# Turkish translations for gcc messages. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Nilgün Belma Bugüner , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.1-b20011219\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-20 00:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-15 11:44+0200\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: attribs.c:306 #, c-format msgid "`%s' attribute directive ignored" msgstr "`%s' özellik yönergesi yoksayıldı" #: attribs.c:314 #, c-format msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" msgstr "'%s' özelliği için belirtilen argüman sayısı hatalı" #: attribs.c:331 #, c-format msgid "`%s' attribute does not apply to types" msgstr "`%s' özelliği veri türlerine uygulanmaz" #: attribs.c:361 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to function types" msgstr "`%s' özelliği sadece işlev türlere uygulanır" #: attribs.c:451 attribs.c:473 attribs.c:495 attribs.c:526 attribs.c:548 #: attribs.c:571 attribs.c:601 attribs.c:639 attribs.c:686 attribs.c:716 #: attribs.c:746 attribs.c:769 attribs.c:1015 attribs.c:1071 attribs.c:1127 #: attribs.c:1153 attribs.c:1353 config/arm/arm.c:2005 config/arm/arm.c:2033 #: config/avr/avr.c:4691 config/h8300/h8300.c:3205 config/h8300/h8300.c:3230 #: config/i386/i386.c:1256 config/i386/winnt.c:74 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored" msgstr "`%s' özelliği yoksayıldı" #: attribs.c:802 #, c-format msgid "unknown machine mode `%s'" msgstr "'%s makina kipi bilinmiyor" #: attribs.c:805 #, c-format msgid "no data type for mode `%s'" msgstr "'%s' kipi için bir veri türü yok" #: attribs.c:838 msgid "section attribute cannot be specified for local variables" msgstr "bölge özelliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz" #: attribs.c:849 #, c-format msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" msgstr "`%s' bölgesi önceki bildirimle çelişiyor" #: attribs.c:858 #, c-format msgid "section attribute not allowed for `%s'" msgstr "bölge özelliğine `%s' için izin verilmez" #: attribs.c:865 msgid "section attributes are not supported for this target" msgstr "bölge özellikleri bu hedef için desteklenmiyor" #: attribs.c:907 msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "istenen ayarlama bir sabit değil" #: attribs.c:912 msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "istenen ayarlama 2 nin kuvveti değil" #: attribs.c:917 msgid "requested alignment is too large" msgstr "istenen ayarlama çok büyük" #: attribs.c:944 #, c-format msgid "alignment may not be specified for `%s'" msgstr "hizalama `%s' için belirtilmiş olmayabilir" #: attribs.c:989 #, c-format msgid "`%s' defined both normally and as an alias" msgstr "`%s' hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış" #: attribs.c:999 msgid "alias arg not a string" msgstr "rumuz argümanı bir dizge değil" #: attribs.c:1038 attribs.c:1094 #, c-format msgid "`%s' attribute applies only to functions" msgstr "`%s' özelliği sadece işlevlere uygulanır" #: attribs.c:1045 attribs.c:1101 #, c-format msgid "can't set `%s' attribute after definition" msgstr "`%s' özelliğine tanımlandıktan sonra değer atanamaz" #: attribs.c:1180 #, c-format msgid "invalid vector type for attribute `%s'" msgstr "`%s' özelliği vektör tür geçersiz" #: attribs.c:1202 attribs.c:1207 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" msgstr "" #: builtins.c:282 msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında" #: builtins.c:759 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "" #: builtins.c:766 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "" #: builtins.c:773 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" msgstr "" #: builtins.c:780 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" msgstr "" #. ??? We used to try and build up a call to the out of line function, #. guessing about what registers needed saving etc. This became much #. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a #. call to __builtin_saveregs to fall back on. There was exactly one #. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually #. handle the general case. So we no longer try to handle anything #. weird and make the backend absorb the evil. #: builtins.c:2745 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor" #: builtins.c:2787 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" msgstr "`__builtin_args_info'nun argümanı bir sabit olmalıdır" #: builtins.c:2793 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" msgstr "`__builtin_args_info'nun argümanı kapsamdışı" #: builtins.c:2799 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" msgstr "`__builtin_args_info'da argüman eksik" #: builtins.c:2831 msgid "`va_start' used in function with fixed args" msgstr "`va_start' işlev içinde sabit argümanlarla kullanılmış" #: builtins.c:2850 msgid "second parameter of `va_start' not last named argument" msgstr "`va_start'ın ikinci parametresi isimli son argüman değil" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:2855 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" msgstr "`__builtin_next_arg' argümansız çağrılmış" #: builtins.c:2959 msgid "too many arguments to function `va_start'" msgstr "`va_start' işlevine çok fazla argüman verilmiş" #: builtins.c:3043 msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'" msgstr "`va_arg'ın ilk argümanının türü `va_list' değil" #: builtins.c:3071 #, c-format msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'" msgstr "`%s' `...' sayesinde aktarıldığında `%s'e yükseltilmiş" #: builtins.c:3075 #, c-format msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" msgstr "(bu durumda `va_arg'a `%s' aktarılmalı, `%s' değil)" #: builtins.c:3199 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "`__builtin_frame_address'e aktarılan argüman geçersiz" #: builtins.c:3201 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" msgstr "`__builtin_return_address'e aktarılan argüman geçersiz" #: builtins.c:3215 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" msgstr "`__builtin_frame_address'e aktarılan argüman desteklenmiyor" #: builtins.c:3217 msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'" msgstr "`__builtin_return_address'e aktarılan argüman desteklenmiyor" #: builtins.c:3381 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" msgstr "`__builtin_expect'e aktarılan ikinci argüman bir sabit olmalı" #: builtins.c:3844 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" msgstr "__builtin_longjmp'ın ikinci argümanı 1 olmalı" #: builtins.c:3858 msgid "__builtin_trap not supported by this target" msgstr "__builtin_trap bu hedef tarafından desteklenmiyor" #. just do library call, if unknown builtin #: builtins.c:3914 c-common.c:3605 #, c-format msgid "built-in function `%s' not currently supported" msgstr "yerleşik işlev `%s' şu an desteklenmiyor" #: c-common.c:506 #, c-format msgid "`%s' is not defined outside of function scope" msgstr "`%s' işlev bağlamının dışında atanmamış" #: c-common.c:546 msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated. This feature will be removed in future" msgstr "" #: c-common.c:615 #, c-format msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" msgstr "" #: c-common.c:663 ch/decl.c:4100 msgid "overflow in constant expression" msgstr "sabit ifadesinde taşma" #: c-common.c:684 msgid "integer overflow in expression" msgstr "ifadede tamsayı taşması" #: c-common.c:693 msgid "floating point overflow in expression" msgstr "ifadede gerçel sayı taşması" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:714 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi" #: c-common.c:716 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü" #: c-common.c:763 msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "örtük sabit dönüşümünde taşma" #: c-common.c:911 #, c-format msgid "operation on `%s' may be undefined" msgstr "`%s' üstündeki işlem tanımsız olabilir" #: c-common.c:1202 msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "ifade deyimi tamamlanmamış tür içeriyor" #: c-common.c:1235 ch/actions.c:1027 msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case etiketi bir tamsayı sabite indirgenmez" #: c-common.c:1533 msgid "invalid truth-value expression" msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz" #: c-common.c:1584 #, c-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz" #: c-common.c:1819 c-common.c:1828 msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "veri türünün kapsadığı sınırlardan dolayı karşılaştırma sonucu daima yanlıştır" #: c-common.c:1821 c-common.c:1830 msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "veri türünün kapsadığı sınırlardan dolayı karşılaştırma sonucu daima doğrudur" #: c-common.c:1896 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "unsigned ifade >=0 daima doğrudur" #: c-common.c:1905 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "unsigned ifade < 0 daima yanlıştır" #: c-common.c:1956 f/com.c:14834 msgid "struct type value used where scalar is required" msgstr "sayısal değer gerekirken yapı türü değer kullanılmış" #: c-common.c:1960 f/com.c:14838 msgid "union type value used where scalar is required" msgstr "sayısal değer gerekirken birleşik yapı türü değer kullanılmış" #: c-common.c:1964 f/com.c:14842 msgid "array type value used where scalar is required" msgstr "sayısal değer gerekirken dizi türü değer kullanılmış" #: c-common.c:2079 f/com.c:14968 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "atamayı çevrelemesi önerilen parantezler doğruluk değeri olarak kullanıldı" #: c-common.c:2123 c-common.c:2155 msgid "invalid use of `restrict'" msgstr "`restrict' kullanımı geçersiz" #: c-common.c:2271 msgid "__alignof__ applied to an incomplete type" msgstr "__alignof__ bir tamamlanmamış türe uygulanmış" #: c-common.c:2297 msgid "`__alignof' applied to a bit-field" msgstr "`__alignof' bir bit-alanına uygulanmış" #: c-common.c:2739 #, c-format msgid "cannot disable built-in function `%s'" msgstr "`%s' yerleşik işlev olduğundan iptal edilemez" #: c-common.c:3020 c-typeck.c:1767 #, c-format msgid "too few arguments to function `%s'" msgstr "`%s' işlevi için argümanlar çok az" #: c-common.c:3026 c-typeck.c:1620 #, c-format msgid "too many arguments to function `%s'" msgstr "`%s' işlevi için argümanlar çok fazla" #: c-common.c:3213 msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "case değeri olarak göstergeler kullanılamaz" #: c-common.c:3219 msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" msgstr "ISO C++ switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez" #: c-common.c:3221 msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements" msgstr "ISO C switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez" #: c-common.c:3251 msgid "empty range specified" msgstr "boş aralık belirtilmiş" #: c-common.c:3302 msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri" #: c-common.c:3304 msgid "this is the first entry overlapping that value" msgstr "bu, aynı değeri kapsayan ilk girdi" #: c-common.c:3308 ch/actions.c:1125 msgid "duplicate case value" msgstr "yinelenmiş case değeri" #: c-common.c:3309 msgid "previously used here" msgstr "önce burada kullanılmış" #: c-common.c:3313 msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "tek switch'te çok sayıda öntanımlı etiket" #: c-common.c:3314 msgid "this is the first default label" msgstr "bu, ilk öntanımlı etiket" #: c-common.c:3342 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" msgstr "ISO C++ da bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez" #: c-common.c:3344 msgid "ISO C forbids taking the address of a label" msgstr "ISO C de bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez" #: c-common.c:3937 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k -Wformat'sız yoksayıldı" #: c-common.c:3939 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args -Wformat'sız yoksayıldı" #: c-common.c:3941 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı" #: c-common.c:3943 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security -Wformat'sız yoksayıldı" #: c-common.c:3945 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "-Wmissing-format-attribute -Wformat'sız yoksayıldı" #: c-common.c:4036 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows %s" msgstr "`%s' bildirimi %s'i gölgeliyor" #: c-convert.c:78 c-typeck.c:1031 c-typeck.c:4129 ch/convert.c:1164 #: cp/typeck.c:1736 cp/typeck.c:6298 msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı" #: c-convert.c:110 java/typeck.c:150 msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "sayısal olmayan türe dönüşüm istendi" #: c-decl.c:458 msgid "-traditional is deprecated and may be removed" msgstr "" #: c-decl.c:548 #, c-format msgid "unknown C standard `%s'" msgstr "`%s' diye bir C standardı bilinmiyor" #: c-decl.c:830 #, c-format msgid "array `%s' assumed to have one element" msgstr "`%s' dizisi tek elemanlı kabul edildi" #: c-decl.c:1006 #, c-format msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here" msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `struct %s' hala eksik" #: c-decl.c:1009 #, c-format msgid "`union %s' incomplete in scope ending here" msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `union %s' hala eksik" #: c-decl.c:1012 #, c-format msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here" msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `enum %s' hala eksik" #: c-decl.c:1126 c-decl.c:1267 ch/decl.c:2920 java/decl.c:1383 #, c-format msgid "label `%s' used but not defined" msgstr "`%s' etiketi tanımsız kullanılmış" #: c-decl.c:1132 c-decl.c:1274 ch/decl.c:2926 java/decl.c:1389 #, c-format msgid "label `%s' defined but not used" msgstr "`%s' etiketi tanımlı ama kullanılmamış" #: c-decl.c:1391 cp/decl.c:3119 #, c-format msgid "function `%s' redeclared as inline" msgstr "işlev `%s' 'inline' olarak yeniden bildirilmiş" #: c-decl.c:1393 cp/decl.c:3121 #, c-format msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline" msgstr "`%s' işlevinin önceki bildirimi 'inline' değil" #: c-decl.c:1400 cp/decl.c:3128 #, c-format msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline" msgstr "`%s' işlevinin bildirimi 'inline' değil" #: c-decl.c:1402 cp/decl.c:3130 #, c-format msgid "previous declaration of function `%s' was inline" msgstr "`%s' işlevinin önceki bildirimi 'inline' idi" #: c-decl.c:1431 c-decl.c:1484 #, c-format msgid "shadowing built-in function `%s'" msgstr "yerleşik `%s' işlevinin gölgelenmesi" #: c-decl.c:1433 #, c-format msgid "shadowing library function `%s'" msgstr "kitaplık işlevi `%s'in gölgelenmesi" #: c-decl.c:1439 #, c-format msgid "library function `%s' declared as non-function" msgstr "kitaplık işlevi `%s' işlev olarak bildirilmemiş" #: c-decl.c:1443 c-decl.c:1446 #, c-format msgid "built-in function `%s' declared as non-function" msgstr "yerleşik işlev `%s' işlev olarak bildirilmemiş" #: c-decl.c:1450 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6028 #, c-format msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol" msgstr "`%s' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş" #: c-decl.c:1451 c-decl.c:1633 c-decl.c:1782 objc/objc-act.c:2336 #: objc/objc-act.c:6030 objc/objc-act.c:6085 #, c-format msgid "previous declaration of `%s'" msgstr "`%s'in önceki bildirimi" #. If types don't match for a built-in, throw away the built-in. #: c-decl.c:1537 #, c-format msgid "conflicting types for built-in function `%s'" msgstr "yerleşik işlev `%s' için tür çelişkisi" #: c-decl.c:1580 c-decl.c:1599 #, c-format msgid "conflicting types for `%s'" msgstr "`%s' için tür çelişkisi" #: c-decl.c:1622 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "Üç noktalı bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez" #: c-decl.c:1628 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez" #: c-decl.c:1643 c-decl.c:1665 #, c-format msgid "redefinition of `%s'" msgstr "`%s'in yeniden tanımlanması" #: c-decl.c:1646 #, c-format msgid "redeclaration of `%s'" msgstr "`%s'in yeniden bildirimi" #: c-decl.c:1649 #, c-format msgid "conflicting declarations of `%s'" msgstr "`%s' bildirimlerinde çelişki" #: c-decl.c:1658 c-decl.c:1670 #, c-format msgid "`%s' previously defined here" msgstr "`%s' önce burada tanımlanmış" #: c-decl.c:1659 c-decl.c:1671 #, c-format msgid "`%s' previously declared here" msgstr "`%s' önce burada bildirilmiş" #: c-decl.c:1692 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows" msgstr "`%s' için prototip izleniyor" #: c-decl.c:1693 c-decl.c:1701 c-decl.c:1717 msgid "non-prototype definition here" msgstr "buradaki tanımlama prototip değil" #: c-decl.c:1700 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match" msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve argüman sayısı eşleşmiyor" #: c-decl.c:1715 #, c-format msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match" msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve %d. argüman eşleşmiyor" #: c-decl.c:1733 #, c-format msgid "`%s' declared inline after being called" msgstr "`%s' çağrıldıktan sonra `inline' bildirilmiş" #: c-decl.c:1739 #, c-format msgid "`%s' declared inline after its definition" msgstr "`%s' tanımlandıktan sonra `inline' bildirilmiş" #: c-decl.c:1746 #, c-format msgid "static declaration for `%s' follows non-static" msgstr "`%s' için 'static' bildirimi statik olmayan izliyor" #: c-decl.c:1754 #, c-format msgid "non-static declaration for `%s' follows static" msgstr "`%s' için 'static' olmayan bildirimi statik izliyor" #: c-decl.c:1761 #, c-format msgid "const declaration for `%s' follows non-const" msgstr "`%s' için 'const' bildirimi sabit olmayan izliyor" #: c-decl.c:1768 #, c-format msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl" msgstr "`%s' için tür niteleyicileri önceki bildirimle çelişiyor" #: c-decl.c:1781 #, c-format msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope" msgstr "`%s'in aynı alandaki anlamsız yeniden bildirimi" #: c-decl.c:2073 java/decl.c:1082 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a parameter" msgstr "`%s' bildirimi bir parametreyi gölgeliyor" #: c-decl.c:2076 java/decl.c:1085 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list" msgstr "`%s' bildirimi parametre listesinden bir sembolü gölgeliyor" #: c-decl.c:2097 cp/decl.c:4204 msgid "a parameter" msgstr "bir parametre" #: c-decl.c:2099 cp/decl.c:4221 msgid "a previous local" msgstr "" #. XXX shadow warnings in outer-more namespaces #: c-decl.c:2103 cp/decl.c:4225 msgid "a global declaration" msgstr "bir genel bildirim" #: c-decl.c:2147 #, c-format msgid "nested extern declaration of `%s'" msgstr "`%s'in iç içe 'extern' bildirimi" #: c-decl.c:2167 java/decl.c:1035 #, c-format msgid "`%s' used prior to declaration" msgstr "`%s' bildirim öncesi kullanılmış" #: c-decl.c:2182 c-decl.c:2397 #, c-format msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'" msgstr "`%s' önce örtük olarak `extern' sonra da `static' bildirilmiş" #: c-decl.c:2292 cp/decl.c:4060 msgid "type mismatch with previous external decl" msgstr "tür önceki external bildirimle çatışıyor" #: c-decl.c:2293 #, c-format msgid "previous external decl of `%s'" msgstr "`%s'in önceki 'external' bildirimi" #: c-decl.c:2306 msgid "type mismatch with previous implicit declaration" msgstr "tür önceki örtük bildirimle çatışıyor" #: c-decl.c:2308 #, c-format msgid "previous implicit declaration of `%s'" msgstr "`%s'in önceki örtük bildirimi" #: c-decl.c:2325 #, c-format msgid "type of external `%s' is not global" msgstr "external `%s' türü genel değil" #: c-decl.c:2376 #, c-format msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'" msgstr "`%s' dönen `int' ile önceden örtük bildirilmiş" #: c-decl.c:2401 #, c-format msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'" msgstr "`%s' önce `extern' sonra da `static' bildirilmiş" #: c-decl.c:2425 #, c-format msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one" msgstr "`%s'in extern bildirimi genel olanıyla uyuşmuyor" #: c-decl.c:2467 #, c-format msgid "`%s' locally external but globally static" msgstr "`%s' yerel olarak external ama genel olarak static" #: c-decl.c:2589 #, c-format msgid "function `%s' was previously declared within a block" msgstr "`%s' işlevi evvelce bir blok içinde bildirilmiş" #: c-decl.c:2609 c-decl.c:2611 #, c-format msgid "implicit declaration of function `%s'" msgstr "`%s' işlevinin örtük bildirimi" #: c-decl.c:2699 #, c-format msgid "label %s referenced outside of any function" msgstr "%s etiketi işlev dışı referanslı" #: c-decl.c:2756 #, c-format msgid "duplicate label declaration `%s'" msgstr "`%s' etiketi birden fazla bildirilmiş" #: c-decl.c:2759 msgid "this is a previous declaration" msgstr "bu, önce bildirimdir" #: c-decl.c:3267 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union" #: c-decl.c:3286 msgid "useless keyword or type name in empty declaration" msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi ya da anahtar sözcük" #: c-decl.c:3293 msgid "two types specified in one empty declaration" msgstr "bir boş bildirimde iki veri türü belirtilmiş" #: c-decl.c:3298 c-parse.y:721 c-parse.y:723 objc-parse.y:757 objc-parse.y:759 #: objc-parse.y:2962 parse.y:731 parse.y:1803 msgid "empty declaration" msgstr "boş bildirim" #: c-decl.c:3328 msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO C89, parametre dizisi bildirimlerinde `static' ve tür niteleyicileri desteklemez" #: c-decl.c:3330 msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators" msgstr "ISO C89 dizi bildirimlerinde `[*]' desteklemez" #: c-decl.c:3333 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" msgstr "" #: c-decl.c:3352 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler" #: c-decl.c:3417 #, c-format msgid "`%s' is usually a function" msgstr "`%s' çogu kez bir işlevdir" #: c-decl.c:3431 #, c-format msgid "typedef `%s' is initialized" msgstr "typedef `%s' ilkdeğerli" #: c-decl.c:3438 #, c-format msgid "function `%s' is initialized like a variable" msgstr "`%s' işlevi bir değişken gibi ilkdeğerli" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3445 #, c-format msgid "parameter `%s' is initialized" msgstr "`%s' parametresi ilkdeğerli" #: c-decl.c:3465 c-typeck.c:4870 msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "değişken-uzunluklu nesne ilkdeğerli olmayabilir" #: c-decl.c:3471 #, c-format msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" msgstr "`%s' değişkeni, veri türü tamamlanmayan bir ilkdeğere sahip" #: c-decl.c:3477 #, c-format msgid "elements of array `%s' have incomplete type" msgstr "`%s' dizisinin elemanları tamamlanmayan veri türüne sahip" #: c-decl.c:3490 #, c-format msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized" msgstr "`%s' bildirimi hem `extern' hem de ilkdeğerli" #: c-decl.c:3525 c-decl.c:6150 cp/decl.c:7241 cp/decl.c:13502 #, c-format msgid "inline function `%s' given attribute noinline" msgstr "özümleme işlevi `%s' özümlenmeyen özellikle verilmiş" #: c-decl.c:3606 #, c-format msgid "initializer fails to determine size of `%s'" msgstr "`%s'in uzunluğunu belirlemede ilkdeğer başarısız" #: c-decl.c:3611 #, c-format msgid "array size missing in `%s'" msgstr "`%s' içinde dizi boyu eksik" #: c-decl.c:3627 #, c-format msgid "zero or negative size array `%s'" msgstr "`%s' dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta" #: c-decl.c:3655 ch/decl.c:4133 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't known" msgstr "`%s'in saklama uzunluğu bilinmiyor" #: c-decl.c:3665 #, c-format msgid "storage size of `%s' isn't constant" msgstr "`%s'in saklama uzunluğu sabit değil" #: c-decl.c:3724 #, c-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'" msgstr "static olmayan yerel değişken `%s' için yoksayılan asm-belirteci" #: c-decl.c:3799 #, c-format msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef" msgstr "ISO C 'typedef' gölgeleyen `%s' parametresine izin vermez" #: c-decl.c:4095 cp/decl.c:10038 msgid "`long long long' is too long for GCC" msgstr "`long long long' GCC için çok uzun" #: c-decl.c:4100 msgid "ISO C89 does not support `long long'" msgstr "ISO C89 `long long'u desteklemez" #: c-decl.c:4105 cp/decl.c:10043 #, c-format msgid "duplicate `%s'" msgstr "`%s' yinelenmiş" #: c-decl.c:4111 cp/decl.c:10067 #, c-format msgid "two or more data types in declaration of `%s'" msgstr "`%s'in bildiriminde iki veya daha fazla veri türü" #: c-decl.c:4126 cp/decl.c:10072 #, c-format msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" msgstr "`%s' bir typedef veya yerleşik veri türü olarak hatalı" #: c-decl.c:4165 #, c-format msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" msgstr "`%s' bildiriminde tür `int'e öntanımlı" #: c-decl.c:4194 #, c-format msgid "both long and short specified for `%s'" msgstr "`%s' için hem long hem de short belirtilmiş" #: c-decl.c:4198 cp/decl.c:10186 #, c-format msgid "long or short specified with char for `%s'" msgstr "`%s' için long veya short ile char türü değer belirtilmiş" #: c-decl.c:4205 cp/decl.c:10190 #, c-format msgid "long or short specified with floating type for `%s'" msgstr "`%s' için long veya short ile gerçel sayı değer belirtilmiş" #: c-decl.c:4208 msgid "the only valid combination is `long double'" msgstr "tek geçerli bileşim long double'dır" #: c-decl.c:4214 #, c-format msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" msgstr "`%s' için hem signed hem de unsigned belirtilmiş" #: c-decl.c:4216 cp/decl.c:10179 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" msgstr "`%s' için long, short, signed ya da unsigned geçersiz" #: c-decl.c:4222 cp/decl.c:10199 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" msgstr "`%s' için long, short, signed ya da unsigned geçersizce kullanılmış" #: c-decl.c:4241 cp/decl.c:10220 #, c-format msgid "complex invalid for `%s'" msgstr "`%s' için karmaşık geçersizlik" #: c-decl.c:4286 msgid "ISO C89 does not support complex types" msgstr "ISO C89 karmaşık türleri desteklemez" #: c-decl.c:4298 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" msgstr "ISO C salt `complex'i `double complex' anlamında desteklemez" #: c-decl.c:4304 c-decl.c:4316 msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez" #: c-decl.c:4331 c-decl.c:4770 cp/decl.c:10822 msgid "duplicate `const'" msgstr "`const' yinelenmiş" #: c-decl.c:4333 c-decl.c:4774 cp/decl.c:10826 msgid "duplicate `restrict'" msgstr "`restrict' yinelenmiş" #: c-decl.c:4335 c-decl.c:4772 cp/decl.c:10824 msgid "duplicate `volatile'" msgstr "`volatile' yinelenmiş" #: c-decl.c:4357 cp/decl.c:10371 #, c-format msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" msgstr "`%s' bildirimi içinde çok sayıda saklama sınıfı" #: c-decl.c:4366 msgid "function definition declared `auto'" msgstr "işlev tanımı `auto' olarak bildirildi" #: c-decl.c:4368 msgid "function definition declared `register'" msgstr "işlev tanımı `register' olarak bildirildi" #: c-decl.c:4370 msgid "function definition declared `typedef'" msgstr "işlev tanımı `typedef' olarak bildirildi" #: c-decl.c:4383 #, c-format msgid "storage class specified for structure field `%s'" msgstr "`%s' yapı alan için saklama sınıfı belirtildi" #: c-decl.c:4387 cp/decl.c:10418 #, c-format msgid "storage class specified for parameter `%s'" msgstr "`%s' parametresi için saklama sınıfı belirtildi" #: c-decl.c:4390 cp/decl.c:10420 msgid "storage class specified for typename" msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi" #: c-decl.c:4402 cp/decl.c:10434 #, c-format msgid "`%s' initialized and declared `extern'" msgstr "`%s' ilklendirildikten sonra `extern' olarak bildirilmiş" #: c-decl.c:4404 cp/decl.c:10437 #, c-format msgid "`%s' has both `extern' and initializer" msgstr "`%s' hem `extern' olarak bildirilmiş hem de öndeğer almış" #: c-decl.c:4408 cp/decl.c:10441 #, c-format msgid "nested function `%s' declared `extern'" msgstr "yuvalanmış işlev `%s' `extern' olarak bildirilmiş" #: c-decl.c:4411 cp/decl.c:10445 #, c-format msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" msgstr "`%s' için tepe-seviye bildirimi `auto' belirtiyor" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:4446 c-decl.c:4635 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler" #: c-decl.c:4490 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of voids" msgstr "`%s' void'ler dizisi olarak bildirilmiş" #: c-decl.c:4496 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of functions" msgstr "`%s' işlevler dizisi olarak bildirilmiş" #: c-decl.c:4517 #, c-format msgid "size of array `%s' has non-integer type" msgstr "`%s' dizisinin boyutu tamsayı değil" #: c-decl.c:4522 #, c-format msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" msgstr "ISO C sıfır boyutlu `%s' dizisini yasaklar" #: c-decl.c:4529 #, c-format msgid "size of array `%s' is negative" msgstr "`%s' dizisinin boyutu negatif" #: c-decl.c:4542 #, c-format msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" msgstr "ISO C89 değerlendirilemeyen boyutlu `%s' dizisini yasaklar" #: c-decl.c:4545 #, c-format msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'" msgstr "ISO C89 değişken boyutlu `%s' dizisini yasaklar" #: c-decl.c:4575 c-decl.c:4796 cp/decl.c:11043 #, c-format msgid "size of array `%s' is too large" msgstr "`%s' dizisinin boyutu çok büyük" #: c-decl.c:4592 msgid "ISO C89 does not support flexible array members" msgstr "ISO C89 esnek dizi üyelerini desteklemez" #: c-decl.c:4602 msgid "array type has incomplete element type" msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor" #: c-decl.c:4609 c-decl.c:4846 msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar" #: c-decl.c:4655 cp/decl.c:10582 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning a function" msgstr "`%s' bir işlevle sonuçlanan bir işlev olarak bildirilmiş" #: c-decl.c:4660 cp/decl.c:10587 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning an array" msgstr "`%s' bir dizi ile sonuçlanan bir işlev olarak bildirilmiş" #: c-decl.c:4695 msgid "ISO C forbids qualified void function return type" msgstr "ISO C nitelemeli 'void' işlev dönüş türünü yasaklar" #: c-decl.c:4699 msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "tür niteleyicileri işlev dönen türünde yok sayıldı" #: c-decl.c:4728 c-decl.c:4811 c-decl.c:4935 c-decl.c:5029 msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C nitelemeli işlev türlerini yasaklar" #: c-decl.c:4768 cp/decl.c:10818 msgid "invalid type modifier within pointer declarator" msgstr "gösterge bildirgeci içinde geçersiz tür değiştirici" #: c-decl.c:4866 cp/decl.c:11326 #, c-format msgid "variable or field `%s' declared void" msgstr "`%s' değişkeni ya da alanı void olarak bildirilmiş" #: c-decl.c:4899 msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "parametre dizisi bildirimindeki özellikler yoksayıldı" #: c-decl.c:4924 msgid "invalid type modifier within array declarator" msgstr "dizi bildirimi içinde geçersiz tür değiştirici" #: c-decl.c:4973 #, c-format msgid "field `%s' declared as a function" msgstr "`%s' alanı bir işlev olarak bildirilmiş" #: c-decl.c:4979 #, c-format msgid "field `%s' has incomplete type" msgstr "`%s' alanı tamamlanmamış türde" #: c-decl.c:5011 c-decl.c:5013 c-decl.c:5020 #, c-format msgid "invalid storage class for function `%s'" msgstr "`%s' işlevi için geçersiz saklama sınıfı" #: c-decl.c:5035 msgid "`noreturn' function returns non-void value" msgstr "`noreturn' işlevinin sonucu void değil" #: c-decl.c:5047 msgid "cannot inline function `main'" msgstr "`main' özümlenen işlev olamaz" #: c-decl.c:5093 #, c-format msgid "variable `%s' declared `inline'" msgstr "değişken `%s' `inline' bildirilmiş" #: c-decl.c:5166 c-decl.c:6202 msgid "function declaration isn't a prototype" msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil" #: c-decl.c:5172 msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri" #: c-decl.c:5204 c-decl.c:6593 #, c-format msgid "parameter `%s' has incomplete type" msgstr "`%s' parametresi tamamlanmamış türde" #: c-decl.c:5207 msgid "parameter has incomplete type" msgstr "parametre tamamlanmamış türde" #: c-decl.c:5228 #, c-format msgid "parameter `%s' points to incomplete type" msgstr "parametre `%s' içi boş türü gösteriyor" #: c-decl.c:5231 msgid "parameter points to incomplete type" msgstr "parametre içi boş türü gösteriyor" #: c-decl.c:5296 #, c-format msgid "parameter `%s' has just a forward declaration" msgstr "`%s' parametresi tam bir ilerletme bildirimi" #: c-decl.c:5337 msgid "`void' in parameter list must be the entire list" msgstr "parametre listesindeki void listenin tamamı olmalıydı" #: c-decl.c:5368 #, c-format msgid "`struct %s' declared inside parameter list" msgstr "`struct %s' parametre listesinin içinde bildirilmiş" #: c-decl.c:5371 #, c-format msgid "`union %s' declared inside parameter list" msgstr "" #: c-decl.c:5374 #, c-format msgid "`enum %s' declared inside parameter list" msgstr "" #: c-decl.c:5381 msgid "anonymous struct declared inside parameter list" msgstr "anonim yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş" #: c-decl.c:5383 msgid "anonymous union declared inside parameter list" msgstr "anonim birleşik yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş" #: c-decl.c:5385 msgid "anonymous enum declared inside parameter list" msgstr "anonim enum parametre listesinin içinde bildirilmiş" #: c-decl.c:5389 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "" #: c-decl.c:5468 #, c-format msgid "redefinition of `union %s'" msgstr "`union %s' tekrar tanımlanmış" #: c-decl.c:5471 #, c-format msgid "redefinition of `struct %s'" msgstr "`struct %s' tekrar tanımlanmış" #: c-decl.c:5510 msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed" msgstr "" #: c-decl.c:5551 c-decl.c:5554 #, c-format msgid "%s defined inside parms" msgstr "%s parametrelerin içinde tanımlanmış" #: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555 c-decl.c:5566 msgid "union" msgstr "birleşik yapı" #: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555 msgid "structure" msgstr "yapı" #: c-decl.c:5565 #, c-format msgid "%s has no %s" msgstr "%s %s içermiyor" #: c-decl.c:5566 msgid "struct" msgstr "yapı" #: c-decl.c:5567 msgid "named members" msgstr "isimli üyeleri yok" #: c-decl.c:5567 msgid "members" msgstr "üyeleri yok" #: c-decl.c:5606 #, c-format msgid "nested redefinition of `%s'" msgstr "`%s' içiçe yeniden tanımlanmış" #: c-decl.c:5619 #, c-format msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" msgstr "`%s' bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil" #: c-decl.c:5630 #, c-format msgid "bit-field `%s' has invalid type" msgstr "`%s' bit alanı geçersiz tür içeriyor" #: c-decl.c:5642 #, c-format msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" msgstr "`%s' bit alanının türü ISO C'de geçersiz" #: c-decl.c:5654 #, c-format msgid "negative width in bit-field `%s'" msgstr "`%s' bit alanının uzunluğu negatif" #: c-decl.c:5656 #, c-format msgid "width of `%s' exceeds its type" msgstr "`%s' in uzunluğu türünü aşıyor" #: c-decl.c:5658 #, c-format msgid "zero width for bit-field `%s'" msgstr "bit alanı `%s' için sıfır genişlik" #: c-decl.c:5672 #, c-format msgid "`%s' is narrower than values of its type" msgstr "`%s'in uzunluğu türünün değerinden daha kısa" #: c-decl.c:5717 msgid "flexible array member in union" msgstr "esnek dizi birleşik yapının üyesi olamaz" #: c-decl.c:5719 msgid "flexible array member not at end of struct" msgstr "esnek dizi yapının son üyesi değil" #: c-decl.c:5721 msgid "flexible array member in otherwise empty struct" msgstr "esnek dizi üstelik boş yapının üyesi" #: c-decl.c:5746 ch/typeck.c:3060 #, c-format msgid "duplicate member `%s'" msgstr "üye `%s' yinelenmiş" #: c-decl.c:5790 msgid "union cannot be made transparent" msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5884 #, c-format msgid "redeclaration of `enum %s'" msgstr "`enum %s' yeniden bildirilmiş" #: c-decl.c:5918 msgid "enum defined inside parms" msgstr "enum parametrelerin içinde tanımlanmış" #: c-decl.c:5951 msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayının kapsamını aşıyor." #: c-decl.c:6060 ch/decl.c:4437 #, c-format msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" msgstr "`%s' için değer tamsayı sabit değil" #: c-decl.c:6073 ch/decl.c:4449 msgid "overflow in enumeration values" msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma" #: c-decl.c:6078 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini `int' kapsamında sınırlar" #: c-decl.c:6156 msgid "return type is an incomplete type" msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür" #: c-decl.c:6164 msgid "return type defaults to `int'" msgstr "dönen tür `int'e öntanımlı" #: c-decl.c:6211 #, c-format msgid "no previous prototype for `%s'" msgstr "`%s' için önceki prototip yok" #: c-decl.c:6218 #, c-format msgid "`%s' was used with no prototype before its definition" msgstr "`%s' tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış" #: c-decl.c:6224 #, c-format msgid "no previous declaration for `%s'" msgstr "`%s' için önce bildirim yok" #: c-decl.c:6231 #, c-format msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" msgstr "`%s' tanımından önce bildirimsiz kullanıldı" #: c-decl.c:6255 c-decl.c:6836 #, c-format msgid "return type of `%s' is not `int'" msgstr "`%s' için dönen tür `int' değil" #: c-decl.c:6271 #, c-format msgid "first argument of `%s' should be `int'" msgstr "`%s' için ilk argüman `int' olmalıydı" #: c-decl.c:6280 #, c-format msgid "second argument of `%s' should be `char **'" msgstr "`%s' için ikinci argüman `char **' olmalıydı" #: c-decl.c:6289 #, c-format msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" msgstr "`%s' için üçüncü argüman mümkünse `char **' olmalıydı" #: c-decl.c:6298 #, c-format msgid "`%s' takes only zero or two arguments" msgstr "`%s' ya iki argüman alır ya da hiç almaz" #: c-decl.c:6301 #, c-format msgid "`%s' is normally a non-static function" msgstr "`%s' normalde bir static olmayan işlev" #: c-decl.c:6411 msgid "parm types given both in parmlist and separately" msgstr "parametre türleri hem liste içinde hem de ayrıca verilmiş" #: c-decl.c:6432 msgid "parameter name omitted" msgstr "parametre ismi atlandı" #: c-decl.c:6436 c-decl.c:6538 #, c-format msgid "parameter `%s' declared void" msgstr "parametre `%s' void bildirimli" #: c-decl.c:6512 msgid "parameter name missing from parameter list" msgstr "parametre ismi parametre listesinde yok" #: c-decl.c:6531 #, c-format msgid "multiple parameters named `%s'" msgstr "`%s' isimli çok sayıda parametre" #: c-decl.c:6562 c-decl.c:6564 #, c-format msgid "type of `%s' defaults to `int'" msgstr "`%s' türü öntanımlı olarak `int'" #: c-decl.c:6600 #, c-format msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter" msgstr "`%s' parametre bildirimi olmayan bir parametre için yapılmış" #: c-decl.c:6648 msgid "number of arguments doesn't match prototype" msgstr "argümanların sayısı prototiple uyumsuz" #: c-decl.c:6678 #, c-format msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "yükseltgenmiş argüman `%s', prototiple uyumsuz" #: c-decl.c:6692 #, c-format msgid "argument `%s' doesn't match prototype" msgstr "`%s' argümanı prototipte belirtilen türle uyumsuz" #: c-decl.c:7006 msgid "this function may return with or without a value" msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de" #: c-decl.c:7026 #, c-format msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" msgstr "`%s' dönüş değerinin uzunluğu %u bayt" #: c-decl.c:7030 #, c-format msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" msgstr "`%s' için dönen değerin genişliği %d bayttan büyük" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:7085 msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış" #: c-decl.c:7109 #, c-format msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "" #: c-decl.c:7112 #, c-format msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "" #: c-decl.c:7115 #, c-format msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration" msgstr "" #: c-decl.c:7123 #, c-format msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi içinde değişken olmayan %s bildirimi" #: c-decl.c:7125 #, c-format msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi içinde `%s' `static' değişken bildirimi" #: c-decl.c:7127 #, c-format msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration" msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi içinde %s `extern' değişken bildirimi" #: c-format.c:128 c-format.c:210 msgid "format string arg not a string type" msgstr "biçem dizgesi argümanının veri türü dizge değil" #: c-format.c:143 msgid "args to be formatted is not '...'" msgstr "biçemlendirilmiş argümanlar '...' değil" #: c-format.c:152 msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "strftime biçemleri biçem argümanları olamaz" #: c-format.c:187 c-format.c:289 msgid "format string has invalid operand number" msgstr "biçem dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor" #: c-format.c:221 msgid "function does not return string type" msgstr "işlev dizge veri türü ile dönmüyor" #: c-format.c:252 msgid "unrecognized format specifier" msgstr "anlaşılmayan biçem belirteci" #: c-format.c:265 #, c-format msgid "`%s' is an unrecognized format function type" msgstr "`%s' anlaşılmayan biçemde bir işlev türü" #: c-format.c:299 msgid "format string arg follows the args to be formatted" msgstr "biçem dizgesi argümanını biçemlendirilmiş argümanlar izliyor" #: c-format.c:620 msgid "` ' flag" msgstr "` ' bayrağı" #: c-format.c:620 msgid "the ` ' printf flag" msgstr "` ' printf bayrağı" #: c-format.c:621 c-format.c:692 msgid "`+' flag" msgstr "`+' bayrağı" #: c-format.c:621 msgid "the `+' printf flag" msgstr "`+' printf bayrağı" #: c-format.c:622 c-format.c:668 msgid "`#' flag" msgstr "`#' bayrağı" #: c-format.c:622 msgid "the `#' printf flag" msgstr "`#' printf bayrağı" #: c-format.c:623 c-format.c:666 msgid "`0' flag" msgstr "`0' bayrağı" #: c-format.c:623 msgid "the `0' printf flag" msgstr "`0' printf bayrağı" #: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695 msgid "`-' flag" msgstr "`-' bayrağı" #: c-format.c:624 msgid "the `-' printf flag" msgstr "`-' printf bayrağı" #: c-format.c:625 c-format.c:649 msgid "`'' flag" msgstr "`'' bayrağı" #: c-format.c:625 msgid "the `'' printf flag" msgstr "`'' printf bayrağı" #: c-format.c:626 c-format.c:650 msgid "`I' flag" msgstr "`I' bayrağı" #: c-format.c:626 msgid "the `I' printf flag" msgstr "`I' printf bayrağı" #: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1791 msgid "field width" msgstr "alan uzunluğu" #: c-format.c:627 msgid "field width in printf format" msgstr "alan uzunluğu printf biçeminde" #: c-format.c:628 msgid "precision" msgstr "duyarlık" #: c-format.c:628 msgid "precision in printf format" msgstr "duyarlık printf biçeminde" #: c-format.c:629 c-format.c:648 c-format.c:699 msgid "length modifier" msgstr "uzunluk değiştirici" #: c-format.c:629 msgid "length modifier in printf format" msgstr "uzunluk değiştirici printf biçeminde" #: c-format.c:645 msgid "assignment suppression" msgstr "atama engelleme" #: c-format.c:645 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "atama engelleyen scanf özelliği" #: c-format.c:646 msgid "`a' flag" msgstr "`a' bayrağı" #: c-format.c:646 msgid "the `a' scanf flag" msgstr "`a' scanf bayrağı" #: c-format.c:647 msgid "field width in scanf format" msgstr "scanf biçeminde alan genişliği" #: c-format.c:648 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "scanf biçeminde uzunluk değiştirici" #: c-format.c:649 msgid "the `'' scanf flag" msgstr "`'' scanf bayrağı" #: c-format.c:650 msgid "the `I' scanf flag" msgstr "`I' scanf bayrağı" #: c-format.c:664 msgid "`_' flag" msgstr "`_' bayrağı" #: c-format.c:664 msgid "the `_' strftime flag" msgstr "`_' strftime bayrağı" #: c-format.c:665 msgid "the `-' strftime flag" msgstr "`-' strftime bayrağı" #: c-format.c:666 msgid "the `0' strftime flag" msgstr "`0' strftime bayrağı" #: c-format.c:667 c-format.c:691 msgid "`^' flag" msgstr "`^' bayrağı" #: c-format.c:667 msgid "the `^' strftime flag" msgstr "`^' strftime bayrağı" #: c-format.c:668 msgid "the `#' strftime flag" msgstr "`#' strftime bayrağı" #: c-format.c:669 msgid "field width in strftime format" msgstr "strftime biçeminde alan genişliği" #: c-format.c:670 msgid "`E' modifier" msgstr "`E' değiştirici" #: c-format.c:670 msgid "the `E' strftime modifier" msgstr "`E' strftime değiştirici" #: c-format.c:671 msgid "`O' modifier" msgstr "`O' değiştirici" #: c-format.c:671 msgid "the `O' strftime modifier" msgstr "`O' strftime değiştirici" #: c-format.c:672 msgid "the `O' modifier" msgstr "`O' değiştirici" #: c-format.c:690 msgid "fill character" msgstr "dolgu karakteri" #: c-format.c:690 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "strfmon biçeminde dolgu karakteri" #: c-format.c:691 msgid "the `^' strfmon flag" msgstr "`^' strfmon bayrağı" #: c-format.c:692 msgid "the `+' strfmon flag" msgstr "`+' strfmon bayrağı" #: c-format.c:693 msgid "`(' flag" msgstr "`(' bayrağı" #: c-format.c:693 msgid "the `(' strfmon flag" msgstr "`(' strfmon bayrağı" #: c-format.c:694 msgid "`!' flag" msgstr "`!' bayrağı" #: c-format.c:694 msgid "the `!' strfmon flag" msgstr "`!' strfmon bayrağı" #: c-format.c:695 msgid "the `-' strfmon flag" msgstr "`-' strfmon bayrağı" #: c-format.c:696 msgid "field width in strfmon format" msgstr "strfmon biçeminde alan genişliği" #: c-format.c:697 msgid "left precision" msgstr "sol taraf duyarlığı" #: c-format.c:697 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "strfmon biçeminde sol taraf duyarlığı" #: c-format.c:698 msgid "right precision" msgstr "sağ taraf duyarlığı" #: c-format.c:698 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "strfmon biçeminde sağ taraf duyarlığı" #: c-format.c:699 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "strfmon biçeminde uzunluk değiştirici" #: c-format.c:998 #, c-format msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute" msgstr "işlev `%s' biçem niteliği için mümkün aday olabilir" #: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2201 msgid "missing $ operand number in format" msgstr "biçem içinde $ teriminde numara eksik" #: c-format.c:1153 #, c-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s %%n$ terim numarası biçemlerini desteklemez" #: c-format.c:1160 msgid "operand number out of range in format" msgstr "biçem içindeki terim numarası kapsamdışı" #: c-format.c:1183 #, c-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "%d. biçem argümanı %s biçeminde birden fazla kullanılmış" #: c-format.c:1233 #, c-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "%d. biçem argümanı $ tarzı biçemde %d. argümandan önce kullanılmamış" #: c-format.c:1330 msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "biçem bir dizge sabit değil, biçem dizgesi denetlenmedi" #: c-format.c:1344 msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "biçem bir dizge sabit değil ve biçem argümanları yok" #: c-format.c:1346 msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "biçem bir dizge sabit değil, argüman türleri denetlenmedi" #: c-format.c:1359 msgid "too many arguments for format" msgstr "biçem için argüman sayısı çok fazla" #: c-format.c:1362 msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "$ tarzı biçemde kullanılmamış argümanlar" #: c-format.c:1365 msgid "zero-length format string" msgstr "sıfır uzunluklu biçem dizgesi" #: c-format.c:1368 msgid "format is a wide character string" msgstr "biçem bir geniş karakter dizgesi" #: c-format.c:1371 msgid "unterminated format string" msgstr "sonlandırılmamış biçem dizgesi" #. FIXME: this warning should go away once Marc Espie's #. __attribute__((nonnull)) patch is in. Instead, checking for #. nonnull attributes should probably change this function to act #. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for #. that case, or maybe add a function pointer to be called at #. the end instead of hardcoding check_format_info_main. #: c-format.c:1478 msgid "null format string" msgstr "null biçem dizgesi" #: c-format.c:1670 msgid "embedded `\\0' in format" msgstr "biçem içinde gömülü `\\0'" #: c-format.c:1685 #, c-format msgid "spurious trailing `%%' in format" msgstr "biçem içinde sahte `%%'" #: c-format.c:1724 c-format.c:1961 #, c-format msgid "repeated %s in format" msgstr "biçem içinde %s yinelenmiş" #: c-format.c:1737 msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "strfmon biçeminin sonunda dolgu karakteri eksik" #: c-format.c:1757 c-format.c:1875 c-format.c:2155 c-format.c:2208 msgid "too few arguments for format" msgstr "biçem için argüman sayısı çok az" #: c-format.c:1817 #, c-format msgid "zero width in %s format" msgstr "%s biçeminde sıfır uzunluk" #: c-format.c:1836 #, c-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "%s biçeminde sol taraf duyarlığı boş" #: c-format.c:1890 msgid "field precision" msgstr "alan duyarlığı" #: c-format.c:1905 #, c-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "%s biçeminde boş duyarlık" #: c-format.c:1945 #, c-format msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier" msgstr "%s `%s' %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor" #: c-format.c:1995 msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "dönüşüm, biçem sonunda türden yoksun" #: c-format.c:2006 #, c-format msgid "unknown conversion type character `%c' in format" msgstr "biçemdeki dönüşüm türü karakteri `%c' bilinmiyor" #: c-format.c:2009 #, c-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "biçemdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor" #: c-format.c:2016 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%c' %s format" msgstr "%s `%%%c' %s biçemini desteklemiyor" #: c-format.c:2032 #, c-format msgid "%s used with `%%%c' %s format" msgstr "%s `%%%c' %s biçemi ile kullanılmış" #: c-format.c:2041 #, c-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s %s desteği vermiyor" #: c-format.c:2050 #, c-format msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format" msgstr "%s %s'i `%%%c' %s biçemiyle desteklemiyor" #: c-format.c:2083 #, c-format msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format" msgstr "%s %s' ve `%%%c' %s biçemiyle yoksayıldı" #: c-format.c:2087 #, c-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s %s' ile %s biçeminde yoksayıldı" #: c-format.c:2093 #, c-format msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format" msgstr "%s ve %s birlikte `%%%c' %s biçemiyle kullanımı" #: c-format.c:2097 #, c-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "%s ve %s birlikte %s biçeminde kullanımı" #: c-format.c:2116 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "`%%%c' bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır" #: c-format.c:2119 #, c-format msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year" msgstr "`%%%c' yılın son iki hanesini alır" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:2135 #, c-format msgid "no closing `]' for `%%[' format" msgstr "`%%[' biçemi için kapanan `]' yok" #: c-format.c:2148 #, c-format msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character" msgstr "`%s' uzunluk değiştiricsinin `%c' tür karakteri ile kullanımı" #: c-format.c:2169 #, c-format msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format" msgstr "%s `%%%s%c' %s biçemini desteklemiyor" #: c-format.c:2184 msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş" #: c-format.c:2186 msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "terim numarası argüman almayan biçem için belirtilmiş" #: c-format.c:2305 #, c-format msgid "writing through null pointer (arg %d)" msgstr "null gösterge vasıtasıyla yazma (%d. arg)" #: c-format.c:2314 #, c-format msgid "reading through null pointer (arg %d)" msgstr "null gösterge vasıtasıyla okuma (%d. arg)" #: c-format.c:2334 #, c-format msgid "writing into constant object (arg %d)" msgstr "sabit nesne içine yazma (%d. arg)" #: c-format.c:2344 #, c-format msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)" msgstr "biçem argümanında (%d. arg) fazladan tür niteleyiciler" #: c-format.c:2351 #, c-format msgid "format argument is not a pointer (arg %d)" msgstr "biçem argümanı bir gösterge değil (%d. arg)" #: c-format.c:2353 #, c-format msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)" msgstr "biçem argümanı bir göstergenin göstergesi değil (%d. arg)" #: c-format.c:2424 msgid "pointer" msgstr "gösterge" #: c-format.c:2426 msgid "different type" msgstr "" #: c-format.c:2447 #, c-format msgid "%s is not type %s (arg %d)" msgstr "%s %s türünde değil (%d. arg)" #: c-format.c:2450 #, c-format msgid "%s format, %s arg (arg %d)" msgstr "%s biçemi, %s arg (%d. arg)" #: c-lex.c:292 msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "önişlemciden C başlıkları hatalı yuvalanmış" #: c-lex.c:342 #, c-format msgid "ignoring #pragma %s %s" msgstr "yoksayılan #pragma %s %s" #: c-lex.c:344 #, c-format msgid "ignoring #pragma %s" msgstr "yoksayılan #pragma %s" #: c-lex.c:394 #, c-format msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier" msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil" #: c-lex.c:640 #, c-format msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier" msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%04x' tanıtıcı içinde geçerli değil" #: c-lex.c:730 msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant" msgstr "gerçel sayı sabitte hem 'f' hem de 'l' sonekleri" #: c-lex.c:757 #, c-format msgid "floating point number exceeds range of '%s'" msgstr "gerçel sayı '%s' kapsamını aşıyor" #: c-lex.c:787 #, c-format msgid "stray '%c' in program" msgstr "programda serseri '%c'" #: c-lex.c:789 #, c-format msgid "stray '\\%o' in program" msgstr "programda serseri '\\%o'" #: c-lex.c:887 msgid "too many decimal points in floating constant" msgstr "kayan sabitteki ondalık nokta sayısı çok fazla" #: c-lex.c:889 msgid "decimal point in exponent - impossible!" msgstr "" #. Possible future extension: silently ignore _ in numbers, #. permitting cosmetic grouping - e.g. 0x8000_0000 == 0x80000000 #. but somewhat easier to read. Ada has this? #: c-lex.c:900 msgid "underscore in number" msgstr "" #: c-lex.c:962 msgid "numeric constant with no digits" msgstr "rakam içermeyen sayısal sabit" #: c-lex.c:965 msgid "numeric constant contains digits beyond the radix" msgstr "sayısal sabit tabanından büyük rakamlar içeriyor" #: c-lex.c:976 msgid "floating constant may not be in radix 16" msgstr "gerçel sayı sabit onaltılık tabanda olmayabilir" #: c-lex.c:979 msgid "hexadecimal floating constant has no exponent" msgstr "onaltılık gerçel sayı sabit üs içermiyor" #: c-lex.c:991 msgid "floating constant exponent has no digits" msgstr "gerçel sayı sabitin üssü rakam içermiyor" #: c-lex.c:1011 msgid "more than one 'f' suffix on floating constant" msgstr "sayısal sabit içinde `f' soneki birden fazla var" #: c-lex.c:1014 msgid "traditional C rejects the 'f' suffix" msgstr "geleneksel C 'f' sonekini kullanmaz" #: c-lex.c:1021 msgid "more than one 'l' suffix on floating constant" msgstr "sayısal sabit içinde `l' soneki birden fazla var" #: c-lex.c:1024 msgid "traditional C rejects the 'l' suffix" msgstr "geleneksel C 'l' sonekini kullanmaz" #: c-lex.c:1032 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant" msgstr "sayısal sabit içinde `i' ya da `j' soneki birden fazla var" #: c-lex.c:1034 c-lex.c:1128 msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants" msgstr "ISO C sanal sayısal sabitleri yasaklar" #: c-lex.c:1039 msgid "invalid suffix on floating constant" msgstr "sayısal sabitte geçersiz sonek" #. We got an exception from parse_float() #: c-lex.c:1056 msgid "floating constant out of range" msgstr "gerçel sayı sabit kapsamdışı" #: c-lex.c:1068 msgid "floating point number exceeds range of 'double'" msgstr "gerçel sayı 'double' kapsamını aşıyor" #: c-lex.c:1097 msgid "two 'u' suffixes on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte iki 'u' soneki" #: c-lex.c:1100 msgid "traditional C rejects the 'u' suffix" msgstr "geleneksel C 'u' sonekini kullanmaz" #: c-lex.c:1111 msgid "three 'l' suffixes on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte üç 'l' soneki" #: c-lex.c:1113 msgid "'lul' is not a valid integer suffix" msgstr "'lul' geçerli bir tamsayı soneki değil" #: c-lex.c:1115 msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes" msgstr "'Ll' ve 'lL' geçerli tamsayı sonekleri değil" #: c-lex.c:1118 msgid "ISO C89 forbids long long integer constants" msgstr "ISO C89 long long tamsayı sabitleri yasaklar" #: c-lex.c:1126 msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte birden fazla 'i' ya da 'j' soneki" #: c-lex.c:1133 msgid "invalid suffix on integer constant" msgstr "tamsayı sabitteki 'l' soneklerinin sayısı çok fazla" #: c-lex.c:1141 #, c-format msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits" msgstr "" #: c-lex.c:1231 msgid "width of integer constant changes with -traditional" msgstr "tamsayı sabitin genişliği -traditional ile değişir" #: c-lex.c:1233 msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional" msgstr "tamsayı sabit ISO C için unsigned, -traditional ile signed'dır" #: c-lex.c:1235 msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional" msgstr "tamsayı sabitin uzunluğu diğer sistemlerde -traditional ile değişebilir" #: c-lex.c:1245 #, c-format msgid "integer constant larger than the maximum value of %s" msgstr "tamsayı sabit en büyük değer %s den daha büyük" #: c-lex.c:1248 msgid "an unsigned long long int" msgstr "" #: c-lex.c:1249 msgid "a long long int" msgstr "" #: c-lex.c:1250 msgid "an unsigned long int" msgstr "" #: c-lex.c:1254 msgid "decimal constant is so large that it is unsigned" msgstr "ondalık sabit unsigned tür için büyük" #: c-lex.c:1263 msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'" msgstr "karmaşık tamsayı sabit `complex int' için çok büyük" #: c-lex.c:1283 msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" msgstr "tamsayı sabit türünün izin verdiği değerden büyük" #: c-lex.c:1287 #, c-format msgid "missing white space after number '%.*s'" msgstr "'%.*s'den sonra boşluk yok" #: c-lex.c:1323 cpplex.c:1867 msgid "ignoring invalid multibyte character" msgstr "yoksayılan geçersiz çok baytlı karakter" #. Like YYERROR but do call yyerror. #: c-parse.y:56 objc-parse.y:57 parse.y:51 msgid "syntax error" msgstr "sözdizimi hatası" #: /usr/share/bison/bison.simple:110 /usr/share/misc/bison.simple:107 msgid "syntax error: cannot back up" msgstr "sözdizimi hatası: yedeklenemiyor" #: /usr/share/bison/bison.simple:410 /usr/share/misc/bison.simple:358 msgid "parser stack overflow" msgstr "ayrıştırıcı yığın taşması" #: c-parse.y:284 objc-parse.y:306 msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez" #: c-parse.y:317 c-typeck.c:6855 ch/parse.c:2113 objc-parse.y:339 msgid "argument of `asm' is not a constant string" msgstr "`asm' argümanı bir sabit dizge değil" #: c-parse.y:325 objc-parse.y:347 msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class" msgstr "ISO C tür veya saklama sınıfı belirtilmeyen veri tanımına izin vermez" #: c-parse.y:327 objc-parse.y:349 msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor" #: c-parse.y:340 objc-parse.y:362 msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" msgstr "ISO C işlevler dışında tek başına `;'e izin vermez" #: c-parse.y:400 cppexp.c:688 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "geleneksel C tekil artı işlemimini dışlar" #: c-parse.y:462 objc-parse.y:484 msgid "`sizeof' applied to a bit-field" msgstr "'sizeof' bir bit-alanına uygulandı" #: c-parse.y:542 objc-parse.y:564 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C ?: ifadesinin orta teriminin atlanmasına izin vermez" #: c-parse.y:589 objc-parse.y:611 msgid "ISO C89 forbids compound literals" msgstr "ISO C89 bileşik sayılara izin vermez" #: c-parse.y:603 objc-parse.y:625 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez" #: c-parse.y:634 objc-parse.y:656 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" msgstr "__builtin_choose_expr işlevine aktarılan ilk argüman bir sabit değil" #: c-parse.y:677 msgid "traditional C rejects string concatenation" msgstr "geleneksel C dizgelerin birleştirilmesine izin vermez" #: c-parse.y:692 objc-parse.y:728 msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'" msgstr "ISO C `varargs.h' kullanımına izin vermez" #: c-parse.y:953 c-parse.y:959 c-parse.y:965 c-parse.y:971 c-parse.y:992 #: c-parse.y:998 c-parse.y:1004 c-parse.y:1010 c-parse.y:1043 c-parse.y:1049 #: c-parse.y:1055 c-parse.y:1061 c-parse.y:1106 c-parse.y:1112 c-parse.y:1118 #: c-parse.y:1124 objc-parse.y:989 objc-parse.y:995 objc-parse.y:1001 #: objc-parse.y:1007 objc-parse.y:1028 objc-parse.y:1034 objc-parse.y:1040 #: objc-parse.y:1046 objc-parse.y:1079 objc-parse.y:1085 objc-parse.y:1091 #: objc-parse.y:1097 objc-parse.y:1142 objc-parse.y:1148 objc-parse.y:1154 #: objc-parse.y:1160 parse.y:1883 parse.y:1890 parse.y:1929 #, c-format msgid "`%s' is not at beginning of declaration" msgstr "`%s' bildirimin başlangıcında değil" #: c-parse.y:1406 objc-parse.y:1451 msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez" #: c-parse.y:1420 objc-parse.y:1465 msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO C89 öndeğer olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez." #: c-parse.y:1423 objc-parse.y:1468 msgid "obsolete use of designated initializer without `='" msgstr "`=' olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımının modası geçti" #: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" msgstr "`:' olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımının modası geçti" #: c-parse.y:1456 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "ISO C89 öndeğer olarak eleman aralığı belirtilmesine izin vermez." #: c-parse.y:1464 c-parse.y:1494 objc-parse.y:1503 objc-parse.y:1533 msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez" #: c-parse.y:1668 objc-parse.y:1709 msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş `enum' türüne başvuruya izin vermez" #: c-parse.y:1680 objc-parse.y:1721 parse.y:2348 msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgül" #: c-parse.y:1688 objc-parse.y:1729 msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok" #: c-parse.y:1697 objc-parse.y:1738 objc-parse.y:2784 msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var" #: c-parse.y:1710 objc-parse.y:1765 msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions" msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez" #: c-parse.y:1719 objc-parse.y:1774 msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez" #: c-parse.y:1868 c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 objc-parse.y:1923 #: objc-parse.y:1927 objc-parse.y:1931 msgid "storage class specifier in array declarator" msgstr "dizi bildiriminde saklatım öbeği belirteçleri" #: c-parse.y:1891 objc-parse.y:1946 msgid "deprecated use of label at end of compound statement" msgstr "bileşik ifadenin sonunda etiket kullanımının modası geçti" #: c-parse.y:1908 objc-parse.y:1963 msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code" msgstr "ISO C kod ve bildirimlerin karışımına izin vermez" #: c-parse.y:1982 objc-parse.y:2041 msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "ISO C etiket bildirimlerine izin vermez" #: c-parse.y:2031 objc-parse.y:2090 parse.y:1584 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir" #: c-parse.y:2146 objc-parse.y:2205 msgid "empty body in an else-statement" msgstr "else ifadesinin gövdesi boş" #: c-parse.y:2256 objc-parse.y:2315 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" msgstr "ISO C `goto *expr;' kullanımına izin vermez" #: c-parse.y:2354 objc-parse.y:2413 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez" #. Gcc used to allow this as an extension. However, it does #. not work for all targets, and thus has been disabled. #. Also, since func (...) and func () are indistinguishable, #. it caused problems with the code in expand_builtin which #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used #. correctly. #: c-parse.y:2380 objc-parse.y:2439 msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgstr "ISO C `...'dan önce bir isimli argüman gerektirir" #: c-parse.y:2474 objc-parse.y:2533 msgid "`...' in old-style identifier list" msgstr "eski-tarz tanıtıcı listesinde `...'" #: /usr/share/bison/bison.simple:699 /usr/share/misc/bison.simple:639 msgid "parse error; also virtual memory exceeded" msgstr "ayrıştırma hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı" #: /usr/share/bison/bison.simple:703 /usr/share/misc/bison.simple:643 #: cp/spew.c:349 msgid "parse error" msgstr "ayrıştırma hatası:" #: c-parse.y:2789 cp/spew.c:1477 objc-parse.y:3476 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s girdinin sonunda" #: c-parse.y:2795 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3482 #, c-format msgid "%s before %s'%c'" msgstr "%2$s'%3$c'den önce %1$s" #: c-parse.y:2797 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3484 #, c-format msgid "%s before %s'\\x%x'" msgstr "%2$s'\\x%3$x'den önce %1$s" #: c-parse.y:2801 cp/spew.c:1489 objc-parse.y:3488 #, c-format msgid "%s before string constant" msgstr "%s dizge sabitten önce" #: c-parse.y:2803 cp/spew.c:1491 objc-parse.y:3490 #, c-format msgid "%s before numeric constant" msgstr "sayısal sabitten önce %s" #: c-parse.y:2805 objc-parse.y:3492 #, c-format msgid "%s before \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"den önce %1$s" #: c-parse.y:2807 objc-parse.y:3494 #, c-format msgid "%s before '%s' token" msgstr "'%2$s' dizgeciğinden önce %1$s" #: c-parse.y:2943 objc-parse.y:3673 #, c-format msgid "syntax error at '%s' token" msgstr "'%s' dizgeciğinde sözdizimi hatası" #: c-parse.y:2973 ch/parse.c:4329 cp/lex.c:910 objc-parse.y:3703 msgid "YYDEBUG not defined" msgstr "YYDEBUG tanımlı değil" #: c-pragma.c:109 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, )" msgstr "#pragma pack (push, ) ile eşleşmeyen #pragma pack (pop) saptandı" #: c-pragma.c:127 #, c-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, )" msgstr "" #: c-pragma.c:162 msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], ) desteklenmiyor" #: c-pragma.c:164 msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], ) desteklenmiyor" #: c-pragma.c:184 msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247 msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" msgstr "'#pragma pack' bozuk - yoksayıldı" #: c-pragma.c:202 msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], )' - ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:204 msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored" msgstr "'#pragma pack(pop[, id])' bozuk - yoksayıldı" #: c-pragma.c:213 #, c-format msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:250 msgid "junk at end of '#pragma pack'" msgstr "'#pragma pack' sonunda döküntü" #: c-pragma.c:264 #, c-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "" #: c-pragma.c:290 c-pragma.c:295 msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "'#pragma weak' yönergesi bozuk - yoksayıldı" #: c-pragma.c:299 msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "'#pragma weak' sonunda döküntü" #: c-semantics.c:532 msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil" #: c-semantics.c:550 msgid "continue statement not within a loop" msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil" #: c-semantics.c:645 msgid "destructor needed for `%#D'" msgstr "case etiketinin yerindeki `%#D' için" #: c-semantics.c:646 msgid "where case label appears here" msgstr "yıkıcı gerekli" #: c-semantics.c:649 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" msgstr "" #: c-semantics.c:692 c-typeck.c:6883 cp/semantics.c:881 #, c-format msgid "%s qualifier ignored on asm" msgstr "asm'de %s niteleyicisi yoksayıldı" #: c-typeck.c:124 #, c-format msgid "`%s' has an incomplete type" msgstr "`%s' tamamlanmamış türde" #: c-typeck.c:146 cp/call.c:2586 msgid "invalid use of void expression" msgstr "void deyiminin kullanımı geçersiz" #: c-typeck.c:155 cp/typeck2.c:227 msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "sınırları belirtilmemiş dizi; kullanımı geçersiz" #: c-typeck.c:163 #, c-format msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" msgstr "atanmamış tür `%s %s'; kullanımı geçersiz" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:167 #, c-format msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" msgstr "tamamlanmamış typedef `%s'; kullanımı geçersiz" #: c-typeck.c:398 c-typeck.c:412 msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "işlev türleri ISO C'de tam uyumlu değil" #: c-typeck.c:572 msgid "types are not quite compatible" msgstr "türler tam uyumlu değil" #: c-typeck.c:725 msgid "sizeof applied to a function type" msgstr "bir işlev türüne sizeof uygulanmış" #: c-typeck.c:731 msgid "sizeof applied to a void type" msgstr "bir void türe sizeof uygulanmış" #: c-typeck.c:738 msgid "sizeof applied to an incomplete type" msgstr "sizeof bir tamamlanmamış türe uygulanmış" #: c-typeck.c:791 c-typeck.c:2799 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "bir içi boş tür göstergesi üzerinde aritmetik" #: c-typeck.c:1179 #, c-format msgid "%s has no member named `%s'" msgstr "%s'in `%s' isimli bir üyesi yok" #: c-typeck.c:1208 #, c-format msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin `%s' üyesi için istek" #: c-typeck.c:1240 ch/expr.c:810 msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "içi boş türe gösterge başvuru bozulması" #: c-typeck.c:1244 ch/expr.c:814 msgid "dereferencing `void *' pointer" msgstr "`void *' gösterge başvurusu bozulması" #: c-typeck.c:1261 cp/typeck.c:2376 #, c-format msgid "invalid type argument of `%s'" msgstr "`%s' için tür argümanı geçersiz" #: c-typeck.c:1280 cp/typeck.c:2402 msgid "subscript missing in array reference" msgstr "dizi başvurusunda altindis yok" #: c-typeck.c:1301 cp/typeck.c:2444 msgid "array subscript has type `char'" msgstr "dizi altindisi `char' türünde" #: c-typeck.c:1309 c-typeck.c:1398 cp/typeck.c:2451 cp/typeck.c:2530 msgid "array subscript is not an integer" msgstr "dizi altindisi bir tamsayı değil" #: c-typeck.c:1342 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" msgstr "ISO C `register' dizisi altindislemesine izin vermez" #: c-typeck.c:1344 msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C sol tarafsız dizi alt indislemesine izin vermez" #: c-typeck.c:1377 msgid "subscript has type `char'" msgstr "alt indis `char' türünde" #: c-typeck.c:1393 cp/typeck.c:2525 msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "altindisli değer ne dizi ne de bir gösterge" #: c-typeck.c:1444 #, c-format msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" msgstr "`%s' burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)" #: c-typeck.c:1451 #, c-format msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" msgstr "`%s' bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)" #: c-typeck.c:1456 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(Bildirilmemiş her tanıtıcı sadece bir kez raporlanır)" #: c-typeck.c:1457 msgid "for each function it appears in.)" msgstr "her işlev için içinde görünür.)" #: c-typeck.c:1474 #, c-format msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" msgstr "`%s' yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor" #: c-typeck.c:1539 msgid "called object is not a function" msgstr "çağrılan nesne bir işlev değil" #: c-typeck.c:1623 cp/typeck.c:3157 msgid "too many arguments to function" msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi" #: c-typeck.c:1644 #, c-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde" #: c-typeck.c:1657 #, c-format msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s prototipten dolayı bir gerçel sayıdan çok bir tamsayı" #: c-typeck.c:1660 #, c-format msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" msgstr "%s prototipten dolayı bir karmaşık sayıdan çok bir tamsayı" #: c-typeck.c:1663 #, c-format msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s prototipten dolayı bir gerçel sayıdan çok bir karmaşık sayı" #: c-typeck.c:1666 #, c-format msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s prototipten dolayı bir tamsayıdan çok bir gerçel sayı" #: c-typeck.c:1669 #, c-format msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" msgstr "%s prototipten dolayı bir tamsayıdan çok bir karmaşık sayı" #: c-typeck.c:1672 #, c-format msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s prototipten dolayı bir karmaşık sayıdan çok bir gerçel sayı" #: c-typeck.c:1682 #, c-format msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" msgstr "%s prototipten dolayı bir «double»dan çok bir «float»" #: c-typeck.c:1700 #, c-format msgid "%s with different width due to prototype" msgstr "prototipten dolayı farklı genişlikle %s" #: c-typeck.c:1734 #, c-format msgid "%s as unsigned due to prototype" msgstr "%s prototipten dolayı unsigned" #: c-typeck.c:1736 #, c-format msgid "%s as signed due to prototype" msgstr "%s prototipten dolayı signed" #: c-typeck.c:1770 cp/typeck.c:3265 msgid "too few arguments to function" msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi" #: c-typeck.c:1809 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir" #: c-typeck.c:1816 msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir" #: c-typeck.c:1825 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "| işlemimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir" #: c-typeck.c:1828 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "| işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir" #: c-typeck.c:1837 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "^ işlemimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir" #: c-typeck.c:1840 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "^ işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir" #: c-typeck.c:1847 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "& işlemimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir" #: c-typeck.c:1850 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "& işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir" #: c-typeck.c:1857 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştıma matematiksel olarak anlamlı değil" #: c-typeck.c:2017 c-typeck.c:2073 ch/expr.c:3951 msgid "division by zero" msgstr "" #: c-typeck.c:2118 cp/typeck.c:3551 msgid "right shift count is negative" msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif" #: c-typeck.c:2125 cp/typeck.c:3557 msgid "right shift count >= width of type" msgstr "sağa kaydırma sayısı türünden büyük yada eşit" #: c-typeck.c:2150 cp/typeck.c:3576 msgid "left shift count is negative" msgstr "sola kaydırma sayısı negatif" #: c-typeck.c:2153 cp/typeck.c:3578 msgid "left shift count >= width of type" msgstr "sola kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit" #: c-typeck.c:2178 msgid "shift count is negative" msgstr "kaydırma sayısı negatif" #: c-typeck.c:2180 msgid "shift count >= width of type" msgstr "kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit" #: c-typeck.c:2201 cp/typeck.c:3613 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil" #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:2231 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" msgstr "ISO C `void *' ile işlev göstergesi karşılaştırmasına izin vermez" #: c-typeck.c:2234 c-typeck.c:2276 c-typeck.c:2304 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "belirgin gösterge türlerinin karşılaştırması bir çevirim gerektirir" #: c-typeck.c:2249 c-typeck.c:2255 c-typeck.c:2325 c-typeck.c:2331 msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "gösterge ile tamsayı arasında karşılaştırma" #: c-typeck.c:2271 c-typeck.c:2299 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C işlev göstergelerinin düzenlenmiş karşılaştırmalarına izin vermez" #: c-typeck.c:2296 msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstergelerin karşılaştırması" #: c-typeck.c:2312 c-typeck.c:2319 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "tamsayı sıfır ile göstergenin düzenlenmiş karşılaştırması" #: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:3746 msgid "unordered comparison on non-floating point argument" msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma" #: c-typeck.c:2549 msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma" #: c-typeck.c:2595 cp/typeck.c:3992 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması" #: c-typeck.c:2603 cp/typeck.c:4000 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması" #: c-typeck.c:2665 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" msgstr "aritmetikte `void *' türünde gösterge kullanılmış" #: c-typeck.c:2671 msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "aritmetikte işlev göstergesi kullanılmış" #: c-typeck.c:2751 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" msgstr "çıkartmada `void *' türünde gösterge kullanılmış" #: c-typeck.c:2753 msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "çıkartmada işlev göstergesi kullanılmış" #: c-typeck.c:2850 msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "tekil artı işleminde yanlış tür argümanı" #: c-typeck.c:2861 msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "tekil eksi işleminde yanlış tür argümanı" #: c-typeck.c:2873 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında `~' desteklemez" #: c-typeck.c:2879 msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "bit-tümler için yanlış tür argümanı" #: c-typeck.c:2890 msgid "wrong type argument to abs" msgstr "mutlak değer için yanlış tür argümanı" #: c-typeck.c:2902 msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "mantıksal çarpım için yanlış tür argümanı" #: c-typeck.c:2916 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "tekil tümleyen için yanlış tür argümanı" #: c-typeck.c:2959 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde `++' ve `--' desteklemez" #: c-typeck.c:2974 c-typeck.c:3006 msgid "wrong type argument to increment" msgstr "arttırımda yanlış türde argüman" #: c-typeck.c:2976 c-typeck.c:3008 msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman" #: c-typeck.c:2997 msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "bilinmeyen yapı göstergesinde arttırma" #: c-typeck.c:2999 msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "bilinmeyen yapı göstergesinde eksiltme" #: c-typeck.c:3072 msgid "invalid lvalue in increment" msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf" #: c-typeck.c:3073 msgid "invalid lvalue in decrement" msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf" #: c-typeck.c:3081 cp/typeck.c:4574 msgid "increment" msgstr "arttırma" #: c-typeck.c:3081 cp/typeck.c:4574 msgid "decrement" msgstr "eksiltme" #: c-typeck.c:3136 msgid "ISO C forbids the address of a cast expression" msgstr "ISO C çevirim ifadesi adresine izin vermez" #: c-typeck.c:3146 msgid "invalid lvalue in unary `&'" msgstr "tekil `&' için geçersiz sol taraf" #: c-typeck.c:3178 #, c-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" msgstr "bit-alanı yapının `%s' üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor" #. condition met at compile time #: c-typeck.c:3287 c-typeck.c:4649 c-typeck.c:4665 c-typeck.c:4681 #: ch/expr.c:1782 ch/parse.c:361 ch/typeck.c:160 cp/typeck.c:4767 gcc.c:4457 #: java/expr.c:387 java/verify.c:1464 java/verify.c:1465 java/verify.c:1480 #: rtl-error.c:121 tradcif.y:533 tradcpp.c:4123 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: c-typeck.c:3348 msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues" msgstr "ISO C koşullu ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez." #: c-typeck.c:3351 msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues" msgstr "ISO C bileşik ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez." #: c-typeck.c:3354 msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues" msgstr "ISO C çevirim ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez." #: c-typeck.c:3371 #, c-format msgid "%s of read-only member `%s'" msgstr "salt-okunur üye `%2$s' için %1$s" #: c-typeck.c:3375 #, c-format msgid "%s of read-only variable `%s'" msgstr "salt-okunur değişken `%2$s' için %1$s" #: c-typeck.c:3378 #, c-format msgid "%s of read-only location" msgstr "%s: salt-okunur konum" #: c-typeck.c:3396 #, c-format msgid "cannot take address of bit-field `%s'" msgstr "`%s' bit-alanının adresi alınamıyor" #: c-typeck.c:3424 ch/typeck.c:3676 ch/xtypeck.c:62 #, c-format msgid "global register variable `%s' used in nested function" msgstr "genel yazmaç değişkeni `%s' yuvalanmış işlevde kullanılmış" #: c-typeck.c:3428 ch/typeck.c:3680 ch/xtypeck.c:66 #, c-format msgid "register variable `%s' used in nested function" msgstr "yazmaç değişkeni `%s' yuvalanmış işlevde kullanılmış" #: c-typeck.c:3435 ch/typeck.c:3687 ch/xtypeck.c:73 #, c-format msgid "address of global register variable `%s' requested" msgstr "`%s' genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş" #: c-typeck.c:3447 ch/typeck.c:3699 ch/xtypeck.c:85 msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "gelgeç alanlı nesne yazmaça konulamaz" #: c-typeck.c:3451 ch/typeck.c:3703 ch/xtypeck.c:89 #, c-format msgid "address of register variable `%s' requested" msgstr "`%s' yazmaç değişkeninin adresi istendi" #: c-typeck.c:3559 msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler" #: c-typeck.c:3566 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO C tek void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez" #: c-typeck.c:3582 c-typeck.c:3589 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" msgstr "ISO C `void *' ve işlev göstergesi arasında koşullu ifadelere izin vermez" #: c-typeck.c:3595 msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "koşullu ifade içinde gösterge türü uyumsuzluğu" #: c-typeck.c:3602 c-typeck.c:3612 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "koşullu ifadede gösterge/tamsayı tür uyumsuzluğu" #: c-typeck.c:3626 msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "şartlı ifade içinde tür uyumsuzluğu" #: c-typeck.c:3697 cp/typeck.c:5008 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz" #: c-typeck.c:3736 msgid "cast specifies array type" msgstr "çevirim tür olarak dizi belirtiyor" #: c-typeck.c:3742 msgid "cast specifies function type" msgstr "çevirim tür olarak işlev belirtiyor" #: c-typeck.c:3752 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe çevirime izin vermez" #: c-typeck.c:3771 msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C union türe çevirime izin vermez" #: c-typeck.c:3787 msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe çevirim" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3830 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "çevirim, gösterge hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor" #: c-typeck.c:3845 msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "çevirim hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor" #: c-typeck.c:3851 cp/typeck.c:5422 msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "göstergeden farklı tamsayı türlere çevirim" #: c-typeck.c:3856 msgid "cast does not match function type" msgstr "çevirim işlev türle uyumsuz" #: c-typeck.c:3863 cp/typeck.c:5429 msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "farklı türdeki tamsayıdan göstergeye çevirim" #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. #. Reject anything strange now. #: c-typeck.c:4021 msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "atama içinde sol taraf geçersiz" #. Convert new value to destination type. #: c-typeck.c:4030 c-typeck.c:4055 c-typeck.c:4072 ch/typeck.c:2334 #: cp/typeck.c:5544 cp/typeck.c:5701 msgid "assignment" msgstr "atama" #: c-typeck.c:4239 c-typeck.c:4306 #, c-format msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s nitelemeyenden niteleyen işlev göstergesi yapıyor" #: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:4286 #, c-format msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" msgstr "%s gösterge hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor" #: c-typeck.c:4249 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar" #: c-typeck.c:4278 #, c-format msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" msgstr "ISO C de işlev göstergesi ile `void *' arasındaki %s için izin verilmez" #: c-typeck.c:4295 #, c-format msgid "pointer targets in %s differ in signedness" msgstr "%s gösterge hedefleri farklı signed'lıkta" #: c-typeck.c:4311 #, c-format msgid "%s from incompatible pointer type" msgstr "uyumsuz gösterge türünden %s" #: c-typeck.c:4327 #, c-format msgid "%s makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s bir çevirim olmaksızın tamsayıdan gösterge yapıyor" #: c-typeck.c:4335 #, c-format msgid "%s makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s bir çevirim olmaksızın göstergeden tamsayı yapıyor" #: c-typeck.c:4349 c-typeck.c:4352 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" msgstr "%d. argüman (`%s' içinde) için uyumsuz tür" #: c-typeck.c:4356 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" msgstr "dolaylı işlev çağrısının %d. argümanı için uyumsuz tür" #: c-typeck.c:4360 #, c-format msgid "incompatible types in %s" msgstr "%s içinde uyumsuz türler" #. Function name is known; supply it. #: c-typeck.c:4391 #, c-format msgid "passing arg %d of `%s'" msgstr "`%2$s' işlevinin %1$d. argümanının aktarılmasında" #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number. #: c-typeck.c:4401 #, c-format msgid "passing arg %d of pointer to function" msgstr "işlev göstergesinin %d. argümanının aktarılmasında" #: c-typeck.c:4468 msgid "initializer for static variable is not constant" msgstr "static değişken için başlangıç değeri bir sabit değil" #: c-typeck.c:4474 msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic" msgstr "static değişken için başlangıç değeri karmaşık aritmetik kullanıyor" #: c-typeck.c:4482 msgid "aggregate initializer is not constant" msgstr "küme ilklendiricisi bir sabit değil" #: c-typeck.c:4484 msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic" msgstr "küme ilklendiricisi karmaşık aritmetik kullanıyor" #: c-typeck.c:4491 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "geleneksel C otomatik küme ilklendirmesini reddediyor" #: c-typeck.c:4652 c-typeck.c:4668 c-typeck.c:4684 #, c-format msgid "(near initialization for `%s')" msgstr "(%s için near ilklendirme)" #: c-typeck.c:4736 cp/typeck2.c:531 msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "karakter dizisinin başlangıç değeri olarak geniş dizge kullanılmış" #: c-typeck.c:4743 cp/typeck2.c:538 msgid "int-array initialized from non-wide string" msgstr "tamsayı dizisinin başlangıç değeri olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış" #: c-typeck.c:4761 cp/typeck2.c:554 msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "karakter dizisi için dizge başlangıç değeri çok uzun" #: c-typeck.c:4797 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "dizinin başlangıç değeri olarak sabit olmayan dizi ifadesi kullanılmış" #: c-typeck.c:4814 c-typeck.c:4816 c-typeck.c:4832 c-typeck.c:4853 #: c-typeck.c:6264 msgid "initializer element is not constant" msgstr "başlangıç öğesi bir sabit değil" #: c-typeck.c:4848 msgid "initialization" msgstr "ilklendirme" #: c-typeck.c:4859 c-typeck.c:6269 msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "başlangıç öğesi yükleme sırasında hesaplanabilir değil" #: c-typeck.c:4896 c-typeck.c:4912 cp/typeck2.c:631 msgid "invalid initializer" msgstr "geçersiz başlangıç değeri" #: c-typeck.c:5397 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "başlangıç değerinin sonunda fazladan parantezli grup" #: c-typeck.c:5417 msgid "missing braces around initializer" msgstr "başlangıç değerini çevreleyen parantezler yok" #: c-typeck.c:5469 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "skalar başlangıç değerini kuşatan parantezler" #: c-typeck.c:5517 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "içiçe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi" #: c-typeck.c:5519 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi" #: c-typeck.c:5550 msgid "missing initializer" msgstr "başlangıç değeri yok" #: c-typeck.c:5575 msgid "empty scalar initializer" msgstr "skalar başlangıç değeri boş" #: c-typeck.c:5580 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "skalar başlangıç değerinde fazladan öğeler" #: c-typeck.c:5666 msgid "initialization designators may not nest" msgstr "ilklendirme tasarlayıcılar yuvalanamayabilir" #: c-typeck.c:5687 c-typeck.c:5758 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "dizi-olmayan başlangıç değerinde dizi indisi" #: c-typeck.c:5692 c-typeck.c:5810 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış" #: c-typeck.c:5754 c-typeck.c:5756 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "başlangıç değeri olarak sabit-olmayan dizi indeksi" #: c-typeck.c:5761 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi dizi sınırlarının dışında" #: c-typeck.c:5772 msgid "empty index range in initializer" msgstr "başlangıç değerinde indeks aralığı boş" #: c-typeck.c:5781 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi aralığı dizi sınırlarını aşıyor" #: c-typeck.c:5822 #, c-format msgid "unknown field `%s' specified in initializer" msgstr "başlangıç değerinde bilinmeyen `%s' alanı belirtilmiş" #: c-typeck.c:5859 c-typeck.c:5880 c-typeck.c:6332 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "alan ilklendirildi ve yan-etkilerin üzerine yazıldı" #: c-typeck.c:6542 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "başlangıç değeri olarak karakter dizisinde gereğinden fazla öğe" #: c-typeck.c:6549 c-typeck.c:6588 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "başlangıç değeri olarak struct içinde gereğinden fazla öğe" #: c-typeck.c:6655 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "başlangıç değeri olarak union içinde gereğinden fazla öğe" #: c-typeck.c:6676 msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder" #: c-typeck.c:6739 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "başlangıç değeri olarak dizi içinde gereğinden fazla öğe" #: c-typeck.c:6765 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "skalar başlangıç değerinde gereğinden fazla öğe" #: c-typeck.c:6876 ch/parse.c:2026 msgid "asm template is not a string constant" msgstr "asm şablon bir dizge sabit değil" #: c-typeck.c:6908 msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf" #: c-typeck.c:6979 msgid "modification by `asm'" msgstr "`asm'ye göre değişiklik" #: c-typeck.c:6998 cp/typeck.c:6586 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" msgstr "`noreturn' olarak bildirilmiş işlev `return' deyimi içeriyor" #: c-typeck.c:7005 msgid "`return' with no value, in function returning non-void" msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyiminde değer yok" #: c-typeck.c:7011 msgid "`return' with a value, in function returning void" msgstr "void dönüşlü işlevde `return' deyimi değer içeriyor" #: c-typeck.c:7015 msgid "return" msgstr "dönen" #: c-typeck.c:7066 msgid "function returns address of local variable" msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor" #: c-typeck.c:7123 cp/semantics.c:525 msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch büyüklüğü bir tamsayı değil" #: c-typeck.c:7134 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" msgstr "ISO C'de `long' switch ifadesi `int'e dönüştürülmez" #: c-typeck.c:7177 cp/decl.c:5214 msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil" #: c-typeck.c:7179 cp/decl.c:5219 msgid "`default' label not within a switch statement" msgstr "`default' etiketi bir switch deyimi içinde değil" #: calls.c:1889 #, c-format msgid "inlining failed in call to `%s'" msgstr "`%s' çağrısında özümleme başarısız" #: calls.c:1890 calls.c:2196 msgid "called from here" msgstr " " #: calls.c:2195 #, c-format msgid "can't inline call to `%s'" msgstr "`%s' çağrısı `inline' olamaz" #: calls.c:2233 msgid "function call has aggregate value" msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor" #: calls.c:4527 msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg" msgstr "" #: calls.c:4529 msgid "variable size is passed partially in stack and in reg" msgstr "değişken boyutu hem yığın hem de yazmaç içine aktarılmış" #: cfgrtl.c:1545 #, c-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "%2$d. bloğunun son komutu %1$d komut akışı içinde yok." #: cfgrtl.c:1559 #, c-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "komut %d birden fazla temel bloğun içinde (%d ve %d)" #: cfgrtl.c:1570 #, c-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "%2$d. bloğun ilk komutu %1$d komut akışı içinde yok." #: cfgrtl.c:1590 #, c-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "" #: cfgrtl.c:1606 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "" #: cfgrtl.c:1620 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "" #: cfgrtl.c:1622 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "ardcıl kenarda yanlış komut" #: cfgrtl.c:1628 #, c-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: %d. temel blok sıralama kenarı bozuk" #: cfgrtl.c:1651 #, c-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:1662 #, c-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "%d. temel bloğun öncel kenarı bozuk" #: cfgrtl.c:1678 #, c-format msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "komut %d %d. temel bloğun içinde ama block_for_insn NULL" #: cfgrtl.c:1681 #, c-format msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "komut %d %d. temel bloğun içinde ama block_for_insn %i" #: cfgrtl.c:1694 cfgrtl.c:1702 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. blok için eksik" #: cfgrtl.c:1718 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d" msgstr "%d. NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. temel bloğun ortasında" #: cfgrtl.c:1730 #, c-format msgid "in basic block %d:" msgstr "%d. temel blok içinde:" #: cfgrtl.c:1731 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "akış kontrol komutu bir temel bloğun içinde" #: cfgrtl.c:1751 #, c-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "temel blok %i kenar listesi bozuk" #: cfgrtl.c:1765 msgid "basic blocks not numbered consecutively" msgstr "temel bloklar ardışık olarak numaralı değil" #: cfgrtl.c:1792 msgid "insn outside basic block" msgstr "komut temel bloğun dışında" #: cfgrtl.c:1800 msgid "return not followed by barrier" msgstr "dönüş sınır ile devam etmiyor" #: cfgrtl.c:1807 #, c-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)" #: cfgrtl.c:1811 msgid "verify_flow_info failed" msgstr "" #: collect2.c:439 msgid "internal error" msgstr "iç hata" #: collect2.c:940 msgid "no arguments" msgstr "argüman yok" #: collect2.c:1269 collect2.c:1417 collect2.c:1450 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1272 collect2.c:1422 collect2.c:1453 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1281 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 %s sürümü" #: collect2.c:1371 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d kurucu bulundu\n" #: collect2.c:1372 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n" #: collect2.c:1373 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n" #: collect2.c:1514 #, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s" #: collect2.c:1533 #, c-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s %d çıkış durumu ile sonuçlandı" #: collect2.c:1561 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[%s bulunamıyor]" #: collect2.c:1576 #, c-format msgid "cannot find `%s'" msgstr "`%s' bulunamıyor" #: collect2.c:1587 collect2.c:1590 #, c-format msgid "redirecting stdout: %s" msgstr "standart çıktıya yönlendirme: %s" #: collect2.c:1633 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[%s bırakılıyor]\n" #: collect2.c:1876 #, c-format msgid "\nwrite_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "\nwrite_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n" #: collect2.c:2089 msgid "cannot find `nm'" msgstr "`nm' bulunamıyor" #: collect2.c:2099 collect2.c:2541 msgid "pipe" msgstr "veri yolu" #: collect2.c:2103 collect2.c:2545 msgid "fdopen" msgstr "fdopen" #: collect2.c:2129 collect2.c:2571 #, c-format msgid "dup2 %d 1" msgstr "dup2 %d 1" #: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574 #: collect2.c:2577 collect2.c:2590 #, c-format msgid "close %d" msgstr "close %d" #: collect2.c:2138 #, c-format msgid "execvp %s" msgstr "execvp %s" #: collect2.c:2192 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "başlangıç işlevi %s nesnesinde bulundu" #: collect2.c:2200 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "bitiş işlevi %s nesnesinde bulundu" #: collect2.c:2223 collect2.c:2629 msgid "fclose" msgstr "fclose" #: collect2.c:2268 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "'%s' dosyası açılamıyor" #: collect2.c:2270 #, c-format msgid "unable to stat file '%s'" msgstr "'%s' dosyası durumlanamıyor" #: collect2.c:2276 #, c-format msgid "unable to mmap file '%s'" msgstr "'%s' dosyası mmap'lenemiyor" #: collect2.c:2429 msgid "not found\n" msgstr "yok\n" #: collect2.c:2431 collect2.c:2608 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "%s dinamik bağımlılığı bulundu" #: collect2.c:2451 #, c-format msgid "bad magic number in file '%s'" msgstr "'%s' dosyasında sihirli sayı hatalı" #: collect2.c:2473 msgid "dynamic dependencies.\n" msgstr "dinamik bağımlılık.\n" #: collect2.c:2532 msgid "cannot find `ldd'" msgstr "`ldd' bulunamıyor" #: collect2.c:2580 #, c-format msgid "execv %s" msgstr "execv %s" #: collect2.c:2593 msgid "\nldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "\nkuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n" #: collect2.c:2620 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "'%s' dinamik bağımlılığı açılamıyor" #: collect2.c:2734 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: bir COFF dosyası değil" #: collect2.c:2853 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor" #: collect2.c:2909 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı" #: collect2.c:3038 #, c-format msgid "open %s" msgstr "open %s" #: collect2.c:3061 msgid "incompatibilities between object file & expected values" msgstr "uyumsuzluk: nesne dosyası ile gereken değerler arasında uyumsuzluk" #: collect2.c:3134 #, c-format msgid "\nProcessing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n" msgstr "\nİşlenen sembol tablosu #%d, göreli konumu = 0x%.8lx, cinsi = %s\n" #: collect2.c:3143 msgid "string section missing" msgstr "dizge alt bölüm yok" #: collect2.c:3146 msgid "section pointer missing" msgstr "bölüm göstergesi yok" #: collect2.c:3194 msgid "no symbol table found" msgstr "sembol tablosu yok" #: collect2.c:3207 msgid "no cmd_strings found" msgstr "komut-dizgesi yok" #: collect2.c:3219 msgid "\nUpdating header and load commands.\n\n" msgstr "\nBaşlık ve yük komutları güncelleniyor.\n\n" #: collect2.c:3226 #, c-format msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n" msgstr "yükleme komutu eşlemi, %d komut, yeni boyut %ld.\n" #: collect2.c:3257 msgid "writing load commands.\n\n" msgstr "yük komutları yazılıyor.\n\n" #: collect2.c:3277 #, c-format msgid "close %s" msgstr "close %s" #: collect2.c:3351 msgid "could not convert 0x%l.8x into a region" msgstr "0x%l.8x bir bölge içine dönüştürülemedi" #: collect2.c:3355 #, c-format msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n" msgstr "%s işlev, %d bölge, offset = %ld (0x%.8lx)\n" #: collect2.c:3482 msgid "bad magic number" msgstr "sihirli sayı hatalı" #: collect2.c:3483 msgid "bad header version" msgstr "başlık sürümü hatalı" #: collect2.c:3484 msgid "bad raw header version" msgstr "temel başlık sürümü hatalı" #: collect2.c:3485 msgid "raw header buffer too small" msgstr "temel başlık tamponu çok küçük" #: collect2.c:3486 msgid "old raw header file" msgstr "eski temel başlık dosyası" #: collect2.c:3487 msgid "unsupported version" msgstr "desteklenmeyen sürüm" #: collect2.c:3489 #, c-format msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" msgstr "bilinmeyen {de,en}code_mach_o_hdr sonuç değeri %d" #: collect2.c:3509 #, c-format msgid "fstat %s" msgstr "fstat %s" #: collect2.c:3546 collect2.c:3594 #, c-format msgid "lseek %s 0" msgstr "lseek %s 0" #: collect2.c:3550 #, c-format msgid "read %s" msgstr "read %s" #: collect2.c:3553 #, c-format msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s" msgstr "%ld bayt, gereken %ld, %s'den okundu" #: collect2.c:3574 #, c-format msgid "msync %s" msgstr "msync %s" #: collect2.c:3581 #, c-format msgid "munmap %s" msgstr "munmap %s" #: collect2.c:3598 #, c-format msgid "write %s" msgstr "write %s" #: collect2.c:3601 #, c-format msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s" msgstr "%ld bayt, gereken %ld, %s'e yazıldı" #: combine.c:12615 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" "\n" msgstr "" ";; Karıştırıcı istatistikleri: %d deneme, %d ikame (%d yeni alan gerekir),\n" ";; %d başarı.\n" "\n" #: combine.c:12625 #, c-format msgid "" "\n" ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" ";; %d successes.\n" msgstr "" "\n" ";; Birleştirici toplamlar: %d deneme, %d ikame (%d gereken yeni alan),\n" ";; %d başarılı.\n" #: convert.c:67 msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "bir gösterge türüne dönüştürülemez" #: convert.c:100 msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "bir gerçel sayı değer gerekirken gösterge değer kullanılmış" #: convert.c:104 msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "bir gerçel sayı gerekirken küme değeri kullanılmış" #: convert.c:130 msgid "conversion to incomplete type" msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm" #: convert.c:390 convert.c:470 msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz" #: convert.c:396 msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "bir tamsayı gerekirken küme değeri kullanılmış" #: convert.c:448 f/com.c:1072 msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "karmaşık sayı gereken yerde gösterge değeri kullanılmış" #: convert.c:452 f/com.c:1074 msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "karmaşık sayı gereken yerde küme değeri kullanılmış" #: convert.c:476 msgid "can't convert value to a vector" msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez" #: cpperror.c:124 msgid "internal error: " msgstr "iç hata: " #: cpperror.c:131 tradcpp.c:4679 msgid "warning: " msgstr "uyarı: " #: cpperror.c:208 cpperror.c:292 cppfiles.c:677 gcc.c:6308 tradcpp.c:4717 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: cppexp.c:155 msgid "floating point numbers are not valid in #if" msgstr "#if ifadesinde gerçel sayılar geçersiz" #: cppexp.c:177 msgid "traditional C rejects the `U' suffix" msgstr "geleneksel C `U' sonekini reddeder" #: cppexp.c:180 msgid "too many 'l' suffixes in integer constant" msgstr "tamsayı sabitteki 'l' soneklerinin sayısı çok fazla" #: cppexp.c:184 msgid "integer constant contains digits beyond the radix" msgstr "tamsayı sabit tabanı aşan rakamlar içeriyor" #: cppexp.c:187 msgid "integer constant out of range" msgstr "tamsayı sabit kapsamdışı" #: cppexp.c:193 msgid "integer constant is so large that it is unsigned" msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük" #: cppexp.c:202 #, c-format msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant" msgstr "tamsayı sabitte sonek '%.*s' geçersiz" #: cppexp.c:234 msgid "missing ')' after \"defined\"" msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik" #: cppexp.c:240 msgid "operator \"defined\" requires an identifier" msgstr "\"defined\" işlemimi bir tanımlayıcı gerektirir" #: cppexp.c:248 #, c-format msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)" #: cppexp.c:259 msgid "this use of \"defined\" may not be portable" msgstr "" #: cppexp.c:306 msgid "string constants are not valid in #if" msgstr "#if ifadesinde dizge sabitler geçersiz" #: cppexp.c:310 #, c-format msgid "invalid character '%c' in #if" msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter '%c'" #: cppexp.c:312 #, c-format msgid "invalid character '\\%03o' in #if" msgstr "" #: cppexp.c:329 #, c-format msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if" msgstr "ISO C++ #if içinde \"%s\" kullanımına izin vermez" #: cppexp.c:340 #, c-format msgid "\"%s\" is not defined" msgstr "\"%s\" tanımlı değil" #: cppexp.c:366 #, c-format msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions" msgstr "#if ifadelerinde \"%s\" geçersiz" #: cppexp.c:380 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması" #: cppexp.c:607 msgid "missing binary operator" msgstr "iki terimli işlemimi eksik" #: cppexp.c:642 msgid "void expression between '(' and ')'" msgstr "" #: cppexp.c:644 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" msgstr "`%s' işlemiminin sağ tarafı yok" #: cppexp.c:656 #, c-format msgid "impossible operator '%s'" msgstr "işlemimi '%s' imkansız" #: cppexp.c:732 tradcif.y:111 tradcif.y:122 msgid "division by zero in #if" msgstr "#if içinde sıfırla bölme" #: cppexp.c:766 msgid "comma operator in operand of #if" msgstr "#if teriminde virgül" #: cppexp.c:771 msgid "syntax error '?' without following ':'" msgstr "" #: cppexp.c:774 msgid "syntax error ':' without preceding '?'" msgstr "" #: cppexp.c:782 msgid "missing ')' in expression" msgstr "ifadede ')' eksik" #: cppexp.c:789 msgid "missing '(' in expression" msgstr "ifadede '(' eksik" #: cppexp.c:815 #, c-format msgid "missing binary operator before '%s'" msgstr "`%s' den önce iki terimli işlemimi eksik" #: cppexp.c:821 #, c-format msgid "operator '%s' has no left operand" msgstr "`%s' işlemiminin sol tarafı yok" #: cppexp.c:859 msgid "unbalanced stack in #if" msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın" #: cppexp.c:862 msgid "#if with no expression" msgstr "#if ifadesiz" #: cppfiles.c:334 msgid "" msgstr "" #: cppfiles.c:378 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s çok büyük" #: cppfiles.c:415 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s beklenenden daha kısa" #: cppfiles.c:429 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s bir blok aygıtı" #: cppfiles.c:555 #, c-format msgid "no include path in which to find %s" msgstr "%s arama yolunda include dosyaları yok" #: cppfiles.c:627 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakile için kullanışlı olabilir:\n" #: cppfiles.c:1014 msgid "absolute file name in remap_filename" msgstr "remap_filename içinde mutlak dosya ismi" #: cppinit.c:230 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr " olmayan \"%s\" dizini yoksayılıyor\n" #: cppinit.c:237 #, c-format msgid "%s: Not a directory" msgstr "%s: Bir dizin değil" #: cppinit.c:284 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yoksayılıyor\n" #: cppinit.c:312 #, c-format msgid "changing search order for system directory \"%s\"" msgstr "" #: cppinit.c:316 #, c-format msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\"" msgstr "" #: cppinit.c:320 msgid " as it has already been specified as a non-system directory" msgstr "" #: cppinit.c:929 msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" araması buradan başlar:\n" #: cppinit.c:933 msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> araması buradan başlar:\n" #: cppinit.c:936 msgid "End of search list.\n" msgstr "Arama listesi sonu.\n" #: cppinit.c:1003 msgid "" msgstr "" #: cppinit.c:1005 msgid "" msgstr "" #: cppinit.c:1101 tradcpp.c:968 tradcpp.c:978 tradcpp.c:1069 msgid "I/O error on output" msgstr "Çıktıda G/Ç hatası" #. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string"); #. I.e. a const string initializer with parens around it. That is #. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead. #: cppinit.c:1148 #, c-format msgid "argument missing after %s" msgstr "%s den sonraki argüman eksik" #: cppinit.c:1149 #, c-format msgid "assertion missing after %s" msgstr "%s den sonra olumlama eksik" #: cppinit.c:1150 #, c-format msgid "directory name missing after %s" msgstr "%s den sonra dizin ismi eksik" #: cppinit.c:1151 #, c-format msgid "file name missing after %s" msgstr "%s den sonra dosya ismi eksik" #: cppinit.c:1152 #, c-format msgid "macro name missing after %s" msgstr "%s den sonra makro ismi eksik" #: cppinit.c:1153 #, c-format msgid "path name missing after %s" msgstr "%s den sonra dosya yolu ismi eksik" #: cppinit.c:1154 #, c-format msgid "number missing after %s" msgstr "%s den sonra sayı eksik" #: cppinit.c:1155 #, c-format msgid "target missing after %s" msgstr "%s den sonraki hedef eksik" #: cppinit.c:1340 #, c-format msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info" msgstr "dosya sayısı çok fazla. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız" #: cppinit.c:1524 tradcpp.c:603 msgid "output filename specified twice" msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş" #: cppinit.c:1636 msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- iki kere belirtilmiş" #: cppinit.c:1775 #, c-format msgid "GNU CPP version %s (cpplib)" msgstr "GNU CPP %s sürümü (cpplib)" #: cppinit.c:1816 tradcpp.c:792 msgid "you must additionally specify either -M or -MM" msgstr "ek olarak ya -M ya da -MM belirtmelisiniz" #: cppinit.c:1878 #, c-format msgid "Usage: %s [switches] input output\n" msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı\n" #. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit #. to about 500 characters (6 lines) per chunk. #: cppinit.c:1881 msgid "" "Switches:\n" " -include Include the contents of before other files\n" " -imacros Accept definition of macros in \n" " -iprefix Specify as a prefix for next two options\n" " -iwithprefix Add to the end of the system include path\n" " -iwithprefixbefore Add to the end of the main include path\n" " -isystem Add to the start of the system include path\n" msgstr "" "Seçenekler:\n" " -include DOSYA Diğer dosyalardan önce DOSYA içeriği içerilir\n" " -imacros DOSYA DOSYAdaki makrolar kabul edilir\n" " -iprefix DOSYAYOLU Aşağıdaki iki seçenek için önek olarak DOSYAYOLU\n" " -iwithprefix DİZİN Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n" " -iwithprefixbefore DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n" " -isystem DİZİN Sistem include dosya yolunun başına DİZİN eklenir\n" #: cppinit.c:1890 msgid "" " -idirafter Add to the end of the system include path\n" " -I Add to the end of the main include path\n" " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n" " -nostdinc Do not search system include directories\n" " (dirs specified with -isystem will still be used)\n" " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n" " -o Put output into \n" msgstr "" " -idirafter DİZİN Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n" " -I DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n" " -I- İnceden inceye include dosya yolu denetimi;\n" " Daha fazla bilgi için belgelere bakınız\n" " -nostdinc Sistem include dizinleri için arama yapılmaz\n" " (-isystem ile belirtilen dizinler kullanılacak)\n" " -nostdinc++ C++ için sistem include dizinleri araması yapılmaz\n" " -o DOSYA Çıktı DOSYAya yazılır\n" #: cppinit.c:1899 msgid "" " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n" " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n" " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n" " -lang-c Assume that the input sources are in C\n" " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n" msgstr "" " -pedantic ISO C gereksinimlerine bağlı tüm uyarılar verilir\n" " -pedantic-errors -pedantic uyarıları hata olarak verilir\n" " -trigraphs ISO C üçlü harfleri desteklenir\n" " -lang-c Girdi kaynakları C'de değerlendirilir\n" " -lang-c89 Girdi kaynakları C89'da değerlendirilir\n" #: cppinit.c:1906 msgid "" " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n" " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n" " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n" " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n" msgstr "" " -lang-c++ Girdi kaynakları C++'da değerlendirilir\n" " -lang-objc Girdi kaynakları ObjectiveC'de değerlendirilir\n" " -lang-objc++ Girdi kaynakları ObjectiveC++'da değerlendirilir\n" " -lang-asm Girdi kaynakları çeviricide değerlendirilir\n" #: cppinit.c:1912 msgid "" " -std= Specify the conformance standard; one of:\n" " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" " iso9899:199409, iso9899:1999\n" " -+ Allow parsing of C++ style features\n" " -w Inhibit warning messages\n" " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n" " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n" " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n" msgstr "" " -std= Aşağıdaki uyum standartlarından biri belirtilir:\n" " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n" " iso9899:199409, iso9899:1999\n" " -+ C++ tarzı özelliklerin ayrıştırılabilmesini sağlar\n" " -w Uyarı iletileri engellenir\n" " -Wtrigraphs Üçlü harfler saptandığında uyarı verilir\n" " -Wno-trigraphs Üçlü harfler hakkında uyarı verilmez\n" " -Wcomment{s} İç içe açıklamalar için uyarı verilir\n" #: cppinit.c:1922 msgid "" " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n" " -Wtraditional Warn about features not present in traditional C\n" " -Wno-traditional Do not warn about traditional C\n" " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n" " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n" " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n" msgstr "" " -Wno-comment{s} Açıklamalar hakkında uyarı verilmez\n" " -Wtraditional Geleneksel C'de bulunmayan özellikler için uyarır\n" " -Wno-traditional Geleneksel C hakkında uyarı verilmez\n" " -Wundef undef'li bir makro #if ile atanmışsa uyarır\n" " -Wno-undef undef'li makrolar hakkında uyarı verilmez\n" " -Wimport #import yönergesi kullanımı hakkında uyarır\n" #: cppinit.c:1930 msgid "" " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n" " -Werror Treat all warnings as errors\n" " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n" " -Wsystem-headers Do not suppress warnings from system headers\n" " -Wno-system-headers Suppress warnings from system headers\n" " -Wall Enable all preprocessor warnings\n" msgstr "" " -Wno-import #import kullanımı hakkıda uyarı verilmez\n" " -Werror Tüm uyarılar hata olarak değerlendirilir\n" " -Wno-error Uyarılar hata olarak değerlendirilmez\n" " -Wsystem-headers Sistem başlık dosyalarından kaynaklanan uyarılar\n" " verilir\n" " -Wno-system-headers Sistem başlık dosyalarından kaynaklanan uyarılar\n" " engellenir\n" " -Wall Tüm önişlemci uyarıları verilir\n" #: cppinit.c:1938 msgid "" " -M Generate make dependencies\n" " -MM As -M, but ignore system header files\n" " -MF Write dependency output to the given file\n" " -MG Treat missing header file as generated files\n" msgstr "" " -M make bağımlılıkları üretilir\n" " -MM -M gibi ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır\n" " -MF DOSYA Bağımlılıklar DOSYAya yazılır\n" " -MG Eksik başlık dosyası üretilen dosyalar olarak\n" " değerlendirilir\n" #: cppinit.c:1944 msgid "" " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n" " -MQ Add a MAKE-quoted target\n" " -MT Add an unquoted target\n" msgstr "" " -MP Tüm başlık dosyaları için sahte hedefler üretilir\n" " -MQ HEDEF Bir MAKE-tırnaklı HEDEF eklenir\n" " -MT HEDEF Bir MAKE-tırnaksız HEDEF eklenir\n" #: cppinit.c:1949 msgid "" " -D Define a with string '1' as its value\n" " -D= Define a with as its value\n" " -A () Assert the to \n" " -A- () Disable the to \n" " -U Undefine \n" " -v Display the version number\n" msgstr "" " -D Değeri '1' dizgesi olan bir atanır\n" " -D= Değeri olan bir atanır\n" " -A () ya olumlanır\n" " -A- () etkisiz kılınır\n" " -U undef yapılır \n" " -v Sürüm numarası gösterilir\n" #: cppinit.c:1957 msgid "" " -H Print the name of header files as they are used\n" " -C Do not discard comments\n" " -dM Display a list of macro definitions active at end\n" " -dD Preserve macro definitions in output\n" " -dN As -dD except that only the names are preserved\n" " -dI Include #include directives in the output\n" msgstr "" " -H Kullanılan başlık dosyası isimlerini gösterir\n" " -C Açıklamalar iptal edilmez\n" " -dM Sonuçta etkin olan makro tanımlarını listeler\n" " -dD Çıktıda makro tanımlarıda içerilir\n" " -dN -dD gibi ancak sadece isimler dışında\n" " -dI Çıktıda #include yönergeleri içerilir\n" #: cppinit.c:1965 msgid "" " -fpreprocessed Treat the input file as already preprocessed\n" " -ftabstop= Distance between tab stops for column reporting\n" " -P Do not generate #line directives\n" " -$ Do not allow '$' in identifiers\n" " -remap Remap file names when including files.\n" " --version Display version information\n" " -h or --help Display this information\n" msgstr "" " -fpreprocessed Girdi dosyası önişlenmiş olarak değerlendirilir\n" " -ftabstop=SAYI Sütunlu raporlamada sekme uzunluğu\n" " -P #line yönergeleri üretilmez\n" " -$ Tanımlayıcılarda '$' kullanımı engellenir\n" " -remap Dosyalar içerilirken dosya isimleri yeniden eşlenir\n" " --version Sürüm bilgileri gösterilir\n" " -h ya da --help Bu yardım iletisi gösterilir\n" #: cpplex.c:155 #, c-format msgid "trigraph ??%c converted to %c" msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü" #: cpplex.c:163 #, c-format msgid "trigraph ??%c ignored" msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı" #: cpplex.c:219 msgid "backslash and newline separated by space" msgstr "boşlukla ayrılmış tersbölü ve satırsonu karakterleri" #: cpplex.c:225 msgid "backslash-newline at end of file" msgstr "dosya sonunda tersbölü ve satırsonu" #: cpplex.c:291 msgid "\"/*\" within comment" msgstr "açıklama içinde \"/*\" " #: cpplex.c:374 msgid "null character(s) ignored" msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı" #: cpplex.c:381 #, c-format msgid "%s in preprocessing directive" msgstr "önişlemci yönergesi içinde %s" #: cpplex.c:449 #, c-format msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor" #: cpplex.c:457 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir" #: cpplex.c:510 msgid "'$' character(s) in identifier" msgstr "tanımlayıcı içinde '$' karakter(ler)i" #: cpplex.c:589 #, c-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik" #: cpplex.c:594 msgid "possible start of unterminated string literal" msgstr "sonlandırılmamış dizge sabitin olası başlangıcı" #: cpplex.c:689 msgid "multi-line string literals are deprecated" msgstr "çok satırlı dizge sabitlerin modası geçti" #: cpplex.c:712 msgid "null character(s) preserved in literal" msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış" #: cpplex.c:914 msgid "no newline at end of file" msgstr "dosyanın sonunda satırsonu karakteri yok" #: cpplex.c:1034 tradcpp.c:1456 msgid "unterminated comment" msgstr "sonlandırılmamış açıklama" #: cpplex.c:1045 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89" msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C89'da izin verilmez" #: cpplex.c:1047 msgid "(this will be reported only once per input file)" msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)" #: cpplex.c:1052 msgid "multi-line comment" msgstr "çok satırlı açıklama" #: cpplex.c:1367 #, c-format msgid "unknown string token %s\n" msgstr "dizge dizgeciği %s bilinmiyor\n" #: cpplex.c:1379 #, c-format msgid "unspellable token %s" msgstr "dizgecik %s okunabilir değil" #: cpplex.c:1635 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional" msgstr "`\\%c'nin anlamı -traditional ile değişir" #: cpplex.c:1641 msgid "incomplete universal-character-name" msgstr "evrensel karakter ismi tamamlanmamış" #: cpplex.c:1655 #, c-format msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name" msgstr "evrensel karakter isminde '%c' bir onaltılık rakam değil" #: cpplex.c:1663 msgid "universal-character-name on EBCDIC target" msgstr "EBCDIC hedefte evrensel karakter ismi" #: cpplex.c:1677 msgid "universal-character-name out of range" msgstr "evrensel karakter ismi kapsam dışı" #: cpplex.c:1723 msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional" msgstr "`\\a'nın anlamı -traditional ile değişir" #: cpplex.c:1730 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" #: cpplex.c:1740 msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional" msgstr "" #: cpplex.c:1759 f/lex.c:610 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış" #: cpplex.c:1763 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı" #: cpplex.c:1787 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı" #: cpplex.c:1802 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'" #: cpplex.c:1804 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'" #: cpplex.c:1808 msgid "escape sequence out of range for character" msgstr "önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı" #: cpplex.c:1898 msgid "empty character constant" msgstr "karakter sabit boş" #: cpplex.c:1902 msgid "character constant too long" msgstr "karakter sabit çok uzun" #: cpplex.c:1905 msgid "multi-character character constant" msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti" #: cpplib.c:222 #, c-format msgid "extra tokens at end of #%s directive" msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler" #: cpplib.c:277 msgid "style of line directive is a GCC extension" msgstr "" #: cpplib.c:285 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır" #: cpplib.c:296 msgid "suggest not using #elif in traditional C" msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır" #: cpplib.c:299 #, c-format msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır" #: cpplib.c:303 #, c-format msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir" #: cpplib.c:386 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz" #: cpplib.c:441 #, c-format msgid "no macro name given in #%s directive" msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş" #: cpplib.c:445 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" msgstr "\"%s\" C++'da bir işlemimi olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz" #: cpplib.c:448 msgid "macro names must be identifiers" msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı" #: cpplib.c:459 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"%s\" bir makro ismi olarak kullanılamaz" #: cpplib.c:497 #, c-format msgid "undefining \"%s\"" msgstr "tanımsız yapılan \"%s\"" #: cpplib.c:543 msgid "missing terminating > character" msgstr "sonlandıran > karakteri eksik" #: cpplib.c:578 #, c-format msgid "#%s expects \"FILENAME\" or " msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da gerektirir" #: cpplib.c:589 #, c-format msgid "empty file name in #%s" msgstr "#%s deyimindeki dosya ismi boş" #: cpplib.c:608 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next" #: cpplib.c:615 msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" msgstr "#import artık kullanılmıyor, yerine başlık dosyası içinde #ifndef sarmalaması kullanın" #: cpplib.c:623 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include iç içeliği çok derin" #: cpplib.c:681 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği" #: cpplib.c:737 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil" #: cpplib.c:744 msgid "line number out of range" msgstr "satır numarası kapsam dışı" #: cpplib.c:782 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil" #: cpplib.c:855 msgid "invalid #ident directive" msgstr "geçersiz #ident yönergesi" #: cpplib.c:943 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" #: cpplib.c:946 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "" #: cpplib.c:948 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" #: cpplib.c:1022 msgid "#pragma once is obsolete" msgstr "#pragma once eskidi" #: cpplib.c:1025 msgid "#pragma once in main file" msgstr "main dosyasında '#pragma once'" #: cpplib.c:1049 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi" #: cpplib.c:1058 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\"" #: cpplib.c:1078 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı" #: cpplib.c:1103 #, c-format msgid "cannot find source %s" msgstr "kaynak %s bulunamıyor" #: cpplib.c:1107 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "mevcut dosya %s den daha eski" #: cpplib.c:1182 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır" #: cpplib.c:1281 msgid "#else without #if" msgstr "#if siz #else" #: cpplib.c:1286 tradcpp.c:3860 msgid "#else after #else" msgstr "#else den sonra #else" #: cpplib.c:1288 cpplib.c:1323 msgid "the conditional began here" msgstr "koşullu ifade buradan başladı" #: cpplib.c:1316 msgid "#elif without #if" msgstr "#if siz #elif " #: cpplib.c:1321 tradcpp.c:3555 msgid "#elif after #else" msgstr "#else den sonra #elif" #: cpplib.c:1353 msgid "#endif without #if" msgstr "#if siz #endif" #: cpplib.c:1436 tradcpp.c:3252 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik" #: cpplib.c:1451 tradcpp.c:3266 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik" #: cpplib.c:1471 tradcpp.c:3272 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "dayanakların cevabı boş" #: cpplib.c:1501 tradcpp.c:3320 msgid "assertion without predicate" msgstr "dayanaksız olumlama" #: cpplib.c:1503 tradcpp.c:3322 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı" #: cpplib.c:1584 tradcpp.c:3419 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış" #: cpplib.c:1813 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "sonlandırılmamış #%s" #: cppmacro.c:148 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\"" #: cppmacro.c:347 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor" #: cppmacro.c:437 #, c-format msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez" #: cppmacro.c:561 msgid "directives may not be used inside a macro argument" msgstr "yönergeler bir makro argüman içinde kullanılmayabilir" #: cppmacro.c:573 #, c-format msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\"" #: cppmacro.c:590 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir" #: cppmacro.c:595 #, c-format msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş" #: cppmacro.c:606 #, c-format msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor" #: cppmacro.c:689 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır" #: cppmacro.c:1174 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\"" #: cppmacro.c:1202 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir" #: cppmacro.c:1209 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı" #: cppmacro.c:1226 msgid "parameter name missing" msgstr "parametre ismi eksik" #: cppmacro.c:1240 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı" #: cppmacro.c:1243 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez" #: cppmacro.c:1252 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik" #: cppmacro.c:1328 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir" #: cppmacro.c:1358 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok" #: cppmacro.c:1378 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez" #: cppmacro.c:1414 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış" #: cppmacro.c:1418 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "bu önceki tanımlamanın yeri" #: cppmacro.c:1483 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified with -traditional" msgstr "makro argümanı \"%s\" gelenekel C'de dizgelem olmalıydı" #: cppmacro.c:1508 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz" #: cppmain.c:121 #, c-format msgid "invalid option %s" msgstr "geçersiz %s seçeneği" #: cppspec.c:131 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil" #: cppspec.c:155 msgid "too many input files" msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla" #: cse.c:7092 #, c-format msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" msgstr ";; %d den %d ye kadar, %d kümelik blok işleniyor.\n" #: diagnostic.c:784 #, c-format msgid "%s:%d: warning: " msgstr "%s:%d: uyarı: " #: diagnostic.c:791 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: uyarı: " #: diagnostic.c:871 msgid "((anonymous))" msgstr "((anonim))" #: diagnostic.c:941 #, c-format msgid "%s: warnings being treated as errors\n" msgstr "%s: uyarılar hata olarak ele alınıyor\n" #: diagnostic.c:978 #, c-format msgid "%s: %s: " msgstr "%s: %s: " #: diagnostic.c:1057 msgid "sorry, not implemented: " msgstr "daha kodlanmadı: " #: diagnostic.c:1076 #, c-format msgid "%s " msgstr "%s " #: diagnostic.c:1078 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: diagnostic.c:1102 msgid "At top level:" msgstr "Üst düzeyde:" #: diagnostic.c:1107 #, c-format msgid "In member function `%s':" msgstr "Üye işlev `%s' içinde:" #: diagnostic.c:1111 #, c-format msgid "In function `%s':" msgstr "`%s' işlevinde:" #: diagnostic.c:1195 msgid "compilation terminated.\n" msgstr "derleme sonlandırıldı.\n" #: diagnostic.c:1226 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n" #: diagnostic.c:1240 diagnostic.c:1390 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n" "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n" "İşlemler için %s adresine bakınız.\n" #: diagnostic.c:1388 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n" #: diagnostic.c:1450 #, c-format msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d" msgstr "%2$s:%3$d. satırındaki %1$s işlevinde derleyici iç hatası" #: diagnostic.c:1495 #, c-format msgid "In file included from %s:%d" msgstr "Girdi dosyası %s:%d. satırında içerildi" #: diagnostic.c:1498 #, c-format msgid "" ",\n" " from %s:%d" msgstr "" ",\n" " %s:%d. satırından" #: diagnostic.c:1499 msgid ":\n" msgstr ":\n" #: dwarf2out.c:3009 #, c-format msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" msgstr "" #: dwarfout.c:2093 #, c-format msgid "internal regno botch: regno = %d\n" msgstr "iç yazmaç numarası beceriksizce: regno = %d\n" #: dwarfout.c:6296 msgid "can't get current directory" msgstr "çalışılan dizin alınamıyor" #: emit-rtl.c:1091 msgid "can't access real part of complex value in hard register" msgstr "donanım yazmacındaki karmaşık değerin gerçek kısmına erişilemez" #: emit-rtl.c:1113 msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" msgstr "donanım yazmacında karmaşık değerin sanal kısmına erişilemez" #: emit-rtl.c:3138 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n" #: errors.c:136 #, c-format msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde programdan çıkış" #: except.c:359 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın" #: except.c:3007 msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" msgstr "`__builtin_eh_return_regno' argümanı sabit olmalı" #: except.c:3118 except.c:3140 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor" #: explow.c:1357 msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "bu hedefte yığın sınırları desteklenmiyor" #: expr.c:2919 msgid "function using short complex types cannot be inline" msgstr "short karmaşık türler kullanılan işlevler özümlenemez" #: expr.c:5755 expr.c:5764 expr.c:5773 expr.c:5778 expr.c:6064 expr.c:6080 msgid "unsupported wide integer operation" msgstr "desteklenmeyen uzun tamsayı işlemi" #: expr.c:6129 #, c-format msgid "prior parameter's size depends on `%s'" msgstr "önceki parametrelerin uzunluğu `%s' bağımlı" #: expr.c:6463 msgid "returned value in block_exit_expr" msgstr "block_exit_expr'de değer döndü" #: final.c:1229 msgid "negative insn length" msgstr "negatif komut uzunluğu" #: final.c:2647 msgid "could not split insn" msgstr "komut çatallanamadı" #: final.c:2990 #, c-format msgid "invalid `asm': %s" msgstr "geçersiz `asm': %s" #: final.c:2992 #, c-format msgid "output_operand: %s" msgstr "output_operand: %s" #: final.c:3165 msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "" #: final.c:3182 final.c:3194 msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi" #: final.c:3238 #, c-format msgid "operand number missing after %-letter" msgstr "%-letter'dan sonraki terim numarası eksik" #: final.c:3241 final.c:3280 msgid "operand number out of range" msgstr "terim numarası kapsamdışı" #: final.c:3299 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "%% kodu geçersiz" #: final.c:3330 msgid "`%l' operand isn't a label" msgstr "`%l' terimi bir etiket değil" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: config/i386/i386.c:5269 config/pdp11/pdp11.c:1570 final.c:3437 #: vmsdbgout.c:464 msgid "floating constant misused" msgstr "gerçel sayı sabitler desteklenmiyor" #: config/i386/i386.c:5323 config/pdp11/pdp11.c:1617 final.c:3492 #: vmsdbgout.c:521 msgid "invalid expression as operand" msgstr "veri öğesi olarak ifade geçersiz" #: flow.c:360 msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" msgstr "işlev `noreturn' özniteliği için olası aday olmalı" #: flow.c:365 msgid "`noreturn' function does return" msgstr "`noreturn' işlev dönüyor" #: flow.c:384 msgid "control reaches end of non-void function" msgstr "denetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor" #: fold-const.c:3114 fold-const.c:3127 #, c-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "" #: fold-const.c:4169 fold-const.c:4186 #, c-format msgid "comparison is always %d" msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d" #: fold-const.c:4317 msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "eşleşmeyenlerin eşitsizlik testlerininin `or' sonucu daima 1 dir" #: fold-const.c:4322 msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "bağdaşmayanların eşitlik testlerinin `and' sonucu daima 0 dır" #: function.c:5371 #, c-format msgid "`%s' might be used uninitialized in this function" msgstr "`%s' bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı" #: function.c:5378 #, c-format msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" msgstr "değişken `%s' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olmalı" #: function.c:5397 #, c-format msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" msgstr "argüman `%s' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olmalı" #: function.c:6240 msgid "function returns an aggregate" msgstr "işlev bir küme ile dönüyor" #: function.c:6744 #, c-format msgid "unused parameter `%s'" msgstr "parametre `%s' kullanılmamış" #: gcc.c:1101 #, c-format msgid "ambiguous abbreviation %s" msgstr "belirsiz kısaltma %s" #: gcc.c:1128 #, c-format msgid "incomplete `%s' option" msgstr "tamamlanmamış `%s' seçeneği" #: gcc.c:1139 #, c-format msgid "missing argument to `%s' option" msgstr "`%s' seçeneğinin argümanı eksik" #: gcc.c:1152 #, c-format msgid "extraneous argument to `%s' option" msgstr "`%s' seçeneğinde fazladan argüman" #: gcc.c:1466 msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n" #: gcc.c:1640 #, c-format msgid "Setting spec %s to '%s'\n\n" msgstr "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n\n" #: gcc.c:1738 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n" #: gcc.c:1836 gcc.c:1855 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk" #: gcc.c:1863 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "özellik dosyası %s bulunamadı\n" #: gcc.c:1879 gcc.c:1887 gcc.c:1896 gcc.c:1905 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk" #: gcc.c:1914 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok" #: gcc.c:1921 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n" #: gcc.c:1923 #, c-format msgid "spec is '%s'\n\n" msgstr "özellik '%s'\n\n" #: gcc.c:1936 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu" #: gcc.c:1947 gcc.c:1960 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "%ld. karakterden sonra özellikler dosyası bozuk" #: gcc.c:2014 msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "özellik dosyası birleştirilecek özellik içermiyor" #: gcc.c:2726 msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe desteklenmiyor" #: gcc.c:2780 msgid "\nGo ahead? (y or n) " msgstr "\nHaydi!? (e / h) " #: gcc.c:2879 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "İç hata: %s (program %s)\n" "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n" "İşlemler için %s adresine bakın." #: gcc.c:2897 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3030 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n" #: gcc.c:3031 msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" #: gcc.c:3033 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Bir safhada en yüksek hata kodu ile çıkar\n" #: gcc.c:3034 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n" #: gcc.c:3035 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n" #: gcc.c:3037 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Ast süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n" #: gcc.c:3038 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Bütün yerleşik spec dizgelerini gösterir\n" #: gcc.c:3039 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Derleyicinin sürümünü gösterir\n" #: gcc.c:3040 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n" #: gcc.c:3041 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr "" #: gcc.c:3042 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr "" #: gcc.c:3043 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n" #: gcc.c:3044 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr "" #: gcc.c:3045 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr "" #: gcc.c:3046 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" #: gcc.c:3049 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr "" #: gcc.c:3050 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr "" #: gcc.c:3051 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Virgül ayraçlı i bağlayıcıya gönderir\n" #: gcc.c:3052 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Bağlayıcıya ümanı gönderir\n" #: gcc.c:3053 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n" #: gcc.c:3054 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n" #: gcc.c:3055 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Alt işlemlerin çalıştırılma zamanlaması\n" #: gcc.c:3056 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr "" #: gcc.c:3057 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr "" " -std= Girdi kaynaklarının bu da olduğu\n" " varsayılır\n" #: gcc.c:3058 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Derleyicilerin arama dosya yoluna i ekler\n" #: gcc.c:3059 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr " -b gcc kurulmuşsa hedef için çalıştırılır\n" #: gcc.c:3060 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V gcc'nin kurulmuşsa sürümü çalıştırılır\n" #: gcc.c:3061 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n" #: gcc.c:3062 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" #: gcc.c:3063 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr "" #: gcc.c:3064 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n" #: gcc.c:3065 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n" #: gcc.c:3066 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o DOSYA Çıktıyı DOSYAya yazar\n" #: gcc.c:3067 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissable languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" #: gcc.c:3074 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n" "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n" "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W seçeneklerinden saptanır.\n" "\n" "Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" "\n" #: gcc.c:3445 msgid "argument to `-Xlinker' is missing" msgstr "`-Xlinker' için argüman belirtilmemiş" #: gcc.c:3453 msgid "argument to `-l' is missing" msgstr "`-l' için argüman belirtilmemiş" #: gcc.c:3470 msgid "argument to `-specs' is missing" msgstr "`-specs' için argüman belirtilmemiş" #: gcc.c:3485 msgid "argument to `-specs=' is missing" msgstr "`-specs=' için argüman belirtilmemiş" #: gcc.c:3516 msgid "argument to `-b' is missing" msgstr "`-b' için argüman belirtilmemiş" #: gcc.c:3531 msgid "argument to `-B' is missing" msgstr "`-B' için argüman belirtilmemiş" #: gcc.c:3601 msgid "argument to `-V' is missing" msgstr "`-V' için argüman belirtilmemiş" #: gcc.c:3622 gcc.c:3629 gcc.c:3636 msgid "invalid version number format" msgstr "sürüm numarası biçemi geçersiz" #: gcc.c:3747 msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations" msgstr "-o çoklu derlemeler, -c ya da -S ile kullanılamaz" #: gcc.c:3918 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" msgstr "Uyarı: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı" #: gcc.c:3922 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" msgstr "Uyarı: -time belirtildiğinden -pipe yoksayıldı" #: gcc.c:3934 msgid "argument to `-x' is missing" msgstr "`-x' için argüman belirtilmemiş" #: gcc.c:3962 #, c-format msgid "argument to `-%s' is missing" msgstr "`-%s' için argüman belirtilmemiş" #: gcc.c:4023 #, c-format msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect" msgstr "Uyarı: son girdi dosyasından sonraki `-x %s' etkisiz" #: gcc.c:4322 msgid "invalid specification! Bug in cc" msgstr "özellik geçersiz! cc'de yazılım hatası." #: gcc.c:4471 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. #: gcc.c:5030 #, c-format msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" msgstr "özellik aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi" #: gcc.c:5039 #, c-format msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" msgstr "Uyarı: spec'lerde %%[ işlemimi artık kullanılmıyor" #: gcc.c:5057 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n" #: gcc.c:5182 #, c-format msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" msgstr "Özellik aksaması: özellik seçeneği '%c' anlaşılamadı" #: gcc.c:5292 msgid "mismatched braces in specs" msgstr "" #: gcc.c:5970 #, c-format msgid "unrecognized option `-%s'" msgstr "`-%s' seçeneği bilinmiyor" #: gcc.c:5976 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "kurulum: %s%s\n" #: gcc.c:5977 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programlar: %s\n" #: gcc.c:5978 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "kitaplıklar: %s\n" #: gcc.c:6026 msgid "\nFor bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "\nHata raporlama işlemleri için:\n" #: gcc.c:6042 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "" "%s\n" "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n" #: gcc.c:6056 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Kanallama modeli: %s\n" #: gcc.c:6067 #, c-format msgid "gcc version %s\n" msgstr "gcc %s sürümü\n" #: gcc.c:6069 #, c-format msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n" #: gcc.c:6077 msgid "no input files" msgstr "girdi dosyası yok" #: gcc.c:6115 #, c-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: %s derleyici bu sitemde kurulu değil" #: gcc.c:6190 #, c-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "%s: birleştirme yapılmadığından birleştirici girdi dosyası kullanılmadı" #: gcc.c:6233 #, c-format msgid "language %s not recognized" msgstr "dil %s tanınmıyor" #: gcc.c:6336 msgid "internal gcc abort" msgstr "dahili gcc çıkışı" #: gcov.c:282 msgid "Internal gcov abort.\n" msgstr "Dahili gcov çıkışı.\n" #: gcov.c:295 msgid "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n\n" msgstr "" #: gcov.c:296 msgid "Print code coverage information.\n\n" msgstr "" #: gcov.c:297 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr "" #: gcov.c:298 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr "" #: gcov.c:299 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr "" #: gcov.c:300 msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" #: gcov.c:302 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr "" #: gcov.c:303 msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" #: gcov.c:305 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr "" #: gcov.c:306 msgid " -o, --object-directory OBJDIR Search for object files in OBJDIR\n" msgstr "" #: gcov.c:307 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Hata raporlama işlemleri için:\n" "%s.\n" #: gcov.c:317 #, c-format msgid "gcov (GCC) %s\n" msgstr "" #: gcov.c:318 msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: gcov.c:320 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" #: gcov.c:462 #, c-format msgid "Could not open basic block file %s.\n" msgstr "Temel blok dosyası %s açılamadı.\n" #: gcov.c:471 #, c-format msgid "Could not open data file %s.\n" msgstr "%s veri dosyası açılamadı.\n" #: gcov.c:472 msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n" msgstr "Tüm çalıştırılanların sayısı sıfır kabul ediliyor.\n" #: gcov.c:478 #, c-format msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" msgstr "Program akış diyagramı dosyası %s açılamıyor.\n" #: gcov.c:489 #, c-format msgid "No executable code associated with file %s.\n" msgstr "%s dosyası ile ilişkilendirilecek kod yok.\n" #: gcov.c:789 msgid ".da file contents exhausted too early\n" msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı\n" #: gcov.c:792 msgid ".da file contents not exhausted\n" msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı\n" #: gcov.c:973 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n" msgstr "%3$s işlevindeki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n" #: gcov.c:977 #, c-format msgid "No executable source lines in function %s\n" msgstr "%s işlevinin çalıştırılabilir kaynak satırı yok\n" #: gcov.c:984 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n" msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı çalıştırıldı\n" #: gcov.c:988 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n" msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı en az bir kere alındı\n" #: gcov.c:993 #, c-format msgid "No branches in function %s\n" msgstr "%s işlevinin dalları yok\n" #: gcov.c:995 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n" msgstr "%3$s işlevindeki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n" #: gcov.c:999 #, c-format msgid "No calls in function %s\n" msgstr "%s işlevinde çağrı yok\n" #: gcov.c:1126 #, c-format msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" msgstr "işlev %s ve diyagramın tüm bb girdileri kullanılmadı\n" #: gcov.c:1128 #, c-format msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n" msgstr "blok_num = %ld, blok_sayısı = %d\n" #: gcov.c:1166 #, c-format msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n" msgstr "HATA: .bb dosyası %s içinde temel blok sayısı çok fazla\n" #: gcov.c:1243 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n" msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n" #: gcov.c:1247 #, c-format msgid "No executable source lines in file %s\n" msgstr "%s dosyasında çalıştırılacak kaynak satırı yok\n" #: gcov.c:1254 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n" msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d daldan %%%1$6.2f dal çalıştırıldı\n" #: gcov.c:1258 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n" msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d daldan %%%1$6.2f dal en az bir kere alındı\n" #: gcov.c:1263 #, c-format msgid "No branches in file %s\n" msgstr "%s dosyasında dal yok\n" #: gcov.c:1265 #, c-format msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n" msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n" #: gcov.c:1269 #, c-format msgid "No calls in file %s\n" msgstr "%s dosyasında çağrı yok\n" #: gcov.c:1281 #, c-format msgid "Could not open source file %s.\n" msgstr "%s kaynak dosyası açılamadı.\n" #: gcov.c:1331 #, c-format msgid "Could not open output file %s.\n" msgstr "%s çıktı dosyası açılamadı.\n" #: gcov.c:1339 #, c-format msgid "Creating %s.\n" msgstr "%s oluşturuluyor.\n" #: gcov.c:1387 #, c-format msgid "call %d never executed\n" msgstr "%d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n" #: gcov.c:1396 #, c-format msgid "call %d returns = %s\n" msgstr "%d. çağrı dönüş sayısı = %s\n" #: gcov.c:1406 #, c-format msgid "call %d returns = %s%%\n" msgstr "%d. çağrı dönüş yüzdesi = %%%s\n" #: gcov.c:1413 #, c-format msgid "branch %d never executed\n" msgstr "%d. dal hiç çalıştırılmadı\n" #: gcov.c:1423 #, c-format msgid "branch %d taken = %s\n" msgstr "%d. dal alınma sayısı = %s\n" #: gcov.c:1433 #, c-format msgid "branch %d taken = %s%%\n" msgstr "%d. dal alınma yüzdesi = %%%s\n" #: gcov.c:1444 #, c-format msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n" msgstr "%s kaynak dosyası okunurken anlaşılmayan dosya sonu.\n" #: gcse.c:756 #, c-format msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block" msgstr "" "Genel ortak alt ifade elemesi iptal edildi:\n" "%d > 1000 temel blok ve %d >= 20 kenar/temel blok" #: gcse.c:768 #, c-format msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers" msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi iptal edildi: %d temel blok ve %d yazmaç" #: ch/grant.c:2652 ch/lex.c:212 ch/lex.c:2189 f/com.c:14269 graph.c:421 #: java/jcf-parse.c:963 java/jcf-parse.c:1115 java/lex.c:1782 #: objc/objc-act.c:534 profile.c:950 profile.c:958 toplev.c:1842 toplev.c:4908 #, c-format msgid "can't open %s" msgstr "%s açılamıyor" #: haifa-sched.c:190 #, c-format msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s" #: integrate.c:185 msgid "function cannot be inline" msgstr "işlev özümlenemez" #: integrate.c:190 msgid "varargs function cannot be inline" msgstr "varargs işlevi özümlenemez" #: integrate.c:193 msgid "function using alloca cannot be inline" msgstr "alloca kullanarak işlev özümlenemez" #: integrate.c:196 msgid "function using setjmp cannot be inline" msgstr "setjmp kullanarak işlev özümlenemez" #: integrate.c:199 msgid "function uses __builtin_eh_return" msgstr "işlev __builtin_eh_return kullanıyor" #: integrate.c:202 msgid "function with nested functions cannot be inline" msgstr "içiçe işlevleri olan bir işlev özümlenemez" #: integrate.c:206 msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" msgstr "başlangıç değerlerinde kullanılmış etiket adresli bir işlev özümlenemez" #: integrate.c:213 integrate.c:257 msgid "function too large to be inline" msgstr "işlev özümlenmek için fazla büyük" #: integrate.c:223 msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" msgstr "prototip ve kullanılan parametre adresi yok; özümlenemez" #: integrate.c:230 integrate.c:275 msgid "inline functions not supported for this return value type" msgstr "bu dönen değer türü için özümlenen işlevler desteklenmiyor" #: integrate.c:235 msgid "function with varying-size return value cannot be inline" msgstr "değişken uzunluklu dönen değerli işlevler özümlenemez" #: integrate.c:242 msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" msgstr "değişken uzunluk parametreli işlevler özümlenemez" #: integrate.c:245 msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" msgstr "şeffaf birim parametreli işlevler özümlenemez" #: integrate.c:264 msgid "function with computed jump cannot inline" msgstr "hesaplanmış jump bulunan işlevler özümlenemez" #: integrate.c:268 msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" msgstr "yerel olmayan goto bulunan işlevler özümlenemez" #: integrate.c:282 msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" msgstr "hedefe özel öznitelikler bulunan işlevler özümlenemez" #: line-map.c:198 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" msgstr "%s:%u dan içerilen dosyada" #. Translators note: this message is used in conjunction #. with "In file included from %s:%ld" and some other #. tricks. We want something like this: #. #. | In file included from sys/select.h:123, #. | from sys/types.h:234, #. | from userfile.c:31: #. | bits/select.h:45: #. #. with all the "from"s lined up. #. The trailing comma is at the beginning of this message, #. and the trailing colon is not translated. #: line-map.c:216 #, c-format msgid "" ",\n" " from %s:%u" msgstr "" ",\n" " %s:%u dan" #. If we didn't find this parameter, issue an error message. #: params.c:80 #, c-format msgid "invalid parameter `%s'" msgstr "geçersiz parametre `%s'" #: profile.c:429 #, c-format msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d" msgstr "" #: profile.c:975 #, c-format msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" msgstr "" #: profile.c:1022 msgid ".da file contents exhausted too early" msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı" #: profile.c:1025 msgid ".da file contents not exhausted" msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı" #: protoize.c:593 #, c-format msgid "%s: internal abort\n" msgstr "%s: dahili çıkış\n" #: protoize.c:684 #, c-format msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n" #: protoize.c:729 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ dosya ... ]'\n" #: protoize.c:732 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ dosya ... ]'\n" #: protoize.c:839 #, c-format msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n" #: protoize.c:847 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n" #: protoize.c:855 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1273 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n" #: protoize.c:1425 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n" #: protoize.c:1446 #, c-format msgid "\n%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "\n%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n" #: protoize.c:1782 #, c-format msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n" #: protoize.c:2040 #, c-format msgid "%s: compiling `%s'\n" msgstr "%s: `%s' derleniyor\n" #: protoize.c:2063 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: bekliyor: %s\n" #: protoize.c:2068 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyalini aldı\n" #: protoize.c:2076 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n" #: protoize.c:2128 #, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" msgstr "%s: uyarı: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n" #: protoize.c:2137 protoize.c:2166 #, c-format msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n" #: protoize.c:2182 protoize.c:2210 #, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n" #: protoize.c:2238 #, c-format msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n" #: protoize.c:2256 #, c-format msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyasında okuma hatası: %s\n" #: protoize.c:2269 #, c-format msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyasında kapama hatası: %s\n" #: protoize.c:2285 #, c-format msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n" #: protoize.c:2367 protoize.c:4369 #, c-format msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n" #: protoize.c:2446 #, c-format msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n" #: protoize.c:2571 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n" #: protoize.c:2575 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n" #: protoize.c:2577 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n" #: protoize.c:2610 #, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n" msgstr "%1$s: uyarı: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n" #: protoize.c:2650 #, c-format msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS dan eksik var\n" #: protoize.c:2656 #, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' için extern tanımı yok\n" #: protoize.c:2687 #, c-format msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n" msgstr "%s: uyarı: `%s' için `%s' dosyasında ststic tanımı yok\n" #: protoize.c:2693 #, c-format msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n" msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n" #: protoize.c:2866 protoize.c:2869 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: uyarı: kaynak çok karışık\n" #: protoize.c:3075 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: uyarı: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n" #: protoize.c:3090 #, c-format msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n" msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n" #: protoize.c:3213 #, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n" msgstr "%s: uyarı: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayısı çok fazla\n" #: protoize.c:3234 #, c-format msgid "\n%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" msgstr "\n%s: uyarı: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayısı çok az\n" #: protoize.c:3332 #, c-format msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n" msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' bulundu ama `%s' gerekli\n" #: protoize.c:3510 #, c-format msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n" msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n" #: protoize.c:3537 #, c-format msgid "\n%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" msgstr "\n%s: %d: uyarı: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n" #: protoize.c:3611 #, c-format msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n" #: protoize.c:3702 protoize.c:3732 #, c-format msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n" msgstr "%s: %s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n" #: protoize.c:3721 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: uyarı: %s tanımı dönüştürülmedi\n" #: protoize.c:4051 #, c-format msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:4067 #, c-format msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n" #: protoize.c:4070 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n" #: protoize.c:4129 #, c-format msgid "%s: `%s' not converted\n" msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n" #: protoize.c:4137 #, c-format msgid "%s: would convert file `%s'\n" msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n" #: protoize.c:4140 #, c-format msgid "%s: converting file `%s'\n" msgstr "%s: `%s' dönüştürülüyor\n" #: protoize.c:4150 #, c-format msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n" #: protoize.c:4192 #, c-format msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n" #: protoize.c:4207 #, c-format msgid "\n%s: error reading input file `%s': %s\n" msgstr "\n%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n" #: protoize.c:4241 #, c-format msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n" #: protoize.c:4346 #, c-format msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" msgstr "%s: uyarı: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n" #: protoize.c:4354 #, c-format msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n" #: protoize.c:4384 #, c-format msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n" #: protoize.c:4417 #, c-format msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n" #: protoize.c:4592 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n" #: protoize.c:4690 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n" #: real.c:816 real.c:993 msgid "conversion from NaN to int" msgstr "NaN'dan int'e dönüşüm" #: real.c:839 msgid "conversion from NaN to unsigned int" msgstr "NaN'dan unsigned int'e dönüşüm" #: real.c:2714 msgid "floating point overflow" msgstr "gerçel sayı taşması" #: real.c:4354 real.c:6626 real.c:6707 msgid "overflow on truncation to integer" msgstr "tamsayıya indirgemede taşma" #: real.c:4426 msgid "overflow on truncation to unsigned integer" msgstr "işaretsiz tamsayıya indirgemede taşma" #: real.c:5767 #, c-format msgid "%s: argument domain error" msgstr "%s: argüman alanı hatası" #: real.c:5768 #, c-format msgid "%s: function singularity" msgstr "%s: işlev eşsizliği" #: real.c:5769 #, c-format msgid "%s: overflow range error" msgstr "%s: kapsamın üstten taşma hatası" #: real.c:5770 #, c-format msgid "%s: underflow range error" msgstr "%s: kapsamın alttan taşma hatası" #: real.c:5771 #, c-format msgid "%s: total loss of precision" msgstr "%s: tam kesinlik kaybı" #: real.c:5772 #, c-format msgid "%s: partial loss of precision" msgstr "%s: kısmi kesinlik kaybı" #: real.c:5773 #, c-format msgid "%s: NaN - producing operation" msgstr "%s: NaN - işlem üretiyor" #: reg-stack.c:677 #, c-format msgid "output constraint %d must specify a single register" msgstr "" #: reg-stack.c:687 #, c-format msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" msgstr "" #: reg-stack.c:710 msgid "output regs must be grouped at top of stack" msgstr "" #: reg-stack.c:747 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" msgstr "" #: reg-stack.c:766 #, c-format msgid "output operand %d must use `&' constraint" msgstr "çıktı terimi %d `&' kısıtını kullanmalı" #: regclass.c:778 #, c-format msgid "can't use '%s' as a %s register" msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor" #: config/ia64/ia64.c:3852 config/ia64/ia64.c:3859 regclass.c:793 #, c-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s" #: regclass.c:804 msgid "global register variable follows a function definition" msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor" #: regclass.c:808 msgid "register used for two global register variables" msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış" #: regclass.c:813 msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgstr "çağrı-taşmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış" #: regrename.c:1735 #, c-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" msgstr "" #: regrename.c:1747 #, c-format msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" msgstr "" #: regrename.c:1750 #, c-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" msgstr "" #: regrename.c:1762 #, c-format msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" msgstr "" #: reload.c:1207 msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" msgstr "`asm' içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor" #: reload.c:1229 msgid "impossible register constraint in `asm'" msgstr "`asm' içindeki yazmaç şartı mümkün değil" #: reload.c:3387 msgid "`&' constraint used with no register class" msgstr "`&' şartı yazmaç sınıfsız kullanılmış" #: reload.c:3555 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "" #: reload.c:3556 reload.c:3770 msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" msgstr "bir `asm' içindeki terim şartı çelişkili" #: reload1.c:1242 msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "güvenilir yığın denetimi için çerçeve boyutu çok büyük" #: reload1.c:1245 msgid "try reducing the number of local variables" msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin" #: reload1.c:1892 #, c-format msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'" msgstr "`asm' yeniden yüklenirken sınıf `%s' içindeki bir yazmaç ismi bulunamıyor" #: reload1.c:1896 #, c-format msgid "unable to find a register to spill in class `%s'" msgstr "`%s' sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı." #: reload1.c:1898 msgid "this is the insn:" msgstr "bu o komuttur:" #: reload1.c:3924 msgid "`asm' operand requires impossible reload" msgstr "`asm' terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5040 msgid "could not find a spill register" msgstr "" #: reload1.c:5045 msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" msgstr "`asm' teriminin koşulu terim boyutu ile uyumsuz" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6636 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "bir çıktıda VOIDmode" #: reload1.c:6637 msgid "output operand is constant in `asm'" msgstr "`asm' içindeki çıktı terimi bir sabit" #: rtl-error.c:139 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "tanımlanamayan komut:" #: rtl-error.c:141 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "" #: rtl.c:707 #, c-format msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s işlevindeki son %3$d öğe ile `%2$s' nin %1$d. öğesinin erişimi" #: rtl.c:722 #, c-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL denetimi: %6$s:%7$d: %5$s içinde öğe %1$d türü olarak '%2$c' umulurken '%3$c' var (rtx %4$s)" #: rtl.c:738 #, c-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "RTL denetimi: %7$s:%8$d: %6$s içinde öğe %1$d türü olarak'%2$c' ya da '%3$c' umulurken '%4$c' var (rtx %5$s)" #: rtl.c:751 #, c-format msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s içindeki kod için `%1$s' umulurken `%2$s' var" #: rtl.c:765 #, c-format msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d" msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s içindeki kod için `%1$s' ya da `%2$s' umulurken `%3$s' var" #: rtl.c:780 #, c-format msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevindeki son %2$d öğe ile vektörün %1$d. öğesinin erişimi" #: stmt.c:924 #, c-format msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" msgstr "`%s' e sıçrama geçersiz olarak bağlama sınırları içinde gerçekleşiyor" #: stmt.c:1160 stmt.c:3816 #, c-format msgid "label `%s' used before containing binding contour" msgstr "`%s' etiketi kapsanan bağ sınırından önce kullanılmış" #: stmt.c:1345 msgid "output operand constraint lacks `='" msgstr "çıktı terim kısıtı eksiği `='" #: stmt.c:1360 #, c-format msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" msgstr "%2$d terimi için çıktı şartı `%1$c' başlangıçta değil" #: stmt.c:1382 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" msgstr "terim kısıtı yanlış konumlu `+' ya da '=' içeriyor" #: stmt.c:1388 stmt.c:1672 #, c-format msgid "`%%' constraint used with last operand" msgstr "`%%' kısıtı son terimle kullanılmış" #: stmt.c:1407 msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil" #: stmt.c:1522 #, c-format msgid "unknown register name `%s' in `asm'" msgstr "`asm' içindeki yazmaç ismi `%s' bilinmiyor" #: stmt.c:1580 #, c-format msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil" #: stmt.c:1608 #, c-format msgid "more than %d operands in `asm'" msgstr "`asm' içinde %d terimden fazlası var" #: stmt.c:1646 #, c-format msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'" msgstr "donanım yazmacı `%s' `asm'de girdi trimi olarak listeli" #: stmt.c:1662 #, c-format msgid "input operand constraint contains `%c'" msgstr "girdi terimi kısıtı `%c' içeriyor" #: stmt.c:1703 msgid "matching constraint references invalid operand number" msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor" #: stmt.c:1734 #, c-format msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" msgstr "koşul içindeki `%c' işareti geçersiz" #. ??? Leave this only until we have experience with what #. happens in combine and elsewhere when constraints are #. not satisfied. #: stmt.c:1768 stmt.c:1798 #, c-format msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" msgstr "asm terimi %d belki şartlara uymaz" #: stmt.c:1944 msgid "too many alternatives in `asm'" msgstr "`asm' içindeki almaşıkların sayısı çok fazla" #: stmt.c:1956 msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" msgstr "`asm' için terim kısıtları farklı almaşık sayısında" #: stmt.c:2009 #, c-format msgid "duplicate asm operand name '%s'" msgstr "terim ismi '%s' yinelenmiş" #: stmt.c:2088 msgid "missing close brace for named operand" msgstr "" #: stmt.c:2108 #, c-format msgid "undefined named operand '%s'" msgstr "" #: stmt.c:3753 #, c-format msgid "unused variable `%s'" msgstr "değişken `%s' kullanılmamış" #: stmt.c:5205 #, c-format msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" msgstr "sembolik sabit grubu değeri `%s' switch deyiminde elde edilemedi" #: stmt.c:5231 stmt.c:5251 #, c-format msgid "case value `%ld' not in enumerated type" msgstr "case değeri `%ld' sembolik sabit grubunda değil" #: stmt.c:5234 stmt.c:5254 #, c-format msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" msgstr "case değeri `%ld' sembolik sabit grubu `%s' içinde değil" #: stor-layout.c:172 msgid "type size can't be explicitly evaluated" msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez" #: stor-layout.c:174 msgid "variable-size type declared outside of any function" msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş" #: stor-layout.c:447 #, c-format msgid "size of `%s' is %d bytes" msgstr "`%s' için genişlik %d bayt" #: stor-layout.c:449 #, c-format msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" msgstr "`%s' için genişlik %d bayttan fazla" #: stor-layout.c:828 stor-layout.c:1081 #, c-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'" msgstr "paketli öznitelik `%s' için yetersiz hizalama yapar" #: stor-layout.c:830 stor-layout.c:1083 #, c-format msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'" msgstr "paketli öznitelik `%s' için gereksiz" #: stor-layout.c:845 #, c-format msgid "padding struct to align `%s'" msgstr "yapı hizalaması `%s' olarak ayarlanıyor" #: stor-layout.c:1045 msgid "padding struct size to alignment boundary" msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor" #: stor-layout.c:1088 msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalama yapar" #: stor-layout.c:1090 msgid "packed attribute is unnecessary" msgstr "paketli öznitelik gereksiz" #: timevar.c:448 msgid "\nExecution times (seconds)\n" msgstr "" #. Print total time. #: timevar.c:498 msgid " TOTAL :" msgstr " TOPLAM :" #: timevar.c:534 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n" #: tlink.c:428 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: %s okunuyor\n" #: tlink.c:532 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n" #: tlink.c:698 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayıflatması\n" #: tlink.c:745 msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: yeniden birleştirme yapılıyor\n" #: tlink.c:754 #, c-format msgid "ld returned %d exit status" msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü" #: toplev.c:917 msgid "Generate debugging info in default format" msgstr "Öntanımlı biçemde hata ayıklama bilgisi üretir" #: toplev.c:918 msgid "Generate debugging info in default extended format" msgstr "" "Öntanımlı gelişmiş biçemde hata ayıklama bilgisi\n" " üretir" #: toplev.c:920 msgid "Generate STABS format debug info" msgstr "STABS biçemi hata ayıklama bilgisi üretir" #: toplev.c:921 msgid "Generate extended STABS format debug info" msgstr "Gelişmiş STABS biçemi hata ayıklama bilgisi üretir" #: toplev.c:924 msgid "Generate DWARF-1 format debug info" msgstr "DWARF-1 biçemi hata ayıklama bilgisi üretir" #: toplev.c:926 msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info" msgstr "Gelişmiş DWARF-1 biçemi hata ayıklama bilgisi üretir" #: toplev.c:929 msgid "Generate DWARF-2 debug info" msgstr "DWARF-2 biçemi hata ayıklama bilgisi üretir" #: toplev.c:932 msgid "Generate XCOFF format debug info" msgstr "XCOFF biçemi hata ayıklama bilgisi üretir" #: toplev.c:933 msgid "Generate extended XCOFF format debug info" msgstr "Gelişmiş XCOFF biçemi hata ayıklama bilgisi üretir" #: toplev.c:936 msgid "Generate COFF format debug info" msgstr "COFF biçemi hata ayıklama bilgisi üretilir" #: toplev.c:980 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır" #: toplev.c:982 msgid "Do not store floats in registers" msgstr "Gerçel sayılar yazmaçlarda saklanmaz" #: toplev.c:984 msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile" msgstr "" "Tüm göstergeli bellek referanslarının anlık\n" " olduğu varsayılır" #: toplev.c:986 msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile" msgstr "" "Global verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n" " olduğu varsayılır" #: toplev.c:988 msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile" msgstr "" "Statik verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n" " olduğu varsayılır" #: toplev.c:990 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Yığından işlev argümanlarının çekilmesini erteler" #: toplev.c:992 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "Mümkün olduğunca yığın çerçeveleri üretilmez" #: toplev.c:994 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrılar eniyilenir" #: toplev.c:996 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "" "Ortak alt ifade elemesi sırasında onların\n" " hedeflerine dallanmalar izlenir" #: toplev.c:998 msgid "When running CSE, follow conditional jumps" msgstr "" "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu\n" " dallanmalar izlenir" #: toplev.c:1000 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular" #: toplev.c:1002 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Atlama kanallaması eniyilemesi uygulanır" #: toplev.c:1004 msgid "Perform strength reduction optimizations" msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır" #: toplev.c:1006 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde ters döngüleme uygulanır" #: toplev.c:1008 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Tüm döngülere ters döngüleme uygular" #: toplev.c:1010 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "" "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım\n" " komutları üretilir" #: toplev.c:1012 msgid "Force all loop invariant computations out of loops" msgstr "" "Döngülerdeki döngü dışına taşınacak olan değişimsiz\n" " hesaplama etkinleştirir" #: toplev.c:1014 msgid "Strength reduce all loop general induction variables" msgstr "" "Tüm döngülerdeki genel başlatma değişkenlerinin\n" " gücünü azaltır" #: toplev.c:1016 msgid "Store strings in writable data section" msgstr "Dizgeler yazılabilir veri bölümünde saklanır" #: toplev.c:1018 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Makinaya özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir" #: toplev.c:1020 msgid "Copy memory operands into registers before using" msgstr "" "Kullanmadan önce bellek işlemimlerini yazmaçlara\n" " kopyalar" #: toplev.c:1022 msgid "Copy memory address constants into regs before using" msgstr "" "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini\n" " yazmaçlara kopyalar" #: toplev.c:1024 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir" #: toplev.c:1026 msgid "Integrate simple functions into their callers" msgstr "Basit işlevleri onları çağıranların içine gömer" #: toplev.c:1028 msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined" msgstr "" "Tamamen özümlenmiş olsalar bile işlevler için kod\n" " üretilir" #: toplev.c:1030 msgid "Pay attention to the 'inline' keyword" msgstr "'inline' anahtar sözcüğüne dikkat edilir" #: toplev.c:1032 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "" "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler\n" " içerilir" #: toplev.c:1034 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur" #: toplev.c:1036 msgid "Mark data as shared rather than private" msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler" #: toplev.c:1038 msgid "Enable saving registers around function calls" msgstr "" "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçların kaydını\n" " etkinleştirir" #: toplev.c:1040 msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers" msgstr "" "Yazmaçlardaki değil bellekteki 'short' küme\n" " döndürülür" #: toplev.c:1042 msgid "Return 'short' aggregates in registers" msgstr "Yazmaçlardaki 'short' kümeleri döndürülür" #: toplev.c:1044 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "" "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya\n" " çalışır" #: toplev.c:1046 msgid "Perform the global common subexpression elimination" msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygular" #: toplev.c:1048 msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination" msgstr "" "Genel alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük\n" " hareketi uygulanır" #: toplev.c:1050 msgid "Perform store motion after global subexpression elimination" msgstr "" "Genel alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi\n" " uygulanır" #: toplev.c:1052 msgid "Run CSE pass after loop optimizations" msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra CSE geçişi çalıştırılır" #: toplev.c:1054 msgid "Run the loop optimizer twice" msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır" #: toplev.c:1056 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Kullanışsız null gösterge denetimlerini siler" #: toplev.c:1058 msgid "Pretend that host and target use the same FP format" msgstr "" "Ana ve hedef makina aynı kayan noktalı biçemi\n" " kullanıyormuş gibi davranır" #: toplev.c:1060 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar" #: toplev.c:1062 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar" #: toplev.c:1064 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir" #: toplev.c:1066 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir" #: toplev.c:1068 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir" #: toplev.c:1070 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir" #: toplev.c:1072 msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg" msgstr "" "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç üzerinden\n" " dallanma ile değiştirilir" #: toplev.c:1074 msgid "Generate position independent code, if possible" msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir" #: toplev.c:1077 msgid "Enable exception handling" msgstr "Olağandışılıkların yakalanması etkinleştirilir" #: toplev.c:1079 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "" "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini\n" " etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur" #: toplev.c:1081 msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary" msgstr "" "Her komut sınırında birbirlerini etkilemeyenlerin\n" " tablosu kesin oluşturulur" #: toplev.c:1083 msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir" #: toplev.c:1085 msgid "Insert arc based program profiling code" msgstr "Dal bağlantı kodunu yerleştirir" #: toplev.c:1087 msgid "Create data files needed by gcov" msgstr "gcov için gereken veri dosyaları oluşturulur" #: toplev.c:1089 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "" "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri\n" " kullanılır" #: toplev.c:1091 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "" "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları\n" " yeniden sıralar" #: toplev.c:1093 msgid "Do the register renaming optimization pass" msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyilemesi aşamasını uygular" #: toplev.c:1095 msgid "Do the register copy-propagation optimization pass" msgstr "Yazmaç kopya-girişim eniyileme aşaması uygulanır" #: toplev.c:1097 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz" #: toplev.c:1099 msgid "Do not generate .size directives" msgstr ".size yönergeleri üretilmez" #: toplev.c:1101 msgid "place each function into its own section" msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir" #: toplev.c:1103 msgid "place data items into their own section" msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir" #: toplev.c:1105 msgid "Add extra commentry to assembler output" msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler" #: toplev.c:1107 msgid "Output GNU ld formatted global initializers" msgstr "" #: toplev.c:1109 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Bir yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir" #: toplev.c:1111 msgid "Do the full regmove optimization pass" msgstr "Baştan başa yazmaç taşıma eniyilemesi yapar" #: toplev.c:1113 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler" #: toplev.c:1115 msgid "Insert stack checking code into the program" msgstr "Programa yığın denetimi kodu yerleştirilir" #: toplev.c:1117 msgid "Specify that arguments may alias each other & globals" msgstr "" "Argümanların bir diğerinin ya da globallerin takma\n" " adı olabileceği varsayılır" #: toplev.c:1119 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "" "Argümanların globallerden başkasına takma ad\n" " olamayacağı varsayılır" #: toplev.c:1121 msgid "Assume arguments do not alias each other or globals" msgstr "" "Argümanların bir diğerine ya da globallere takma ad\n" " olmadığı varsayılır" #: toplev.c:1123 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır" #: toplev.c:1125 msgid "Align the start of loops" msgstr "Döngü başlangıçları bayt sınırlarına ayarlanır" #: toplev.c:1127 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "" "Sadece atlanarak ulaşılabilen hedefler bayt\n" " sınırlarına ayarlanır" #: toplev.c:1129 msgid "Align all labels" msgstr "Tüm dallanma hedefleri bayt sınırlarına ayarlanır" #: toplev.c:1131 msgid "Align the start of functions" msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır" #: toplev.c:1133 msgid "Attempt to merge identical constants accross compilation units" msgstr "" "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın\n" " katıştırılmaya çalışılır" #: toplev.c:1135 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "" "Özdeş sabitler ve sabit değişkenler katıştırılmaya\n" " çalışılır" #: toplev.c:1137 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" msgstr "" "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut\n" " numarası bilgilerinın çıktılanması engellenir" #: toplev.c:1139 msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls" msgstr "İşlevlere giriş ve çıkışta kullanım çağrıları üretir" #: toplev.c:1141 msgid "Enable SSA optimizations" msgstr "SSA eniyilemesi etkinleştirilir" #: toplev.c:1143 msgid "Enable SSA conditional constant propagation" msgstr "SSA koşullu sabit girişimi etkinleştirilir" #: toplev.c:1145 msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination" msgstr "Girgin SSA ölü kod elemesi etkinleştirilir" #: toplev.c:1147 msgid "External symbols have a leading underscore" msgstr "Alt çizgi ile başlayan sembollerde uyarır" #: toplev.c:1149 msgid "Process #ident directives" msgstr "#ident yönergeleri işlenir" #: toplev.c:1151 msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2" msgstr "" "sched2 çalıştırılmadan önce bir rtl gözlem deliği\n" " aşaması etkinleştirilir" #: toplev.c:1153 msgid "Enables guessing of branch probabilities" msgstr "Dallanma olasılığı tahmini etkinleştirilir" #: toplev.c:1155 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "" "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra ERRNO\n" " kullanılır" #: toplev.c:1157 msgid "Floating-point operations can trap" msgstr "kayan nokta işlemleri yakalanabilir" #: toplev.c:1159 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards" msgstr "" "IEEE veya ANSI standartlarını bozabilen matematiksel\n" " eniyilemelere izin verilir" #: toplev.c:1161 msgid "Compile pointers as triples: value, base & end" msgstr "Göstergeler bu üçlüden olarak derlenir: değer, taban ve son" #: toplev.c:1163 msgid "Generate code to check bounds before dereferencing pointers and arrays" msgstr "" "Başvuru bozan gösterge ve dizilerden önce denetim\n" " sınırlarına kod üretilir" #: toplev.c:1165 msgid "Convert floating point constant to single precision constant" msgstr "" "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere\n" " dönüştürülür" #: toplev.c:1167 msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run" msgstr "" "Çalışma bitiminde her derleme aşaması için kullanılan\n" " zaman raporlanır" #: toplev.c:1169 msgid "Report on permanent memory allocation at end of run" msgstr "" "Çalıştırma sonunda ayrılan kesintisiz bellek miktarı\n" " raporlanır" #: toplev.c:1171 msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication" msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması yakalanır" #: toplev.c:1188 msgid "Compile just for ISO C89" msgstr "Sadece ISO C89 için derleme yapılır" #: toplev.c:1190 msgid "Do not promote floats to double if using -traditional" msgstr "-traditional kullanıldığında float türler double yapılmaz" #: toplev.c:1192 msgid "Determine language standard" msgstr "Dil standartı saptanır" #: toplev.c:1196 msgid "Make bit-fields by unsigned by default" msgstr "Öntanımlı olarak bit alanları unsigned yapılır" #: toplev.c:1200 msgid "Make 'char' be signed by default" msgstr "Öntanımlı olarak 'char' signed yapılır" #: toplev.c:1202 msgid "Make 'char' be unsigned by default" msgstr "Öntanımlı olarak 'char' unsigned yapılır" #: toplev.c:1208 msgid "Attempt to support traditional K&R style C" msgstr "Geleneksel K&R tarzı C desteklemeye çalışılır" #: toplev.c:1214 msgid "Do not recognize the 'asm' keyword" msgstr "'asm' anahtar sözcüğü tanınmaz" #: toplev.c:1217 msgid "Do not recognize any built in functions" msgstr "Yerleşik işlevlerin hiçbiri tanınmaz" #: toplev.c:1219 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır" #: toplev.c:1222 msgid "Assume that standard libraries & main might not exist" msgstr "" "Standart kitaplıkların ve main işlevinin olmadığı\n" " varsayılır" #: toplev.c:1225 msgid "Allow different types as args of ? operator" msgstr "" "? işlemiminin argümanları olarak farklı türlere\n" " izin verilir" #: toplev.c:1228 msgid "Allow the use of $ inside identifiers" msgstr "Belirteçlerin içinde $ kullanımına izin verilir" #: toplev.c:1233 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "double türler için de float tür uzunluğu kullanılır" #: toplev.c:1236 msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums" msgstr "" "enum türünü saklamada mümkün en küçük tamsayı tür\n" " kullanılır" #: toplev.c:1239 msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'" msgstr "" "wchar_t için temel tür olarak `unsigned short' a\n" " zorlar" #: toplev.c:1243 msgid "Enable most warning messages" msgstr "Uyarı sıklığı iletileri etkinleştirilir" #: toplev.c:1245 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Uyumsuz türlere çevirim işlevleri hakkında uyarır" #: toplev.c:1249 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "" "Biçem öznitelikleri için aday olabilecek işlevler\n" " hakkında uyarır" #: toplev.c:1252 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Niteleyicileri iptal eden çevirimler hakkında uyarır" #: toplev.c:1255 msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'" msgstr "Türü 'char' olan dizi indisleri hakkında uyarır" #: toplev.c:1258 toplev.c:1261 msgid "Warn if nested comments are detected" msgstr "İçiçe açıklamalar saptandığında uyarır" #: toplev.c:1264 msgid "Warn about possibly confusing type conversions" msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır" #: toplev.c:1267 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies" msgstr "" "printf/scanf/strftime/strfmon biçem\n" " bozuklukları hakkında uyarmaz" #: toplev.c:1271 msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years" msgstr "" "2 haneli yıllara yer veren strftime biçemler\n" " hakkında uyarır" #: toplev.c:1274 msgid "Don't warn about too many arguments to format functions" msgstr "" "Biçemleme işlevlerine çok fazla argüman\n" " verildiğinde uyarmaz" #: toplev.c:1276 msgid "Warn about non-string-literal format strings" msgstr "" "Dizge olmayan sabit biçemleme dizgeleri hakkında\n" " uyarır" #: toplev.c:1279 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "" "Biçemleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik\n" " sorunları hakkında uyarır" #: toplev.c:1282 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde uyarır" #: toplev.c:1286 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır" #: toplev.c:1291 msgid "Warn about the use of the #import directive" msgstr "#import yönergesinin kullanımı hakkında uyarır" #: toplev.c:1295 msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic" msgstr "-pedantic ile 'long long' kullanımı hakkında uyarmaz" #: toplev.c:1297 msgid "Warn about suspicious declarations of main" msgstr "Kuşkulu main bildirimleri hakkında uyarır" #: toplev.c:1300 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır" #: toplev.c:1303 msgid "Warn about global funcs without previous declarations" msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır" #: toplev.c:1306 msgid "Warn about global funcs without prototypes" msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır" #: toplev.c:1309 msgid "Warn about use of multicharacter literals" msgstr "Çoklu karakter sabitlerinin kullanımı hakkında uyarır" #: toplev.c:1312 msgid "Warn about externs not at file scope level" msgstr "" "Dosya şemsiyesi altında bulunmayan extern'ler\n" " hakkında uyarır" #: toplev.c:1315 msgid "Warn about possible missing parentheses" msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır" #: toplev.c:1318 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "" "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri\n" " hakkında uyarır" #: toplev.c:1321 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "İşlev göstergesi aritmetiği hakkında uyarır" #: toplev.c:1324 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır" #: toplev.c:1327 msgid "Warn about signed/unsigned comparisons" msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır" #: toplev.c:1330 msgid "Warn about testing equality of floating point numbers" msgstr "Gerçek sayıların eşitlik testleri hakkında uyarır" #: toplev.c:1333 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "tanımlanamayan #pragma'lar hakkında uyarır" #: toplev.c:1336 msgid "Warn about non-prototyped function decls" msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır" #: toplev.c:1339 msgid "Warn about constructs whose meaning change in ISO C" msgstr "ISO C de anlamı değişen kurucular hakkında uyarır" #: toplev.c:1342 msgid "Warn when trigraphs are encountered" msgstr "Üçlü harfler saptandığında uyarı verilir" #: toplev.c:1347 msgid "Mark strings as 'const char *'" msgstr "Dizgeler 'const char *' olarak imlenir" #: toplev.c:1472 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır" #: toplev.c:1474 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Bir etiket kullanılmamışsa uyarır" #: toplev.c:1476 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır" #: toplev.c:1478 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır" #: toplev.c:1480 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır" #: toplev.c:1482 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "Sistem başlık dosyalarından gelen uyarılar engellenmez" #: toplev.c:1484 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Tüm uyarıların hata olduğu varsayılır" #: toplev.c:1486 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır" #: toplev.c:1488 msgid "Warn about enumerated switches missing a specific case" msgstr "" "Bir switch case'de bir sembolik sabit grubu üyesinin\n" " bulunamadığı durumlarda uyarır" #: toplev.c:1490 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgstr "Dönen yapı, birleşim ve diziler hakkında uyarır" #: toplev.c:1492 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "" "Hizalamayı arttıran gösterge çevirimleri hakkında\n" " uyarır" #: toplev.c:1494 msgid "Warn about code that will never be executed" msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır" #: toplev.c:1496 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "İlklendirilmemiş otomatik değişkenler hakkında uyarır" #: toplev.c:1498 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Bir özümlemeli işlev özümlenemediğinde uyarır" #: toplev.c:1500 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır" #: toplev.c:1502 msgid "Warn when padding is required to align struct members" msgstr "" "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerekliyse\n" " uyarır" #: toplev.c:1504 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır" #: toplev.c:1506 msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn" msgstr "" "noreturn özelliğine aday olabilecek işlevler\n" " hakkında uyarı verilir" #: toplev.c:1577 toplev.c:4317 tradcpp.c:781 #, c-format msgid "invalid option `%s'" msgstr "`%s' seçeneği geçersiz" #: toplev.c:1723 #, c-format msgid "internal error: %s" msgstr "iç hata: %s" #: toplev.c:2023 #, c-format msgid "`%s' used but never defined" msgstr "`%s' tanımlanmadan kullanılmış" #: toplev.c:2026 #, c-format msgid "`%s' declared `static' but never defined" msgstr "`static' olarak bildirilen `%s' hiç atanmamış" #: toplev.c:2048 #, c-format msgid "`%s' defined but not used" msgstr "`%s' atanmış ama kullanılmamış" #: toplev.c:2279 #, c-format msgid "invalid register name `%s' for register variable" msgstr "yazmaç değişkeni için yazmaç ismi `%s' geçersiz" #: toplev.c:3552 msgid " -ffixed- Mark as being unavailable to the compiler\n" msgstr " -ffixed-YAZMAÇ Derleyiciye YAZMAÇ kullanışsız olarak belirtilir\n" #: toplev.c:3553 msgid " -fcall-used- Mark as being corrupted by function calls\n" msgstr "" " -fcall-used-YAZMAÇ YAZMAÇ işlev çağrıları tarafından bozulmuş olan\n" " olarak imlenir\n" #: toplev.c:3554 msgid " -fcall-saved- Mark as being preserved across functions\n" msgstr " -fcall-saved-YAZMAÇ YAZMAÇ işlevlere karşı korunmuş olan olarak imlenir\n" #: toplev.c:3555 msgid " -finline-limit= Limits the size of inlined functions to \n" msgstr " -finline-limit=SAYI Özümlenen işlevlerin uzunluğu SAYI ile sınırlanır\n" #: toplev.c:3556 msgid " -fmessage-length= Limits diagnostics messages lengths to characters per line. 0 suppresses line-wrapping\n" msgstr "" " -fmessage-length=SAYI Tanı iletilerinin uzunluğu her satırda SAYI\n" " karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller\n" #: toplev.c:3557 msgid " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n" msgstr "" " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]\n" " Satır sarmalaması sırasında, önek olarak, kaynak\n" " konumu bilgisinin ne sıklıkta gösterileceği\n" " belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda\n" #: toplev.c:3568 msgid " -O[number] Set optimization level to [number]\n" msgstr " -O[SAYI] Eniyileme seviyesi SAYI olarak ayarlanır\n" #: toplev.c:3569 msgid " -Os Optimize for space rather than speed\n" msgstr " -Os Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır\n" #: toplev.c:3581 msgid " -pedantic Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n" msgstr " -pedantic ISO C uyumu için gereken uyarılar üretilir.\n" #: toplev.c:3582 msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n" msgstr " -pedantic-errors Üretilen hatalar dışında -pedantic gibi\n" #: toplev.c:3583 msgid " -w Suppress warnings\n" msgstr " -w Uyarılar engellenir\n" #: toplev.c:3584 msgid " -W Enable extra warnings\n" msgstr " -W Fazladan uyarılar da verilir\n" #: toplev.c:3595 msgid " -Wunused Enable unused warnings\n" msgstr " -Wunused Faydasız uyarılar da verilir\n" #: toplev.c:3596 msgid " -Wlarger-than- Warn if an object is larger than bytes\n" msgstr " -Wlarger-than-SAYI Bir nesne SAYI bayttan büyükse uyarır\n" #: toplev.c:3597 msgid " -p Enable function profiling\n" msgstr " -p İşlev ayrımlaması etkinleştirilir\n" #: toplev.c:3599 msgid " -a Enable block profiling \n" msgstr " -a Blok ayrımlaması etkinleştirilir\n" #: toplev.c:3602 msgid " -ax Enable jump profiling \n" msgstr " -ax Atlama ayrımlaması etkinleştirilir\n" #: toplev.c:3604 msgid " -o Place output into \n" msgstr " -o DOSYA Çıktı DOSYAya yazılır\n" #: toplev.c:3605 msgid "" " -G Put global and static data smaller than \n" " bytes into a special section (on some targets)\n" msgstr "" " -G SAYI Global ve static verileri SAYI bayttan daha\n" " küçükse (bazı hedeflerdeki) bir özel bölüme koyar\n" #: toplev.c:3616 msgid " -aux-info Emit declaration info into \n" msgstr " -aux-info DOSYA Bildirim bilgileri DOSYAda gösterilir\n" #: toplev.c:3617 msgid " -quiet Do not display functions compiled or elapsed time\n" msgstr " -quiet Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez\n" #: toplev.c:3618 msgid " -version Display the compiler's version\n" msgstr " -version Derleyicinin sürüm bilgileri gösterilir\n" #: toplev.c:3619 msgid " -d[letters] Enable dumps from specific passes of the compiler\n" msgstr " -d[HARFLER] Derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkinleştirilir\n" #: toplev.c:3620 msgid " -dumpbase Base name to be used for dumps from specific passes\n" msgstr " -dumpbase DOSYA Derleyici aşamalarının dökümleneceği DOSYA\n" #: toplev.c:3622 msgid " -fsched-verbose= Set the verbosity level of the scheduler\n" msgstr " -fsched-verbose=SAYI Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir\n" #: toplev.c:3624 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Bu yardım iletisi gösterilir\n" #: toplev.c:3639 msgid "\nLanguage specific options:\n" msgstr "\nDile özel seçenekler:\n" #: toplev.c:3651 #, c-format msgid " %-23.23s [undocumented]\n" msgstr " %-23.23s [belgelenemeyen]\n" #: toplev.c:3659 toplev.c:3673 #, c-format msgid "\nThere are undocumented %s specific options as well.\n" msgstr "\nHalen belgelenememiş %s seçenek daha var.\n" #: toplev.c:3663 #, c-format msgid "\n Options for %s:\n" msgstr "\n %s seçenekleri:\n" #: toplev.c:3700 msgid "\nTarget specific options:\n" msgstr "\nHedefe özel seçenekler:\n" #: toplev.c:3714 toplev.c:3733 #, c-format msgid " -m%-23.23s [undocumented]\n" msgstr " -m%-23.23s [belgelenemeyen]\n" #: toplev.c:3742 msgid "\nThere are undocumented target specific options as well.\n" msgstr "\nHalen belgelenememiş hedefe özel seçenekler var.\n" #: toplev.c:3744 msgid " They exist, but they are not documented.\n" msgstr " Var fakat daha belgelendirilmedi.\n" #: toplev.c:3797 #, c-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c" #: toplev.c:3867 #, c-format msgid "unrecognized register name `%s'" msgstr "yazmaç ismi `%s' bilinmiyor" #: toplev.c:3892 toplev.c:4746 #, c-format msgid "unrecognized option `%s'" msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor" #: toplev.c:3936 msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" msgstr "-Wid-clash-UZUNLUK artık desteklenmiyor." #: toplev.c:4013 #, c-format msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d" msgstr "DWARF v1, %2$d seviyesi için -gdwarf -g%1$d kullanın" #: toplev.c:4016 msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2" msgstr "DWARF v2 için -gdwarf-2 kullanın" #: toplev.c:4021 #, c-format msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" msgstr "geçersiz hata ayıklama özelliğinden dolayı yoksayılan `%s' seçeneği" #: toplev.c:4044 toplev.c:4744 #, c-format msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" msgstr "`%s': -g seçeneği bilinmiyor ya da desteklenmiyor" #: toplev.c:4051 #, c-format msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'" msgstr "`-g%2$s' ile çeliştiği için `%1$s' yoksayıldı" #: toplev.c:4130 msgid "-param option missing argument" msgstr "-param seçeneğinde argüman eksik" #: toplev.c:4139 #, c-format msgid "invalid --param option: %s" msgstr "geçersiz --param seçeneği: %s" #: toplev.c:4151 #, c-format msgid "invalid parameter value `%s'" msgstr "geçersiz parametre değeri `%s'" #: toplev.c:4334 #, c-format msgid "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgstr "" "%s%s%s sürüm %s (%s)\n" "%s\tGNU C sürüm %s tarafından derlendi.\n" "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n" #: toplev.c:4390 msgid "options passed: " msgstr "belirtilen seçenekler: " #: toplev.c:4419 msgid "options enabled: " msgstr "etkin seçenekler: " #: toplev.c:4478 #, c-format msgid "can't open %s for writing" msgstr "%s yazmak için açılamıyor" #: toplev.c:4736 #, c-format msgid "ignoring command line option '%s'" msgstr "yoksayılan komut satırı seçeneği `%s'" #: toplev.c:4739 #, c-format msgid "(it is valid for %s but not the selected language)" msgstr "(%s için geçerli ama o dil seçilmedi)" #: toplev.c:4768 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor" #: toplev.c:4824 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "bu hedef makina için işlem zamanlaması desteklenmiyor" #: toplev.c:4828 msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil" #: toplev.c:4837 msgid "profiling does not work without a frame pointer" msgstr "bir çerçeve göstergesi olmaksızın ayrımlama çalışmaz" #: toplev.c:4852 #, c-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor" #: toplev.c:4915 msgid "-ffunction-sections not supported for this target" msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor" #: toplev.c:4920 msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor" #: toplev.c:4927 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor" #: toplev.c:4934 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor" #: toplev.c:4940 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" msgstr "" #: toplev.c:4947 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir" #: toplev.c:5068 #, c-format msgid "error writing to %s" msgstr "%s e yazarken hata" #: java/jcf-parse.c:982 toplev.c:5070 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "%s kapatılırken hata" #. It's a float since it contains a point. #: tradcif.y:231 msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions" msgstr "#if ifadelerinde gerçel sayılara izin verilmez" #: tradcif.y:277 msgid "invalid number in #if expression" msgstr "#if ifadesindeki sayı geçersiz" #: tradcif.y:358 msgid "invalid character constant in #if" msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter sabiti" #: tradcif.y:395 msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions" msgstr "#if ifadelerinde çift tırnaklı dizgelere izin verilmez" #: tradcif.y:408 msgid "invalid token in expression" msgstr "ifadede geçersiz dizgecik" #: tradcif.y:499 msgid "octal character constant does not fit in a byte" msgstr "sekizlik karakter sabiti bir bayta sığmaz" #: tradcif.y:520 msgid "hex character constant does not fit in a byte" msgstr "onaltılık karakter sabiti bir bayta sığmaz" #: tradcif.y:551 msgid "empty #if expression" msgstr "boş #if ifadesi" #: tradcif.y:565 msgid "Junk after end of expression." msgstr "İfadeden sonrakiler anlaşılamadı." #: tradcpp.c:138 msgid "macro or #include recursion too deep" msgstr "makro ya da #include özyinelemesi çok derin" #: tradcpp.c:555 #, c-format msgid "usage: %s [switches] input output" msgstr "kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı" #: tradcpp.c:571 msgid "-traditional is not supported in C++" msgstr "-traditional C++'da desteklenmiyor" #: tradcpp.c:573 msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" msgstr "-traditional ve -ansi birlikte kullanılamaz" #: tradcpp.c:587 msgid "filename missing after -i option" msgstr "-i seçeneğinden sonra dosya ismi eksik" #: tradcpp.c:605 msgid "filename missing after -o option" msgstr "-o seçeneğinden sonra dosya ismi eksik" #: tradcpp.c:664 #, c-format msgid "target missing after %s option" msgstr "%s seçeneğinden sonraki hedef eksik" #: tradcpp.c:678 #, c-format msgid "filename missing after %s option" msgstr "%s seçeneğinden sonra dosya ismi eksik" #: tradcpp.c:703 #, c-format msgid "macro name missing after -%c option" msgstr "-%c seçeneğinden sonra makro ismi eksik" #: tradcpp.c:723 msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive" msgstr "-pedantic ve -traditional birlikte kullanılamaz" #: tradcpp.c:728 msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" msgstr "-trigraphs ve -traditional birlikte kullanılamaz" #: tradcpp.c:754 msgid "directory name missing after -I option" msgstr "-I seçeneğinden sonra dizin ismi eksik" #: tradcpp.c:1434 tradcpp.c:3926 msgid "`/*' within comment" msgstr "açıklama içinde `/*'" #: tradcpp.c:1810 #, c-format msgid "unterminated #%s conditional" msgstr "sonlandırılmamış #%s koşulu" #: tradcpp.c:2169 msgid "not in any file?!" msgstr "bir dosyada değil mi?!" #: tradcpp.c:2275 msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)" msgstr "`defined' ident ya da (ident) ile izlenmeli" #: tradcpp.c:2279 msgid "cccp error: invalid special hash type" msgstr "cccp hatası: özel isimli-yapı türü geçersiz" #: tradcpp.c:2377 tradcpp.c:2447 msgid "#include expects \"fname\" or " msgstr "#include \"dosyaismi\" ya da #include şeklinde kullanılır" #: tradcpp.c:2532 #, c-format msgid "no include path in which to find %.*s" msgstr "%.*s arama yolunda include dosyaları yok" #: tradcpp.c:2710 msgid "invalid macro name" msgstr "geçersiz makro ismi" #: tradcpp.c:2718 #, c-format msgid "invalid macro name `%s'" msgstr "geçersiz makro ismi `%s'" #: tradcpp.c:2723 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz" #: tradcpp.c:2750 msgid "parameter name starts with a digit in #define" msgstr "#define yönergesindeki parametre ismi bir rakam ile başlıyor" #: tradcpp.c:2760 msgid "badly punctuated parameter list in #define" msgstr "#define yönergesinde kötü vurgulanmış parametre listesi" #: tradcpp.c:2768 msgid "unterminated parameter list in #define" msgstr "#define yönergesinde sonlandırılmamış parametre listesi" #: tradcpp.c:2816 #, c-format msgid "\"%.*s\" redefined" msgstr "\"%.*s\" yeniden tanımlanmış" #: tradcpp.c:3073 msgid "# operator should be followed by a macro argument name" msgstr "# işlemiminden sonra bir makro ismi olmalı" #: tradcpp.c:3120 tradcpp.c:3146 tradcpp.c:3160 tradcpp.c:3167 tradcpp.c:3192 msgid "invalid format #line command" msgstr "geçersiz biçemli #line komutu" #: tradcpp.c:3218 msgid "undefining `defined'" msgstr "undef'lenen `defined'" #: tradcpp.c:3222 #, c-format msgid "undefining `%s'" msgstr "`%s' sonra #undef yapılmış" #: tradcpp.c:3278 msgid "extra text at end of directive" msgstr "yönerge sonunda fazladan metin" #: tradcpp.c:3385 #, c-format msgid "#error%.*s" msgstr "#error%.*s" #: tradcpp.c:3395 #, c-format msgid "#warning%.*s" msgstr "#warning%.*s" #: tradcpp.c:3551 msgid "#elif not within a conditional" msgstr "#elif bir koşulun içinde değil" #: tradcpp.c:3808 #, c-format msgid "#%s not within a conditional" msgstr "#%s bir koşulun içinde değil" #: tradcpp.c:3816 msgid "#else or #elif after #else" msgstr "#else'den sonra #elif ya da #else" #: tradcpp.c:3856 msgid "#else not within a conditional" msgstr "#else bir koşulun içinde değil" #: tradcpp.c:3887 msgid "unbalanced #endif" msgstr "karşılıksız #endif" #: tradcpp.c:3981 msgid "unterminated string or character constant" msgstr "sonlandırılmamış dizge ya da karakter sabiti" #: tradcpp.c:4139 #, c-format msgid "arguments given to macro `%s'" msgstr "`%s' makrosuna verilmiş argümanlar" #: tradcpp.c:4145 #, c-format msgid "no args to macro `%s'" msgstr "`%s' makrosuna argüman verilmemiş" #: tradcpp.c:4147 #, c-format msgid "only 1 arg to macro `%s'" msgstr "`%s' makrosuna sadece 1 argüman verilmiş" #: tradcpp.c:4149 #, c-format msgid "only %d args to macro `%s'" msgstr "`%2$s' makrosuna sadece %1$d argüman verilmiş" #: tradcpp.c:4151 #, c-format msgid "too many (%d) args to macro `%s'" msgstr "`%2$s' makrosuna çok fazla (%1$d) argüman verilmiş" #: tradcpp.c:4748 #, c-format msgid "" "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "tradcpp.c:%2$d: %1$s işlevinde iç hata\n" "Lütfen ayrıntılı bir hapa raporu gönderin.\n" "İşlemler için %3$s adresine bakın." #: tree-dump.c:841 #, c-format msgid "could not open dump file `%s'" msgstr "döküm dosyası `%s' açılamadı" #: tree-dump.c:917 #, c-format msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'" msgstr "yoksayılan bilinmeyen seçenek `%.*s' (`-f%s' içinde)" #: tree.c:3841 msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "işlev dizileri anlamlı değil" #: tree.c:3898 msgid "function return type cannot be function" msgstr "işlevin dönen değer türü işlev olamaz" #: tree.c:4642 msgid "invalid initializer for bit string" msgstr "bit dizge için ilklendirici geçersiz" #: tree.c:4701 #, c-format msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "Ağaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevinde '%1$s' umulurken, '%2$s' var" #: tree.c:4718 #, c-format msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "Ağaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s işlevinde sınıf '%1$c' umulurken, '%2$c' (%3$s) var" #: config/i386/winnt.c:522 varasm.c:452 #, c-format msgid "%s causes a section type conflict" msgstr "%s bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor" #: varasm.c:880 #, c-format msgid "register name not specified for `%s'" msgstr "`%s' için yazmaç ismi belirtilmemiş" #: varasm.c:882 #, c-format msgid "invalid register name for `%s'" msgstr "`%s' için yazmaç ismi geçersiz" #: varasm.c:885 #, c-format msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register" msgstr "`%s' veri türü bir yazmaç için kullanılabilir değil" #: varasm.c:888 #, c-format msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type" msgstr "`%s' için belirtilen yazmaç veri türü için kullanılabilir değil" #: varasm.c:897 msgid "global register variable has initial value" msgstr "genel yazmaç değişkeni öndeğer içeriyor" #: varasm.c:900 msgid "volatile register variables don't work as you might wish" msgstr "oynak yazmaç değişkenleri sizin istediğiniz gibi çalışmaz" #: varasm.c:936 #, c-format msgid "register name given for non-register variable `%s'" msgstr "yazmaç olmayan değişken `%s' için yazmaç ismi verilmiş" #: varasm.c:1543 #, c-format msgid "size of variable `%s' is too large" msgstr "`%s' değişkeni çok geniş" #: varasm.c:1583 #, c-format msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d" msgstr "%s hizalaması en büyük nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor" #: varasm.c:1634 #, c-format msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d" msgstr "%s için istenen hizalama yerleşik hizalama %d den daha büyük" #: varasm.c:2120 msgid "floating point trap outputting a constant" msgstr "kayan nokta yakalayıcı bir sabit çıktılıyor" #: varasm.c:4454 msgid "initializer for integer value is too complicated" msgstr "tamsayı öndeğer fazla karmaşık" #: varasm.c:4459 msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "gerçel sayı öndeğer bir gerçel sayı sabit değil" #: varasm.c:4508 msgid "unknown set constructor type" msgstr "bilinmeyen set constructor türü" #: varasm.c:4722 #, c-format msgid "invalid initial value for member `%s'" msgstr "üye `%s' için öndeğer geçersiz" #: varasm.c:4914 #, c-format msgid "weak declaration of `%s' must be public" msgstr "`%s' zayıf bildirimi 'public' olmalı" #: varasm.c:4916 #, c-format msgid "weak declaration of `%s' must precede definition" msgstr "`%s' zayıf bildirimi tanımından önce olmalı" #: varasm.c:4920 #, c-format msgid "weak declaration of `%s' not supported" msgstr "`%s' zayıf bildirimi desteklenmiyor" #: varasm.c:5016 msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor" #: varasm.c:5021 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" msgstr "takma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı" #: varray.c:88 #, c-format msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" msgstr "Sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s:%6$d: %4$s içindeki %3$lu öğesi sınırların dışında" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:170 #, c-format msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n" msgstr "" #: config/darwin-c.c:76 msgid "too many #pragma options align=reset" msgstr "" #: config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:103 #: config/darwin-c.c:105 msgid "malformed '#pragma options', ignoring" msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor" #: config/darwin-c.c:108 msgid "junk at end of '#pragma options'" msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık" #: config/darwin-c.c:118 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor" #: config/darwin-c.c:131 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor" #: config/darwin-c.c:149 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor" #: config/darwin-c.c:152 msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık" #: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:120 config/rs6000/lynx.h:85 msgid "-msystem-v and -p are incompatible" msgstr "-msystem-v ile -p uyumsuz" #: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:122 config/rs6000/lynx.h:87 msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible" msgstr "-msystem-v ile -mthreads uyumsuz" #: config/nextstep.c:68 msgid "optimization turned on" msgstr "eniyileme etkin" #: config/nextstep.c:74 msgid "optimization turned off" msgstr "eniyileme etkin değil" #: config/nextstep.c:83 msgid "optimization level restored" msgstr "eniyileme seviyesi eski durumuna getirildi" #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets. #: config/1750a/1750a.h:39 msgid "Use VAX-C alignment" msgstr "VAX-C hizalaması kullanılır" #: config/a29k/a29k.c:1028 #, c-format msgid "invalid %%Q value" msgstr "%%Q değeri geçersiz" #: config/a29k/a29k.c:1034 config/alpha/alpha.c:5145 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "%%C değeri geçersiz" #: config/a29k/a29k.c:1040 config/alpha/alpha.c:4990 #: config/rs6000/rs6000.c:5690 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "%%N değeri geçersiz" #: config/a29k/a29k.c:1046 config/alpha/alpha.c:5061 #: config/rs6000/rs6000.c:5652 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "%%M değeri geçersiz" #: config/a29k/a29k.c:1052 config/alpha/alpha.c:5053 #: config/rs6000/rs6000.c:5617 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "%%m değeri geçersiz" #: config/a29k/a29k.c:1154 config/alpha/alpha.c:5014 config/romp/romp.c:690 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "%%L değeri geçersiz" #: config/a29k/a29k.c:1159 config/rs6000/rs6000.c:5698 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "%%O değeri geçersiz" #: config/a29k/a29k.c:1165 config/alpha/alpha.c:4998 #: config/rs6000/rs6000.c:5718 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "%%P değeri geçersiz" #: config/a29k/a29k.c:1175 #, c-format msgid "invalid %%V value" msgstr "%%V değeri geçersiz" #: config/a29k/a29k.h:101 msgid "Generate code assuming DW bit is set" msgstr "Kod DW biti 1 kabulüyle üretilir" #: config/a29k/a29k.h:102 msgid "Generate code assuming DW bit is not set" msgstr "Kod DW biti 0 kabulüyle üretilir" #: config/a29k/a29k.h:103 msgid "Generate code using byte writes" msgstr "Kod bayt yazarak üretilir" #: config/a29k/a29k.h:104 msgid "Do not generate byte writes" msgstr "Bayt yazımı üretilmez" #: config/a29k/a29k.h:105 msgid "Use small memory model" msgstr "Küçük bellek modeli kullanılır" #: config/a29k/a29k.h:106 msgid "Use normal memory model" msgstr "Normal bellek modeli kullanılır" #: config/a29k/a29k.h:107 msgid "Use large memory model" msgstr "Geniş bellek modeli kullanılır" #: config/a29k/a29k.h:108 msgid "Generate 29050 code" msgstr "29050 kodu üretilir" #: config/a29k/a29k.h:109 msgid "Generate 29000 code" msgstr "29000 kodu üretilir" #: config/a29k/a29k.h:110 msgid "Use kernel global registers" msgstr "Çekirdek genel yazmaçları kullanılır" #: config/a29k/a29k.h:111 msgid "Use user global registers" msgstr "Kullanıcı genel yazmaçları kullanılır" #: config/a29k/a29k.h:112 msgid "Emit stack checking code" msgstr "Yığın denetim kodu üretilir" #: config/a29k/a29k.h:113 msgid "Do not emit stack checking code" msgstr "Yığın denetim kodu üretilmez" #: config/a29k/a29k.h:114 msgid "Work around storem hardware bug" msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunur" #: config/a29k/a29k.h:115 msgid "Do not work around storem hardware bug" msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunmaz" #: config/a29k/a29k.h:116 msgid "Store locals in argument registers" msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanır" #: config/a29k/a29k.h:117 msgid "Do not store locals in arg registers" msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanmaz" #: config/a29k/a29k.h:118 config/i960/i960.h:289 config/mips/mips.h:408 msgid "Use software floating point" msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır" #: config/a29k/a29k.h:119 msgid "Do not generate multm instructions" msgstr "multm komutları üretilmez" #: config/alpha/alpha.c:269 #, c-format msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)" #: config/alpha/alpha.c:293 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor" #: config/alpha/alpha.c:304 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:321 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" msgstr "-mtrap-precision seçeneği için `%s' değeri hatalı" #: config/alpha/alpha.c:335 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için `%s' değeri hatalı" #: config/alpha/alpha.c:350 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için `%s' değeri hatalı" #: config/alpha/alpha.c:369 config/alpha/alpha.c:381 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" msgstr "-mcpu seçeneği için `%s' değeri hatalı" #: config/alpha/alpha.c:388 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor" #: config/alpha/alpha.c:395 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir" #: config/alpha/alpha.c:411 msgid "rounding mode not supported for VAX floats" msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor" #: config/alpha/alpha.c:416 msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor" #: config/alpha/alpha.c:445 #, c-format msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor" #: config/alpha/alpha.c:460 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" msgstr "-mmemory-latency için değer `%s' hatalı" #: config/alpha/alpha.c:4964 config/romp/romp.c:746 config/romp/romp.c:753 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "%%H değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:4974 config/ia64/ia64.c:3521 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "%%r değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:4984 config/rs6000/rs6000.c:5764 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "%%R değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5006 config/romp/romp.c:732 config/romp/romp.c:739 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "%%h değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5096 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "%%U değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5108 config/alpha/alpha.c:5122 config/romp/romp.c:698 #: config/rs6000/rs6000.c:5772 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "%%s değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:5479 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "%%E değeri geçersiz" #: config/alpha/alpha.c:5203 config/romp/romp.c:973 #: config/rs6000/rs6000.c:6080 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "%%xn değeri geçersiz" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/alpha/alpha.h:220 config/i386/i386.h:285 config/i386/i386.h:287 #: config/i386/i386.h:289 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:327 #: config/s390/s390.h:51 config/sparc/sparc.h:552 config/sparc/sparc.h:557 msgid "Use hardware fp" msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır" #: config/alpha/alpha.h:221 config/i386/i386.h:286 config/i386/i386.h:288 #: config/rs6000/rs6000.h:329 config/sparc/sparc.h:554 #: config/sparc/sparc.h:559 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz" #: config/alpha/alpha.h:222 msgid "Use fp registers" msgstr "fp yazmaçları kullanılır" #: config/alpha/alpha.h:224 msgid "Do not use fp registers" msgstr "fp yazmaçları kullanılmaz" #: config/alpha/alpha.h:225 msgid "Do not assume GAS" msgstr "GAS varsayılmaz" #: config/alpha/alpha.h:226 msgid "Assume GAS" msgstr "GAS varsayılır" #: config/alpha/alpha.h:228 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.h:230 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir" #: config/alpha/alpha.h:232 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" msgstr "Kesin olmayan istisnalar içeren IEEE-uyumlu kod üretir" #: config/alpha/alpha.h:234 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz" #: config/alpha/alpha.h:235 msgid "Use VAX fp" msgstr "VAX fp kullanılır" #: config/alpha/alpha.h:236 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "VAX fp kullanılmaz" #: config/alpha/alpha.h:237 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Bayt/word ISA genişlemesi için kod üretir" #: config/alpha/alpha.h:240 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Video ISA genişlemesi için kod üretir" #: config/alpha/alpha.h:243 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "fp move ve sqrt ISA genişlemesi için kod üretir" #: config/alpha/alpha.h:245 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Sayma ISA genişlemesi için kod üretir" #: config/alpha/alpha.h:248 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "" #: config/alpha/alpha.h:251 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "" #: config/alpha/alpha.h:253 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an initializer #. with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed #. part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #. #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' #. will be set to the string `"512"'. #. #. extern char *m88k_short_data; #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } } #. For -mcpu= #. For -mtune= #. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d] #. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui] #. For -mtrap-precision=[p|f|i] #. For -mmemory-latency= #: config/alpha/alpha.h:298 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Belirtilen CPU'nun özelliklerini ve zamanlamasını kullanır" #: config/alpha/alpha.h:300 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Belirtilen CPU'yu zamanlar" #: config/alpha/alpha.h:302 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir" #: config/alpha/alpha.h:304 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir" #: config/alpha/alpha.h:306 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir" #: config/alpha/alpha.h:308 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Beklenen bellek gecikmesini ayarlar" #: config/arc/arc.c:132 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" msgstr "-mcpu seçeneği için değer (%s) hatalı" #: config/arc/arc.c:359 #, c-format msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" msgstr "`%s' in argümanı bir sabit dizge değil" #: config/arc/arc.c:366 #, c-format msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" msgstr "" #: config/arc/arc.c:1709 config/m32r/m32r.c:2272 msgid "invalid operand to %R code" msgstr "%R kodu için geçersiz veri öğesi" #: config/arc/arc.c:1741 config/m32r/m32r.c:2295 msgid "invalid operand to %H/%L code" msgstr "%H/%L kodu için geçersiz veri öğesi" #: config/arc/arc.c:1765 config/m32r/m32r.c:2372 msgid "invalid operand to %U code" msgstr "%U kodu için geçersiz veri öğesi" #: config/arc/arc.c:1776 msgid "invalid operand to %V code" msgstr "%V kodu için geçersiz veri öğesi" #. Unknown flag. #: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:2411 config/sparc/sparc.c:6007 msgid "invalid operand output code" msgstr "çıkış kodu için geçersiz veri öğesi" #: config/arm/arm.c:442 #, c-format msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" msgstr "switch -mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor" #: config/arm/arm.c:452 config/rs6000/rs6000.c:440 config/sparc/sparc.c:383 #, c-format msgid "bad value (%s) for %s switch" msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı" #: config/arm/arm.c:588 msgid "target CPU does not support APCS-32" msgstr "hedef CPU, APCS-32 desteklemiyor" #: config/arm/arm.c:593 msgid "target CPU does not support APCS-26" msgstr "hedef CPU, APCS-26 desteklemiyor" #: config/arm/arm.c:599 msgid "target CPU does not support interworking" msgstr "hedef MİB beraber çalışmayı desteklemiyor" #: config/arm/arm.c:605 msgid "target CPU does not support THUMB instructions" msgstr "hedef MİB THUMB komutlarını desteklemez." #: config/arm/arm.c:619 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "" #: config/arm/arm.c:622 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "" #: config/arm/arm.c:625 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "" #: config/arm/arm.c:631 msgid "interworking forces APCS-32 to be used" msgstr "beraber çalışma, APCS-32'nin kullanılmasını gerektirir" #: config/arm/arm.c:637 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz" #: config/arm/arm.c:645 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz" #: config/arm/arm.c:648 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldı" #: config/arm/arm.c:656 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" msgstr "-g ve -mno-apcs-frame beraberce anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir" #: config/arm/arm.c:664 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılmasında" #: config/arm/arm.c:693 #, c-format msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" msgstr "Geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:717 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32" msgstr "" #: config/arm/arm.c:725 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız" #: config/arm/arm.c:734 #, c-format msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor" #: config/arm/arm.c:1969 config/arm/arm.c:1991 config/avr/avr.c:4711 #: config/c4x/c4x.c:4650 config/h8300/h8300.c:3179 config/i386/i386.c:1249 #: config/i386/i386.c:1278 config/m68hc11/m68hc11.c:1160 #: config/mcore/mcore.c:3505 config/ns32k/ns32k.c:1048 #: config/rs6000/rs6000.c:9981 config/sh/sh.c:4703 config/sh/sh.c:4723 #: config/sh/sh.c:4762 config/stormy16/stormy16.c:1998 config/v850/v850.c:2044 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to functions" msgstr "`%s' özniteliği sadece işlevlere uygulanır" #: config/arm/arm.c:9163 msgid "unable to compute real location of stacked parameter" msgstr "" #: config/arm/arm.c:9839 msgid "no low registers available for popping high registers" msgstr "yüksek yazmaçları emmek için alçak yazmaç bulunamadı" #: config/arm/arm.c:10028 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "" #: config/arm/arm.h:424 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretir" #: config/arm/arm.h:427 msgid "Store function names in object code" msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır" #: config/arm/arm.h:431 msgid "Use the 32-bit version of the APCS" msgstr "APCS'nin 32 bitlik sürümü kullanılır" #: config/arm/arm.h:433 msgid "Use the 26-bit version of the APCS" msgstr "APCS'nin 26 bitlik sürümü kullanılır" #: config/arm/arm.h:437 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "FP yazmaçlarındaki FP argümanları aktarılır" #: config/arm/arm.h:440 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretir" #: config/arm/arm.h:443 msgid "The MMU will trap on unaligned accesses" msgstr "MMU, hizalanmamış erişimleri yakalar" #: config/arm/arm.h:450 msgid "Use library calls to perform FP operations" msgstr "Kayan nokta işlemlerini yapmada kitaplık çağrıları kullanılır" #: config/arm/arm.h:452 config/i960/i960.h:287 msgid "Use hardware floating point instructions" msgstr "Donanım kayan nokta komutları kullanılır" #: config/arm/arm.h:454 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Hedef MİB büyük ilkli yapılandırmaya sahip kabul edilir" #: config/arm/arm.h:456 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Hedef MİB küçük ilkli yapılandırmaya sahip kabul edilir" #: config/arm/arm.h:458 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" msgstr "Büyük ilkli baytlar, küçük ilkli word'ler varsayılır" #: config/arm/arm.h:460 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Thumb ve ARM komut setleri arasında çağrılar desteklenir" #: config/arm/arm.h:463 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir" #: config/arm/arm.h:466 msgid "Do not move instructions into a function's prologue" msgstr "Komutlar bir işlevin önbilgisine taşınmaz" #: config/arm/arm.h:469 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "İşlev önbilgisine PIC yazmacını yüklemez" #: config/arm/arm.h:472 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir" #: config/arm/arm.h:475 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgstr "Thumb için derler, ARM için değil" #: config/arm/arm.h:479 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak olmayan) yığıt çerçeveleri üretir " #: config/arm/arm.h:482 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak) yığıt çerçeveleri üretir" #: config/arm/arm.h:485 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar" #: config/arm/arm.h:489 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "Thumb: İşlev göstergelerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar." #: config/arm/arm.h:499 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir" #: config/arm/arm.h:501 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir" #: config/arm/arm.h:505 msgid "Specify the version of the floating point emulator" msgstr "Kayan nokta emülatörünün sürümü belirtilir" #: config/arm/arm.h:507 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Yapıların en küçük bit hizalaması belirtilir" #: config/arm/arm.h:509 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "PIC adresleme için kullanılan yazmaç belirtilir" #: config/arm/pe.c:168 config/i386/winnt.c:290 config/mcore/mcore.c:3365 #, c-format msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport" msgstr "ilklendirilmiş değişken `%s' dllimport imli" #: config/arm/pe.c:177 config/i386/winnt.c:299 #, c-format msgid "static variable `%s' is marked dllimport" msgstr "statik değişken `%s' dllimport imli" #: config/arm/pe.h:65 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "İşlevler için dllimport özelliği yoksayılır" #. None of these is actually used in cc1. If we don't define them in target #. switches cc1 complains about them. For the sake of argument lets allocate #. bit 31 of target flags for such options. #: config/arm/riscix.h:84 msgid "Do symbol renaming for BSD" msgstr "Sembol isimlendirmesi BSD için yapılır" #: config/arm/riscix.h:85 msgid "Do symbol renaming for X/OPEN" msgstr "Sembol isimlendirmesi X/OPEN için yapılır" #: config/arm/riscix.h:86 msgid "Don't do symbol renaming" msgstr "Sembol isimlendirmesi yapılmaz" #: config/avr/avr.c:213 #, c-format msgid "MCU `%s' not supported" msgstr "MCU `%s' desteklenmiyor" #: config/avr/avr.c:453 #, c-format msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstergesi değişikliği (%d)" #: config/avr/avr.c:1048 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1056 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "Derleyici iç hatası. Hatalı adres:" #: config/avr/avr.c:1069 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "Derleyici iç hatası. Bilinmeyen kip:" #: config/avr/avr.c:1777 config/avr/avr.c:2489 msgid "invalid insn:" msgstr "geçersiz komut:" #: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949 #: config/avr/avr.c:1958 config/avr/avr.c:2056 config/avr/avr.c:2228 #: config/avr/avr.c:2526 config/avr/avr.c:2637 msgid "incorrect insn:" msgstr "yanlış komut:" #: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2141 config/avr/avr.c:2299 #: config/avr/avr.c:2681 msgid "unknown move insn:" msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:" #: config/avr/avr.c:2917 msgid "bad shift insn:" msgstr "hatalı kaydırma komutu:" #: config/avr/avr.c:3033 config/avr/avr.c:3463 config/avr/avr.c:3843 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "Derleyici iç hatası. Yanlış kaydırma:" #: config/avr/avr.c:4684 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" msgstr "" #. `TARGET_...' #. This series of macros is to allow compiler command arguments to #. enable or disable the use of optional features of the target #. machine. For example, one machine description serves both the #. 68000 and the 68020; a command argument tells the compiler whether #. it should use 68020-only instructions or not. This command #. argument works by means of a macro `TARGET_68020' that tests a bit #. in `target_flags'. #. #. Define a macro `TARGET_FEATURENAME' for each such option. Its #. definition should test a bit in `target_flags'; for example: #. #. #define TARGET_68020 (target_flags & 1) #. #. One place where these macros are used is in the #. condition-expressions of instruction patterns. Note how #. `TARGET_68020' appears frequently in the 68000 machine description #. file, `m68k.md'. Another place they are used is in the #. definitions of the other macros in the `MACHINE.h' file. #: config/avr/avr.h:99 msgid "Assume int to be 8 bit integer" msgstr "int türün 8 bitlik tamsayı olduğu varsayılır" #: config/avr/avr.h:101 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Yığın göstergesi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir" #: config/avr/avr.h:103 msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue" msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanır" #: config/avr/avr.h:105 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Yığın göstergesinin düşük 8 biti değiştirilir" #: config/avr/avr.h:107 msgid "Do not generate tablejump insns" msgstr "Tablejump komutları üretilmez" #: config/avr/avr.h:110 msgid "Output instruction sizes to the asm file" msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar" #: config/avr/avr.h:144 msgid "Specify the initial stack address" msgstr "İç yığın adresi belirtilir" #: config/avr/avr.h:145 msgid "Specify the MCU name" msgstr "MCU ismi belirtilir" #. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)' #. In some cases, the strength reduction optimization pass can #. produce better code if this is defined. This macro controls the #. order that induction variables are combined. This macro is #. particularly useful if the target has limited addressing modes. #. For instance, the SH target has only positive offsets in #. addresses. Thus sorting to put the smallest address first allows #. the most combinations to be found. #: config/avr/avr.h:2677 msgid "trampolines not supported" msgstr "trampolines desteklenmiyor" #: config/c4x/c4x-c.c:70 #, c-format msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" msgstr "" #: config/c4x/c4x-c.c:73 #, c-format msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "" #: config/c4x/c4x-c.c:78 #, c-format msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı" #: config/c4x/c4x-c.c:80 #, c-format msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "" #: config/c4x/c4x-c.c:85 #, c-format msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" msgstr "" #: config/c4x/c4x-c.c:88 #, c-format msgid "junk at end of '#pragma %s'" msgstr "'#pragma %s' den sonrası karışık" #: config/c4x/c4x.c:299 #, c-format msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:883 #, c-format msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:1635 msgid "using CONST_DOUBLE for address" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:1775 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz" #: config/c4x/c4x.c:1917 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:1923 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:1964 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:2060 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:2103 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:2125 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:2173 config/c4x/c4x.c:2185 config/c4x/c4x.c:2200 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:2456 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:3443 config/c4x/c4x.c:3463 msgid "mode not QImode" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:3520 msgid "invalid indirect memory address" msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi" #: config/c4x/c4x.c:3609 msgid "invalid indirect (S) memory address" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:3950 msgid "c4x_valid_operands: Internal error" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:4430 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:4433 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" msgstr "" #. We could handle these with some difficulty. #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1). #: config/c4x/c4x.c:4459 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:4465 msgid "c4x_operand_subword: invalid address" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:4476 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" msgstr "" #: config/c4x/c4x.c:4676 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" msgstr "" #. Name of the c4x assembler. #. Name of the c4x linker. #. Define assembler options. #. Define linker options. #. Define C preprocessor options. #. Specify the end file to link with. #. Target compilation option flags. #. Small memory model. #. Use 24-bit MPYI for C3x. #. Fast fixing of floats. #. Allow use of RPTS. #. Emit C3x code. #. Be compatible with TI assembler. #. Be paranoid about DP reg. in ISRs. #. Pass arguments on stack. #. Enable features under development. #. Enable repeat block. #. Use BK as general register. #. Use decrement and branch for C3x. #. Enable debugging of GCC. #. Force constants into registers. #. Allow unsigned loop counters. #. Force op0 and op1 to be same. #. Save all 40 bits for floats. #. Allow parallel insns. #. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns. #. Assume mem refs possibly aliased. #. Emit C30 code. #. Emit C31 code. #. Emit C32 code. #. Emit C33 code. #. Emit C40 code. #. Emit C44 code. #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets. #. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of triplets in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/c4x/c4x.h:141 msgid "Small memory model" msgstr "Küçük bellek modeli" #: config/c4x/c4x.h:143 msgid "Big memory model" msgstr "Büyük bellek modeli" #: config/c4x/c4x.h:145 msgid "Use MPYI instruction for C3x" msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır" #: config/c4x/c4x.h:147 msgid "Do not use MPYI instruction for C3x" msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılmaz" #: config/c4x/c4x.h:149 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" msgstr "" "Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde hızlı fakat yaklaşık kesinlikte\n" " çevrim kullanılır" #: config/c4x/c4x.h:151 msgid "Use slow but accurate float to integer conversion" msgstr "" "Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde yavaş fakat yüksek kesinlikte\n" " çevrim kullanır" #: config/c4x/c4x.h:153 msgid "Enable use of RTPS instruction" msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkinleştirilir" #: config/c4x/c4x.h:155 msgid "Disable use of RTPS instruction" msgstr "RTPS komutunun kullanımı kapatılır" #: config/c4x/c4x.h:157 msgid "Enable use of RTPB instruction" msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkinleştirilir" #: config/c4x/c4x.h:159 msgid "Disable use of RTPB instruction" msgstr "RTPB komutunun kullanımı kapatılır" #: config/c4x/c4x.h:161 msgid "Generate code for C30 CPU" msgstr "Kod C30 MİB için üretilir" #: config/c4x/c4x.h:163 msgid "Generate code for C31 CPU" msgstr "Kod C31 MİB için üretilir" #: config/c4x/c4x.h:165 msgid "Generate code for C32 CPU" msgstr "Kod C32 MİB için üretilir" #: config/c4x/c4x.h:167 msgid "Generate code for C33 CPU" msgstr "Kod C33 MİB için üretilir" #: config/c4x/c4x.h:169 msgid "Generate code for C40 CPU" msgstr "Kod C40 MİB için üretilir" #: config/c4x/c4x.h:171 msgid "Generate code for C44 CPU" msgstr "Kod C44 MİB için üretilir" #: config/c4x/c4x.h:173 msgid "Emit code compatible with TI tools" msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretir" #: config/c4x/c4x.h:175 msgid "Emit code to use GAS extensions" msgstr "GAS genişlemelerini kullanan kod üretir" #: config/c4x/c4x.h:177 config/c4x/c4x.h:181 msgid "Save DP across ISR in small memory model" msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar" #: config/c4x/c4x.h:179 config/c4x/c4x.h:183 msgid "Don't save DP across ISR in small memory model" msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklamaz" #: config/c4x/c4x.h:185 msgid "Pass arguments on the stack" msgstr "Yığındaki argümanlar aktarılır" #: config/c4x/c4x.h:187 msgid "Pass arguments in registers" msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır" #: config/c4x/c4x.h:189 msgid "Enable new features under development" msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkinleştirilir" #: config/c4x/c4x.h:191 msgid "Disable new features under development" msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler kapatılır" #: config/c4x/c4x.h:193 msgid "Use the BK register as a general purpose register" msgstr "BK yazmaçları genel kullanım yazmaçları olarak kullanılır" #: config/c4x/c4x.h:195 msgid "Do not allocate BK register" msgstr "BK yazmaçları ayrılmaz" #: config/c4x/c4x.h:197 msgid "Enable use of DB instruction" msgstr "DB komutunun kullanımı etkinleştirilir" #: config/c4x/c4x.h:199 msgid "Disable use of DB instruction" msgstr "DB komutunun kullanımı kapatılır" #: config/c4x/c4x.h:201 msgid "Enable debugging" msgstr "Hata ayıklama etkinleştirilir" #: config/c4x/c4x.h:203 msgid "Disable debugging" msgstr "Hata ayıklama kapatılır" #: config/c4x/c4x.h:205 msgid "Force constants into registers to improve hoisting" msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar" #: config/c4x/c4x.h:207 msgid "Don't force constants into registers" msgstr "Sabitleri yazmaçlarda saklamaz" #: config/c4x/c4x.h:209 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar" #: config/c4x/c4x.h:211 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" msgstr "RTL üretiminde geçersiz 3 terimli komut üretimine izin verir" #: config/c4x/c4x.h:213 msgid "Allow unsigned interation counts for RPTB/DB" msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir" #: config/c4x/c4x.h:215 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin vermez" #: config/c4x/c4x.h:217 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur" #: config/c4x/c4x.h:219 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" msgstr "Çağrıda FP yazmacının yalnız 32 bitini korur" #: config/c4x/c4x.h:221 msgid "Enable parallel instructions" msgstr "Eşzamanlı komutlar etkinleştirilir" #: config/c4x/c4x.h:223 msgid "Disable parallel instructions" msgstr "Eşzamanlı komutlar kapatılır" #: config/c4x/c4x.h:225 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkinleştirilir" #: config/c4x/c4x.h:227 msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları kapatılır" #: config/c4x/c4x.h:229 msgid "Assume that pointers may be aliased" msgstr "Göstergelerin hizalı olabilecekleri varsayılır" #: config/c4x/c4x.h:231 msgid "Assume that pointers not aliased" msgstr "Göstergelerin hizalı olmadıkları varsayılır" #: config/c4x/c4x.h:321 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" msgstr "RPTS için maksimum yineleme sayısını belirtir" #: config/c4x/c4x.h:323 msgid "Select CPU to generate code for" msgstr "Kodu üretilecek MİB seçilir" #. Macros used in the machine description to test the flags. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/clipper/clipper.h:40 msgid "Generate code for the C400" msgstr "Kod C400 MİB için üretilir" #: config/clipper/clipper.h:41 msgid "Generate code for the C300" msgstr "Kod C300 MİB için üretilir" #: config/convex/convex.h:52 msgid "Generate code for c1" msgstr "Kod c1 için üretilir" #: config/convex/convex.h:53 msgid "Generate code for c2" msgstr "Kod c2 için üretilir" #: config/convex/convex.h:54 msgid "Generate code for c32" msgstr "Kod c32 için üretilir" #: config/convex/convex.h:55 config/convex/convex.h:56 msgid "Generate code for c34" msgstr "Kod c34 için üretilir" #: config/convex/convex.h:58 msgid "Use standard calling sequence, with arg count word" msgstr "Standart çağrı sırasını kullnaır; argüman, sayı, word ile" #: config/convex/convex.h:60 msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)" msgstr "Argüman sayısını bir NOP işlemine koyar (basma'dan daha çabuk)" #: config/convex/convex.h:62 msgid "Don't push arg count, depend on symbol table" msgstr "Argüman sayısını basmaz, sembol tablosunu kullanır" #: config/convex/convex.h:64 msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)" msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılır" #: config/convex/convex.h:66 msgid "Don't use data cache for volatile mem refs" msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılmaz" #: config/convex/convex.h:68 msgid "Bypass data cache for volatile mem refs" msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği atlanır" #: config/convex/convex.h:69 msgid "Use 64-bit longs" msgstr "64 bitlik long'lar kullanılır" #: config/convex/convex.h:70 msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs" msgstr "cc ve libc uyumlu 32 bitlik long'lar kullanılır" #: config/cris/aout.h:106 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" msgstr "" #: config/cris/aout.h:113 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" msgstr "" #: config/cris/cris.c:878 #, c-format msgid "stackframe too big: %d bytes" msgstr "" #: config/cris/cris.c:1193 msgid "allocated but unused delay list in epilogue" msgstr "" #: config/cris/cris.c:1203 msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return" msgstr "__builtin_eh_return için yığın ayarı gerektiren işlev türü anlaşılamadı" #: config/cris/cris.c:1497 #, c-format msgid "internal error: bad register: %d" msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d" #: config/cris/cris.c:1966 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:2253 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2335 config/cris/cris.c:2393 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "tanınmayan tahmini sabit" #: config/cris/cris.c:2434 msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2453 #, c-format msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" msgstr "-max-stackframe=%d 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız" #: config/cris/cris.c:2481 #, c-format msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2517 #, c-format msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2535 msgid "-fPIC not supported in this configuration" msgstr "-fPIC bu yapılandırma ile desteklenmiyor" #: config/cris/cris.c:2551 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2742 config/cris/cris.c:2787 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2888 msgid "PIC register isn't set up" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2901 msgid "unexpected address expression" msgstr "" #. Labels are never marked as global symbols. #: config/cris/cris.c:2915 msgid "unexpected PIC symbol" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2919 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2928 msgid "unexpected NOTE as addr_const:" msgstr "" #. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models. #: config/cris/cris.h:333 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "" #: config/cris/cris.h:338 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "" #: config/cris/cris.h:342 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "" #: config/cris/cris.h:345 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "Normal komutlardan koşul kodları kullanılmaz" #: config/cris/cris.h:349 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "" #: config/cris/cris.h:352 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "" #: config/cris/cris.h:355 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "" #: config/cris/cris.h:358 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "" #: config/cris/cris.h:367 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "" #: config/cris/cris.h:380 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "" #: config/cris/cris.h:383 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "" #. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC. #: config/cris/cris.h:387 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "" #. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files. #: config/cris/cris.h:393 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "" #: config/cris/cris.h:425 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgstr "Verilen MİB sürümü ya da çip için kodu üretir" #: config/cris/cris.h:427 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "" #: config/cris/cris.h:429 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" msgstr "" #. Node: Profiling #: config/cris/cris.h:1025 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" msgstr "" #: config/cris/linux.h:74 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "" #: config/d30v/d30v.c:209 #, c-format msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" msgstr "" #: config/d30v/d30v.c:2676 msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:" msgstr "d30v_print_operand_address için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:2693 config/d30v/d30v.c:2754 config/d30v/d30v.c:2775 #: config/d30v/d30v.c:2793 msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:" msgstr "d30v_print_operand_memory_reference için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:2861 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "d30v_print_operand, 'f' değiştirici için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:2870 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:" msgstr "d30v_print_operand, 'A' değiştirici için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:2877 msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:" msgstr "d30v_print_operand, 'M' değiştirici için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:2931 msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:" msgstr "print_operand, 'F' ya da 'T' değiştirici için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:2942 msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:" msgstr "print_operand, 'B' değiştirici için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:2949 msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:" msgstr "print_operand, 'E' değiştirici için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:2967 msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:" msgstr "print_operand, 'R' değiştirici için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:2976 config/d30v/d30v.c:2984 msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:" msgstr "print_operand, 's' değiştirici için hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:3013 msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case" msgstr "d30v_print_operand, 0 case içinde hatalı komut:" #: config/d30v/d30v.c:3368 msgid "d30v_emit_comparison" msgstr "" #: config/d30v/d30v.c:3412 msgid "bad call to d30v_move_2words" msgstr "" #. This macro defines names of command options to set and clear bits in #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for #. each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the option name, a #. number, which contains the bits to set in `target_flags', and a second #. string which is the description displayed by `--help'. If the number is #. negative then the bits specified by the number are cleared instead of being #. set. If the description string is present but empty, then no help #. information will be displayed for that option, but it will not count as an #. undocumented option. The actual option name is made by appending `-m' to #. the specified name. #. #. One of the subgroupings should have a null string. The number in this #. grouping is the default value for target_flags. Any target options act #. starting with that value. #. #. Here is an example which defines -m68000 and -m68020 with opposite meanings, #. and picks the latter as the default: #. #. #define TARGET_SWITCHES { { "68020", TARGET_MASK_68020, "" }, { "68000", -TARGET_MASK_68020, "Compile for the 68000" }, { "", TARGET_MASK_68020, "" }} #: config/d30v/d30v.h:443 msgid "Enable use of conditional move instructions" msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı etkinleştirilir" #: config/d30v/d30v.h:446 msgid "Disable use of conditional move instructions" msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı kapatılır" #: config/d30v/d30v.h:449 msgid "Debug argument support in compiler" msgstr "Derleyici argüman desteğinde hata ayıklar" #: config/d30v/d30v.h:452 msgid "Debug stack support in compiler" msgstr "Derleyici yığıt desteğinde hata ayıklar" #: config/d30v/d30v.h:455 msgid "Debug memory address support in compiler" msgstr "Derleyici bellek adresi desteğinde hata ayıklar" #: config/d30v/d30v.h:458 msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible" msgstr "" "Ardışık sıralı short komutlarını eğer mümkünse,\n" " eşzamanlı işler" #: config/d30v/d30v.h:461 msgid "Do not make adjacent short instructions parallel" msgstr "Ardışık sıralı short komutlarını eşzamanlamaz" #: config/d30v/d30v.h:464 config/d30v/d30v.h:467 msgid "Link programs/data to be in external memory by default" msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri dış bellekte olacak şekilde bağlar" #: config/d30v/d30v.h:470 msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default" msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri çip-içi bellekte olacak şekilde bağlar" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of command #. options that have values. Its definition is an initializer with a #. subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed part of #. the option name, the address of a variable, and a description string. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given option if #. the fixed part matches. The actual option name is made by appending `-m' to #. the specified name. #. #. Here is an example which defines `-mshort-data-'. If the given #. option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' will be set to #. the string "512". #. #. extern char *m88k_short_data; #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data, "Specify the size of the short data section" } } #: config/d30v/d30v.h:497 msgid "Change the branch costs within the compiler" msgstr "Derleyicide dal maliyetlerini değiştirir" #: config/d30v/d30v.h:500 msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution" msgstr "Koşullu çalışmaya geçiş için eşik değerini değiştirir" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1446 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1469 msgid "stack size > 32k" msgstr "Yığın uzunluğu > 32k" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1678 msgid "invalid addressing mode" msgstr "geçersiz adresleme kipi" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1857 msgid "bad register extension code" msgstr "hatalı yazmaç uzantı kodu" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1958 msgid "invalid offset in ybase addressing" msgstr "ybase adreslemedeki göreli konum geçersiz" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1961 msgid "invalid register in ybase addressing" msgstr "ybase adreslemedeki yazmaç geçersiz" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1990 config/dsp16xx/dsp16xx.c:2287 msgid "inline float constants not supported on this host" msgstr "gerçel sayı sabitlerin `inline' bildirimi bu makinada desteklenmiyor" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2140 msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift" msgstr "emit_1600_core_shift içindeki kaydırma işlemimi geçersiz" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2493 msgid "invalid mode for gen_tst_reg" msgstr "gen_tst_reg için kip geçersiz" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2565 msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" msgstr "gen_compare_reg içindeki tamsayı karşılaştırması için kip geçersiz" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:215 msgid "Pass parameters in registers (default)" msgstr "" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:217 msgid "Don't pass parameters in registers" msgstr "" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:219 msgid "Generate code for near calls" msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilir" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:221 msgid "Don't generate code for near calls" msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilmez" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:223 msgid "Generate code for near jumps" msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilir" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:225 msgid "Don't generate code for near jumps" msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilmez" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:227 msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" msgstr "Bit işleme birimi için kod üretilir" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:229 msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit" msgstr "" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:231 msgid "Generate code for memory map1" msgstr "Bellek eşlem1 için kod üretilir" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:233 msgid "Generate code for memory map2" msgstr "Bellek eşlem2 için kod üretilir" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:235 msgid "Generate code for memory map3" msgstr "Bellek eşlem3 için kod üretilir" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:237 msgid "Generate code for memory map4" msgstr "Bellek eşlem4 için kod üretilir" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:239 msgid "Ouput extra code for initialized data" msgstr "" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:241 msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers" msgstr "ybase yazmaçların ayrılma sırası denetlenmez" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:243 msgid "Output extra debug info in Luxworks environment" msgstr "" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:245 msgid "Save temp. files in Luxworks environment" msgstr "" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. #. The variable, type `char *', is set to the variable part of the #. given option if the fixed part matches. The actual option name #. is made by appending `-m' to the specified name. #. #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' #. will be set to the string `"512"'. #. #. extern char *m88k_short_data; #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } } #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274 msgid "Specify alternate name for text section" msgstr "" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276 msgid "Specify alternate name for data section" msgstr "" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278 msgid "Specify alternate name for bss section" msgstr "" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280 msgid "Specify alternate name for constant section" msgstr "" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:282 msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip" msgstr "" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1236 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1241 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1246 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1843 #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1848 msgid "profiling not implemented yet" msgstr "ayrımlama henüz programlanmadı." #. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline. #. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code. #. CXT is an RTX for the static chain value for the function. #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1257 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1269 msgid "trampolines not yet implemented" msgstr "trampolines henüz programlanmadı" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/elxsi/elxsi.h:51 msgid "Generate code the unix assembler can handle" msgstr "Unix çeviricinin kullanabileceği kod üretilir" #: config/elxsi/elxsi.h:52 msgid "Generate code an embedded assembler can handle" msgstr "Bir gömülü çeviricinin kullanabileceği kod üretilir" #: config/fr30/fr30.c:456 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: bilinmeyen adres" #: config/fr30/fr30.c:483 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %p code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:503 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %b code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:524 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %B code" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:532 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %A code" msgstr "fr30_print_operand: %A koduna işlemimi geçersiz" #: config/fr30/fr30.c:549 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %x code" msgstr "fr30_print_operand: %x kodu geçersiz" #: config/fr30/fr30.c:556 msgid "fr30_print_operand: invalid %F code" msgstr "fr30_print_operand: %F kodu geçersiz" #: config/fr30/fr30.c:572 msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod" #: config/fr30/fr30.c:601 config/fr30/fr30.c:610 config/fr30/fr30.c:621 #: config/fr30/fr30.c:634 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen bellek" #: config/fr30/fr30.h:76 msgid "Assume small address space" msgstr "Küçük adres alanı varsayılır" #: config/h8300/h8300.c:141 msgid "-ms2600 is used without -ms" msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/h8300/h8300.h:117 msgid "Generate H8/S code" msgstr "H8/S kodu üretilir" #: config/h8300/h8300.h:118 msgid "Do not generate H8/S code" msgstr "H8/S kodu üretilmez" #: config/h8300/h8300.h:119 msgid "Generate H8/S2600 code" msgstr "H8/S2600 kodu üretilir" #: config/h8300/h8300.h:120 msgid "Do not generate H8/S2600 code" msgstr "H8/S2600 kodu üretilmez" #: config/h8300/h8300.h:121 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır" #: config/h8300/h8300.h:124 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılır" #: config/h8300/h8300.h:126 msgid "Do not use registers for argument passing" msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılmaz" #: config/h8300/h8300.h:128 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır" #: config/h8300/h8300.h:129 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Bağlayıcı gevşetmesi etkinleştirilir" #: config/h8300/h8300.h:131 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "H8/300H kodu üretilir" #: config/h8300/h8300.h:132 msgid "Do not generate H8/300H code" msgstr "H8/300H kodu üretilmez" #: config/h8300/h8300.h:133 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır" #: config/i370/i370-c.c:54 msgid "junk at end of #pragma map" msgstr "'#pragma map' sonunda karışıklık" #: config/i370/i370-c.c:60 msgid "malformed #pragma map, ignored" msgstr "'#pragma map' bozuk, yoksayıldı" #: config/i370/i370.c:897 msgid "real name is too long - alias ignored" msgstr "gerçek isim çok uzun - takma ad yoksayıldı" #: config/i370/i370.c:902 msgid "alias name is too long - alias ignored" msgstr "takma ad çok uzun - takma ad yoksayıldı" #: config/i370/i370.c:1173 msgid "internal error--no jump follows compare:" msgstr "" #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces #. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/i370/i370.h:63 msgid "Generate char instructions" msgstr "char komutları üretilir" #: config/i370/i370.h:64 msgid "Do not generate char instructions" msgstr "char komutları üretilmez" #: config/i386/cygwin.h:51 msgid "Use the Cygwin interface" msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır" #: config/i386/cygwin.h:53 msgid "Use the Mingw32 interface" msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır" #: config/i386/cygwin.h:54 msgid "Create GUI application" msgstr "GKA uygulaması oluşturur" #: config/i386/cygwin.h:55 msgid "Don't set Windows defines" msgstr "Windows atamaları ayarlanmaz" #: config/i386/cygwin.h:56 msgid "Set Windows defines" msgstr "Windows atamaları ayarlanır" #: config/i386/cygwin.h:58 msgid "Create console application" msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur" #: config/i386/cygwin.h:59 config/i386/win32.h:59 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Bir DLL için kod üretilir" #: config/i386/cygwin.h:61 config/i386/win32.h:61 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır" #: config/i386/cygwin.h:63 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Mingw'e özgü kanallama desteğini etkinleştirir" #: config/i386/cygwin.h:257 #, c-format msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (bütün kod yerden bağımsız)" #: config/i386/dgux.h:60 msgid "Retain standard MXDB information" msgstr "Standart MXDB bilgisini korur" #: config/i386/dgux.h:62 msgid "Retain legend information" msgstr "Etiket bilgisi korunur" #: config/i386/dgux.h:65 msgid "Generate external legend information" msgstr "Dış etiket bilgisi üretir" #: config/i386/dgux.h:67 msgid "Emit identifying info in .s file" msgstr ".s dosyasına tanıtıcı bilgi koyar" #: config/i386/dgux.h:69 msgid "Warn when a function arg is a structure" msgstr "Bir yapı, bir işlevin argümanıysa uyarır" #: config/i386/dgux.h:252 msgid "argument is a structure" msgstr "argüman bir yapı" #: config/i386/djgpp.h:201 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" msgstr "" #: config/i386/i386.c:921 #, c-format msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor" #: config/i386/i386.c:931 config/sparc/sparc.c:346 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/i386/i386.c:946 #, c-format msgid "bad value (%s) for -masm= switch" msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/i386/i386.c:949 #, c-format msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode" msgstr "%2$s bit kipinde `%1$s' kod modeli desteklenmiyor" #: config/i386/i386.c:952 msgid "code model `large' not supported yet" msgstr "'büyük' kod modeli henüz desteklenmiyor" #: config/i386/i386.c:954 #, c-format msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "" #: config/i386/i386.c:984 config/mips/mips.c:4972 #, c-format msgid "bad value (%s) for -march= switch" msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/i386/i386.c:995 config/mips/mips.c:4928 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" msgstr "-mcpu= seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/i386/i386.c:1014 #, c-format msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d 0 ile %d arasında değil" #: config/i386/i386.c:1027 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın" #: config/i386/i386.c:1032 config/i386/i386.c:1045 config/i386/i386.c:1058 #, c-format msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d 0 ile %d arasında değil" #: config/i386/i386.c:1040 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1053 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" msgstr "-malign-functions artık kullanılmıyor, yerine -falign-functions kullanın" #: config/i386/i386.c:1092 #, c-format msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d %d ile 12 arasında değil" #: config/i386/i386.c:1104 #, c-format msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" msgstr "-mbranch-cost=%d 0 ile 5 arasında değil" #: config/i386/i386.c:1121 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1123 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" msgstr "64bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor" #: config/i386/i386.c:1139 config/i386/i386.c:1150 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor" #: config/i386/i386.c:1155 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor" #: config/i386/i386.c:1162 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/i386/i386.c:1289 #, c-format msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1295 #, c-format msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5317 msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "veri öğesi olarak UNSPEC geçersiz" #: config/i386/i386.c:5518 msgid "extended registers have no high halves" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5533 msgid "unsupported operand size for extended register" msgstr "" #: config/i386/i386.c:5778 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "" #: config/i386/i386.c:9729 msgid "unknown insn mode" msgstr "bilinmeyen komut kipi" #. @@@ better error message #: config/i386/i386.c:11608 config/i386/i386.c:11641 config/i386/i386.c:11778 msgid "selector must be an immediate" msgstr "seçici bir şimdiki değer olmalı" #. @@@ better error message #: config/i386/i386.c:11809 config/i386/i386.c:11837 msgid "mask must be an immediate" msgstr "maske bir şimdiki değer olmalı" #: config/i386/i386.h:45 config/mips/mips.h:186 msgid "half-pic init called on systems that don't support it" msgstr "`half-pic init' desteklenmediği sistemlerde kullanıldı" #. Deprecated. #: config/i386/i386.h:297 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Almaşık çağrı uzlaşımı" #: config/i386/i386.h:299 config/m68k/m68k.h:180 config/ns32k/ns32k.h:106 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır" #: config/i386/i386.h:301 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "double'lar dword sınırlarına hizalanır" #: config/i386/i386.h:303 msgid "Align doubles on word boundary" msgstr "double'lar word sınırlarına hizalanır" #: config/i386/i386.h:305 msgid "Uninitialized locals in .bss" msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yerel değerler" #: config/i386/i386.h:307 msgid "Uninitialized locals in .data" msgstr ".data içinde ilklendirilmemiş yerel değerler" #: config/i386/i386.h:309 config/m68k/linux-aout.h:45 config/m68k/linux.h:50 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "" "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n" " kullanılır" #: config/i386/i386.h:311 msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons" msgstr "" "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n" " kullanılmaz" #: config/i386/i386.h:313 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "" "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n" " sonuçlanır" #: config/i386/i386.h:315 msgid "Do not return values of functions in FPU registers" msgstr "" "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n" " sonuçlanmaz" #: config/i386/i386.h:317 msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilmez" #: config/i386/i386.h:319 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir" #: config/i386/i386.h:321 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve gösterge ihmal edilir" #: config/i386/i386.h:324 msgid "Enable stack probing" msgstr "Yığın sondalamayı etkinleştirir" #. undocumented #. undocumented #: config/i386/i386.h:329 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır" #: config/i386/i386.h:331 msgid "Do not align destination of the string operations" msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanmaz" #: config/i386/i386.h:333 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri özümlenir" #: config/i386/i386.h:335 msgid "Do not inline all known string operations" msgstr "Bilinen hiçbir dizge işlemleri özümlenmez" #: config/i386/i386.h:337 config/i386/i386.h:342 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "" "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları\n" " kullanılır" #: config/i386/i386.h:339 config/i386/i386.h:344 msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "" "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları\n" " kullanılmaz" #: config/i386/i386.h:346 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir" #: config/i386/i386.h:348 msgid "Do not support MMX built-in functions" msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenmez" #: config/i386/i386.h:351 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir" #: config/i386/i386.h:354 msgid "Do not support 3DNow! built-in functions" msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenmez" #: config/i386/i386.h:356 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "" "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n" " desteklenir" #: config/i386/i386.h:359 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "" "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n" " desteklenmez" #: config/i386/i386.h:361 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "" "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n" " desteklenir" #: config/i386/i386.h:364 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "" "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n" " desteklenmez" #: config/i386/i386.h:366 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) -> 16" #: config/i386/i386.h:368 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) -> 12" #: config/i386/i386.h:370 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir" #: config/i386/i386.h:372 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "32bit i386 kodu üretilir" #: config/i386/i386.h:374 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır" #: config/i386/i386.h:376 msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code" msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılmaz" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #: config/i386/i386.h:422 config/rs6000/rs6000.h:443 config/sparc/sparc.h:685 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Verilen MİB için kodu zamanlar" #: config/i386/i386.h:424 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "" "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta\n" " aritmetiği üretilir" #: config/i386/i386.h:426 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Verilen MİB için kodu üretir" #: config/i386/i386.h:428 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "" "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan\n" " yazmaçların sayısı" #. TARGET_DEFAULT is defined in sun*.h and isi.h, etc. #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #: config/i386/i386.h:430 config/m68k/m68k.h:263 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlandı" #: config/i386/i386.h:432 config/m68k/m68k.h:265 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlandı" #: config/i386/i386.h:434 config/m68k/m68k.h:267 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlandı" #: config/i386/i386.h:437 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığını tutmaya çalışır" #: config/i386/i386.h:439 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)" #: config/i386/i386.h:441 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "" #: config/i386/i386.h:447 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "" #: config/i386/osf1elf.h:112 msgid "Profiling uses mcount" msgstr "Ayrımlama mcount kullanır" #: config/i386/osfrose.h:60 msgid "Emit half-PIC code" msgstr "Yarım PIC kodu yayınlanır" #. intentionally undoc #. intentionally undoc #: config/i386/osfrose.h:67 msgid "Emit ELF object code" msgstr "ELF nesne kodu yayınlanır" #: config/i386/osfrose.h:69 msgid "Emit ROSE object code" msgstr "ROSE nesne kodu yayınlanır" #: config/i386/osfrose.h:71 msgid "Symbols have a leading underscore" msgstr "Semboller altçizgi ile başlar" #: config/i386/osfrose.h:74 msgid "Align to >word boundaries" msgstr "Hizalama >word sınırlara yapılır" #: config/i386/osfrose.h:77 msgid "Use mcount for profiling" msgstr "Ayrımlama için mcount kullanılır" #: config/i386/osfrose.h:79 msgid "Use mcount_ptr for profiling" msgstr "Ayrımlama için mcount_ptr kullanılır" #: config/i386/sco5.h:771 msgid "Generate ELF output" msgstr "ELF çıktı üretilir" #: config/i386/win32.h:53 msgid "Use Mingw32 interface" msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır" #: config/i386/win32.h:55 msgid "Use Cygwin interface" msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır" #: config/i386/win32.h:57 msgid "Use bare Windows interface" msgstr "Yalın Windows arayüzü kullanılır" #: config/i386/winnt.c:94 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to variables" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:262 #, c-format msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL" msgstr "`%s' hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:71 msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "" #: config/i386/xm-djgpp.h:73 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "" #: config/i386/xm-djgpp.h:76 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/i860/i860.h:56 config/i860/paragon.h:28 msgid "Generate code which uses the FPU" msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilir" #: config/i860/i860.h:57 config/i860/i860.h:58 config/i860/paragon.h:29 #: config/i860/paragon.h:30 config/i860/paragon.h:31 msgid "Do not generate code which uses the FPU" msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilmez" #: config/i960/i960-c.c:67 msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" msgstr "Daha yazılmadı: #pragma İSİM=BOYUT hizalaması" #: config/i960/i960-c.c:72 msgid "malformed #pragma align - ignored" msgstr "'#pragma align' bozuk - yoksayıldı" #: config/i960/i960-c.c:110 msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME" msgstr "Daha yazılmadı: #pragma noalign İSİM" #: config/i960/i960.c:1405 config/m68k/m68k.c:669 config/rs6000/rs6000.c:7674 msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "yığın sınırlama ifadesi desteklenmiyor" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #. ??? Not all ten of these architecture variations actually exist, but I #. am not sure which are real and which aren't. #: config/i960/i960.h:246 msgid "Generate SA code" msgstr "SA kodu üretilir" #: config/i960/i960.h:249 msgid "Generate SB code" msgstr "SB kodu üretilir" #. {"sc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate SC code")}, #: config/i960/i960.h:254 msgid "Generate KA code" msgstr "KA kodu üretilir" #: config/i960/i960.h:257 msgid "Generate KB code" msgstr "KB kodu üretilir" #. {"kc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate KC code")}, #: config/i960/i960.h:262 msgid "Generate JA code" msgstr " \bJA kodu üretilir" #: config/i960/i960.h:264 msgid "Generate JD code" msgstr "JD kodu üretilir" #: config/i960/i960.h:267 msgid "Generate JF code" msgstr "JF kodu üretilir" #: config/i960/i960.h:269 msgid "generate RP code" msgstr "RP kodu üretilir" #: config/i960/i960.h:272 msgid "Generate MC code" msgstr "MC kodu üretilir" #: config/i960/i960.h:275 msgid "Generate CA code" msgstr "\bCA kodu üretilir" #. {"cb", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_C_SERIES| TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CB code")}, {"cc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_C_SERIES|TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT| TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CC code")}, #: config/i960/i960.h:285 msgid "Generate CF code" msgstr "CF kodu üretilir" #: config/i960/i960.h:291 msgid "Use alternate leaf function entries" msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılır" #: config/i960/i960.h:293 msgid "Do not use alternate leaf function entries" msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılmaz" #: config/i960/i960.h:295 msgid "Perform tail call optimization" msgstr "Kuyruk çağrı eniyilemesi uygulanır" #: config/i960/i960.h:297 msgid "Do not perform tail call optimization" msgstr "Kuyruk çağrı eniyilemesi uygulanmaz" #: config/i960/i960.h:299 msgid "Use complex addressing modes" msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılır" #: config/i960/i960.h:301 msgid "Do not use complex addressing modes" msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılmaz" #: config/i960/i960.h:303 msgid "Align code to 8 byte boundary" msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalar" #: config/i960/i960.h:305 msgid "Do not align code to 8 byte boundary" msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalamaz" #. {"clean-linkage", (TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Force use of prototypes")}, {"no-clean-linkage", -(TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Do not force use of prototypes")}, #: config/i960/i960.h:311 config/i960/i960.h:313 msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0" msgstr "iC960 v2.0 uyumluluğu etkinleştirilir" #: config/i960/i960.h:315 msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0" msgstr "iC960 v3.0 uyumluluğu etkinleştirilir" #: config/i960/i960.h:317 config/i960/i960.h:319 msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" msgstr "iC960 çevirici uyumluluğu etkinleştirilir" #: config/i960/i960.h:321 msgid "Do not permit unaligned accesses" msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilmez" #: config/i960/i960.h:323 msgid "Permit unaligned accesses" msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilir" #: config/i960/i960.h:325 msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc" msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilir" #: config/i960/i960.h:327 msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc" msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilmez" #: config/i960/i960.h:329 config/sparc/freebsd.h:80 config/sparc/linux.h:85 #: config/sparc/linux64.h:138 msgid "Use 64 bit long doubles" msgstr "64 bit long double'lar kullanılır" #: config/i960/i960.h:331 msgid "Enable linker relaxation" msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir" #: config/i960/i960.h:333 msgid "Do not enable linker relaxation" msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir" #. Override conflicting target switch options. #. Doesn't actually detect if more than one -mARCH option is given, but #. does handle the case of two blatantly conflicting -mARCH options. #: config/i960/i960.h:348 config/i960/i960.h:358 msgid "conflicting architectures defined - using C series" msgstr "çelişkili mimariler atanmış - C serisi kullanılıyor" #: config/i960/i960.h:353 msgid "conflicting architectures defined - using K series" msgstr "çelişkili mimariler atanmış - K serisi kullanılıyor" #: config/i960/i960.h:368 msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" msgstr "iC2.0 ve iC3.0 uyumsuz - iC3.0 kullanılıyor" #. ??? See the LONG_DOUBLE_TYPE_SIZE definition below. #: config/i960/i960.h:379 msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet" msgstr "-mlong-double-64 seçeneği henüz çalışmıyor." #: config/ia64/ia64.c:3566 msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod" #: config/ia64/ia64.c:3840 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAÇ1-YAZMAÇ2 şeklinde olmalı" #: config/ia64/ia64.c:3867 #, c-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s aralığı boş" #: config/ia64/ia64.c:3932 msgid "cannot optimize division for both latency and throughput" msgstr "Bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez" #. This macro defines names of command options to set and clear bits in #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for #. each command option. #: config/ia64/ia64.h:112 msgid "Generate big endian code" msgstr "Büyük ilkli kod üretilir" #: config/ia64/ia64.h:114 config/mcore/mcore.h:159 msgid "Generate little endian code" msgstr "Küçük ilkli kod üretilir" #: config/ia64/ia64.h:116 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Kod GNU as için üretilir" #: config/ia64/ia64.h:118 msgid "Generate code for Intel as" msgstr "Kod Intel as için üretilir" #: config/ia64/ia64.h:120 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Kod GNU ld için üretilir" #: config/ia64/ia64.h:122 msgid "Generate code for Intel ld" msgstr "Kod Intel ld için üretilir" #: config/ia64/ia64.h:124 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir" #: config/ia64/ia64.h:126 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir" #: config/ia64/ia64.h:128 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir" #: config/ia64/ia64.h:130 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" msgstr "Itanium (TM) işlemcisi B adımı için kod üretir" #: config/ia64/ia64.h:132 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır" #: config/ia64/ia64.h:134 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı iptal edilir" #: config/ia64/ia64.h:136 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkinleştirilir" #: config/ia64/ia64.h:138 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "gp sabittir (ancak dolaylı çağrılarda gp kaydedilmesi/alınması yapılır)" #: config/ia64/ia64.h:140 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Kendiliğinden konum değiştirebilen kod üretilir" #: config/ia64/ia64.h:142 msgid "Generate inline division, optimize for latency" msgstr "" "Özümleme bölümü üretir, gizlenmesi için en\n" " elverişli şartları oluşturur" #: config/ia64/ia64.h:144 msgid "Generate inline division, optimize for throughput" msgstr "" "Özümleme bölümü üretir, içselleştirilmesi için en\n" " elverişli şartları oluşturur" #: config/ia64/ia64.h:146 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkinleştirir" #: config/ia64/ia64.h:148 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkisizleştirir" #: config/ia64/ia64.h:176 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:130 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" msgstr "-mmodel seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/m32r/m32r.c:139 #, c-format msgid "bad value (%s) for -msdata switch" msgstr "-msdata seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/m32r/m32r.c:310 #, c-format msgid "invalid argument of `%s' attribute" msgstr "`%s' özniteliğinin argümanı geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:408 msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss" msgstr "const nesneleri .sdata/.sbss içinde bulunamaz" #: config/m32r/m32r.c:2242 #, c-format msgid "invalid operand to %s code" msgstr "%s kodu için veri öğesi geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:2249 #, c-format msgid "invalid operand to %p code" msgstr "%p kodu için veri öğesi geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:2305 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "'A' için hatalı komut" #: config/m32r/m32r.c:2357 msgid "invalid operand to %T/%B code" msgstr "%T/%B kodu için veri öğesi geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:2380 msgid "invalid operand to %N code" msgstr "%N kodu için veri öğesi geçersiz" #: config/m32r/m32r.c:2425 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil" #: config/m32r/m32r.c:2432 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil" #: config/m32r/m32r.c:2439 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "" #: config/m32r/m32r.c:2517 config/m32r/m32r.c:2533 #: config/rs6000/rs6000.c:10281 msgid "bad address" msgstr "hatalı adres" #: config/m32r/m32r.c:2538 msgid "lo_sum not of register" msgstr "" #. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" }, #: config/m32r/m32r.h:241 msgid "Display compile time statistics" msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir" #: config/m32r/m32r.h:243 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır" #: config/m32r/m32r.h:246 msgid "Only issue one instruction per cycle" msgstr "Her çevrimde bir işlem işler" #: config/m32r/m32r.h:249 msgid "Prefer branches over conditional execution" msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir" #: config/m32r/m32r.h:265 msgid "Code size: small, medium or large" msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large" #: config/m32r/m32r.h:267 msgid "Small data area: none, sdata, use" msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use" #: config/m68hc11/m68hc11.c:236 #, c-format msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3031 config/m68hc11/m68hc11.c:3405 msgid "move insn not handled" msgstr "taşıma komutu elde edilmedi" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3251 config/m68hc11/m68hc11.c:3335 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3608 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3285 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "komuttaki terim geçersiz" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3582 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3615 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3632 msgid "invalid rotate insn" msgstr "geçersiz döngü komutu" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4052 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4372 config/m68hc11/m68hc11.c:4677 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4726 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "komut için Z yazmaç yerdeğiştirmesi geçersiz" #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits #. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to #. identify the default VALUE. #: config/m68hc11/m68hc11.h:152 msgid "Compile with 16-bit integer mode" msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır" #: config/m68hc11/m68hc11.h:154 msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır" #: config/m68hc11/m68hc11.h:156 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" msgstr "Otomatik önce/sonra eksiltme arttırmaya izin verilir" #: config/m68hc11/m68hc11.h:158 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" msgstr "Otomatik önce/sonra eksiltme arttırmaya izin verilmez" #: config/m68hc11/m68hc11.h:160 config/m68hc11/m68hc11.h:164 msgid "Compile for a 68HC11" msgstr "68HC11 için derleme yapılır" #: config/m68hc11/m68hc11.h:162 config/m68hc11/m68hc11.h:166 msgid "Compile for a 68HC12" msgstr "68HC12 için derleme yapılır" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #: config/m68hc11/m68hc11.h:180 msgid "Specify the register allocation order" msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir" #: config/m68hc11/m68hc11.h:182 msgid "Indicate the number of soft registers available" msgstr "Mevcut olan yazılım bazlı (soft) yazmaçları bildirir" #: config/m68k/m68k.c:150 #, c-format msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d" msgstr "-malign-loops=%d 1 ile %d arasında değil" #: config/m68k/m68k.c:161 #, c-format msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d" msgstr "-malign-jumps=%d 1 ile %d arasında değil" #: config/m68k/m68k.c:172 #, c-format msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d" msgstr "-malign-functions=%d 1 ile %d arasında değil" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/m68k/m68k.h:162 config/m68k/m68k.h:164 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "68020 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:169 config/m68k/m68k.h:172 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "68000 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:174 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Bit alanı komutları kullanılır" #: config/m68k/m68k.h:176 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz" #: config/m68k/m68k.h:178 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır" #: config/m68k/m68k.h:182 msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:184 msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:186 msgid "Generate code for a Sun FPA" msgstr "Sun FPA için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:189 msgid "Do not generate code for a Sun FPA" msgstr "Sun FPA için kod üretilmez" #: config/m68k/m68k.h:191 config/m68k/m68k.h:193 msgid "Generate code for a Sun Sky board" msgstr "Sun Sky kartı için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:195 msgid "Do not use Sky linkage convention" msgstr "Sky ilintileme uzlaşımı kullanılmaz" #: config/m68k/m68k.h:197 msgid "Generate code for a 68881" msgstr "68881 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:200 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:202 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:205 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:209 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "68030 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:212 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "68040 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:216 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "68060 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:221 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "520X için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:224 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "68851 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:226 msgid "Do no generate code for a 68851" msgstr "68851 için kod üretilmez" #: config/m68k/m68k.h:229 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "68302 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:232 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "68332 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:236 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir" #: config/m68k/m68k.h:239 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır" #: config/m68k/m68k.h:241 msgid "Align variables on a 16-bit boundary" msgstr "Değişkenler 16 bitlik sınıra hizalanır" #: config/m68k/m68k.h:243 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "" #: config/m68k/m68k.h:245 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz" #: config/m68k/m68k.h:247 msgid "Use unaligned memory references" msgstr "" #. Sometimes certain combinations of command options do not make #. sense on a particular target machine. You can define a macro #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if #. defined, is executed once just after all the command options have #. been parsed. #. #. Don't use this macro to turn on various extra optimizations for #. `-O'. That is what `OPTIMIZATION_OPTIONS' is for. #: config/m68k/m68k.h:284 config/m68k/m68kelf.h:267 config/m68k/m68kv4.h:299 msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n" msgstr "-fPIC şu an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor\n" #: config/m88k/m88k.c:900 #, c-format msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)" msgstr "" #: config/m88k/m88k.c:2300 msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location" msgstr "" #: config/m88k/m88k.c:2582 #, c-format msgid "argument #%d is a structure" msgstr "%d. argüman bir yapı" #: config/m88k/m88k.c:2882 msgid "%R not followed by %B/C/D/E" msgstr "%R, %B/C/D/E tarafından izlenmiyor" #: config/m88k/m88k.c:2950 #, c-format msgid "invalid %x/X value" msgstr "%x/X değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:2955 msgid "invalid %H value" msgstr "%H değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:2961 msgid "invalid %h value" msgstr "%h değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:2967 msgid "invalid %Q value" msgstr "%Q değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:2973 msgid "invalid %q value" msgstr "%q değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:2979 #, c-format msgid "invalid %o value" msgstr "%o değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:2986 #, c-format msgid "invalid %p value" msgstr "%p değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:2999 config/m88k/m88k.c:3004 #, c-format msgid "invalid %s/S value" msgstr "%s/S değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:3015 msgid "invalid %P operand" msgstr "%P veri öğesi geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:3046 msgid "invalid %B value" msgstr "%B değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:3063 msgid "invalid %C value" msgstr "%C değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:3076 msgid "invalid %D value" msgstr "%D değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:3084 #, c-format msgid "invalid %E value" msgstr "%E değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:3089 #, c-format msgid "`%d' operand isn't a register" msgstr "`%d' veri öğesi bir yazmaç değil" #: config/m88k/m88k.c:3100 msgid "invalid %r value" msgstr "%r değeri geçersiz" #: config/m88k/m88k.c:3107 msgid "operand is r0" msgstr "veri öğesi: r0" #: config/m88k/m88k.c:3121 msgid "operand is const_double" msgstr "veri öğesi: const_double" #: config/m88k/m88k.c:3140 msgid "invalid code" msgstr "geçersiz kod" #. Do any checking or such that is needed after processing the -m switches. #: config/m88k/m88k.h:277 msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible" msgstr "-mtrap-large-shift ve -mhandle-large-shift uyumsuz" #: config/m88k/m88k.h:299 #, c-format msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" msgstr "`-mshort-data-%s' seçeneği geçersiz" #: config/m88k/m88k.h:304 #, c-format msgid "-mshort-data-%s is too large " msgstr "-mshort-data-%s çok büyük" #: config/m88k/m88k.h:306 #, c-format msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible" msgstr "-mshort-data-%s ve PIC uyumsuz" #: config/mcore/mcore.c:3083 #, c-format msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" msgstr "`-mstack-increment=%s' seçeneği geçersiz" #: config/mcore/mcore.h:126 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "2 komut ya da daha az yapılabiliyorsa, sabitleri özümler" #: config/mcore/mcore.h:128 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" msgstr "" #: config/mcore/mcore.h:130 msgid "Set maximum alignment to 4" msgstr "En büyük hizalama 4 e ayarlanır" #: config/mcore/mcore.h:132 msgid "Set maximum alignment to 8" msgstr "En büyük hizalama 8 e ayarlanır" #: config/mcore/mcore.h:136 msgid "Do not use the divide instruction" msgstr "Bölme komutu kullanılmaz" #: config/mcore/mcore.h:140 msgid "Do not arbitary sized immediates in bit operations" msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanmaz" #: config/mcore/mcore.h:142 msgid "Always treat bit-field as int-sized" msgstr "" #: config/mcore/mcore.h:146 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "İşlevlerin 4 baytlık sınıra hizalanması zorlanır" #: config/mcore/mcore.h:148 msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary" msgstr "İşlevlerin 2 baytlık sınıra hizalanması zorlanır" #: config/mcore/mcore.h:150 msgid "Emit call graph information" msgstr "Çağrı grafiği bilgisi üretir" #: config/mcore/mcore.h:154 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Word erişimlerini bayt erişimlerine tercih eder" #: config/mcore/mcore.h:165 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir" #: config/mcore/mcore.h:178 msgid "Maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak maksimum miktar" #: config/mips/mips.c:4824 #, c-format msgid "-mips%d not supported" msgstr "-mips%d desteklenmiyor" #: config/mips/mips.c:4831 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mips switch" msgstr "-mips seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/mips/mips.c:4852 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" msgstr "-mabi= seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/mips/mips.c:4890 #, c-format msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" msgstr "-mabi=%s ile -mips%d uyumsuz" #: config/mips/mips.c:4907 msgid "this target does not support the -mabi switch" msgstr "bu hedef -mabi seçeneğini desteklemez." #: config/mips/mips.c:5017 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı" #: config/mips/mips.c:5033 #, c-format msgid "-march=%s does not support -mips%d" msgstr "-mabi=%s ile -mips%d desteklenmiyor" #: config/mips/mips.c:5040 #, c-format msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers" msgstr "-mips%d 64 bit fp yazmaçlarını desteklemez" #: config/mips/mips.c:5046 #, c-format msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers" msgstr "-mips%d 64 bit gp yazmaçlarını desteklemez" #: config/mips/mips.c:5067 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz" #: config/mips/mips.c:5083 msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible" msgstr "-membedded-pic ile -mabicalls uyumsuz" #: config/mips/mips.c:5086 msgid "-G and -membedded-pic are incompatible" msgstr "-G ile -membedded-pic uyumsuz" #: config/mips/mips.c:5137 #, c-format msgid "invalid option `entry%s'" msgstr "`entry%s' seçeneği geçersiz" #: config/mips/mips.c:5140 msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" msgstr "-mentry sadece -mips-16 ile anlamlıdır" #: config/mips/mips.c:5480 #, c-format msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı" #: config/mips/mips.c:5494 #, c-format msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı" #: config/mips/mips.c:5507 #, c-format msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı" #: config/mips/mips.c:5520 #, c-format msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı" #: config/mips/mips.c:5534 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor" #: config/mips/mips.c:5543 msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND hiçlik göstergesi" #: config/mips/mips.c:5676 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz" #: config/mips/mips.c:5719 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, hiçlik göstergesi" #: config/mips/mips.c:5943 msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line" msgstr "" #: config/mips/mips.c:6257 msgid "can't rewind temp file" msgstr "" #: config/mips/mips.c:6261 msgid "can't write to output file" msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor" #: config/mips/mips.c:6264 msgid "can't read from temp file" msgstr "" #: config/mips/mips.c:6267 msgid "can't close temp file" msgstr "" #: config/mips/mips.c:6737 #, c-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük." #: config/mips/mips.c:6899 #, c-format msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" msgstr "fp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük." #: config/mips/mips.c:8930 #, c-format msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" msgstr "çelişkili `%s' çağrıları elde edilemez" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/mips/mips.h:368 config/mn10300/mn10300.h:64 msgid "No default crt0.o" msgstr "Öntanımlı crt0.o yok" #: config/mips/mips.h:370 msgid "Use 64-bit int type" msgstr "64-bit int tür kullanılır" #: config/mips/mips.h:372 msgid "Use 64-bit long type" msgstr "64-bit long tür kullanılır" #: config/mips/mips.h:374 msgid "Use 32-bit long type" msgstr "32-bit long tür kullanılır" #: config/mips/mips.h:376 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir" #: config/mips/mips.h:378 msgid "Don't optimize lui/addiu address loads" msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenmez" #: config/mips/mips.h:380 msgid "Use MIPS as" msgstr "MIPS as kullanılır" #: config/mips/mips.h:382 msgid "Use GNU as" msgstr "GNU as kullanılır" #: config/mips/mips.h:384 msgid "Use symbolic register names" msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılır" #: config/mips/mips.h:386 msgid "Don't use symbolic register names" msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılmaz" #: config/mips/mips.h:388 config/mips/mips.h:390 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılır" #: config/mips/mips.h:392 config/mips/mips.h:394 msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz" #: config/mips/mips.h:396 msgid "Output compiler statistics" msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanır" #: config/mips/mips.h:398 msgid "Don't output compiler statistics" msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanmaz" #: config/mips/mips.h:400 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Blok taşıma eniyilemesi yapılmaz" #: config/mips/mips.h:402 msgid "Optimize block moves" msgstr "Blok taşımalar eniyilenir" #: config/mips/mips.h:404 msgid "Use mips-tfile asm postpass" msgstr "mips-tfile asm postpass kullanır" #: config/mips/mips.h:406 msgid "Don't use mips-tfile asm postpass" msgstr "mips-tfile asm postpass kullanmaz" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of triplets in braces, #. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC #. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented). #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/mips/mips.h:410 config/pdp11/pdp11.h:55 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır" #: config/mips/mips.h:412 msgid "Use 64-bit FP registers" msgstr "64 bitlik FP yazmaçları kullanılır" #: config/mips/mips.h:414 msgid "Use 32-bit FP registers" msgstr "32 bitlik FP yazmaçları kullanılır" #: config/mips/mips.h:416 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır" #: config/mips/mips.h:418 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır" #: config/mips/mips.h:420 msgid "Use Irix PIC" msgstr "Irix PIC kullanılır" #: config/mips/mips.h:422 msgid "Don't use Irix PIC" msgstr "Irix PIC kullanılmaz" #: config/mips/mips.h:424 msgid "Use OSF PIC" msgstr "OSF PIC kullanılır" #: config/mips/mips.h:426 msgid "Don't use OSF PIC" msgstr "OSF PIC kullanılmaz" #: config/mips/mips.h:428 msgid "Use indirect calls" msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır" #: config/mips/mips.h:430 msgid "Don't use indirect calls" msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılmaz" #: config/mips/mips.h:432 msgid "Use embedded PIC" msgstr "Gömülü PIC kullanılır" #: config/mips/mips.h:434 msgid "Don't use embedded PIC" msgstr "Gömülü PIC kullanılmaz" #: config/mips/mips.h:436 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "RAM yerine ROM kullanılır" #: config/mips/mips.h:438 msgid "Don't use ROM instead of RAM" msgstr "RAM yerine ROM kullanılmaz" #: config/mips/mips.h:440 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koyar (-membedded-data gerektirir)" #: config/mips/mips.h:442 msgid "Don't put uninitialized constants in ROM" msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koymaz" #: config/mips/mips.h:444 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Büyük ilkli bayt sıralaması kullanılır" #: config/mips/mips.h:446 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Küçük ilkli bayt sıralaması kullanılır" #: config/mips/mips.h:448 msgid "Use single (32-bit) FP only" msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanır" #: config/mips/mips.h:450 msgid "Don't use single (32-bit) FP only" msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanmaz" #: config/mips/mips.h:452 msgid "Use multiply accumulate" msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanır" #: config/mips/mips.h:454 msgid "Don't use multiply accumulate" msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanmaz" #: config/mips/mips.h:456 config/rs6000/rs6000.h:349 msgid "Don't generate fused multiply/add instructions" msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez" #: config/mips/mips.h:458 config/rs6000/rs6000.h:347 msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir" #: config/mips/mips.h:460 msgid "Work around early 4300 hardware bug" msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulur" #: config/mips/mips.h:462 msgid "Don't work around early 4300 hardware bug" msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulmaz" #: config/mips/mips.h:464 msgid "Optimize for 3900" msgstr "3900 için eniyileme yapılır" #: config/mips/mips.h:466 msgid "Optimize for 4650" msgstr "4650 için eniyileme yapılır" #: config/mips/mips.h:468 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır" #: config/mips/mips.h:470 msgid "Don't trap on integer divide by zero" msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanmaz" #: config/mips/mips.h:472 msgid "Trap on integer divide overflow" msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanır" #: config/mips/mips.h:474 msgid "Don't trap on integer divide overflow" msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanmaz" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. #. The variable, type `char *', is set to the variable part of the #. given option if the fixed part matches. The actual option name #. is made by appending `-m' to the specified name. #. #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' #. will be set to the string `"512"'. #. #. extern char *m88k_short_data; #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } } #: config/mips/mips.h:607 config/mips/mips.h:609 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "Zamanlama kullanımı için CPU belirtilir" #: config/mips/mips.h:611 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "" #: config/mips/mips.h:613 msgid "Specify a Standard MIPS ISA" msgstr "" #: config/mips/mips.h:615 msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops" msgstr "mips16 giriş/çıkış sanal op'larını kullanır" #: config/mips/mips.h:617 msgid "Don't use MIPS16 instructions" msgstr "MIPS16 komutları kullanılmaz" #: config/mips/mips.h:621 msgid "Don't call any cache flush functions" msgstr "" #: config/mips/mips.h:623 msgid "Specify cache flush function" msgstr "" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. #: config/mips/mips.h:2750 msgid "mips16 function profiling" msgstr "mips16 işlev ayrımlama" #: config/mmix/mmix.c:138 #, c-format msgid "-f%s not supported: ignored" msgstr "-f%s desteklenmiyor: yoksayıldı" #: config/mmix/mmix.c:569 #, c-format msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:656 msgid "stack frame too big" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:684 #, c-format msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1041 #, c-format msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1209 msgid "function_profiler support for MMIX" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1246 msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1252 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" msgstr "" #. FIXME: Remove when I know this trigs. #: config/mmix/mmix.c:1575 msgid "oops, not debugged; fixing up value:" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2155 config/mmix/mmix.c:2289 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2163 config/mmix/mmix.c:2187 config/mmix/mmix.c:2306 #, c-format msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2234 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2257 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2267 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "" #. Presumably there's a missing case above if we get here. #: config/mmix/mmix.c:2299 #, c-format msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand" msgstr "" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:2350 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2409 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2878 config/mmix/mmix.c:2947 #, c-format msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:3066 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:3073 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:3077 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:3148 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "" #. For these target macros, there is no generic documentation here. You #. should read `Using and Porting GCC' for that. Only comments specific #. to the MMIX target are here. #. #. There are however references to the specific texinfo node (comments #. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss. Probably #. the opposite, since we don't have to care about old littering and #. soon outdated generic comments. #. Node: Driver #. When both ABI:s work, this is how we tell them apart in code. The #. GNU abi is implied the default. Also implied in TARGET_DEFAULT. #. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we #. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply #. stricter operand checking. Don't warn when expanding insns. #. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker. #. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start. #. Link to ELF if requested. #. Put unused option values here. #: config/mmix/mmix.h:136 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir" #: config/mmix/mmix.h:138 msgid "Set start-address of data" msgstr "" #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register. #. Kill some of these; preferrably the -mint=* ones. #: config/mmix/mmix.h:174 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "" #: config/mmix/mmix.h:177 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "" #: config/mmix/mmix.h:179 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "" #: config/mmix/mmix.h:181 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "" #: config/mmix/mmix.h:184 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "" #: config/mmix/mmix.h:187 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgstr "" #: config/mmix/mmix.h:191 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "" #: config/mmix/mmix.h:193 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "" #: config/mmix/mmix.h:195 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "" #: config/mn10300/mn10300.h:59 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur" #: config/mn10300/mn10300.h:60 msgid "Do not work around hardware multiply bug" msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulmaz" #: config/mn10300/mn10300.h:61 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "AM33 işlemci hedeflenir" #: config/mn10300/mn10300.h:65 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "" #: config/ns32k/ns32k.h:104 config/s390/s390.h:52 msgid "Don't use hardware fp" msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz" #: config/ns32k/ns32k.h:105 msgid "Alternative calling convention" msgstr "Alternatif çağrı uzlaşımı" #: config/ns32k/ns32k.h:107 msgid "Pass some arguments in registers" msgstr "Yazmaçlardaki bazı argümanlar aktarılır" #: config/ns32k/ns32k.h:108 msgid "Pass all arguments on stack" msgstr "Yığındaki tüm argümanlar aktarılır" #: config/ns32k/ns32k.h:109 msgid "Optimize for 32532 cpu" msgstr "32532 cpu için eniyileme yapılır" #: config/ns32k/ns32k.h:110 msgid "Optimize for 32332 cpu" msgstr "32332 cpu için eniyileme yapılır" #: config/ns32k/ns32k.h:112 msgid "Optimize for 32032" msgstr "32032 için eniyileme yapılır" #: config/ns32k/ns32k.h:114 msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing" msgstr "sb yazmacı sıfırdır. Mutlak adresleme için kullanın." #: config/ns32k/ns32k.h:115 msgid "Do not use register sb" msgstr "sb yazmacı kullanılmaz" #: config/ns32k/ns32k.h:116 msgid "Do not use bit-field instructions" msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz" #: config/ns32k/ns32k.h:117 msgid "Use bit-field instructions" msgstr "Bit alanı komutları kullanılır" #: config/ns32k/ns32k.h:118 msgid "Generate code for high memory" msgstr "Kod yukarı bellek bölgesi için üretilir" #: config/ns32k/ns32k.h:119 msgid "Generate code for low memory" msgstr "Kod alt bellek bölgesi için üretilir" #: config/ns32k/ns32k.h:120 msgid "32381 fpu" msgstr "32381 fpu" #: config/ns32k/ns32k.h:121 msgid "Use multiply-accumulate fp instructions" msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanır" #: config/ns32k/ns32k.h:123 msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions" msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanmaz" #: config/ns32k/ns32k.h:124 msgid "\"Small register classes\" kludge" msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması" #: config/ns32k/ns32k.h:125 msgid "No \"Small register classes\" kludge" msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması yok" #: config/pa/pa.c:179 #, c-format msgid "" "unknown -mschedule= option (%s).\n" "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, and 8000\n" msgstr "" #: config/pa/pa.c:204 #, c-format msgid "" "unknown -march= option (%s).\n" "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n" msgstr "" #: config/pa/pa.c:209 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n" msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modeli ile uyumlu değildir\n" #: config/pa/pa.c:214 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir\n" #: config/pa/pa.c:219 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir," #: config/pa/pa.c:220 msgid "-g option disabled" msgstr "-g seçeneği iptal edildi" #: config/pdp11/pdp11.h:56 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz" #. return float result in ac0 #: config/pdp11/pdp11.h:58 msgid "Return floating point results in ac0" msgstr "ac0'daki kayan noktalı sonuçlar döner" #: config/pdp11/pdp11.h:59 msgid "Return floating point results in memory" msgstr "Bellekteki kayan noktalı sonuçlar döner" #. is 11/40 #: config/pdp11/pdp11.h:61 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir" #. is 11/45 #: config/pdp11/pdp11.h:64 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir" #. is 11/10 #: config/pdp11/pdp11.h:67 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir" #. use movstrhi for bcopy #. use 32 bit for int #: config/pdp11/pdp11.h:72 config/pdp11/pdp11.h:73 msgid "Use 32 bit int" msgstr "32 bitlik tamsayı kullanılır" #: config/pdp11/pdp11.h:74 config/pdp11/pdp11.h:75 msgid "Use 16 bit int" msgstr "16 bitlik tamsayı kullanılır" #. use 32 bit for float #: config/pdp11/pdp11.h:77 config/pdp11/pdp11.h:78 msgid "Use 32 bit float" msgstr "32 bitlik float kullanılır" #: config/pdp11/pdp11.h:79 config/pdp11/pdp11.h:80 msgid "Use 64 bit float" msgstr "64 bitlik float kullanılır" #. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW! #. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap #. this is just to play around and check what code gcc generates #. split instruction and data memory? #: config/pdp11/pdp11.h:89 msgid "Target has split I&D" msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur" #: config/pdp11/pdp11.h:90 msgid "Target does not have split I&D" msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olmaz" #. UNIX assembler syntax? #: config/pdp11/pdp11.h:92 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır" #: config/pdp11/pdp11.h:93 msgid "Use DEC assembler syntax" msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır" #: config/pj/pj.h:73 msgid "Generate little endian data" msgstr "Küçük ilkli veri üretilir" #: config/pj/pj.h:75 msgid "Generate big endian data" msgstr "Büyük ilkli veri üretilir" #: config/pj/pj.h:77 msgid "Turn on maintainer testing code" msgstr "Programcı denetim kodunu etkinleştirir" #: config/pj/pj.h:79 msgid "Enable Transmeta picoJava extensions" msgstr "Transmeta picoJava uzantıları etkinleştirilir" #: config/pj/pj.h:81 msgid "Disable Transmeta picoJava extensions" msgstr "Transmeta picoJava uzantıları kullanılmaz" #: config/pj/pj.h:83 msgid "Disable reorganization pass" msgstr "Aşamaların yeniden organizasyonu yapılmaz" #: config/romp/romp.c:682 #, c-format msgid "invalid %%B value" msgstr "%%B değeri geçersiz" #: config/romp/romp.c:709 config/rs6000/rs6000.c:5782 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "%%S değeri geçersiz" #: config/romp/romp.c:718 config/romp/romp.c:725 #, c-format msgid "invalid %%b value" msgstr "%%b değeri geçersiz" #: config/romp/romp.c:765 config/romp/romp.c:776 #, c-format msgid "invalid %%z value" msgstr "%%z değeri geçersiz" #: config/romp/romp.c:784 config/romp/romp.c:792 #, c-format msgid "invalid %%Z value" msgstr "%%Z değeri geçersiz" #: config/romp/romp.c:799 config/romp/romp.c:808 config/romp/romp.c:815 #: config/rs6000/rs6000.c:5561 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "%%k değeri geçersiz" #: config/romp/romp.c:900 config/romp/romp.c:943 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "%%j değeri geçersiz" #. Perform any needed actions needed for a function that is receiving a #. variable number of arguments. #. #. CUM is as above. #. #. MODE and TYPE are the mode and type of the current parameter. #. #. PRETEND_SIZE is a variable that should be set to the amount of stack #. that must be pushed by the prolog to pretend that our caller pushed #. it. #. #. Normally, this macro will push all remaining incoming registers on the #. stack and set PRETEND_SIZE to the length of the registers pushed. #: config/romp/romp.h:661 msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" msgstr "-mfp-arg-in-fp-regs ile varargs olamaz" #: config/rs6000/aix.h:134 config/rs6000/beos.h:32 msgid "Always pass floating-point arguments in memory" msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılır" #: config/rs6000/aix.h:136 config/rs6000/beos.h:34 msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılmaz" #: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Eşzamanlı Ortam ile ileti aktarımı desteklenir" #: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:28 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "64 bit göstergeler için derleme yapılır" #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "32 bit göstergeler için derleme yapılır" #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:49 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz" #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:54 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" msgstr "" #: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:58 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bit hesaplama henüz desteklenmiyor." #: config/rs6000/rs6000.c:471 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "-mmultiple küçük ilkli bayt sıralaması kullanılan sistemlerde desteklenmez" #: config/rs6000/rs6000.c:478 msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "-mstring küçük ilkli bayt sıralaması kullanılan sistemlerde desteklenmez" #: config/rs6000/rs6000.c:484 #, c-format msgid "-f%s ignored (all code is position independent)" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:493 msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging" msgstr "Hata ayıklama sırasında AIX'de -ffunction-sections etkisizdir" #: config/rs6000/rs6000.c:499 msgid "-fdata-sections not supported on AIX" msgstr "-fdata-sections AIX'de desteklenmiyor" #: config/rs6000/rs6000.c:514 #, c-format msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor" #: config/rs6000/rs6000.c:524 #, c-format msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:589 #, c-format msgid "unknown ABI specified: '%s'" msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'" #: config/rs6000/rs6000.c:5488 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "%%f değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5497 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "%%F değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5506 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "%%G değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5541 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "%%j kodu geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5551 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "%%J kodu geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5581 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "%%K değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5708 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "%%p değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5745 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "%%q değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5808 #, c-format msgid "%%S computed all 1's mask" msgstr "%%S tamamı birlerin maskı olarak hesaplandı" #: config/rs6000/rs6000.c:5835 #, c-format msgid "%%S computed all 0's mask" msgstr "%%S tamamı sıfırların maskı olarak hesaplandı" #: config/rs6000/rs6000.c:5845 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "%%T değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5855 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "%%u değeri geçersiz" #: config/rs6000/rs6000.c:5864 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "%%v değeri geçersiz" #. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets. #. #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/rs6000/rs6000.h:275 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "POWER komut kümesi kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:278 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:280 msgid "Do not use POWER2 instruction set" msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılmaz" #: config/rs6000/rs6000.h:283 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz" #: config/rs6000/rs6000.h:285 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:288 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz" #: config/rs6000/rs6000.h:290 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:292 msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılmaz" #: config/rs6000/rs6000.h:294 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:296 msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılmaz" #: config/rs6000/rs6000.h:298 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:300 msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set" msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılmaz" #: config/rs6000/rs6000.h:302 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "AltiVec komutları kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:304 msgid "Don't use AltiVec instructions" msgstr "AltiVec komutları kullanılmaz" #: config/rs6000/rs6000.h:306 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "PowerPC mimarisi için yeni semboller kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:308 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "PowerPC mimarisi için eski semboller kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:311 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar" #: config/rs6000/rs6000.h:313 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koyar" #: config/rs6000/rs6000.h:315 msgid "Don't place floating point constants in TOC" msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koymaz" #: config/rs6000/rs6000.h:317 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Sembol+göreli sabitleri TOC'a koyar" #: config/rs6000/rs6000.h:319 msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Sembol+göreli sabitleri TOC'a koymaz" #: config/rs6000/rs6000.h:325 msgid "Place variable addresses in the regular TOC" msgstr "Değişken adresleri normal TOC'a koyar" #: config/rs6000/rs6000.h:331 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir" #: config/rs6000/rs6000.h:333 msgid "Do not generate load/store multiple instructions" msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilmez" #: config/rs6000/rs6000.h:337 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilir" #: config/rs6000/rs6000.h:339 msgid "Do not generate string instructions for block moves" msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilmez" #: config/rs6000/rs6000.h:343 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir" #: config/rs6000/rs6000.h:345 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez" #: config/rs6000/rs6000.h:353 msgid "Don't schedule the start and end of the procedure" msgstr "Altyordamın başlangıç ve bitişi zamanlanmaz" #: config/rs6000/rs6000.h:359 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:361 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. #. The variable, type `char *', is set to the variable part of the #. given option if the fixed part matches. The actual option name #. is made by appending `-m' to the specified name. #. #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' #. will be set to the string `"512"'. #. #. extern char *m88k_short_data; #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } } #: config/rs6000/rs6000.h:441 config/sparc/sparc.h:683 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Verilen MİB'nin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır" #: config/rs6000/rs6000.h:444 msgid "Enable debug output" msgstr "Hata ayıklamalı çıktıyı etkinleştir" #: config/rs6000/rs6000.h:445 msgid "Specify ABI to use" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:447 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "" #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable #. this. #. This should be uncommented, so that the link register is used, but #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. #. (mrs) #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different #. abi's store the return address. #: config/rs6000/rs6000.h:1791 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor" #: config/rs6000/sysv4.h:88 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir" #: config/rs6000/sysv4.h:89 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:104 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılır" #: config/rs6000/sysv4.h:106 msgid "Don't align to the base type of the bit-field" msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılmaz" #: config/rs6000/sysv4.h:108 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system" msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılmaz" #: config/rs6000/sysv4.h:110 msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system" msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılır" #: config/rs6000/sysv4.h:112 config/rs6000/sysv4.h:116 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:114 config/rs6000/sysv4.h:118 msgid "Don't produce code relocatable at runtime" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122 msgid "Produce little endian code" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:124 config/rs6000/sysv4.h:126 msgid "Produce big endian code" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128 #: config/rs6000/sysv4.h:129 config/rs6000/sysv4.h:130 #: config/rs6000/sysv4.h:131 config/rs6000/sysv4.h:132 #: config/rs6000/sysv4.h:142 config/rs6000/sysv4.h:143 #: config/rs6000/sysv4.h:154 config/rs6000/sysv4.h:155 #: config/rs6000/sysv4.h:157 msgid "no description yet" msgstr "henüz bir açıklama yok" #: config/rs6000/sysv4.h:133 msgid "Use EABI" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:134 msgid "Don't use EABI" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:137 msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:139 msgid "Use alternate register names" msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılır" #: config/rs6000/sysv4.h:141 msgid "Don't use alternate register names" msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılmaz" #: config/rs6000/sysv4.h:145 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:147 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:149 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:151 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:153 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar" #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense #. on a particular target machine. You can define a macro #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if #. defined, is executed once just after all the command options have #. been parsed. #. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control. #: config/rs6000/sysv4.h:212 #, c-format msgid "bad value for -mcall-%s" msgstr "-mcall-%s için değer hatalı" #: config/rs6000/sysv4.h:228 #, c-format msgid "bad value for -msdata=%s" msgstr "-msdata=%s için değer hatalı" #: config/rs6000/sysv4.h:245 #, c-format msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz." #: config/rs6000/sysv4.h:253 #, c-format msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz." #: config/rs6000/sysv4.h:261 #, c-format msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz." #: config/rs6000/sysv4.h:268 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz." #: config/rs6000/sysv4.h:274 #, c-format msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz." #: config/rs6000/sysv4.h:281 #, c-format msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz." #: config/rs6000/sysv4.h:288 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" msgstr "-mcall-aixdesc «big endian» olmalı" #: config/s390/s390.c:1757 msgid "invalid UNSPEC as operand (1)" msgstr "terim (1) olarak UNSPEC geçersiz" #: config/s390/s390.c:1787 msgid "invalid UNSPEC as operand (2)" msgstr "terim (2) olarak UNSPEC geçersiz" #: config/s390/s390.c:1793 msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1809 msgid "Cannot decompose address." msgstr "" #: config/s390/s390.c:1957 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "" #: config/s390/s390.c:2502 msgid "no code label found" msgstr "kod etiketi yok" #: config/s390/s390.c:2648 msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." msgstr "" #: config/s390/s390.h:53 msgid "Set backchain" msgstr "" #: config/s390/s390.h:54 msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder" msgstr "" #: config/s390/s390.h:55 msgid "Use bras for execucable < 64k" msgstr "64k dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır" #: config/s390/s390.h:56 msgid "Don't use bras" msgstr "bras kullanılmaz" #: config/s390/s390.h:57 msgid "Additional debug prints" msgstr "" #: config/s390/s390.h:58 msgid "Don't print additional debug prints" msgstr "" #: config/s390/s390.h:59 msgid "64 bit mode" msgstr "" #: config/s390/s390.h:60 msgid "31 bit mode" msgstr "" #: config/s390/s390.h:61 msgid "mvcle use" msgstr "" #: config/s390/s390.h:62 msgid "mvc&ex" msgstr "" #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions. #: config/sh/sh.c:4730 config/sh/sh.c:4769 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions" msgstr "" #. The argument must be a constant string. #: config/sh/sh.c:4737 #, c-format msgid "`%s' attribute argument not a string constant" msgstr "`%s' öznitelik argümanı bir dizge sabit değil" #. The argument must be a constant integer. #: config/sh/sh.c:4776 #, c-format msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" msgstr "`%s' öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil" #: config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:86 #: config/sparc/linux64.h:139 msgid "Use 128 bit long doubles" msgstr "128 bit long double'lar kullanılır" #: config/sparc/sp64-elf.h:82 config/sparc/splet.h:29 msgid "Generate code for big endian" msgstr "Büyük ilkli kod üretilir" #: config/sparc/sp64-elf.h:83 config/sparc/splet.h:30 msgid "Generate code for little endian" msgstr "Küçük ilkli kod üretilir" #: config/sparc/sp86x-aout.h:51 config/sparc/sp86x-elf.h:67 msgid "Use little-endian byte order for data" msgstr "Veri için bayt sıralaması küçük ilkli yapılır" #: config/sparc/sparc.c:319 #, c-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor" #: config/sparc/sparc.c:326 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 birarada izin verilmez" #: config/sparc/sparc.c:351 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "`-mcmodel=' 32bit sistemlerde desteklenmiyor" #: config/sparc/sparc.c:436 msgid "profiling does not support code models other than medlow" msgstr "medlow dışında kod modelleri şekillendirmeyi desteklemez" #: config/sparc/sparc.c:5831 config/sparc/sparc.c:5837 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "geçersiz %%Y terimi" #: config/sparc/sparc.c:5907 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "geçersiz %%A terimi" #: config/sparc/sparc.c:5917 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "geçersiz %%B terimi" #: config/sparc/sparc.c:5956 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "geçersiz %%c terimi" #: config/sparc/sparc.c:5957 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "geçersiz %%C terimi" #: config/sparc/sparc.c:5978 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "geçersiz %%d terimi" #: config/sparc/sparc.c:5979 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "geçersiz %%D terimi" #: config/sparc/sparc.c:5997 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "geçersiz %%f terimi" #: config/sparc/sparc.c:6047 msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil" #: config/sparc/sparc.c:6050 msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir dolaysız veri öğesi değil" #. To make profiling work with -f{pic,PIC}, we need to emit the profiling #. code into the rtl. Also, if we are profiling, we cannot eliminate #. the frame pointer (because the return address will get smashed). #: config/sparc/sparc.h:388 #, c-format msgid "%s and profiling conflict: disabling %s" msgstr "%s ve ayrımlama çelişkisi: %s iptal ediliyor" #: config/sparc/sparc.h:562 msgid "Use function_epilogue()" msgstr "" #: config/sparc/sparc.h:564 msgid "Do not use function_epilogue()" msgstr "" #: config/sparc/sparc.h:566 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "double'ların hizalanmamış oldukları varsayılır" #: config/sparc/sparc.h:568 msgid "Assume all doubles are aligned" msgstr "Tüm double'lar hizalı kabul edilir" #: config/sparc/sparc.h:570 msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin gönderir" #: config/sparc/sparc.h:572 msgid "Do not pass -assert pure-text to linker" msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin göndermez" #: config/sparc/sparc.h:574 msgid "Use flat register window model" msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılır" #: config/sparc/sparc.h:576 msgid "Do not use flat register window model" msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılmaz" #: config/sparc/sparc.h:578 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır" #: config/sparc/sparc.h:580 msgid "Do not use ABI reserved registers" msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılmaz" #: config/sparc/sparc.h:582 msgid "Use hardware quad fp instructions" msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır" #: config/sparc/sparc.h:584 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz" #: config/sparc/sparc.h:586 msgid "Compile for v8plus ABI" msgstr "v8plus ABI için derleme yapılır" #: config/sparc/sparc.h:588 msgid "Do not compile for v8plus ABI" msgstr "v8plus ABI için derleme yapılmaz" #: config/sparc/sparc.h:590 msgid "Utilize Visual Instruction Set" msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılır" #: config/sparc/sparc.h:592 msgid "Do not utilize Visual Instruction Set" msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılmaz" #. ??? These are deprecated, coerced to -mcpu=. Delete in 2.9. #: config/sparc/sparc.h:595 msgid "Optimize for Cypress processors" msgstr "Cypress işlemciler için eniyileme yapılır" #: config/sparc/sparc.h:597 msgid "Optimize for SparcLite processors" msgstr "SparcLite işlemciler için eniyileme yapılır" #: config/sparc/sparc.h:599 msgid "Optimize for F930 processors" msgstr "F930 işlemciler için eniyileme yapılır" #: config/sparc/sparc.h:601 msgid "Optimize for F934 processors" msgstr "F934 işlemciler için eniyileme yapılır" #: config/sparc/sparc.h:603 msgid "Use V8 Sparc ISA" msgstr "V8 Sparc ISA kullanılır" #: config/sparc/sparc.h:605 msgid "Optimize for SuperSparc processors" msgstr "SuperSparc işlemciler için eniyileme yapılır" #. End of deprecated options. #: config/sparc/sparc.h:608 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Göstergeler 64 bittir" #: config/sparc/sparc.h:610 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Göstergeler 32 bittir" #: config/sparc/sparc.h:612 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "32-bit ABI kullanılır" #: config/sparc/sparc.h:614 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "64-bit ABI kullanılır" #: config/sparc/sparc.h:616 msgid "Use stack bias" msgstr "Yığıt yanlaması kullanır" #: config/sparc/sparc.h:618 msgid "Do not use stack bias" msgstr "Yığıt yanlaması kullanmaz" #: config/sparc/sparc.h:620 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanır" #: config/sparc/sparc.h:622 msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanmaz" #: config/sparc/sparc.h:624 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Çevirici ve bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını eniyiler" #: config/sparc/sparc.h:626 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" msgstr "" "Çevirici veya bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını\n" " eniyilemez" #: config/sparc/sparc.h:687 msgid "Use given Sparc code model" msgstr "Belirtilen Sparc kod modeli kullanılır" #: config/stormy16/stormy16.c:1167 msgid "cannot use va_start in interrupt function" msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz" #: config/stormy16/stormy16.c:1524 msgid "`B' operand is not constant" msgstr "`B' terimi sabit değil" #: config/stormy16/stormy16.c:1530 msgid "`B' operand has multiple bits set" msgstr "`B' terimi çoklu bit kümeleri içeriyor" #: config/stormy16/stormy16.c:1557 msgid "`o' operand is not constant" msgstr "`o' terimi sabit değil" #: config/stormy16/stormy16.c:1572 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor" #: config/stormy16/stormy16.c:1622 #, c-format msgid "switch statement of size %lu entries too large" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:68 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok" #: config/v850/v850-c.c:70 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor" #: config/v850/v850-c.c:95 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:103 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:149 msgid "junk at end of #pragma ghs section" msgstr "'#pragma ghs' bölümünden sonrası karışık" #: config/v850/v850-c.c:166 #, c-format msgid "unrecognized section name \"%s\"" msgstr "bölüm ismi \"%s\" bilinmiyor" #: config/v850/v850-c.c:181 msgid "malformed #pragma ghs section" msgstr "'#pragma ghs' bölümü bozuk" #: config/v850/v850-c.c:201 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" msgstr "'#pragma ghs interrupt' sonrası karışık" #: config/v850/v850-c.c:213 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" msgstr "'#pragma ghs starttda' sonrası karışık" #: config/v850/v850-c.c:225 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" msgstr "'#pragma ghs startsda' sonrası karışık" #: config/v850/v850-c.c:237 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" msgstr "'#pragma ghs startzda' sonrası karışık" #: config/v850/v850-c.c:249 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık" #: config/v850/v850-c.c:261 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık" #: config/v850/v850-c.c:273 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık" #: config/v850/v850.c:122 #, c-format msgid "%s=%s is not numeric" msgstr "%s=%s sayısal değerler değil." #: config/v850/v850.c:129 #, c-format msgid "%s=%s is too large" msgstr "%s=%s çok büyük" #: config/v850/v850.c:285 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split got bir hatalı komut:" #: config/v850/v850.c:777 msgid "output_move_single:" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2081 msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables" msgstr "bir veri alanı özelliği yerel değişkenler için belirtilemez" #: config/v850/v850.c:2092 #, c-format msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration" msgstr "'%s' veri alanı önceki bildirimle çelişiyor" #: config/v850/v850.c:2295 #, c-format msgid "bogus JR construction: %d\n" msgstr "Taklit JR oluşturma: %d\n" #: config/v850/v850.c:2316 config/v850/v850.c:2518 #, c-format msgid "bad amount of stack space removal: %d" msgstr "Yığın alanı kaldırma miktarı hatalı: %d" #: config/v850/v850.c:2494 #, c-format msgid "bogus JARL construction: %d\n" msgstr "taklit JARL oluşturma: %d\n" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, #. each pair being { "NAME", VALUE } #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/v850/v850.h:119 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Green Hills ABI desteklenir" #: config/v850/v850.h:122 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller" #: config/v850/v850.h:125 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır" #: config/v850/v850.h:128 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanır" #: config/v850/v850.h:131 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "-mep -mprolog-function ile aynı" #: config/v850/v850.h:132 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkinleştirir" #: config/v850/v850.h:134 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "v850 işlemcisi için derleme yapılır" #: config/v850/v850.h:137 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır" #. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of #. command options that have values. Its definition is an #. initializer with a subgrouping for each command option. #. #. Each subgrouping contains a string constant, that defines the #. fixed part of the option name, and the address of a variable. The #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. #. #. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the #. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' #. will be set to the string `"512"'. #. #. extern char *m88k_short_data; #. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } } #: config/v850/v850.h:181 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "TDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler" #: config/v850/v850.h:184 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "SDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler" #: config/v850/v850.h:187 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "ZDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler" #: ada/misc.c:219 msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'" msgstr "" #: ch/actions.c:118 #, c-format msgid "%d errors, %d sorries, do granting" msgstr "" #: ch/actions.c:135 msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects" msgstr "" #: ch/actions.c:138 objc/objc-act.c:885 #, c-format msgid "`%s' cannot be statically allocated" msgstr "`%s' statik olarak ayrılamıyor" #: ch/actions.c:300 #, c-format msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)" msgstr "" #: ch/actions.c:438 msgid "range failure (not inside function)" msgstr "aralık aksaması (işlevin içinde değil)" #: ch/actions.c:440 msgid "possible range failure (not inside function)" msgstr "olası aralık aksaması (işlevin içinde değil)" #: ch/actions.c:445 msgid "expression will always cause RANGEFAIL" msgstr "ifade daima aralık aksamasına sebep olacak" #: ch/actions.c:492 msgid "right hand side of assignment is a mode" msgstr "sağ yan bir kip" #: ch/actions.c:498 #, c-format msgid "incompatible modes in %s" msgstr "%s içinde uyumsuz kipler" #: ch/actions.c:523 #, c-format msgid "bad string length in %s" msgstr "" #: ch/actions.c:631 ch/actions.c:644 #, c-format msgid "mode mismatch in %s expression" msgstr "%s ifadesi içinde kip uyumsuzluğu" #: ch/actions.c:638 #, c-format msgid "%s expression must be referable" msgstr "" #: ch/actions.c:667 #, c-format msgid "%s not allowed outside a PROC" msgstr "" #: ch/actions.c:673 #, c-format msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS" msgstr "" #: ch/actions.c:704 msgid "RETURN not allowed outside PROC" msgstr "" #: ch/actions.c:717 msgid "RETURN with a value, in PROC returning void" msgstr "" #: ch/actions.c:726 msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure" msgstr "" #: ch/actions.c:749 #, c-format msgid "no label named `%s'" msgstr "`%s' isimli bir üye yok" #: ch/actions.c:751 #, c-format msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function" msgstr "GOTO etiketi `%s' işlevin dışında olamaz" #: ch/actions.c:773 #, c-format msgid "no EXITable label named `%s'" msgstr "`%s' isimli EXIT yapabilir bir etiket yok" #: ch/actions.c:775 #, c-format msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function" msgstr "EXIT etiketi `%s' işlevin dışında olamaz" #: ch/actions.c:1018 msgid "case selector not compatible with label" msgstr "" #: ch/actions.c:1044 msgid "ELSE label not within a CASE statement" msgstr "ELSE etiketi bir CASE deyimi içinde değil" #: ch/actions.c:1048 msgid "multiple default labels found in a CASE statement" msgstr "CASE deyiminde çok sayıda öntanımlı etiket var" #: ch/actions.c:1049 msgid "this is the first ELSE label" msgstr "bu ilk ELSE etiketi" #: ch/actions.c:1070 msgid "label found outside of CASE statement" msgstr "etiket CASE deyimi dışında" #: ch/actions.c:1073 msgid "duplicate CASE value" msgstr "yinelenmiş CASE değeri" #: ch/actions.c:1074 ch/actions.c:1127 msgid "this is the first entry for that value" msgstr "bu, değere ilk girdi" #: ch/actions.c:1077 ch/actions.c:1130 msgid "CASE value out of range" msgstr "CASE değeri kapsamdışı" #: ch/actions.c:1079 ch/actions.c:1132 msgid "empty range" msgstr "" #: ch/actions.c:1081 ch/actions.c:1134 msgid "label within scope of cleanup or variable array" msgstr "etiket temizlik bağlamı ya da değişken dizisi içinde" #: ch/actions.c:1105 ch/actions.c:1302 msgid "mode in label is not discrete" msgstr "" #: ch/actions.c:1122 msgid "label not within a CASE statement" msgstr "etiket bir CASE deyimi içinde değil" #: ch/actions.c:1282 msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression" msgstr "" #: ch/actions.c:1287 msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression" msgstr "" #: ch/actions.c:1311 msgid "CASE label is not valid" msgstr "" #: ch/actions.c:1357 msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists" msgstr "" #: ch/actions.c:1442 #, c-format msgid "incomplete CASE - %s not handled" msgstr "" #: ch/actions.c:1461 msgid "CASE selector with variable range" msgstr "" #: ch/actions.c:1465 msgid "too many cases to do CASE completeness testing" msgstr "" #: ch/actions.c:1550 msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent" msgstr "" #: ch/actions.c:1552 msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent" msgstr "" #: ch/actions.c:1554 msgid "internal error - unknown type in multiple assignment" msgstr "" #: ch/actions.c:1558 msgid "no operator allowed in multiple assignment," msgstr "" #: ch/actions.c:1568 msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent" msgstr "" #: ch/actions.c:1606 msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location" msgstr "" #: ch/actions.c:1614 msgid "can't assign value to READonly location" msgstr "" #: ch/actions.c:1619 msgid "cannot assign to location with non-value property" msgstr "" #: ch/actions.c:1639 msgid "lefthand side of assignment is not a location" msgstr "sol taraf bir konum değil" #: ch/actions.c:1715 ch/actions.c:1785 msgid "bitstring slice" msgstr "" #: ch/actions.c:1810 msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable" msgstr "" #: ch/actions.c:1814 msgid "can only set LENGTH of array location" msgstr "" #: ch/convert.c:63 msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location" msgstr "" #: ch/convert.c:117 msgid "cannot convert to a boolean mode" msgstr "bir mantıksal kipe dönüştürülemez" #: ch/convert.c:152 msgid "cannot convert to a char mode" msgstr "bir char kipe dönüştürülemez" #: ch/convert.c:248 msgid "powerset tuple element out of range" msgstr "" #: ch/convert.c:284 ch/convert.c:312 #, c-format msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)" msgstr "" #: ch/convert.c:394 #, c-format msgid "no initializer value for fixed field `%s'" msgstr "değişmez alan `%s' için bir ilklendirici yok" #: ch/convert.c:436 #, c-format msgid "non-constant value for tag field `%s'" msgstr "`%s' etiket alanının değeri sabit değil" #: ch/convert.c:488 #, c-format msgid "field `%s' in wrong variant" msgstr "" #: ch/convert.c:495 #, c-format msgid "missing variant fields (at least `%s')" msgstr "" #: ch/convert.c:518 #, c-format msgid "bad initializer for field `%s'" msgstr "`%s' alanı için hatalı ilklendirici" #: ch/convert.c:525 #, c-format msgid "no initializer value for variant field `%s'" msgstr "variant alan `%s' için bir ilklendirici yok" #: ch/convert.c:531 msgid "no selected variant" msgstr "" #: ch/convert.c:546 ch/convert.c:912 msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements" msgstr "" #: ch/convert.c:557 msgid "probably not a structure tuple" msgstr "" #: ch/convert.c:559 #, c-format msgid "excess initializer for field `%s'" msgstr "" #: ch/convert.c:566 msgid "excess unnamed initializers" msgstr "" #: ch/convert.c:693 msgid "non-constant start index for tuple" msgstr "" #: ch/convert.c:736 msgid "invalid array tuple label" msgstr "" #: ch/convert.c:750 msgid "non-constant array tuple index range" msgstr "" #: ch/convert.c:759 #, c-format msgid "incompatible array tuple element %s" msgstr "" #: ch/convert.c:775 msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels" msgstr "" #: ch/convert.c:784 msgid "empty range in array tuple" msgstr "" #: ch/convert.c:801 #, c-format msgid "array tuple has duplicate index %s" msgstr "" #: ch/convert.c:809 msgid "array tuple index out of range" msgstr "" #: ch/convert.c:811 msgid "too many array tuple values" msgstr "" #: ch/convert.c:883 msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)" msgstr "" #: ch/convert.c:885 #, c-format msgid "missing array tuple element %s" msgstr "" #: ch/convert.c:892 #, c-format msgid "missing array tuple elements %s : %s" msgstr "" #: ch/convert.c:1086 msgid "initializer is not an array or string mode" msgstr "ilklendirici ne bir dizi ne de dizge kipi" #: ch/convert.c:1096 msgid "destination is too small" msgstr "" #: ch/convert.c:1152 msgid "internal error: unknown type of expression" msgstr "iç hata: bilinmeyen ifade türü" #: ch/decl.c:1033 #, c-format msgid "`%s' must not be declared readonly" msgstr "`%s' salt-okunur olarak bildirilemez" #: ch/decl.c:1037 msgid "declaration of readonly variable without initialization" msgstr "" #: ch/decl.c:1059 #, c-format msgid "no initialization allowed for `%s'" msgstr "`%s' için ilklendirme yapılamaz" #: ch/decl.c:1067 #, c-format msgid "value for loc-identity `%s' is not a location" msgstr "" #: ch/decl.c:1074 #, c-format msgid "location for `%s' not read-compatible" msgstr "" #: ch/decl.c:1101 #, c-format msgid "nonconstant initializer for `%s'" msgstr "`%s' ilklendiricisi sabit değil" #: ch/decl.c:1132 msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize" msgstr "" #: ch/decl.c:1189 msgid "RECURSIVE PROCs" msgstr "" #: ch/decl.c:1445 #, c-format msgid "`%s' must not be READonly" msgstr "" #: ch/decl.c:1471 msgid "POS may not be specified for a list of field declarations" msgstr "POS bir alan bildirimi listesi için belirtilmeyebilir" #: ch/decl.c:1525 msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant" msgstr "" #: ch/decl.c:1610 ch/decl.c:1613 msgid "inconsistent modes between labels and tag field" msgstr "" #: ch/decl.c:1618 msgid "too few tag labels" msgstr "" #: ch/decl.c:1620 msgid "too many tag labels" msgstr "etiketleme etiketlerinin sayısı çok fazla" #: ch/decl.c:1658 msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression" msgstr "" #: ch/decl.c:1660 msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression" msgstr "" #: ch/decl.c:1670 msgid "case label must be a discrete constant expression" msgstr "" #: ch/decl.c:1697 msgid "variant label declared here..." msgstr "" #: ch/decl.c:1699 msgid "...is duplicated here" msgstr "" #: ch/decl.c:1729 #, c-format msgid "no field (yet) for tag %s" msgstr "" #: ch/decl.c:1824 msgid "non-value mode may only returned by LOC" msgstr "" #: ch/decl.c:1847 #, c-format msgid "mode of `%s' is not a mode" msgstr "`%s' kipi bir kip değil" #: ch/decl.c:1853 #, c-format msgid "`%s' may only be passed by LOC" msgstr "" #: ch/decl.c:2281 #, c-format msgid "nothing named `%s' to grant" msgstr "" #: ch/decl.c:2321 #, c-format msgid "duplicate grant for `%s'" msgstr "" #: ch/decl.c:2322 #, c-format msgid "previous grant for `%s'" msgstr "" #: ch/decl.c:2409 #, c-format msgid "duplicate definition `%s'" msgstr "yimelenmiş tanım `%s'" #: ch/decl.c:2410 #, c-format msgid "previous definition of `%s'" msgstr "`%s'in önceki tanımı" #: ch/decl.c:3248 ch/decl.c:3258 #, c-format msgid "ambiguous choice for seize `%s' -" msgstr "" #: ch/decl.c:3249 ch/decl.c:3259 #, c-format msgid " - can seize this `%s' -" msgstr "" #: ch/decl.c:3250 ch/decl.c:3261 #, c-format msgid " - or this granted decl `%s'" msgstr "" #: ch/decl.c:4430 #, c-format msgid "enumerator value for `%s' is less then 0" msgstr "`%s' için sembolik sabit değeri negatif" #: ch/decl.c:4512 #, c-format msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values" msgstr "" #: ch/decl.c:4618 msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated" msgstr "" #: ch/decl.c:4794 msgid "BASE variable never declared" msgstr "BASE değişkeni hiç bildirilmemiş" #: ch/decl.c:4796 msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name" msgstr "" #: ch/decl.c:4848 msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken" msgstr "" #: ch/expr.c:126 #, c-format msgid "tuple without specified mode not allowed in %s" msgstr "" #: ch/expr.c:128 #, c-format msgid "conditional expression not allowed in %s" msgstr "" #: ch/expr.c:130 #, c-format msgid "internal error: unknown expression mode in %s" msgstr "" #: ch/expr.c:147 msgid "CASE selector is not a discrete expression" msgstr "" #: ch/expr.c:215 msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists" msgstr "" #: ch/expr.c:594 msgid "powerset is not addressable" msgstr "" #: ch/expr.c:639 msgid "array is not addressable" msgstr "" #: ch/expr.c:687 #, c-format msgid "too few arguments in call to `%s'" msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok az" #: ch/expr.c:689 #, c-format msgid "too many arguments in call to `%s'" msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla" #: ch/expr.c:758 msgid "cannot dereference, not a pointer" msgstr "bir gösterge türüne dönüştürülemez" #: ch/expr.c:768 #, c-format msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'" msgstr "" #: ch/expr.c:771 msgid "you have forgotten the '.' operator which must" msgstr "" #: ch/expr.c:772 #, c-format msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode" msgstr "" #: ch/expr.c:786 msgid "can't dereference PTR value using unary `->'" msgstr "" #: ch/expr.c:831 msgid "invalid type argument of `->'" msgstr "`->' için tür argümanı geçersiz" #: ch/expr.c:856 ch/expr.c:969 msgid "operand of '.' is not a STRUCT" msgstr "`.' ile belirtilen terim bir STRUCT değil" #: ch/expr.c:909 #, c-format msgid "no field named `%s'" msgstr "`%s' diye bir alan ismi yok" #: ch/expr.c:1217 msgid "ABS argument must be discrete or real mode" msgstr "" #: ch/expr.c:1250 #, c-format msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type" msgstr "" #: ch/expr.c:1288 ch/expr.c:1329 msgid "parameter 1 must be referable" msgstr "1. parametre referanslanabilir olmalı" #: ch/expr.c:1294 ch/expr.c:1335 ch/expr.c:1372 msgid "mode mismatch in parameter 1" msgstr "1. parametrede kip uyumsuzluğu" #: ch/expr.c:1301 ch/expr.c:1342 msgid "parameter 2 must be a positive integer" msgstr "2. parametre bir pozitif tamsayı olmalı" #: ch/expr.c:1436 msgid "CARD argument must be powerset mode" msgstr "" #: ch/expr.c:1487 msgid "expression for DESCR-built-in must be referable" msgstr "" #: ch/expr.c:1535 #, c-format msgid "argument to `%s' must be of integer type" msgstr "`%s' için argüman bir tamsayı tür olmalı" #: ch/expr.c:1568 #, c-format msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode" msgstr "" #: ch/expr.c:1602 #, c-format msgid "first argument to `%s' must be a mode" msgstr "`%s' için ilk argüman bir kip olmalı" #: ch/expr.c:1609 #, c-format msgid "READonly modes for %s must have a value" msgstr "" #: ch/expr.c:1692 msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value" msgstr "" #: ch/expr.c:1741 msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME" msgstr "" #: ch/expr.c:1888 msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode" msgstr "" #: ch/expr.c:1917 msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode" msgstr "" #: ch/expr.c:1919 msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode" msgstr "" #: ch/expr.c:1953 msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer" msgstr "" #: ch/expr.c:1955 msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer" msgstr "" #: ch/expr.c:1991 #, c-format msgid "%s argument must be POWERSET mode" msgstr "" #: ch/expr.c:2017 #, c-format msgid "%s called for empty POWERSET" msgstr "" #: ch/expr.c:2098 msgid "argument to NUM is not discrete" msgstr "" #: ch/expr.c:2110 msgid "no integer mode which matches expression's mode" msgstr "ifadenin kipiyle uyumlu bir tamsayı kip yok" #: ch/expr.c:2119 msgid "NUM's parameter is below its mode range" msgstr "" #: ch/expr.c:2122 msgid "NUM's parameter is above its mode range" msgstr "" #: ch/expr.c:2161 msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET" msgstr "" #: ch/expr.c:2169 msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR" msgstr "" #: ch/expr.c:2172 msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard" msgstr "" #: ch/expr.c:2182 msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode" msgstr "" #: ch/expr.c:2203 #, c-format msgid "taking the %s of a value already at its %s value" msgstr "" #: ch/expr.c:2254 msgid "size applied to a function mode" msgstr "boyut bir işlev kipe uygulanmış" #: ch/expr.c:2260 msgid "sizeof applied to a void mode" msgstr "sizeof bir void kipe uygulanmış" #: ch/expr.c:2265 msgid "sizeof applied to an incomplete mode" msgstr "sizeof bir içi boş kipe uygulanmış" #: ch/expr.c:2360 msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS" msgstr "" #: ch/expr.c:2422 #, c-format msgid "invalid %s" msgstr "%s geçersiz" #: ch/expr.c:2437 #, c-format msgid "%s parameter %d must be a location" msgstr "" #: ch/expr.c:2445 #, c-format msgid "%s parameter %d is READ-only" msgstr "" #: ch/expr.c:2488 #, c-format msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location" msgstr "" #: ch/expr.c:2494 #, c-format msgid "mode mismatch in parameter %d" msgstr "%d. parametrede kip uyumsuzluğu" #: ch/expr.c:2518 #, c-format msgid "too many arguments to procedure `%s'" msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok fazla" #: ch/expr.c:2521 msgid "too many arguments to procedure" msgstr "altyordam için çok fazla argüman belirtildi" #: ch/expr.c:2527 #, c-format msgid "too few arguments to procedure `%s'" msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok az" #: ch/expr.c:2530 msgid "too few arguments to procedure" msgstr "altyordam için çok az argüman belirtildi" #: ch/expr.c:2596 msgid "syntax error (integer used as function)" msgstr "" #: ch/expr.c:2616 msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?" msgstr "" #: ch/expr.c:2977 #, c-format msgid "unimplemented built-in function `%s'" msgstr "daha yazılmamış yerleşik işlev `%s'" #: ch/expr.c:2981 #, c-format msgid "internal error - bad built-in function `%s'" msgstr "" #: ch/expr.c:2995 msgid "empty expression in string index" msgstr "dizge indeksinde boş ifade" #: ch/expr.c:3000 msgid "only one expression allowed in string index" msgstr "" #: ch/expr.c:3017 msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )" msgstr "" #: ch/expr.c:3081 ch/expr.c:3095 msgid "operand is variable-size bitstring/power-set" msgstr "" #: ch/expr.c:3245 #, c-format msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr" msgstr "" #: ch/expr.c:3410 msgid "incompatible modes in concat expression" msgstr "birleştirme ifadesinde uyumsuz kipler" #: ch/expr.c:3459 msgid "invalid operation on array of chars" msgstr "karakter dizisinde geçersiz işlem" #: ch/expr.c:3504 msgid "comparison of variant structures is unsafe" msgstr "" #: ch/expr.c:3511 msgid "compare with variant records" msgstr "" #: ch/expr.c:3688 ch/expr.c:3924 #, c-format msgid "incompatible operands to %s" msgstr "%s için terimler uyumsuz" #: ch/expr.c:3740 msgid "relational operator not allowed for this mode" msgstr "" #: ch/expr.c:3794 #, c-format msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable" msgstr "" #: ch/expr.c:3800 #, c-format msgid "invalid left operand of %s" msgstr "%s için sol terim geçersiz" #: ch/expr.c:3805 ch/expr.c:4357 #, c-format msgid "invalid right operand of %s" msgstr "%s için sağ terim geçersiz" #: ch/expr.c:3819 msgid "repetition expression must be constant" msgstr "" #: ch/expr.c:3829 msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral" msgstr "" #: ch/expr.c:3834 msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral" msgstr "" #: ch/expr.c:3891 msgid "right operand of IN is not a powerset" msgstr "" #: ch/expr.c:3896 msgid "left operand of IN incompatible with right operand" msgstr "" #: ch/expr.c:3987 msgid "-> operator not allow in constant expression" msgstr "-> işlemimiyle sabit ifadeler kullanılmaz" #: ch/expr.c:4000 msgid "taking the address of a string literal is non-standard" msgstr "" #: ch/expr.c:4002 msgid "taking the address of a function is non-standard" msgstr "" #: ch/expr.c:4005 msgid "ADDR requires a LOCATION argument" msgstr "" #: ch/expr.c:4035 msgid "-> expression is not addressable" msgstr "" #: ch/expr.c:4062 msgid "ADDR parameter must be a LOCATION" msgstr "" #: ch/expr.c:4071 msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr" msgstr "" #: ch/expr.c:4076 #, c-format msgid "%s is not addressable" msgstr "'%s' adreslenebilir değil" #: ch/expr.c:4175 msgid "repetition count is not an integer constant" msgstr "yineleme sayısı bir tamsayı sabit değil" #: ch/expr.c:4183 msgid "repetition count < 0" msgstr "" #: ch/expr.c:4188 msgid "repetition value not constant" msgstr "yineleme değeri sabit değil" #: ch/expr.c:4200 msgid "bitstring repetition of non-constant boolean" msgstr "" #: ch/expr.c:4223 msgid "string repetition operand is non-constant bitstring" msgstr "dizge yineleme terimi sabit olmayan bir bit dizgesi" #: ch/expr.c:4283 msgid "non-char, non-bit string repetition" msgstr "dizge yinelemesi ne char ne de bit" #: ch/expr.c:4311 #, c-format msgid "invalid operand of %s" msgstr "%s için terim geçersiz" #: ch/expr.c:4322 #, c-format msgid "right operand of %s is not array of boolean" msgstr "%s için sağ taraf mantıksal dizi değil" #: ch/expr.c:4335 #, c-format msgid "%s operator applied to boolean variable" msgstr "" #: ch/expr.c:4406 msgid "non-boolean mode in conditional expression" msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil" #: ch/grant.c:1978 msgid "decode_constant: invalid component_ref" msgstr "" #: ch/grant.c:1986 msgid "decode_constant: mode and value mismatch" msgstr "" #: ch/grant.c:1989 msgid "decode_constant: cannot decode this mode" msgstr "" #: ch/grant.c:2214 msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch" msgstr "" #: ch/grant.c:2217 msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode" msgstr "" #: ch/grant.c:2677 #, c-format msgid "can't write to %s" msgstr "%s e yazılamıyor" #: ch/grant.c:2764 msgid "FORBID is not yet implemented" msgstr "FORBID henüz programlanmadı" #. this nerver should happen #: ch/grant.c:2825 #, c-format msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'" msgstr "" #: ch/inout.c:1645 msgid "non-integral text length" msgstr "" #: ch/inout.c:1650 msgid "non-constant text length" msgstr "" #: ch/inout.c:1655 msgid "text length must be greater then 0" msgstr "" #: ch/inout.c:1755 #, c-format msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION" msgstr "" #: ch/inout.c:1760 ch/inout.c:2146 ch/inout.c:2516 ch/inout.c:2751 #, c-format msgid "argument %d of %s must be a location" msgstr "%2$s iletisindeki %1$d. argüman bir konum olmalı" #: ch/inout.c:1795 msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string" msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir boş dizge olmamalı" #: ch/inout.c:1811 msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string" msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir dizge olmalı" #: ch/inout.c:1850 msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string" msgstr "ASSOCIATE'in 3. argümanı bir dizge olmalı" #: ch/inout.c:2031 msgid "too many arguments in call to MODIFY" msgstr "MODIFY çağrısında çok fazla argüman belirtildi" #: ch/inout.c:2044 msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string" msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir boş dizge olmamalı" #: ch/inout.c:2060 msgid "argument 2 to MODIFY must be a string" msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir dizge olmalı" #: ch/inout.c:2094 msgid "argument 3 to MODIFY must be a string" msgstr "MODIFY'ın 3. argümanı bir dizge olmalı" #: ch/inout.c:2141 #, c-format msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode" msgstr "" #: ch/inout.c:2355 msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE" msgstr "" #: ch/inout.c:2371 msgid "index expression for ACCESS without index" msgstr "" #: ch/inout.c:2376 ch/inout.c:2554 ch/inout.c:2636 ch/inout.c:4356 #: ch/inout.c:4504 msgid "incompatible index mode" msgstr "uyumsuz indeks kipi" #: ch/inout.c:2476 msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE" msgstr "" #: ch/inout.c:2511 #, c-format msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS" msgstr "" #: ch/inout.c:2545 msgid "too few arguments in call to `readrecord'" msgstr "`readrecord' çağrısında argümanlar çok az" #: ch/inout.c:2569 ch/inout.c:2648 msgid "incompatible record mode" msgstr "uyumsuz kayıt kipi" #: ch/inout.c:2574 msgid "store location must not be READonly" msgstr "" #: ch/inout.c:2616 msgid "too few arguments in call to `writerecord'" msgstr "`writerecord' çağrısında argümanlar çok az" #: ch/inout.c:2643 msgid "transfer to ACCESS without record mode" msgstr "kayıt kipsiz ACCESS'e aktarım" #: ch/inout.c:2746 #, c-format msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT" msgstr "" #: ch/inout.c:2803 msgid "TEXT doesn't have a location" msgstr "" #: ch/inout.c:2905 msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS" msgstr "" #: ch/inout.c:2915 msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS" msgstr "" #: ch/inout.c:2945 msgid "parameter 2 must be a location" msgstr "" #: ch/inout.c:2955 msgid "incompatible modes in parameter 2" msgstr "2. parametrede uyumsuz kipler" #: ch/inout.c:3062 msgid "conditional expression not allowed in this context" msgstr "bu bağlam içinde şartlı ifadeler kullanılamaz" #: ch/inout.c:3064 #, c-format msgid "untyped expression as argument %d" msgstr "%d. argüman olarak türsüz ifade" #: ch/inout.c:3141 ch/inout.c:3187 #, c-format msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d" msgstr "" #: ch/inout.c:3262 #, c-format msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d" msgstr "" #: ch/inout.c:3283 ch/inout.c:3338 ch/inout.c:3417 ch/inout.c:3483 #: ch/inout.c:3534 ch/inout.c:3619 ch/inout.c:3654 #, c-format msgid "argument %d is READonly" msgstr "" #: ch/inout.c:3290 ch/inout.c:3345 ch/inout.c:3424 ch/inout.c:3491 #: ch/inout.c:3542 ch/inout.c:3627 ch/inout.c:3659 #, c-format msgid "argument %d must be referable" msgstr "" #: ch/inout.c:3578 #, c-format msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size" msgstr "" #. datatype is not yet implemented, issue a warning #: ch/inout.c:3725 #, c-format msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT" msgstr "" #: ch/inout.c:3868 msgid "too few arguments for this format string" msgstr "bu biçem dizgesi için çok az argüman belirtildi" #: ch/inout.c:3893 ch/inout.c:3902 #, c-format msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d" msgstr "" #: ch/inout.c:4012 msgid "unmatched open paren" msgstr "" #: ch/inout.c:4026 ch/inout.c:4221 #, c-format msgid "bad format specification character (offset %d)" msgstr "" #: ch/inout.c:4039 #, c-format msgid "repetition factor overflow (offset %d)" msgstr "" #: ch/inout.c:4057 ch/inout.c:4064 ch/inout.c:4071 #, c-format msgid "duplicate qualifier (offset %d)" msgstr "niteleyici yinelenmiş (göreli konum %d)" #: ch/inout.c:4093 #, c-format msgid "clause width overflow (offset %d)" msgstr "" #: ch/inout.c:4106 #, c-format msgid "no fraction (offset %d)" msgstr "" #: ch/inout.c:4124 #, c-format msgid "no fraction width (offset %d)" msgstr "" #: ch/inout.c:4131 #, c-format msgid "fraction width overflow (offset %d)" msgstr "" #: ch/inout.c:4142 #, c-format msgid "no exponent (offset %d)" msgstr "" #: ch/inout.c:4160 #, c-format msgid "no exponent width (offset %d)" msgstr "" #: ch/inout.c:4167 #, c-format msgid "exponent width overflow (offset %d)" msgstr "" #: ch/inout.c:4208 msgid "internal error in check_format_string" msgstr "" #: ch/inout.c:4224 #, c-format msgid "no padding character (offset %d)" msgstr "" #. too may arguments for format string #: ch/inout.c:4256 msgid "too many arguments for this format string" msgstr "bu biçem dizgesi için çok fazla argüman belirtildi" #: ch/inout.c:4354 ch/inout.c:4502 msgid "missing index expression" msgstr "indeks ifadesi eksik" #: ch/inout.c:4361 msgid "too few arguments in call to `writetext'" msgstr "`writetext' çağrısında argümanlar çok az" #: ch/inout.c:4374 msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location" msgstr "" #: ch/inout.c:4397 msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string" msgstr "" #: ch/inout.c:4509 msgid "too few arguments in call to `readtext'" msgstr "`readtext' çağrısında argümanlar çok az" #: ch/inout.c:4522 msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression" msgstr "" #: ch/inout.c:4543 msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string" msgstr "" #: ch/lang.c:105 msgid "non-constant expression" msgstr "sabitsiz ifade" #: ch/lang.c:191 msgid "ignoring case upon input and" msgstr "" #: ch/lang.c:192 msgid "making special words uppercase wouldn't work" msgstr "" #: ch/lang.c:203 msgid "making special words uppercase and" msgstr "" #: ch/lang.c:204 msgid " ignoring case upon input wouldn't work" msgstr "" #: ch/lang.c:277 java/typeck.c:178 msgid "internal error - use of undefined type" msgstr "iç hata - atanmamış tür kullanımı" #: ch/lex.c:502 msgid "invalid C'xx' " msgstr "geçersiz C'xx' " #: ch/lex.c:607 java/jcf-parse.c:603 java/jcf-write.c:3327 #, c-format msgid "can't close %s" msgstr "%s kapatılamıyor" #: ch/lex.c:711 msgid "malformed exponent part of floating-point literal" msgstr "" #: ch/lex.c:728 msgid "real number exceeds range of REAL" msgstr "" #: ch/lex.c:747 ch/lex.c:774 msgid "end-of-file in '<>' directive" msgstr "" #: ch/lex.c:780 msgid "unrecognized compiler directive" msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi" #: ch/lex.c:788 ch/lex.c:834 #, c-format msgid "unrecognized compiler directive `%s'" msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi `%s'" #: ch/lex.c:995 msgid "unterminated control sequence" msgstr "sonlandırılmamış denetim dizgesi" #: ch/lex.c:1010 ch/lex.c:1046 msgid "invalid integer literal in control sequence" msgstr "" #: ch/lex.c:1021 ch/lex.c:1029 msgid "control sequence overflow" msgstr "" #: ch/lex.c:1023 ch/lex.c:1031 msgid "invalid control sequence" msgstr "geçersiz denetim dizgesi" #: ch/lex.c:1111 msgid "invalid base in read control sequence" msgstr "okuma denetimi dizgesindeki taban geçersiz" #: ch/lex.c:1118 msgid "invalid digit in control sequence" msgstr "" #: ch/lex.c:1145 msgid "unterminated string literal" msgstr "sonlandırılmamış dizge sabit" #: ch/lex.c:1248 ch/lex.c:1334 #, c-format msgid "invalid number format `%s'" msgstr "sayı biçemi `%s' geçersiz" #: ch/lex.c:1266 msgid "integer literal too big" msgstr "" #: ch/lex.c:1395 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "`%s' bulunamıyor" #: ch/lex.c:1421 msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string" msgstr "" #: ch/lex.c:1693 f/lex.c:1190 msgid "invalid #ident" msgstr "#ident geçersiz" #: ch/lex.c:1711 f/lex.c:1207 msgid "undefined or invalid # directive" msgstr "atanmamış ya da geçersiz # yönergesi" #: ch/lex.c:1765 ch/lex.c:1774 f/lex.c:1263 msgid "invalid #line" msgstr "#line geçersiz" #: ch/lex.c:1843 f/lex.c:836 msgid "#-lines for entering and leaving files don't match" msgstr "girme ve bırakma dosyaları için #-satırları uyumsuz" #: ch/lex.c:1868 f/lex.c:1373 msgid "invalid #-line" msgstr "#-satırı geçersiz" #: ch/lex.c:1998 msgid "missing `=' in compiler directive" msgstr "" #: ch/lex.c:2040 ch/lex.c:2050 ch/lex.c:2091 msgid "invalid value follows `=' in compiler directive" msgstr "" #: ch/lex.c:2061 #, c-format msgid "invalid `%c' character in name" msgstr "isimdeki `%c' karakteri geçersiz" #: ch/lex.c:2074 #, c-format msgid "`%s' not integer constant synonym " msgstr "`%s' bir tamsayı sabit eşanlamlısı değil, " #: ch/lex.c:2097 msgid "value out of range in compiler directive" msgstr "derleyici yönergesindeki değer kapsam dışı" #: ch/lex.c:2214 java/jcf-parse.c:599 #, c-format msgid "can't reopen %s" msgstr "%s tekrar açılamıyor" #: ch/lex.c:2225 msgid "no modules seen" msgstr "" #: ch/loop.c:480 msgid "modeless tuple not allowed in this context" msgstr "" #: ch/loop.c:482 msgid "IN expression does not have a mode" msgstr "" #: ch/loop.c:489 msgid "location enumeration for BOOLS" msgstr "" #: ch/loop.c:517 msgid "location enumeration for bit-packed arrays" msgstr "" #: ch/loop.c:526 ch/nloop.c:481 msgid "loop's IN expression is not a composite object" msgstr "" #: ch/loop.c:541 ch/nloop.c:498 msgid "start expr must have discrete mode" msgstr "" #: ch/loop.c:547 ch/nloop.c:504 msgid "DO FOR start expression is a numbered SET" msgstr "" #: ch/loop.c:555 ch/nloop.c:510 msgid "TO expression is a numbered SET" msgstr "" #: ch/loop.c:560 ch/nloop.c:525 msgid "TO expr must have discrete mode" msgstr "" #: ch/loop.c:565 ch/nloop.c:531 msgid "start expr and TO expr must be compatible" msgstr "" #: ch/loop.c:574 ch/nloop.c:546 msgid "BY expr must have discrete mode" msgstr "" #: ch/loop.c:579 ch/nloop.c:552 msgid "start expr and BY expr must be compatible" msgstr "" #: ch/loop.c:595 ch/nloop.c:765 msgid "loop identifier undeclared" msgstr "" #: ch/loop.c:606 msgid "loop variable incompatible with start expression" msgstr "" #: ch/loop.c:633 ch/nloop.c:564 msgid "body of DO FOR will never execute" msgstr "" #: ch/loop.c:648 ch/nloop.c:585 msgid "BY expression is negative or zero" msgstr "" #: ch/loop.c:847 ch/nloop.c:817 msgid "can't iterate through array of BOOL" msgstr "" #: ch/nloop.c:867 msgid "Can't iterate through array of BOOL" msgstr "" #: ch/parse.c:159 #, c-format msgid "there was no start label to match the end label '%s'" msgstr "" #: ch/parse.c:162 #, c-format msgid "start label '%s' does not match end label '%s'" msgstr "" #: ch/parse.c:192 #, c-format msgid "`%s' not declared" msgstr "`%s' bildirilmedi" #: ch/parse.c:226 msgid "no RETURN or RESULT in procedure" msgstr "" #: ch/parse.c:245 msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module" msgstr "" #: ch/parse.c:336 #, c-format msgid "internal parser error - expected token %d" msgstr "" #: ch/parse.c:529 #, c-format msgid "'%s!' is not followed by an identifier" msgstr "'%s!' den sonra bir tanımlayıcı gelmiyor" #: ch/parse.c:545 msgid "expected a name here" msgstr "" #: ch/parse.c:560 msgid "expected a name string here" msgstr "" #: ch/parse.c:591 #, c-format msgid "`%s' undeclared" msgstr "" #: ch/parse.c:669 msgid "action not allowed in SPEC MODULE" msgstr "" #: ch/parse.c:691 msgid "missing defining occurrence" msgstr "" #: ch/parse.c:702 msgid "bad defining occurrence following ','" msgstr "" #: ch/parse.c:802 msgid "missing '(' in exception list" msgstr "" #: ch/parse.c:827 msgid "ON exception names must be unique" msgstr "" #: ch/parse.c:837 msgid "syntax error in exception list" msgstr "" #: ch/parse.c:873 msgid "empty ON-condition" msgstr "" #: ch/parse.c:938 msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration" msgstr "" #: ch/parse.c:948 msgid "'=' used where ':=' is required" msgstr "':=' gerekirken '=' kullanılmış" #: ch/parse.c:956 msgid "initialization is not allowed in spec module" msgstr "" #: ch/parse.c:964 msgid "loc-identity declaration without initialization" msgstr "ilklendirilmeksizin yerel kimlik bildirimi" #: ch/parse.c:1008 msgid "bad syntax following FORBID" msgstr "" #: ch/parse.c:1023 msgid "expected a postfix name here" msgstr "" #: ch/parse.c:1068 msgid "expected another rename clause" msgstr "" #: ch/parse.c:1128 msgid "syntax error in parameter name list" msgstr "parametre isim listesinde sözdizimi hatası" #: ch/parse.c:1221 msgid "NONREF specific without LOC in result attribute" msgstr "" #: ch/parse.c:1223 msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute" msgstr "" #: ch/parse.c:1245 msgid "exception names must be unique" msgstr "" #: ch/parse.c:1441 msgid "must specify a PROCESS name" msgstr "" #: ch/parse.c:1448 msgid "SIGNAL must be in global reach" msgstr "" #: ch/parse.c:1479 msgid "syntax error while parsing signal definition statement" msgstr "" #: ch/parse.c:1593 msgid "case range list" msgstr "" #: ch/parse.c:1660 msgid "misplaced colon in case label" msgstr "" #: ch/parse.c:1707 msgid "unrecognized case label list after ','" msgstr "','den sonraki case etiketleri tanınmıyor" #: ch/parse.c:1971 ch/parse.c:1997 msgid "bad ASM operand" msgstr "hatalı ASM terimi" #: ch/parse.c:2067 msgid "readonly location modified by 'asm'" msgstr "" #: ch/parse.c:2198 msgid "expected 'TO' in step enumeration" msgstr "" #: ch/parse.c:2213 msgid "expected 'IN' in FOR control here" msgstr "" #: ch/parse.c:2314 msgid "missing DELAY CASE alternative" msgstr "" #. This is probably not possible #: ch/parse.c:2348 msgid "non-referable location in DO WITH" msgstr "" #: ch/parse.c:2360 msgid "WITH element must be of STRUCT mode" msgstr "" #: ch/parse.c:2467 msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative" msgstr "" #: ch/parse.c:2481 msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative" msgstr "" #: ch/parse.c:2529 msgid "missing RECEIVE alternative" msgstr "" #: ch/parse.c:2655 msgid "PROCESS copy number must be integer" msgstr "" #: ch/parse.c:2882 msgid "missing parenthesis for procedure call" msgstr "" #: ch/parse.c:2884 msgid "expression is not an action" msgstr "ifade bir eylem değil" #: ch/parse.c:2918 msgid "syntax error in action" msgstr "eylemde sözdizimi hatası" #: ch/parse.c:2945 msgid "no handler is permitted on this action" msgstr "" #: ch/parse.c:2966 msgid "definition follows action" msgstr "" #: ch/parse.c:3042 msgid "bad tuple field name list" msgstr "" #: ch/parse.c:3088 msgid "invalid syntax for label in tuple" msgstr "" #: ch/parse.c:3133 msgid "bad syntax in tuple" msgstr "" #: ch/parse.c:3160 msgid "non-mode name before tuple" msgstr "" #: ch/parse.c:3205 msgid "invalid expression/location syntax" msgstr "ifade/konum sözdizimi geçersiz" #: ch/parse.c:3262 msgid "RECEIVE expression" msgstr "" #: ch/parse.c:3457 msgid "there should not be a ';' here" msgstr "" #: ch/parse.c:3496 msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression" msgstr "" #: ch/parse.c:3547 msgid "conditional expression not allowed inside parentheses" msgstr "parantezli gruplamalarda şartlı ifade kullanılmaz" #: ch/parse.c:3551 msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses" msgstr "" #. Z.200 doesn't allow mixed numbered and unnumbered set elements, #. but we can do it. Print a warning #: ch/parse.c:3664 msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard" msgstr "" #: ch/parse.c:3667 msgid "SET mode must define at least one named value" msgstr "" #: ch/parse.c:3766 msgid "POS not allowed for ARRAY" msgstr "" #: ch/parse.c:3776 msgid "STEP not allowed in field definition" msgstr "" #: ch/parse.c:3792 msgid "missing field name" msgstr "alan ismi eksik" #: ch/parse.c:3801 msgid "bad field name following ','" msgstr "" #: ch/parse.c:3861 msgid "expected ':' in structure variant alternative" msgstr "" #: ch/parse.c:3912 msgid "missing field" msgstr "alan eksik" #: ch/parse.c:4060 msgid "VARYING bit-strings not implemented" msgstr "VARYING bit dizgeleri henüz programlanmadı" #: ch/parse.c:4121 msgid "strings must be composed of chars" msgstr "" #: ch/parse.c:4171 msgid "BUFFER modes may not be readonly" msgstr "" #: ch/parse.c:4178 msgid "EVENT modes may not be readonly" msgstr "" #: ch/parse.c:4198 msgid "SIGNAL is not a valid mode" msgstr "SIGNAL bir geçerli kip değil" #: ch/parse.c:4235 msgid "syntax error - missing mode" msgstr "sözdizimi hatası - kip eksik" #: ch/parse.c:4282 msgid "syntax error - expected a module or end of file" msgstr "" #: ch/satisfy.c:58 #, c-format msgid " `%s', which depends on ..." msgstr "" #: ch/satisfy.c:90 #, c-format msgid "cycle: `%s' depends on ..." msgstr "" #: ch/satisfy.c:92 #, c-format msgid " `%s'" msgstr " `%s'" #: ch/satisfy.c:151 msgid "SYN of this mode not allowed" msgstr "" #: ch/satisfy.c:156 msgid "mode of SYN incompatible with value" msgstr "" #: ch/satisfy.c:167 msgid "SYN value outside range of its mode" msgstr "" #: ch/satisfy.c:176 msgid "INIT string too large for mode" msgstr "" #: ch/satisfy.c:195 #, c-format msgid "value of %s is not a valid constant" msgstr "%s değeri geçerli bir sabit değil" #: ch/satisfy.c:226 msgid "mode with non-value property in signal definition" msgstr "" #: ch/satisfy.c:403 #, c-format msgid "undeclared identifier `%s'" msgstr "bildirilmemiş tanımlayıcı `%s'" #: ch/satisfy.c:456 msgid "RETURNS spec with invalid mode" msgstr "geçersiz kipte RETURNS özelliği" #: ch/satisfy.c:520 msgid "operand to REF is not a mode" msgstr "REF'in terimi bir kip değil" #: ch/satisfy.c:554 msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed" msgstr "" #: ch/satisfy.c:593 msgid "buffer element mode must not have non-value property" msgstr "" #: ch/satisfy.c:602 msgid "recordmode must not have the non-value property" msgstr "" #: ch/tasking.c:170 ch/tasking.c:218 #, c-format msgid "tasking code %ld out of range for `%s'" msgstr "" #: ch/tasking.c:284 #, c-format msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)" msgstr "" #: ch/tasking.c:325 msgid "PROCESS may only be declared at module level" msgstr "" #: ch/tasking.c:549 #, c-format msgid "process name %s never declared" msgstr "" #: ch/tasking.c:554 msgid "you may only START a process, not a proc" msgstr "" #: ch/tasking.c:590 msgid "SET expression not a location" msgstr "" #: ch/tasking.c:595 msgid "SET location must be INSTANCE mode" msgstr "" #: ch/tasking.c:632 #, c-format msgid "too many arguments to process `%s'" msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok fazla" #: ch/tasking.c:635 msgid "too many arguments to process" msgstr "işlem için çok fazla argüman belirtildi" #: ch/tasking.c:640 #, c-format msgid "too few arguments to process `%s'" msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok az" #: ch/tasking.c:643 msgid "too few arguments to process" msgstr "işlem için çok az argüman belirtildi" #: ch/tasking.c:983 msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression" msgstr "" #: ch/tasking.c:1007 msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name" msgstr "" #: ch/tasking.c:1029 msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode" msgstr "" #: ch/tasking.c:1050 msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression" msgstr "" #: ch/tasking.c:1076 #, c-format msgid "%s is not a declared process" msgstr "`%s' bildirilmiş bir işlem değil" #: ch/tasking.c:1097 msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression" msgstr "" #: ch/tasking.c:1139 msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location" msgstr "" #: ch/tasking.c:1289 #, c-format msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name" msgstr "" #: ch/tasking.c:1314 #, c-format msgid "too many values for SIGNAL `%s'" msgstr "SIGNAL `%s' için çok fazla değer" #: ch/tasking.c:1320 #, c-format msgid "too few values for SIGNAL `%s'" msgstr "SIGNAL `%s' için çok az değer" #: ch/tasking.c:1398 msgid "signal sent without priority" msgstr "" #: ch/tasking.c:1399 ch/tasking.c:2927 msgid " and no default priority was set." msgstr "" #: ch/tasking.c:1400 ch/tasking.c:2777 ch/tasking.c:2928 msgid " PRIORITY defaulted to 0" msgstr "" #: ch/tasking.c:1415 msgid "SEND without a destination instance" msgstr "" #: ch/tasking.c:1416 msgid " and no destination process specified" msgstr "" #: ch/tasking.c:1417 msgid " for the signal" msgstr "" #. as our system doesn't allow that and Z.200 specifies it, #. we issue a warning #: ch/tasking.c:1436 #, c-format msgid "SEND to ANY copy of process `%s'" msgstr "" #: ch/tasking.c:1441 msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode" msgstr "" #: ch/tasking.c:1455 msgid "SEND WITH must have a mode" msgstr "" #: ch/tasking.c:1724 msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid" msgstr "" #: ch/tasking.c:1764 ch/tasking.c:2492 msgid "SET requires INSTANCE location" msgstr "" #: ch/tasking.c:1843 msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows" msgstr "" #: ch/tasking.c:1844 #, c-format msgid " a BUFFER name on line %d" msgstr "" #: ch/tasking.c:1852 #, c-format msgid "SIGNAL `%s' has no data fields" msgstr "" #: ch/tasking.c:1857 #, c-format msgid "SIGNAL `%s' requires data fields" msgstr "" #: ch/tasking.c:1921 #, c-format msgid "too few data fields provided for `%s'" msgstr "" #: ch/tasking.c:1924 #, c-format msgid "too many data fields provided for `%s'" msgstr "`%s' için çok fazla veri alanı sağlandı" #: ch/tasking.c:1947 msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows" msgstr "" #: ch/tasking.c:1948 #, c-format msgid " a SIGNAL name on line %d" msgstr "" #: ch/tasking.c:1956 msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location" msgstr "" #: ch/tasking.c:1962 msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence" msgstr "" #: ch/tasking.c:2043 msgid "incompatible modes in receive buffer alternative" msgstr "" #: ch/tasking.c:2049 msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location" msgstr "" #: ch/tasking.c:2086 msgid "buffer receive alternative without `IN location'" msgstr "" #: ch/tasking.c:2092 msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location" msgstr "" #: ch/tasking.c:2331 msgid "RECEIVE CASE without alternatives" msgstr "" #: ch/tasking.c:2369 msgid "CONTINUE requires an event location" msgstr "" #: ch/tasking.c:2503 ch/tasking.c:2939 msgid "PRIORITY must be of integer type" msgstr "" #: ch/tasking.c:2581 msgid "delay alternative must be an EVENT location" msgstr "" #: ch/tasking.c:2636 msgid "DELAY CASE without alternatives" msgstr "" #: ch/tasking.c:2756 msgid "DELAY action requires an event location" msgstr "DELAY eylemi bir eylem konumu gerektirir" #: ch/tasking.c:2767 msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type" msgstr "" #: ch/tasking.c:2776 msgid "DELAY action without priority." msgstr "" #: ch/tasking.c:2867 msgid "send buffer action requires a BUFFER location" msgstr "send buffer eylemi bir BUFFER konumu gerektirir" #: ch/tasking.c:2884 msgid "there must be only 1 value for send buffer action" msgstr "" #: ch/tasking.c:2905 msgid "convert failed for send buffer action" msgstr "" #: ch/tasking.c:2911 msgid "incompatible modes in send buffer action" msgstr "send buffer eyleminde uyumsuz kipler" #: ch/tasking.c:2926 msgid "buffer sent without priority" msgstr "" #: ch/tasking.c:2945 msgid "WITH not allowed for send buffer action" msgstr "" #: ch/tasking.c:2950 msgid "TO not allowed for send buffer action" msgstr "" #: ch/tasking.c:3093 #, c-format msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name" msgstr "" #: ch/tasking.c:3234 msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode" msgstr "" #: ch/tasking.c:3239 msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode" msgstr "" #: ch/tasking.c:3246 msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive" msgstr "" #: ch/timing.c:224 msgid "absolute time value must be of mode TIME" msgstr "" #: ch/timing.c:281 ch/timing.c:364 msgid "duration primitive value must be of mode DURATION" msgstr "" #: ch/tree.c:58 msgid "string length > UPPER (UINT)" msgstr "" #: ch/tree.c:112 msgid "can only build a powerset from a discrete mode" msgstr "" #: ch/tree.c:124 msgid "non-constant bitstring size invalid" msgstr "sabit olmayan bit dizgesi genişliği geçersiz" #: ch/tree.c:126 msgid "non-constant powerset size invalid" msgstr "başlangıç değeri olarak sabit-olmayan dizi indeksi" #: ch/typeck.c:83 msgid "array or string index is a mode (instead of a value)" msgstr "" #: ch/typeck.c:114 msgid "index is not an integer expression" msgstr "indeks bir tamsayı ifadesi değil" #: ch/typeck.c:122 msgid "index not compatible with index mode" msgstr "indeks, indeks kipiyle uyumsuz" #. should never happen #: ch/typeck.c:132 msgid "index is not discrete" msgstr "" #: ch/typeck.c:196 msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant" msgstr "" #: ch/typeck.c:285 msgid "bit array slice with non-constant length" msgstr "" #: ch/typeck.c:325 msgid "bitstring slice with non-constant length" msgstr "" #: ch/typeck.c:338 msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported" msgstr "" #: ch/typeck.c:390 ch/typeck.c:441 msgid "can only take slice of array or string" msgstr "" #: ch/typeck.c:455 msgid "slice length is not an integer" msgstr "" #: ch/typeck.c:488 msgid "slice length out-of-range" msgstr "" #: ch/typeck.c:543 msgid "too many index expressions" msgstr "çok fazla indeks ifadesi" #: ch/typeck.c:595 msgid "array index is not discrete" msgstr "" #: ch/typeck.c:675 msgid "invalid compound index for bitstring mode" msgstr "bit dizge kipi için geçersiz bileşik indeks" #: ch/typeck.c:1079 msgid "conversions from variable_size value" msgstr "" #: ch/typeck.c:1084 msgid "conversions to variable_size mode" msgstr "variable_size kipe dönüşümler" #: ch/typeck.c:1098 msgid "cannot convert to float" msgstr "float türüne dönüştürülemez" #: ch/typeck.c:1103 msgid "cannot convert float to this mode" msgstr "bu kipte float türüne dönüştürülemez" #: ch/typeck.c:1130 msgid "OVERFLOW in expression conversion" msgstr "" #: ch/typeck.c:1159 msgid "overflow (not inside function)" msgstr "" #: ch/typeck.c:1161 msgid "possible overflow (not inside function)" msgstr "taşma olasılığı (işlevin içinde değil)" #: ch/typeck.c:1166 msgid "expression will always cause OVERFLOW" msgstr "" #: ch/typeck.c:1199 msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression" msgstr "" #: ch/typeck.c:1205 msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode" msgstr "" #: ch/typeck.c:1216 msgid "non-standard, non-portable value conversion" msgstr "" #: ch/typeck.c:1222 msgid "location conversion between differently-sized modes" msgstr "" #: ch/typeck.c:1224 msgid "unsupported value conversion" msgstr "desteklenmeyen değer dönüşümü" #: ch/typeck.c:1272 msgid "operand to bin must be a non-negative integer literal" msgstr "" #: ch/typeck.c:1288 #, c-format msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode" msgstr "" #: ch/typeck.c:1302 msgid "BIN in pass 2" msgstr "" #: ch/typeck.c:1335 msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET" msgstr "" #: ch/typeck.c:2108 msgid "internal error in chill_root_resulting_mode" msgstr "" #: ch/typeck.c:2367 msgid "string lengths not equal" msgstr "" #: ch/typeck.c:2382 msgid "can't do ARRAY assignment - too large" msgstr "ARRAY ataması yapılamaz - çok büyük" #: ch/typeck.c:2400 msgid "rhs of array assignment is not addressable" msgstr "" #: ch/typeck.c:2577 msgid "non-constant expression for BIN" msgstr "" #: ch/typeck.c:2582 msgid "expression for BIN must not be negative" msgstr "" #: ch/typeck.c:2587 msgid "cannot process BIN (>32)" msgstr "" #: ch/typeck.c:2603 msgid "bounds of range are not compatible" msgstr "kapsam sınırları uyumsuz" #: ch/typeck.c:2612 msgid "negative string length" msgstr "negatif dizge uzunluğu" #: ch/typeck.c:2649 msgid "range's lower bound and parent mode don't match" msgstr "" #: ch/typeck.c:2654 msgid "range's upper bound and parent mode don't match" msgstr "" #: ch/typeck.c:2663 msgid "making range from non-mode" msgstr "" #: ch/typeck.c:2669 msgid "floating point ranges" msgstr "gerçel sayı aralıkları" #: ch/typeck.c:2677 msgid "range mode has non-constant limits" msgstr "" #: ch/typeck.c:2686 msgid "range's high bound < mode's low bound" msgstr "" #: ch/typeck.c:2691 msgid "range's high bound > mode's high bound" msgstr "" #: ch/typeck.c:2696 msgid "range mode high bound < range mode low bound" msgstr "" #: ch/typeck.c:2701 msgid "range's low bound < mode's low bound" msgstr "" #: ch/typeck.c:2706 msgid "range's low bound > mode's high bound" msgstr "" #: ch/typeck.c:2814 msgid "stepsize in STEP must be an integer constant" msgstr "STEP içindeki adımlama bir tamsayı sabit olmalı" #: ch/typeck.c:2818 msgid "stepsize in STEP must be > 0" msgstr "" #: ch/typeck.c:2824 msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode" msgstr "" #: ch/typeck.c:2830 ch/typeck.c:3131 msgid "starting word in POS must be an integer constant" msgstr "POS içindeki başlangıç değeri bir tamsayı sabit olmalı" #: ch/typeck.c:2834 ch/typeck.c:3138 msgid "starting word in POS must be >= 0" msgstr "" #: ch/typeck.c:2836 msgid "starting word in POS within STEP must be 0" msgstr "" #: ch/typeck.c:2848 ch/typeck.c:3155 msgid "starting bit in POS must be an integer constant" msgstr "POS içindeki başlangıç biti bir tamsayı sabit olmalı" #: ch/typeck.c:2854 msgid "starting bit in POS within STEP must be 0" msgstr "" #: ch/typeck.c:2858 ch/typeck.c:3163 msgid "starting bit in POS must be >= 0" msgstr "" #: ch/typeck.c:2866 ch/typeck.c:3171 msgid "starting bit in POS must be < the width of a word" msgstr "" #: ch/typeck.c:2880 ch/typeck.c:3185 msgid "length in POS must be an integer constant" msgstr "POS içindeki uzunluk bir tamsayı sabit olmalı" #: ch/typeck.c:2887 ch/typeck.c:3192 msgid "length in POS must be > 0" msgstr "" #: ch/typeck.c:2894 ch/typeck.c:3205 msgid "end bit in POS must be an integer constant" msgstr "POS içindeki son biti bir tamsayı sabit olmalı" #: ch/typeck.c:2903 ch/typeck.c:3214 msgid "end bit in POS must be >= the start bit" msgstr "" #: ch/typeck.c:2909 ch/typeck.c:3219 msgid "end bit in POS must be < the width of a word" msgstr "" #: ch/typeck.c:2921 msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type" msgstr "" #: ch/typeck.c:2926 msgid "step size in STEP must be >= the length in POS" msgstr "" #: ch/typeck.c:2952 msgid "array index must be a range, not a single integer" msgstr "dizi indeksi tek bir tamsayı değil bir aralık olmalı" #: ch/typeck.c:2958 msgid "array index is not a discrete mode" msgstr "" #: ch/typeck.c:3229 msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type" msgstr "" #: ch/typeck.c:3238 msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order" msgstr "" #: ch/typeck.c:3301 msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout" msgstr "" #: ch/typeck.c:3444 msgid "parameterized structures not implemented" msgstr "parametreli yapılar henüz programlanmadı" #: ch/typeck.c:3449 msgid "invalid parameterized type" msgstr "geçersiz parametreli tür" #: cp/call.c:268 cp/init.c:1637 msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'" msgstr "" #: cp/call.c:277 msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')" msgstr "" #: cp/call.c:286 msgid "`%D' is a namespace" msgstr "" #: cp/call.c:294 msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'" msgstr "" #: cp/call.c:392 msgid "unable to call pointer to member function here" msgstr "buradan üye işlev göstergesi çağrılamaz" #: cp/call.c:522 msgid "destructors take no parameters" msgstr "yıkıcılar parametre almaz" #: cp/call.c:529 msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression" msgstr "" #: cp/call.c:2338 msgid "%s %D(%T, %T, %T) " msgstr "" #: cp/call.c:2343 msgid "%s %D(%T, %T) " msgstr "" #: cp/call.c:2347 msgid "%s %D(%T) " msgstr "" #: cp/call.c:2351 msgid "%s %T " msgstr "" #: cp/call.c:2353 msgid "%s %+#D%s" msgstr "%s %+#D%s" #: cp/call.c:2511 msgid "no viable candidates" msgstr "" #: cp/call.c:2525 msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm belirsiz" #: cp/call.c:2642 msgid "no matching function for call to `%D(%A)'" msgstr "" #: cp/call.c:2653 cp/call.c:4639 msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous" msgstr "" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. #: cp/call.c:2680 #, c-format msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" msgstr "" #: cp/call.c:2749 msgid "no match for call to `(%T) (%A)'" msgstr "" #: cp/call.c:2759 msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" msgstr "`(%T) (%A)' çağrısı belirsiz" #: cp/call.c:2794 msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator" msgstr "" #: cp/call.c:2799 msgid "%s for `%T %s' operator" msgstr "" #: cp/call.c:2802 msgid "%s for `%T [%T]' operator" msgstr "" #: cp/call.c:2807 msgid "%s for `%T %s %T' operator" msgstr "" #: cp/call.c:2810 msgid "%s for `%s %T' operator" msgstr "" #: cp/call.c:2902 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C++ bir ?: ifadesinde eksik orta terime izin vermez" #: cp/call.c:2961 #, c-format msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression" msgstr "" #: cp/call.c:2994 cp/call.c:3194 msgid "operands to ?: have different types" msgstr "" #: cp/call.c:3147 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'" msgstr "şartlı ifade içinde enum uyumsuzluğu: `%T' vs `%T'" #: cp/call.c:3154 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "şartlı ifade içinde enum ve enum olmayan türler" #: cp/call.c:3235 msgid "`%D' must be declared before use" msgstr "" #: cp/call.c:3399 msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead" msgstr "" #: cp/call.c:3446 msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment" msgstr "" #: cp/call.c:3448 msgid " where cfront would use `%#D'" msgstr "" #: cp/call.c:3475 msgid "comparison between `%#T' and `%#T'" msgstr "`%#T' ile `%#T' arasında karşılaştırma" #: cp/call.c:3708 msgid "no suitable `operator delete' for `%T'" msgstr "" #: cp/call.c:3727 msgid "`%+#D' is private" msgstr "" #: cp/call.c:3729 msgid "`%+#D' is protected" msgstr "" #: cp/call.c:3731 msgid "`%+#D' is inaccessible" msgstr "" #: cp/call.c:3732 msgid "within this context" msgstr "" #: cp/call.c:3774 msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm geçersiz" #: cp/call.c:3776 cp/call.c:3915 cp/call.c:3917 msgid " initializing argument %P of `%D'" msgstr " `%D' nin %P. argümanının ilklendirilmesi" #: cp/call.c:3839 cp/call.c:3843 msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'" msgstr "" #: cp/call.c:3849 cp/call.c:3852 msgid " initializing temporary from result of `%D'" msgstr "" #. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7. #: cp/call.c:3986 msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'" msgstr "" #. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7. #: cp/call.c:4011 msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'" msgstr "" #: cp/call.c:4153 msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers" msgstr "niteleyicileri iptal eden `%2$#D'nin `this' argümanı olarak `%1$T'nin aktarılmasında" #: cp/call.c:4401 msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'" msgstr "`%T' türündeki java arabiriminde class$ alanı bulunamadı" #: cp/call.c:4502 cp/typeck.c:2079 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" msgstr "" #: cp/call.c:4628 msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'" msgstr "" #: cp/call.c:4652 msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor" msgstr "kurucudan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı" #: cp/call.c:4653 msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor" msgstr "yıkıcıdan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı" #: cp/call.c:4658 msgid "cannot call member function `%D' without object" msgstr "" #: cp/call.c:5271 msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'" msgstr "`%3$T' üzerinden `%2$T'yi seçen `%1$T'nin aktarılmasında" #: cp/call.c:5273 cp/decl2.c:4489 msgid " in call to `%D'" msgstr "" #: cp/call.c:5322 cp/call.c:5447 msgid "choosing `%D' over `%D'" msgstr "" #: cp/call.c:5323 msgid " for conversion from `%T' to `%T'" msgstr "" #: cp/call.c:5325 msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr "" #: cp/call.c:5449 msgid " because worst conversion for the former is better than worst conversion for the latter" msgstr "" #: cp/call.c:5565 cp/call.c:5586 msgid "could not convert `%E' to `%T'" msgstr "`%E' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz" #: cp/class.c:284 msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'" msgstr "" #: cp/class.c:1010 msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded" msgstr "" #. There has already been a declaration of this method #. or member template. #: cp/class.c:1021 msgid "`%D' has already been declared in `%T'" msgstr "" #: cp/class.c:1102 msgid "duplicate enum value `%D'" msgstr "yinelenmiş enum değeri `%D'" #: cp/class.c:1105 msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)" msgstr "" #: cp/class.c:1112 msgid "duplicate nested type `%D'" msgstr "yinelenmiş iç içe tür `%D'" #: cp/class.c:1123 msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)" msgstr "" #: cp/class.c:1127 msgid "duplicate member `%D'" msgstr "yinelenmiş üye `%D'" #: cp/class.c:1170 msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored" msgstr "`%D' yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı" #: cp/class.c:1172 #, c-format msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored" msgstr "`%s' alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı" #: cp/class.c:1215 msgid "`%D' names constructor" msgstr "" #: cp/class.c:1221 msgid "`%D' invalid in `%T'" msgstr "`%T' içindeki `%D' geçersiz" #: cp/class.c:1229 msgid "no members matching `%D' in `%#T'" msgstr "" #: cp/class.c:1261 cp/class.c:1269 msgid "`%D' invalid in `%#T'" msgstr "`%#T' içindeki `%D' geçersiz" #: cp/class.c:1262 msgid " because of local method `%#D' with same name" msgstr "" #: cp/class.c:1270 msgid " because of local member `%#D' with same name" msgstr "" #: cp/class.c:1342 msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor" msgstr "" #: cp/class.c:1362 msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor" msgstr "" #: cp/class.c:1948 msgid "all member functions in class `%T' are private" msgstr "" #: cp/class.c:1962 msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends" msgstr "" #: cp/class.c:2005 msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends" msgstr "" #: cp/class.c:2126 cp/class.c:5030 msgid "redefinition of `%#T'" msgstr "`%#T' yeniden tanımlanmış" #: cp/class.c:2127 msgid "previous definition of `%#T'" msgstr "`%#T' nin önceki bildirimi" #: cp/class.c:2457 msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'" msgstr "" #. Here we know it is a hider, and no overrider exists. #: cp/class.c:2830 msgid "`%D' was hidden" msgstr "" #: cp/class.c:2831 msgid " by `%D'" msgstr "" #: cp/class.c:2873 msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class" msgstr "" #: cp/class.c:2878 cp/decl2.c:1898 msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members" msgstr "`%#D' geçersiz; bir anonim birleşik yapı sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir" #: cp/class.c:2884 cp/decl2.c:1904 msgid "private member `%#D' in anonymous union" msgstr "" #: cp/class.c:2887 cp/decl2.c:1906 msgid "protected member `%#D' in anonymous union" msgstr "" #: cp/class.c:3035 msgid "bit-field `%#D' with non-integral type" msgstr "" #: cp/class.c:3055 msgid "bit-field `%D' width not an integer constant" msgstr "bit alanı `%D' için genişlik bir tamsayı sabit değil" #: cp/class.c:3061 msgid "negative width in bit-field `%D'" msgstr "bit alanı `%D' içindeki genişlik negatif" #: cp/class.c:3066 msgid "zero width for bit-field `%D'" msgstr "bit alanı `%D' için sıfır genişlik" #: cp/class.c:3072 msgid "width of `%D' exceeds its type" msgstr "" #: cp/class.c:3081 msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'" msgstr "" #: cp/class.c:3164 msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union" msgstr "" #: cp/class.c:3167 msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union" msgstr "" #: cp/class.c:3170 msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union" msgstr "" #: cp/class.c:3197 msgid "multiple fields in union `%T' initialized" msgstr "birleşik yapı `%T' içindeki çoklu alanlar ilklendirildi" #: cp/class.c:3318 msgid "field `%D' in local class cannot be static" msgstr "" #: cp/class.c:3324 msgid "field `%D' invalidly declared function type" msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi" #: cp/class.c:3331 msgid "field `%D' invalidly declared method type" msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi" #: cp/class.c:3337 msgid "field `%D' invalidly declared offset type" msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak göreli konum türü bildirildi" #. Unions cannot have static members. #: cp/class.c:3355 msgid "field `%D' declared static in union" msgstr "alan `%D' ile birleşik yapı içinde static bildirimi" #: cp/class.c:3381 msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor" msgstr "" #: cp/class.c:3412 msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor" msgstr "" #: cp/class.c:3427 msgid "field `%#D' with same name as class" msgstr "" #: cp/class.c:3445 msgid "`%#T' has pointer data members" msgstr "" #: cp/class.c:3449 msgid " but does not override `%T(const %T&)'" msgstr "" #: cp/class.c:3451 msgid " or `operator=(const %T&)'" msgstr "" #: cp/class.c:3454 msgid " but does not override `operator=(const %T&)'" msgstr "" #: cp/class.c:3922 msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'" msgstr "" #: cp/class.c:4706 msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" msgstr "" #: cp/class.c:4776 msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" msgstr "" #: cp/class.c:5193 msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor" msgstr "" #: cp/class.c:5277 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi" #: cp/class.c:5734 #, c-format msgid "language string `\"%s\"' not recognized" msgstr "dil dizgesi `\"%s\"' tanınmıyor" #: cp/class.c:5830 msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'" msgstr "" #: cp/class.c:5951 msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'" msgstr "" #: cp/class.c:5974 msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous" msgstr "" #: cp/class.c:6000 msgid "assuming pointer to member `%D'" msgstr "" #: cp/class.c:6003 #, c-format msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')" msgstr "" #: cp/class.c:6047 cp/class.c:6215 cp/class.c:6222 msgid "not enough type information" msgstr "tür bilgisi yetersiz" #: cp/class.c:6056 msgid "argument of type `%T' does not match `%T'" msgstr "`%T' türündeki argüman `%T' ile uyumsuz" #: cp/class.c:6199 msgid "invalid operation on uninstantiated type" msgstr "gerçeklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz" #. [basic.scope.class] #. #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of #. S. #: cp/class.c:6450 cp/decl.c:1011 cp/decl.c:3159 cp/pt.c:1839 msgid "declaration of `%#D'" msgstr "`%#D' yeniden bildirimi" #: cp/class.c:6451 msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'" msgstr "" #. XXX Not i18n clean. #: cp/cp-tree.h:3790 #, c-format msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details" msgstr "" #: cp/cvt.c:88 msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'" msgstr "içi boş tür `%T' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz" #: cp/cvt.c:97 msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous" msgstr "" #: cp/cvt.c:126 msgid "converting from `%T' to `%T'" msgstr "`%T' den`%T' ye dönüşüm" #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202 msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base" msgstr "" #: cp/cvt.c:220 cp/cvt.c:233 cp/cvt.c:272 msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'" msgstr "" #: cp/cvt.c:526 msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor" #: cp/cvt.c:544 msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer" msgstr "" #: cp/cvt.c:573 msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" msgstr "" #: cp/cvt.c:690 msgid "conversion from `%#T' to `%#T'" msgstr "" #: cp/cvt.c:702 msgid "`%#T' used where a `%T' was expected" msgstr "bir `%2$T' gereken yerde `%1$#T' kullanılmış" #: cp/cvt.c:719 msgid "the address of `%D', will always be `true'" msgstr "" #: cp/cvt.c:739 msgid "`%#T' used where a floating point value was expected" msgstr "bir gerçel sayı değer gerekirken `%#T' kullanılmış" #: cp/cvt.c:794 msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested" msgstr "`%T' türünden skalar olmayan `%T' türüne dönüşüm istendi" #: cp/cvt.c:879 msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" msgstr "" #: cp/cvt.c:882 msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s" msgstr "" #: cp/cvt.c:898 msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s" msgstr "" #. [over.over] enumerates the places where we can take the address #. of an overloaded function, and this is not one of them. #: cp/cvt.c:918 #, c-format msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgstr "" #. Only warn when there is no &. #: cp/cvt.c:923 #, c-format msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'" msgstr "" #: cp/cvt.c:1061 msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "" #: cp/cvt.c:1137 msgid "ambiguous default type conversion from `%T'" msgstr "" #: cp/cvt.c:1139 msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:1012 cp/decl.c:3259 msgid "conflicts with previous declaration `%#D'" msgstr "`%#D' önceki bildirimiyle çelişiyor" #: cp/decl.c:1201 msgid "label `%D' used but not defined" msgstr "etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış" #: cp/decl.c:1206 msgid "label `%D' defined but not used" msgstr "" #: cp/decl.c:2286 msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:3069 cp/decl.c:3457 msgid "previous declaration of `%D'" msgstr "`%D'in önceki bildirimi" #: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3181 msgid "shadowing %s function `%#D'" msgstr "" #: cp/decl.c:3155 msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'" msgstr "kitaplık işlevi `%#D' işlev olmayan `%#D' olarak yeniden bildirildi" #: cp/decl.c:3160 msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'" msgstr "`%#D' yerleşik bildirimiyle çelişiyor" #: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3269 cp/decl.c:3285 msgid "new declaration `%#D'" msgstr "yeni bildirim `%#D'" #: cp/decl.c:3177 msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'" msgstr "`%#D' yerleşik bildirimi belirsizleşiyor" #: cp/decl.c:3233 msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol" msgstr "`%#D' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş" #: cp/decl.c:3236 msgid "previous declaration of `%#D'" msgstr "`%#D'in önceki bildirimi" #: cp/decl.c:3258 msgid "declaration of template `%#D'" msgstr "şablon bildirimi `%#D'" #: cp/decl.c:3270 cp/decl.c:3286 msgid "ambiguates old declaration `%#D'" msgstr "`%#D' eski bildirimi belirsizleşiyor" #: cp/decl.c:3278 msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with" msgstr "C işlevi `%#D' bildirimi ile" #: cp/decl.c:3280 msgid "previous declaration `%#D' here" msgstr "`%#D'nin önceki bildirimi ile burada çelişiyor" #: cp/decl.c:3296 msgid "conflicting types for `%#D'" msgstr "`%#D' için çelişen türler" #: cp/decl.c:3297 msgid "previous declaration as `%#D'" msgstr "önceki bildirim `%#D' olarak" #: cp/decl.c:3340 msgid "`%#D' previously defined here" msgstr "" #: cp/decl.c:3341 msgid "`%#D' previously declared here" msgstr "" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. #: cp/decl.c:3349 msgid "prototype for `%#D'" msgstr "`%#D' için prototip" #: cp/decl.c:3350 msgid "follows non-prototype definition here" msgstr "" #: cp/decl.c:3362 msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" msgstr "%L ilintili `%#D' önceki bildirimi" #: cp/decl.c:3364 msgid "conflicts with new declaration with %L linkage" msgstr "%L ilintili yeni bildirim ile çelişiyor" #: cp/decl.c:3389 cp/decl.c:3397 msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'" msgstr "`%2$#D' nin %1$d. parametresi için verilen öntanımlı argüman" #: cp/decl.c:3391 cp/decl.c:3399 msgid "after previous specification in `%#D'" msgstr "`%#D' içindeki önceki özellikten sonra" #: cp/decl.c:3408 msgid "`%#D' was used before it was declared inline" msgstr "`%#D' inline olarak bildirilmeden önce" #: cp/decl.c:3410 msgid "previous non-inline declaration here" msgstr "önceki inline olmayan bildirimi burada kullanılmış" #: cp/decl.c:3456 msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope" msgstr "" #: cp/decl.c:3539 msgid "declaration of `%F' throws different exceptions" msgstr "" #: cp/decl.c:3541 msgid "than previous declaration `%F'" msgstr "" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If a template, a member template or the member of a class #. template is explicitly specialized then that #. specialization shall be declared before the first use of #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. #: cp/decl.c:3666 msgid "explicit specialization of %D after first use" msgstr "" #: cp/decl.c:3911 msgid "`%#D' used prior to declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:3942 msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'" msgstr "`wchar_t' nin `%T' olarak yeniden bildirimi" #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the #. previous one. #. #. [basic.start.main] #. #. This function shall not be overloaded. #: cp/decl.c:3970 msgid "invalid redeclaration of `%D'" msgstr "`%D'in geçersiz yeniden bildirimi" #: cp/decl.c:3971 msgid "as `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:4061 msgid "previous external decl of `%#D'" msgstr "`%D'in önceki dış bildirimi" #: cp/decl.c:4102 msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'" msgstr "`%D' önceden dolaylı olarak dönüş değerine `int' bildirilmiş" #: cp/decl.c:4162 msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match" msgstr "`%#D' için extern bildirim uyumsuz" #: cp/decl.c:4163 msgid "global declaration `%#D'" msgstr "`%#D' genel bildirimi" #: cp/decl.c:4197 msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter" msgstr "`%#D' genel bildirimi bir parametreyi gölgeliyor" #: cp/decl.c:4217 #, c-format msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'" msgstr "`%s' bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor" #: cp/decl.c:4582 msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" msgstr "" #: cp/decl.c:4597 msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'" msgstr "" #: cp/decl.c:4609 msgid "previous non-function declaration `%#D'" msgstr "önceki işlev olmayan bildirim `%#D'" #: cp/decl.c:4610 msgid "conflicts with function declaration `%#D'" msgstr "" #: cp/decl.c:4700 msgid "implicit declaration of function `%#D'" msgstr "işlev `%#D' nin örtük bildirimi" #: cp/decl.c:4858 #, c-format msgid "label `%s' referenced outside of any function" msgstr "`%s' etiketi her işlevin dışına referanslı" #: cp/decl.c:4961 cp/decl.c:4985 cp/decl.c:5078 msgid "jump to label `%D'" msgstr "etiket `%D' ye sıçrama" #: cp/decl.c:4963 cp/decl.c:4987 msgid "jump to case label" msgstr "case etiketine jump" #: cp/decl.c:4971 msgid " crosses initialization of `%#D'" msgstr " `%#D' ilklendirmesi çaprazlanıyor" #: cp/decl.c:4974 cp/decl.c:5094 msgid " enters scope of non-POD `%#D'" msgstr "" #: cp/decl.c:4994 cp/decl.c:5098 msgid " enters try block" msgstr " blok denemesine giriliyor" #. Can't skip init of __exception_info. #: cp/decl.c:4996 cp/decl.c:5090 cp/decl.c:5100 msgid " enters catch block" msgstr " tuzak bloğu giriyor" #: cp/decl.c:5079 msgid " from here" msgstr " buradan" #: cp/decl.c:5092 msgid " skips initialization of `%#D'" msgstr " `%#D' ilklendirmesi atlanyor" #: cp/decl.c:5127 msgid "label named wchar_t" msgstr "" #: cp/decl.c:5131 msgid "duplicate label `%D'" msgstr "yinlenmiş etiket `%D'" #: cp/decl.c:5216 #, c-format msgid "case label `%E' not within a switch statement" msgstr "case etiketi `%E' bir switch deyimi içinde değil" #. Definition isn't the kind we were looking for. #: cp/decl.c:5349 cp/decl.c:5369 msgid "`%#D' redeclared as %C" msgstr "" #. This happens for A::B where B is a template, and there are no #. template arguments. #: cp/decl.c:5458 msgid "invalid use of `%D'" msgstr "`%D' kullanımı geçersiz" #: cp/decl.c:5499 msgid "`%D::%D' is not a template" msgstr "`%D::%D' bir şablon değil" #: cp/decl.c:5511 msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:5645 msgid "`%D' used without template parameters" msgstr "`%D' şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış" #: cp/decl.c:5656 cp/decl.c:5672 cp/decl.c:5743 msgid "no class template named `%#T' in `%#T'" msgstr "" #: cp/decl.c:5690 cp/decl.c:5705 msgid "no type named `%#T' in `%#T'" msgstr "`%#T' içindeki `%#T' ismindeki tür bilinmiyor" #: cp/decl.c:5922 msgid "lookup of `%D' finds `%#D'" msgstr "" #: cp/decl.c:5924 msgid " instead of `%D' from dependent base class" msgstr "" #: cp/decl.c:5926 msgid " (use `typename %T::%D' if that's what you meant)" msgstr "" #: cp/decl.c:6099 msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')" msgstr "" #: cp/decl.c:6922 msgid "an anonymous union cannot have function members" msgstr "bir anonim birleşik yapı işlev üyeler barındıramaz" #: cp/decl.c:6939 msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" #: cp/decl.c:6942 msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" #: cp/decl.c:6945 msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" #: cp/decl.c:6983 msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'" msgstr "C++ yerleşik türü `%T' için yeniden bildirim" #: cp/decl.c:7018 msgid "multiple types in one declaration" msgstr "bir bildirimde birden fazla tür bidirilmiş" #: cp/decl.c:7021 msgid "declaration does not declare anything" msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor" #: cp/decl.c:7045 msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik" #: cp/decl.c:7052 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar" #: cp/decl.c:7059 msgid "`%D' can only be specified for functions" msgstr "`%D' sadece işlevler için belirtilebilir" #: cp/decl.c:7061 msgid "`%D' can only be specified inside a class" msgstr "" #: cp/decl.c:7063 msgid "`%D' can only be specified for constructors" msgstr "`%D' sadece kurucular için belirtilebilir" #: cp/decl.c:7066 msgid "`%D' can only be specified for objects and functions" msgstr "" #: cp/decl.c:7203 msgid "typedef `%D' is initialized" msgstr "typedef `%D' ilklendirilmiş" #: cp/decl.c:7209 msgid "function `%#D' is initialized like a variable" msgstr "`%D' işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş" #: cp/decl.c:7221 msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized" msgstr "`%#D' hem `extern' olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş" #: cp/decl.c:7251 msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" msgstr "" #: cp/decl.c:7256 msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:7267 msgid "duplicate initialization of %D" msgstr "%D nin yinelenmiş ilklendirmesi" #: cp/decl.c:7296 msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition" msgstr "sınıf dışında `%#D' bildirimi bir tanımlama değil" #: cp/decl.c:7344 msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type" msgstr "`%#D' değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde" #: cp/decl.c:7352 cp/decl.c:7703 msgid "elements of array `%#D' have incomplete type" msgstr "`%#D' dizisinin elemanları içi boş türde" #: cp/decl.c:7368 msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be initialized" msgstr "küme `%#D' içi boş türde ve ilklendirilemez" #: cp/decl.c:7407 msgid "`%D' declared as reference but not initialized" msgstr "`%D' referans olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş" #: cp/decl.c:7416 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:7449 msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" msgstr "`%T' `%T' den ilklendirilemez" #: cp/decl.c:7510 msgid "initializer fails to determine size of `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:7515 msgid "array size missing in `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:7527 msgid "zero-size array `%D'" msgstr "" #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. #. Don't talk about array types here, since we took care of that #. message in grokdeclarator. #: cp/decl.c:7560 msgid "storage size of `%D' isn't known" msgstr "" #: cp/decl.c:7582 msgid "storage size of `%D' isn't constant" msgstr "`%D' nin saklama genişliği sabit değil" #: cp/decl.c:7633 msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)" msgstr "" #: cp/decl.c:7634 msgid " you can work around this by removing the initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:7662 msgid "uninitialized const `%D'" msgstr "ilklendirilmemiş sabit `%D'" #: cp/decl.c:7697 msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized" msgstr "değişken-uzunluklu nesne `%D' ilklendirilmiş olmayabilir" #: cp/decl.c:7708 cp/typeck2.c:201 msgid "`%D' has incomplete type" msgstr "`%s' içi boş türde" #: cp/decl.c:7740 msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'" msgstr "" #: cp/decl.c:7770 msgid "structure `%D' with uninitialized const members" msgstr "" #: cp/decl.c:7772 msgid "structure `%D' with uninitialized reference members" msgstr "" #: cp/decl.c:8037 msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)" #: cp/decl.c:8047 msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'" msgstr "`%D' isim alanı `%D' olarak ilklendirilemez" #: cp/decl.c:8104 msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'" msgstr "`%#D'in önceki gölgeleyen tür bildirimi" #: cp/decl.c:8503 msgid "multiple initializations given for `%D'" msgstr "`%D' için çoklu ilklendiriciler belirtilmiş" #: cp/decl.c:8603 msgid "invalid catch parameter" msgstr "yakalama parametresi geçersiz" #: cp/decl.c:8721 msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member" msgstr "yabancı sınıf `%T' için yıkıcı, bir üye olamaz" #: cp/decl.c:8724 msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member" msgstr "yabancı sınıf `%T' için kurucu, bir üye olamaz" #: cp/decl.c:8743 msgid "`%D' declared as a `virtual' %s" msgstr "" #: cp/decl.c:8745 msgid "`%D' declared as an `inline' %s" msgstr "`%D' alanı bir `inline' %s olarak bildirilmiş" #: cp/decl.c:8747 msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration" msgstr "%2$s bildirimindeki `const' ve `volatile' işlev belirteçleri `%1$D' için geçersiz" #: cp/decl.c:8750 msgid "`%D' declared as a friend" msgstr "`%D' bir kardeş olarak bildirilmiş" #: cp/decl.c:8756 msgid "`%D' declared with an exception specification" msgstr "`%D' bir olağandışılık özelliğiyle bildirilmiş" #: cp/decl.c:8831 msgid "cannot declare `::main' to be a template" msgstr "`::main' bir şablon olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:8833 msgid "cannot declare `::main' to be inline" msgstr "`::main' inline olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:8835 msgid "cannot declare `::main' to be static" msgstr "::main' «static» olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:8838 msgid "`main' must return `int'" msgstr "`main', `int' döndürmeli" #: cp/decl.c:8866 msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type" msgstr "" #: cp/decl.c:8869 msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:8875 msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:8898 msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier" msgstr "%smember function `%D', `%T' yöntem niteleyicisini içeremez" #: cp/decl.c:8922 msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration" msgstr "" #. Something like `template friend void f()'. #: cp/decl.c:8932 msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template" msgstr "" #: cp/decl.c:8960 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:8967 msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:9029 msgid "definition of implicitly-declared `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:9041 cp/decl2.c:1384 msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'" msgstr "sınıf `%T' içinde bildirilmiş `%#D' diye bir üye işlev yok" #: cp/decl.c:9160 msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:9250 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:9259 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:9262 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:9312 msgid "size of array `%D' has non-integer type" msgstr "`%D' dizisinin boyutu tamsayı değil" #: cp/decl.c:9314 msgid "size of array has non-integer type" msgstr "dizi boyutu tamsayı değil" #: cp/decl.c:9334 msgid "size of array `%D' is negative" msgstr "`%D' dizisinin boyutu negatif" #: cp/decl.c:9336 msgid "size of array is negative" msgstr "dizi boyutu negatif" #: cp/decl.c:9345 msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'" msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu dizi `%D' yasaktır" #: cp/decl.c:9347 msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu dizi yasaktır" #: cp/decl.c:9354 msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression" msgstr "`%D' dizisinin boyutu bir tümleyen sabitli ifade değil" #: cp/decl.c:9357 msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabitli ifade değil" #: cp/decl.c:9375 msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'" msgstr "ISO C++ da değişken boyutlu dizi `%D' yasaktır" #: cp/decl.c:9378 msgid "ISO C++ forbids variable-size array" msgstr "ISO C++ da değişken boyutlu dizi yasaktır" #: cp/decl.c:9389 msgid "overflow in array dimension" msgstr "dizi boyutunda taşma" #: cp/decl.c:9448 msgid "declaration of `%D' as %s" msgstr "`%D' %s olarak bildirilmiş" #: cp/decl.c:9450 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "%s oluşturuluyor" #: cp/decl.c:9462 msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "" #: cp/decl.c:9465 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "" #: cp/decl.c:9494 msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "kurucu için dönen değer tür özelliği geçersiz" #: cp/decl.c:9501 msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "yıkıcı için dönen değer tür özelliği geçersiz" #: cp/decl.c:9507 msgid "operator `%T' declared to return `%T'" msgstr "dönen `%2$T' ye işlemimi `%1$T' bildirilmiş" #: cp/decl.c:9509 msgid "return type specified for `operator %T'" msgstr "`operator %T' için dönüş türü belirtilmiş" #: cp/decl.c:9679 msgid "destructors must be member functions" msgstr "yıkıcılar üye işlevler olmalıdır" #: cp/decl.c:9698 msgid "destructor `%T' must match class name `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:9748 msgid "invalid declarator" msgstr "bildirim geçersiz" #: cp/decl.c:9801 msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:9845 msgid "`%T::%D' is not a valid declarator" msgstr "`%T::%D' geçerli bir bildirici değil" #: cp/decl.c:9847 msgid " perhaps you want `typename %T::%D' to make it a type" msgstr "" #: cp/decl.c:9859 msgid "type `%T' is not derived from type `%T'" msgstr "tür `%T' `%T' türünden türetilmemiş" #. Parse error puts this typespec where #. a declarator should go. #: cp/decl.c:9905 msgid "`%T' specified as declarator-id" msgstr "" #: cp/decl.c:9907 msgid " perhaps you want `%T' for a constructor" msgstr "" #: cp/decl.c:9921 msgid "`%D' as declarator" msgstr "" #: cp/decl.c:9936 msgid "declaration of `%D' as non-function" msgstr "`%D' nin işlev olmayan olarak bildirimi" #: cp/decl.c:10005 msgid "`bool' is now a keyword" msgstr "bool' şimdi bir anahtar sözcüktür" #: cp/decl.c:10007 msgid "extraneous `%T' ignored" msgstr "" #: cp/decl.c:10023 cp/decl.c:10057 msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" msgstr "`%T' ve `%T' çoklu bildirimleri" #: cp/decl.c:10036 msgid "ISO C++ does not support `long long'" msgstr "ISO C++, `long long' desteklemiyor" #: cp/decl.c:10128 cp/decl.c:10131 #, c-format msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" msgstr "ISO C++ da türsüz `%s' bildirimine izin verilmez" #. The implicit typename extension is deprecated and will be #. removed. Warn about its use now. #: cp/decl.c:10141 msgid "`%T' is implicitly a typename" msgstr "" #: cp/decl.c:10177 #, c-format msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" msgstr "`%s' için «short», «signed» veya «unsigned» geçersiz" #: cp/decl.c:10182 #, c-format msgid "long and short specified together for `%s'" msgstr "`%s' için «long» ve «short» birlikte belirtilmiş" #: cp/decl.c:10193 #, c-format msgid "signed and unsigned given together for `%s'" msgstr "`%s' için «signed» ve «unsigned» birlikte verilmiş" #: cp/decl.c:10298 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'" msgstr "`operator %T' bildiriminde niteleyicilere izin verilmez" #: cp/decl.c:10326 msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static" msgstr "üye `%D', hem virtual hem de static olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:10340 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "saklatım öbeği belirteçleri parametre bildirimi içinde geçersiz" #: cp/decl.c:10344 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "«typedef» bildirimi parametre bildirimi içinde geçersiz" #: cp/decl.c:10357 msgid "virtual outside class declaration" msgstr "sanal dış öbek bildirimi" #: cp/decl.c:10411 #, c-format msgid "storage class specified for %s `%s'" msgstr "%s için saklatım öbeği `%s' belirtilmiş" #: cp/decl.c:10449 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "saklatım öbeği belirteçleri dost işlev bildirimleri içinde geçersiz" #: cp/decl.c:10553 msgid "size of member `%D' is not constant" msgstr "üye `%D' boyutu bir sabit değil" #: cp/decl.c:10632 msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "yıkıcı, statik üye işlevi olamaz" #: cp/decl.c:10635 #, c-format msgid "destructors may not be `%s'" msgstr "yıkıcılar `%s' olmayabilir" #: cp/decl.c:10656 msgid "constructor cannot be static member function" msgstr "kurucu, statik üye işlevi olamaz" #: cp/decl.c:10659 msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:10664 #, c-format msgid "constructors may not be `%s'" msgstr "kurucular `%s' olmayabilir" #: cp/decl.c:10674 msgid "return value type specifier for constructor ignored" msgstr "kurucu için dönen değer tür belirteci yoksayıldı" #: cp/decl.c:10693 #, c-format msgid "can't initialize friend function `%s'" msgstr "kardeş işlev `%s' ilklendirilemiyor" #. Cannot be both friend and virtual. #: cp/decl.c:10697 msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz" #: cp/decl.c:10702 msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil" #: cp/decl.c:10704 #, c-format msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev `%s' tanımlanamaz" #: cp/decl.c:10728 msgid "destructors may not have parameters" msgstr "yıkıcılar parametre almaz" #: cp/decl.c:10758 #, c-format msgid "cannot declare %s to references" msgstr "%s referanslara bildirilemez" #: cp/decl.c:10769 msgid "cannot declare pointer to `%#T' member" msgstr "`%#T' üyeye gösterge bildirilemez" #: cp/decl.c:10784 msgid "invalid type: `void &'" msgstr "geçersiz tür: `void &'" #: cp/decl.c:10835 msgid "discarding `const' applied to a reference" msgstr "referansa uygulanan `const' iptal ediliyor" #: cp/decl.c:10837 msgid "discarding `volatile' applied to a reference" msgstr "referansa uygulanan `volatile' iptal ediliyor" #: cp/decl.c:10948 msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored" msgstr "" #: cp/decl.c:10958 msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:10973 msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" msgstr "" #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in #. declarations of constructors within a class definition. #: cp/decl.c:11053 msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" msgstr "sadece kurucuların bildirimleri `explicit' olabilir" #: cp/decl.c:11061 #, c-format msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "üye olmayan `%s', `mutable' olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:11066 #, c-format msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "nesne olmayan `%s' `mutable' olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:11072 #, c-format msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "işlev `%s' `mutable' olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:11077 #, c-format msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "static `%s' `mutable' olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:11082 #, c-format msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "const `%s' `mutable' olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:11095 msgid "template-id `%D' used as a declarator" msgstr "" #: cp/decl.c:11116 msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class" msgstr "" #: cp/decl.c:11163 msgid "typedef name may not be class-qualified" msgstr "" #: cp/decl.c:11171 msgid "invalid type qualifier for non-member function type" msgstr "üyesiz işlev türleri için tür niteleyici geçersiz" #: cp/decl.c:11187 msgid "typedef declaration includes an initializer" msgstr "typedef bildirimi bir ilklendirici içeriyor" #: cp/decl.c:11240 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş" #: cp/decl.c:11245 msgid "`inline' specified for friend class declaration" msgstr "hardeş sınıf bildirimi için `inline' belirtilmiş" #: cp/decl.c:11255 msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "şablon parametreleri kardeşler olamaz" #: cp/decl.c:11257 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:11262 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'" msgstr "kardeş bildirimi `friend %#T' gibi bir sınıf anahtarı gerektirir" #: cp/decl.c:11278 msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope" msgstr "sınıf `%T' genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor" #: cp/decl.c:11289 msgid "invalid qualifiers on non-member function type" msgstr "üyesiz işlev türünde geçersiz niteleyici" #: cp/decl.c:11308 msgid "abstract declarator `%T' used as declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:11320 msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "adsız değişken ya da alan void olarak bildirilmiş" #: cp/decl.c:11329 msgid "variable or field declared void" msgstr "değişken ya da alan void olarak bildirilmiş" #: cp/decl.c:11339 msgid "cannot use `::' in parameter declaration" msgstr "parametre bildiriminde `::' kullanılamaz" #. Something like struct S { int N::j; }; #: cp/decl.c:11385 msgid "invalid use of `::'" msgstr "`::' kullanımı geçersiz" #: cp/decl.c:11397 msgid "function `%D' cannot be declared friend" msgstr "işlev `%D' kardeş olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:11409 msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class" msgstr "" #: cp/decl.c:11418 msgid "function `%D' declared virtual inside a union" msgstr "işlev `%D' bir birleşik yapı içinde virtual olarak bildirilmiş" #: cp/decl.c:11430 msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static" msgstr "" #: cp/decl.c:11503 msgid "field `%D' has incomplete type" msgstr "`%D' alanı içi boş türde" #: cp/decl.c:11505 msgid "name `%T' has incomplete type" msgstr "isim `%T' içi boş türde" #: cp/decl.c:11514 msgid " in instantiation of template `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:11524 #, c-format msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "`%s' ne işlev ne de üye işlev; kardeş olarak bildirilemez" #: cp/decl.c:11541 msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir" #. An attempt is being made to initialize a non-static #. member. But, from [class.mem]: #. #. 4 A member-declarator can contain a #. constant-initializer only if it declares a static #. member (_class.static_) of integral or enumeration #. type, see _class.static.data_. #. #. This used to be relatively common practice, but #. the rest of the compiler does not correctly #. handle the initialization unless the member is #. static so we make it static below. #: cp/decl.c:11583 msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'" msgstr "ISO C++ üye `%D' ilklendirmesine izin vermez" #: cp/decl.c:11585 msgid "making `%D' static" msgstr "" #: cp/decl.c:11609 msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class" msgstr "" #: cp/decl.c:11650 #, c-format msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" msgstr "saklama sınıfı `auto' `%s' işlevi için geçersiz" #: cp/decl.c:11652 #, c-format msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" msgstr "saklama sınıfı `register' `%s' işlevi için geçersiz" #: cp/decl.c:11663 #, c-format msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" msgstr "saklama sınıfı `static' genel kapsam dışı bildirilmiş işlev `%s' için geçersiz" #: cp/decl.c:11665 #, c-format msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope" msgstr "`inline' saklama sınıfı, genel kapsam dışında bildirilen `%s' işlevi için geçersiz" #: cp/decl.c:11672 #, c-format msgid "virtual non-class function `%s'" msgstr "sanal sınıf olmayan işlev `%s'" #: cp/decl.c:11701 msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage" msgstr "üye işlev `%D' static ilintilemeli olarak bildirilemez" #. FIXME need arm citation #: cp/decl.c:11707 msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "statik işlev diğer bir işlevin içinde bildirilemez" #: cp/decl.c:11735 msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" msgstr "" #: cp/decl.c:11741 msgid "static member `%D' declared `register'" msgstr "statik üye `%D' `register' olarak bildirilmiş" #: cp/decl.c:11746 msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:11918 msgid "default argument for `%#D' has type `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:11921 msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:11938 msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'" msgstr "" #: cp/decl.c:11982 #, c-format msgid "invalid string constant `%E'" msgstr "geçersiz dizge sabit `%E'" #: cp/decl.c:11984 msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" msgstr "parametre listesindeki tamsayı sabit geçersiz, parametre ismi vermeyi unuttunuz mu?" #: cp/decl.c:12018 msgid "parameter `%D' invalidly declared method type" msgstr "parametre `%D' geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş" #: cp/decl.c:12024 msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" msgstr "parametre `%D' geçersiz olarak göreli konum türünde bildirilmiş" #: cp/decl.c:12048 msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'" msgstr "parametre `%D' bilinmeyen `%T' sınırlı diziye %s içeriyor" #. [class.copy] #. #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X #. and either there are no other parameters or else all other #. parameters have default arguments. #. #. We *don't* complain about member template instantiations that #. have this form, though; they can occur as we try to decide #. what constructor to use during overload resolution. Since #. overload resolution will never prefer such a constructor to #. the non-template copy constructor (which is either explicitly #. or implicitly defined), there's no need to worry about their #. existence. Theoretically, they should never even be #. instantiated, but that's hard to forestall. #: cp/decl.c:12215 msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'" msgstr "" #: cp/decl.c:12366 msgid "`%D' must be a nonstatic member function" msgstr "`%D' static olmayan bir üye işlev olmalıdır" #: cp/decl.c:12372 msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function" msgstr "" #: cp/decl.c:12389 msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type" msgstr "" #: cp/decl.c:12421 #, c-format msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" msgstr "%s%s e dönüşüm asla bir tür dönüşüm işlemimi kullanmayacak" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:12428 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "" #: cp/decl.c:12478 msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument" msgstr "" #: cp/decl.c:12482 msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument" msgstr "" #: cp/decl.c:12489 msgid "`%D' must take either zero or one argument" msgstr "" #: cp/decl.c:12491 msgid "`%D' must take either one or two arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:12512 msgid "prefix `%D' should return `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:12518 msgid "postfix `%D' should return `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:12527 msgid "`%D' must take `void'" msgstr "" #: cp/decl.c:12529 cp/decl.c:12537 msgid "`%D' must take exactly one argument" msgstr "" #: cp/decl.c:12539 msgid "`%D' must take exactly two arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:12547 msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:12559 msgid "`%D' should return by value" msgstr "" #: cp/decl.c:12571 cp/decl.c:12574 msgid "`%D' cannot have default arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:12667 msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope" msgstr "" #: cp/decl.c:12670 msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:12706 msgid "using typedef-name `%D' after `%s'" msgstr "" #: cp/decl.c:12709 msgid "using template type parameter `%T' after `%s'" msgstr "`%s' den sonra şablon tür parametresi `%T' kullanımı" #: cp/decl.c:12791 msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:12901 msgid "derived union `%T' invalid" msgstr "" #: cp/decl.c:12945 msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type" msgstr "taban tür `%T' bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı" #: cp/decl.c:12957 msgid "base class `%T' has incomplete type" msgstr "taban sınıf `%T' içi boş türde" #: cp/decl.c:12965 msgid "recursive type `%T' undefined" msgstr "" #: cp/decl.c:12967 msgid "duplicate base type `%T' invalid" msgstr "yinelenmiş taban türü `%T' geçersiz" #: cp/decl.c:13078 msgid "multiple definition of `%#T'" msgstr "`%#T' çoklu tanımları" #: cp/decl.c:13079 msgid "previous definition here" msgstr "önceden burada tanımlı" #: cp/decl.c:13254 msgid "enumerator value for `%D' not integer constant" msgstr "`%D' için sembolik sabitin değeri tamsayı sabit değil" #: cp/decl.c:13274 msgid "overflow in enumeration values at `%D'" msgstr "`%D' de sembolik sabit listesi değerlerinde taşma" #: cp/decl.c:13363 msgid "return type `%#T' is incomplete" msgstr "dönüş türü `%#T' bir içi boş tür" #: cp/decl.c:13472 msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'" msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok" #: cp/decl.c:13493 msgid "return type for `main' changed to `int'" msgstr "`main' için dönen tür `int' olarak değişti" #: cp/decl.c:13524 msgid "`%D' implicitly declared before its definition" msgstr "`%D' tanımından önce dolaylı olarak bildirilmiş" #: cp/decl.c:13546 cp/typeck.c:6663 msgid "`operator=' should return a reference to `*this'" msgstr "" #: cp/decl.c:13827 msgid "parameter `%D' declared void" msgstr "parametre `%D' void olarak bildirilmiş" #: cp/decl.c:14190 msgid "`%D' is already defined in class `%T'" msgstr "" #: cp/decl.c:14341 msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'" msgstr "`%D' bildirimi çözümlenirken çözümleyici kayboldu" #: cp/decl.c:14426 msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers" msgstr "statik üye işlev `%#D' tür niteleyicilerle bildirilmiş" #: cp/decl2.c:529 #, c-format msgid "-f%s is no longer supported" msgstr "-f%s artık desteklenmiyor" #: cp/decl2.c:535 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "" #: cp/decl2.c:561 msgid "-fname-mangling-version is no longer supported" msgstr "-fname-mangling-version artık desteklenmiyor" #: cp/decl2.c:624 msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" msgstr "C++ da -Wno-strict-prototypes desteklenmiyor" #: cp/decl2.c:761 #, c-format msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration" msgstr "%s bildirimde yinelenmiş tür niteleyiciler" #: cp/decl2.c:800 msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface" msgstr "" #: cp/decl2.c:806 msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface" msgstr "" #: cp/decl2.c:963 msgid "name missing for member function" msgstr "üye işlev için isim eksik" #. Something has gone very wrong. Assume we are mistakenly reducing #. an expression instead of a declaration. #: cp/decl2.c:1030 msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?" msgstr "ayrıştırıcı kayıp olabilir: bir yerlerde kayıp '{' var mı?" #: cp/decl2.c:1061 cp/decl2.c:1075 msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "dizi altindisi için dönüşüm belirsiz" #: cp/decl2.c:1069 msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript" msgstr "dizi altindisi için geçersiz türler `%T[%T]'" #: cp/decl2.c:1117 msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer" msgstr "" #: cp/decl2.c:1125 msgid "anachronistic use of array size in vector delete" msgstr "vektör silmede dizi boyutunun zamansız kullanımı" #: cp/decl2.c:1135 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'" msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstergeleri `silinecek' geçerli argümanlardır." #: cp/decl2.c:1142 msgid "deleting `%T' is undefined" msgstr "" #: cp/decl2.c:1150 msgid "deleting array `%#D'" msgstr "" #. 14.5.2.2 [temp.mem] #. #. A local class shall not have member templates. #: cp/decl2.c:1197 msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class" msgstr "" #: cp/decl2.c:1206 msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'" msgstr "`%#D' şablon bildiriminde geçersiz `virtual' kullanımı" #: cp/decl2.c:1216 cp/pt.c:2558 msgid "template declaration of `%#D'" msgstr "`%#D' şablon bildirimi" #: cp/decl2.c:1266 msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'" msgstr "" #: cp/decl2.c:1275 msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'" msgstr "" #: cp/decl2.c:1371 msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'" msgstr "" #: cp/decl2.c:1373 msgid "candidate%s: %+#D" msgstr "" #: cp/decl2.c:1376 msgid " %#D" msgstr " %#D" #: cp/decl2.c:1432 msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz" #: cp/decl2.c:1435 msgid "(an out of class initialization is required)" msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)" #: cp/decl2.c:1494 msgid "invalid data member initialization" msgstr "geçersiz veri üyesi ilklendirmesi" #: cp/decl2.c:1497 msgid "(use `=' to initialize static data members)" msgstr "" #: cp/decl2.c:1537 msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name" msgstr "" #: cp/decl2.c:1557 msgid "`%D' is already defined in `%T'" msgstr "" #: cp/decl2.c:1608 msgid "field initializer is not constant" msgstr "alan ilklendirici sabit değil" #: cp/decl2.c:1631 msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members" msgstr "" #: cp/decl2.c:1683 msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type" msgstr "`%D' bir bit alanı türü olarak bildirilemez" #: cp/decl2.c:1693 msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type" msgstr "bir alanı `%D' işlev türle bildirilemez" #: cp/decl2.c:1700 msgid "`%D' is already defined in the class %T" msgstr "" #: cp/decl2.c:1709 msgid "static member `%D' cannot be a bit-field" msgstr "static üye `%D' bir bit alanı olarak bildirilemez" #: cp/decl2.c:1778 msgid "initializer specified for non-member function `%D'" msgstr "üye olmayan işlev `%D' için ilklendirici belirtilmiş" #: cp/decl2.c:1782 msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" msgstr "sanal yöntem `%D' için geçersiz ilklendirici" #: cp/decl2.c:1886 msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil" #: cp/decl2.c:1982 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır" #: cp/decl2.c:1992 msgid "anonymous aggregate with no members" msgstr "üyesiz anonim küme" #: cp/decl2.c:2059 msgid "`operator new' must return type `%T'" msgstr "`operator new' `%T' türünde dönmeli" #: cp/decl2.c:2067 msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter" msgstr "`operator new' ilk parametreyi `size_t' (`%T') türünde alır" #: cp/decl2.c:2094 msgid "`operator delete' must return type `%T'" msgstr "`operator delete' `%T' türünde dönmeli" #: cp/decl2.c:2102 msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter" msgstr "`operator delete' ilk parametreyi `%T'` türünde alır" #. Overflow occurred. That means there are at least 4 billion #. initialization functions. #: cp/decl2.c:2839 msgid "too many initialization functions required" msgstr "çok fazla ilklendirme işlevi gerekli" #: cp/decl2.c:3643 msgid "use of old-style cast" msgstr "eski tarz çevirim kullanımı" #: cp/decl2.c:4201 msgid "use of `%D' is ambiguous" msgstr "`%D' kullanımı belirsiz" #: cp/decl2.c:4202 msgid " first declared as `%#D' here" msgstr "" #: cp/decl2.c:4205 msgid " also declared as `%#D' here" msgstr "" #: cp/decl2.c:4220 msgid "`%D' denotes an ambiguous type" msgstr "" #: cp/decl2.c:4221 msgid " first type here" msgstr "" #: cp/decl2.c:4222 msgid " other type here" msgstr "" #: cp/decl2.c:4319 msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'" msgstr "" #: cp/decl2.c:4353 msgid "`%D' should have been declared inside `%D'" msgstr "" #: cp/decl2.c:4487 msgid "`%D' is not a function," msgstr "`%D' bir işlev değil," #: cp/decl2.c:4488 msgid " conflict with `%D'" msgstr " `%D' ile çelişiyor" #. The parser did not find it, so it's not there. #: cp/decl2.c:4802 msgid "unknown namespace `%D'" msgstr "bilinmeyen isim alanı `%D'" #: cp/decl2.c:4836 cp/decl2.c:5097 msgid "`%T' is not a namespace" msgstr "`%T' bir isim alanı değil" #: cp/decl2.c:4838 msgid "`%D' is not a namespace" msgstr "`%D' bir isim alanı değil" #: cp/decl2.c:4847 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'" msgstr "" #: cp/decl2.c:4861 msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration" msgstr "" #: cp/decl2.c:4890 msgid "`%D' not declared" msgstr "`%D' bildirilmemiş" #: cp/decl2.c:4932 msgid "`%D' is already declared in this scope" msgstr "" #: cp/decl2.c:4959 msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'" msgstr "" #: cp/decl2.c:5050 msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "" #: cp/decl2.c:5056 msgid "using-declaration for destructor" msgstr "" #: cp/decl2.c:5062 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'" msgstr "" #: cp/decl2.c:5091 msgid "namespace `%T' undeclared" msgstr "" #: cp/decl2.c:5120 msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'" msgstr "" #: cp/decl2.c:5201 msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored" msgstr "" #: cp/decl2.c:5205 msgid "`%T' does not have a nested type named `%D'" msgstr "" #: cp/decl2.c:5207 msgid "no file-scope type named `%D'" msgstr "" #: cp/error.c:35 #, c-format msgid "`%s' not supported by %s" msgstr "`%s', %s tarafından desteklenmiyor" #: cp/error.c:572 #, c-format msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:833 #, c-format msgid "(static %s for %s)" msgstr "(%2$s için statik %1$s)" #: cp/error.c:2457 #, c-format msgid "In %s `%s':" msgstr "%s `%s' içinde:" #: cp/error.c:2512 #, c-format msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" msgstr "%s: `%s' gerçeklemesi içinde:\n" #: cp/error.c:2536 #, c-format msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n" msgstr "%s:%d: `%s' den gerçeklenmiş\n" #: cp/error.c:2541 #, c-format msgid "%s:%d: instantiated from here\n" msgstr "%s:%d: buradan gerçeklenmiş\n" #. damn ICE suppression #: cp/error.c:2694 #, c-format msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n" msgstr "" #. Can't throw a reference. #: cp/except.c:245 msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'" msgstr "" #: cp/except.c:256 msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined" msgstr "Java `catch' ya da `throw' a `jthrowable' ile çağrı tanımsız" #. Thrown object must be a Throwable. #: cp/except.c:263 msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'" msgstr "" #: cp/except.c:327 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları" #: cp/except.c:558 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "" #: cp/except.c:663 msgid " in thrown expression" msgstr " düşük ifade içinde" #: cp/except.c:775 msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression" msgstr "" #: cp/except.c:863 msgid "exception of type `%T' will be caught" msgstr "" #: cp/except.c:866 msgid " by earlier handler for `%T'" msgstr "" #: cp/except.c:887 msgid "`...' handler must be the last handler for its try block" msgstr "" #: cp/friend.c:155 msgid "`%D' is already a friend of class `%T'" msgstr "" #: cp/friend.c:157 msgid "previous friend declaration of `%D'" msgstr "önceki `%D' kardeş bildirimi" #: cp/friend.c:197 msgid "invalid type `%T' declared `friend'" msgstr "geçersiz `friend' bildirimli tür `%T'" #. [temp.friend] #. #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #: cp/friend.c:209 msgid "partial specialization `%T' declared `friend'" msgstr "`friend' bildirimli kısmi özelleştirme `%T'" #: cp/friend.c:221 msgid "class `%T' is implicitly friends with itself" msgstr "" #. template friend typename S::X; #: cp/friend.c:239 msgid "typename type `%#T' declared `friend'" msgstr "" #. template friend class T; #: cp/friend.c:245 msgid "template parameter type `%T' declared `friend'" msgstr "" #. template friend class A; where A is not a template #: cp/friend.c:251 msgid "`%#T' is not a template" msgstr "`%#T' bir şablon değil" #: cp/friend.c:268 msgid "`%T' is already a friend of `%T'" msgstr "" #: cp/friend.c:364 msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined" msgstr "" #: cp/friend.c:419 msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function" msgstr "kardeş bildirimi `%#D' bir şablon olmayan işlev bildiriyor" #: cp/friend.c:422 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" msgstr "" #: cp/g++spec.c:198 java/jvspec.c:381 #, c-format msgid "argument to `%s' missing\n" msgstr "`%s' için argüman eksik\n" #: cp/init.c:285 msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type" msgstr "" #: cp/init.c:290 msgid "uninitialized reference member `%D'" msgstr "ilklendirilmemiş referans üyesi `%D'" #: cp/init.c:298 msgid "initializer list treated as compound expression" msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade olarak ele alınıyor" #: cp/init.c:410 msgid "member initializers for `%#D'" msgstr "`%#D' için üye ilklendiriciler" #: cp/init.c:412 msgid " and `%#D'" msgstr "" #: cp/init.c:413 msgid " will be re-ordered to match declaration order" msgstr " bildirim sırasının eşlenmesi için yeniden sıralama yapılacak" #: cp/init.c:428 msgid "multiple initializations given for member `%D'" msgstr "üye `%D' için çoklu ilklendiriciler verilmiş" #: cp/init.c:500 msgid "initializations for multiple members of `%T'" msgstr "" #: cp/init.c:617 msgid "base initializers for `%#T'" msgstr "`%#T' için taban ilklendiriciler" #: cp/init.c:618 msgid " and `%#T'" msgstr "" #: cp/init.c:619 msgid " will be re-ordered to match inheritance order" msgstr " miras kalma sırasının eşlenmesi için yeniden sıralama yapılacak" #: cp/init.c:631 msgid "base class `%T' already initialized" msgstr "taban sınıf `%T' zaten ilklendirilmiş" #: cp/init.c:702 msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor" msgstr "" #: cp/init.c:745 msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list" msgstr "" #: cp/init.c:987 msgid "class `%T' does not have any field named `%D'" msgstr "" #: cp/init.c:993 msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition" msgstr "" #: cp/init.c:1032 msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes" msgstr "" #: cp/init.c:1039 msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance" msgstr "" #: cp/init.c:1068 msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'" msgstr "" #: cp/init.c:1071 msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'" msgstr "" #. Handle bad initializers like: #. class COMPLEX { #. public: #. double re, im; #. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;}; #. ~COMPLEX() {}; #. }; #. #. int main(int argc, char **argv) { #. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10]; #. } #. #: cp/init.c:1165 msgid "bad array initializer" msgstr "dizi ilklendirici hatalı" #: cp/init.c:1357 msgid "`%T' is not an aggregate type" msgstr "`%T' bir küme türü değil" #: cp/init.c:1380 msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef" msgstr "bir küme türü ataması olarak `%T' hatalı" #: cp/init.c:1389 msgid "type `%T' is of non-aggregate type" msgstr "`%T' küme olmayan türde" #: cp/init.c:1491 msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object" msgstr "" #: cp/init.c:1533 msgid "invalid use of non-static field `%D'" msgstr "geçersiz static olmayan alan `%D' kullanımı" #. We can get here when processing a bad default #. argument, like: #. struct S { int a; void f(int i = a); } #: cp/init.c:1542 cp/method.c:194 msgid "invalid use of member `%D'" msgstr "geçersiz üye `%D' kullanımı" #: cp/init.c:1552 msgid "no method `%T::%D'" msgstr "" #: cp/init.c:1645 msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'" msgstr "" #: cp/init.c:1714 msgid "`%D' is not a member of type `%T'" msgstr "`%D' `%T' türünde bir üye değil" #: cp/init.c:1733 msgid "illegal pointer to bit-field `%D'" msgstr "" #: cp/init.c:1772 msgid "object missing in use of pointer-to-member construct" msgstr "üyeye gösterge oluşumu kullanımında nesne eksik" #: cp/init.c:1812 msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member" msgstr "" #: cp/init.c:1814 cp/typeck.c:3154 cp/typeck.c:3262 msgid "at this point in file" msgstr "dosyanın burasında" #: cp/init.c:1862 cp/typeck.c:2949 #, c-format msgid "object missing in `%E'" msgstr "" #: cp/init.c:1994 msgid "new of array type fails to specify size" msgstr "dizi türünde new boyut belirtmede başarısız" #: cp/init.c:2005 msgid "size in array new must have integral type" msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı" #: cp/init.c:2011 msgid "zero size array reserves no space" msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz" #: cp/init.c:2076 msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "new bir referans türe uygulanamaz" #: cp/init.c:2082 msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz" #: cp/init.c:2129 msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" msgstr "`jclass' tanımlanmamışken Java kurucusuna çağrı" #: cp/init.c:2145 msgid "can't find class$" msgstr "class$ bulunamıyor" #: cp/init.c:2258 msgid "invalid type `void' for new" msgstr "new için `void' türü geçersiz" #: cp/init.c:2310 #, c-format msgid "call to Java constructor with `%s' undefined" msgstr "`%s' li Java kurucusuna çağrı tanımsız" #: cp/init.c:2419 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" msgstr "ISO C++ da array new içinde ilklendirmeye izin verilmez" #: cp/init.c:2437 cp/typeck2.c:383 cp/typeck2.c:1227 msgid "initializer list being treated as compound expression" msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade varsayılıyor" #: cp/init.c:2443 msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new" msgstr "ISO C++ da new için küme ilklendiriciye izin verilmez" #: cp/init.c:2518 msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'" msgstr "" #: cp/init.c:2882 msgid "initializer ends prematurely" msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor" #: cp/init.c:2952 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez" #: cp/init.c:3127 msgid "unknown array size in delete" msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor" #: cp/init.c:3392 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterge ne de dizi" #: cp/lang-options.h:29 msgid "Do not obey access control semantics" msgstr "Erişim denetimi kurallarına uyulmaz" #: cp/lang-options.h:31 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Şablon gerçeklemeleri yayınlandığında değiştirilir" #: cp/lang-options.h:36 msgid "Check the return value of new" msgstr "new işlemiminin dönen değeri denetlenir" #: cp/lang-options.h:39 msgid "Reduce size of object files" msgstr "Nesne dosyalarını küçültür" #: cp/lang-options.h:43 msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'" msgstr "Dizge sabitler `const char[]' değil `char[]' yapılır" #: cp/lang-options.h:46 msgid "Dump the entire translation unit to a file" msgstr "Çeviri biriminin tamamı bir dosyaya dökümlenir" #: cp/lang-options.h:48 msgid "Do not inline member functions by default" msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler özümlenmez" #: cp/lang-options.h:51 msgid "Do not generate run time type descriptor information" msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilmez" #: cp/lang-options.h:56 msgid "Do not generate code to check exception specifications" msgstr "" "Olağandışılık özelliklerini denetleyecek kod\n" " üretilmez" #: cp/lang-options.h:61 msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside" msgstr "" "For döngüsü başlatma satırındaki değişkenlerin\n" " etki alanını dışarıya genişletir" #: cp/lang-options.h:64 msgid "Do not recognize GNU defined keywords" msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınmaz" #: cp/lang-options.h:68 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir" #: cp/lang-options.h:72 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Özümlenebilir olsalar bile işlevler ihracedilir" #: cp/lang-options.h:75 msgid "Only emit explicit template instatiations" msgstr "" "Sadece doğrudan belirtilmiş şablon gerçeklemeleri\n" " yayınlanır" #: cp/lang-options.h:78 msgid "Only emit explicit instatiations of inline templates" msgstr "" "Sadece özümleme şablonlarının doğrudan başka\n" " değerlerle gerçeklenmesi sağlanır" #: cp/lang-options.h:84 msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions" msgstr "" "Microsoft uzantılarının kullanımı hakkındaki\n" " gereksiz uyarılar verilmez" #: cp/lang-options.h:87 msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor" msgstr "and/bitand/bitor/compl/not/or/xor tanınır" #: cp/lang-options.h:91 msgid "Disable optional diagnostics" msgstr "Seçimlik teşhisler yapılmaz" #: cp/lang-options.h:93 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger" #: cp/lang-options.h:96 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Otomatik şablon gerçeklemesi etkinleştirilir" #: cp/lang-options.h:101 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir" #: cp/lang-options.h:104 msgid "Specify maximum template instantiation depth" msgstr "" "En büyük şablon gerçekleme derinliği seçeneğe\n" " eklenen bir sayı olarak belirtilir" #: cp/lang-options.h:106 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır" #: cp/lang-options.h:109 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir" #: cp/lang-options.h:112 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "İşlev gösterge tablosu aşılarla oluşturulur" #: cp/lang-options.h:115 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınır" #: cp/lang-options.h:118 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Çapraz referans bilgisi yayınlanır" #: cp/lang-options.h:122 msgid "Warn about inconsistent return types" msgstr "Çelişkili dönen türler hakkında uyarır" #: cp/lang-options.h:125 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır" #: cp/lang-options.h:129 msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private" msgstr "Tüm kurucu/yıkıcı işlevler private olduğunda uyarmaz" #: cp/lang-options.h:131 msgid "Warn about non virtual destructors" msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır" #: cp/lang-options.h:134 msgid "Warn when a function is declared extern, then inline" msgstr "" "Bir işlev önce extern sonra da inline olarak\n" " bildirilmişse uyarır" #: cp/lang-options.h:137 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır" #: cp/lang-options.h:140 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır" #: cp/lang-options.h:144 msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions" msgstr "Üye işlev tür dönüşüm göstergelerinde uyarmaz" #: cp/lang-options.h:146 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarmaz" #: cp/lang-options.h:149 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "" "unsigned'dan signed'a yükseltmelerin aşırı\n" " yüklemesinde uyarır" #: cp/lang-options.h:152 msgid "Warn if a C style cast is used in a program" msgstr "Bir programda C tarzı çevirim kullanılmışsa uyarır" #: cp/lang-options.h:156 msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "" "Şablonlanmış olmayan kardeş işlevler bir şablonla\n" " bildirildiğinde uyarır" #: cp/lang-options.h:159 msgid "Don't announce deprecation of compiler features" msgstr "Derleyici özellikleri indiriminde uyarmaz" #: cp/lex.c:144 msgid "type name expected before `*'" msgstr "`*' dan önce tür ismi gerekli" #: cp/lex.c:166 msgid "cannot declare references to references" msgstr "referanslara referans bildirilemez" #: cp/lex.c:171 msgid "cannot declare pointers to references" msgstr "referanslara gösterge bildirilemez" #: cp/lex.c:175 msgid "type name expected before `&'" msgstr "`&' den önce tür ismi gerekli" #: cp/lex.c:1000 #, c-format msgid "semicolon missing after %s declaration" msgstr "%s bildiriminden sonra ; yok" #: cp/lex.c:1003 msgid "semicolon missing after declaration of `%T'" msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok" #: cp/lex.c:1051 #, c-format msgid "junk at end of #pragma %s" msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık" #: cp/lex.c:1058 #, c-format msgid "invalid #pragma %s" msgstr "'#pragma %s' geçersiz" #: cp/lex.c:1067 msgid "#pragma vtable no longer supported" msgstr "" #: cp/lex.c:1144 #, c-format msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included" msgstr "%s için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor" #: cp/lex.c:1169 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık" #: cp/lex.c:1251 msgid "`%D' not defined" msgstr "'%D' tanımlı değil" #: cp/lex.c:1256 msgid "`%D' was not declared in this scope" msgstr "bu kapsamda `%D' bildirilmemiş " #: cp/lex.c:1266 msgid "`%D' undeclared (first use this function)" msgstr "`%D' bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)" #: cp/lex.c:1270 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)" msgstr "(her bildirimsiz tanımlayıcı sadece işlevin içinde ilk göründüğünde bir kere raporlanır)" #: cp/lex.c:1293 #, c-format msgid "name lookup of `%s' changed" msgstr "`%s' içi isim görünümü değişti" #: cp/lex.c:1295 msgid " matches this `%D' under ISO standard rules" msgstr "" #: cp/lex.c:1297 msgid " matches this `%D' under old rules" msgstr "" #: cp/lex.c:1307 cp/lex.c:1314 #, c-format msgid "name lookup of `%s' changed for new ISO `for' scoping" msgstr "yeni ISO `for' kapsamında `%s' isim araması değişti" #: cp/lex.c:1309 msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor" msgstr "" #: cp/lex.c:1316 msgid " using obsolete binding at `%D'" msgstr "" #: cp/lex.c:1381 msgid "`::%D' undeclared (first use here)" msgstr "`::%D' bildirilmemiş (burada ilk kullanımı)" #: cp/mangle.c:1892 msgid "real-valued template parameters when cross-compiling" msgstr "çapraz derlemede gerçek değerli şablon parametreleri" #: cp/method.c:166 msgid "methods cannot be converted to function pointers" msgstr "yöntemler işlev göstergelerine dönüştürülemez" #: cp/method.c:171 #, c-format msgid "ambiguous request for method pointer `%s'" msgstr "yöntem göstergesi `%s' için istek belirsiz" #: cp/method.c:188 msgid "invalid use of member `%D' in static member function" msgstr "statik üye işlev kapsamında üye `%D' kullanımı geçersiz " #: cp/method.c:236 msgid "use of namespace `%D' as expression" msgstr "" #: cp/method.c:241 msgid "use of class template `%T' as expression" msgstr "" #: cp/method.c:254 #, c-format msgid "use of %s from containing function" msgstr "" #: cp/method.c:257 msgid " `%#D' declared here" msgstr "" #: cp/method.c:275 msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice" msgstr "üye `%D' için istek çoklu kalıt kafesi içinde belirsiz" #: cp/method.c:328 msgid "implementation-reserved name `%D' used" msgstr "" #: cp/method.c:448 msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'" msgstr "" #: cp/method.c:678 msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:683 msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator" msgstr "" #: parse.y:501 msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored" msgstr "" #: parse.y:605 msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'" msgstr "" #: parse.y:677 msgid "invalid default template argument" msgstr "öntanımlı şablon argümanı geçersiz" #: parse.y:901 msgid "only constructors take base initializers" msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır" #: parse.y:903 msgid "no base or member initializers given following ':'" msgstr "':' ile bir temel ya da üye ilklendirici verilmemiş" #: parse.y:945 parse.y:951 msgid "anachronistic old style base class initializer" msgstr "eski tarz temel sınıf ilklendirici zamansız" #. Handle `Class>' without space in the `>>' #: parse.y:1073 msgid "`>>' should be `> >' in template class name" msgstr "şablon sınıf ismindeki `>>', `> >' olmalıydı" #: parse.y:1111 msgid "use of template qualifier outside template" msgstr "şablon niteleyicisinin şablon dışında kullanımı" #: parse.y:1140 parse.y:1149 #, c-format msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'" msgstr "ISO C++ `%s' için bir boş koşula izin vermez" #: parse.y:1172 msgid "definition of class `%T' in condition" msgstr "koşul içinde class `%T' tanımı" #: parse.y:1174 msgid "definition of enum `%T' in condition" msgstr "koşul içinde enum `%T' tanımı" #: parse.y:1185 msgid "definition of array `%#D' in condition" msgstr "" #: parse.y:1294 msgid "old style placement syntax, use () instead" msgstr "" #: parse.y:1305 msgid "`%T' is not a valid expression" msgstr "`%T' bir geçerli ifade değil" #: parse.y:1316 msgid "ISO C++ forbids initialization of new expression with `='" msgstr "ISO C++ da `=' ile yeni ifade ilklendirmesine izin verilmez" #: parse.y:1347 msgid "ISO C++ forbids compound literals" msgstr "ISO C++ da birleşik sabitlere izin verilmez" #: parse.y:1588 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "ISO C++ da kaşlı ayraçla gruplanmış ifadelere izin verilmez" #: parse.y:1994 parse.y:2009 msgid "sigof type specifier" msgstr "sigof tür belirteci" #: parse.y:1999 msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" msgstr "küme olmayan ifadeye `sigof' uygulanmış" #: parse.y:2014 msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" msgstr "küme olmayan türe `sigof' uygulanmış" #: parse.y:2278 msgid "using `typename' outside of template" msgstr "" #: parse.y:2322 msgid "%T is not a class type" msgstr "" #: parse.y:2333 msgid "base clause without member specification for `%#T'" msgstr "" #: parse.y:2354 #, c-format msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" msgstr "yapı ya da sınıftan sonra saklama sınıfı belirteci `%s' kullanılamaz" #: parse.y:2356 #, c-format msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class" msgstr "yapı ya da sınıftan sonra tür belirteci `%s' kullanılamaz" #: parse.y:2358 #, c-format msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class" msgstr "yapı ya da sınıftan sonra `%s' tür niteleyicisine izin verilmez " #: parse.y:2360 msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations" msgstr "iki sınıf, yapı ya da birleşik yapı bildirimlerini ne gövdesi ne de ';' ayırır" #: parse.y:2452 msgid "`union' tag used in declaring `%#T'" msgstr "`%#T' bildirimi içinde `union' etiketi kullanılmış" #: parse.y:2453 msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'" msgstr "" #: parse.y:2527 parse.y:2542 msgid "`%D' access" msgstr "" #: parse.y:2532 msgid "multiple access specifiers" msgstr "çoklu erişim belirteçleri" #: parse.y:2550 msgid "multiple `virtual' specifiers" msgstr "çoklu `virtual' belirteçleri" #: parse.y:2587 msgid "missing ';' before right brace" msgstr "'}' dan önce ';' eksik" #: parse.y:2807 msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new" msgstr "ISO C++ new içinde parantezli dizi indislemeye izin vermez" #: parse.y:3088 parse.y:3108 parse.y:3117 parse.y:3146 msgid "`%T' is not a class or namespace" msgstr "" #: parse.y:3313 msgid "ISO C++ forbids label declarations" msgstr "ISO C++ etiket bildirimlerine izin vermez" #: parse.y:3468 msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez" #: parse.y:3476 msgid "label must be followed by statement" msgstr "etiketi deyim izlemeli" #: parse.y:3572 msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations" msgstr "ISO C++ bileşik deyimler içeren ilklendirmelere izin vermez" #. This helps us recover from really nasty #. parse errors, for example, a missing right #. parenthesis. #: parse.y:3657 parse.y:3667 msgid "possibly missing ')'" msgstr "galiba ')' eksik" #: parse.y:3764 parse.y:3769 msgid "type specifier omitted for parameter" msgstr "parametre için tür belirteci ihmal edildi" #: parse.y:3773 #, c-format msgid " perhaps you want `typename %E' to make it a type" msgstr "" #: parse.y:3781 msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type." msgstr "" #: cp/pt.c:208 msgid "data member `%D' cannot be a member template" msgstr "veri üyesi `%D' bir üye şablonu olamaz" #: cp/pt.c:220 msgid "invalid member template declaration `%D'" msgstr "geçersiz üye şablonu bildirimi `%D'" #: cp/pt.c:615 msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'" msgstr "" #: cp/pt.c:627 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" msgstr "" #: cp/pt.c:702 msgid "specializing `%#T' in different namespace" msgstr "" #: cp/pt.c:703 msgid " from definition of `%#D'" msgstr " `%#D' bildiriminden" #: cp/pt.c:711 msgid "specialization of `%T' after instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:714 msgid "explicit specialization of non-template `%T'" msgstr "şablon olmayan `%T' örtük özelleştirmesi" #: cp/pt.c:846 msgid "specialization of %D after instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:949 msgid "%s %+#D" msgstr "%s %+#D" #: cp/pt.c:1000 msgid "`%D' is not a function template" msgstr "`%D' bir işlev şablonu değil" #: cp/pt.c:1123 msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration" msgstr "" #: cp/pt.c:1131 msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'" msgstr "" #. This case handles bogus declarations like template <> #. template void f(); #: cp/pt.c:1358 cp/pt.c:1432 msgid "template-id `%D' in declaration of primary template" msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği `%D'" #: cp/pt.c:1371 msgid "template parameter list used in explicit instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:1377 msgid "definition provided for explicit instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:1383 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'" msgstr "`%D' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla" #: cp/pt.c:1399 msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'" msgstr "`%D' bildiriminde şablon parametresi listesi çok az" #: cp/pt.c:1416 msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'" msgstr "" #: cp/pt.c:1429 msgid "partial specialization `%D' of function template" msgstr "" #: cp/pt.c:1461 msgid "default argument specified in explicit specialization" msgstr "" #: cp/pt.c:1465 msgid "template specialization with C linkage" msgstr "" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If such an explicit specialization for the member #. of a class template names an implicitly-declared #. special member function (clause _special_), the #. program is ill-formed. #. #. Similar language is found in [temp.explicit]. #: cp/pt.c:1553 msgid "specialization of implicitly-declared special member function" msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi" #: cp/pt.c:1596 msgid "no member function `%D' declared in `%T'" msgstr "`%2$T' içinde bildirilmiş `%1$D' diye bir üye işlev yok" #. There are two many template parameter lists. #: cp/pt.c:1744 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'" msgstr "`%T' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla" #: cp/pt.c:1840 msgid " shadows template parm `%#D'" msgstr "" #: cp/pt.c:2243 msgid "template parameters not used in partial specialization:" msgstr "" #: cp/pt.c:2247 msgid " `%D'" msgstr "" #: cp/pt.c:2259 msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments" msgstr "" #: cp/pt.c:2284 #, c-format msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)" msgstr "" #: cp/pt.c:2327 msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)" msgstr "" #: cp/pt.c:2415 msgid "no default argument for `%D'" msgstr "`%D' için öntanımlı argüman yok" #: cp/pt.c:2548 msgid "template with C linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:2551 msgid "template class without a name" msgstr "" #: cp/pt.c:2626 msgid "`%D' does not declare a template type" msgstr "" #: cp/pt.c:2632 msgid "template definition of non-template `%#D'" msgstr "şablon olmayan `%#D' nin şablon bildirimi" #: cp/pt.c:2673 msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d" msgstr "" #: cp/pt.c:2685 msgid "got %d template parameters for `%#D'" msgstr "" #: cp/pt.c:2688 msgid "got %d template parameters for `%#T'" msgstr "" #: cp/pt.c:2690 #, c-format msgid " but %d required" msgstr "" #: cp/pt.c:2758 msgid "`%T' is not a template type" msgstr "`%T' bir şablon türü değil" #: cp/pt.c:2774 msgid "previous declaration `%D'" msgstr "`%D' önceki bildirimi" #: cp/pt.c:2775 #, c-format msgid "used %d template parameter%s instead of %d" msgstr "" #: cp/pt.c:2791 msgid "template parameter `%#D'" msgstr "" #: cp/pt.c:2792 msgid "redeclared here as `%#D'" msgstr "" #. We have in [temp.param]: #. #. A template-parameter may not be given default arguments #. by two different declarations in the same scope. #: cp/pt.c:2802 msgid "redefinition of default argument for `%#D'" msgstr "" #: cp/pt.c:2803 msgid " original definition appeared here" msgstr " özgün tanımı burada göründü" #: cp/pt.c:2896 #, c-format msgid "`%E' is not a valid template argument" msgstr "`%E' geçerli bir şablon argümanı değil" #: cp/pt.c:2900 msgid "it must be the address of a function with external linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:2902 msgid "it must be the address of an object with external linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:2906 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" msgstr "" #: cp/pt.c:2917 #, c-format msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage" msgstr "" #: cp/pt.c:2929 #, c-format msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument" msgstr "" #: cp/pt.c:2940 #, c-format msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" msgstr "sabit olmayan `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz" #: cp/pt.c:2947 #, c-format msgid "object `%E' cannot be used as template argument" msgstr "nesne `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz" #: cp/pt.c:3323 #, c-format msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'" msgstr "" #: cp/pt.c:3336 cp/pt.c:3352 cp/pt.c:3391 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'" msgstr "" #: cp/pt.c:3339 msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'" msgstr "" #: cp/pt.c:3343 #, c-format msgid " expected a type, got `%E'" msgstr "" #: cp/pt.c:3355 msgid " expected a type, got `%T'" msgstr "" #: cp/pt.c:3357 msgid " expected a class template, got `%T'" msgstr "" #: cp/pt.c:3393 msgid " expected a template of type `%D', got `%D'" msgstr "" #: cp/pt.c:3415 msgid "template-argument `%T' uses anonymous type" msgstr "" #: cp/pt.c:3418 msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'" msgstr "" #: cp/pt.c:3453 msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'" msgstr "" #: cp/pt.c:3497 #, c-format msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" msgstr "" #: cp/pt.c:3501 msgid "provided for `%D'" msgstr "" #: cp/pt.c:3548 #, c-format msgid "template argument %d is invalid" msgstr "şablon argümanı %d geçersiz" #: cp/pt.c:3780 msgid "non-template used as template" msgstr "" #: cp/pt.c:3898 msgid "`%T' is not a template" msgstr "`%T' bir şablon değil" #: cp/pt.c:3911 msgid "non-template type `%T' used as a template" msgstr "" #: cp/pt.c:3913 msgid "for template declaration `%D'" msgstr "çablon bildirimi `%D' için" #: cp/pt.c:4476 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'" msgstr "" #: cp/pt.c:4911 msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'" msgstr "" #: cp/pt.c:4918 msgid "%s %+#T" msgstr "%s %+#T" #: cp/pt.c:5940 cp/pt.c:6054 msgid "instantiation of `%D' as type `%T'" msgstr "" #: cp/pt.c:6096 msgid "invalid parameter type `%T'" msgstr "geçersiz parametre türü `%T'" #: cp/pt.c:6098 msgid "in declaration `%D'" msgstr "`%D' bildiriminde" #: cp/pt.c:6173 msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'" msgstr "sınıf olmayan `%T' türünde üye işlev göstergesi oluşturulması" #: cp/pt.c:6336 msgid "creating array with size zero" msgstr "dizi sıfır uzunlukta oluşturuluyor" #: cp/pt.c:6350 #, c-format msgid "creating array with size zero (`%E')" msgstr "" #: cp/pt.c:6588 msgid "forming reference to void" msgstr "" #: cp/pt.c:6590 msgid "forming %s to reference type `%T'" msgstr "" #: cp/pt.c:6624 msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'" msgstr "sınıf olmayan `%T' türünde üye göstergesi oluşturulması" #: cp/pt.c:6686 msgid "creating array of `%T'" msgstr "`%T' dizisi oluşturulması" #: cp/pt.c:6732 msgid "`%T' is not a class, struct, or union type" msgstr "" #: cp/pt.c:6844 #, c-format msgid "use of `%s' in template" msgstr "şablonda `%s' kullanımı" #: cp/pt.c:7601 msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument" msgstr "" #: cp/pt.c:7602 msgid " trying to instantiate `%D'" msgstr "" #: cp/pt.c:8032 msgid "incomplete type unification" msgstr "tamamlanmamış tür birleştirme" #: cp/pt.c:8987 #, c-format msgid "use of `%s' in template type unification" msgstr "şablon türü birleştirmede `%s' kullanımı" #: cp/pt.c:9409 cp/pt.c:9477 msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'" msgstr "" #: cp/pt.c:9425 cp/pt.c:9472 msgid "no matching template for `%D' found" msgstr "" #: cp/pt.c:9431 msgid "explicit instantiation of `%#D'" msgstr "" #. [temp.spec] #. #. No program shall both explicitly instantiate and explicitly #. specialize a template. #: cp/pt.c:9448 msgid "explicit instantiation of `%#D' after" msgstr "" #: cp/pt.c:9449 cp/pt.c:9586 msgid "explicit specialization here" msgstr "" #: cp/pt.c:9464 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" msgstr "yinelenmiş doğrudan `%#D' gerçeklemesi" #: cp/pt.c:9489 msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations" msgstr "" #: cp/pt.c:9493 cp/pt.c:9571 msgid "storage class `%D' applied to template instantiation" msgstr "" #: cp/pt.c:9538 msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'" msgstr "" #: cp/pt.c:9552 msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template" msgstr "" #: cp/pt.c:9560 #, c-format msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations" msgstr "" #: cp/pt.c:9585 msgid "explicit instantiation of `%#T' after" msgstr "" #: cp/pt.c:9603 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" msgstr "yinelenmiş doğrudan `%#T' gerçeklemesi" #: cp/pt.c:9944 msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available" msgstr "" #: cp/pt.c:10316 msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" msgstr "" #: cp/repo.c:272 msgid "-frepo must be used with -c" msgstr "-frepo, -c ile kullanılmalı" #: cp/repo.c:366 #, c-format msgid "mysterious repository information in %s" msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi" #: cp/repo.c:381 #, c-format msgid "can't create repository information file `%s'" msgstr "depo bilgisi `%s' dosyasında oluşturulamıyor" #: cp/rtti.c:200 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanılamaz" #: cp/rtti.c:206 msgid "must #include before using typeid" msgstr "typeid kullanımından önce #include olmalı" #: cp/rtti.c:280 msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable" msgstr "" #: cp/rtti.c:525 cp/rtti.c:539 msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed" msgstr "" #: cp/rtti.c:614 msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)" msgstr "" #: cp/search.c:340 msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" msgstr "" #: cp/search.c:350 msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'" msgstr "" #: cp/search.c:1826 msgid "adjusting pointers for covariant returns" msgstr "ortak değişen dönüşler için göstergeler ayarlanıyor" #: cp/search.c:1830 cp/search.c:1837 msgid "invalid covariant return type for `%#D'" msgstr "" #: cp/search.c:1831 msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)" msgstr "" #: cp/search.c:1838 msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)" msgstr "" #: cp/search.c:1843 msgid "conflicting return type specified for `%#D'" msgstr "`%D' için çelişen dönüş türü belirtilmiş" #: cp/search.c:1844 msgid " overriding `%#D'" msgstr "" #: cp/search.c:1853 msgid "looser throw specifier for `%#F'" msgstr "" #: cp/search.c:1854 msgid " overriding `%#F'" msgstr "" #. A static member function cannot match an inherited #. virtual member function. #: cp/search.c:1944 msgid "`%#D' cannot be declared" msgstr "`%#D' bildirilemez" #: cp/search.c:1945 msgid " since `%#D' declared in base class" msgstr "" #: cp/search.c:2130 msgid "`%#D' needs a final overrider" msgstr "" #: cp/semantics.c:903 #, c-format msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" msgstr "" #: cp/semantics.c:1045 msgid "ISO C++ does not permit named return values" msgstr "ISO C++ isimli dönen değerlere izin vermez" #: cp/semantics.c:1054 msgid "return identifier `%D' already in place" msgstr "dönüş belirteci `%D' zaten yerinde" #: cp/semantics.c:1062 msgid "can't redefine default return value for constructors" msgstr "kurucular için öntanımlı dönüş değeri tekrar tanımlanamaz" #: cp/semantics.c:1129 msgid "base initializer for `%T'" msgstr "`%T' için taban ilklendirici" #: cp/semantics.c:1131 msgid " will be re-ordered to precede member initializations" msgstr " üye ilklendirmelerinin öncesinde yeniden sıralanmış olacak" #: cp/semantics.c:1401 msgid "`this' is unavailable for static member functions" msgstr "statik üye işlevlerde `this' kullanılmaz" #: cp/semantics.c:1407 msgid "invalid use of `this' in non-member function" msgstr "üye olmayan işlevde `this' kullanımı geçersiz" #: cp/semantics.c:1409 msgid "invalid use of `this' at top level" msgstr "tepe seviyede `this' kullanımı geçersiz" #: cp/semantics.c:1447 msgid "calling type `%T' like a method" msgstr "" #: cp/semantics.c:1483 msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names" msgstr "" #: cp/semantics.c:1489 msgid "`%E' is not of type `%T'" msgstr "" #: cp/semantics.c:1701 msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'" msgstr "şablon türü parametrelerde `class' ya da `typename' sözcükleri kullanılmalı" #: cp/semantics.c:1760 msgid "definition of `%#T' inside template parameter list" msgstr "" #: cp/semantics.c:1776 msgid "invalid definition of qualified type `%T'" msgstr "" #: cp/semantics.c:2128 msgid "base class `%T' has cv qualifiers" msgstr "taban sınıf `%T' cv niteleyiciler içeriyor" #: cp/semantics.c:2161 msgid "multiple declarators in template declaration" msgstr "şablon bildiriminde çoklu bildiriciler" #: cp/spew.c:245 #, c-format msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy" msgstr "tanıtıcı ismi `%s' GNU C++ dahili adlandırma stratejisi ile çelişiyor" #: cp/spew.c:1020 cp/spew.c:1292 msgid "parse error at end of saved function text" msgstr "kayıtlı işlev metninin sonunda ayrıştırma hatası" #: cp/spew.c:1062 msgid "parse error in method specification" msgstr "yöntem özelliklerinde ayrıştırma hatası" #: cp/spew.c:1104 msgid "function body for constructor missing" msgstr "kurucu için işlev gövdesi yok" #: cp/spew.c:1371 msgid "circular dependency in default args of `%#D'" msgstr "" #: cp/spew.c:1435 msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" msgstr "`%T'ye öntanımlı argüman olarak geçersiz `%T' türü" #: cp/spew.c:1495 #, c-format msgid "%s before `%s'" msgstr "`%2$s' den önce %1$s" #: cp/spew.c:1497 #, c-format msgid "%s before `%c'" msgstr "`%2$c' den önce %1$s" #: cp/spew.c:1499 #, c-format msgid "%s before `\\%o'" msgstr "`\\%2$o' den önce %1$s" #: cp/spew.c:1502 #, c-format msgid "%s before `%s' token" msgstr "`%2$s' dizgeciğinden önce %1$s" #: cp/tree.c:224 #, c-format msgid "non-lvalue in %s" msgstr "%s içinde olmayan sol yan" #: cp/tree.c:536 msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified" msgstr "" #: cp/tree.c:547 msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified" msgstr "" #: cp/tree.c:1888 #, c-format msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions" msgstr "" #: cp/tree.c:1918 #, c-format msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions" msgstr "`%s' özniteliği sadece sınıf tanımlarında uygulanabilir" #: cp/tree.c:1924 #, c-format msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" msgstr "" #: cp/tree.c:1949 msgid "requested init_priority is not an integer constant" msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil" #: cp/tree.c:1970 #, c-format msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type" msgstr "`%s' özniteliği sadece sınıf türünün nesnelerinin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir" #: cp/tree.c:1978 msgid "requested init_priority is out of range" msgstr "istenen init_priority kapsamdışı" #: cp/tree.c:1988 msgid "requested init_priority is reserved for internal use" msgstr "istenen init_priority iç kullanım için ayrılmıştır" #: cp/tree.c:1998 #, c-format msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" msgstr "bu hedefte `%s' özniteliği desteklenmiyor" #: cp/typeck.c:488 #, c-format msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function" msgstr "ISO C++'da işlev ve `void *' tür göstergeleri arasında %s yasaktır" #: cp/typeck.c:509 msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast" msgstr "" #: cp/typeck.c:1493 msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'" msgstr "" #: cp/typeck.c:1563 msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type" msgstr "ISO C++ işlev türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez" #: cp/typeck.c:1569 msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function" msgstr "ISO C++ bir üye işleve `sizeof' uygulanmasına izin vermez" #: cp/typeck.c:1575 msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type" msgstr "ISO C++ bir boş tür olan `void' türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez" #: cp/typeck.c:1589 msgid "`sizeof' applied to non-static member" msgstr "'sizeof' bir statik olmayan üyeye uygulandı" #: cp/typeck.c:1594 msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" msgstr "sizeof bir içi boş `%T' türüne uygulandı" #: cp/typeck.c:1624 msgid "sizeof applied to a bit-field" msgstr "sizeof bir bit alanına uygulandı" #: cp/typeck.c:1627 msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type" msgstr "ISO C++ bir işlev türü ifadesine `sizeof' uygulanmasına izin vermez" #: cp/typeck.c:1774 msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "sol tarafsız dizi kullanımı geçersiz" #: cp/typeck.c:1880 msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'" msgstr "dizge sabitten `%T' ye modası geçmiş dönüşüm" #: cp/typeck.c:1898 msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:2041 msgid "invalid use of %D" msgstr "geçersiz %D kullanımı" #: cp/typeck.c:2091 msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names" msgstr "" #: cp/typeck.c:2097 msgid "type `%T' has no destructor" msgstr "" #: cp/typeck.c:2114 cp/typeck.c:2187 msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" msgstr "ifade olarak tür bildirimi `%#D' kullanımı geçersiz" #: cp/typeck.c:2119 msgid "invalid use of template `%#D' as expression" msgstr "ifade olarak tür şablon `%#D' kullanımı geçersiz" #: cp/typeck.c:2178 msgid "`%#T' has no member named `%D'" msgstr "`%#T' `%D' isminde bir üye içermiyor" #: cp/typeck.c:2219 msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead" msgstr "NULL göstergeye referans geçersiz, yerine üyeye gösterge kullanın" #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be #. dereferenced [expr.unary.op]/1 #: cp/typeck.c:2345 msgid "`%T' is not a pointer-to-object type" msgstr "" #: cp/typeck.c:2372 #, c-format msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" msgstr "üyeye göstergede `%s' kullanımı geçersiz" #: cp/typeck.c:2378 msgid "invalid type argument" msgstr "tür argümanı geçersiz" #: cp/typeck.c:2481 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez" #: cp/typeck.c:2492 msgid "subscripting array declared `register'" msgstr "`register' olarak bildirilmiş dizi indislemesi" #: cp/typeck.c:2667 cp/typeck.c:2807 msgid "pointer to member function called, but not in class scope" msgstr "üye işleve gösterge çağrıldı ama sınıf kapsamında değil" #: cp/typeck.c:2691 msgid "object missing in call to method `%D'" msgstr "" #: cp/typeck.c:2725 msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?" msgstr "" #: cp/typeck.c:2805 msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope" msgstr "statik üye işlev kapsamında `this' gerektiren üye işleve çağrı geçersiz" #: cp/typeck.c:2989 msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program" msgstr "ISO C++ program içinden `::main' çağrısına izin vermez" #: cp/typeck.c:3014 #, c-format msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'" msgstr "" #: cp/typeck.c:3027 #, c-format msgid "`%E' cannot be used as a function" msgstr "`%E' bir işlev olarak kullanılamaz" #: cp/typeck.c:3152 msgid "too many arguments to %s `%+#D'" msgstr "%s `%+#D' için argümanlar çok fazla" #: cp/typeck.c:3193 msgid "parameter type of called function is incomplete" msgstr "çağrılan işlevin parametre türünün içi boş" #: cp/typeck.c:3260 msgid "too few arguments to %s `%+#D'" msgstr "%s `%+#D' için argümanlar çok az" #: cp/typeck.c:3388 cp/typeck.c:3398 msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function" msgstr "" #: cp/typeck.c:3458 #, c-format msgid "division by zero in `%E / 0'" msgstr "" #: cp/typeck.c:3460 #, c-format msgid "division by zero in `%E / 0.'" msgstr "" #: cp/typeck.c:3515 #, c-format msgid "division by zero in `%E %% 0'" msgstr "" #: cp/typeck.c:3517 #, c-format msgid "division by zero in `%E %% 0.'" msgstr "" #: cp/typeck.c:3597 #, c-format msgid "%s rotate count is negative" msgstr "%s döngü sayısı negatif" #: cp/typeck.c:3600 #, c-format msgid "%s rotate count >= width of type" msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişliği" #: cp/typeck.c:3631 cp/typeck.c:3636 cp/typeck.c:3727 cp/typeck.c:3732 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer" msgstr "ISO C++ da gösterge ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez" #: cp/typeck.c:3912 msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'" msgstr "`%#T' ile `%#T' türleri arasında karşılaştırma" #: cp/typeck.c:3948 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma" #: cp/typeck.c:4013 msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'" msgstr "iki terimli `%O' için `%T' ve `%T' türünde geçersiz terimler" #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition #. have already been handled above, and so we don't end up here in #. that case. #: cp/typeck.c:4035 msgid "NULL used in arithmetic" msgstr "" #: cp/typeck.c:4087 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic" msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde `void *' türde gösterge kullanımına izin vermez" #: cp/typeck.c:4093 msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic" msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir işlev göstergesi kullanımına izin vermez" #: cp/typeck.c:4099 msgid "ISO C++ forbids using a pointer to member function in pointer arithmetic" msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üye işleve gösterge kullanımına izin vermez" #: cp/typeck.c:4105 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic" msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üyeye gösterge kullanımına izin vermez" #: cp/typeck.c:4176 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction" msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde `void *' türde gösterge kullanımına izin vermez" #: cp/typeck.c:4178 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction" msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işleve gösterge kullanımına izin vermez" #: cp/typeck.c:4180 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction" msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir yönteme gösterge kullanımına izin vermez" #: cp/typeck.c:4182 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction" msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir üyeye gösterge kullanımına izin vermez" #: cp/typeck.c:4194 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" msgstr "gösterge aritmetiğinde tamamlanmamış türe gösterge kullanımı geçersiz" #: cp/typeck.c:4231 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'" msgstr "bit-alanı yapının `%D' üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor" #: cp/typeck.c:4302 msgid "taking address of temporary" msgstr "geçicinin adresi alınıyor" #: cp/typeck.c:4504 #, c-format msgid "ISO C++ forbids %sing an enum" msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez" #: cp/typeck.c:4516 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:4523 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'" msgstr "ISO C++ da bir `%T' türü gösterge %s için izin verilmez" #: cp/typeck.c:4548 msgid "cast to non-reference type used as lvalue" msgstr "sol yan olarak kullanılmış referans olmayan türe çevirim" #: cp/typeck.c:4582 msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" msgstr "bool değişken `%D' üstünde `--' kullanımı geçersiz" #. ARM $3.4 #: cp/typeck.c:4615 msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'" msgstr "ISO C++ `::main' işlevinin adresinin alınmasına izin vermez" #. An expression like &memfn. #: cp/typeck.c:4682 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" msgstr "" #: cp/typeck.c:4684 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" msgstr "" #: cp/typeck.c:4708 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye çevirimin adresinin alınmasına izin vermez" #: cp/typeck.c:4724 msgid "unary `&'" msgstr "tekil `&'" #: cp/typeck.c:4844 msgid "taking address of destructor" msgstr "yıkıcı adresinin alınması" #: cp/typeck.c:4857 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression" msgstr "" #: cp/typeck.c:4925 msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression" msgstr "bir sağ yan ifade olarak `this'in adresi alınamaz" #: cp/typeck.c:4941 msgid "address requested for `%D', which is declared `register'" msgstr "" #: cp/typeck.c:5145 msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness" msgstr "" #: cp/typeck.c:5153 msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:5192 msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:5212 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision" msgstr "" #: cp/typeck.c:5225 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)" msgstr "" #: cp/typeck.c:5234 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstergeleri arasında çevirime izin vermez" #: cp/typeck.c:5240 msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:5267 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" msgstr "" #: cp/typeck.c:5270 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type" msgstr "" #: cp/typeck.c:5293 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:5309 msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:5351 cp/typeck.c:5356 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'" msgstr "ISO C++ da `%T' dizi türüne çevirime izin verilmez" #: cp/typeck.c:5364 msgid "invalid cast to function type `%T'" msgstr "`%T' işlev türüne çevirim geçersiz" #: cp/typeck.c:5416 msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type" msgstr "`%T' den `%T' ye çevirim, gösterge hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor" #: cp/typeck.c:5462 msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type" msgstr "" #: cp/typeck.c:5650 msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'" msgstr "" #: cp/typeck.c:5684 msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" msgstr "ISO C++ sol yan olarak kullanılmış referanssız türe çevirime izin vermez" #: cp/typeck.c:5783 msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'" msgstr "`%T' den `%T' ye değer atamada uyumsuz türler" #: cp/typeck.c:5790 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays" msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez" #: cp/typeck.c:5805 msgid "return value from function receives multiple initializations" msgstr "işlevden dönen değer çoklu ilklendiriciler alıyor" #: cp/typeck.c:5942 msgid " in pointer to member function conversion" msgstr " göstergeden üye işleve dönüşümde" #: cp/typeck.c:5950 msgid " in pointer to member conversion" msgstr " göstergeden üyeye dönüşümde" #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing. #: cp/typeck.c:5961 cp/typeck.c:5980 msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:5984 msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'" msgstr "`%T' nin sanal tabanı `%T' üzerinden üye göstergesine dönüşüm" #: cp/typeck.c:6054 msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:6219 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'" msgstr "`%3$D' işlevinin %2$P. argümanında göstergesiz %1$s için kulanılan NULL'un aktarılmasında" #: cp/typeck.c:6222 msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL" msgstr "" #: cp/typeck.c:6230 msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'" msgstr "`%4$D' işlevinin %3$P. argümanında %2$s için `%1$T'nin aktarılmasında" #: cp/typeck.c:6233 msgid "%s to `%T' from `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:6243 msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'" msgstr "`%4$D' işlevinin %3$P. argümanında %2$s için `%1$T' negatif değerinin aktarılmasında" #: cp/typeck.c:6246 msgid "%s of negative value `%E' to `%T'" msgstr "" #: cp/typeck.c:6333 msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'" msgstr "" #: cp/typeck.c:6336 msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" msgstr "" #: cp/typeck.c:6423 cp/typeck.c:6425 msgid "in passing argument %P of `%+D'" msgstr "`%2$+D' nin %1$P. argümanının aktarılmasında" #: cp/typeck.c:6539 msgid "returning reference to temporary" msgstr "geçiciye referans dönüyor" #: cp/typeck.c:6546 msgid "reference to non-lvalue returned" msgstr "sağ yansız dönüşlüye referans" #: cp/typeck.c:6558 msgid "reference to local variable `%D' returned" msgstr "yerel değişken `%D' ye referansa döndürüldü" #: cp/typeck.c:6561 msgid "address of local variable `%D' returned" msgstr "yerel değişken `%D' adresi döndürüldü" #: cp/typeck.c:6592 msgid "returning a value from a destructor" msgstr "bir yıkıcıdan değer dönüyor" #. If a return statement appears in a handler of the #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed. #: cp/typeck.c:6600 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme bloğunun bir tutamağından döndürülemez" #. You can't return a value from a constructor. #: cp/typeck.c:6603 msgid "returning a value from a constructor" msgstr "kurucudan bir değer döndürülemez" #: cp/typeck.c:6620 msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type" msgstr "" #: cp/typeck.c:6636 msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type" msgstr "void dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyiminde bir değer var" #: cp/typeck.c:6657 msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)" msgstr "" #: cp/typeck2.c:54 msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:151 msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'" msgstr "değişken `%D' `%T' türünde bildirilemez" #: cp/typeck2.c:154 msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'" msgstr "parametre `%D' `%T' türünde bildirilemez" #: cp/typeck2.c:157 msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'" msgstr "alan `%D' `%T' türünde bildirilemez" #: cp/typeck2.c:161 msgid "invalid return type for member function `%#D'" msgstr "üye işlev `%#D' için dönen değer türü geçersiz" #: cp/typeck2.c:163 msgid "invalid return type for function `%#D'" msgstr "işlev `%#D' için dönen değer türü geçersiz" #: cp/typeck2.c:166 msgid "cannot allocate an object of type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:173 msgid " because the following virtual functions are abstract:" msgstr " çünkü aşağıdaki sanal işlevler kuramsaldır:" #: cp/typeck2.c:175 msgid "\t%#D" msgstr "" #: cp/typeck2.c:178 msgid " since type `%T' has abstract virtual functions" msgstr "" #: cp/typeck2.c:213 msgid "invalid use of undefined type `%#T'" msgstr "tanımsız `%#T' türünün kullanımı geçersiz" #: cp/typeck2.c:214 msgid "forward declaration of `%#T'" msgstr "`%#T' için ileriye bildirim" #: cp/typeck2.c:218 msgid "invalid use of `%T'" msgstr "`%T' kullanımı geçersiz" #: cp/typeck2.c:232 msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)" msgstr "" #: cp/typeck2.c:236 msgid "invalid use of template type parameter" msgstr "şablon türü parametre kullanımı geçersiz" #: cp/typeck2.c:243 msgid "address of overloaded function with no contextual type information" msgstr "" #: cp/typeck2.c:245 msgid "overloaded function with no contextual type information" msgstr "" #: cp/typeck2.c:247 msgid "insufficient contextual information to determine type" msgstr "" #: cp/typeck2.c:270 #, c-format msgid "internal error #%d" msgstr "iç hata #%d" #: cp/typeck2.c:325 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:335 msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:337 msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:340 cp/typeck2.c:346 cp/typeck2.c:352 msgid "initializer list construction invalid for `%D'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:341 msgid "due to the presence of a constructor" msgstr "bir kurucunun varlığından kaynaklanıyor" #: cp/typeck2.c:347 cp/typeck2.c:353 msgid "due to non-public access of member `%D'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:365 msgid "comma expression used to initialize return value" msgstr "dönen değeri ilklendirirken virgüllü ifadeler kullanılmış" #: cp/typeck2.c:374 msgid "cannot initialize arrays using this syntax" msgstr "bu sözdizimi kullanılarak diziler ilklendirilemez" #: cp/typeck2.c:436 msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions" msgstr "" #: cp/typeck2.c:516 msgid "initializing array with parameter list" msgstr "dizi parametre listesi ile ilklendiriliyor" #: cp/typeck2.c:572 msgid "initializer for scalar variable requires one element" msgstr "skalar değişken ilklendiricisi bir öğe gerektirir" #: cp/typeck2.c:579 msgid "braces around scalar initializer for `%T'" msgstr "`%T' için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler" #: cp/typeck2.c:582 msgid "ignoring extra initializers for `%T'" msgstr "`%T' için fazladan ilklendiricilerin yoksayılması" #: cp/typeck2.c:594 msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized" msgstr "`%T' türünden değişken-uzunluklu nesne ilklendirilmiş olmayabilir" #: cp/typeck2.c:604 msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:670 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" msgstr "küme kısmen köşeli parantezli ilklendirici içeriyor" #: cp/typeck2.c:700 cp/typeck2.c:801 msgid "non-trivial labeled initializers" msgstr "anlamsız olmayan etiketli ilklendiriciler" #: cp/typeck2.c:717 msgid "non-empty initializer for array of empty elements" msgstr "boş öğeler dizisi için boş olmayan ilklendirici" #: cp/typeck2.c:767 msgid "initializer list for object of class with virtual base classes" msgstr "sanal taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi" #: cp/typeck2.c:773 msgid "initializer list for object of class with base classes" msgstr "taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi" #: cp/typeck2.c:779 msgid "initializer list for object using virtual functions" msgstr "sanal işlevler kullanan nesne için ilklendirici listesi" #: cp/typeck2.c:842 cp/typeck2.c:859 msgid "missing initializer for member `%D'" msgstr "üye `%D' için ilklendirici eksik" #: cp/typeck2.c:847 msgid "uninitialized const member `%D'" msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi `%D'" #: cp/typeck2.c:850 msgid "member `%D' with uninitialized const fields" msgstr "üye `%D' ilklendirilmemiş sabit alanlı" #: cp/typeck2.c:853 msgid "member `%D' is uninitialized reference" msgstr "üye `%D' ilklendirilmemiş referanstır" #: cp/typeck2.c:896 msgid "index value instead of field name in union initializer" msgstr "birleşik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri" #: cp/typeck2.c:908 msgid "no field `%D' in union being initialized" msgstr "birleşik yapı ilklendirmesinde `%D' diye bir alan yok" #: cp/typeck2.c:916 msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized" msgstr "union `%T' isimli üyeler yokken ilklendirilemez" #: cp/typeck2.c:952 msgid "excess elements in aggregate initializer" msgstr "küme ilklendiricide gereğinden fazla öğe" #: cp/typeck2.c:1057 msgid "circular pointer delegation detected" msgstr "döngüsel gösterge görevlendirmesi saptandı" #: cp/typeck2.c:1070 msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'" msgstr "`->' için taban terim bir gösterge olmayan `%T' türünde" #: cp/typeck2.c:1084 msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" msgstr "`operator->()' gösterge olmayan sonuç veriyor" #: cp/typeck2.c:1086 msgid "base operand of `->' is not a pointer" msgstr "`->' için taban terim bir gösterge değil" #: cp/typeck2.c:1152 msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1159 msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1168 msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'" msgstr "" #: cp/typeck2.c:1205 msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type" msgstr "`%T' bir typedef veya yerleşik tür olarak hatalı" #: cp/typeck2.c:1278 #, c-format msgid "ISO C++ forbids defining types within %s" msgstr "ISO C++ %s ile türlerin tanımlanmasına izin vermez" #: cp/xref.c:826 #, c-format msgid "can't create cross-reference file `%s'" msgstr "Çapraz referans dosyası `%s' oluşturulamıyor" #: f/com.c:11595 msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration" msgstr "bu yapılandırmada bir göstergeyi tutabilen INTEGER tür yok" #: f/com.c:11820 #, c-format msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide," msgstr "yapılandırma: REAL, INTEGER, ve LOGICAL %d bit uzunlukta ve göstergeler de" #: f/com.c:11822 #, c-format msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work" msgstr "%d bit uzunluktadır, ama g77 hepsi 32 bit uzunlukta olmadığından henüz" #: f/com.c:11824 msgid "properly unless they all are 32 bits wide" msgstr "düzgün çalışmıyor" #: f/com.c:11825 msgid "Please keep this in mind before you report bugs. g77 should" msgstr "Lütfen bunu gözönünde bulundurun ve bu konuda bir hata raporu göndermeyin. " #: f/com.c:11826 msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6" msgstr "" #. I/O will probably crash. #: f/com.c:11834 #, c-format msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d" msgstr "yapılandırma: char * %d bit tutar ama ftnlen sadece %d bittir" #. ASSIGN 10 TO I will crash. #: f/com.c:11843 #, c-format msgid "" "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n" " ASSIGN statement might fail" msgstr "" "yapılandırma: char * %d bit tutar ama INTEGER sadece %d bittir\n" " -- ASSIGN deyimi başarısız" #: f/com.c:15573 msgid "directory name must immediately follow -I" msgstr "" #: f/g77spec.c:254 #, c-format msgid "overflowed output arg list for `%s'" msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı" #: f/g77spec.c:393 msgid "--driver no longer supported" msgstr "--driver artık desteklenmiyor" #: f/g77spec.c:406 #, c-format msgid "argument to `%s' missing" msgstr "`%s' için argüman eksik" #: f/g77spec.c:410 msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "" #: f/lang-options.h:33 msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests" msgstr "" "g77 ye özel derleyici sürüm bilgisini gösterir ve\n" " iç testleri yapar" #: f/lang-options.h:37 msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" msgstr "Program tipik FORTRAN 66 dilinde yazılmıştır" #: f/lang-options.h:40 msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect" msgstr "Program tipik Unix f77 dilinde yazılmıştır" #: f/lang-options.h:42 msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" msgstr "Program Unix-f77 dilinin özelliklerini kullanmıyor" #: f/lang-options.h:44 msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" msgstr "Program tipik Fortran-90 dilinde yazılmıştır" #: f/lang-options.h:48 msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" msgstr "" "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE\n" " deyimlerinde adlandırılmış olarak değerlendirilir." #: f/lang-options.h:50 msgid "Allow $ in symbol names" msgstr "Sembol isimlerinde $ kullanımına izin verilir" #: f/lang-options.h:54 msgid "f2c-compatible code need not be generated" msgstr "f2c uyumlu kod, üretilmemeyi gerektirir" #: f/lang-options.h:57 msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code" msgstr "Desteklenmiyor; libf2c çağrı kodu üretilmez" #: f/lang-options.h:59 msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays" msgstr "Desteklenmiyor; dizilerin kod üretimi etkilenir" #: f/lang-options.h:62 msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" msgstr "Program Fortran-90'ca serbest biçimde yazılmış" #: f/lang-options.h:67 msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" msgstr "" "Fortran uzantılarının kullanımı hakkında uyarır\n" " (şimdilik hepsinde değil)" #: f/lang-options.h:70 msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" msgstr "Program VXT (Digital-benzeri) FORTRAN da yazılmış" #: f/lang-options.h:73 msgid "Disallow all ugly features" msgstr "Tüm salak özellikler kapatılır" #: f/lang-options.h:76 msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments" msgstr "" "Hollerith ve türsüz sabitler argüman olarak\n" " kullanılmaz" #: f/lang-options.h:78 msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" msgstr "" "ASSIGN'lı değişkenlerin olağan kopyalamasına izin\n" " verilir" #: f/lang-options.h:81 msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" msgstr "Yapay dizi üstindisi (1) kabul edilir" #: f/lang-options.h:84 msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" msgstr "Yordam çağrılarında son virgül null argüman sayılır" #: f/lang-options.h:87 msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" msgstr "" "DOUBLE COMPLEX Z nin REAL(Z) ve AIMAG(Z) olarak\n" " verilmesine izin verilir" #: f/lang-options.h:91 msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible" msgstr "DATA ve PARAMETER üzerinden ilklendirme tür uyumludur" #: f/lang-options.h:93 msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" msgstr "INTEGER ve LOGICAL aradönüşümlerine izin verilir" #: f/lang-options.h:96 msgid "Print internal debugging-related info" msgstr "İç hata ayıklama bilgilerini gösterir" #: f/lang-options.h:99 msgid "Initialize local vars and arrays to zero" msgstr "Yerel değişkenler ve diziler sıfır ile ilklendirilir" #: f/lang-options.h:103 msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)" msgstr "" "Tersbölüler ve karakter/hollerith sabitler özel\n" " değildir (C-tarzı)" #: f/lang-options.h:105 msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" msgstr "" "Hatalara sebep olmamak için COMPLEX aritmetiği\n" " emüle edilir" #: f/lang-options.h:109 msgid "Disable the appending of underscores to externals" msgstr "external'lara altçizgi eklenmez" #: f/lang-options.h:112 msgid "Never append a second underscore to externals" msgstr "external'lara ikinci altçizgi eklenemez" #: f/lang-options.h:114 msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" msgstr "Yerleşikler SqRt tarzında hecelenir" #: f/lang-options.h:116 msgid "Intrinsics in uppercase" msgstr "Yerleşikler büyük harfle yazılmıştır" #: f/lang-options.h:119 msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" msgstr "Yerleşikler gelişigüzel yazılmıştır" #: f/lang-options.h:121 msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" msgstr "Dil anahtar sözcükleri IOStat tarzı hecelenir" #: f/lang-options.h:123 msgid "Language keywords in uppercase" msgstr "Dil anahtar sözcükleri büyük harflerle yazılmıştır" #: f/lang-options.h:126 msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" msgstr "Dil anahtar sözcükleri gelişigüzel yazılmıştır" #: f/lang-options.h:128 msgid "Internally convert most source to uppercase" msgstr "Büyük harfe dönüşüm içerden yapılır" #: f/lang-options.h:131 msgid "Internally preserve source case" msgstr "İçerde harf büyüklüğü korunur" #: f/lang-options.h:133 msgid "Symbol names spelled in mixed case" msgstr "Sembol isimlerin BüyükKüçük harflerle yazılmıştır" #: f/lang-options.h:135 msgid "Symbol names in uppercase" msgstr "Sembol isimleri büyük harflerle yazılmıştır" #: f/lang-options.h:137 msgid "Symbol names in lowercase" msgstr "Sembol isimleri küçük harflerle yazılmıştır" #: f/lang-options.h:140 msgid "Program written in uppercase" msgstr "Program büyük harflerle yazılmıştır" #: f/lang-options.h:142 msgid "Program written in lowercase" msgstr "Program küçük harflerle yazılmıştır" #: f/lang-options.h:144 msgid "Program written in strict mixed-case" msgstr "Program BüyükKüçük harflerle yazılmıştır" #: f/lang-options.h:146 msgid "Compile as if program written in uppercase" msgstr "Program büyük harflerle yazılmış olarak derlenir" #: f/lang-options.h:148 msgid "Compile as if program written in lowercase" msgstr "Program küçük harflerle yazılmış olarak derlenir" #: f/lang-options.h:150 msgid "Preserve all spelling (case) used in program" msgstr "Program derlenirken harf büyüklüklerine dokunulmaz" #: f/lang-options.h:152 msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri silinir" #: f/lang-options.h:154 msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri iptal edilir" #: f/lang-options.h:157 msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri gizlenir" #: f/lang-options.h:159 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n" " silinir" #: f/lang-options.h:161 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n" " iptal edilir" #: f/lang-options.h:164 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n" " gizlenir" #: f/lang-options.h:166 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n" " silinir" #: f/lang-options.h:168 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n" " iptal edilir" #: f/lang-options.h:171 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n" " gizlenir" #: f/lang-options.h:173 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n" " silinir" #: f/lang-options.h:175 msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n" " iptal edilir" #: f/lang-options.h:178 msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n" " gizlenir" #: f/lang-options.h:180 msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri silinir" #: f/lang-options.h:182 msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri iptal edilir" #: f/lang-options.h:185 msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri gizlenir" #: f/lang-options.h:187 msgid "Delete libU77 intrinsics" msgstr "libU77 yerleşikleri silinir" #: f/lang-options.h:189 msgid "Disable libU77 intrinsics" msgstr "libU77 yerleşikleri iptal edilir" #: f/lang-options.h:192 msgid "Hide libU77 intrinsics" msgstr "libU77 yerleşikleri gizlenir" #: f/lang-options.h:194 msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n" " destekleri silinir" #: f/lang-options.h:196 msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n" " destekleri iptal edilir" #: f/lang-options.h:199 msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" msgstr "" "FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n" " destekleri gizlenir" #: f/lang-options.h:201 msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" msgstr "" "0 değerli olanlar içerde sıfır değerli olmayanlar\n" " gibi değerlendirilir" #: f/lang-options.h:204 msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" msgstr "" "COMMON ve EQUIVALENCE için özel hata ayıklama\n" " bilgileri yayınlanır (iptal edildi)" #: f/lang-options.h:207 msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" msgstr "Her yinelemeli DO döngüsü en azından bir tur atar" #: f/lang-options.h:211 msgid "Print names of program units as they are compiled" msgstr "" "Program birimlerinin isimleri derlenmiş olarak\n" " gösterilir" #: f/lang-options.h:214 msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems" msgstr "" "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki ölümcül tanılar\n" " iptal edilir" #: f/lang-options.h:216 msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" msgstr "Ondalık olmayan taban önekli sabitler türsüz yapılır" #: f/lang-options.h:219 msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" msgstr "Dizi indislerini denetleyecek kod üretilir" #: f/lang-options.h:222 msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" msgstr "Fortran'a özel -fbounds-check biçimi" #: f/lang-options.h:226 msgid "Disable warnings about inter-procedural problems" msgstr "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki uyarılar verilmez" #: f/lang-options.h:230 msgid "Warn about constructs with surprising meanings" msgstr "Yapılar hakkında sürpriz niteliğinde uyarı verilir" #: f/lang-options.h:235 msgid "Add a directory for INCLUDE searching" msgstr "INCLUDE araması için dizin eklenir" #: f/lang-options.h:237 msgid "Set the maximum line length" msgstr "En büyük satır uzunluğu belirtilir" #: f/lex.c:583 msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional" msgstr "`\\x'in anlamı -traditional ile değişir" #: f/lex.c:620 msgid "hex escape out of range" msgstr "onaltılık öncelem kapsam dışı" #: f/lex.c:666 msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional" msgstr "`\\a'nın anlamı -traditional ile değişir" #: f/lex.c:682 #, c-format msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, `\\%c'" #: f/lex.c:695 #, c-format msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'" #: f/lex.c:699 #, c-format msgid "unknown escape sequence `\\%c'" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\%c'" #: f/lex.c:701 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\'den sonra 0x%x karakter kodu geliyor" #: f/lex.c:778 msgid "badly formed directive -- no closing quote" msgstr "" #: f/lex.c:998 msgid "bad directive -- missing close-quote" msgstr "" #: f/lex.c:1112 #, c-format msgid "ignoring pragma: %s" msgstr "pragma yoksayılıyor: %s" #: f/lex.c:1319 f/lex.c:1363 msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line" msgstr "" #: f/ste.c:1404 f/ste.c:1755 msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small" msgstr "ASSIGN'lı FORMAT belirteci çok küçük" #: f/ste.c:2964 msgid "ASSIGN to variable that is too small" msgstr "Değişkene ASSIGN çok küçük" #: f/ste.c:2992 msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small" msgstr "ASSIGN'lı GOTO hedef değişkeni çok küçük" #: f/top.c:238 #, c-format msgid "%s no longer supported -- try -fvxt" msgstr "%s artık desteklenmiyor -- yerine -fvxt deneyin" #: f/top.c:240 #, c-format msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90" msgstr "%s artık desteklenmiyor -- yerine -fno-vxt -ff90 deneyin" #: f/top.c:308 f/top.c:310 #, c-format msgid "%s disabled, use normal debugging flags" msgstr "%s iptal edildi, normal hata ayıklama seçeneği kullanın" #: java/check-init.c:915 #, c-format msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s" msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu oluşmadı: %s" #: java/check-init.c:988 #, c-format msgid "final field '%s' may not have been initialized" msgstr "son alan '%s' ilklendirilmiş olmayabilir" #: java/class.c:567 java/class.c:592 msgid "internal error - too many interface type" msgstr "iç hata - çok fazla interface tür" #: java/class.c:742 msgid "bad method signature" msgstr "yöntem imzası hatalı" #: java/class.c:787 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)" msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)" #: java/class.c:789 #, c-format msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'" msgstr "" #: java/class.c:800 #, c-format msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type" msgstr "" #: java/class.c:1145 #, c-format msgid "field '%s' not found in class" msgstr "alan '%s' sınıfta yok" #: java/class.c:1403 msgid "abstract method in non-abstract class" msgstr "kuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem" #: java/class.c:2088 #, c-format msgid "non-static method '%s' overrides static method" msgstr "statik olmayan yöntem '%s' statik yönteme zorlanıyor" #: java/decl.c:1521 #, c-format msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d" msgstr "%s içinde: %d de birbiri içinde değişken ve olağandışılık aralıkları" #: java/decl.c:1609 msgid "bad type in parameter debug info" msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı" #: java/decl.c:1619 #, c-format msgid "bad PC range for debug info for local `%s'" msgstr "yerel `%s' için hata ayıklama bilgisinin program sayacı (PC) kapsamı hatalı" #: java/expr.c:550 msgid "stack underflow - dup* operation" msgstr "yığın alttan taşması - dup* işlemi" #: java/expr.c:1503 #, c-format msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'" msgstr "referans `%s' belirsiz; `%s' ve `%s' arayüzlerinde görünüyor" #: java/expr.c:1532 #, c-format msgid "field `%s' not found" msgstr "alan `%s' yok" #: java/expr.c:1683 msgid "ret instruction not implemented" msgstr "ret işlemi gerçeklenmedi" #: java/expr.c:1819 #, c-format msgid "method '%s' not found in class" msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok" #: java/expr.c:2023 #, c-format msgid "failed to find class '%s'" msgstr "sınıf '%s' bulunamadı" #: java/expr.c:2035 #, c-format msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'" msgstr "" #: java/expr.c:2045 msgid "invokestatic on non static method" msgstr "stattik olmayan yöntemde invokestatic" #: java/expr.c:2050 msgid "invokestatic on abstract method" msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic" #: java/expr.c:2058 msgid "invoke[non-static] on static method" msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]" #: java/expr.c:2335 #, c-format msgid "missing field '%s' in '%s'" msgstr "" #: java/expr.c:2341 #, c-format msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" msgstr "" #: java/expr.c:2364 #, c-format msgid "assignment to final field `%s' not in field's class" msgstr "bitiş alanı `%s' ataması alanların sınıfı içinde değil" #: java/expr.c:2369 #, c-format msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer" msgstr "bitiş statik alanı `%s' ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil" #: java/expr.c:2376 #, c-format msgid "assignment to final field `%s' not in constructor" msgstr "bitiş alanı `%s' ataması kurucu içinde değil" #: java/expr.c:2614 #, c-format msgid "can't expand %s" msgstr "`%s' genişletilemiyor" #: java/expr.c:2790 msgid "invalid PC in line number table" msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)" #. We've just reached the end of a region of dead code. #: java/expr.c:2835 #, c-format msgid "unreachable bytecode from %d to before %d" msgstr "" #. We've just reached the end of a region of dead code. #: java/expr.c:2872 #, c-format msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method" msgstr "" #. duplicate code from LOAD macro #: java/expr.c:3191 msgid "unrecogized wide sub-instruction" msgstr "geniş altişlem anlaşılamadı" #: java/jcf-io.c:410 #, c-format msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead" msgstr "" #: java/jcf-parse.c:371 msgid "bad string constant" msgstr "dizge sabit hatalı" #: java/jcf-parse.c:427 #, c-format msgid "bad value constant type %d, index %d" msgstr "değer sabiti türü %d, indeks %d hatalı" #: java/jcf-parse.c:685 #, c-format msgid "cannot find file for class %s" msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor" #: java/jcf-parse.c:697 msgid "not a valid Java .class file" msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil" #: java/jcf-parse.c:700 msgid "error while parsing constant pool" msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata" #: java/jcf-parse.c:703 #, c-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n" #. FIXME - where was first time #: java/jcf-parse.c:715 #, c-format msgid "reading class %s for the second time from %s" msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor" #: java/jcf-parse.c:733 msgid "error while parsing fields" msgstr "alanlar çözümlenirken hata" #: java/jcf-parse.c:736 msgid "error while parsing methods" msgstr "yöntemler çözümlenirken hata" #: java/jcf-parse.c:739 msgid "error while parsing final attributes" msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata" #: java/jcf-parse.c:753 #, c-format msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath" msgstr "" #: java/jcf-parse.c:838 msgid "missing Code attribute" msgstr "Code özniteliği eksik" #: java/jcf-parse.c:1063 msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once" msgstr "" #: java/jcf-parse.c:1079 msgid "no input file specified" msgstr "girdi dosyası belirtilmedi" #: java/jcf-parse.c:1111 #, c-format msgid "can't close input file %s" msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor" #: java/jcf-parse.c:1148 #, c-format msgid "bad zip/jar file %s" msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı" #: java/jcf-write.c:2577 #, c-format msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s" msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s" #: java/jcf-write.c:2884 msgid "field initializer type mismatch" msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu" #: java/jcf-write.c:3293 #, c-format msgid "can't create directory %s" msgstr "dizin %s oluşturulamıyor" #: java/jcf-write.c:3320 #, c-format msgid "can't to open %s" msgstr "%s açılamıyor" #: java/jv-scan.c:183 msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed" msgstr "" #: java/jv-scan.c:186 #, c-format msgid "can't open output file `%s'" msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor" #: java/jv-scan.c:222 #, c-format msgid "file not found `%s'" msgstr "`%s' yok" #: java/jvspec.c:384 msgid "can't specify `-D' without `--main'\n" msgstr "`--main' olmaksızın `-D' belirtilemez\n" #: java/jvspec.c:390 msgid "-R requires -o" msgstr "" #: java/jvspec.c:397 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C" msgstr "" #: java/jvspec.c:404 msgid "cannot specify both -C and -o" msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez" #: java/jvspec.c:416 msgid "cannot create temporary file" msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor" #: java/jvspec.c:444 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" msgstr "çoklu dosyalarla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi" #: java/jvspec.c:501 msgid "cannot specify `main' class when not linking" msgstr "ilintileme yapılmayacaksa `main' sınıfı belirtilemez" #: java/lang-options.h:32 msgid "Disable automatic array bounds checking" msgstr "Dizi sınırları denetimi iptal edilir" #: java/lang-options.h:34 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak oluştuğu varsayılır" #: java/lang-options.h:36 msgid "Set class path and suppress system path" msgstr "Sistem dosya yolu yerine sınıf dosya yolu ayarlanır" #: java/lang-options.h:38 msgid "Set class path" msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır" #: java/lang-options.h:40 msgid "Choose class whose main method should be used" msgstr "Sınıf, ana yöntem olarak kullanılır" #: java/lang-options.h:42 msgid "Choose input encoding (default comes from locale)" msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlı yerelden gelir)" #: java/lang-options.h:44 msgid "Add directory to class path" msgstr "Sınıf dosya yoluna dizini ekler" #: java/lang-options.h:46 msgid "Directory where class files should be written" msgstr "Sınıf dosyalarının bulunduğu dizin" #: java/lang-options.h:48 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgstr "Değiştiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır" #: java/lang-options.h:50 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "Eski tip boş deyimler bulunduğunda uyarır" #: java/lang-options.h:52 msgid "Warn if .class files are out of date" msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır" #: java/lang-options.h:54 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgstr "" "gcj üretimi olmayan sınıfların arşivleri daima\n" " denetlenir" #: java/lang-options.h:56 msgid "Never optimize static class initialization code" msgstr "Statik sınıf ilklendirme koduna hiç bir eniyileme uygulanmaz" #: java/lang.c:431 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin" msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz" #: java/lang.c:447 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking" msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor" #: java/lex.c:303 #, c-format msgid "" "unknown encoding: `%s'\n" "This might mean that your locale's encoding is not supported\n" "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n" "to use a particular encoding for your input file, try the\n" "`--encoding=UTF-8' option" msgstr "" "bilinmeyen kodlama: `%s'\n" "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n" "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n" "gerekiyorsa `--encoding=UTF-8' seçeneğini kullanmayı deneyin." #: java/mangle.c:85 #, c-format msgid "can't mangle %s" msgstr "%s anlamlandırılamıyor" #: java/mangle_name.c:150 java/mangle_name.c:226 msgid "internal error - invalid Utf8 name" msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:747 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:785 msgid "Missing name" msgstr "İsim eksik" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:749 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:787 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:812 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:996 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1343 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1554 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1556 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1785 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1811 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1822 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1833 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1845 msgid "';' expected" msgstr "';' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:810 msgid "'*' expected" msgstr "'*' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:824 msgid "Class or interface declaration expected" msgstr "Sınıf ya da arabirim bildirimi gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:859 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:861 msgid "Missing class name" msgstr "Sınıf ismi yok" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:864 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:868 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:876 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1041 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1289 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1291 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1620 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1856 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1888 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1940 msgid "'{' expected" msgstr "'{' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:878 msgid "Missing super class name" msgstr "Süper sınıf ismi eksik" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:888 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:904 msgid "Missing interface name" msgstr "Arabirim ismi yok" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:975 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1308 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1369 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1578 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1800 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1809 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1820 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1831 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1843 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1860 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1862 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1933 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2104 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2166 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2318 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2330 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2337 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2344 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2355 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2357 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2395 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2397 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2399 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2420 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2422 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2424 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2440 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2442 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2463 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2465 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2467 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2495 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2497 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2499 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2501 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2519 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2521 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2532 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2543 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2554 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2565 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2576 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2589 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2593 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2595 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2608 msgid "Missing term" msgstr "Terim eksik" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:990 msgid "Missing variable initializer" msgstr "Değişken ilklendirici eksik" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1007 msgid "Invalid declaration" msgstr "Geçersiz bildirim" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1013 msgid "Can't specify array dimension in a declaration" msgstr "Dizi boyutları bildirim sırasında belirtilemez" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1015 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1091 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2141 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2163 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2167 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2202 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2279 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2289 msgid "']' expected" msgstr "']' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1019 msgid "Unbalanced ']'" msgstr "karşılıksız ']'" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1055 msgid "Invalid method declaration, method name required" msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, yöntem ismi gerekiyor" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1061 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1063 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2024 msgid "Identifier expected" msgstr "Tanıtıcı gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1066 msgid "Invalid method declaration, return type required" msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, return türü gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1089 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1534 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1541 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1550 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1552 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1580 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1688 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1969 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2022 msgid "')' expected" msgstr "')' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1105 msgid "Missing formal parameter term" msgstr "Biçimsel parametre terimi eksik" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1120 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1125 msgid "Missing identifier" msgstr "Tanıtıcı eksik" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1145 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1154 msgid "Missing class type term" msgstr "class tür terimi eksik" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1306 msgid "Invalid interface type" msgstr "Geçersiz arabirim türü" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1498 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1667 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1669 msgid "':' expected" msgstr "':' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1520 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1525 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1530 msgid "Invalid expression statement" msgstr "Geçersiz ifade satırı" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1548 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1576 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1616 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1684 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1752 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1858 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1926 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2016 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2018 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2026 #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2262 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2264 msgid "'(' expected" msgstr "'(' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1618 msgid "Missing term or ')'" msgstr "Terim ya da ')' eksik" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1665 msgid "Missing or invalid constant expression" msgstr "Geçersiz ya da eksik sabit ifadesi" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1686 msgid "Missing term and ')' expected" msgstr "Terim eksik ve ')' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1725 msgid "Invalid control expression" msgstr "Geçersiz denetim ifadesi" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1727 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1729 msgid "Invalid update expression" msgstr "Geçersiz güncelleme ifadesi" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1754 msgid "Invalid init statement" msgstr "Geçersiz ilklendirme satırı" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1929 msgid "Missing term or ')' expected" msgstr "Terim eksik ya da ')' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1971 msgid "'class' or 'this' expected" msgstr "'class' ya da 'this' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1973 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1975 msgid "'class' expected" msgstr "'class' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2020 msgid "')' or term expected" msgstr "')' ya da terim gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2139 msgid "'[' expected" msgstr "'[' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2217 msgid "Field expected" msgstr "Alan gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2274 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2284 msgid "Missing term and ']' expected" msgstr "Terim eksik ve ']' gerekli" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2388 msgid "']' expected, invalid type expression" msgstr "']' gerekli ve tür ifadesi geçersiz" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2391 msgid "Invalid type expression" msgstr "Geçersiz tür ifadesi" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2503 msgid "Invalid reference type" msgstr "Geçersiz referans türü" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2981 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" msgstr "Constructor çağrısı bir kurucu içindeki ilk şey olmalı" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2983 msgid "Only constructors can invoke constructors" msgstr "Sadece kurucular birbirini çağırabilir" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2992 #, c-format msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature" msgstr ": `%s' JDK1.1(TM) özelliği" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:3052 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:3054 #, c-format msgid "" "%s.\n" "%s" msgstr "" "%s.\n" "%s" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:3517 msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes" msgstr "İç sınıflarda ayraç olarak '$' kullanılamaz" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:6791 #, c-format msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s" msgstr "CLASSPATH içinde bozuk .zip arşivi: %s" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:6862 #, c-format msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives" msgstr "Öntanımlı `%s' paketi bulunamıyor. CLASSPATH ortam değişkenini ve arşivlere erişimi kontrol ediniz" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:12159 #, c-format msgid "missing static field `%s'" msgstr "statik alan `%s' eksik" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:12164 #, c-format msgid "not a static field `%s'" msgstr "`%s' bir statik alan değil" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:12207 #, c-format msgid "No case for %s" msgstr "%s için uygun bir case yok" #: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:13093 #, c-format msgid "unregistered operator %s" msgstr "%s işlemimi tanınmıyor" #: java/typeck.c:566 msgid "junk at end of signature string" msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık" #: java/verify.c:480 msgid "bad pc in exception_table" msgstr "exception_table içindeki pc hatalı" #: java/verify.c:1392 #, c-format msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification" msgstr "doğrulama sırasında bilinmeyen opkod %d@pc=%d" #: java/verify.c:1462 java/verify.c:1475 java/verify.c:1479 #, c-format msgid "verification error at PC=%d" msgstr "PC=%d de doğrulama hatası" #: objc/lang-options.h:27 msgid "Dump decls to a .decl file" msgstr "Bildirimler .decl dosyasına dökümlenir" #: objc/lang-options.h:29 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Kod GNU çalışma ortamı için üretilir" #: objc/lang-options.h:32 msgid "Generate code for NeXT runtime environment" msgstr "Kod NeXT çalışma ortamı için üretilir" #: objc/lang-options.h:35 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Bir seçici çoklu yöntemlere sahipse uyarır" #: objc/lang-options.h:39 msgid "Do not warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Kalıt yöntemler oluşturulmamışsa uyarır" #: objc/lang-options.h:41 msgid "Generate C header of platform specific features" msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir" #: objc/lang-options.h:43 msgid "Specify the name of the class for constant strings" msgstr "Sabit dizgeler için sınıf ismi belirtilir" #: objc/objc-act.c:609 msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class" msgstr "-fconstant-string-class için argüman olarak sınıf ismi belirtilmemiş" #: objc/objc-act.c:760 #, c-format msgid "object does not conform to the `%s' protocol" msgstr "nesne `%s'protokolüne uygun değil" #: objc/objc-act.c:804 #, c-format msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol" msgstr "`%s' sınıfı `%s' protokolünü desteklemiyor" #: objc/objc-act.c:942 #, c-format msgid "unexpected type for `id' (%s)" msgstr "`id' için umulmadık tür (%s)" #: objc/objc-act.c:947 msgid "undefined type `id', please import " msgstr "Atanmamış tür `id', lütfen dahil edin" #: objc/objc-act.c:999 #, c-format msgid "protocol `%s' has circular dependency" msgstr "protokol `%s' döngüsel bağımlılık içeriyor" #: objc/objc-act.c:1021 objc/objc-act.c:5222 #, c-format msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" msgstr "`%s' için protokol bildirimi bulunamıyor" #: objc-parse.y:1748 objc/objc-act.c:1282 objc/objc-act.c:5740 #: objc/objc-act.c:6069 objc/objc-act.c:6118 objc/objc-act.c:6154 #, c-format msgid "cannot find interface declaration for `%s'" msgstr "`%s' için arabirim bildirimi bulunamıyor" #: objc/objc-act.c:1307 #, c-format msgid "cannot find reference tag for class `%s'" msgstr "sınıf `%s' için referans etiketi bulunamıyor" #: objc/objc-act.c:2314 #, c-format msgid "cannot find class `%s'" msgstr "sınıf `%s' bulunamıyor" #: objc/objc-act.c:2316 #, c-format msgid "class `%s' already exists" msgstr "sınıf `%s' zaten var" #. fatal did not work with 2 args...should fix #: objc/objc-act.c:2440 #, c-format msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" msgstr "`%s' için arabirim bildirimi ve `%s' süper sınıfı bulunamıyor" #: objc/objc-act.c:2447 #, c-format msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" msgstr "`%s' için arabirim bildiriminde döngüsel kalıtım" #: objc/objc-act.c:3498 objc/objc-act.c:3515 msgid "inconsistent instance variable specification" msgstr "çelişkili gerçekleme değişkeni özelliği" #: objc/objc-act.c:4703 #, c-format msgid "multiple declarations for method `%s'" msgstr "`%s' yöntemi için çok sayıda bildirim" #: objc/objc-act.c:4869 #, c-format msgid "invalid receiver type `%s'" msgstr "alıcı tür `%s' geçersiz" #: objc/objc-act.c:4900 objc/objc-act.c:4926 objc/objc-act.c:4974 #, c-format msgid "`%s' does not respond to `%s'" msgstr "`%s' `%s' i yanıtlamıyor" #: objc/objc-act.c:4906 objc/objc-act.c:7191 #, c-format msgid "no super class declared in interface for `%s'" msgstr "Arabirim içinde `%s' için süper sınıf bildirilmemiş" #: objc/objc-act.c:5004 msgid "cannot find class (factory) method" msgstr "sınıf yöntemi bulunamıyor" #: objc/objc-act.c:5005 objc/objc-act.c:5049 #, c-format msgid "return type for `%s' defaults to id" msgstr "`%s' için dönen tür id ye öntanımlı" #: objc/objc-act.c:5022 #, c-format msgid "method `%s' not implemented by protocol" msgstr "yöntem `%s' protokol tarafından gerçekleştirilmiyor" #: objc/objc-act.c:5031 msgid "return type defaults to id" msgstr "dönen tür id ye öntanımlı" #: objc/objc-act.c:5048 msgid "cannot find method" msgstr "yöntem bulunamıyor" #. Historically, a class method that produced objects (factory #. method) would assign `self' to the instance that it #. allocated. This would effectively turn the class method into #. an instance method. Following this assignment, the instance #. variables could be accessed. That practice, while safe, #. violates the simple rule that a class method should not refer #. to an instance variable. It's better to catch the cases #. where this is done unknowingly than to support the above #. paradigm. #: objc/objc-act.c:5291 #, c-format msgid "instance variable `%s' accessed in class method" msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' sınıf yönteminden erişimli" #: objc/objc-act.c:5541 #, c-format msgid "duplicate definition of class method `%s'" msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla atanmış" #: objc/objc-act.c:5547 #, c-format msgid "duplicate declaration of class method `%s'" msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş" #: objc/objc-act.c:5583 #, c-format msgid "duplicate definition of instance method `%s'" msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla atanmış" #: objc/objc-act.c:5589 #, c-format msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş" #: objc/objc-act.c:5629 #, c-format msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'" msgstr "`%s(%s)' kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi" #: objc/objc-act.c:5715 #, c-format msgid "instance variable `%s' is declared private" msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' private olarak bildirilmiş" #: objc/objc-act.c:5762 #, c-format msgid "instance variable `%s' is declared %s" msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' %s olarak bildirilmiş" #: objc/objc-act.c:5772 msgid "static access to object of type `id'" msgstr "`id' türünün nesnesine statik erişim" #: objc/objc-act.c:5809 objc/objc-act.c:5902 #, c-format msgid "incomplete implementation of class `%s'" msgstr "`%s' sınıfının içi boş" #: objc/objc-act.c:5813 objc/objc-act.c:5907 #, c-format msgid "incomplete implementation of category `%s'" msgstr "`%s' kategorisinin içi boş" #: objc/objc-act.c:5818 objc/objc-act.c:5912 #, c-format msgid "method definition for `%c%s' not found" msgstr "`%c%s' için yöntem tanımı yok" #: objc/objc-act.c:5956 #, c-format msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol" msgstr "%s `%s' `%s'protokolünü tamamen gerçekleştirmiyor" #: objc/objc-act.c:6013 objc/objc-act.c:8112 msgid "`@end' missing in implementation context" msgstr "oluşum bağlamında `@end' eksik" #: objc/objc-act.c:6041 #, c-format msgid "reimplementation of class `%s'" msgstr "`%s' sınıfının yeniden oluşumu" #: objc/objc-act.c:6083 #, c-format msgid "conflicting super class name `%s'" msgstr "süper sınıf ismi `%s' çelişiyor" #: objc/objc-act.c:6098 #, c-format msgid "duplicate interface declaration for class `%s'" msgstr "`%s' sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi" #: objc/objc-act.c:6382 #, c-format msgid "duplicate declaration for protocol `%s'" msgstr "protokol `%s' için birden fazla bildirim" #: objc/objc-act.c:7232 msgid "[super ...] must appear in a method context" msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli" #: objc/objc-act.c:8214 objc/objc-act.c:8230 #, c-format msgid "potential selector conflict for method `%s'" msgstr "yöntem `%s' için olası seçici çelişiyor" #: objc-parse.y:2577 msgid "`@end' must appear in an implementation context" msgstr "`@end' bir oluşum bağlamında görünmeli" #: objc-parse.y:2851 msgid "method definition not in class context" msgstr "yöntem tanımı sınıf bağlamında değil" #: config/nextstep.h:161 config/nextstep.h:164 msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead" msgstr "-p ayrımsaması artık desteklenmiyor. yerine -pg kullanın." #: config/arm/riscix.h:73 config/arm/riscix.h:133 msgid "-mbsd and -pedantic incompatible" msgstr "-mbsd ve -pedantic uyumsuz" #: config/arm/riscix.h:74 config/arm/riscix.h:134 msgid "-mbsd and -mxopen incompatible" msgstr "-mbsd ve -mxopen uyumsuz" #: config/arm/riscix.h:75 config/arm/riscix.h:135 msgid "-mxopen and -pedantic incompatible" msgstr "-mxopen ve -pedantic uyumsuz" #: config/arc/arc.h:59 config/mips/mips.h:1057 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir" #: config/arm/arm.h:213 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" msgstr "-mapcs-26 ve -mapcs-32 birlikte kullanılamayabilir" #: config/arm/arm.h:225 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir" #: config/arm/arm.h:236 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir" #: config/arm/arm.h:254 msgid "incompatible interworking options" msgstr "uyumsuz birlikte çalışma seçenekleri" #: config/vax/vax.h:42 config/vax/vax.h:43 msgid "profiling not supported with -mg\n" msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n" #: config/mcore/mcore.h:60 msgid "choose either big or little endian, not both" msgstr "ya büyük ya da küçük ilkli kullanın, ikisi birden olmaz" #: config/mcore/mcore.h:63 msgid "choose either m340 or m210 not both" msgstr "Ya m340 ya da m210 kullanın, ikisi birden olmaz" #: config/mcore/mcore.h:64 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "m210 küçük ilkli bayt sıralamasının desteklemez" #: f/lang-specs.h:35 gcc.c:677 msgid "GNU C does not support -C without using -E" msgstr "GNU C -E kulanılmaksızın -C desteklemiyor" #: ada/lang-specs.h:39 gcc.c:698 java/jvspec.c:74 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz" #: config/mips/r3900.h:28 config/mips/r3900.h:42 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float desteklenmiyor" #: config/mips/r3900.h:30 config/mips/r3900.h:44 msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified" msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez." #: config/i386/cygwin.h:169 config/i386/mingw32.h:69 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared ve mdll uyumsuz" #: java/lang-specs.h:33 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz" #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "" #: gcc.c:846 msgid "-E required when input is from standard input" msgstr "Standart girdiden girdi alınırken -E gereklidir" #: gcc.c:850 msgid "compilation of header file requested" msgstr "başlık dosyası derlemesi istendi" #: config/i860/fx2800.h:299 msgid "-p option not supported: use -pg instead" msgstr "-p seçeneği desteklenmiyor: yerine -pg kullanın" #: config/alpha/freebsd.h:36 config/i386/freebsd-aout.h:227 #: config/ia64/freebsd.h:24 config/sparc/freebsd.h:31 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" msgstr "`-p' desteklenmiyor; `-pg' ve gprof(1) kullanın" #: ada/lang-specs.h:42 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli" #: config/mips/isa3264.h:123 config/mips/isa3264.h:128 #: config/mips/isa3264.h:140 config/mips/isa3264.h:145 msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified" msgstr "-mlong32 ve -mlong64 birlikte belirtilemez." #: config/i386/cygwin.h:114 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz" #: config/mips/mips.h:854 msgid "-pipe is not supported" msgstr "-pipe desteklenmiyor." #: config/mips/mips.h:1053 msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float" msgstr "-mfp64 ve -msingle-float birlikte kullanılamayabilir" #: config/mips/mips.h:1054 msgid "may not use both -mfp64 and -m4650" msgstr "-mfp64 ve -m4650 birlikte kullanılamayabilir" #: config/mips/mips.h:1056 msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64" msgstr "-mfp64 ve -mgp32 birlikte kullanılamayabilir" #: config/i386/sco5.h:662 config/i386/sco5.h:737 msgid "-static not valid with -mcoff" msgstr "-static -mcoff ile geçerli değil" #: config/i386/sco5.h:663 config/i386/sco5.h:738 msgid "-shared not valid with -mcoff" msgstr "-shared -mcoff ile geçerli değil" #: config/i386/sco5.h:664 config/i386/sco5.h:739 msgid "-symbolic not valid with -mcoff" msgstr "-symbolic -mcoff ile geçerli değil" #: config/i386/sco5.h:702 msgid "-fpic is not valid with -mcoff" msgstr "-fpic -mcoff ile geçerli değil" #: config/i386/sco5.h:703 msgid "-fPIC is not valid with -mcoff" msgstr "-fPIC -mcoff ile geçerli değil" #: config/i386/sco5.h:740 msgid "-fpic not valid with -mcoff" msgstr "-fpic -mcoff ile geçerli değil" #: config/i386/sco5.h:741 msgid "-fPIC not valid with -mcoff" msgstr "-fPIC -mcoff ile geçerli değil" #: config/mmix/mmix.h:113 msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive" msgstr "-mabi=mmixware ve -mabi=gnu seçenekleri birlikte kullanılmamalı"