr "" #: tree-cfg.c:4753 #, gcc-internal-format msgid "invalid default case label in switch statement" msgstr "" #: tree-cfg.c:4765 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid CASE_CHAIN" msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>" msgstr "sai CASE_CHAIN" #: tree-cfg.c:4771 #, gcc-internal-format msgid "invalid case label in switch statement" msgstr "nhãn case không hợp lệ trong câu lệnh switch" #: tree-cfg.c:4778 #, gcc-internal-format msgid "invalid case range in switch statement" msgstr "" #: tree-cfg.c:4788 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch for case label in switch statement" msgstr "kiểu không khớp cho nhãn case trong câu lệnh switch" #: tree-cfg.c:4798 #, gcc-internal-format msgid "type precision mismatch in switch statement" msgstr "" #: tree-cfg.c:4807 #, gcc-internal-format msgid "case labels not sorted in switch statement" msgstr "các nhãn case không được sắp xếp trong câu lệnh switch" #: tree-cfg.c:4850 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array notations cannot be used in declaration" msgid "label context is not the current function declaration" msgstr "Cảnh báo về lời khai báo kiểu cũ" #: tree-cfg.c:4859 #, gcc-internal-format msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>" msgstr "" #: tree-cfg.c:4869 #, gcc-internal-format msgid "incorrect setting of landing pad number" msgstr "" #: tree-cfg.c:4885 #, gcc-internal-format msgid "invalid comparison code in gimple cond" msgstr "" #: tree-cfg.c:4893 #, gcc-internal-format msgid "invalid labels in gimple cond" msgstr "" #: tree-cfg.c:4976 tree-cfg.c:4985 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid PHI result" msgid "invalid %<PHI%> result" msgstr "kết quả PHI không hợp lệ" #: tree-cfg.c:4995 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing PHI def" msgid "missing %<PHI%> def" msgstr "thiếu PHI def" #: tree-cfg.c:5009 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid PHI argument" msgid "invalid %<PHI%> argument" msgstr "sai tham số PHI" #: tree-cfg.c:5016 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "incompatible types in send" msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u" msgstr "không tương thích kiểu trong bộ gửi" #: tree-cfg.c:5114 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "verify_gimple failed" msgid "%<verify_gimple%> failed" msgstr "verify_gimple gặp lỗi" #: tree-cfg.c:5171 #, gcc-internal-format msgid "dead statement in EH table" msgstr "" #: tree-cfg.c:5187 #, gcc-internal-format msgid "location references block not in block tree" msgstr "" #: tree-cfg.c:5236 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "local declaration from a different function" msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function" #: tree-cfg.c:5339 #, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block" msgstr "" #: tree-cfg.c:5348 #, gcc-internal-format msgid "PHI node with location" msgstr "" #: tree-cfg.c:5359 tree-cfg.c:5406 #, gcc-internal-format msgid "incorrect sharing of tree nodes" msgstr "" #: tree-cfg.c:5367 #, gcc-internal-format msgid "virtual PHI with argument locations" msgstr "" #: tree-cfg.c:5394 #, gcc-internal-format msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block" msgstr "" #: tree-cfg.c:5434 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw, but doesn%'t" msgstr "lệnh được đánh dấu cho throw, nhưng không phải vậy" #: tree-cfg.c:5440 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw in middle of block" msgstr "lệnh được đánh dấu cho throw ở giữa một khối" #: tree-cfg.c:5462 #, gcc-internal-format msgid "verify_gimple failed" msgstr "verify_gimple gặp lỗi" #: tree-cfg.c:5484 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it" msgstr "" #: tree-cfg.c:5491 #, gcc-internal-format msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it" msgstr "" #: tree-cfg.c:5498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru to exit from bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:5522 #, gcc-internal-format msgid "nonlocal label " msgstr "nhãn không-cục-bộ" #: tree-cfg.c:5531 #, gcc-internal-format msgid "EH landing pad label " msgstr "" #: tree-cfg.c:5540 tree-cfg.c:5549 tree-cfg.c:5574 #, gcc-internal-format msgid "label " msgstr "nhãn" #: tree-cfg.c:5564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "control flow in the middle of basic block %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:5597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:5610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:5633 tree-cfg.c:5655 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:5643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "explicit goto at end of bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:5677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "return edge does not point to exit in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:5707 #, gcc-internal-format msgid "found default case not at the start of case vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:5715 #, gcc-internal-format msgid "case labels not sorted: " msgstr "nhãn cho case chưa được sắp xếp: " #: tree-cfg.c:5732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "extra outgoing edge %d->%d" msgstr "" #: tree-cfg.c:5755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing edge %i->%i" msgstr "thiếu edge %i->%i" #: tree-cfg.c:9383 #, gcc-internal-format msgid "%<noreturn%> function does return" msgstr "%<noreturn%> hàm trả về" #: tree-cfg.c:9404 tree-cfg.c:9436 #, gcc-internal-format msgid "control reaches end of non-void function" msgstr "" #: tree-cfg.c:9502 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>" msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc " #: tree-cfg.c:9507 cp/cvt.c:1111 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>" msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc " #: tree-diagnostic.c:203 #, gcc-internal-format msgid "in definition of macro %qs" msgstr "trong phần định nghĩa macro %qs" #: tree-diagnostic.c:220 #, gcc-internal-format msgid "in expansion of macro %qs" msgstr "trong phần mở rộng macro %qs" #: tree-eh.c:4894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i has multiple EH edges" msgstr "" #: tree-eh.c:4906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge" msgstr "" #: tree-eh.c:4914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp" msgstr "" #: tree-eh.c:4920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i is missing an EH edge" msgstr "" #: tree-eh.c:4926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incorrect EH edge %i->%i" msgstr "" #: tree-eh.c:4960 tree-eh.c:4979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i is missing an edge" msgstr "BB %i thiếu cạnh" #: tree-eh.c:4996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i too many fallthru edges" msgstr "" #: tree-eh.c:5005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i has incorrect edge" msgstr "BB %i có cạnh sai" #: tree-eh.c:5011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BB %i has incorrect fallthru edge" msgstr "" #: tree-inline.c:3832 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto" msgstr "" #: tree-inline.c:3839 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable" msgstr "" #: tree-inline.c:3879 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" msgstr "" #: tree-inline.c:3893 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp" msgstr "" #: tree-inline.c:3907 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists" msgstr "" #: tree-inline.c:3919 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" msgstr "" #: tree-inline.c:3927 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto" msgstr "" #: tree-inline.c:3939 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>" msgstr "" #: tree-inline.c:3959 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto" msgstr "" #: tree-inline.c:4060 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>" msgstr "" #: tree-inline.c:4068 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" msgstr "" #: tree-inline.c:4746 #, gcc-internal-format msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s" msgstr "" #: tree-inline.c:4749 tree-inline.c:4770 #, gcc-internal-format msgid "called from here" msgstr "được gọi từ đây" #: tree-inline.c:4752 tree-inline.c:4773 #, gcc-internal-format msgid "called from this function" msgstr "được gọi từ hàm này" #: tree-inline.c:4766 #, gcc-internal-format msgid "inlining failed in call to %q+F: %s" msgstr "" #: tree-into-ssa.c:3348 #, gcc-internal-format msgid "statement uses released SSA name" msgstr "" #: tree-into-ssa.c:3360 #, gcc-internal-format msgid "cannot update SSA form" msgstr "" #: tree-into-ssa.c:3451 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003 #, gcc-internal-format msgid "SSA corruption" msgstr "SSA hỏng" #: tree-nested.c:1063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s from %s referenced in %s" msgstr "" #: tree-nested.c:2776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s from %s called in %s" msgstr "" #: tree-profile.c:621 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid expression as operand" msgid "invalid regular expression %qs in %qs" msgstr "biểu thức như là toán hạng không hợp lệ" #: tree-profile.c:711 #, gcc-internal-format msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected" msgstr "" #: tree-ssa-ccp.c:3562 msgid "%Gargument %u null where non-null expected" msgstr "" #: tree-ssa-ccp.c:3567 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "in a call to built-in function %qD" msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs" #: tree-ssa-ccp.c:3571 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "in a call to function %qD declared here" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: tree-ssa-loop-niter.c:3360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "iteration %s invokes undefined behavior" msgstr "" #: tree-ssa-loop-niter.c:3361 #, gcc-internal-format msgid "within this loop" msgstr "trong vòng lặp này" #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2095 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d" msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ" #: tree-ssa-operands.c:977 #, gcc-internal-format msgid "virtual definition of statement not up to date" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:984 #, gcc-internal-format msgid "virtual def operand missing for statement" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:994 #, gcc-internal-format msgid "virtual use of statement not up to date" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1001 #, gcc-internal-format msgid "virtual use operand missing for statement" msgstr "" #: tree-ssa-operands.c:1018 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected declaration or statement" msgid "excess use operand for statement" msgstr "cần khai báo hay câu lệnh" #: tree-ssa-operands.c:1028 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "'B' operand is not constant" msgid "use operand missing for statement" msgstr "toán hạng “B” không phải là một hằng số" #: tree-ssa-operands.c:1035 #, gcc-internal-format msgid "statement volatile flag not up to date" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2149 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2153 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2163 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu" msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu" msgstr[0] "" #: tree-ssa-strlen.c:2171 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu" msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu" msgstr[0] "" #: tree-ssa-strlen.c:2181 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu" msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr[0] "" #: tree-ssa-strlen.c:2189 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu" msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr[0] "" #: tree-ssa-strlen.c:2199 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2205 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2213 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2219 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2256 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to object %qD with size %E declared here" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2260 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "at offset %s to object %qD declared here" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: tree-ssa-strlen.c:2292 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2299 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "type of field declared here" msgid "at offset %s to an object declared here" msgstr "kiểu của trường được khai báo ở đây" #: tree-ssa-strlen.c:2308 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2316 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size %wu allocated by %qE here" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2323 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2328 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object allocated by %qE here" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:2333 #, gcc-internal-format msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:3224 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length" msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length" msgstr[0] "" #: tree-ssa-strlen.c:3240 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu" msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu" msgstr[0] "" #: tree-ssa-strlen.c:3247 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:3259 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu" msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu" msgstr[0] "" #: tree-ssa-strlen.c:3266 tree-ssa-strlen.c:3282 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:3423 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:3429 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:3436 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "length modifier" msgid "length computed here" msgstr "đồ sửa đổi bề dài" #: tree-ssa-strlen.c:4341 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:4343 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:4350 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:4355 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero" msgstr "" #: tree-ssa-strlen.c:4365 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " in thrown expression" msgid "in this expression" msgstr " nằm trong biểu thức thrown" #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:343 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared here" msgstr "%qD đã được khai báo ở đây" #: tree-ssa-uninit.c:259 #, gcc-internal-format msgid "%qD is used uninitialized in this function" msgstr "%qD được dùng để bỏ khởi tạo trong hàm này" #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2617 #, gcc-internal-format msgid "%qD may be used uninitialized in this function" msgstr "" #: tree-ssa-uninit.c:369 #, gcc-internal-format msgid "%qE is used uninitialized in this function" msgstr "" #: tree-ssa-uninit.c:379 #, gcc-internal-format msgid "%qE may be used uninitialized in this function" msgstr "" #: tree-ssa.c:667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d" msgstr "" #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710 #, gcc-internal-format msgid "virtual definition is not an SSA name" msgstr "" #: tree-ssa.c:697 #, gcc-internal-format msgid "stmt with wrong VUSE" msgstr "" #: tree-ssa.c:727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d" msgstr "" #: tree-ssa.c:753 #, gcc-internal-format msgid "expected an SSA_NAME object" msgstr "cần một đối tượng SSA_NAME" #: tree-ssa.c:759 #, gcc-internal-format msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool" msgstr "" #: tree-ssa.c:766 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol" msgstr "" #: tree-ssa.c:772 #, gcc-internal-format msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register" msgstr "" #: tree-ssa.c:778 #, gcc-internal-format msgid "virtual SSA name for non-VOP decl" msgstr "" #: tree-ssa.c:784 #, gcc-internal-format msgid "found a real definition for a non-register" msgstr "" #: tree-ssa.c:791 #, gcc-internal-format msgid "found a default name with a non-empty defining statement" msgstr "" #: tree-ssa.c:821 #, gcc-internal-format msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set" msgstr "" #: tree-ssa.c:827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1170 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong" msgstr "" #: tree-ssa.c:888 #, gcc-internal-format msgid "missing definition" msgstr "thiếu định nghĩa" #: tree-ssa.c:894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "definition in block %i follows the use" msgstr "" #: tree-ssa.c:909 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set" msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI cần được đặt" #: tree-ssa.c:917 #, gcc-internal-format msgid "no immediate_use list" msgstr "" #: tree-ssa.c:929 #, gcc-internal-format msgid "wrong immediate use list" msgstr "" #: tree-ssa.c:963 #, gcc-internal-format msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments" msgstr "" #: tree-ssa.c:977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d" msgstr "" #: tree-ssa.c:986 #, gcc-internal-format msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant" msgstr "" #: tree-ssa.c:1007 #, gcc-internal-format msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" msgstr "" #: tree-ssa.c:1014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument" msgstr "" #: tree-ssa.c:1089 #, gcc-internal-format msgid "shared SSA name info" msgstr "" #: tree-ssa.c:1116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d" msgstr "" #: tree-ssa.c:1142 #, gcc-internal-format msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: " msgstr "" #: tree-ssa.c:1208 #, gcc-internal-format msgid "verify_ssa failed" msgstr "verify_ssa gặp lỗi" #: tree-streamer-in.c:353 #, gcc-internal-format msgid "machine independent builtin code out of range" msgstr "" #: tree-streamer-in.c:359 #, gcc-internal-format msgid "target specific builtin not available" msgstr "" #: tree-vect-generic.c:287 tree-vect-generic.c:407 tree-vect-generic.c:1912 #, gcc-internal-format msgid "vector operation will be expanded piecewise" msgstr "" #: tree-vect-generic.c:290 #, gcc-internal-format msgid "vector operation will be expanded in parallel" msgstr "" #: tree-vect-generic.c:343 #, gcc-internal-format msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation" msgstr "" #: tree-vect-generic.c:1004 #, gcc-internal-format msgid "vector condition will be expanded piecewise" msgstr "" #: tree-vect-generic.c:1484 #, gcc-internal-format msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise" msgstr "" #: tree-vect-loop.c:3707 #, gcc-internal-format msgid "vectorization did not happen for a simd loop" msgstr "" #: tree-vrp.c:3579 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array subscript is outside array bounds" msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT" msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng" #: tree-vrp.c:3605 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array subscript is outside array bounds" msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT" msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng" #: tree-vrp.c:3615 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array subscript is above array bounds" msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT" msgstr "chỉ số mảng lớn hơn cận trên" #: tree-vrp.c:3620 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array subscript is below array bounds" msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT" msgstr "chỉ số mảng nhỏ hơn cận dưới" #: tree-vrp.c:3626 #, gcc-internal-format msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT" msgstr "" #: tree-vrp.c:3628 #, gcc-internal-format msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT" msgstr "" #: tree-vrp.c:3656 tree-vrp.c:3923 tree-vrp.c:4033 #, gcc-internal-format msgid "while referencing %qD" msgstr "" #: tree-vrp.c:3658 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "union defined here" msgid "defined here %qD" msgstr "union được định nghĩa ở đây" #: tree-vrp.c:3913 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array subscript is outside array bounds" msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT" msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng" #: tree-vrp.c:3918 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array subscript is outside array bounds" msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT" msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng" #: tree-vrp.c:3940 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array subscript is outside array bounds" msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT" msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng" #: tree-vrp.c:4011 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array subscript is below array bounds" msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT" msgstr "chỉ số mảng nhỏ hơn cận dưới" #: tree-vrp.c:4025 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array subscript is above array bounds" msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT" msgstr "chỉ số mảng lớn hơn cận trên" #: tree.c:2043 #, gcc-internal-format msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR" msgstr "" #: tree.c:2045 #, gcc-internal-format msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR" msgstr "" #: tree.c:8187 #, gcc-internal-format msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "" #: tree.c:8351 #, gcc-internal-format msgid "function return type cannot be function" msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm" #: tree.c:9731 tree.c:9816 tree.c:9879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "kiểm tra cây: %s, có %s trong %s, tại %s:%d" #: tree.c:9768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "tree check: cần không gì của %s, có %s trong %s, tại %s:%d" #: tree.c:9781 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "tree check: cần lớp %qs, có %qs (%s) trong %s, tại %s:%d" #: tree.c:9830 #, gcc-internal-format msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "" #: tree.c:9843 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d" msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d" msgstr "tree check: cần omp_clause %s, có %s trong %s, tại %s:%d" #: tree.c:9905 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d" msgstr "" #: tree.c:9919 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "tree check: cần không gì của %s, có %s trong %s, tại %s:%d" #: tree.c:9932 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "tree check: cần không gì của %s, có %s trong %s, tại %s:%d" #: tree.c:9945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "" #: tree.c:9958 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d" msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "tree check: cần omp_clause %s, có %s trong %s, tại %s:%d" #: tree.c:13077 #, gcc-internal-format msgid "%qD is deprecated: %s" msgstr "%qD đã lạc hậu: %s" #: tree.c:13080 #, gcc-internal-format msgid "%qD is deprecated" msgstr "%qD đã lạc hậu" #: tree.c:13103 #, gcc-internal-format msgid "%qE is deprecated: %s" msgstr "%qE đã lạc hậu: %s" #: tree.c:13106 #, gcc-internal-format msgid "%qE is deprecated" msgstr "%qE đã lạc hậu" #: tree.c:13112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "type is deprecated: %s" msgstr "kiểu đã lạc hậu: %s" #: tree.c:13115 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated" msgstr "kiểu đã lạc hậu" #. Type variant can differ by: #. #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT, #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE. #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P #. in this case some values may not be set in the variant types #. (see TYPE_COMPLETE_P checks). #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef) #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants) #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant #. of TREE_TYPE of their main variants. #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of #. the main variant TYPE_FIELDS. #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE #. #. Convenience macro for matching individual fields. #: tree.c:13883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "type variant differs by %s" msgstr "" #: tree.c:13924 #, gcc-internal-format msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>" msgstr "" #: tree.c:13926 #, gcc-internal-format msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>" msgstr "" #: tree.c:13928 #, gcc-internal-format msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>" msgstr "" #: tree.c:13951 #, gcc-internal-format msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>" msgstr "" #: tree.c:13964 #, gcc-internal-format msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>" msgstr "" #: tree.c:14000 #, gcc-internal-format msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>" msgstr "" #: tree.c:14002 #, gcc-internal-format msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>" msgstr "" #: tree.c:14004 #, gcc-internal-format msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>" msgstr "" #: tree.c:14043 #, gcc-internal-format msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>" msgstr "" #: tree.c:14045 #, gcc-internal-format msgid "first mismatch is field" msgstr "" #: tree.c:14047 #, gcc-internal-format msgid "and field" msgstr "" #: tree.c:14064 #, gcc-internal-format msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>" msgstr "" #: tree.c:14066 tree.c:14077 #, gcc-internal-format msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>" msgstr "" #: tree.c:14068 tree.c:14079 #, gcc-internal-format msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>" msgstr "" #: tree.c:14075 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target" msgid "type is not compatible with its variant" msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này" #: tree.c:14387 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "environment variable %qs not defined" msgid "main variant is not defined" msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs" #: tree.c:14392 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>" msgstr "" #: tree.c:14404 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>" msgstr "" #: tree.c:14423 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible" msgstr "" #: tree.c:14431 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible" msgstr "" #: tree.c:14437 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant" msgstr "" #: tree.c:14453 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>" msgstr "" #: tree.c:14463 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>" msgstr "" #: tree.c:14473 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>" msgstr "" #: tree.c:14494 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>" msgstr "" #: tree.c:14500 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>" msgstr "" #: tree.c:14511 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union" msgstr "" #: tree.c:14522 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union" msgstr "" #: tree.c:14540 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>" msgstr "" #: tree.c:14547 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL" msgstr "" #: tree.c:14554 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL" msgstr "" #: tree.c:14570 #, gcc-internal-format msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>" msgstr "" #: tree.c:14578 #, gcc-internal-format msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum" msgstr "" #: tree.c:14586 #, gcc-internal-format msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>" msgstr "" #: tree.c:14596 #, gcc-internal-format msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type" msgstr "" #: tree.c:14605 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type" msgstr "" #: tree.c:14627 #, gcc-internal-format msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list" msgstr "" #: tree.c:14642 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p" msgstr "" #: tree.c:14649 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>" msgstr "" #: tree.c:14662 #, gcc-internal-format msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry" msgstr "" #: tree.c:14675 #, gcc-internal-format msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list" msgstr "" #: tree.c:14681 #, gcc-internal-format msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list" msgstr "" #: tree.c:14688 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL" msgstr "" #: tree.c:14700 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be" msgstr "" #: tree.c:14710 #, gcc-internal-format msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant" msgstr "" #: value-prof.c:476 #, gcc-internal-format msgid "dead histogram" msgstr "" #: value-prof.c:505 #, gcc-internal-format msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with" msgstr "" #: value-prof.c:574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)" msgstr "" #: var-tracking.c:7187 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without" msgstr "" #: var-tracking.c:7191 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking size limit exceeded" msgstr "" #: varasm.c:338 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%+D causes a section type conflict" msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD" msgstr "%+D là nguyên nhân gây xung đột kiểu phần" #: varasm.c:341 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "section type conflict with %D" msgid "section type conflict with %qD" msgstr "kiểu phần xung đột với %D" #: varasm.c:346 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%+D causes a section type conflict" msgid "%+qD causes a section type conflict" msgstr "%+D là nguyên nhân gây xung đột kiểu phần" #: varasm.c:348 #, gcc-internal-format msgid "section type conflict" msgstr "" #: varasm.c:1043 #, gcc-internal-format msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d" msgstr "" #: varasm.c:1196 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "only zero initializers are allowed in section %qs" msgstr "không thể khởi tạo hàm bạn %qs" #: varasm.c:1398 varasm.c:1407 #, gcc-internal-format msgid "register name not specified for %q+D" msgstr "" #: varasm.c:1409 #, gcc-internal-format msgid "invalid register name for %q+D" msgstr "tên thanh ghi cho %q+D không hợp lệ" #: varasm.c:1411 #, gcc-internal-format msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register" msgstr "" #: varasm.c:1414 #, gcc-internal-format msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target" msgstr "" #: varasm.c:1417 #, gcc-internal-format msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable" msgstr "" #: varasm.c:1420 #, gcc-internal-format msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type" msgstr "" #: varasm.c:1430 #, gcc-internal-format msgid "global register variable has initial value" msgstr "biến thanh ghi toàn cục có giá trị khởi tạo" #: varasm.c:1434 #, gcc-internal-format msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables" msgstr "" #: varasm.c:1480 #, gcc-internal-format msgid "register name given for non-register variable %q+D" msgstr "" #: varasm.c:1884 #, gcc-internal-format msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu" msgstr "" #: varasm.c:2085 #, gcc-internal-format msgid "thread-local COMMON data not implemented" msgstr "" #: varasm.c:2118 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu" msgstr "" #: varasm.c:2221 c/c-decl.c:5369 c/c-parser.c:1628 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t known" msgstr "" #: varasm.c:5004 #, gcc-internal-format msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated" msgstr "" #: varasm.c:5009 #, gcc-internal-format msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "" #: varasm.c:5348 #, gcc-internal-format msgid "invalid initial value for member %qE" msgstr "" #: varasm.c:5604 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%+D declared weak after being used" msgid "%+qD declared weak after being used" msgstr "%+D đã khai báo weak sau khi được dùng" #: varasm.c:5656 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition" msgstr "" #: varasm.c:5692 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D must be public" msgstr "" #: varasm.c:5696 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D not supported" msgstr "" #: varasm.c:5725 varasm.c:6045 #, gcc-internal-format msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "" #: varasm.c:5920 #, gcc-internal-format msgid "weakref is not supported in this configuration" msgstr "weakref không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: varasm.c:5948 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target" msgid "%qs is not supported on this target" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: varasm.c:6004 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC" msgid "symver is only supported on ELF platforms" msgstr "-mrelax chỉ hỗ trợ cho RTP PIC" #: varasm.c:6023 #, gcc-internal-format msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself" msgstr "" #: varasm.c:6025 #, gcc-internal-format msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage" msgstr "" #: varasm.c:6032 #, gcc-internal-format msgid "alias definitions not supported in this configuration" msgstr "" #: varasm.c:6042 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s is not supported by this configuration" msgid "%qs is not supported in this configuration" msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này" #: varasm.c:6260 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265 #, gcc-internal-format msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "" #: vec.c:200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d" msgstr "" #: vec.c:205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d" msgstr "" #: vec.c:212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d" msgstr "" #: vec.c:214 #, gcc-internal-format msgid "qsort checking failed" msgstr "" #: vr-values.c:2468 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant" msgstr "" #: vr-values.c:2474 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional" msgstr "" #: vr-values.c:2518 #, gcc-internal-format msgid "comparison always false due to limited range of data type" msgstr "" #: vr-values.c:2520 #, gcc-internal-format msgid "comparison always true due to limited range of data type" msgstr "" #: vr-values.c:3195 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>" msgstr "" #: vr-values.c:3262 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>" msgstr "" #: vr-values.c:3313 #, gcc-internal-format msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>" msgstr "" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:195 #, gcc-internal-format msgid "no sclass for %s stab (0x%x)" msgstr "không sclass cho %s stab (0x%x)" #: lto-streamer.h:1048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s" msgstr "" #: lto-streamer.h:1058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]" msgstr "" #: c-family/c-ada-spec.c:2850 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unsupported mode %s\n" msgid "unsupported record layout" msgstr "không hỗ trợ chế độ %s\n" #: c-family/c-attribs.c:548 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "the %qE attribute requires arguments" msgid "%qE attribute argument is invalid" msgstr "thuộc tính %qE cần tham số" #: c-family/c-attribs.c:551 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "the %qE attribute requires arguments" msgid "%qE attribute argument %i is invalid" msgstr "thuộc tính %qE cần tham số" #: c-family/c-attribs.c:563 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT" msgid "%qE attribute argument has type %qT" msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT" #: c-family/c-attribs.c:567 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT" msgid "%qE attribute argument %i has type %qT" msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT" #: c-family/c-attribs.c:578 c-family/c-attribs.c:3610 #: c-family/c-attribs.c:3614 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "section attribute argument not a string constant" msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant" msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi" #: c-family/c-attribs.c:583 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "section attribute argument not a string constant" msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant" msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi" #: c-family/c-attribs.c:599 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: c-family/c-attribs.c:604 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: c-family/c-attribs.c:627 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: c-family/c-attribs.c:632 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:650 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:654 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:681 c-family/c-attribs.c:694 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute requires a void return type" msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT" msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void" #: c-family/c-attribs.c:685 c-family/c-attribs.c:699 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute requires a void return type" msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT" msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void" #: c-family/c-attribs.c:709 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:714 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:738 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgid "%qE attribute ignored for type %qT" msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE" #: c-family/c-attribs.c:750 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:2829 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE argument not an identifier" msgid "%qE argument not a string" msgstr "%qE đối số không phải là một định danh" #: c-family/c-attribs.c:1051 ada/gcc-interface/utils.c:6455 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1100 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it" msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu" #: c-family/c-attribs.c:1140 c-family/c-attribs.c:1146 #: c-family/c-attribs.c:4368 c-family/c-attribs.c:4403 #: c-family/c-attribs.c:4409 ada/gcc-interface/utils.c:6714 #: ada/gcc-interface/utils.c:6748 ada/gcc-interface/utils.c:6754 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1202 brig/brig-lang.c:490 lto/lto-lang.c:293 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1356 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute have effect only on public objects" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1385 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only affects top level objects" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các đối tượng mức" #: c-family/c-attribs.c:1424 c-family/c-attribs.c:3206 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<return%> with a value, in function returning void" msgid "%qE attribute on function returning %<void%>" msgstr "%<return%> với một giá trị, trong hàm trả lại void (rỗng)" #: c-family/c-attribs.c:1447 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: c-family/c-attribs.c:1464 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "constant argument out of range for %qs" msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs" msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs" #: c-family/c-attribs.c:1560 #, gcc-internal-format msgid "destructor priorities are not supported" msgstr "các quyền ưu tiên hủy tử là không được hỗ trợ" #: c-family/c-attribs.c:1562 #, gcc-internal-format msgid "constructor priorities are not supported" msgstr "các quyền ưu tiên cấu tử là không được hỗ trợ" #: c-family/c-attribs.c:1584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1753 #, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qE" msgstr "không hiểu chế độ máy %qE" #: c-family/c-attribs.c:1787 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1790 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead" msgstr "sử dụng __attribute__ ((vector_size)) để thay thế" #: c-family/c-attribs.c:1799 #, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "không thể mô phỏng %qs" #: c-family/c-attribs.c:1812 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ" #: c-family/c-attribs.c:1829 #, gcc-internal-format msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1840 #, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "không có kiểu dữ liệu cho chế độ %qs" #: c-family/c-attribs.c:1850 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgid "cannot use mode %qs for enumerated types" msgstr "không thể dùng chế độ %qs cho các kiểu liệt kê" #: c-family/c-attribs.c:1878 #, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1901 #, gcc-internal-format msgid "section attributes are not supported for this target" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1907 #, gcc-internal-format msgid "section attribute not allowed for %q+D" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1913 #, gcc-internal-format msgid "section attribute argument not a string constant" msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi" #: c-family/c-attribs.c:1922 #, gcc-internal-format msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1932 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:1940 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D cannot be overridden" msgstr "phần của %q+D không thể bị ghi đè" #: c-family/c-attribs.c:2053 #, gcc-internal-format msgid "alignment may not be specified for %q+D" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2075 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #. Only reject attempts to relax/override an alignment #. explicitly specified previously and accept declarations #. that appear to relax the implicit function alignment for #. the target. Both increasing and increasing the alignment #. set by -falign-functions setting is permitted. #: c-family/c-attribs.c:2122 #, gcc-internal-format msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2139 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<inline%> can only be specified for functions" msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D" msgstr "%<inline%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm" #: c-family/c-attribs.c:2187 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared weak" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: c-family/c-attribs.c:2192 #, gcc-internal-format msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2225 config/arc/arc.c:11309 config/avr/avr.c:9754 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:1438 #: config/nvptx/nvptx.c:5076 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variables" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến" #: c-family/c-attribs.c:2230 config/msp430/msp430.c:1432 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến" #: c-family/c-attribs.c:2234 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute only applies to variables" msgid "%qE attribute is specific to ELF targets" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến" #: c-family/c-attribs.c:2274 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is only applicable on functions" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: c-family/c-attribs.c:2293 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute only applies to functions" msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: c-family/c-attribs.c:2301 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute is only applicable on functions" msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: c-family/c-attribs.c:2311 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "section attribute argument not a string constant" msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant" msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi" #: c-family/c-attribs.c:2325 #, gcc-internal-format msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2326 #, gcc-internal-format msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2361 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2369 #, gcc-internal-format msgid "weak %q+D cannot be defined %qE" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2386 c-family/c-attribs.c:3106 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qE argument not a string" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2419 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%+D declared alias after being used" msgid "%+qD declared %qs after being used" msgstr "%+D khai báo bí danh sau khi được sử dụng" #: c-family/c-attribs.c:2469 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "attribute %<target%> argument not a string" msgid "%qE attribute argument cannot be a string" msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi" #: c-family/c-attribs.c:2482 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression" msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression" msgstr "phép gán không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng" #: c-family/c-attribs.c:2493 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2548 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2553 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Symbol %qs already declared" msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here" msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo" #: c-family/c-attribs.c:2601 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions" msgid "%qE attribute must apply to a declaration" msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm" #: c-family/c-attribs.c:2657 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline function %q+D declared weak" msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: c-family/c-attribs.c:2680 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute only applies to variables" msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến" #: c-family/c-attribs.c:2693 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%+D declared weak after being used" msgid "%+qD declared %qE after being used" msgstr "%+D đã khai báo weak sau khi được dùng" #: c-family/c-attribs.c:2717 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on non-class types" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2723 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2736 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2748 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu" #: c-family/c-attribs.c:2764 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2776 #, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different visibility" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2779 c-family/c-attribs.c:2783 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2812 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute only applies to variables" msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến" #: c-family/c-attribs.c:2820 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2842 #, gcc-internal-format msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2864 c-family/c-attribs.c:3180 #: c-family/c-attribs.c:4477 config/m32c/m32c.c:2935 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applies only to functions" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:2920 c-family/c-attribs.c:2961 #: c-family/c-attribs.c:2985 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT" msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE" #: c-family/c-attribs.c:3004 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "section attribute argument not a string constant" msgid "%qE attribute %E is not an integer constant" msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi" #: c-family/c-attribs.c:3016 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute address out of range" msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2" msgstr "Thuộc tính %qE nằm ngoài vùng địa chỉ" #: c-family/c-attribs.c:3029 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]" msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15" #: c-family/c-attribs.c:3119 #, gcc-internal-format msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3186 c-family/c-attribs.c:4483 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgid "cannot set %qE attribute after definition" msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số" #: c-family/c-attribs.c:3253 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute duplicated" msgstr "thuộc tính %qE bị trùng" #: c-family/c-attribs.c:3255 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute follows %qE" msgstr "thuộc tính %qE theo %qE" #: c-family/c-attribs.c:3354 #, gcc-internal-format msgid "type was previously declared %qE" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3367 cp/class.c:4618 #, gcc-internal-format msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3425 #, gcc-internal-format msgid "%qE argument not an identifier" msgstr "%qE đối số không phải là một định danh" #: c-family/c-attribs.c:3436 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not compatible with %qD" msgstr "%qD không tương thích với %qD" #: c-family/c-attribs.c:3439 #, gcc-internal-format msgid "%qE argument is not a function" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3487 cp/name-lookup.c:5011 #, gcc-internal-format msgid "deprecated message is not a string" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3528 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE" #: c-family/c-attribs.c:3586 c-family/c-attribs.c:3588 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qE" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3623 c-family/c-attribs.c:3627 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument value %qE is negative" msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm" #: c-family/c-attribs.c:3640 c-family/c-attribs.c:3644 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3652 ada/gcc-interface/utils.c:4031 #, gcc-internal-format msgid "vector size not an integral multiple of component size" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3658 ada/gcc-interface/utils.c:4038 #, gcc-internal-format msgid "zero vector size" msgstr "kích thước véc-tơ không" #: c-family/c-attribs.c:3667 c-family/c-attribs.c:3670 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3728 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute ignored on types" msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu" #: c-family/c-attribs.c:3785 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute ignored on types" msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT" msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu" #: c-family/c-attribs.c:3793 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions" msgid "%qE attribute does not apply to functions" msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm" #: c-family/c-attribs.c:3879 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3895 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration" msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation" msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước" #: c-family/c-attribs.c:3909 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3923 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:3975 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype" msgstr "số lượng đối số không giống với nó khi khai báo mẫu hàm" #: c-family/c-attribs.c:3998 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "attribute ignored" msgid "attribute %qE invalid mode" msgstr "thuộc tính bị bỏ qua" #: c-family/c-attribs.c:4019 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, or %qs" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4027 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>" msgstr "" #. The first positional argument is required. It may be worth #. dropping the requirement at some point and having read_only #. apply to all const-qualified pointers and read_write or #. write_only to the rest. #: c-family/c-attribs.c:4040 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute requires a string argument" msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument" msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi" #: c-family/c-attribs.c:4081 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4084 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4109 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4113 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4120 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute requires a string argument" msgid "attribute %qs invalid positional argument" msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi" #. The first argument must have a pointer or reference type. #: c-family/c-attribs.c:4128 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4139 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4152 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4170 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4253 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "dọn các đối số không phải định danh" #: c-family/c-attribs.c:4260 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" msgstr "dọn các đối số không phải hàm" #: c-family/c-attribs.c:4297 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4305 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4321 ada/gcc-interface/utils.c:6384 #, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4329 ada/gcc-interface/utils.c:6391 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4384 ada/gcc-interface/utils.c:6729 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Expected binding attribute at %C" msgid "empty string in attribute %<target%>" msgstr "Cần thuộc tính ràng buộc tại %C" #: c-family/c-attribs.c:4500 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not a function returning a pointer" msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer" msgstr "%qD không phải là một hàm trả về con trỏ" #: c-family/c-attribs.c:4515 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4551 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "section attribute argument not a string constant" msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant" msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi" #: c-family/c-attribs.c:4572 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown property attribute" msgid "unknown attribute %qE" msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất" #: c-family/c-attribs.c:4599 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid operand to %%R" msgid "invalid operand type %qT for %qs" msgstr "sai đặt toán hạng tới %%R" #: c-family/c-attribs.c:4703 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4705 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>" msgstr "" #: c-family/c-attribs.c:4882 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>" msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_frame_address%>" #: c-family/c-common.c:742 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "" #: c-family/c-common.c:787 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "size of array is too large" msgid "size of string literal is too large" msgstr "kích cỡ mảng là quá lớn" #: c-family/c-common.c:810 #, gcc-internal-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" msgstr "" #: c-family/c-common.c:983 #, gcc-internal-format msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts" msgstr "" #: c-family/c-common.c:1024 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector" msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1" #: c-family/c-common.c:1033 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors" msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1" #: c-family/c-common.c:1040 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type" msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1" #: c-family/c-common.c:1051 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same" msgstr "" #: c-family/c-common.c:1061 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask" msgstr "" #: c-family/c-common.c:1110 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector" msgstr "" #: c-family/c-common.c:1119 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type" msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1" #: c-family/c-common.c:1128 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same" msgstr "" #: c-family/c-common.c:1747 #, gcc-internal-format msgid "operation on %qE may be undefined" msgstr "" #: c-family/c-common.c:2075 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "" #: c-family/c-common.c:2158 #, gcc-internal-format msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together" msgstr "" #: c-family/c-common.c:2703 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)" msgstr "" #: c-family/c-common.c:2952 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:2955 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3052 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3060 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3104 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3113 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "con trỏ đến hàm được dùng trong số học" #: c-family/c-common.c:3290 #, gcc-internal-format msgid "enum constant in boolean context" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3317 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3361 #, gcc-internal-format msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3373 #, gcc-internal-format msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3389 #, gcc-internal-format msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3398 #, gcc-internal-format msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3434 #, gcc-internal-format msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3460 cp/semantics.c:663 cp/typeck.c:9371 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh phép gán được dùng như là giá trị chân lý" #: c-family/c-common.c:3547 c/c-decl.c:4620 c/c-decl.c:6798 c/c-typeck.c:15201 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<restrict%>" msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ" #: c-family/c-common.c:3621 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3631 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type" msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> áp dụng cho kiểu hàm" #: c-family/c-common.c:3634 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3645 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3654 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3662 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:3714 #, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "%<__alignof%> được áp dụng cho trường bít" #: c-family/c-common.c:4514 #, gcc-internal-format msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4634 #, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs" #: c-family/c-common.c:4825 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4832 #, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4860 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" msgstr "vùng trống rỗng được chỉ ra" #: c-family/c-common.c:4912 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4914 #, gcc-internal-format msgid "this is the first entry overlapping that value" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4918 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" msgstr "trùng giá trị cho case" #: c-family/c-common.c:4919 c-family/c-warn.c:2515 #, gcc-internal-format msgid "previously used here" msgstr "cái trước được dùng là ở đây" #: c-family/c-common.c:4923 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "" #: c-family/c-common.c:4925 #, gcc-internal-format msgid "this is the first default label" msgstr "đây là nhãn mặc định đầu tiên" #: c-family/c-common.c:5019 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5197 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not an integer constant" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5205 c-family/c-common.c:5215 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2" msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ" #: c-family/c-common.c:5225 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5233 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5381 #, gcc-internal-format msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5395 #, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5593 c-family/c-common.c:5643 #, gcc-internal-format msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5596 c-family/c-common.c:5647 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>" msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>" #: c-family/c-common.c:5679 #, gcc-internal-format msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5683 #, gcc-internal-format msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5854 c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6691 #: c-family/c-common.c:6764 c-family/c-common.c:6837 c/c-typeck.c:3660 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "quá ít đối số cho hàm %qE" #: c-family/c-common.c:5859 c-family/c-common.c:6697 c-family/c-common.c:6863 #: c/c-typeck.c:3524 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %qE" #: c-family/c-common.c:5901 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant" msgid "third argument to function %qE must be a constant integer" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng" #: c-family/c-common.c:5926 #, gcc-internal-format msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5947 c-family/c-common.c:5991 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument in call to function %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5970 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:5984 #, gcc-internal-format msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6004 #, gcc-internal-format msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6021 c-family/c-common.c:6064 #, gcc-internal-format msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6028 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type" msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng" #: c-family/c-common.c:6034 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type" msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn." #: c-family/c-common.c:6040 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6046 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to %<const%> type (%qT)" msgstr "Cảnh báo khi xóa một con trỏ tới kiểu không hoàn toàn." #: c-family/c-common.c:6070 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6076 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6327 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6332 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6339 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6352 #, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6405 #, gcc-internal-format msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6566 #, gcc-internal-format msgid "size of array is too large" msgstr "kích cỡ mảng là quá lớn" #: c-family/c-common.c:6674 c-family/c-common.c:6796 #, gcc-internal-format msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6708 #, gcc-internal-format msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6722 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument must be channel" msgid "both arguments must be compatible" msgstr "đối số phải là kênh" #: c-family/c-common.c:6930 #, gcc-internal-format msgid "incorrect number of arguments to function %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6944 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6953 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6964 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6985 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must be a pointer type" msgstr "" #: c-family/c-common.c:6993 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type" msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ" #: c-family/c-common.c:6999 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function" msgstr "đối số %d của %qE phải là bội số của %d" #: c-family/c-common.c:7007 #, gcc-internal-format msgid "size mismatch in argument %d of %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7019 #, gcc-internal-format msgid "non-integer memory model argument %d of %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7032 #, gcc-internal-format msgid "invalid memory model argument %d of %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:7433 #, gcc-internal-format msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8053 #, gcc-internal-format msgid "index value is out of bound" msgstr "giá trị chỉ mục nằm ngoài phạm vi cho phép" #: c-family/c-common.c:8095 c-family/c-common.c:8144 c-family/c-common.c:8160 #, gcc-internal-format msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation" msgstr "" #. Reject arguments that are built-in functions with #. no library fallback. #: c-family/c-common.c:8248 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %qE must be directly called" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8268 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgid "size of array %qE is not a constant expression" msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên" #: c-family/c-common.c:8271 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgid "size of array is not a constant expression" msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên" #: c-family/c-common.c:8275 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "size of array %qE is negative" msgid "size %qE of array %qE is negative" msgstr "kích cỡ mảng %qE bị âm" #: c-family/c-common.c:8278 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "size of array is negative" msgid "size %qE of array is negative" msgstr "kích cỡ mảng bị âm" #: c-family/c-common.c:8283 #, gcc-internal-format msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8286 #, gcc-internal-format msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8291 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "size of array %qE is negative" msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE" msgstr "kích cỡ mảng %qE bị âm" #: c-family/c-common.c:8294 #, gcc-internal-format msgid "size of array exceeds maximum object size %qE" msgstr "" #: c-family/c-common.c:8365 #, gcc-internal-format msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd" msgstr "" #: c-family/c-format.c:199 #, gcc-internal-format msgid "function does not return string type" msgstr "hàm không trả về kiểu chuỗi" #: c-family/c-format.c:233 #, gcc-internal-format msgid "format string argument is not a string type" msgstr "" #: c-family/c-format.c:259 #, gcc-internal-format msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string" msgstr "" #: c-family/c-format.c:262 #, gcc-internal-format msgid "found a %qT but the format argument should be a string" msgstr "" #: c-family/c-format.c:272 #, gcc-internal-format msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found" msgstr "" #: c-family/c-format.c:294 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument must be a field reference" msgid "format argument should be a %qs reference" msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường" #: c-family/c-format.c:349 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized format specifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:362 #, gcc-internal-format msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects" msgstr "" #: c-family/c-format.c:371 #, gcc-internal-format msgid "%qE is an unrecognized format function type" msgstr "" #: c-family/c-format.c:393 #, gcc-internal-format msgid "format string argument follows the arguments to be formatted" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1236 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute" msgstr "hàm nên ứng cử cho thuộc tính %<%s%>" #: c-family/c-format.c:1327 c-family/c-format.c:1348 c-family/c-format.c:2782 #, gcc-internal-format msgid "missing $ operand number in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1364 #, gcc-internal-format msgid "operand number out of range in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1420 #, gcc-internal-format msgid "%<$%>operand number used after format without operand number" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1451 #, gcc-internal-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1554 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1569 c-family/c-format.c:1572 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1575 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1592 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments for format" msgstr "quá nhiều đối số cho định dạng" #: c-family/c-format.c:1597 #, gcc-internal-format msgid "unused arguments in %<$%>-style format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:1600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "chuỗi định dạng %s có độ dài bằng không" #: c-family/c-format.c:1604 #, gcc-internal-format msgid "format is a wide character string" msgstr "định dạng là một chuỗi ký tự rộng lớn" #: c-family/c-format.c:1608 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT" msgid "format string is not an array of type %qs" msgstr "ISO C++ cấm việc áp đổi kiểu của mảng %qT" #: c-family/c-format.c:1611 #, gcc-internal-format msgid "unterminated format string" msgstr "gặp chuỗi định dạng chưa được chấm dứt" #: c-family/c-format.c:2025 #, gcc-internal-format msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" msgstr "%s được dùng với định dạng %<%%%c%> %s" #: c-family/c-format.c:2035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s không hỗ trợ %s" #: c-family/c-format.c:2045 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s không hỗ trợ %s với %<%%%c%> định dạng %s" #: c-family/c-format.c:2059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s used within a quoted sequence" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2072 #, gcc-internal-format msgid "%qc conversion used unquoted" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2190 c-family/c-format.c:2521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "repeated %s in format" msgstr "lặp %s trong định dạng" #: c-family/c-format.c:2201 #, gcc-internal-format msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "zero width in %s format" msgstr "độ rộng bằng không trong định dạng %s" #: c-family/c-format.c:2326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "độ chính xác trái bị trống rỗng trong định dạng %s" #: c-family/c-format.c:2417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "độ chính xác bị trống rỗng trong định dạng %s" #: c-family/c-format.c:2495 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2551 #, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character %qc in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2563 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%c%> định dạng %s" #: c-family/c-format.c:2595 #, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" msgstr "%s bị bỏ qua với %s và %<%%%c%> %s định dạng" #: c-family/c-format.c:2600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s bị bỏ qua với %s trong %s định dạng" #: c-family/c-format.c:2607 #, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" msgstr "dùng của %s và %s cùng với %<%%%c%> định dạng %s" #: c-family/c-format.c:2612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "dùng của %s và %s cùng với định dạng %s" #: c-family/c-format.c:2639 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "%<%%%c%> chỉ sinh ra 2 số cuối của năm trong một số địa phương" #: c-family/c-format.c:2643 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" msgstr "%<%%%c%> chỉ sinh ra 2 số cuối của năm" #: c-family/c-format.c:2670 #, gcc-internal-format msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" msgstr "chưa đóng %<]%> cho định dạng %<%%[%>" #: c-family/c-format.c:2699 #, gcc-internal-format msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2721 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%s%c%> định dạng %s" #: c-family/c-format.c:2759 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "" #: c-family/c-format.c:2763 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3113 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "repeated %s in format" msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format" msgstr "lặp %s trong định dạng" #: c-family/c-format.c:3115 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "repeated %s in format" msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format" msgstr "lặp %s trong định dạng" #: c-family/c-format.c:3116 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "embedded %<\\0%> in format" msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format" msgstr "%<\\0%> được nhúng trong định dạng" #: c-family/c-format.c:3119 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "try using %qE instead" msgid "use %qs instead" msgstr "dùng %qE để thay thế" #: c-family/c-format.c:3171 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function attribute mismatch" msgid "unquoted attribute in format" msgstr "thuộc tính hàm không khớp" #: c-family/c-format.c:3184 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot disable built-in function %qs" msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format" msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs" #: c-family/c-format.c:3198 #, gcc-internal-format msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3226 #, gcc-internal-format msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3270 #, gcc-internal-format msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3277 c-family/c-format.c:3548 #, gcc-internal-format msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3317 #, gcc-internal-format msgid "unquoted whitespace character %qc in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3330 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "precision in printf format" msgid "spurious trailing space in format" msgstr "độ chính xác theo định dạng printf" #: c-family/c-format.c:3351 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent capitalization in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3378 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unquoted control characters in format" msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C" #: c-family/c-format.c:3385 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unquoted control character %qc in format" msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C" #: c-family/c-format.c:3443 #, gcc-internal-format msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3503 #, gcc-internal-format msgid "unbalanced punctuation character %qc in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3522 #, gcc-internal-format msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3558 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "repeated %s in format" msgid "bare apostrophe %<'%> in format" msgstr "lặp %s trong định dạng" #: c-family/c-format.c:3560 #, gcc-internal-format msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3572 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "repeated %s in format" msgid "grave accent %<`%> in format" msgstr "lặp %s trong định dạng" #: c-family/c-format.c:3574 #, gcc-internal-format msgid "use the apostrophe directive %qs instead" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3586 #, gcc-internal-format msgid "space followed by punctuation character %<%c%>" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3597 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "repeated %s in format" msgid "quoted %qs directive in format" msgstr "lặp %s trong định dạng" #: c-family/c-format.c:3599 #, gcc-internal-format msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3628 #, gcc-internal-format msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3668 #, gcc-internal-format msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3685 #, gcc-internal-format msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3705 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unquoted non-graph characters in format" msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C" #: c-family/c-format.c:3712 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unquoted non-graph character %qc in format" msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C" #: c-family/c-format.c:3744 #, gcc-internal-format msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3751 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unterminated format string" msgid "unterminated quoting directive" msgstr "gặp chuỗi định dạng chưa được chấm dứt" #: c-family/c-format.c:3760 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unterminated quote character %<%c%> in format" msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C" #: c-family/c-format.c:3830 #, gcc-internal-format msgid "spurious trailing %<%%%> in format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3890 #, gcc-internal-format msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3919 #, gcc-internal-format msgid "nested quoting directive" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3930 #, gcc-internal-format msgid "unmatched quoting directive" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3945 #, gcc-internal-format msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3951 #, gcc-internal-format msgid "unmatched color reset directive" msgstr "" #: c-family/c-format.c:3963 #, gcc-internal-format msgid "%qc conversion used within a quoted sequence" msgstr "" #: c-family/c-format.c:4003 #, gcc-internal-format msgid "embedded %<\\0%> in format" msgstr "%<\\0%> được nhúng trong định dạng" #: c-family/c-format.c:4019 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgid "unterminated color directive" msgstr "sự xen kẽ phương ngôn assembly chưa chấm dứt" #: c-family/c-format.c:4141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "writing through null pointer (argument %d)" msgstr "" #: c-family/c-format.c:4152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "reading through null pointer (argument %d)" msgstr "" #: c-family/c-format.c:4172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "writing into constant object (argument %d)" msgstr "" #: c-family/c-format.c:4184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" msgstr "" #: c-family/c-format.c:4726 #, gcc-internal-format msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-family/c-format.c:4735 #, gcc-internal-format msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument" msgstr "%s %<%s%.*s%> cần khớp một đối số %<%s%s%>" #: c-family/c-format.c:4745 #, gcc-internal-format msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "" #: c-family/c-format.c:4754 #, gcc-internal-format msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument" msgstr "%s %<%s%.*s%> cần khớp một đối số %<%T%s%> argument" #: c-family/c-format.c:4816 c-family/c-format.c:4822 c-family/c-format.c:5015 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type" msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> không được định nghĩa là một kiểu" #: c-family/c-format.c:4829 c-family/c-format.c:5025 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>" msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> không được định nghĩa như là kiểu %<long%> hay %<long long%>" #: c-family/c-format.c:4877 #, gcc-internal-format msgid "%<locus%> is not defined as a type" msgstr "%<locus%> không được định nghĩa như là một kiểu" #: c-family/c-format.c:4921 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<locus%> is not defined as a type" msgid "%qs is not defined as a type" msgstr "%<locus%> không được định nghĩa như là một kiểu" #: c-family/c-format.c:4947 #, gcc-internal-format msgid "%<location_t%> is not defined as a type" msgstr "%<location_t%> không được định nghĩa như là một kiểu" #: c-family/c-format.c:4964 #, gcc-internal-format msgid "%<tree%> is not defined as a type" msgstr "%<tree%> không được định nghĩa như là một kiểu" #: c-family/c-format.c:4970 #, gcc-internal-format msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type" msgstr "%<tree%> không được định nghĩa là kiểu con trỏ" #: c-family/c-format.c:5200 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "args to be formatted is not %<...%>" msgid "argument to be formatted is not %<...%>" msgstr "args được định dạng không %<…%>" #: c-family/c-format.c:5212 #, gcc-internal-format msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "" #: c-family/c-indentation.c:67 #, gcc-internal-format msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers" msgstr "" #: c-family/c-indentation.c:614 #, gcc-internal-format msgid "this %qs clause does not guard..." msgstr "" #: c-family/c-indentation.c:617 #, gcc-internal-format msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:227 #, gcc-internal-format msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:262 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ignoring #pragma %s %s" msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>" msgstr "đang bỏ qua #pragma %s %s" #. ... or not. #: c-family/c-lex.c:561 c-family/c-lex.c:1274 #, gcc-internal-format msgid "stray %<@%> in program" msgstr "lạc %<@%> trong chương trình" #: c-family/c-lex.c:576 #, gcc-internal-format msgid "stray %qs in program" msgstr "lạc %qs trong chương trình" #: c-family/c-lex.c:586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt" #: c-family/c-lex.c:588 #, gcc-internal-format msgid "stray %qc in program" msgstr "lạc %qc trong chương trình" #: c-family/c-lex.c:590 #, gcc-internal-format msgid "stray %<\\%o%> in program" msgstr "lạc %<\\%o%> trong chương trình" #: c-family/c-lex.c:804 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:808 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:828 #, gcc-internal-format msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:868 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Warn about unsuffixed float constants." msgid "unsuffixed floating constant" msgstr "Cảnh báo hằng thực không có hậu tố." #: c-family/c-lex.c:882 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "fixed-point types not supported for this target" msgid "decimal floating-point not supported for this target" msgstr "kiểu dấu chấm cố định không được hỗ trợ trên đích này" #: c-family/c-lex.c:905 c-family/c-lex.c:929 #, gcc-internal-format msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:910 c-family/c-lex.c:933 #, gcc-internal-format msgid "non-standard suffix on floating constant" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:1012 c-family/c-lex.c:1015 #, gcc-internal-format msgid "floating constant exceeds range of %qT" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:1030 #, gcc-internal-format msgid "floating constant truncated to zero" msgstr "hằng dấu chấm động bị cắt cụt thành số không" #: c-family/c-lex.c:1231 #, gcc-internal-format msgid "repeated %<@%> before Objective-C string" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:1250 c/c-parser.c:7441 cp/parser.c:4231 #, gcc-internal-format msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals" msgstr "" #: c-family/c-lex.c:1286 c/c-parser.c:7462 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects string constant concatenation" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:211 #, gcc-internal-format msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:216 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>" msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>" #: c-family/c-omp.c:336 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:339 c-family/c-omp.c:377 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:459 #, gcc-internal-format msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:465 #, gcc-internal-format msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:481 #, gcc-internal-format msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:487 #, gcc-internal-format msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:509 #, gcc-internal-format msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:723 cp/semantics.c:9043 #, gcc-internal-format msgid "invalid type for iteration variable %qE" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:728 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE" msgstr "biến iterator" #: c-family/c-omp.c:744 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not initialized" msgstr "%qE chưa được khởi tạo" #: c-family/c-omp.c:765 cp/semantics.c:8932 #, gcc-internal-format msgid "missing controlling predicate" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:871 cp/semantics.c:8551 #, gcc-internal-format msgid "invalid controlling predicate" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:878 cp/semantics.c:8938 #, gcc-internal-format msgid "missing increment expression" msgstr "thiếu biểu thức gia số" #: c-family/c-omp.c:978 c-family/c-omp.c:996 #, gcc-internal-format msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:1009 cp/semantics.c:8666 #, gcc-internal-format msgid "invalid increment expression" msgstr "biểu thức gia không hợp lệ" #: c-family/c-omp.c:1080 #, gcc-internal-format msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:1084 #, gcc-internal-format msgid "condition expression refers to iteration variable %qD" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:1088 #, gcc-internal-format msgid "increment expression refers to iteration variable %qD" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:1685 #, gcc-internal-format msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:1696 #, gcc-internal-format msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:1709 #, gcc-internal-format msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:2016 c-family/c-omp.c:2031 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not an function argument" msgid "%qD is not a function argument" msgstr "%qD không phải là đối số hàm" #: c-family/c-omp.c:2138 #, gcc-internal-format msgid "selector set %qs specified more than once" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:2152 c-family/c-omp.c:2165 #, gcc-internal-format msgid "selector %qs specified more than once in set %qs" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:2206 #, gcc-internal-format msgid "incorrect property %qs of %qs selector" msgstr "" #: c-family/c-omp.c:2213 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare" msgid "unknown property %qs of %qs selector" msgstr "không hiểu toán tử %qs trong %%:version-compare" #: c-family/c-omp.c:2218 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown property attribute" msgid "unknown property %qE of %qs selector" msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất" #: c-family/c-omp.c:2259 #, gcc-internal-format msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:330 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-I- specified twice" msgid "%<-I-%> specified twice" msgstr "-I- được chỉ định hai lần" #: c-family/c-opts.c:333 #, gcc-internal-format msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:412 #, gcc-internal-format msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2" msgstr "%<-Wabi=1%> không được hỗ trợ, dùng =2" #: c-family/c-opts.c:604 fortran/cpp.c:351 #, gcc-internal-format msgid "output filename specified twice" msgstr "tên tập tin kết xuất được chỉ ra hai lần" #: c-family/c-opts.c:801 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fexcess-precision=standard for C++" msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++" msgstr "-fexcess-precision=standard dành cho C++" #: c-family/c-opts.c:841 #, gcc-internal-format msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:887 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>" msgstr "-Wformat-y2k bị lờ đi nếu không có -Wformat" #: c-family/c-opts.c:889 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>" msgstr "-Wformat-extra-args bị lờ đi nếu không có -Wformat" #: c-family/c-opts.c:891 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>" msgstr "-Wformat-zero-length bị lờ đi nếu không có -Wformat" #: c-family/c-opts.c:893 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>" msgstr "-Wformat-nonliteral bị lờ đi nếu không có -Wformat" #: c-family/c-opts.c:895 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat" msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>" msgstr "-Wformat-contains-nul bị lờ đi nếu không có -Wformat" #: c-family/c-opts.c:897 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>" msgstr "-Wformat-security bị lờ đi nếu không có -Wformat" #: c-family/c-opts.c:940 #, gcc-internal-format msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2" msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> không được hỗ trợ, dùng =2" #: c-family/c-opts.c:967 #, gcc-internal-format msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:969 #, gcc-internal-format msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:972 #, gcc-internal-format msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:1035 #, gcc-internal-format msgid "external TLS initialization functions not supported on this target" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:1059 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage" msgstr "chỉ ra quá nhiều tên tập tin. Gõ lệnh %s --help để biết cách dùng" #: c-family/c-opts.c:1074 #, gcc-internal-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "mở tập tin kết xuất %s: %m" #: c-family/c-opts.c:1094 #, gcc-internal-format msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:1248 #, gcc-internal-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "mở tập tin phụ thuộc %s: %m" #: c-family/c-opts.c:1259 #, gcc-internal-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "đóng tập tin phụ thuộc %s: %m" #: c-family/c-opts.c:1262 #, gcc-internal-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "khi ghi kết xuất ra %s: %m" #: c-family/c-opts.c:1339 #, gcc-internal-format msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:1363 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-MG may only be used with -M or -MM" msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>" msgstr "-MG chỉ nên dùng với -M hoặc -MM" #: c-family/c-opts.c:1396 #, gcc-internal-format msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>" msgstr "" #: c-family/c-opts.c:1399 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>" msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address" #: c-family/c-opts.c:1584 #, gcc-internal-format msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "" #: c-family/c-pch.c:106 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot read %s: %m" msgid "cannot create precompiled header %s: %m" msgstr "không thể đọc %s: %m" #: c-family/c-pch.c:127 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t write to %s: %m" msgid "cannot write to %s: %m" msgstr "can%'t ghi vào %s: %m" #: c-family/c-pch.c:185 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t write %s: %m" msgid "cannot write %s: %m" msgstr "can%'t ghi %s: %m" #: c-family/c-pch.c:409 #, gcc-internal-format msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>" msgstr "" #: c-family/c-pch.c:411 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use #include instead" msgid "use %<#include%> instead" msgstr "sử dụng #include để thay thế" #: c-family/c-pch.c:417 #, gcc-internal-format msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m" msgstr "%s: couldn%'t mở tập tin PCH: %m" #: c-family/c-pch.c:422 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information" msgstr "sử dụng -Winvalid-pch để có thêm thông tin" #: c-family/c-pch.c:423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "%s: tập tin PCH không hợp lệ" #: c-family/c-pragma.c:94 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:109 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:139 #, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "thiếu %<(%> sau %<#pragma pack%> - nên bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182 #, gcc-internal-format msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "hằng không hợp lệ trong %<#pragma pack%> - nên bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "%<#pragma pack%> sai dạng, bị bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:159 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored" msgstr "%<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> sai dạng - nên bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:161 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> sai dạng - nên bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:170 #, gcc-internal-format msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:199 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma pack%>" #: c-family/c-pragma.c:202 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:262 #, gcc-internal-format msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored" msgstr "sai dạng #pragma weak, bị bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:368 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma weak%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma weak%>" #: c-family/c-pragma.c:374 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored" msgstr "không cho khai báo %<#pragma weak%> của %q+D, bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:422 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "scalar_storage_order is not supported" msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform" msgstr "scalar_storage_order không được hỗ trợ" #: c-family/c-pragma.c:431 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "scalar_storage_order is not supported" msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++" msgstr "scalar_storage_order không được hỗ trợ" #: c-family/c-pragma.c:437 #, gcc-internal-format msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:446 #, gcc-internal-format msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored" msgstr "#pragma redefine_extname sai dạng, nên bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:505 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>" msgstr "có rác ở cuối của %<#pragma redefine_extname%>" #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:561 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:597 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:628 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:689 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:732 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:739 #, gcc-internal-format msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751 #, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" msgstr "thiếu %<(%> sau %<#pragma GCC visibility push%> - nên bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:747 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed %<#pragma init%>" msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>" msgstr "%<#pragma init%> sai dạng" #: c-family/c-pragma.c:755 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma GCC visibility%>" #: c-family/c-pragma.c:767 #, gcc-internal-format msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>" msgstr "thiếu [error|warning|ignored|push|pop] sau %<#pragma GCC diagnostic%>" #: c-family/c-pragma.c:793 #, gcc-internal-format msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>" msgstr "cần [error|warning|ignored|push|pop] sau %<#pragma GCC diagnostic%>" #: c-family/c-pragma.c:802 #, gcc-internal-format msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:816 #, gcc-internal-format msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:820 #, gcc-internal-format msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:827 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not an option that controls warnings" msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn cái mà điều khiển cảnh báo" #: c-family/c-pragma.c:835 #, gcc-internal-format msgid "option %qs is valid for %s but not for %s" msgstr "tùy chọn dòng lệnh %qs thì hợp lệ cho %s nhưng lại không với %s" #: c-family/c-pragma.c:867 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string" msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions" msgstr "%<#pragma GCC option%> không phải là một chuỗi" #: c-family/c-pragma.c:880 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string" msgstr "%<#pragma GCC option%> không phải là một chuỗi" #: c-family/c-pragma.c:907 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:913 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed" msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số" #: c-family/c-pragma.c:936 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions" msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số" #: c-family/c-pragma.c:949 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số" #: c-family/c-pragma.c:975 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>" msgstr "%<#pragma tối ưu GCC (chuỗi [,chuỗi]…)%> không có một %<)%> kết thúc" #: c-family/c-pragma.c:981 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed" msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số" #: c-family/c-pragma.c:1022 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1052 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1059 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1101 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma reset_options%>" #: c-family/c-pragma.c:1139 c-family/c-pragma.c:1146 #, gcc-internal-format msgid "expected a string after %<#pragma message%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1141 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored" msgstr "%<#pragma message%> sai dạng, bị bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:1151 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma message%>" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1154 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "#pragma message: %s" msgid "%<#pragma message: %s%>" msgstr "lời nhắn #pragma: %s" #: c-family/c-pragma.c:1192 #, gcc-internal-format msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored" msgstr "" #: c-family/c-pragma.c:1199 c-family/c-pragma.c:1213 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored" msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua" #: c-family/c-pragma.c:1219 cp/lex.c:395 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma %s%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma %s%>" #: c-family/c-pragma.c:1237 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++" msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> không được hỗ trợ cho C++" #: c-family/c-pragma.c:1246 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target" msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> không được hỗ trợ trên đích này" #: c-family/c-pragma.c:1252 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>" msgstr "ISO C không hỗ trợ %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>" #: c-family/c-pretty-print.c:333 #, gcc-internal-format msgid "<type-error>" msgstr "<loại sai>" #: c-family/c-pretty-print.c:375 #, gcc-internal-format msgid "<unnamed-unsigned:" msgstr "<không tên không ký:" #: c-family/c-pretty-print.c:379 #, gcc-internal-format msgid "<unnamed-float:" msgstr "<không tên nổi:" #: c-family/c-pretty-print.c:382 #, gcc-internal-format msgid "<unnamed-fixed:" msgstr "<không tên cố định:" #: c-family/c-pretty-print.c:397 #, gcc-internal-format msgid "<typedef-error>" msgstr "<lỗi xác định loại>" #: c-family/c-pretty-print.c:412 #, gcc-internal-format msgid "<tag-error>" msgstr "<lỗi thẻ>" #: c-family/c-pretty-print.c:1250 #, gcc-internal-format msgid "<erroneous-expression>" msgstr "<biểu tượng bị lỗi>" #: c-family/c-pretty-print.c:1254 cp/cxx-pretty-print.c:133 #, gcc-internal-format msgid "<return-value>" msgstr "<giá trị trả lại>" #: c-family/c-semantics.c:197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong type argument to %s" msgstr "sai kiểu đối số cho %s" #: c-family/c-warn.c:56 c-family/c-warn.c:69 cp/constexpr.c:2736 #: cp/constexpr.c:5479 #, gcc-internal-format msgid "overflow in constant expression" msgstr "tràn trong biểu thức hằng" #: c-family/c-warn.c:96 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "integer overflow in expression" msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:98 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "integer overflow in expression" msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:104 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "floating point overflow in expression" msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:106 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "floating point overflow in expression" msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:112 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "fixed-point overflow in expression" msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số dấu chấm tĩnh trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:114 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "fixed-point overflow in expression" msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số dấu chấm tĩnh trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:120 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "vector overflow in expression" msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE" msgstr "tràn véc-tơ trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:122 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "vector overflow in expression" msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE" msgstr "tràn véc-tơ trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:129 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "complex integer overflow in expression" msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số nguyên phức trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:131 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "complex integer overflow in expression" msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số nguyên phức trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:135 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "floating point overflow in expression" msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:137 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "floating point overflow in expression" msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE" msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức" #: c-family/c-warn.c:229 #, gcc-internal-format msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:233 #, gcc-internal-format msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:303 #, gcc-internal-format msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:307 #, gcc-internal-format msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:317 #, gcc-internal-format msgid "logical %<or%> of equal expressions" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:320 #, gcc-internal-format msgid "logical %<and%> of equal expressions" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:406 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false." msgid "bitwise comparison always evaluates to false" msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai." #: c-family/c-warn.c:409 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false." msgid "bitwise comparison always evaluates to true" msgstr "Cảnh báo khi so sánh luôn ước lượng là đúng hoặc là sai." #: c-family/c-warn.c:514 #, gcc-internal-format msgid "self-comparison always evaluates to true" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:517 #, gcc-internal-format msgid "self-comparison always evaluates to false" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:568 #, gcc-internal-format msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:576 #, gcc-internal-format msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:710 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:728 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:736 c-family/c-warn.c:754 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:901 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:932 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:939 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:944 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:956 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:972 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:979 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:984 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:996 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1012 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1019 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1024 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1036 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1052 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1059 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1064 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1076 #, gcc-internal-format msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1105 c-family/c-warn.c:1112 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1122 #, gcc-internal-format msgid "first argument of %q+D should be %<int%>" msgstr "đối số đầu tiên của %q+D phải là %<int%>" #: c-family/c-warn.c:1131 #, gcc-internal-format msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1140 #, gcc-internal-format msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1151 #, gcc-internal-format msgid "%q+D takes only zero or two arguments" msgstr "%q+D chỉ nhận không hoặc hai đối số" #: c-family/c-warn.c:1155 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared as variadic function" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1198 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from boolean expression" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1223 c-family/c-warn.c:1392 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: c-family/c-warn.c:1228 c-family/c-warn.c:1400 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: c-family/c-warn.c:1236 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: c-family/c-warn.c:1241 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: c-family/c-warn.c:1248 c-family/c-warn.c:1390 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: c-family/c-warn.c:1252 c-family/c-warn.c:1398 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: c-family/c-warn.c:1335 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1340 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: c-family/c-warn.c:1344 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "conversion from %qT to %qT may change value" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: c-family/c-warn.c:1411 c-family/c-warn.c:1428 c-family/c-warn.c:1445 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L" msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE" msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L" #: c-family/c-warn.c:1416 c-family/c-warn.c:1433 c-family/c-warn.c:1450 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L" msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE" msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L" #: c-family/c-warn.c:1480 #, gcc-internal-format msgid "case value %qs not in enumerated type" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1485 #, gcc-internal-format msgid "case value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1565 #, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1579 #, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1596 #, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1609 #, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1622 #, gcc-internal-format msgid "switch missing default case" msgstr "switch thiếu case mặc định" #: c-family/c-warn.c:1667 #, gcc-internal-format msgid "switch condition has boolean value" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1749 #, gcc-internal-format msgid "enumeration value %qE not handled in switch" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1777 #, gcc-internal-format msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1799 #, gcc-internal-format msgid "assignment of member %qD in read-only object" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1801 #, gcc-internal-format msgid "increment of member %qD in read-only object" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1803 #, gcc-internal-format msgid "decrement of member %qD in read-only object" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1805 #, gcc-internal-format msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1809 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only member %qD" msgstr "gán thành viên chỉ-đọc %qD" #: c-family/c-warn.c:1810 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only member %qD" msgstr "gia số cho thành viên chỉ-đọc %qD" #: c-family/c-warn.c:1811 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only member %qD" msgstr "giảm thành viên chỉ-đọc %qD" #: c-family/c-warn.c:1812 #, gcc-internal-format msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1816 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only variable %qD" msgstr "gán cho biến chỉ đọc %qD" #: c-family/c-warn.c:1817 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only variable %qD" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1818 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only variable %qD" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1819 #, gcc-internal-format msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1822 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only parameter %qD" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1823 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only parameter %qD" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1824 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only parameter %qD" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1825 #, gcc-internal-format msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1830 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only named return value %qD" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1832 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only named return value %qD" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1834 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only named return value %qD" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1836 #, gcc-internal-format msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1841 #, gcc-internal-format msgid "assignment of function %qD" msgstr "gán của hàm %qD" #: c-family/c-warn.c:1842 #, gcc-internal-format msgid "increment of function %qD" msgstr "số gia của hàm %qD" #: c-family/c-warn.c:1843 #, gcc-internal-format msgid "decrement of function %qD" msgstr "số giảm của hàm %qD" #: c-family/c-warn.c:1844 #, gcc-internal-format msgid "function %qD used as %<asm%> output" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1847 c/c-typeck.c:4914 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only location %qE" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1848 c/c-typeck.c:4917 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only location %qE" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1849 c/c-typeck.c:4920 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only location %qE" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1850 #, gcc-internal-format msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1864 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as left operand of assignment" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1867 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as increment operand" msgstr "lvalue được yêu cầu như là toán hạng gia" #: c-family/c-warn.c:1870 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as decrement operand" msgstr "lvalue được yêu cầu như là toán hạng giảm" #: c-family/c-warn.c:1873 #, gcc-internal-format msgid "lvalue required as unary %<&%> operand" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1876 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "lvalue required in %<asm%> statement" msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C" #: c-family/c-warn.c:1893 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument (have %qT)" msgstr "kiểu tham số không hợp lệ (có %qT)" #: c-family/c-warn.c:1897 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1902 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1907 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)" msgstr "kiểu tham số không hợp lệ của %<->%> (có %qT)" #: c-family/c-warn.c:1912 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)" msgstr "kiểu tham số không hợp lệ của %<->*%> (có %qT)" #: c-family/c-warn.c:1917 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1944 #, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %<char%>" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:1980 c-family/c-warn.c:1983 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>" msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<<<%>" #: c-family/c-warn.c:1986 c-family/c-warn.c:1989 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>" msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<<<%>" #: c-family/c-warn.c:1995 c-family/c-warn.c:1998 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>" msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<>>%>" #: c-family/c-warn.c:2001 c-family/c-warn.c:2004 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>" msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<>>%>" #: c-family/c-warn.c:2010 c-family/c-warn.c:2013 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>" msgstr "gợi ý bao quanh %<&&%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<||%>" #: c-family/c-warn.c:2020 c-family/c-warn.c:2024 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức toán học trong toán hạng của %<|%>" #: c-family/c-warn.c:2028 c-family/c-warn.c:2031 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<|%>" #: c-family/c-warn.c:2036 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!%> hay thay đổi %<|%> thành %<||%> hay %<!%> thành %<~%>" #: c-family/c-warn.c:2044 c-family/c-warn.c:2048 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức toán học trong toán hạng của %<^%>" #: c-family/c-warn.c:2052 c-family/c-warn.c:2055 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<^%>" #: c-family/c-warn.c:2061 c-family/c-warn.c:2064 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>" msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn toán hạng của %<&%>" #: c-family/c-warn.c:2067 c-family/c-warn.c:2070 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>" msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn toán hạng của %<&%>" #: c-family/c-warn.c:2074 c-family/c-warn.c:2077 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<&%>" #: c-family/c-warn.c:2082 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!%> hoặc thay đổi %<&%> thành %<&&%> hay %<!%> thành %<~%>" #: c-family/c-warn.c:2089 c-family/c-warn.c:2092 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<==%>" #: c-family/c-warn.c:2097 c-family/c-warn.c:2100 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>" msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!=%>" #: c-family/c-warn.c:2110 c-family/c-warn.c:2116 #, gcc-internal-format msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2132 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D defined but not used" msgstr "nhãn %q+D được định nghĩa nhưng chưa được dùng" #: c-family/c-warn.c:2134 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D declared but not defined" msgstr "nhãn %q+D được khai báo nhưng chưa được định nghĩa" #: c-family/c-warn.c:2157 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" msgstr "chia cho 0" #: c-family/c-warn.c:2177 #, gcc-internal-format msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2201 #, gcc-internal-format msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2240 c/c-typeck.c:11993 c/c-typeck.c:12161 #: cp/typeck.c:5266 #, gcc-internal-format msgid "comparison between types %qT and %qT" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2293 #, gcc-internal-format msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2346 #, gcc-internal-format msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2350 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2361 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2416 #, gcc-internal-format msgid "unused parameter %qD" msgstr "tham số chưa dùng %q+D" #: c-family/c-warn.c:2478 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD locally defined but not used" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2514 #, gcc-internal-format msgid "duplicated %<if%> condition" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2543 #, gcc-internal-format msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2551 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline" msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>" msgstr "khai báo trước đây của %qD với không chung dòng thuộc tính" #: c-family/c-warn.c:2556 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline" msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration" msgstr "khai báo trước đây của %qD với không chung dòng thuộc tính" #: c-family/c-warn.c:2605 #, gcc-internal-format msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2643 c-family/c-warn.c:2667 #, gcc-internal-format msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2646 c-family/c-warn.c:2664 #, gcc-internal-format msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2714 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z" msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z" msgstr[0] "" #: c-family/c-warn.c:2779 c/c-typeck.c:5485 cp/call.c:5688 #, gcc-internal-format msgid "this condition has identical branches" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2886 #, gcc-internal-format msgid "macro expands to multiple statements" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2887 #, gcc-internal-format msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2980 #, gcc-internal-format msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value" msgstr "" #: c-family/c-warn.c:2987 c-family/c-warn.c:2990 cp/init.c:633 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "union defined here" msgid "defined here" msgstr "union được định nghĩa ở đây" #: c-family/c-warn.c:3077 #, gcc-internal-format msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value" msgstr "" #: c-family/cppspec.c:94 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor" msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn hợp lệ cho bộ tiền xử lý" #: c-family/cppspec.c:113 #, gcc-internal-format msgid "too many input files" msgstr "quá nhiều tập tin nhập vào" #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:512 config/aarch64/aarch64.c:14359 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown value %qs for -mcpu" msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>" msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mcpu" #: common/config/alpha/alpha-common.c:75 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch" msgstr "giá trị sai %qs cho -mtls-size" #: common/config/arc/arc-common.c:87 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "multiple -mcpu= options specified." msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified." msgstr "chỉ ra nhiều tùy chọn -mcpu=." #: common/config/arc/arc-common.c:93 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Unsupported value for mmpy-option" msgstr "giá trị sai %qs cho tùy-chọn -mmpy-option" #: common/config/arm/arm-common.c:259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters" msgstr "" #: common/config/arm/arm-common.c:269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check" msgstr "" #: common/config/arm/arm-common.c:331 common/config/arm/arm-common.c:395 #: common/config/arm/arm-common.c:442 config/aarch64/aarch64.c:14291 #: config/aarch64/aarch64.c:14329 #, gcc-internal-format msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?" msgstr "đối số hợp lệ là: %s; có phải ý bạn là là: %qs?" #: common/config/arm/arm-common.c:334 common/config/arm/arm-common.c:398 #: common/config/arm/arm-common.c:445 config/aarch64/aarch64.c:14294 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "valid arguments to %qs are: %s" msgid "valid arguments are: %s" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "unrecognized address" msgid "unrecognized %s target: %s" msgstr "không nhận ra địa chỉ" #: common/config/arm/arm-common.c:461 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized address" msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s" msgstr "không nhận ra địa chỉ" #: common/config/arm/arm-common.c:489 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s does not support %s" msgid "%qs does not support feature %qs" msgstr "%s không hỗ trợ %s" #: common/config/arm/arm-common.c:500 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?" msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?" msgstr "đối số hợp lệ là: %s; có phải ý bạn là là: %qs?" #: common/config/arm/arm-common.c:503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "valid arguments to %qs are: %s" msgid "valid feature names are: %s" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: common/config/arm/arm-common.c:521 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "%qD does not name an enumeration in %qT" msgid "%s does not take any feature options" msgstr "%qD không phải tên một kiểu enumeration trong %qT" #: common/config/arm/arm-common.c:612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters" msgstr "" #: common/config/arm/arm-common.c:626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "unrecognized option -fdisable" msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib" msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fdisable" #: common/config/arm/arm-common.c:972 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "unrecognized command line option %qs" msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu" msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %qs" #: common/config/avr/avr-common.c:90 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>" msgstr "" #: common/config/avr/avr-common.c:98 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>" msgstr "" #: common/config/avr/avr-common.c:114 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>" msgstr "" #: common/config/avr/avr-common.c:123 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>" msgstr "" #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d" msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d" msgstr "-mshared-library-id=%s không nằm giữa 0 và %d" #: common/config/bfin/bfin-common.c:323 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcpu=%s is not valid" msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid" msgstr "-mcpu=%s không hợp lệ" #: common/config/bfin/bfin-common.c:359 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision" msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision" msgstr "-mcpu=%s có số sửa đổi silíc không hợp lệ" #: common/config/i386/i386-common.c:1398 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>" msgstr "-malign-loops đã cũ, hãy dùng -falign-loops" #: common/config/i386/i386-common.c:1401 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d không nằm giữa 0 và %d" #: common/config/i386/i386-common.c:1408 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>" msgstr "-malign-jumps đã cũ, hãy dùng -falign-jumps" #: common/config/i386/i386-common.c:1411 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d" msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d" msgstr "-malign-jumps=%d không nằm giữa 0 và %d" #: common/config/i386/i386-common.c:1419 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>" msgstr "-malign-functions đã cũ, hãy dùng -falign-functions" #: common/config/i386/i386-common.c:1422 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d" msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d" msgstr "-malign-functions=%d không nằm giữa 0 và %d" #: common/config/i386/i386-common.c:1431 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5" msgstr "-mbranch-cost=%d không nằm trong khoảng 0 và 5" #: common/config/i386/i386-common.c:1485 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux" msgstr "%<-fsplit-stack%> hiện nay chỉ được hỗ trợ trên GNU/Linux" #: common/config/i386/i386-common.c:1491 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives" msgstr "" #: common/config/ia64/ia64-common.c:65 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch" msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch" msgstr "giá trị sai %<%s%> cho -mtls-size=" #: common/config/msp430/msp430-common.c:57 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s" msgid "unrecognized argument of %<-mcpu%>: %s" msgstr "không nhận ra đối số của tùy chọn -mcpu: %s" #: common/config/nds32/nds32-common.c:49 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "second argument must be slice or string" msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16" msgstr "đối số thứ hai phải là kiểu slice hay chuỗi" #: common/config/nds32/nds32-common.c:59 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3" msgstr "-mregparm=%d không nằm giữa 0 và %d" #: common/config/nds32/nds32-common.c:69 #, gcc-internal-format msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512" msgstr "" #: common/config/riscv/riscv-common.c:253 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>." msgstr "" #: common/config/riscv/riscv-common.c:329 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA" msgstr "" #: common/config/riscv/riscv-common.c:351 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>" msgstr "" #: common/config/riscv/riscv-common.c:378 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>" msgstr "" #: common/config/riscv/riscv-common.c:382 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>" msgstr "" #: common/config/riscv/riscv-common.c:458 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI" msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _" msgstr "%<-march=%s%> không tương thích với ABI đã chọn" #: common/config/riscv/riscv-common.c:486 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64" msgstr "" #: common/config/riscv/riscv-common.c:518 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs" msgstr "" #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1736 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch" msgstr "không hiểu tùy chọn -mdebug-%s" #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown switch -mlong-double-%s" msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>" msgstr "không hiểu tùy chọn -mlong-double-%s" #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later" msgstr "%<-fsplit-stack%> hiện nay chỉ được hỗ trợ trên GNU/Linux PowerPC64 với glibc-2.18 hay mới hơn" #: common/config/rx/rx-common.c:61 #, gcc-internal-format msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware" msgstr "CPU RX200 không có phần cứng hỗ trợ dấu chấm động (FPU)" #: common/config/rx/rx-common.c:63 #, gcc-internal-format msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware" msgstr "CPU RX100 không có phần cứng hỗ trợ dấu chấm động (FPU)" #: common/config/s390/s390-common.c:100 #, gcc-internal-format msgid "stack guard value must be an exact power of 2" msgstr "" #: common/config/s390/s390-common.c:105 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be an exact power of 2" msgstr "" #: common/config/v850/v850-common.c:47 #, gcc-internal-format msgid "value passed in %qs is too large" msgstr "" #: config/darwin-c.c:82 #, gcc-internal-format msgid "too many %<#pragma options align=reset%>" msgstr "" #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107 #: config/darwin-c.c:109 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed '#pragma options', ignoring" msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring" msgstr "“#pragma options” sai dạng, bị bỏ qua" #: config/darwin-c.c:112 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>" msgid "junk at end of %<#pragma options%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma reset_options%>" #: config/darwin-c.c:122 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring" msgstr "%<#pragma align%> sai dạng, bị bỏ qua" #: config/darwin-c.c:134 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring" msgstr "thiếu “(” trước “#pragma chưa dùng”, nên bỏ qua" #: config/darwin-c.c:155 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring" msgstr "thiếu “)” trước “#pragma chưa dùng”, nên bỏ qua" #: config/darwin-c.c:158 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgid "junk at end of %<#pragma unused%>" msgstr "có rác ở cuối “#pragma unused”" #: config/darwin-c.c:169 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring" msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring" msgstr "“#pragma ms_struct” sai dạng, nên bỏ qua" #: config/darwin-c.c:177 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring" msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring" msgstr "“#pragma ms_struct {on|off|reset}” sai dạng, nên bỏ qua" #: config/darwin-c.c:180 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'" msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>" msgstr "có rác ở cuối “#pragma ms_struct”" #: config/darwin-c.c:406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "subframework include %s conflicts with framework include" msgstr "" #: config/darwin-c.c:709 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown value %qs for -march" msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>" msgstr "không hiểu giá trị %qs cho -march" #: config/darwin-driver.c:133 #, gcc-internal-format msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m" msgstr "sysctl cho kern.osversion gặp lỗi: %m" #: config/darwin-driver.c:165 #, gcc-internal-format msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s" msgstr "" #: config/darwin-driver.c:205 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "couldn%'t understand version %s\n" msgid "couldn%'t understand version %s" msgstr "không thể hiểu phiên bản %s\n" #: config/darwin-driver.c:281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "this compiler does not support %s" msgstr "bộ dịch này không hỗ trợ %s" #: config/darwin-driver.c:324 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not valid for %qs" msgid "%qs is not valid for %<mmacosx-version-min%>" msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs" #: config/darwin-driver.c:358 #, gcc-internal-format msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)" msgstr "" #: config/darwin-driver.c:362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)" msgstr "" #: config/darwin-driver.c:370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)" msgstr "" #: config/darwin-driver.c:377 #, gcc-internal-format msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)" msgstr "" #: config/darwin-driver.c:381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)" msgstr "" #: config/darwin-driver.c:389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)" msgstr "" #: config/darwin.c:1942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failed to open temporary file %s for LTO output" msgstr "" #: config/darwin.c:2035 #, gcc-internal-format msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext" msgstr "" #: config/darwin.c:2042 #, gcc-internal-format msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes" msgstr "" #: config/darwin.c:2772 #, gcc-internal-format msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "" #: config/darwin.c:2987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failed to open temporary file %s with LTO output" msgstr "" #: config/darwin.c:3173 #, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>" msgstr "" #: config/darwin.c:3178 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>" msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>" msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị bỏ qua đối với %<-fgnu-runtime%>" #: config/darwin.c:3193 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target" msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: config/darwin.c:3271 #, gcc-internal-format msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>" msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> đè lên %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> hay %<-fPIE%>" #: config/darwin.c:3314 #, gcc-internal-format msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)" msgstr "" #: config/darwin.c:3494 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag" msgstr "" #: config/darwin.c:3501 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %qD takes one argument only" msgstr "" #: config/darwin.c:3587 #, gcc-internal-format msgid "CFString literal is missing" msgstr "" #: config/darwin.c:3598 #, gcc-internal-format msgid "CFString literal expression is not a string constant" msgstr "" #: config/darwin.c:3622 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s in CFString literal" msgid "non-ASCII character in CFString literal" msgstr "%s trong chuỗi văn CFString" #: config/darwin.c:3623 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s in CFString literal" msgid "embedded NUL in CFString literal" msgstr "%s trong chuỗi văn CFString" #: config/host-darwin.c:61 #, gcc-internal-format msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m" msgstr "" #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "%<#pragma align%> sai dạng, bị bỏ qua" #: config/sol2-c.c:100 #, gcc-internal-format msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "" #: config/sol2-c.c:115 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring" msgstr "%<#pragma align%> phải xuất hiện trước khai báo của %D, đang lờ đi" #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>" msgstr "%<#pragma align%> sai định dạng" #: config/sol2-c.c:134 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma align%>" #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" msgstr "%<#pragma init%> sai dạng, bị bỏ qua" #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>" msgstr "%<#pragma init%> sai dạng" #: config/sol2-c.c:193 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma init%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma init%>" #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" msgstr "%<#pragma fini%> sai dạng, bị bỏ qua" #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>" msgstr "%<#pragma fini%> sai dạng" #: config/sol2-c.c:252 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma fini%>" #: config/sol2.c:57 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D" msgstr "" #: config/vxworks.c:159 #, gcc-internal-format msgid "PIC is only supported for RTPs" msgstr "" #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file #. are not supported. #: config/darwin.h:545 #, gcc-internal-format msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored" msgstr "" #. No profiling. #: config/vx-common.h:121 #, gcc-internal-format msgid "profiler support for VxWorks" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1439 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669 config/arm/arm-builtins.c:3105 #, gcc-internal-format msgid "%Kargument %d must be a constant immediate" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1510 config/arm/arm-builtins.c:3450 #, gcc-internal-format msgid "%Klane index must be a constant immediate" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1513 #, gcc-internal-format msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1758 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "the last argument must be a 1-bit immediate" msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1813 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32" msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>" msgstr "Assembler không hỗ trợ -mabi=ilp32" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1847 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 3 must be in the range 0..15" msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]" msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2395 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT" msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit" msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT" #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2399 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "expected %qT but argument is of type %qT" msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit" msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT" #: config/aarch64/aarch64-c.c:275 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number" msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter" msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số" #: config/aarch64/aarch64-c.c:283 #, gcc-internal-format msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:1327 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute only applies to functions" msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: config/aarch64/aarch64.c:1401 config/aarch64/aarch64.c:1415 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<for%> after %qs" msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>" msgstr "cần %<for%> sau %qs" #: config/aarch64/aarch64.c:1845 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is incompatible with %s %s" msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types" msgstr "%qs không tương thích với %s %s" #: config/aarch64/aarch64.c:1848 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is incompatible with %s %s" msgid "%qs is incompatible with the use of vector types" msgstr "%qs không tương thích với %s %s" #: config/aarch64/aarch64.c:1852 #, gcc-internal-format msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:1855 #, gcc-internal-format msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:1871 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Do not use the SPE ABI extensions." msgid "this operation requires the SVE ISA extension" msgstr "Không dùng lệnh mở rộng SPE ABI." #: config/aarch64/aarch64.c:1872 #, gcc-internal-format msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma" msgstr "" #. We can't gracefully recover at this point, so make this a #. fatal error. #: config/aarch64/aarch64.c:5341 #, gcc-internal-format msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:5653 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Vector argument passed to unprototyped function" msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function" msgstr "Đối số véc-tơ bị gửi cho hàm không nguyên mẫu" #: config/aarch64/aarch64.c:5775 config/aarch64/aarch64.c:5838 #: config/aarch64/aarch64.c:5958 config/aarch64/aarch64.c:16117 #: config/arm/arm.c:6976 config/arm/arm.c:7006 config/arm/arm.c:28383 #, gcc-internal-format msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:5907 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Use the SPE ABI extensions." msgid "%qE requires the SVE ISA extension" msgstr "Dùng lệnh mở rộng SPE ABI." #: config/aarch64/aarch64.c:5910 #, gcc-internal-format msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:6086 #, gcc-internal-format msgid "stack probes for SVE frames" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:13836 #, gcc-internal-format msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:13880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s string ill-formed\n" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:13936 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid format of %s" msgid "invalid format for sve_width" msgstr "định dạng của %s không hợp lệ" #: config/aarch64/aarch64.c:13948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "invalid %%h value" msgid "invalid sve_width value: %d" msgstr "giá trị %%h sai" #: config/aarch64/aarch64.c:13968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "tuning string missing in option (%s)" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:13986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown tuning option (%s)" msgstr "không hiểu tùy chọn chỉnh (%s)" #: config/aarch64/aarch64.c:14139 #, gcc-internal-format msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14148 #, gcc-internal-format msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14156 #, gcc-internal-format msgid "specify a system register with a small string length." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14166 config/rs6000/rs6000.c:4307 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not valid for %qs" msgid "%qs is not a valid offset in %qs" msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs" #: config/aarch64/aarch64.c:14231 #, gcc-internal-format msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14247 #, gcc-internal-format msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "valid arguments to %qs are: %s" msgid "valid arguments are: %s;" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: config/aarch64/aarch64.c:14356 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs" msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>" msgstr "thiếu cpu trong -mcpu=%qs" #: config/aarch64/aarch64.c:14363 #, gcc-internal-format msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14471 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14473 #, gcc-internal-format msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14497 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing arch name in -march=%qs" msgid "missing arch name in %<-march=%s%>" msgstr "thiếu tên kiến trúc trong -march=%qs" #: config/aarch64/aarch64.c:14500 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown value %qs for -march" msgid "unknown value %qs for %<-march%>" msgstr "không hiểu giá trị %qs cho -march" #: config/aarch64/aarch64.c:14504 #, gcc-internal-format msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14532 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing cpu name in -mtune=%qs" msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>" msgstr "thiếu tên cpu trong -mcpu=%qs" #: config/aarch64/aarch64.c:14535 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown value %qs for -mtune" msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>" msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mtune" #: config/aarch64/aarch64.c:14666 config/arm/arm.c:3251 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s" msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch" msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s" #: config/aarch64/aarch64.c:14722 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32" msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>" msgstr "Assembler không hỗ trợ -mabi=ilp32" #: config/aarch64/aarch64.c:14729 #, gcc-internal-format msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14801 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "code model %qs with -f%s" msgid "code model %qs with %<-f%s%>" msgstr "mô hình mã %qs với -f%s" #: config/aarch64/aarch64.c:14804 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode" msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode" msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32" #: config/aarch64/aarch64.c:14975 #, gcc-internal-format msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14978 #, gcc-internal-format msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:14982 config/aarch64/aarch64.c:15024 #: config/aarch64/aarch64.c:15131 #, gcc-internal-format msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:15017 #, gcc-internal-format msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:15020 #, gcc-internal-format msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:15047 #, gcc-internal-format msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:15051 #, gcc-internal-format msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:15086 #, gcc-internal-format msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:15127 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)" msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute" msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<getter%>)" #: config/aarch64/aarch64.c:15183 config/aarch64/aarch64.c:15356 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed %<#pragma init%>" msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute" msgstr "%<#pragma init%> sai dạng" #: config/aarch64/aarch64.c:15227 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments" msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument" msgstr "%<no-custom-%s%> không chấp nhận đối số" #: config/aarch64/aarch64.c:15235 #, gcc-internal-format msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:15289 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid" msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu" #: config/aarch64/aarch64.c:15346 config/arm/arm.c:32215 #: config/rs6000/rs6000.c:23178 config/s390/s390.c:15518 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<target%> argument not a string" msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi" #: config/aarch64/aarch64.c:15373 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid" msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu" #: config/aarch64/aarch64.c:15382 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:16759 config/rs6000/rs6000-call.c:5747 #, gcc-internal-format msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 in GCC 10.1" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:17832 #, gcc-internal-format msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:17834 #, gcc-internal-format msgid "lane %wd out of range %wd - %wd" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:22440 config/i386/i386.c:22138 #: config/i386/i386.c:22265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unsupported simdlen %d" msgstr "simdlen không được hỗ trợ %d" #: config/aarch64/aarch64.c:22450 config/aarch64/aarch64.c:22471 #, gcc-internal-format msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:22454 #, gcc-internal-format msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:22458 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function return type cannot be function" msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions" msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm" #: config/aarch64/aarch64.c:22475 #, gcc-internal-format msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.c:22497 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgid "GCC does not currently support simdlen %d for type %qT" msgstr "tùy chọn -shared (chia sẻ) hiện thời không được hỗ trợ cho VAX ELF" #: config/alpha/alpha.c:420 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch" msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch" msgstr "giá trị sai %qs cho -mtrap-precision" #: config/alpha/alpha.c:435 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch" msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch" msgstr "giá trị sai %qs cho -mfp-rounding-mode" #: config/alpha/alpha.c:450 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch" msgstr "giá trị sai %qs cho -mfp-trap-mode" #: config/alpha/alpha.c:468 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value %qs for -mcpu switch" msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch" msgstr "giá trị sai %qs cho -mcpu" #: config/alpha/alpha.c:483 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch" msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune" #: config/alpha/alpha.c:501 #, gcc-internal-format msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:517 #, gcc-internal-format msgid "rounding mode not supported for VAX floats" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:522 #, gcc-internal-format msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:526 #, gcc-internal-format msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:569 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>" msgstr "giá trị sai %qs cho -mmemory-latency" #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:839 config/tilegx/tilegx.c:3536 #: config/tilepro/tilepro.c:3100 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin fcode" msgstr "fcode dựng sẵn sai" #: config/arc/arc.c:1098 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601" msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2" msgstr "-mmul32x16 chỉ hỗ trợ ARC600 hay ARC601" #: config/arc/arc.c:1101 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp" msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>" msgstr "-mno-dpfp-lrsr chỉ được hỗ trợ với -mdpfp" #: config/arc/arc.c:1106 #, gcc-internal-format msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together" msgstr "" #: config/arc/arc.c:1110 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601" msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601" msgstr "-mspfp_fast không sẵn sàng trên ARC600 hay ARC601" #: config/arc/arc.c:1115 #, gcc-internal-format msgid "no FPX/FPU mixing allowed" msgstr "" #: config/arc/arc.c:1120 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fPIC is not supported" msgid "PIC is not supported for %qs" msgstr "-fPIC không được hỗ trợ" #: config/arc/arc.c:1159 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing operand" msgid "missing dash" msgstr "toán hạng còn thiếu" #: config/arc/arc.c:1171 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "first argument must be []byte" msgid "first register must be R0" msgstr "đối số đầu tiên phải là []byte" #: config/arc/arc.c:1191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "last argument must be an immediate" msgid "last register name %s must be an odd register" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp" #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480 #: config/sh/sh.c:8292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s là một vùng trống rỗng" #: config/arc/arc.c:1250 #, gcc-internal-format msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32" msgstr "" #: config/arc/arc.c:1312 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors" msgstr "" #: config/arc/arc.c:1321 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors" msgstr "" #. Check options against architecture options. Throw an error if #. option is not allowed. Extra, check options against default #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a #. mismatch. #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be #. translated. They are like keywords which one can relate with the #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation. #: config/arc/arc.c:1365 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs" #: config/arc/arc.c:1370 #, gcc-internal-format msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU" msgstr "" #: config/arc/arc.c:1378 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not valid for %qs" msgid "option %qs is not available for %qs CPU" msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs" #: config/arc/arc.c:1383 #, gcc-internal-format msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU" msgstr "" #: config/arc/arc.c:1950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "multiply option implies r%d is fixed" msgstr "" #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508 #: config/epiphany/epiphany.c:548 #, gcc-internal-format msgid "argument of %qE attribute is not a string constant" msgstr "" #: config/arc/arc.c:2107 #, gcc-internal-format msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" msgstr "" #: config/arc/arc.c:2116 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument of %qE attribute" msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\"" msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ" #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7117 config/arm/arm.c:7135 #: config/arm/arm.c:7311 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783 #: config/csky/csky.c:6006 config/csky/csky.c:6034 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:323 #: config/h8300/h8300.c:5323 config/i386/i386-options.c:3264 #: config/i386/i386-options.c:3441 config/i386/i386-options.c:3497 #: config/i386/i386-options.c:3548 config/i386/i386-options.c:3585 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5053 #: config/riscv/riscv.c:2924 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889 #: config/rs6000/rs6000.c:19253 config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 #: config/s390/s390.c:1054 config/s390/s390.c:1141 config/sh/sh.c:8428 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010 #: config/visium/visium.c:723 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to functions" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: config/arc/arc.c:6972 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment" msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số" #: config/arc/arc.c:6980 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>" msgstr "đối số không hợp lệ cho %<__builtin_frame_address%>" #: config/arc/arc.c:7143 #, gcc-internal-format msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281 #, gcc-internal-format msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249 #, gcc-internal-format msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253 #, gcc-internal-format msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7285 #, gcc-internal-format msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7318 #, gcc-internal-format msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7322 #, gcc-internal-format msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7329 #, gcc-internal-format msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7332 #, gcc-internal-format msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "builtin requires an immediate for operand %d" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d" msgstr "" #: config/arc/arc.c:7446 #, gcc-internal-format msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels" msgstr "" #: config/arc/arc.c:8442 #, gcc-internal-format msgid "insn addresses not set after shorten_branches" msgstr "" #: config/arc/arc.c:8656 #, gcc-internal-format msgid "insn addresses not freed" msgstr "" #: config/arc/arc.c:11135 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute only available for 32-bit" msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit" #: config/arc/arc.c:11143 config/arc/arc.c:11182 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument of %qE attribute" msgid "argument of %qE attribute is missing" msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ" #: config/arc/arc.c:11154 config/arc/arc.c:11193 config/arc/arc.c:11319 #: config/avr/avr.c:9767 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument" msgstr "" #: config/arc/arc.c:11174 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute only available for 32-bit" msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit" #: config/arc/arc.c:11229 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute only applies to SH2A" msgid "%qE attribute only applies to types" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho SH2A" #: config/arc/arc.c:11235 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute ignored" msgid "argument of %qE attribute ignored" msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi" #: config/arm/aarch-common.c:549 config/i386/i386.c:21053 #, gcc-internal-format msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output" msgstr "" #: config/arm/aarch-common.c:610 config/i386/i386.c:21117 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown linker output %qs" msgid "unknown %<asm%> flag output %qs" msgstr "không hiểu xuất bộ liên kết %qs" #: config/arm/aarch-common.c:620 config/i386/i386.c:21146 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid use of asm flag output" msgid "invalid type for %<asm%> flag output" msgstr "sử dụng kết xuất cờ asm sai" #: config/arm/arm-builtins.c:3087 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "coprocessor not enabled" msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d" msgstr "đồng xử lý chưa được bật" #: config/arm/arm-builtins.c:3090 #, gcc-internal-format msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>" msgstr "" #. Here we mention the builtin name to follow the same #. format that the C/C++ frontends use for referencing #. a given argument index. #: config/arm/arm-builtins.c:3098 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]" msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d" #: config/arm/arm-builtins.c:3216 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgid "this builtin is not supported for this target" msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này" #: config/arm/arm-builtins.c:3323 #, gcc-internal-format msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]" msgstr "" #: config/arm/arm-builtins.c:3327 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "last argument must be an immediate" msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp" #: config/arm/arm-builtins.c:3350 #, gcc-internal-format msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics" msgstr "" #: config/arm/arm-builtins.c:3372 #, gcc-internal-format msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics." msgstr "" #: config/arm/arm-builtins.c:3394 #, gcc-internal-format msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics." msgstr "" #: config/arm/arm-builtins.c:3472 #, gcc-internal-format msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics." msgstr "" #. @@@ better error message #: config/arm/arm-builtins.c:3550 config/arm/arm-builtins.c:3654 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an immediate" msgstr "bộ chọn phải là một giá trị trực tiếp" #: config/arm/arm-builtins.c:3558 config/arm/arm-builtins.c:3603 #: config/arm/arm-builtins.c:3661 config/arm/arm-builtins.c:3670 #, gcc-internal-format msgid "the range of selector should be in 0 to 7" msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 7" #: config/arm/arm-builtins.c:3563 config/arm/arm-builtins.c:3672 #, gcc-internal-format msgid "the range of selector should be in 0 to 3" msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 3" #: config/arm/arm-builtins.c:3568 config/arm/arm-builtins.c:3674 #, gcc-internal-format msgid "the range of selector should be in 0 to 1" msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 1" #: config/arm/arm-builtins.c:3740 #, gcc-internal-format msgid "mask must be an immediate" msgstr "mặt nạ phải là một giá trị trực tiếp" #: config/arm/arm-builtins.c:3745 #, gcc-internal-format msgid "the range of mask should be in 0 to 255" msgstr "vùng mặt nạ phải nằm từ 0 đến 255" #: config/arm/arm-builtins.c:3933 #, gcc-internal-format msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code." msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_pi16 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3935 #, gcc-internal-format msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code." msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_pi32 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3937 #, gcc-internal-format msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code." msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_pi16 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3939 #, gcc-internal-format msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code." msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_pi32 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3945 #, gcc-internal-format msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code." msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 64. hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_si64 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3947 #, gcc-internal-format msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code." msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 64. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_si64 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3952 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_pi16 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3954 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_pi32 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3956 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_si64 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3958 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_pi16 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3960 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_pi32 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3962 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_si64 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3964 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_pi16 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3966 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_pi32 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3968 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_si64 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3970 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_pi16 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3972 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_pi32 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3974 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_si64 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3976 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_pi16 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3978 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_pi32 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3980 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_si64 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3982 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_pi16 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3984 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_pi32 trong mã." #: config/arm/arm-builtins.c:3986 #, gcc-internal-format msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code." msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_si64 trong mã." #: config/arm/arm-c.c:107 #, gcc-internal-format msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide" msgstr "" #: config/arm/arm.c:2911 #, gcc-internal-format msgid "iWMMXt and NEON are incompatible" msgstr "iWMMXt và NEON là xung khác lẫn nhau" #: config/arm/arm.c:2917 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support ARM mode" msgstr "CPU đích không hỗ trợ chế độ ARM" #: config/arm/arm.c:2921 #, gcc-internal-format msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "" #: config/arm/arm.c:2924 #, gcc-internal-format msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "" #: config/arm/arm.c:2932 #, gcc-internal-format msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging" msgstr "" #: config/arm/arm.c:2937 #, gcc-internal-format msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode" msgstr "iWMMXt không được hỗ trợ dưới chế độ Thumb" #: config/arm/arm.c:2940 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb" msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb" msgstr "không thể sử dụng -mtp=cp15 với 16-bit Thumb" #: config/arm/arm.c:2944 #, gcc-internal-format msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb" msgstr "RTP PIC không tương thích với Thumb" #: config/arm/arm.c:2957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction" msgstr "-mslow-flash-data chỉ hỗ trợ mã không-pic trên đích armv7-m" #: config/arm/arm.c:2962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets" msgstr "-mslow-flash-data chỉ hỗ trợ mã không-pic trên đích armv7-m" #: config/arm/arm.c:2967 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is incompatible with %s %s" msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>" msgstr "%qs không tương thích với %s %s" #: config/arm/arm.c:3082 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support THUMB instructions" msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB" #: config/arm/arm.c:3132 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support unaligned accesses" msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh" #: config/arm/arm.c:3481 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>" msgstr "-mapcs-stack-check không tương thích với -mno-apcs-frame" #: config/arm/arm.c:3490 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible" msgstr "-fpic và -mapcs-reent là xung khắc nhau" #: config/arm/arm.c:3493 #, gcc-internal-format msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "" #: config/arm/arm.c:3516 #, gcc-internal-format msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated" msgstr "" #: config/arm/arm.c:3524 #, gcc-internal-format msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64" msgstr "" #: config/arm/arm.c:3526 #, gcc-internal-format msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" msgstr "" #: config/arm/arm.c:3551 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base" msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>" msgstr "RTP PIC không tương thích với -msingle-pic-base" #: config/arm/arm.c:3563 config/arm/arm.c:32229 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode" msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode" msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32" #: config/arm/arm.c:3571 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>" msgstr "-mpic-register= là vô ích nếu không có -fpic" #: config/arm/arm.c:3580 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgid "unable to use %qs for PIC register" msgstr "không thể dùng “%s” cho thanh ghi PIC" #: config/arm/arm.c:3602 config/pru/pru.c:643 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture" msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture" msgstr "-freorder-blocks-and-partition không được hỗ trợ trên kiến trúc này" #: config/arm/arm.c:3746 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "selected fp16 options are incompatible" msgstr "-mrelocatable và -msdata=%s là không tương thích" #: config/arm/arm.c:3798 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation" msgstr "" #: config/arm/arm.c:3801 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu" msgstr "" #: config/arm/arm.c:3809 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support interworking" msgstr "CPU đích không hỗ trợ làm việc tương tác" #: config/arm/arm.c:3822 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking" msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>" msgstr "AAPCS không hỗ trợ -mcaller-super-interworking" #: config/arm/arm.c:3825 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking" msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>" msgstr "AAPCS không hỗ trợ -mcallee-super-interworking" #: config/arm/arm.c:3830 #, gcc-internal-format msgid "__fp16 and no ldrh" msgstr "__fp16 và không ldrh" #: config/arm/arm.c:3833 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions" msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB" #: config/arm/arm.c:3838 #, gcc-internal-format msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU" msgstr "" #: config/arm/arm.c:3850 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected processor lacks an FPU" msgstr "-mfloat-abi=hard và VFP" #: config/arm/arm.c:3858 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP" msgstr "-mfloat-abi=hard và VFP" #: config/arm/arm.c:6098 #, gcc-internal-format msgid "non-AAPCS derived PCS variant" msgstr "non-AAPCS dẫn suất biến thể PCS" #: config/arm/arm.c:6100 #, gcc-internal-format msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant" msgstr "" #: config/arm/arm.c:6120 #, gcc-internal-format msgid "PCS variant" msgstr "biến thể PCS" #: config/arm/arm.c:6318 #, gcc-internal-format msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI" msgstr "Thumb-1 dấu-chấm-động-bằng-phần-cứng VFP ABI" #: config/arm/arm.c:6378 #, gcc-internal-format msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only" msgstr "" #: config/arm/arm.c:6762 config/arm/arm.c:6970 config/arm/arm.c:7003 #: config/arm/arm.c:28376 #, gcc-internal-format msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1" msgstr "" #: config/arm/arm.c:7260 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack" msgstr "" #: config/arm/arm.c:7272 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments" msgstr "" #: config/arm/arm.c:7281 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack" msgstr "" #: config/arm/arm.c:7303 config/arm/arm.c:7355 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option." msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu" #: config/arm/arm.c:7322 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: config/arm/arm.c:7371 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: config/arm/arm.c:9322 #, gcc-internal-format msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>" msgstr "" #: config/arm/arm.c:13060 #, gcc-internal-format msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd" msgstr "%K%s %wd nằm ngoài vùng %wd - %wd" #: config/arm/arm.c:13063 #, gcc-internal-format msgid "%s %wd out of range %wd - %wd" msgstr "%s %wd nằm ngoài vùng %wd - %wd" #: config/arm/arm.c:25234 #, gcc-internal-format msgid "unable to compute real location of stacked parameter" msgstr "" #: config/arm/arm.c:25896 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected thumb1 far jump" msgstr "" #: config/arm/arm.c:26155 #, gcc-internal-format msgid "no low registers available for popping high registers" msgstr "" #: config/arm/arm.c:26407 #, gcc-internal-format msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "" #: config/arm/arm.c:26653 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1" msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1" msgstr "-fstack-check=specific cho Thumb-1" #: config/arm/arm.c:32244 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))" msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs" msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu" #. This doesn't really make sense until we support #. general dynamic selection of the architecture and all #. sub-features. #: config/arm/arm.c:32252 #, gcc-internal-format msgid "auto fpu selection not currently permitted here" msgstr "" #: config/arm/arm.c:32265 #, gcc-internal-format msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs" msgstr "" #: config/arm/arm.c:32279 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown property attribute" msgid "unknown target attribute or pragma %qs" msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất" #: config/arm/arm.c:33257 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "code model %qs not supported in x32 mode" msgid "asm flags not supported in thumb1 mode" msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32" #: config/arm/freebsd.h:121 #, gcc-internal-format msgid "target OS does not support unaligned accesses" msgstr "CPU đích không hỗ trợ truy cập chưa cân chỉnh" #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190 #, gcc-internal-format msgid "%qs expects 1 argument but %d given" msgstr "%qs cần một đối số nhưng lại đưa ra %d" #: config/avr/avr-c.c:76 #, gcc-internal-format msgid "%qs expects a fixed-point value as argument" msgstr "%qs cần giá trị dấu chấm cố định làm đối số" #: config/avr/avr-c.c:102 #, gcc-internal-format msgid "using %qs with unsigned type has no effect" msgstr "" #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230 #, gcc-internal-format msgid "no matching fixed-point overload found for %qs" msgstr "" #: config/avr/avr-c.c:124 #, gcc-internal-format msgid "%qs expects 2 arguments but %d given" msgstr "%qs cần 2 đối số nhưng chỉ nhận được %d" #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201 #, gcc-internal-format msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument" msgstr "%qs cần giá trị dấu chấm cố định làm đối số đầu tiên" #: config/avr/avr-c.c:144 #, gcc-internal-format msgid "%qs expects an integer value as second argument" msgstr "%qs cần giá trị nguyên làm đối số thứ hai" #: config/avr/avr-devices.c:152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "supported core architectures:%s" msgstr "" #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never #. happen as options are provided by device-specs. It could be a #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly #. with -mmcu=<device>. #: config/avr/avr.c:706 #, gcc-internal-format msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs" msgstr "" #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:632 config/visium/visium.c:421 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fpic is not supported" msgid "%<-fpic%> is not supported" msgstr "-fpic không được hỗ trợ" #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:634 config/visium/visium.c:423 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fPIC is not supported" msgid "%<-fPIC%> is not supported" msgstr "-fPIC không được hỗ trợ" #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:636 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fpie is not supported" msgid "%<-fpie%> is not supported" msgstr "-fpie không được hỗ trợ" #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:638 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fPIE is not supported" msgid "%<-fPIE%> is not supported" msgstr "-fPIE không được hỗ trợ" #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:4920 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive" msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive" msgstr "-fwpa và -fltrans loại trừ lẫn nhau" #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:4932 #, gcc-internal-format msgid "%qs function cannot have arguments" msgstr "%qs hàm không có đối số" #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:4929 #, gcc-internal-format msgid "%qs function cannot return a value" msgstr "%qs hàm không trả về giá trị nào" #: config/avr/avr.c:1083 #, gcc-internal-format msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1096 #, gcc-internal-format msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1313 #, gcc-internal-format msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2736 #, gcc-internal-format msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2875 #, gcc-internal-format msgid "accessing data memory with program memory address" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2936 #, gcc-internal-format msgid "accessing program memory with data memory address" msgstr "" #: config/avr/avr.c:3437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fixed register %s used to pass parameter to function" msgstr "" #: config/avr/avr.c:3702 #, gcc-internal-format msgid "writing to address space %qs not supported" msgstr "" #: config/avr/avr.c:9730 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến" #: config/avr/avr.c:9737 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: config/avr/avr.c:9777 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute address out of range" msgstr "Thuộc tính %qE nằm ngoài vùng địa chỉ" #: config/avr/avr.c:9791 #, gcc-internal-format msgid "both %s and %qE attribute provide address" msgstr "" #: config/avr/avr.c:9801 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute on non-volatile variable" msgstr "Thuộc tính %qE trên biến không hay thay đổi" #: config/avr/avr.c:9873 #, gcc-internal-format msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices" msgstr "" #: config/avr/avr.c:9880 #, gcc-internal-format msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB" msgstr "" #: config/avr/avr.c:10051 #, gcc-internal-format msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT" msgstr "" #: config/avr/avr.c:10054 #, gcc-internal-format msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D" msgstr "" #: config/avr/avr.c:10116 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs" msgstr "" #: config/avr/avr.c:10155 #, gcc-internal-format msgid "static IO declaration for %q+D needs an address" msgstr "" #: config/avr/avr.c:10187 #, gcc-internal-format msgid "IO definition for %q+D needs an address" msgstr "" #: config/avr/avr.c:10305 #, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" msgstr "" #. This might happen with C++ if stuff needs constructing. #: config/avr/avr.c:10381 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area" msgstr "" #: config/avr/avr.c:10392 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area" msgstr "" #: config/avr/avr.c:10478 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs" msgstr "%qs không tương thích với %s %s" #: config/avr/avr.c:10541 #, gcc-internal-format msgid "architecture %qs supported for assembler only" msgstr "" #: config/avr/avr.c:13168 #, gcc-internal-format msgid "conversion from address space %qs to address space %qs" msgstr "" #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s expects a compile time integer constant" msgstr "" #: config/avr/avr.c:14285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument" msgstr "" #: config/avr/avr.c:14313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits" msgstr "" #: config/avr/avr.c:14322 #, gcc-internal-format msgid "rounding result will always be 0" msgstr "" #: config/avr/driver-avr.c:58 #, gcc-internal-format msgid "bad usage of spec function %qs" msgstr "cách dùng hàm đặc tả %qs sai" #: config/avr/driver-avr.c:86 #, gcc-internal-format msgid "specified option %qs more than once" msgstr "" #: config/avr/driver-avr.c:100 #, gcc-internal-format msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2367 #, gcc-internal-format msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2373 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>" msgstr "-mshared-library-id= được chỉ định mà không có -mid-shared-library" #: config/bfin/bfin.c:2378 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1" msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>" msgstr "-fstack-limit- các tùy chọn bị bỏ qua với -mfdpic; dùng -mstack-check-l1" #: config/bfin/bfin.c:2384 #, gcc-internal-format msgid "can%'t use multiple stack checking methods together" msgstr "không thể dùng nhiều phương thức kiểm tra stack cùng nhau" #: config/bfin/bfin.c:2387 #, gcc-internal-format msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2412 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561" msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561" msgstr "-mmulticore chỉ có thể được dùng với BF561" #: config/bfin/bfin.c:2415 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcorea should be used with -mmulticore" msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>" msgstr "-mcorea cần được dùng với -mmulticore" #: config/bfin/bfin.c:2418 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore" msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>" msgstr "-mcoreb cần được dùng với -mmulticore" #: config/bfin/bfin.c:2421 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together" msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together" msgstr "-mcorea và -mcoreb không thể dùng cùng với nhau" #: config/bfin/bfin.c:4698 #, gcc-internal-format msgid "multiple function type attributes specified" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:4765 #, gcc-internal-format msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:4822 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables" msgstr "" #: config/bpf/bpf.c:288 #, gcc-internal-format msgid "eBPF stack limit exceeded" msgstr "" #: config/bpf/bpf.c:597 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too many arguments to make" msgid "too many function arguments for eBPF" msgstr "quá nhiều đối số để thực hiện" #: config/bpf/bpf.c:615 config/bpf/bpf.c:617 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "In constructor %qs" msgid "no constructors" msgstr "Trong cấu tử %qs" #: config/bpf/bpf.c:633 config/bpf/bpf.c:635 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "In destructor %qs" msgid "no destructors" msgstr "Trong bộ hủy %qs" #: config/bpf/bpf.c:680 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target" msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF" msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này" #: config/bpf/bpf.c:880 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3600 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to built-in function" msgstr "" #: config/c6x/c6x.c:243 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target" msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target" msgstr "-fpic và -fPIC không được hỗ trợ nếu không có -mdsbt trên đích này" #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181 #, gcc-internal-format msgid "profiling is not yet implemented for this architecture" msgstr "" #: config/cr16/cr16.c:306 #, gcc-internal-format msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture" msgstr "" #: config/cr16/cr16.c:309 #, gcc-internal-format msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>" msgstr "" #: config/cr16/cr16.h:408 #, gcc-internal-format msgid "profiler support for CR16" msgstr "" #. This function is for retrieving a part of an instruction name for #. an operator, for immediate output. If that ever happens for #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure #. we notice. #: config/cris/cris.c:578 #, gcc-internal-format msgid "MULT case in cris_op_str" msgstr "" #: config/cris/cris.c:906 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid use of %<::%>" msgid "invalid use of %<:%> modifier" msgstr "dùng %<::%> không hợp lệ" #: config/cris/cris.c:1140 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "internal error: bad register: %d" msgstr "lỗi nội bộ : thanh ghi sai: %d" #: config/cris/cris.c:1891 #, gcc-internal-format msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" msgstr "" #: config/cris/cris.c:1988 #, gcc-internal-format msgid "unknown cc_attr value" msgstr "không hiểu giá trị cc_attr" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:2415 #, gcc-internal-format msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2654 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d" msgstr "-max-stackframe=%d là không thể dùng được, không nằm trong khoảng 0 và %d" #: config/cris/cris.c:2683 #, gcc-internal-format msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2719 #, gcc-internal-format msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2740 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration" msgstr "-fPIC và -fpic không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: config/cris/cris.c:2994 #, gcc-internal-format msgid "unknown src" msgstr "không rõ nguồn" #: config/cris/cris.c:3049 #, gcc-internal-format msgid "unknown dest" msgstr "không rõ đích" #: config/cris/cris.c:3387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "stackframe too big: %d bytes" msgstr "khung stack quá lớn: %d bytes" #: config/cris/cris.c:3875 config/cris/cris.c:3903 #, gcc-internal-format msgid "expand_binop failed in movsi got" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3998 #, gcc-internal-format msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up" msgstr "" #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS. #. Copyright (C) 1998-2020 Free Software Foundation, Inc. #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson. #. #. This file is part of GCC. #. #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) #. any later version. #. #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see #. <http://www.gnu.org/licenses/>. #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and #. attached declarations described in the info files, the "Using and #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not #. really, but needs an update anyway. #. #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node: #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only #. the section-comment is present. #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h, #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not #. repeated below. This file contains general CRIS definitions #. and definitions for the cris-*-elf subtarget. #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be #. compiled out. #: config/cris/cris.h:42 #, gcc-internal-format msgid "CRIS-port assertion failed: " msgstr "" #. Node: Caller Saves #. (no definitions) #. Node: Function entry #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE. #. Node: Profiling #: config/cris/cris.h:711 #, gcc-internal-format msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" msgstr "không có FUNCTION_PROFILER cho CRIS" #: config/csky/csky.c:2389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch" msgstr "" #: config/csky/csky.c:2453 config/csky/csky.c:2489 config/csky/csky.c:2542 #: config/csky/csky.c:2565 config/csky/csky.c:2582 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s does not support %s" msgid "%qs is not supported by arch %s" msgstr "%s không hỗ trợ %s" #: config/csky/csky.c:2492 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mhard-float not supported" msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU" msgstr "không hỗ trợ -mhard-float" #: config/csky/csky.c:2508 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>" msgstr "-Wformat-y2k bị lờ đi nếu không có -Wformat" #: config/csky/csky.c:2511 #, gcc-internal-format msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>" msgstr "" #: config/csky/csky.c:2554 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is incompatible with %s %s" msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>" msgstr "%qs không tương thích với %s %s" #. It's hard to provide general support for trampolines on this #. core. We need a register other than the one holding the #. static chain (r13) to hold the function pointer for the #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in #. particular, this core does not have r12, which we use for the #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4, #. saving the old value on the stack screws up the stack frame #. if there are overflow arguments pushed on the stack #. by the caller. In theory we could test for that and handle #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no #. stack overflow, but punt for now. #: config/csky/csky.c:5819 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "fixed-point types not supported in C++" msgid "Nested function trampolines not supported on CK801." msgstr "kiểu dấu chấm cố định không hỗ trợ trong C++" #: config/csky/csky.c:6024 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>" msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu" #: config/epiphany/epiphany.c:499 #, gcc-internal-format msgid "interrupt handlers cannot have arguments" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.c:523 #, gcc-internal-format msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\"" msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.c:1541 #, gcc-internal-format msgid "stack_offset must be at least 4" msgstr "stack_offset bé nhất phải là 4" #: config/epiphany/epiphany.c:1543 #, gcc-internal-format msgid "stack_offset must be a multiple of 4" msgstr "stack_offset phải là bội số của 4" #: config/frv/frv.c:8488 #, gcc-internal-format msgid "accumulator is not a constant integer" msgstr "thanh ghi tổng không phải là số nguyên hằng" #: config/frv/frv.c:8493 #, gcc-internal-format msgid "accumulator number is out of bounds" msgstr "" #: config/frv/frv.c:8504 #, gcc-internal-format msgid "inappropriate accumulator for %qs" msgstr "" #: config/frv/frv.c:8580 #, gcc-internal-format msgid "invalid IACC argument" msgstr "đối số IACC không hợp lệ" #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10940 #, gcc-internal-format msgid "%qs expects a constant argument" msgstr "%qs cần một đối số hằng" #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10946 #, gcc-internal-format msgid "constant argument out of range for %qs" msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs" #: config/frv/frv.c:9089 #, gcc-internal-format msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used" msgstr "" #: config/frv/frv.c:9101 #, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr500" msgstr "hàm đa phương tiện chỉ sẵn có trên fr500" #: config/frv/frv.c:9129 #, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550" msgstr "hàm đa phương tiện chỉ sẵn có trên fr400 và fr500" #: config/frv/frv.c:9148 #, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450" msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405 và fr450" #: config/frv/frv.c:9157 #, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550" msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr500 và fr550" #: config/frv/frv.c:9169 #, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405" #: config/ft32/ft32.c:181 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "'h' applied to non-register operand" msgid "%<h%> applied to non-register operand" msgstr "“h” áp dụng cho toán không nguyên" #: config/ft32/ft32.c:206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad alignment: %d" msgstr "" #: config/ft32/ft32.c:502 #, gcc-internal-format msgid "stack frame must be smaller than 64K" msgstr "" #: config/gcn/gcn.c:237 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute requires a string argument" msgid "amdgpu_hsa_kernel attribute requires string constant arguments" msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi" #: config/gcn/gcn.c:250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unknown specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute" msgstr "" #: config/gcn/gcn.c:256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "duplicated parameter specifier %s in amdgpu_hsa_kernel attribute" msgstr "" #: config/gcn/gcn.c:308 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Pass FP arguments in FP registers." msgid "too many arguments passed in sgpr registers" msgstr "Gửi đối số dấu chấm động trong thanh ghi dành cho dấu chấm động." #: config/gcn/gcn.c:2095 #, gcc-internal-format msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI!" msgstr "" #: config/gcn/gcn.c:2331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "wrong type argument to %s" msgid "wrong type of argument %s" msgstr "sai kiểu đối số cho %s" #: config/gcn/gcn.c:3114 #, gcc-internal-format msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks" msgstr "" #: config/gcn/gcn.c:3223 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC" msgid "TLS is not implemented for GCN." msgstr "-mnop-mcount không được thực hiện cho -fPIC" #: config/gcn/gcn.c:3834 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "sorry, unimplemented" msgid "Builtin not implemented" msgstr "tiếc là chưa thực hiện" #: config/gcn/gcn.c:4803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "using vector_length (64), ignoring %d" msgstr "" #: config/gcn/gcn.c:4804 #, gcc-internal-format msgid "using vector_length (64), ignoring runtime setting" msgstr "" #: config/gcn/gcn.c:4816 config/nvptx/nvptx.c:5688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "using num_workers (%d), ignoring %d" msgstr "" #: config/gcn/gcn.c:4844 config/gcn/gcn.c:4871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "operand number out of range" msgid "offload dimension out of range (%d)" msgstr "số thứ tự toán hạng ở ngoại phạm vi" #: config/gcn/gcn.c:5299 #, gcc-internal-format msgid "local data-share memory exhausted" msgstr "" #: config/gcn/mkoffload.c:76 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 #: config/nvptx/mkoffload.c:87 #, gcc-internal-format msgid "deleting file %s: %m" msgstr "đang xóa bỏ tập tin %s: %m" #: config/gcn/mkoffload.c:490 config/nvptx/mkoffload.c:363 #, gcc-internal-format msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC_OPTIONS cần được đặt" #: config/gcn/mkoffload.c:537 config/nvptx/mkoffload.c:409 #, gcc-internal-format msgid "COLLECT_GCC must be set." msgstr "COLLECT_GCC phải được đặt." #: config/gcn/mkoffload.c:583 config/i386/intelmic-mkoffload.c:566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "offload compiler %s not found" msgstr "" #: config/gcn/mkoffload.c:603 config/i386/intelmic-mkoffload.c:585 #: config/nvptx/mkoffload.c:478 #, gcc-internal-format msgid "unrecognizable argument of option " msgstr "không nhận ra đối số của tùy chọn " #: config/gcn/mkoffload.c:616 #, gcc-internal-format msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set" msgstr "" #: config/gcn/mkoffload.c:703 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot open intermediate ptx file" msgid "cannot open intermediate gcn asm file" msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian ptx" #: config/gcn/mkoffload.c:707 config/gcn/mkoffload.c:711 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "không mở được “%s”" #: config/gcn/mkoffload.c:724 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot open intermediate ptx file" msgid "cannot open intermediate gcn obj file" msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian ptx" #: config/h8300/h8300.c:329 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-msx is not supported in coff" msgid "%<-msx%> is not supported in coff" msgstr "-msx không hỗ trợ trong coff" #: config/h8300/h8300.c:351 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-ms2600 is used without -ms" msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>" msgstr "-ms2600 được dùng mà không có -ms" #: config/h8300/h8300.c:357 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx" msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>" msgstr "-mn được dùng mà không có -nh hoặc -ms hay -msx" #: config/h8300/h8300.c:363 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mexr is used without -ms" msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>" msgstr "-mexr được dùng mà không có -ms" #: config/h8300/h8300.c:369 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets" msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets" msgstr "-mint32 không hỗ trợ cho đích H8300 và H8300L" #: config/h8300/h8300.c:375 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mexr is used without -ms or -msx" msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>" msgstr "-mexr được dùng mà không có -ms hayor -msx" #: config/h8300/h8300.c:381 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!" msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored" msgstr "-mno-exr chỉ hợp lệ với -ms hay -msx - Tùy chọn bị bỏ qua!" #: config/h8300/h8300.c:388 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__int%d%> is not supported on this target" msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: config/i386/host-cygwin.c:57 #, gcc-internal-format msgid "can%'t get position in PCH file: %m" msgstr "can%'t lấy vị trí trong tập tin PCH: %m" #: config/i386/host-cygwin.c:64 #, gcc-internal-format msgid "can%'t extend PCH file: %m" msgstr "không thể mở rộng tập tin PCH: %m" #: config/i386/host-cygwin.c:75 #, gcc-internal-format msgid "can%'t set position in PCH file: %m" msgstr "Không thể đặt vị trí trong tập tin PCH: %m" #: config/i386/i386-builtins.c:2268 #, gcc-internal-format msgid "no dispatcher found for the versioning attributes" msgstr "" #: config/i386/i386-builtins.c:2318 #, gcc-internal-format msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax" msgstr "" #: config/i386/i386-builtins.c:2329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s" msgstr "" #: config/i386/i386-builtins.c:2430 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal" msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d" #: config/i386/i386-builtins.c:2455 config/i386/i386-builtins.c:2505 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "parameter %qD set but not used" msgid "parameter to builtin not valid: %s" msgstr "đối số %qD đặt nhưng chưa được dùng" #: config/i386/i386-expand.c:7909 #, gcc-internal-format msgid "interrupt service routine cannot be called directly" msgstr "" #: config/i386/i386-expand.c:8313 config/i386/i386-expand.c:9776 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 2-bit immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 2-bít" #: config/i386/i386-expand.c:8708 #, gcc-internal-format msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate" msgstr "đối số thứ năm phải là giá trị trực tiếp 8-bit" #: config/i386/i386-expand.c:8803 #, gcc-internal-format msgid "the third argument must be an 8-bit immediate" msgstr "đối số thứ ba phải là giá trị trực tiếp 8-bit" #: config/i386/i386-expand.c:9707 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be an 1-bit immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít" #: config/i386/i386-expand.c:9722 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 3-bit immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 3-bít" #: config/i386/i386-expand.c:9755 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 4-bit immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 4-bít" #: config/i386/i386-expand.c:9795 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 1-bit immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít" #: config/i386/i386-expand.c:9808 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 5-bit immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 5-bít" #: config/i386/i386-expand.c:9818 #, gcc-internal-format msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate" msgstr "" #: config/i386/i386-expand.c:9823 config/i386/i386-expand.c:10729 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be an 8-bit immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 8-bít" #: config/i386/i386-expand.c:9963 #, gcc-internal-format msgid "the third argument must be comparison constant" msgstr "đối số thứ năm phải là giá trị trực tiếp 8-bit" #: config/i386/i386-expand.c:9968 #, gcc-internal-format msgid "incorrect comparison mode" msgstr "chế độ so sánh không đúng" #: config/i386/i386-expand.c:9974 config/i386/i386-expand.c:10294 #, gcc-internal-format msgid "incorrect rounding operand" msgstr "lệnh không đúng:" #: config/i386/i386-expand.c:10276 #, gcc-internal-format msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate" msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 4-bít" #: config/i386/i386-expand.c:10282 #, gcc-internal-format msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate" msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 5-bít" #: config/i386/i386-expand.c:10285 #, gcc-internal-format msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate" msgstr "đối số trực tiếp phải là giá trị trực tiếp 8-bít" #: config/i386/i386-expand.c:10727 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be a 32-bit immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 32-bít" #: config/i386/i386-expand.c:10809 config/rs6000/rs6000-call.c:9814 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "vectorlength must be an integer constant" msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]" msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên" #: config/i386/i386-expand.c:11003 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs unknown isa option" msgstr "" #: config/i386/i386-expand.c:11007 #, gcc-internal-format msgid "%qE needs isa option %s" msgstr "%qE cần là tùy chọn %s" #: config/i386/i386-expand.c:11678 #, gcc-internal-format msgid "last argument must be an immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp" #: config/i386/i386-expand.c:12434 config/i386/i386-expand.c:12646 #, gcc-internal-format msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8" msgstr "đối số cuối phải là tỷ lệ 1, 2, 4, 8" #: config/i386/i386-expand.c:12699 #, gcc-internal-format msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8" msgstr "đối số thứ tư phải là tỷ lệ 1, 2, 4, 8" #: config/i386/i386-expand.c:12705 #, gcc-internal-format msgid "incorrect hint operand" msgstr "lệnh không đúng:" #: config/i386/i386-expand.c:12724 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate" msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate" msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 8-bít" #: config/i386/i386-features.c:2595 #, gcc-internal-format msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated" msgstr "" #: config/i386/i386-features.c:2600 config/i386/i386-features.c:2868 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "dwarf version %d is not supported" msgid "virtual function multiversioning not supported" msgstr "dwarf phiên bản %d không được hỗ trợ" #: config/i386/i386-features.c:2732 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target" msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target" msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này" #: config/i386/i386-options.c:842 config/i386/i386-options.c:1924 #: config/i386/i386-options.c:1933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "code model %s does not support PIC mode" msgstr "mô hình mã %s không hỗ trợ chế độ PIC" #: config/i386/i386-options.c:1081 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "attribute %<target%> argument not a string" msgid "attribute %qs argument is not a string" msgstr "thuộc tính %<target%> không là một chuỗi" #: config/i386/i386-options.c:1145 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" msgid "attribute %qs argument %qs is unknown" msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu" #: config/i386/i386-options.c:1174 #, gcc-internal-format msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1212 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #: config/i386/i386-options.c:1450 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong argument %qs to option %qs" msgstr "sai đối số %s cho tùy chọn %s" #: config/i386/i386-options.c:1456 #, gcc-internal-format msgid "size ranges of option %qs should be increasing" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1466 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs" msgstr "sai đối số %s cho tùy chọn %s" #. rep; movq isn't available in 32-bit code. #: config/i386/i386-options.c:1492 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code" msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit" #: config/i386/i386-options.c:1505 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs" msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs" #: config/i386/i386-options.c:1515 #, gcc-internal-format msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1522 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many size ranges specified in option %qs" msgstr "không chỉ định tên lớp với %qs" #: config/i386/i386-options.c:1575 #, gcc-internal-format msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1759 #, gcc-internal-format msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1808 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate" msgstr "%stune=x86-64%s đã lỗi thời, dùng %stune=k8%s hay %stune=generic%s để thay thế là thích hợp" #: config/i386/i386-options.c:1810 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate" msgstr "%stune=x86-64%s đã lỗi thời, dùng %stune=k8%s hay %stune=generic%s để thay thế là thích hợp" #. rep; movq isn't available in 32-bit code. #: config/i386/i386-options.c:1836 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code" msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code" msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit" #: config/i386/i386-options.c:1853 #, gcc-internal-format msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1864 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2" msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI" msgstr "%<-Wabi=1%> không được hỗ trợ, dùng =2" #: config/i386/i386-options.c:1870 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address" msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>" msgstr "không thể chỉ định -static với -fsanitize=địa_chỉ" #: config/i386/i386-options.c:1873 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address" msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>" msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address" #: config/i386/i386-options.c:1877 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>" msgstr "-fsanitize=address xung khắc với -fsanitize=kernel-address" #: config/i386/i386-options.c:1894 config/i386/i386-options.c:1903 #: config/i386/i386-options.c:1915 config/i386/i386-options.c:1926 #: config/i386/i386-options.c:1937 #, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1906 config/i386/i386-options.c:1918 #, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in x32 mode" msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32" #: config/i386/i386-options.c:1961 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-masm=intel not supported in this configuration" msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration" msgstr "-masm=intel không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: config/i386/i386-options.c:1966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "chế độ %i-bit chưa được biên dịch bên trong" #: config/i386/i386-options.c:1975 #, gcc-internal-format msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1977 #, gcc-internal-format msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1984 #, gcc-internal-format msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1986 #, gcc-internal-format msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:1994 config/i386/i386-options.c:2316 #, gcc-internal-format msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "CPU bạn chọn không hỗ trợ chỉ lệnh x86-64" #: config/i386/i386-options.c:2256 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch" msgstr "sai giá trị (%qs) cho tùy chọn %<-march=%>" #: config/i386/i386-options.c:2257 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch" msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute" msgstr "sai giá trị (%qs) cho tùy chọn %<-march=%>" #: config/i386/i386-options.c:2279 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: config/i386/i386-options.c:2281 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: config/i386/i386-options.c:2286 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: config/i386/i386-options.c:2287 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: config/i386/i386-options.c:2335 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch" msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune" #: config/i386/i386-options.c:2336 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute" msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune" #: config/i386/i386-options.c:2356 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: config/i386/i386-options.c:2358 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: config/i386/i386-options.c:2363 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: config/i386/i386-options.c:2364 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: config/i386/i386-options.c:2388 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode" msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode" msgstr "-mregparm bị bỏ qua trên chế độ 64-bit" #: config/i386/i386-options.c:2390 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI" msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI" msgstr "-mregparm bị bỏ qua trên chế độ 64-bit" #: config/i386/i386-options.c:2393 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d không nằm giữa 0 và %d" #: config/i386/i386-options.c:2421 #, gcc-internal-format msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode" msgstr "%<-mrtd%> bị bỏ qua trong chế độ 64bit" #: config/i386/i386-options.c:2422 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode" msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode" msgstr "%<-mrtd%> bị bỏ qua trong chế độ 64bit" #: config/i386/i386-options.c:2501 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target" msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target" msgstr "-mpreferred-stack-boundary không được hỗ trợ trên đích này" #: config/i386/i386-options.c:2504 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d" msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d" msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d không nằm giữa %d và %d" #: config/i386/i386-options.c:2527 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12" msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d không ở giữa %d và 12" #: config/i386/i386-options.c:2540 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target" msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target" msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này" #: config/i386/i386-options.c:2543 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC" msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>" msgstr "-mnop-mcount không được thực hiện cho -fPIC" #: config/i386/i386-options.c:2549 #, gcc-internal-format msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled" msgstr "%<-msseregparm%> được dùng mà không bật SSE" #: config/i386/i386-options.c:2550 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled" msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled" msgstr "%<-msseregparm%> được dùng mà không bật SSE" #: config/i386/i386-options.c:2560 #, gcc-internal-format msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "Chỉ lệnh SSE đặt là tắt, sử dụng số học 387" #: config/i386/i386-options.c:2567 #, gcc-internal-format msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:2617 #, gcc-internal-format msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:2619 #, gcc-internal-format msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:2633 #, gcc-internal-format msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:2635 #, gcc-internal-format msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:2689 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic" msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>" msgstr "-mfentry không hỗ trợ cho 32-bit trong tổ hợp cùng với -fpic" #: config/i386/i386-options.c:2692 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH" msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH" msgstr "-mno-fentry không tương thích với SEH" #: config/i386/i386-options.c:2696 #, gcc-internal-format msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:2761 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown option for -mrecip=%s" msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>" msgstr "không hiểu tùy chọn cho -mrecip=%s" #: config/i386/i386-options.c:2820 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:2825 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:2853 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3015 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible" msgid "interrupt and naked attributes are not compatible" msgstr "các thuộc tính cdecl và thiscall không tương thích với nhau" #: config/i386/i386-options.c:3030 #, gcc-internal-format msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3079 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible" msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích" #: config/i386/i386-options.c:3087 #, gcc-internal-format msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3122 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible" msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích" #: config/i386/i386-options.c:3130 #, gcc-internal-format msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3224 #, gcc-internal-format msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3226 #, gcc-internal-format msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3230 #, gcc-internal-format msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3277 config/i386/i386-options.c:3328 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3282 #, gcc-internal-format msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible" msgstr "thuộc tính regparam và thiscall không tương thích với nhau" #: config/i386/i386-options.c:3289 config/i386/i386-options.c:3517 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires an integer constant argument" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3295 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute larger than %d" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3320 config/i386/i386-options.c:3363 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3324 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3332 config/i386/i386-options.c:3381 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible" msgstr "các thuộc tính fastcall và thiscall không tương thích với nhau" #: config/i386/i386-options.c:3342 config/i386/i386-options.c:3359 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3346 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3350 config/i386/i386-options.c:3377 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible" msgstr "các thuộc tính stdcall và thiscal không tương thích với nhau" #: config/i386/i386-options.c:3367 config/i386/i386-options.c:3385 #, gcc-internal-format msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible" msgstr "các thuộc tính cdecl và thiscall không tương thích với nhau" #: config/i386/i386-options.c:3373 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is used for non-class method" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3477 config/rs6000/rs6000.c:19366 #, gcc-internal-format msgid "%qE incompatible attribute ignored" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3504 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only available for 32-bit" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit" #: config/i386/i386-options.c:3525 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3559 config/i386/i386-options.c:3569 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible" msgid "%qs and %qs attributes are not compatible" msgstr "các thuộc tính stdcall và thiscal không tương thích với nhau" #: config/i386/i386-options.c:3596 config/i386/i386-options.c:3618 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1151 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires a string constant argument" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3606 config/i386/i386-options.c:3628 #: config/s390/s390.c:1180 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3660 #, gcc-internal-format msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3667 #, gcc-internal-format msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3678 #, gcc-internal-format msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument" msgstr "" #: config/i386/i386-options.c:3681 #, gcc-internal-format msgid "interrupt service routine must return %<void%>" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1191 #, gcc-internal-format msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1194 #, gcc-internal-format msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1508 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types" msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute" msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>" #: config/i386/i386.c:1542 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function" msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này" #: config/i386/i386.c:1882 #, gcc-internal-format msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1888 #, gcc-internal-format msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1902 #, gcc-internal-format msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1908 #, gcc-internal-format msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1924 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1930 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1946 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1952 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2137 #, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2254 #, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2372 #, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2535 #, gcc-internal-format msgid "SSE register return with SSE disabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2541 #, gcc-internal-format msgid "SSE register argument with SSE disabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2557 #, gcc-internal-format msgid "x87 register return with x87 disabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2867 config/i386/i386.c:3104 config/i386/i386.c:3599 #, gcc-internal-format msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2869 config/i386/i386.c:3106 config/i386/i386.c:3601 #, gcc-internal-format msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6" msgstr "" #: config/i386/i386.c:6015 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not compatible with %qD" msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s" msgstr "%qD không tương thích với %qD" #: config/i386/i386.c:8021 #, gcc-internal-format msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit" msgstr "" #: config/i386/i386.c:8111 #, gcc-internal-format msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return." msgstr "" #: config/i386/i386.c:9401 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function" msgstr "-mnop-mcount không tương thích với đích này" #: config/i386/i386.c:9421 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function" msgstr "" #. FIXME: We could make this work by pushing a register #. around the addition and comparison. #: config/i386/i386.c:9432 #, gcc-internal-format msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters" msgstr "" #: config/i386/i386.c:12383 #, gcc-internal-format msgid "%<V%> modifier on non-integer register" msgstr "" #: config/i386/i386.c:12394 config/i386/i386.c:12408 #, gcc-internal-format msgid "unsupported size for integer register" msgstr "" #: config/i386/i386.c:12440 #, gcc-internal-format msgid "extended registers have no high halves" msgstr "" #: config/i386/i386.c:12455 #, gcc-internal-format msgid "unsupported operand size for extended register" msgstr "" #: config/i386/i386.c:12647 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>" msgstr "sử dụng loại toán hạng không hợp lệ với mã toán hạng “Z”" #: config/i386/i386.c:16580 #, gcc-internal-format msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)" msgstr "" #: config/i386/i386.c:22099 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown pointer size model %qs" msgid "unknown architecture specific memory model" msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs" #: config/i386/i386.c:22106 #, gcc-internal-format msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model" msgstr "" #: config/i386/i386.c:22113 #, gcc-internal-format msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model" msgstr "" #: config/i386/i386.c:22159 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unsupported argument to %qD" msgid "unsupported return type %qT for simd" msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D" #: config/i386/i386.c:22189 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unsupported argument to %qD" msgid "unsupported argument type %qT for simd" msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %D" #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465 #, gcc-internal-format msgid "output file not specified" msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào" #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:561 #, gcc-internal-format msgid "COLLECT_GCC must be set" msgstr "COLLECT_GCC phải được đặt" #: config/i386/winnt.c:83 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:156 #, gcc-internal-format msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class" msgstr "" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:85 #, gcc-internal-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "chưa xác định biến môi trường DJGPP" #: config/i386/xm-djgpp.h:87 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs" msgstr "biến môi trường DJGPP chỉ tới tập tin còn thiếu “%s”" #: config/i386/xm-djgpp.h:90 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs" msgstr "biến môi trường DJGPP chỉ tới tập tin bị hỏng “%s”" #: config/ia64/ia64-c.c:50 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma builtin" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:751 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument of %qE attribute" msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ" #: config/ia64/ia64.c:764 #, gcc-internal-format msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:771 #, gcc-internal-format msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:779 #, gcc-internal-format msgid "address area attribute cannot be specified for functions" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266 #, gcc-internal-format msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:11290 #, gcc-internal-format msgid "version attribute is not a string" msgstr "thuộc tính phiên bản không phải là một chuỗi" #: config/iq2000/iq2000.c:1867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" msgstr "gp_offset (%ld) hay end_offset (%ld) nhỏ hơn không" #: config/iq2000/iq2000.c:2590 #, gcc-internal-format msgid "argument %qd is not a constant" msgstr "đối số %qd không phải hằng số" #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2520 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, con trỏ null" #: config/iq2000/iq2000.c:3048 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>" msgstr "PRINT_OPERAND: không hiểu dấu chấm “%c”" #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2363 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND con trỏ null" #: config/m32c/m32c-pragma.c:54 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]" msgstr "" #: config/m32c/m32c-pragma.c:61 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls" msgstr "" #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]" msgstr "" #: config/m32c/m32c-pragma.c:104 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ADDRESS" msgstr "" #: config/m32c/m32c-pragma.c:109 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:418 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid --param value %qs" msgid "invalid target memregs value %<%d%>" msgstr "sai giá trị cho tùy chọn --param %qs" #: config/m32c/m32c.c:2927 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is not supported for R8C target" msgstr "" #. The argument must be a constant integer. #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument not an integer constant" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:2952 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:4076 #, gcc-internal-format msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:4183 #, gcc-internal-format msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:414 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument of %qs attribute" msgstr "đối số của thuộc tính %qs không hợp lệ" #: config/m68k/m68k.c:531 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s" msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>" msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s" #: config/m68k/m68k.c:602 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu" msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu" msgstr "-mpcrel -fPIC hiện tại chưa được hỗ trợ trên cpu đã chọn" #: config/m68k/m68k.c:666 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-falign-labels=%d is not supported" msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported" msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ" #: config/m68k/m68k.c:673 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-falign-loops=%d is not supported" msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported" msgstr "-falign-loops=%d không được hỗ trợ" #: config/m68k/m68k.c:681 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu" msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu" msgstr "-fstack-limit- các tùy chọn không được hỗ trợ trên cpu này" #: config/m68k/m68k.c:799 #, gcc-internal-format msgid "multiple interrupt attributes not allowed" msgstr "" #: config/m68k/m68k.c:806 #, gcc-internal-format msgid "interrupt_thread is available only on fido" msgstr "" #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728 #, gcc-internal-format msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "" #: config/mcore/mcore.c:2959 #, gcc-internal-format msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport" msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.c:1754 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target" msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target" msgstr "-fPIC/-fpic không được hỗ trợ cho đích này" #: config/microblaze/microblaze.c:1766 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument to %qD" msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>" msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD" #: config/microblaze/microblaze.c:1815 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater" msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater" msgstr "-mxl-reorder chỉ được dùng với -mcpu=v8.30.a hay lớn hơn" #: config/microblaze/microblaze.c:1832 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater" msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater" msgstr "-mxl-reorder chỉ được dùng với -mcpu=v8.30.a hay lớn hơn" #: config/microblaze/microblaze.c:1839 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a" msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>" msgstr "-mxl-reorder cần -mxl-pattern-compare cho -mcpu=v8.30.a" #: config/microblaze/microblaze.c:1845 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul" msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>" msgstr "-mxl-multiply-high cần -mno-xl-soft-mul" #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to functions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444 #, gcc-internal-format msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes" msgstr "" #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4448 #, gcc-internal-format msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes" msgstr "" #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:2952 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires a string argument" msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi" #: config/mips/mips.c:1519 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:1535 #, gcc-internal-format msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)" msgstr "" #: config/mips/mips.c:1572 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute is not intstack" msgstr "" #: config/mips/mips.c:7749 #, gcc-internal-format msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs" msgstr "" #: config/mips/mips.c:10992 #, gcc-internal-format msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater" msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần bộ xử lý MIPS32r2 hay mới hơn" #: config/mips/mips.c:10994 #, gcc-internal-format msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:11984 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1" msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16" msgstr "-fstack-check=specific cho Thumb-1" #: config/mips/mips.c:17019 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d" msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d…%d" #: config/mips/mips.c:17139 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "failed to expand built-in function" msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn." #: config/mips/mips.c:17270 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16" msgstr "" #: config/mips/mips.c:17878 #, gcc-internal-format msgid "%qs does not support MIPS16 code" msgstr "%qs không hỗ trợ mã MIPS16" #: config/mips/mips.c:19685 #, gcc-internal-format msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64" msgstr "MIPS16 PIC cho ABIs khác hơn o32 và o64" #: config/mips/mips.c:19688 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "MIPS16 -mxgot code" msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code" msgstr "MIPS16 -mxgot mã" #: config/mips/mips.c:19691 #, gcc-internal-format msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64" msgstr "" #: config/mips/mips.c:19694 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "MSA MIPS16 code" msgstr "Tạo ra mã MIPS16." #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unsupported combination: %s" msgstr "Hóa hợp không được hỗ trợ: %s" #: config/mips/mips.c:19908 #, gcc-internal-format msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor" msgstr "" #: config/mips/mips.c:19918 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI" msgstr "%<-march=%s%> không tương thích với ABI đã chọn" #: config/mips/mips.c:19933 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor" msgstr "%<-mgp64%> được dùng với bộ xử lý 32-bit" #: config/mips/mips.c:19935 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI" msgstr "%<-mgp32%> dùng với 64-bit ABI" #: config/mips/mips.c:19937 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI" msgstr "%<-mgp64%> được dùng với 32-bit ABI" #: config/mips/mips.c:19953 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>" msgstr "đích này không hỗ trợ %qs" #: config/mips/mips.c:19962 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:19965 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI" msgstr "%<-mgp32%> và %<-mfp64%> chỉ có thể được tổ hợp cùng nhau khi sử dụng o32 ABI" #: config/mips/mips.c:19986 #, gcc-internal-format msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI" msgstr "" #: config/mips/mips.c:19990 #, gcc-internal-format msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:19992 #, gcc-internal-format msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20008 config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023 #, gcc-internal-format msgid "%qs is incompatible with %qs" msgstr "%qs không tương thích với %qs" #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as #. an error. #: config/mips/mips.c:20017 #, gcc-internal-format msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20070 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20085 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20099 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118 #, gcc-internal-format msgid "unsupported combination: %qs%s %s" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20127 #, gcc-internal-format msgid "unsupported combination: %qs %s" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20142 #, gcc-internal-format msgid "cannot generate position-independent code for %qs" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20145 #, gcc-internal-format msgid "position-independent code requires %qs" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20178 #, gcc-internal-format msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>" msgstr "%<-mno-gpopt%> cần %<-mexplicit-relocs%>" #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189 #, gcc-internal-format msgid "cannot use small-data accesses for %qs" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20204 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20211 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20229 #, gcc-internal-format msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>" msgstr "%<-mips3d%> cần %<-mpaired-single%>" #: config/mips/mips.c:20239 #, gcc-internal-format msgid "%qs must be used with %qs" msgstr "%qs phải được sử dụng cùng với %qs" #: config/mips/mips.c:20249 #, gcc-internal-format msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20256 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20265 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20276 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20286 #, gcc-internal-format msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20296 #, gcc-internal-format msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20402 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires branch-likely instructions" msgstr "" #: config/mips/mips.c:20406 #, gcc-internal-format msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction" msgstr "" #: config/mips/mips.c:21242 #, gcc-internal-format msgid "mips16 function profiling" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:317 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-f%s not supported: ignored" msgid "%<-f%s%> not supported: ignored" msgstr "-f%s không được hỗ trợ: lờ đi" #: config/mmix/mmix.c:749 #, gcc-internal-format msgid "support for mode %qs" msgstr "hỗ trợ cho chế độ %qs" #: config/mmix/mmix.c:763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:944 #, gcc-internal-format msgid "function_profiler support for MMIX" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:967 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1600 config/mmix/mmix.c:1624 config/mmix/mmix.c:1740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" msgstr "" #. Presumably there's a missing case above if we get here. #: config/mmix/mmix.c:1732 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2017 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2255 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2541 config/mmix/mmix.c:2600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" msgstr "" #: config/mn10300/mn10300.c:107 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34" msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34" msgstr "-mtune= cần mn10300, am33, am33-2, hay am34" #: config/msp430/driver-msp430.c:38 #, gcc-internal-format msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>" msgstr "" #: config/msp430/driver-msp430.c:69 #, gcc-internal-format msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments" msgstr "" #: config/msp430/driver-msp430.c:75 #, gcc-internal-format msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>" msgstr "" #: config/msp430/driver-msp430.c:92 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s" msgstr "" #: config/msp430/driver-msp430.c:141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s" msgstr "" #: config/msp430/driver-msp430.c:146 #, gcc-internal-format msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:258 #, gcc-internal-format msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:297 #, gcc-internal-format msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:300 #, gcc-internal-format msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:303 #, gcc-internal-format msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:315 #, gcc-internal-format msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:348 #, gcc-internal-format msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:368 #, gcc-internal-format msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:384 #, gcc-internal-format msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:471 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:482 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd" msgstr "" #: config/msp430/msp430-devices.c:488 #, gcc-internal-format msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:184 #, gcc-internal-format msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:192 #, gcc-internal-format msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:201 #, gcc-internal-format msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:206 #, gcc-internal-format msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:211 #, gcc-internal-format msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:225 #, gcc-internal-format msgid "" "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n" "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly." msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:232 #, gcc-internal-format msgid "" "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n" "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly." msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:244 #, gcc-internal-format msgid "" "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n" "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly." msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:252 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized register name %qs" msgid "Unrecognized MCU name %qs." msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs" #: config/msp430/msp430.c:262 #, gcc-internal-format msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:265 #, gcc-internal-format msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:268 #, gcc-internal-format msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:272 #, gcc-internal-format msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:275 #, gcc-internal-format msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:298 #, gcc-internal-format msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:303 #, gcc-internal-format msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:1306 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument of %qE attribute" msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute" msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ" #: config/msp430/msp430.c:1315 #, gcc-internal-format msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:1321 #, gcc-internal-format msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:1350 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: config/msp430/msp430.c:1386 config/msp430/msp430.c:1435 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #: config/msp430/msp430.c:1389 config/msp430/msp430.c:1427 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #: config/msp430/msp430.c:1399 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required." msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:1441 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: config/msp430/msp430.c:1443 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized" msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized" msgstr "biến %D của kiểu %<cb%> phải không được khởi tạo" #: config/msp430/msp430.c:1574 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #: config/msp430/msp430.c:1577 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #: config/msp430/msp430.c:1580 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #: config/msp430/msp430.c:1583 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #: config/msp430/msp430.c:1743 #, gcc-internal-format msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:2242 #, gcc-internal-format msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:2252 #, gcc-internal-format msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:2273 #, gcc-internal-format msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:2344 #, gcc-internal-format msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers" msgstr "" #: config/msp430/msp430.c:2356 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2658 #: config/xtensa/xtensa.c:3464 config/xtensa/xtensa.c:3490 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin code" msgstr "mã dựng sẵn sai" #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid argument to built-in function %s" msgstr "" #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "constant argument out of range for %qs" msgid "constant argument out of range for %s" msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs" #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Generate performance extension instructions." msgid "don%'t support DSP extension instructions" msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng." #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain" msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405" #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain" msgstr "hàm dựng sẵn chỉ sẵn có trên fr405" #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain" msgstr "-pie không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Generate performance extension instructions." msgid "don%'t support performance extension instructions" msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng." #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Generate performance extension instructions." msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions" msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng." #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Generate performance extension instructions." msgid "don%'t support string extension instructions" msgstr "Tạo chỉ lệnh năng suất mở rộng." #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized argument in option %qs" msgid "require id argument in the string" msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs" #: config/nds32/nds32-isr.c:131 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument of %qE attribute" msgid "invalid id value for interrupt attribute" msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ" #: config/nds32/nds32-isr.c:221 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument of %qE attribute" msgid "invalid id value for exception attribute" msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ" #: config/nds32/nds32-isr.c:617 #, gcc-internal-format msgid "multiple save reg attributes to function %qD" msgstr "" #: config/nds32/nds32-isr.c:630 #, gcc-internal-format msgid "multiple nested types attributes to function %qD" msgstr "" #: config/nds32/nds32-isr.c:642 #, gcc-internal-format msgid "multiple interrupt attributes to function %qD" msgstr "" #: config/nds32/nds32-isr.c:646 #, gcc-internal-format msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain" msgstr "" #: config/nds32/nds32-isr.c:649 #, gcc-internal-format msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain" msgstr "" #: config/nds32/nds32-isr.c:652 #, gcc-internal-format msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain" msgstr "" #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet. #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772 #: config/nds32/nds32.c:3804 #, gcc-internal-format msgid "a nested function is not supported for reduced registers" msgstr "" #. The enum index value for array size is out of range. #: config/nds32/nds32.c:3463 #, gcc-internal-format msgid "intrinsic register index is out of range" msgstr "" #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500 #: config/nds32/nds32.c:3507 #, gcc-internal-format msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!" msgstr "" #: config/nds32/nds32.c:3944 #, gcc-internal-format msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain" msgstr "" #: config/nds32/nds32.c:3952 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions" msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function" msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm" #: config/nds32/nds32.c:4041 #, gcc-internal-format msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute" msgstr "" #: config/nds32/nds32.c:4069 #, gcc-internal-format msgid "invalid id value for reset attribute" msgstr "" #: config/nds32/nds32.c:4085 #, gcc-internal-format msgid "invalid nmi function for reset attribute" msgstr "" #: config/nds32/nds32.c:4098 #, gcc-internal-format msgid "invalid warm function for reset attribute" msgstr "" #: config/nds32/nds32.c:4149 #, gcc-internal-format msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain" msgstr "" #: config/nds32/nds32.c:4182 #, gcc-internal-format msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>" msgstr "" #: config/nds32/nds32.c:4185 #, gcc-internal-format msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:573 #, gcc-internal-format msgid "Unknown form for stack limit expression" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1182 #, gcc-internal-format msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1195 #, gcc-internal-format msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1205 #, gcc-internal-format msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1214 #, gcc-internal-format msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1219 #, gcc-internal-format msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1321 #, gcc-internal-format msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1340 #, gcc-internal-format msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1363 #, gcc-internal-format msgid "position-independent code requires the Linux ABI" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1366 #, gcc-internal-format msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1388 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "profiling not supported with -mg" msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC." msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg" #: config/nios2/nios2.c:1390 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "profiling not supported with -mg" msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC." msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg" #: config/nios2/nios2.c:1392 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "profiling not supported with -mg" msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC." msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg" #: config/nios2/nios2.c:1400 #, gcc-internal-format msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression." msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1406 #, gcc-internal-format msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression." msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1417 #, gcc-internal-format msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1419 #, gcc-internal-format msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:1424 #, gcc-internal-format msgid "R2 architecture is little-endian only" msgstr "Kiến trúc R2 chỉ chế độ về cuối nhỏ." #: config/nios2/nios2.c:3584 #, gcc-internal-format msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:3692 #, gcc-internal-format msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:3897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:3925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Register number must be in range 0-31 for %s" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:3932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:3982 #, gcc-internal-format msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:4010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:4090 #, gcc-internal-format msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:4096 config/nios2/nios2.c:4106 #, gcc-internal-format msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:4212 #, gcc-internal-format msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:4217 #, gcc-internal-format msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:4246 #, gcc-internal-format msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments" msgstr "%<no-custom-%s%> không chấp nhận đối số" #: config/nios2/nios2.c:4261 #, gcc-internal-format msgid "%<custom-%s=%> requires argument" msgstr "%<custom-%s=%> cần thiết đối số" #: config/nios2/nios2.c:4271 #, gcc-internal-format msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer" msgstr "" #: config/nios2/nios2.c:4283 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction" msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction" msgstr "%<custom-%s=%> không được thừa nhận là chỉ lệnh FPU" #: config/nios2/nios2.c:4290 #, gcc-internal-format msgid "%<%s%> is unknown" msgstr "%<%s%> là không hiểu" #: config/nvptx/mkoffload.c:109 #, gcc-internal-format msgid "malformed ptx file" msgstr "tập tin ptx có dạng sai" #: config/nvptx/mkoffload.c:457 #, gcc-internal-format msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)" msgstr "" #: config/nvptx/mkoffload.c:491 #, gcc-internal-format msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set" msgstr "" #: config/nvptx/mkoffload.c:556 #, gcc-internal-format msgid "cannot open intermediate ptx file" msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian ptx" #: config/nvptx/nvptx.c:197 #, gcc-internal-format msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.c:223 #, gcc-internal-format msgid "not generating patch area, nops not supported" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.c:316 #, gcc-internal-format msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.c:2062 #, gcc-internal-format msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.c:2287 #, gcc-internal-format msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.c:5058 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires a void return type" msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void" #: config/nvptx/nvptx.c:5081 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến" #: config/nvptx/nvptx.c:5661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.c:5669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.c:5683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "using vector_length (%d), ignoring %d" msgstr "" #: config/or1k/or1k.c:1273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "unexpected operand" msgid "unexpected operand: %d" msgstr "gặp toán hạng bất thường" #: config/pa/pa.c:529 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model" msgstr "" #: config/pa/pa.c:534 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls" msgstr "" #: config/pa/pa.c:539 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor" msgstr "-g chỉ hỗ trợ khi sử dụng GAS trên bộ xử lý này," #: config/pa/pa.c:540 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-g option disabled" msgid "%<-g%> option disabled" msgstr "tùy chọn -g bị tắt" #: config/pa/pa.c:8761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u" msgstr "" #: config/pa/som.h:337 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fpie is not supported" msgid "weak aliases are not supported" msgstr "-fpie không được hỗ trợ" #: config/pru/pru-passes.c:111 #, gcc-internal-format msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option" msgstr "" #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163 #: config/pru/pru-passes.c:176 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with -fsanitize=bounds" msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option" msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với -fsanitize=bounds" #: config/pru/pru-pragma.c:59 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "junk at end of %<#pragma %s%>" msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma %s%>" #: config/pru/pru-pragma.c:61 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %" msgstr "" #: config/pru/pru-pragma.c:64 #, fuzzy #| msgid "redefinition of %q#T" msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %" msgstr "định nghĩa lại của %q#T" #: config/pru/pru-pragma.c:69 #, gcc-internal-format msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256" msgstr "" #: config/pru/pru-pragma.c:77 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored" msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address" msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua" #: config/pru/pru.c:2802 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs expects a constant argument" msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments" msgstr "%qs cần một đối số hằng" #: config/pru/pru.c:2811 #, gcc-internal-format msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts" msgstr "" #: config/pru/pru.c:2824 #, gcc-internal-format msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts" msgstr "" #: config/riscv/riscv.c:354 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown value %qs for -mtune" msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>" msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mtune" #: config/riscv/riscv.c:2572 config/riscv/riscv.c:2614 #, gcc-internal-format msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10" msgstr "" #: config/riscv/riscv.c:2963 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\"" msgstr "" #: config/riscv/riscv.c:4594 #, gcc-internal-format msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension" msgstr "" #: config/riscv/riscv.c:4635 #, gcc-internal-format msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension" msgstr "" #: config/riscv/riscv.c:4639 #, gcc-internal-format msgid "rv32e requires ilp32e ABI" msgstr "" #: config/riscv/riscv.c:4643 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>" msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>" msgstr "%E cần %<-fgnu-tm%>" #: config/riscv/riscv.c:4653 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d" msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d" msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d không nằm giữa %d và %d" #: config/riscv/riscv.c:4666 #, gcc-internal-format msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]" msgstr "" #: config/riscv/riscv.c:4958 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs function cannot have arguments" msgid "%qs function cannot have different interrupt type" msgstr "%qs hàm không có đối số" #. Address spaces are currently only supported by C. #: config/rl78/rl78.c:375 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mes0 can only be used with C" msgid "%<-mes0%> can only be used with C" msgstr "-mes0 chỉ có thể được dùng với C" #: config/rl78/rl78.c:378 #, gcc-internal-format msgid "mduc registers only saved for G13 target" msgstr "" #: config/rl78/rl78.c:393 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10" msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>" msgstr "-mmul=g13 không thể dùng với -mcpu=g10" #: config/rl78/rl78.c:395 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10" msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>" msgstr "-mmul=g14 không thể dùng với -mcpu=g10" #. The S2 core does not have mul/div instructions. #: config/rl78/rl78.c:407 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13" msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>" msgstr "-mmul=g14 không thể dùng với -mcpu=g13" #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware. #: config/rl78/rl78.c:420 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14" msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>" msgstr "-mmul=g13 không thể dùng với -mcpu=g14" #: config/rl78/rl78.c:843 #, gcc-internal-format msgid "naked attribute only applies to functions" msgstr "" #: config/rl78/rl78.c:867 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions" msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions" msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm" #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address #. bits. #: config/rl78/rl78.c:1233 #, gcc-internal-format msgid "converting far pointer to near pointer" msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ" #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266 #, gcc-internal-format msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s" msgstr "" #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:61 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault (code)" msgstr "Segmentation Fault (mã)" #: config/rs6000/host-darwin.c:131 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault" msgstr "Segmentation Fault" #: config/rs6000/host-darwin.c:145 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal stack: %m" msgstr "Trong khi cài đặt stack tín hiệu: %m" #: config/rs6000/host-darwin.c:151 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal handler: %m" msgstr "Trong khi cài đặt bộ tiếp hợp tín hiệu: %m" #: config/rs6000/rs6000-c.c:55 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed %<#pragma align%>" msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>" msgstr "%<#pragma align%> sai định dạng" #: config/rs6000/rs6000-c.c:67 #, gcc-internal-format msgid "missing open paren" msgstr "thiếu paren mở" #: config/rs6000/rs6000-c.c:69 #, gcc-internal-format msgid "missing number" msgstr "thiếu số" #: config/rs6000/rs6000-c.c:71 #, gcc-internal-format msgid "missing close paren" msgstr "thiếu paren đóng" #: config/rs6000/rs6000-c.c:74 #, gcc-internal-format msgid "number must be 0 or 1" msgstr "số phải là 0 hay 1" #: config/rs6000/rs6000-c.c:77 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma align%>" #: config/rs6000/rs6000-c.c:928 #, gcc-internal-format msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-c.c:932 #, gcc-internal-format msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-c.c:942 config/rs6000/rs6000-c.c:993 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1263 config/rs6000/rs6000-c.c:1329 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1695 config/rs6000/rs6000-c.c:1742 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "builtin %s only accepts a string argument" msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments" msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1066 config/rs6000/rs6000-c.c:1149 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1507 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "builtin %s only accepts a string argument" msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments" msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1258 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "builtin %s only accepts a string argument" msgid "builtin %qs only accepts 1 argument" msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1634 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1833 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Function %qs requires an argument list at %C" msgid "builtin %qs requires builtin %qs" msgstr "Hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1837 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s is not supported by this configuration" msgid "%qs is not supported in this compiler configuration" msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này" #: config/rs6000/rs6000-c.c:1846 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:5845 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:6035 #, gcc-internal-format msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:6210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:6480 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:7220 #, gcc-internal-format msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:7395 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8187 #, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function %qs already processed" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8505 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8546 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be an 8-bit field value" msgstr "đối số 1 phải là trường 8-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8577 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8589 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 3 must be in the range 0..15" msgid "Argument must be a constant between 0 and 31." msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8615 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target" msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>" msgstr "__builtin_set_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8630 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument must be a field reference" msgid "Argument must be a value between 0 and 3." msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8655 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target" msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode" msgstr "__builtin_set_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8660 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target" msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>" msgstr "__builtin_set_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8679 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument must be a field reference" msgid "Argument must be a value between 0 and 7." msgstr "đối số phải là một tham chiếu trường" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8720 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn có dấu 5-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8804 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal" msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8815 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8826 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal" msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8837 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8851 #, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8869 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal" msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn không dấu 1-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8885 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal" msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 5-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8924 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument %qd is not a constant" msgid "argument 1 of %qs must be a constant" msgstr "đối số %qd không phải hằng số" #: config/rs6000/rs6000-call.c:8982 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument to %qs is too large (max. %d)" msgid "argument 1 of %qs is out of range" msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9255 #, gcc-internal-format msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "argument %d must be an unsigned literal" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9451 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "builtin %s only accepts a string argument" msgid "builtin %qs only accepts a string argument" msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số" #. Invalid CPU argument. #: config/rs6000/rs6000-call.c:9470 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument to %qD" msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs" msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD" #. Invalid HWCAP argument. #: config/rs6000/rs6000-call.c:9498 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument to %qD" msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs" msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9524 #, gcc-internal-format msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9577 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "đối số 3 phải là kiểu văn không dấu 4-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9602 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "đối số 3 phải là kiểu văn không dấu 2-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9622 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal" msgstr "đối số 3 phải là kiểu văn không dấu 1-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9634 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be 0 or 2" msgstr "đối số 1 phải là 0 hay 2" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9646 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal" msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn không dấu 1-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9660 #, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal" msgstr "đối số 2 phải là kiểu văn không dấu 6-bit" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9672 #, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be 0 or 1" msgstr "đối số 2 phải là 0 hay 1" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9680 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 3 must be in the range 0..15" msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]" msgstr "đối số 3 phải nằm trong vùng 0…15" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9747 config/rs6000/rs6000-call.c:10087 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:9912 #, gcc-internal-format msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10134 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 1 must be 0 or 2" msgid "second argument to %qs must be [0, 12]" msgstr "đối số 1 phải là 0 hay 2" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10149 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 1 must be 0 or 2" msgid "third argument to %qs must be [0, 12]" msgstr "đối số 1 phải là 0 hay 2" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10343 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor" msgid "%qs is only valid for the cell processor" msgstr "“%qs” không phải là một tùy chọn hợp lệ cho bộ tiền xử lý" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10345 config/rs6000/rs6000-call.c:10347 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10349 config/rs6000/rs6000-call.c:10355 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10357 config/rs6000/rs6000-call.c:10363 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10369 config/rs6000/rs6000-call.c:10373 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10375 config/rs6000/rs6000-call.c:10379 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10383 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE needs isa option %s" msgid "%qs requires the %qs option" msgstr "%qE cần là tùy chọn %s" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10352 config/rs6000/rs6000-call.c:10360 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10366 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires the %qs and %qs options" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10381 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions." msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point" msgstr "Bật sử dụng câu lệnh dấu số thực chấm động 128-bit IEEE." #: config/rs6000/rs6000-call.c:10386 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:10389 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s is not supported by this configuration" msgid "%qs is not supported with the current options" msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này" #: config/rs6000/rs6000-call.c:13016 #, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-call.c:13038 #, gcc-internal-format msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691 #, gcc-internal-format msgid "stack frame too large" msgstr "khung stack quá lớn" #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5486 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE used with %<register%>" msgid "%qs uses register r29" msgstr "%qE được dùng với %<register%>" #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5494 #, gcc-internal-format msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3154 config/rs6000/rs6000.c:3157 #: config/rs6000/rs6000.c:3160 #, gcc-internal-format msgid "%qs requires %qs or %qs" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3261 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "-m64 yêu cầu kiến trúc PowerPC64, đang bật" #: config/rs6000/rs6000.c:3454 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3593 #, gcc-internal-format msgid "AltiVec not supported in this target" msgstr "AltiVec không được hỗ trợ ở đích này" #: config/rs6000/rs6000.c:3610 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgid "%qs is not supported on little endian systems" msgstr "-mstring không được hỗ trợ trên hệ thống lớn trước" #: config/rs6000/rs6000.c:3689 #, gcc-internal-format msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9" msgstr "" #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags #. were explicitly cleared. #: config/rs6000/rs6000.c:3697 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is incompatible with %s %s" msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options" msgstr "%qs không tương thích với %s %s" #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer #: config/rs6000/rs6000.c:3722 config/rs6000/rs6000.c:3730 #: config/rs6000/rs6000.c:3737 config/rs6000/rs6000.c:3744 #: config/rs6000/rs6000.c:3752 config/rs6000/rs6000.c:3771 #: config/rs6000/rs6000.c:3833 config/rs6000/rs6000.c:3860 #: config/rs6000/rs6000.c:3887 config/rs6000/rs6000.c:3902 #: config/rs6000/rs6000.c:3910 config/rs6000/rs6000.c:3939 #: config/rs6000/rs6000.c:3941 config/rs6000/rs6000.c:4027 #: config/rs6000/rs6000.c:4040 config/rs6000/rs6000.c:4049 #: config/rs6000/rs6000.c:4197 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT referred to as %qs" msgid "%qs requires %qs" msgstr "%qT được coi là %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:3930 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:3956 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support" msgid "%qs requires full ISA 2.06 support" msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ" #: config/rs6000/rs6000.c:3965 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "using IEEE extended precision long double" msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>" msgstr "dùng phần mở rộng số nguyên chính đôi IEEE" #: config/rs6000/rs6000.c:3968 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "using IBM extended precision long double" msgid "Using IBM extended precision %<long double%>" msgstr "dùng phần mở rộng số nguyên chính đôi IBM" #: config/rs6000/rs6000.c:3987 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mfloat128 requires VSX support" msgid "%qs requires VSX support" msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX" #: config/rs6000/rs6000.c:3996 #, gcc-internal-format msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4019 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support" msgid "%qs requires full ISA 3.0 support" msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ" #: config/rs6000/rs6000.c:4106 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch" msgstr "Chưa biết thư viện véc-tơ-hóa ABIs (để dùng với tùy chọn -mveclibabi=):" #: config/rs6000/rs6000.c:4129 config/rs6000/rs6000.c:4144 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4157 #, gcc-internal-format msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4302 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not valid for %qs" msgid "%qs is not a valid number in %qs" msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:4319 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not a valid class name" msgid "%qs is not a valid base register in %qs" msgstr "“%qs” không phải là một tên lớp đúng" #: config/rs6000/rs6000.c:4327 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not a valid class name" msgid "%qs needs a valid base register" msgstr "“%qs” không phải là một tên lớp đúng" #: config/rs6000/rs6000.c:4623 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown option for -mrecip=%s" msgid "unknown option for %<%s=%s%>" msgstr "không hiểu tùy chọn cho -mrecip=%s" #: config/rs6000/rs6000.c:4660 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is deprecated and has no effect" msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances" msgstr "%qs đã lỗi thời và không có tác động gì" #: config/rs6000/rs6000.c:7184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:16737 #, gcc-internal-format msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:19039 #, gcc-internal-format msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:19121 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:19123 #, gcc-internal-format msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:19125 #, gcc-internal-format msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:19127 #, gcc-internal-format msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:19133 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:19136 #, gcc-internal-format msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:19141 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<long long%> invalid for %qs" msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs" msgstr "%<long long%> không hợp lệ với %qs" #: config/rs6000/rs6000.c:19144 #, gcc-internal-format msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:23150 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s" msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s" msgstr "sai cpu \"%s\" cho %s\"%s\"%s" #: config/rs6000/rs6000.c:23153 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s\"%s\"%s is not allowed" msgid "%s%qs%s is not allowed" msgstr "%s\"%s\"%s là không được phép" #: config/rs6000/rs6000.c:23155 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid" msgid "%s%qs%s is invalid" msgstr "%s\"%s\"%s không hợp lệ" #: config/rs6000/rs6000.c:23692 #, gcc-internal-format msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:23851 #, gcc-internal-format msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:23883 #, gcc-internal-format msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:24139 #, gcc-internal-format msgid "Virtual function multiversioning not supported" msgstr "" #. Definitions of target machine for GNU compiler, #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1. #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc. #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org). #. #. This file is part of GCC. #. #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it #. under the terms of the GNU General Public License as published #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your #. option) any later version. #. #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public #. License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see #. <http://www.gnu.org/licenses/>. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE. #. Definitions of target machine for GNU compiler, #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1. #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc. #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org). #. #. This file is part of GCC. #. #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it #. under the terms of the GNU General Public License as published #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your #. option) any later version. #. #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public #. License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see #. <http://www.gnu.org/licenses/>. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE. #. Definitions of target machine for GNU compiler, #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2. #. Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc. #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org). #. #. This file is part of GCC. #. #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it #. under the terms of the GNU General Public License as published #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your #. option) any later version. #. #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public #. License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see #. <http://www.gnu.org/licenses/>. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE. #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled" msgstr "-maix64 cần kiến trúc PowerPC64 bật" #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36 #, gcc-internal-format msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible" msgstr "soft-float và long-double-128 là xung khắc nhau" #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" msgstr "-maix64 được yêu cầu: tính toán 64-bit với địa chỉ 32-bit vẫn chưa được hỗ trợ" #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47 #: config/rs6000/freebsd64.h:124 config/rs6000/rtems.h:121 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options" msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options" msgstr "-mcmodel không tương thích với các tùy chọn toc khác" #: config/rs6000/freebsd64.h:102 config/rs6000/linux64.h:115 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2" msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>" msgstr "-mcall-aixdesc xung khắc với -mabi=elfv2" #: config/rs6000/freebsd64.h:117 config/rs6000/linux64.h:135 #: config/rs6000/rtems.h:114 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu" msgstr "-m64 yêu cầu cpu PowerPC64" #: config/rs6000/linux64.h:142 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcmodel incompatible with other toc options" msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>" msgstr "-mcmodel không tương thích với các tùy chọn toc khác" #: config/rs6000/linux64.h:161 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unsupported mode %s\n" msgid "%qs unsupported for this ABI" msgstr "không hỗ trợ chế độ %s\n" #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE. #: config/rs6000/sysv4.h:116 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value for -mcall-%s" msgid "bad value for %<%s-%s%>" msgstr "sai giá trị cho -mcall-%s" #: config/rs6000/sysv4.h:132 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad value for -msdata=%s" msgid "bad value for %<%s=%s%>" msgstr "sai giá trị cho -msdata=%s" #: config/rs6000/sysv4.h:149 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible" msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích" #: config/rs6000/sysv4.h:158 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible" msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích" #: config/rs6000/sysv4.h:167 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible" msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích" #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "%qs and %qs are incompatible" msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích" #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible" msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích" #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-msecure-plt not supported by your assembler" msgid "%qs not supported by your assembler" msgstr "-msecure-plt không được hỗ trợ bởi bộ dịch hợp ngữ của bạn" #: config/rs6000/sysv4.h:244 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-m%s not supported in this configuration" msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration" msgstr "-m%s không được hỗ trợ trong cấu hình này" #: config/rx/rx.c:650 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unrecognized register name %qs" msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>" msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs" #: config/rx/rx.c:1383 #, gcc-internal-format msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE" msgstr "" #: config/rx/rx.c:2594 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'" msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>" msgstr "__builtin_rx_%s nhận “C”, “Z”, “S”, “O”, “I”, hoặc “U”" #: config/rx/rx.c:2597 #, gcc-internal-format msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW" msgstr "" #: config/rx/rx.c:2644 #, gcc-internal-format msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction" msgstr "" #: config/rx/rx.c:2792 #, gcc-internal-format msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:465 #, gcc-internal-format msgid "builtin vec_step can only be used on vector types." msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:694 config/s390/s390.c:879 #, gcc-internal-format msgid "constant value required for builtin %qF argument %d" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:709 #, gcc-internal-format msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:886 #, gcc-internal-format msgid "builtin %qF is for GCC internal use only." msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:894 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is deprecated" msgid "builtin %qF is deprecated." msgstr "%qs đã lạc hậu" #: config/s390/s390-c.c:898 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>" msgid "%qF requires %<-mvx%>" msgstr "%E cần %<-fgnu-tm%>" #: config/s390/s390-c.c:904 #, gcc-internal-format msgid "%qF requires z14 or higher" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:910 #, gcc-internal-format msgid "%qF requires z15 or higher" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:924 #, gcc-internal-format msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:973 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:979 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:987 #, gcc-internal-format msgid "%qs matching variant requires z14 or higher" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:996 #, gcc-internal-format msgid "%qs matching variant requires z15 or higher" msgstr "" #: config/s390/s390-c.c:1002 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is deprecated" msgid "%qs matching variant is deprecated." msgstr "%qs đã lạc hậu" #: config/s390/s390-c.c:1042 #, gcc-internal-format msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type" msgstr "" #: config/s390/s390.c:732 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "constant argument out of range for %qs" msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)" msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs" #: config/s390/s390.c:748 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "constant argument out of range for %qs" msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)" msgstr "đối số hằng nằm ngoài phạm vi cho %qs" #: config/s390/s390.c:797 #, gcc-internal-format msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)." msgstr "" #: config/s390/s390.c:803 #, gcc-internal-format msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)." msgstr "" #: config/s390/s390.c:810 #, gcc-internal-format msgid "Builtin %qF requires z14 or higher." msgstr "" #: config/s390/s390.c:816 #, gcc-internal-format msgid "Builtin %qF requires z15 or higher." msgstr "" #: config/s390/s390.c:835 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "<unresolved overloaded function type>" msgid "unresolved overloaded builtin" msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>" #: config/s390/s390.c:842 config/tilegx/tilegx.c:3539 #: config/tilepro/tilepro.c:3103 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin icode" msgstr "icode dựng sẵn sai" #: config/s390/s390.c:976 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid argument to %qD" msgid "invalid argument %d for builtin %qF" msgstr "đối số không hợp lệ cho %qD" #: config/s390/s390.c:1077 #, gcc-internal-format msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1167 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)" msgstr "" #: config/s390/s390.c:9873 #, gcc-internal-format msgid "total size of local variables exceeds architecture limit" msgstr "" #: config/s390/s390.c:11210 #, gcc-internal-format msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added." msgstr "" #: config/s390/s390.c:11226 #, gcc-internal-format msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function." msgstr "" #: config/s390/s390.c:11254 #, gcc-internal-format msgid "frame size of %qs is %wd bytes" msgstr "" #: config/s390/s390.c:11258 #, gcc-internal-format msgid "%qs uses dynamic stack allocation" msgstr "" #: config/s390/s390.c:12900 #, gcc-internal-format msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15158 #, gcc-internal-format msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15165 #, gcc-internal-format msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "hardware vector support not available on %s" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15203 #, gcc-internal-format msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15236 #, gcc-internal-format msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15248 #, gcc-internal-format msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15257 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination" msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination" msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float không được hỗ trợ trong tổ hợp" #: config/s390/s390.c:15263 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be greater than the stack guard value" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15265 #, gcc-internal-format msgid "stack size must not be greater than 64k" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15268 #, gcc-internal-format msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15281 #, gcc-internal-format msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15284 #, gcc-internal-format msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15287 #, gcc-internal-format msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15290 #, gcc-internal-format msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15350 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode" msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs" msgstr "%<-mrtd%> bị bỏ qua trong chế độ 64bit" #. argument is not a plain number #: config/s390/s390.c:15386 #, gcc-internal-format msgid "arguments to %qs should be non-negative integers" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15393 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs is too large (max. %d)" msgstr "đối số cho %qs quá lớn (tối đa là %d)" #: config/s390/s390.c:15423 #, gcc-internal-format msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>" msgstr "" #: config/s390/s390.c:15584 config/s390/s390.c:15634 config/s390/s390.c:15651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown" msgstr "thuộc tính(đích(\"%s\")) là không hiểu" #. Value is not allowed for the target attribute. #: config/s390/s390.c:15590 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target" msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: config/sh/sh.c:936 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug" msgstr "" #: config/sh/sh.c:953 #, gcc-internal-format msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness" msgstr "" #: config/sh/sh.c:7416 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target" msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: config/sh/sh.c:8352 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8422 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is supported only for SH2A" msgstr "" #: config/sh/sh.c:8464 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to SH2A" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho SH2A" #: config/sh/sh.c:8486 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255" msgstr "" #. The argument must be a constant string. #: config/sh/sh.c:8548 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute argument not a string constant" msgstr "" #: config/sh/sh.c:10825 #, gcc-internal-format msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register" msgstr "" #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC. #: config/sh/vxworks.h:43 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC" msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC" msgstr "-mrelax chỉ hỗ trợ cho RTP PIC" #: config/sparc/sparc.c:1763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này" #: config/sparc/sparc.c:1770 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>" msgstr "-mlong-double-64 là không được phép với -m64" #: config/sparc/sparc.c:1778 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers" msgstr "-fdata-sections không được hỗ trợ cho đích này" #: config/sparc/sparc.c:1902 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode" msgstr "-mcmodel= không được hỗ trợ trên hệ thống 32" #: config/stormy16/stormy16.c:1058 #, gcc-internal-format msgid "local variable memory requirements exceed capacity" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1215 #, gcc-internal-format msgid "function_profiler support" msgstr "hỗ trợ function_profiler" #: config/stormy16/stormy16.c:1309 #, gcc-internal-format msgid "cannot use va_start in interrupt function" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "switch statement of size %lu entries too large" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:2252 #, gcc-internal-format msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:2259 #, gcc-internal-format msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class" msgstr "" #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129 #, gcc-internal-format msgid "operand must be an immediate of the right size" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:67 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:70 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:96 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:104 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:153 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs section" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:170 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized section name %qE" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:184 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma ghs section" msgstr "sai dạng #pragma ghs phần" #: config/v850/v850-c.c:203 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:214 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:225 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:236 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:247 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:258 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:269 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2046 #, gcc-internal-format msgid "data area attributes cannot be specified for local variables" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2057 #, gcc-internal-format msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bogus JR construction: %d" msgstr "chỉ lệnh JR giả: %d" #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad amount of stack space removal: %d" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bogus JARL construction: %d" msgstr "chỉ lệnh JARL giả: %d" #: config/v850/v850.c:2591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bogus DISPOSE construction: %d" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too much stack space to dispose of: %d" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bogus PREPEARE construction: %d" msgstr "chỉ lệnh PREPEARE giả: %d" #: config/v850/v850.c:2729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "too much stack space to prepare: %d" msgstr "" #: config/visium/visium.c:729 #, gcc-internal-format msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:44 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma __nostandard" msgstr "có rác ở cuối #pragma __nostandard" #: config/vms/vms-c.c:55 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma __standard" msgstr "có rác ở cuối #pragma __standard" #: config/vms/vms-c.c:81 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring" msgstr "%<#pragma align%> sai dạng, bị bỏ qua" #: config/vms/vms-c.c:96 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>" msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s" msgstr "có rác ở cuối của %<#pragma redefine_extname%>" #: config/vms/vms-c.c:101 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed %<#pragma align%>" msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>" msgstr "%<#pragma align%> sai định dạng" #: config/vms/vms-c.c:135 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma align%>" #: config/vms/vms-c.c:148 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>" msgstr "có rác ở cuối %<#pragma align%>" #: config/vms/vms-c.c:203 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring" msgstr "%<#pragma init%> sai dạng, bị bỏ qua" #: config/vms/vms-c.c:224 #, gcc-internal-format msgid "extern model globalvalue" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:229 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown pointer size model %qs" msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs" msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs" #: config/vms/vms-c.c:235 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma extern_model'" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:249 #, gcc-internal-format msgid "vms '#pragma __message' is ignored" msgstr "vms “#pragma __message” bị lờ đi" #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring" msgstr "" #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring" msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua" #: config/vms/vms-c.c:329 #, gcc-internal-format msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>" msgstr "hằng không hợp lệ trong %<#pragma %s%>" #: config/xtensa/xtensa.c:2220 #, gcc-internal-format msgid "boolean registers required for the floating-point option" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:2255 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions" msgstr "-f%s không hỗ trợ với chỉ lệnh CONST16" #: config/xtensa/xtensa.c:2262 #, gcc-internal-format msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:3632 #, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" msgstr "" #: ada/gcc-interface/misc.c:153 #, gcc-internal-format msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>" msgstr "%<-gnat%> gõ nhầm là %<-gant%>" #: ada/gcc-interface/misc.c:257 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fexcess-precision=standard for Java" msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada" msgstr "-fexcess-precision=standard cho Java" #: ada/gcc-interface/misc.c:276 #, gcc-internal-format msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore" msgstr "" #: ada/gcc-interface/trans.c:2076 #, gcc-internal-format msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>" msgstr "" #: ada/gcc-interface/trans.c:2078 ada/gcc-interface/trans.c:2084 #, gcc-internal-format msgid "parent subprogram cannot be inlined" msgstr "" #: ada/gcc-interface/trans.c:2082 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "parameter %q+D declared %<inline%>" msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>" msgstr "đối số %q+D được khai báo %<inline%>" #: ada/gcc-interface/utils.c:4022 #, gcc-internal-format msgid "invalid element type for attribute %qs" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:4046 #, gcc-internal-format msgid "number of components of vector not a power of two" msgstr "số lượng thành phần của véctơ không thể là mũ của hai" #: ada/gcc-interface/utils.c:6241 ada/gcc-interface/utils.c:6419 #: ada/gcc-interface/utils.c:6574 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute ignored" msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua" #: ada/gcc-interface/utils.c:6296 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute ignored on types" msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu" #: ada/gcc-interface/utils.c:6311 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<...%> has invalid operand number" msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "%<…%> có số toán hạng không hợp lệ" #: ada/gcc-interface/utils.c:6333 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:6342 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:6363 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:6372 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to variadic functions" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:6534 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute has no effect" msgstr "" #: ada/gcc-interface/utils.c:6818 #, gcc-internal-format msgid "attribute %qs applies to array types only" msgstr "" #: brig/brig-lang.c:212 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "could not write to response file %s" msgid "could not read the BRIG file" msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng %s" #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2200 c/c-typeck.c:12638 cp/typeck.c:2113 #: cp/typeck.c:8408 cp/typeck.c:9196 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "" #: c/c-convert.c:180 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "" #: c/c-decl.c:829 #, gcc-internal-format msgid "array %q+D assumed to have one element" msgstr "" #: c/c-decl.c:870 #, gcc-internal-format msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static" msgstr "" #: c/c-decl.c:875 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static" msgstr "" #: c/c-decl.c:1071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "" #: c/c-decl.c:1223 cp/decl.c:359 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D used but not defined" msgstr "nhãn %q+D được dùng nhưng chưa định nghĩa" #: c/c-decl.c:1269 #, gcc-internal-format msgid "nested function %q+D declared but never defined" msgstr "" #: c/c-decl.c:1283 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared but never defined" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo nhưng chưa bao giờ được định nghĩa" #: c/c-decl.c:1300 #, gcc-internal-format msgid "unused variable %q+D" msgstr "biến chưa được dùng %q+D" #: c/c-decl.c:1304 cp/decl.c:686 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD set but not used" msgstr "biến %qD được đặt nhưng lại chưa được dùng" #: c/c-decl.c:1309 #, gcc-internal-format msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "" #: c/c-decl.c:1590 c/c-decl.c:7070 c/c-decl.c:7978 c/c-decl.c:8785 #, gcc-internal-format msgid "originally defined here" msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây" #: c/c-decl.c:1812 #, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:1819 #, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:1867 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "" #: c/c-decl.c:1873 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "" #: c/c-decl.c:1882 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" msgstr "" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c/c-decl.c:1895 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" msgstr "" #: c/c-decl.c:1911 #, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+D was here" msgstr "định nghĩa trước đây của %q+D là đây" #: c/c-decl.c:1913 #, gcc-internal-format msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" msgstr "" #: c/c-decl.c:1915 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was here" msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây" #: c/c-decl.c:1954 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" msgstr "" #: c/c-decl.c:1959 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %q+D declared as non-function" msgstr "" #: c/c-decl.c:1962 c/c-decl.c:3031 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" msgstr "" #: c/c-decl.c:1972 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of enumerator %q+D" msgstr "" #: c/c-decl.c:2008 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D" msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT" msgstr "xung đột kiểu cho hàm dựng sẵn %q+D" #: c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2043 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not declared in %qD" msgid "%qD is declared in header %qs" msgstr "%qD chưa được khai báo trong %qD" #: c/c-decl.c:2029 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D" msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT" msgstr "xung đột kiểu cho hàm dựng sẵn %q+D" #: c/c-decl.c:2034 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicting types for built-in function %q+D" msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT" msgstr "xung đột kiểu cho hàm dựng sẵn %q+D" #: c/c-decl.c:2067 c/c-decl.c:2080 c/c-decl.c:2116 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %q+D" msgstr "kiểu xung đột cho %q+D" #: c/c-decl.c:2096 #, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D" msgstr "" #: c/c-decl.c:2100 #, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D" msgstr "" #: c/c-decl.c:2104 #, gcc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D" msgstr "" #: c/c-decl.c:2113 #, gcc-internal-format msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" msgstr "" #: c/c-decl.c:2138 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D with different type" msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D với kiểu khác" #: c/c-decl.c:2151 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type" msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D với kiểu sửa biến đổi" #: c/c-decl.c:2156 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D" msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D" #: c/c-decl.c:2184 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "declaration of %qD as non-function" msgid "declaration of %qD shadows a built-in function" msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function" #: c/c-decl.c:2200 #, gcc-internal-format msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT" msgstr "" #: c/c-decl.c:2227 c/c-decl.c:2338 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q+D" msgstr "định nghĩa lại của %q+D" #: c/c-decl.c:2266 c/c-decl.c:2378 #, gcc-internal-format msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:2277 c/c-decl.c:2285 c/c-decl.c:2367 c/c-decl.c:2375 #, gcc-internal-format msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:2302 #, gcc-internal-format msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D" msgstr "thuộc tính %<gnu_inline%> hiện tại trên %q+D" #: c/c-decl.c:2305 #, gcc-internal-format msgid "but not here" msgstr "nhưng không phải ở đây" #: c/c-decl.c:2324 #, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:2327 #, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:2359 #, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" msgstr "" #: c/c-decl.c:2397 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:2404 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" msgstr "" #: c/c-decl.c:2430 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "" #: c/c-decl.c:2451 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of parameter %q+D" msgstr "định nghĩa lại của đối số %q+D" #: c/c-decl.c:2478 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %q+D" msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D" #: c/c-decl.c:2989 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" msgstr "" #: c/c-decl.c:3011 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a parameter" msgstr "khai báo của %qD như là đối số" #: c/c-decl.c:3024 cp/name-lookup.c:2840 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:3050 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a previous local" msgstr "" #: c/c-decl.c:3056 cp/name-lookup.c:2616 #, gcc-internal-format msgid "shadowed declaration is here" msgstr "" #: c/c-decl.c:3186 #, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "" #: c/c-decl.c:3350 c/c-decl.c:3364 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?" msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE" #: c/c-decl.c:3356 c/c-decl.c:3369 #, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE" #: c/c-decl.c:3634 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "" #: c/c-decl.c:3644 #, gcc-internal-format msgid "include %qs or provide a declaration of %qD" msgstr "" #: c/c-decl.c:3655 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "" #: c/c-decl.c:3716 #, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?" msgstr "" #: c/c-decl.c:3721 #, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "" #: c/c-decl.c:3734 #, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?" msgstr "" #: c/c-decl.c:3739 #, gcc-internal-format msgid "%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "" #: c/c-decl.c:3743 #, gcc-internal-format msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in" msgstr "" #: c/c-decl.c:3791 cp/decl.c:3147 #, gcc-internal-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "" #: c/c-decl.c:3827 #, gcc-internal-format msgid "jump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "" #: c/c-decl.c:3830 #, gcc-internal-format msgid "jump skips variable initialization" msgstr "" #: c/c-decl.c:3831 c/c-decl.c:3886 c/c-decl.c:3976 #, gcc-internal-format msgid "label %qD defined here" msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây" #: c/c-decl.c:3885 c/c-decl.c:3975 #, gcc-internal-format msgid "jump into statement expression" msgstr "" #: c/c-decl.c:3908 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label declaration %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:4007 cp/decl.c:3553 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label %qD" msgstr "trùng nhãn %qD" #: c/c-decl.c:4038 #, gcc-internal-format msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts" msgstr "" #: c/c-decl.c:4103 #, gcc-internal-format msgid "switch jumps over variable initialization" msgstr "" #: c/c-decl.c:4104 c/c-decl.c:4115 #, gcc-internal-format msgid "switch starts here" msgstr "switch bắt đầu ở đây" #: c/c-decl.c:4114 #, gcc-internal-format msgid "switch jumps into statement expression" msgstr "" #: c/c-decl.c:4197 #, gcc-internal-format msgid "%qE defined as wrong kind of tag" msgstr "" #: c/c-decl.c:4630 #, gcc-internal-format msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "" #: c/c-decl.c:4641 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" msgstr "" #: c/c-decl.c:4657 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" msgstr "" #: c/c-decl.c:4669 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag" msgstr "" #: c/c-decl.c:4691 c/c-decl.c:4699 #, gcc-internal-format msgid "useless type name in empty declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:4707 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> in empty declaration" msgstr "%<inline%> trong khai báo trống rỗng" #: c/c-decl.c:4713 #, gcc-internal-format msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration" msgstr "%<_Noreturn%> trong khai báo trống rỗng" #: c/c-decl.c:4719 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:4725 #, gcc-internal-format msgid "%<register%> in file-scope empty declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:4732 #, gcc-internal-format msgid "useless storage class specifier in empty declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:4738 #, gcc-internal-format msgid "useless %qs in empty declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:4751 #, gcc-internal-format msgid "useless type qualifier in empty declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:4758 #, gcc-internal-format msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:4776 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration" msgid "invalid use of attributes in empty declaration" msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số" #: c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:2001 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration" msgstr "khai báo trống rỗng" #: c/c-decl.c:4861 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "" #: c/c-decl.c:4865 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" msgstr "" #. C99 6.7.5.2p4 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4. #. C99 6.7.5.2p4 #: c/c-decl.c:4871 c/c-decl.c:7537 c/c-decl.c:9441 #, gcc-internal-format msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope" msgstr "" #: c/c-decl.c:5022 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is usually a function" msgstr "%q+D thường là một hàm" #: c/c-decl.c:5031 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)" msgstr "" #: c/c-decl.c:5036 #, gcc-internal-format msgid "function %qD is initialized like a variable" msgstr "hàm %qD được khởi tạo giống như là một biến" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c/c-decl.c:5042 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD is initialized" msgstr "tham số %qD được khởi tạo" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c/c-decl.c:5061 c/c-decl.c:5076 c/c-typeck.c:8028 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "không thể khởi tạo một đối tượng có kích cỡ biến đổi" #: c/c-decl.c:5067 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "" #: c/c-decl.c:5156 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline function %q+D declared weak" msgid "inline function %q+D given attribute %qs" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: c/c-decl.c:5206 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++" msgstr "" #: c/c-decl.c:5208 #, gcc-internal-format msgid "%qD should be initialized" msgstr "%qD cần được khởi tạo" #: c/c-decl.c:5289 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %q+D" msgstr "" #: c/c-decl.c:5294 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %q+D" msgstr "thiếu kích thước mảng trong %q+D" #: c/c-decl.c:5298 #, gcc-internal-format msgid "zero or negative size array %q+D" msgstr "mảng có kích thước bằng không hay bị âm %q+D" #: c/c-decl.c:5387 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" msgstr "" #: c/c-decl.c:5437 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D" msgstr "" #: c/c-decl.c:5467 #, gcc-internal-format msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "" #: c/c-decl.c:5553 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "initializer for %q#D is invalid" msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++" msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ" #: c/c-decl.c:5568 cp/decl.c:7933 #, gcc-internal-format msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type" msgstr "" #: c/c-decl.c:5632 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "" #: c/c-decl.c:5743 #, gcc-internal-format msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++" msgstr "" #: c/c-decl.c:5764 c/c-decl.c:5779 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant" msgstr "" #: c/c-decl.c:5774 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression" msgstr "" #: c/c-decl.c:5785 #, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %qs" msgstr "" #: c/c-decl.c:5790 #, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %qs" msgstr "độ rộng bằng không cho bit-field %qs" #: c/c-decl.c:5800 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs has invalid type" msgstr "" #: c/c-decl.c:5806 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type" msgstr "" #: c/c-decl.c:5817 #, gcc-internal-format msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" msgstr "" #: c/c-decl.c:5823 #, gcc-internal-format msgid "width of %qs exceeds its type" msgstr "" #: c/c-decl.c:5836 #, gcc-internal-format msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "" #: c/c-decl.c:5851 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated" msgstr "" #: c/c-decl.c:5854 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C90 forbids variable length array" msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated" msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi" #: c/c-decl.c:5861 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE" msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE" #: c/c-decl.c:5863 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable length array" msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi" #: c/c-decl.c:6074 c/c-decl.c:6470 c/c-decl.c:6480 #, gcc-internal-format msgid "variably modified %qE at file scope" msgstr "" #: c/c-decl.c:6076 #, gcc-internal-format msgid "variably modified field at file scope" msgstr "" #: c/c-decl.c:6096 #, gcc-internal-format msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6100 #, gcc-internal-format msgid "type defaults to %<int%> in type name" msgstr "" #: c/c-decl.c:6132 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<const%>" msgstr "lặp lại %<const%>" #: c/c-decl.c:6134 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<restrict%>" msgstr "lặp lại %<restrict%>" #: c/c-decl.c:6136 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<volatile%>" msgstr "lặp lại %<volatile%>" #: c/c-decl.c:6138 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<_Atomic%>" msgstr "trùng lặp %<_Atomic%>" #: c/c-decl.c:6141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)" msgstr "" #: c/c-decl.c:6164 c/c-parser.c:3014 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%>-qualified array type" msgstr "" #: c/c-decl.c:6178 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<auto%>" msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>" #: c/c-decl.c:6180 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<register%>" msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>" #: c/c-decl.c:6182 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<typedef%>" msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<typedef%>" #: c/c-decl.c:6184 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %qs" msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs" #: c/c-decl.c:6202 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6205 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field" msgstr "" #: c/c-decl.c:6209 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6212 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for unnamed parameter" msgstr "" #: c/c-decl.c:6215 cp/decl.c:11845 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for typename" msgstr "" #: c/c-decl.c:6232 #, gcc-internal-format msgid "%qE initialized and declared %<extern%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:6236 #, gcc-internal-format msgid "%qE has both %<extern%> and initializer" msgstr "" #: c/c-decl.c:6241 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:6245 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:6250 #, gcc-internal-format msgid "nested function %qE declared %<extern%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:6253 #, gcc-internal-format msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs" msgstr "" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c/c-decl.c:6300 c/c-decl.c:6694 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "" #: c/c-decl.c:6361 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qE as array of voids" msgstr "sự khai báo của %qE như là mảng của void" #: c/c-decl.c:6363 #, gcc-internal-format msgid "declaration of type name as array of voids" msgstr "" #: c/c-decl.c:6370 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qE as array of functions" msgstr "sự khai báo của %qE như là mảng của các hàm" #: c/c-decl.c:6373 #, gcc-internal-format msgid "declaration of type name as array of functions" msgstr "" #: c/c-decl.c:6381 c/c-decl.c:8509 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "" #: c/c-decl.c:6413 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qE has non-integer type" msgstr "" #: c/c-decl.c:6417 #, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array has non-integer type" msgstr "" #: c/c-decl.c:6425 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qE has incomplete type" msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ" #: c/c-decl.c:6428 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array has incomplete type" msgstr "cỡ của mảng không tên là âm" #: c/c-decl.c:6440 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array %qE" msgstr "ISO C cấm chỉ mảng có độ dài là không %qE" #: c/c-decl.c:6443 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array" msgstr "ISO C cấm chỉ mảng có độ dài là không" #: c/c-decl.c:6452 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qE is negative" msgstr "kích cỡ mảng %qE bị âm" #: c/c-decl.c:6454 #, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array is negative" msgstr "cỡ của mảng không tên là âm" #: c/c-decl.c:6540 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qE is too large" msgstr "kích cỡ mảng %qE quá lớn" #: c/c-decl.c:6543 #, gcc-internal-format msgid "size of unnamed array is too large" msgstr "kích thước của mảng chưa đặt tên là quá lớn" #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:7240 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ thành viên mảng linh động" #. C99 6.7.5.2p4 #: c/c-decl.c:6604 #, gcc-internal-format msgid "%<[*]%> not in a declaration" msgstr "%<[*]%> không trong khai báo" #: c/c-decl.c:6617 #, gcc-internal-format msgid "array type has incomplete element type %qT" msgstr "" #: c/c-decl.c:6623 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "" #: c/c-decl.c:6627 #, gcc-internal-format msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "" #: c/c-decl.c:6730 #, gcc-internal-format msgid "%qE declared as function returning a function" msgstr "" #: c/c-decl.c:6733 #, gcc-internal-format msgid "type name declared as function returning a function" msgstr "" #: c/c-decl.c:6740 #, gcc-internal-format msgid "%qE declared as function returning an array" msgstr "" #: c/c-decl.c:6743 #, gcc-internal-format msgid "type name declared as function returning an array" msgstr "" #: c/c-decl.c:6784 #, gcc-internal-format msgid "function definition has qualified void return type" msgstr "định nghĩa hàm có kiểu trả về là void" #: c/c-decl.c:6788 cp/decl.c:12138 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "" #: c/c-decl.c:6826 c/c-decl.c:7036 c/c-decl.c:7090 c/c-decl.c:7174 #: c/c-decl.c:7299 c/c-parser.c:3016 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%>-qualified function type" msgstr "" #: c/c-decl.c:6832 c/c-decl.c:7042 c/c-decl.c:7179 c/c-decl.c:7304 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "" #: c/c-decl.c:6927 #, gcc-internal-format msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6931 #, gcc-internal-format msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6937 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for auto variable %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6953 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for parameter %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6956 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for unnamed parameter" msgstr "" #: c/c-decl.c:6962 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for structure field %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6965 #, gcc-internal-format msgid "%qs specified for structure field" msgstr "" #: c/c-decl.c:6980 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qE has atomic type" msgstr "" #: c/c-decl.c:6982 #, gcc-internal-format msgid "bit-field has atomic type" msgstr "" #: c/c-decl.c:6991 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for typedef %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6993 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for %<register%> object %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:6998 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for parameter %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:7000 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for unnamed parameter" msgstr "" #: c/c-decl.c:7005 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for bit-field %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:7007 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for unnamed bit-field" msgstr "" #: c/c-decl.c:7010 #, gcc-internal-format msgid "alignment specified for function %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:7017 #, gcc-internal-format msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:7020 #, gcc-internal-format msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field" msgstr "" #: c/c-decl.c:7051 #, gcc-internal-format msgid "typedef %q+D declared %<inline%>" msgstr "typedef %q+D được khai báo %<inline%>" #: c/c-decl.c:7053 #, gcc-internal-format msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>" msgstr "typedef %q+D được khai báo %<_Noreturn%>" #: c/c-decl.c:7096 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "" #. C99 6.7.2.1p8 #: c/c-decl.c:7107 #, gcc-internal-format msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type" msgstr "" #: c/c-decl.c:7124 cp/decl.c:10785 #, gcc-internal-format msgid "variable or field %qE declared void" msgstr "" #: c/c-decl.c:7164 #, gcc-internal-format msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "" #: c/c-decl.c:7206 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared %<inline%>" msgstr "đối số %q+D được khai báo %<inline%>" #: c/c-decl.c:7208 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>" msgstr "đối số %q+D được khai báo %<_Noreturn%>" #: c/c-decl.c:7221 #, gcc-internal-format msgid "field %qE declared as a function" msgstr "trường %qE được khai báo như là một hàm" #: c/c-decl.c:7228 #, gcc-internal-format msgid "field %qE has incomplete type" msgstr "" #: c/c-decl.c:7230 #, gcc-internal-format msgid "unnamed field has incomplete type" msgstr "" #: c/c-decl.c:7270 c/c-decl.c:7281 c/c-decl.c:7284 #, gcc-internal-format msgid "invalid storage class for function %qE" msgstr "" #: c/c-decl.c:7341 #, gcc-internal-format msgid "cannot inline function %<main%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:7343 #, gcc-internal-format msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>" msgstr "%<main%> được khai báo %<_Noreturn%>" #: c/c-decl.c:7354 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>" msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Noreturn%>" #: c/c-decl.c:7357 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Noreturn%>" #: c/c-decl.c:7386 #, gcc-internal-format msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:7396 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D declared %<inline%>" msgstr "biến %q+D được khai báo %<inline%>" #: c/c-decl.c:7398 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>" msgstr "biến %q+D được khai báo %<_Noreturn%>" #: c/c-decl.c:7433 #, gcc-internal-format msgid "non-nested function with variably modified type" msgstr "" #: c/c-decl.c:7435 #, gcc-internal-format msgid "object with variably modified type must have no linkage" msgstr "" #: c/c-decl.c:7543 c/c-decl.c:9262 #, gcc-internal-format msgid "function declaration isn%'t a prototype" msgstr "" #: c/c-decl.c:7553 #, gcc-internal-format msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:7598 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type" msgstr "" #: c/c-decl.c:7602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "parameter %u has incomplete type" msgstr "" #: c/c-decl.c:7613 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has void type" msgstr "đối số %u (%q+D) có kiểu void" #: c/c-decl.c:7617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "parameter %u has void type" msgstr "tham số %u có kiểu void" #: c/c-decl.c:7691 #, gcc-internal-format msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified" msgstr "" #: c/c-decl.c:7695 c/c-decl.c:7731 #, gcc-internal-format msgid "%<void%> must be the only parameter" msgstr "%<void%> phải là đối số duy nhất" #: c/c-decl.c:7725 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D has just a forward declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:7771 #, gcc-internal-format msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:7777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:7885 #, gcc-internal-format msgid "enum type defined here" msgstr "kiểu enum được định nghĩa ở đây" #: c/c-decl.c:7891 #, gcc-internal-format msgid "struct defined here" msgstr "struct được định nghĩa ở đây" #: c/c-decl.c:7897 #, gcc-internal-format msgid "union defined here" msgstr "union được định nghĩa ở đây" #: c/c-decl.c:7974 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %<union %E%>" msgstr "định nghĩa lại của %<union %E%>" #: c/c-decl.c:7976 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %<struct %E%>" msgstr "định nghĩa lại của %<struct %E%>" #: c/c-decl.c:7985 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %<union %E%>" msgstr "định nghĩa lại bị lồng của %<union %E%>" #: c/c-decl.c:7987 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %<struct %E%>" msgstr "định nghĩa lại bị lồng của %<struct %E%>" #: c/c-decl.c:8017 c/c-decl.c:8804 #, gcc-internal-format msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++" msgstr "" #: c/c-decl.c:8084 cp/decl.c:4991 #, gcc-internal-format msgid "declaration does not declare anything" msgstr "" #: c/c-decl.c:8089 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "" #: c/c-decl.c:8092 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "" #: c/c-decl.c:8185 c/c-decl.c:8203 c/c-decl.c:8264 #, gcc-internal-format msgid "duplicate member %q+D" msgstr "thành viên trùng lặp %q+D" #: c/c-decl.c:8290 #, gcc-internal-format msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++" msgstr "" #: c/c-decl.c:8293 #, gcc-internal-format msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++" msgstr "" #: c/c-decl.c:8418 #, gcc-internal-format msgid "union has no named members" msgstr "union không có thành viên nào" #: c/c-decl.c:8420 #, gcc-internal-format msgid "union has no members" msgstr "union không có thành viên nào" #: c/c-decl.c:8425 #, gcc-internal-format msgid "struct has no named members" msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên" #: c/c-decl.c:8427 #, gcc-internal-format msgid "struct has no members" msgstr "struct không có thành viên nào" #: c/c-decl.c:8488 cp/decl.c:13089 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member in union" msgstr "" #: c/c-decl.c:8494 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member not at end of struct" msgstr "" #: c/c-decl.c:8500 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "flexible array member in a struct with no named members" msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên" #: c/c-decl.c:8531 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is too large" msgstr "kiểu %qT quá lớn" #: c/c-decl.c:8636 #, gcc-internal-format msgid "union cannot be made transparent" msgstr "" #: c/c-decl.c:8776 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %<enum %E%>" msgstr "" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c/c-decl.c:8783 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %<enum %E%>" msgstr "khai báo lại của %<enum %E%>" #: c/c-decl.c:8862 cp/decl.c:15536 #, gcc-internal-format msgid "specified mode too small for enumerated values" msgstr "" #: c/c-decl.c:8877 #, gcc-internal-format msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "" #: c/c-decl.c:8997 c/c-decl.c:9013 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgstr "" #: c/c-decl.c:9008 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression" msgstr "" #: c/c-decl.c:9032 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values" msgstr "tràn giá trị liệt kê" #: c/c-decl.c:9040 #, gcc-internal-format msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:9159 cp/decl.c:5296 cp/decl.c:16095 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline function %q+D declared weak" msgid "inline function %qD given attribute %qs" msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu" #: c/c-decl.c:9177 #, gcc-internal-format msgid "return type is an incomplete type" msgstr "kiểu trả về là một kiểu không hoàn toàn" #: c/c-decl.c:9188 #, gcc-internal-format msgid "return type defaults to %<int%>" msgstr "trả về kiểu mặc định cho %<int%>" #: c/c-decl.c:9212 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined as variadic function without prototype" msgstr "" #: c/c-decl.c:9271 #, gcc-internal-format msgid "no previous prototype for %qD" msgstr "chưa có khai báo nguyên mẫu trước đây cho %qD" #: c/c-decl.c:9280 #, gcc-internal-format msgid "%qD was used with no prototype before its definition" msgstr "" #: c/c-decl.c:9288 cp/decl.c:16230 #, gcc-internal-format msgid "no previous declaration for %qD" msgstr "chưa có khai báo trước đây cho %qD" #: c/c-decl.c:9298 #, gcc-internal-format msgid "%qD was used with no declaration before its definition" msgstr "" #: c/c-decl.c:9317 #, gcc-internal-format msgid "return type of %qD is not %<int%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:9319 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD" msgstr "" #: c/c-decl.c:9326 #, gcc-internal-format msgid "%qD is normally a non-static function" msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static" #: c/c-decl.c:9363 #, gcc-internal-format msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "" #: c/c-decl.c:9378 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "" #: c/c-decl.c:9394 #, gcc-internal-format msgid "parameter name omitted" msgstr "tên đối số bị bỏ qua" #: c/c-decl.c:9433 c/c-decl.c:9437 #, gcc-internal-format msgid "old-style function definition" msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ" #: c/c-decl.c:9450 #, gcc-internal-format msgid "parameter name missing from parameter list" msgstr "" #: c/c-decl.c:9466 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a non-parameter" msgstr "%qD đã được định nghĩa là không có tham số" #: c/c-decl.c:9474 #, gcc-internal-format msgid "multiple parameters named %qD" msgstr "" #: c/c-decl.c:9483 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD declared with void type" msgstr "đối số %qD được khai báo với kiểu void" #: c/c-decl.c:9512 c/c-decl.c:9517 #, gcc-internal-format msgid "type of %qD defaults to %<int%>" msgstr "kiểu của %qD mặc định đến %<int%>" #: c/c-decl.c:9537 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD has incomplete type" msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ" #: c/c-decl.c:9544 #, gcc-internal-format msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter" msgstr "" #: c/c-decl.c:9597 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype" msgstr "" #: c/c-decl.c:9608 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgstr "số lượng đối số không giống với nó khi khai báo mẫu hàm" #: c/c-decl.c:9611 c/c-decl.c:9658 c/c-decl.c:9672 #, gcc-internal-format msgid "prototype declaration" msgstr "khai báo mẫu trước" #: c/c-decl.c:9650 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "" #: c/c-decl.c:9655 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "" #: c/c-decl.c:9665 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "" #: c/c-decl.c:9670 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "" #: c/c-decl.c:9921 cp/decl.c:17115 #, gcc-internal-format msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)" #: c/c-decl.c:9940 cp/decl.c:17147 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD set but not used" msgstr "đối số %qD đặt nhưng chưa được dùng" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c/c-decl.c:10036 #, gcc-internal-format msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode" msgstr "" #: c/c-decl.c:10041 #, gcc-internal-format msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code" msgstr "" #: c/c-decl.c:10048 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C90 does not support %<long long%>" msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<long long%>" #: c/c-decl.c:10080 #, gcc-internal-format msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:10084 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:10091 #, gcc-internal-format msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "%<struct %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>" #: c/c-decl.c:10096 #, gcc-internal-format msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "%<union %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>" #: c/c-decl.c:10100 #, gcc-internal-format msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration" msgstr "%<enum %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>" #: c/c-decl.c:10104 #, gcc-internal-format msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration" msgstr "" #: c/c-decl.c:10398 #, gcc-internal-format msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs" msgstr "" #: c/c-decl.c:10457 c/c-decl.c:10464 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %qE declaration specifier" msgstr "cần các định danh khai báo" #: c/c-decl.c:10492 c/c-decl.c:10876 c/c-decl.c:11271 #, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration specifiers" msgstr "" #: c/c-decl.c:10504 cp/parser.c:30413 #, gcc-internal-format msgid "%<long long long%> is too long for GCC" msgstr "%<long long long%> là quá dài đối với GCC" #: c/c-decl.c:10517 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<long long%>" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<long long%>" #: c/c-decl.c:10746 c/c-parser.c:9995 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ kiểu complex" #: c/c-decl.c:10792 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support saturating types" msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu saturating" #: c/c-decl.c:10863 c/c-decl.c:11429 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %qE" msgstr "lặp lại %qE" #: c/c-decl.c:10923 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types" msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>" #: c/c-decl.c:10945 #, gcc-internal-format msgid "%<__int%d%> is not supported on this target" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: c/c-decl.c:10988 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support boolean types" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ kiểu lô-gíc" #: c/c-decl.c:11107 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type" msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>" #: c/c-decl.c:11157 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: c/c-decl.c:11228 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C does not support decimal floating point" msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X" msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu dấu chấm động hệ thập phân" #: c/c-decl.c:11252 c/c-decl.c:11525 c/c-parser.c:9009 #, gcc-internal-format msgid "fixed-point types not supported for this target" msgstr "kiểu dấu chấm cố định không được hỗ trợ trên đích này" #: c/c-decl.c:11254 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support fixed-point types" msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu dấu chấm cố định" #: c/c-decl.c:11289 #, gcc-internal-format msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type" msgstr "" #: c/c-decl.c:11302 #, gcc-internal-format msgid "%qE fails to be a typedef or built in type" msgstr "" #: c/c-decl.c:11351 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not at beginning of declaration" msgstr "%qE không ở đầu của khai báo" #: c/c-decl.c:11372 #, gcc-internal-format msgid "%qE used with %<auto%>" msgstr "%qE được dùng với %<auto%>" #: c/c-decl.c:11374 #, gcc-internal-format msgid "%qE used with %<register%>" msgstr "%qE được dùng với %<register%>" #: c/c-decl.c:11376 #, gcc-internal-format msgid "%qE used with %<typedef%>" msgstr "%qE được dùng với %<typedef%>" #: c/c-decl.c:11390 c/c-parser.c:8374 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support %qE" msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %qE" #: c/c-decl.c:11393 c/c-parser.c:8377 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %qE" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %qE" #: c/c-decl.c:11405 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %<extern%>" msgstr "%<__thread%> trước %<extern%>" #: c/c-decl.c:11414 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %<static%>" msgstr "%<__thread%> trước %<static%>" #: c/c-decl.c:11427 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>" msgstr "trùng %<_Thread_local%> hay %<__thread%>" #: c/c-decl.c:11435 #, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" msgstr "" #: c/c-decl.c:11443 #, gcc-internal-format msgid "%qs used with %qE" msgstr "%qs được dùng với %qE" #: c/c-decl.c:11522 #, gcc-internal-format msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>" msgstr "%<_Sat%> được dùng mà không có %<_Fract%> or %<_Accum%>" #: c/c-decl.c:11537 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:11564 #, gcc-internal-format msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes" msgstr "" #: c/c-decl.c:11590 c/c-decl.c:11606 c/c-decl.c:11632 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "" #: c/c-decl.c:12031 cp/semantics.c:5624 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>" msgstr "" #: c/c-decl.c:12035 cp/semantics.c:5628 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>" msgstr "" #: c/c-fold.c:386 c/c-typeck.c:11920 cp/typeck.c:4906 #, gcc-internal-format msgid "left shift of negative value" msgstr "dịch trái của một giá trị âm" #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11929 cp/typeck.c:4914 #, gcc-internal-format msgid "left shift count is negative" msgstr "số lượng dịch trái là số âm" #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:11858 cp/typeck.c:4854 #, gcc-internal-format msgid "right shift count is negative" msgstr "số lượng dịch trái là số âm" #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11948 cp/typeck.c:4922 #, gcc-internal-format msgid "left shift count >= width of type" msgstr "số lượng dịch trái >= độ rộng của kiểu" #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:11882 cp/typeck.c:4865 #, gcc-internal-format msgid "right shift count >= width of type" msgstr "số lượng dịch phải >= độ rộng của kiểu" #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11940 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "left shift count >= width of vector element" msgstr "số lượng dịch trái >= độ rộng của kiểu" #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:11869 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "right shift count >= width of vector element" msgstr "số lượng dịch phải >= độ rộng của kiểu" #: c/c-parser.c:312 #, gcc-internal-format msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword" msgstr "" #: c/c-parser.c:964 cp/parser.c:2902 #, gcc-internal-format msgid "version control conflict marker in file" msgstr "" #: c/c-parser.c:1167 cp/parser.c:2961 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "no match for " msgid "to match this %qs" msgstr "không khớp cho" #: c/c-parser.c:1296 cp/parser.c:30647 #, gcc-internal-format msgid "expected end of line" msgstr "cần kết thúc dòng" #: c/c-parser.c:1609 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids an empty translation unit" msgstr "" #: c/c-parser.c:1633 cp/semantics.c:3059 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:1721 c/c-parser.c:11238 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" msgstr "" #: c/c-parser.c:1909 #, gcc-internal-format msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type" msgstr "" #: c/c-parser.c:1917 #, gcc-internal-format msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type" msgstr "" #: c/c-parser.c:1925 #, gcc-internal-format msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type" msgstr "" #: c/c-parser.c:1938 c/c-parser.c:4347 #, gcc-internal-format msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?" msgstr "không hiểu kiểu tên %qE; ý bạn là %qs?" #: c/c-parser.c:1942 c/c-parser.c:2843 c/c-parser.c:4351 #, gcc-internal-format msgid "unknown type name %qE" msgstr "không hiểu tên kiểu %qE" #: c/c-parser.c:1969 c/c-parser.c:12498 c/c-parser.c:18659 c/c-parser.c:19170 #: c/c-parser.c:19679 cp/parser.c:40091 cp/parser.c:43923 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers" msgstr "cần các định danh khai báo" #: c/c-parser.c:1979 #, gcc-internal-format msgid "%<__auto_type%> in empty declaration" msgstr "%<__auto_type%> trong khai báo trống rỗng" #: c/c-parser.c:1993 #, gcc-internal-format msgid "%<fallthrough%> attribute at top level" msgstr "" #: c/c-parser.c:2016 c/c-parser.c:3575 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>" msgstr "cần %<;%>, định danh hoặc %<(%>" #: c/c-parser.c:2034 cp/parser.c:32843 cp/parser.c:32917 #, gcc-internal-format msgid "prefix attributes are ignored for methods" msgstr "" #: c/c-parser.c:2069 #, gcc-internal-format msgid "prefix attributes are ignored for implementations" msgstr "" #: c/c-parser.c:2090 #, gcc-internal-format msgid "unexpected attribute" msgstr "cần thuộc tính" #: c/c-parser.c:2100 c/c-parser.c:5948 c/c-parser.c:6272 cp/parser.c:11503 #: cp/parser.c:11710 #, gcc-internal-format msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:2132 #, gcc-internal-format msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator" msgstr "" #: c/c-parser.c:2149 #, gcc-internal-format msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "" #. This means there is an attribute specifier after #. the declarator in a function definition. Provide #. some more information for the user. #: c/c-parser.c:2164 #, gcc-internal-format msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition" msgstr "" #: c/c-parser.c:2191 #, gcc-internal-format msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer" msgstr "%<__auto_type%> được áp dụng cho một bộ khởi tạo trường-bit" #: c/c-parser.c:2266 c/c-parser.c:2389 #, gcc-internal-format msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration" msgstr "%<__auto_type%> cần một khai báo khởi tạo dữ liệu" #: c/c-parser.c:2352 #, gcc-internal-format msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator" msgstr "%<__auto_type%> có lẽ chỉ được dùng với khai báo đơn" #: c/c-parser.c:2381 cp/parser.c:13840 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<;%>" msgstr "cần %<,%> hoặc %<;%>" #. This can appear in many cases looking nothing like a #. function definition, so we don't give a more specific #. error suggesting there was one. #: c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2436 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>" msgstr "cần %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> hay %<__attribute__%>" #: c/c-parser.c:2403 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C cấm hàm lồng nhau" #: c/c-parser.c:2587 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>" msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Static_assert%>" #: c/c-parser.c:2590 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Static_assert%>" #: c/c-parser.c:2611 c/c-parser.c:7402 c/c-parser.c:12559 cp/parser.c:43531 #, gcc-internal-format msgid "expected string literal" msgstr "cần chuỗi văn chương" #: c/c-parser.c:2620 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>" msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>" msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Static_assert%>" #: c/c-parser.c:2626 #, gcc-internal-format msgid "expression in static assertion is not an integer" msgstr "" #: c/c-parser.c:2635 #, gcc-internal-format msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:2640 #, gcc-internal-format msgid "expression in static assertion is not constant" msgstr "" #: c/c-parser.c:2647 #, gcc-internal-format msgid "static assertion failed: %E" msgstr "" #: c/c-parser.c:2649 cp/semantics.c:9686 #, gcc-internal-format msgid "static assertion failed" msgstr "thẩm tra tĩnh gặp lỗi" #: c/c-parser.c:2985 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> in Objective-C" msgstr "%<_Atomic%> trong Objective-C" #: c/c-parser.c:2988 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier" msgstr "ISO C99 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>" #: c/c-parser.c:2991 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>" #: c/c-parser.c:3018 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type" msgstr "%<_Atomic%> áp dụng cho kiểu hạn định" #: c/c-parser.c:3048 #, gcc-internal-format msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:3158 #, gcc-internal-format msgid "empty enum is invalid" msgstr "" #: c/c-parser.c:3162 c/c-parser.c:4165 c/c-parser.c:4866 c/c-parser.c:4878 #: c/c-parser.c:5361 c/c-parser.c:5659 c/c-parser.c:7269 c/c-parser.c:7352 #: c/c-parser.c:8237 c/c-parser.c:8540 c/c-parser.c:8549 c/c-parser.c:9069 #: c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9278 c/c-parser.c:10106 c/c-parser.c:10530 #: c/c-parser.c:10567 c/c-parser.c:10821 c/c-parser.c:10871 c/c-parser.c:11031 #: c/c-parser.c:11061 c/c-parser.c:11069 c/c-parser.c:11098 c/c-parser.c:11111 #: c/c-parser.c:11417 c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11999 c/c-parser.c:12034 #: c/c-parser.c:12087 c/c-parser.c:12140 c/c-parser.c:12156 c/c-parser.c:12202 #: c/c-parser.c:12986 c/c-parser.c:13019 c/c-parser.c:15269 c/c-parser.c:15379 #: c/c-parser.c:15652 c/c-parser.c:17751 c/c-parser.c:20193 c/c-parser.c:20384 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8693 #: cp/parser.c:30650 cp/parser.c:33699 cp/parser.c:33729 cp/parser.c:33799 #: cp/parser.c:36297 cp/parser.c:36419 cp/parser.c:41637 cp/parser.c:43235 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier" msgstr "cần định danh" #: c/c-parser.c:3204 cp/parser.c:19435 #, gcc-internal-format msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "dấu phẩy ở cuối của danh dánh liệt kê" #: c/c-parser.c:3210 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<}%>" msgstr "cần %<,%> hoặc %<}%>" #: c/c-parser.c:3249 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types" msgstr "" #: c/c-parser.c:3372 #, gcc-internal-format msgid "expected class name" msgstr "cần tên lớp" #: c/c-parser.c:3394 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "" #: c/c-parser.c:3423 #, gcc-internal-format msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "" #: c/c-parser.c:3537 c/c-parser.c:5156 #, gcc-internal-format msgid "expected specifier-qualifier-list" msgstr "cần specifier-qualifier-list" #: c/c-parser.c:3548 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "" #: c/c-parser.c:3638 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" msgstr "cần %<,%>, %<;%> hoặc %<}%>" #: c/c-parser.c:3645 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>" msgstr "cần %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> hoặc %<__attribute__%>" #: c/c-parser.c:3699 #, gcc-internal-format msgid "%<typeof%> applied to a bit-field" msgstr "%<typeof%> được áp dụng cho một bit-field" #: c/c-parser.c:3736 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>" msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Alignas%>" #: c/c-parser.c:3739 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Alignas%>" #: c/c-parser.c:3993 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<(%>" msgstr "cần một định danh hoặc %<(%>" #: c/c-parser.c:4234 #, gcc-internal-format msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:4358 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers or %<...%>" msgstr "cần các định danh khai báo hay %<…%>" #: c/c-parser.c:4583 #, gcc-internal-format msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty" msgstr "" #: c/c-parser.c:4903 cp/parser.c:26871 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute requires a string argument" msgid "%qE attribute does not take any arguments" msgstr "Thuộc tính %qE cần tham số là chuỗi" #: c/c-parser.c:4955 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types" msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X" msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int%d%>" #: c/c-parser.c:4987 cp/parser.c:26937 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list" msgstr "" #: c/c-parser.c:4997 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list" msgstr "" #: c/c-parser.c:5007 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list" msgstr "" #: c/c-parser.c:5266 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "" #: c/c-parser.c:5325 #, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:5470 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "" #: c/c-parser.c:5482 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "" #: c/c-parser.c:5490 #, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:5674 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "" #: c/c-parser.c:5680 c/c-parser.c:5766 c/c-parser.c:5780 c/gimple-parser.c:405 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration or statement" msgstr "cần khai báo hay câu lệnh" #: c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:5757 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" msgstr "" #: c/c-parser.c:5788 #, gcc-internal-format msgid "expected %<}%> before %<else%>" msgstr "cần %<}%> trước %<else%>" #: c/c-parser.c:5793 cp/parser.c:11833 #, gcc-internal-format msgid "%<else%> without a previous %<if%>" msgstr "%<else%> mà không có %<if%> ở trước" #: c/c-parser.c:5811 #, gcc-internal-format msgid "label at end of compound statement" msgstr "" #. Avoid infinite loop in error recovery: #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting #. delimiter without consuming it, but here we need to consume #. it to proceed further. #: c/c-parser.c:5831 c/c-parser.c:6293 c/gimple-parser.c:2276 #: cp/parser.c:11453 #, gcc-internal-format msgid "expected statement" msgstr "cần biểu thức" #: c/c-parser.c:5890 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%> or %<...%>" msgstr "cần %<:%> hoặc %<…%>" #: c/c-parser.c:5952 c/c-parser.c:6276 #, gcc-internal-format msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:5960 #, gcc-internal-format msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:6192 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<*%>" msgstr "cần một định danh hoặc %<*%>" #: c/c-parser.c:6400 cp/parser.c:13214 #, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:6442 cp/parser.c:13217 #, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:6576 cp/parser.c:12110 #, gcc-internal-format msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:6728 #, gcc-internal-format msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement" msgstr "" #: c/c-parser.c:6866 c/c-parser.c:6898 #, gcc-internal-format msgid "multiple iterating variables in fast enumeration" msgstr "" #: c/c-parser.c:6921 #, gcc-internal-format msgid "invalid iterating variable in fast enumeration" msgstr "" #: c/c-parser.c:6946 cp/parser.c:12382 #, gcc-internal-format msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma" msgstr "" #: c/c-parser.c:6952 cp/parser.c:12388 #, gcc-internal-format msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma" msgstr "" #: c/c-parser.c:6988 #, gcc-internal-format msgid "missing collection in fast enumeration" msgstr "" #: c/c-parser.c:7098 c/c-parser.c:7109 c/c-parser.c:7120 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "duplicate cv-qualifier" msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE" msgstr "trùng cv-qualifier" #: c/c-parser.c:7099 c/c-parser.c:7110 c/c-parser.c:7121 cp/parser.c:20209 #: cp/parser.c:20226 cp/parser.c:20240 #, gcc-internal-format msgid "first seen here" msgstr "" #: c/c-parser.c:7130 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is not a valid class name" msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier" msgstr "“%qs” không phải là một tên lớp đúng" #: c/c-parser.c:7180 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgid "expected %<:%> or %<)%>" msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>" #: c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:4267 #, gcc-internal-format msgid "a wide string is invalid in this context" msgstr "một chuỗi lớn là không hợp lệ trong ngữ cảnh này" #: c/c-parser.c:7669 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression" msgstr "" #. Location of the binary operator. #. Quiet warning. #: c/c-parser.c:7877 cp/typeck.c:4689 #, gcc-internal-format msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements" msgstr "" #: c/c-parser.c:7883 cp/typeck.c:4694 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type of field declared here" msgid "first %<sizeof%> operand was declared here" msgstr "kiểu của trường được khai báo ở đây" #: c/c-parser.c:8101 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alignment specified for type name in cast" msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs" #: c/c-parser.c:8200 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng một ngôi" #: c/c-parser.c:8331 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>" msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs" #: c/c-parser.c:8347 #, gcc-internal-format msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field" msgstr "%<sizeof%> được áp dụng cho bit-field" #: c/c-parser.c:8417 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alignment specified for type name in %qE" msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs" #: c/c-parser.c:8440 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>" msgstr "ISO C không cho phép %<%E (biểu thức)%>" #: c/c-parser.c:8588 #, gcc-internal-format msgid "cannot take address of %qs" msgstr "không thể lấy địa chỉ của %qs" #: c/c-parser.c:8671 #, gcc-internal-format msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>" msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Generic%>" #: c/c-parser.c:8674 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Generic%>" #: c/c-parser.c:8742 #, gcc-internal-format msgid "%<_Generic%> association has function type" msgstr "" #: c/c-parser.c:8745 #, gcc-internal-format msgid "%<_Generic%> association has incomplete type" msgstr "" #: c/c-parser.c:8749 #, gcc-internal-format msgid "%<_Generic%> association has variable length type" msgstr "" #: c/c-parser.c:8773 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:8774 #, gcc-internal-format msgid "original %<default%> is here" msgstr "%<default%> nguyên gốc ở đây" #: c/c-parser.c:8782 #, gcc-internal-format msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types" msgstr "" #: c/c-parser.c:8783 #, gcc-internal-format msgid "compatible type is here" msgstr "kiểu tương thích là ở đây" #: c/c-parser.c:8806 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Generate load/store multiple instructions." msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations" msgstr "Tạo ra câu lệnh đa nạp/lưu." #: c/c-parser.c:8808 #, gcc-internal-format msgid "other match is here" msgstr "" #: c/c-parser.c:8827 #, gcc-internal-format msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association" msgstr "" #: c/c-parser.c:8848 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer" msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ" #: c/c-parser.c:8856 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range" msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped" msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi" #: c/c-parser.c:8862 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments" msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ" #: c/c-parser.c:8878 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range" msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments" msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi" #: c/c-parser.c:8901 c/c-parser.c:8905 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier" msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>" #: c/c-parser.c:8909 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ từ hạn định %<_Atomic%>" #: c/c-parser.c:9083 c/c-parser.c:10148 c/c-parser.c:10170 #: c/gimple-parser.c:1696 c/gimple-parser.c:1702 c/gimple-parser.c:2293 #, gcc-internal-format msgid "expected expression" msgstr "cần biểu thức" #: c/c-parser.c:9104 #, gcc-internal-format msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "" #: c/c-parser.c:9118 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "" #: c/c-parser.c:9305 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>" msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>" #: c/c-parser.c:9321 #, gcc-internal-format msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" msgstr "" #: c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:9408 c/c-parser.c:9415 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>" msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_return_address%>" #: c/c-parser.c:9436 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range" msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments" msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi" #: c/c-parser.c:9480 c/c-parser.c:9490 #, gcc-internal-format msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:9512 c/c-parser.c:9522 #, gcc-internal-format msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:9555 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type" msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type" msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng" #: c/c-parser.c:9574 #, gcc-internal-format msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter" msgstr "" #: c/c-parser.c:9622 #, gcc-internal-format msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:9645 #, gcc-internal-format msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:9662 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>" msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>" msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<__builtin_next_arg%>" #: c/c-parser.c:9700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "no arguments for spec function" msgid "invalid type of argument %u of type-generic function" msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả" #: c/c-parser.c:9711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function" msgstr "" #: c/c-parser.c:9719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function" msgstr "" #: c/c-parser.c:9727 c/c-parser.c:9757 #, gcc-internal-format msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function" msgstr "" #: c/c-parser.c:9735 c/c-parser.c:9777 #, gcc-internal-format msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function" msgstr "" #: c/c-parser.c:9749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function" msgstr "" #: c/c-parser.c:9769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function" msgstr "" #: c/c-parser.c:9875 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for type-generic call" msgstr "" #: c/c-parser.c:9916 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>" msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>" #: c/c-parser.c:9929 #, gcc-internal-format msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:9933 #, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type" msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng" #: c/c-parser.c:9959 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>" msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_complex%>" #: c/c-parser.c:9981 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type" msgstr "" #: c/c-parser.c:9990 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types" msgstr "%<__builtin_complex%> toán hạng không đúng kiểu" #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:7127 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>" msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_shuffle%>" #: c/c-parser.c:10208 #, gcc-internal-format msgid "compound literal has variable size" msgstr "" #: c/c-parser.c:10219 #, gcc-internal-format msgid "compound literal qualified by address-space qualifier" msgstr "" #: c/c-parser.c:10223 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "" #: c/c-parser.c:10236 #, gcc-internal-format msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal" msgstr "" #: c/c-parser.c:10310 #, gcc-internal-format msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10315 #, gcc-internal-format msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10323 #, gcc-internal-format msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect" msgstr "" #: c/c-parser.c:10334 #, gcc-internal-format msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10338 #, gcc-internal-format msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10343 #, gcc-internal-format msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10356 #, gcc-internal-format msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10360 #, gcc-internal-format msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10377 #, gcc-internal-format msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10382 #, gcc-internal-format msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10387 #, gcc-internal-format msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:10413 #, gcc-internal-format msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value" msgstr "" #: c/c-parser.c:10842 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<)%>" msgstr "cần định danh %<)%>" #: c/c-parser.c:10938 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon" msgstr "dấu chấm phẩy mở rộng" #: c/c-parser.c:11186 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in method definition specified" msgstr "" #: c/c-parser.c:11318 #, gcc-internal-format msgid "method attributes must be specified at the end only" msgstr "" #: c/c-parser.c:11338 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition" msgstr "" #: c/c-parser.c:11460 #, gcc-internal-format msgid "objective-c method declaration is expected" msgstr "" #: c/c-parser.c:11911 #, gcc-internal-format msgid "no type or storage class may be specified here," msgstr "" #: c/c-parser.c:12003 c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:33759 #, gcc-internal-format msgid "unknown property attribute" msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất" #: c/c-parser.c:12024 cp/parser.c:33719 #, gcc-internal-format msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)" msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<getter%>)" #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:33722 #, gcc-internal-format msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)" msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<setter%>)" #: c/c-parser.c:12041 cp/parser.c:33737 #, gcc-internal-format msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once" msgstr "" #: c/c-parser.c:12046 cp/parser.c:33743 #, gcc-internal-format msgid "setter name must terminate with %<:%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:12053 cp/parser.c:33751 #, gcc-internal-format msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once" msgstr "" #: c/c-parser.c:12247 cp/parser.c:43571 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u" msgstr "" #: c/c-parser.c:12291 c/c-parser.c:19167 c/c-parser.c:19458 c/c-parser.c:19517 #: c/c-parser.c:19601 cp/parser.c:40088 cp/parser.c:40418 cp/parser.c:40506 #: cp/parser.c:40577 cp/parser.c:43618 cp/parser.c:43633 cp/parser.c:43648 #: cp/parser.c:43664 cp/parser.c:43680 cp/parser.c:43696 cp/parser.c:43723 #: cp/parser.c:43736 cp/parser.c:43759 cp/parser.c:43772 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements" msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements" msgstr "%<#pragma omp flush%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #: c/c-parser.c:12314 cp/parser.c:43749 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope" msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s" #: c/c-parser.c:12401 cp/parser.c:43842 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct" msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause" msgstr "%<#pragma omp section%> chỉ có thể sử dụng trong cấu trúc %<#pragma omp sections%>" #: c/c-parser.c:12408 cp/parser.c:43848 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct" msgstr "%<#pragma omp section%> chỉ có thể sử dụng trong cấu trúc %<#pragma omp sections%>" #: c/c-parser.c:12421 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements" msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope" msgstr "%<#pragma omp barrier%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #: c/c-parser.c:12443 c/c-parser.c:12467 cp/parser.c:43877 cp/parser.c:43910 #, gcc-internal-format msgid "for, while or do statement expected" msgstr "cần câu lệnh for, while hoặc do" #: c/c-parser.c:12480 cp/parser.c:43608 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first" msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> phải là đầu tiên" #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:15763 c/c-parser.c:21198 c/c-parser.c:21206 #: cp/parser.c:34165 cp/parser.c:36770 cp/parser.c:42687 cp/parser.c:42695 #, gcc-internal-format msgid "too many %qs clauses" msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs" #: c/c-parser.c:12844 #, gcc-internal-format msgid "expression must be integral" msgstr "chỉ số phải là số nguyên" #: c/c-parser.c:13088 c/c-parser.c:13100 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgid "expected %<)%> or %<,%>" msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>" #: c/c-parser.c:13251 c/c-parser.c:21495 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable" msgstr "%qD không phải là một biến" #: c/c-parser.c:13255 cp/semantics.c:7466 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a pointer variable" msgstr "%qD không phải là một biến trỏ" #: c/c-parser.c:13297 cp/parser.c:34844 #, gcc-internal-format msgid "collapse argument needs positive constant integer expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:13374 cp/parser.c:34908 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<none%> or %<shared%>" msgid "expected %<none%> or %<present%>" msgstr "cần %<none%> hoặc %<shared%>" #: c/c-parser.c:13376 cp/parser.c:34910 #, gcc-internal-format msgid "expected %<none%> or %<shared%>" msgstr "cần %<none%> hoặc %<shared%>" #: c/c-parser.c:13496 cp/parser.c:35021 #, gcc-internal-format msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:13516 c/c-parser.c:19510 c/c-parser.c:19594 cp/parser.c:35039 #: cp/parser.c:40410 cp/parser.c:40498 #, gcc-internal-format msgid "expected %<data%>" msgstr "cần %<data%>" #: c/c-parser.c:13569 cp/parser.c:35094 #, gcc-internal-format msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier" msgstr "" #: c/c-parser.c:13576 cp/parser.c:35101 #, gcc-internal-format msgid "too many %<if%> clauses" msgstr "quá nhiều mệnh đề %<if%>" #: c/c-parser.c:13578 cp/parser.c:35103 #, gcc-internal-format msgid "too many %<if%> clauses without modifier" msgstr "" #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:35109 #, gcc-internal-format msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier" msgstr "" #: c/c-parser.c:13689 c/c-parser.c:13735 c/c-parser.c:13781 c/c-parser.c:13827 #: c/c-parser.c:14244 c/c-parser.c:14326 c/c-parser.c:14858 c/c-parser.c:14986 #: c/c-parser.c:15031 c/c-parser.c:15707 #, gcc-internal-format msgid "expected integer expression" msgstr "cần biểu thức nguyên" #: c/c-parser.c:13700 #, gcc-internal-format msgid "%<num_threads%> value must be positive" msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương" #: c/c-parser.c:13746 #, gcc-internal-format msgid "%<num_tasks%> value must be positive" msgstr "%<num_tasks%> giá trị phải dương" #: c/c-parser.c:13792 cp/semantics.c:7669 #, gcc-internal-format msgid "%<grainsize%> value must be positive" msgstr "%<grainsize%> giá trị phải dương" #: c/c-parser.c:13839 cp/semantics.c:7699 #, gcc-internal-format msgid "%<priority%> value must be non-negative" msgstr "%<priority%> giá trị phải dương" #: c/c-parser.c:13875 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected integer expression" msgid "expected constant integer expression" msgstr "cần biểu thức nguyên" #: c/c-parser.c:13914 cp/parser.c:35334 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>" msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>" msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> hoặc %<max%>" #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:35399 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>" msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>" msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>" #: c/c-parser.c:14041 cp/parser.c:35468 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too many %<if%> clauses" msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category" msgstr "quá nhiều mệnh đề %<if%>" #: c/c-parser.c:14044 cp/parser.c:35471 #, gcc-internal-format msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category" msgstr "" #: c/c-parser.c:14118 cp/semantics.c:6836 #, gcc-internal-format msgid "%qs expression must be integral" msgstr "biểu thức %qs phải là số nguyên" #: c/c-parser.c:14130 c/c-parser.c:14253 cp/semantics.c:6868 #, gcc-internal-format msgid "%qs value must be positive" msgstr "%qs giá trị phải dương" #: c/c-parser.c:14192 cp/parser.c:34616 #, gcc-internal-format msgid "too many %<static%> arguments" msgstr "quá nhiều đối số %<static%>" #: c/c-parser.c:14226 cp/parser.c:34649 #, gcc-internal-format msgid "unexpected argument" msgstr "gặp tham số thừa" #: c/c-parser.c:14393 cp/semantics.c:7831 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression" msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant" msgstr "cần biểu thức nguyên" #: c/c-parser.c:14451 c/c-parser.c:14457 cp/parser.c:35503 cp/parser.c:35513 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<none%>" msgid "expected %<concurrent%>" msgstr "cần %<none%>" #: c/c-parser.c:14491 cp/parser.c:35551 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>" msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>" msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>" #: c/c-parser.c:14544 cp/parser.c:35619 #, gcc-internal-format msgid "ordered argument needs positive constant integer expression" msgstr "cần biểu thức nguyên" #: c/c-parser.c:14669 c/c-parser.c:20764 cp/parser.c:42346 #, gcc-internal-format msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier" msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> hoặc định danh" #: c/c-parser.c:14782 cp/parser.c:35870 #, gcc-internal-format msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified" msgstr "" #: c/c-parser.c:14836 cp/parser.c:35886 #, gcc-internal-format msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter" msgstr "" #: c/c-parser.c:14840 cp/parser.c:35889 #, gcc-internal-format msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter" msgstr "" #: c/c-parser.c:14852 cp/semantics.c:6903 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "chunk size value must be positive" msgstr "%qs giá trị phải dương" #: c/c-parser.c:14875 cp/parser.c:35909 #, gcc-internal-format msgid "invalid schedule kind" msgstr "kiểu lịch biểu không hợp lệ" #: c/c-parser.c:14996 #, gcc-internal-format msgid "%<num_teams%> value must be positive" msgstr "%<num_teams%> giá trị phải dương" #: c/c-parser.c:15041 cp/semantics.c:6999 #, gcc-internal-format msgid "%<thread_limit%> value must be positive" msgstr "%<thread_limit%> giá trị phải dương" #: c/c-parser.c:15086 cp/semantics.c:7118 #, gcc-internal-format msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:15149 #, gcc-internal-format msgid "%<linear%> clause step expression must be integral" msgstr "" #: c/c-parser.c:15199 #, gcc-internal-format msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:15238 #, gcc-internal-format msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression" msgstr "" #: c/c-parser.c:15506 cp/parser.c:36551 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs is incompatible with %qs" msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs" msgstr "%qs không tương thích với %qs" #: c/c-parser.c:15553 cp/parser.c:36599 cp/parser.c:36828 cp/parser.c:36878 #, gcc-internal-format msgid "invalid depend kind" msgstr "kiểu phụ thuộc không hợp lệ" #: c/c-parser.c:15640 cp/parser.c:36674 #, gcc-internal-format msgid "invalid map kind" msgstr "kiểu ánh xạ không hợp lệ" #: c/c-parser.c:15738 cp/parser.c:36775 #, gcc-internal-format msgid "invalid dist_schedule kind" msgstr "kiểu dist_schedule không hợp lệ" #: c/c-parser.c:15814 #, gcc-internal-format msgid "invalid proc_bind kind" msgstr "kiểu proc_bind không hợp lệ" #: c/c-parser.c:15858 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>" msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>" #: c/c-parser.c:16082 cp/parser.c:37109 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma acc%> clause" msgstr "cần mệnh đề %<#pragma acc%>" #: c/c-parser.c:16093 c/c-parser.c:16417 cp/parser.c:37120 cp/parser.c:37483 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not valid for %qs" msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs" #: c/c-parser.c:16137 cp/parser.c:37167 #, gcc-internal-format msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:16278 cp/parser.c:37345 #, gcc-internal-format msgid "%qs must be the first clause of %qs" msgstr "%qs phải là mệnh đề đầu tiên của %qs" #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:37472 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp%> clause" msgstr "cần mệnh đề %<#pragma omp%>" #: c/c-parser.c:16539 cp/parser.c:40925 #, gcc-internal-format msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:40935 #, gcc-internal-format msgid "array section in %<#pragma acc declare%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:16569 cp/parser.c:40955 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:16580 cp/parser.c:40966 #, gcc-internal-format msgid "invalid OpenACC clause at file scope" msgstr "" #: c/c-parser.c:16587 cp/parser.c:40973 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:16595 cp/parser.c:40981 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:16606 cp/parser.c:40999 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:16616 cp/parser.c:41009 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:16709 cp/parser.c:41096 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>" msgstr "cần %<class%>, hoặc %<typename%>" #: c/c-parser.c:16725 cp/parser.c:41113 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause" msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #: c/c-parser.c:16974 cp/parser.c:3008 #, gcc-internal-format msgid "%qE has not been declared" msgstr "%qE chưa được khai báo" #: c/c-parser.c:16978 #, gcc-internal-format msgid "expected function name" msgstr "cần tên hàm" #: c/c-parser.c:16996 cp/parser.c:42930 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD does not refer to a function" msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu" #: c/c-parser.c:17019 c/c-parser.c:17067 cp/parser.c:1400 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition" msgstr "" #: c/c-parser.c:17059 cp/parser.c:42984 cp/parser.c:43029 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition" msgstr "" #: c/c-parser.c:17090 cp/parser.c:43058 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s" msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use" msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s" #: c/c-parser.c:17091 cp/parser.c:43060 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s" msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition" msgstr "%<#pragma acc routine%> phải được áp dụng trước %s" #: c/c-parser.c:17135 cp/parser.c:41314 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause" msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>" #: c/c-parser.c:17287 cp/parser.c:37650 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier" msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause" msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> hoặc định danh" #: c/c-parser.c:17296 cp/parser.c:37659 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too many %qs clauses" msgid "too many atomic clauses" msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs" #: c/c-parser.c:17303 cp/parser.c:37666 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too many %qs clauses" msgid "too many memory order clauses" msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs" #: c/c-parser.c:17358 cp/parser.c:37721 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses" msgstr "" #: c/c-parser.c:17367 cp/parser.c:37730 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses" msgstr "" #: c/c-parser.c:17376 cp/parser.c:37739 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause" msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses" msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>" #: c/c-parser.c:17642 cp/parser.c:37944 cp/parser.c:37970 #, gcc-internal-format msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>" msgstr "sai dạng thức của %<#pragma omp atomic%>" #: c/c-parser.c:17646 cp/parser.c:38001 cp/parser.c:38017 #, gcc-internal-format msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>" msgstr "thao tác không hợp lệ cho %<#pragma omp atomic%>" #: c/c-parser.c:17695 cp/semantics.c:9322 cp/semantics.c:9332 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory" msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> sử dụng hai biểu thức khác nhau cho bộ nhớ" #: c/c-parser.c:17764 c/c-parser.c:17921 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%> or end of line" msgstr "cần %<(%> hoặc xuống dòng" #: c/c-parser.c:17804 cp/semantics.c:9397 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression" msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng" #: c/c-parser.c:17861 cp/parser.c:38202 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>" msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>" msgstr "cần %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> hoặc %<__attribute__%>" #: c/c-parser.c:17873 cp/parser.c:38218 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause" msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>" #: c/c-parser.c:17909 cp/parser.c:38251 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>" msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>" msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>" #: c/c-parser.c:17916 cp/parser.c:38258 #, gcc-internal-format msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:17975 cp/parser.c:38863 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<}%> before %<else%>" msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause" msgstr "cần %<}%> trước %<else%>" #: c/c-parser.c:17980 cp/parser.c:38869 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause" msgid "expected %<#pragma omp scan%>" msgstr "cần mệnh đề %<#pragma omp%>" #: c/c-parser.c:18035 cp/parser.c:38920 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:18046 cp/parser.c:38931 #, gcc-internal-format msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter" msgstr "" #: c/c-parser.c:18064 cp/parser.c:38959 #, gcc-internal-format msgid "for statement expected" msgstr "cần câu lệnh for" #: c/c-parser.c:18134 cp/semantics.c:8919 cp/semantics.c:9010 #, gcc-internal-format msgid "expected iteration declaration or initialization" msgstr "cần khai báo nhắc lại hay sự khởi tạo" #: c/c-parser.c:18226 #, gcc-internal-format msgid "not enough perfectly nested loops" msgstr "" #: c/c-parser.c:18284 cp/parser.c:39273 #, gcc-internal-format msgid "collapsed loops not perfectly nested" msgstr "" #: c/c-parser.c:18331 cp/parser.c:39069 cp/parser.c:39111 cp/pt.c:17552 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate" msgstr "" #: c/c-parser.c:18465 cp/parser.c:39392 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct" msgstr "" #: c/c-parser.c:18678 cp/parser.c:39609 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements" msgstr "%<#pragma omp ordered%> với mệnh đề %<depend%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #: c/c-parser.c:18886 cp/parser.c:39808 #, gcc-internal-format msgid "expected %<for%> after %qs" msgstr "cần %<for%> sau %qs" #: c/c-parser.c:19158 cp/parser.c:40079 #, gcc-internal-format msgid "expected %<point%>" msgstr "cần %<point%>" #: c/c-parser.c:19407 cp/parser.c:40348 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:19423 cp/parser.c:40364 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause" msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause" msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>" #: c/c-parser.c:19471 cp/parser.c:40590 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses" msgstr "" #: c/c-parser.c:19543 cp/parser.c:40445 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:19555 cp/parser.c:40457 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:19629 cp/parser.c:40534 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:19642 cp/parser.c:40547 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:19861 cp/parser.c:40804 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:19917 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:19968 c/c-parser.c:19996 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition" msgstr "%<#pragma align%> phải xuất hiện trước khai báo của %D, đang lờ đi" #: c/c-parser.c:20035 cp/parser.c:41465 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected selection-statement" msgid "expected trait selector name" msgstr "cần selection-statement" #: c/c-parser.c:20088 cp/parser.c:41517 #, gcc-internal-format msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs" msgstr "" #: c/c-parser.c:20113 cp/parser.c:41541 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments" msgid "selector %qs does not accept any properties" msgstr "%<no-custom-%s%> không chấp nhận đối số" #: c/c-parser.c:20140 cp/parser.c:41580 cp/pt.c:11321 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression" msgid "score argument must be constant integer expression" msgstr "cần biểu thức nguyên" #: c/c-parser.c:20143 cp/parser.c:41583 cp/pt.c:11338 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs at %L must be nonnegative" msgid "score argument must be non-negative" msgstr "%s tại %L phải là số nguyên" #: c/c-parser.c:20167 cp/parser.c:41611 cp/pt.c:11324 #, gcc-internal-format msgid "property must be constant integer expression or string literal" msgstr "" #: c/c-parser.c:20212 cp/parser.c:41655 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected string literal" msgid "expected identifier or string literal" msgstr "cần chuỗi văn chương" #: c/c-parser.c:20234 cp/parser.c:41677 cp/pt.c:11328 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ordered argument needs positive constant integer expression" msgid "property must be constant integer expression" msgstr "cần biểu thức nguyên" #: c/c-parser.c:20245 cp/parser.c:41688 #, gcc-internal-format msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:20332 cp/parser.c:41774 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>" msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>" msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>" #: c/c-parser.c:20407 cp/parser.c:41882 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<catch%>" msgid "expected %<match%>" msgstr "cần %<catch%>" #: c/c-parser.c:20427 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs at %L is not a function" msgid "variant %qD is not a function" msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm" #: c/c-parser.c:20433 cp/decl.c:7318 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "parameter %qD has incomplete type" msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types" msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ" #: c/c-parser.c:20445 cp/decl.c:7327 #, gcc-internal-format msgid "variant %qD is a built-in" msgstr "" #: c/c-parser.c:20488 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition" msgstr "" #: c/c-parser.c:20496 cp/parser.c:41927 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition" msgstr "" #: c/c-parser.c:20605 cp/parser.c:42032 #, gcc-internal-format msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses" msgstr "" #: c/c-parser.c:20654 cp/parser.c:42081 #, gcc-internal-format msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored" msgstr "" #: c/c-parser.c:20673 cp/parser.c:42106 #, gcc-internal-format msgid "expected %<target%>" msgstr "cần %<target%>" #: c/c-parser.c:20680 cp/parser.c:42113 #, gcc-internal-format msgid "expected %<declare%>" msgstr "cần %<declare%>" #: c/c-parser.c:20686 cp/parser.c:42120 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:20714 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope" msgstr "" #: c/c-parser.c:20791 #, gcc-internal-format msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:20795 #, gcc-internal-format msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:20798 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước" #: c/c-parser.c:20801 #, gcc-internal-format msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:20809 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT" msgstr "" #: c/c-parser.c:20818 #, gcc-internal-format msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước" #: c/c-parser.c:20935 #, gcc-internal-format msgid "expected %<omp_priv%> or function-name" msgstr "cần %<omp_priv%> hoặc tên-hàm" #: c/c-parser.c:20946 #, gcc-internal-format msgid "expected function-name %<(%>" msgstr "cần tên-hàm %<(%>" #: c/c-parser.c:20965 #, gcc-internal-format msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:21096 cp/parser.c:42580 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>" msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>" msgstr "cần %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> hay %<__attribute__%>" #: c/c-parser.c:21160 cp/parser.c:42643 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>" msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>" msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>" #: c/c-parser.c:21180 cp/parser.c:42669 #, gcc-internal-format msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:21189 cp/parser.c:42678 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "clause not supported yet" msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet" msgstr "mệnh đề vẫn chưa được hỗ trợ" #: c/c-parser.c:21201 cp/parser.c:42690 #, gcc-internal-format msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API" msgstr "" #: c/c-parser.c:21213 cp/parser.c:42702 #, gcc-internal-format msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit" msgstr "" #: c/c-parser.c:21222 cp/parser.c:42711 #, gcc-internal-format msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:21236 cp/parser.c:42725 #, gcc-internal-format msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause" msgstr "" #: c/c-parser.c:21255 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause" msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause" msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %<reduction%>" #: c/c-parser.c:21261 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause" msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause" msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %<reduction%>" #: c/c-parser.c:21497 cp/semantics.c:8358 #, gcc-internal-format msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use" msgstr "" #: c/c-parser.c:21499 cp/semantics.c:8360 #, gcc-internal-format msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>" msgstr "" #: c/c-parser.c:21503 cp/semantics.c:8362 #, gcc-internal-format msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type" msgstr "" #: c/c-parser.c:21682 cp/parser.c:43459 #, gcc-internal-format msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled" msgstr "" #: c/c-parser.c:21688 cp/parser.c:43465 #, gcc-internal-format msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>" msgstr "%<__transaction_cancel%> nằm trong một %<__transaction_relaxed%>" #: c/c-parser.c:21697 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>" msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function" msgstr "vòng ngoài hơn %<__transaction_cancel%> không nằm trong vòng ngoài hơn %<__transaction_atomic%>" #: c/c-parser.c:21705 cp/parser.c:43483 #, gcc-internal-format msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>" msgstr "%<__transaction_cancel%> không nằm trong %<__transaction_atomic%>" #: c/c-parser.c:21789 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no closing brace" msgstr "tác vụ bao quanh" #: c/c-typeck.c:224 #, gcc-internal-format msgid "%qD has an incomplete type %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:238 c/c-typeck.c:10461 c/c-typeck.c:10503 cp/call.c:4459 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of void expression" msgstr "sử dụng sai biểu thức void" #: c/c-typeck.c:246 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "" #: c/c-typeck.c:252 cp/typeck2.c:505 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "" #: c/c-typeck.c:260 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of undefined type %qT" msgstr "" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c/c-typeck.c:263 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of incomplete typedef %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:336 #, gcc-internal-format msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces" msgstr "" #: c/c-typeck.c:371 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: c/c-typeck.c:598 c/c-typeck.c:623 #, gcc-internal-format msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "" #: c/c-typeck.c:767 #, gcc-internal-format msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types" msgstr "" #: c/c-typeck.c:772 #, gcc-internal-format msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types" msgstr "" #: c/c-typeck.c:777 #, gcc-internal-format msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types" msgstr "" #: c/c-typeck.c:1318 #, gcc-internal-format msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C" msgstr "" #: c/c-typeck.c:1322 #, gcc-internal-format msgid "types are not quite compatible" msgstr "" #: c/c-typeck.c:1326 #, gcc-internal-format msgid "pointer target types incompatible in C++" msgstr "" #: c/c-typeck.c:1659 #, gcc-internal-format msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:1917 #, gcc-internal-format msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2447 c/c-typeck.c:9045 #, gcc-internal-format msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?" msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?" #: c/c-typeck.c:2451 c/c-typeck.c:9049 #, gcc-internal-format msgid "%qT has no member named %qE" msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE" #: c/c-typeck.c:2460 #, gcc-internal-format msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2463 #, gcc-internal-format msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2523 #, gcc-internal-format msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2529 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qE in something not a structure or union" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2577 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing %<void *%> pointer" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2632 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2642 cp/typeck.c:3529 cp/typeck.c:3622 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is not an integer" msgstr "chỉ số mảng không phải là số nguyên" #: c/c-typeck.c:2648 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is pointer to function" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2702 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2705 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2819 #, gcc-internal-format msgid "enum constant defined here" msgstr "" #: c/c-typeck.c:2926 cp/typeck.c:1773 #, gcc-internal-format msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3078 #, gcc-internal-format msgid "called object %qE is not a function or function pointer" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3083 #, gcc-internal-format msgid "called object %qD is not a function or function pointer" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3089 #, gcc-internal-format msgid "called object is not a function or function pointer" msgstr "" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c/c-typeck.c:3119 #, gcc-internal-format msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3124 c/c-typeck.c:3176 #, gcc-internal-format msgid "function with qualified void return type called" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3245 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3251 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3257 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3263 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3269 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3275 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3289 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3315 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3340 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3364 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3369 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3522 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to method %qE" msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE" #: c/c-typeck.c:3532 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too many arguments to function %qE" msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d" msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %qE" #: c/c-typeck.c:3604 #, gcc-internal-format msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3672 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too few arguments to function %qE" msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u" msgstr "quá ít đối số cho hàm %qE" #: c/c-typeck.c:3847 c/c-typeck.c:3875 cp/typeck.c:4952 cp/typeck.c:5221 #, gcc-internal-format msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3855 c/c-typeck.c:3866 cp/typeck.c:4979 cp/typeck.c:5003 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Warn about use of multi-character character constants." msgid "comparison between pointer and zero character constant" msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự." #: c/c-typeck.c:3858 c/c-typeck.c:3869 cp/typeck.c:4982 cp/typeck.c:5006 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "did you mean to use logical not?" msgid "did you mean to dereference the pointer?" msgstr "ý bạn là dùng not lôgíc?" #: c/c-typeck.c:3889 #, gcc-internal-format msgid "comparison between %qT and %qT" msgstr "so sánh giữa %qT và %qT" #: c/c-typeck.c:3940 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3943 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "con trỏ đến hàm được dùng trong phép trừ" #: c/c-typeck.c:3978 #, gcc-internal-format msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:3987 cp/typeck.c:5905 #, gcc-internal-format msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate" msgstr "" #: c/c-typeck.c:4420 #, gcc-internal-format msgid "%<~%> on a boolean expression" msgstr "%<~%> trên một biểu thức lôgíc" #: c/c-typeck.c:4424 #, gcc-internal-format msgid "did you mean to use logical not?" msgstr "ý bạn là dùng not lôgíc?" #: c/c-typeck.c:4434 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" msgstr "" #: c/c-typeck.c:4458 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "wrong type argument to abs" msgid "wrong type argument to absu" msgstr "đối số có loại sai đối với bộ tuyệt đối" #: c/c-typeck.c:4483 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "" #: c/c-typeck.c:4541 #, gcc-internal-format msgid "increment of enumeration value is invalid in C++" msgstr "phép gia tăng giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++" #: c/c-typeck.c:4544 #, gcc-internal-format msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++" msgstr "phép giảm giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++" #: c/c-typeck.c:4551 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "increment of a boolean expression" msgstr "cần một biểu thức lôgíc" #: c/c-typeck.c:4554 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "decrement of a boolean expression" msgstr "cần một biểu thức lôgíc" #: c/c-typeck.c:4570 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" msgstr "" #: c/c-typeck.c:4596 c/c-typeck.c:4630 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to increment" msgstr "đối số sai kiểu cho gia số" #: c/c-typeck.c:4598 c/c-typeck.c:4633 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "sai đối số kiểu để giảm" #: c/c-typeck.c:4618 #, gcc-internal-format msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT" msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT" #: c/c-typeck.c:4622 #, gcc-internal-format msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT" msgstr "giảm con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT" #: c/c-typeck.c:4729 #, gcc-internal-format msgid "taking address of expression of type %<void%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:4788 #, gcc-internal-format msgid "cannot take address of bit-field %qD" msgstr "" #: c/c-typeck.c:4801 #, gcc-internal-format msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order" msgstr "" #: c/c-typeck.c:4809 #, gcc-internal-format msgid "address of array with reverse scalar storage order requested" msgstr "" #: c/c-typeck.c:4994 #, gcc-internal-format msgid "global register variable %qD used in nested function" msgstr "" #: c/c-typeck.c:4997 #, gcc-internal-format msgid "register variable %qD used in nested function" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5002 #, gcc-internal-format msgid "address of global register variable %qD requested" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5004 #, gcc-internal-format msgid "address of register variable %qD requested" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5143 #, gcc-internal-format msgid "non-lvalue array in conditional expression" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5225 #, gcc-internal-format msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5284 c/c-typeck.c:5290 #, gcc-internal-format msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5307 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5324 #, gcc-internal-format msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5335 c/c-typeck.c:5352 #, gcc-internal-format msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5340 c/c-typeck.c:5357 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer" msgstr "ISO C cấm chỉ biểu thức điều kiện giữa %<void *%> với con trỏ hàm" #: c/c-typeck.c:5370 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type mismatch in conditional expression" msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression" msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện" #: c/c-typeck.c:5375 #, gcc-internal-format msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5384 c/c-typeck.c:5395 #, gcc-internal-format msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5409 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện" #: c/c-typeck.c:5533 #, gcc-internal-format msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5551 c/c-typeck.c:11110 #, gcc-internal-format msgid "right-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5620 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5626 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5661 #, gcc-internal-format msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5755 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies array type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5761 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies function type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5776 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5796 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C cấm chỉ áp kiểu thành kiểu hỗn hợp" #: c/c-typeck.c:5806 #, gcc-internal-format msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5871 #, gcc-internal-format msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5882 #, gcc-internal-format msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5887 #, gcc-internal-format msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5896 cp/typeck.c:8243 #, gcc-internal-format msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5910 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5919 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:5929 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT" msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT" msgstr "phép gán %qT cho %qT không tương thích kiểu" #: c/c-typeck.c:6024 #, gcc-internal-format msgid "defining a type in a cast is invalid in C++" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6065 #, gcc-internal-format msgid "assignment to expression with array type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6191 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++" msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++" #: c/c-typeck.c:6395 c/c-typeck.c:6417 c/c-typeck.c:6443 #, gcc-internal-format msgid "(near initialization for %qs)" msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)" #: c/c-typeck.c:6458 #, gcc-internal-format msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "mảng bị khởi tạo từ hằng số chuỗi nằm trong ngoặc đơn" #: c/c-typeck.c:6501 c/c-typeck.c:6747 #, gcc-internal-format msgid "expected %qT but argument is of type %qT" msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT" #: c/c-typeck.c:6535 #, gcc-internal-format msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6538 #, gcc-internal-format msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6543 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "routine %qD declared here" msgid "built-in %qD declared here" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: c/c-typeck.c:6742 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6751 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++" msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++" msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++" #: c/c-typeck.c:6755 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++" msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++" #: c/c-typeck.c:6760 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "enum conversion in return is invalid in C++" msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++" msgstr "chuyển đổi enum trả về thì không hợp lệ trong C++" #: c/c-typeck.c:6778 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgid "implicit conversion from %qT to %qT" msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ" #: c/c-typeck.c:6956 c/c-typeck.c:7275 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6959 c/c-typeck.c:7278 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6962 c/c-typeck.c:7280 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6965 c/c-typeck.c:7282 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6973 c/c-typeck.c:7170 c/c-typeck.c:7213 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6975 c/c-typeck.c:7172 c/c-typeck.c:7215 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6977 c/c-typeck.c:7174 c/c-typeck.c:7217 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6979 c/c-typeck.c:7176 c/c-typeck.c:7219 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:6988 #, gcc-internal-format msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7056 #, gcc-internal-format msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7069 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7079 #, gcc-internal-format msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7089 #, gcc-internal-format msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7099 #, gcc-internal-format msgid "return from pointer to non-enclosed address space" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7122 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7128 #, gcc-internal-format msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7133 #, gcc-internal-format msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7138 cp/typeck.c:9349 #, gcc-internal-format msgid "return type might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7187 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7190 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7192 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7194 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7238 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7246 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT" msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness" msgstr "phép gán %qT cho %qT không tương thích kiểu" #: c/c-typeck.c:7251 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7256 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7298 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7306 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT" msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT" msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT" #: c/c-typeck.c:7311 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT" msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT" msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT" #: c/c-typeck.c:7317 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT" msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT" msgstr "tăng con trỏ tới loại không hoàn toàn %qT" #: c/c-typeck.c:7322 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT" msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)" #: c/c-typeck.c:7329 #, gcc-internal-format msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7334 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "return with value in function with no return type" msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT" msgstr "trả về giá trị trong một hàm mà có kiểu không trả về" #: c/c-typeck.c:7373 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7380 #, gcc-internal-format msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7385 #, gcc-internal-format msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7389 #, gcc-internal-format msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7409 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7416 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast" msgstr "đối số %d của %qE phải là bội số của %d" #: c/c-typeck.c:7421 #, gcc-internal-format msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7425 #, gcc-internal-format msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7452 #, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "kiểu không tương thích cho đối số %d của %qE" #: c/c-typeck.c:7463 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7473 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7483 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7551 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7788 c/c-typeck.c:8682 cp/typeck2.c:1161 #, gcc-internal-format msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo" #: c/c-typeck.c:7804 cp/typeck2.c:1196 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:7844 #, gcc-internal-format msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "mảng loại không thích hợp bị khởi tạo từ hằng số chuỗi" #: c/c-typeck.c:7912 cp/typeck.c:2149 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue" #: c/c-typeck.c:7931 c/c-typeck.c:7955 c/c-typeck.c:7958 c/c-typeck.c:7966 #: c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:9535 c/c-typeck.c:9585 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not constant" msgstr "yếu tố khởi tạo không phải hằng số" #: c/c-typeck.c:7940 #, gcc-internal-format msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "mảng bị khởi tạo từ biểu tượng mảng không phải hằng số" #: c/c-typeck.c:7971 c/c-typeck.c:8019 c/c-typeck.c:9595 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not a constant expression" msgstr "yếu tố khởi tạo không phải là một biểu tượng hằng số" #: c/c-typeck.c:8013 c/c-typeck.c:9590 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "yếu tố khởi tạo không tính được vào lúc nạp" #: c/c-typeck.c:8032 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer" msgstr "bộ khởi tạo sai" #: c/c-typeck.c:8310 cp/decl.c:6709 #, gcc-internal-format msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "" #: c/c-typeck.c:8530 #, gcc-internal-format msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "gặp nhóm ngoặc móc thừa tại kết thúc của bộ khởi tạo" #: c/c-typeck.c:8613 #, gcc-internal-format msgid "braces around scalar initializer" msgstr "ngoặc chung quanh bộ khởi tạo vô hướng" #: c/c-typeck.c:8679 c/c-typeck.c:10077 cp/typeck2.c:1205 cp/typeck2.c:1462 #, gcc-internal-format msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo trong một ngữ cảnh lồng nhau" #: c/c-typeck.c:8716 #, gcc-internal-format msgid "missing braces around initializer" msgstr "thiếu ngoặc móc chung quanh bộ khởi tạo" #: c/c-typeck.c:8739 #, gcc-internal-format msgid "missing initializer for field %qD of %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:8763 #, gcc-internal-format msgid "empty scalar initializer" msgstr "bộ khởi tạo vô hướng vẫn trống" #: c/c-typeck.c:8768 #, gcc-internal-format msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng" #: c/c-typeck.c:8887 c/c-typeck.c:8969 #, gcc-internal-format msgid "array index in non-array initializer" msgstr "gặp chỉ mục mảng trong bộ khởi tạo không phải mảng" #: c/c-typeck.c:8892 c/c-typeck.c:9031 #, gcc-internal-format msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "không có tên trường trong bộ khởi tạo hợp hoặc mục ghi" #: c/c-typeck.c:8942 #, gcc-internal-format msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không có loại số nguyên" #: c/c-typeck.c:8951 c/c-typeck.c:8960 #, gcc-internal-format msgid "array index in initializer is not an integer constant expression" msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên" #: c/c-typeck.c:8965 c/c-typeck.c:8967 #, gcc-internal-format msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải hằng số" #: c/c-typeck.c:8971 c/c-typeck.c:8974 #, gcc-internal-format msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng vượt quá giới hạn mảng" #: c/c-typeck.c:8993 #, gcc-internal-format msgid "empty index range in initializer" msgstr "bộ khởi tạo chứa phạm vi chỉ mục vẫn trống" #: c/c-typeck.c:9002 #, gcc-internal-format msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "bộ khởi tạo chứa một phạm vi chỉ mục mảng vượt quá giới hạn mảng" #: c/c-typeck.c:9104 c/c-typeck.c:9134 c/c-typeck.c:9678 #, gcc-internal-format msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "trường đã khởi tạo với hiệu ứng khác bị ghi đè" #: c/c-typeck.c:9108 c/c-typeck.c:9138 c/c-typeck.c:9681 #, gcc-internal-format msgid "initialized field overwritten" msgstr "trường đã khởi tạo bị ghi đè" #: c/c-typeck.c:9612 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" msgstr "chuyển đổi enum trong bộ khởi tạo thì không hợp lệ trong C++" #: c/c-typeck.c:9952 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "excess elements in char array initializer" msgid "excess elements in %<char%> array initializer" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng ký tự" #: c/c-typeck.c:9959 c/c-typeck.c:10036 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo cấu trúc" #: c/c-typeck.c:9980 #, gcc-internal-format msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute" msgstr "" #: c/c-typeck.c:10051 cp/typeck2.c:1165 #, gcc-internal-format msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo một cách không phải tĩnh" #: c/c-typeck.c:10150 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in union initializer" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo hợp" #: c/c-typeck.c:10172 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "" #: c/c-typeck.c:10242 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in array initializer" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng" #: c/c-typeck.c:10276 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo véc-tơ" #: c/c-typeck.c:10308 #, gcc-internal-format msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng" #: c/c-typeck.c:10554 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>" msgstr "ISO C cấm %<goto *expr;%>" #: c/c-typeck.c:10581 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:9797 #, gcc-internal-format msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement" msgstr "hàm đã khai báo %<noreturn%> có một câu lệnh %<return%>" #: c/c-typeck.c:10607 c/c-typeck.c:10611 #, gcc-internal-format msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void" msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)" #: c/c-typeck.c:10625 c/gimple-parser.c:2414 #, gcc-internal-format msgid "%<return%> with a value, in function returning void" msgstr "%<return%> với một giá trị, trong hàm trả lại void (rỗng)" #: c/c-typeck.c:10628 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void" msgstr "" #: c/c-typeck.c:10705 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of label" msgstr "hàm trả về địa chỉ của biến cục bộ" #: c/c-typeck.c:10792 cp/semantics.c:1255 #, gcc-internal-format msgid "switch quantity not an integer" msgstr "" #: c/c-typeck.c:10817 #, gcc-internal-format msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C" msgstr "" #: c/c-typeck.c:10854 c/c-typeck.c:10862 #, gcc-internal-format msgid "case label is not an integer constant expression" msgstr "" #: c/c-typeck.c:10868 cp/parser.c:11624 #, gcc-internal-format msgid "case label not within a switch statement" msgstr "" #: c/c-typeck.c:10870 #, gcc-internal-format msgid "%<default%> label not within a switch statement" msgstr "" #: c/c-typeck.c:11052 cp/parser.c:13050 #, gcc-internal-format msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "" #: c/c-typeck.c:11054 cp/parser.c:13073 #, gcc-internal-format msgid "continue statement not within a loop" msgstr "câu lệnh “continue” nằm ở ngoài một vòng lặp" #: c/c-typeck.c:11059 cp/parser.c:13063 #, gcc-internal-format msgid "break statement used with OpenMP for loop" msgstr "" #: c/c-typeck.c:11064 #, gcc-internal-format msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body" msgstr "" #: c/c-typeck.c:11066 #, gcc-internal-format msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body" msgstr "" #: c/c-typeck.c:11092 cp/cp-gimplify.c:499 #, gcc-internal-format msgid "statement with no effect" msgstr "câu lệnh không có tác dụng" #: c/c-typeck.c:11136 #, gcc-internal-format msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:11970 c/c-typeck.c:12138 cp/typeck.c:5235 #, gcc-internal-format msgid "comparing vectors with different element types" msgstr "" #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:12146 cp/typeck.c:5248 #, gcc-internal-format msgid "comparing vectors with different number of elements" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12003 c/c-typeck.c:12171 cp/typeck.c:5283 #, gcc-internal-format msgid "could not find an integer type of the same size as %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12017 cp/typeck.c:4941 #, gcc-internal-format msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12035 c/c-typeck.c:12056 #, gcc-internal-format msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12041 c/c-typeck.c:12062 #, gcc-internal-format msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12083 c/c-typeck.c:12212 #, gcc-internal-format msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12090 c/c-typeck.c:12096 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer" msgstr "ISO C cấm chỉ việc so sánh của %<void *%> với con trỏ hàm" #: c/c-typeck.c:12103 c/c-typeck.c:12222 #, gcc-internal-format msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12115 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12253 #, gcc-internal-format msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12200 #, gcc-internal-format msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12202 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12207 #, gcc-internal-format msgid "ordered comparison of pointer with null pointer" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12230 c/c-typeck.c:12233 c/c-typeck.c:12240 c/c-typeck.c:12243 #: cp/typeck.c:5306 cp/typeck.c:5313 #, gcc-internal-format msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12311 #, gcc-internal-format msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12626 #, gcc-internal-format msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12630 #, gcc-internal-format msgid "used struct type value where scalar is required" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12634 #, gcc-internal-format msgid "used union type value where scalar is required" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12650 #, gcc-internal-format msgid "used vector type where scalar is required" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12840 cp/semantics.c:9470 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses" msgstr "%<#pragma acc update%> phải chứa ít nhất là một mệnh đề %<device%> hay %<host%> hay %<self%>" #: c/c-typeck.c:12851 c/c-typeck.c:12861 cp/semantics.c:9481 #: cp/semantics.c:9491 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<#pragma simd%> clause" msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier" msgstr "cần mệnh đề %<#pragma simd%>" #: c/c-typeck.c:12896 cp/semantics.c:9526 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12940 c/c-typeck.c:14498 c/c-typeck.c:14569 c/c-typeck.c:14640 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause" msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %qs" #: c/c-typeck.c:12952 c/c-typeck.c:14430 c/c-typeck.c:14555 #: cp/semantics.c:4766 cp/semantics.c:7226 cp/semantics.c:7368 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qE in %qs clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:12961 c/c-typeck.c:14579 cp/semantics.c:4776 #: cp/semantics.c:7387 #, gcc-internal-format msgid "%qE is a member of a union" msgstr "%qE không phải là thành viên của union" #: c/c-typeck.c:12969 c/c-typeck.c:14588 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot declare reference to %q#T" msgid "cannot dereference %qE in %qs clause" msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T" #: c/c-typeck.c:12980 cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:7414 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in %qs clause" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs" #: c/c-typeck.c:12984 c/c-typeck.c:14605 cp/semantics.c:4796 #: cp/semantics.c:7418 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in %qs clause" msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %qs" #: c/c-typeck.c:12991 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause" msgstr "%<_Atomic%> %qD trong mệnh đề %qs" #: c/c-typeck.c:13000 c/c-typeck.c:14612 c/c-typeck.c:14722 #: cp/semantics.c:4814 cp/semantics.c:7425 cp/semantics.c:7604 #, gcc-internal-format msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs" #: c/c-typeck.c:13036 cp/semantics.c:4848 #, gcc-internal-format msgid "low bound %qE of array section does not have integral type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13043 cp/semantics.c:4855 #, gcc-internal-format msgid "length %qE of array section does not have integral type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13066 cp/semantics.c:4888 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Unexpected end of file in %qs" msgid "expected single pointer in %qs clause" msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường tại %qs" #: c/c-typeck.c:13083 c/c-typeck.c:13149 c/c-typeck.c:13421 #: cp/semantics.c:4905 cp/semantics.c:4971 #, gcc-internal-format msgid "zero length array section in %qs clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13102 cp/semantics.c:4924 #, gcc-internal-format msgid "for unknown bound array type length expression must be specified" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13110 cp/semantics.c:4932 #, gcc-internal-format msgid "negative low bound in array section in %qs clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13119 c/c-typeck.c:13235 cp/semantics.c:4941 #: cp/semantics.c:5057 #, gcc-internal-format msgid "negative length in array section in %qs clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13136 cp/semantics.c:4958 #, gcc-internal-format msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13177 cp/semantics.c:4999 #, gcc-internal-format msgid "length %qE above array section size in %qs clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13192 cp/semantics.c:5014 #, gcc-internal-format msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13227 cp/semantics.c:5049 #, gcc-internal-format msgid "for pointer type length expression must be specified" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13245 c/c-typeck.c:13360 cp/semantics.c:5067 #: cp/semantics.c:5196 #, gcc-internal-format msgid "array section is not contiguous in %qs clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13253 cp/semantics.c:5075 #, gcc-internal-format msgid "%qE does not have pointer or array type" msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng" #: c/c-typeck.c:13643 cp/semantics.c:6148 #, gcc-internal-format msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13650 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type" msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type" msgstr "%<_Atomic%> áp dụng cho kiểu hạn định" #: c/c-typeck.c:13656 cp/semantics.c:6155 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "parameter %qD has incomplete type" msgid "iterator %qD has const qualified type" msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ" #: c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:6171 #, gcc-internal-format msgid "iterator step with non-integral type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13689 cp/semantics.c:6207 #, gcc-internal-format msgid "iterator %qD has zero step" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13716 #, gcc-internal-format msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13723 cp/semantics.c:6241 #, gcc-internal-format msgid "begin expression refers to outer iterator %qD" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13729 cp/semantics.c:6247 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgid "end expression refers to outer iterator %qD" msgstr "biểu thức không hợp lệ cho bộ sửa đầu ra “%c”" #: c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6253 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "linear step expression must be integral" msgid "step expression refers to outer iterator %qD" msgstr "biểu thức bước thẳng phải là số nguyên" #: c/c-typeck.c:13772 cp/semantics.c:6301 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected pointer" msgid "expected pointer in %qs clause" msgstr "cần con trỏ" #: c/c-typeck.c:13851 cp/semantics.c:6373 #, gcc-internal-format msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct" msgstr "" #: c/c-typeck.c:13873 cp/semantics.c:6393 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array" msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section" msgstr "%qD trong mệnh đề %<reduction%> là một mạng cỡ không" #: c/c-typeck.c:13899 c/c-typeck.c:13909 #, gcc-internal-format msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array" msgstr "%qD trong mệnh đề %<reduction%> là một mạng cỡ không" #: c/c-typeck.c:13927 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause" msgstr "%<_Atomic%> %qE trong mệnh đề %<reduction%>" #: c/c-typeck.c:13939 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L" msgid "zero sized type %qT in %qs clause" msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L" #: c/c-typeck.c:13947 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "variable length array %qD is used" msgid "variable sized type %qT in %qs clause" msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qD được dùng" #: c/c-typeck.c:13997 #, gcc-internal-format msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>" msgstr "%qE có kiểu không hợp lệ cho %<reduction(%s)%>" #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6040 #, gcc-internal-format msgid "user defined reduction not found for %qE" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14094 #, gcc-internal-format msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14112 c/c-typeck.c:14796 cp/semantics.c:8045 #, gcc-internal-format msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14124 cp/semantics.c:8088 #, gcc-internal-format msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>" msgstr "%qE phải là %<threadprivate%> với %<copyin%>" #: c/c-typeck.c:14138 cp/semantics.c:6434 #, gcc-internal-format msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14146 #, gcc-internal-format msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14154 #, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14173 cp/semantics.c:6508 #, gcc-internal-format msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14203 c/c-typeck.c:14715 c/c-typeck.c:14920 #: cp/semantics.c:6595 cp/semantics.c:7597 cp/semantics.c:7892 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %qs" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14218 cp/semantics.c:6610 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears more than once in reduction clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14231 c/c-typeck.c:14263 c/c-typeck.c:14294 #, gcc-internal-format msgid "%qE appears more than once in data clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14239 c/c-typeck.c:14270 c/c-typeck.c:14519 c/c-typeck.c:14651 #: c/c-typeck.c:14658 c/c-typeck.c:14674 c/c-typeck.c:14685 #: cp/semantics.c:6623 cp/semantics.c:6631 cp/semantics.c:6688 #: cp/semantics.c:6695 cp/semantics.c:6739 cp/semantics.c:7317 #: cp/semantics.c:7476 cp/semantics.c:7483 cp/semantics.c:7501 #: cp/semantics.c:7512 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears more than once in data clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14242 c/c-typeck.c:14273 c/c-typeck.c:14661 c/c-typeck.c:14688 #: cp/semantics.c:6634 cp/semantics.c:6698 cp/semantics.c:7486 #: cp/semantics.c:7515 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears both in data and map clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14256 cp/semantics.c:6680 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14287 cp/semantics.c:6731 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14306 cp/semantics.c:7070 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause" msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>" #: c/c-typeck.c:14313 #, gcc-internal-format msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14320 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>" #: c/c-typeck.c:14327 #, gcc-internal-format msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14340 cp/semantics.c:7141 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause" msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause" msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<depend%>" #: c/c-typeck.c:14346 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause" msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses" msgstr "%qE không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>" #: c/c-typeck.c:14411 cp/semantics.c:7192 #, gcc-internal-format msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:7217 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause" msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause" msgstr "%qE không phải một biến trong mệnh đề %<depend%>" #: c/c-typeck.c:14438 cp/semantics.c:7236 #, gcc-internal-format msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14447 cp/semantics.c:7247 #, gcc-internal-format msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14490 cp/semantics.c:7292 #, gcc-internal-format msgid "array section does not have mappable type in %qs clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14515 c/c-typeck.c:14671 cp/semantics.c:7313 #: cp/semantics.c:7498 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears more than once in motion clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14523 c/c-typeck.c:14677 cp/semantics.c:7321 #: cp/semantics.c:7504 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears more than once in map clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14562 cp/semantics.c:7375 #, gcc-internal-format msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause" msgstr "%qE không phải một kiểu ánh xạ được trong mệnh đề %qs" #: c/c-typeck.c:14631 c/c-typeck.c:14729 cp/semantics.c:7455 #: cp/semantics.c:7611 #, gcc-internal-format msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs" #: c/c-typeck.c:14710 cp/semantics.c:7591 #, gcc-internal-format msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs" msgstr "%qE không phải một biến cũng không phải tên hàm trong mệnh đề %qs" #: c/c-typeck.c:14738 cp/semantics.c:7621 #, gcc-internal-format msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14752 cp/semantics.c:7637 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause" msgstr "%qD không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>" #: c/c-typeck.c:14755 cp/semantics.c:7640 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause" msgstr "%qE không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>" #: c/c-typeck.c:14772 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "source is not a pointer" msgid "%qs variable is not a pointer" msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ" #: c/c-typeck.c:14779 #, gcc-internal-format msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14809 c/c-typeck.c:14881 cp/semantics.c:8034 #, gcc-internal-format msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14903 cp/semantics.c:7860 #, gcc-internal-format msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14970 cp/semantics.c:8147 #, gcc-internal-format msgid "%qE is predetermined %qs for %qs" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14980 #, gcc-internal-format msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses" msgstr "" #: c/c-typeck.c:14999 cp/semantics.c:7986 #, gcc-internal-format msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value" msgstr "" #: c/c-typeck.c:15011 cp/semantics.c:7999 #, gcc-internal-format msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:15022 c/c-typeck.c:15030 cp/semantics.c:8008 #: cp/semantics.c:8026 #, gcc-internal-format msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:15045 cp/semantics.c:7966 #, gcc-internal-format msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:15062 cp/semantics.c:8016 #, gcc-internal-format msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause" msgstr "" #: c/c-typeck.c:15229 #, gcc-internal-format msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order" msgstr "" #: c/c-typeck.c:15234 #, gcc-internal-format msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT" msgstr "" #: c/c-typeck.c:15240 #, gcc-internal-format msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>" msgstr "" #: c/gimple-parser.c:166 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected unqualified-id" msgid "expected frequency quality" msgstr "cần unqualified-id" #: c/gimple-parser.c:175 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown profile quality" msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs" #: c/gimple-parser.c:187 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected function name" msgid "expected frequency value" msgstr "cần tên hàm" #: c/gimple-parser.c:326 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "edge not found" msgstr "không tìm thấy trường %qs" #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected pointer" msgid "expected block index" msgstr "cần con trỏ" #: c/gimple-parser.c:492 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid map kind" msgid "invalid block index" msgstr "kiểu ánh xạ không hợp lệ" #: c/gimple-parser.c:503 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected type specifier" msgid "expected block specifier" msgstr "cần bộ chỉ định kiểu" #: c/gimple-parser.c:521 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected pass name" msgid "expected loop number" msgstr "cần tên chuyển qua" #: c/gimple-parser.c:539 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown relocation unspec" msgid "unknown block specifier" msgstr "không rõ bỏ ghi rõ bố trí lại" #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected pointer" msgid "expected count value" msgstr "cần con trỏ" #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:661 #, gcc-internal-format msgid "stmts without block" msgstr "" #: c/gimple-parser.c:612 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "duplicate label %qD" msgid "duplicate loop header" msgstr "trùng nhãn %qD" #: c/gimple-parser.c:818 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid base-class specification" msgid "invalid source block specification" msgstr "đặc tả lớp-cơ-sở không hợp lệ" #: c/gimple-parser.c:980 #, gcc-internal-format msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE" msgstr "%<&&%> không hợp lệ trong GIMPLE" #: c/gimple-parser.c:983 #, gcc-internal-format msgid "%<||%> not valid in GIMPLE" msgstr "%<||%> không hợp lệ trong GIMPLE" #: c/gimple-parser.c:1097 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected identifier or %<*%>" msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>" msgstr "cần một định danh hoặc %<*%>" #: c/gimple-parser.c:1123 #, gcc-internal-format msgid "%<!%> not valid in GIMPLE" msgstr "%<!%> không hợp lệ trong GIMPLE" #: c/gimple-parser.c:1182 c/gimple-parser.c:1522 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unexpected offset" msgid "expected constant offset" msgstr "không cần offset" #: c/gimple-parser.c:1243 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "SSA name not declared" msgid "SSA name undeclared" msgstr "tên SSA chưa được khai báo" #: c/gimple-parser.c:1265 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "base variable or SSA name undeclared" msgstr "biến hay trường được khai báo là void" #: c/gimple-parser.c:1272 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid type %<void%> for new" msgid "invalid base %qE for SSA name" msgstr "kiểu không hợp lệ %<void%> cho new" #: c/gimple-parser.c:1303 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected function name" msgid "expecting internal function name" msgstr "cần tên hàm" #: c/gimple-parser.c:1316 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown internal function %qE" msgstr "gọi hàm nội bộ" #: c/gimple-parser.c:1454 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid %%P operand" msgid "invalid type of %<__MEM%> operand" msgstr "gặp toán hạng %%P sai" #: c/gimple-parser.c:1516 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected initializer" msgid "expected constant size" msgstr "cần bộ khởi tạo" #: c/gimple-parser.c:1554 c/gimple-parser.c:1584 c/gimple-parser.c:1627 #: c/gimple-parser.c:1637 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid operand" msgid "invalid _Literal" msgstr "toán hạng không hợp lệ" #: c/gimple-parser.c:1563 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid type for property" msgid "invalid type for _Literal with constructor" msgstr "kiểu không hợp lệ cho thuộc tính" #: c/gimple-parser.c:1672 #, gcc-internal-format msgid "anonymous SSA name cannot have default definition" msgstr "" #: c/gimple-parser.c:1923 #, gcc-internal-format msgid "expected pass name" msgstr "cần tên chuyển qua" #: c/gimple-parser.c:1962 #, gcc-internal-format msgid "invalid operation" msgstr "toán hạng không hợp lệ" #: c/gimple-parser.c:2152 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fpic is not supported" msgid "%<catch%> is not supported" msgstr "-fpic không được hỗ trợ" #: c/gimple-parser.c:2154 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgid "expected %<finally%> or %<catch%>" msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>" #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235 #, gcc-internal-format msgid "expected goto expression" msgstr "cần điều lệnh goto" #: c/gimple-parser.c:2206 #, gcc-internal-format msgid "expected else statement" msgstr "cần điều lệnh else" #: c/gimple-parser.c:2349 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected case label" msgstr "cần kênh" #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals. #: cp/call.c:3652 #, gcc-internal-format msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers" msgstr "" #: cp/call.c:3656 #, fuzzy #| msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT" msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI" msgstr " không hiểu chuyển đổi cho đối số %d từ %qT thành %qT" #: cp/call.c:3663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:" msgstr " chuyển đổi cho đối số %d nên là ill-formed:" #. Conversion of conversion function return value failed. #: cp/call.c:3670 #, fuzzy #| msgid " no known conversion from %qT to %qT" msgid " no known conversion from %qH to %qI" msgstr " cho chuyển đổi từ %qT thành %qT" #: cp/call.c:3676 #, fuzzy #| msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT" msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI" msgstr " không hiểu chuyển đổi cho đối số %d từ %qT thành %qT" #: cp/call.c:3688 cp/pt.c:6807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " candidate expects %d argument, %d provided" msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided" msgstr[0] " ứng cử cần %d đối số, %d được cung cấp" #: cp/call.c:3716 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>" msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)" msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <dựng-sắn>" #: cp/call.c:3721 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>" msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)" msgstr "%s%D(%T, %T) <dựng-sẵn>" #: cp/call.c:3725 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s%D(%T) <built-in>" msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)" msgstr "%s%D(%T) <dựng-sẵn>" #: cp/call.c:3729 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s%T <conversion>" msgid "%s%qT (conversion)" msgstr "%s%T <chuyển đổi>" #: cp/call.c:3731 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s%#D <near match>" msgid "%s%#qD (near match)" msgstr "%s%#D <gần khớp>" #: cp/call.c:3733 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s%#D <deleted>" msgid "%s%#qD (deleted)" msgstr "%s%#D <xóa>" #: cp/call.c:3735 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s%#D <deleted>" msgid "%s%#qD (reversed)" msgstr "%s%#D <xóa>" #: cp/call.c:3737 #, gcc-internal-format msgid "%s%#qD (rewritten)" msgstr "" #: cp/call.c:3739 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s%#D" msgid "%s%#qD" msgstr "%s%#D" #: cp/call.c:3743 #, gcc-internal-format msgid " inherited here" msgstr " được kế thừa ở đây" #: cp/call.c:3763 #, gcc-internal-format msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion" msgstr "" #: cp/call.c:3769 #, gcc-internal-format msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match" msgstr "" #: cp/call.c:3780 #, gcc-internal-format msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above" msgstr "" #. Re-run template unification with diagnostics. #: cp/call.c:3785 #, gcc-internal-format msgid " template argument deduction/substitution failed:" msgstr "" #: cp/call.c:3799 #, gcc-internal-format msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid" msgstr "" #: cp/call.c:3806 #, gcc-internal-format msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type" msgstr "" #: cp/call.c:4199 #, fuzzy #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: cp/call.c:4345 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly" msgstr "" #: cp/call.c:4366 #, fuzzy msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression" msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/call.c:4400 cp/call.c:11869 cp/cvt.c:855 #, fuzzy #| msgid "could not convert %qE from %qT to %qT" msgid "could not convert %qE from %qH to %qI" msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT" #: cp/call.c:4548 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" msgstr "" #: cp/call.c:4551 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" msgstr "gọi hàm quá tải %<%D(%A)%> chưa rõ ràng" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. #: cp/call.c:4775 #, gcc-internal-format msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>" msgstr "" #: cp/call.c:4847 #, gcc-internal-format msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" msgstr "cú gọi không khớp tới %<(%T) (%A)%>" #: cp/call.c:4861 #, gcc-internal-format msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" msgstr "cú gọi của %<(%T) (%A)%> chưa rõ ràng" #: cp/call.c:4913 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous overload for " msgstr "quá tải chưa rõ ràng đối với" #: cp/call.c:4914 #, gcc-internal-format msgid "no match for " msgstr "không khớp cho" #: cp/call.c:4917 #, gcc-internal-format msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)" msgstr " (các kiểu toán hạng là %qT, %qT, and %qT)" #: cp/call.c:4919 #, gcc-internal-format msgid " (operand types are %qT and %qT)" msgstr " (các kiểu toán hạng là %qT và %qT)" #: cp/call.c:4921 #, gcc-internal-format msgid " (operand type is %qT)" msgstr " (kiểu toán hạng là %qT)" #: cp/call.c:4938 #, gcc-internal-format msgid "ternary %<operator?:%>" msgstr "bộ tam nguyên %<operator?:%>" #: cp/call.c:4942 #, gcc-internal-format msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "bộ tam nguyên %<operator?:%> trong %<%E ? %E : %E%>" #: cp/call.c:4951 cp/call.c:4995 cp/call.c:5005 #, gcc-internal-format msgid "%<operator%s%>" msgstr "%<operator%s%>" #: cp/call.c:4954 #, gcc-internal-format msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>" msgstr "%<operator%s%> trong %<%E%s%>" #: cp/call.c:4961 #, gcc-internal-format msgid "%<operator[]%>" msgstr "%<operator[]%>" #: cp/call.c:4964 #, gcc-internal-format msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>" msgstr "%<operator[]%> trong %<%E[%E]%>" #: cp/call.c:4972 #, gcc-internal-format msgid "%qs" msgstr "%qs" #: cp/call.c:4975 #, gcc-internal-format msgid "%qs in %<%s %E%>" msgstr "%qs trong %<%s %E%>" #: cp/call.c:4981 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<operator%s%>" msgid "%<operator %s%>" msgstr "%<operator%s%>" #: cp/call.c:4984 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>" msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>" msgstr "%<operator%s%> trong %<%s%E%>" #: cp/call.c:4999 #, gcc-internal-format msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>" msgstr "%<operator%s%> trong %<%E %s %E%>" #: cp/call.c:5008 #, gcc-internal-format msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>" msgstr "%<operator%s%> trong %<%s%E%>" #: cp/call.c:5118 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression" msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/call.c:5185 #, gcc-internal-format msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT" msgstr "" #: cp/call.c:5202 cp/call.c:5209 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation" msgstr "" #: cp/call.c:5265 #, gcc-internal-format msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT" msgstr "" #: cp/call.c:5345 #, gcc-internal-format msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>" msgstr "" #: cp/call.c:5350 #, gcc-internal-format msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>" msgstr "" #: cp/call.c:5399 cp/call.c:5516 cp/call.c:5664 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT" msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT" msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT" #: cp/call.c:5403 #, gcc-internal-format msgid " and each type can be converted to the other" msgstr "" #: cp/call.c:5592 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional" msgstr "" #: cp/call.c:5608 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type mismatch in conditional expression" msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện" #: cp/call.c:5620 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type mismatch in conditional expression" msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression" msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện" #: cp/call.c:6223 #, gcc-internal-format msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" msgstr "" #: cp/call.c:6225 #, gcc-internal-format msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs" msgstr "" #: cp/call.c:6303 #, gcc-internal-format msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments" msgstr "" #: cp/call.c:6359 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "return type %q#T is incomplete" msgid "return type of %qD is not %qs" msgstr "kiểu trả về %q#T là một kiểu không hoàn toàn" #: cp/call.c:6361 #, gcc-internal-format msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT" msgstr "" #: cp/call.c:6431 #, gcc-internal-format msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "so sánh giữa %q#T và %q#T" #: cp/call.c:6815 #, gcc-internal-format msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>" msgstr "" #: cp/call.c:6818 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function" msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)" msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static" #: cp/call.c:6857 #, gcc-internal-format msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function" msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static" #: cp/call.c:7021 #, gcc-internal-format msgid "no corresponding deallocation function for %qD" msgstr "" #: cp/call.c:7027 #, gcc-internal-format msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT" msgstr "" #: cp/call.c:7045 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is private within this context" msgstr "" #: cp/call.c:7047 cp/decl.c:7981 #, gcc-internal-format msgid "declared private here" msgstr "đã được khai báo ở đây" #: cp/call.c:7052 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is protected within this context" msgstr "" #: cp/call.c:7054 cp/decl.c:7982 #, gcc-internal-format msgid "declared protected here" msgstr "được khai báo bảo vệ ở đây" #: cp/call.c:7059 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is inaccessible within this context" msgstr "%q#D là không thể truy cập trong ngữ cảnh này" #: cp/call.c:7168 #, gcc-internal-format msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD" msgstr "" #: cp/call.c:7171 cp/call.c:7190 cp/decl.c:9647 cp/typeck.c:4128 #, gcc-internal-format msgid " declared here" msgstr " đã được khai báo ở đây" #: cp/call.c:7175 #, gcc-internal-format msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" msgstr "" #: cp/call.c:7187 #, gcc-internal-format msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD" msgstr "" #: cp/call.c:7194 #, gcc-internal-format msgid "converting %<false%> to pointer type %qT" msgstr "" #: cp/call.c:7261 #, gcc-internal-format msgid " initializing argument %P of %qD" msgstr " đang khởi tạo đối số %P của %qD" #: cp/call.c:7281 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/call.c:7327 #, gcc-internal-format msgid "too many braces around initializer for %qT" msgstr "" #: cp/call.c:7338 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization" msgstr "" #: cp/call.c:7347 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI" msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ" #: cp/call.c:7387 cp/cvt.c:227 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgid "invalid conversion from %qH to %qI" msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ" #: cp/call.c:7442 cp/call.c:7449 #, gcc-internal-format msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD" msgstr "" #: cp/call.c:7445 #, gcc-internal-format msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit" msgstr "" #: cp/call.c:7715 #, fuzzy #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI" msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT" #: cp/call.c:7719 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI" msgstr "" #: cp/call.c:7730 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds" msgstr "" #: cp/call.c:7733 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers" msgstr "" #: cp/call.c:7772 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT" msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT" msgstr "không thể buộc %qT lvalue thành %qT" #: cp/call.c:7775 cp/call.c:7793 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" msgstr "" #: cp/call.c:7778 #, gcc-internal-format msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" msgstr "" #: cp/call.c:7897 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function" msgstr "" #: cp/call.c:7921 cp/cvt.c:1978 #, gcc-internal-format msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after" msgstr "" #: cp/call.c:7965 #, gcc-internal-format msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported" msgstr "" #: cp/call.c:8001 #, gcc-internal-format msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>" msgstr "" #: cp/call.c:8011 #, gcc-internal-format msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported" msgstr "" #: cp/call.c:8079 #, gcc-internal-format msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D" msgstr "" #: cp/call.c:8088 #, gcc-internal-format msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined" msgstr "" #: cp/call.c:8192 #, gcc-internal-format msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/call.c:8251 #, gcc-internal-format msgid "use of multiversioned function without a default" msgstr "" #: cp/call.c:8678 #, gcc-internal-format msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers" msgstr "" #: cp/call.c:8681 cp/call.c:11309 #, gcc-internal-format msgid " in call to %qD" msgstr " trong gọi đến %qD" #: cp/call.c:8718 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not an accessible base of %qT" msgstr "" #: cp/call.c:8886 #, gcc-internal-format msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD" msgstr "" #: cp/call.c:9017 #, gcc-internal-format msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array" msgstr "" #: cp/call.c:9416 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment" msgstr "" #: cp/call.c:9419 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s" msgstr "" #: cp/call.c:9424 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD" msgstr "" #: cp/call.c:9429 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s" msgstr "" #: cp/call.c:9444 #, gcc-internal-format msgid "; use assignment or value-initialization instead" msgstr "" #: cp/call.c:9446 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use #include instead" msgid "; use assignment instead" msgstr "sử dụng #include để thay thế" #: cp/call.c:9448 #, gcc-internal-format msgid "; use value-initialization instead" msgstr "" #: cp/call.c:9451 #, gcc-internal-format msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s" msgstr "" #: cp/call.c:9454 #, gcc-internal-format msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s" msgstr "" #: cp/call.c:9456 #, gcc-internal-format msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s" msgstr "" #: cp/call.c:9477 #, gcc-internal-format msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead" msgstr "" #: cp/call.c:9479 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use #include instead" msgid "; use copy-assignment instead" msgstr "sử dụng #include để thay thế" #: cp/call.c:9481 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "re-initialization of %qs at %L" msgid "; use copy-initialization instead" msgstr "khởi tạo lại của %qs tại %L" #: cp/call.c:9484 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s" msgstr "" #: cp/call.c:9487 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s" msgstr "" #: cp/call.c:9490 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor" msgstr "" #: cp/call.c:9501 #, gcc-internal-format msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT" msgstr "" #: cp/call.c:9513 #, gcc-internal-format msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead" msgstr "" #: cp/call.c:9530 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged" msgstr "" #: cp/call.c:9533 #, gcc-internal-format msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged" msgstr "" #: cp/call.c:9543 #, gcc-internal-format msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead" msgstr "" #: cp/call.c:9546 #, gcc-internal-format msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead" msgstr "" #: cp/call.c:9549 #, gcc-internal-format msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor" msgstr "" #: cp/call.c:9558 #, gcc-internal-format msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E" msgstr "" #: cp/call.c:9580 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT declared here" msgid "%#qT declared here" msgstr "%qT được khai báo ở đây" #: cp/call.c:9680 #, gcc-internal-format msgid "constructor delegates to itself" msgstr "" #: cp/call.c:9954 cp/typeck.c:9284 #, fuzzy #| msgid "cannot convert %qT to %qT" msgid "cannot convert %qH to %qI" msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT" #: cp/call.c:9976 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>" msgstr "" #: cp/call.c:10008 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>" msgstr "cú gọi không khớp tới %<(%T) (%A)%>" #: cp/call.c:10055 #, gcc-internal-format msgid "call to non-function %qD" msgstr "" #: cp/call.c:10093 cp/pt.c:16025 cp/typeck.c:3127 #, gcc-internal-format msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly" msgstr "không thể gọi cấu tử %<%T::%D%> một cách trực tiếp" #: cp/call.c:10095 #, gcc-internal-format msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>" msgstr "" #: cp/call.c:10287 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>" msgstr "" #: cp/call.c:10290 #, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" msgstr "gọi hàm quá tải %<%s(%A)%> chưa rõ ràng" #: cp/call.c:10311 #, gcc-internal-format msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer" msgstr "" #: cp/call.c:10316 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "returning a value from a constructor" msgid "pure virtual %q#D called from constructor" msgstr "trả về một giá trị từ cấu tử" #: cp/call.c:10317 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "returning a value from a destructor" msgid "pure virtual %q#D called from destructor" msgstr "trả về một giá trị từ hủy tử" #: cp/call.c:10340 #, gcc-internal-format msgid "cannot call member function %qD without object" msgstr "" #: cp/call.c:11307 #, gcc-internal-format msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" msgstr "" #: cp/call.c:11376 #, gcc-internal-format msgid "choosing %qD over %qD" msgstr "đóng %qD thông qua %qD" #: cp/call.c:11377 #, fuzzy #| msgid " for conversion from %qT to %qT" msgid " for conversion from %qH to %qI" msgstr " cho chuyển đổi từ %qT thành %qT" #: cp/call.c:11380 #, gcc-internal-format msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr "" #: cp/call.c:11629 #, gcc-internal-format msgid "default argument mismatch in overload resolution" msgstr "" #: cp/call.c:11633 #, gcc-internal-format msgid " candidate 1: %q#F" msgstr " ứng cử 1: %q#F" #: cp/call.c:11635 #, gcc-internal-format msgid " candidate 2: %q#F" msgstr " ứng cử 2: %q#F" #: cp/call.c:11681 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" msgstr "" #: cp/call.c:12083 #, gcc-internal-format msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits" msgstr "" #: cp/call.c:12238 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI" msgstr "" #: cp/call.c:12242 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI" msgstr "" #: cp/class.c:310 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual" msgstr "" #: cp/class.c:314 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual" msgstr "" #: cp/class.c:321 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT" msgstr "" #: cp/class.c:326 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT" msgstr "" #: cp/class.c:372 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete" msgstr "" #: cp/class.c:1149 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#D inherited from %qT" msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT" msgstr "%q#D kế thừa từ %qT" #: cp/class.c:1152 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "routine %qD declared here" msgid "version inherited from %qT declared here" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: cp/class.c:1172 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q+#D cannot be overloaded" msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D" msgstr "%q+#D không thể được quá tải" #: cp/class.c:1174 cp/decl.c:1705 cp/decl.c:1714 cp/decl.c:1739 cp/decl.c:1762 #: cp/name-lookup.c:2280 cp/name-lookup.c:2565 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q#D" msgstr "khai báo trước đây %q#D" #: cp/class.c:1217 #, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored" msgstr "" #: cp/class.c:1220 #, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored" msgstr "" #: cp/class.c:1289 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " because of local method %q+#D with same name" msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name" msgstr " bởi vì phương thức nội bộ %q+#D có cùng tên" #: cp/class.c:1293 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "local method %q#D declared here" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: cp/class.c:1299 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " because of local member %q+#D with same name" msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name" msgstr " bởi vì thành viên nội bộ %q+#D có cùng tên" #: cp/class.c:1303 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array member %q#D declared here" msgid "local member %q#D declared here" msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây" #: cp/class.c:1359 #, gcc-internal-format msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has" msgstr "" #: cp/class.c:1362 cp/class.c:1369 cp/class.c:1376 cp/class.c:1388 #: cp/cvt.c:1092 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared here" msgstr "%qT được khai báo ở đây" #: cp/class.c:1367 #, gcc-internal-format msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has" msgstr "" #: cp/class.c:1374 #, gcc-internal-format msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has" msgstr "" #: cp/class.c:1382 #, gcc-internal-format msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has" msgstr "" #: cp/class.c:1685 #, gcc-internal-format msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT" msgstr "" #: cp/class.c:2148 #, gcc-internal-format msgid "all member functions in class %qT are private" msgstr "" #: cp/class.c:2160 #, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends" msgstr "" #: cp/class.c:2201 #, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends" msgstr "" #: cp/class.c:2205 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object" msgstr "" #: cp/class.c:2479 #, gcc-internal-format msgid "no unique final overrider for %qD in %qT" msgstr "" #: cp/class.c:2841 #, gcc-internal-format msgid "%qD can be marked override" msgstr "%q#D không thể được tạo đè" #: cp/class.c:2844 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override" msgstr "" #: cp/class.c:2859 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual" msgstr "" #: cp/class.c:2922 #, gcc-internal-format msgid "%qD was hidden" msgstr "%q+D bị ẩn" #: cp/class.c:2923 #, gcc-internal-format msgid " by %qD" msgstr " bởi %q+D" #: cp/class.c:2958 #, gcc-internal-format msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members" msgstr "" #: cp/class.c:2968 cp/parser.c:20876 #, gcc-internal-format msgid "this flexibility is deprecated and will be removed" msgstr "" #: cp/class.c:3161 #, gcc-internal-format msgid "the ellipsis in %qD is not inherited" msgstr "" #: cp/class.c:3347 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT" msgstr "" #: cp/class.c:3363 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %q+D width not an integer constant" msgstr "" #: cp/class.c:3368 #, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %q+D" msgstr "độ rộng bị âm trong trường bít %q+D" #: cp/class.c:3373 #, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %q+D" msgstr "trường bít %q+D có độ rộng là không" #: cp/class.c:3383 #, gcc-internal-format msgid "width of %qD exceeds its type" msgstr "" #: cp/class.c:3389 #, gcc-internal-format msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T" msgstr "" #: cp/class.c:3450 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union" msgstr "" #: cp/class.c:3453 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union" msgstr "" #: cp/class.c:3455 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union" msgstr "" #: cp/class.c:3459 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/class.c:3575 #, gcc-internal-format msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union" msgstr "" #: cp/class.c:3588 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " non-static data member %qD has non-literal type" msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT" msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương" #: cp/class.c:3601 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "parameter %qD declared with void type" msgid "data member %q+D invalidly declared function type" msgstr "đối số %qD được khai báo với kiểu void" #: cp/class.c:3607 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "parameter %qD declared with void type" msgid "data member %q+D invalidly declared method type" msgstr "đối số %qD được khai báo với kiểu void" #: cp/class.c:3678 #, gcc-internal-format msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D" msgstr "" #: cp/class.c:3729 #, gcc-internal-format msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference" msgstr "" #: cp/class.c:3732 #, gcc-internal-format msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>" msgstr "" #: cp/class.c:3763 #, gcc-internal-format msgid "multiple fields in union %qT initialized" msgstr "" #: cp/class.c:3765 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "next member %q#D declared here" msgid "initialized member %q+D declared here" msgstr "thành viên kế %q#D đã khai báo ở đây" #: cp/class.c:3808 #, gcc-internal-format msgid "field %q#D with same name as class" msgstr "trường %q#D với cùng tên với lớp" #: cp/class.c:3836 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has pointer data members" msgstr "%q#T có thành viên dữ liệu con trỏ" #: cp/class.c:3841 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>" msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>" msgstr " nhưng không đè %<%T(const %T&)%>" #: cp/class.c:3843 #, gcc-internal-format msgid " or %<operator=(const %T&)%>" msgstr " hoặc %<operator=(const %T&)%>" #: cp/class.c:3847 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>" msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>" msgstr " nhưng không được ghi đè %<operator=(const %T&)%>" #: cp/class.c:3849 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "next member %q#D declared here" msgid "pointer member %q+D declared here" msgstr "thành viên kế %q#D đã khai báo ở đây" #: cp/class.c:4287 #, gcc-internal-format msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)" msgstr "" #: cp/class.c:4290 #, gcc-internal-format msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>" msgstr "" #: cp/class.c:4604 #, gcc-internal-format msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D" msgstr "" #: cp/class.c:4637 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "destructor for %qT is ambiguous" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: cp/class.c:5039 #, gcc-internal-format msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods" msgstr "" #: cp/class.c:5060 #, gcc-internal-format msgid "method declared %qE overriding %qE method" msgstr "" #: cp/class.c:5716 cp/constexpr.c:254 #, gcc-internal-format msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type" msgstr "" #: cp/class.c:5742 #, gcc-internal-format msgid "%q+T is not literal because:" msgstr "%q+T không là kiểu văn chương vì:" #: cp/class.c:5745 #, gcc-internal-format msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later" msgstr "" #: cp/class.c:5748 #, gcc-internal-format msgid " %q+T has a non-trivial destructor" msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial" #: cp/class.c:5751 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " %q+T has a non-trivial destructor" msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor" msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial" #: cp/class.c:5759 #, gcc-internal-format msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor" msgstr "" #: cp/class.c:5792 #, gcc-internal-format msgid " base class %qT of %q+T is non-literal" msgstr " lớp cơ sở %qT của %q+T là non-literal" #: cp/class.c:5807 #, gcc-internal-format msgid " non-static data member %qD has non-literal type" msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương" #: cp/class.c:5814 #, gcc-internal-format msgid " non-static data member %qD has volatile type" msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu hay thay đổi" #: cp/class.c:5935 #, gcc-internal-format msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor" msgstr "lớp cơ sở %q+T có một hủy tử non-trivial truy cập được" #: cp/class.c:5964 #, gcc-internal-format msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor" msgstr "" #: cp/class.c:5970 #, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor" msgstr "" #: cp/class.c:6291 #, gcc-internal-format msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "" #: cp/class.c:6303 #, gcc-internal-format msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "" #: cp/class.c:6548 #, gcc-internal-format msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/class.c:6718 #, gcc-internal-format msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)" msgstr "" #: cp/class.c:7004 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D" msgstr "" #: cp/class.c:7006 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T" msgstr "" #: cp/class.c:7011 #, gcc-internal-format msgid "array member %q#D declared here" msgstr "thành viên mảng %q#D đã khai báo ở đây" #: cp/class.c:7039 #, gcc-internal-format msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T" msgstr "" #: cp/class.c:7041 #, gcc-internal-format msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T" msgstr "" #: cp/class.c:7050 cp/class.c:7081 #, gcc-internal-format msgid "in the definition of %q#T" msgstr "trong định nghĩa của %q#T" #: cp/class.c:7058 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T" msgstr "" #: cp/class.c:7060 #, gcc-internal-format msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T" msgstr "" #: cp/class.c:7079 #, gcc-internal-format msgid "next member %q#D declared here" msgstr "thành viên kế %q#D đã khai báo ở đây" #: cp/class.c:7193 cp/parser.c:24604 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q#T" msgstr "định nghĩa lại của %q#T" #: cp/class.c:7330 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor" msgstr "" #: cp/class.c:7361 #, gcc-internal-format msgid "type transparent %q#T does not have any fields" msgstr "" #: cp/class.c:7367 #, gcc-internal-format msgid "type transparent class %qT has base classes" msgstr "" #: cp/class.c:7371 #, gcc-internal-format msgid "type transparent class %qT has virtual functions" msgstr "" #: cp/class.c:7377 #, gcc-internal-format msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall" msgstr "" #: cp/class.c:7539 #, gcc-internal-format msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>" msgstr "" #: cp/class.c:7550 #, gcc-internal-format msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" msgstr "" #: cp/class.c:8057 #, gcc-internal-format msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" msgstr "" #: cp/class.c:8147 #, gcc-internal-format msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" msgstr "" #: cp/class.c:8292 #, gcc-internal-format msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" msgstr "" #: cp/class.c:8319 #, gcc-internal-format msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" msgstr "" #: cp/class.c:8346 #, gcc-internal-format msgid "assuming pointer to member %qD" msgstr "" #: cp/class.c:8349 #, gcc-internal-format msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" msgstr "" #: cp/class.c:8425 cp/class.c:8467 #, gcc-internal-format msgid "not enough type information" msgstr "không đủ thông tin kiểu" #: cp/class.c:8445 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" msgstr "" #: cp/class.c:8718 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD" msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT" #: cp/class.c:8721 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "redeclared here as %q#D" msgid "%qD declared here as %q#D" msgstr "khai báo lại ở đây như là %q#D" #: cp/constexpr.c:107 #, gcc-internal-format msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal" msgstr "" #: cp/constexpr.c:118 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function" msgstr "" #: cp/constexpr.c:130 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT" msgstr "" #: cp/constexpr.c:202 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>" msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>" msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>" #: cp/constexpr.c:215 #, gcc-internal-format msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D" msgstr "" #: cp/constexpr.c:227 #, gcc-internal-format msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later" msgstr "" #: cp/constexpr.c:238 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function return type cannot be function" msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D" msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm" #: cp/constexpr.c:265 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has virtual base classes" msgstr "%q#T có lớp cơ sở ảo" #: cp/constexpr.c:526 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body" msgstr "" #: cp/constexpr.c:789 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member" msgstr "" #: cp/constexpr.c:850 #, gcc-internal-format msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor" msgstr "" #: cp/constexpr.c:891 #, gcc-internal-format msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement" msgstr "" #: cp/constexpr.c:972 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not an function argument" msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:" msgstr "%qD không phải là đối số hàm" #: cp/constexpr.c:1378 cp/constexpr.c:2524 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations" msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function" msgstr "%<constexpr%> không thể dùng cho khai báo kiểu" #: cp/constexpr.c:1383 cp/constexpr.c:1393 cp/constexpr.c:2729 #, gcc-internal-format msgid "%q+E is not a constant expression" msgstr "%q+E không phải biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:1660 cp/constexpr.c:7410 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call to internal function %qE" msgstr "gọi hàm nội bộ" #: cp/constexpr.c:1715 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression" msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:1717 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "originally defined here" msgid "originally declared %<const%> here" msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây" #: cp/constexpr.c:1915 cp/constexpr.c:1961 cp/constexpr.c:1993 #: cp/constexpr.c:2014 #, gcc-internal-format msgid "reference %<dynamic_cast%> failed" msgstr "" #: cp/constexpr.c:1916 #, gcc-internal-format msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT" msgstr "" #: cp/constexpr.c:1962 cp/constexpr.c:1994 #, gcc-internal-format msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT" msgstr "" #: cp/constexpr.c:2016 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT" msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand" msgstr " %qT là lớp cơ sở chưa rõ ràng của %qT" #: cp/constexpr.c:2019 #, gcc-internal-format msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT" msgstr "" #: cp/constexpr.c:2144 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function" msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:2209 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Attempting to allocate already allocated variable" msgid "deallocation of already deallocated storage" msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi" #: cp/constexpr.c:2216 #, gcc-internal-format msgid "deallocation of storage that was not previously allocated" msgstr "" #: cp/constexpr.c:2250 cp/constexpr.c:7442 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD" msgstr "gọi hàm nội bộ" #: cp/constexpr.c:2324 #, gcc-internal-format msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete" msgstr "" #: cp/constexpr.c:2331 #, gcc-internal-format msgid "%qD called in a constant expression" msgstr "%qD được gọi trong một biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:2335 #, gcc-internal-format msgid "%qD used before its definition" msgstr "%qD được dùng trước khi nó được định nghĩa" #: cp/constexpr.c:2426 #, gcc-internal-format msgid "call has circular dependency" msgstr "" #: cp/constexpr.c:2437 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)" msgstr "" #: cp/constexpr.c:2769 #, gcc-internal-format msgid "right operand of shift expression %q+E is negative" msgstr "toán hạng phải của biểu thức dịch %q+E là số âm" #: cp/constexpr.c:2776 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "right operand of shift expression %q+E is negative" msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand" msgstr "toán hạng phải của biểu thức dịch %q+E là số âm" #: cp/constexpr.c:2799 #, gcc-internal-format msgid "left operand of shift expression %q+E is negative" msgstr "" #: cp/constexpr.c:2818 #, gcc-internal-format msgid "shift expression %q+E overflows" msgstr "" #: cp/constexpr.c:2976 #, gcc-internal-format msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE" msgstr "" #: cp/constexpr.c:3332 #, gcc-internal-format msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT" msgstr "" #: cp/constexpr.c:3335 #, gcc-internal-format msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds" msgstr "" #: cp/constexpr.c:3340 #, gcc-internal-format msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT" msgstr "" #: cp/constexpr.c:3343 #, gcc-internal-format msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds" msgstr "" #: cp/constexpr.c:3526 #, gcc-internal-format msgid "accessing uninitialized array element" msgstr "" #: cp/constexpr.c:3566 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing a null pointer in %qE" msgstr "" #: cp/constexpr.c:3583 cp/constexpr.c:3682 cp/constexpr.c:5527 #: cp/constexpr.c:5624 cp/constexpr.c:7362 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a constant expression" msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:3589 #, gcc-internal-format msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression" msgstr "" #: cp/constexpr.c:3620 cp/constexpr.c:3642 #, gcc-internal-format msgid "accessing uninitialized member %qD" msgstr "" #: cp/constexpr.c:3622 #, gcc-internal-format msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression" msgstr "" #: cp/constexpr.c:4392 cp/constexpr.c:6162 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "dereferencing a null pointer" msgstr "con trỏ rỗng" #: cp/constexpr.c:4412 #, gcc-internal-format msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression" msgstr "" #: cp/constexpr.c:4455 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array index in initializer is not an integer constant expression" msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression" msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên" #: cp/constexpr.c:4457 cp/constexpr.c:4464 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "declared here" msgid "allocated here" msgstr "được khai báo ở đây" #: cp/constexpr.c:4462 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda-expression in a constant expression" msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression" msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến" #: cp/constexpr.c:4467 #, gcc-internal-format msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression" msgstr "" #: cp/constexpr.c:4474 #, gcc-internal-format msgid "%qD used in its own initializer" msgstr "%qD được dùng trong bộ khởi tạo của chính nó" #: cp/constexpr.c:4479 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not const" msgstr "%q#D không là const" #: cp/constexpr.c:4482 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is volatile" msgstr "%q#D là volatile" #: cp/constexpr.c:4487 cp/constexpr.c:4494 #, gcc-internal-format msgid "%qD was not initialized with a constant expression" msgstr "%qD không được khởi tạo với một biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:4500 #, gcc-internal-format msgid "%qD was not declared %<constexpr%>" msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>" #: cp/constexpr.c:4503 #, gcc-internal-format msgid "%qD does not have integral or enumeration type" msgstr "" #: cp/constexpr.c:4749 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "modification of %qE is not a constant expression" msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:4810 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L" msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD" msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L" #: cp/constexpr.c:4823 #, gcc-internal-format msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization" msgstr "" #: cp/constexpr.c:5215 cp/constexpr.c:6455 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "statement is not a constant expression" msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:5321 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)" msgstr "" #: cp/constexpr.c:5423 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "initializer element is not a constant expression" msgid "inline assembly is not a constant expression" msgstr "yếu tố khởi tạo không phải là một biểu tượng hằng số" #: cp/constexpr.c:5424 #, gcc-internal-format msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++2a" msgstr "" #: cp/constexpr.c:5489 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression" msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:5502 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)" msgstr "" #: cp/constexpr.c:5684 cp/constexpr.c:8006 #, gcc-internal-format msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression" msgstr "" #: cp/constexpr.c:6122 cp/constexpr.c:7556 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression" msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:6174 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression" msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:6188 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression" msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:6289 cp/constexpr.c:6307 cp/constexpr.c:6323 #: cp/constexpr.c:7832 cp/constexpr.c:8177 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expression %qE is not a constant expression" msgstr "biểu thức %qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:6422 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected template-id" msgid "unexpected template-id %qE" msgstr "cần template-id" #: cp/constexpr.c:6428 #, gcc-internal-format msgid "function concept must be called" msgstr "" #: cp/constexpr.c:6458 #, gcc-internal-format msgid "unexpected expression %qE of kind %s" msgstr "" #: cp/constexpr.c:6686 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT" msgstr "" #: cp/constexpr.c:6694 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable" msgstr "" #: cp/constexpr.c:6709 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>" msgstr "" #: cp/constexpr.c:6719 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated" msgstr "" #: cp/constexpr.c:6739 #, gcc-internal-format msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD" msgstr "" #: cp/constexpr.c:6753 #, gcc-internal-format msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression" msgstr "" #: cp/constexpr.c:7302 #, gcc-internal-format msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT" msgstr "" #: cp/constexpr.c:7526 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression" msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:7529 #, gcc-internal-format msgid "because it is used as a glvalue" msgstr "" #: cp/constexpr.c:7576 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer" msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:7609 #, gcc-internal-format msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression" msgstr "" #: cp/constexpr.c:7648 #, gcc-internal-format msgid "use of %<this%> in a constant expression" msgstr "" #: cp/constexpr.c:7779 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda-expression in a constant expression" msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17" msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến" #: cp/constexpr.c:7846 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>" msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++2a" msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>" #: cp/constexpr.c:7861 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type" msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:7925 #, gcc-internal-format msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression" msgstr "" #: cp/constexpr.c:7975 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context" msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa" #: cp/constexpr.c:7982 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class" msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context" msgstr "%qD được khai báo %<constexpr%> ngoài lớp của nó" #: cp/constexpr.c:8055 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "division by zero is not a constant expression" msgstr "bổ từ %qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:8153 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<delete[]%> is not a constant expression" msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:8185 #, gcc-internal-format msgid "non-constant array initialization" msgstr "" #: cp/constexpr.c:8215 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<goto%> is not a constant expression" msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng" #: cp/constexpr.c:8232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected AST of kind %s" msgstr "cần AST thuộc kiểu %s" #: cp/cp-gimplify.c:213 #, gcc-internal-format msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs" msgstr "" #: cp/cp-gimplify.c:1595 #, gcc-internal-format msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>" msgstr "" #: cp/cp-gimplify.c:1598 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "a destructor cannot be %<concept%>" msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>" msgstr "hủy tử không thể là %<concept%>" #: cp/cp-gimplify.c:1610 #, gcc-internal-format msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>" msgstr "" #: cp/cp-gimplify.c:2990 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu" #: cp/cp-gimplify.c:3012 cp/cp-gimplify.c:3024 cp/decl.c:3926 cp/method.c:955 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a type" msgstr "%qD không phải là một kiểu" #: cp/cp-gimplify.c:3030 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT is not a class type" msgid "%qD is not a class type" msgstr "%qT không phải là kiểu lớp" #: cp/cp-gimplify.c:3047 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE does not have pointer or array type" msgid "%qD does not have %<const char *%> type" msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng" #: cp/cp-gimplify.c:3058 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE does not have pointer or array type" msgid "%qD does not have integral type" msgstr "%qE không có con trỏ hay kiểu mảng" #: cp/cp-gimplify.c:3070 #, gcc-internal-format msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>" msgstr "" #: cp/cp-gimplify.c:3159 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Creating '%s'\n" msgid "evaluating %qs" msgstr "Đang tạo “%s”\n" #: cp/cvt.c:92 #, fuzzy #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI" msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT" #: cp/cvt.c:102 #, fuzzy #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255 #, fuzzy #| msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT" msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI" msgstr " không thể chuyển đổi %qE (kiểu %qT) thành kiểu %qT" #: cp/cvt.c:391 #, gcc-internal-format msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:394 #, gcc-internal-format msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:397 #, gcc-internal-format msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:400 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:476 #, fuzzy #| msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers" msgstr "chuyển đổi từ %qT sang %qT là chưa rõ ràng" #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7774 #, gcc-internal-format msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" msgstr "" #: cp/cvt.c:526 #, fuzzy #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgid "cannot convert type %qH to type %qI" msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT" #: cp/cvt.c:809 #, gcc-internal-format msgid "conversion from %q#T to %q#T" msgstr "chuyển đổi từ %q#T sang %q#T" #: cp/cvt.c:827 #, gcc-internal-format msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:838 cp/cvt.c:893 #, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần" #: cp/cvt.c:847 #, gcc-internal-format msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>" msgstr "" #: cp/cvt.c:909 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgid "%q#T used where a floating-point value was expected" msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần" #: cp/cvt.c:967 #, fuzzy #| msgid "Conversion from %qs to %qs at %L" msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested" msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L" #: cp/cvt.c:1062 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>" msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc " #: cp/cvt.c:1064 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s" msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc " #: cp/cvt.c:1080 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>" msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc " #: cp/cvt.c:1082 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s" msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc " #: cp/cvt.c:1090 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "in call to %qD, declared here" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: cp/cvt.c:1104 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>" msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline) thuộc " #: cp/cvt.c:1158 #, gcc-internal-format msgid "pseudo-destructor is not called" msgstr "" #: cp/cvt.c:1252 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:1256 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1261 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1266 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1271 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1276 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement" msgstr "" #: cp/cvt.c:1280 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1296 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void will not access object of type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:1300 #, gcc-internal-format msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1305 #, gcc-internal-format msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1310 #, gcc-internal-format msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1315 #, gcc-internal-format msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1320 #, gcc-internal-format msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement" msgstr "" #: cp/cvt.c:1324 #, gcc-internal-format msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1338 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:1343 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1348 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1353 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1358 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1363 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement" msgstr "" #: cp/cvt.c:1368 #, gcc-internal-format msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1409 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:1413 #, gcc-internal-format msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1418 #, gcc-internal-format msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1423 #, gcc-internal-format msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1428 #, gcc-internal-format msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator" msgstr "" #: cp/cvt.c:1433 #, gcc-internal-format msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement" msgstr "" #: cp/cvt.c:1437 #, gcc-internal-format msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression" msgstr "" #: cp/cvt.c:1490 #, gcc-internal-format msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1494 #, gcc-internal-format msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1498 #, gcc-internal-format msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1502 #, gcc-internal-format msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1506 #, gcc-internal-format msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1510 #, gcc-internal-format msgid "statement cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1514 #, gcc-internal-format msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #: cp/cvt.c:1530 #, gcc-internal-format msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1535 #, gcc-internal-format msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1540 #, gcc-internal-format msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1545 #, gcc-internal-format msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1550 #, gcc-internal-format msgid "statement is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1555 #, gcc-internal-format msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:1583 #, gcc-internal-format msgid "second operand of conditional expression has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1588 #, gcc-internal-format msgid "third operand of conditional expression has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1593 #, gcc-internal-format msgid "right operand of comma operator has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1597 #, gcc-internal-format msgid "left operand of comma operator has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1601 #, gcc-internal-format msgid "statement has no effect" msgstr "câu lệnh không có tác động gì" #: cp/cvt.c:1605 #, gcc-internal-format msgid "for increment expression has no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:1760 #, gcc-internal-format msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "" #: cp/cvt.c:1878 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "redefinition of default argument for %q#D" msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD" msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D" #: cp/cvt.c:1893 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous default type conversion from %qT" msgstr "" #: cp/cvt.c:1896 #, gcc-internal-format msgid " candidate conversions include %qD and %qD" msgstr "" #: cp/cxx-pretty-print.c:2317 #, gcc-internal-format msgid "template-parameter-" msgstr "template-parameter-" #: cp/cxx-pretty-print.c:2331 #, gcc-internal-format msgid "requires" msgstr "" #: cp/cxx-pretty-print.c:2889 cp/error.c:1560 #, gcc-internal-format msgid "with" msgstr "với" #: cp/decl.c:669 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid function declaration" msgid "unused structured binding declaration" msgstr "khai báo hàm không hợp lệ" #: cp/decl.c:672 #, gcc-internal-format msgid "unused variable %qD" msgstr "biến chưa được dùng %qD" #: cp/decl.c:681 #, gcc-internal-format msgid "structured binding declaration set but not used" msgstr "" #: cp/decl.c:829 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qF declared %<static%> but never defined" msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa" #: cp/decl.c:836 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "odr-used inline variable %qD is not defined" msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs" #: cp/decl.c:1160 #, gcc-internal-format msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>" msgstr "" #: cp/decl.c:1199 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "declaration of %qD as array of function members" msgid "declaration of %qF has a different exception specifier" msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các thành viên hàm" #: cp/decl.c:1213 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "from previous declaration %qF" msgstr "từ khai báo trước đây %q+F" #: cp/decl.c:1260 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration" msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>" #: cp/decl.c:1264 cp/decl.c:14963 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration %qD" msgstr "khai báo trước đây %q#D" #: cp/decl.c:1293 #, gcc-internal-format msgid "cannot specialize concept %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1315 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:1346 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:1349 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "previous declaration of %qD" msgid "previous declaration of %q#D" msgstr "khai báo trước đây của %qD" #: cp/decl.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "ambiguating new declaration %q+#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1400 cp/decl.c:1778 #, gcc-internal-format msgid "old declaration %q#D" msgstr "khai báo cũ %q#D" #: cp/decl.c:1468 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function %qD redeclared as inline" msgid "built-in function %qD declared as non-function" msgstr "hàm %qD được khai báo lại là không chung dòng (inline)" #: cp/decl.c:1481 cp/decl.c:1617 #, gcc-internal-format msgid "shadowing built-in function %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1618 #, gcc-internal-format msgid "shadowing library function %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1490 #, gcc-internal-format msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1494 cp/decl.c:1564 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicts with previous declaration %q#D" msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D" msgstr "xung đột với khai báo trước %q#D" #: cp/decl.c:1502 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>" msgstr "" #: cp/decl.c:1504 #, gcc-internal-format msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:1592 #, gcc-internal-format msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1598 cp/decl.c:1612 #, gcc-internal-format msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1602 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "derived type declaration" msgid "ignoring the %q#D declaration" msgstr "lời khai báo loại có hướng" #: cp/decl.c:1696 #, gcc-internal-format msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator" msgstr "" #: cp/decl.c:1700 #, gcc-internal-format msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template" msgstr "" #: cp/decl.c:1713 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD declared as reference but not initialized" msgid "%q#D redeclared as different kind of entity" msgstr "%qD được khai báo như là một tham chiếu nhưng lại chưa được khởi tạo" #: cp/decl.c:1737 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicting declaration %q+#D" msgid "conflicting declaration of template %q#D" msgstr "khai báo xung đột %q+#D" #: cp/decl.c:1759 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "implicit declaration of function %qE" msgid "conflicting declaration of C function %q#D" msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE" #: cp/decl.c:1776 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "template declaration of %q#D" msgid "ambiguating new declaration of %q#D" msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D" #: cp/decl.c:1786 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicting declaration %q+#D" msgid "conflicting declaration %q#D" msgstr "khai báo xung đột %q+#D" #: cp/decl.c:1788 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration as %q#D" msgstr "khai báo trước đây là %q#D" #: cp/decl.c:1847 cp/decl2.c:923 #, gcc-internal-format msgid "%q#D previously defined here" msgstr "%q#D trước được định nghĩa ở đây" #: cp/decl.c:1848 cp/name-lookup.c:2691 cp/name-lookup.c:2720 #: cp/name-lookup.c:2744 #, gcc-internal-format msgid "%q#D previously declared here" msgstr "%q#D trước định nghĩa ở đây" #: cp/decl.c:1859 #, gcc-internal-format msgid "prototype specified for %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1861 #, gcc-internal-format msgid "previous non-prototype definition here" msgstr "" #: cp/decl.c:1901 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicting declaration %q+#D" msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage" msgstr "khai báo xung đột %q+#D" #: cp/decl.c:1904 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration with %qL linkage" msgstr "khai báo trước đây của %qL là linkage" #: cp/decl.c:1939 cp/decl.c:1949 #, gcc-internal-format msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:1942 cp/decl.c:1952 #, gcc-internal-format msgid "previous specification in %q#D here" msgstr "sau đặc tả trước đây trong %q#D" #: cp/decl.c:2002 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous definition of %qD here" msgstr "định nghĩa trước đây của %q+D là đây" #: cp/decl.c:2003 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %qD here" msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây" #: cp/decl.c:2016 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union" msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not" msgstr "hàm %qD được khai báo %<virtual%> trong một union" #: cp/decl.c:2059 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" msgstr "" #: cp/decl.c:2071 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "redefinition of %q+D" msgid "deleted definition of %qD" msgstr "định nghĩa lại của %q+D" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If a template, a member template or the member of a class #. template is explicitly specialized then that #. specialization shall be declared before the first use of #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. #: cp/decl.c:2535 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD after first use" msgstr "" #: cp/decl.c:2673 #, gcc-internal-format msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration" msgstr "" #. Reject two definitions. #: cp/decl.c:2927 cp/decl.c:2956 cp/decl.c:2994 cp/decl.c:3011 cp/decl.c:3109 #: cp/decl2.c:921 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q#D" msgstr "định nghĩa lại của %q#D" #: cp/decl.c:2943 #, gcc-internal-format msgid "%qD conflicts with used function" msgstr "" #: cp/decl.c:2953 #, gcc-internal-format msgid "%q#D not declared in class" msgstr "%q#D chưa được khai báo trong lớp" #: cp/decl.c:2967 cp/decl.c:3021 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute" msgstr "" #: cp/decl.c:2970 cp/decl.c:3024 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute" msgstr "" #: cp/decl.c:2980 #, gcc-internal-format msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration" msgstr "" #. is_primary= #. is_partial= #. is_friend_decl= #: cp/decl.c:3041 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:3055 #, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:3058 #, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3117 cp/name-lookup.c:2275 cp/name-lookup.c:2718 #: cp/name-lookup.c:2742 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q#D" msgstr "khai báo lại của %q#D" #: cp/decl.c:3100 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD" msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D" #: cp/decl.c:3166 #, gcc-internal-format msgid "local label %qE conflicts with existing label" msgstr "" #: cp/decl.c:3167 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "previous declaration" msgid "previous label" msgstr "khai báo trước" #: cp/decl.c:3261 #, gcc-internal-format msgid " from here" msgstr " từ đây" #: cp/decl.c:3284 cp/decl.c:3512 #, gcc-internal-format msgid " exits OpenMP structured block" msgstr " thoát khỏi khối được cấu trúc OpenMP" #: cp/decl.c:3312 #, gcc-internal-format msgid " crosses initialization of %q#D" msgstr " sự khởi tạo chéo của %q+#D" #: cp/decl.c:3315 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " %q+T has a non-trivial destructor" msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor" msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial" #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3483 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " enters try block" msgid " enters %<try%> block" msgstr " vào khối try" #: cp/decl.c:3335 cp/decl.c:3465 cp/decl.c:3485 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " enters catch block" msgid " enters %<catch%> block" msgstr " vào khối catch" #: cp/decl.c:3341 cp/decl.c:3495 #, gcc-internal-format msgid " enters OpenMP structured block" msgstr " vào khối được cấu trúc OpenMP" #: cp/decl.c:3347 cp/decl.c:3487 #, gcc-internal-format msgid " enters synchronized or atomic statement" msgstr "" #: cp/decl.c:3354 cp/decl.c:3489 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " enters %<constexpr if%> statement" msgstr "cần biểu thức" #: cp/decl.c:3472 #, gcc-internal-format msgid " skips initialization of %q#D" msgstr " bỏ qua sự khởi tạo của %q#D" #: cp/decl.c:3475 #, gcc-internal-format msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor" msgstr "" #: cp/decl.c:3527 cp/parser.c:13060 cp/parser.c:13081 #, gcc-internal-format msgid "invalid exit from OpenMP structured block" msgstr "" #: cp/decl.c:3933 cp/parser.c:6581 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "non-class template %qT used without template arguments" msgid "%qD used without template arguments" msgstr "mẫu không phải lớp %qT được dùng mà không có đỗi số mẫu" #: cp/decl.c:3944 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a class" msgstr "%q#T không phải là một lớp" #: cp/decl.c:3972 cp/decl.c:4065 #, gcc-internal-format msgid "no class template named %q#T in %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:3973 #, gcc-internal-format msgid "no type named %q#T in %q#T" msgstr "không có kiểu có tên %q#T trong %q#T" #: cp/decl.c:3986 #, gcc-internal-format msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous" msgstr "" #: cp/decl.c:3995 #, gcc-internal-format msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template" msgstr "" #: cp/decl.c:4002 #, gcc-internal-format msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type" msgstr "" #: cp/decl.c:4074 #, gcc-internal-format msgid "template parameters do not match template %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:4398 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two" msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ" #: cp/decl.c:4890 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" #: cp/decl.c:4893 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" #: cp/decl.c:4896 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" #: cp/decl.c:4915 #, gcc-internal-format msgid "attribute ignored in declaration of %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:4918 #, gcc-internal-format msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword" msgstr "" #: cp/decl.c:4960 #, gcc-internal-format msgid "multiple types in one declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:4965 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:4982 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations" msgstr "" #: cp/decl.c:5015 #, gcc-internal-format msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:5023 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "" #: cp/decl.c:5030 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> can only be specified for functions" msgstr "%<inline%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm" #: cp/decl.c:5033 #, gcc-internal-format msgid "%<virtual%> can only be specified for functions" msgstr "%<virtual%> chỉ có thể được chỉ định cho hàm" #: cp/decl.c:5038 #, gcc-internal-format msgid "%<friend%> can only be specified inside a class" msgstr "%<friend%> chỉ có thể được chỉ định trong một lớp" #: cp/decl.c:5041 #, gcc-internal-format msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors" msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử" #: cp/decl.c:5044 #, gcc-internal-format msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" msgstr "" #: cp/decl.c:5048 #, gcc-internal-format msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions" msgstr "%<const%> chỉ có thể được chỉ định cho lớp và hàm" #: cp/decl.c:5052 #, gcc-internal-format msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions" msgstr "%<volatile%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm" #: cp/decl.c:5056 #, gcc-internal-format msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions" msgstr "%<__restrict%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm" #: cp/decl.c:5060 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions" msgstr "%<__thread%> chỉ có thể được chỉ định cho đối tượng và hàm" #: cp/decl.c:5064 #, gcc-internal-format msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration" msgstr "%<typedef%> bị bỏ qua trong khai báo này" #: cp/decl.c:5067 cp/decl.c:5070 cp/decl.c:5073 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations" msgid "%qs cannot be used for type declarations" msgstr "%<constexpr%> không thể dùng cho khai báo kiểu" #: cp/decl.c:5095 #, gcc-internal-format msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:5098 #, gcc-internal-format msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation" msgstr "" #: cp/decl.c:5170 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition" msgstr "" #. A template type parameter or other dependent type. #: cp/decl.c:5174 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:5244 cp/decl2.c:851 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is initialized with itself" msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)" msgstr "%qD được khởi tạo bằng chính nó" #: cp/decl.c:5253 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized" msgstr "" #: cp/decl.c:5283 #, gcc-internal-format msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>" msgstr "" #: cp/decl.c:5307 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T" msgstr "%q+#D không phải là thành viên tĩnh của %q#T" #: cp/decl.c:5315 #, gcc-internal-format msgid "non-member-template declaration of %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:5316 #, gcc-internal-format msgid "does not match member template declaration here" msgstr "" #: cp/decl.c:5328 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" msgstr "ISO C++ không cho phép %<%T::%D%> được định nghĩa như là %<%T::%D%>" #: cp/decl.c:5340 #, gcc-internal-format msgid "duplicate initialization of %qD" msgstr "khởi tạo lặp lại cho %qD" #: cp/decl.c:5390 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "" #: cp/decl.c:5431 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union" msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function" msgstr "hàm %qD được khai báo %<virtual%> trong một union" #: cp/decl.c:5436 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared %<static%> in %qs function" msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa" #: cp/decl.c:5510 #, gcc-internal-format msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" msgstr "" #: cp/decl.c:5516 cp/decl.c:6567 #, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#D have incomplete type" msgstr "" #: cp/decl.c:5526 #, gcc-internal-format msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" msgstr "" #: cp/decl.c:5562 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as reference but not initialized" msgstr "%qD được khai báo như là một tham chiếu nhưng lại chưa được khởi tạo" #: cp/decl.c:5649 #, gcc-internal-format msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "" #: cp/decl.c:5655 #, gcc-internal-format msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "" #: cp/decl.c:5674 #, gcc-internal-format msgid "non-trivial designated initializers not supported" msgstr "" #: cp/decl.c:5678 #, gcc-internal-format msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression" msgstr "" #: cp/decl.c:5734 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:5741 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %qD" msgstr "thiếu kích thước mảng trong %qD" #: cp/decl.c:5753 #, gcc-internal-format msgid "zero-size array %qD" msgstr "mảng có kích thước bằng không %qD" #: cp/decl.c:5793 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn%'t known" msgstr "" #: cp/decl.c:5817 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn%'t constant" msgstr "" #: cp/decl.c:5868 #, gcc-internal-format msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)" msgstr "" #: cp/decl.c:5872 #, gcc-internal-format msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)" msgstr "" #: cp/decl.c:5878 #, gcc-internal-format msgid "you can work around this by removing the initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:5920 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "duplicate %<const%>" msgid "uninitialized %<const %D%>" msgstr "lặp lại %<const%>" #: cp/decl.c:5927 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function" msgstr "" #: cp/decl.c:5936 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context" msgstr "" #: cp/decl.c:5944 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has no user-provided default constructor" msgstr "" #: cp/decl.c:5948 #, gcc-internal-format msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body" msgstr "" #: cp/decl.c:5951 #, gcc-internal-format msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:6117 #, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:6159 #, gcc-internal-format msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" msgstr "" #: cp/decl.c:6194 #, gcc-internal-format msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:6202 #, gcc-internal-format msgid "%qT has no non-static data member named %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:6223 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer for %q#D" msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ" #: cp/decl.c:6254 #, gcc-internal-format msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:6293 cp/decl.c:6539 cp/typeck2.c:1475 cp/typeck2.c:1800 #: cp/typeck2.c:1848 cp/typeck2.c:1895 #, gcc-internal-format msgid "too many initializers for %qT" msgstr "quá nhiều bộ khởi tạo cho %qT" #: cp/decl.c:6330 #, gcc-internal-format msgid "braces around scalar initializer for type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:6340 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "braces around scalar initializer" msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT" msgstr "ngoặc chung quanh bộ khởi tạo vô hướng" #: cp/decl.c:6458 #, gcc-internal-format msgid "missing braces around initializer for %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:6569 #, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#T have incomplete type" msgstr "" #: cp/decl.c:6582 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized compound literal" msgstr "" #: cp/decl.c:6637 #, gcc-internal-format msgid "%q#D has incomplete type" msgstr "đối số %q#D có kiểu chưa đầy đủ" #: cp/decl.c:6658 #, gcc-internal-format msgid "scalar object %qD requires one element in initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:6703 #, gcc-internal-format msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" msgstr "" #: cp/decl.c:6850 #, gcc-internal-format msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE" msgstr "" #: cp/decl.c:6885 #, gcc-internal-format msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "" #: cp/decl.c:6887 #, gcc-internal-format msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:6890 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD" msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị khởi tạo một cách không phải tĩnh" #: cp/decl.c:6895 #, gcc-internal-format msgid "(an out of class initialization is required)" msgstr "" #: cp/decl.c:7073 #, gcc-internal-format msgid "reference %qD is initialized with itself" msgstr "tham chiếu %qD được khởi tạo bằng chính nó" #: cp/decl.c:7341 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<[*]%> not in a declaration" msgid "could not find variant declaration" msgstr "%<[*]%> không trong khai báo" #: cp/decl.c:7365 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too few arguments to constructor %q#D" msgid "%<declare variant%> on constructor %qD" msgstr "quá ít đối số cho hủy tử %q#D" #: cp/decl.c:7370 #, gcc-internal-format msgid "%<declare variant%> on destructor %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:7375 #, gcc-internal-format msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:7380 #, gcc-internal-format msgid "%<declare variant%> on deleted %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:7385 #, gcc-internal-format msgid "%<declare variant%> on virtual %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:7435 #, gcc-internal-format msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:7453 cp/decl.c:13717 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier" msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type" #: cp/decl.c:7457 cp/decl.c:13721 #, gcc-internal-format msgid "%<register%> storage class specifier used" msgstr "" #: cp/decl.c:7504 #, gcc-internal-format msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?" msgstr "" #: cp/decl.c:7616 #, gcc-internal-format msgid "variable concept has no initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:7669 #, gcc-internal-format msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" msgstr "" #: cp/decl.c:7712 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration" msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến" #: cp/decl.c:7881 #, gcc-internal-format msgid "function %q#D is initialized like a variable" msgstr "" #: cp/decl.c:7967 #, gcc-internal-format msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member" msgstr "" #: cp/decl.c:7970 #, gcc-internal-format msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member" msgstr "" #: cp/decl.c:7977 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT" msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT" #: cp/decl.c:8003 #, gcc-internal-format msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members" msgstr "" #: cp/decl.c:8012 #, gcc-internal-format msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members" msgstr "" #: cp/decl.c:8222 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "source is a pointer to incomplete type" msgid "structured binding refers to incomplete type %qT" msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn" #: cp/decl.c:8238 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot decompose variable length array %qT" msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE" #: cp/decl.c:8247 cp/decl.c:8332 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "initializer provided for function" msgid "%u name provided for structured binding" msgid_plural "%u names provided for structured binding" msgstr[0] "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm" #: cp/decl.c:8251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "only %u name provided for structured binding" msgid_plural "only %u names provided for structured binding" msgstr[0] "" #: cp/decl.c:8254 #, gcc-internal-format msgid "while %qT decomposes into %wu element" msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements" msgstr[0] "" #: cp/decl.c:8299 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot decompose variable length vector %qT" msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE" #: cp/decl.c:8325 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression" msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên" #: cp/decl.c:8334 #, gcc-internal-format msgid "while %qT decomposes into %E elements" msgstr "" #: cp/decl.c:8355 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "in initialization of structured binding variable %qD" msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)" #: cp/decl.c:8384 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot decompose union type %qT" msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT" #: cp/decl.c:8389 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT" msgstr "không thể giải mã địa chỉ" #: cp/decl.c:8394 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot decompose lambda closure type %qT" msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT" #: cp/decl.c:8398 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "source is of incomplete class type" msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT" msgstr "nguồn có loại lớp không hoàn toàn" #: cp/decl.c:8407 #, gcc-internal-format msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members" msgstr "" #: cp/decl.c:8854 #, gcc-internal-format msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization" msgstr "" #: cp/decl.c:8857 #, gcc-internal-format msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor" msgstr "" #: cp/decl.c:8862 #, gcc-internal-format msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction" msgstr "" #: cp/decl.c:9091 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9095 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %qT" msgstr "thiếu kích thước mảng trong %qT" #: cp/decl.c:9098 #, gcc-internal-format msgid "zero-size array %qT" msgstr "mảng có kích thước không %qT" #: cp/decl.c:9114 #, gcc-internal-format msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "" #: cp/decl.c:9116 #, gcc-internal-format msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "" #: cp/decl.c:9142 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable" msgstr "%qD được khai báo là một biến %<virtual%>" #: cp/decl.c:9144 #, gcc-internal-format msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:9150 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter" msgstr "%qD được khai báo như là đối số %<virtual%>" #: cp/decl.c:9153 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter" msgstr "%qD được khai báo là một đối số %<inline%>" #: cp/decl.c:9155 #, gcc-internal-format msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:9161 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a %<virtual%> type" msgstr "%qD được khai báo như là kiểu %<virtual%>" #: cp/decl.c:9164 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an %<inline%> type" msgstr "%qD được khai báo là một kiểu %<inline%>" #: cp/decl.c:9166 #, gcc-internal-format msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:9172 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a %<virtual%> field" msgstr "%qD được khai báo như là trường %<virtual%>" #: cp/decl.c:9175 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an %<inline%> field" msgstr "%qD được khai báo là một trường %<inline%>" #: cp/decl.c:9177 #, gcc-internal-format msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:9184 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared as a friend" msgstr "%q+D được khai báo là friend" #: cp/decl.c:9191 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared with an exception specification" msgstr "" #: cp/decl.c:9223 #, gcc-internal-format msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9263 #, gcc-internal-format msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" msgstr "" #: cp/decl.c:9274 #, gcc-internal-format msgid "concept %q#D declared with function parameters" msgstr "" #: cp/decl.c:9281 #, gcc-internal-format msgid "concept %q#D declared with a deduced return type" msgstr "" #: cp/decl.c:9284 #, gcc-internal-format msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9360 #, gcc-internal-format msgid "concept %qD has no definition" msgstr "" #: cp/decl.c:9379 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function return type cannot be function" msgid "a function concept cannot be constrained" msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm" #: cp/decl.c:9387 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not a template function" msgid "constraints on a non-templated function" msgstr "%qD không phải là một hàm mẫu" #: cp/decl.c:9432 #, gcc-internal-format msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:9443 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "" #: cp/decl.c:9462 #, gcc-internal-format msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:9471 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:9488 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition" msgstr "" #: cp/decl.c:9498 #, gcc-internal-format msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet" msgstr "" #: cp/decl.c:9544 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" msgstr "" #: cp/decl.c:9547 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" msgstr "" #: cp/decl.c:9550 cp/decl.c:9553 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot declare pointer to %q#T" msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs" msgstr "không thể khai báo con trỏ đến %q#T" #: cp/decl.c:9555 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be static" msgstr "" #: cp/decl.c:9617 #, gcc-internal-format msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "" #: cp/decl.c:9618 #, gcc-internal-format msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "" #: cp/decl.c:9626 #, gcc-internal-format msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier" msgstr "" #: cp/decl.c:9627 #, gcc-internal-format msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier" msgstr "" #: cp/decl.c:9637 #, gcc-internal-format msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope" msgstr "" #: cp/decl.c:9645 #, gcc-internal-format msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9652 #, gcc-internal-format msgid "deduction guide %qD must not have a function body" msgstr "" #: cp/decl.c:9665 #, gcc-internal-format msgid "literal operator with C linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:9675 #, gcc-internal-format msgid "%qD has invalid argument list" msgstr "" #: cp/decl.c:9683 #, gcc-internal-format msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation" msgstr "" #: cp/decl.c:9689 #, gcc-internal-format msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation" msgstr "" #: cp/decl.c:9696 #, gcc-internal-format msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization" msgstr "" #: cp/decl.c:9701 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be a non-member function" msgstr "%qD phải là một hàm không-thành-viên" #: cp/decl.c:9782 #, gcc-internal-format msgid "%<::main%> must return %<int%>" msgstr "%<::main%> phải trả về %<int%>" #: cp/decl.c:9822 #, gcc-internal-format msgid "definition of implicitly-declared %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:9827 #, gcc-internal-format msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D" msgstr "" #: cp/decl.c:9829 #, gcc-internal-format msgid "%q#D explicitly defaulted here" msgstr "%q#D đã là mặc định rõ ràng ở đây" #: cp/decl.c:9846 #, gcc-internal-format msgid "no %q#D member function declared in class %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:10037 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable" msgstr "" #: cp/decl.c:10046 #, gcc-internal-format msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>" msgstr "" #: cp/decl.c:10053 #, gcc-internal-format msgid "concept must have type %<bool%>" msgstr "" #: cp/decl.c:10056 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray" msgid "a variable concept cannot be constrained" msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một coarray" #: cp/decl.c:10181 #, gcc-internal-format msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type" msgstr "" #: cp/decl.c:10185 #, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type" msgstr "" #: cp/decl.c:10189 #, gcc-internal-format msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type" msgstr "" #: cp/decl.c:10200 #, gcc-internal-format msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:10205 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:10210 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:10321 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:10324 #, gcc-internal-format msgid "size of array has non-integral type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:10354 cp/decl.c:10426 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" msgstr "" #: cp/decl.c:10358 cp/decl.c:10429 #, gcc-internal-format msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên" #: cp/decl.c:10409 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không %qD" #: cp/decl.c:10412 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không" #: cp/decl.c:10436 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD" msgstr "ISO C++ cấm biến có kích thước biến đổi %qD" #: cp/decl.c:10439 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable length array" msgstr "ISO C++ cấm biến có kích thước biến đổi" #: cp/decl.c:10445 #, gcc-internal-format msgid "variable length array %qD is used" msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qD được dùng" #: cp/decl.c:10448 #, gcc-internal-format msgid "variable length array is used" msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng" #: cp/decl.c:10497 #, gcc-internal-format msgid "overflow in array dimension" msgstr "tràn kích thước mảng" #: cp/decl.c:10557 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared as array of %qT" msgstr "%qD được khai báo là mảng của %qT" #: cp/decl.c:10559 cp/pt.c:15746 #, gcc-internal-format msgid "creating array of %qT" msgstr "đang tạo mảng của %qT" #: cp/decl.c:10569 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of void" msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng void" #: cp/decl.c:10571 #, gcc-internal-format msgid "creating array of void" msgstr "tạo mảng void" #: cp/decl.c:10576 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of functions" msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các hàm" #: cp/decl.c:10578 #, gcc-internal-format msgid "creating array of functions" msgstr "tạo mảng hàm" #: cp/decl.c:10583 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of references" msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các tham chiếu" #: cp/decl.c:10585 #, gcc-internal-format msgid "creating array of references" msgstr "tạo mảng tham chiếu" #: cp/decl.c:10590 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as array of function members" msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các thành viên hàm" #: cp/decl.c:10593 #, gcc-internal-format msgid "creating array of function members" msgstr "tạo mảng của thành viên hàm" #: cp/decl.c:10611 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "" #: cp/decl.c:10615 #, gcc-internal-format msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "" #: cp/decl.c:10702 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "" #: cp/decl.c:10705 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:10716 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "" #: cp/decl.c:10719 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:10732 #, gcc-internal-format msgid "return type specified for %<operator %T%>" msgstr "" #: cp/decl.c:10735 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>" msgstr "" #: cp/decl.c:10744 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "no processor type specified for linking" msgid "return type specified for deduction guide" msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết" #: cp/decl.c:10747 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide" msgstr "" #: cp/decl.c:10751 #, gcc-internal-format msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide" msgstr "" #: cp/decl.c:10760 #, gcc-internal-format msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide" msgstr "" #: cp/decl.c:10781 #, gcc-internal-format msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "" #: cp/decl.c:10789 #, gcc-internal-format msgid "variable or field declared void" msgstr "biến hay trường được khai báo là void" #: cp/decl.c:10804 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope" msgstr "%<inline%> được chỉ định cho khai báo lớp bạn" #: cp/decl.c:10809 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/decl.c:11059 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>" msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<::%D%>" #: cp/decl.c:11062 cp/decl.c:11084 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>" msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<%T::%D%>" #: cp/decl.c:11065 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>" msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<%D::%D%>" #: cp/decl.c:11075 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT is not a class or namespace" msgid "%q#T is not a class or namespace" msgstr "%qT không phải là một lớp hay namespace" #: cp/decl.c:11099 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "declaration of %qD as non-function" msgid "declaration of %qE as non-function" msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function" #: cp/decl.c:11106 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "declaration of %qD as non-member" msgid "declaration of %qE as non-member" msgstr "sự khai báo của %qD như là non-member" #: cp/decl.c:11134 #, gcc-internal-format msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:11185 #, gcc-internal-format msgid "function definition does not declare parameters" msgstr "định nghĩa hàm không khai báo đối số" #: cp/decl.c:11193 cp/decl.c:11202 cp/decl.c:12981 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-function" msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function" #: cp/decl.c:11210 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as %<typedef%>" msgstr "sự khai báo của %qD như là %<typedef%>" #: cp/decl.c:11215 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as parameter" msgstr "khai báo của %qD như là đối số" #: cp/decl.c:11250 #, gcc-internal-format msgid "both %qs and %qs specified" msgstr "" #: cp/decl.c:11257 cp/decl.c:11264 cp/decl.c:11271 cp/decl.c:11278 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs cannot appear in a constant-expression" msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration" msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/decl.c:11289 #, gcc-internal-format msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers" msgstr "" #: cp/decl.c:11299 #, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration of %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:11307 #, gcc-internal-format msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:11343 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>" msgstr "" #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11396 cp/decl.c:11399 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" msgstr "" #: cp/decl.c:11416 #, gcc-internal-format msgid "%<__int%d%> is not supported by this target" msgstr "%<__int%d%> không được hỗ trợ cho đích này" #: cp/decl.c:11424 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs" msgstr "ISO C++ không hỗ trợ %<__int%d%> cho %qs" #: cp/decl.c:11478 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs" msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together" msgstr "%<signed%> và %<unsigned%> được chỉ định cùng với nhau cho %qs" #: cp/decl.c:11484 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs" msgid "%<long%> and %<short%> specified together" msgstr "%<long%> và %<short%> được chỉ định cùng nhau với %qs" #: cp/decl.c:11492 cp/decl.c:11498 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs used with %qE" msgid "%qs specified with %qT" msgstr "%qs được dùng với %qE" #: cp/decl.c:11503 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE used with %<typedef%>" msgid "%qs specified with %<decltype%>" msgstr "%qE được dùng với %<typedef%>" #: cp/decl.c:11505 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE used with %<typedef%>" msgid "%qs specified with %<typeof%>" msgstr "%qE được dùng với %<typedef%>" #: cp/decl.c:11572 #, gcc-internal-format msgid "complex invalid for %qs" msgstr "số ảo không hợp lệ cho %qs" #: cp/decl.c:11611 #, gcc-internal-format msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id" msgstr "" #: cp/decl.c:11632 #, gcc-internal-format msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>" msgstr "" #: cp/decl.c:11641 #, gcc-internal-format msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "" #: cp/decl.c:11654 #, gcc-internal-format msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:11661 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for template parameter %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:11671 cp/decl.c:11843 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:11679 cp/decl.c:11688 cp/decl.c:11694 cp/decl.c:11700 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "template parameters cannot be friends" msgid "a parameter cannot be declared %qs" msgstr "các đối số tạm không thể là bạn" #: cp/decl.c:11710 #, gcc-internal-format msgid "%<virtual%> outside class declaration" msgstr "%<virtual%> ngoài khai báo lớp" #: cp/decl.c:11720 cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11725 cp/decl.c:11728 #: cp/decl.c:11738 cp/decl.c:11748 cp/decl.c:11758 cp/decl.c:11762 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structured binding declaration cannot be %qs" msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs" #: cp/decl.c:11732 cp/decl.c:11754 #, gcc-internal-format msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "" #: cp/decl.c:11742 #, gcc-internal-format msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated" msgstr "" #: cp/decl.c:11766 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>" msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>" #: cp/decl.c:11777 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structured binding declaration cannot have type %qT" msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %qs" #: cp/decl.c:11780 #, gcc-internal-format msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>" msgstr "" #: cp/decl.c:11815 #, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:11841 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:11855 #, gcc-internal-format msgid "nested function %qs declared %<extern%>" msgstr "" #: cp/decl.c:11860 #, gcc-internal-format msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>" msgstr "" #: cp/decl.c:11868 #, gcc-internal-format msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "" #: cp/decl.c:11882 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "" #: cp/decl.c:11913 #, gcc-internal-format msgid "attribute ignored" msgstr "thuộc tính bị bỏ qua" #: cp/decl.c:11914 #, gcc-internal-format msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored" msgstr "" #: cp/decl.c:11964 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "template declaration of %q#D" msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs" msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D" #: cp/decl.c:12016 #, gcc-internal-format msgid "requires-clause on return type" msgstr "" #: cp/decl.c:12039 #, gcc-internal-format msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type" msgstr "" #: cp/decl.c:12043 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>" msgstr "kiểu trả về deduced chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/decl.c:12048 #, gcc-internal-format msgid "virtual function cannot have deduced return type" msgstr "" #: cp/decl.c:12055 #, gcc-internal-format msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12064 #, gcc-internal-format msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12069 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid use of %<auto%>" msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ" #: cp/decl.c:12080 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "deduced class type %qD in function return type" msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện" #: cp/decl.c:12089 #, gcc-internal-format msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type" msgstr "" #: cp/decl.c:12102 #, gcc-internal-format msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:12116 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "kiểu trả về deduced chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/decl.c:12119 #, gcc-internal-format msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier" msgstr "" #: cp/decl.c:12144 #, gcc-internal-format msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated" msgstr "" #: cp/decl.c:12156 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning a function" msgstr "" #: cp/decl.c:12162 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "" #: cp/decl.c:12169 #, gcc-internal-format msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed" msgstr "" #: cp/decl.c:12178 cp/pt.c:28963 #, gcc-internal-format msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12209 #, gcc-internal-format msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "" #: cp/decl.c:12211 #, gcc-internal-format msgid "constructor cannot be static member function" msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh" #: cp/decl.c:12216 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not be cv-qualified" msgstr "" #: cp/decl.c:12217 #, gcc-internal-format msgid "constructors may not be cv-qualified" msgstr "" #: cp/decl.c:12225 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not be ref-qualified" msgstr "" #: cp/decl.c:12226 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "destructors may not have parameters" msgid "constructors may not be ref-qualified" msgstr "hủy tử không được có đối số" #: cp/decl.c:12244 #, gcc-internal-format msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12261 #, gcc-internal-format msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "" #: cp/decl.c:12266 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "" #: cp/decl.c:12270 #, gcc-internal-format msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition" msgstr "" #: cp/decl.c:12280 #, gcc-internal-format msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12284 #, gcc-internal-format msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12297 #, gcc-internal-format msgid "a conversion function cannot have a trailing return type" msgstr "" #: cp/decl.c:12324 #, gcc-internal-format msgid "destructors may not have parameters" msgstr "hủy tử không được có đối số" #: cp/decl.c:12364 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T" msgstr "không thể khai báo con trỏ đến %q#T" #: cp/decl.c:12377 cp/decl.c:12384 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to %q#T" msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T" #: cp/decl.c:12386 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T member" msgstr "không thể khai báo con trỏ cho thành viên %q#T" #: cp/decl.c:12415 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:12416 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:12489 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument" msgstr "" #: cp/decl.c:12560 #, gcc-internal-format msgid "template-id %qD used as a declarator" msgstr "template-id %qD được dùng như bộ khai báo" #: cp/decl.c:12586 #, gcc-internal-format msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "" #: cp/decl.c:12591 #, gcc-internal-format msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:12621 #, gcc-internal-format msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:12623 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot declare reference to %q#T" msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT" msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T" #: cp/decl.c:12631 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:12671 #, gcc-internal-format msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack" msgstr "" #: cp/decl.c:12680 #, gcc-internal-format msgid "data member may not have variably modified type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:12683 #, gcc-internal-format msgid "parameter may not have variably modified type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:12694 #, gcc-internal-format msgid "%<explicit%> outside class declaration" msgstr "%<explicit%> ngoài khai báo lớp" #: cp/decl.c:12697 #, gcc-internal-format msgid "%<explicit%> in friend declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:12700 #, gcc-internal-format msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12710 #, gcc-internal-format msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12717 #, gcc-internal-format msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12723 #, gcc-internal-format msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12729 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>" #: cp/decl.c:12735 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>" #: cp/decl.c:12741 #, gcc-internal-format msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12757 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "old-style function definition" msgid "typedef may not be a function definition" msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ" #: cp/decl.c:12760 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "a concept cannot be a member function" msgid "typedef may not be a member function definition" msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh" #: cp/decl.c:12786 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<[*]%> not in a declaration" msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration" msgstr "%<[*]%> không trong khai báo" #: cp/decl.c:12789 #, gcc-internal-format msgid "typedef declared %<auto%>" msgstr "typedef được khai báo %<auto%>" #: cp/decl.c:12794 #, gcc-internal-format msgid "requires-clause on typedef" msgstr "" #: cp/decl.c:12798 #, gcc-internal-format msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier" msgstr "" #: cp/decl.c:12822 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" msgstr "" #: cp/decl.c:12911 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> specified for friend class declaration" msgstr "%<inline%> được chỉ định cho khai báo lớp bạn" #: cp/decl.c:12919 #, gcc-internal-format msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "các đối số tạm không thể là bạn" #: cp/decl.c:12921 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12925 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>" msgstr "" #: cp/decl.c:12938 #, gcc-internal-format msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" msgstr "" #: cp/decl.c:12958 #, gcc-internal-format msgid "invalid qualifiers on non-member function type" msgstr "" #: cp/decl.c:12962 #, gcc-internal-format msgid "requires-clause on type-id" msgstr "" #: cp/decl.c:12972 #, gcc-internal-format msgid "abstract declarator %qT used as declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:12987 #, gcc-internal-format msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:13006 #, gcc-internal-format msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số" #: cp/decl.c:13015 cp/parser.c:18438 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot declare reference to %q#T" msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>" msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T" #: cp/decl.c:13018 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context" msgstr "" #: cp/decl.c:13021 #, gcc-internal-format msgid "parameter declared %<auto%>" msgstr "" #: cp/decl.c:13072 cp/parser.c:3328 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list" msgstr "" #: cp/decl.c:13076 #, gcc-internal-format msgid "non-static data member declared with placeholder %qT" msgstr "thành viên dữ liệu không-tĩnh được khai báo giữ chỗ %qT" #: cp/decl.c:13097 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs" msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không %qD" #: cp/decl.c:13100 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgid "ISO C++ forbids flexible array members" msgstr "ISO C90 không hỗ trợ thành viên mảng linh động" #. Something like struct S { int N::j; }; #: cp/decl.c:13116 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<::%>" msgstr "dùng %<::%> không hợp lệ" #: cp/decl.c:13137 #, gcc-internal-format msgid "declaration of function %qD in invalid context" msgstr "" #: cp/decl.c:13147 #, gcc-internal-format msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union" msgstr "hàm %qD được khai báo %<virtual%> trong một union" #: cp/decl.c:13157 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static" msgstr "" #: cp/decl.c:13171 #, gcc-internal-format msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:13178 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT" #: cp/decl.c:13185 cp/decl.c:13198 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>" msgid "a destructor cannot be %qs" msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>" #: cp/decl.c:13191 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/decl.c:13204 #, gcc-internal-format msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:13213 #, gcc-internal-format msgid "a constructor cannot be %<concept%>" msgstr "cấu tử không thể là %<concept%>" #: cp/decl.c:13219 #, gcc-internal-format msgid "a concept cannot be a member function" msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh" #: cp/decl.c:13227 cp/decl.c:13554 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot open %s" msgid "%qD cannot be %qs" msgstr "không thể mở %s" #: cp/decl.c:13236 #, gcc-internal-format msgid "specialization of variable template %qD declared as function" msgstr "" #: cp/decl.c:13239 #, gcc-internal-format msgid "variable template declared here" msgstr "" #: cp/decl.c:13301 #, gcc-internal-format msgid "field %qD has incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:13306 #, gcc-internal-format msgid "name %qT has incomplete type" msgstr "" #: cp/decl.c:13326 #, gcc-internal-format msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "" #: cp/decl.c:13329 #, gcc-internal-format msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "" #: cp/decl.c:13379 cp/decl.c:13390 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "static data member %qD in unnamed class" msgid "static data member %qE declared %qs" msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %qD trong lớp không tên" #: cp/decl.c:13384 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " non-static data member %qD has non-literal type" msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer" msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương" #: cp/decl.c:13418 cp/decl.c:13426 cp/decl.c:13433 cp/decl.c:13440 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "non-static data member declared with placeholder %qT" msgid "non-static data member %qE declared %qs" msgstr "thành viên dữ liệu không-tĩnh được khai báo giữ chỗ %qT" #: cp/decl.c:13495 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:13498 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:13504 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:13508 #, gcc-internal-format msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:13513 #, gcc-internal-format msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition" msgstr "" #: cp/decl.c:13525 #, gcc-internal-format msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "" #: cp/decl.c:13529 #, gcc-internal-format msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "" #: cp/decl.c:13537 #, gcc-internal-format msgid "virtual non-class function %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:13544 #, gcc-internal-format msgid "%qs defined in a non-class scope" msgstr "" #: cp/decl.c:13545 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared in a non-class scope" msgstr "" #: cp/decl.c:13588 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:13597 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "" #: cp/decl.c:13636 #, gcc-internal-format msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" msgstr "%<static%> không sử dụng khi định nghĩa (như ngược với khai báo) một thành viên dữ liệu tĩnh" #: cp/decl.c:13643 #, gcc-internal-format msgid "static member %qD declared %<register%>" msgstr "" #: cp/decl.c:13649 #, gcc-internal-format msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:13657 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition" msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs" #: cp/decl.c:13664 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>" msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>" msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>" #: cp/decl.c:13684 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has no initializer" msgstr "khai báo của %q#D chưa có bộ khởi tạo" #: cp/decl.c:13696 #, gcc-internal-format msgid "%qs initialized and declared %<extern%>" msgstr "" #: cp/decl.c:13701 #, gcc-internal-format msgid "%qs has both %<extern%> and initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:13868 #, gcc-internal-format msgid "default argument %qE uses %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:13871 #, gcc-internal-format msgid "default argument %qE uses local variable %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:13958 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:13962 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration" msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số" #: cp/decl.c:13984 #, gcc-internal-format msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated" msgstr "" #: cp/decl.c:13992 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD invalidly declared method type" msgstr "" #: cp/decl.c:14019 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:14021 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:14268 #, gcc-internal-format msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" msgstr "" #: cp/decl.c:14347 #, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared within a namespace" msgstr "" #: cp/decl.c:14354 #, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared as static" msgstr "%qD không được khai báo như là tĩnh" #: cp/decl.c:14384 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be a nonstatic member function" msgstr "" #: cp/decl.c:14390 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function" msgstr "" #: cp/decl.c:14400 #, gcc-internal-format msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" msgstr "" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:14426 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>" msgstr "" #. Variadic. #: cp/decl.c:14437 #, gcc-internal-format msgid "%qD must not have variable number of arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:14463 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD must take exactly one argument" msgid "%qD must have either zero or one argument" msgstr "%qD cần chính các là một đối số" #: cp/decl.c:14464 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD must take exactly two arguments" msgid "%qD must have either one or two arguments" msgstr "%qD cần chính các là hai đối số" #: cp/decl.c:14476 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument" msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument" msgstr "postfix %qD phải nhận %<int%> như là đối số của nó" #: cp/decl.c:14477 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument" msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument" msgstr "postfix %qD phải nhận %<int%> như là đối số thứ hai của nó" #: cp/decl.c:14488 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD must take exactly two arguments" msgid "%qD must have no arguments" msgstr "%qD cần chính các là hai đối số" #: cp/decl.c:14489 cp/decl.c:14499 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD must take exactly one argument" msgid "%qD must have exactly one argument" msgstr "%qD cần chính các là một đối số" #: cp/decl.c:14500 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD must take exactly two arguments" msgid "%qD must have exactly two arguments" msgstr "%qD cần chính các là hai đối số" #: cp/decl.c:14514 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot have default arguments" msgstr "%qD không thể có đối số mặc định" #: cp/decl.c:14538 #, gcc-internal-format msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator" msgstr "" #: cp/decl.c:14545 #, gcc-internal-format msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator" msgstr "" #: cp/decl.c:14547 #, gcc-internal-format msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator" msgstr "" #: cp/decl.c:14556 #, gcc-internal-format msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator" msgstr "" #: cp/decl.c:14558 #, gcc-internal-format msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator" msgstr "" #: cp/decl.c:14574 #, gcc-internal-format msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:14593 #, gcc-internal-format msgid "prefix %qD should return %qT" msgstr "tiền tố %qD cần trả về %qT" #: cp/decl.c:14600 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD should return %qT" msgstr "hậu tố %qD cần trả về %qT" #: cp/decl.c:14612 #, gcc-internal-format msgid "%qD should return by value" msgstr "%qD cần trả về bằng giá trị" #: cp/decl.c:14667 #, gcc-internal-format msgid "using template type parameter %qT after %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:14690 #, gcc-internal-format msgid "using alias template specialization %qT after %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:14693 #, gcc-internal-format msgid "using typedef-name %qD after %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:14695 #, gcc-internal-format msgid "%qD has a previous declaration here" msgstr "" #: cp/decl.c:14703 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as %qs" msgstr "%qT được coi là %qs" #: cp/decl.c:14704 cp/decl.c:14711 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT has a previous declaration here" msgstr "%q+T có một khai báo trước ở đây" #: cp/decl.c:14710 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as enum" msgstr "%qT được coi là enum" #. If a class template appears as elaborated type specifier #. without a template header such as: #. #. template <class T> class C {}; #. void f(class C); // No template header here #. #. then the required template argument is missing. #: cp/decl.c:14725 #, gcc-internal-format msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgstr "" #: cp/decl.c:14779 cp/name-lookup.c:4480 #, gcc-internal-format msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" msgstr "" #: cp/decl.c:14809 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3153 cp/parser.c:6302 #: cp/pt.c:9647 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a template" msgstr "%qT không phải một mẫu" #: cp/decl.c:14814 #, gcc-internal-format msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>" msgstr "" #: cp/decl.c:14823 cp/name-lookup.c:4719 cp/name-lookup.c:4830 #: cp/parser.c:6591 cp/parser.c:28376 #, gcc-internal-format msgid "reference to %qD is ambiguous" msgstr "" #: cp/decl.c:14926 #, gcc-internal-format msgid "use of enum %q#D without previous declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:14962 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %qT as a non-template" msgstr "" #: cp/decl.c:15102 #, gcc-internal-format msgid "derived union %qT invalid" msgstr "" #: cp/decl.c:15109 #, gcc-internal-format msgid "%qT defined with multiple direct bases" msgstr "%qT được định nghĩa với cơ sở đa trực tiếp" #: cp/decl.c:15120 #, gcc-internal-format msgid "%qT defined with direct virtual base" msgstr "%qT được định nghĩa cơ sở trực tiếp ảo" #: cp/decl.c:15145 #, gcc-internal-format msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" msgstr "" #: cp/decl.c:15175 #, gcc-internal-format msgid "recursive type %qT undefined" msgstr "" #: cp/decl.c:15177 #, gcc-internal-format msgid "duplicate base type %qT invalid" msgstr "" #: cp/decl.c:15322 #, gcc-internal-format msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:15325 cp/decl.c:15333 cp/decl.c:15343 cp/decl.c:15926 #: cp/parser.c:19339 #, gcc-internal-format msgid "previous definition here" msgstr "định nghĩa trước ở đây" #: cp/decl.c:15330 #, gcc-internal-format msgid "underlying type mismatch in enum %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:15340 #, gcc-internal-format msgid "different underlying type in enum %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:15413 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type" msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ" #. DR 377 #. #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the #. enumeration is ill-formed. #: cp/decl.c:15560 #, gcc-internal-format msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:15728 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type" msgstr "" #: cp/decl.c:15738 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant" msgstr "" #: cp/decl.c:15787 #, gcc-internal-format msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>" msgstr "" #: cp/decl.c:15788 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "increment of enumeration value is invalid in C++" msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>" msgstr "phép gia tăng giá trị kiểu liệt kê là không hợp lệ trong C++" #: cp/decl.c:15799 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values at %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:15819 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:15924 cp/parser.c:19337 #, gcc-internal-format msgid "multiple definition of %q#T" msgstr "nhiều định nghĩa cho %q#T" #: cp/decl.c:15964 #, gcc-internal-format msgid "return type %q#T is incomplete" msgstr "kiểu trả về %q#T là một kiểu không hoàn toàn" #: cp/decl.c:16139 cp/typeck.c:9971 #, gcc-internal-format msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>" msgstr "%<operator=%> cần trả về một tham chiếu đến %<*this%>" #: cp/decl.c:17003 #, gcc-internal-format msgid "no return statements in function returning %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:17005 cp/typeck.c:9851 #, gcc-internal-format msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>" msgstr "" #: cp/decl.c:17241 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in class %qT" msgstr "%qD đã sẵn định nghĩa trong %qT" #: cp/decl.c:17619 #, gcc-internal-format msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>" msgstr "" #: cp/decl2.c:353 #, gcc-internal-format msgid "name missing for member function" msgstr "" #: cp/decl2.c:431 cp/decl2.c:445 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "" #: cp/decl2.c:439 #, gcc-internal-format msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" msgstr "" #: cp/decl2.c:502 #, gcc-internal-format msgid "deleting array %q#E" msgstr "đang xóa mảng %q#E" #: cp/decl2.c:510 #, gcc-internal-format msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer" msgstr "" #: cp/decl2.c:524 #, gcc-internal-format msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>" msgstr "" #: cp/decl2.c:534 #, gcc-internal-format msgid "deleting %qT is undefined" msgstr "" #: cp/decl2.c:582 cp/pt.c:5767 #, gcc-internal-format msgid "template declaration of %q#D" msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D" #: cp/decl2.c:622 #, gcc-internal-format msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD" msgstr "" #: cp/decl2.c:637 cp/pt.c:5724 #, gcc-internal-format msgid "destructor %qD declared as member template" msgstr "" #: cp/decl2.c:712 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "old declaration %q#D" msgid "no declaration matches %q#D" msgstr "khai báo cũ %q#D" #: cp/decl2.c:717 #, gcc-internal-format msgid "no conversion operators declared" msgstr "" #: cp/decl2.c:720 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "In function %qs" msgid "no functions named %qD" msgstr "Trong hàm %qs" #: cp/decl2.c:722 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "label %qD defined here" msgid "%#qT defined here" msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây" #: cp/decl2.c:782 #, gcc-internal-format msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" msgstr "" #: cp/decl2.c:791 #, gcc-internal-format msgid "static data member %qD in unnamed class" msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %qD trong lớp không tên" #: cp/decl2.c:793 #, gcc-internal-format msgid "unnamed class defined here" msgstr "union được định nghĩa ở đây" #: cp/decl2.c:864 #, gcc-internal-format msgid "explicit template argument list not allowed" msgstr "" #: cp/decl2.c:906 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in %qT" msgstr "%qD đã định nghĩa sẵn trong %qT" #: cp/decl2.c:942 cp/decl2.c:950 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer for member function %qD" msgstr "" #: cp/decl2.c:959 #, gcc-internal-format msgid "initializer specified for friend function %qD" msgstr "" #: cp/decl2.c:962 #, gcc-internal-format msgid "initializer specified for static member function %qD" msgstr "" #: cp/decl2.c:1009 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members" msgstr "" #: cp/decl2.c:1066 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT" msgstr "" #: cp/decl2.c:1074 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" msgstr "" #: cp/decl2.c:1085 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" msgstr "" #: cp/decl2.c:1091 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type" msgstr "" #: cp/decl2.c:1098 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in the class %qT" msgstr "%qD đã định nghĩa trong lớp %qT" #: cp/decl2.c:1106 #, gcc-internal-format msgid "static member %qD cannot be a bit-field" msgstr "" #: cp/decl2.c:1120 #, gcc-internal-format msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT" msgstr "" #: cp/decl2.c:1443 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "class type %qT is incomplete" msgid "incomplete type %qT is not mappable" msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện" #: cp/decl2.c:1455 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "type %qE has virtual member functions" msgid "type %qT with virtual members is not mappable" msgstr "kiểu %qE có các hàm thành viên ảo" #: cp/decl2.c:1467 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs at %C is not a variable" msgid "static field %qD is not mappable" msgstr "%qs tại %C không phải là một biến" #: cp/decl2.c:1556 #, gcc-internal-format msgid "%q+D static data member inside of declare target directive" msgstr "thành viên dữ liệu tĩnh %q+D bên trong của chỉ thị khai báo đích" #: cp/decl2.c:1628 #, gcc-internal-format msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "" #: cp/decl2.c:1644 #, gcc-internal-format msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" msgstr "" #: cp/decl2.c:1651 #, gcc-internal-format msgid "private member %q#D in anonymous union" msgstr "thành viên riêng %q+#D trong hỗn hợp nặc danh" #: cp/decl2.c:1654 #, gcc-internal-format msgid "protected member %q#D in anonymous union" msgstr "thành viên bảo vệ %q+#D trong hỗn hợp nặc danh" #: cp/decl2.c:1719 #, gcc-internal-format msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "" #: cp/decl2.c:1728 #, gcc-internal-format msgid "anonymous union with no members" msgstr "" #: cp/decl2.c:1765 #, gcc-internal-format msgid "%<operator new%> must return type %qT" msgstr "%<operator new%> phải trả về kiểu %qT" #. [basic.stc.dynamic.allocation] #. #. The first parameter shall not have an associated default #. argument. #: cp/decl2.c:1777 #, gcc-internal-format msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument" msgstr "" #: cp/decl2.c:1793 #, gcc-internal-format msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter" msgstr "%<operator new%> nhận kiểu %<size_t%> (%qT) như là đối số thứ nhất" #: cp/decl2.c:1823 #, gcc-internal-format msgid "%<operator delete%> must return type %qT" msgstr "%<operator delete%> phải trả về kiểu %qT" #: cp/decl2.c:1838 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD must be a non-member function" msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function" msgstr "%qD phải là một hàm không-thành-viên" #: cp/decl2.c:1841 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<operator delete%> must return type %qT" msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete" msgstr "%<operator delete%> phải trả về kiểu %qT" #: cp/decl2.c:1843 #, gcc-internal-format msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function" msgstr "" #: cp/decl2.c:1853 #, gcc-internal-format msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter" msgstr "%<operator delete%> nhận kiểu %qT như là đối số thứ nhất" #: cp/decl2.c:2808 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage" msgstr "" #: cp/decl2.c:2812 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage" msgstr "" #: cp/decl2.c:2817 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace" msgstr "" #: cp/decl2.c:2825 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD" msgstr "" #: cp/decl2.c:2843 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage" msgstr "" #: cp/decl2.c:2847 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage" msgstr "" #: cp/decl2.c:2852 #, gcc-internal-format msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace" msgstr "" #: cp/decl2.c:2859 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT" msgstr "" #: cp/decl2.c:4474 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined" msgstr "hàm chung dòng %qD được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa" #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with #. no linkage can only be used to declare extern "C" #. entities. Since it's not always an error in the #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning. #: cp/decl2.c:4483 #, gcc-internal-format msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage" msgstr "" #: cp/decl2.c:4487 #, gcc-internal-format msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage" msgstr "" #: cp/decl2.c:4491 #, gcc-internal-format msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "" #: cp/decl2.c:4499 #, gcc-internal-format msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined" msgstr "" #: cp/decl2.c:4503 #, gcc-internal-format msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage" msgstr "" #: cp/decl2.c:4506 #, gcc-internal-format msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage" msgstr "" #: cp/decl2.c:4694 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration" msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle" msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước" #: cp/decl2.c:4697 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "previous declaration %q#D" msgid "previous mangling %q#D" msgstr "khai báo trước đây %q#D" #: cp/decl2.c:4699 #, gcc-internal-format msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling" msgstr "" #: cp/decl2.c:4771 cp/decl2.c:4774 #, gcc-internal-format msgid "the program should also define %qD" msgstr "" #: cp/decl2.c:5114 #, gcc-internal-format msgid "inline function %qD used but never defined" msgstr "hàm chung dòng %qD được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa" #: cp/decl2.c:5314 #, gcc-internal-format msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D" msgstr "" #: cp/decl2.c:5319 #, gcc-internal-format msgid "...following parameter %P which has a default argument" msgstr "" #: cp/decl2.c:5419 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "class %qE is deprecated" msgid "implicitly-declared %qD is deprecated" msgstr "lớp %qE đã lạc hậu" #: cp/decl2.c:5423 #, gcc-internal-format msgid "because %qT has user-provided %qD" msgstr "" #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op. #: cp/decl2.c:5538 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "converting far pointer to near pointer" msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer" msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ" #: cp/decl2.c:5541 #, gcc-internal-format msgid "use of deleted function %qD" msgstr "dùng hàm bị xóa %qD" #: cp/decl2.c:5585 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints" msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:" #: cp/decl2.c:5607 #, gcc-internal-format msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template" msgstr "" #: cp/error.c:3876 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "no arguments" msgid "(no argument)" msgstr "không có đối số nào" #: cp/error.c:3968 #, gcc-internal-format msgid "[...]" msgstr "" #: cp/error.c:4319 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/error.c:4324 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4329 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/error.c:4334 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/error.c:4339 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "C++11 auto inline chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4344 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4349 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/error.c:4354 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4359 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4364 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/error.c:4369 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4374 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4379 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4384 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "C++11 auto inline chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4389 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "ref-qualifiers chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/error.c:4439 #, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier" msgstr "" #: cp/error.c:4443 #, gcc-internal-format msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous" msgstr "" #: cp/error.c:4457 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?" msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?" msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?" #: cp/error.c:4461 cp/typeck.c:2517 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member of %qT" msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT" #: cp/error.c:4483 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?" msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?" msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?" #: cp/error.c:4487 cp/typeck.c:3111 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member of %qD" msgstr "%qD không phải là thành viên của %qD" #: cp/error.c:4498 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<::%D%> has not been declared" msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?" msgstr "%<::%D%> chưa được khai báo" #: cp/error.c:4502 #, gcc-internal-format msgid "%<::%D%> has not been declared" msgstr "%<::%D%> chưa được khai báo" #: cp/except.c:147 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD declared here" msgid "%qs declared incorrectly" msgstr "%qD được khai báo ở đây" #: cp/except.c:419 #, gcc-internal-format msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable" msgstr "" #: cp/except.c:646 #, gcc-internal-format msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "" #: cp/except.c:795 #, gcc-internal-format msgid " in thrown expression" msgstr " nằm trong biểu thức thrown" #: cp/except.c:945 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT" msgstr "" #: cp/except.c:953 #, gcc-internal-format msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size" msgstr "" #: cp/except.c:956 #, gcc-internal-format msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size" msgstr "" #: cp/except.c:1052 #, gcc-internal-format msgid "exception of type %qT will be caught" msgstr "" #: cp/except.c:1055 #, gcc-internal-format msgid " by earlier handler for %qT" msgstr "" #: cp/except.c:1084 #, gcc-internal-format msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block" msgstr "" #: cp/except.c:1177 #, gcc-internal-format msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD" msgstr "" #: cp/except.c:1180 #, gcc-internal-format msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>" msgstr "" #: cp/expr.c:236 #, gcc-internal-format msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated" msgstr "" #: cp/friend.c:192 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of class %qT" msgstr "%qD đã sẵn là bạn của lớp %qT" #: cp/friend.c:276 #, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT declared %<friend%>" msgstr "kiểu không hợp lệ %qT được khai báo %<friend%>" #. template <class U> friend class T::X<U>; #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>" msgstr "" #: cp/friend.c:307 #, gcc-internal-format msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier" msgstr "" #: cp/friend.c:319 #, gcc-internal-format msgid "class %qT is implicitly friends with itself" msgstr "" #: cp/friend.c:377 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member of %qT" msgstr "%qT không phải là thành viên của %qT" #: cp/friend.c:383 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member class template of %qT" msgstr "" #: cp/friend.c:393 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a nested class of %qT" msgstr "%qT không phải lớp lồng nhau của %qT" #. template <class T> friend class T; #: cp/friend.c:407 #, gcc-internal-format msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>" msgstr "" #. template <class T> friend class A; where A is not a template #: cp/friend.c:415 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a template" msgstr "%q#T không phải là một mẫu" #: cp/friend.c:438 #, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of %qT" msgstr "%qD đã sẵn là bạn của %qT" #: cp/friend.c:448 #, gcc-internal-format msgid "%qT is already a friend of %qT" msgstr "%qT đã sẵn là bạn của %qT" #: cp/friend.c:488 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers" msgstr "" #: cp/friend.c:581 #, gcc-internal-format msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined" msgstr "" #: cp/friend.c:637 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" msgstr "" #: cp/friend.c:641 #, gcc-internal-format msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)" msgstr "" #: cp/init.c:393 #, gcc-internal-format msgid "value-initialization of incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:471 #, gcc-internal-format msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT" msgstr "" #: cp/init.c:510 #, gcc-internal-format msgid "value-initialization of function type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:516 #, gcc-internal-format msgid "value-initialization of reference type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:574 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "redefinition of default argument for %q#D" msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD" msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D" #: cp/init.c:631 #, gcc-internal-format msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class" msgstr "" #: cp/init.c:695 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initializer for flexible array member %q#D" msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo" #: cp/init.c:753 #, gcc-internal-format msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array" msgstr "" #: cp/init.c:779 #, gcc-internal-format msgid "%qD should be initialized in the member initialization list" msgstr "" #: cp/init.c:800 #, gcc-internal-format msgid "%qD is initialized with itself" msgstr "%qD được khởi tạo bằng chính nó" #: cp/init.c:904 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer for array member %q#D" msgstr "" #: cp/init.c:919 cp/init.c:945 cp/init.c:2483 cp/method.c:2051 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const member in %q#T" msgstr "" #: cp/init.c:921 cp/init.c:939 cp/init.c:947 cp/init.c:2468 cp/init.c:2496 #: cp/method.c:2054 cp/method.c:2065 #, gcc-internal-format msgid "%q#D should be initialized" msgstr "%q#D nên được khởi tạo" #: cp/init.c:937 cp/init.c:2455 cp/method.c:2062 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized reference member in %q#T" msgstr "" #: cp/init.c:1114 #, gcc-internal-format msgid "%qD will be initialized after" msgstr "%qD sẽ được khởi tạo sau" #: cp/init.c:1117 #, gcc-internal-format msgid "base %qT will be initialized after" msgstr "" #: cp/init.c:1121 #, gcc-internal-format msgid " %q#D" msgstr " %q#D" #: cp/init.c:1123 #, gcc-internal-format msgid " base %qT" msgstr " cơ sở %qT" #: cp/init.c:1125 #, gcc-internal-format msgid " when initialized here" msgstr " khi khởi tạo ở đây" #: cp/init.c:1142 #, gcc-internal-format msgid "multiple initializations given for %qD" msgstr "" #: cp/init.c:1146 #, gcc-internal-format msgid "multiple initializations given for base %qT" msgstr "" #: cp/init.c:1231 #, gcc-internal-format msgid "initializations for multiple members of %qT" msgstr "" #: cp/init.c:1328 #, gcc-internal-format msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor" msgstr "" #: cp/init.c:1555 cp/init.c:1574 #, gcc-internal-format msgid "class %qT does not have any field named %qD" msgstr "" #: cp/init.c:1561 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition" msgstr "" #: cp/init.c:1568 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT" msgstr "" #: cp/init.c:1607 #, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes" msgstr "" #: cp/init.c:1615 #, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance" msgstr "" #: cp/init.c:1662 #, gcc-internal-format msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base" msgstr "" #: cp/init.c:1670 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT" msgstr "" #: cp/init.c:1673 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a direct base of %qT" msgstr "kiểu %qT không là cơ sở trực tiếp của %qT" #: cp/init.c:1785 cp/init.c:4614 cp/typeck2.c:1333 #, gcc-internal-format msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer" msgstr "" #: cp/init.c:2094 cp/semantics.c:3449 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class type" msgstr "%qT không phải là kiểu lớp" #: cp/init.c:2150 #, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" msgstr "" #: cp/init.c:2164 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer to bit-field %qD" msgstr "con trỏ cho trường bít %qD không hợp lệ" #: cp/init.c:2250 cp/typeck.c:1985 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static member function %qD" msgstr "" #: cp/init.c:2257 cp/semantics.c:1927 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static data member %qD" msgstr "" #: cp/init.c:2452 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer" msgstr "" #: cp/init.c:2460 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer" msgstr "" #: cp/init.c:2464 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T" msgstr "" #: cp/init.c:2480 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer" msgstr "" #: cp/init.c:2488 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer" msgstr "" #: cp/init.c:2492 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T" msgstr "" #: cp/init.c:2789 #, gcc-internal-format msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi" msgstr "" #: cp/init.c:2800 #, gcc-internal-format msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi" msgstr "" #: cp/init.c:2811 #, gcc-internal-format msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi" msgstr "" #: cp/init.c:3033 #, gcc-internal-format msgid "integer overflow in array size" msgstr "tràn số nguyên trong kích thước mảng" #: cp/init.c:3043 #, gcc-internal-format msgid "array size in new-expression must be constant" msgstr "" #: cp/init.c:3061 #, gcc-internal-format msgid "variably modified type not allowed in new-expression" msgstr "" #: cp/init.c:3077 #, gcc-internal-format msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>" msgstr "" #: cp/init.c:3079 #, gcc-internal-format msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id" msgstr "" #: cp/init.c:3089 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid type %<void%> for new" msgid "invalid type %<void%> for %<new%>" msgstr "kiểu không hợp lệ %<void%> cho new" #: cp/init.c:3095 #, gcc-internal-format msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array" msgstr "" #: cp/init.c:3137 #, gcc-internal-format msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T" msgstr "" #: cp/init.c:3281 #, gcc-internal-format msgid "no suitable %qD found in class %qT" msgstr "" #: cp/init.c:3288 cp/search.c:1039 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD is ambiguous" msgstr "" #: cp/init.c:3362 #, gcc-internal-format msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d" msgstr "" #: cp/init.c:3365 #, gcc-internal-format msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter" msgstr "" #: cp/init.c:3368 #, gcc-internal-format msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support" msgstr "" #: cp/init.c:3563 #, gcc-internal-format msgid "parenthesized initializer in array new" msgstr "" #: cp/init.c:3857 #, gcc-internal-format msgid "size in array new must have integral type" msgstr "" #: cp/init.c:3886 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "" #: cp/init.c:3895 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "" #: cp/init.c:3970 #, gcc-internal-format msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>" msgstr "" #: cp/init.c:3974 #, gcc-internal-format msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined" msgstr "" #: cp/init.c:4523 #, gcc-internal-format msgid "initializer ends prematurely" msgstr "bộ khởi tạo kết thúc bất ngờ" #: cp/init.c:4829 #, gcc-internal-format msgid "unknown array size in delete" msgstr "" #: cp/init.c:4863 #, gcc-internal-format msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>" msgstr "" #: cp/init.c:4868 #, gcc-internal-format msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined" msgstr "" #: cp/init.c:4883 #, gcc-internal-format msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior" msgstr "" #: cp/init.c:4888 #, gcc-internal-format msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior" msgstr "" #: cp/init.c:5196 #, gcc-internal-format msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "" #: cp/lambda.c:529 #, gcc-internal-format msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference" msgstr "" #: cp/lambda.c:544 #, gcc-internal-format msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound" msgstr "" #: cp/lambda.c:548 #, gcc-internal-format msgid "because the array element type %qT has variable size" msgstr "" #: cp/lambda.c:572 #, gcc-internal-format msgid "cannot capture %qE by reference" msgstr "" #: cp/lambda.c:582 #, gcc-internal-format msgid "capture by copy of incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/lambda.c:634 #, gcc-internal-format msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda" msgstr "" #: cp/lambda.c:710 #, gcc-internal-format msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20" msgstr "" #: cp/lambda.c:712 #, gcc-internal-format msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture" msgstr "" #: cp/lambda.c:826 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> was not captured for this lambda function" msgstr "" #: cp/lex.c:402 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid #pragma %s" msgid "invalid %<#pragma %s%>" msgstr "#pragma %s không hợp lệ" #: cp/lex.c:410 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "#pragma vtable no longer supported" msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported" msgstr "#pragma vtable không còn được hỗ trợ nữa" #: cp/lex.c:482 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included" msgstr "" #: cp/lex.c:510 #, gcc-internal-format msgid "%qD not defined" msgstr "%qD chưa được định nghĩa" #: cp/lex.c:522 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD was not declared in this scope" msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?" msgstr "%qD chưa được khai báo trong phạm vi này" #: cp/lex.c:526 #, gcc-internal-format msgid "%qD was not declared in this scope" msgstr "%qD chưa được khai báo trong phạm vi này" #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most #. other compilers accepted that usage since they deferred all name #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified #. name lookup at template definition time; explain to the user what #. is going wrong. #. #. Note that we have the exact wording of the following message in #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to #. be kept in synch. #: cp/lex.c:568 #, gcc-internal-format msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available" msgstr "" #: cp/lex.c:577 #, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" msgstr "" #: cp/mangle.c:2318 #, gcc-internal-format msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead" msgstr "" #: cp/mangle.c:2322 #, gcc-internal-format msgid "mangling %<__underlying_type%>" msgstr "" #: cp/mangle.c:2629 #, gcc-internal-format msgid "mangling unknown fixed point type" msgstr "" #: cp/mangle.c:3294 #, gcc-internal-format msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead" msgstr "" #: cp/mangle.c:3299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "mangling %C" msgstr "" #: cp/mangle.c:3375 #, gcc-internal-format msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled" msgstr "" #: cp/mangle.c:3924 #, gcc-internal-format msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type" msgstr "" #: cp/mangle.c:3970 #, gcc-internal-format msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)" msgstr "" #: cp/mangle.c:3976 #, gcc-internal-format msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)" msgstr "" #: cp/mangle.c:4248 #, gcc-internal-format msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>" msgstr "" #: cp/mangle.c:4253 #, gcc-internal-format msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>" msgstr "" #: cp/mangle.c:4258 #, gcc-internal-format msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>" msgstr "" #: cp/method.c:832 cp/method.c:2004 #, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:838 cp/method.c:2010 #, gcc-internal-format msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:928 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T" msgid "%qD is not a static data member" msgstr "%q+#D không phải là thành viên tĩnh của %q#T" #: cp/method.c:929 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing argument to %qs" msgid "determining value of %qs" msgstr "thiếu đối số đối cho %qs" #: cp/method.c:956 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicting types for %q+D" msgid "forming type of %qs" msgstr "kiểu xung đột cho %q+D" #: cp/method.c:1100 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/method.c:1108 #, gcc-internal-format msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition" msgstr "" #: cp/method.c:1111 #, gcc-internal-format msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition" msgstr "" #: cp/method.c:1126 #, gcc-internal-format msgid "defaulted %qD must return %<bool%>" msgstr "" #: cp/method.c:1134 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD must take %<void%>" msgid "defaulted %qD must be %<const%>" msgstr "%qD phải nhận %<void%>" #: cp/method.c:1158 #, gcc-internal-format msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>" msgstr "" #: cp/method.c:1161 #, gcc-internal-format msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT" msgstr "" #: cp/method.c:1164 #, gcc-internal-format msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both" msgstr "" #: cp/method.c:1319 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot default compare union %qT" msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT" #: cp/method.c:1355 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot declare reference to %q#T" msgid "cannot default compare reference member %qD" msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T" #: cp/method.c:1363 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot capture member %qD of anonymous union" msgid "cannot default compare anonymous union member" msgstr "không thể chụp thành viên %qD trong hỗn hợp nặc danh" #: cp/method.c:1580 #, gcc-internal-format msgid "synthesized method %qD first required here" msgstr "" #: cp/method.c:1949 #, gcc-internal-format msgid "union member %q+D with non-trivial %qD" msgstr "" #: cp/method.c:1960 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>" msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD" msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>" #: cp/method.c:1961 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>" msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD" msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>" #: cp/method.c:2027 #, gcc-internal-format msgid "initializer for %q#D is invalid" msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ" #: cp/method.c:2084 #, gcc-internal-format msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D" msgstr "" #: cp/method.c:2095 #, gcc-internal-format msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type" msgstr "" #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI. #: cp/method.c:2302 #, gcc-internal-format msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member" msgstr "" #: cp/method.c:2345 #, gcc-internal-format msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT" msgstr "" #: cp/method.c:2479 #, gcc-internal-format msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor" msgstr "" #: cp/method.c:2482 #, gcc-internal-format msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:2491 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:2502 #, gcc-internal-format msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects" msgstr "" #: cp/method.c:2510 cp/method.c:2534 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:" msgstr "" #: cp/method.c:2543 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX" msgstr "" #: cp/method.c:2960 #, gcc-internal-format msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature" msgstr "" #: cp/method.c:2963 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected pointer" msgid "expected signature: %qD" msgstr "cần con trỏ" #: cp/method.c:2995 #, gcc-internal-format msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:" msgstr "" #: cp/method.c:3015 #, gcc-internal-format msgid "a template cannot be defaulted" msgstr "một mẫu không thể là mặc định" #: cp/method.c:3050 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be defaulted" msgstr "%qD không thể là mặc định" #: cp/method.c:3059 #, gcc-internal-format msgid "defaulted function %q+D with default argument" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:2272 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters" msgstr "khai báo của %qD như là đối số" #: cp/name-lookup.c:2278 #, gcc-internal-format msgid "%q#D conflicts with a previous declaration" msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước" #: cp/name-lookup.c:2435 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%d constructor found\n" #| msgid_plural "%d constructors found\n" msgid "%q#D hides constructor for %q#D" msgstr "Tìm thấy %d bộ cấu trúc\n" #: cp/name-lookup.c:2563 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicting declaration %q+#D" msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D" msgstr "khai báo xung đột %q+#D" #: cp/name-lookup.c:2568 #, gcc-internal-format msgid "due to different exception specifications" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:2666 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#D previously declared here" msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture" msgstr "%q#D trước định nghĩa ở đây" #: cp/name-lookup.c:2689 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D shadows a parameter" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:2820 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT" msgstr "sự khai báo của các bóng %qD như là thành viên của %qT" #: cp/name-lookup.c:2974 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "global declaration %q#D" msgid "local external declaration %q#D" msgstr "khai báo toàn cục %q#D" #: cp/name-lookup.c:2976 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "conflicts with previous declaration %q#D" msgid "does not match previous declaration %q#D" msgstr "xung đột với khai báo trước %q#D" #: cp/name-lookup.c:3100 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration" msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>" #: cp/name-lookup.c:3293 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s %s(%E) %p %d\n" msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d" msgstr "%s %s(%E) %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:3296 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s %s %p %d\n" msgid "%s %s %p %d" msgstr "%s %s %p %d\n" #: cp/name-lookup.c:4615 #, gcc-internal-format msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4623 #, gcc-internal-format msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4632 #, gcc-internal-format msgid "using-declaration for member at non-class scope" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4639 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names destructor" msgstr "%<%T::%D%> tên hủy tử" #: cp/name-lookup.c:4656 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT" msgstr "%<%T::%D%> các tên cấu tử trong %qT" #: cp/name-lookup.c:4694 #, gcc-internal-format msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4711 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE has not been declared" msgid "%qD has not been declared in %qE" msgstr "%qE chưa được khai báo" #: cp/name-lookup.c:4727 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "previous declaration of namespace %qD here" msgid "using-declaration may not name namespace %qD" msgstr "khai báo trước đây của không gian tên %qD ở đây" #: cp/name-lookup.c:4810 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4850 #, gcc-internal-format msgid "explicit qualification in declaration of %qD" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4902 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not declared in %qD" msgid "%qD has not been declared within %qD" msgstr "%qD chưa được khai báo trong %qD" #: cp/name-lookup.c:4904 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q+D declared as a friend" msgid "only here as a %<friend%>" msgstr "%q+D được khai báo là friend" #: cp/name-lookup.c:4913 #, gcc-internal-format msgid "%qD should have been declared inside %qD" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4961 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4968 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4978 cp/name-lookup.c:5005 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:4984 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:5021 cp/name-lookup.c:7309 #, gcc-internal-format msgid "%qD attribute directive ignored" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:5307 #, gcc-internal-format msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:5359 #, gcc-internal-format msgid "suggested alternative:" msgid_plural "suggested alternatives:" msgstr[0] "các khả năng được gợi ý:" #: cp/name-lookup.c:5365 #, gcc-internal-format msgid " %qE" msgstr " %qE" #: cp/name-lookup.c:5892 #, gcc-internal-format msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:5898 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs" #: cp/name-lookup.c:6167 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD has already been defined" msgid "the macro %qs had not yet been defined" msgstr "%qD đã định nghĩa rồi" #: cp/name-lookup.c:6170 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "struct defined here" msgid "it was later defined here" msgstr "struct được định nghĩa ở đây" #: cp/name-lookup.c:6926 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:7303 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported" msgid "%<strong%> using directive no longer supported" msgstr "%<-fabi-version=1%> không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa" #: cp/name-lookup.c:7306 #, gcc-internal-format msgid "you can use an inline namespace instead" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:7409 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs at %L is ambiguous" msgid "%<namespace %E%> is ambiguous" msgstr "%qs tại %L phải là số nguyên" #: cp/name-lookup.c:7425 #, gcc-internal-format msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" msgstr "" #. We only allow depth 255. #: cp/name-lookup.c:7445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "cannot nest more than %d namespaces" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:7480 #, gcc-internal-format msgid "inline namespace must be specified at initial definition" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:7481 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "label %qD defined here" msgid "%qD defined here" msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây" #: cp/name-lookup.c:7554 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "XXX entering pop_everything ()\n" msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>" msgstr "XXX vào pop_everything ()\n" #: cp/name-lookup.c:7563 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>" msgstr "XXX rời bỏ pop_everything ()\n" #: cp/optimize.c:618 #, gcc-internal-format msgid "making multiple clones of %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:842 #, gcc-internal-format msgid "identifier %qE is a keyword in C++11" msgstr "" #: cp/parser.c:856 #, gcc-internal-format msgid "identifier %qE is a keyword in C++20" msgstr "" #: cp/parser.c:1325 cp/parser.c:1338 #, gcc-internal-format msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true" msgstr "" #: cp/parser.c:1363 cp/parser.c:41427 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition" msgstr "" #: cp/parser.c:2889 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma%> is not allowed here" msgstr "%<#pragma%> là không được phép ở đây" #: cp/parser.c:2996 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> has not been declared" msgstr "%<%E::%E%> chưa được khai báo" #: cp/parser.c:2999 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> has not been declared" msgstr "%<::%E%> chưa được khai báo" #: cp/parser.c:3002 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qE in non-class type %qT" msgstr "" #: cp/parser.c:3005 cp/parser.c:19276 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%E%> has not been declared" msgstr "%<%T::%E%> chưa được khai báo" #: cp/parser.c:3015 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> is not a type" msgstr "%<%E::%E%> không phải là một kiểu" #: cp/parser.c:3019 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace" msgstr "%<%E::%E%> không phải là một lớp hoặc namespace" #: cp/parser.c:3024 #, gcc-internal-format msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration" msgstr "%<%E::%E%> không phải là một lớp, namespace, enumeration" #: cp/parser.c:3037 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> is not a type" msgstr "%<::%E%> không phải là một kiểu" #: cp/parser.c:3040 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> is not a class or namespace" msgstr "%<::%E%> không phải một lớp hay namespace" #: cp/parser.c:3044 #, gcc-internal-format msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration" msgstr "%<::%E%> không phải là một lớp, namespace, hay enumeration" #: cp/parser.c:3056 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a type" msgstr "%qE không phải là một kiểu" #: cp/parser.c:3059 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a class or namespace" msgstr "%qE không phải một lớp hay namespace" #: cp/parser.c:3063 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration" msgstr "" #: cp/parser.c:3127 #, gcc-internal-format msgid "new types may not be defined in a return type" msgstr "" #: cp/parser.c:3129 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" msgstr "" #: cp/parser.c:3157 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a class template" msgstr "%qE không phải một lớp mẫu" #: cp/parser.c:3159 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a template" msgstr "%qE không phải là một mẫu" #: cp/parser.c:3162 #, gcc-internal-format msgid "invalid template-id" msgstr "template-id không hợp lệ" #: cp/parser.c:3196 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression" msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/parser.c:3200 cp/pt.c:19309 #, gcc-internal-format msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:3205 #, gcc-internal-format msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression" msgstr "%<typeid%> toán tử không thể xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/parser.c:3209 #, gcc-internal-format msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:3213 #, gcc-internal-format msgid "a function call cannot appear in a constant-expression" msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/parser.c:3217 #, gcc-internal-format msgid "an increment cannot appear in a constant-expression" msgstr "phép gia số không được phép xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/parser.c:3221 #, gcc-internal-format msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression" msgstr "phép gia số không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/parser.c:3225 #, gcc-internal-format msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:3229 #, gcc-internal-format msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:3233 #, gcc-internal-format msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:3237 #, gcc-internal-format msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression" msgstr "phép gán không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/parser.c:3240 #, gcc-internal-format msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression" msgstr "toán tử dấu phẩy không được xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/parser.c:3244 #, gcc-internal-format msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:3248 #, gcc-internal-format msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:3294 #, gcc-internal-format msgid "%qs cannot appear in a constant-expression" msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng" #: cp/parser.c:3331 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:3336 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of destructor %qD as a type" msgstr "" #. Something like 'unsigned A a;' #: cp/parser.c:3339 #, gcc-internal-format msgid "invalid combination of multiple type-specifiers" msgstr "" #: cp/parser.c:3352 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?" msgstr "%qE không phải tên một kiểu" #: cp/parser.c:3356 #, gcc-internal-format msgid "%qE does not name a type" msgstr "%qE không phải tên một kiểu" #: cp/parser.c:3365 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:3368 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "C++11 %<noexcept%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:3373 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "C++11 %<thread_local%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:3376 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:3379 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<concept%> only available with -fconcepts" msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>" msgstr "%<concept%> chỉ sẵn sàng với -fconcepts" #: cp/parser.c:3382 cp/parser.c:27700 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<requires%> only available with -fconcepts" msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-fconcepts%>" msgstr "%<requires%> chỉ sẵn sàng với -fconcepts" #: cp/parser.c:3409 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)" msgstr "" #: cp/parser.c:3438 cp/parser.c:3450 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?" msgstr "%qE không phải tên một kiểu" #: cp/parser.c:3443 cp/parser.c:3455 #, gcc-internal-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type" msgstr "" #: cp/parser.c:3463 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?" msgstr "%qE không phải tên một kiểu" #: cp/parser.c:3468 #, gcc-internal-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a type" msgstr "" #: cp/parser.c:3479 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type" msgstr "%<%T::%E%> tên cấu tử, không phải kiểu" #: cp/parser.c:3482 #, gcc-internal-format msgid "and %qT has no template constructors" msgstr "và %qT không có các cấu tử mẫu" #: cp/parser.c:3492 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope" msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope" msgstr "cần %<typename%> trước %<%T::%E%> bởi vì %qT có phạm vi phụ thuộc" #: cp/parser.c:3500 #, gcc-internal-format msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope" msgstr "cần %<typename%> trước %<%T::%E%> bởi vì %qT có phạm vi phụ thuộc" #: cp/parser.c:3512 cp/parser.c:3516 #, gcc-internal-format msgid "%qE in %q#T does not name a template type" msgstr "%qE trong %q#T không phải là tên của kiểu mẫu" #: cp/parser.c:3520 #, gcc-internal-format msgid "%qE in %q#T does not name a type" msgstr "%qE trong %q#T không là tên một kiểu" #: cp/parser.c:4146 #, gcc-internal-format msgid "expected string-literal" msgstr "cần một chuỗi chữ" #: cp/parser.c:4212 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal" msgstr "" #: cp/parser.c:4398 #, gcc-internal-format msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument" msgstr "" #: cp/parser.c:4503 #, gcc-internal-format msgid "integer literal exceeds range of %qT type" msgstr "" #: cp/parser.c:4510 #, gcc-internal-format msgid "floating literal exceeds range of %qT type" msgstr "" #: cp/parser.c:4514 #, gcc-internal-format msgid "floating literal truncated to zero" msgstr "văn bản dấu chấm động cắt ngắn thành số không" #: cp/parser.c:4543 #, gcc-internal-format msgid "failed to translate literal to execution character set %qT" msgstr "" #: cp/parser.c:4577 #, gcc-internal-format msgid "unable to find numeric literal operator %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:4583 #, gcc-internal-format msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes" msgstr "" #: cp/parser.c:4587 #, gcc-internal-format msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix" msgstr "" #: cp/parser.c:4591 #, gcc-internal-format msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes" msgstr "" #: cp/parser.c:4676 #, gcc-internal-format msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments" msgstr "" #: cp/parser.c:4727 cp/parser.c:13626 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration" msgstr "cần khai báo" #: cp/parser.c:5086 cp/parser.c:5101 #, gcc-internal-format msgid "expected binary operator" msgstr "cần toán tử hai ngôi" #: cp/parser.c:5107 #, gcc-internal-format msgid "expected ..." msgstr "cần …" #: cp/parser.c:5119 #, gcc-internal-format msgid "binary expression in operand of fold-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:5124 #, gcc-internal-format msgid "conditional expression in operand of fold-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:5132 #, gcc-internal-format msgid "mismatched operator in fold-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:5236 #, gcc-internal-format msgid "fixed-point types not supported in C++" msgstr "kiểu dấu chấm cố định không hỗ trợ trong C++" #: cp/parser.c:5319 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "" #: cp/parser.c:5331 #, gcc-internal-format msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists" msgstr "" #: cp/parser.c:5370 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:5428 cp/parser.c:5605 cp/parser.c:5780 cp/semantics.c:3787 #, gcc-internal-format msgid "expected primary-expression" msgstr "cần biểu thức cơ bản" #: cp/parser.c:5458 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> may not be used in this context" msgstr "%<this%> có lẽ không nên được dùng trong ngữ cảnh này" #: cp/parser.c:5599 #, gcc-internal-format msgid "a template declaration cannot appear at block scope" msgstr "" #: cp/parser.c:5742 #, gcc-internal-format msgid "local variable %qD may not appear in this context" msgstr "" #: cp/parser.c:5936 #, gcc-internal-format msgid "expected id-expression" msgstr "cần id-expression" #: cp/parser.c:6067 #, gcc-internal-format msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name" msgstr "" #: cp/parser.c:6077 #, gcc-internal-format msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name" msgstr "" #: cp/parser.c:6114 cp/parser.c:8087 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>" msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:6225 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT" msgstr "phần khai báo của %<~%T%> là thành viên của %qT" #: cp/parser.c:6240 #, gcc-internal-format msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator" msgstr "" #: cp/parser.c:6276 cp/parser.c:21434 #, gcc-internal-format msgid "expected unqualified-id" msgstr "cần unqualified-id" #: cp/parser.c:6303 cp/typeck.c:2810 cp/typeck.c:2813 cp/typeck.c:2830 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a template" msgstr "%qD không phải một mẫu" #: cp/parser.c:6412 #, gcc-internal-format msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>" msgstr "" #: cp/parser.c:6492 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: cp/parser.c:6519 cp/parser.c:6530 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected nested-name-specifier" msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier" msgstr "cần nested-name-specifier" #: cp/parser.c:6522 #, gcc-internal-format msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:6536 #, gcc-internal-format msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:6710 #, gcc-internal-format msgid "expected nested-name-specifier" msgstr "cần nested-name-specifier" #: cp/parser.c:6917 cp/parser.c:9319 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in casts" msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu" #: cp/parser.c:7006 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression" msgstr "" #: cp/parser.c:7098 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>" msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_addressof%>" #: cp/parser.c:7110 cp/pt.c:19928 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>" msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_launder%>" #: cp/parser.c:7230 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO C++ cấm compound-literals" #: cp/parser.c:7289 #, gcc-internal-format msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute" msgstr "" #: cp/parser.c:7825 cp/typeck.c:2698 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qD" msgstr "dùng %qD không hợp lệ" #: cp/parser.c:7834 #, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> is not a class member" msgstr "%<%D::%D%> không phải là thành viên lớp" #: cp/parser.c:8139 #, gcc-internal-format msgid "non-scalar type" msgstr "kiểu không-scalar" #: cp/parser.c:8249 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type" msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type" #: cp/parser.c:8344 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions" msgstr "" #: cp/parser.c:8618 cp/parser.c:30169 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "types may not be defined in casts" msgid "types may not be defined in %qs expressions" msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu" #: cp/parser.c:8764 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in a new-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:8780 #, gcc-internal-format msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:8782 #, gcc-internal-format msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:8814 #, gcc-internal-format msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element" msgstr "" #: cp/parser.c:8859 #, gcc-internal-format msgid "expected expression-list or type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:8888 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in a new-type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:9017 #, gcc-internal-format msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" msgstr "" #: cp/parser.c:9424 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use of old-style cast" msgid "use of old-style cast to %q#T" msgstr "dùng áp kiểu theo cách cũ" #: cp/parser.c:9573 #, gcc-internal-format msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11" msgstr "" #: cp/parser.c:9576 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression" msgstr "gợi ý bao quanh biểu thức %<>>%> bằng dấu ngoặc đơn" #: cp/parser.c:9784 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand" msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand" msgstr "ISO C++ không cho phép ?: với toán hạng ở giữa bị bỏ qua" #: cp/parser.c:10073 #, gcc-internal-format msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated" msgstr "" #: cp/parser.c:10223 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "types may not be defined in casts" msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>" msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu" #: cp/parser.c:10512 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:10522 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:10674 #, gcc-internal-format msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default" msgstr "" #: cp/parser.c:10696 #, gcc-internal-format msgid "expected end of capture-list" msgstr "cần kết thúc của capture-list" #: cp/parser.c:10711 #, gcc-internal-format msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default" msgstr "" #: cp/parser.c:10716 cp/parser.c:10737 cp/parser.c:10929 #, gcc-internal-format msgid "already captured %qD in lambda expression" msgstr "" #: cp/parser.c:10731 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "chụp %<*this%> chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:10751 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories" msgid "%<this%> cannot be captured by reference" msgstr "%<@synthesize%> không thể được dùng trong các-ta-lốc" #: cp/parser.c:10770 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "chụp %<*this%> chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:10781 #, gcc-internal-format msgid "%<&%> should come before %<...%>" msgstr "" #: cp/parser.c:10812 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>" msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:10819 #, gcc-internal-format msgid "empty initializer for lambda init-capture" msgstr "" #: cp/parser.c:10843 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "duplicate instance variable %q+D" msgid "capture of non-variable %qE" msgstr "trùng biến minh dụ %q+D" #: cp/parser.c:10847 cp/parser.c:10857 cp/semantics.c:3633 cp/semantics.c:3645 #, gcc-internal-format msgid "%q#D declared here" msgstr "%q#D được khai báo ở đây" #: cp/parser.c:10853 #, gcc-internal-format msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration" msgstr "" #: cp/parser.c:10891 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too many %<if%> clauses" msgid "too many %<...%> in lambda capture" msgstr "quá nhiều mệnh đề %<if%>" #: cp/parser.c:10902 #, gcc-internal-format msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default" msgstr "" #: cp/parser.c:10907 #, gcc-internal-format msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default" msgstr "" #: cp/parser.c:10986 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>" msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:10990 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:11058 #, gcc-internal-format msgid "default argument specified for lambda parameter" msgstr "" #: cp/parser.c:11076 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %<mutable%>" msgstr "lặp lại %<volatile%>" #: cp/parser.c:11128 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:11516 cp/parser.c:11717 #, gcc-internal-format msgid "attributes at the beginning of statement are ignored" msgstr "" #: cp/parser.c:11556 #, gcc-internal-format msgid "expected labeled-statement" msgstr "cần labeled-statement" #: cp/parser.c:11605 #, gcc-internal-format msgid "case label %qE not within a switch statement" msgstr "" #: cp/parser.c:11724 #, gcc-internal-format msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope" msgstr "" #: cp/parser.c:11733 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type" msgstr "%<%T::%D%> tên cấu tử, không phải kiểu" #: cp/parser.c:11781 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "compound-statement in %<constexpr%> function" msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng" #: cp/parser.c:11946 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:11973 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:12150 cp/parser.c:30653 #, gcc-internal-format msgid "expected selection-statement" msgstr "cần selection-statement" #: cp/parser.c:12191 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function returning an array" msgid "condition declares an array" msgstr "hàm trả về một mảng" #: cp/parser.c:12193 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "field %qE declared as a function" msgid "condition declares a function" msgstr "trường %qE được khai báo như là một hàm" #: cp/parser.c:12233 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in conditions" msgstr "" #. Anything else is an error. #: cp/parser.c:12314 cp/parser.c:20746 cp/parser.c:23181 #, gcc-internal-format msgid "expected initializer" msgstr "cần bộ khởi tạo" #: cp/parser.c:12696 #, gcc-internal-format msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type" msgstr "" #: cp/parser.c:12780 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT" msgstr "" #: cp/parser.c:12923 cp/parser.c:30656 #, gcc-internal-format msgid "expected iteration-statement" msgstr "cần iteration-statement" #: cp/parser.c:12969 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "vòng lặp range-based %<for%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:12993 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11" msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "vòng lặp range-based %<for%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:13124 #, gcc-internal-format msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function" msgstr "" #. Issue a warning about this use of a GNU extension. #: cp/parser.c:13132 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO C++ cấm tính toán gotos" #: cp/parser.c:13145 cp/parser.c:30659 #, gcc-internal-format msgid "expected jump-statement" msgstr "cần jump-statement" #: cp/parser.c:13457 cp/parser.c:24950 #, gcc-internal-format msgid "extra %<;%>" msgstr "%<;%> mở rộng" #: cp/parser.c:13549 #, gcc-internal-format msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block" msgstr "%<__label__%> không ở đầu của một khối" #: cp/parser.c:13764 #, gcc-internal-format msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type" msgstr "" #: cp/parser.c:13784 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT" msgstr "" #: cp/parser.c:13805 #, gcc-internal-format msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" msgstr "" #: cp/parser.c:13829 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in a for-range-declaration" msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu" #: cp/parser.c:13884 #, gcc-internal-format msgid "initializer in range-based %<for%> loop" msgstr "" #: cp/parser.c:13887 #, gcc-internal-format msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop" msgstr "" #: cp/parser.c:13938 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:13990 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "empty structured binding declaration" msgstr "khai báo trống rỗng" #: cp/parser.c:14008 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid member function declaration" msgid "invalid initializer for structured binding declaration" msgstr "khai báo hàm thành viên không hợp lệ" #: cp/parser.c:14180 #, gcc-internal-format msgid "%<friend%> used outside of class" msgstr "%<friend%> được dùng bên ngoài lớp" #: cp/parser.c:14219 #, gcc-internal-format msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition" msgstr "" #: cp/parser.c:14222 #, gcc-internal-format msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>" msgstr "" #: cp/parser.c:14289 #, gcc-internal-format msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it" msgstr "%<auto%> thay đổi ý nghĩa trong C++11; hãy bỏ nó đi" #: cp/parser.c:14325 #, gcc-internal-format msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition" msgstr "" #: cp/parser.c:14332 #, gcc-internal-format msgid "%qD invalid in lambda" msgstr "%qD không hợp lệ trong lambda" #: cp/parser.c:14413 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD invalid in lambda" msgid "type-specifier invalid in lambda" msgstr "%qD không hợp lệ trong lambda" #: cp/parser.c:14432 #, gcc-internal-format msgid "class definition may not be declared a friend" msgstr "" #: cp/parser.c:14505 cp/parser.c:25464 #, gcc-internal-format msgid "templates may not be %<virtual%>" msgstr "các mẫu không thể là %<virtual%>" #: cp/parser.c:14524 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "types may not be defined in casts" msgid "types may not be defined in explicit-specifier" msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu" #: cp/parser.c:14528 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "%<~auto%> chỉ sẵn sàng trên -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:14592 #, gcc-internal-format msgid "invalid linkage-specification" msgstr "đặc tả linkage không hợp lệ" #: cp/parser.c:14696 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "static_assert không có lời nhắn chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:14901 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions" msgstr "" #: cp/parser.c:15064 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in a conversion-type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:15093 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator" msgstr "" #: cp/parser.c:15097 #, gcc-internal-format msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced" msgstr "" #: cp/parser.c:15181 #, gcc-internal-format msgid "only constructors take member initializers" msgstr "" #: cp/parser.c:15208 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing initializer for member %qD" msgid "cannot expand initializer for member %qD" msgstr "thiếu bộ khởi tạo cho thành viên %qD" #: cp/parser.c:15220 cp/pt.c:25968 #, gcc-internal-format msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation" msgstr "" #: cp/parser.c:15232 cp/pt.c:25980 #, gcc-internal-format msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:15284 #, gcc-internal-format msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "" #: cp/parser.c:15356 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" msgstr "" #: cp/parser.c:15757 #, gcc-internal-format msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier" msgstr "" #: cp/parser.c:15763 #, gcc-internal-format msgid "expected suffix identifier" msgstr "cần định danh hậu tố" #: cp/parser.c:15772 #, gcc-internal-format msgid "expected empty string after %<operator%> keyword" msgstr "" #: cp/parser.c:15778 #, gcc-internal-format msgid "invalid encoding prefix in literal operator" msgstr "" #: cp/parser.c:15812 #, gcc-internal-format msgid "expected operator" msgstr "cần toán tử" #. Warn that we do not support `export'. #: cp/parser.c:15858 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored" msgstr "" #: cp/parser.c:16037 #, gcc-internal-format msgid "invalid constrained type parameter" msgstr "" #: cp/parser.c:16045 #, gcc-internal-format msgid "cv-qualified type parameter" msgstr "" #: cp/parser.c:16188 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu mặc định" #: cp/parser.c:16424 cp/parser.c:16510 cp/parser.c:22952 #, gcc-internal-format msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument" msgstr "" #: cp/parser.c:16428 cp/parser.c:16514 #, gcc-internal-format msgid "template parameter packs cannot have default arguments" msgstr "" #: cp/parser.c:16581 #, gcc-internal-format msgid "expected template-id" msgstr "cần template-id" #: cp/parser.c:16643 #, gcc-internal-format msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" msgstr "" #: cp/parser.c:16647 #, gcc-internal-format msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>" msgstr "" #: cp/parser.c:16651 #, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)" msgstr "" #: cp/parser.c:16681 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid template-id" msgid "invalid template-argument-list" msgstr "template-id không hợp lệ" #: cp/parser.c:16682 #, gcc-internal-format msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++2a; wrap the function name in %<()%>" msgstr "" #: cp/parser.c:16689 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected template-argument" msgid "expected %<(%> after template-argument-list" msgstr "cần template-argument" #: cp/parser.c:16793 #, gcc-internal-format msgid "parse error in template argument list" msgstr "" #. The name does not name a template. #: cp/parser.c:16878 cp/parser.c:17044 cp/parser.c:17249 #, gcc-internal-format msgid "expected template-name" msgstr "cần template-name" #. Explain what went wrong. #: cp/parser.c:16924 #, gcc-internal-format msgid "non-template %qD used as template" msgstr "" #: cp/parser.c:16926 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" msgstr "" #: cp/parser.c:17105 #, gcc-internal-format msgid "expected parameter pack before %<...%>" msgstr "" #: cp/parser.c:17214 cp/parser.c:17232 cp/parser.c:17403 #, gcc-internal-format msgid "expected template-argument" msgstr "cần template-argument" #: cp/parser.c:17370 #, gcc-internal-format msgid "invalid non-type template argument" msgstr "" #: cp/parser.c:17507 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:17511 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:17515 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:17574 #, gcc-internal-format msgid "template specialization with C linkage" msgstr "" #: cp/parser.c:17795 #, gcc-internal-format msgid "expected type specifier" msgstr "cần bộ chỉ định kiểu" #: cp/parser.c:17988 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>" msgstr "việc dùng %<auto%> trong khai báo tham số chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:17994 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>" msgstr "việc dùng %<auto%> trong khai báo tham số chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:17999 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>" msgstr "việc dùng %<auto%> trong khai báo tham số chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:18156 #, gcc-internal-format msgid "expected template-id for type" msgstr "cần template-id cho kiểu" #: cp/parser.c:18286 #, gcc-internal-format msgid "expected type-name" msgstr "cần type-name (tên kiểu)" #: cp/parser.c:18396 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE does not name a type" msgid "%qE does not constrain a type" msgstr "%qE không phải tên một kiểu" #: cp/parser.c:18397 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "union defined here" msgid "concept defined here" msgstr "union được định nghĩa ở đây" #: cp/parser.c:18419 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE" msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE" msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%> sau %qE" #: cp/parser.c:18426 #, gcc-internal-format msgid "unexpected placeholder in constrained result type" msgstr "" #: cp/parser.c:18669 #, gcc-internal-format msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword" msgstr "" #: cp/parser.c:18745 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected nested-name-specifier" msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier" msgstr "cần nested-name-specifier" #: cp/parser.c:18906 #, gcc-internal-format msgid "declaration %qD does not declare anything" msgstr "" #: cp/parser.c:18994 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on uninstantiated type" msgstr "" #: cp/parser.c:18998 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on template instantiation" msgstr "" #: cp/parser.c:19003 #, gcc-internal-format msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration" msgstr "" #: cp/parser.c:19143 #, gcc-internal-format msgid "%qD is an enumeration template" msgstr "%qD là một mẫu liệt kê" #: cp/parser.c:19154 #, gcc-internal-format msgid "%qD does not name an enumeration in %qT" msgstr "%qD không phải tên một kiểu enumeration trong %qT" #: cp/parser.c:19169 #, gcc-internal-format msgid "unnamed scoped enum is not allowed" msgstr "" #: cp/parser.c:19226 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> or %<{%>" msgstr "cần %<;%> hoặc %<{%>" #: cp/parser.c:19270 #, gcc-internal-format msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation" msgstr "" #: cp/parser.c:19284 #, gcc-internal-format msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace" msgstr "" #: cp/parser.c:19296 cp/parser.c:24433 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:19301 cp/parser.c:24438 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:19313 cp/parser.c:24451 #, gcc-internal-format msgid "extra qualification not allowed" msgstr "không cho phép từ hạn định mở rộng" #: cp/parser.c:19350 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum" msgstr "ISO C++ cấm kiểu liệt kê nặc danh không tên trống rỗng" #: cp/parser.c:19370 #, gcc-internal-format msgid "opaque-enum-specifier without name" msgstr "" #: cp/parser.c:19373 #, gcc-internal-format msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier" msgstr "" #: cp/parser.c:19560 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?" msgstr "%qE không phải tên một kiểu" #: cp/parser.c:19564 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a namespace-name" msgstr "%qD không là một namespace-name" #: cp/parser.c:19568 #, gcc-internal-format msgid "expected namespace-name" msgstr "cần namespace-name" #: cp/parser.c:19629 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:19640 #, gcc-internal-format msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name" msgstr "" #: cp/parser.c:19659 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z" msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "định nghĩa namespaces lồng nhau chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:19669 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected namespace-name" msgid "nested namespace name required" msgstr "cần namespace-name" #: cp/parser.c:19674 #, gcc-internal-format msgid "namespace name required" msgstr "" #: cp/parser.c:19678 #, gcc-internal-format msgid "a nested namespace definition cannot have attributes" msgstr "" #: cp/parser.c:19681 #, gcc-internal-format msgid "a nested namespace definition cannot be inline" msgstr "" #: cp/parser.c:19688 #, gcc-internal-format msgid "namespace %qD entered" msgstr "" #: cp/parser.c:19743 #, gcc-internal-format msgid "%<namespace%> definition is not allowed here" msgstr "%<namespace%> không cho phép định nghĩa ở đây" #: cp/parser.c:19897 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:19912 #, gcc-internal-format msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" msgstr "" #: cp/parser.c:19942 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "fold-expressions chỉ sẵn sàng với -std=c++1z hay -std=gnu++1z" #: cp/parser.c:19952 #, gcc-internal-format msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword" msgstr "" #: cp/parser.c:20017 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in alias template declarations" msgstr "" #: cp/parser.c:20188 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:20207 cp/parser.c:20224 cp/parser.c:20238 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "duplicate cv-qualifier" msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT" msgstr "trùng cv-qualifier" #: cp/parser.c:20214 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body" msgstr "" #: cp/parser.c:20251 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT is not a namespace" msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier" msgstr "%qT không phải là một namespace" #: cp/parser.c:20267 #, gcc-internal-format msgid "%<asm%> qualifier outside of function body" msgstr "" #: cp/parser.c:20641 #, gcc-internal-format msgid "a function-definition is not allowed here" msgstr "không cho phép định nghĩa hàm tại đây" #: cp/parser.c:20652 #, gcc-internal-format msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition" msgstr "" #: cp/parser.c:20656 #, gcc-internal-format msgid "attributes are not allowed on a function-definition" msgstr "" #: cp/parser.c:20707 #, gcc-internal-format msgid "expected constructor, destructor, or type conversion" msgstr "" #: cp/parser.c:20827 #, gcc-internal-format msgid "initializer provided for function" msgstr "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm" #: cp/parser.c:20869 #, gcc-internal-format msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "" #: cp/parser.c:20883 #, gcc-internal-format msgid "non-function %qD declared as implicit template" msgstr "" #: cp/parser.c:21354 #, gcc-internal-format msgid "array bound is not an integer constant" msgstr "" #: cp/parser.c:21480 #, gcc-internal-format msgid "cannot define member of dependent typedef %qT" msgstr "" #: cp/parser.c:21484 #, gcc-internal-format msgid "%<%T::%E%> is not a type" msgstr "%<%T::%E%> không phải một kiểu" #. We do not attempt to print the declarator #. here because we do not have enough #. information about its original syntactic #. form. #: cp/parser.c:21513 #, gcc-internal-format msgid "invalid declarator" msgstr "bộ khai báo không hợp lệ" #: cp/parser.c:21521 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of constructor as a template" msgstr "dùng cấu tử như là một mẫu là không hợp lệ" #: cp/parser.c:21523 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name" msgstr "dùng %<%T::%D%> thay cho %<%T::%D%> cho tên của cấu tử trong tên hạn định" #. But declarations with qualified-ids can't appear in a #. function. #: cp/parser.c:21632 #, gcc-internal-format msgid "qualified-id in declaration" msgstr "mã hạn định trong khai báo" #: cp/parser.c:21657 #, gcc-internal-format msgid "expected declarator" msgstr "cần câu khai báo" #: cp/parser.c:21776 #, gcc-internal-format msgid "%qD is a namespace" msgstr "%qD là một namespace" #: cp/parser.c:21778 #, gcc-internal-format msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T" msgstr "" #: cp/parser.c:21799 #, gcc-internal-format msgid "expected ptr-operator" msgstr "cần ptr-operator" #: cp/parser.c:21860 #, gcc-internal-format msgid "duplicate cv-qualifier" msgstr "trùng cv-qualifier" #: cp/parser.c:21914 #, gcc-internal-format msgid "multiple ref-qualifiers" msgstr "đa ref-qualifiers" #: cp/parser.c:21951 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>" msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>" msgstr "%E cần %<-fgnu-tm%>" #: cp/parser.c:22009 #, gcc-internal-format msgid "duplicate virt-specifier" msgstr "trùng virt-specifier" #: cp/parser.c:22261 #, gcc-internal-format msgid "missing template arguments after %qT" msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT" #: cp/parser.c:22267 cp/typeck2.c:495 cp/typeck2.c:542 cp/typeck2.c:2306 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qT" msgstr "cách dùng không hợp lệ %qT" #: cp/parser.c:22293 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in template arguments" msgstr "các kiểu không nên được định nghĩa trong đối số mẫu" #: cp/parser.c:22298 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<auto%> in template argument" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu" #: cp/parser.c:22404 #, gcc-internal-format msgid "expected type-specifier" msgstr "cần type-specifier" #: cp/parser.c:22679 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<...%>" msgstr "cần %<,%> hoặc %<…%>" #: cp/parser.c:22757 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in parameter types" msgstr "" #: cp/parser.c:22936 #, gcc-internal-format msgid "default arguments are only permitted for function parameters" msgstr "" #: cp/parser.c:22954 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument" msgstr "" #: cp/parser.c:22960 #, gcc-internal-format msgid "template parameter pack cannot have a default argument" msgstr "" #: cp/parser.c:22962 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack cannot have a default argument" msgstr "" #: cp/parser.c:23088 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:23092 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:23416 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:23436 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand" msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers" msgstr "ISO C++ không cho phép ?: với toán hạng ở giữa bị bỏ qua" #: cp/parser.c:23474 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers" msgstr "" #: cp/parser.c:23488 #, gcc-internal-format msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be" msgstr "" #: cp/parser.c:23513 #, gcc-internal-format msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list" msgstr "" #: cp/parser.c:23564 #, gcc-internal-format msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list" msgstr "" #: cp/parser.c:23623 cp/parser.c:23751 #, gcc-internal-format msgid "expected class-name" msgstr "cần class-name" #: cp/parser.c:23981 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> after class definition" msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa lớp" #: cp/parser.c:23984 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> after struct definition" msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa cấu trúc" #: cp/parser.c:23987 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> after union definition" msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa kiểu hỗn hợp" #: cp/parser.c:24375 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%> or %<:%>" msgstr "cần %<{%> hoặc %<:%>" #: cp/parser.c:24386 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify %<override%> for a class" msgstr "không thể chỉ định %<override%> cho lớp" #: cp/parser.c:24394 #, gcc-internal-format msgid "global qualification of class name is invalid" msgstr "" #: cp/parser.c:24401 #, gcc-internal-format msgid "qualified name does not name a class" msgstr "" #: cp/parser.c:24413 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name" msgstr "" #: cp/parser.c:24419 #, gcc-internal-format msgid "invalid class name in declaration of %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:24473 #, gcc-internal-format msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>" msgstr "" #: cp/parser.c:24505 #, gcc-internal-format msgid "function template %qD redeclared as a class template" msgstr "" #: cp/parser.c:24541 #, gcc-internal-format msgid "could not resolve typename type" msgstr "" #: cp/parser.c:24606 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q#T" msgstr "khai báo trước đây của %q+#T" #: cp/parser.c:24696 cp/parser.c:30662 #, gcc-internal-format msgid "expected class-key" msgstr "cần class-key" #: cp/parser.c:24720 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "" #: cp/parser.c:24724 #, gcc-internal-format msgid "expected %<class%> or %<typename%>" msgstr "cần %<class%>, hoặc %<typename%>" #: cp/parser.c:24971 #, gcc-internal-format msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend" msgstr "" #: cp/parser.c:24989 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration does not name a class or function" msgstr "" #: cp/parser.c:25007 #, gcc-internal-format msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed" msgstr "" #: cp/parser.c:25105 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "khởi tạo chụp lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:25112 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default member initializer for unnamed bit-field" msgstr "đã khởi tạo một bộ phận mảng dẻo" #: cp/parser.c:25125 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token" msgstr "" #: cp/parser.c:25275 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " non-static data member %qD has non-literal type" msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT" msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %qD có kiểu không-văn-chương" #: cp/parser.c:25303 #, gcc-internal-format msgid "pure-specifier on function-definition" msgstr "" #: cp/parser.c:25323 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<;%> after class definition" msgid "extra %<;%> after in-class function definition" msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa lớp" #: cp/parser.c:25370 #, gcc-internal-format msgid "stray %<,%> at end of member declaration" msgstr "" #: cp/parser.c:25384 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%> at end of member declaration" msgstr "cần %<;%> tại cuối khai báo thành viên" #: cp/parser.c:25458 #, gcc-internal-format msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)" msgstr "" #: cp/parser.c:25493 #, gcc-internal-format msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here" msgstr "" #: cp/parser.c:25623 #, gcc-internal-format msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:25643 #, gcc-internal-format msgid "more than one access specifier in base-specifier" msgstr "" #: cp/parser.c:25667 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates" msgstr "" #: cp/parser.c:25670 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)" msgstr "" #: cp/parser.c:25885 cp/parser.c:25983 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in an exception-specification" msgstr "" #: cp/parser.c:25991 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications" msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type" #: cp/parser.c:25997 #, gcc-internal-format msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11" msgstr "" #: cp/parser.c:26041 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đặc tả ngoại lệ" #: cp/parser.c:26082 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "C++11 %<constexpr%> chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11" #: cp/parser.c:26194 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in exception-declarations" msgstr "" #: cp/parser.c:26801 #, gcc-internal-format msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token" msgstr "" #: cp/parser.c:26815 #, gcc-internal-format msgid "expected an identifier for the attribute name" msgstr "" #. e.g. [[attr()]]. #: cp/parser.c:26904 #, gcc-internal-format msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty" msgstr "" #: cp/parser.c:26933 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list" msgstr "" #: cp/parser.c:26941 #, gcc-internal-format msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list" msgstr "" #: cp/parser.c:26978 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected attribute before %<...%>" msgstr "cần %<:%> hoặc %<…%>" #: cp/parser.c:27038 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>" msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/parser.c:27378 cp/parser.c:27387 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expression must be integral" msgid "expression must be enclosed in parentheses" msgstr "chỉ số phải là số nguyên" #: cp/parser.c:27717 #, gcc-internal-format msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression" msgstr "" #: cp/parser.c:28048 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument %qd is not a constant" msgid "result type is not a plain type-constraint" msgstr "đối số %qd không phải hằng số" #: cp/parser.c:28056 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "initializer element is not constant" msgid "return-type-requirement is not a type-constraint" msgstr "yếu tố khởi tạo không phải hằng số" #: cp/parser.c:28547 #, gcc-internal-format msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax" msgstr "" #: cp/parser.c:28552 #, gcc-internal-format msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>" msgstr "khai báo không hợp lệ của %<%T::%E%>" #: cp/parser.c:28556 #, gcc-internal-format msgid "too few template-parameter-lists" msgstr "" #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have #. something like: #. #. template <class T> template <class U> void S::f(); #: cp/parser.c:28563 #, gcc-internal-format msgid "too many template-parameter-lists" msgstr "" #: cp/parser.c:28960 #, gcc-internal-format msgid "named return values are no longer supported" msgstr "" #: cp/parser.c:29127 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters" msgstr "" #: cp/parser.c:29136 #, gcc-internal-format msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type" msgstr "" #: cp/parser.c:29142 #, gcc-internal-format msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>" msgstr "" #: cp/parser.c:29242 #, gcc-internal-format msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts [-fconcepts-ts]" msgstr "" #: cp/parser.c:29251 #, gcc-internal-format msgid "no matching concept for template-introduction" msgstr "" #: cp/parser.c:29274 #, gcc-internal-format msgid "invalid declaration of member template in local class" msgstr "" #: cp/parser.c:29283 #, gcc-internal-format msgid "template with C linkage" msgstr "" #: cp/parser.c:29303 #, gcc-internal-format msgid "invalid explicit specialization" msgstr "đặc tả rõ ràng không hợp lệ" #: cp/parser.c:29408 #, gcc-internal-format msgid "template declaration of %<typedef%>" msgstr "" #: cp/parser.c:29459 #, gcc-internal-format msgid "a class template declaration must not declare anything else" msgstr "" #: cp/parser.c:29506 #, gcc-internal-format msgid "explicit template specialization cannot have a storage class" msgstr "" #: cp/parser.c:29806 #, gcc-internal-format msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list" msgstr "" #: cp/parser.c:29819 #, gcc-internal-format msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list" msgstr "" #: cp/parser.c:30117 #, gcc-internal-format msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses" msgstr "đối số cho %<sizeof…%> phải được bao quanh bởi dấu ngoặc đơn" #: cp/parser.c:30269 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qD in linkage specification" msgstr "" #: cp/parser.c:30284 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %qD" msgstr "%<__thread%> trước %qD" #: cp/parser.c:30419 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>" msgstr "" #: cp/parser.c:30430 #, gcc-internal-format msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified" msgstr "đã chỉ ra cả hai %<__thread%> và %<thread_local%>" #: cp/parser.c:30435 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %qD" msgstr "trùng %qD" #: cp/parser.c:30461 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %qs" msgstr "trùng %qs" #: cp/parser.c:30513 #, gcc-internal-format msgid "expected %<new%>" msgstr "cần %<new%>" #: cp/parser.c:30516 #, gcc-internal-format msgid "expected %<delete%>" msgstr "cần %<delete%>" #: cp/parser.c:30519 #, gcc-internal-format msgid "expected %<return%>" msgstr "cần %<return%>" #: cp/parser.c:30525 #, gcc-internal-format msgid "expected %<extern%>" msgstr "cần %<extern%>" #: cp/parser.c:30528 #, gcc-internal-format msgid "expected %<static_assert%>" msgstr "cần %<static_assert%>" #: cp/parser.c:30531 #, gcc-internal-format msgid "expected %<decltype%>" msgstr "cần %<decltype%>" #: cp/parser.c:30534 #, gcc-internal-format msgid "expected %<operator%>" msgstr "cần %<operator%>" #: cp/parser.c:30537 #, gcc-internal-format msgid "expected %<class%>" msgstr "cần %<class%>" #: cp/parser.c:30540 #, gcc-internal-format msgid "expected %<template%>" msgstr "cần %<template%>" #: cp/parser.c:30543 #, gcc-internal-format msgid "expected %<namespace%>" msgstr "cần %<namespace%>" #: cp/parser.c:30546 #, gcc-internal-format msgid "expected %<using%>" msgstr "cần %<using%>" #: cp/parser.c:30549 #, gcc-internal-format msgid "expected %<asm%>" msgstr "cần %<asm%>" #: cp/parser.c:30552 #, gcc-internal-format msgid "expected %<try%>" msgstr "cần %<try%>" #: cp/parser.c:30555 #, gcc-internal-format msgid "expected %<catch%>" msgstr "cần %<catch%>" #: cp/parser.c:30558 #, gcc-internal-format msgid "expected %<throw%>" msgstr "cần %<throw%>" #: cp/parser.c:30561 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<data%>" msgid "expected %<auto%>" msgstr "cần %<data%>" #: cp/parser.c:30564 #, gcc-internal-format msgid "expected %<__label__%>" msgstr "cần %<__label__%>" #: cp/parser.c:30567 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@try%>" msgstr "cần %<@try%>" #: cp/parser.c:30570 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@synchronized%>" msgstr "cần %<@synchronized%>" #: cp/parser.c:30573 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@throw%>" msgstr "cần %<@throw%>" #: cp/parser.c:30576 #, gcc-internal-format msgid "expected %<__transaction_atomic%>" msgstr "cần %<__transaction_atomic%>" #: cp/parser.c:30579 #, gcc-internal-format msgid "expected %<__transaction_relaxed%>" msgstr "cần %<__transaction_relaxed%>" #: cp/parser.c:30582 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<@end%>" msgid "expected %<co_yield%>" msgstr "cần %<@end%>" #: cp/parser.c:30614 #, gcc-internal-format msgid "expected %<::%>" msgstr "cần %<::%>" #: cp/parser.c:30626 #, gcc-internal-format msgid "expected %<...%>" msgstr "cần %<…%>" #: cp/parser.c:30629 #, gcc-internal-format msgid "expected %<*%>" msgstr "cần %<*%>" #: cp/parser.c:30632 #, gcc-internal-format msgid "expected %<~%>" msgstr "cần %<~%>" #: cp/parser.c:30638 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%> or %<::%>" msgstr "cần %<:%> hoặc %<::%>" #: cp/parser.c:30665 #, gcc-internal-format msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>" msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>" #: cp/parser.c:30967 #, gcc-internal-format msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T" msgstr "" #: cp/parser.c:31118 #, gcc-internal-format msgid "%qs tag used in naming %q#T" msgstr "" #: cp/parser.c:31123 #, gcc-internal-format msgid "%q#T was previously declared here" msgstr "%q#T trước đã khai báo ở đây" #: cp/parser.c:31243 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot declare reference to %q#T" msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T" msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T" #: cp/parser.c:31383 cp/parser.c:31416 #, gcc-internal-format msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs" msgstr "" #: cp/parser.c:31390 cp/parser.c:31422 #, gcc-internal-format msgid "remove the class-key or replace it with %qs" msgstr "" #: cp/parser.c:31391 cp/parser.c:31423 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected class-key" msgid "replace the class-key with %qs" msgstr "cần class-key" #: cp/parser.c:31398 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "label %qD defined here" msgid "%qT defined as %qs here" msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây" #: cp/parser.c:31399 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT declared here" msgid "%qT first declared as %qs here" msgstr "%qT được khai báo ở đây" #: cp/parser.c:31480 #, gcc-internal-format msgid "%qD redeclared with different access" msgstr "" #: cp/parser.c:31501 #, gcc-internal-format msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates" msgstr "" #: cp/parser.c:31749 #, gcc-internal-format msgid "file ends in default argument" msgstr "" #: cp/parser.c:31990 cp/parser.c:33304 cp/parser.c:33493 #, gcc-internal-format msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct" msgstr "" #: cp/parser.c:32059 #, gcc-internal-format msgid "objective-c++ message receiver expected" msgstr "" #: cp/parser.c:32129 #, gcc-internal-format msgid "objective-c++ message argument(s) are expected" msgstr "" #: cp/parser.c:32160 #, gcc-internal-format msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument" msgstr "" #: cp/parser.c:32564 #, gcc-internal-format msgid "invalid Objective-C++ selector name" msgstr "" #: cp/parser.c:32639 cp/parser.c:32657 #, gcc-internal-format msgid "objective-c++ method declaration is expected" msgstr "" #: cp/parser.c:32651 cp/parser.c:32717 #, gcc-internal-format msgid "method attributes must be specified at the end" msgstr "" #: cp/parser.c:32760 #, gcc-internal-format msgid "stray %qs between Objective-C++ methods" msgstr "" #: cp/parser.c:32966 cp/parser.c:32973 cp/parser.c:32980 #, gcc-internal-format msgid "invalid type for instance variable" msgstr "kiểu không hợp lệ cho biến instance (minh dụ)" #: cp/parser.c:33097 #, gcc-internal-format msgid "identifier expected after %<@protocol%>" msgstr "" #: cp/parser.c:33269 #, gcc-internal-format msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword" msgstr "" #: cp/parser.c:33276 #, gcc-internal-format msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>" msgstr "" #: cp/parser.c:33552 cp/parser.c:33559 cp/parser.c:33566 #, gcc-internal-format msgid "invalid type for property" msgstr "kiểu không hợp lệ cho thuộc tính" #: cp/parser.c:34759 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected integer expression" msgid "expected integer expression list" msgstr "cần biểu thức nguyên" #: cp/parser.c:34776 #, gcc-internal-format msgid "%<wait%> expression must be integral" msgstr "biểu thức %<wait%> phải là số nguyên" #: cp/parser.c:35750 #, gcc-internal-format msgid "invalid reduction-identifier" msgstr "bộ khởi tạo sai" #: cp/parser.c:36409 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "types may not be defined in casts" msgid "types may not be defined in iterator type" msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu" #: cp/parser.c:38479 #, gcc-internal-format msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop" msgstr "" #: cp/parser.c:39030 #, gcc-internal-format msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop" msgstr "" #: cp/parser.c:39117 cp/pt.c:17559 #, gcc-internal-format msgid "iteration variable %qD should not be reduction" msgstr "" #: cp/parser.c:39210 #, gcc-internal-format msgid "not enough for loops to collapse" msgstr "" #: cp/parser.c:41386 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct" msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>" msgstr "%<#pragma omp section%> chỉ có thể sử dụng trong cấu trúc %<#pragma omp sections%>" #: cp/parser.c:42220 #, gcc-internal-format msgid "invalid initializer clause" msgstr "mệnh đề khởi tạo không hợp lệ" #: cp/parser.c:42250 #, gcc-internal-format msgid "expected id-expression (arguments)" msgstr "cần id-expression (các đối số)" #: cp/parser.c:42262 #, gcc-internal-format msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>" msgstr "" #: cp/parser.c:42365 #, gcc-internal-format msgid "types may not be defined in declare reduction type list" msgstr "" #: cp/parser.c:42385 cp/semantics.c:5681 #, gcc-internal-format msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "" #: cp/parser.c:42389 cp/semantics.c:5689 #, gcc-internal-format msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "" #: cp/parser.c:42392 cp/pt.c:13799 cp/semantics.c:5695 #, gcc-internal-format msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "" #: cp/parser.c:42395 cp/semantics.c:5701 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>" msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> trước" #: cp/parser.c:42913 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads" msgstr "" #: cp/parser.c:42923 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD does not refer to a namespace scope function" msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu" #. cancel-and-throw is unimplemented. #: cp/parser.c:43277 #, gcc-internal-format msgid "%<atomic_cancel%>" msgstr "" #: cp/parser.c:43325 cp/semantics.c:9555 #, gcc-internal-format msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled" msgstr "" #: cp/parser.c:43327 cp/semantics.c:9557 #, gcc-internal-format msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled" msgstr "" #: cp/parser.c:43474 #, gcc-internal-format msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>" msgstr "vòng ngoài hơn %<__transaction_cancel%> không nằm trong vòng ngoài hơn %<__transaction_atomic%>" #: cp/parser.c:43477 #, gcc-internal-format msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function" msgstr " hoặc một hàm %<transaction_may_cancel_outer%>" #: cp/parser.c:43528 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>" msgstr "" #: cp/parser.c:43814 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements" msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope" msgstr "%<#pragma omp barrier%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #: cp/parser.c:43857 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function" msgstr "" #: cp/parser.c:43889 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function" msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function" msgstr "%<#pragma grainsize%> phải ở bên trong một hàm" #: cp/parser.c:43969 #, gcc-internal-format msgid "inter-module optimizations not implemented for C++" msgstr "" #: cp/parser.c:44005 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<this%> may not be used in this context" msgid "placeholder type not allowed in this context" msgstr "%<this%> có lẽ không nên được dùng trong ngữ cảnh này" #: cp/parser.c:44206 #, gcc-internal-format msgid "implicit templates may not be %<virtual%>" msgstr "các mẫu ngầm không nên là %<virtual%>" #: cp/parser.c:44262 #, gcc-internal-format msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here" msgstr "" #: cp/pt.c:304 #, gcc-internal-format msgid "data member %qD cannot be a member template" msgstr "" #: cp/pt.c:317 #, gcc-internal-format msgid "invalid member template declaration %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:731 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:745 #, gcc-internal-format msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" msgstr "" #: cp/pt.c:829 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope" msgstr "" #: cp/pt.c:840 cp/pt.c:1070 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qD in different namespace" msgstr "" #: cp/pt.c:842 #, gcc-internal-format msgid " from definition of %q#D" msgstr " từ định nghĩa của %q#D" #: cp/pt.c:859 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)" msgstr "" #: cp/pt.c:982 #, gcc-internal-format msgid "name of class shadows template template parameter %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:994 #, gcc-internal-format msgid "specialization of alias template %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:997 cp/pt.c:1136 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of non-template %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:1029 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qT after instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:1073 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " from definition of %q#D" msgid "from definition of %q#D" msgstr " từ định nghĩa của %q#D" #. But if we've had an implicit instantiation, that's a #. problem ([temp.expl.spec]/6). #: cp/pt.c:1114 #, gcc-internal-format msgid "specialization %qT after instantiation %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:1132 #, gcc-internal-format msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++" msgstr "" #: cp/pt.c:1598 #, gcc-internal-format msgid "specialization of %qD after instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:2034 cp/semantics.c:5550 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s %#D" msgid "%s %#qD" msgstr "%s %#D" #: cp/pt.c:2170 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a function template" msgstr "%qD không phải là một mẫu hàm" #: cp/pt.c:2175 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable template" msgstr "%qD không phải là một biến" #: cp/pt.c:2446 #, gcc-internal-format msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration" msgstr "template-id %qD cho %q+D không khớp bất kỳ khai báo mẫu nào" #: cp/pt.c:2450 #, gcc-internal-format msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template" msgstr "" #: cp/pt.c:2461 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D" msgstr "" #: cp/pt.c:2667 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14" msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>" msgstr "mẫu biến chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/pt.c:2677 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" msgid "too many template headers for %qD (should be %d)" msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, phải là %d)" #: cp/pt.c:2683 #, gcc-internal-format msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header" msgstr "" #: cp/pt.c:2707 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier" msgstr "" #. This was allowed in C++98, so only pedwarn. #: cp/pt.c:2712 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier" msgstr "" #: cp/pt.c:2748 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes" msgstr "" #: cp/pt.c:2752 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "missing template arguments after %qT" msgid "missing primary template attributes %s" msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT" #: cp/pt.c:2753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "missing template arguments after %qT" msgid "missing primary template attribute %s" msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT" #: cp/pt.c:2843 cp/pt.c:2903 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "template-id %qD in declaration of primary template" msgid "template-id %qE in declaration of primary template" msgstr "template-id %qD trong khai báo của mẫu nguyên gốc" #: cp/pt.c:2856 #, gcc-internal-format msgid "template parameter list used in explicit instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:2862 #, gcc-internal-format msgid "definition provided for explicit instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:2870 #, gcc-internal-format msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:2873 #, gcc-internal-format msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:2875 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>" msgstr "" #: cp/pt.c:2881 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization declared %<concept%>" msgstr "" #: cp/pt.c:2914 #, gcc-internal-format msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed" msgstr "" #: cp/pt.c:2918 #, gcc-internal-format msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed" msgstr "" #: cp/pt.c:2950 #, gcc-internal-format msgid "default argument specified in explicit specialization" msgstr "" #: cp/pt.c:2988 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a template function" msgstr "%qD không phải là một hàm mẫu" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If such an explicit specialization for the member #. of a class template names an implicitly-declared #. special member function (clause _special_), the #. program is ill-formed. #. #. Similar language is found in [temp.explicit]. #: cp/pt.c:3050 #, gcc-internal-format msgid "specialization of implicitly-declared special member function" msgstr "" #: cp/pt.c:3066 #, gcc-internal-format msgid "no member function %qD declared in %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:3098 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization" msgstr "" #: cp/pt.c:3101 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "friend declaration here" msgstr "khai báo trước ở đây" #: cp/pt.c:3209 #, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of function concept %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:3790 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers" msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d" msgstr "cả hai đối số cho %<__builtin___clear_cache%> phải là các con trỏ" #: cp/pt.c:4105 #, gcc-internal-format msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs" msgstr "" #: cp/pt.c:4173 #, gcc-internal-format msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs" msgstr "" #: cp/pt.c:4175 #, gcc-internal-format msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs" msgstr "" #: cp/pt.c:4227 #, gcc-internal-format msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:" msgstr "" #: cp/pt.c:4244 cp/pt.c:5031 #, gcc-internal-format msgid " %qD" msgstr " %qD" #: cp/pt.c:4246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid " %s" msgid " %s" msgstr " %s" #: cp/pt.c:4372 #, gcc-internal-format msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter" msgstr "" #: cp/pt.c:4375 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter" msgstr "" #: cp/pt.c:4377 #, gcc-internal-format msgid "template parameter %qD declared here" msgstr "" #: cp/pt.c:4967 #, gcc-internal-format msgid "specialization of variable concept %q#D" msgstr "" #: cp/pt.c:5026 #, gcc-internal-format msgid "template parameters not deducible in partial specialization:" msgstr "" #: cp/pt.c:5050 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list" msgstr "" #: cp/pt.c:5054 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list" msgstr "" #: cp/pt.c:5058 cp/pt.c:5069 cp/pt.c:5077 #, gcc-internal-format msgid "primary template here" msgstr "mẫu nguyên gốc ở đây" #: cp/pt.c:5066 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion" msgstr "" #: cp/pt.c:5076 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too many arguments to function %qE" msgid "too many arguments for partial specialization %qT" msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %qE" #: cp/pt.c:5090 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization %qD is not more specialized than" msgstr "" #: cp/pt.c:5092 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "primary template %qD" msgstr "mẫu nguyên gốc ở đây" #: cp/pt.c:5138 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list" msgstr "" #: cp/pt.c:5141 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list" msgstr "" #: cp/pt.c:5164 #, gcc-internal-format msgid "template argument %qE involves template parameter(s)" msgstr "" #: cp/pt.c:5210 #, gcc-internal-format msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter" msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters" msgstr[0] "" #: cp/pt.c:5272 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:5276 #, gcc-internal-format msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:5459 #, gcc-internal-format msgid "no default argument for %qD" msgstr "" #. A primary class template can only have one #. parameter pack, at the end of the template #. parameter list. #: cp/pt.c:5481 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list" msgstr "" #: cp/pt.c:5517 #, gcc-internal-format msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration" msgstr "" #: cp/pt.c:5520 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations" msgstr "các kiểu có lẽ không nên được định nghĩa trong áp kiểu" #: cp/pt.c:5523 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>" msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/pt.c:5526 #, gcc-internal-format msgid "default template arguments may not be used in partial specializations" msgstr "" #: cp/pt.c:5529 cp/pt.c:5587 #, gcc-internal-format msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:5701 #, gcc-internal-format msgid "template %qD declared" msgstr "" #: cp/pt.c:5708 #, gcc-internal-format msgid "template class without a name" msgstr "" #: cp/pt.c:5716 #, gcc-internal-format msgid "member template %qD may not have virt-specifiers" msgstr "" #. [basic.stc.dynamic.allocation] #. #. An allocation function can be a function #. template. ... Template allocation functions shall #. have two or more parameters. #: cp/pt.c:5739 #, gcc-internal-format msgid "invalid template declaration of %qD" msgstr "phần khai báo mẫu của %qD không hợp lệ" #: cp/pt.c:5883 #, gcc-internal-format msgid "template definition of non-template %q#D" msgstr "" #: cp/pt.c:5926 #, gcc-internal-format msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d" msgstr "" #: cp/pt.c:5940 #, gcc-internal-format msgid "got %d template parameters for %q#D" msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#D" #: cp/pt.c:5943 #, gcc-internal-format msgid "got %d template parameters for %q#T" msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#T" #: cp/pt.c:5945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " but %d required" msgstr " nhưng cần %d" #: cp/pt.c:5966 #, gcc-internal-format msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:5969 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid explicit specialization" msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization" msgstr "đặc tả rõ ràng không hợp lệ" #: cp/pt.c:6105 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a template type" msgstr "%qT không phải là một kiểu mẫu" #: cp/pt.c:6118 #, gcc-internal-format msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:6129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "redeclared with %d template parameter" msgid_plural "redeclared with %d template parameters" msgstr[0] "" #: cp/pt.c:6133 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration %qD used %d template parameter" msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters" msgstr[0] "" #: cp/pt.c:6171 #, gcc-internal-format msgid "template parameter %q+#D" msgstr "đối số mẫu %q+#D" #: cp/pt.c:6172 #, gcc-internal-format msgid "redeclared here as %q#D" msgstr "khai báo lại ở đây như là %q#D" #: cp/pt.c:6183 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "redefinition of typedef %q+D with different type" msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints" msgstr "định nghĩa lại của typedef %q+D với kiểu khác" #: cp/pt.c:6186 cp/pt.c:6235 #, gcc-internal-format msgid "original declaration appeared here" msgstr "" #: cp/pt.c:6197 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of default argument for %q#D" msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D" #: cp/pt.c:6199 #, gcc-internal-format msgid "original definition appeared here" msgstr "định nghĩa nguyên bản xuất hiện ở đây" #: cp/pt.c:6232 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration %q#D with different constraints" msgstr "" #: cp/pt.c:6559 cp/pt.c:6628 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:6562 #, gcc-internal-format msgid "it must be the address of a function with external linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:6565 #, gcc-internal-format msgid "it must be the name of a function with external linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:6578 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:6582 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:6631 #, gcc-internal-format msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>" msgstr "" #: cp/pt.c:6633 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not a member of %qT" msgid "because it is a member of %qT" msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT" #: cp/pt.c:6695 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "got %d template parameters for %q#D" msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD" msgstr "nhận được %d đối số mẫu cho %q#D" #: cp/pt.c:6704 #, gcc-internal-format msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers" msgstr "" #: cp/pt.c:6713 #, gcc-internal-format msgid " mismatched types %qT and %qT" msgstr " kiểu không khớp %qT và %qT" #: cp/pt.c:6722 #, gcc-internal-format msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is" msgstr "" #: cp/pt.c:6733 #, gcc-internal-format msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE" msgstr "" #: cp/pt.c:6743 #, gcc-internal-format msgid " %qE is not equivalent to %qE" msgstr " %qE không tương đương với %qE" #: cp/pt.c:6752 #, gcc-internal-format msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:6764 #, gcc-internal-format msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)" msgstr "" #: cp/pt.c:6768 #, gcc-internal-format msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)" msgstr "" #: cp/pt.c:6779 #, gcc-internal-format msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument" msgstr "" #: cp/pt.c:6790 #, gcc-internal-format msgid " member function type %qT is not a valid template argument" msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ" #: cp/pt.c:6802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided" msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided" msgstr[0] " ứng cử cần ít nhất %d đối số, nhưng cung cấp %d" #: cp/pt.c:6833 #, gcc-internal-format msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT" msgstr " không thể chuyển đổi %qE (kiểu %qT) thành kiểu %qT" #: cp/pt.c:6846 #, gcc-internal-format msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT" msgstr " %qT là lớp cơ sở chưa rõ ràng của %qT" #: cp/pt.c:6850 #, gcc-internal-format msgid " %qT is not derived from %qT" msgstr " %qT không được dẫn xuất từ %qT" #: cp/pt.c:6861 #, gcc-internal-format msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments" msgstr "" #: cp/pt.c:6871 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT" msgstr "không thể giải mã địa chỉ" #: cp/pt.c:6881 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " template argument %qE does not match %qE" msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE" #: cp/pt.c:6928 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable" msgstr "" #: cp/pt.c:6936 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:6946 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:6961 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " member function type %qT is not a valid template argument" msgid "the address of %qD is not a valid template argument" msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ" #: cp/pt.c:6970 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " member function type %qT is not a valid template argument" msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument" msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ" #: cp/pt.c:6977 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration" msgstr "" #: cp/pt.c:6995 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable" msgstr "" #: cp/pt.c:7003 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable" msgstr "" #: cp/pt.c:7112 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context" msgstr "" #: cp/pt.c:7270 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing template arguments after %qT" msgid "in template argument for type %qT" msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT" #: cp/pt.c:7284 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer" msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng" #: cp/pt.c:7370 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification" msgstr "" #: cp/pt.c:7378 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue" msgstr "" #: cp/pt.c:7396 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address" msgstr "" #: cp/pt.c:7455 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer" msgstr "" #: cp/pt.c:7457 #, gcc-internal-format msgid "try using %qE instead" msgstr "dùng %qE để thay thế" #: cp/pt.c:7511 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:8060 #, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes on template argument %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:8076 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring attributes in template argument %qE" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu" #: cp/pt.c:8209 #, gcc-internal-format msgid "injected-class-name %qD used as template template argument" msgstr "" #: cp/pt.c:8238 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of destructor %qE as a type" msgstr "" #: cp/pt.c:8243 #, gcc-internal-format msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>" msgstr "" #: cp/pt.c:8259 cp/pt.c:8293 cp/pt.c:8347 #, gcc-internal-format msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:8267 #, gcc-internal-format msgid " expected a constant of type %qT, got %qT" msgstr " cần hằng của kiểu %qT, nhưng lại nhận được %qT" #: cp/pt.c:8275 #, gcc-internal-format msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type" msgstr "" #: cp/pt.c:8281 #, gcc-internal-format msgid " expected a class template, got %qE" msgstr " cần mẫu lớp, nhưng lại nhận được %qE" #: cp/pt.c:8284 #, gcc-internal-format msgid " expected a type, got %qE" msgstr " cần kiểu, nhưng lại nhận %qE" #: cp/pt.c:8298 #, gcc-internal-format msgid " expected a type, got %qT" msgstr " cần một kiểu, nhưng lại nhận được %qT" #: cp/pt.c:8301 #, gcc-internal-format msgid " expected a class template, got %qT" msgstr " cần mẫu lớp, nhưng lại nhận được %qT" #: cp/pt.c:8351 #, gcc-internal-format msgid " expected a template of type %qD, got %qT" msgstr " cần mẫu kiểu %qD, nhưng lại nhận được %qT" #: cp/pt.c:8365 #, gcc-internal-format msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:8368 #, gcc-internal-format msgid " expected %qD but got %qD" msgstr " cần %qD nhưng lại nhận %qD" #: cp/pt.c:8432 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT" msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT" #: cp/pt.c:8570 cp/pt.c:8883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "template argument %d is invalid" msgstr "" #: cp/pt.c:8585 cp/pt.c:8717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, phải là %d)" #: cp/pt.c:8713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)" msgstr "sai số lượng đối số mẫu (%d, cần ít nhất phải là %d)" #: cp/pt.c:8722 #, gcc-internal-format msgid "provided for %qD" msgstr "được cung cấp cho %qD" #: cp/pt.c:8747 #, gcc-internal-format msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:8751 #, gcc-internal-format msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:8849 #, gcc-internal-format msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed" msgstr "" #: cp/pt.c:9496 #, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a function template" msgstr "%q#D không phải là hàm mẫu" #: cp/pt.c:9659 #, gcc-internal-format msgid "non-template type %qT used as a template" msgstr "" #: cp/pt.c:9661 #, gcc-internal-format msgid "for template declaration %q+D" msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D" #: cp/pt.c:9787 cp/pt.c:20847 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "template constraint failure" msgid "template constraint failure for %qD" msgstr "ràng buộc mẫu gặp lỗi nghiêm trọng" #: cp/pt.c:10150 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of invalid variable template %qE" msgstr "%qD không phải là một biến" #: cp/pt.c:10733 #, gcc-internal-format msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)" msgstr "" #: cp/pt.c:11904 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "flexible array member %qD in union" msgstr "cấu có không thành viên đã đặt tên" #: cp/pt.c:12407 #, gcc-internal-format msgid "fold of empty expansion over %O" msgstr "" #: cp/pt.c:12804 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE is not at beginning of declaration" msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion" msgstr "%qE không ở đầu của khai báo" #: cp/pt.c:12888 #, gcc-internal-format msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:12891 #, gcc-internal-format msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE" msgstr "" #: cp/pt.c:13459 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "redefinition of default argument for %q#D" msgid " when instantiating default argument for call to %qD" msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D" #: cp/pt.c:13558 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT" msgstr "" #. It may seem that this case cannot occur, since: #. #. typedef void f(); #. void g() { f x; } #. #. declares a function, not a variable. However: #. #. typedef void f(); #. template <typename T> void g() { T t; } #. template void g<f>(); #. #. is an attempt to declare a variable with function #. type. #: cp/pt.c:14598 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD has function type" msgstr "biến %qD có kiểu hàm" #: cp/pt.c:14787 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter type %qT" msgstr "kiểu đối số không hợp lệ %qT" #: cp/pt.c:14789 #, gcc-internal-format msgid "in declaration %q+D" msgstr "trong khai báo %q+D" #: cp/pt.c:14907 #, gcc-internal-format msgid "function returning an array" msgstr "hàm trả về một mảng" #: cp/pt.c:14909 #, gcc-internal-format msgid "function returning a function" msgstr "hàm trả về hàm" #: cp/pt.c:15600 #, gcc-internal-format msgid "forming reference to void" msgstr "" #: cp/pt.c:15602 #, gcc-internal-format msgid "forming pointer to reference type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:15604 #, gcc-internal-format msgid "forming reference to reference type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:15617 #, gcc-internal-format msgid "forming pointer to qualified function type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:15620 #, gcc-internal-format msgid "forming reference to qualified function type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:15668 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member of non-class type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:15674 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member reference type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:15680 #, gcc-internal-format msgid "creating pointer to member of type void" msgstr "đang tạo con trỏ đến thành viên của kiểu void" #: cp/pt.c:15780 #, gcc-internal-format msgid "%qD is instantiated for an empty pack" msgstr "" #: cp/pt.c:15800 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class, struct, or union type" msgstr "%qT không phải có kiểu lớp, cấu trúc hay union" #: cp/pt.c:15837 #, gcc-internal-format msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type" msgstr "" #: cp/pt.c:15845 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT is not a class type" msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type" msgstr "%qT không phải là kiểu lớp" #: cp/pt.c:15972 #, gcc-internal-format msgid "use of %qs in template" msgstr "dùng %qs trong mẫu" #: cp/pt.c:16150 #, gcc-internal-format msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "" #: cp/pt.c:16165 #, gcc-internal-format msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" msgstr "" #: cp/pt.c:16167 #, gcc-internal-format msgid "say %<typename %E%> if a type is meant" msgstr "" #: cp/pt.c:16257 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "initializer element is not a constant expression" msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions" msgstr "yếu tố khởi tạo không phải là một biểu tượng hằng số" #: cp/pt.c:16380 #, gcc-internal-format msgid "using invalid field %qD" msgstr "đang dùng trường không hợp lệ %qD" #: cp/pt.c:16906 cp/pt.c:18710 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of pack expansion expression" msgstr "" #: cp/pt.c:16910 cp/pt.c:18714 #, gcc-internal-format msgid "use %<...%> to expand argument pack" msgstr "" #: cp/pt.c:18852 #, gcc-internal-format msgid "empty initializer in lambda init-capture" msgstr "" #: cp/pt.c:19854 #, gcc-internal-format msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:19881 #, gcc-internal-format msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup" msgstr "" #: cp/pt.c:19886 #, gcc-internal-format msgid "use %<this->%D%> instead" msgstr "dùng %<this->%D%> thay thế" #: cp/pt.c:19889 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::%D%> instead" msgstr "dùng %<%T::%D%> thay thế" #: cp/pt.c:19894 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared here, later in the translation unit" msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng" #: cp/pt.c:19942 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>" msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>" msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>" #: cp/pt.c:20246 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a class or namespace" msgstr "%qT không phải là một lớp hay namespace" #: cp/pt.c:20249 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a class or namespace" msgstr "%qD không phải là một lớp hay namespace" #: cp/pt.c:20571 #, gcc-internal-format msgid "%qT is/uses unnamed type" msgstr "%qT là/dùng kiểu nặc danh" #: cp/pt.c:20573 #, gcc-internal-format msgid "template argument for %qD uses local type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:20583 #, gcc-internal-format msgid "%qT is a variably modified type" msgstr "" #: cp/pt.c:20598 #, gcc-internal-format msgid "integral expression %qE is not constant" msgstr "biểu thức nguyên %qE không là hằng" #: cp/pt.c:20616 #, gcc-internal-format msgid " trying to instantiate %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:24629 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous template instantiation for %q#T" msgstr "" #: cp/pt.c:24631 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous template instantiation for %q#D" msgstr "" #: cp/pt.c:24637 #, fuzzy #| msgid "%s %#S" msgid "%s %#qS" msgstr "%s %#D" #: cp/pt.c:24661 cp/pt.c:24756 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of non-template %q#D" msgstr "" #: cp/pt.c:24667 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "duplicate instance variable %q+D" msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D" msgstr "trùng biến minh dụ %q+D" #: cp/pt.c:24669 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "implicit declaration of function %qE" msgid "explicit instantiation of function concept %q#D" msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE" #: cp/pt.c:24688 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a static data member of a class template" msgstr "%qD không phải là một thành viên dữ liệu tĩnh của một mẫu lớp" #: cp/pt.c:24694 cp/pt.c:24751 #, gcc-internal-format msgid "no matching template for %qD found" msgstr "" #: cp/pt.c:24699 #, gcc-internal-format msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:24707 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %q#D" msgstr "" #: cp/pt.c:24743 #, gcc-internal-format msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D" msgstr "" #: cp/pt.c:24766 cp/pt.c:24850 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations" msgstr "" #: cp/pt.c:24771 cp/pt.c:24866 #, gcc-internal-format msgid "storage class %qD applied to template instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:24828 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of non-class template %qD" msgstr "" #: cp/pt.c:24830 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of non-template type %qT" msgstr "" #: cp/pt.c:24839 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template" msgstr "" #: cp/pt.c:24855 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations" msgstr "" #: cp/pt.c:24900 #, gcc-internal-format msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T" msgstr "" #: cp/pt.c:25222 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "previous specification in %q#D here" msgid "exception specification of %qD depends on itself" msgstr "sau đặc tả trước đây trong %q#D" #. [temp.explicit] #. #. The definition of a non-exported function template, a #. non-exported member function template, or a non-exported #. member function or static data member of a class template #. shall be present in every translation unit in which it is #. explicitly instantiated. #: cp/pt.c:25560 #, gcc-internal-format msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available" msgstr "" #: cp/pt.c:25756 #, gcc-internal-format msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)" msgstr "" #: cp/pt.c:26119 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/pt.c:26141 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/pt.c:26154 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural" msgstr "" #: cp/pt.c:26166 #, gcc-internal-format msgid "invalid template non-type parameter" msgstr "" #: cp/pt.c:26168 #, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter" msgstr "" #: cp/pt.c:27521 #, gcc-internal-format msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id" msgstr "" #: cp/pt.c:27782 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "a concept cannot be a member function" msgid "a concept cannot be constrained" msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh" #: cp/pt.c:27791 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum" msgid "concept %qE not in namespace scope" msgstr "%qT không phải là một namespace hay enum không hoạt vi" #: cp/pt.c:27816 #, gcc-internal-format msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>" msgstr "" #: cp/pt.c:28726 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "non-class template %qT used without template arguments" msgid "non-deducible template %qT used without template arguments" msgstr "mẫu không phải lớp %qT được dùng mà không có đỗi số mẫu" #: cp/pt.c:28733 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++2a%> or %<-std=gnu++2a%>" msgstr "mẫu lambda chỉ sẵn sàng với -std=c++14 hay -std=gnu++14" #: cp/pt.c:28834 #, gcc-internal-format msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors" msgstr "" #: cp/pt.c:28841 #, gcc-internal-format msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides" msgstr "" #: cp/pt.c:28856 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "class template argument deduction failed:" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo hợp" #: cp/pt.c:28863 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function not considered for inlining" msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization" msgstr "hàm không phải được tính để chèn vào trực tiếp" #: cp/pt.c:28927 #, gcc-internal-format msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element" msgstr "" #: cp/pt.c:28930 #, gcc-internal-format msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)" msgstr "" #: cp/pt.c:29004 #, gcc-internal-format msgid "unable to deduce lambda return type from %qE" msgstr "" #: cp/pt.c:29006 #, gcc-internal-format msgid "unable to deduce %qT from %qE" msgstr "" #: cp/pt.c:29048 #, gcc-internal-format msgid "placeholder constraints not satisfied" msgstr "" #: cp/pt.c:29052 #, gcc-internal-format msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints" msgstr "" #: cp/pt.c:29056 #, gcc-internal-format msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints" msgstr "" #: cp/pt.c:29060 #, gcc-internal-format msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints" msgstr "" #: cp/pt.c:29190 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument" msgid "invalid use of %qT in template argument" msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ trong đối số mẫu" #: cp/rtti.c:313 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>" msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>" msgstr "can%'t chỉ định %<-D%> mà không có %<--main%>" #: cp/rtti.c:322 #, gcc-internal-format msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>" msgstr "" #: cp/rtti.c:423 #, gcc-internal-format msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size" msgstr "" #: cp/rtti.c:513 #, gcc-internal-format msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT" msgstr "" #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:712 #, gcc-internal-format msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed" msgstr "" #: cp/rtti.c:724 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti" msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>" msgstr "%<dynamic_cast%> không thừa nhận với -fno-rtti" #: cp/rtti.c:804 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT" msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)" msgstr " không thể chuyển đổi %qE (kiểu %qT) thành kiểu %qT" #: cp/search.c:243 #, gcc-internal-format msgid "%qT is an ambiguous base of %qT" msgstr "" #: cp/search.c:259 #, gcc-internal-format msgid "%qT is an inaccessible base of %qT" msgstr "" #: cp/search.c:1890 #, gcc-internal-format msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F" msgstr "" #: cp/search.c:1893 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "overriding final function %q+D" msgid "overridden function is %q#F" msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D" #: cp/search.c:1962 #, gcc-internal-format msgid "invalid covariant return type for %q#D" msgstr "" #: cp/search.c:1964 cp/search.c:1980 cp/search.c:1987 cp/search.c:2005 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "overriding final function %q+D" msgid "overridden function is %q#D" msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D" #: cp/search.c:1978 #, gcc-internal-format msgid "invalid covariant return type for %q+#D" msgstr "" #: cp/search.c:1985 #, gcc-internal-format msgid "conflicting return type specified for %q+#D" msgstr "" #: cp/search.c:2003 #, gcc-internal-format msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D" msgstr "" #: cp/search.c:2021 #, gcc-internal-format msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>" msgstr "" #: cp/search.c:2023 #, gcc-internal-format msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>" msgstr "" #: cp/search.c:2031 #, gcc-internal-format msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function" msgstr "" #: cp/search.c:2034 cp/search.c:2043 cp/search.c:2052 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "overriding final function %q+D" msgid "overridden function is %qD" msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D" #: cp/search.c:2040 #, gcc-internal-format msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function" msgstr "" #: cp/search.c:2050 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "function returning a function" msgid "virtual function %q+D overriding final function" msgstr "hàm trả về hàm" #: cp/search.c:2135 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D cannot be declared" msgstr "%q+#D không thể được khai báo" #: cp/search.c:2136 #, gcc-internal-format msgid " since %q+#D declared in base class" msgstr "" #: cp/semantics.c:777 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD was not declared %<constexpr%>" msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>" msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>" #: cp/semantics.c:925 #, gcc-internal-format msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement" msgstr "" #: cp/semantics.c:1438 #, gcc-internal-format msgid "catching polymorphic type %q#T by value" msgstr "" #: cp/semantics.c:1443 #, gcc-internal-format msgid "catching type %q#T by value" msgstr "" #: cp/semantics.c:1448 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot declare reference to %q#T" msgid "catching non-reference type %q#T" msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T" #: cp/semantics.c:1658 #, gcc-internal-format msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined" msgstr "" #: cp/semantics.c:1740 #, gcc-internal-format msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes" msgstr "" #: cp/semantics.c:1925 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of member %qD in static member function" msgstr "" #: cp/semantics.c:2198 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing template arguments after %qT" msgid "%qE missing template arguments" msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT" #: cp/semantics.c:2258 #, gcc-internal-format msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution" msgstr "" #: cp/semantics.c:2610 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE cannot be used as a function" msgid "cannot call a concept as a function" msgstr "%qE không thể dùng như một hàm" #: cp/semantics.c:2678 #, gcc-internal-format msgid "arguments to destructor are not allowed" msgstr "" #: cp/semantics.c:2756 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> is unavailable for static member functions" msgstr "" #: cp/semantics.c:2758 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<this%> in non-member function" msgstr "" #: cp/semantics.c:2760 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<this%> at top level" msgstr "" #: cp/semantics.c:2782 #, gcc-internal-format msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" msgstr "" #: cp/semantics.c:2790 cp/typeck.c:2730 #, gcc-internal-format msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "" #: cp/semantics.c:2812 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not of type %qT" msgstr "%qE không là kiểu %qT" #: cp/semantics.c:2889 #, gcc-internal-format msgid "compound literal of non-object type %qT" msgstr "" #: cp/semantics.c:3073 #, gcc-internal-format msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>" msgstr "" #: cp/semantics.c:3123 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter" msgstr "" #: cp/semantics.c:3126 #, gcc-internal-format msgid "invalid default argument for a template template parameter" msgstr "" #: cp/semantics.c:3143 #, gcc-internal-format msgid "definition of %q#T inside template parameter list" msgstr "" #: cp/semantics.c:3174 #, gcc-internal-format msgid "invalid definition of qualified type %qT" msgstr "định nghĩa không hợp lệ của kiểu hạn định %qT" #: cp/semantics.c:3444 #, gcc-internal-format msgid "invalid base-class specification" msgstr "đặc tả lớp-cơ-sở không hợp lệ" #: cp/semantics.c:3607 #, gcc-internal-format msgid "cannot capture member %qD of anonymous union" msgstr "không thể chụp thành viên %qD trong hỗn hợp nặc danh" #: cp/semantics.c:3624 cp/semantics.c:10261 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not captured" msgstr "%qD không bị bắt" #: cp/semantics.c:3628 #, gcc-internal-format msgid "the lambda has no capture-default" msgstr "" #: cp/semantics.c:3630 #, gcc-internal-format msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context" msgstr "" #: cp/semantics.c:3642 #, gcc-internal-format msgid "use of local variable with automatic storage from containing function" msgstr "" #: cp/semantics.c:3644 #, gcc-internal-format msgid "use of parameter from containing function" msgstr "" #: cp/semantics.c:3771 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "use of deleted function %qD" msgid "use of parameter outside function body" msgstr "dùng hàm bị xóa %qD" #: cp/semantics.c:3781 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "missing template arguments after %qT" msgid "missing template arguments" msgstr "thiếu đối số mẫu sau %qT" #: cp/semantics.c:3817 #, gcc-internal-format msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type" msgstr "" #: cp/semantics.c:3848 #, gcc-internal-format msgid "use of class template %qT as expression" msgstr "" #. Ambiguous reference to base members. #: cp/semantics.c:3855 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice" msgstr "" #: cp/semantics.c:3883 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot appear in a constant-expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:4052 #, gcc-internal-format msgid "type of %qE is unknown" msgstr "không hiểu kiểu của %qE" #: cp/semantics.c:4081 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not an enumeration type" msgstr "%qT không phải một kiểu enumeration" #. Parameter packs can only be used in templates #: cp/semantics.c:4215 #, gcc-internal-format msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration" msgstr "" #: cp/semantics.c:4247 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>" msgstr "" #: cp/semantics.c:4260 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD" msgstr "" #: cp/semantics.c:4264 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "a concept cannot be a member function" msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function" msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh" #: cp/semantics.c:4269 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD" msgstr "" #: cp/semantics.c:4280 #, gcc-internal-format msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported" msgstr "" #: cp/semantics.c:4806 cp/semantics.c:6579 cp/semantics.c:6663 #: cp/semantics.c:6714 cp/semantics.c:7056 cp/semantics.c:7203 #: cp/semantics.c:7432 cp/semantics.c:7875 #, gcc-internal-format msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses" msgstr "" #: cp/semantics.c:5547 #, gcc-internal-format msgid "user defined reduction lookup is ambiguous" msgstr "" #: cp/semantics.c:5820 #, gcc-internal-format msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array" msgstr "" #: cp/semantics.c:5870 #, gcc-internal-format msgid "%qE has const type for %<reduction%>" msgstr "" #: cp/semantics.c:5989 #, gcc-internal-format msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT" msgstr "" #: cp/semantics.c:6447 #, gcc-internal-format msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type" msgstr "" #: cp/semantics.c:6462 #, gcc-internal-format msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type" msgstr "" #: cp/semantics.c:6486 #, gcc-internal-format msgid "linear step expression must be integral" msgstr "biểu thức bước thẳng phải là số nguyên" #: cp/semantics.c:6591 cp/semantics.c:7888 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in clause %qs" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs" #: cp/semantics.c:6676 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>" msgstr "" #: cp/semantics.c:6727 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<lastprivate%>" #: cp/semantics.c:6777 #, gcc-internal-format msgid "%<gang%> static expression must be integral" msgstr "biểu thức tĩnh %<gang%> phải nguyên" #: cp/semantics.c:6791 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<gang%> static value must bepositive" msgid "%<gang%> static value must be positive" msgstr "giá trị tĩnh %<gang%> phải dương" #: cp/semantics.c:6825 #, gcc-internal-format msgid "%<gang%> num expression must be integral" msgstr "biểu thức số %<gang%> phải nguyên" #: cp/semantics.c:6828 #, gcc-internal-format msgid "%<vector%> length expression must be integral" msgstr "chiều dài %<vector%> phải là số nguyên" #: cp/semantics.c:6832 #, gcc-internal-format msgid "%<worker%> num expression must be integral" msgstr "biểu thức số %<worker%> phải là số nguyên" #: cp/semantics.c:6854 #, gcc-internal-format msgid "%<gang%> num value must be positive" msgstr "%<gang%> giá trị phải dương" #: cp/semantics.c:6858 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<vector%> length value must bepositive" msgid "%<vector%> length value must be positive" msgstr "chiều dài %<vector%> giá trị phải dương" #: cp/semantics.c:6863 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<worker%> num value must bepositive" msgid "%<worker%> num value must be positive" msgstr "%<worker%> giá trị phải dương" #: cp/semantics.c:6890 #, gcc-internal-format msgid "schedule chunk size expression must be integral" msgstr "" #: cp/semantics.c:6923 #, gcc-internal-format msgid "%qs length expression must be integral" msgstr "" #: cp/semantics.c:6937 #, gcc-internal-format msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression" msgstr "" #: cp/semantics.c:6957 #, gcc-internal-format msgid "%<async%> expression must be integral" msgstr "%<async%> biểu thức phải nguyên" #: cp/semantics.c:6986 #, gcc-internal-format msgid "%<thread_limit%> expression must be integral" msgstr "%<thread_limit%> biểu thức phải nguyên" #: cp/semantics.c:7016 #, gcc-internal-format msgid "%<device%> id must be integral" msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên" #: cp/semantics.c:7038 #, gcc-internal-format msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral" msgstr "" #: cp/semantics.c:7067 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<aligned%>" #: cp/semantics.c:7082 #, gcc-internal-format msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array" msgstr "" #: cp/semantics.c:7089 #, gcc-internal-format msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses" msgstr "" #: cp/semantics.c:7104 #, gcc-internal-format msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral" msgstr "" #: cp/semantics.c:7137 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause" msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<depend%>" #: cp/semantics.c:7148 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause" msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses" msgstr "%qD không phải một đối số trong mệnh đề %<uniform%>" #: cp/semantics.c:7213 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause" msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause" msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<depend%>" #: cp/semantics.c:7583 #, gcc-internal-format msgid "template %qE in clause %qs" msgstr "" #: cp/semantics.c:7587 #, gcc-internal-format msgid "overloaded function name %qE in clause %qs" msgstr "" #: cp/semantics.c:7656 #, gcc-internal-format msgid "%<grainsize%> expression must be integral" msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên" #: cp/semantics.c:7686 #, gcc-internal-format msgid "%<priority%> expression must be integral" msgstr "chỉ số %<device%> phải là số nguyên" #: cp/semantics.c:7716 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<wait%> expression must be integral" msgid "%<hint%> expression must be integral" msgstr "biểu thức %<wait%> phải là số nguyên" #: cp/semantics.c:7729 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<wait%> expression must be integral" msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression" msgstr "biểu thức %<wait%> phải là số nguyên" #: cp/semantics.c:7752 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "target is not pointer or reference to complete type" msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer" msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến loại hoàn toàn" #: cp/semantics.c:7762 #, gcc-internal-format msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array" msgstr "" #: cp/semantics.c:7816 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<tile%> value must be integral" msgid "%<tile%> argument needs integral type" msgstr "giá trị %<tile%> phải là số nguyên" #: cp/semantics.c:8157 #, gcc-internal-format msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses" msgstr "" #: cp/semantics.c:8351 #, gcc-internal-format msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable" msgstr "" #: cp/semantics.c:8365 #, gcc-internal-format msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition" msgstr "" #: cp/semantics.c:8562 #, gcc-internal-format msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type" msgstr "" #: cp/semantics.c:9028 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE" msgstr "" #: cp/semantics.c:9319 cp/semantics.c:9329 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory" msgstr "" #: cp/semantics.c:9688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "static assertion failed: %s" msgstr "thẩm tra tĩnh gặp lỗi: %s" #: cp/semantics.c:9699 #, gcc-internal-format msgid "non-constant condition for static assertion" msgstr "" #: cp/semantics.c:9729 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument to %<decltype%> must be an expression" msgstr "%<delete[]%> không phải biểu thức hằng" #: cp/semantics.c:9757 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "<unresolved overloaded function type>" msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function" msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>" #: cp/semantics.c:10300 #, gcc-internal-format msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs" msgstr "" #: cp/semantics.c:10353 #, gcc-internal-format msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs" msgstr "" #: cp/semantics.c:10355 #, gcc-internal-format msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold" msgstr "" #: cp/semantics.c:10373 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>" msgstr "đối số không được hỗ trợ cho %<__builtin_return_address%>" #: cp/tree.c:1391 #, gcc-internal-format msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT" msgstr "" #: cp/tree.c:1910 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lambda-expression in a constant expression" msgid "statement-expression in a constant expression" msgstr "Gặp biểu thức lambda trong biểu thức bất biến" #: cp/tree.c:4108 #, gcc-internal-format msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1" msgstr "" #: cp/tree.c:4112 #, gcc-internal-format msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT" msgstr "" #: cp/tree.c:4115 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " declared here" msgid " declared here" msgstr " đã được khai báo ở đây" #: cp/tree.c:4120 #, gcc-internal-format msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)" msgstr "" #: cp/tree.c:4122 #, gcc-internal-format msgid " because all of its copy and move constructors are deleted" msgstr "" #: cp/tree.c:4528 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE is a member of a union" msgid "%qT is a union" msgstr "%qE không phải là thành viên của union" #: cp/tree.c:4540 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#T has pointer data members" msgid "%qT has a mutable member" msgstr "%q#T có thành viên dữ liệu con trỏ" #: cp/tree.c:4551 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " base class %qT of %q+T is non-literal" msgid "base class %qT is not public" msgstr " lớp cơ sở %qT của %q+T là non-literal" #: cp/tree.c:4554 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not captured" msgid "%qD is not public" msgstr "%qD không bị bắt" #: cp/tree.c:4562 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qD is not a type" msgid "%qD has a non-structural type" msgstr "%qD không phải là một kiểu" #: cp/tree.c:4580 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "section attribute argument not a string constant" msgid "%qE attribute argument must be a string constant" msgstr "đối số thuộc tính phần không phải là một hằng chuỗi" #: cp/tree.c:4588 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type" msgstr "Thuộc tính %qE cần kiểu trả về là void" #: cp/tree.c:4595 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: cp/tree.c:4613 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members" msgstr "thuộc tính %qE chỉ áp dụng cho các hàm" #: cp/tree.c:4619 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field" msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field" msgstr "%<typeof%> được áp dụng cho một bit-field" #: cp/tree.c:4639 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "the %qE attribute requires arguments" msgid "%qE attribute takes no arguments" msgstr "thuộc tính %qE cần tham số" #: cp/tree.c:4643 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE attribute doesn't apply to functions" msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>" msgstr "Thuộc tính %qE không được áp dụng cho các hàm" #: cp/tree.c:4706 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "array index in initializer is not an integer constant expression" msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant" msgstr "bộ khởi tạo chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên" #: cp/tree.c:4728 #, gcc-internal-format msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type" msgstr "" #: cp/tree.c:4736 #, gcc-internal-format msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]" msgstr "" #: cp/tree.c:4747 #, gcc-internal-format msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use" msgstr "" #: cp/tree.c:4759 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute is not supported on this platform" msgstr "" #: cp/tree.c:4786 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE" msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT" #: cp/tree.c:4806 #, gcc-internal-format msgid "the %qE attribute requires arguments" msgstr "thuộc tính %qE cần tham số" #: cp/tree.c:4817 #, gcc-internal-format msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals" msgstr "" #: cp/tree.c:4830 cp/tree.c:4843 #, gcc-internal-format msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers" msgstr "" #: cp/tree.c:4832 #, gcc-internal-format msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier" msgstr "" #: cp/tree.c:4845 #, gcc-internal-format msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier" msgstr "" #: cp/tree.c:4869 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT" msgstr "" #: cp/tree.c:4875 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition" msgstr "" #: cp/tree.c:4882 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT" msgstr "" #: cp/tree.c:4889 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT" msgstr "" #: cp/tree.c:4911 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD" msgstr "" #: cp/tree.c:4917 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD" msgstr "" #: cp/tree.c:5770 #, gcc-internal-format msgid "zero as null pointer constant" msgstr "" #: cp/tree.c:5783 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d" msgstr "lang_* check: gặp lỗi trong %s, tại %s:%d" #: cp/typeck.c:459 #, gcc-internal-format msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:465 #, gcc-internal-format msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:471 #, gcc-internal-format msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:612 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function" msgstr "" #: cp/typeck.c:617 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function" msgstr "" #: cp/typeck.c:622 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function" msgstr "" #: cp/typeck.c:701 #, gcc-internal-format msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:706 #, gcc-internal-format msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:711 #, gcc-internal-format msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:1519 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT" msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT" msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT" #: cp/typeck.c:1526 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT" msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT" msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT" #: cp/typeck.c:1686 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a member function" msgstr "" #: cp/typeck.c:1784 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field" msgstr "" #: cp/typeck.c:1792 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type" msgstr "" #: cp/typeck.c:1854 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field" msgstr "" #: cp/typeck.c:1865 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type" msgstr "" #: cp/typeck.c:1945 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "argument 2 has invalid type" msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT" msgstr "đối số 2 có kiểu không hợp lệ" #: cp/typeck.c:1990 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static member function of type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:2158 #, gcc-internal-format msgid "taking address of temporary array" msgstr "lấy địa chỉ của mảng tạm" #: cp/typeck.c:2340 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT" msgstr "ISO C++ cấm chuyển đổi hằng chuỗi thành %qT" #: cp/typeck.c:2344 #, gcc-internal-format msgid "deprecated conversion from string constant to %qT" msgstr "việc chuyển đổi từ chuỗi thành %qT đã lỗi thời" #: cp/typeck.c:2480 cp/typeck.c:3043 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)" msgstr "" #: cp/typeck.c:2484 cp/typeck.c:3047 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:2515 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of nonstatic data member %qE" msgstr "" #: cp/typeck.c:2595 #, gcc-internal-format msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object" msgstr "" #: cp/typeck.c:2745 #, gcc-internal-format msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:2754 #, gcc-internal-format msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:2895 #, gcc-internal-format msgid "field %q#D can be accessed via %q#D" msgstr "" #. No hint. #: cp/typeck.c:2914 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has no member named %qE" msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE" #: cp/typeck.c:2937 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?" msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)" msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?" #: cp/typeck.c:2948 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?" msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)" msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?" #: cp/typeck.c:2962 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?" msgstr "%q#T không có thành viên nào mang tên %qE; ý bạn là %qE?" #: cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3103 #, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT" msgstr "%<%D::%D%> không phải là thành viên của %qT" #: cp/typeck.c:3142 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a base of %qT" msgstr "%qT không là cơ sở của %qT" #: cp/typeck.c:3195 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member template function" msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu" #: cp/typeck.c:3374 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not a pointer-to-object type" msgstr "%qT không phải kiểu con trỏ đến đối tượng" #: cp/typeck.c:3406 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of array indexing on pointer to member" msgstr "" #: cp/typeck.c:3409 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member" msgstr "" #: cp/typeck.c:3412 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member" msgstr "" #: cp/typeck.c:3416 #, gcc-internal-format msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:3481 #, gcc-internal-format msgid "subscript missing in array reference" msgstr "" #: cp/typeck.c:3578 #, gcc-internal-format msgid "subscripting array declared %<register%>" msgstr "" #: cp/typeck.c:3616 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "" #: cp/typeck.c:3688 #, gcc-internal-format msgid "object missing in use of %qE" msgstr "" #: cp/typeck.c:3913 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program" msgstr "ISO C++ cấm gọi %<::main%> từ bên trong chương trình" #: cp/typeck.c:3934 #, gcc-internal-format msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>" msgstr "" #: cp/typeck.c:3951 #, gcc-internal-format msgid "%qE cannot be used as a function" msgstr "%qE không thể dùng như một hàm" #: cp/typeck.c:3954 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be used as a function" msgstr "%qD không thể được dùng như một hàm" #: cp/typeck.c:3957 #, gcc-internal-format msgid "expression cannot be used as a function" msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm" #: cp/typeck.c:4014 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to constructor %q#D" msgstr "quá nhiều đối số cho cấu tử %q#D" #: cp/typeck.c:4015 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to constructor %q#D" msgstr "quá ít đối số cho hủy tử %q#D" #: cp/typeck.c:4020 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to member function %q#D" msgstr "quá nhiều đối số cho hàm thành viên %q#D" #: cp/typeck.c:4021 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to member function %q#D" msgstr "quá ít đối số cho hàm thành viên %q#D" #: cp/typeck.c:4027 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %q#D" msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %q#D" #: cp/typeck.c:4028 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %q#D" msgstr "quá ít đối số cho hàm %q#D" #: cp/typeck.c:4038 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to method %q#D" msgstr "quá nhiều đối số cho phương thức %q#D" #: cp/typeck.c:4039 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to method %q#D" msgstr "quá ít đối số cho phương thức %q#D" #: cp/typeck.c:4042 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function" msgstr "quá nhiều đối số cho hàm" #: cp/typeck.c:4043 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function" msgstr "quá ít đối số cho hàm" #: cp/typeck.c:4125 #, gcc-internal-format msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:4131 #, gcc-internal-format msgid "parameter %P has incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:4380 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD will never be NULL" msgstr "địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL" #: cp/typeck.c:4391 #, gcc-internal-format msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL" msgstr "trình biên dịch sẽ coi rằng địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL" #: cp/typeck.c:4514 cp/typeck.c:4526 #, gcc-internal-format msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function" msgstr "" #: cp/typeck.c:4572 #, gcc-internal-format msgid "NULL used in arithmetic" msgstr "NULL được dùng trong số học" #: cp/typeck.c:5022 cp/typeck.c:5031 cp/typeck.c:5322 cp/typeck.c:5331 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" msgstr "" #: cp/typeck.c:5237 cp/typeck.c:5250 #, gcc-internal-format msgid "operand types are %qT and %qT" msgstr "các kiểu toán hạng là %qT và %qT" #: cp/typeck.c:5273 #, gcc-internal-format msgid "three-way comparison of vectors" msgstr "" #: cp/typeck.c:5361 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs" msgid "unordered comparison on non-floating-point argument" msgstr "Không nhận ra tùy chọn để khởi tạo giá trị dấu chấm động: %qs" #: cp/typeck.c:5406 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression" msgstr "" #: cp/typeck.c:5477 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO" msgstr "" #: cp/typeck.c:5827 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction" msgstr "" #: cp/typeck.c:5835 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" msgstr "" #: cp/typeck.c:5843 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" msgstr "" #: cp/typeck.c:5896 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" msgstr "" #: cp/typeck.c:5975 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "taking address of constructor %qE" msgid "taking address of constructor %qD" msgstr "lấy địa chỉ của cấu tử %qE" #: cp/typeck.c:5976 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "taking address of destructor %qE" msgid "taking address of destructor %qD" msgstr "lấy địa chỉ của hủy tử %qE" #: cp/typeck.c:5992 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function" msgstr "" #: cp/typeck.c:5995 #, gcc-internal-format msgid " a qualified-id is required" msgstr " cần qualified-id" #: cp/typeck.c:6002 #, gcc-internal-format msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function" msgstr "" #: cp/typeck.c:6188 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" msgstr "" #: cp/typeck.c:6194 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>" msgstr "" #. Make this a permerror because we used to accept it. #: cp/typeck.c:6229 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "taking address of temporary" msgid "taking address of rvalue" msgstr "đang lấy địa chỉ của mẫu" #: cp/typeck.c:6246 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>" msgstr "" #: cp/typeck.c:6304 #, gcc-internal-format msgid "cannot create pointer to reference member %qD" msgstr "" #: cp/typeck.c:6324 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field" msgstr "không thể lấy địa chỉ của %qs" #: cp/typeck.c:6340 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "taking address of destructor %qE" msgid "taking address of an immediate function %qD" msgstr "lấy địa chỉ của hủy tử %qE" #: cp/typeck.c:6487 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<~%> on a boolean expression" msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>" msgstr "%<~%> trên một biểu thức lôgíc" #: cp/typeck.c:6488 #, gcc-internal-format msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?" msgstr "" #: cp/typeck.c:6611 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum" msgstr "" #: cp/typeck.c:6612 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum" msgstr "" #: cp/typeck.c:6628 #, gcc-internal-format msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:6630 #, gcc-internal-format msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:6642 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:6644 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:6683 #, gcc-internal-format msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated" msgstr "" #: cp/typeck.c:6696 #, gcc-internal-format msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden" msgstr "" #: cp/typeck.c:6706 #, gcc-internal-format msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17" msgstr "" #: cp/typeck.c:6714 #, gcc-internal-format msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated" msgstr "" #: cp/typeck.c:6894 #, gcc-internal-format msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression" msgstr "" #: cp/typeck.c:6916 #, gcc-internal-format msgid "address of explicit register variable %qD requested" msgstr "" #: cp/typeck.c:6921 #, gcc-internal-format msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>" msgstr "" #: cp/typeck.c:6996 #, gcc-internal-format msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized" msgstr "" #: cp/typeck.c:7008 #, gcc-internal-format msgid "expression list treated as compound expression in initializer" msgstr "" #: cp/typeck.c:7012 #, gcc-internal-format msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer" msgstr "" #: cp/typeck.c:7016 #, gcc-internal-format msgid "expression list treated as compound expression in functional cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:7053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s expression list treated as compound expression" msgstr "" #: cp/typeck.c:7140 #, gcc-internal-format msgid "no context to resolve type of %qE" msgstr "" #: cp/typeck.c:7174 #, gcc-internal-format msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "" #: cp/typeck.c:7180 #, gcc-internal-format msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "" #: cp/typeck.c:7187 #, gcc-internal-format msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers" msgstr "" #: cp/typeck.c:7211 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "useless cast to type %qT" msgid "useless cast to type %q#T" msgstr "trừ phi ép thành kiểu %qT" #: cp/typeck.c:7225 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%E qualifier ignored on asm" msgid "type qualifiers ignored on cast result type" msgstr "từ hạn định %E bị bỏ qua trên asm" #: cp/typeck.c:7648 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT" msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ" #: cp/typeck.c:7654 cp/typeck.c:7660 cp/typeck.c:9312 #, gcc-internal-format msgid "class type %qT is incomplete" msgstr "kiểu lớp %qT chưa hoàn thiện" #: cp/typeck.c:7686 #, fuzzy #| msgid "converting from %qT to %qT" msgid "converting from %qH to %qI" msgstr "đang chuyển đổi từ %qT thành %qT" #: cp/typeck.c:7761 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:7831 #, fuzzy #| msgid "cast from %qT to %qT loses precision" msgid "cast from %qH to %qI loses precision" msgstr "áp đổi kiểu tử %qT thành %qT làm mất độ chính xác" #: cp/typeck.c:7856 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI" msgstr "" #: cp/typeck.c:7867 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI" msgstr "" #: cp/typeck.c:7888 cp/typeck.c:8078 #, fuzzy #| msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type" msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type" msgstr "áp đổi kiểu tử %qT thành %qT yêu cầu tăng cân chỉnh của kiểu đích" #: cp/typeck.c:7905 #, gcc-internal-format msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported" msgstr "" #: cp/typeck.c:7919 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast from type %qT to type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:7992 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" msgstr "" #: cp/typeck.c:8001 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type" msgstr "" #: cp/typeck.c:8043 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT" msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT" #: cp/typeck.c:8113 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT" msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ" #: cp/typeck.c:8214 cp/typeck.c:8223 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT" msgstr "ISO C++ cấm việc áp đổi kiểu của mảng %qT" #: cp/typeck.c:8232 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast to function type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:8542 #, gcc-internal-format msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated" msgstr "" #: cp/typeck.c:8562 #, gcc-internal-format msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>" msgstr " trong định giá %<%Q(%#T, %#T)%>" #: cp/typeck.c:8622 #, gcc-internal-format msgid "assigning to an array from an initializer list" msgstr "gán giá trị cho mảng từ một danh sách bộ khởi tạo" #: cp/typeck.c:8649 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT" msgstr "phép gán %qT cho %qT không tương thích kiểu" #: cp/typeck.c:8663 #, gcc-internal-format msgid "array used as initializer" msgstr "mảng được dùng như là bộ khởi tạo" #: cp/typeck.c:8665 #, gcc-internal-format msgid "invalid array assignment" msgstr "gán mảng không hợp lệ" #: cp/typeck.c:8799 #, gcc-internal-format msgid " in pointer to member function conversion" msgstr "" #: cp/typeck.c:8813 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:8860 cp/typeck.c:8879 #, gcc-internal-format msgid " in pointer to member conversion" msgstr "" #: cp/typeck.c:8960 #, gcc-internal-format msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:9275 #, fuzzy #| msgid "%qD cannot have default arguments" msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument" msgstr "%qD không thể có đối số mặc định" #: cp/typeck.c:9280 #, fuzzy #| msgid "cannot convert %qT to %qT" msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing" msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT" #: cp/typeck.c:9289 #, fuzzy #| msgid "cannot convert %qT to %qT" msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization" msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT" #: cp/typeck.c:9293 #, fuzzy #| msgid "cannot convert %qT to %qT" msgid "cannot convert %qH to %qI in return" msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT" #: cp/typeck.c:9298 #, fuzzy #| msgid "cannot convert %qT to %qT" msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment" msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT" #: cp/typeck.c:9330 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:9334 #, gcc-internal-format msgid "parameter might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:9339 #, gcc-internal-format msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:9344 #, gcc-internal-format msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:9354 #, gcc-internal-format msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute" msgstr "" #: cp/typeck.c:9450 #, gcc-internal-format msgid "in passing argument %P of %qD" msgstr "trong đối số chuyển qua %P của %qD" #: cp/typeck.c:9532 #, gcc-internal-format msgid "returning reference to temporary" msgstr "trả về tham chiếu đến tạm thời (temporary)" #: cp/typeck.c:9535 #, gcc-internal-format msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array" msgstr "" #: cp/typeck.c:9571 #, gcc-internal-format msgid "reference to local variable %qD returned" msgstr "tham chiếu đến biến cục bộ %qD được trả về" #: cp/typeck.c:9575 #, gcc-internal-format msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array" msgstr "" #: cp/typeck.c:9581 #, gcc-internal-format msgid "address of label %qD returned" msgstr "địa chỉ của nhãn %qD được trả về" #: cp/typeck.c:9585 #, gcc-internal-format msgid "address of local variable %qD returned" msgstr "địa chỉ của biến cục bộ %q+D được trả về" #: cp/typeck.c:9740 #, gcc-internal-format msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision" msgstr "" #: cp/typeck.c:9742 cp/typeck.c:9765 #, gcc-internal-format msgid "remove %<std::move%> call" msgstr "" #: cp/typeck.c:9764 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "too many values in return statement" msgid "redundant move in return statement" msgstr "quá nhiều giá trị trong lệnh trả về" #: cp/typeck.c:9803 #, gcc-internal-format msgid "returning a value from a destructor" msgstr "trả về một giá trị từ hủy tử" #. If a return statement appears in a handler of the #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed. #: cp/typeck.c:9811 #, gcc-internal-format msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" msgstr "" #. You can't return a value from a constructor. #: cp/typeck.c:9814 #, gcc-internal-format msgid "returning a value from a constructor" msgstr "trả về một giá trị từ cấu tử" #. Give a helpful error message. #: cp/typeck.c:9849 cp/typeck.c:9895 #, gcc-internal-format msgid "return-statement with no value, in function returning %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:9857 #, gcc-internal-format msgid "returning initializer list" msgstr "trả về danh sách bộ khởi tạo" #: cp/typeck.c:9876 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type" msgstr "" #: cp/typeck.c:9879 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT" msgstr "" #: cp/typeck.c:9914 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" msgid "return-statement with a value, in function returning %qT" msgstr "biểu thức trả về với một giá trị, trong hàm trả lại “void”" #: cp/typeck.c:9943 #, gcc-internal-format msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)" msgstr "" #: cp/typeck.c:10579 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "using temporary as lvalue" msgid "using rvalue as lvalue" msgstr "đang dùng mẫu như là lvalue" #: cp/typeck2.c:51 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a base type for type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:107 #, gcc-internal-format msgid "assignment of constant field %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:108 #, gcc-internal-format msgid "constant field %qD used as %<asm%> output" msgstr "" #: cp/typeck2.c:109 #, gcc-internal-format msgid "increment of constant field %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:110 #, gcc-internal-format msgid "decrement of constant field %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:117 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only reference %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:118 #, gcc-internal-format msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output" msgstr "" #: cp/typeck2.c:119 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only reference %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:120 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only reference %qD" msgstr "" #: cp/typeck2.c:317 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:322 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:325 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:329 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:333 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D" msgstr "" #: cp/typeck2.c:335 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract return type for function %q+#D" msgstr "" #. Here we do not have location information. #: cp/typeck2.c:338 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract type %qT for %qE" msgstr "" #: cp/typeck2.c:340 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract type for %q+D" msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ" #: cp/typeck2.c:345 #, gcc-internal-format msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type" msgstr "" #: cp/typeck2.c:348 #, gcc-internal-format msgid "invalid cast to abstract class type %qT" msgstr "áp đổi kiểu trừu tượng cho kiểu lớp %qT không hợp lệ" #: cp/typeck2.c:351 #, gcc-internal-format msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:354 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract return type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:357 #, gcc-internal-format msgid "invalid abstract parameter type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:360 #, gcc-internal-format msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgstr "" #: cp/typeck2.c:364 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid cast to abstract class type %qT" msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT" msgstr "áp đổi kiểu trừu tượng cho kiểu lớp %qT không hợp lệ" #: cp/typeck2.c:368 #, gcc-internal-format msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:378 #, gcc-internal-format msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:" msgstr "" #: cp/typeck2.c:384 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid " %qD" msgid " %#qD" msgstr " %qD" #: cp/typeck2.c:437 #, gcc-internal-format msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace" msgstr "" #: cp/typeck2.c:440 #, gcc-internal-format msgid "forward declaration of %q#T" msgstr "khai báo trước của %q#T" #: cp/typeck2.c:442 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#T" msgstr "khai báo của %q#T" #: cp/typeck2.c:473 #, gcc-internal-format msgid "%qD has incomplete type" msgstr "%qD có kiểu chưa đầy đủ" #: cp/typeck2.c:487 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of incomplete type %q#T" msgstr "" #: cp/typeck2.c:524 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)" msgstr "" #: cp/typeck2.c:529 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)" msgstr "" #: cp/typeck2.c:539 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "invalid use of %qT" msgid "invalid use of placeholder %qT" msgstr "cách dùng không hợp lệ %qT" #: cp/typeck2.c:546 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template type parameter %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:551 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of template template parameter %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:558 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of dependent type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:565 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list" msgstr "" #: cp/typeck2.c:573 #, gcc-internal-format msgid "address of overloaded function with no contextual type information" msgstr "" #: cp/typeck2.c:577 #, gcc-internal-format msgid "overloaded function with no contextual type information" msgstr "" #: cp/typeck2.c:580 #, gcc-internal-format msgid "insufficient contextual information to determine type" msgstr "" #: cp/typeck2.c:841 #, gcc-internal-format msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:911 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer" msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer" msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo" #: cp/typeck2.c:1061 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1073 cp/typeck2.c:1086 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI" msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ" #: cp/typeck2.c:1076 #, gcc-internal-format msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1235 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "initializer for %q#D is invalid" msgid "initializer-string for %qT is too long" msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ" #: cp/typeck2.c:1296 #, gcc-internal-format msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1298 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "braces around scalar initializer" msgid "remove %<{ }%> around initializer" msgstr "ngoặc chung quanh bộ khởi tạo vô hướng" #: cp/typeck2.c:1315 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1696 cp/typeck2.c:1726 #, gcc-internal-format msgid "missing initializer for member %qD" msgstr "thiếu bộ khởi tạo cho thành viên %qD" #: cp/typeck2.c:1704 #, gcc-internal-format msgid "member %qD is uninitialized reference" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1711 #, gcc-internal-format msgid "member %qD with uninitialized reference fields" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1797 #, gcc-internal-format msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1870 #, gcc-internal-format msgid "no field %qD found in union being initialized" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1881 #, gcc-internal-format msgid "index value instead of field name in union initializer" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2075 #, gcc-internal-format msgid "circular pointer delegation detected" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2089 #, gcc-internal-format msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2119 #, gcc-internal-format msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2121 #, gcc-internal-format msgid "base operand of %<->%> is not a pointer" msgstr "toán hạng cơ sở của %<->%> không phải là một con trỏ" #: cp/typeck2.c:2148 #, gcc-internal-format msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2157 #, gcc-internal-format msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2179 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2237 #, gcc-internal-format msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2248 #, gcc-internal-format msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2256 #, gcc-internal-format msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2297 #, gcc-internal-format msgid "functional cast to array type %qT" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2319 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>" msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT" #: cp/typeck2.c:2339 #, gcc-internal-format msgid "invalid value-initialization of reference type" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2580 #, gcc-internal-format msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T" msgstr "" #: cp/typeck2.c:2583 #, gcc-internal-format msgid "call to function which throws incomplete type %q#T" msgstr "" #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719 #, gcc-internal-format msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m" msgstr "không thể mở tập tin nhật ký %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m" #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859 #, gcc-internal-format msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m" msgstr "không thể mở tập tin nhật ký %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m" #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109 #, gcc-internal-format msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m" msgstr "không thể mở tập tin nhật ký %<vtv_count_data.log%>: %m" #: fortran/arith.c:47 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER" msgstr "" #: fortran/arith.c:124 fortran/arith.c:1944 #, gcc-internal-format msgid "gfc_arith_error(): Bad error code" msgstr "gfc_arith_error(): Mã câu lệnh sai" #: fortran/arith.c:157 #, gcc-internal-format msgid "Fix min_int calculation" msgstr "Sửa tính toán min_int" #: fortran/arith.c:537 #, gcc-internal-format msgid "gfc_range_check(): Bad type" msgstr "gfc_range_check(): Kiểu sai" #: fortran/arith.c:610 #, gcc-internal-format msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type" msgstr "gfc_arith_uminus(): Kiểu cơ bản sai" #: fortran/arith.c:644 #, gcc-internal-format msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type" msgstr "gfc_arith_plus(): Kiểu cơ bản sai" #: fortran/arith.c:678 #, gcc-internal-format msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type" msgstr "gfc_arith_minus(): Kiểu cơ bản sai" #: fortran/arith.c:713 #, gcc-internal-format msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type" msgstr "gfc_arith_times(): Kiểu cơ bản sai" #: fortran/arith.c:752 #, gcc-internal-format msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:798 #, gcc-internal-format msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type" msgstr "gfc_arith_divide(): Kiểu cơ bản sai" #: fortran/arith.c:844 #, gcc-internal-format msgid "arith_power(): Bad base" msgstr "arith_power(): Cơ số sai" #: fortran/arith.c:883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s" msgstr "" #: fortran/arith.c:940 fortran/arith.c:965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited" msgstr "" #: fortran/arith.c:979 #, gcc-internal-format msgid "arith_power(): unknown type" msgstr "arith_power(): không hiểu kiểu" #: fortran/arith.c:1050 #, gcc-internal-format msgid "compare_real(): Bad operator" msgstr "compare_real(): Toán tử sai" #: fortran/arith.c:1085 #, gcc-internal-format msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type" msgstr "gfc_compare_expr(): Kiểu cơ bản sai" #: fortran/arith.c:1596 #, gcc-internal-format msgid "eval_intrinsic(): Bad operator" msgstr "eval_intrinsic(): Sai toán tử" #: fortran/arith.c:1653 #, gcc-internal-format msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL" msgstr "" #: fortran/arith.c:1912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1916 #, gcc-internal-format msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>" msgstr "" #: fortran/arith.c:1921 #, gcc-internal-format msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>" msgstr "" #: fortran/arith.c:1926 #, gcc-internal-format msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>" msgstr "" #: fortran/arith.c:1931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2026 fortran/arith.c:2135 fortran/arith.c:2195 #: fortran/arith.c:2247 fortran/arith.c:2307 fortran/arith.c:2376 #: fortran/arith.c:2443 #, gcc-internal-format msgid "Conversion from %qs to %qs at %L" msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L" #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2088 fortran/arith.c:2127 #: fortran/arith.c:2185 fortran/arith.c:2237 fortran/arith.c:2297 #: fortran/arith.c:2366 fortran/arith.c:2435 #, gcc-internal-format msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L" msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L" #: fortran/arith.c:2283 fortran/arith.c:2352 #, gcc-internal-format msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2519 #, gcc-internal-format msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs" msgstr "" #: fortran/arith.c:2548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s" msgstr "" #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected array subscript at %C" msgstr "Cần chỉ số mảng tại %C" #: fortran/array.c:112 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected array subscript stride at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid form of array reference at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3423 #: fortran/check.c:5896 fortran/check.c:5934 fortran/check.c:5976 #: fortran/check.c:6003 fortran/check.c:6260 fortran/match.c:1874 #: fortran/match.c:3267 fortran/match.c:3609 fortran/match.c:3805 #: fortran/simplify.c:2957 fortran/simplify.c:2987 fortran/simplify.c:6253 #: fortran/simplify.c:8236 #, gcc-internal-format msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable" msgstr "" #: fortran/array.c:247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected coarray designator at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "%qE attribute duplicated" msgid "TEAM= attribute in %C misplaced" msgstr "thuộc tính %qE bị trùng" #: fortran/array.c:281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STAT= attribute in %C misplaced" msgstr "" #: fortran/array.c:290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d" msgstr "" #: fortran/array.c:296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d" msgstr "" #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C" msgstr "Không cần %<*%> cho đối chiếu %d của %d tại %C" #: fortran/array.c:309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid form of coarray reference at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist" msgstr "" #: fortran/array.c:385 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant" msgstr "" #: fortran/array.c:388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression at %L in this context must be constant" msgstr "" #: fortran/array.c:489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected expression in array specification at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s" msgstr "" #: fortran/array.c:571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-rank array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad specification for assumed size array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coarray declaration at %C" msgstr "Khai báo Coarray tại %C" #: fortran/array.c:788 #, gcc-internal-format msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:862 #, gcc-internal-format msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension" msgstr "" #: fortran/array.c:918 #, gcc-internal-format msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:960 #, gcc-internal-format msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered" msgstr "" #: fortran/array.c:1036 #, gcc-internal-format msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name" msgstr "" #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in array constructor at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:1158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor" msgstr "" #: fortran/array.c:1167 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "%qs cannot appear in a constant-expression" msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor" msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng" #: fortran/array.c:1229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "[...] style array constructors at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:1249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array constructor including type specification at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter" msgstr "" #: fortran/array.c:1263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter" msgstr "" #: fortran/array.c:1281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incompatible typespec for array element at %L" msgstr "Đặc tả kiểu không tương thích cho phần tử mảng tại %L" #: fortran/array.c:1403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" msgstr "" #: fortran/array.c:1734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/array.c:1881 #, gcc-internal-format msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option" msgstr "" #: fortran/array.c:2060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L" msgstr "" #: fortran/array.c:2067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L" msgstr "" #: fortran/array.c:2074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L" msgstr "" #: fortran/array.c:2086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]" msgstr "" #: fortran/array.c:2178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor" msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L" msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)" #: fortran/array.c:2300 #, gcc-internal-format msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension" msgstr "" #: fortran/array.c:2363 #, gcc-internal-format msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension" msgstr "" #: fortran/array.c:2367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Coarray declaration at %C" msgid "Bad array dimension at %L" msgstr "Khai báo Coarray tại %C" #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:563 fortran/data.c:582 #: fortran/data.c:596 fortran/data.c:725 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "gimplification failed" msgid "Simplification error" msgstr "gimplification gặp lỗi" #: fortran/array.c:2506 #, gcc-internal-format msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type" msgstr "" #: fortran/array.c:2557 #, gcc-internal-format msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension" msgstr "" #: fortran/array.c:2602 #, gcc-internal-format msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr" msgstr "" #: fortran/array.c:2750 #, gcc-internal-format msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found" msgstr "" #. if (c == 0) #: fortran/bbt.c:119 #, gcc-internal-format msgid "insert_bbt(): Duplicate key found" msgstr "" #: fortran/check.c:87 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L" msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs" msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L" #: fortran/check.c:103 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant" msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng" #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L" msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L" msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L" #: fortran/check.c:477 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là tuyến tính" #: fortran/check.c:493 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s" #: fortran/check.c:527 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là kiểu số" #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là NGUYÊN hay THỰC" #: fortran/check.c:560 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s" msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s" #: fortran/check.c:567 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là NGUYÊN hay THỰC" #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3378 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type" msgstr "" #: fortran/check.c:605 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là THỰC hay PHỨC" #: fortran/check.c:622 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là NGUYÊN hay THỦ TỤC" #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7463 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng" #: fortran/check.c:660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid kind for %s at %L" msgstr "loại không hợp lệ cho %s tại %L" #: fortran/check.c:679 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là chính đôi" #: fortran/check.c:702 #, gcc-internal-format msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:719 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là mảng lôgíc" #: fortran/check.c:745 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một mảng" #: fortran/check.c:766 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L must be nonnegative" msgstr "%s tại %L phải là số nguyên" #: fortran/check.c:787 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s" msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s" #: fortran/check.c:820 #, gcc-internal-format msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)" msgstr "" #: fortran/check.c:831 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)" msgstr "" #: fortran/check.c:841 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)" msgstr "%qs tại %L phải ít hơn BIT_SIZE(%qs)" #: fortran/check.c:868 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:894 #, gcc-internal-format msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)" msgstr "" #: fortran/check.c:927 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs" msgstr "" #: fortran/check.c:944 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d" msgstr "" #: fortran/check.c:959 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải không là TÙY-CHỌN" #: fortran/check.c:980 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là ALLOCATABLE" #: fortran/check.c:998 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là các loại %d" #: fortran/check.c:1036 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là INTENT(IN)" #: fortran/check.c:1057 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một biến" #: fortran/check.c:1106 #, gcc-internal-format msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:1156 #, gcc-internal-format msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:1259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1407 #, gcc-internal-format msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type" msgstr "" #: fortran/check.c:1416 fortran/check.c:3687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Different type kinds at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1452 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER" msgstr "" #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1497 fortran/check.c:4368 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:1479 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION" msgstr "" #: fortran/check.c:1488 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/check.c:1513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:1524 #, gcc-internal-format msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function" msgstr "" #: fortran/check.c:1567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND" msgstr "" #: fortran/check.c:1575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:1582 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:1600 fortran/check.c:1813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STAT= argument to %s at %L" msgstr "STAT= đối số cho %s tại %L" #: fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1753 fortran/check.c:1850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable" msgstr "" #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND" msgstr "" #: fortran/check.c:1653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable" msgstr "" #: fortran/check.c:1672 fortran/check.c:1686 fortran/check.c:1721 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s" msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s" #: fortran/check.c:1706 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable" msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là một biến" #: fortran/check.c:1760 fortran/check.c:1857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable" msgstr "" #: fortran/check.c:1775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE" msgstr "" #: fortran/check.c:1785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable" msgstr "" #: fortran/check.c:1798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer" msgstr "" #: fortran/check.c:1877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Negative argument N at %L" msgstr "Đối số âm N tại %L" #: fortran/check.c:2099 fortran/check.c:2589 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:2108 fortran/check.c:2598 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER" msgstr "" #: fortran/check.c:2118 fortran/check.c:2124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument" msgstr "" #: fortran/check.c:2146 #, gcc-internal-format msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript" msgstr "" #: fortran/check.c:2154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:2177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable" msgstr "" #: fortran/check.c:2201 #, gcc-internal-format msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable" msgstr "" #: fortran/check.c:2216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented" msgstr "" #: fortran/check.c:2235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic" msgstr "" #: fortran/check.c:2242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented" msgstr "" #: fortran/check.c:2256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function" msgstr "" #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments, #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted #. as actual argument. #: fortran/check.c:2266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE" msgstr "" #: fortran/check.c:2283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments" msgstr "" #: fortran/check.c:2293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s" msgstr "" #: fortran/check.c:2302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s" msgstr "" #: fortran/check.c:2313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:2321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments" msgstr "" #: fortran/check.c:2328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments" msgstr "" #: fortran/check.c:2335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments" msgstr "" #: fortran/check.c:2343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments" msgstr "" #: fortran/check.c:2373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same" msgstr "" #: fortran/check.c:2380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same" msgstr "" #: fortran/check.c:2398 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character" msgstr "" #: fortran/check.c:2477 fortran/check.c:3107 fortran/check.c:3190 #: fortran/check.c:3409 fortran/check.c:3454 fortran/check.c:4934 #: fortran/check.c:5068 fortran/check.c:5123 fortran/check.c:6246 #: fortran/check.c:6375 #, gcc-internal-format msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:2524 fortran/check.c:2793 fortran/check.c:2853 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/check.c:2539 fortran/check.c:2808 fortran/check.c:2868 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:2651 fortran/check.c:3781 fortran/check.c:3789 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/check.c:2665 #, gcc-internal-format msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>" msgstr "" #: fortran/check.c:2685 fortran/check.c:2693 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real" msgstr "" #: fortran/check.c:2829 #, gcc-internal-format msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs" msgstr "" #: fortran/check.c:2887 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s" msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s" #: fortran/check.c:2919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:2980 #, gcc-internal-format msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3062 #, gcc-internal-format msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài" #: fortran/check.c:3197 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs" msgstr "" #: fortran/check.c:3231 #, gcc-internal-format msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated. Use INT intrinsic subprogram." msgstr "" #: fortran/check.c:3283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SIZE at %L must be positive" msgstr "SIZE tại %L phải là số dương" #: fortran/check.c:3295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable" msgstr "" #: fortran/check.c:3363 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs at %C is not a variable" msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable" msgstr "%qs tại %C không phải là một biến" #: fortran/check.c:3385 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity" msgstr "Đối số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là thực thể dữ liệu" #: fortran/check.c:3596 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments" msgstr "" #: fortran/check.c:3644 #, gcc-internal-format msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3659 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s" msgstr "" #: fortran/check.c:3664 #, gcc-internal-format msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s" msgstr "" #: fortran/check.c:3693 #, gcc-internal-format msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:3724 #, gcc-internal-format msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:3731 #, gcc-internal-format msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER" msgstr "" #: fortran/check.c:3798 #, gcc-internal-format msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)" msgstr "" #: fortran/check.c:3812 #, gcc-internal-format msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:3831 #, gcc-internal-format msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:3840 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" msgstr "Đối số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là khoảng 1 hay 2" #: fortran/check.c:4003 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant" msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng" #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:7383 fortran/check.c:7398 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER" msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN" #: fortran/check.c:4198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:4209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:4216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic" msgstr "" #: fortran/check.c:4227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d" msgstr "" #: fortran/check.c:4236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d" msgstr "" #: fortran/check.c:4276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)" msgstr "" #: fortran/check.c:4303 #, gcc-internal-format msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero" msgstr "" #: fortran/check.c:4353 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:4361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:4440 fortran/check.c:6322 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:4498 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:4506 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:4525 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs" msgstr "" #: fortran/check.c:4576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object" msgstr "" #: fortran/check.c:4683 #, gcc-internal-format msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size" msgstr "" #: fortran/check.c:4693 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty" msgstr "" #: fortran/check.c:4700 #, gcc-internal-format msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements" msgstr "" #: fortran/check.c:4717 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:4749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative" msgstr "" #: fortran/check.c:4787 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:4805 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:4814 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)" msgstr "" #: fortran/check.c:4850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape" msgstr "" #: fortran/check.c:4867 fortran/check.c:4886 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s" msgstr "" #: fortran/check.c:4877 fortran/check.c:4896 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type" msgstr "" #: fortran/check.c:4995 #, gcc-internal-format msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:5026 #, gcc-internal-format msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:5061 #, gcc-internal-format msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array" msgstr "" #: fortran/check.c:5138 fortran/check.c:7443 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure" msgstr "" #: fortran/check.c:5151 fortran/check.c:5290 fortran/check.c:7435 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)" msgstr "" #: fortran/check.c:5162 fortran/check.c:5302 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array" msgstr "" #: fortran/check.c:5232 #, gcc-internal-format msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed" msgstr "" #: fortran/check.c:5281 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s" msgstr "" #: fortran/check.c:5320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)" msgstr "" #: fortran/check.c:5334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s" msgstr "" #: fortran/check.c:5358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)" msgstr "" #: fortran/check.c:5370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:5377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic" msgstr "" #: fortran/check.c:5384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:5391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR" msgstr "" #: fortran/check.c:5397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:5416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR" msgstr "" #: fortran/check.c:5426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER" msgstr "" #: fortran/check.c:5431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s" msgstr "" #: fortran/check.c:5447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)" msgstr "" #: fortran/check.c:5459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:5466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:5472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER" msgstr "" #: fortran/check.c:5486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:5498 #, gcc-internal-format msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC" msgstr "" #: fortran/check.c:5505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:5511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC" msgstr "" #: fortran/check.c:5525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/check.c:5531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic" msgstr "" #: fortran/check.c:5542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute" msgstr "" #: fortran/check.c:5550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string" msgstr "" #: fortran/check.c:5559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic" msgstr "" #: fortran/check.c:5566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s" msgstr "" #: fortran/check.c:5577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size" msgstr "" #: fortran/check.c:5582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array section at %L to C_LOC" msgstr "" #: fortran/check.c:5610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:5623 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d" msgstr "" #: fortran/check.c:5642 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:5905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:5916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d" msgstr "" #: fortran/check.c:5949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:5962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:5986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE" msgstr "" #: fortran/check.c:6012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:6019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:6030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:6048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:6106 #, gcc-internal-format msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0" msgstr "" #: fortran/check.c:6155 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s" msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s" #: fortran/check.c:6171 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s" msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là %s" #: fortran/check.c:6179 #, gcc-internal-format msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s" msgstr "" #: fortran/check.c:6214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld" msgstr "" #: fortran/check.c:6336 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar" msgstr "" #: fortran/check.c:6349 #, gcc-internal-format msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape." msgstr "" #: fortran/check.c:6612 fortran/check.c:6644 #, gcc-internal-format msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)" msgstr "" #: fortran/check.c:6652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many arguments to %s at %L" msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L" #: fortran/check.c:6670 #, gcc-internal-format msgid "fe_runtime_error string must be null terminated" msgstr "" #: fortran/check.c:6682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)" msgstr "" #: fortran/check.c:6722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" msgstr "" #: fortran/check.c:6741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:6751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" msgstr "" #: fortran/check.c:6768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind" msgstr "" #: fortran/check.c:6985 #, gcc-internal-format msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:7167 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar" msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là tuyến tính" #: fortran/check.c:7356 fortran/check.c:7367 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant" msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là hằng" #: fortran/check.c:7427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer" msgstr "" #: fortran/class.c:628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented" msgstr "" #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have #. up to 255 extension levels. #: fortran/class.c:739 fortran/decl.c:3885 fortran/decl.c:10547 #, gcc-internal-format msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L" msgstr "" #: fortran/class.c:2911 fortran/class.c:2985 #, gcc-internal-format msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L" msgstr "%qs của %qs là RIÊNG tại %L" #: fortran/cpp.c:451 #, gcc-internal-format msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>" msgstr "Bật khả năng tiền xử lý dùng %<-cpp%>" #: fortran/cpp.c:549 fortran/cpp.c:560 fortran/cpp.c:688 #, gcc-internal-format msgid "opening output file %qs: %s" msgstr "mở tập tin kết xuất %qs: %s" #: fortran/data.c:65 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-constant array in DATA statement %L" msgstr "" #: fortran/data.c:140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length" msgstr "" #: fortran/data.c:179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/data.c:268 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L already is initialized at %L" msgstr "“%qs” tại %L đã được khởi tạo tại %L rồi" #: fortran/data.c:292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data element below array lower bound at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:309 fortran/data.c:398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data element above array upper bound at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:339 fortran/data.c:496 #, gcc-internal-format msgid "re-initialization of %qs at %L" msgstr "khởi tạo lại của %qs tại %L" #: fortran/data.c:515 #, gcc-internal-format msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L" msgstr "" #: fortran/data.c:738 #, gcc-internal-format msgid "TODO: Vector sections in data statements" msgstr "" #: fortran/decl.c:293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:307 #, gcc-internal-format msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:314 #, gcc-internal-format msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:448 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:587 #, gcc-internal-format msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization" msgstr "" #: fortran/decl.c:597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE" msgstr "" #: fortran/decl.c:668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor" msgstr "" #: fortran/decl.c:749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object" msgstr "" #: fortran/decl.c:797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Empty old style initializer list at %C" msgstr "Sự khởi tạo kiểu cũ tại %C" #: fortran/decl.c:806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo vô hướng" #: fortran/decl.c:834 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Repeat spec must be an integer at %C" msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên" #: fortran/decl.c:845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected data constant after repeat spec at %C" msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C" #: fortran/decl.c:877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "End of scalar initializer expected at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:908 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Not enough elements in array initializer at %C" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng" #: fortran/decl.c:910 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many elements in array initializer at %C" msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ khởi tạo mảng" #: fortran/decl.c:930 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in old style initializer list at %C" msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C" #: fortran/decl.c:954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension" msgstr "" #: fortran/decl.c:1019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d" msgstr "" #: fortran/decl.c:1043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad INTENT specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "deferred type parameter at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1147 fortran/resolve.c:12361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:1173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Old-style character length at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in character length specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1356 fortran/decl.c:1363 fortran/decl.c:1427 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L" msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L" #: fortran/decl.c:1371 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L" msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L" msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L" #: fortran/decl.c:1383 #, gcc-internal-format msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L" msgstr "Tên “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L" #: fortran/decl.c:1399 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration" msgstr "sự khai báo lại %q+D khác trong %<constexpr%>" #: fortran/decl.c:1415 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1498 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:1525 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:1532 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic" msgstr "" #: fortran/decl.c:1539 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:1554 #, gcc-internal-format msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1567 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1575 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1584 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1591 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1602 #, gcc-internal-format msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:1670 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L" msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L" #: fortran/decl.c:1729 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER length must be a constant at %L" msgstr "chiều dài véc-tơ phải là một hằng nguyên" #: fortran/decl.c:1784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)" msgstr "" #: fortran/decl.c:1891 #, gcc-internal-format msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" msgstr "" #: fortran/decl.c:1911 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:1954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements" msgstr "" #: fortran/decl.c:2023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar" msgstr "" #: fortran/decl.c:2034 #, gcc-internal-format msgid "gfc_array_size failed" msgstr "" #: fortran/decl.c:2064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:2150 fortran/decl.c:2157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/decl.c:2166 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer" msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng" #: fortran/decl.c:2175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:2199 fortran/symbol.c:2258 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs at %C already declared at %L" msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L" #: fortran/decl.c:2247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:2256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:2265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:2282 #, gcc-internal-format msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:2339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/decl.c:2356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD" msgstr "" #: fortran/decl.c:2373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:2394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error in pointer initialization at %C" msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C" #: fortran/decl.c:2401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-NULL pointer initialization at %C" msgstr "Khởi tạo con trỏ khác KHÔNG tại %C" #: fortran/decl.c:2424 #, gcc-internal-format msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:2478 #, gcc-internal-format msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2480 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure" msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>" msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs" #: fortran/decl.c:2488 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs function cannot have arguments" msgid "%qs entity cannot have attributes at %C" msgstr "%qs hàm không có đối số" #: fortran/decl.c:2498 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Invalid character in name at %C" msgid "Invalid character %qc in variable name at %C" msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C" #: fortran/decl.c:2540 #, gcc-internal-format msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:2550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Implied-shape array at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:2607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2696 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs" msgstr "" #: fortran/decl.c:2707 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer" msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C" msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo" #: fortran/decl.c:2732 fortran/decl.c:8788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2740 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot convert to a pointer type" msgid "Cannot set pointee array spec." msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ" #: fortran/decl.c:2803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Old-style initialization at %C" msgstr "Sự khởi tạo kiểu cũ tại %C" #: fortran/decl.c:2811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C" msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C" #: fortran/decl.c:2844 fortran/decl.c:7004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" msgstr "" #: fortran/decl.c:2867 #, gcc-internal-format msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>" msgstr "" #: fortran/decl.c:2876 fortran/decl.c:10721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected an initialization expression at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:2900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/decl.c:2909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/decl.c:2923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:2931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute" msgstr "" #: fortran/decl.c:2939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar" msgstr "" #: fortran/decl.c:2948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer" msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer" msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo" #: fortran/decl.c:2965 #, gcc-internal-format msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3028 fortran/decl.c:3064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3129 fortran/decl.c:3206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing right parenthesis at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3142 fortran/decl.c:3277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected initialization expression at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3150 fortran/decl.c:3283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected scalar initialization expression at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3180 fortran/decl.c:3906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:3204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing right parenthesis or comma at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3540 #, gcc-internal-format msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>" msgstr "" #: fortran/decl.c:3553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Structure name expected after RECORD at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters" msgstr "" #: fortran/decl.c:3690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions" msgstr "" #: fortran/decl.c:3714 #, gcc-internal-format msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value" msgstr "" #: fortran/decl.c:3746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type" msgstr "" #: fortran/decl.c:3774 #, gcc-internal-format msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED" msgstr "" #: fortran/decl.c:3781 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression" msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng" #: fortran/decl.c:3796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions" msgstr "" #: fortran/decl.c:3805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "parametrized derived type argument" msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous" msgstr "đối số kiểu được dẫn suất tham số hóa" #: fortran/decl.c:4041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BYTE type at %C" msgstr "kiểu BYTE tại %C" #: fortran/decl.c:4053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine" msgstr "" #: fortran/decl.c:4114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed type at %C is not allowed for components" msgstr "" #: fortran/decl.c:4117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed type at %C" msgstr "Giả định kiểu tại %C" #: fortran/decl.c:4139 fortran/decl.c:4173 fortran/decl.c:4206 #: fortran/decl.c:4499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4151 fortran/decl.c:4179 fortran/decl.c:4212 #: fortran/decl.c:4238 fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4539 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Invalid type-spec at %C" msgid "Malformed type-spec at %C" msgstr "type-spec không hợp lệ tại %C" #: fortran/decl.c:4202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DOUBLE COMPLEX at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4254 fortran/decl.c:4390 fortran/decl.c:4402 #: fortran/decl.c:4416 fortran/decl.c:4898 fortran/decl.c:4906 #, gcc-internal-format msgid "Type name %qs at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/decl.c:4349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CLASS statement at %C" msgstr "câu lệnh CLASS tại %C" #: fortran/decl.c:4431 #, gcc-internal-format msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name" msgstr "" #: fortran/decl.c:4574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IMPORT NONE with spec list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:4751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Empty IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/decl.c:4864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body" msgstr "" #: fortran/decl.c:4869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IMPORT statement at %C" msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C" #: fortran/decl.c:4883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting list of named entities at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4912 #, gcc-internal-format msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist." msgstr "" #: fortran/decl.c:4919 #, gcc-internal-format msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing codimension specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing dimension specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate %s attribute at %L" msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L" #: fortran/decl.c:5414 #, gcc-internal-format msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>" msgstr "" #: fortran/decl.c:5433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:5435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:5445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:5447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:5455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER" msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER" msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN" #: fortran/decl.c:5462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)" msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng" #: fortran/decl.c:5472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition" msgstr "Cần :: trong định nghĩa KIỂU tại %C" #: fortran/decl.c:5474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:5482 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER" msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER" msgstr "Tham số %qs của hạn chế %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN" #: fortran/decl.c:5489 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)" msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng" #: fortran/decl.c:5498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:5500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:5518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:5528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:5538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:5551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C" msgstr "thuộc tính ASYNCHRONOUS tại%C" #: fortran/decl.c:5562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CONTIGUOUS attribute at %C" msgstr "thuộc tính CONTIGUOUS tại %C" #: fortran/decl.c:5617 fortran/decl.c:9090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:5623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROTECTED attribute at %C" msgstr "thuộc tính BẢO VỆ tại %C" #: fortran/decl.c:5657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VALUE attribute at %C" msgstr "thuộc tính VALUE tại %C" #: fortran/decl.c:5664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VOLATILE attribute at %C" msgstr "thuộc tính VOLATILE tại %C" #: fortran/decl.c:5671 #, gcc-internal-format msgid "match_attr_spec(): Bad attribute" msgstr "match_attr_spec(): Thuộc tính sai" #: fortran/decl.c:5712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:5810 #, gcc-internal-format msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/decl.c:5832 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:5841 #, gcc-internal-format msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:5845 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:5857 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global" msgstr "" #: fortran/decl.c:5871 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes" msgstr "" #: fortran/decl.c:5879 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes" msgstr "" #: fortran/decl.c:5891 #, gcc-internal-format msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array" msgstr "" #: fortran/decl.c:5899 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set" msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1" msgstr "Trả lại giá trị %sq của hàm %qs khai báo tại %L chưa đặt" #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails #. just because of this. #: fortran/decl.c:5910 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs" msgstr "" #: fortran/decl.c:5984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6036 #, gcc-internal-format msgid "Missing symbol" msgstr "Thiếu ký hiệu" #: fortran/decl.c:6065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) statement at %C" msgstr "BIND(C) tại %C" #: fortran/decl.c:6151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition" msgstr "" #: fortran/decl.c:6193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/decl.c:6202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in data declaration at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MODULE prefix at %C" msgstr "Tiền tố MODULE tại %C" #: fortran/decl.c:6279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:6330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IMPURE procedure at %C" msgstr "thủ tục IMPURE tại %C" #: fortran/decl.c:6342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:6395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:6402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:6463 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>" msgid "A type parameter list is required at %C" msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở" #: fortran/decl.c:6477 fortran/primary.c:1859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Alternate-return argument at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6483 fortran/decl.c:6491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>" msgid "A parameter name is required at %C" msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở" #: fortran/decl.c:6531 #, gcc-internal-format msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:6544 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Expected a nameless interface at %C" msgid "Expected parameter list in type declaration at %C" msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C" #: fortran/decl.c:6547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6565 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C" msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C" msgstr "Trùng ký hiệu %qs trong danh sách đối số hình thức tại %C" #: fortran/decl.c:6568 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C" msgstr "Trùng ký hiệu %qs trong danh sách đối số hình thức tại %C" #: fortran/decl.c:6607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RESULT variable at %C must be different than function name" msgstr "" #: fortran/decl.c:6729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6739 fortran/decl.c:7876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:6943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:6950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:6956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME" msgstr "" #: fortran/decl.c:6979 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s" msgstr "Thủ tục “%qs” tại %L đã sẵn có kiểu cơ bản của %s" #: fortran/decl.c:7025 fortran/decl.c:7213 fortran/decl.c:11205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7074 fortran/decl.c:11105 #, gcc-internal-format msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NOPASS or explicit interface required at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:7184 fortran/decl.c:9845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:7254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7356 fortran/decl.c:7634 fortran/decl.c:7843 #: fortran/symbol.c:1903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks" msgstr "" #: fortran/decl.c:7385 fortran/decl.c:7900 #, gcc-internal-format msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C" msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C" #: fortran/decl.c:7537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM" msgstr "" #: fortran/decl.c:7540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:7543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:7546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA" msgstr "" #: fortran/decl.c:7550 fortran/decl.c:7595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE" msgstr "" #: fortran/decl.c:7554 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block" msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN" #: fortran/decl.c:7558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:7562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block" msgstr "" #: fortran/decl.c:7567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block" msgstr "" #: fortran/decl.c:7571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block" msgstr "" #: fortran/decl.c:7575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block" msgstr "" #: fortran/decl.c:7579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:7583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram" msgstr "" #: fortran/decl.c:7587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected ENTRY statement at %C" msgstr "Không cần câu lệnh ENTRY tại %C" #: fortran/decl.c:7608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:7659 fortran/decl.c:7883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:7753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:7909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:7972 fortran/decl.c:7979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression" msgstr "" #: fortran/decl.c:8043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind" msgstr "" #: fortran/decl.c:8062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing closing paren for binding label at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected END statement at %C" msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C" #: fortran/decl.c:8358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "END statement instead of %s statement at %L" msgstr "" #. We would have required END [something]. #: fortran/decl.c:8367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement expected at %L" msgstr "cần lệnh %s tại %L" #: fortran/decl.c:8378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting %s statement at %L" msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L" #: fortran/decl.c:8398 #, gcc-internal-format msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:8415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected terminating name at %C" msgstr "Cần tên chấm dứt tại %C" #: fortran/decl.c:8429 fortran/decl.c:8437 #, gcc-internal-format msgid "Expected label %qs for %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:8544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization" msgstr "" #: fortran/decl.c:8552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:8561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array specification must be deferred at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:8576 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Duplicate %s attribute at %L" msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C" msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L" #: fortran/decl.c:8668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected character in variable list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8705 #, gcc-internal-format msgid "Expected %<(%> at %C" msgstr "Cần %<(%> tại %C" #: fortran/decl.c:8719 fortran/decl.c:8759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected variable name at %C" msgstr "Cần tên biến tại %C" #: fortran/decl.c:8735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray pointer at %C must be an integer" msgstr "" #: fortran/decl.c:8739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes" msgstr "" #: fortran/decl.c:8745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected \",\" at %C" msgstr "Cần \",\" tại %C" #: fortran/decl.c:8784 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot convert to a pointer type" msgid "Cannot set Cray pointee array spec." msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ" #: fortran/decl.c:8808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected \")\" at %C" msgstr "Cần \")\" tại %C" #: fortran/decl.c:8820 #, gcc-internal-format msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C" msgstr "cần %<,%> hoặc kết thúc câu lệnh tại %C" #: fortran/decl.c:8846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:8897 #, gcc-internal-format msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag" msgstr "" #: fortran/decl.c:8936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CONTIGUOUS statement at %C" msgstr "câu lệnh CONTIGUOUS tại %C" #: fortran/decl.c:9034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:9050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:9098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROTECTED statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9159 fortran/decl.c:9184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:9205 fortran/decl.c:9225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:9247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:9254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:9280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Initializing already initialized variable at %C" msgstr "" #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'. #: fortran/decl.c:9305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PARAMETER without '()' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9340 fortran/decl.c:9396 #, gcc-internal-format msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>" msgstr "" #: fortran/decl.c:9375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C" msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C" #: fortran/decl.c:9382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/decl.c:9431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C" msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C" #: fortran/decl.c:9438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in STATIC statement at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/decl.c:9457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:9468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:9516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VALUE statement at %C" msgstr "câu lệnh VALUE tại %C" #: fortran/decl.c:9575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in VALUE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VOLATILE statement at %C" msgstr "câu lệnh VOLATILE tại %C" #: fortran/decl.c:9614 #, gcc-internal-format msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated" msgstr "" #: fortran/decl.c:9639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C" msgstr "câu lệnh ASYNCHRONOUS tại %C" #: fortran/decl.c:9695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:9878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE" msgstr "" #: fortran/decl.c:9927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:9936 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined" msgstr "" #: fortran/decl.c:9942 #, gcc-internal-format msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type" msgstr "" #: fortran/decl.c:9949 #, gcc-internal-format msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/decl.c:9956 #, gcc-internal-format msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type" msgstr "" #: fortran/decl.c:9979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:9991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module" msgstr "" #: fortran/decl.c:10012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ABSTRACT type at %C" msgstr "Kiểu TRỪU TƯỢNG tại %C" #: fortran/decl.c:10058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Failed to create structure type '%s' at %C" msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin thống kê %s [%s]" #: fortran/decl.c:10064 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L" msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L" #: fortran/decl.c:10111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Junk after MAP statement at %C" msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C" #: fortran/decl.c:10144 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Junk after UNION statement at %C" msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C" #: fortran/decl.c:10179 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure" msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>" msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs" #: fortran/decl.c:10193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C" msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C" #: fortran/decl.c:10218 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo" #: fortran/decl.c:10381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" msgstr "Cần :: trong định nghĩa KIỂU tại %C" #: fortran/decl.c:10394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "derived type declaration" msgid "Mangled derived type definition at %C" msgstr "lời khai báo loại có hướng" #: fortran/decl.c:10423 #, gcc-internal-format msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "" #: fortran/decl.c:10434 #, gcc-internal-format msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:10437 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s" msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type" msgstr "Thủ tục “%qs” tại %L đã sẵn có kiểu cơ bản của %s" #: fortran/decl.c:10452 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C" msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s" #: fortran/decl.c:10461 #, gcc-internal-format msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined" msgstr "" #: fortran/decl.c:10524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" msgstr "" #: fortran/decl.c:10627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C" msgstr "ENUM và ENUMERATOR tại %C" #: fortran/decl.c:10659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression" msgstr "" #: fortran/decl.c:10786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENUM definition statement expected before %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10869 fortran/decl.c:10884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate access-specifier at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate POINTER attribute at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:10985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate DEFERRED at %C" msgstr "Trùng DEFERRED tại %C" #: fortran/decl.c:10998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected access-specifier at %C" msgstr "Cần access-specifier tại %C" #: fortran/decl.c:11000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected binding attribute at %C" msgstr "Cần thuộc tính ràng buộc tại %C" #: fortran/decl.c:11008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11063 #, gcc-internal-format msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11069 #, gcc-internal-format msgid "%<)%> expected at %C" msgstr "cần %<)%> tại %C" #: fortran/decl.c:11089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED" msgstr "" #: fortran/decl.c:11117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected binding name at %C" msgstr "Cần tên ràng buộc tại %C" #: fortran/decl.c:11121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE list at %C" msgstr "danh sách PROCEDURE tại %C" #: fortran/decl.c:11133 #, gcc-internal-format msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11139 #, gcc-internal-format msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11149 #, gcc-internal-format msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11166 #, gcc-internal-format msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT" msgstr "" #: fortran/decl.c:11177 #, gcc-internal-format msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS" msgstr "" #: fortran/decl.c:11248 #, gcc-internal-format msgid "Expected %<::%> at %C" msgstr "Cần %<::%> tại %C" #: fortran/decl.c:11260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Malformed GENERIC statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11292 #, gcc-internal-format msgid "Expected %<=>%> at %C" msgstr "Cần %<=>%> tại %C" #: fortran/decl.c:11328 #, gcc-internal-format msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11336 #, gcc-internal-format msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs" msgstr "" #: fortran/decl.c:11384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected specific binding name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11394 #, gcc-internal-format msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Junk after GENERIC binding at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section" msgstr "" #: fortran/decl.c:11458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:11480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Empty FINAL at %C" msgstr "FINAL trống rỗng tại %C" #: fortran/decl.c:11487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected module procedure name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11497 #, gcc-internal-format msgid "Expected %<,%> at %C" msgstr "Cần %<,%> tại %C" #: fortran/decl.c:11503 #, gcc-internal-format msgid "Unknown procedure name %qs at %C" msgstr "Không rõ tên thủ tục “%qs” tại %C" #: fortran/decl.c:11516 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L" msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure" msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L" #: fortran/decl.c:11586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11652 #, gcc-internal-format msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:11666 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Syntax error in expression at %C" msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/decl.c:11730 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Syntax error in expression at %C" msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/decl.c:11747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Syntax error in expression at %C" msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/decl.c:11764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Syntax error in expression at %C" msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/dependency.c:105 #, gcc-internal-format msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions" msgstr "" #: fortran/dependency.c:198 #, gcc-internal-format msgid "are_identical_variables: Bad type" msgstr "" #: fortran/dependency.c:988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L." msgstr "" #: fortran/dependency.c:1292 #, gcc-internal-format msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:281 #, gcc-internal-format msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type." msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:360 #, gcc-internal-format msgid "show_array_ref(): Unknown array reference" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:409 #, gcc-internal-format msgid "show_ref(): Bad component code" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:682 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type" msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression" msgstr "gfc_resolve_expr(): sai kiểu biểu thức" #: fortran/dump-parse-tree.c:725 #, gcc-internal-format msgid "show_expr(): Don't know how to show expr" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:3062 #, gcc-internal-format msgid "show_code_node(): Bad statement code" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:3403 fortran/dump-parse-tree.c:3508 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot convert to a pointer type" msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L" msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ" #: fortran/error.c:335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid " Included at %s:%d:" msgstr " Được bao gồm tại %s:%d:" #: fortran/error.c:421 #, gcc-internal-format msgid "<During initialization>\n" msgstr "<Khi khởi tạo>\n" #: fortran/expr.c:149 #, gcc-internal-format msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL" msgstr "gfc_get_constant_expr(): vị trí %<where%> không thể là NULL" #: fortran/expr.c:356 #, gcc-internal-format msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node" msgstr "gfc_copy_expr(): nút biểu thức sai" #: fortran/expr.c:509 #, gcc-internal-format msgid "free_expr0(): Bad expr type" msgstr "free_expr0(): Kiểu biểu thức sai" #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Constant expression required at %C" msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức bất biến" #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Integer expression required at %C" msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức số nguyên" #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Integer value too large in expression at %C" msgstr "Giá trị số nguyên quá lớn trong biểu thức tại %C" #: fortran/expr.c:1065 #, gcc-internal-format msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type" msgstr "gfc_is_constant_expr(): không hiểu kiểu biểu thức" #: fortran/expr.c:1258 #, gcc-internal-format msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator" msgstr "simplify_intrinsic_op(): Toán tử sai" #: fortran/expr.c:1364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1679 #, gcc-internal-format msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option" msgstr "" #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2379 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "MODULE prefix at %C" msgid "LEN part_ref at %C" msgstr "Tiền tố MODULE tại %C" #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2394 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "MODULE prefix at %C" msgid "KIND part_ref at %C" msgstr "Tiền tố MODULE tại %C" #: fortran/expr.c:1816 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "IMPURE procedure at %C" msgid "RE part_ref at %C" msgstr "thủ tục IMPURE tại %C" #: fortran/expr.c:1828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "MODULE prefix at %C" msgid "IM part_ref at %C" msgstr "Tiền tố MODULE tại %C" #: fortran/expr.c:2445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "elemental function arguments at %C are not compliant" msgstr "" #: fortran/expr.c:2489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands" msgstr "" #: fortran/expr.c:2521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind" msgstr "" #: fortran/expr.c:2531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand" msgstr "" #: fortran/expr.c:2547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Numeric operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2589 #, gcc-internal-format msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2726 #, gcc-internal-format msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2801 #, gcc-internal-format msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2909 fortran/resolve.c:2718 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function" msgstr "" #: fortran/expr.c:2921 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2960 #, gcc-internal-format msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete" msgstr "" #: fortran/expr.c:2980 #, gcc-internal-format msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2986 #, gcc-internal-format msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2995 #, gcc-internal-format msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:2999 #, gcc-internal-format msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:3005 #, gcc-internal-format msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:3015 #, gcc-internal-format msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:3069 #, gcc-internal-format msgid "check_init_expr(): Unknown expression type" msgstr "" #: fortran/expr.c:3204 #, gcc-internal-format msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function" msgstr "" #: fortran/expr.c:3211 #, gcc-internal-format msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function" msgstr "" #: fortran/expr.c:3218 #, gcc-internal-format msgid "Specification function %qs at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/expr.c:3226 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Function %qs at %L must be PURE" msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE" msgstr "Hàm %qs tại %L phải là PURE" #: fortran/expr.c:3373 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3381 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/expr.c:3388 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/expr.c:3417 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L" msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L" #: fortran/expr.c:3448 #, gcc-internal-format msgid "check_restricted(): Unknown expression type" msgstr "check_restricted(): không hiểu kiểu biểu thức" #: fortran/expr.c:3468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s" msgstr "" #: fortran/expr.c:3480 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs at %L must be PURE" msgstr "Hàm %qs tại %L phải là PURE" #: fortran/expr.c:3489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression at %L must be scalar" msgstr "Biểu thức tại %L phải thuộc kiểu scalar" #. Reject truncation. #: fortran/expr.c:3521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "optype_msgid overflow: %d" msgstr "" #: fortran/expr.c:3525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L" msgstr "Vùng không tương thích nhau trong %s (%d và %d) tại %L" #: fortran/expr.c:3539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)" msgstr "" #: fortran/expr.c:3587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/expr.c:3643 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L is not a VALUE" msgstr "" #: fortran/expr.c:3654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Illegal assignment to external procedure at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3734 #, gcc-internal-format msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable" msgstr "" #: fortran/expr.c:3741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/expr.c:3771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s" msgstr "" #: fortran/expr.c:3812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3820 #, gcc-internal-format msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure" msgstr "" #: fortran/expr.c:3844 #, gcc-internal-format msgid "Expected bounds specification for %qs at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3849 #, gcc-internal-format msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Stride must not be present at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3884 fortran/expr.c:3904 #, gcc-internal-format msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3892 fortran/expr.c:3911 #, gcc-internal-format msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex" msgstr "" #: fortran/expr.c:3959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3984 #, gcc-internal-format msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:3993 #, gcc-internal-format msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4003 #, gcc-internal-format msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4009 #, gcc-internal-format msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4016 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment" msgstr "" #: fortran/expr.c:4024 #, gcc-internal-format msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention" msgstr "" #: fortran/expr.c:4100 #, gcc-internal-format msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine" msgstr "" #: fortran/expr.c:4110 fortran/expr.c:4125 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L" msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s" msgstr "Cần một thủ tục cho đối số %qs tại %L" #: fortran/expr.c:4116 fortran/expr.c:4131 fortran/resolve.c:2599 #, gcc-internal-format msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s" msgstr "" #: fortran/expr.c:4143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s" msgstr "" #: fortran/expr.c:4152 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute" msgstr "" #: fortran/expr.c:4165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression" msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L" msgstr "phép gán không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng" #: fortran/expr.c:4179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target" msgstr "" #: fortran/expr.c:4184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s" msgstr "" #: fortran/expr.c:4192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Different ranks in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L" msgstr "" #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex #. are allowed. #: fortran/expr.c:4263 fortran/expr.c:4342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data target at %L shall not have a coindex" msgstr "" #: fortran/expr.c:4266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result" msgstr "" #: fortran/expr.c:4287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:4392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target" msgstr "" #: fortran/expr.c:4468 fortran/resolve.c:1459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/expr.c:4474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute" msgstr "" #: fortran/expr.c:4489 fortran/resolve.c:1465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute" msgstr "" #: fortran/expr.c:4501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer" msgstr "" #: fortran/expr.c:4507 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L" msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L" msgstr "Thủ tục nội tại %qs được dùng làm đối số thật tại %L" #: fortran/expr.c:4514 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Error in pointer initialization at %C" msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L" msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C" #: fortran/expr.c:4982 #, gcc-internal-format msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>" msgstr "" #: fortran/expr.c:6067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:6075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:6083 #, gcc-internal-format msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:6092 #, gcc-internal-format msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable" msgstr "" #: fortran/expr.c:6103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:6112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:6125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:6138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:6173 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:6183 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:6196 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L" msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L" msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L" #: fortran/expr.c:6204 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L" msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L" msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L" #: fortran/expr.c:6216 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L" msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure" msgstr "Biến %qs không thể xuất hiện trong biểu thức tại %L" #: fortran/expr.c:6275 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)" msgstr "" #: fortran/expr.c:6280 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)" msgstr "" #: fortran/expr.c:6292 #, gcc-internal-format msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either" msgstr "" #: fortran/expr.c:6334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)" msgstr "" #: fortran/f95-lang.c:257 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "can't open input file: %s" msgid "cannot open input file: %s" msgstr "không thể mở tập tin đầu vào: %s" #: fortran/frontend-passes.c:195 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Inconsistent internal state: No location in statement" msgstr "tại câu lệnh" #: fortran/frontend-passes.c:211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/frontend-passes.c:419 #, gcc-internal-format msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1276 #: fortran/trans-array.c:6606 fortran/trans-array.c:8153 #: fortran/trans-intrinsic.c:8338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Creating array temporary at %L" msgstr "Đang tạo mảng tạm tại %L" #: fortran/frontend-passes.c:897 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "error in args to spec function %qs" msgid "Removing call to impure function %qs at %L" msgstr "gặp lỗi trong các đối số tới hàm đặc tả %qs" #: fortran/frontend-passes.c:901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Removing call to impure function at %L" msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs" #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected expression" msgid "bad expression" msgstr "cần biểu thức" #: fortran/frontend-passes.c:1391 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "bad move" msgid "bad op" msgstr "sai di chuyển" #: fortran/frontend-passes.c:2175 #, gcc-internal-format msgid "illegal OP in optimize_comparison" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:2421 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:2428 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:2681 fortran/frontend-passes.c:2705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:2690 fortran/frontend-passes.c:2714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:2774 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:2780 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:3184 fortran/trans-expr.c:1616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:3709 #, gcc-internal-format msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented" msgstr "" #: fortran/frontend-passes.c:4903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "containing loop" msgid "Interchanging loops at %L" msgstr "chứa vòng lặp" #: fortran/gfortranspec.c:146 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "wrong type argument to %s" msgid "overflowed output argument list for %qs" msgstr "sai kiểu đối số cho %s" #: fortran/gfortranspec.c:301 #, gcc-internal-format msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "không có tập tin nhập vào ; không sẵn sàng ghi tập tin kết xuất" #: fortran/interface.c:225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in generic specification at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:272 #, gcc-internal-format msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C" msgstr "ABSTRACT INTERFACE tại %C" #: fortran/interface.c:312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a nameless interface at %C" msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C" #: fortran/interface.c:369 #, gcc-internal-format msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C" msgstr "Cần %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> tại %C" #: fortran/interface.c:400 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, " msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C" msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> tại %C, " #: fortran/interface.c:403 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s" msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs" msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> tại %C, nhưng lại nhận được %s" #: fortran/interface.c:417 #, gcc-internal-format msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C" msgstr "Cần %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> tại %C" #: fortran/interface.c:429 #, gcc-internal-format msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C" msgstr "Cần %<END INTERFACE %s%> tại %C" #: fortran/interface.c:619 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type" msgstr "gfc_compare_expr(): Kiểu cơ bản sai" #: fortran/interface.c:888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments" msgstr "" #: fortran/interface.c:920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments" msgstr "" #: fortran/interface.c:933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/interface.c:951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment" msgstr "" #: fortran/interface.c:960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/interface.c:971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)" msgstr "" #: fortran/interface.c:978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:1099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:1456 fortran/interface.c:1515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr" msgstr "" #: fortran/interface.c:1628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr" msgstr "" #: fortran/interface.c:1675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr" msgstr "" #: fortran/interface.c:1864 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared" msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?" msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng" #: fortran/interface.c:1869 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:1873 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?" msgstr "" #: fortran/interface.c:1877 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine" msgstr "" #: fortran/interface.c:1889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs" msgstr "" #: fortran/interface.c:1893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type" msgstr "" #: fortran/interface.c:1901 #, gcc-internal-format msgid "Internal procedure %qs in %s at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1958 fortran/interface.c:1963 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L" msgstr "Chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L" #: fortran/interface.c:1968 #, gcc-internal-format msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2003 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L is not a module procedure" msgstr "" #: fortran/interface.c:2208 #, gcc-internal-format msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank" msgstr "" #: fortran/interface.c:2211 #, gcc-internal-format msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2214 #, gcc-internal-format msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2217 #, gcc-internal-format msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid procedure argument at %L" msgstr "Đối số thủ tục không hợp lệ tại %L" #: fortran/interface.c:2346 fortran/interface.c:2373 #, gcc-internal-format msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s" msgstr "" #: fortran/interface.c:2384 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous" msgstr "" #: fortran/interface.c:2407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)." msgstr "" #: fortran/interface.c:2417 #, gcc-internal-format msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s" msgstr "" #: fortran/interface.c:2427 #, gcc-internal-format msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type" msgstr "" #: fortran/interface.c:2443 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic" msgstr "" #: fortran/interface.c:2453 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type" msgstr "" #: fortran/interface.c:2468 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]" msgstr "" #: fortran/interface.c:2479 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray" msgstr "" #: fortran/interface.c:2498 #, gcc-internal-format msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)" msgstr "" #: fortran/interface.c:2516 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array" msgstr "" #: fortran/interface.c:2531 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component" msgstr "" #: fortran/interface.c:2546 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component" msgstr "" #: fortran/interface.c:2565 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE" msgstr "" #: fortran/interface.c:2578 #, gcc-internal-format msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs" msgstr "" #: fortran/interface.c:2585 #, gcc-internal-format msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified" msgstr "" #: fortran/interface.c:2659 #, gcc-internal-format msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2675 #, gcc-internal-format msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2688 #, gcc-internal-format msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:2696 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3047 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function" msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function" msgstr "Giao diện %qs tại %L không thể là hàm khai báo" #: fortran/interface.c:3070 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?" msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s" #: fortran/interface.c:3074 #, gcc-internal-format msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure" msgstr "" #: fortran/interface.c:3083 #, gcc-internal-format msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:3093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3148 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs" msgstr "" #: fortran/interface.c:3151 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs" msgstr "" #: fortran/interface.c:3175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures" msgstr "" #: fortran/interface.c:3197 #, gcc-internal-format msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3204 #, gcc-internal-format msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3218 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one" msgstr "" #: fortran/interface.c:3235 #, gcc-internal-format msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L" msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều khai báo cho đối số giả “%qs” (%lu/%lu) tại %L" #: fortran/interface.c:3243 fortran/interface.c:3248 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L" msgstr "Đối số thực tế có chứa quá ít phần tử cho đối số giả “%qs” (%lu/%lu) tại %L" #: fortran/interface.c:3268 #, gcc-internal-format msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L" msgstr "Cần một con trỏ thủ tục cho đối số %qs tại %L" #: fortran/interface.c:3284 #, gcc-internal-format msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L" msgstr "Cần một thủ tục cho đối số %qs tại %L" #: fortran/interface.c:3298 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3307 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3317 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs" msgstr "" #: fortran/interface.c:3327 #, gcc-internal-format msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs" msgstr "" #: fortran/interface.c:3340 #, gcc-internal-format msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:3354 #, gcc-internal-format msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE" msgstr "" #: fortran/interface.c:3368 #, gcc-internal-format msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:3380 #, gcc-internal-format msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3390 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3420 #, gcc-internal-format msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs" msgstr "" #: fortran/interface.c:3439 #, gcc-internal-format msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:3456 #, gcc-internal-format msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:3476 #, gcc-internal-format msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:3499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3507 #, gcc-internal-format msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L" msgstr "Thiếu đối số đối thực tế cho đối số %qs tại %L" #: fortran/interface.c:3633 #, gcc-internal-format msgid "compare_actual_expr(): Bad component code" msgstr "compare_actual_expr(): Mã thành phần sai" #: fortran/interface.c:3662 #, gcc-internal-format msgid "check_some_aliasing(): List mismatch" msgstr "check_some_aliasing(): Danh sách không khớp" #: fortran/interface.c:3688 #, gcc-internal-format msgid "check_some_aliasing(): corrupted data" msgstr "" #: fortran/interface.c:3698 #, gcc-internal-format msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3728 #, gcc-internal-format msgid "check_intents(): List mismatch" msgstr "check_intents(): Danh sách không khớp" #: fortran/interface.c:3748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:3760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:3770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:3781 #, gcc-internal-format msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs" msgstr "" #: fortran/interface.c:3853 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared" msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?" msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng" #: fortran/interface.c:3857 fortran/interface.c:3867 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared" msgstr "Thủ tục %qs được gọi tại %L không được khai báo rõ ràng" #: fortran/interface.c:3863 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3876 #, gcc-internal-format msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array" msgstr "" #: fortran/interface.c:3884 #, gcc-internal-format msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array" msgstr "" #: fortran/interface.c:3892 #, gcc-internal-format msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:3909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L" msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L" msgstr "Cần một thủ tục cho đối số %qs tại %L" #: fortran/interface.c:3918 #, gcc-internal-format msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:3942 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs" msgstr "" #: fortran/interface.c:3957 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs" msgstr "" #: fortran/interface.c:3967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MOLD argument to NULL required at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:3977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:4023 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:4034 #, gcc-internal-format msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:4119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s" msgstr "" #: fortran/interface.c:4189 #, gcc-internal-format msgid "Unable to find symbol %qs" msgstr "không thể tìm thấy ký hiệu %qs" #: fortran/interface.c:4562 #, gcc-internal-format msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:4679 #, gcc-internal-format msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type" msgstr "gfc_add_interface(): Kiểu giao diện sai" #: fortran/interface.c:4773 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L" msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L" msgstr "không thể đè GENERIC %qs tại %L" #: fortran/interface.c:4785 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE" msgstr "" #: fortran/interface.c:4793 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding" msgstr "" #: fortran/interface.c:4801 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE" msgstr "" #: fortran/interface.c:4810 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL" msgstr "" #: fortran/interface.c:4816 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either" msgstr "" #: fortran/interface.c:4825 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/interface.c:4836 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/interface.c:4844 #, gcc-internal-format msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s" msgstr "" #: fortran/interface.c:4855 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE" msgstr "" #: fortran/interface.c:4885 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure" msgstr "" #: fortran/interface.c:4896 #, gcc-internal-format msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s" msgstr "" #: fortran/interface.c:4905 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure" msgstr "" #: fortran/interface.c:4914 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS" msgstr "" #: fortran/interface.c:4925 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS" msgstr "" #: fortran/interface.c:4932 #, gcc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure" msgstr "" #: fortran/interface.c:4953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s" msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s" #: fortran/interface.c:4960 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d" msgstr "đối số %qs của %qs intrinsict tại %L phải là các loại %d" #: fortran/interface.c:4967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar" msgstr "Đối số giả chưa dùng %qs tại %L" #: fortran/interface.c:4971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY" msgstr "" #: fortran/interface.c:4975 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length" msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L" #: fortran/interface.c:4979 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s" msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L" #: fortran/interface.c:5037 fortran/interface.c:5083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure" msgstr "" #: fortran/interface.c:5049 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine" msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng" #: fortran/interface.c:5061 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L" msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L" #: fortran/interface.c:5068 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L" msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L" #: fortran/intrinsic.c:201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:286 #, gcc-internal-format msgid "do_check(): too many args" msgstr "do_check(): quá nhiều đối số" #: fortran/intrinsic.c:366 #, gcc-internal-format msgid "add_sym(): Bad sizing mode" msgstr "add_sym(): Chế độ cỡ sai" #: fortran/intrinsic.c:1158 #, gcc-internal-format msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic." msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:1193 #, gcc-internal-format msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:4267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:4280 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>" msgid "Scalar entity required at %L" msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở" #: fortran/intrinsic.c:4291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Array element size too big at %C" msgid "Array entity required at %L" msgstr "Kích thước phần tử mảng quá lớn tại %C" #: fortran/intrinsic.c:4298 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L" msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L" msgstr "Ngữ cảnh sai cho hạn chế NULL() tại %L" #: fortran/intrinsic.c:4325 #, gcc-internal-format msgid "Too many arguments in call to %qs at %L" msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L" #: fortran/intrinsic.c:4340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:4343 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Too many arguments in call to %qs at %L" msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L" msgstr "Quá nhiều đối số trong cuộc gọi đến %qs tại %L" #: fortran/intrinsic.c:4350 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:4364 #, gcc-internal-format msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L" msgstr "Thiếu đối số đối thực tế %qs trong cú gọi đến %qs tại %L" #: fortran/intrinsic.c:4379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:4436 #, gcc-internal-format msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:4553 #, gcc-internal-format msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:4647 #, gcc-internal-format msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic" msgstr "do_simplify(): Quá nhiều đối số cho intrinsic" #: fortran/intrinsic.c:4687 #, gcc-internal-format msgid "init_arglist(): too many arguments" msgstr "init_arglist(): quá nhiều đối số" #: fortran/intrinsic.c:4839 #, gcc-internal-format msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:4848 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:4920 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs as initialization expression at %L" msgstr "Hàm %qs được khởi tạo giống như là một biểu thức %L" #: fortran/intrinsic.c:4938 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Function %qs as initialization expression at %L" msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression" msgstr "Hàm %qs được khởi tạo giống như là một biểu thức %L" #: fortran/intrinsic.c:5014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:5095 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:5102 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:5204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:5225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Conversion from %s to %s at %L" msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L" msgstr "Chuyển đổi từ %s sang %s tại %L" #: fortran/intrinsic.c:5240 fortran/intrinsic.c:5257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L" msgstr "" #. If HOLLERITH is involved, all bets are off. #: fortran/intrinsic.c:5245 fortran/intrinsic.c:5265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Conversion from %s to %s at %L" msgstr "Chuyển đổi từ %s sang %s tại %L" #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data #. to non-character variables. This not permited for nonconstant #. strings. #: fortran/intrinsic.c:5331 fortran/resolve.c:10829 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Can't convert %s to %s at %L" msgid "Cannot convert %s to %s at %L" msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L" #: fortran/intrinsic.c:5336 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Can't convert %qs to %qs at %L" msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L" msgstr "Không thể chuyển đổi %qs thành %qs tại %L" #: fortran/intrinsic.c:5427 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required." msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:5433 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL." msgstr "" #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: backslash character at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonconforming tab character in format at %C" msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C" #: fortran/io.c:453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DP format specifier not allowed at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DC format specifier not allowed at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Positive width required with T descriptor" msgid "Positive width required in format string at %L" msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương" #: fortran/io.c:598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Nonnegative width required" msgid "Nonnegative width required in format string at %L" msgstr "Yêu cầu chiều rộng không phải âm" #: fortran/io.c:600 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected element %qc in format string at %L" msgstr "Gặp phần tử không cần “%qc” trong chuỗi định dạng tại %L" #: fortran/io.c:602 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L" msgid "Unexpected end of format string in format string at %L" msgstr "Gặp phần tử không cần “%qc” trong chuỗi định dạng tại %L" #: fortran/io.c:604 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Zero width in format descriptor" msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L" msgstr "Bộ mô tả định dạng chứa chiều rộng số không" #: fortran/io.c:624 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Missing leading left parenthesis" msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L" msgstr "Thiếu dấu ngoặc đơn mở đi trước" #: fortran/io.c:653 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Left parenthesis required after %<*%>" msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L" msgstr "Đẳng sau “%<*%>” thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở" #: fortran/io.c:685 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Unexpected element %qc in format string at %L" msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L" msgstr "Gặp phần tử không cần “%qc” trong chuỗi định dạng tại %L" #. P requires a prior number. #: fortran/io.c:693 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "P descriptor requires leading scale factor" msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L" msgstr "Bộ mô tả P yêu cầu hệ số tỷ lệ đi trước" #: fortran/io.c:701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "X descriptor requires leading space count at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "$ descriptor at %L" msgstr "$ mô tả tại %L" #: fortran/io.c:734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "$ should be the last specifier in format at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "%s in format string at %L" msgid "Missing item in format string at %L" msgstr "%s trong chuỗi định dạng tại %L" #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Comma required after P descriptor" msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L" msgstr "Đẳng sau bộ mô tả P thì yêu cầu một dấu phẩy" #: fortran/io.c:827 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Positive width required with T descriptor" msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L" msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương" #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L" msgstr "Bộ mô tả định dạng chứa chiều rộng số không" #: fortran/io.c:862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing positive width after L descriptor at %L" msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương" #: fortran/io.c:893 #, gcc-internal-format msgid "%<G0%> in format at %L" msgstr "%<G0%> trong chuỗi định dạng tại %L" #: fortran/io.c:911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor" msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L" msgstr "Dùng bộ mô tả g0 thì không cho phép bộ ghi rõ E" #: fortran/io.c:931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Positive width required in format specifier %s at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Positive width required" msgid "positive width required at %L" msgstr "Yêu cầu chiều rộng dương" #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Period required in format specifier %s at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Positive exponent width required" msgid "Positive exponent width required in format string at %L" msgstr "Yêu cầu chiều rộng lũy thừa dương" #: fortran/io.c:1066 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Right parenthesis expected at %C" msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L" msgstr "Cần dấu ngoặc đơn phải tại %C" #: fortran/io.c:1108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Period required in format specifier" msgid "Period required in format specifier in format string at %L" msgstr "Bộ ghi rõ định dạng thì yêu cầu một dấu chấm" #: fortran/io.c:1114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Period required in format specifier at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature" msgstr "" #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing comma at %L" msgstr "Thiếu dấu phẩy tại %L" #: fortran/io.c:1349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extraneous characters in format at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Format statement in module main block at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE" msgstr "" #: fortran/io.c:1386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing format label at %C" msgstr "Thiếu nhãn định dạng tại %C" #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid value for %s specification at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate %s specification at %C" msgstr "Trùng đặc tả %s tại %C" #: fortran/io.c:1489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Expected variable name at %C" msgid "Expecting a variable at %L" msgstr "Cần tên biến tại %C" #: fortran/io.c:1558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate %s label specification at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616 #, gcc-internal-format msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>" msgstr "" #: fortran/io.c:1669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER" msgstr "" #: fortran/io.c:1694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray" msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array" msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một coarray" #: fortran/io.c:1735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER" msgstr "" #: fortran/io.c:1741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1746 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label" msgstr "" #: fortran/io.c:1753 #, gcc-internal-format msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable" msgstr "" #: fortran/io.c:1765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-character in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s tag at %L must be of type %s" msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s" #: fortran/io.c:1818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind" msgstr "thẻ %s tại %L phải là chuỗi ký tự của kiểu mặc định" #: fortran/io.c:1825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s tag at %L must be scalar" msgstr "thẻ %s tại %L phải là scalar" #: fortran/io.c:1831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IOMSG tag at %L" msgstr "IOMSG tag tại %L" #: fortran/io.c:1839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NEWUNIT specifier at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CONVERT tag at %L" msgstr "CONVERT tag tại %L" #: fortran/io.c:2098 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs" msgstr "" #: fortran/io.c:2106 fortran/io.c:2133 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Expecting %s statement at %L" msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs" msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L" #: fortran/io.c:2125 #, gcc-internal-format msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs" msgstr "" #: fortran/io.c:2147 fortran/io.c:2155 #, gcc-internal-format msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs" msgstr "" #: fortran/io.c:2212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:2228 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95" msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95" msgstr "ROUND= tại %C không được phép trong Fortran 95" #: fortran/io.c:2247 fortran/io.c:3919 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95" msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95" msgstr "BLANK= tại %C không được phép trong Fortran 95" #: fortran/io.c:2275 fortran/io.c:3897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95" msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95" msgstr "DECIMAL= tại %C không được phép trong Fortran 95" #: fortran/io.c:2307 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95" msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95" msgstr "ENCODING= tại %C không được phép trong Fortran 95" #: fortran/io.c:2358 fortran/io.c:3964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95" msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95" msgstr "ROUND= tại %C không được phép trong Fortran 95" #: fortran/io.c:2388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95" msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95" msgstr "SIGN= tại %C không được phép trong Fortran 95" #: fortran/io.c:2456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor" msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L" msgstr "Dùng bộ mô tả g0 thì không cho phép bộ ghi rõ E" #: fortran/io.c:2467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:2474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified" msgstr "" #: fortran/io.c:2583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number" msgstr "" #: fortran/io.c:2725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative" msgstr "" #: fortran/io.c:2848 fortran/match.c:3096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT number missing in statement at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:2889 fortran/io.c:3379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative" msgstr "" #: fortran/io.c:2922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FLUSH statement at %C" msgstr "câu lệnh FLUSH tại %C" #: fortran/io.c:2963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing format with default unit at %C" msgstr "Thiếu nhãn định dạng tại %C" #: fortran/io.c:2983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate UNIT specification at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:3057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate format specification at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:3098 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:3134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate NML specification at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:3143 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name" msgstr "" #: fortran/io.c:3209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "END tag at %C not allowed in output statement" msgstr "" #: fortran/io.c:3305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT not specified at %L" msgstr "UNIT không được chỉ ra tại %L" #: fortran/io.c:3312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER" msgstr "" #: fortran/io.c:3325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable" msgstr "" #: fortran/io.c:3347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required" msgstr "" #: fortran/io.c:3358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Internal unit with vector subscript at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:3372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:3402 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context" msgstr "" #: fortran/io.c:3414 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/io.c:3424 fortran/resolve.c:14962 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components" msgstr "" #: fortran/io.c:3432 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/io.c:3443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Comma before i/o item list at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:3453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERR tag label %d at %L not defined" msgstr "" #: fortran/io.c:3465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "END tag label %d at %L not defined" msgstr "" #: fortran/io.c:3477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EOR tag label %d at %L not defined" msgstr "" #: fortran/io.c:3487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORMAT label %d at %L not defined" msgstr "" #: fortran/io.c:3518 #, gcc-internal-format msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind" msgstr "" #: fortran/io.c:3607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in I/O iterator at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:3639 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Expected variable name at %C" msgid "Expecting variable in READ statement at %C" msgstr "Cần tên biến tại %C" #: fortran/io.c:3645 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L" msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C" #: fortran/io.c:3654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Expected variable name at %C" msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L" msgstr "Cần tên biến tại %C" #: fortran/io.c:3663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected expression in %s statement at %C" msgstr "" #. A general purpose syntax error. #: fortran/io.c:3729 fortran/io.c:4413 fortran/gfortran.h:2992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:3816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Internal file at %L with namelist" msgstr "" #: fortran/io.c:3831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/io.c:3942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95" msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95" msgstr "PAD= tại %C không được phép trong Fortran 95" #: fortran/io.c:4011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95" msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95" msgstr "DELIM= tại %C không được phép trong Fortran 95" #: fortran/io.c:4185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRINT namelist at %C is an extension" msgstr "" #: fortran/io.c:4207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list" msgstr "" #: fortran/io.c:4380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected comma in I/O list at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:4447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure" msgstr "" #: fortran/io.c:4609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement" msgstr "" #: fortran/io.c:4621 fortran/io.c:4683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:4649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:4659 fortran/trans-io.c:1332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers" msgstr "" #: fortran/io.c:4666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier" msgstr "" #: fortran/io.c:4676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d" msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn" #: fortran/io.c:4691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier" msgstr "" #: fortran/io.c:4867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95" msgstr "" #: fortran/io.c:4873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #. Reject truncation. #: fortran/iresolve.c:69 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Integer overflow" msgid "identifier overflow: %d" msgstr "Tràn số nguyên" #: fortran/match.c:118 #, gcc-internal-format msgid "gfc_op2string(): Bad code" msgstr "" #: fortran/match.c:195 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C" msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C" #: fortran/match.c:227 #, gcc-internal-format msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:298 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Expecting %s statement at %L" msgid "Missing %qs in statement at or before %L" msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L" #: fortran/match.c:496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Integer too large at %C" msgstr "Số nguyên quá lớn tại %C" #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Too many digits in statement label at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement label at %C is zero" msgstr "" #: fortran/match.c:616 #, gcc-internal-format msgid "Label name %qs at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/match.c:622 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate construct label %qs at %C" msgstr "Trùng nhãn cấu trúc %qs tại %C" #: fortran/match.c:656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid character in name at %C" msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C" #: fortran/match.c:669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Name at %C is too long" msgstr "Tên tại %C quá dài" #: fortran/match.c:680 #, gcc-internal-format msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension" msgstr "" #: fortran/match.c:956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid ".XOR. operator at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Loop variable at %C cannot be an array" msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một mảng" #: fortran/match.c:1018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray" msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một coarray" #: fortran/match.c:1024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component" msgstr "Biến vòng lặp tại %C không thể là một thành-phần-con" #: fortran/match.c:1058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a step value in iterator at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in iterator at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "gfc_match(): Bad match code %c" msgstr "gfc__match(): Mã khớp sai %c" #: fortran/match.c:1312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram" msgstr "" #: fortran/match.c:1365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment to a constant expression at %C" msgstr "lệnh không phải biểu thức hằng" #: fortran/match.c:1472 fortran/match.c:1563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Arithmetic IF statement at %C" msgstr "Câu lệnh IF số học tại %C" #: fortran/match.c:1519 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Syntax error in expression at %C" msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/match.c:1537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in IF-expression at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1679 fortran/match.c:1686 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Syntax error in expression at %C" msgid "Syntax error in IF-clause after %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/match.c:1729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Invalid character in name at %C" msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C" msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C" #: fortran/match.c:1735 #, gcc-internal-format msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs" msgstr "" #: fortran/match.c:1756 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Syntax error in expression at %C" msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/match.c:1766 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Syntax error in expression at %C" msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/match.c:1781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L" msgstr "" #: fortran/match.c:1789 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/match.c:1795 #, gcc-internal-format msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs" msgstr "" #: fortran/match.c:1856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:1869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CRITICAL statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nested CRITICAL block at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected association list at %C" msgstr "Cần danh sách kết hợp tại %C" #: fortran/match.c:1945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected association at %C" msgstr "Cần kết hợp tại %C" #: fortran/match.c:1955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Invalid character in name at %C" msgid "Invalid association target at %C" msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C" #: fortran/match.c:1966 #, gcc-internal-format msgid "Duplicate name %qs in association at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Association target at %C must not be coindexed" msgstr "" #: fortran/match.c:1981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant" msgstr "" #: fortran/match.c:2000 #, gcc-internal-format msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C" msgstr "cần %<)%> hoặc %<,%> tại %C" #: fortran/match.c:2018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2140 #, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT" msgstr "" #: fortran/match.c:2212 fortran/match.c:2281 fortran/match.c:2304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid type-spec at %C" msgstr "type-spec không hợp lệ tại %C" #: fortran/match.c:2399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DO CONCURRENT construct at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2789 #, gcc-internal-format msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown" msgstr "" #: fortran/match.c:2797 #, gcc-internal-format msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name" msgstr "" #: fortran/match.c:2809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct" msgstr "" #. F2008, C821 & C845. #: fortran/match.c:2817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct" msgstr "" #: fortran/match.c:2829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C is not within a construct" msgstr "" #: fortran/match.c:2832 #, gcc-internal-format msgid "%s statement at %C is not within construct %qs" msgstr "" #: fortran/match.c:2858 #, gcc-internal-format msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs" msgstr "" #: fortran/match.c:2863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2869 #, gcc-internal-format msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs" msgstr "" #: fortran/match.c:2877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block" msgstr "" #: fortran/match.c:2878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid " enters OpenMP structured block" msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block" msgstr " vào khối được cấu trúc OpenMP" #: fortran/match.c:2915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop" msgstr "" #: fortran/match.c:2921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop" msgstr "" #: fortran/match.c:2923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop" msgstr "" #: fortran/match.c:2952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop" msgstr "" #: fortran/match.c:2957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop" msgstr "" #: fortran/match.c:3045 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Blank required in %s statement near %C" msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C" #: fortran/match.c:3063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %C cannot be negative" msgstr "%s tại %L phải là số nguyên" #: fortran/match.c:3069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %C contains too many digits" msgstr "" #: fortran/match.c:3090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:3106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:3111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:3123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]" msgstr "" #: fortran/match.c:3135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression" msgstr "" #: fortran/match.c:3142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type" msgstr "" #: fortran/match.c:3149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/match.c:3156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d" msgstr "" #: fortran/match.c:3163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d" msgstr "" #: fortran/match.c:3211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PAUSE statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERROR STOP statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:3273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:3280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:3310 fortran/match.c:3652 fortran/match.c:3864 #: fortran/match.c:4416 fortran/match.c:4787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redundant STAT tag found at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3331 fortran/match.c:3673 fortran/match.c:3884 #: fortran/match.c:4448 fortran/match.c:4812 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "ERRMSG tag at %L" msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L" msgstr "ERRMSG tag tại %L" #: fortran/match.c:3352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EVENT POST statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EVENT WAIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3440 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "VALUE statement at %C" msgid "FAIL IMAGE statement at %C" msgstr "câu lệnh VALUE tại %C" #: fortran/match.c:3464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "IMPORT statement at %C" msgid "FORM TEAM statement at %C" msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C" #: fortran/match.c:3503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "CLASS statement at %C" msgid "CHANGE TEAM statement at %C" msgstr "câu lệnh CLASS tại %C" #: fortran/match.c:3533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "ENTRY statement at %C" msgid "END TEAM statement at %C" msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C" #: fortran/match.c:3557 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "SYNC statement at %C" msgid "SYNC TEAM statement at %C" msgstr "câu lệnh SYNC tại %C" #: fortran/match.c:3600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:3615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:3622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:3694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:3759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "LOCK statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNLOCK statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:3800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SYNC statement at %C" msgstr "câu lệnh SYNC tại %C" #: fortran/match.c:3812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:3818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:3998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASSIGN statement at %C" msgstr "câu lệnh ASSIGN tại %C" #: fortran/match.c:4042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assigned GOTO statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty" msgstr "" #: fortran/match.c:4147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Computed GOTO at %C" msgstr "Được tính toán GOTO tại %C" #: fortran/match.c:4222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error in type-spec at %L" msgstr "Sai trong type-spec tại %L" #: fortran/match.c:4235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "typespec in ALLOCATE at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:4258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters" msgstr "" #: fortran/match.c:4288 fortran/match.c:4725 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Unexpected %s statement at %C" msgid "Unexpected constant at %C" msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C" #: fortran/match.c:4298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:4313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:4335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:4340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:4362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable" msgstr "" #: fortran/match.c:4374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec" msgstr "" #: fortran/match.c:4382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec" msgstr "" #: fortran/match.c:4399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:4426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STAT tag at %L cannot be a constant" msgstr "%s tại %L phải là số nguyên" #: fortran/match.c:4442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERRMSG tag at %L" msgstr "ERRMSG tag tại %L" #: fortran/match.c:4465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SOURCE tag at %L" msgstr "SOURCE tag tại %L" #: fortran/match.c:4471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "SOURCE tag at %L" msgid "Redundant SOURCE tag found at %L" msgstr "SOURCE tag tại %L" #: fortran/match.c:4478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:4484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object" msgstr "" #: fortran/match.c:4502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MOLD tag at %L" msgstr "MOLD tag tại %L" #: fortran/match.c:4508 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "MOLD tag at %L" msgid "Redundant MOLD tag found at %L" msgstr "MOLD tag tại %L" #: fortran/match.c:4515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:4541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L" msgstr "" #: fortran/match.c:4549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag" msgstr "" #: fortran/match.c:4561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag" msgstr "" #: fortran/match.c:4628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed" msgstr "" #: fortran/match.c:4643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:4737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:4747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:4754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:4770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable" msgstr "" #: fortran/match.c:4807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERRMSG at %L" msgstr "ERRMSG tại %L" #: fortran/match.c:4864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block" msgstr "" #: fortran/match.c:4870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block" msgstr "" #: fortran/match.c:4879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/match.c:4910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RETURN statement in main program at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:4938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected component reference at %C" msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C" #: fortran/match.c:4947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Junk after CALL at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:4958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:5049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference" msgstr "" #: fortran/match.c:5189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in common block name at %C" msgstr "" #. If we find an error, just print it and continue, #. cause it's just semantic, and we can see if there #. are more errors. #: fortran/match.c:5264 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)" msgstr "" #: fortran/match.c:5273 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global" msgstr "" #: fortran/match.c:5280 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block" msgstr "Ký hiệu %qs tại %C đã có trong khối COMMON" #: fortran/match.c:5288 #, gcc-internal-format msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA" msgstr "" #: fortran/match.c:5304 #, gcc-internal-format msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit" msgstr "" #: fortran/match.c:5314 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array" msgstr "" #: fortran/match.c:5360 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs" msgstr "" #: fortran/match.c:5422 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "BLOCK construct at %C" msgid "BLOCK DATA construct at %L" msgstr "cấu trúc BLOCK tại %C" #: fortran/match.c:5506 #, gcc-internal-format msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/match.c:5514 #, gcc-internal-format msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified." msgstr "" #: fortran/match.c:5540 #, gcc-internal-format msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed" msgstr "" #: fortran/match.c:5683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member" msgstr "" #: fortran/match.c:5691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section" msgstr "" #: fortran/match.c:5719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects" msgstr "" #: fortran/match.c:5733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:5746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:5751 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "VALUE statement at %C" msgid "EQUIVALENCE statement at %C" msgstr "câu lệnh VALUE tại %C" #: fortran/match.c:5887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement function at %L is recursive" msgstr "" #: fortran/match.c:5893 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE" msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name" msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN" #: fortran/match.c:5904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE" msgstr "Hàm khai báo tại %L không phải xuất hiện trong một GIAO DIỆN" #: fortran/match.c:5909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement function at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:6034 fortran/match.c:6050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s" msgstr "" #: fortran/match.c:6072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected initialization expression in CASE at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:6104 #, gcc-internal-format msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:6393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "%qD was not declared in this scope" msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope" msgstr "%qD chưa được khai báo trong phạm vi này" #: fortran/match.c:6434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:6459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>" msgstr "" #: fortran/match.c:6615 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "ENTRY statement at %C" msgid "SELECT RANK statement at %C" msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C" #: fortran/match.c:6643 fortran/match.c:6696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable" msgstr "" #: fortran/match.c:6706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/match.c:6742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected CASE statement at %C" msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C" #: fortran/match.c:6794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in CASE specification at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:6812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:6844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]" msgstr "" #: fortran/match.c:6855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED" msgstr "" #: fortran/match.c:6866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:6942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:6962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Unexpected END statement at %C" msgid "Unexpected RANK statement at %C" msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C" #: fortran/match.c:7008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant" msgstr "" #: fortran/match.c:7017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d" msgstr "" #: fortran/match.c:7044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Syntax error in expression at %C" msgid "Syntax error in RANK specification at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/match.c:7166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block" msgstr "" #: fortran/match.c:7204 #, gcc-internal-format msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:72 #, gcc-internal-format msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:80 #, gcc-internal-format msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected exponent in expression at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428 #: fortran/matchexp.c:433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:665 #, gcc-internal-format msgid "match_level_4(): Bad operator" msgstr "" #: fortran/misc.c:113 #, gcc-internal-format msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type" msgstr "" #: fortran/misc.c:199 #, gcc-internal-format msgid "gfc_typename(): Undefined type" msgstr "" #: fortran/misc.c:281 #, gcc-internal-format msgid "gfc_code2string(): Bad code" msgstr "" #: fortran/module.c:238 #, gcc-internal-format msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup" msgstr "" #: fortran/module.c:455 #, gcc-internal-format msgid "associate_integer_pointer(): Already associated" msgstr "" #: fortran/module.c:539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "module nature in USE statement at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC" msgstr "" #: fortran/module.c:564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found" msgstr "" #: fortran/module.c:574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "\"USE :: module\" at %C" msgstr "\"USE :: module\" tại %C" #: fortran/module.c:633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing generic specification in USE statement at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Renaming operators in USE statements at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:688 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L" msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L" msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L" #: fortran/module.c:691 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L" msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L" msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L" #: fortran/module.c:699 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L" msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name" msgstr "Tên “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L" #: fortran/module.c:762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SUBMODULE declaration at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit" msgstr "" #: fortran/module.c:842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:1201 #, gcc-internal-format msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:1205 #, gcc-internal-format msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:1209 #, gcc-internal-format msgid "Module %qs at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:1602 #, gcc-internal-format msgid "require_atom(): bad atom type required" msgstr "" #: fortran/module.c:1651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error writing modules file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin môt-đun: %s" #: fortran/module.c:1701 #, gcc-internal-format msgid "write_atom(): Trying to write dab atom" msgstr "" #: fortran/module.c:1922 #, gcc-internal-format msgid "unquote_string(): got bad string" msgstr "unquote_string(): nhận chuỗi sai" #: fortran/module.c:2814 #, gcc-internal-format msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref" msgstr "" #: fortran/module.c:4945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L" msgstr "" #: fortran/module.c:4948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L" msgstr "" #: fortran/module.c:5142 #, gcc-internal-format msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit" msgstr "" #: fortran/module.c:5279 #, gcc-internal-format msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs" msgstr "" #: fortran/module.c:5500 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs" msgstr "" #: fortran/module.c:5507 #, gcc-internal-format msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs" msgstr "" #: fortran/module.c:5512 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs" msgstr "" #: fortran/module.c:5747 #, gcc-internal-format msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs" msgstr "" #: fortran/module.c:6080 #, gcc-internal-format msgid "write_symtree(): Symbol not written" msgstr "" #: fortran/module.c:6270 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "can%'t open %qs for writing: %m" msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s" msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m" #: fortran/module.c:6291 #, gcc-internal-format msgid "Error writing module file %qs for writing: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:6302 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Cannot open source file %s\n" msgid "Cannot delete module file %qs: %s" msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n" #: fortran/module.c:6305 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Cannot open source file %s\n" msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s" msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n" #: fortran/module.c:6311 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot create temporary file" msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s" msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời" #: fortran/module.c:6368 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %C already declared" msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo" #: fortran/module.c:6439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s" msgstr "" #: fortran/module.c:6547 fortran/module.c:6891 #, gcc-internal-format msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard" msgstr "" #: fortran/module.c:6675 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING" msgstr "" #: fortran/module.c:6696 fortran/module.c:6729 fortran/module.c:6771 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs already declared" msgstr "Ký hiệu %qs đã sẵn được khai báo" #: fortran/module.c:6876 #, gcc-internal-format msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously" msgstr "" #: fortran/module.c:6898 #, gcc-internal-format msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs" msgstr "" #: fortran/module.c:6966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s" msgstr "" #: fortran/module.c:7020 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV" msgstr "" #: fortran/module.c:7046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier" msgstr "" #: fortran/module.c:7075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:7087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ISO_C_BINDING module at %C" msgstr "mô đun ISO_C_BINDING tại %C" #: fortran/module.c:7100 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Unknown procedure name %qs at %C" msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C" msgstr "Không rõ tên thủ tục “%qs” tại %C" #: fortran/module.c:7106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IEEE_FEATURES module at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:7112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:7118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:7128 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Cannot open source file %s\n" msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s" msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n" #: fortran/module.c:7131 #, gcc-internal-format msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module." msgstr "" #: fortran/module.c:7142 #, gcc-internal-format msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously" msgstr "" #: fortran/module.c:7165 #, gcc-internal-format msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file" msgstr "" #: fortran/module.c:7173 #, gcc-internal-format msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran" msgstr "" #: fortran/module.c:7190 #, gcc-internal-format msgid "Cannot USE a submodule that is currently built" msgstr "" #: fortran/module.c:7192 #, gcc-internal-format msgid "Cannot USE a module that is currently built" msgstr "" #: fortran/openmp.c:66 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Unexpected %s statement at %C" msgid "Unexpected junk at %C" msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C" #: fortran/openmp.c:279 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed " msgid "List item shall not be coindexed at %C" msgstr "Biến sự kiện tại %L sẽ không thể là coindexed " #: fortran/openmp.c:314 fortran/openmp.c:415 fortran/openmp.c:710 #: fortran/openmp.c:3340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COMMON block /%s/ not found at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:353 fortran/openmp.c:443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/openmp.c:579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:646 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Unexpected OpenACC parallelism." msgstr "cần kết thúc của capture-list" #: fortran/openmp.c:678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block" msgstr "" #: fortran/openmp.c:738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:1990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Failed to match clause at %C" msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin thống kê %s [%s]" #: fortran/openmp.c:2163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L" msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L" msgstr "Đối số hợp lệ cho $!ACC WAIT tại %L" #: fortran/openmp.c:2173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2182 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2239 #, gcc-internal-format msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2287 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L" msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C" msgstr "Đối số hợp lệ cho $!ACC WAIT tại %L" #: fortran/openmp.c:2294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2429 #, gcc-internal-format msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2489 fortran/openmp.c:2514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2630 fortran/openmp.c:2654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:2721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3115 fortran/openmp.c:6568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3119 fortran/openmp.c:6572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3900 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative" msgstr "%s tại %L phải là số nguyên" #: fortran/openmp.c:3911 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L" msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L" msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L" #: fortran/openmp.c:3914 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L" msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L" msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L" #: fortran/openmp.c:3920 fortran/openmp.c:4951 #, gcc-internal-format msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3925 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L" msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L" msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L" #: fortran/openmp.c:3930 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L" msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L" msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L" #: fortran/openmp.c:3940 fortran/openmp.c:4629 fortran/openmp.c:4754 #, gcc-internal-format msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3943 #, gcc-internal-format msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3959 fortran/openmp.c:4713 fortran/openmp.c:4742 #, gcc-internal-format msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3964 fortran/openmp.c:4955 #, gcc-internal-format msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3969 fortran/openmp.c:4958 #, gcc-internal-format msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3974 fortran/openmp.c:4708 fortran/openmp.c:4946 #, gcc-internal-format msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:3977 fortran/openmp.c:4716 #, gcc-internal-format msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4110 fortran/openmp.c:4121 fortran/resolve.c:10651 #: fortran/resolve.c:11942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4267 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L" msgstr "Biến %qs không phải là đối số hàm giả tại %L" #: fortran/openmp.c:4303 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Object %qs is not a variable at %L" msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied" msgstr "Đối tượng %qs không phải là một biến tại %L" #: fortran/openmp.c:4307 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Object %qs is not a variable at %L" msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped" msgstr "Đối tượng %qs không phải là một biến tại %L" #: fortran/openmp.c:4312 fortran/openmp.c:6313 #, gcc-internal-format msgid "Object %qs is not a variable at %L" msgstr "Đối tượng %qs không phải là một biến tại %L" #: fortran/openmp.c:4337 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4340 fortran/openmp.c:4356 fortran/openmp.c:4364 #: fortran/openmp.c:4375 fortran/openmp.c:4387 fortran/openmp.c:4402 #: fortran/openmp.c:6337 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4409 #, gcc-internal-format msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4422 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4444 #, gcc-internal-format msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4452 #, gcc-internal-format msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4455 #, gcc-internal-format msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4463 #, gcc-internal-format msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4466 #, gcc-internal-format msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4469 #, gcc-internal-format msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4484 #, gcc-internal-format msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4496 #, gcc-internal-format msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SINK addend not a constant integer at %L" msgstr "thanh ghi tổng không phải là số nguyên hằng" #: fortran/openmp.c:4535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array is not contiguous at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4580 fortran/openmp.c:4598 #, gcc-internal-format msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4611 #, gcc-internal-format msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4694 fortran/openmp.c:4728 #, gcc-internal-format msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4697 fortran/openmp.c:4731 #, gcc-internal-format msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4703 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L" msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L" msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L" #: fortran/openmp.c:4734 #, gcc-internal-format msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4739 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4745 #, gcc-internal-format msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L" msgstr "Con trỏ Cray %qs trong mệnh đề %s tại %L" #: fortran/openmp.c:4757 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L" msgstr "" #. case OMP_LIST_REDUCTION: #: fortran/openmp.c:4767 #, gcc-internal-format msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4896 #, gcc-internal-format msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L" msgstr "biến LINEAR %qs tại %L phải là SỐ-NGUYÊN" #: fortran/openmp.c:4901 #, gcc-internal-format msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4912 #, gcc-internal-format msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4929 #, gcc-internal-format msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4963 #, gcc-internal-format msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array" msgstr "" #: fortran/openmp.c:4995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5025 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L" msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L" msgstr "Vùng không tương thích nhau trong %s (%d và %d) tại %L" #: fortran/openmp.c:5027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5137 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L" msgstr "cần biểu thức" #: fortran/openmp.c:5166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5218 fortran/openmp.c:5509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5240 fortran/openmp.c:5516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L" msgstr "!$OMP ATOMIC phân bổ bên trong phải là MIN, MAX, IAND, IOR hay IEOR tại %L" #: fortran/openmp.c:5440 #, gcc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5455 #, gcc-internal-format msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:5881 fortran/openmp.c:5889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6060 fortran/openmp.c:6073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6142 fortran/openmp.c:6151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6166 fortran/openmp.c:6173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "TILE requires constant expression at %L" msgstr "TILE cần biểu thức hằng tại %L" #: fortran/openmp.c:6320 #, gcc-internal-format msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6367 #, gcc-internal-format msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6373 #, gcc-internal-format msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6498 #, gcc-internal-format msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L" msgstr "" #: fortran/openmp.c:6630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L" msgstr "" #: fortran/options.c:269 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fexcess-precision=standard for Java" msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran" msgstr "-fexcess-precision=standard cho Java" #: fortran/options.c:359 #, gcc-internal-format msgid "Reading file %qs as free form" msgstr "" #: fortran/options.c:369 #, gcc-internal-format msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form" msgstr "" #: fortran/options.c:372 #, gcc-internal-format msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form" msgstr "" #: fortran/options.c:410 #, gcc-internal-format msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>" msgstr "" #: fortran/options.c:413 #, gcc-internal-format msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>" msgstr "" #: fortran/options.c:416 #, gcc-internal-format msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>" msgstr "" #: fortran/options.c:419 #, gcc-internal-format msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>" msgstr "" #: fortran/options.c:422 #, gcc-internal-format msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>" msgstr "" #: fortran/options.c:479 #, gcc-internal-format msgid "Fixed line length must be at least seven" msgstr "" #: fortran/options.c:482 #, gcc-internal-format msgid "Free line length must be at least three" msgstr "" #: fortran/options.c:485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d" msgstr "" #: fortran/options.c:504 #, gcc-internal-format msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed" msgstr "" #: fortran/options.c:576 #, gcc-internal-format msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s" msgstr "" #: fortran/options.c:578 #, gcc-internal-format msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s" msgstr "" #: fortran/options.c:627 #, gcc-internal-format msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s" msgstr "" #: fortran/options.c:676 #, gcc-internal-format msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration" msgstr "" #: fortran/options.c:699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Maximum supported identifier length is %d" msgstr "" #: fortran/options.c:714 #, gcc-internal-format msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s" msgstr "" #: fortran/options.c:730 #, gcc-internal-format msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127" msgstr "" #: fortran/parse.c:600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures" msgstr "" #: fortran/parse.c:728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:870 fortran/parse.c:1080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures" msgstr "" #: fortran/parse.c:1064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable GCC directive at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored" msgstr "" #: fortran/parse.c:1184 fortran/parse.c:1411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Zero is not a valid statement label at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1191 fortran/parse.c:1403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-numeric character in statement label at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1203 fortran/parse.c:1452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:1210 fortran/parse.c:1467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement label without statement at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:1273 fortran/parse.c:1454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:1296 fortran/parse.c:1430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad continuation line at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label" msgstr "" #: fortran/parse.c:2503 #, gcc-internal-format msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code" msgstr "" #: fortran/parse.c:2645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement at %C" msgstr "Không cần câu lệnh %s tại %C" #: fortran/parse.c:2800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:2817 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected end of file in %qs" msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường tại %qs" #: fortran/parse.c:2852 #, gcc-internal-format msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2855 #, gcc-internal-format msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS" msgstr "" #: fortran/parse.c:2879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type-bound procedure at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GENERIC binding at %C" msgstr "GENERIC ràng buộc tại %C" #: fortran/parse.c:2895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL procedure declaration at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section" msgstr "" #: fortran/parse.c:2917 fortran/parse.c:3372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:2924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings" msgstr "" #: fortran/parse.c:2931 fortran/parse.c:3385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS" msgstr "" #: fortran/parse.c:2945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Already inside a CONTAINS block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute" msgstr "" #: fortran/parse.c:3070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray" msgstr "" #: fortran/parse.c:3075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension" msgstr "" #: fortran/parse.c:3079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE" msgstr "" #: fortran/parse.c:3084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)" msgstr "" #: fortran/parse.c:3091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)" msgstr "" #: fortran/parse.c:3101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute" msgstr "" #: fortran/parse.c:3107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray" msgstr "" #: fortran/parse.c:3112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension" msgstr "" #: fortran/parse.c:3116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE" msgstr "" #: fortran/parse.c:3121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)" msgstr "" #: fortran/parse.c:3128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)" msgstr "" #: fortran/parse.c:3180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failed to create map component '%s'" msgstr "" #: fortran/parse.c:3213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "failed to create union component '%s'" msgstr "không tìm thấy lớp “%s”" #: fortran/parse.c:3268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C" msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C" #: fortran/parse.c:3355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS" msgstr "" #: fortran/parse.c:3363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Derived type definition at %C without components" msgstr "" #: fortran/parse.c:3379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:3396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:3402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:3407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS" msgstr "" #: fortran/parse.c:3562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3586 #, gcc-internal-format msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "" #: fortran/parse.c:3620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/parse.c:3638 #, gcc-internal-format msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure" msgstr "" #: fortran/parse.c:3768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:3890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement must appear in a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:3898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification" msgstr "" #: fortran/parse.c:3950 #, gcc-internal-format msgid "Bad kind expression for function %qs at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:3954 #, gcc-internal-format msgid "The type for function %qs at %L is not accessible" msgstr "Kiểu của hàm %qs tại %L là không thể truy cập" #: fortran/parse.c:4014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE" msgstr "" #: fortran/parse.c:4036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:4095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:4146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:4164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:4225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:4309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:4385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:4446 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:4479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block" msgstr "" #: fortran/parse.c:4489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:4515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:4516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:4542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label" msgstr "" #: fortran/parse.c:4611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BLOCK construct at %C" msgstr "cấu trúc BLOCK tại %C" #: fortran/parse.c:4645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASSOCIATE construct at %C" msgstr "cấu trúc ASSOCIATE tại %C" #: fortran/parse.c:4848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label" msgstr "" #: fortran/parse.c:4864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name" msgstr "" #: fortran/parse.c:5055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:5071 fortran/parse.c:5133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:5108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expecting %s at %C" msgstr "Cần %s tại %C" #: fortran/parse.c:5152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected DO loop at %C" msgstr "Cần vòng lặp DO tại %C" #: fortran/parse.c:5172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:5390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:5448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:5462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA statement at %C after the first executable statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:5595 #, gcc-internal-format msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:5598 #, gcc-internal-format msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:5601 #, gcc-internal-format msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:5604 #, gcc-internal-format msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:5720 #, gcc-internal-format msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous" msgstr "" #: fortran/parse.c:5777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:5802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:5916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit" msgstr "" #: fortran/parse.c:5968 #, gcc-internal-format msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:5972 #, gcc-internal-format msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:5978 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L" msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L" msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L" #: fortran/parse.c:5981 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L" msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L" msgstr "Thủ tục “%qs” tại %C đã được định nghĩa trước tại %L" #: fortran/parse.c:6003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:6029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:6134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C" msgstr "" #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable #. statements, we're in for lots of errors. #: fortran/parse.c:6561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing kind-parameter at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:136 #, gcc-internal-format msgid "gfc_check_digit(): bad radix" msgstr "" #: fortran/primary.c:279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Integer kind %d at %C not available" msgstr "" #: fortran/primary.c:288 #, gcc-internal-format msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>" msgstr "" #: fortran/primary.c:316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Hollerith constant at %C" msgstr "hằng Hollerith tại %C" #: fortran/primary.c:323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character" msgstr "" #: fortran/primary.c:329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default" msgstr "" #: fortran/primary.c:349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character" msgstr "" #: fortran/primary.c:444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Illegal character in BOZ constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L" msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C" #: fortran/primary.c:589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:594 #, gcc-internal-format msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing exponent in real number at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:674 #, gcc-internal-format msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind" msgstr "" #: fortran/primary.c:704 #, gcc-internal-format msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind" msgstr "" #: fortran/primary.c:718 #, gcc-internal-format msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid real kind %d at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Real constant overflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Real constant underflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:776 #, gcc-internal-format msgid "gfc_range_check() returned bad value" msgstr "" #: fortran/primary.c:824 #, gcc-internal-format msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND" msgstr "" #: fortran/primary.c:916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unterminated character constant beginning at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1175 #, gcc-internal-format msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d" msgstr "" #: fortran/primary.c:1188 #, gcc-internal-format msgid "match_string_constant(): Delimiter not found" msgstr "" #: fortran/primary.c:1258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad kind for logical constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1346 #, gcc-internal-format msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type" msgstr "" #: fortran/primary.c:1353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1612 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L" msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L" msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L" #: fortran/primary.c:1714 #, gcc-internal-format msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list" msgstr "" #: fortran/primary.c:1781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "argument list function at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected alternate return label at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in argument list at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1969 #, gcc-internal-format msgid "extend_ref(): Bad tail" msgstr "extend_ref(): Đuôi sai" #: fortran/primary.c:2046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2054 #, gcc-internal-format msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray" msgstr "" #: fortran/primary.c:2205 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/primary.c:2212 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C" msgstr "Không cần %<*%> cho đối chiếu %d của %d tại %C" #: fortran/primary.c:2233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected structure component name at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2251 fortran/primary.c:2371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression" msgstr "" #: fortran/primary.c:2258 fortran/primary.c:2384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression" msgstr "" #: fortran/primary.c:2317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected argument list at %C" msgstr "Cần danh sách đối số tại %C" #: fortran/primary.c:2366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RE or IM part_ref at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type" msgstr "" #: fortran/primary.c:2428 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2574 #, gcc-internal-format msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable" msgstr "gfc_variable_attr(): Biểu thức không phải là một biến" #: fortran/primary.c:2756 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable" msgstr "gfc_variable_attr(): Biểu thức không phải là một biến" #: fortran/primary.c:2813 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference" msgstr "gfc_variable_attr(): Tham chiếu mảng sai" #: fortran/primary.c:2986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2995 #, gcc-internal-format msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:3002 #, gcc-internal-format msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:3050 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L" msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L" msgstr "Không thể xây dựng kiểu TRỪU TƯỢNG %qs tại %L" #: fortran/primary.c:3070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Structure constructor with named arguments at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:3085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component initializer without name after component named %s at %L" msgstr "" #: fortran/primary.c:3090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "too many arguments to constructor %q#D" msgid "Too many components in structure constructor at %L" msgstr "quá nhiều đối số cho cấu tử %q#D" #: fortran/primary.c:3148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L" msgstr "" #: fortran/primary.c:3166 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L" msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L" msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn trong kiểu cha mẹ %L" #: fortran/primary.c:3178 #, gcc-internal-format msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L" msgstr "" #: fortran/primary.c:3232 #, gcc-internal-format msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor" msgstr "" #: fortran/primary.c:3388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%%LOC() as an rvalue at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:3447 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)" msgstr "" #: fortran/primary.c:3478 fortran/primary.c:3880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression" msgstr "" #: fortran/primary.c:3583 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:3615 #, gcc-internal-format msgid "Statement function %qs requires argument list at %C" msgstr "Câu lệnh hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C" #: fortran/primary.c:3618 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs requires an argument list at %C" msgstr "Hàm %qs cần một danh sách đối số tại %C" #: fortran/primary.c:3668 #, gcc-internal-format msgid "Missing argument to %qs at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:3681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:3836 #, gcc-internal-format msgid "Missing argument list in function %qs at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:3950 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C" msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L" #: fortran/primary.c:3991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE" msgstr "" #: fortran/primary.c:4026 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %C is not a variable" msgstr "%qs tại %C không phải là một biến" #: fortran/resolve.c:123 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs" msgstr "%qs tại %L phải là kiểu ABSTRACT %s" #: fortran/resolve.c:126 #, gcc-internal-format msgid "ABSTRACT type %qs used at %L" msgstr "Kiểu TRỪU TƯỢNG tại %qs được dùng tại %L" #: fortran/resolve.c:143 #, gcc-internal-format msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:156 #, gcc-internal-format msgid "Interface %qs at %L may not be generic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:163 #, gcc-internal-format msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function" msgstr "Giao diện %qs tại %L không thể là hàm khai báo" #: fortran/resolve.c:172 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:178 #, gcc-internal-format msgid "Interface %qs at %L must be explicit" msgstr "" #: fortran/resolve.c:200 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:300 #, gcc-internal-format msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:304 #, gcc-internal-format msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:315 #, gcc-internal-format msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:387 #, gcc-internal-format msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:397 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:402 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:410 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT" msgstr "" #: fortran/resolve.c:415 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:425 #, gcc-internal-format msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:458 #, gcc-internal-format msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:466 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar" msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng" #: fortran/resolve.c:475 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:485 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:493 #, gcc-internal-format msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:502 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute" msgstr "" #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar. #: fortran/resolve.c:517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar" msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar" msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng" #: fortran/resolve.c:528 #, gcc-internal-format msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:577 #, gcc-internal-format msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:597 #, gcc-internal-format msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:600 #, gcc-internal-format msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:626 #, gcc-internal-format msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:628 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Return value of function %qs at %L not set" msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length" msgstr "Trả lại giá trị của hàm %qs tại %L chưa đặt" #: fortran/resolve.c:800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications" msgstr "" #: fortran/resolve.c:817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths" msgstr "" #: fortran/resolve.c:844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L" msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L" #: fortran/resolve.c:848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L" msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L" #: fortran/resolve.c:855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "COMMON block at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:955 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:959 #, gcc-internal-format msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks" msgstr "" #: fortran/resolve.c:966 #, gcc-internal-format msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]" msgstr "" #: fortran/resolve.c:974 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:978 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:982 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1026 #, gcc-internal-format msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1040 #, gcc-internal-format msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1048 #, gcc-internal-format msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1070 #, gcc-internal-format msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1091 #, gcc-internal-format msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1095 #, gcc-internal-format msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1099 #, gcc-internal-format msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1103 #, gcc-internal-format msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1108 #, gcc-internal-format msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1175 #, gcc-internal-format msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1332 #, gcc-internal-format msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1432 #, gcc-internal-format msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1448 #, gcc-internal-format msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1477 #, gcc-internal-format msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1601 #, gcc-internal-format msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1663 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L is ambiguous" msgstr "%qs tại %L phải là số nguyên" #: fortran/resolve.c:1667 #, gcc-internal-format msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1786 #, gcc-internal-format msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1799 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1810 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1823 #, gcc-internal-format msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it." msgstr "" #: fortran/resolve.c:1859 #, gcc-internal-format msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1917 fortran/resolve.c:10180 fortran/resolve.c:11871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d referenced at %L is never defined" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1949 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L" msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L" msgstr "Thủ tục nội tại %qs được dùng làm đối số thật tại %L" #: fortran/resolve.c:1967 #, gcc-internal-format msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1975 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1982 #, gcc-internal-format msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L" msgstr "Thủ tục nội tại %qs được dùng làm đối số thật tại %L" #: fortran/resolve.c:1990 #, gcc-internal-format msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2017 #, gcc-internal-format msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2039 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous" msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %L chưa rõ ràng" #: fortran/resolve.c:2094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "By-value argument at %L is not of numeric type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2138 #, gcc-internal-format msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2279 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2316 #, gcc-internal-format msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2590 #, gcc-internal-format msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2617 #, gcc-internal-format msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2722 #, gcc-internal-format msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2742 #, gcc-internal-format msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2780 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2835 #, gcc-internal-format msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L" msgstr "Không thể phân giải hàm đặc tả %qs tại %L" #: fortran/resolve.c:2931 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?" msgstr "%qE không phải tên một kiểu" #: fortran/resolve.c:2935 fortran/resolve.c:16999 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3059 #, gcc-internal-format msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3066 #, gcc-internal-format msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3073 #, gcc-internal-format msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3140 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L" msgid "Unexpected junk after %qs at %L" msgstr "Gặp kiểu hạn chế không cần %qs tại %L" #: fortran/resolve.c:3151 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L is not a function" msgstr "“%qs” tại %L không phải là một hàm" #: fortran/resolve.c:3159 fortran/resolve.c:3651 #, gcc-internal-format msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L" msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs phải không tham chiếu tại %L" #: fortran/resolve.c:3171 #, gcc-internal-format msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)" msgstr "" #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype. #: fortran/resolve.c:3214 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3248 #, gcc-internal-format msgid "resolve_function(): bad function type" msgstr "resolve_function(): kiểu hàm sai" #: fortran/resolve.c:3262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3278 #, gcc-internal-format msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3340 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3344 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3395 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3401 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3407 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3475 #, gcc-internal-format msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3484 #, gcc-internal-format msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3519 #, gcc-internal-format msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3564 #, gcc-internal-format msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3622 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3661 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3665 #, gcc-internal-format msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3710 #, gcc-internal-format msgid "resolve_subroutine(): bad function type" msgstr "resolve_subroutine(): kiểu hàm sai" #: fortran/resolve.c:3748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3800 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic" msgstr "resolve_operator(): intrinsic sai" #: fortran/resolve.c:3903 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Return value of function %qs at %L not set" msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated" msgstr "Trả lại giá trị của hàm %qs tại %L chưa đặt" #: fortran/resolve.c:3907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Impure function at %L might not be evaluated" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3983 #, gcc-internal-format msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4004 #, gcc-internal-format msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4287 #, gcc-internal-format msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic" msgstr "resolve_operator(): intrinsic sai" #: fortran/resolve.c:4457 fortran/resolve.c:4480 #, gcc-internal-format msgid "compare_bound_int(): Bad expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Illegal stride of zero at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4681 #, gcc-internal-format msgid "check_dimension(): Bad array reference" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "REAL array index at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument dim at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4873 #, gcc-internal-format msgid "find_array_spec(): Missing spec" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4884 #, gcc-internal-format msgid "find_array_spec(): unused as(1)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4896 #, gcc-internal-format msgid "find_array_spec(): unused as(2)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array index at %L is an array of rank %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring start index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring start index at %L is less than one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring end index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring end index at %L exceeds the string length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring end index at %L is too large" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5286 #, gcc-internal-format msgid "resolve_ref(): Bad array reference" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5448 #, gcc-internal-format msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument" msgstr "" #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is #. that the function-name resolution happens too late in that #. function. #: fortran/resolve.c:5550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument" msgstr "" #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is #. that the function-name resolution happens too late in that #. function. #: fortran/resolve.c:5578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5793 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5798 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6125 fortran/resolve.c:6277 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Error in type-spec at %L" msgid "Error in typebound call at %L" msgstr "Sai trong type-spec tại %L" #: fortran/resolve.c:6241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Passed-object at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6248 #, gcc-internal-format msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6287 #, gcc-internal-format msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar" msgstr "" #. Nothing matching found! #: fortran/resolve.c:6484 #, gcc-internal-format msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6518 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE" msgstr "%qs tại %L phải là THỦ TỤC CON" #: fortran/resolve.c:6570 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L should be a FUNCTION" msgstr "%qs tại %L phải là HÀM" #: fortran/resolve.c:7105 #, gcc-internal-format msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type" msgstr "gfc_resolve_expr(): sai kiểu biểu thức" #: fortran/resolve.c:7138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s at %L must be a scalar" msgstr "%s tại %L phải là một scalar" #: fortran/resolve.c:7148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s at %L must be integer" msgstr "%s tại %L phải là số nguyên" #: fortran/resolve.c:7152 fortran/resolve.c:7159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s at %L must be INTEGER" msgstr "%s tại %L phải là SỐ-NGUYÊN" #: fortran/resolve.c:7214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DO loop at %L will be executed zero times" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7359 #, gcc-internal-format msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7463 fortran/resolve.c:7760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7471 fortran/resolve.c:7724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed allocatable object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:7939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7965 fortran/resolve.c:7994 fortran/resolve.c:8022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:7983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8041 #, gcc-internal-format msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocate-object at %L also appears at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8208 fortran/resolve.c:8214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L" msgstr "" #. The cases overlap, or they are the same #. element in the list. Either way, we must #. issue an error and get the next case from P. #. FIXME: Sort P and Q by line number. #: fortran/resolve.c:8442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8610 fortran/resolve.c:8618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8680 fortran/resolve.c:9327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Range specification at %L can never be matched" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8887 #, gcc-internal-format msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8896 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L" msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L" #: fortran/resolve.c:8913 #, gcc-internal-format msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Selector at %L cannot be NULL()" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "parameter %u has void type" msgid "Selector at %L has no type" msgstr "tham số %u có kiểu void" #: fortran/resolve.c:8963 #, gcc-internal-format msgid "Associate-name %qs at %L is used as array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:8974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9237 fortran/resolve.c:9249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Selector at %L must not be coindexed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9290 #, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs at %L must be extensible" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9302 #, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9305 #, gcc-internal-format msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L" msgstr "Gặp kiểu hạn chế không cần %qs tại %L" #: fortran/resolve.c:9315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9712 fortran/resolve.c:9717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L" msgstr "Ngữ cảnh sai cho hạn chế NULL() tại %L" #: fortran/resolve.c:9878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive" msgstr "Tham số %qs của thủ tục cơ bản tại %L phải là vô hướng" #: fortran/resolve.c:9888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:9949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10030 fortran/resolve.c:10152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10042 fortran/resolve.c:10160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10132 fortran/resolve.c:10142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Branch at %L may result in an infinite loop" msgstr "" #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL #. construct as END CRITICAL is still part of it. #: fortran/resolve.c:10214 fortran/resolve.c:10237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10218 fortran/resolve.c:10243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L" msgstr "" #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No #. further checks are necessary in this case. #: fortran/resolve.c:10258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10354 fortran/resolve.c:10441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10364 fortran/resolve.c:10451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10404 #, gcc-internal-format msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "BLOCK construct at %C" msgid "FORALL construct at %L" msgstr "cấu trúc BLOCK tại %C" #: fortran/resolve.c:10572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10764 #, gcc-internal-format msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type" msgstr "gfc_resolve_blocks(): Kiểu khối sai" #: fortran/resolve.c:10877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure" msgstr "" #. F2008, C1283 (4). #: fortran/resolve.c:10915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection." msgstr "" #: fortran/resolve.c:10927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10968 #, gcc-internal-format msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator" msgstr "" #: fortran/resolve.c:10986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions." msgstr "" #. Even if standard does not support this feature, continue to build #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c. #: fortran/resolve.c:11546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Pointer procedure assignment at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute." msgstr "" #: fortran/resolve.c:11803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11806 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid NULL at %L" msgstr "NULL không hợp lệ %L" #: fortran/resolve.c:11929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:11990 #, gcc-internal-format msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE" msgstr "gfc_resolve_code(): Không có biểu thức trên DO WHILE" #: fortran/resolve.c:11995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12160 #, gcc-internal-format msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code" msgstr "gfc_resolve_code(): Mã câu lệnh sai" #: fortran/resolve.c:12270 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L" msgstr "" #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it #. isn't the same module, reject it. #: fortran/resolve.c:12284 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs" msgstr "" #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to #. exclude references to the same procedure via module association or #. multiple checks for the same procedure. #: fortran/resolve.c:12303 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "String length at %L is too large" msgstr "Chiều dài chuỗi tại %L là quá lớn" #: fortran/resolve.c:12620 #, gcc-internal-format msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12624 #, gcc-internal-format msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12632 #, gcc-internal-format msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12643 #, gcc-internal-format msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12658 #, gcc-internal-format msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12670 #, gcc-internal-format msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12702 #, gcc-internal-format msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12724 #, gcc-internal-format msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12755 #, gcc-internal-format msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute" msgstr "" #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module #. * needs to be constant. #: fortran/resolve.c:12791 #, gcc-internal-format msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12837 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L must have constant character length in this context" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12844 #, gcc-internal-format msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12891 #, gcc-internal-format msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12894 #, gcc-internal-format msgid "External %qs at %L cannot have an initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12898 #, gcc-internal-format msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12901 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12904 #, gcc-internal-format msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12907 #, gcc-internal-format msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:12949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s at %L" msgstr "%s tại %L" #: fortran/resolve.c:12980 #, gcc-internal-format msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13002 #, gcc-internal-format msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13024 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13042 #, gcc-internal-format msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer" msgstr "Hàm %qs tại %L không thể có bộ khởi tạo" #: fortran/resolve.c:13054 #, gcc-internal-format msgid "External object %qs at %L may not have an initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13063 #, gcc-internal-format msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13073 #, gcc-internal-format msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13092 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13096 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13100 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13104 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13117 #, gcc-internal-format msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13126 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13132 #, gcc-internal-format msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13144 #, gcc-internal-format msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13201 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13207 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13213 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13221 #, gcc-internal-format msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13227 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13295 #, gcc-internal-format msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13379 #, gcc-internal-format msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13397 #, gcc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs" msgstr "Đối số của thủ tục FINAL tại %L phải là kiểu %qs" #: fortran/resolve.c:13405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13456 #, gcc-internal-format msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13493 #, gcc-internal-format msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13533 #, gcc-internal-format msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13569 #, gcc-internal-format msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13628 #, gcc-internal-format msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13640 #, gcc-internal-format msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13668 #, gcc-internal-format msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13935 #, gcc-internal-format msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13978 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:13992 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14006 fortran/resolve.c:14492 #, gcc-internal-format msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14014 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs" msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là kiểu dẫn xuất %qs" #: fortran/resolve.c:14023 #, gcc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14029 #, gcc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14035 #, gcc-internal-format msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14064 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14074 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14169 #, gcc-internal-format msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14272 #, gcc-internal-format msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14281 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14291 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14316 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14327 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one" msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài" #: fortran/resolve.c:14425 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14439 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14455 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs" msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là dẫn xuất kiểu %qs" #: fortran/resolve.c:14465 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar" msgstr "Đối số %qs của %qs với PASS(%s) tại %L phải là vô hướng" #: fortran/resolve.c:14474 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14483 #, gcc-internal-format msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14525 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14538 #, gcc-internal-format msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14549 #, gcc-internal-format msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14582 #, gcc-internal-format msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14726 #, gcc-internal-format msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14739 #, gcc-internal-format msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14803 #, gcc-internal-format msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14836 #, gcc-internal-format msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14850 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qE has not been declared" msgid "Derived type %qs at %L has not been declared" msgstr "%qE chưa được khai báo" #: fortran/resolve.c:14915 #, gcc-internal-format msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14921 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14927 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14935 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14952 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14974 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:14985 #, gcc-internal-format msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15012 #, gcc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15031 #, gcc-internal-format msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15047 #, gcc-internal-format msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15066 #, gcc-internal-format msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15117 #, gcc-internal-format msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15128 #, gcc-internal-format msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15135 #, gcc-internal-format msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15337 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad specification for assumed size array at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15410 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15420 #, gcc-internal-format msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15429 #, gcc-internal-format msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15442 fortran/resolve.c:15619 #, gcc-internal-format msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15556 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15566 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one" msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài" #: fortran/resolve.c:15645 #, gcc-internal-format msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15691 #, gcc-internal-format msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15703 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15712 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15724 #, gcc-internal-format msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15733 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15745 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15761 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15769 #, gcc-internal-format msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15776 #, gcc-internal-format msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15788 #, gcc-internal-format msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15797 #, gcc-internal-format msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15813 #, gcc-internal-format msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15819 #, gcc-internal-format msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15844 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Namelist '%s' can not be an argument at %L" msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L" msgstr "Danh sách tên “%s” không thể là đối số tại %L" #: fortran/resolve.c:15914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd" msgstr "" #: fortran/resolve.c:15925 #, gcc-internal-format msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16030 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Expecting %s statement at %L" msgid "Expecting definable entity near %L" msgstr "Cần câu lệnh %s tại %L" #: fortran/resolve.c:16038 #, gcc-internal-format msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16045 #, gcc-internal-format msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16052 #, gcc-internal-format msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16068 #, gcc-internal-format msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA statement at %L has more variables than values" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DATA statement at %L has more values than variables" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %L defined but not used" msgstr "Nhãn %d tại %L đã định nghĩa nhưng chưa được dùng" #: fortran/resolve.c:16547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16631 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16640 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16648 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16664 #, gcc-internal-format msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16807 #, gcc-internal-format msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16816 #, gcc-internal-format msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16889 #, gcc-internal-format msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16900 #, gcc-internal-format msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:16911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Substring at %L has length zero" msgstr "Chuỗi con tại %L có độ dài là không" #: fortran/resolve.c:16942 #, gcc-internal-format msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:17009 #, gcc-internal-format msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs" msgstr "" #: fortran/resolve.c:17022 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:17042 #, gcc-internal-format msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/resolve.c:17052 #, gcc-internal-format msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:17060 #, gcc-internal-format msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:17092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" msgstr "" #: fortran/resolve.c:17178 #, gcc-internal-format msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE" msgstr "" #: fortran/scanner.c:332 #, gcc-internal-format msgid "Include directory %qs: %s" msgstr "Thư mục bao gồm %qs: %s" #: fortran/scanner.c:336 #, gcc-internal-format msgid "Nonexistent include directory %qs" msgstr "Không phải là thư mục bao gồm sẵn có %qs" #: fortran/scanner.c:341 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a directory" msgstr "%qs không phải là một thư mục" #: fortran/scanner.c:744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line" msgstr "" #: fortran/scanner.c:784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Line truncated at %L" msgstr "Dòng bị cắt cụt tại %L" #: fortran/scanner.c:1341 fortran/scanner.c:1564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1420 fortran/scanner.c:1525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1422 fortran/scanner.c:1527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1433 #, gcc-internal-format msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C" msgstr "Thiếu %<&%> trong hằng ký tự tiếp tục tại %C" #: fortran/scanner.c:1715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonconforming tab character at %C" msgstr "Có ký tự tab không phù hợp tại %C" #: fortran/scanner.c:1726 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Invalid character in name at %C" msgid "Invalid character 0x%s at %C" msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C" #: fortran/scanner.c:1815 fortran/scanner.c:1818 #, gcc-internal-format msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d" msgstr "" #: fortran/scanner.c:2137 #, gcc-internal-format msgid "file %qs left but not entered" msgstr "tập tin còn %qs nhưng không vào được" #: fortran/scanner.c:2179 #, gcc-internal-format msgid "Illegal preprocessor directive" msgstr "Chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ" #: fortran/scanner.c:2522 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Can't open file %qs" msgid "Cannot open file %qs" msgstr "Không thể mở tập tin %qs" #: fortran/simplify.c:92 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of %s overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:97 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of %s underflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of %s is NaN at %L" msgstr "Kết quả của %s là NaN tại %L" #: fortran/simplify.c:106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression" msgstr "" #: fortran/simplify.c:137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:729 #, gcc-internal-format msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type" msgstr "gfc_simplify_abs(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of %s function at %L is negative" msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm" #: fortran/simplify.c:757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]" msgstr "" #: fortran/simplify.c:775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d" msgstr "" #: fortran/simplify.c:812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:826 #, gcc-internal-format msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type" msgstr "in gfc_simplify_acos(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:860 #, gcc-internal-format msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type" msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:1089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1103 #, gcc-internal-format msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type" msgstr "in gfc_simplify_asin(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:1138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1" msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài" #: fortran/simplify.c:1164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1" msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài" #: fortran/simplify.c:1216 #, gcc-internal-format msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type" msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:1244 #, gcc-internal-format msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type" msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:1265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1279 #, gcc-internal-format msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type" msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:1296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)" msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Kiểu sai (x)" #: fortran/simplify.c:1770 #, gcc-internal-format msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)" msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Kiểu sai (y)" #: fortran/simplify.c:1837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1872 #, gcc-internal-format msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type" msgstr "in gfc_simplify_cos(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:2336 #, gcc-internal-format msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type" msgstr "gfc_simplify_dim(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:2907 #, gcc-internal-format msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type" msgstr "in gfc_simplify_exp(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:3121 #, gcc-internal-format msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind" msgstr "gfc_simplify_floor(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:3234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3381 #, gcc-internal-format msgid "IBITS: Bad bit" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one" msgstr "" #. Left shift, as in SHIFTL. #: fortran/simplify.c:3817 fortran/simplify.c:3825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Second argument of %s is negative at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C" msgstr "" #: fortran/simplify.c:4296 fortran/simplify.c:4429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DIM argument at %L is out of bounds" msgstr "" #: fortran/simplify.c:4612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:4625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:4636 #, gcc-internal-format msgid "gfc_simplify_log: bad type" msgstr "gfc_simplify_log: Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:4653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:4981 #, gcc-internal-format msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist" msgstr "" #: fortran/simplify.c:5889 fortran/simplify.c:5897 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero" msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài" #: fortran/simplify.c:5903 #, gcc-internal-format msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments" msgstr "" #: fortran/simplify.c:5941 fortran/simplify.c:5949 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero" msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài" #: fortran/simplify.c:5955 #, gcc-internal-format msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of NEAREST is NaN at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Reshaped array too large at %C" msgstr "" #: fortran/simplify.c:6975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:7559 #, gcc-internal-format msgid "Bad type in gfc_simplify_sign" msgstr "" #: fortran/simplify.c:7588 #, gcc-internal-format msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type" msgstr "in gfc_simplify_sin(): Kiểu sai" #: fortran/simplify.c:7726 fortran/simplify.c:8009 #, gcc-internal-format msgid "Failure getting length of a constant array." msgstr "" #: fortran/simplify.c:7736 #, gcc-internal-format msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option." msgstr "" #: fortran/simplify.c:7803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented" msgstr "" #: fortran/simplify.c:7827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value" msgstr "" #: fortran/simplify.c:7843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "invalid argument of SQRT at %L" msgstr "đối số của SQRT tại %L không hợp lệ" #: fortran/simplify.c:8176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)" msgstr "" #: fortran/simplify.c:8199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)" msgstr "" #: fortran/simplify.c:8683 #, gcc-internal-format msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d" msgstr "" #: fortran/st.c:280 #, gcc-internal-format msgid "gfc_free_statement(): Bad statement" msgstr "" #: fortran/symbol.c:141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement" msgstr "" #: fortran/symbol.c:178 #, gcc-internal-format msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" msgstr "" #: fortran/symbol.c:210 #, gcc-internal-format msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:234 #, gcc-internal-format msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables" msgstr "" #: fortran/symbol.c:239 #, gcc-internal-format msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs" msgstr "" #: fortran/symbol.c:296 #, gcc-internal-format msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:306 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?" msgstr "%qE không phải tên một kiểu" #: fortran/symbol.c:310 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #. BIND(C) variables should not be implicitly declared. #: fortran/symbol.c:330 #, gcc-internal-format msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable" msgstr "" #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if #. they are implicitly typed. #: fortran/symbol.c:346 #, gcc-internal-format msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:387 #, gcc-internal-format msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute" msgstr "" #: fortran/symbol.c:532 #, gcc-internal-format msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument" msgstr "" #: fortran/symbol.c:565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Procedure pointer at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s attribute applied to %s %s at %L" msgstr "thuộc tính %s được áp dụng cho %s %s tại %L" #: fortran/symbol.c:783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L" msgstr "BIND(C) được áp dụng với %s %s tại %L" #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921 #, gcc-internal-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L" msgstr "thuộc tính %s xung đột với thuộc tính %s trong %sq tại %L" #: fortran/symbol.c:965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1043 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L" msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L" #: fortran/symbol.c:1067 #, gcc-internal-format msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1093 #, gcc-internal-format msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1785 #, gcc-internal-format msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L" msgstr "thuộc tính %s của %qs xung đột với thuộc tính %s tại %L" #: fortran/symbol.c:1822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "" "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n" "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "ACCESS specification at %L was already specified" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "BIND(C) at %L" msgstr "BIND(C) tại %L" #: fortran/symbol.c:1929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "EXTENDS at %L" msgstr "EXTENDS tại %L" #: fortran/symbol.c:1959 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1966 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2004 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2008 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2015 #, gcc-internal-format msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2027 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2270 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L" msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn trong kiểu cha mẹ %L" #: fortran/symbol.c:2355 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2387 #, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2536 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2557 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure" msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?" msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs" #: fortran/symbol.c:2561 #, gcc-internal-format msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure" msgstr "%qs tại %C không phải là thành viên của cấu trúc %qs" #: fortran/symbol.c:2725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Label %d at %C previously used as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Shared DO termination label %d at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:2814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "Unexpected END statement at %C" msgid "Labeled DO statement at %L" msgstr "Không cần câu lệnh END tại %C" #: fortran/symbol.c:3150 #, gcc-internal-format msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs" msgstr "" #: fortran/symbol.c:3153 #, gcc-internal-format msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit" msgstr "" #. Symbol is from another namespace. #: fortran/symbol.c:3396 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4395 #, gcc-internal-format msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4408 #, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4426 #, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4447 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4457 #, gcc-internal-format msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4468 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4507 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4517 #, gcc-internal-format msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable" msgstr "" #: fortran/symbol.c:4529 #, gcc-internal-format msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)" msgstr "" #: fortran/symbol.c:5009 fortran/symbol.c:5014 #, gcc-internal-format msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L" msgstr "" #: fortran/target-memory.c:137 #, gcc-internal-format msgid "Invalid expression in gfc_element_size." msgstr "" #: fortran/target-memory.c:362 #, gcc-internal-format msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr." msgstr "" #: fortran/target-memory.c:631 #, gcc-internal-format msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr." msgstr "" #: fortran/target-memory.c:704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L" msgstr "" #: fortran/target-memory.c:707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C" msgstr "" #. Problems occur when we get something like #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/) #: fortran/trans-array.c:6070 #, gcc-internal-format msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option" msgstr "" #: fortran/trans-array.c:8149 #, gcc-internal-format msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs" msgstr "" #: fortran/trans-array.c:11253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "bad expression type during walk (%d)" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:401 #, gcc-internal-format msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:787 #, gcc-internal-format msgid "get_mpz(): Not an integer constant" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:815 #, gcc-internal-format msgid "element_number(): Bad dimension type" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad array reference at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:933 #, gcc-internal-format msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L" msgstr "" #. Aligning this field would misalign a previous field. #: fortran/trans-common.c:1122 #, gcc-internal-format msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1187 #, gcc-internal-format msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1202 #, gcc-internal-format msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1218 #, gcc-internal-format msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1224 #, gcc-internal-format msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1245 #, gcc-internal-format msgid "COMMON %qs at %L does not exist" msgstr "COMMON “%qs” tại %L không tồn tại" #: fortran/trans-common.c:1254 #, gcc-internal-format msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:1259 #, gcc-internal-format msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>" msgstr "" #: fortran/trans-const.c:336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L" msgstr "" #: fortran/trans-const.c:402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "non-constant initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:752 #, gcc-internal-format msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array." msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:1741 #, gcc-internal-format msgid "intrinsic variable which isn't a procedure" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:4550 fortran/trans-decl.c:6913 #, gcc-internal-format msgid "Return value of function %qs at %L not set" msgstr "Trả lại giá trị của hàm %qs tại %L chưa đặt" #: fortran/trans-decl.c:5038 #, gcc-internal-format msgid "Deferred type parameter not yet supported" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:5278 #, gcc-internal-format msgid "backend decl for module variable %qs already exists" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:5291 #, gcc-internal-format msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:5916 #, gcc-internal-format msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:5922 #, gcc-internal-format msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:5933 fortran/trans-decl.c:6079 #, gcc-internal-format msgid "Unused dummy argument %qs at %L" msgstr "Đối số giả chưa dùng %qs tại %L" #: fortran/trans-decl.c:5949 #, gcc-internal-format msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:5968 #, gcc-internal-format msgid "Unused variable %qs declared at %L" msgstr "Biến số chưa dùng %qs được khai báo tại %L" #: fortran/trans-decl.c:6017 #, gcc-internal-format msgid "Unused parameter %qs declared at %L" msgstr "Đối số chưa dùng %qs được khai báo tại %L" #: fortran/trans-decl.c:6021 #, gcc-internal-format msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L" msgstr "" #: fortran/trans-decl.c:6051 #, gcc-internal-format msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set" msgstr "Trả lại giá trị %sq của hàm %qs khai báo tại %L chưa đặt" #: fortran/trans-decl.c:6642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct" msgstr "" #: fortran/trans-expr.c:957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot compute the length of the char array at %L." msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE" #: fortran/trans-expr.c:1620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added" msgstr "" #: fortran/trans-expr.c:1931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported" msgstr "" #: fortran/trans-expr.c:1940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported" msgstr "" #: fortran/trans-expr.c:3608 #, gcc-internal-format msgid "Unknown intrinsic op" msgstr "Không hiểu intrinsic op" #: fortran/trans-expr.c:5107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Unknown argument list function at %L" msgstr "" #: fortran/trans-expr.c:9242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:929 #, gcc-internal-format msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:2434 fortran/trans-intrinsic.c:2981 #: fortran/trans-intrinsic.c:3201 #, gcc-internal-format msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:11666 fortran/trans-stmt.c:1066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported" msgstr "" #: fortran/trans-intrinsic.c:11673 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "The event variable at %L shall not be coindexed " msgid "The event variable at %L shall not be coindexed" msgstr "Biến sự kiện tại %L sẽ không thể là coindexed " #: fortran/trans-io.c:1966 #, gcc-internal-format msgid "build_dt: format with namelist" msgstr "" #: fortran/trans-io.c:2507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Bad IO basetype (%d)" msgstr "" #: fortran/trans-openmp.c:1274 #, gcc-internal-format msgid "implicit mapping of assumed size array %qD" msgstr "" #: fortran/trans-openmp.c:2508 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "optional argument" msgid "optional class parameter" msgstr "đối số tùy chọn" #: fortran/trans-openmp.c:2751 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "parametrized derived type argument" msgid "unhandled derived-type component" msgstr "đối số kiểu được dẫn suất tham số hóa" #: fortran/trans-openmp.c:5622 #, gcc-internal-format msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:1327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:3593 #, gcc-internal-format msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr." msgstr "gfc_trans_select(): Kiểu cho biểu thức case sai." #: fortran/trans-types.c:518 #, gcc-internal-format msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:527 #, gcc-internal-format msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:546 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:554 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:562 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:570 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:578 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:586 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:617 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:625 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:633 #, gcc-internal-format msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option" msgstr "" #: fortran/trans-types.c:773 #, gcc-internal-format msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type" msgstr "gfc_validate_kind(): Nhận kiểu sai" #: fortran/trans-types.c:777 #, gcc-internal-format msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind" msgstr "gfc_validate_kind(): Nhận loại sai" #: fortran/trans.c:2162 #, gcc-internal-format msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code" msgstr "gfc_trans_code(): Mã câu lệnh sai" #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242 #, gcc-internal-format msgid "too many open parens" msgstr "quá nhiều cha được mở" #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275 #, gcc-internal-format msgid "mismatching parens" msgstr "các cha mẹ không khớp" #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310 #, gcc-internal-format msgid "unable to open file" msgstr "không thể mở tập tin" #: lto/lto-common.c:1978 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section" msgstr "" #: lto/lto-common.c:2005 #, gcc-internal-format msgid "could not parse hex number" msgstr "không thể phân tích số thập lục phân" #: lto/lto-common.c:2037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s" msgstr "" #: lto/lto-common.c:2046 #, gcc-internal-format msgid "could not parse file offset" msgstr "không thể phân tích khoảng bù tập tin" #: lto/lto-common.c:2049 #, gcc-internal-format msgid "unexpected offset" msgstr "không cần offset" #: lto/lto-common.c:2071 #, gcc-internal-format msgid "invalid line in the resolution file" msgstr "gặp dòng sai trong tập tin phân giải" #: lto/lto-common.c:2082 #, gcc-internal-format msgid "invalid resolution in the resolution file" msgstr "phân giải không hợp lệ trong tập tin phân giải" #: lto/lto-common.c:2088 #, gcc-internal-format msgid "resolution sub id %wx not in object file" msgstr "" #: lto/lto-common.c:2205 #, gcc-internal-format msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0" msgstr "" #: lto/lto-common.c:2224 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "cannot read LTO decls from %s" msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s" msgstr "không thể đọc “LTO decls” từ %s" #: lto/lto-common.c:2345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Không thể mở %s" #: lto/lto-common.c:2366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot map %s" msgstr "Không thể map %s" #: lto/lto-common.c:2377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "Cannot read %s" msgstr "Không thể đọc %s" #: lto/lto-common.c:2695 #, gcc-internal-format msgid "could not open symbol resolution file: %m" msgstr "" #: lto/lto-common.c:2819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format #| msgid "missing argument to %qs" msgid "missing resolution data for %s" msgstr "thiếu đối số đối cho %qs" #: lto/lto-common.c:2856 #, gcc-internal-format msgid "errors during merging of translation units" msgstr "" #: lto/lto-dump.c:258 #, gcc-internal-format msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops." msgstr "" #: lto/lto-dump.c:273 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "Function not found." msgstr "không tìm thấy trường %qs" #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360 #, gcc-internal-format msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>." msgstr "" #: lto/lto-lang.c:310 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%s: %s: %s" msgid "%s:%s: %E: %E" msgstr "%s: %s: %s" #: lto/lto-lang.c:864 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive" msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive" msgstr "-fwpa và -fltrans loại trừ lẫn nhau" #: lto/lto-lang.c:898 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive" msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclussive" msgstr "-fwpa và -fltrans loại trừ lẫn nhau" #: lto/lto-object.c:107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "open %s failed: %s" msgstr "mở %s gặp lỗi: %s" #: lto/lto-object.c:153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s: %s: %s" msgstr "%s: %s: %s" # Literal: don't translate; Nghĩa chữ : dừng dịch #: lto/lto-object.c:195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "close: %s" msgstr "close: %s" #: lto/lto-object.c:251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "two or more sections for %s" msgstr "cần thiết ít nhất hai phần cho %s" #: lto/lto-partition.c:535 #, gcc-internal-format msgid "min partition size cannot be greater than max partition size" msgstr "" #: lto/lto-symtab.c:169 #, gcc-internal-format msgid "%qD is defined with tls model %s" msgstr "%qD được định nghĩa với mô hình tls %s" #: lto/lto-symtab.c:171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "previously defined here as %s" msgstr "đã định nghĩa trước là %s" #: lto/lto-symtab.c:474 #, gcc-internal-format msgid "multiple prevailing defs for %qE" msgstr "" #: lto/lto-symtab.c:492 #, gcc-internal-format msgid "%qD has already been defined" msgstr "%qD đã định nghĩa rồi" #: lto/lto-symtab.c:494 #, gcc-internal-format msgid "previously defined here" msgstr "đã định nghĩa trước ở đây" #: lto/lto-symtab.c:720 #, gcc-internal-format msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule" msgstr "" #: lto/lto-symtab.c:726 #, gcc-internal-format msgid "type of %qD does not match original declaration" msgstr "" #: lto/lto-symtab.c:746 #, gcc-internal-format msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration" msgstr "" #: lto/lto-symtab.c:752 #, gcc-internal-format msgid "size of %qD differ from the size of original declaration" msgstr "" #: lto/lto-symtab.c:757 #, gcc-internal-format msgid "%qD was previously declared here" msgstr "%qD trước đã khai báo ở đây" #: lto/lto-symtab.c:760 #, gcc-internal-format msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used" msgstr "" #: lto/lto-symtab.c:846 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD redeclared as function" msgstr "biến %qD được định nghĩa lại là một hàm" #: lto/lto-symtab.c:853 #, gcc-internal-format msgid "function %qD redeclared as variable" msgstr "hàm %qD được định nghĩa lại thành một biến" #: lto/lto-symtab.c:865 #, gcc-internal-format msgid "previously declared here" msgstr "đã khai báo trước ở đây" #: lto/lto.c:167 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "lto_obj_file_open() failed" msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed" msgstr "lto_obj_file_open() gặp lỗi" #: lto/lto.c:199 #, gcc-internal-format msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid bị lỗi" #: lto/lto.c:202 #, gcc-internal-format msgid "streaming subprocess failed" msgstr "" #: lto/lto.c:205 #, gcc-internal-format msgid "streaming subprocess was killed by signal" msgstr "" #: lto/lto.c:294 #, gcc-internal-format msgid "no LTRANS output list filename provided" msgstr "" #: lto/lto.c:402 #, gcc-internal-format msgid "opening LTRANS output list %s: %m" msgstr "" #: lto/lto.c:409 #, gcc-internal-format msgid "writing to LTRANS output list %s: %m" msgstr "" #: lto/lto.c:419 #, gcc-internal-format msgid "closing LTRANS output list %s: %m" msgstr "" #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6802 #, gcc-internal-format msgid "%<@end%> missing in implementation context" msgstr "" #: objc/objc-act.c:578 #, gcc-internal-format msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:593 #, gcc-internal-format msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:596 #, gcc-internal-format msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)" msgstr "" #: objc/objc-act.c:602 #, gcc-internal-format msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:616 #, gcc-internal-format msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:631 #, gcc-internal-format msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:696 #, gcc-internal-format msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context" msgstr "%<@end%> phải xuất hiện trong một ngữ cảnh @implementation" #: objc/objc-act.c:705 #, gcc-internal-format msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "%<@package%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0" #: objc/objc-act.c:707 #, gcc-internal-format msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>" msgstr "%<@package%> hiện tại có cùng hiệu ứng với %<@public%>" #: objc/objc-act.c:718 #, gcc-internal-format msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "%<@optional%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0" #: objc/objc-act.c:720 #, gcc-internal-format msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "%<@required%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0" #: objc/objc-act.c:728 #, gcc-internal-format msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only" msgstr "%<@optional%> chỉ cho phép tronh ngữ cảnh @protocol" #: objc/objc-act.c:730 #, gcc-internal-format msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only" msgstr "%<@required%> chỉ được phép trong ngữ cảnh @protocol" #: objc/objc-act.c:837 #, gcc-internal-format msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "%<@property%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0" #: objc/objc-act.c:841 #, gcc-internal-format msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute" msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<readwrite%>" #: objc/objc-act.c:858 #, gcc-internal-format msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute" msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<setter%>" #: objc/objc-act.c:864 #, gcc-internal-format msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute" msgstr "thuộc tính %<assign%> xung đột với %<retain%>" #: objc/objc-act.c:869 #, gcc-internal-format msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute" msgstr "thuộc tính %<assign%> xung đột với %<copy%>" #: objc/objc-act.c:874 #, gcc-internal-format msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute" msgstr "thuộc tính %<retain%> xung đột với %<copy%>" #: objc/objc-act.c:891 #, gcc-internal-format msgid "property declaration not in @interface or @protocol context" msgstr "" #: objc/objc-act.c:902 #, gcc-internal-format msgid "invalid property declaration" msgstr "khai báo thuộc tính không hợp lệ" #: objc/objc-act.c:910 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "property can not be an array" msgid "property cannot be an array" msgstr "thuộc tính không thể là một mảng" #. A @property is not an actual variable, but it is a way to #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is #. the type of the return value of the getter and the first #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values #. and arguments of functions cannot be bitfields). The #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is #. a different matter. #: objc/objc-act.c:928 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "property can not be a bit-field" msgid "property cannot be a bit-field" msgstr "thuộc tính không thể là trường bít" #: objc/objc-act.c:960 #, gcc-internal-format msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:963 #, gcc-internal-format msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it" msgstr "" #: objc/objc-act.c:970 #, gcc-internal-format msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects" msgstr "thuộc tính %<retain%> chỉ hợp lệ khi dùng với đối tượng trong Objective-C" #: objc/objc-act.c:974 #, gcc-internal-format msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects" msgstr "thuộc tính %<copy%> chỉ hợp lệ khi dùng với đối tượng trong Objective-C" #: objc/objc-act.c:1028 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of property %qD" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1097 objc/objc-act.c:1108 #: objc/objc-act.c:1122 objc/objc-act.c:1133 objc/objc-act.c:1145 #: objc/objc-act.c:1182 objc/objc-act.c:7573 objc/objc-act.c:7636 #: objc/objc-act.c:7659 objc/objc-act.c:7673 objc/objc-act.c:7691 #: objc/objc-act.c:7790 #, gcc-internal-format msgid "originally specified here" msgstr "nguyên gốc được chỉ định ở đây" #: objc/objc-act.c:1093 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration" msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước" #: objc/objc-act.c:1104 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration" msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước" #: objc/objc-act.c:1118 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration" msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước" #: objc/objc-act.c:1130 #, gcc-internal-format msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1141 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%q#D conflicts with a previous declaration" msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước" #: objc/objc-act.c:1180 #, gcc-internal-format msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1655 #, gcc-internal-format msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the #. parser won't call this function if it is not. This is only a #. double-check for safety. #: objc/objc-act.c:1671 #, gcc-internal-format msgid "could not find class %qE" msgstr "không tìm thấy lớp %qE" #. Again, this should never happen, but we do check. #: objc/objc-act.c:1679 #, gcc-internal-format msgid "could not find interface for class %qE" msgstr "không tìm thấy giao diện cho lớp %qE" #: objc/objc-act.c:1685 objc/objc-act.c:6839 objc/objc-act.c:6970 #, gcc-internal-format msgid "class %qE is deprecated" msgstr "lớp %qE đã lạc hậu" #: objc/objc-act.c:1714 #, gcc-internal-format msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:1750 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "property can not be an array" msgid "%qs property cannot be set" msgstr "thuộc tính không thể là một mảng" #: objc/objc-act.c:2021 #, gcc-internal-format msgid "method declaration not in @interface context" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2025 #, gcc-internal-format msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2045 #, gcc-internal-format msgid "method definition not in @implementation context" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2060 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context" msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context" msgstr "%<@synthesize%> không trong ngữ cảnh @implementation" #: objc/objc-act.c:2289 #, gcc-internal-format msgid "class %qs does not implement the %qE protocol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2292 #, gcc-internal-format msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2573 #, gcc-internal-format msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2577 #, gcc-internal-format msgid "initialization from distinct Objective-C type" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2581 #, gcc-internal-format msgid "assignment from distinct Objective-C type" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2585 #, gcc-internal-format msgid "distinct Objective-C type in return" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2589 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2732 #, gcc-internal-format msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2741 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of Objective-C class %qs" msgstr "" #. This case happens when we are given an 'interface' which #. is not a valid class name. For example if a typedef was #. used, and 'interface' really is the identifier of the #. typedef, but when you resolve it you don't get an #. Objective-C class, but something else, such as 'int'. #. This is an error; protocols make no sense unless you use #. them with Objective-C objects. #: objc/objc-act.c:2783 #, gcc-internal-format msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2847 #, gcc-internal-format msgid "protocol %qE has circular dependency" msgstr "" #: objc/objc-act.c:2880 objc/objc-act.c:5703 #, gcc-internal-format msgid "cannot find protocol declaration for %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3189 objc/objc-act.c:3844 objc/objc-act.c:6415 #: objc/objc-act.c:6890 objc/objc-act.c:6963 objc/objc-act.c:7016 #, gcc-internal-format msgid "cannot find interface declaration for %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3193 #, gcc-internal-format msgid "interface %qE does not have valid constant string layout" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3198 #, gcc-internal-format msgid "cannot find reference tag for class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3343 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:3389 objc/objc-act.c:6796 #: objc/objc-act.c:8121 objc/objc-act.c:8172 #, gcc-internal-format msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3363 #, gcc-internal-format msgid "cannot find class %qE" msgstr "không tìm thấy lớp %qE" #: objc/objc-act.c:3365 #, gcc-internal-format msgid "class %qE already exists" msgstr "lớp %qE đã có trước rồi" #: objc/objc-act.c:3407 objc/objc-act.c:6855 #, gcc-internal-format msgid "%qE redeclared as different kind of symbol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3409 objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4023 #: objc/objc-act.c:4078 objc/objc-act.c:6857 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D" msgstr "khai báo trước đây của %q+D" #: objc/objc-act.c:3698 #, gcc-internal-format msgid "strong-cast assignment has been intercepted" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3740 #, gcc-internal-format msgid "strong-cast may possibly be needed" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3750 #, gcc-internal-format msgid "instance variable assignment has been intercepted" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3769 #, gcc-internal-format msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3775 #, gcc-internal-format msgid "global/static variable assignment has been intercepted" msgstr "" #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4020 objc/objc-act.c:4075 #, gcc-internal-format msgid "duplicate instance variable %q+D" msgstr "trùng biến minh dụ %q+D" #: objc/objc-act.c:4135 #, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4219 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<@throw%> argument is not an object" msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type" msgstr "%<@throw%> đối số không phải là một đối tượng" #: objc/objc-act.c:4225 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified" msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified" msgstr "đối số @catch không thể là từ hạn định giao thức" #: objc/objc-act.c:4270 #, gcc-internal-format msgid "exception of type %<%T%> will be caught" msgstr "ngoại lệ kiểu %<%T%> sẽ được bắt" #: objc/objc-act.c:4272 #, gcc-internal-format msgid " by earlier handler for %<%T%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4319 #, gcc-internal-format msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>" msgstr "%<@try%> không có %<@catch%> hay %<@finally%>" #: objc/objc-act.c:4348 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block" msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block" msgstr "%<@throw%> (rethrow) được dùng ngoài một khối @catch" #: objc/objc-act.c:4361 #, gcc-internal-format msgid "%<@throw%> argument is not an object" msgstr "%<@throw%> đối số không phải là một đối tượng" #: objc/objc-act.c:4382 #, gcc-internal-format msgid "%<@synchronized%> argument is not an object" msgstr "%<@synchronized%> đối số không phải là một đối tượng" #: objc/objc-act.c:4590 #, gcc-internal-format msgid "%s %qs" msgstr "%s %qs" #: objc/objc-act.c:4613 objc/objc-act.c:4638 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent instance variable specification" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4693 #, gcc-internal-format msgid "cannot use an object as parameter to a method" msgstr "" #: objc/objc-act.c:4737 #, gcc-internal-format msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5111 #, gcc-internal-format msgid "multiple methods named %<%c%E%> found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5114 #, gcc-internal-format msgid "using %<%c%s%>" msgstr "đang dùng %<%c%s%>" #: objc/objc-act.c:5123 #, gcc-internal-format msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5126 #, gcc-internal-format msgid "found %<%c%s%>" msgstr "tìm thấy %<%c%s%>" #: objc/objc-act.c:5135 #, gcc-internal-format msgid "also found %<%c%s%>" msgstr "cũng tìm thấy %<%c%s%>" #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that #. we have seen no @interface corresponding to that #. class name, only a @class declaration (alternatively, #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass") #. alloc], where we've never seen the @interface of #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree) #. but no actual details of the class methods. We won't #. be able to check that the class responds to the #. method, and we will have to guess the method #. prototype. Emit a warning, then keep going (this #. will use any method with a matching name, as if the #. receiver was of type 'Class'). #. We could not find an @interface declaration, and #. there are no protocols attached to the receiver, #. so we can't complete the check that the receiver #. responds to the method, and we can't retrieve the #. method prototype. But, because the receiver has #. a well-specified class, the programmer did want #. this check to be performed. Emit a warning, then #. keep going as if it was an 'id'. To remove the #. warning, either include an @interface for the #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point. #: objc/objc-act.c:5423 objc/objc-act.c:5558 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "@interface of class %qE not found" msgid "%<@interface%> of class %qE not found" msgstr "không tìm thấy @interface của lớp %qE" #: objc/objc-act.c:5432 #, gcc-internal-format msgid "no super class declared in @interface for %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5483 #, gcc-internal-format msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)" msgstr "tìm thấy %<-%E%> thay vì %<+%E%> trong giao thức" #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!). #: objc/objc-act.c:5595 #, gcc-internal-format msgid "invalid receiver type %qs" msgstr "kiểu bộ nhận không hợp lệ %qs" #: objc/objc-act.c:5612 #, gcc-internal-format msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)" msgstr "%<%c%E%> không tìm thấy trong giao thức" #: objc/objc-act.c:5626 #, gcc-internal-format msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>" msgstr "%qE có lẽ không đáp ứng với %<%c%E%>" #: objc/objc-act.c:5634 #, gcc-internal-format msgid "no %<%c%E%> method found" msgstr "không tìm thấy phương thức %<%c%E%>" #: objc/objc-act.c:5641 #, gcc-internal-format msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)" msgstr "" #: objc/objc-act.c:5752 #, gcc-internal-format msgid "undeclared selector %qE" msgstr "bộ chọn chưa được khai báo %qE" #. Historically, a class method that produced objects (factory #. method) would assign `self' to the instance that it #. allocated. This would effectively turn the class method into #. an instance method. Following this assignment, the instance #. variables could be accessed. That practice, while safe, #. violates the simple rule that a class method should not refer #. to an instance variable. It's better to catch the cases #. where this is done unknowingly than to support the above #. paradigm. #: objc/objc-act.c:5776 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE accessed in class method" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6006 objc/objc-act.c:6026 #, gcc-internal-format msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6010 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>" msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%> như là %<@required%>" #: objc/objc-act.c:6030 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>" msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%> như là %<@optional%>" #: objc/objc-act.c:6090 #, gcc-internal-format msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6094 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %<%c%E%>" msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%>" #: objc/objc-act.c:6131 #, gcc-internal-format msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6219 #, gcc-internal-format msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6230 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qs has unknown size" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6251 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qs uses flexible array member" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6278 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has no default constructor to call" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6284 #, gcc-internal-format msgid "destructor for %qE shall not be run either" msgstr "" #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot #. initialize them. #: objc/objc-act.c:6296 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has virtual member functions" msgstr "kiểu %qE có các hàm thành viên ảo" #: objc/objc-act.c:6297 #, gcc-internal-format msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6307 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has a user-defined constructor" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6309 #, gcc-internal-format msgid "type %qE has a user-defined destructor" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6313 #, gcc-internal-format msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6444 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE is declared private" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6455 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6462 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qE is declared %s" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6573 objc/objc-act.c:6688 #, gcc-internal-format msgid "incomplete implementation of class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6577 objc/objc-act.c:6692 #, gcc-internal-format msgid "incomplete implementation of category %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6586 objc/objc-act.c:6700 #, gcc-internal-format msgid "method definition for %<%c%E%> not found" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6741 #, gcc-internal-format msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6831 #, gcc-internal-format msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:6870 #, gcc-internal-format msgid "reimplementation of class %qE" msgstr "thực hiện lại lớp %qE" #: objc/objc-act.c:6903 #, gcc-internal-format msgid "conflicting super class name %qE" msgstr "xung đột tên siêu lớp %qE" #: objc/objc-act.c:6906 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %qE" msgstr "khai báo trước đây của %qE" #: objc/objc-act.c:6908 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration" msgstr "khai báo trước" #: objc/objc-act.c:6921 objc/objc-act.c:6923 #, gcc-internal-format msgid "duplicate interface declaration for class %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7240 objc/objc-act.c:7436 #, gcc-internal-format msgid "cannot find instance variable associated with property" msgstr "" #. TODO: This should be caught much earlier than this. #: objc/objc-act.c:7402 #, gcc-internal-format msgid "invalid setter, it must have one argument" msgstr "bộ đặt không hợp lệ, nó phải có một đối số" #: objc/objc-act.c:7566 objc/objc-act.c:7783 #, gcc-internal-format msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7569 objc/objc-act.c:7786 #, gcc-internal-format msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7583 objc/objc-act.c:7800 #, gcc-internal-format msgid "no declaration of property %qs found in the interface" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7610 #, gcc-internal-format msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7631 #, gcc-internal-format msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7653 #, gcc-internal-format msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7667 #, gcc-internal-format msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7686 #, gcc-internal-format msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs" msgstr "" #: objc/objc-act.c:7727 #, gcc-internal-format msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "%<@synthesize%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0" #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser #. detects the problem while parsing, outputs the error #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips #. the declaration. #: objc/objc-act.c:7738 #, gcc-internal-format msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context" msgstr "%<@synthesize%> không trong ngữ cảnh @implementation" #: objc/objc-act.c:7744 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories" msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories" msgstr "%<@synthesize%> không thể được dùng trong các-ta-lốc" #: objc/objc-act.c:7753 #, gcc-internal-format msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available" msgstr "%<@synthesize%> cần @interface của lớp sẵn có" #: objc/objc-act.c:7836 #, gcc-internal-format msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0" msgstr "%<@dynamic%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0" #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser #. detects the problem while parsing, outputs the error #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the #. declaration. #: objc/objc-act.c:7847 #, gcc-internal-format msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context" msgstr "%<@dynamic%> không trong ngữ cảnh @implementation" #: objc/objc-act.c:7869 #, gcc-internal-format msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available" msgstr "%<@dynamic%> cần @interface của lớp sẵn có" #: objc/objc-act.c:8067 #, gcc-internal-format msgid "definition of protocol %qE not found" msgstr "không thể tìm thấy phần định nghĩa của giao thức %qE" #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different. #: objc/objc-act.c:8098 #, gcc-internal-format msgid "protocol %qE is deprecated" msgstr "giao thức %qE đã lạc hậu" #: objc/objc-act.c:8217 #, gcc-internal-format msgid "duplicate declaration for protocol %qE" msgstr "khai báo bị trùng lắp cho giao thức %qE" #: objc/objc-act.c:8728 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %<%c%s%>" msgstr "các kiểu xung đột với %<%c%s%>" #: objc/objc-act.c:8732 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %<%c%s%>" msgstr "khai báo trước của %<%c%s%>" #: objc/objc-act.c:8832 #, gcc-internal-format msgid "no super class declared in interface for %qE" msgstr "" #: objc/objc-act.c:8859 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "[super ...] must appear in a method context" msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context" msgstr "[super …] phải xuất hiện trong ngữ cảnh phương thức" #: objc/objc-act.c:8899 #, gcc-internal-format msgid "method possibly missing a [super dealloc] call" msgstr "" #: objc/objc-act.c:9367 #, gcc-internal-format msgid "instance variable %qs is declared private" msgstr "" #: objc/objc-act.c:9420 #, gcc-internal-format msgid "local declaration of %qE hides instance variable" msgstr "" #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but #. should be impossible for real properties, which always #. have a getter. #: objc/objc-act.c:9466 #, gcc-internal-format msgid "no %qs getter found" msgstr "không tìm thấy getter %qs" #: objc/objc-act.c:9706 #, gcc-internal-format msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0" msgstr "" #: objc/objc-act.c:9716 #, gcc-internal-format msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object" msgstr "" #: objc/objc-act.c:9722 #, gcc-internal-format msgid "collection in fast enumeration is not an object" msgstr "" #: objc/objc-encoding.c:130 #, gcc-internal-format msgid "type %qT does not have a known size" msgstr "" #: objc/objc-encoding.c:721 #, gcc-internal-format msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding" msgstr "" #. Do not do any encoding, produce an error and keep going. #: objc/objc-encoding.c:804 #, gcc-internal-format msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field" msgstr "" #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134 #, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>" msgstr "%<-fobjc-gc%> bị lờ đi cho %<-fgnu-runtime%>" #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142 #, gcc-internal-format msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>" msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị bỏ qua đối với %<-fgnu-runtime%>" #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2818 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3593 #, gcc-internal-format msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught" msgstr "" #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2" msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2" msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị lờ đi cho %<-fnext-runtime%> khi %<-fobjc-abi-version%> >= 2" #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2" msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1" msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị lờ đi cho %<-fnext-runtime%> khi %<-fobjc-abi-version%> >= 2" #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425 #, gcc-internal-format msgid "creating selector for nonexistent method %qE" msgstr "" #: fortran/lang.opt:421 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs" msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs" msgstr "Không thừa nhận giá trị tùy chọn không phụ thuộc endian: %qs" #: fortran/lang.opt:633 #, gcc-internal-format msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs" msgstr "Không nhận ra tùy chọn để khởi tạo giá trị dấu chấm động: %qs" #: fortran/lang.opt:767 #, gcc-internal-format msgid "Unrecognized option: %qs" msgstr "Không nhận ra tùy chọn: \"%qs\"" #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181 #, gcc-internal-format msgid "assertion missing after %qs" msgstr "thiếu quyết toán sau %qs" #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256 #, gcc-internal-format msgid "macro name missing after %qs" msgstr "thiếu tên macro sau %qs" #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1979 c-family/c.opt:1987 brig/lang.opt:44 #: config/darwin.opt:30 common.opt:323 common.opt:326 common.opt:3244 #, gcc-internal-format msgid "missing filename after %qs" msgstr "thiếu tên tập tin sau %qs" #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1975 #: c-family/c.opt:1995 c-family/c.opt:1999 c-family/c.opt:2003 #, gcc-internal-format msgid "missing path after %qs" msgstr "thiếu đường dẫn sau %qs" #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248 #, gcc-internal-format msgid "missing makefile target after %qs" msgstr "thiếu đích makefile sau %qs" #: c-family/c.opt:283 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized" msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Waligned-new%>" #: c-family/c.opt:948 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized" msgstr "không nhận ra tham số %qs cho %<-Wnormalized%>" #: c-family/c.opt:1469 #, gcc-internal-format msgid "no class name specified with %qs" msgstr "không chỉ định tên lớp với %qs" #: c-family/c.opt:1588 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)" msgstr "-fhandle-exceptions được đổi tên thành -fexceptions (và giờ thành mặc định)" #: c-family/c.opt:1675 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized ivar visibility value %qs" msgstr "không nhận giá trị khả kiến ivar %qs" #: c-family/c.opt:1835 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized scalar storage order value %qs" msgstr "không nhận ra giá trị thứ tự kho vô hướng %qs" #: d/lang.opt:189 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown linker output %qs" msgid "unknown array bounds setting %qs" msgstr "không hiểu xuất bộ liên kết %qs" #: config/vms/vms.opt:42 #, gcc-internal-format msgid "unknown pointer size model %qs" msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs" #: config/i386/i386.opt:315 #, gcc-internal-format msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead" msgstr "%<-mcpu=%> đã lạc hậu; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế" #: config/i386/i386.opt:375 #, gcc-internal-format msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead" msgstr "%<-mintel-syntax%> và %<-mno-intel-syntax%> đã lạc hậu; dùng %<-masm=intel%> và %<-masm=att%> để thay thế" #: config/i386/i386.opt:676 #, gcc-internal-format msgid "%<-msse5%> was removed" msgstr "%<-msse5%> đã bị gỡ bỏ" #: config/avr/avr.opt:26 #, gcc-internal-format msgid "missing device or architecture after %qs" msgstr "thiếu thiết bị hay kiến trúc sau %qs" #: config/rs6000/rs6000.opt:316 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead" msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead" msgstr "%<-mcpu=%> đã lạc hậu; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế" #: config/rs6000/rs6000.opt:320 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead" msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead" msgstr "%<-mfused-madd%> đã lạc hậu; dùng %<-ffp-contract=%> để thay thế" #: config/rs6000/rs6000.opt:368 #, gcc-internal-format msgid "using darwin64 ABI" msgstr "sử dụng darwin64 ABI" #: config/rs6000/rs6000.opt:371 #, gcc-internal-format msgid "using old darwin ABI" msgstr "sử dụng darwin ABI kiểu cũ" #: config/fused-madd.opt:22 #, gcc-internal-format msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead" msgstr "%<-mfused-madd%> đã lạc hậu; dùng %<-ffp-contract=%> để thay thế" #: config/microblaze/microblaze.opt:87 #, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check" msgstr "%qs đã lỗi thời; hãy dùng -fstack-check" #: config/microblaze/microblaze.opt:95 #, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss" msgstr "%qs đã lỗi thời; hãy dùng -fno-zero-initialized-in-bss" #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384 #, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated" msgstr "%qs đã lạc hậu" #: lto/lang.opt:31 #, gcc-internal-format msgid "unknown linker output %qs" msgstr "không hiểu xuất bộ liên kết %qs" #: common.opt:1470 #, gcc-internal-format msgid "unknown excess precision style %qs" msgstr "không hiểu kiểu chính xác bị vượt quá %qs" #: common.opt:1485 #, gcc-internal-format msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs" msgstr "" #: common.opt:1529 #, gcc-internal-format msgid "unknown floating point contraction style %qs" msgstr "" #: common.opt:1681 #, gcc-internal-format msgid "unknown Stack Reuse Level %qs" msgstr "" #: common.opt:1750 #, gcc-internal-format msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs" msgstr "" #: common.opt:1845 #, gcc-internal-format msgid "unknown IRA algorithm %qs" msgstr "không hiểu thuật toán IRA %qs" #: common.opt:1858 #, gcc-internal-format msgid "unknown IRA region %qs" msgstr "không hiểu vùng IRA %qs" #: common.opt:1932 #, gcc-internal-format msgid "unknown LTO partitioning model %qs" msgstr "không hiểu mô hình phân vùng TLS %qs" #: common.opt:2034 #, gcc-internal-format msgid "options or targets missing after %qs" msgstr "thiếu tùy chọn hay đích sau %qs" #: common.opt:2042 #, gcc-internal-format msgid "unknown offload ABI %qs" msgstr "không hiểu ABI offload %qs" #: common.opt:2184 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown profile reproducibility method %qs" msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs" #: common.opt:2200 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "unknown profile update method %qs" msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs" #: common.opt:2294 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "unknown machine mode %qE" msgid "unknown Live-Patching Level %qs" msgstr "không hiểu chế độ máy %qE" #: common.opt:2327 #, gcc-internal-format msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs" msgstr "không hiểu thuật toán xếp lại khối cơ bản %qs" #: common.opt:2634 #, gcc-internal-format msgid "unknown TLS model %qs" msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs" #: common.opt:2966 #, gcc-internal-format msgid "unknown vectorizer cost model %qs" msgstr "" #: common.opt:3004 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized visibility value %qs" msgstr "" #: common.opt:3023 #, gcc-internal-format msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs" msgstr "" #~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n" #~ msgstr " -i, --intermediate-format Xuất ra tập tin .gcov trong định dạng chữ thường trung gian\n" #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n" #~ msgstr "Không thể mở tập tin xuất trung gian %s\n" #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n" #~ msgstr "%s: không rõ hàm “%u”\n" #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d" #~ msgstr "mặc định %d tối thiểu %d tối đa %d" #~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead." #~ msgstr "Giống như %s. Dùng tùy-chọn sau đó để thay thế." #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters" #~ msgstr "Tùy chọn --param nhận ra những điều theo đây như là tham số" #~ msgid "collect: reading %s\n" #~ msgstr "tập hợp: đang đọc %s\n" #~ msgid "collect: recompiling %s\n" #~ msgstr "tập hợp: đang biên dịch lại %s\n" #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n" #~ msgstr "tập hợp: đang điều chỉnh %s trong %s\n" #~ msgid "collect: relinking\n" #~ msgstr "tập hợp: đang liên kết lại\n" #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow" #~ msgstr "không thể tối ưu hóa vòng lặp vì bộ đếm vòng lặp có thể bị tràn" #~ msgid "mismatched arguments" #~ msgstr "các đối số không tương ứng với nhau" #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once." #~ msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột mà cuộn chỉ một lần." #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function." #~ msgstr "Kích cỡ tối đa của một SCC trước khi SCCVN dừng xử lý một hàm." #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite." #~ msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích." #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite." #~ msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích." #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets" #~ msgstr "-maltivec=le không cho phép trên đích big-endian" #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" #~ msgstr "-mvsx và -mpaired không tương thích với nhau" #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit" #~ msgstr "-mtoc-fusion yêu cầu chế độ 64-bit" #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1" #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #1 sai" #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2" #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, reg #2 sai" #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM" #~ msgstr "emit_fusion_p9_load không MEM" #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1" #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #1 sai" #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2" #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, reg #2 sai" #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM" #~ msgstr "emit_fusion_p9_store không MEM" #~ msgid "candidates are: %+#D" #~ msgstr "ứng cử là: %+#D" #~ msgid "candidate is: %+#D" #~ msgstr "ứng cử là: %+#D" #~ msgid "{unknown}" #~ msgstr "{không rõ}" #~ msgid "Unexpected end of format string" #~ msgstr "Gặp kết thức chuỗi định dạng bất thường" #~ msgid "Expected P edit descriptor" #~ msgstr "cần bộ mô tả chỉnh sửa P" #~ msgid "module procedure" #~ msgstr "thủ tục mô-đun" #~ msgid "internal function" #~ msgstr "hàm nội bộ" #~ msgid "Allocation would exceed memory limit" #~ msgstr "Cấp phát có thể vượt quá giới hạn bộ nhớ" #~ msgid "tid.y;" #~ msgstr "tid.y;" #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)." #~ msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 2014 và (sắp tới là) ISO C++ 201z(7?)." #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker." #~ msgstr "Cảnh báo về lỗi truy cập bộ nhớ được tìm thấy bởi Pointer Bounds Checker." #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory." #~ msgstr "Kiểm tra chung cho mọi truy cập đọc vào bộ nhớ." #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory." #~ msgstr "Kiểm tra chung cho mọi truy cập ghi vào bộ nhớ." #~ msgid "Enable Cilk Plus." #~ msgstr "Bật Cilk Plus." #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list." #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tbật deduction của std::initializer_list cho một tham số kiểu mẫu từ brace-enclosed initializer-list." #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated." #~ msgstr "Cảnh báo khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy." #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated." #~ msgstr "Xuất lỗi khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy." #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)." #~ msgstr "Ghi rõ giá của nhánh (Mặc định là 20)." #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions." #~ msgstr "Kiểm tra lại hàm nạp và hàm lưu không đi qua câu lệnh DMA." #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA." #~ msgstr "Thuộc tính hay thay đổi (volatile) phải được ghi rõ trên bất cứ vùng nhớ nào bị DMA tác động." #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)." #~ msgstr "Chèn nops khi có thể tăng hiệu suất bằng cách cho phép đưa ra đôi (mặc định)." #~ msgid "Use standard main function as entry for startup." #~ msgstr "Sử dụng hàm chính tiêu chuẩn làm điểm vào để khởi chạy." #~ msgid "Generate branch hints for branches." #~ msgstr "Đối với nhánh thì tạo ra lời gợi ý nhánh." #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)." #~ msgstr "Số tối đa các nops cần chèn cho một lời gợi ý (mặc định là 2)." #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]." #~ msgstr "Số tối đa (xấp xỉ) các câu lệnh cần cho phép giữa một lời gợi ý và nhánh tương ứng [125]." #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing." #~ msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 18 bit." #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing." #~ msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 32 bit." #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue." #~ msgstr "Chèn câu lệnh hbrp đẳng sau đích nhánh đã gợi ý để tránh vấn đề SPU đang treo cứng." #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)." #~ msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 32-bit (mặc định)." #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects." #~ msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 64-bit." #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)." #~ msgstr "Cho phép chuyển đổi giữa hàm trỏ loại __ea và chung (mặc định)." #~ msgid "Size (in KB) of software data cache." #~ msgstr "Kích cỡ (theo KB) của vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm." #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)." #~ msgstr "Tự động ghi trả lại các đường dẫn vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm (mặc định)." #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory." #~ msgstr "Đừng sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ." #~ msgid "Use inline patterns for copying memory." #~ msgstr "Sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ." #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive." #~ msgstr "Đừng làm ra vẻ là nhánh có giá cao." #~ msgid "Pretend that branches are expensive." #~ msgstr "Làm ra vẻ là nhánh có giá cao." #~ msgid "Use 32 bit float." #~ msgstr "Sử dụng dấu chấm động 32-bit." #~ msgid "Use 64 bit float." #~ msgstr "Sử dụng dấu chấm động 64-bit." #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated" #~ msgstr "%<-mpcommit%> đã lạc hậu" #~ msgid "Support MPX code generation." #~ msgstr "Hỗ trợ tạo mã MPX." #~ msgid "-msim Use simulator runtime." #~ msgstr "-msim Dùng chạy mô phỏng." #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions." #~ msgstr "Sử dụng câu lệnh dời dấu chấm động đến/từ GPR PowerPC V2.05 mở rộng." #~ msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order." #~ msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ." #~ msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order." #~ msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec" #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info." #~ msgstr "Đánh dấu cuộc gọi __tls_get_addr bằng thông tin về đối số." #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead." #~ msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mno-isel để thay thế." #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead." #~ msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -misel để thay thế." #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500." #~ msgstr "Tạo ra câu lệnh SIMD SPE trong E500." #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions." #~ msgstr "Tạo ra câu lệnh đôi-đơn PPC750CL." #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead." #~ msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mno-spe để thay thế." #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead." #~ msgstr "Tùy chọn đã lạc hậu. Dùng -mspe để thay thế." #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method." #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tChọn phương pháp dấu chấm động GPR." #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)." #~ msgstr "-mlong-double-<số>\tGhi rõ kích cỡ của đôi dài (64 hay 128 bit)." #~ msgid "Single-precision floating point unit." #~ msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đơn." #~ msgid "Double-precision floating point unit." #~ msgstr "Đơn vị dấu chấm động chính xác đôi." #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt." #~ msgstr "Đơn vị dấu chấm động không hỗ trợ phép chia và phép tính căn bậc hai." #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)." #~ msgstr "-mfpu=\tGhi rõ dấu chấm động (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (cũng ngụ ý -mxilinx-fpu)." #~ msgid "Specify Xilinx FPU." #~ msgstr "Ghi rõ FPU loại Xilinx." #, fuzzy #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0." #~ msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #, fuzzy #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0." #~ msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #, fuzzy #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0." #~ msgstr "Đừng sử dụng chỉ lệnh callt (mặc định)." #~ msgid "Tune for ARC600 cpu." #~ msgstr "Chỉnh cho vi xử lý ARC600." #~ msgid "Tune for ARC601 cpu." #~ msgstr "Chỉnh cho vi xử lý ARC601." #~ msgid "Enable lra." #~ msgstr "Bật Ira" #~ msgid "Cannot read working set from %s." #~ msgstr "không thể đọc tập hợp làm việc từ %s." #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds" #~ msgstr "Nền tảng đích của bạn không hỗ trợ -fcheck-pointer-bounds" #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" #~ msgstr "verify_flow_info: Sai sự nối tiếp của khối %i %i" #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" #~ msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng cạnh %i->%i %i" #~ msgid "execution count is negative" #~ msgstr "số lượng thừa hành là âm" #~ msgid "%q+D aliased declaration" #~ msgstr "%q+D được dùng trước khai báo" #~ msgid "cannot find '%s'" #~ msgstr "không tìm thấy “%s”" #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set" #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER phải được đặt" #~ msgid "can't open %s: %m" #~ msgstr "không thể mở %s: %m" #~ msgid "number of counters is %d instead of %d" #~ msgstr "số đếm phải là %d thay vì %d" #~ msgid "-fdbg-cnt=%s" #~ msgstr "-fdbg-cnt=%s" #~ msgid "verify_eh_tree failed" #~ msgstr "verify_eh_tree gặp lỗi" #~ msgid "%s (program %s)" #~ msgstr "%s (chương trình %s)" #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>" #~ msgstr "cần %<_Cilk_spawn%> trước %<_Cilk_sync%>" #~ msgid "can%'t open %s: %m" #~ msgstr "can%'t mở %s: %m" #, fuzzy #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?" #~ msgstr "sai tên cho tùy chọn --param %qs" #~ msgid "invalid --param name %qs" #~ msgstr "sai tên cho tùy chọn --param %qs" #~ msgid "invalid parameter %qs" #~ msgstr "tham số sai %qs" #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u" #~ msgstr "giá trị tối thiểu của đối số %qs là %u" #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u" #~ msgstr "giá trị lớn nhất của đối số %qs là %u" #~ msgid "size of %q+D is %d bytes" #~ msgstr "kích thước của %q+D là %d byte" #~ msgid "removing .rpo file: %m" #~ msgstr "đang gỡ bỏ tập tin .rpo: %m" #~ msgid "renaming .rpo file: %m" #~ msgstr "đang đổi tên tập tin .rpo: %m" #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target" #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ đích này" #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer" #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds không hỗ trợ với Address Sanitizer" #~ msgid "-fsanitize=address not supported for this target" #~ msgstr "-fsanitize=address không được hỗ trợ cho đích này" #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF" #~ msgstr "sai toán hạng thứ nhất của MEM_REF" #~ msgid "invalid conditional operand" #~ msgstr "toán hạng điều kiện không hợp lệ" #~ msgid "invalid reference prefix" #~ msgstr "tiền tố tham chiếu không hợp lệ" #~ msgid "type mismatch in component reference" #~ msgstr "kiểu không khớp trong tham chiếu thành phần" #~ msgid "type mismatch in complex expression" #~ msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức phức" #~ msgid "type mismatch in vector permute expression" #~ msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức hoán đổi véc-tơ" #~ msgid "type mismatch in address expression" #~ msgstr "không khớp kiểu trong biểu thức địa chỉ" #~ msgid "in statement" #~ msgstr "tại câu lệnh" #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage" #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds cần tên “%s” cho cách dùng nội bộ" #~ msgid "verify_type failed" #~ msgstr "verify_type gặp lỗi" #~ msgid "verify_histograms failed" #~ msgstr "verify_histograms gặp lỗi" #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression" #~ msgstr "tham số __sec_implicit_index phải là một biểu thức hằng số nguyên" #~ msgid "length mismatch in expression" #~ msgstr "chiều dài không khớp trong biểu thức" #~ msgid "%+D declared ifunc after being used" #~ msgstr "%q+D đã khai báo ifunc sau khi được dùng" #~ msgid "%+D declared weakref after being used" #~ msgstr "%+D đã khai báo weakref sau khi được dùng" #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant" #~ msgstr "tham số assume_aligned không phải là một hằng nguyên" #~ msgid "can%'t read %s: %m" #~ msgstr "can%'t đọc %s: %m" #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function" #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> chỉ có thể được dùng trong một hàm" #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>" #~ msgstr "dùng %<_Cilk_spawn%> không hợp lệ" #~ msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float" #~ msgstr "tùy chọn -msingle-float tương đương với -mhard-float" #~ msgid "-msimple-fpu option ignored" #~ msgstr "tùy chọn -msimple-fpu bị bỏ qua" #~ msgid "junk at end of '#pragma options'" #~ msgstr "có rác ở cuối của “#pragma options”" #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s" #~ msgstr "thiếu tên cpu trong “cpu” đích %s" #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch" #~ msgstr "giá trị sai %qs cho -mtune" #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets" #~ msgstr "-mslow-flash-data chỉ hỗ trợ mã không-pic trên đích armv7-m" #, fuzzy #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU." #~ msgstr "-mpcrel -fPIC hiện tại chưa được hỗ trợ trên cpu đã chọn" #~ msgid "Intel MPX does not support x32" #~ msgstr "Intel MPX không hỗ trợ x32" #~ msgid "option(\"%s\") was already specified" #~ msgstr "tùy chọn (\"%s\") đã sẵn được đưa ra rồi" #~ msgid "previous declaration of %D" #~ msgstr "khai báo trước đây của %D" #~ msgid "not support -fpic" #~ msgstr "không hỗ trợ -fpic" #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits" #~ msgstr "“custom-%s=” đối số cần các chữ số" #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments" #~ msgstr "vec_mul chỉ chấp nhận hai tham số" #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments" #~ msgstr "vec_cmpne chỉ chấp nhận hai tham số" #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments" #~ msgstr "vec_adde chỉ chấp nhận ba tham số" #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments" #~ msgstr "vec_addec chỉ chấp nhận ba tham số" #~ msgid "%s only accepts %d arguments" #~ msgstr "%s chỉ chấp nhận %d tham số" #~ msgid "%s only accepts 1 argument" #~ msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số" #~ msgid "%s only accepts 2 arguments" #~ msgstr "%s chỉ chấp nhận hai tham số" #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments" #~ msgstr "vec_extract chỉ chấp nhận hai tham số" #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments" #~ msgstr "vec_insert chỉ chấp nhận ba tham số" #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math" #~ msgstr "-mrecip cần -ffinite-math hoặc -ffast-math" #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math" #~ msgstr "-mrecip cần -fno-trapping-math hoặc -ffast-math" #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math" #~ msgstr "-mrecip yêu cầu -freciprocal-math hoặc -ffast-math" #~ msgid "not configured for SPE ABI" #~ msgstr "chưa cấu hình cho SPE ABI" #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" #~ msgstr "-mmultiple không được hỗ trợ trên hệ thống bé trước" #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec" #~ msgstr "-mcrypto cần -maltivec" #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx" #~ msgstr "-mdirect-move cần -mvsx" #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec" #~ msgstr "-mpower8-vector cần -maltivec" #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx" #~ msgstr "-mpower8-vector cần -mvsx" #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx" #~ msgstr "-mvsx-timode cần -mvsx" #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float" #~ msgstr "-mhard-dfp cần -mhard-float" #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx" #~ msgstr "-mupper-regs-df cần -mvsx" #, fuzzy #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx" #~ msgstr "-mupper-regs-df cần -mvsx" #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector" #~ msgstr "-mupper-regs-sf cần -mpower8-vector" #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion" #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign cần -mpower8-fusion" #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion" #~ msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion" #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion" #~ msgstr "-mpower9-fusion cần -mpower8-fusion" #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector" #~ msgstr "-mpower9-vector cần -mpower8-vector" #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector" #~ msgstr "-mpower9-dform cần -mpower9-vector" #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df" #~ msgstr "-mpower9-dform cần -mupper-regs-df" #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf" #~ msgstr "-mpower9-dform cần -mupper-regs-sf" #, fuzzy #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra" #~ msgstr "-mvsx-timode cần -mvsx" #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx" #~ msgstr "-mallow-movmisalign cần -mvsx" #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx" #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx cần -mvsx" #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign" #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx cần -mallow-movmisalign" #, fuzzy #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support" #~ msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX" #, fuzzy #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type" #~ msgstr "-mfloat128 cần hỗ trợ VSX" #, fuzzy #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type" #~ msgstr "-mfloat128-hardware cần được ISA 3.0 hỗ trợ" #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant" #~ msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng" #, fuzzy #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options" #~ msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion" #, fuzzy #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option" #~ msgstr "-mtoc-fusion cần -mpower8-fusion" #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist" #~ msgstr "Các chỉ lệnh AltiVec và SPE không thể cùng tồn tại" #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist" #~ msgstr "Các chỉ lệnh VSX và SPE không thể cùng tồn tại" #~ msgid "64-bit SPE not supported" #~ msgstr "không hỗ trợ 64-bit SPE" #~ msgid "E500 and FPRs not supported" #~ msgstr "E500 và FPRs không được hỗ trợ" #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" #~ msgstr "-mrelocatable và -msdata=%s là không tương thích" #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" #~ msgstr "-mrelocatable và -mno-minimal-toc là không tương thích" #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" #~ msgstr "-mrelocatable và -mcall-%s là không tương thích" #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" #~ msgstr "-fPIC và -mcall-%s là không tương thích" #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" #~ msgstr "giá trị sai (%s) cho -mcmodel=" #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s" #~ msgstr "thiếu đối số cho hàm được quá tải %s" #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s" #~ msgstr "quá nhiều đối số cho hàm được quá tải %s" #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch" #~ msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -march=" #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" #~ msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune" #~ msgid "Invalid builtin arguments" #~ msgstr "Các đối số dựng sẵn không hợp lệ" #, fuzzy #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?" #~ msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE" #~ msgid "wide string literal in %<asm%>" #~ msgstr "chuỗi văn chương rộng ở %<asm%>" #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>" #~ msgstr "-fcilkplus phải được bật để dùng %<_Cilk_for%>" #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>" #~ msgstr "-fcilkplus phải được bật để dùng %<_Cilk_sync%>" #, fuzzy #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements" #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #, fuzzy #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements" #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements" #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements" #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements" #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements" #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #~ msgid "expected integer expression before ')'" #~ msgstr "cần biểu thức nguyên trước “)”" #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive" #~ msgstr "%<num_gangs%> giá trị phải dương" #~ msgid "expected %<tofrom%>" #~ msgstr "cần %<tofrom%>" #~ msgid "expected %<scalar%>" #~ msgstr "cần %<scalar%>" #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive" #~ msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương" #~ msgid "%<%s%> value must be positive" #~ msgstr "%<%s%> giá trị phải dương" #~ msgid "%<tile%> value must be positive" #~ msgstr "%<tile%> giá trị phải dương" #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive" #~ msgstr "%<vector_length%> giá trị phải dương" #, fuzzy #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD" #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> đã được áp dụng với %D" #~ msgid "_Cilk_for statement expected" #~ msgstr "cần câu lệnh _Cilk_for" #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements" #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements" #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier" #~ msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> hoặc định danh" #~ msgid "expected %<:%> or numeral" #~ msgstr "cần %<:%> hoặc số" #~ msgid "char-array initialized from wide string" #~ msgstr "mảng ký tự bị khởi tạo từ chuỗi rộng" #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string" #~ msgstr "mảng ký tự rộng bị khởi tạo từ chuỗi không phải rộng" #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" #~ msgstr "mảng ký tự rộng bị khởi tạo từ chuỗi rộng không tương thích" #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value" #~ msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm" #~ msgid "expected semicolon" #~ msgstr "dấu chấm phẩy" #~ msgid "expected case label or goto statement" #~ msgstr "cần nhãn case hoặc điều lệnh goto" #~ msgid "%q#D" #~ msgstr "%q#D" #~ msgid "with %q+#D" #~ msgstr "với %q+#D" #~ msgid "%q+D invalid in %q#T" #~ msgstr "%q+D không hợp lệ trong %q#T" #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct" #~ msgstr "thành viên riêng %q+#D trong cấu trúc nặc danh" #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct" #~ msgstr "thành viên bảo vệ %q+#D trong cấu trúc nặc danh" #~ msgid "declaration of %q#D" #~ msgstr "khai báo của %q#D" #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D" #~ msgstr "thay đổi nghĩa của %qD từ %q#D" #~ msgid "size of array %qD is negative" #~ msgstr "kích cỡ mảng %qD bị âm" #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace" #~ msgstr "%q#T không phải là một lớp hay namespace" #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs" #~ msgstr "%<signed%> hoặc %<unsigned%> không hợp lệ với %qs" #~ msgid "%<long%> invalid for %qs" #~ msgstr "%<long%>không hợp lệ với %qs" #~ msgid "%<short%> invalid for %qs" #~ msgstr "%<short%> không hợp lệ với %qs" #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs" #~ msgstr "%<long%> hoặc %<short%> không hợp lệ với %qs" #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs" #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%>, hoặc %<char%> không hợp lệ cho %qs" #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs" #~ msgstr "%<long%> hoặc %<short%> đựoc chỉ định với kiểu char với %qs" #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs" #~ msgstr "%<short%> hoặc %<long%> không hợp lệ với %qs" #, fuzzy #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<typedef%>" #~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<typedef%>" #, fuzzy #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<constexpr%>" #~ msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>" #, fuzzy #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<concept%>" #~ msgstr "hủy tử không thể là %<concept%>" #, fuzzy #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<register%>" #~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>" #, fuzzy #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<static%>" #~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>" #, fuzzy #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %<extern%>" #~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>" #, fuzzy #~ msgid "%q#D initialized" #~ msgstr "%q#D nên được khởi tạo" #~ msgid "bad array initializer" #~ msgstr "bộ khởi tạo mảng không đúng" #~ msgid "junk at end of #pragma %s" #~ msgstr "có rác ở cuối #pragma %s" #~ msgid "defaulted declaration %q+D" #~ msgstr "khai báo được mặc định %q+D" #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D" #~ msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D" #~ msgid "as %qD" #~ msgstr "như %qD" #~ msgid " matches this %qD under ISO standard rules" #~ msgstr " khớp %q+D này dưới quy tắc ISO tiêu chuẩn" #~ msgid " matches this %qD under old rules" #~ msgstr " khớp %q+D này dưới quy tắc cũ" #~ msgid "%qD not declared" #~ msgstr "%qD chưa được khai báo" #, fuzzy #~ msgid "suggested alternative: %qs" #~ msgstr "các khả năng được gợi ý:" #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression" #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> phải được theo sau bởi một biểu thức" #, fuzzy #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements" #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp" #~ msgid "expected variable-name" #~ msgstr "cần tên biến" #~ msgid "candidate is: %#D" #~ msgstr "ứng cử là: %#D" #~ msgid " <anonymous>" #~ msgstr " <nặc danh>" #~ msgid "provided for %q+D" #~ msgstr "được cung cấp cho %q+D" #~ msgid "-frepo must be used with -c" #~ msgstr "-frepo phải dùng với -c" #~ msgid " overriding %q#D" #~ msgstr " đè lên %q#D" #~ msgid " overriding %q+#D" #~ msgstr " đè lên %q+#D" #~ msgid " overriding %q+#F" #~ msgstr " đè lên %q+#F" #~ msgid "deleted function %q+D" #~ msgstr "hàm bị xóa %q+D" #~ msgid "virtual function %q+D" #~ msgstr "hàm ảo %q+D" #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral" #~ msgstr "%<num_teams%> biểu thức phải nguyên" #~ msgid "cannot call function %qD" #~ msgstr "không thể gọi hàm %qD" #~ msgid "left rotate count is negative" #~ msgstr "số lượng quay trái bị âm" #~ msgid "right rotate count is negative" #~ msgstr "số lượng quay phải bị âm" #~ msgid "left rotate count >= width of type" #~ msgstr "số lượng quay trái >= độ rộng của kiểu" #~ msgid "right rotate count >= width of type" #~ msgstr "số lượng quay phải >= độ rộng của kiểu" #~ msgid "\t%#D" #~ msgstr "\t%#D" #~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L" #~ msgstr "Đổi giá trị trong chuyển đổi từ %qs sang %qs tại %L" #, fuzzy #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" #~ msgstr "Thành phần “%qs” tại %C đã sẵn được khai báo tại %L" #, fuzzy #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous" #~ msgstr "Ký hiệu “%qs” tại %L chưa rõ ràng" #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer" #~ msgstr "write_atom(): Ghi số nguyên âm" #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference" #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Tham chiếu mảng sai" #, fuzzy #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic" #~ msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai" #, fuzzy #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type" #~ msgstr "in gfc_simplify_sin(): Kiểu sai" #, fuzzy #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type" #~ msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai" #, fuzzy #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type" #~ msgstr "in gfc_simplify_atan(): Kiểu sai" #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L" #~ msgstr "thuộc tính %s với thuộc tính %s tại %L" #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L" #~ msgstr "thuộc tính %s với thuộc tính %s trong %qs tại %L" #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long" #~ msgstr "new_symbol(): Tên ký hiệu quá dài" #~ msgid "%<...%> as arguments.)" #~ msgstr "%<…%> là các đối số.)" #~ msgid "assuming that the loop is not infinite" #~ msgstr "coi rằng vòng lặp có giới hạn" #~ msgid "cannot optimize possibly infinite loops" #~ msgstr "không thể tối ưu hóa vòng lặp có thể là vô hạn" #~ msgid "assuming that the loop counter does not overflow" #~ msgstr "coi rằng bộ đếm vòng lặp không bị tràn" #~ msgid "function parameters cannot have __fp16 type" #~ msgstr "tham số hàm không thể có loại __fp16" #~ msgid "functions cannot return __fp16 type" #~ msgstr "hàm không thể trả lại loại __fp16" #~ msgid "" #~ "'%s': mmcu='%s'\n" #~ "'%s': specfile='%s'\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "“%s”: mmcu=“%s”\n" #~ "“%s”: tập tin đặc tả=“%s”\n" #~ "\n" #~ msgid "Use native (MS) bitfield layout" #~ msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)" #~ msgid "Use gcc default bitfield layout" #~ msgstr "Dùng bố trí trường bít gcc mặc định" #~ msgid "invalid %%L code" #~ msgstr "mã %%L sai" #~ msgid "<anonymous %s>" #~ msgstr "<%s nặc danh>" #~ msgid "Not a valid Java .class file.\n" #~ msgstr "Không phải là một tập tin .class Java đúng.\n" #~ msgid "error while parsing constant pool\n" #~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của vùng gộp hằng số\n" #~ msgid "error in constant pool entry #%d\n" #~ msgstr "gặp lỗi trong mục nhập vùng gộp hằng số #%d\n" #~ msgid "error while parsing fields\n" #~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các trường\n" #~ msgid "error while parsing methods\n" #~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các phương pháp\n" #~ msgid "error while parsing final attributes\n" #~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các thuộc tính cuối cùng\n" #~ msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" #~ msgstr "Hãy thử chạy câu lệnh trợ giúp “jcf-dump --help” để xem thêm thông tin.\n" #~ msgid "" #~ "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Cách dùng: jcf-dump [TÙY_CHỌN]… HẠNG…\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Display contents of a class file in readable form.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Hiển thị nội dung của một tập tin lớp theo một định dạng cho người đọc được.\n" #~ "\n" #~ msgid " -c Disassemble method bodies\n" #~ msgstr " -c Tháo rời các thân phương pháp\n" #~ msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" #~ msgstr " --javap Tạo kết xuất bằng định dạng “javap”\n" #~ msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" #~ msgstr " --classpath ĐƯỜNG_DẪN Đặt đường dẫn theo đó cần tìm tập tin .class (lớp)\n" #~ msgid " -IDIR Append directory to class path\n" #~ msgstr " -ITHƯ_MỤC Phụ thêm thư mục vào đường dẫn lớp\n" #~ msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" #~ msgstr " --bootclasspath ĐƯỜNG_DẪN Có quyền cao hơn đường dẫn lớp dựng sẵn\n" #~ msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" #~ msgstr " --extdirs ĐƯỜNG_DẪN Đặt đường dẫn đến thư mục phần mở rộng\n" #~ msgid " -o FILE Set output file name\n" #~ msgstr " -o TẬP-TIN Đặt tên tập tin kết xuất\n" #~ msgid " --help Print this help, then exit\n" #~ msgstr " --help Hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n" #~ msgid " --version Print version number, then exit\n" #~ msgstr " --version Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n" #~ msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" #~ msgstr " -v, --verbose Hiển thị thêm thông tin trong khi chạy\n" #~ msgid "" #~ "For bug reporting instructions, please see:\n" #~ "%s.\n" #~ msgstr "" #~ "Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem:\n" #~ "%s.\n" #~ msgid "jcf-dump: no classes specified\n" #~ msgstr "jcf-dump: chưa ghi rõ hạng nào\n" #~ msgid "Cannot open '%s' for output.\n" #~ msgstr "Không thể mở “%s” cho kết xuất.\n" #~ msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" #~ msgstr "kho nén .zip/.jar có định dạng sai\n" #~ msgid "Bad byte codes.\n" #~ msgstr "Mã byte sai.\n" #~ msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" #~ msgstr "Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… TÊN_LỚPHẠNGmain [TẬP-TIN-XUẤT]\n" #~ msgid "%s: Failed to close output file %s\n" #~ msgstr "%s: Không đóng được tập tin kết xuất %s\n" #~ msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" #~ msgstr "hai tùy chọn --fjni và --femit-class-files không tương thích với nhau" #~ msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" #~ msgstr "hai tùy chọn --fjni và --femit-class-file không tương thích với nhau" #~ msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" #~ msgstr "nên kết hợp tùy chọn --femit-class-file với -fsyntax-only" #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical" #~ msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1998 C++ xem xét lại kỹ thuật năm 2003." #~ msgid "Support PCOMMIT instruction." #~ msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PCOMMIT." #~ msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)" #~ msgstr "tổ chức Phần mềm Tự do; phiên bản 3, hoặc mới hơn (tùy bạn chọn)" #~ msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>. */" #~ msgstr "xem <http://www.gnu.org/licenses/>. */" #~ msgid "Generate 32-bit SHmedia code." #~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit." #~ msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code." #~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit không có FPU." #~ msgid "Generate 64-bit SHmedia code." #~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit." #~ msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code." #~ msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit không có FPU." #~ msgid "Generate SHcompact code." #~ msgstr "Tạo ra mã SHcompact." #~ msgid "Generate FPU-less SHcompact code." #~ msgstr "Tạo ra mã SHcompact không có FPU." #~ msgid "Enable cbranchdi4 pattern." #~ msgstr "Bật mẫu cbranchdi4." #~ msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect." #~ msgstr "Xuất mẫu cmpeqdi_t pattern ngay cả khi tùy chọn -mcbranchdi vẫn hoạt động." #~ msgid "Enable SH5 cut2 workaround." #~ msgstr "Bật khắc phục cut2 SH5." #~ msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table." #~ msgstr "Chiến lược chia là một của: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table." #~ msgid "Cost to assume for gettr insn." #~ msgstr "Giá cần coi đối với câu lệnh gettr." #~ msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact." #~ msgstr "Bật sử dụng chế độ đặt địa chỉ loại phụ lục cho SHmedia32/SHcompact." #~ msgid "Assume symbols might be invalid." #~ msgstr "Coi là ký hiệu có thể không hợp lệ." #~ msgid "Assume pt* instructions won't trap" #~ msgstr "Coi là câu oệnh pt* sẽ không bẫy" #~ msgid "Deprecated. Use -Os instead." #~ msgstr "Bị phân đối nên hãy sử dụng đối số -Os để thay thế." #~ msgid "Enable absolute difference instructions." #~ msgstr "Bật câu lệnh khác biệt tuyệt đối." #~ msgid "Enable all optional instructions." #~ msgstr "Bật tất cả các câu lệnh tùy chọn." #~ msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)." #~ msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần based (dựa vào). (mặc định là 0)." #~ msgid "Enable bit manipulation instructions." #~ msgstr "Bật các câu lệnh thao tác bit." #~ msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)." #~ msgstr "" #~ "Phần vào đó cần để tất cả các giá trị bất biến có thể đặt được (tiny, near, far) (không có giá trị mặc định)\n" #~ "tiny\t\trất nhỏ\n" #~ "near\t\tgần\n" #~ "far\t\txa." #~ msgid "Configuration name." #~ msgstr "Tên cấu hình." #~ msgid "Enable MeP Coprocessor." #~ msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP." #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers." #~ msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 32-bit." #~ msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers." #~ msgstr "Bật bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 64-bit." #~ msgid "Enable IVC2 scheduling." #~ msgstr "Bật chức năng định thời IVC2." #~ msgid "Const variables default to the near section." #~ msgstr "Giá trị bất biến có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)." #~ msgid "Enable 32-bit divide instructions." #~ msgstr "Bật câu lệnh chia loại 32-bit." #~ msgid "__io vars are volatile by default." #~ msgstr "Biến __io thì hay thay đổi theo mặc định." #~ msgid "All variables default to the far section." #~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là far (xa)." #~ msgid "All variables default to the near section." #~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là near (gần)." #~ msgid "Enable min/max instructions." #~ msgstr "Bật câu lệnh tính số tối đa/thiểu." #~ msgid "Enable 32-bit multiply instructions." #~ msgstr "Bật câu lệnh nhân lên loại 32-bit." #~ msgid "Disable all optional instructions." #~ msgstr "Tắt tất cả các câu lệnh tùy chọn." #~ msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions." #~ msgstr "Cho phép gcc sử dụng câu lệnh repeat/erepeat." #~ msgid "All variables default to the tiny section." #~ msgstr "Tất cả các giá trị có thể đặt được thì có phần mặc định là tiny (rất nhỏ)." #~ msgid "Enable saturation instructions." #~ msgstr "Bật câu lệnh đặt trạng thái bão hòa." #~ msgid "Use sdram version of runtime." #~ msgstr "Sử dụng phiên bản sdram của thời gian chạy." #~ msgid "Use simulator runtime without vectors." #~ msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng mà không có véc-tơ." #~ msgid "All functions default to the far section." #~ msgstr "Tất cả các hàm thì có phần mặc định là far (xa)." #~ msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)." #~ msgstr "Giá trị có thể đặt được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần tiny (rất nhỏ). (mặc định là 4)." #~ msgid "Warn if deprecated empty statements are found." #~ msgstr "Cảnh báo nếu tìm câu lệnh trống đã lạc hậu." #~ msgid "Warn if .class files are out of date." #~ msgstr "Cảnh báo nếu có tập tin .class quá cũ." #~ msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary." #~ msgstr "Cảnh báo nếu ghi rõ bộ sửa đổi không cần thiết." #~ msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead." #~ msgstr "--CLASSPATH\tĐã lạc hậu; nên sử dụng --classpath để thay thế." #~ msgid "Permit the use of the assert keyword." #~ msgstr "Cho phép sử dụng từ khóa assert." #~ msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path." #~ msgstr "--bootclasspath=<đường_dẫn>\tThay thế đường dẫn hệ thống." #~ msgid "Generate checks for references to NULL." #~ msgstr "Tạo ra sự kiểm tra có tham chiếu đến NULL (vô giá trị)." #~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path." #~ msgstr "--classpath=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn lớp." #~ msgid "Output a class file." #~ msgstr "Xuất một tập tin lớp." #~ msgid "Alias for -femit-class-file." #~ msgstr "Bí danh cho -femit-class-file." #~ msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)." #~ msgstr "--encoding=<mã_ký_tự>\tChọn mã ký tự của đầu vào (mặc định là miền địa phương)." #~ msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path." #~ msgstr "--extdirs=<đường_dẫn>\tĐặt đường dẫn đến thư mục phần mở rộng." #~ msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile." #~ msgstr "Tập tin nhập vào là một tập tin chứa danh sách các tên tập tin cần biên dịch." #~ msgid "Always check for non gcj generated classes archives." #~ msgstr "Lúc nào cũng kiểm tra có kho lưu lớp không phải được gcj tạo ra." #~ msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure." #~ msgstr "Coi là lúc chạy thì sử dụng một bảng chuỗi duy nhất để ánh xạ một đối tượng tới cấu trúc đồng bộ của nó." #~ msgid "Generate instances of Class at runtime." #~ msgstr "Lúc chạy thì tạo ra các thể hiện Hạng." #~ msgid "Use offset tables for virtual method calls." #~ msgstr "Sử dụng bảng hiệu số cho cuộc gọi phương pháp ảo." #~ msgid "Assume native functions are implemented using JNI." #~ msgstr "Coi là các hàm sở hữu được thực hiện dùng JNI." #~ msgid "Enable optimization of static class initialization code." #~ msgstr "Bật sự tối ưu hóa mã khởi tạo lớp tĩnh." #~ msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated." #~ msgstr "Giảm số lượng siêu dữ liệu phản chiếu được tạo ra." #~ msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays." #~ msgstr "Bật sự kiểm tra khả năng sự gán cho việc lưu vào mảng đối tượng." #~ msgid "Generate code for the Boehm GC." #~ msgstr "Tạo ra mã cho Boehm GC." #~ msgid "Call a library routine to do integer divisions." #~ msgstr "Gọi một hàm thư viện để chia số nguyên." #~ msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader." #~ msgstr "Điều được tạo ra thì nên được nạp bởi bộ nạp và khởi động." #~ msgid "Set the source language version." #~ msgstr "Đặt phiên bản ngôn ngữ nguồn." #~ msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported" #~ msgstr "-fsanitize-recover=thread không được hỗ trợ" #~ msgid "unimplemented functionality" #~ msgstr "cần hàm" #~ msgid "not enough arguments to function %qE" #~ msgstr "không đủ đối số cho hàm %qE" #~ msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s" #~ msgstr "giá trị sai (%s) cho %sarch=%s %s" #~ msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s" #~ msgstr "giá trị sai (%s) cho %stune=%s %s" #~ msgid "#pragma io_volatile takes only on or off" #~ msgstr "#pragma io_volatile chỉ nhận on hay off" #~ msgid "invalid coprocessor register range" #~ msgstr "phạm vi thanh ghi bộ đồng xử lý không hợp lệ" #~ msgid "invalid coprocessor register %qE" #~ msgstr "thanh ghi bộ đồng xử lý %qE không hợp lệ" #~ msgid "malformed #pragma call" #~ msgstr "cú gọi #pragma sai dạng" #~ msgid "only one of -ms and -mm may be given" #~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -mm" #~ msgid "only one of -ms and -ml may be given" #~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -ml" #~ msgid "only one of -mm and -ml may be given" #~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -mm và -ml" #~ msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given" #~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -mtiny=" #~ msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given" #~ msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -mm và -mtiny=" #~ msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax" #~ msgstr "-mclip hiện nay không chịu tác dụng gì nếu không có -mminmax" #~ msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far" #~ msgstr "-mc= phải là -mc=tiny, -mc=near, hay -mc=far" #~ msgid "unconvertible operand %c %qs" #~ msgstr "toán hạng không thể chuyển đổi %c %qs" #~ msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used" #~ msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" chưa được dùng" #~ msgid "%qs is not available in non-VLIW functions" #~ msgstr "%qs không sẵn sàng trong các hàm non-VLIW" #~ msgid "too few arguments to %qE" #~ msgstr "quá ít đối số cho %qE" #~ msgid "too many arguments to %qE" #~ msgstr "quá nhiều đối số cho %qE" #~ msgid "%<_Atomic%> with OpenMP" #~ msgstr "%<_Atomic%> với OpenMP" #~ msgid "invalid pragma" #~ msgstr "pragma không hợp lệ" #~ msgid "%<#pragma acc routine%> %s" #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> %s" #~ msgid "from previous declaration %q+D" #~ msgstr "từ khai báo trước đây %q+D" #~ msgid "previous declaration of %qD was inline" #~ msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây" #~ msgid "%qD declared as an %<inline%> variable" #~ msgstr "%qD được khai báo là một biến %<inline%>" #~ msgid "parameter %qD has Java class type" #~ msgstr "đối số %qD có kiểu lớp Java" #~ msgid "previous declaration %q+D" #~ msgstr "khai báo trước đây %q+D" #~ msgid "parameter %qD declared void" #~ msgstr "đối số %qD được khai báo là void" #~ msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>" #~ msgstr "kiểu %qT không dẫn xuất từ kiểu %<java::lang::Throwable%>" #~ msgid "can%'t find %<class$%> in %qT" #~ msgstr "không thể tìm thấy %<class$%> trong %qT" #~ msgid "%qE does not have class type" #~ msgstr "%qE không có kiểu lớp" #~ msgid "bad method signature" #~ msgstr "tín hiệu phương thức sai" #~ msgid "%q+D used prior to declaration" #~ msgstr "%q+D được dùng trước khai báo" #~ msgid "field %qs not found" #~ msgstr "không tìm thấy trường %qs" #~ msgid "method '%s' not found in class" #~ msgstr "không tìm thấy phương thức “%s” trong lớp" #~ msgid "failed to find class '%s'" #~ msgstr "không tìm thấy lớp “%s”" #~ msgid "missing field '%s' in '%s'" #~ msgstr "thiếu trường “%s” trong “%s”" #~ msgid "bad string constant" #~ msgstr "hằng chuỗi sai" #~ msgid "cannot find file for class %s" #~ msgstr "không thể tìm thấy tập tin cho lớp %s" #~ msgid "not a valid Java .class file" #~ msgstr "không phải là một tập tin .class Java hợp lệ" #~ msgid "error while parsing constant pool" #~ msgstr "gặp lỗi khi phân bể hằng số" #~ msgid "reading class %s for the second time from %s" #~ msgstr "đang đọc lơp %s cho lần thứ hai từ %s" #~ msgid "error while parsing fields" #~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các trường" #~ msgid "error while parsing methods" #~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các phương thức" #~ msgid "error while parsing final attributes" #~ msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các thuộc tính cuối cùng" #~ msgid "duplicate class will only be compiled once" #~ msgstr "lớp trùng nhau thì chỉ biên dịch một lần" #~ msgid "missing Code attribute" #~ msgstr "Thiếu thuộc tính Code (mã)" #~ msgid "no input file specified" #~ msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào" #~ msgid "can%'t close input file %s: %m" #~ msgstr "can%'t đóng tập tin đầu vào %s: %m" #~ msgid "bad zip/jar file %s" #~ msgstr "tập tin zip/jar sai %s" #~ msgid "error while reading %s from zip file" #~ msgstr "gặp lỗi khi đọc %s từ tập tin zip" #~ msgid "--resource requires -o" #~ msgstr "“--resource” cũng yêu cầu “-o”" #~ msgid "cannot specify both -C and -o" #~ msgstr "không thể ghi rõ đồng thời hai tùy chọn --C và -o" #~ msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" #~ msgstr "chưa thực hiện chức năng sử dụng @FILE với nhiều tập tin" #~ msgid "cannot specify %<main%> class when not linking" #~ msgstr "không thể chỉ định lớp %<main%> khi không liên kết" #~ msgid "internal error - invalid Utf8 name" #~ msgstr "lỗi nội bộ - tên Utf8 không hợp lệ" #~ msgid "junk at end of signature string" #~ msgstr "có rác ở cuối chuỗi chữ ký" #~ msgid "verification failed at PC=%d: %s" #~ msgstr "thẩm tra gặp lỗi tại PC=%d: %s" #~ msgid "Clause not supported yet" #~ msgstr "Mệnh đề vẫn chưa được hỗ trợ" #~ msgid "%qD is not a constant" #~ msgstr "%q#D không là const" #~ msgid "array subscript out of bound" #~ msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi" #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" #~ msgstr "Đóng kết với số các biến trong hệ thống ràng buộc Omega" #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" #~ msgstr "Đóng kết với số các bất đẳng thức trong hệ thống ràng buộc Omega" #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" #~ msgstr "Đóng kết với số các đẳng thức trong hệ thống ràng buộc Omega" #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" #~ msgstr "Đóng kết với số các yếu tố đại diện trong hệ thống ràng buộc Omega" #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" #~ msgstr "Đóng kết với kích cỡ của bảng chuỗi duy nhất trong hệ thống ràng buộc Omega" #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" #~ msgstr "Đóng kết với số các khóa trong hệ thống ràng buộc Omega" #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" #~ msgstr "Nếu đặt thành 1 thì sử dụng phương pháp giá cao để loại trừ tất cả các ràng buộc thừa" #~ msgid "invalid %%S value" #~ msgstr "giá trị %%S sai" #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand" #~ msgstr "hằng số dài dài không phải là một toán hạng số trực tiếp" #~ msgid "Warning:" #~ msgstr "Cảnh báo:" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Lỗi:" #~ msgid "" #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "GNU Fortran được phát hành mà KHÔNG BẢO ĐẢM GÌ CẢ,\n" #~ "với điều khiển được pháp luật cho phép.\n" #~ "Bạn có thể phân phối nó với điều kiện của\n" #~ "Giấy Phép Công Cộng Gnu (GPL).\n" #~ "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING.\n" #~ "\n" #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat" #~ msgstr "Đã lạc hậu do -Wc++11-compat" #~ msgid "Specify the name of the target architecture" #~ msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích" #~ msgid "Ignored (obsolete)" #~ msgstr "Bị bỏ qua (lỗi thời)" #~ msgid "mvcle use" #~ msgstr "Cách sử dụng mvcle" #, fuzzy #~ msgid "Target the RL78/G10 series" #~ msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0" #~ msgid "Use big-endian byte order" #~ msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối lớn" #~ msgid "Use little-endian byte order" #~ msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối nhỏ" #~ msgid "expected integer or boolean type" #~ msgstr "cần số nguyên hoặc lôgíc" #, fuzzy #~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported" #~ msgstr "-fsanitize=address không được hỗ trợ cho đích này" #, fuzzy #~ msgid "-mcpu string too large" #~ msgstr "kiểu %qT quá lớn" #, fuzzy #~ msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi" #~ msgstr "không nhận ra đối số tới tùy chọn %qs" #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)" #~ msgstr "-fPIC bị bỏ qua cho đích (tất cả mã là độc lập vị trí)" #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" #~ msgstr "-mbnu210 bị bỏ qua (tùy chọn này đã cũ)" #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>" #~ msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần %<-msoft-float%>" #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" #~ msgstr "%<%s %E%> được khai báo bên trong danh sách đối số" #~ msgid "%q+#D is private" #~ msgstr "%q+#D là private" #~ msgid "%q+#D is protected" #~ msgstr "%q+#D là protected" #, fuzzy #~ msgid " initializing argument %P of %q+D" #~ msgstr " đang khởi tạo đối số %P của %qD" #~ msgid " in call to %q+D" #~ msgstr " trong gọi đến %q+D" #~ msgid "variable %q+D set but not used" #~ msgstr "biến %q+D được đặt nhưng chưa dùng" #~ msgid "jump to label %q+D" #~ msgstr "nhảy đến nhãn %q+D" #~ msgid "parameter %q+D set but not used" #~ msgstr "đối số %q+D đặt như không được dùng" #~ msgid "%q+D declared here" #~ msgstr "%q+D được khai báo ở đây" #~ msgid "previous declaration %q+#D" #~ msgstr "khai báo trước đây %q+#D" #~ msgid "%qD is not an enumerator-name" #~ msgstr "%qD không phải là một enumerator-name" #~ msgid "declaration of %q+#D" #~ msgstr "khai báo của %q+#D" #~ msgid "\t%+#D" #~ msgstr "\t%+#D" #~ msgid "%q+D has incomplete type" #~ msgstr "%q+D có kiểu chưa đầy đủ" #, fuzzy #~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet" #~ msgstr "tiếc là chưa thực hiện: " #~ msgid "optimizing for size and code size would grow" #~ msgstr "đang tối ưu hóa cho kích cỡ, và kích cỡ mã sẽ tăng lại" #~ msgid "-march=ARCH Select target architecture" #~ msgstr "-march=KTrúc Chọn kiến trúc đích" #, fuzzy #~ msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions" #~ msgstr "Sử dụng các chỉ lệnh microMIPS" #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" #~ msgstr "-munix=98 cần cho C89 Hiệu chỉnh 1 tính năng.\n" #~ msgid "gfc_match_entry(): Bad state" #~ msgstr "gfc_match_entry(): Trạng thái sai" #, fuzzy #~ msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C" #~ msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C" #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" #~ msgstr "%s:%d:%d: Không phải tập tin thống kê hợp lệ; %s" #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" #~ msgstr "%s:%d: Tập tin thống kê không hợp lệ; %s " #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " #~ msgstr "%s:%d:%d: Tập tin tình trạng không hợp lệ; " #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; " #~ msgstr "%s:%d: Tập tin thống kê không hợp lệ; " #~ msgid "Option tag unknown" #~ msgstr "Không hiểu thẻ tùy chọn" #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]" #~ msgstr "lỗi đầu ra khi ghi tập tin thống kê %s [%s]" #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" #~ msgstr "gặp lỗi khi đổi tên %s thành tập tin thống kê %s [%s]" #~ msgid "pex_init failed" #~ msgstr "pex_init bị lỗi" #~ msgid "can't get program status" #~ msgstr "không thể lấy trạng thái về chương trình" #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" #~ msgstr "%s bị chấm dứt với tín hiệu %d [%s], cũng đổ lõi" #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]" #~ msgstr "%s bị chấm dứt với tín hiệu %d [%s]" #~ msgid "could not write to temporary file %s" #~ msgstr "không thể ghi vào tập tin tạm thời %s" # Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch #~ msgid "fopen: %s" #~ msgstr "fopen: %s" #~ msgid "enabled by default" #~ msgstr "mặc định được bật" #~ msgid "out of memory" #~ msgstr "không đủ bộ nhớ" #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" #~ msgstr "picochip_print_memory_address: toán hạng không phải dựa vào vùng nhớ" #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" #~ msgstr "Không rõ chế độ trong print_operand (CONST_DOUBLE) :" #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):" #~ msgstr "Địa chỉ sai, không phải (reg+disp):" #~ msgid "invalid operand for code: '%c'" #~ msgstr "sai đặt toán hạng cho mã: “%c”" #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files" #~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng về cuối lớn" #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files" #~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng về cuối nhỏ" #~ msgid "Use native format for unformatted files" #~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng sở hữu" #~ msgid "Swap endianness for unformatted files" #~ msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì trao đổi tình trạng cuối" #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access." #~ msgstr "Ghi rõ có nên đặt mục đích là loại AE nào. Tùy chọn này cũng đặt mul-type (đa loại) và byte-access (truy cập từng byte)." #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none." #~ msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng cách nhân lên nào: mem, mac, hoặc none (không có)." #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default." #~ msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng các câu lệnh truy cập từng byte hay không. (Tùy chọn này được bật theo mặc định.)" #~ msgid "Enable debug output to be generated." #~ msgstr "Bật chức năng tạo ra kết xuất gỡ rối." #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction." #~ msgstr "Cho phép sử dụng một giá trị ký hiệu dưới dạng một giá trị trực tiếp trong một câu lệnh." #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated." #~ msgstr "Tạo ra cảnh báo khi thấy là mã thiếu khả năng bị tạo ra." #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " #~ msgstr "Đặt thì câu lệnh đầu cơ về dữ liệu sẽ được chọn để định thời chỉ nếu không có sự chọn khác nào vào lúc này" #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment " #~ msgstr "Đặt thì câu lệnh đầu cơ về điều khiển sẽ được chọn để định thời chỉ nếu không có sự chọn khác nào vào lúc này" #~ msgid "Disable bcnz instruction" #~ msgstr "Tắt câu lệnh bcnz" #~ msgid "Support SCORE 7 ISA" #~ msgstr "Hỗ trợ SCORE 7 ISA" #~ msgid "Support SCORE 7D ISA" #~ msgstr "Hỗ trợ SCORE 7D ISA" #~ msgid "Put jumps in call delay slots" #~ msgstr "Để bước nhảy vào khe hàng đợi cuộc gọi" #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>" #~ msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_exchange%>" #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\"" #~ msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh \"%s\"" #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s" #~ msgstr "%qD đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R): %s" #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)" #~ msgstr "%qD đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R)" #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s" #~ msgstr "%qE đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R): %s" #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)" #~ msgstr "%qE đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R)" #~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s" #~ msgstr "kiểu đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R): %s" #~ msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)" #~ msgstr "kiểu đã lỗi thời (được khai báo tại %r%s:%d%R)" #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc" #~ msgstr "-Werror=normalized=: đặt -Wnormalized=nfc" #~ msgid "%q+D causes a section type conflict" #~ msgstr "%q+D là nguyên nhân xung đột kiểu phần" #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant" #~ msgstr "%s: Toán hạng thứ hai không phải là một hằng" #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant" #~ msgstr "%s: Toán hạng thứ ba không phải là một hằng" #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant" #~ msgstr "%s: Toán hạng thứ tư không phải là một hằng" #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)" #~ msgstr "%s (tắt cảnh báo dùng -mno-inefficient-warnings)" #~ msgid "variable length array %qE is used" #~ msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qE được dùng" #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types" #~ msgstr "ISO C++ không hỗ trợ các kiểu mảng có độ dài không cố định" #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)" #~ msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, cần %d hoặc hơn)" #~ msgid "%s %+#T" #~ msgstr "%s %+#T" #~ msgid "__is_convertible_to" #~ msgstr "__is_convertible_to" #~ msgid "Expected ',' at %C" #~ msgstr "Cần “,” tại %C" #~ msgid "Internal Error at (1):" #~ msgstr "LỖI NỘI BỘ ở (1):" #~ msgid "Expected ')' or ',' at %C" #~ msgstr "Cần “)” hay “,” tại %C" #~ msgid "<unnamed-signed:" #~ msgstr "<không tên có ký:" #~ msgid "-mvsx used with little endian code" #~ msgstr "-mvsx bị sử dụng với mã về cuối nhỏ" #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces" #~ msgstr "Biên dịch đồng thời tất cả các đơn vị chương trình, và kiểm tra tất cả các giao diện" #~ msgid "Generate code for huge switch statements" #~ msgstr "Tạo ra mã cho câu lệnh chuyển rất lớn" #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET không được hỗ trợ" #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" #~ msgstr "-mcall-aixdesc phải là big endian" #~ msgid "function definition declared %<__thread%>" #~ msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<__thread%>" #~ msgid "%<__thread%> used with %qE" #~ msgstr "%<__thread%> được dùng với %qE" #~ msgid "after previous declaration %q+D" #~ msgstr "sau khai báo trước đây %q+D" #~ msgid "field initializer is not constant" #~ msgstr "bộ khởi tạo trường không phải hằng số" #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer" #~ msgstr "Đối số “%s” tới “%s” tại %L phải hoặc là ĐÍCH hoặc là một con trỏ kết giao " #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n" #~ msgstr "%s: không phải là một tập tin đồ thị gcov\n"