# Serbian translation of `gcc'. # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # Caslav Ilic , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2023-04-04 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-19 12:00+0200\n" "Last-Translator: Caslav Ilic \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" msgstr "функција се не разматра за уткивање" #: cif-code.def:43 msgid "caller is not optimized" msgstr "" #: cif-code.def:47 msgid "function body not available" msgstr "тело функције није доступно" #: cif-code.def:51 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "редефинисане спољашње уткане функције не разматрају се за уткивање" #: cif-code.def:56 msgid "function not inlinable" msgstr "функција се не може уткати" #: cif-code.def:60 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "" #: cif-code.def:64 #, fuzzy #| msgid "function not inlinable" msgid "function not inline candidate" msgstr "функција се не може уткати" #: cif-code.def:68 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто" #: cif-code.def:70 #, fuzzy #| msgid "--param large-function-growth limit reached" msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "--param large-function-growth ограничење достигнуто" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-single ограничење достигнуто" #: cif-code.def:74 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "--param max-inline-insns-auto ограничење достигнуто" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "--param inline-unit-growth ограничење достигнуто" #: cif-code.def:80 msgid "recursive inlining" msgstr "рекурзивно уткивање" #: cif-code.def:84 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:88 msgid "call is considered never executed and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:92 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:96 #, fuzzy #| msgid "expected iteration declaration or initialization" msgid "mismatched declarations during linktime optimization" msgstr "очекивано је успостављање или декларација итерације" #: cif-code.def:100 msgid "variadic thunk call" msgstr "" #: cif-code.def:104 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање" #: cif-code.def:108 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "" #: cif-code.def:112 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "" #: cif-code.def:117 #, fuzzy #| msgid "Enable exception handling" msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "Укључи руковање изузецима" #: cif-code.def:121 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Target specific options:\n" msgid "target specific option mismatch" msgstr "" "\n" "Опције посебне за циљ:\n" #: cif-code.def:125 #, fuzzy #| msgid "Set optimization level to " msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "Постави ниво оптимизације на " #: cif-code.def:129 msgid "callee refers to comdat-local symbols" msgstr "" #: cif-code.def:134 #, fuzzy #| msgid "multiple function type attributes specified" msgid "sanitizer function attribute mismatch" msgstr "наведени вишеструки атрибути типа функције" #: cif-code.def:139 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching" msgstr "" #: cif-code.def:144 #, fuzzy #| msgid "Unreachable statement" msgid "unreachable" msgstr "Недостижна наредба" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "кобна грешка: " #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55 msgid "internal compiler error: " msgstr "унутрашња грешка компилатора: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52 msgid "error: " msgstr "грешка: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "извините, није имплементирано: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "упозорење: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "анахронизам: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "напомена: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "исправљање: " #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show #. a range of events within a path. #: diagnostic.def:44 msgid "path: " msgstr "" #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:48 #, fuzzy #| msgid "warning: " msgid "pedwarn: " msgstr "упозорење: " #: diagnostic.def:49 #, fuzzy #| msgid "error: " msgid "permerror: " msgstr "грешка: " #: config/i386/djgpp.h:143 #, fuzzy, c-format #| msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n" msgstr "-f%s игнорисано за Уникос/Мк (није подржано)" #. The remainder are real diagnostic types. #: fortran/gfc-diagnostic.def:33 #, fuzzy #| msgid "Fatal Error:" msgid "Fatal Error" msgstr "Кобна грешка:" #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50 #, fuzzy #| msgid "internal compiler error: " msgid "internal compiler error" msgstr "унутрашња грешка компилатора: " #: fortran/gfc-diagnostic.def:35 #, fuzzy #| msgid "Error:" msgid "Error" msgstr "Грешка:" #: fortran/gfc-diagnostic.def:36 #, fuzzy #| msgid "sorry, unimplemented: " msgid "sorry, unimplemented" msgstr "извините, није имплементирано: " #: fortran/gfc-diagnostic.def:37 #, fuzzy #| msgid "Warning:" msgid "Warning" msgstr "Упозорење:" #: fortran/gfc-diagnostic.def:38 #, fuzzy #| msgid "anachronism: " msgid "anachronism" msgstr "анахронизам: " #: fortran/gfc-diagnostic.def:39 #, fuzzy #| msgid "note: " msgid "note" msgstr "напомена: " #: fortran/gfc-diagnostic.def:40 #, fuzzy #| msgid "debug: " msgid "debug" msgstr "исправљање: " #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: fortran/gfc-diagnostic.def:43 msgid "pedwarn" msgstr "" #: fortran/gfc-diagnostic.def:44 #, fuzzy #| msgid "parse error" msgid "permerror" msgstr "грешка у рашчлањивању" #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: fortran/gfc-diagnostic.def:47 #, fuzzy #| msgid "error: " msgid "error" msgstr "грешка: " #: gcc.cc:839 gcc.cc:896 #, fuzzy #| msgid "-m%s not supported in this configuration" msgid "-gz is not supported in this configuration" msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији" #: gcc.cc:845 #, fuzzy #| msgid "-m%s not supported in this configuration" msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration" msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији" #: gcc.cc:1079 #, fuzzy #| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration" msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration" msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији" #: gcc.cc:1095 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address" msgstr "" #: gcc.cc:1097 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress" msgstr "" #: gcc.cc:1099 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread" msgstr "" #: gcc.cc:1121 #, fuzzy #| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration" msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration" msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији" #: gcc.cc:1123 #, fuzzy #| msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration" msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration" msgstr "%Jдефиниције алијаса нису подржане у овој конфигурацији" #: gcc.cc:1260 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer нису сагласни" #: gcc.cc:1435 #, fuzzy #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E" msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E" #: gcc.cc:1444 msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "потребно је -E или -x када је улаз са стандардног улаза" #: config/darwin.h:151 #, fuzzy #| msgid " conflicting code gen style switches are used" msgid "conflicting code generation switches" msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда" #: config/darwin.h:156 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle_loader није дозвољено са -dynamiclib" #: config/darwin.h:158 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name није дозвољено са -dynamiclib" #: config/darwin.h:167 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs није дозвољено са -dynamiclib" #: config/darwin.h:169 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle није дозвољено са -dynamiclib" #: config/darwin.h:177 #, fuzzy #| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib" #: config/darwin.h:179 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version дозвољено само са -dynamiclib" #: config/darwin.h:181 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name дозвољено само са -dynamiclib" #: config/darwin.h:192 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle није дозвољено са -dynamiclib" #: config/darwin.h:208 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace није дозвољено са -dynamiclib" #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:596 #, fuzzy #| msgid "-pg not supported on this platform" msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform" msgstr "-pg није подржано на овој платформи" #: config/darwin.h:277 #, fuzzy #| msgid "trampolines not supported" msgid "rdynamic is not supported" msgstr "трамполине нису подржане" #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:750 #: config/sparc/freebsd.h:45 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)" msgstr "" #: config/lynx.h:69 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" msgstr "не могу се заједно користити mthreads и mlegacy-threads" #: config/lynx.h:94 msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "не могу се заједно користити mshared и static" #: config/sol2.h:349 config/sol2.h:354 msgid "does not support multilib" msgstr "не подржава вишебиб" #: config/sol2.h:448 #, fuzzy #| msgid "-m%s not supported in this configuration" msgid "-pie is not supported in this configuration" msgstr "-m%s није подржано у овој конфигурацији" #: config/vxworks.h:219 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" msgstr "-Xbind-now и -Xbind-lazy нису сагласни" #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49 #: config/riscv/freebsd.h:44 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)" msgstr "" #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1477 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "не могу се навести и -EB и -EL" #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58 #, fuzzy #| msgid "-mhard-float not supported" msgid "shared is not supported" msgstr "-mhard-float није подржано" #: config/bfin/elf.h:55 #, fuzzy #| msgid "spec file has no spec for linking" msgid "no processor type specified for linking" msgstr "датотека навода нема навод за повезивање" #: config/cris/cris.h:168 #, fuzzy #| msgid "cannot specify both -C and -o" msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..." msgstr "не могу се задати и -C и -o" #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:154 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared и mdll нису сагласни" #: config/i386/darwin.h:93 #, fuzzy #| msgid "%qD is not a template" msgid "Darwin is not an mx32 platform" msgstr "%qD није шаблон" #: config/i386/darwin.h:94 #, fuzzy #| msgid "%s not supported for nested functions" msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options" msgstr "%s није подржано за угњеждене функције" #: config/i386/sol2.h:59 #, fuzzy #| msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" msgid "-mx32 is not supported on Solaris" msgstr "-mieee није подржано на Уникосу/Мк" #: config/mcore/mcore.h:53 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "М210 нема подршку мале крајности" #: config/mips/r3900.h:37 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float није подржано" #: config/mips/r3900.h:39 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "не могу се задати и -msingle-float и -msoft-float" #: config/moxie/moxiebox.h:43 #, fuzzy #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgid "this target is little-endian" msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност" #: config/msp430/msp430.h:90 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)" msgstr "" #: config/msp430/msp430.h:92 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)" msgstr "" #: config/nios2/elf.h:44 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0=" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41 #: config/pa/pa64-hpux.h:44 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 msgid " profiling support are only provided in archive format" msgstr "" #: config/rs6000/darwin.h:123 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " употребљени су сукобљени прекидачи стила генерисања кôда" #: config/rs6000/freebsd64.h:114 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:170 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?" msgstr "" #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware" msgstr "" #: config/rx/rx.h:80 #, fuzzy #| msgid "assert: %s is assign compatible with %s" msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf" msgstr "тврдња: %s је доделом сагласно са %s" #: config/rx/rx.h:81 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware" msgstr "" #: config/s390/tpf.h:119 msgid "static is not supported on TPF-OS" msgstr "static није подржано на ТПФ-ОСу" #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302 msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "СХ2а не подржава малу крајност" #: config/sparc/linux64.h:142 #, fuzzy #| msgid "%Jweakref is not supported in this configuration" msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration" msgstr "%Jслаби упућивач није подржан у овој конфигурацији" #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162 #: config/sparc/netbsd-elf.h:103 config/sparc/netbsd-elf.h:112 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "не могу се навести и -m32 и -m64" #: config/vax/netbsd-elf.h:51 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgstr "опција -shared тренутно није подржана за ВАКСов ЕЛФ" #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47 #, fuzzy #| msgid "profiling not supported with -mg\n" msgid "profiling not supported with -mg" msgstr "профилисање није подржано уз -mg\n" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "потребно је -c или -S за аду" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56 #, fuzzy #| msgid "-c or -S required for Ada" msgid "-c required for gnat2why" msgstr "потребно је -c или -S за аду" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67 #, fuzzy #| msgid "-c or -S required for Ada" msgid "-c required for gnat2scil" msgstr "потребно је -c или -S за аду" #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74 #, fuzzy #| msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgid "gfortran does not support -E without -cpp" msgstr "ГЦЦ не подржава -C или -CC без -E" #: m2/lang-specs.h:48 #, fuzzy #| msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' " msgstr "да бисте створили зависности морате навести или -M или -MM" #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation" msgstr "" #: objc/lang-specs.h:55 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead" msgstr "" #: objcp/lang-specs.h:58 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead" msgstr "" #: fortran/lang.opt:146 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Put MODULE files in 'directory'" msgid "-J\tPut MODULE files in 'directory'." msgstr "Стави датотеке модула у дати директоријум" #: fortran/lang.opt:198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments." msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената" #: fortran/lang.opt:202 #, no-c-format msgid "Warn about alignment of COMMON blocks." msgstr "" #: fortran/lang.opt:206 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants" msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants." msgstr "Упозори на недостајуће & у настављеним знаковним константама" #: fortran/lang.opt:210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgid "Warn about creation of array temporaries." msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима" #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 c-family/c.opt:1529 #: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:681 common.opt:823 common.opt:1064 #: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1076 common.opt:1778 #: common.opt:1842 common.opt:1985 common.opt:1989 common.opt:2264 #: common.opt:2482 common.opt:3202 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад." #: fortran/lang.opt:218 #, no-c-format msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C." msgstr "" #: fortran/lang.opt:226 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about truncated character expressions" msgid "Warn about truncated character expressions." msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе" #: fortran/lang.opt:230 #, no-c-format msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions." msgstr "" #: fortran/lang.opt:238 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit conversion" msgid "Warn about most implicit conversions." msgstr "Упозори на имплицитно претварање" #: fortran/lang.opt:242 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possibly confusing type conversions" msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops." msgstr "Упозори на могуће збуњујујћа претварања типова" #: fortran/lang.opt:250 #, no-c-format msgid "Warn if loops have been interchanged." msgstr "" #: fortran/lang.opt:254 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit function declarations" msgid "Warn about function call elimination." msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција" #: fortran/lang.opt:258 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about calls with implicit interface" msgid "Warn about calls with implicit interface." msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима" #: fortran/lang.opt:262 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about calls with implicit interface" msgid "Warn about called procedures not explicitly declared." msgstr "Упозори на позиве са имплицитним сучељима" #: fortran/lang.opt:266 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results." msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању" #: fortran/lang.opt:270 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about truncated source lines" msgid "Warn about truncated source lines." msgstr "Упозори на одсечене изворне линије" #: fortran/lang.opt:274 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard" msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard." msgstr "Сопствено ‘%s’ код %L није укључено у изабрани стандард" #: fortran/lang.opt:286 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about format strings that are not literals" msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier." msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне" #: fortran/lang.opt:298 #, no-c-format msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion." msgstr "" #: fortran/lang.opt:306 #, no-c-format msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter." msgstr "" #: fortran/lang.opt:310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated." msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном" #: fortran/lang.opt:314 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated." msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном" #: fortran/lang.opt:318 #, no-c-format msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target." msgstr "" #: fortran/lang.opt:326 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgid "Warn about \"suspicious\" constructs." msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције" #: fortran/lang.opt:330 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit nonconforming uses of the tab character" msgid "Permit nonconforming uses of the tab character." msgstr "Дозволи употребе табулатора противне стандарду" #: fortran/lang.opt:334 #, no-c-format msgid "Warn about an invalid DO loop." msgstr "" #: fortran/lang.opt:338 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions." msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза" #: fortran/lang.opt:346 #, no-c-format msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic." msgstr "" #: fortran/lang.opt:354 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgid "Warn about unused dummy arguments." msgstr "Упозори на могућу дволичност лажних аргумената" #: fortran/lang.opt:358 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about zero-length formats" msgid "Warn about zero-trip DO loops." msgstr "Упозори на формате нулте дужине" #: fortran/lang.opt:362 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable traditional preprocessing" msgid "Enable preprocessing." msgstr "Укључи традиционалну предобраду" #: fortran/lang.opt:370 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable traditional preprocessing" msgid "Disable preprocessing." msgstr "Укључи традиционалну предобраду" #: fortran/lang.opt:378 #, no-c-format msgid "Accept argument mismatches in procedure calls." msgstr "" #: fortran/lang.opt:382 #, no-c-format msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions." msgstr "" #: fortran/lang.opt:386 #, no-c-format msgid "Enable alignment of COMMON blocks." msgstr "" #: fortran/lang.opt:390 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard" msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard." msgstr "Све сопствене процедуре су доступне без обзира на изабрани стандард" #: fortran/lang.opt:394 #, no-c-format msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z." msgstr "" #: fortran/lang.opt:402 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements." msgstr "Не сматрај да су локалне променљиве и заједнички блокови именовани у наредбама SAVE" #: fortran/lang.opt:406 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character." msgstr "Наведите да контракроз у ниски уводи избегавајући знак" #: fortran/lang.opt:410 #, no-c-format msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered." msgstr "" #: fortran/lang.opt:414 #, no-c-format msgid "-fblas-matmul-limit=\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS." msgstr "" #: fortran/lang.opt:421 #, no-c-format msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument." msgstr "" #: fortran/lang.opt:425 #, no-c-format msgid "-fconvert=\tThe endianness used for unformatted files." msgstr "" #: fortran/lang.opt:450 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the Cray Pointer extension" msgid "Use the Cray Pointer extension." msgstr "Користи проширење Крејовог показивача" #: fortran/lang.opt:454 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations." msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција" #: fortran/lang.opt:458 #, no-c-format msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions." msgstr "" #: fortran/lang.opt:462 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form." msgstr "Игнориши ‘D’ у првој колони у фиксном облику" #: fortran/lang.opt:466 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments." msgstr "Сматрај линије са ‘D’ у првој колони за коментаре" #: fortran/lang.opt:470 #, no-c-format msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables." msgstr "" #: fortran/lang.opt:474 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable linker relaxations" msgid "Enable all DEC language extensions." msgstr "Укључи релаксације повезивача" #: fortran/lang.opt:478 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of blank format items in format strings." msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања" #: fortran/lang.opt:482 #, no-c-format msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables." msgstr "" #: fortran/lang.opt:487 #, no-c-format msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement." msgstr "" #: fortran/lang.opt:491 #, no-c-format msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers." msgstr "" #: fortran/lang.opt:495 #, no-c-format msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions." msgstr "" #: fortran/lang.opt:499 #, no-c-format msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility." msgstr "" #: fortran/lang.opt:503 #, no-c-format msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD." msgstr "" #: fortran/lang.opt:507 #, no-c-format msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes." msgstr "" #: fortran/lang.opt:511 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type." msgstr "Постави подразумевану врсту двоструке тачности на 8-битни тип" #: fortran/lang.opt:515 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type." msgstr "Постави подразумевану врсту целог броја на 8-битни тип" #: fortran/lang.opt:519 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type." msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип" #: fortran/lang.opt:523 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type." msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип" #: fortran/lang.opt:527 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type." msgstr "Постави подразумевану врсту реалног броја на 8-битни тип" #: fortran/lang.opt:531 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow dollar signs in entity names" msgid "Allow dollar signs in entity names." msgstr "Дозволи долар у именима ентитета" #: fortran/lang.opt:539 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the code tree after parsing" msgid "Display the code tree after parsing." msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања" #: fortran/lang.opt:543 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the code tree after parsing" msgid "Display the code tree after front end optimization." msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања" #: fortran/lang.opt:547 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the code tree after parsing" msgid "Display the global symbol table after parsing." msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања" #: fortran/lang.opt:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the code tree after parsing" msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option." msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања" #: fortran/lang.opt:555 #, no-c-format msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays." msgstr "" #: fortran/lang.opt:559 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use f2c calling convention" msgid "Use f2c calling convention." msgstr "Користи конвенцију позивања f2c" #: fortran/lang.opt:563 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume that the source file is fixed form" msgid "Assume that the source file is fixed form." msgstr "Претпостави да је извор у фиксном облику" #: fortran/lang.opt:567 #, no-c-format msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code." msgstr "" #: fortran/lang.opt:571 #, no-c-format msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579 #, no-c-format msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules." msgstr "" #: fortran/lang.opt:583 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode." msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у фиксном режиму" #: fortran/lang.opt:587 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use n as character line width in fixed mode" msgid "-ffixed-line-length-\tUse n as character line width in fixed mode." msgstr "Користи n као дужину линије у фиксном режиму" #: fortran/lang.opt:591 #, no-c-format msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces." msgstr "" #: fortran/lang.opt:595 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Stop on following floating point exceptions" msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions." msgstr "Стани код следећих изузетака покретног зареза" #: fortran/lang.opt:599 #, no-c-format msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions." msgstr "" #: fortran/lang.opt:603 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume that the source file is free form" msgid "Assume that the source file is free form." msgstr "Претпостави да је извор у слободном облику" #: fortran/lang.opt:607 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" msgid "Allow arbitrary character line width in free mode." msgstr "Дозволи произвољну дужину линије у слободном режиму" #: fortran/lang.opt:611 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use n as character line width in free mode" msgid "-ffree-line-length-\tUse n as character line width in free mode." msgstr "Користи n као дужину линије у слободном режиму" #: fortran/lang.opt:615 #, no-c-format msgid "Try to interchange loops if profitable." msgstr "" #: fortran/lang.opt:619 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable linker optimizations" msgid "Enable front end optimization." msgstr "Укључи оптимизације повезивача" #: fortran/lang.opt:623 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements." msgstr "Наведите да имплицитни типови нису дозвољени, осим ако се не потисне експлицитном наредбом IMPLICIT" #: fortran/lang.opt:627 #, no-c-format msgid "-finit-character=\tInitialize local character variables to ASCII value n." msgstr "" #: fortran/lang.opt:631 #, no-c-format msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags." msgstr "" #: fortran/lang.opt:635 #, no-c-format msgid "-finit-integer=\tInitialize local integer variables to n." msgstr "" #: fortran/lang.opt:639 #, no-c-format msgid "Initialize local variables to zero (from g77)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:643 #, no-c-format msgid "-finit-logical=\tInitialize local logical variables." msgstr "" #: fortran/lang.opt:647 #, no-c-format msgid "-finit-real=\tInitialize local real variables." msgstr "" #: fortran/lang.opt:669 #, no-c-format msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline." msgstr "" #: fortran/lang.opt:673 #, no-c-format msgid "-finline-matmul-limit=\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined." msgstr "" #: fortran/lang.opt:677 #, no-c-format msgid "-fmax-array-constructor=\tMaximum number of objects in an array constructor." msgstr "" #: fortran/lang.opt:681 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum identifier length" msgid "-fmax-identifier-length=\tMaximum identifier length." msgstr "Највећа дужина идентификатора" #: fortran/lang.opt:685 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum length for subrecords" msgid "-fmax-subrecord-length=\tMaximum length for subrecords." msgstr "Највећа дужина за подслогове" #: fortran/lang.opt:689 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack" msgid "-fmax-stack-var-size=\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack." msgstr "Величина у бајтовима највећег низа који ће бити стављен на стек" #: fortran/lang.opt:693 #, no-c-format msgid "Put all local arrays on stack." msgstr "" #: fortran/lang.opt:697 #, no-c-format msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." msgstr "" #: fortran/lang.opt:717 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Try to layout derived types as compact as possible" msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible." msgstr "Покушај да распоредиш изведене типове што збијеније" #: fortran/lang.opt:725 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C" msgid "Protect parentheses in expressions." msgstr "Очекивана је десна заграда у изразу код %C" #: fortran/lang.opt:729 #, no-c-format msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit." msgstr "" #: fortran/lang.opt:733 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable range checking during compilation" msgid "Enable range checking during compilation." msgstr "Укључи проверу опсега током компилације" #: fortran/lang.opt:737 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:741 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:745 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:749 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:753 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:757 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:761 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "incompatible types in assignment" msgid "Reallocate the LHS in assignments." msgstr "несагласни типови у додели" #: fortran/lang.opt:765 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files." msgstr "Користи 4-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке" #: fortran/lang.opt:769 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files." msgstr "Користи 8-бајтни обележивач слога за неформатиране датотеке" #: fortran/lang.opt:773 #, no-c-format msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion." msgstr "" #: fortran/lang.opt:777 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry." msgstr "Копирај одељке низа у непрекидан блок при улазу у процедуру" #: fortran/lang.opt:781 #, no-c-format msgid "-fcoarray=\tSpecify which coarray parallelization should be used." msgstr "" #: fortran/lang.opt:797 #, no-c-format msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed." msgstr "" #: fortran/lang.opt:801 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore." msgstr "Додај другу подвлаку ако име већ садржи подвлаку" #: fortran/lang.opt:809 #, no-c-format msgid "Apply negative sign to zero values." msgstr "" #: fortran/lang.opt:816 #, no-c-format msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths." msgstr "" #: fortran/lang.opt:820 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Append underscores to externally visible names" msgid "Append underscores to externally visible names." msgstr "Додај подвлаке споља видљивим именима" #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1664 c-family/c.opt:1741 #: c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:2068 config/pa/pa.opt:46 #: config/pa/pa.opt:78 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:296 #: config/arc/arc.opt:308 config/arc/arc.opt:312 config/arc/arc.opt:317 #: common.opt:639 common.opt:1162 common.opt:1166 common.opt:1170 #: common.opt:1261 common.opt:1567 common.opt:1649 common.opt:1937 #: common.opt:2080 common.opt:2123 common.opt:2557 common.opt:2593 #: common.opt:2686 common.opt:2690 common.opt:2799 common.opt:2890 #: common.opt:2898 common.opt:2906 common.opt:2914 common.opt:3015 #: common.opt:3075 common.opt:3163 common.opt:3323 common.opt:3327 #: common.opt:3331 common.opt:3335 common.opt:3405 common.opt:3409 #: common.opt:3440 common.opt:3444 #, no-c-format msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад." #: fortran/lang.opt:864 #, no-c-format msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:868 #, no-c-format msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)." msgstr "" #: fortran/lang.opt:872 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard." msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003" #: fortran/lang.opt:876 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard." msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003" #: fortran/lang.opt:880 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113." msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003" #: fortran/lang.opt:884 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard." msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 2003" #: fortran/lang.opt:888 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard." msgstr "Поштуј ИСО стандард фортрана 95" #: fortran/lang.opt:892 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform nothing in particular" msgid "Conform to nothing in particular." msgstr "Не поштуј ништа посебно" #: fortran/lang.opt:896 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Accept extensions to support legacy code" msgid "Accept extensions to support legacy code." msgstr "Прихвати проширења за подршку старог кода" #: rust/lang.opt:47 rust/lang.opt:51 c-family/c.opt:1407 c-family/c.opt:1411 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a variable is unused" msgid "Warn when a const variable is unused." msgstr "Упозори када се променљива не користи" #: rust/lang.opt:55 c-family/c.opt:1399 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value." msgstr "%Hигноришем повратну вредност функције декларисану уз атрибут warn_unused_result" #: rust/lang.opt:59 #, no-c-format msgid "-frust-crate= Set the crate name for the compilation" msgstr "" #: rust/lang.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Dump various compiler internals to a file" msgid "Dump various Rust front end internals." msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку" #: rust/lang.opt:67 #, no-c-format msgid "-frust-dump-\tDump Rust frontend internal information." msgstr "" #: rust/lang.opt:71 #, no-c-format msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk" msgstr "" #: rust/lang.opt:75 #, no-c-format msgid "-frust-max-recursion-depth=integer" msgstr "" #: rust/lang.opt:79 #, no-c-format msgid "-frust-mangling=[legacy|v0] Choose which version to use for name mangling" msgstr "" #: rust/lang.opt:92 #, no-c-format msgid "-frust-cfg= Set a config expansion option" msgstr "" #: rust/lang.opt:96 #, no-c-format msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021] Choose which edition to use when compiling rust code" msgstr "" #: rust/lang.opt:112 #, no-c-format msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files" msgstr "" #: rust/lang.opt:116 #, no-c-format msgid "-frust-metadata-output= Path to output crate metadata" msgstr "" #: rust/lang.opt:124 #, no-c-format msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] When to stop in the pipeline when compiling Rust code" msgstr "" #: c-family/c.opt:182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assert the to . Putting '-' before disables the to " msgid "-A=\tAssert the to . Putting '-' before disables the to ." msgstr "Потврди да се и поклапају. Стављањем ‘-’ испред искључује се дати и " #: c-family/c.opt:186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not discard comments" msgid "Do not discard comments." msgstr "Не одбацуј коментаре" #: c-family/c.opt:190 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgid "Do not discard comments in macro expansions." msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа" #: c-family/c.opt:194 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Define a with as its value. If just is given, is taken to be 1" msgid "-D[=]\tDefine a with as its value. If just is given, is taken to be 1." msgstr "Дефиниши чија је вредност . Ако је дат само , за се узима 1" #: c-family/c.opt:201 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add to the end of the main framework include path" msgid "-F \tAdd to the end of the main framework include path." msgstr "Додај на крај главне путање укључивања радног оквира" #: c-family/c.opt:205 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable OpenMP" msgid "Enable parsing GIMPLE." msgstr "Укључи ОпенМП" #: c-family/c.opt:209 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Print the name of header files as they are used" msgid "Print the name of header files as they are used." msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе" #: c-family/c.opt:213 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add to the end of the main include path" msgid "-I \tAdd to the end of the main include path." msgstr "Додај на крај главне путање укључивања" #: c-family/c.opt:217 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate make dependencies" msgid "Generate make dependencies." msgstr "Створи зависности за справљач" #: c-family/c.opt:221 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate make dependencies and compile" msgid "Generate make dependencies and compile." msgstr "Створи зависности за справљач и компилуј" #: c-family/c.opt:225 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Write dependency output to the given file" msgid "-MF \tWrite dependency output to the given file." msgstr "Испиши зависности у дату датотеку" #: c-family/c.opt:229 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Treat missing header files as generated files" msgid "Treat missing header files as generated files." msgstr "Сматрај недостајућа заглавља за изведене датотеке" #: c-family/c.opt:233 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Like -M but ignore system header files" msgid "Like -M but ignore system header files." msgstr "Као -M али игнориши системска заглавља" #: c-family/c.opt:237 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Like -MD but ignore system header files" msgid "Like -MD but ignore system header files." msgstr "Као -MD али игнориши системска заглавља" #: c-family/c.opt:241 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate run time type descriptor information" msgid "Generate C++ Module dependency information." msgstr "Стварај описе типова при извршавању" #: c-family/c.opt:249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate phony targets for all headers" msgid "Generate phony targets for all headers." msgstr "Створи лажне циљеве за сва заглавља" #: c-family/c.opt:253 #, no-c-format msgid "-MQ \tAdd a target that may require quoting." msgstr "" #: c-family/c.opt:257 #, no-c-format msgid "-MT \tAdd a target that does not require quoting." msgstr "" #: c-family/c.opt:261 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate #line directives" msgid "Do not generate #line directives." msgstr "Не стварај директиве #line" #: c-family/c.opt:265 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Undefine " msgid "-U\tUndefine ." msgstr "Оддефиниши " #: c-family/c.opt:269 #, no-c-format msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef." msgstr "" #: c-family/c.opt:273 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler." msgstr "Упозори на ствари које ће се променити када се компилује компилатором који поштује АБИ" #: c-family/c.opt:277 #, no-c-format msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version." msgstr "" #: c-family/c.opt:281 #, no-c-format msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have." msgstr "" #: c-family/c.opt:288 #, no-c-format msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values." msgstr "" #: c-family/c.opt:292 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses" msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses." msgstr "Упозори на сумњиве употребе меморијских адреса" #: c-family/c.opt:308 #, no-c-format msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new." msgstr "" #: c-family/c.opt:312 #, no-c-format msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function." msgstr "" #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable most warning messages" msgid "Enable most warning messages." msgstr "Укључи већину порука упозорења" #: c-family/c.opt:320 #, no-c-format msgid "Warn on any use of alloca." msgstr "" #: c-family/c.opt:324 #, no-c-format msgid "-Walloc-size-larger-than=\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes." msgstr "" #: c-family/c.opt:329 #, no-c-format msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than= or larger." msgstr "" #: c-family/c.opt:333 #, no-c-format msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes." msgstr "" #: c-family/c.opt:337 #, no-c-format msgid "-Walloca-larger-than=\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than bytes." msgstr "" #: c-family/c.opt:343 #, no-c-format msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than= or larger." msgstr "" #: c-family/c.opt:351 #, no-c-format msgid "Warn about comparisons between two operands of array type." msgstr "" #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359 #, no-c-format msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them." msgstr "" #: c-family/c.opt:363 #, no-c-format msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members." msgstr "" #: c-family/c.opt:367 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector" msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector." msgstr "Упозори кад год сакупљач смећа пресретне доделу у објективном Ц-у" #: c-family/c.opt:371 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgid "Warn about casting functions to incompatible types." msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове" #: c-family/c.opt:379 #, no-c-format msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters." msgstr "" #: c-family/c.opt:402 #, no-c-format msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false." msgstr "" #: c-family/c.opt:406 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgid "Warn about certain operations on boolean expressions." msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза" #: c-family/c.opt:410 #, no-c-format msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely." msgstr "" #: c-family/c.opt:414 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature." msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати" #: c-family/c.opt:418 #, no-c-format msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined." msgstr "" #: c-family/c.opt:422 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about features not present in traditional C" msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X." msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у" #: c-family/c.opt:426 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about features not present in traditional C" msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99." msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у" #: c-family/c.opt:430 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about features not present in traditional C" msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11." msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у" #: c-family/c.opt:434 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++." msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а" #: c-family/c.opt:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011." msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а" #: c-family/c.opt:445 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014." msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а" #: c-family/c.opt:452 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017." msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а" #: c-family/c.opt:459 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020." msgstr "Упозори на Ц конструкције које нису у заједничком подскупу Ц-а и Ц++а" #: c-family/c.opt:463 #, no-c-format msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:467 #, no-c-format msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:471 #, no-c-format msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:475 #, no-c-format msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:479 #, no-c-format msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:483 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgid "Warn about casts between incompatible function types." msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове" #: c-family/c.opt:487 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgid "Warn about casts which discard qualifiers." msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе" #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "new cannot be applied to a reference type" msgid "Warn about catch handlers of non-reference type." msgstr "new се не може применити на упућивачки тип" #: c-family/c.opt:499 #, no-c-format msgid "Complain about a name being declared as a class member after a previous use of the same name." msgstr "" #: c-family/c.opt:503 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"." msgstr "Упозори на индексе типа „char“" #: c-family/c.opt:507 c-family/c.opt:1561 c-family/c.opt:1565 #: c-family/c.opt:1569 c-family/c.opt:1573 c-family/c.opt:1577 #: c-family/c.opt:1581 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1592 #: c-family/c.opt:1596 c-family/c.opt:1600 c-family/c.opt:1604 #: c-family/c.opt:1608 c-family/c.opt:1612 c-family/c.opt:1616 #: c-family/c.opt:1620 c-family/c.opt:1624 c-family/c.opt:1628 #: c-family/c.opt:1632 c-family/c.opt:1636 c-family/c.opt:1640 #: config/i386/i386.opt:999 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect." msgstr "Превазиђено. Овај прекидач нема ефекта" #: c-family/c.opt:511 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "variable %q+D might be clobbered by % or %" msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"." msgstr "променљива %q+D може бити продрмана са % или %" #: c-family/c.opt:515 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression." msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима" #: c-family/c.opt:519 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line." msgstr "Упозори на могуће угњеждене блоковске коментаре, и Ц++ коментаре који премашују једну физичку линију" #: c-family/c.opt:523 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Synonym for -Wcomment" msgid "Synonym for -Wcomment." msgstr "Синоним за -Wcomment" #: c-family/c.opt:527 #, no-c-format msgid "Warn for conditionally-supported constructs." msgstr "" #: c-family/c.opt:531 #, no-c-format msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value." msgstr "" #: c-family/c.opt:535 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "converting NULL to non-pointer type" msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type." msgstr "претварање NULL у непоказивачки тип" #: c-family/c.opt:543 #, no-c-format msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides." msgstr "" #: c-family/c.opt:548 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgid "Warn when all constructors and destructors are private." msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни" #: c-family/c.opt:552 #, no-c-format msgid "Warn about dangling else." msgstr "" #: c-family/c.opt:556 c-family/c.opt:560 #, no-c-format msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended." msgstr "" #: c-family/c.opt:564 #, no-c-format msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended." msgstr "" #: c-family/c.opt:568 #, no-c-format msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage." msgstr "" #: c-family/c.opt:572 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgid "Warn when a declaration is found after a statement." msgstr "Упозори када наиђе декларација после наредбе" #: c-family/c.opt:576 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type." msgstr "разрешавање показивача на непотпун тип" #: c-family/c.opt:580 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about non-virtual destructors" msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors." msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе" #: c-family/c.opt:588 #, no-c-format msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation." msgstr "" #: c-family/c.opt:593 #, no-c-format msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor." msgstr "" #: c-family/c.opt:598 #, no-c-format msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types." msgstr "" #: c-family/c.opt:602 #, no-c-format msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type." msgstr "" #: c-family/c.opt:607 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers." msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ" #: c-family/c.opt:611 #, no-c-format msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded." msgstr "" #: c-family/c.opt:615 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded." msgstr "статичка или одредба типа у непараметарском декларатору низа" #: c-family/c.opt:619 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgid "Warn about compile-time integer division by zero." msgstr "Упозори на дељење нулом при компиловању" #: c-family/c.opt:623 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements." msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“" #: c-family/c.opt:627 #, no-c-format msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain." msgstr "" #: c-family/c.opt:631 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules." msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у" #: c-family/c.opt:635 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%Hempty body in an else-statement" msgid "Warn about an empty body in an if or else statement." msgstr "%Hпразно тело у наредби else" #: c-family/c.opt:639 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif." msgstr "Упозори на залутале целине после #elif и #endif" #: c-family/c.opt:643 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgid "Warn about comparison of different enum types." msgstr "Упозори на кршења стилских правила датих у Делотворном Ц++у" #: c-family/c.opt:647 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit conversion" msgid "Warn about implicit conversion of enum types." msgstr "Упозори на имплицитно претварање" #: c-family/c.opt:651 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgid "Warn about enum/integer type mismatches." msgstr "Упозори на индексе типа „char“" #: c-family/c.opt:659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead." msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra" #: c-family/c.opt:663 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when one local variable shadows another" msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler." msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу" #: c-family/c.opt:671 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit function declarations" msgid "Warn about semicolon after in-class function definition." msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција" #: c-family/c.opt:675 #, no-c-format msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision." msgstr "" #: c-family/c.opt:679 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgid "Warn if testing floating point numbers for equality." msgstr "Упозори на проверу једнакости бројева у покретном зарезу" #: c-family/c.opt:683 c-family/c.opt:729 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies." msgstr "Упозори на аномалије у формату за printf/scanf/strftime/strfmon" #: c-family/c.opt:687 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about format strings that are not literals" msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes." msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне" #: c-family/c.opt:691 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about format strings that are not literals" msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics." msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне" #: c-family/c.opt:695 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string." msgstr "Упозори ако се функцији прослеђује превише аргумената за форматирајућу ниску" #: c-family/c.opt:699 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about format strings that are not literals" msgid "Warn about format strings that are not literals." msgstr "Упозори на форматирајуће ниске које нису дословне" #: c-family/c.opt:703 #, no-c-format msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1." msgstr "" #: c-family/c.opt:708 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgid "Warn about possible security problems with format functions." msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама" #: c-family/c.opt:712 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgid "Warn about sign differences with format functions." msgstr "Упозори на могуће безбедносне проблеме са форматским функцијама" #: c-family/c.opt:716 #, no-c-format msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1." msgstr "" #: c-family/c.opt:721 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years." msgstr "Упозори на формате за strftime који дају двоцифрене године" #: c-family/c.opt:725 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about zero-length formats" msgid "Warn about zero-length formats." msgstr "Упозори на формате нулте дужине" #: c-family/c.opt:733 #, no-c-format msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region." msgstr "" #: c-family/c.opt:738 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output." msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове" #: c-family/c.opt:742 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgid "Warn when the field in a struct is not aligned." msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати" #: c-family/c.opt:746 #, no-c-format msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." msgstr "" #: c-family/c.opt:750 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%qE attribute ignored" msgid "Warn whenever attributes are ignored." msgstr "атрибут %qE се игнорише" #: c-family/c.opt:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity." msgstr "непосредна основа %qT није доступна у %qT услед двосмислености" #: c-family/c.opt:758 #, no-c-format msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types." msgstr "" #: c-family/c.opt:762 common.opt:650 #, no-c-format msgid "Warn for infinitely recursive calls." msgstr "" #: c-family/c.opt:766 #, no-c-format msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken." msgstr "" #: c-family/c.opt:770 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају" #: c-family/c.opt:774 #, no-c-format msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers." msgstr "" #: c-family/c.opt:778 #, no-c-format msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size." msgstr "" #: c-family/c.opt:783 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit function declarations" msgid "Warn about implicit declarations." msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција" #: c-family/c.opt:791 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit conversion" msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"." msgstr "Упозори на имплицитно претварање" #: c-family/c.opt:795 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if." msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро" #: c-family/c.opt:799 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit function declarations" msgid "Warn about implicit function declarations." msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција" #: c-family/c.opt:803 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgid "Warn when a declaration does not specify a type." msgstr "Упозори када декларација не наводи тип" #: c-family/c.opt:810 #, no-c-format msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor." msgstr "" #: c-family/c.opt:814 #, no-c-format msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions." msgstr "" #: c-family/c.opt:818 #, no-c-format msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context." msgstr "" #: c-family/c.opt:822 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size." msgstr "Упозори на претапање у показивач из целобројног различите величине" #: c-family/c.opt:826 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgid "Warn when a function never produces a constant expression." msgstr "Упозори на подливање бројевних константних израза" #: c-family/c.opt:830 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro." msgstr "Упозори на неисправне употребе макроа „offsetof“" #: c-family/c.opt:834 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgid "Warn about PCH files that are found but not used." msgstr "Упозори на нађене ПЦХ датотеке које се не користе" #: c-family/c.opt:838 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about truncated character expressions" msgid "Warn about invalid UTF-8 characters." msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе" #: c-family/c.opt:842 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgid "Warn when a jump misses a variable initialization." msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном" #: c-family/c.opt:846 #, no-c-format msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore." msgstr "" #: c-family/c.opt:850 #, no-c-format msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false." msgstr "" #: c-family/c.opt:854 #, no-c-format msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison." msgstr "" #: c-family/c.opt:858 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic." msgstr "Не упозоравај на употребу „long long“ при -pedantic" #: c-family/c.opt:862 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"." msgstr "Упозори на сумњиве декларације „main“" #: c-family/c.opt:870 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not." msgstr "" #: c-family/c.opt:874 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size." msgstr "" #: c-family/c.opt:878 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure." msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре" #: c-family/c.opt:882 #, no-c-format msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions." msgstr "" #: c-family/c.opt:887 #, no-c-format msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function." msgstr "" #: c-family/c.opt:892 #, no-c-format msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key." msgstr "" #: c-family/c.opt:896 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgid "Warn about possibly missing braces around initializers." msgstr "Упозори на могуће недостајуће витичасте заграде око успостављачâ" #: c-family/c.opt:900 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgid "Warn about global functions without previous declarations." msgstr "Упозори на глобалне функције без претходне декларације" #: c-family/c.opt:904 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgid "Warn about missing fields in struct initializers." msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура" #: c-family/c.opt:908 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgid "Warn about likely missing requires keyword." msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде" #: c-family/c.opt:912 #, no-c-format msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template." msgstr "" #: c-family/c.opt:916 #, no-c-format msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for." msgstr "" #: c-family/c.opt:920 #, no-c-format msgid "Warn on direct multiple inheritance." msgstr "" #: c-family/c.opt:924 #, no-c-format msgid "Warn on namespace definition." msgstr "" #: c-family/c.opt:928 #, no-c-format msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned." msgstr "" #: c-family/c.opt:932 #, no-c-format msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies." msgstr "" #: c-family/c.opt:936 #, no-c-format msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key." msgstr "" #: c-family/c.opt:940 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgid "Warn about missing sized deallocation functions." msgstr "Упозори на недостајућа поља у успостављачима структура" #: c-family/c.opt:944 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers." msgstr "" #: c-family/c.opt:948 #, no-c-format msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element." msgstr "" #: c-family/c.opt:953 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof." msgstr "" #: c-family/c.opt:957 #, no-c-format msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array." msgstr "" #: c-family/c.opt:961 #, no-c-format msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument." msgstr "" #: c-family/c.opt:967 #, no-c-format msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy." msgstr "" #: c-family/c.opt:972 #, no-c-format msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy." msgstr "" #: c-family/c.opt:977 #, no-c-format msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy." msgstr "" #: c-family/c.opt:981 #, no-c-format msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy." msgstr "" #: c-family/c.opt:985 #, no-c-format msgid "Warn about inproper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays." msgstr "" #: c-family/c.opt:990 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes." msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за форматске атрибуте" #: c-family/c.opt:994 #, no-c-format msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another." msgstr "" #: c-family/c.opt:999 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case." msgstr "Упозори на набројиве прекидаче без подразумеване гране, којима недостаје случај" #: c-family/c.opt:1003 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement." msgstr "Упозори на набројиве прекидаче којима недостаје наредба „default:“" #: c-family/c.opt:1007 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case." msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај" #: c-family/c.opt:1011 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about truncated character expressions" msgid "Warn about switches with boolean controlling expression." msgstr "Упозори на подсечене знаковне изразе" #: c-family/c.opt:1015 #, no-c-format msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range." msgstr "" #: c-family/c.opt:1019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "for template declaration %q+D" msgid "Warn on primary template declaration." msgstr "за декларацију шаблона %q+D" #: c-family/c.opt:1023 #, no-c-format msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with." msgstr "" #: c-family/c.opt:1032 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist." msgstr "Упозори на непостојеће директоријуме за укључивање које је корисник задао" #: c-family/c.opt:1036 #, no-c-format msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions." msgstr "" #: c-family/c.opt:1040 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about global functions without prototypes" msgid "Warn about global functions without prototypes." msgstr "Упозори на глобалне функције без прототипа" #: c-family/c.opt:1047 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgid "Warn about use of multi-character character constants." msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи" #: c-family/c.opt:1051 #, no-c-format msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11." msgstr "" #: c-family/c.opt:1055 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope." msgstr "Упозори на декларације „extern“ ван досега датотеке" #: c-family/c.opt:1059 #, no-c-format msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw." msgstr "" #: c-family/c.opt:1063 #, no-c-format msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol." msgstr "" #: c-family/c.opt:1067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template." msgstr "Упозори када се нешаблонске пријатељске функције декларишу унутар шаблона" #: c-family/c.opt:1071 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to." msgstr "претварање у %s%s никад неће користити оператор претварања типа" #: c-family/c.opt:1075 #, no-c-format msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types." msgstr "" #: c-family/c.opt:1079 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about non-virtual destructors" msgid "Warn about non-virtual destructors." msgstr "Упозори на невиртуелне деструкторе" #: c-family/c.opt:1083 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL." msgstr "Упозори на прослеђивање NULL на позицији аргумента за који се захтева не-NULL" #: c-family/c.opt:1099 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about non-normalised Unicode strings" msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings." msgstr "Упозори на ненормализоване уникодске ниске" #: c-family/c.opt:1122 #, no-c-format msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning." msgstr "" #: c-family/c.opt:1127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgid "Warn if a C-style cast is used in a program." msgstr "Упозори на употребу претапања у стилу Ц-а" #: c-family/c.opt:1131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit function declarations" msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration." msgstr "Упозори на имплицитне декларације функција" #: c-family/c.opt:1135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgid "Warn if an old-style parameter definition is used." msgstr "Упозори на старовремску дефиницију параметара" #: c-family/c.opt:1139 #, no-c-format msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism." msgstr "" #: c-family/c.opt:1143 #, no-c-format msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model." msgstr "" #: c-family/c.opt:1147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard" msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard." msgstr "Упозори када је ниска дужа од највеће преносиве дужине одређене стандардом" #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgid "Warn about overloaded virtual function names." msgstr "Упозори на препуњена имена виртуелних функција" #: c-family/c.opt:1159 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about overriding initializers without side effects" msgid "Warn about overriding initializers without side effects." msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката" #: c-family/c.opt:1163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about overriding initializers without side effects" msgid "Warn about overriding initializers with side effects." msgstr "Упозори на потискивања успостављача без споредних ефеката" #: c-family/c.opt:1167 #, no-c-format msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4." msgstr "" #: c-family/c.opt:1171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgid "Warn about possibly missing parentheses." msgstr "Упозори на могуће недостајуће заграде" #: c-family/c.opt:1179 #, no-c-format msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision." msgstr "" #: c-family/c.opt:1183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions." msgstr "Упозори када се претварају типови показивача на чланске функције" #: c-family/c.opt:1187 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgid "Warn about function pointer arithmetic." msgstr "Упозори на аритметику са функцијским показивачима" #: c-family/c.opt:1191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment." msgstr "Упозори када се показивач у додели разликује по означености" #: c-family/c.opt:1195 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant." msgstr "Упозори на употребу вишезнаковних знаковних константи" #: c-family/c.opt:1199 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size." msgstr "Упозори када се показивач претапа у целобројни различите величине" #: c-family/c.opt:1203 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about misuses of pragmas" msgid "Warn about misuses of pragmas." msgstr "Упозори на злоупотребе прагми" #: c-family/c.opt:1207 #, no-c-format msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used." msgstr "" #: c-family/c.opt:1211 #, no-c-format msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified." msgstr "" #: c-family/c.opt:1215 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgid "Warn if inherited methods are unimplemented." msgstr "Упозори када наслеђени методи нису имплементирани" #: c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1223 #, no-c-format msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior." msgstr "" #: c-family/c.opt:1227 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgid "Warn about multiple declarations of the same object." msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта" #: c-family/c.opt:1231 #, no-c-format msgid "Warn about redundant calls to std::move." msgstr "" #: c-family/c.opt:1235 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about misuses of pragmas" msgid "Warn about uses of register storage specifier." msgstr "Упозори на злоупотребе прагми" #: c-family/c.opt:1239 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when the compiler reorders code" msgid "Warn when the compiler reorders code." msgstr "Упозори када компилатор преуреди кôд" #: c-family/c.opt:1243 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)." msgstr "Упозори када повратни тип функције спадне на „int“ (Ц), или на неусаглашене повратне типове (Ц++)" #: c-family/c.opt:1247 #, no-c-format msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order." msgstr "" #: c-family/c.opt:1251 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgid "Warn if a selector has multiple methods." msgstr "Упозори када селектор има вишеструке методе" #: c-family/c.opt:1255 #, no-c-format msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move." msgstr "" #: c-family/c.opt:1259 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgid "Warn about possible violations of sequence point rules." msgstr "Упозори на могућа кршења правила секвенцијалних тачака" #: c-family/c.opt:1263 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "local declaration of %qs hides instance variable" msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable." msgstr "локална декларација %qs сакрива променљиву примерка" #: c-family/c.opt:1267 c-family/c.opt:1271 #, no-c-format msgid "Warn if left shift of a signed value overflows." msgstr "" #: c-family/c.opt:1275 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "right shift count is negative" msgid "Warn if shift count is negative." msgstr "негативан десни помак" #: c-family/c.opt:1279 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "right shift count >= width of type" msgid "Warn if shift count >= width of type." msgstr "десни помак >= од ширине типа" #: c-family/c.opt:1283 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "left shift count is negative" msgid "Warn if left shifting a negative value." msgstr "негативан леви помак" #: c-family/c.opt:1287 #, no-c-format msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot." msgstr "" #: c-family/c.opt:1291 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgid "Warn about signed-unsigned comparisons." msgstr "Упозори на поређење означеног и неозначеног" #: c-family/c.opt:1299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions" msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers." msgstr "поређење означених и неозначених целобројних израза" #: c-family/c.opt:1303 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed." msgstr "Упозори када препуњавање прелази из неозначеног у означено" #: c-family/c.opt:1307 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel." msgstr "Упозори на непретопљено NULL у улози стражара" #: c-family/c.opt:1311 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgid "Warn about unprototyped function declarations." msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција" #: c-family/c.opt:1323 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly." msgstr "Упозори аке се типски потписи кандидатских метода не поклапају тачно" #: c-family/c.opt:1327 #, no-c-format msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used." msgstr "" #: c-family/c.opt:1331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgid "Deprecated. This switch has no effect." msgstr "Превазиђено. Овај прекидач нема ефекта" #: c-family/c.opt:1339 #, no-c-format msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false." msgstr "" #: c-family/c.opt:1343 #, no-c-format msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()." msgstr "" #: c-family/c.opt:1347 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about features not present in traditional C" msgid "Warn about features not present in traditional C." msgstr "Упозори на могућности које нису присутне у традиционалном Ц-у" #: c-family/c.opt:1351 #, no-c-format msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype." msgstr "" #: c-family/c.opt:1355 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program." msgstr "Упозори када наиђу триграфи који могу утицати на значење програма" #: c-family/c.opt:1359 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods." msgstr "Упозори на селекторе без претходно декларисаних метода" #: c-family/c.opt:1363 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive." msgstr "Упозори ако се у директиви #if употреби недефинисани макро" #: c-family/c.opt:1367 #, no-c-format msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences." msgstr "" #: c-family/c.opt:1379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgid "Warn about unrecognized pragmas." msgstr "Упозори на непрепознате прагме" #: c-family/c.opt:1383 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgid "Warn about unsuffixed float constants." msgstr "Упозори на „сумњиве“ конструкције" #: c-family/c.opt:1391 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used." msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени" #: c-family/c.opt:1395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used." msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени" #: c-family/c.opt:1423 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgid "Warn about using variadic macros." msgstr "Не упозоравај на употребу варијадичких макроа при -pedantic" #: c-family/c.opt:1427 #, no-c-format msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments." msgstr "" #: c-family/c.opt:1431 #, no-c-format msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity." msgstr "" #: c-family/c.opt:1435 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a variable is unused" msgid "Warn if a variable length array is used." msgstr "Упозори када се променљива не користи" #: c-family/c.opt:1439 #, no-c-format msgid "-Wvla-larger-than=\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than bytes." msgstr "" #: c-family/c.opt:1445 #, no-c-format msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than= or larger." msgstr "" #: c-family/c.opt:1449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters." msgstr "Упозори на вишеструке декларације истог објекта" #: c-family/c.opt:1453 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about deprecated compiler features" msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier." msgstr "Упозори на превазиђене могућности компилатора" #: c-family/c.opt:1457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgid "Warn when a register variable is declared volatile." msgstr "Упозори када се регистарска променљива прогласи непостојаном" #: c-family/c.opt:1461 #, no-c-format msgid "Warn on direct virtual inheritance." msgstr "" #: c-family/c.opt:1465 #, no-c-format msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator." msgstr "" #: c-family/c.opt:1469 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." msgstr "У Ц++у, ненулта вредност значи упозоравање на превазиђено претварање из дословних ниски у ‘char *’. У Ц-у значи слично упозорење, осим што претварање наравно није превазиђено по стандарду ИСО Ц-а." #: c-family/c.opt:1473 #, no-c-format msgid "Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation." msgstr "" #: c-family/c.opt:1477 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a label is unused" msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer." msgstr "Упозори када се етикета не користи" #: c-family/c.opt:1481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about misuses of pragmas" msgid "Warn about useless casts." msgstr "Упозори на злоупотребе прагми" #: c-family/c.opt:1485 #, no-c-format msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage." msgstr "" #: c-family/c.opt:1489 #, no-c-format msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier." msgstr "" #: c-family/c.opt:1493 #, no-c-format msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument." msgstr "" #: c-family/c.opt:1498 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)." msgstr "Синоним за -std=c89 (за Ц) или -std=c++98 (за Ц++)" #: c-family/c.opt:1506 #, no-c-format msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases." msgstr "" #: c-family/c.opt:1510 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enforce class member access control semantics" msgid "Enforce class member access control semantics." msgstr "Спроведи семантику контроле приступа члановима класе" #: c-family/c.opt:1514 #, no-c-format msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent." msgstr "" #: c-family/c.opt:1518 #, no-c-format msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types." msgstr "" #: c-family/c.opt:1522 #, no-c-format msgid "-faligned-new=\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N." msgstr "" #: c-family/c.opt:1533 c-family/c.opt:1846 c-family/c.opt:2240 #: c-family/c.opt:2244 c-family/c.opt:2260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "switch %qs is no longer supported" msgid "No longer supported." msgstr "прекидач %qs више није подржан" #: c-family/c.opt:1537 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgid "Recognize the \"asm\" keyword." msgstr "Препознај кључну реч „asm“" #: c-family/c.opt:1545 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Recognize built-in functions" msgid "Recognize built-in functions." msgstr "Препознај уграђене функције" #: c-family/c.opt:1552 #, no-c-format msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers." msgstr "" #: c-family/c.opt:1556 #, no-c-format msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals." msgstr "" #: c-family/c.opt:1644 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect." msgstr "Превазиђено. Овај прекидач нема ефекта" #: c-family/c.opt:1648 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable support for huge objects" msgid "Enable support for C++ concepts." msgstr "Укључи подршку за огромне објекте" #: c-family/c.opt:1652 #, no-c-format msgid "Enable certain features present in the Concepts TS." msgstr "" #: c-family/c.opt:1656 #, no-c-format msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure." msgstr "" #: c-family/c.opt:1660 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types." msgstr "Дозволи да аргументи оператора ‘?’ имају различите типове" #: c-family/c.opt:1668 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use class for constant strings" msgid "-fconst-string-class=\tUse class for constant strings." msgstr "Користи класу за константне ниске" #: c-family/c.opt:1672 #, no-c-format msgid "-fconstexpr-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion depth." msgstr "" #: c-family/c.opt:1676 #, no-c-format msgid "-fconstexpr-cache-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth." msgstr "" #: c-family/c.opt:1680 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "floating point overflow in expression" msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions." msgstr "преливање покретног зареза у изразу" #: c-family/c.opt:1684 #, no-c-format msgid "-fconstexpr-loop-limit=\tSpecify maximum constexpr loop iteration count." msgstr "" #: c-family/c.opt:1688 #, no-c-format msgid "-fconstexpr-ops-limit=\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation." msgstr "" #: c-family/c.opt:1692 #, no-c-format msgid "Enable certain features present in drafts of C++ Contracts." msgstr "" #: c-family/c.opt:1705 #, no-c-format msgid "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level contracts as assumptions (default on)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1709 #, no-c-format msgid "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to generate runtime checks for." msgstr "" #: c-family/c.opt:1713 #, no-c-format msgid "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on generalized redeclaration of functions with contracts (default off)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1717 #, no-c-format msgid "-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default on)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1721 #, no-c-format msgid "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract continuation mode (default off)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1725 #, no-c-format msgid "-fcontract-role=:\tSpecify the semantics for all levels in a role (default, review), or a custom contract role with given semantics (ex: opt:assume,assume,assume)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1729 #, no-c-format msgid "-fcontract-semantic=:\tSpecify the concrete semantics for level." msgstr "" #: c-family/c.opt:1733 #, no-c-format msgid "Enable C++ coroutines (experimental)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1737 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable traditional preprocessing" msgid "Emit debug annotations during preprocessing." msgstr "Укључи традиционалну предобраду" #: c-family/c.opt:1745 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed." msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни" #: c-family/c.opt:1753 #, no-c-format msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched." msgstr "" #: c-family/c.opt:1757 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Process #ident directives" msgid "Preprocess directives only." msgstr "Обради директиве #ident" #: c-family/c.opt:1761 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit '$' as an identifier character" msgid "Permit '$' as an identifier character." msgstr "Дозволи „$“ као знак у идентификатору" #: c-family/c.opt:1765 #, no-c-format msgid "-fmacro-prefix-map==\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()." msgstr "" #: c-family/c.opt:1769 #, no-c-format msgid "Write all declarations as Ada code transitively." msgstr "" #: c-family/c.opt:1773 #, no-c-format msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only." msgstr "" #: c-family/c.opt:1780 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgid "Do not elide common elements in template comparisons." msgstr "Не одбацуј коментаре при ширењу макроа" #: c-family/c.opt:1784 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code to check exception specifications" msgid "Generate code to check exception specifications." msgstr "Створи кôд за проверу одредница изузетака" #: c-family/c.opt:1791 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Convert all strings and character constants to character set " msgid "-fexec-charset=\tConvert all strings and character constants to character set ." msgstr "Претвори све ниске и знаковне константе у скуп знакова " #: c-family/c.opt:1795 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers." msgstr "Дозволи универзална имена знакова (\\u и \\U) у идентификаторима" #: c-family/c.opt:1799 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the default character set for source files" msgid "-finput-charset=\tSpecify the default character set for source files." msgstr "Наведи подразумевани скуп знакова за изворне датотеке" #: c-family/c.opt:1803 #, no-c-format msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit." msgstr "" #: c-family/c.opt:1810 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disallow direct calls to global functions" msgid "Fold calls to simple inline functions." msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција" #: c-family/c.opt:1817 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist." msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје" #: c-family/c.opt:1821 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgid "Recognize GNU-defined keywords." msgstr "Препознаје кључне речи које дефинише Гну" #: c-family/c.opt:1825 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgid "Generate code for GNU runtime environment." msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење" #: c-family/c.opt:1829 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions" msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions." msgstr "Користи традиционалну Гнуову семантику за уткане функције" #: c-family/c.opt:1842 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume normal C execution environment" msgid "Assume normal C execution environment." msgstr "Претпостави нормално извршно окружење Ц-а" #: c-family/c.opt:1850 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Export functions even if they can be inlined" msgid "Export functions even if they can be inlined." msgstr "Извези функције чак и ако се могу уткати" #: c-family/c.opt:1854 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inline member functions by default" msgid "Make inline functions constexpr by default." msgstr "Подразумевано уткивај чланске функције" #: c-family/c.opt:1858 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgid "Emit implicit instantiations of inline templates." msgstr "Емитуј имплицитна извођења утканих шаблона" #: c-family/c.opt:1862 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgid "Emit implicit instantiations of templates." msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона" #: c-family/c.opt:1866 #, no-c-format msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics." msgstr "" #: c-family/c.opt:1873 #, no-c-format msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed." msgstr "" #: c-family/c.opt:1880 #, no-c-format msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types." msgstr "" #: c-family/c.opt:1884 #, no-c-format msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1892 #, no-c-format msgid "Enable C++ header module (experimental)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1899 #, no-c-format msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview." msgstr "" #: c-family/c.opt:1903 #, no-c-format msgid "Only emit Compiled Module Interface." msgstr "" #: c-family/c.opt:1907 #, no-c-format msgid "Mapper for module to CMI files." msgstr "" #: c-family/c.opt:1911 #, no-c-format msgid "Enable lazy module importing." msgstr "" #: c-family/c.opt:1919 #, no-c-format msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions." msgstr "" #: c-family/c.opt:1923 #, no-c-format msgid "Note #include directives translated to import declarations." msgstr "" #: c-family/c.opt:1927 #, no-c-format msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual." msgstr "" #: c-family/c.opt:1931 #, no-c-format msgid "Note a #include translation of a specific header." msgstr "" #: c-family/c.opt:1935 #, no-c-format msgid "Note Compiled Module Interface pathnames." msgstr "" #: c-family/c.opt:1939 #, no-c-format msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit." msgstr "" #: c-family/c.opt:1943 #, no-c-format msgid "fmax-include-depth= Set the maximum depth of the nested #include." msgstr "" #: c-family/c.opt:1947 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions." msgstr "Не упозоравај на употребе Мајкрософтових проширења" #: c-family/c.opt:1966 #, no-c-format msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments." msgstr "" #: c-family/c.opt:1970 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment." msgstr "Створи кôд за извршно окружење НеКСТа (Еплов МекОС X)" #: c-family/c.opt:1974 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil." msgstr "Претпостави да примаоци порука у објективном Ц-у могу бити нулти" #: c-family/c.opt:1978 #, no-c-format msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations." msgstr "" #: c-family/c.opt:1982 #, no-c-format msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility." msgstr "" #: c-family/c.opt:2007 #, no-c-format msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size." msgstr "" #: c-family/c.opt:2011 #, no-c-format msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation." msgstr "" #: c-family/c.opt:2017 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed" msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed." msgstr "Стварај посебне методе у објективном Ц-у за успостављање/уништавање не-ПОД Ц++ и-променљивих, када је потребно" #: c-family/c.opt:2021 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher." msgstr "Дозволи брзе скокове до отправника порука" #: c-family/c.opt:2027 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax." msgstr "Укључи синтаксу објективног Ц-а за изузетке и синхронизацију" #: c-family/c.opt:2031 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs." msgstr "Укључи сакупљање смећа (ГЦ) у програмима у објективном Ц-у/објективном Ц++у" #: c-family/c.opt:2035 #, no-c-format msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2." msgstr "" #: c-family/c.opt:2040 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime." msgstr "Укључи извршни део објективног Ц-а за руковање setjmp изузецима" #: c-family/c.opt:2044 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994." #: c-family/c.opt:2048 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable OpenMP" msgid "Enable OpenACC." msgstr "Укључи ОпенМП" #: c-family/c.opt:2052 #, no-c-format msgid "Specify default OpenACC compute dimensions." msgstr "" #: c-family/c.opt:2056 #, no-c-format msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)." msgstr "" #: c-family/c.opt:2060 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C" msgid "Enable OpenMP's SIMD directives." msgstr "Неразврстљива ОпенМП директива код %C" #: c-family/c.opt:2064 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"." msgstr "Препознај кључне речи Ц++а као „compl“ и „xor“" #: c-family/c.opt:2075 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing." msgstr "Тражи и користи ПЦХ датотеке чак и током предобраде" #: c-family/c.opt:2079 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgid "Downgrade conformance errors to warnings." msgstr "Ражалуј грешке у поштовању на упозорења" #: c-family/c.opt:2083 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable linker relaxations" msgid "Enable Plan 9 language extensions." msgstr "Укључи релаксације повезивача" #: c-family/c.opt:2087 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgid "Treat the input file as already preprocessed." msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном" #: c-family/c.opt:2095 #, no-c-format msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages." msgstr "" #: c-family/c.opt:2099 #, no-c-format msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments." msgstr "" #: c-family/c.opt:2103 #, no-c-format msgid "Treat known sprintf return values as constants." msgstr "" #: c-family/c.opt:2107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime." msgstr "Користи се у режиму фиксирај-и-настави за указивање да се објектне датотеке могу размењивати при извршавању" #: c-family/c.opt:2111 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect." msgstr "Превазиђено. Овај прекидач нема ефекта" #: c-family/c.opt:2115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate run time type descriptor information" msgid "Generate run time type descriptor information." msgstr "Стварај описе типова при извршавању" #: c-family/c.opt:2119 ada/gcc-interface/lang.opt:81 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types." msgstr "За набројиве типове користи најужи целобројни тип могућ" #: c-family/c.opt:2123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"." msgstr "Спроведи да „unsigned short“ буде подметнут за „wchar_t“" #: c-family/c.opt:2127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed." msgstr "Нека битско поље буде означено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“" #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:85 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Make \"char\" signed by default" msgid "Make \"char\" signed by default." msgstr "Нека „char“ подразумевано буде означен" #: c-family/c.opt:2135 #, no-c-format msgid "Enable C++14 sized deallocation support." msgstr "" #: c-family/c.opt:2142 #, no-c-format msgid "-fstrict-flex-arrays= Control when to treat the trailing array of a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of structures as flexible array members." msgstr "" #: c-family/c.opt:2149 #, no-c-format msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order." msgstr "" #: c-family/c.opt:2165 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgid "Display statistics accumulated during compilation." msgstr "Прикажи статистику срачунату током компилације" #: c-family/c.opt:2169 #, no-c-format msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type." msgstr "" #: c-family/c.opt:2176 c-family/c.opt:2181 #, no-c-format msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc." msgstr "" #: c-family/c.opt:2198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N" msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error." msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N" #: c-family/c.opt:2205 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify maximum template instantiation depth" msgid "-ftemplate-depth=\tSpecify maximum template instantiation depth." msgstr "Одредите највећу дубину извођења шаблона" #: c-family/c.opt:2212 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics" msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics." msgstr "Не стварај нитно-безбедан кôд за успостављање локалних статика" #: c-family/c.opt:2216 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned." msgstr "Нека битско поље буде неозначено када није дато ни „signed“ ни „unsigned“" #: c-family/c.opt:2220 ada/gcc-interface/lang.opt:89 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgid "Make \"char\" unsigned by default." msgstr "Нека „char“ подразумевано буде неозначен" #: c-family/c.opt:2224 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgid "Use __cxa_atexit to register destructors." msgstr "Користи __cxa_atexit за регистрацију деструкторâ" #: c-family/c.opt:2228 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling" msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling." msgstr "Користи __cxa_get_exception_ptr у руковању изузецима" #: c-family/c.opt:2232 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility." msgstr "Означи скривање видљивости свим утканим методима" #: c-family/c.opt:2236 #, no-c-format msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default." msgstr "" #: c-family/c.opt:2248 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgid "Emit common-like symbols as weak symbols." msgstr "Емитуј наизглед заједничке симболе као слабе симболе" #: c-family/c.opt:2252 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Convert all wide strings and character constants to character set " msgid "-fwide-exec-charset=\tConvert all wide strings and character constants to character set ." msgstr "Претвори све широке ниске и знаковне константе у скуп знакова " #: c-family/c.opt:2256 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory." msgstr "Створи директиву #line која показује на текући радни директоријум" #: c-family/c.opt:2264 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode." msgstr "Стварај лењу потрагу класа (преко objc_getClass()) за употребу у режиму Зиро-Линка" #: c-family/c.opt:2268 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Dump declarations to a .decl file" msgid "Dump declarations to a .decl file." msgstr "Попиши декларације у .decl датотеку" #: c-family/c.opt:2272 #, no-c-format msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs." msgstr "" #: c-family/c.opt:2276 #, no-c-format msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs." msgstr "" #: c-family/c.opt:2280 #, no-c-format msgid "-femit-struct-debug-detailed=\tDetailed reduced debug info for structs." msgstr "" #: c-family/c.opt:2284 #, no-c-format msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal." msgstr "" #: c-family/c.opt:2289 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add to the end of the system include path" msgid "-idirafter \tAdd to the end of the system include path." msgstr "Додај на крај системске путање укључивања" #: c-family/c.opt:2293 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Accept definition of macros in " msgid "-imacros \tAccept definition of macros in ." msgstr "Прихвати дефиниције макроа из " #: c-family/c.opt:2297 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-imultilib Set to be the multilib include subdirectory" msgid "-imultilib \tSet to be the multilib include subdirectory." msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба" #: c-family/c.opt:2301 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Include the contents of before other files" msgid "-include \tInclude the contents of before other files." msgstr "Укључи садржај пре других датотека" #: c-family/c.opt:2305 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify as a prefix for next two options" msgid "-iprefix \tSpecify as a prefix for next two options." msgstr "Одреди као префикс за следеће две опције" #: c-family/c.opt:2309 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set to be the system root directory" msgid "-isysroot \tSet to be the system root directory." msgstr "Постави да буде корени директоријум система" #: c-family/c.opt:2313 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add to the start of the system include path" msgid "-isystem \tAdd to the start of the system include path." msgstr "Додај на почетак системске путање укључивања" #: c-family/c.opt:2317 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add to the end of the quote include path" msgid "-iquote \tAdd to the end of the quote include path." msgstr "Додај на крај цитиране путање укључивања" #: c-family/c.opt:2321 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add to the end of the system include path" msgid "-iwithprefix \tAdd to the end of the system include path." msgstr "Додај на крај системске путање укључивања" #: c-family/c.opt:2325 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add to the end of the main include path" msgid "-iwithprefixbefore \tAdd to the end of the main include path." msgstr "Додај на крај главне путање укључивања" #: c-family/c.opt:2335 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)." msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања (што је наведено помоћу -isystem ће и даље бити коришћено)" #: c-family/c.opt:2339 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgid "Do not search standard system include directories for C++." msgstr "Не тражи стандардне системске директоријуме укључивања за Ц++" #: c-family/c.opt:2351 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate C header of platform-specific features" msgid "Generate C header of platform-specific features." msgstr "Створи Ц заглавље са особинама посебним за платформу" #: c-family/c.opt:2355 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Remap file names when including files" msgid "Remap file names when including files." msgstr "Премапирај имена датотека при укључивању датотека" #: c-family/c.opt:2359 c-family/c.opt:2363 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2367 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998" #: c-family/c.opt:2371 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgid "Deprecated in favor of -std=c++11." msgstr "Превазиђено, боље -std=c99" #: c-family/c.opt:2375 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgid "Deprecated in favor of -std=c++14." msgstr "Превазиђено, боље -std=c99" #: c-family/c.opt:2379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998" #: c-family/c.opt:2383 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgid "Deprecated in favor of -std=c++17." msgstr "Превазиђено, боље -std=c99" #: c-family/c.opt:2387 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998" #: c-family/c.opt:2391 c-family/c.opt:2395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2399 c-family/c.opt:2403 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2407 c-family/c.opt:2545 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgid "Conform to the ISO 2011 C standard." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990" #: c-family/c.opt:2411 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgid "Deprecated in favor of -std=c11." msgstr "Превазиђено, боље -std=c99" #: c-family/c.opt:2415 c-family/c.opt:2419 c-family/c.opt:2549 #: c-family/c.opt:2553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994." #: c-family/c.opt:2423 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994." #: c-family/c.opt:2427 c-family/c.opt:2431 c-family/c.opt:2529 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgid "Conform to the ISO 1990 C standard." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990" #: c-family/c.opt:2435 c-family/c.opt:2537 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgid "Conform to the ISO 1999 C standard." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999" #: c-family/c.opt:2439 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgid "Deprecated in favor of -std=c99." msgstr "Превазиђено, боље -std=c99" #: c-family/c.opt:2443 c-family/c.opt:2448 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2453 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11." msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99" #: c-family/c.opt:2461 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14." msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99" #: c-family/c.opt:2465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2469 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17." msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99" #: c-family/c.opt:2473 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2477 c-family/c.opt:2481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2485 c-family/c.opt:2489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgstr "Поштуј стандард Ц++а ИСО 1998, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2493 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2497 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11." msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99" #: c-family/c.opt:2501 c-family/c.opt:2505 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2509 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2513 c-family/c.opt:2517 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2521 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1999, са Гнуовим проширењима" #: c-family/c.opt:2525 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99." msgstr "Превазиђено, боље -std=gnu99" #: c-family/c.opt:2533 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994." msgstr "Поштуј стандард Ц-а ИСО 1990, са допунама из 1994." #: c-family/c.opt:2541 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999." msgstr "Превазиђено, боље -std=iso9899:1999" #: c-family/c.opt:2557 #, no-c-format msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime." msgstr "" #: c-family/c.opt:2574 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable traditional preprocessing" msgid "Enable traditional preprocessing." msgstr "Укључи традиционалну предобраду" #: c-family/c.opt:2578 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support ISO C trigraphs" msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs." msgstr "Подржи триграфе ИСО Ц-а" #: c-family/c.opt:2582 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros." msgstr "Не предефиниши макрое посебне за систем и ГЦЦ" #: ada/gcc-interface/lang.opt:61 #, no-c-format msgid "Dump Source Coverage Obligations." msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:65 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Synonym for -Wcomment" msgid "Synonym of -gnatk8." msgstr "Синоним за -Wcomment" #: ada/gcc-interface/lang.opt:73 #, no-c-format msgid "Do not look for object files in standard path." msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:77 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select the target MCU" msgid "Select the runtime." msgstr "Изаберите циљни МЦУ" #: ada/gcc-interface/lang.opt:93 #, no-c-format msgid "Catch typos." msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:97 #, no-c-format msgid "Set name of output ALI file (internal switch)." msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:101 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify options to GNAT" msgid "-gnat\tSpecify options to GNAT." msgstr "Наведите опције ГНАТу" #: ada/gcc-interface/lang.opt:105 #, no-c-format msgid "Ignored." msgstr "" #: d/lang.opt:51 #, no-c-format msgid "-Hd \tWrite D interface files to directory ." msgstr "" #: d/lang.opt:55 #, no-c-format msgid "-Hf \tWrite D interface to ." msgstr "" #: d/lang.opt:127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code that will never be executed" msgid "Warn about casts that will produce a null result." msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава" #: d/lang.opt:143 #, no-c-format msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)." msgstr "" #: d/lang.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate H8S code" msgid "Generate JSON file." msgstr "Створи кôд за Х8С" #: d/lang.opt:159 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Write dependency output to the given file" msgid "-Xf \tWrite JSON output to the given ." msgstr "Испиши зависности у дату датотеку" #: d/lang.opt:163 #, no-c-format msgid "Debug library to use instead of phobos." msgstr "" #: d/lang.opt:167 #, no-c-format msgid "Default library to use instead of phobos." msgstr "" #: d/lang.opt:171 #, no-c-format msgid "Do link the standard D startup files in the compilation." msgstr "" #: d/lang.opt:178 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "attributes ignored on template instantiation" msgid "Generate code for all template instantiations." msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона" #: d/lang.opt:182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgid "Generate code for assert contracts." msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)" #: d/lang.opt:190 #, no-c-format msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off." msgstr "" #: d/lang.opt:232 #, no-c-format msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure." msgstr "" #: d/lang.opt:248 #, no-c-format msgid "Compile in debug code." msgstr "" #: d/lang.opt:252 #, no-c-format msgid "-fdebug=\tCompile in debug code identified by ." msgstr "" #: d/lang.opt:256 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate documentation." msgstr "Стварај инструкције isel" #: d/lang.opt:260 #, no-c-format msgid "-fdoc-dir=\tWrite documentation file to directory ." msgstr "" #: d/lang.opt:264 #, no-c-format msgid "-fdoc-file=\tWrite documentation to ." msgstr "" #: d/lang.opt:268 #, no-c-format msgid "-fdoc-inc=\tInclude a Ddoc macro ." msgstr "" #: d/lang.opt:272 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist." msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје" #: d/lang.opt:276 #, no-c-format msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header." msgstr "" #: d/lang.opt:280 #, no-c-format msgid "-fdump-cxx-spec=\tWrite all declarations as C++ code to ." msgstr "" #: d/lang.opt:284 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the code tree after parsing" msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes." msgstr "Прикажи стабло кôда после рашчлањивања" #: d/lang.opt:288 #, no-c-format msgid "-fextern-std=\tSet C++ name mangling compatibility with ." msgstr "" #: d/lang.opt:313 #, no-c-format msgid "Ignore unsupported pragmas." msgstr "" #: d/lang.opt:317 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for little-endian" msgid "Generate code for class invariant contracts." msgstr "Створи кôд за малу крајност" #: d/lang.opt:321 #, no-c-format msgid "Generate a default D main() function when compiling." msgstr "" #: d/lang.opt:325 #, no-c-format msgid "-fmodule-file==\tuse as source file for ." msgstr "" #: d/lang.opt:329 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate string instructions for block moves" msgid "Generate ModuleInfo struct for output module." msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова" #: d/lang.opt:333 #, no-c-format msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument." msgstr "" #: d/lang.opt:337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU as" msgid "Generate code for postcondition contracts." msgstr "Створи кôд за Гнуов as" #: d/lang.opt:341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for big-endian" msgid "Generate code for precondition contracts." msgstr "Створи кôд за велику крајност" #: d/lang.opt:345 #, no-c-format msgid "Turn on all upcoming D language features." msgstr "" #: d/lang.opt:349 #, no-c-format msgid "Implement D bit-fields." msgstr "" #: d/lang.opt:353 #, no-c-format msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers." msgstr "" #: d/lang.opt:357 #, no-c-format msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code." msgstr "" #: d/lang.opt:361 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "malformed spec function arguments" msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments." msgstr "лоше формирани аргументи функције навода" #: d/lang.opt:365 #, no-c-format msgid "Destruct fields of partially constructed objects." msgstr "" #: d/lang.opt:369 #, no-c-format msgid "Use field-wise comparisons for struct equality." msgstr "" #: d/lang.opt:373 #, no-c-format msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes." msgstr "" #: d/lang.opt:377 #, no-c-format msgid "Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly permitted." msgstr "" #: d/lang.opt:381 #, no-c-format msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const." msgstr "" #: d/lang.opt:385 #, no-c-format msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract." msgstr "" #: d/lang.opt:389 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgid "Disable access to shared memory objects." msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине" #: d/lang.opt:393 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters." msgstr "д-вредност се не може проследити упућивачком параметру" #: d/lang.opt:397 #, no-c-format msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code." msgstr "" #: d/lang.opt:401 #, no-c-format msgid "Compile release version." msgstr "" #: d/lang.opt:405 #, no-c-format msgid "Turn off all revertable D language features." msgstr "" #: d/lang.opt:409 #, no-c-format msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers." msgstr "" #: d/lang.opt:413 #, no-c-format msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects." msgstr "" #: d/lang.opt:417 #, no-c-format msgid "Don't use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'." msgstr "" #: d/lang.opt:425 #, no-c-format msgid "-fsave-mixins=\tExpand and save mixins to file specified by ." msgstr "" #: d/lang.opt:429 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for huge switch statements" msgid "Generate code for switches without a default case." msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача" #: d/lang.opt:433 #, no-c-format msgid "List information on all D language transitions." msgstr "" #: d/lang.opt:437 #, no-c-format msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance." msgstr "" #: d/lang.opt:441 #, no-c-format msgid "List all usages of 'in' on parameter." msgstr "" #: d/lang.opt:445 #, no-c-format msgid "List all hidden GC allocations." msgstr "" #: d/lang.opt:449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "attributes ignored on template instantiation" msgid "List statistics on template instantiations." msgstr "атрибут се игнорише при извођењу шаблона" #: d/lang.opt:453 #, no-c-format msgid "List all variables going into thread local storage." msgstr "" #: d/lang.opt:457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgid "Compile in unittest code." msgstr "Компилуј са 32-битним целобројним режимом" #: d/lang.opt:461 #, no-c-format msgid "-fversion=\tCompile in version code identified by ." msgstr "" #: d/lang.opt:465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgid "Emit template instantiations as weak symbols." msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона" #: d/lang.opt:485 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgid "Do not link the standard D library in the compilation." msgstr "Не претпостављај да стандардне Ц библиотеке и „main“ постоје" #: d/lang.opt:493 #, no-c-format msgid "Link the standard D library statically in the compilation." msgstr "" #: d/lang.opt:497 #, no-c-format msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation." msgstr "" #: m2/lang.opt:35 #, no-c-format msgid "compiler checks to force definition module procedure parameter names with their implementation module counterpart" msgstr "" #: m2/lang.opt:39 #, no-c-format msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes" msgstr "" #: m2/lang.opt:43 #, no-c-format msgid "inform user which parameters will be passed by reference" msgstr "" #: m2/lang.opt:47 #, no-c-format msgid "extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor programming style" msgstr "" #: m2/lang.opt:51 #, no-c-format msgid "automatically initializes all pointers to NIL" msgstr "" #: m2/lang.opt:55 #, no-c-format msgid "turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer checking" msgstr "" #: m2/lang.opt:59 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE clause when one was not specified" msgstr "" #: m2/lang.opt:63 #, no-c-format msgid "use cpp to preprocess the module" msgstr "" #: m2/lang.opt:67 m2/lang.opt:71 #, no-c-format msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)" msgstr "" #: m2/lang.opt:75 #, no-c-format msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent" msgstr "" #: m2/lang.opt:79 #, no-c-format msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)" msgstr "" #: m2/lang.opt:83 #, no-c-format msgid "turn on quadruple tracing (internal switch)" msgstr "" #: m2/lang.opt:87 #, no-c-format msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)" msgstr "" #: m2/lang.opt:91 #, no-c-format msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)" msgstr "" #: m2/lang.opt:95 #, no-c-format msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename" msgstr "" #: m2/lang.opt:99 #, no-c-format msgid "display all inbuilt system items" msgstr "" #: m2/lang.opt:103 #, no-c-format msgid "allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)" msgstr "" #: m2/lang.opt:107 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking to check whether a floating point number will exceed range" msgstr "" #: m2/lang.opt:111 #, no-c-format msgid "create a topologically sorted module list from all dependent modules used in the application" msgstr "" #: m2/lang.opt:115 m2/lang.opt:203 #, no-c-format msgid "turns on all range checking for numerical values" msgstr "" #: m2/lang.opt:119 #, no-c-format msgid "use ISO dialect of Modula-2" msgstr "" #: m2/lang.opt:123 #, no-c-format msgid "specify the library order, the libraries maybe specified by a comma separated abbreviation: log,min,pim,iso or by directory names: m2log,m2min,m2pim,m2iso." msgstr "" #: m2/lang.opt:127 #, no-c-format msgid "set all location values to a specific value (internal switch)" msgstr "" #: m2/lang.opt:131 #, no-c-format msgid "generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every code related keyword" msgstr "" #: m2/lang.opt:135 #, no-c-format msgid "generate error messages which render keywords in lower case" msgstr "" #: m2/lang.opt:139 #, no-c-format msgid "specify the module mangled prefix name for all modules in the following include paths" msgstr "" #: m2/lang.opt:147 #, no-c-format msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime" msgstr "" #: m2/lang.opt:151 #, no-c-format msgid "specify the module mangled prefix name" msgstr "" #: m2/lang.opt:155 #, no-c-format msgid "display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used" msgstr "" #: m2/lang.opt:159 #, no-c-format msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker" msgstr "" #: m2/lang.opt:163 #, no-c-format msgid "compile all implementation modules and program module at once" msgstr "" #: m2/lang.opt:167 #, no-c-format msgid "recognise the specified suffix as implementation and module filenames" msgstr "" #: m2/lang.opt:171 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value pointer" msgstr "" #: m2/lang.opt:175 #, no-c-format msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2" msgstr "" #: m2/lang.opt:179 #, no-c-format msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2" msgstr "" #: m2/lang.opt:183 #, no-c-format msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2" msgstr "" #: m2/lang.opt:187 #, no-c-format msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2" msgstr "" #: m2/lang.opt:191 #, no-c-format msgid "force positive result from MOD and DIV result floor" msgstr "" #: m2/lang.opt:195 #, no-c-format msgid "link against the pthread library (default on)" msgstr "" #: m2/lang.opt:199 #, no-c-format msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples" msgstr "" #: m2/lang.opt:207 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking for functions which finish without executing a RETURN statement" msgstr "" #: m2/lang.opt:211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the register allocation order" msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order" msgstr "Одредите редослед резервисања регистара" #: m2/lang.opt:215 #, no-c-format msgid "the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and application dependencies" msgstr "" #: m2/lang.opt:219 #, no-c-format msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled" msgstr "" #: m2/lang.opt:223 #, no-c-format msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled" msgstr "" #: m2/lang.opt:227 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "generate the main function" msgstr "Стварај инструкције isel" #: m2/lang.opt:231 #, no-c-format msgid "generate static scaffold initialization and finalization for every module inside main" msgstr "" #: m2/lang.opt:235 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "ID of shared library to build" msgid "generate a shared library from the module" msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу" #: m2/lang.opt:239 #, no-c-format msgid "turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)" msgstr "" #: m2/lang.opt:243 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Print the name of header files as they are used" msgid "display the location of module source files as they are compiled" msgstr "Исписуј имена заглавља које се користе" #: m2/lang.opt:247 #, no-c-format msgid "create a swig interface file for the module" msgstr "" #: m2/lang.opt:251 #, no-c-format msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing it is not written to within the callee procedure." msgstr "" #: m2/lang.opt:255 #, no-c-format msgid "orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic" msgstr "" #: m2/lang.opt:263 #, no-c-format msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values" msgstr "" #: m2/lang.opt:267 #, no-c-format msgid "turns on runtime checking to check whether a whole number will exceed range" msgstr "" #: m2/lang.opt:271 #, no-c-format msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation." msgstr "" #: m2/lang.opt:412 m2/lang.opt:416 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "failed to get process times" msgid "save temporary preprocessed files" msgstr "нисам успео да добавим времена процеса" #: go/lang.opt:42 #, no-c-format msgid "-fgo-c-header=\tWrite Go struct definitions to file as C code." msgstr "" #: go/lang.opt:46 #, no-c-format msgid "Add explicit checks for division by zero." msgstr "" #: go/lang.opt:50 #, no-c-format msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1." msgstr "" #: go/lang.opt:54 #, no-c-format msgid "Apply special rules for compiling runtime package." msgstr "" #: go/lang.opt:58 #, no-c-format msgid "-fgo-dump-\tDump Go frontend internal information." msgstr "" #: go/lang.opt:62 #, no-c-format msgid "-fgo-embedcfg=\tList embedded files via go:embed." msgstr "" #: go/lang.opt:66 #, no-c-format msgid "-fgo-optimize-\tTurn on optimization passes in the frontend." msgstr "" #: go/lang.opt:70 #, no-c-format msgid "-fgo-pkgpath=\tSet Go package path." msgstr "" #: go/lang.opt:74 #, no-c-format msgid "-fgo-prefix=\tSet package-specific prefix for exported Go names." msgstr "" #: go/lang.opt:78 #, no-c-format msgid "-fgo-relative-import-path=\tTreat a relative import as relative to path." msgstr "" #: go/lang.opt:82 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "function declared % has a % statement" msgid "Functions which return values must end with return statements." msgstr "функција декларисана са % има наредбу %" #: go/lang.opt:86 #, no-c-format msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs." msgstr "" #: go/lang.opt:90 #, no-c-format msgid "-fgo-debug-escape-hash=\tHash value to debug escape analysis." msgstr "" #: go/lang.opt:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable optional diagnostics" msgid "Emit optimization diagnostics." msgstr "Укључи опциону дијагоностику" #: analyzer/analyzer.opt:27 #, no-c-format msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:31 #, no-c-format msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgid "The maximum number of constraints per state." msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички" #: analyzer/analyzer.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible." msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања" #: analyzer/analyzer.opt:43 #, no-c-format msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:47 #, no-c-format msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:51 #, no-c-format msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:55 #, no-c-format msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:59 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgid "Warn about code paths in which a pointer to a buffer is assigned to an incompatible type." msgstr "Упозори на претапање функција у несагласне типове" #: analyzer/analyzer.opt:63 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a pointer is checked for NULL after it has already been dereferenced." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:67 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:71 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:75 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:79 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which sensitive data is copied across a security boundary." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:83 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which read on a write-only file descriptor is attempted, or vice versa." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:87 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a file descriptor can be closed more than once." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:91 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is not closed." msgstr "Упозори на макрое дефинисане у главној датотеци који нису употребљени" #: analyzer/analyzer.opt:95 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted in the wrong phase of a file descriptor's lifetime." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:99 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted on the wrong type of file descriptor." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:103 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a read or write is performed on a closed file descriptor." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:107 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is used without being checked for validity." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:111 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed." msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности" #: analyzer/analyzer.opt:115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code that will never be executed" msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed." msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава" #: analyzer/analyzer.opt:119 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in locations where precise computation is needed." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion." msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе" #: analyzer/analyzer.opt:127 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a NULL function pointer is called." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:131 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:135 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:139 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:143 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:147 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:151 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:155 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:159 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code that will never be executed" msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced." msgstr "Упозори на кôд који се никад не извршава" #: analyzer/analyzer.opt:163 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an on-stack buffer is passed to putenv." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:167 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:171 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:175 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:179 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:183 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:187 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an 'assert()' is made involving an unsanitized value." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:191 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:195 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:199 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:203 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgid "Warn about code paths in which a freed value is used." msgstr "Упозори на претапања која одбацују одредбе" #: analyzer/analyzer.opt:207 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:211 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which va_arg uses the wrong type." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:215 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which va_arg is used too many times on a va_list." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:219 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which va_start or va_copy is used without a corresponding va_end." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:223 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:227 #, no-c-format msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:231 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal." msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности" #: analyzer/analyzer.opt:235 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used." msgstr "Упозори на променљиве које се саме успостављају" #: analyzer/analyzer.opt:239 #, no-c-format msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:243 #, no-c-format msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:247 #, no-c-format msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:251 #, no-c-format msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:255 #, no-c-format msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:259 #, no-c-format msgid "Purge unneeded state during analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:263 #, no-c-format msgid "Merge similar-enough states during analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:267 #, no-c-format msgid "Stop exploring an execution path after certain diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:271 #, no-c-format msgid "Enable transitivity of constraints during analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:275 #, no-c-format msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:279 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgid "Try to reconstruct function calls and returns after inlining." msgstr "изворно посредан позив функције се не разматра за уткивање" #: analyzer/analyzer.opt:283 #, no-c-format msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:287 #, no-c-format msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:291 #, no-c-format msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Dump various compiler internals to a file" msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt." msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку" #: analyzer/analyzer.opt:299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Dump various compiler internals to a file" msgid "Dump various analyzer internals to stderr." msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку" #: analyzer/analyzer.opt:303 #, no-c-format msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:307 #, no-c-format msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:311 #, no-c-format msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:315 #, no-c-format msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:319 #, no-c-format msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:323 #, no-c-format msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:327 #, no-c-format msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:331 #, no-c-format msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:335 #, no-c-format msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:339 #, no-c-format msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:343 #, no-c-format msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers." msgstr "" #: config/vms/vms.opt:27 #, no-c-format msgid "Malloc data into P2 space." msgstr "" #: config/vms/vms.opt:31 #, no-c-format msgid "Set name of main routine for the debugger." msgstr "" #: config/vms/vms.opt:35 #, no-c-format msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones." msgstr "" #: config/vms/vms.opt:39 #, no-c-format msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size." msgstr "" #: config/mcore/mcore.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the M*Core M210" msgid "Generate code for the M*Core M210." msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210" #: config/mcore/mcore.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the M*Core M340" msgid "Generate code for the M*Core M340." msgstr "Створи кôд за М*Језгро М340" #: config/mcore/mcore.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary." msgstr "Спроведи поравнање функција на 4-бајтну границу" #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate big-endian code" msgid "Generate big-endian code." msgstr "Створи кôд велике крајности" #: config/mcore/mcore.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit call graph information" msgid "Emit call graph information." msgstr "Емитуј информације за граф позива" #: config/mcore/mcore.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the divide instruction" msgid "Use the divide instruction." msgstr "Користи инструкције дељења" #: config/mcore/mcore.opt:47 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less." msgstr "Уткивај константе ако је могуће у 2 или мање ија" #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate little-endian code" msgid "Generate little-endian code." msgstr "Створи кôд мале крајности" #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27 #, no-c-format msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line." msgstr "" #: config/mcore/mcore.opt:60 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations." msgstr "Користи непосредне произвољне величине у битским операцијама" #: config/mcore/mcore.opt:64 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgid "Prefer word accesses over byte accesses." msgstr "Боље приступ речима него бајтовима" #: config/mcore/mcore.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation." msgstr "Постави највећу вредност једне операције увећања стека" #: config/mcore/mcore.opt:75 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Always treat bitfields as int-sized" msgid "Always treat bitfields as int-sized." msgstr "Увек сматрај да су битска поља величина инта" #: config/linux-android.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the Boehm GC" msgid "Generate code for the Android platform." msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем" #: config/mmix/mmix.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers." msgstr "За библиотеку сопствених: прослеђуј све параметре у регистрима" #: config/mmix/mmix.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use register stack for parameters and return value" msgid "Use register stack for parameters and return value." msgstr "Користи стек регистара за параметре и повратне вредности" #: config/mmix/mmix.opt:32 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value." msgstr "Користи позивом продрмане регистре за параметре и повратне вредности" #: config/mmix/mmix.opt:37 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions." msgstr "Користи поредбене инструкције у покретном зарезу које поштују епсилон" #: config/mmix/mmix.opt:41 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones." msgstr "Користи меморијска учитавања која проширују нулом, а не знаком" #: config/mmix/mmix.opt:45 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)." msgstr "Стварај резултате дељења са остатком који има исти знак као делилац (а не дељеник)" #: config/mmix/mmix.opt:49 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)." msgstr "Додај „:“ на почетак глобалних симбола (за употребу са PREFIX)" #: config/mmix/mmix.opt:53 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program." msgstr "Не пружај подразумевану почетну адресу програма 0x100" #: config/mmix/mmix.opt:57 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)." msgstr "Повезивање даје програм у формату ЕЛФ (пре него ммо)" #: config/mmix/mmix.opt:61 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken." msgstr "Користи П-мнемонику за грањања за која је статички предвиђено да ће бити извршена" #: config/mmix/mmix.opt:65 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgid "Don't use P-mnemonics for branches." msgstr "Не користи П-мнемонику за гранања" #: config/mmix/mmix.opt:79 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use addresses that allocate global registers" msgid "Use addresses that allocate global registers." msgstr "Користи адресе које резервишу глобалне регистре" #: config/mmix/mmix.opt:83 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgid "Do not use addresses that allocate global registers." msgstr "Не користи адресе које резервишу глобалне регистре" #: config/mmix/mmix.opt:87 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate a single exit point for each function" msgid "Generate a single exit point for each function." msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију" #: config/mmix/mmix.opt:91 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgid "Do not generate a single exit point for each function." msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију" #: config/mmix/mmix.opt:95 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set start-address of the program" msgid "Set start-address of the program." msgstr "Постави почетну адресу програма" #: config/mmix/mmix.opt:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set start-address of data" msgid "Set start-address of data." msgstr "Постави почетну адресу података" #: config/darwin.opt:34 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions" msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions." msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање" #: config/darwin.opt:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add to the end of the main framework include path" msgid "-iframework \tAdd to the end of the system framework include path." msgstr "Додај на крај главне путање укључивања радног оквира" #: config/darwin.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate compile-time CFString objects." msgstr "" #: config/darwin.opt:46 #, no-c-format msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters." msgstr "" #: config/darwin.opt:51 #, no-c-format msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O." msgstr "" #: config/darwin.opt:55 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)." msgstr "Створи кôд погодан за извршне (НЕ за дељене библиотеке)" #: config/darwin.opt:59 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging." msgstr "Створи кôд погодан за исправљање при брзим обртима" #: config/darwin.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions" msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions." msgstr "Створи кôд за проширења језгра или проширења језгра за учитавање" #: config/darwin.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" msgid "The earliest macOS version on which this program will run." msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити" #: config/darwin.opt:76 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgid "Set sizeof(bool) to 1." msgstr "Постави sizeof(bool) на 1" #: config/darwin.opt:80 #, no-c-format msgid "Force generation of external symbol indirection stubs." msgstr "" #: config/darwin.opt:88 #, no-c-format msgid "-mtarget-linker \tSpecify that ld64 is the toolchain linker for the current invocation." msgstr "" #: config/darwin.opt:94 #, no-c-format msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols." msgstr "" #: config/darwin.opt:98 #, no-c-format msgid "-allowable_client \tThe output dylib is private to the client ." msgstr "" #: config/darwin.opt:102 #, no-c-format msgid "-arch \tGenerate output for architecture ." msgstr "" #: config/darwin.opt:106 #, no-c-format msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings." msgstr "" #: config/darwin.opt:110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)." msgstr "Најранија верзија МекОСа X на којој ће овај програм радити" #: config/darwin.opt:114 #, no-c-format msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily." msgstr "" #: config/darwin.opt:118 #, no-c-format msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)." msgstr "" #: config/darwin.opt:122 #, no-c-format msgid "-bundle_loader \tTreat (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution." msgstr "" #: config/darwin.opt:126 #, no-c-format msgid "-client_name \tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)." msgstr "" #: config/darwin.opt:130 #, no-c-format msgid "-compatibility_version \tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to , or the binding will fail at runtime." msgstr "" #: config/darwin.opt:134 #, no-c-format msgid "-current_version \tSet the current version for the library to ." msgstr "" #: config/darwin.opt:138 #, no-c-format msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)." msgstr "" #: config/darwin.opt:142 #, no-c-format msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\"" msgstr "" #: config/darwin.opt:146 #, no-c-format msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld." msgstr "" #: config/darwin.opt:150 #, no-c-format msgid "-dylinker_install_name \tOnly used for building dyld." msgstr "" #: config/darwin.opt:154 #, no-c-format msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles." msgstr "" #: config/darwin.opt:158 #, no-c-format msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:162 #, no-c-format msgid "-exported_symbols_list \tExport global symbols in in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:166 #, no-c-format msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line." msgstr "" #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions" msgid "Used for generating code for some older kernel revisions." msgstr "Створи кôд за проширења језгра Дарвин за учитавање" #: config/darwin.opt:174 #, no-c-format msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol." msgstr "" #: config/darwin.opt:178 #, no-c-format msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error." msgstr "" #: config/darwin.opt:182 #, no-c-format msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs." msgstr "" #: config/darwin.opt:186 #, no-c-format msgid "-framework \tThe linker should search for the framework in the framework search path." msgstr "" #: config/darwin.opt:194 #, no-c-format msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:198 #, no-c-format msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:202 #, no-c-format msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)." msgstr "" #: config/darwin.opt:206 #, no-c-format msgid "-image_base
\tSpecify
as the base address for a dylib or bundle." msgstr "" #: config/darwin.opt:210 #, no-c-format msgid "-init \tThe symbol will be used as the first initialiser for a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:214 #, no-c-format msgid "-install_name \tSet the install name for a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:218 #, no-c-format msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported." msgstr "" #: config/darwin.opt:222 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4." msgstr "" #: config/darwin.opt:226 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined \tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs." msgstr "" #: config/darwin.opt:230 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused \tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs." msgstr "" #: config/darwin.opt:234 #, no-c-format msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed." msgstr "" #: config/darwin.opt:238 #, no-c-format msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries." msgstr "" #: config/darwin.opt:242 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable." msgstr "" #: config/darwin.opt:246 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework." msgstr "" #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "switch %qs is no longer supported" msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported." msgstr "прекидач %qs више није подржан" #: config/darwin.opt:254 #, no-c-format msgid "(Obsolete) This is the default." msgstr "" #: config/darwin.opt:261 #, no-c-format msgid "-pagezero_size \tAllows setting the page 0 size to 4kb when required." msgstr "" #: config/darwin.opt:273 #, no-c-format msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use." msgstr "" #: config/darwin.opt:277 #, no-c-format msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable." msgstr "" #: config/darwin.opt:284 #, no-c-format msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it." msgstr "" #: config/darwin.opt:288 #, no-c-format msgid "-read_only_relocs \tAllow relocations in read-only pages (not recommended)." msgstr "" #: config/darwin.opt:292 #, no-c-format msgid "-sectalign \tSet section in segment to have alignment which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form." msgstr "" #: config/darwin.opt:296 #, no-c-format msgid "-sectcreate \tCreate section in segment from the contents of ." msgstr "" #: config/darwin.opt:300 #, no-c-format msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols \tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported." msgstr "" #: config/darwin.opt:304 #, no-c-format msgid "(Obsolete) -sectorder \tReplaced by a more general option \"-order_file\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:308 #, no-c-format msgid "-seg_addr_table \tSpecify the base addresses for dynamic libraries; contains a line for each library." msgstr "" #: config/darwin.opt:313 #, no-c-format msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename ." msgstr "" #: config/darwin.opt:317 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Synonym for -Wcomment" msgid "Synonym for \"image_base\"." msgstr "Синоним за -Wcomment" #: config/darwin.opt:321 #, no-c-format msgid "-segaddr
\tSet the base address of segment to
which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)." msgstr "" #: config/darwin.opt:326 #, no-c-format msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate \tAllowed creation of a section from a file." msgstr "" #: config/darwin.opt:330 #, no-c-format msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported." msgstr "" #: config/darwin.opt:334 #, no-c-format msgid "-segprot \tThe virtual memory protections for segment have maximum and initial values and respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:338 #, no-c-format msgid "-segs_read_only_addr
\tSpecify that
is the base address of the read-only segments of a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:342 #, no-c-format msgid "-segs_read_write_addr
\tSpecify that
is the base address address of the read-write segments of a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:346 #, no-c-format msgid "(Obsolete)\tThis is the default." msgstr "" #: config/darwin.opt:350 #, no-c-format msgid "-sub_library \tLibrary named will be re-exported (only useful for dylibs)." msgstr "" #: config/darwin.opt:354 #, no-c-format msgid "-sub_umbrella \tFramework named will be re-exported (only useful for dylibs)." msgstr "" #: config/darwin.opt:358 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%Jthis is the first default label" msgid "This is the default." msgstr "%Jово је прва етикета подразумеваног" #: config/darwin.opt:362 #, no-c-format msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)." msgstr "" #: config/darwin.opt:366 #, no-c-format msgid "-umbrella \tThe specified framework will be re-exported." msgstr "" #: config/darwin.opt:370 #, no-c-format msgid "-undefined \tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)." msgstr "" #: config/darwin.opt:374 #, no-c-format msgid "-unexported_symbols_list \tDo not export the global symbols listed in ." msgstr "" #: config/darwin.opt:378 #, no-c-format msgid "-weak_reference_mismatches \tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak." msgstr "" #: config/darwin.opt:382 #, no-c-format msgid "Logs which object files the linker loads." msgstr "" #: config/darwin.opt:386 #, no-c-format msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded." msgstr "" #: config/darwin.opt:394 #, no-c-format msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:398 #, no-c-format msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use simulator runtime" msgid "Use simulator runtime." msgstr "Користи симулаторско извршавање" #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:120 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target CPU" msgid "Specify the name of the target CPU." msgstr "Наведите име циљног ЦПУа" #: config/bfin/bfin.opt:48 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions" msgid "Omit frame pointer for leaf functions." msgstr "Изостави показивач оквира за функције-листове" #: config/bfin/bfin.opt:52 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" msgid "Program is entirely located in low 64k of memory." msgstr "Програм се у потпуности смешта у доњих 64 kB меморије" #: config/bfin/bfin.opt:56 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction." msgstr "Заобиђи хардвеску неправилност додајући неколико НОП пре a" #: config/bfin/bfin.opt:61 #, no-c-format msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "Избегавај спекулативна учитавања ради заобилажења хардверске неправилности." #: config/bfin/bfin.opt:65 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enabled ID based shared library" msgid "Enabled ID based shared library." msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа" #: config/bfin/bfin.opt:69 #, no-c-format msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "ID of shared library to build" msgid "ID of shared library to build." msgstr "ИД дељене библиотеке за градњу" #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable separate data segment" msgid "Enable separate data segment." msgstr "Укључи раздвојени сегмент података" #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection." msgstr "Избегавај стварање позива у односу на ПЦу; користи индирекцију" #: config/bfin/bfin.opt:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Link with the library-pic libraries" msgid "Link with the fast floating-point library." msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама" #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:339 config/frv/frv.opt:130 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" msgid "Enable Function Descriptor PIC mode." msgstr "Укључи ПИЦ режим описника функција" #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls" msgid "Enable inlining of PLT in function calls." msgstr "Укључи уткивање ПЛТа у позивима функција" #: config/bfin/bfin.opt:98 #, no-c-format msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:102 #, no-c-format msgid "Enable multicore support." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:106 #, no-c-format msgid "Build for Core A." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:110 #, no-c-format msgid "Build for Core B." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:114 #, no-c-format msgid "Build for SDRAM." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:118 #, no-c-format msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." msgstr "" #: config/m68k/m68k-tables.opt:25 #, no-c-format msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/m68k/m68k-tables.opt:365 #, no-c-format msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):" msgstr "" #: config/m68k/m68k-tables.opt:411 #, no-c-format msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "" #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgid "Use IEEE math for fp comparisons." msgstr "Користи ИЕЕЕ математику за ФП поређења" #: config/m68k/m68k.opt:30 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 520X" msgid "Generate code for a 520X." msgstr "Створи кôд за 520X" #: config/m68k/m68k.opt:34 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 5206e" msgid "Generate code for a 5206e." msgstr "Створи кôд за 5206e" #: config/m68k/m68k.opt:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 528x" msgid "Generate code for a 528x." msgstr "Створи кôд за 528x" #: config/m68k/m68k.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 5307" msgid "Generate code for a 5307." msgstr "Створи кôд за 5307" #: config/m68k/m68k.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 5407" msgid "Generate code for a 5407." msgstr "Створи кôд за 5407" #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68000" msgid "Generate code for a 68000." msgstr "Створи кôд за 68000" #: config/m68k/m68k.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68000" msgid "Generate code for a 68010." msgstr "Створи кôд за 68000" #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68020" msgid "Generate code for a 68020." msgstr "Створи кôд за 68020" #: config/m68k/m68k.opt:62 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions." msgstr "Створи кôд за 68040, без икаквих нових инструкција" #: config/m68k/m68k.opt:66 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions." msgstr "Створи кôд за 68060, без икаквих нових инструкција" #: config/m68k/m68k.opt:70 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68030" msgid "Generate code for a 68030." msgstr "Створи кôд за 68030" #: config/m68k/m68k.opt:74 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68040" msgid "Generate code for a 68040." msgstr "Створи кôд за 68040" #: config/m68k/m68k.opt:78 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68060" msgid "Generate code for a 68060." msgstr "Створи кôд за 68060" #: config/m68k/m68k.opt:82 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68302" msgid "Generate code for a 68302." msgstr "Створи кôд за 68302" #: config/m68k/m68k.opt:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68332" msgid "Generate code for a 68332." msgstr "Створи кôд за 68332" #: config/m68k/m68k.opt:91 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68851" msgid "Generate code for a 68851." msgstr "Створи кôд за 68851" #: config/m68k/m68k.opt:95 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions." msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу" #: config/m68k/m68k.opt:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgid "Align variables on a 32-bit boundary." msgstr "Поравнај променљиве на 32-бајтну границу" #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:89 config/nios2/nios2.opt:570 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target architecture" msgid "Specify the name of the target architecture." msgstr "Наведите име циљне архитектуре" #: config/m68k/m68k.opt:107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the bit-field instructions" msgid "Use the bit-field instructions." msgstr "Користи инструкције битског нивоа" #: config/m68k/m68k.opt:119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a ColdFire v4e" msgid "Generate code for a ColdFire v4e." msgstr "Створи кôд за Колдфајер в4e" #: config/m68k/m68k.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select the target MCU" msgid "Specify the target CPU." msgstr "Изаберите циљни МЦУ" #: config/m68k/m68k.opt:127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a cpu32" msgid "Generate code for a cpu32." msgstr "Створи кôд за cpu32" #: config/m68k/m68k.opt:131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware quad FP instructions" msgid "Use hardware division instructions on ColdFire." msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције" #: config/m68k/m68k.opt:135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a DLL" msgid "Generate code for a Fido A." msgstr "Створи кôд за ДЛЛ" #: config/m68k/m68k.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions." msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу" #: config/m68k/m68k.opt:143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable ID based shared library" msgid "Enable ID based shared library." msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа" #: config/m68k/m68k.opt:147 #, no-c-format msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets." msgstr "" #: config/m68k/m68k.opt:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the bit-field instructions" msgid "Do not use the bit-field instructions." msgstr "Не користи инструкције битског нивоа" #: config/m68k/m68k.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use normal calling convention" msgid "Use normal calling convention." msgstr "Користи нормалну конвенцију позивања" #: config/m68k/m68k.opt:159 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide." msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 32 бита" #: config/m68k/m68k.opt:163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate pc-relative code" msgid "Generate pc-relative code." msgstr "Прави ПЦ-релативан кôд" #: config/m68k/m68k.opt:167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgid "Use different calling convention using 'rtd'." msgstr "Користи различиту конвенцију позивања користећи ‘rtd’" #: config/m68k/m68k.opt:179 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide." msgstr "Сматрај да тип ‘int’ има 16 битова" #: config/m68k/m68k.opt:183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code with library calls for floating point" msgid "Generate code with library calls for floating point." msgstr "Створи кôд са библиотечким позивима за покретни зарез" #: config/m68k/m68k.opt:187 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use unaligned memory references" msgid "Do not use unaligned memory references." msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче" #: config/m68k/m68k.opt:191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target architecture" msgid "Tune for the specified target CPU or architecture." msgstr "Наведите име циљне архитектуре" #: config/m68k/m68k.opt:195 #, no-c-format msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire." msgstr "" #: config/m68k/m68k.opt:199 #, no-c-format msgid "Support TLS segment larger than 64K." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:74 #: config/arm/arm.opt:108 config/microblaze/microblaze.opt:60 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgid "Assume target CPU is configured as big endian." msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на велику крајност" #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:94 #: config/arm/arm.opt:173 config/microblaze/microblaze.opt:64 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgid "Assume target CPU is configured as little endian." msgstr "Претпостави да је циљни ЦПУ постављен на малу крајност" #: config/riscv/riscv.opt:34 #, no-c-format msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:38 #, no-c-format msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Alternate calling convention" msgid "Specify integer and floating-point calling convention." msgstr "Алтернативна конвенција позивања" #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:429 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2." msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке" #: config/riscv/riscv.opt:50 #, no-c-format msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:75 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions" msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions." msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза" #: config/riscv/riscv.opt:79 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgid "Use hardware instructions for integer division." msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом" #: config/riscv/riscv.opt:83 #, no-c-format msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize the output for PROCESSOR" msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR." msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор" #: config/riscv/riscv.opt:92 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize the output for PROCESSOR" msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR." msgstr "Оптимизуј излаз за дати процесор" #: config/riscv/riscv.opt:96 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Put global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)." msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)" #: config/riscv/riscv.opt:100 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code." msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција" #: config/riscv/riscv.opt:104 #, no-c-format msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:98 #: config/loongarch/loongarch.opt:193 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the register allocation order" msgid "Specify the code model." msgstr "Одредите редослед резервисања регистара" #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use unaligned memory references" msgid "Do not generate unaligned memory accesses." msgstr "Не користи непоравнате меморијске упућиваче" #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32 #, no-c-format msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:128 #, no-c-format msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:132 #, no-c-format msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:137 #, no-c-format msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-only CSR can not be written by the CSR instructions." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:161 #, no-c-format msgid "Emit RISC-V ELF attribute." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:165 config/i386/i386.opt:246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not tune writable data alignment" msgid "Use the given data alignment." msgstr "Не подешавај равнање уписивих података" #: config/riscv/riscv.opt:169 config/i386/i386.opt:250 #, no-c-format msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):" msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:179 config/aarch64/aarch64.opt:241 #: config/i386/i386.opt:1015 config/arm/arm.opt:343 #: config/rs6000/rs6000.opt:550 #, no-c-format msgid "Use given stack-protector guard." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:183 config/aarch64/aarch64.opt:245 #: config/arm/arm.opt:347 config/rs6000/rs6000.opt:554 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:" msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:193 config/i386/i386.opt:1029 #: config/rs6000/rs6000.opt:564 #, no-c-format msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:200 config/i386/i386.opt:1036 #: config/rs6000/rs6000.opt:571 #, no-c-format msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:243 #, no-c-format msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):" msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:256 #, no-c-format msgid "Set the version of RISC-V ISA spec." msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use simulator runtime" msgid "-msim\tUse simulator runtime." msgstr "Користи симулаторско извршавање" #: config/m32c/m32c.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile code for R8C variants" msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants." msgstr "Компилуј кôд за варијанте Р8Ц" #: config/m32c/m32c.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile code for M16C variants" msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants." msgstr "Компилуј кôд за варијанте М16Ц" #: config/m32c/m32c.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile code for M32CM variants" msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants." msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32ЦМ" #: config/m32c/m32c.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile code for M32C variants" msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants." msgstr "Компилуј кôд за варијанте М32Ц" #: config/m32c/m32c.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)." msgstr "Број бајтова мемрегова (подразумевано: 16, опсег: 0..16)" #: config/msp430/msp430.opt:7 #, no-c-format msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:11 #, no-c-format msgid "Force assembly output to always use hex constants." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:15 #, no-c-format msgid "Specify the MCU to build for." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:19 #, no-c-format msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:23 #, no-c-format msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:27 #, no-c-format msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:52 #, no-c-format msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:56 #, no-c-format msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:60 #, no-c-format msgid "Optimize opcode sizes at link time." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26 #, no-c-format msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:74 #, no-c-format msgid "Specify the type of hardware multiply to support." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:96 #, no-c-format msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:100 #, no-c-format msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:104 #, no-c-format msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:123 #, no-c-format msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:127 #, no-c-format msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:131 #, no-c-format msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:136 #, no-c-format msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:49 #, no-c-format msgid "The possible TLS dialects:" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:61 config/loongarch/loongarch.opt:171 #, no-c-format msgid "The code model option names for -mcmodel:" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:78 config/i386/i386.opt:1050 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code without GP reg" msgid "Generate code which uses only the general registers." msgstr "Створи кôд без ГП регистра" #: config/aarch64/aarch64.opt:82 config/i386/i386.opt:1142 #, no-c-format msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:86 #, no-c-format msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:90 #, no-c-format msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:102 #, no-c-format msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:106 config/i386/i386.opt:405 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgid "Omit the frame pointer in leaf functions." msgstr "Изостави показивач оквира у функцијама-листовима" #: config/aarch64/aarch64.opt:110 #, no-c-format msgid "Specify TLS dialect." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:114 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48." msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака" #: config/aarch64/aarch64.opt:133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use features of and schedule given CPU" msgid "Use features of architecture ARCH." msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ" #: config/aarch64/aarch64.opt:137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgid "Use features of and optimize for CPU." msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ" #: config/aarch64/aarch64.opt:141 #, no-c-format msgid "Optimize for CPU." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:145 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgid "Generate code that conforms to the specified ABI." msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ" #: config/aarch64/aarch64.opt:149 #, no-c-format msgid "-moverride=\tPower users only! Override CPU optimization parameters." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:153 #, no-c-format msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:163 #, no-c-format msgid "PC relative literal loads." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:167 config/arm/arm.opt:331 #, no-c-format msgid "Use branch-protection features." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:171 #, no-c-format msgid "Select return address signing scope." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:175 #, no-c-format msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:188 #, no-c-format msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:194 #, no-c-format msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:201 #, no-c-format msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:207 #, no-c-format msgid "The possible SVE vector lengths:" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:229 #, no-c-format msgid "-msve-vector-bits=\tSet the number of bits in an SVE vector register." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:233 #, no-c-format msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:237 #, no-c-format msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:255 #, no-c-format msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:261 #, no-c-format msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:270 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations." msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати" #: config/aarch64/aarch64.opt:274 #, no-c-format msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:278 #, no-c-format msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:282 #, no-c-format msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:292 #, no-c-format msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:296 #, no-c-format msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:300 #, no-c-format msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:304 #, no-c-format msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop." msgstr "" #: config/linux.opt:24 #, no-c-format msgid "Use Bionic C library." msgstr "" #: config/linux.opt:28 #, no-c-format msgid "Use GNU C library." msgstr "" #: config/linux.opt:32 #, no-c-format msgid "Use uClibc C library." msgstr "" #: config/linux.opt:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use shared libraries" msgid "Use musl C library." msgstr "Користи дељене библиотеке" #: config/ia64/ilp32.opt:3 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate ILP32 code" msgid "Generate ILP32 code." msgstr "Створи ИЛП32 кôд" #: config/ia64/ilp32.opt:7 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate LP64 code" msgid "Generate LP64 code." msgstr "Створи ЛП64 кôд" #: config/ia64/ia64.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate big endian code" msgid "Generate big endian code." msgstr "Створи кôд велике крајности" #: config/ia64/ia64.opt:32 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate little endian code" msgid "Generate little endian code." msgstr "Створи кôд мале крајности" #: config/ia64/ia64.opt:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU as" msgid "Generate code for GNU as." msgstr "Створи кôд за Гнуов as" #: config/ia64/ia64.opt:40 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU ld" msgid "Generate code for GNU ld." msgstr "Створи кôд за Гнуов ld" #: config/ia64/ia64.opt:44 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms." msgstr "Емитуј битове заустављања пре и после непостојаних проширених асмова" #: config/ia64/ia64.opt:48 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use in/loc/out register names" msgid "Use in/loc/out register names." msgstr "Користи имена регистара in/loc/out" #: config/ia64/ia64.opt:55 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss." msgstr "Укључи употребу sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.opt:59 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code without GP reg" msgid "Generate code without GP reg." msgstr "Створи кôд без ГП регистра" #: config/ia64/ia64.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)." msgstr "ГП је константан (али чувај/враћај ГП при посредним позивима)" #: config/ia64/ia64.opt:67 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate self-relocatable code" msgid "Generate self-relocatable code." msgstr "Створи саморелокациони кôд" #: config/ia64/ia64.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency." msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за кашњење" #: config/ia64/ia64.opt:75 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput." msgstr "Стварај уткано дељење у покретном зарезу, оптимизуј за пропусност" #: config/ia64/ia64.opt:82 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgid "Generate inline integer division, optimize for latency." msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за кашњење" #: config/ia64/ia64.opt:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput." msgstr "Стварај уткано целобројно дељење, оптимизуј за пропусност" #: config/ia64/ia64.opt:90 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not inline integer division" msgid "Do not inline integer division." msgstr "Не уткивај целобројно дељење" #: config/ia64/ia64.opt:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgid "Generate inline square root, optimize for latency." msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за кашњење" #: config/ia64/ia64.opt:98 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgid "Generate inline square root, optimize for throughput." msgstr "Стварај уткани квадратни корен, оптимизуј за пропусност" #: config/ia64/ia64.opt:102 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not inline square root" msgid "Do not inline square root." msgstr "Не уткивај квадратни корен" #: config/ia64/ia64.opt:106 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as." msgstr "Укључи исправљачке податке ДВАРФ 2 преко Гнуовог as" #: config/ia64/ia64.opt:110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling." msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања" #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:70 config/sh/sh.opt:227 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify range of registers to make fixed" msgid "Specify range of registers to make fixed." msgstr "Наведите опсег регистара које треба фиксирати" #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets." msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака" #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:527 config/s390/s390.opt:203 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Schedule code for given CPU" msgid "Schedule code for given CPU." msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ" #: config/ia64/ia64.opt:126 #, no-c-format msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):" msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:136 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use data speculation before reload" msgid "Use data speculation before reload." msgstr "Користи спекулацију података пре поновног учитавања" #: config/ia64/ia64.opt:140 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use data speculation after reload" msgid "Use data speculation after reload." msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања" #: config/ia64/ia64.opt:144 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use control speculation" msgid "Use control speculation." msgstr "Направи спекулацију контроле" #: config/ia64/ia64.opt:148 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use in block data speculation before reload" msgid "Use in block data speculation before reload." msgstr "Користи спекулацију података у блоку пре поновног учитавања" #: config/ia64/ia64.opt:152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use in block data speculation after reload" msgid "Use in block data speculation after reload." msgstr "Користи спекулацију података у блоку после поновног учитавања" #: config/ia64/ia64.opt:156 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use in block control speculation" msgid "Use in block control speculation." msgstr "Користи спекулацију контроле у блоку" #: config/ia64/ia64.opt:160 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use simple data speculation check" msgid "Use simple data speculation check." msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података" #: config/ia64/ia64.opt:164 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use simple data speculation check for control speculation" msgid "Use simple data speculation check for control speculation." msgstr "Користи једноставну проверу спекулације података за спекулацију контроле" #: config/ia64/ia64.opt:174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions" msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions." msgstr "Преброј спекулативне зависности током израчунавања приоритета инструкција" #: config/ia64/ia64.opt:178 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling." msgstr "Укључи раније постављање битова заустављања ради бољег распоређивања" #: config/ia64/ia64.opt:182 #, no-c-format msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group." msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:186 #, no-c-format msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1." msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:190 #, no-c-format msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)." msgstr "" #: config/ia64/ia64.opt:194 #, no-c-format msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:24 #, no-c-format msgid "Don't use any of r32..r63." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:28 #, no-c-format msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:32 #, no-c-format msgid "Set branch cost." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable conditional moves" msgid "Enable conditional move instruction usage." msgstr "Укључи условна померања" #: config/epiphany/epiphany.opt:40 #, no-c-format msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:52 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use software floating point" msgid "Use software floating point comparisons." msgstr "Користи софтверски покретан зарез" #: config/epiphany/epiphany.opt:56 #, no-c-format msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:60 #, no-c-format msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:64 #, no-c-format msgid "Enable use of POST_MODIFY." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:68 #, no-c-format msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:72 #, no-c-format msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:76 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgid "Generate call insns as indirect calls." msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно" #: config/epiphany/epiphany.opt:80 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgid "Generate call insns as direct calls." msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно" #: config/epiphany/epiphany.opt:84 #, no-c-format msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:108 #, no-c-format msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:112 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgid "Vectorize for double-word operations." msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије" #: config/epiphany/epiphany.opt:128 #, no-c-format msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:132 #, no-c-format msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract." msgstr "" #: config/epiphany/epiphany.opt:136 #, no-c-format msgid "Set register to hold -1." msgstr "" #: config/ft32/ft32.opt:23 #, no-c-format msgid "Target the software simulator." msgstr "" #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393 #: config/arc/arc.opt:405 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use ROM instead of RAM" msgid "Use LRA instead of reload." msgstr "Користи РОМ уместо РАМа" #: config/ft32/ft32.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions." msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања" #: config/ft32/ft32.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Target the AM33 processor" msgid "Target the FT32B architecture." msgstr "Циљај процесор АМ33" #: config/ft32/ft32.opt:39 #, no-c-format msgid "Enable FT32B code compression." msgstr "" #: config/ft32/ft32.opt:43 #, no-c-format msgid "Avoid placing any readable data in program memory." msgstr "" #: config/h8300/h8300.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate H8S code" msgid "Generate H8S code." msgstr "Створи кôд за Х8С" #: config/h8300/h8300.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate H8SX code" msgid "Generate H8SX code." msgstr "Створи кôд за Х8СИкс" #: config/h8300/h8300.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate H8S/2600 code" msgid "Generate H8S/2600 code." msgstr "Створи кôд за Х8С/2600" #: config/h8300/h8300.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Make integers 32 bits wide" msgid "Make integers 32 bits wide." msgstr "Нека целобројни тип буде 32-битни" #: config/h8300/h8300.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use registers for argument passing" msgid "Use registers for argument passing." msgstr "Користи регистре за прослеђивање аргумената" #: config/h8300/h8300.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgid "Consider access to byte sized memory slow." msgstr "Сматрај спорим приступ меморији бајтне величине" #: config/h8300/h8300.opt:50 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable linker relaxing" msgid "Enable linker relaxing." msgstr "Укључи опуштање при повезивању" #: config/h8300/h8300.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate H8/300H code" msgid "Generate H8/300H code." msgstr "Створи кôд за Х8/300Х" #: config/h8300/h8300.opt:58 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the normal mode" msgid "Enable the normal mode." msgstr "Укључи нормалан режим" #: config/h8300/h8300.opt:62 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use H8/300 alignment rules" msgid "Use H8/300 alignment rules." msgstr "Користи правила равнања за Х8/300" #: config/h8300/h8300.opt:66 #, no-c-format msgid "Push extended registers on stack in monitor functions." msgstr "" #: config/h8300/h8300.opt:70 #, no-c-format msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:31 #, no-c-format msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:35 #, no-c-format msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:40 #, no-c-format msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:44 #, no-c-format msgid "Select target ABI variant." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:48 #, no-c-format msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for an 11/10" msgid "Generate code for an 11/10." msgstr "Створи кôд за 11/10" #: config/pdp11/pdp11.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for an 11/40" msgid "Generate code for an 11/40." msgstr "Створи кôд за 11/40" #: config/pdp11/pdp11.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for an 11/45" msgid "Generate code for an 11/45." msgstr "Створи кôд за 11/45" #: config/pdp11/pdp11.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)." msgstr "Враћај резултат покретног зареза у ac0 (fr0 у Униксовој синтакси асемблера)" #: config/pdp11/pdp11.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the DEC assembler syntax" msgid "Use the DEC assembler syntax." msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера" #: config/pdp11/pdp11.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the DEC assembler syntax" msgid "Use the GNU assembler syntax." msgstr "Користи синтаксу ДЕЦовог асемблера" #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:183 #: config/frv/frv.opt:158 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware floating point" msgid "Use hardware floating point." msgstr "Користи хардверски покретан зарез" #: config/pdp11/pdp11.opt:51 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 16 bit int" msgid "Use 16 bit int." msgstr "Користи 16-битни целобројни" #: config/pdp11/pdp11.opt:55 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 32 bit int" msgid "Use 32 bit int." msgstr "Користи 32-битни целобројни" #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:179 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use hardware floating point" msgid "Do not use hardware floating point." msgstr "Не користи хардверски покретан зарез" #: config/pdp11/pdp11.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Target has split I&D" msgid "Target has split I&D." msgstr "Циљ има подељен I&D" #: config/pdp11/pdp11.opt:67 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use UNIX assembler syntax" msgid "Use UNIX assembler syntax." msgstr "Користи Униксову синтаксу асемблера" #: config/pdp11/pdp11.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the register allocation order" msgid "Use LRA register allocator." msgstr "Одредите редослед резервисања регистара" #: config/xtensa/xtensa.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgid "Use CONST16 instruction to load constants." msgstr "Користи КОНСТ16 инструкцију за учитавање константи" #: config/xtensa/xtensa.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code." msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)" #: config/xtensa/xtensa.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs." msgstr "Користи посредне инструкције CALLXn за велике програме" #: config/xtensa/xtensa.opt:35 #, no-c-format msgid "Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units." msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.opt:39 config/sh/sh.opt:303 #, no-c-format msgid "Use LRA instead of reload (transitional)." msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties." msgstr "Аутоматски равнај циљеве гранања ради смањења губитака при грањању" #: config/xtensa/xtensa.opt:47 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgid "Intersperse literal pools with code in the text section." msgstr "Умешај депое дословних ниски са кôдом у текстуалном одељку" #: config/xtensa/xtensa.opt:51 #, no-c-format msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section." msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.opt:55 #, no-c-format msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions." msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.opt:62 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use EABI" msgid "Use call0 ABI." msgstr "Користи ЕАБИ" #: config/xtensa/xtensa.opt:66 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use fp registers" msgid "Use windowed registers ABI." msgstr "Користи ФП регистре" #: config/i386/cygming.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Create console application" msgid "Create console application." msgstr "Направи терминалски програм" #: config/i386/cygming.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a DLL" msgid "Generate code for a DLL." msgstr "Створи кôд за ДЛЛ" #: config/i386/cygming.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Ignore dllimport for functions" msgid "Ignore dllimport for functions." msgstr "Игнориши dllimport за функције" #: config/i386/cygming.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use Mingw-specific thread support" msgid "Use Mingw-specific thread support." msgstr "Користи подршку нити посебну за Мингв" #: config/i386/cygming.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set Windows defines" msgid "Set Windows defines." msgstr "Постави дефиниције за Виндоуз" #: config/i386/cygming.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Create GUI application" msgid "Create GUI application." msgstr "Направи ГУИ програм" #: config/i386/cygming.opt:47 #, no-c-format msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data." msgstr "" #: config/i386/cygming.opt:51 #, no-c-format msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement." msgstr "" #: config/i386/cygming.opt:55 #, no-c-format msgid "For nested functions on stack executable permission is set." msgstr "" #: config/i386/cygming.opt:62 #, no-c-format msgid "Put relocated read-only data into .data section." msgstr "" #: config/i386/mingw.opt:29 #, no-c-format msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions." msgstr "" #: config/i386/mingw-w64.opt:23 #, no-c-format msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "sizeof(long double) is 16" msgid "sizeof(long double) is 16." msgstr "sizeof(long double) је 16" #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware fp" msgid "Use hardware fp." msgstr "Користи хардверски ФП" #: config/i386/i386.opt:206 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "sizeof(long double) is 12" msgid "sizeof(long double) is 12." msgstr "sizeof(long double) је 12" #: config/i386/i386.opt:210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 128-bit long double" msgid "Use 80-bit long double." msgstr "Користи 128-битни long double" #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 64-bit long double" msgid "Use 64-bit long double." msgstr "Користи 64-битни long double" #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 128-bit long double" msgid "Use 128-bit long double." msgstr "Користи 128-битни long double" #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue." msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције" #: config/i386/i386.opt:226 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align some doubles on dword boundary" msgid "Align some doubles on dword boundary." msgstr "Поравнај неке двоструке на граници д-речи" #: config/i386/i386.opt:230 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgid "Function starts are aligned to this power of 2." msgstr "Почеци функција су поравнати на овај степен двојке" #: config/i386/i386.opt:234 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgid "Jump targets are aligned to this power of 2." msgstr "Циљеви скокова су поравнати на овај степен двојке" #: config/i386/i386.opt:238 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgid "Loop code aligned to this power of 2." msgstr "Кôд петље је поравнат на овај степен двојке" #: config/i386/i386.opt:242 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align destination of the string operations" msgid "Align destination of the string operations." msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама" #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for given CPU" msgid "Generate code for given CPU." msgstr "Створи кôд за дати ЦПУ" #: config/i386/i386.opt:267 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use given assembler dialect" msgid "Use given assembler dialect." msgstr "Користи дати дијалект асемблера" #: config/i386/i386.opt:271 #, no-c-format msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:281 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)." msgstr "Гранања оволико коштају (1-5, произвољне јединице)" #: config/i386/i386.opt:285 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" msgid "-mlarge-data-threshold=\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." msgstr "Подаци већи од датог прага ће отићи у одељак .ldata у средњем моделу икс86-64" #: config/i386/i386.opt:289 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use given x86-64 code model" msgid "Use given x86-64 code model." msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64" #: config/i386/i386.opt:312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use given x86-64 code model" msgid "Use given address mode." msgstr "Користи дати модел кôда икс86-64" #: config/i386/i386.opt:316 #, no-c-format msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:329 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU." msgstr "Створи sin, cos, sqrt за ФПУ" #: config/i386/i386.opt:333 #, no-c-format msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Return values of functions in FPU registers" msgid "Return values of functions in FPU registers." msgstr "Враћај вредности функција у регистрима ФПУа" #: config/i386/i386.opt:341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set." msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција" #: config/i386/i386.opt:345 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "too many arguments for format" msgid "Valid arguments to -mfpmath=:" msgstr "превише аргумената за формат" #: config/i386/i386.opt:378 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inline all known string operations" msgid "Inline all known string operations." msgstr "Уткај све познате операције над нискама" #: config/i386/i386.opt:382 #, no-c-format msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:389 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgid "Use native (MS) bitfield layout." msgstr "Користи урођени (МСов) распоред битских поља" #: config/i386/i386.opt:409 #, no-c-format msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:413 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit." msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза" #: config/i386/i386.opt:417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit." msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза" #: config/i386/i386.opt:421 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit." msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза" #: config/i386/i386.opt:425 #, no-c-format msgid "Set the FTZ and DAZ Flags." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:433 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2." msgstr "Покушај да одржиш стек поравнат на овом степену двојке" #: config/i386/i386.opt:437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgid "Use push instructions to save outgoing arguments." msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената" #: config/i386/i386.opt:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgid "Use red-zone in the x86-64 code." msgstr "Користи црвену зону у кôду за икс86-64" #: config/i386/i386.opt:445 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgid "Number of registers used to pass integer arguments." msgstr "Број регистара који се користи за прослеђивање целобројних аргумената" #: config/i386/i386.opt:449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Alternate calling convention" msgid "Alternate calling convention." msgstr "Алтернативна конвенција позивања" #: config/i386/i386.opt:453 config/alpha/alpha.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use hardware fp" msgid "Do not use hardware fp." msgstr "Не користи хардверски ФП" #: config/i386/i386.opt:457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode." msgstr "Користи ССЕ конвенције прослеђивања регистара за режиме СФ и ДФ" #: config/i386/i386.opt:461 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Realign stack in prologue" msgid "Realign stack in prologue." msgstr "Поново поравнај стек у прологу" #: config/i386/i386.opt:465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable stack probing." msgstr "Укључи сондирање стека" #: config/i386/i386.opt:469 #, no-c-format msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:473 #, no-c-format msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:477 #, no-c-format msgid "Chose strategy to generate stringop using." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "alias argument not a string" msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" msgstr "аргумент алијаса није ниска" #: config/i386/i386.opt:509 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use given thread-local storage dialect" msgid "Use given thread-local storage dialect." msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења" #: config/i386/i386.opt:513 #, no-c-format msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:523 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data." msgstr "Користи непосредне упућиваче за %gs при приступању ТЛС подацима" #: config/i386/i386.opt:531 #, no-c-format msgid "Fine grain control of tune features." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:535 #, no-c-format msgid "Clear all tune features." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:542 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI." msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ" #: config/i386/i386.opt:546 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgid "Generate code that conforms to the given ABI." msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ" #: config/i386/i386.opt:550 config/nds32/nds32.opt:51 #, no-c-format msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:560 #, no-c-format msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:564 config/rs6000/rs6000.opt:195 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify ABI to use" msgid "Vector library ABI to use." msgstr "Наведите АБИ који се користи" #: config/i386/i386.opt:568 #, no-c-format msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:578 #, no-c-format msgid "Return 8-byte vectors in memory." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:582 #, no-c-format msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:586 #, no-c-format msgid "Control generation of reciprocal estimates." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:590 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" msgid "Generate cld instruction in the function prologue." msgstr "Резервиши простор за одлазеће аргументе у прологу функције" #: config/i386/i386.opt:594 #, no-c-format msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:599 #, no-c-format msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:604 #, no-c-format msgid "The maximum number of use and def visits when discovering a STV chain before the discovery is aborted." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:608 #, no-c-format msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:613 #, no-c-format msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:617 #, no-c-format msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:621 #, no-c-format msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:637 #, no-c-format msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:641 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently." msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора" #: config/i386/i386.opt:647 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate 32bit i386 code" msgid "Generate 32bit i386 code." msgstr "Створи 32-битни кôд за и386" #: config/i386/i386.opt:651 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgid "Generate 64bit x86-64 code." msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64" #: config/i386/i386.opt:655 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgid "Generate 32bit x86-64 code." msgstr "Створи 64-битни кôд за икс86-64" #: config/i386/i386.opt:659 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate 32bit i386 code" msgid "Generate 16bit i386 code." msgstr "Створи 32-битни кôд за и386" #: config/i386/i386.opt:663 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support MMX built-in functions." msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције" #: config/i386/i386.opt:667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgid "Support 3DNow! built-in functions." msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције" #: config/i386/i386.opt:671 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions." msgstr "Подржи уграђене 3DNow! функције" #: config/i386/i386.opt:675 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:679 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:683 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:687 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:691 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:695 config/i386/i386.opt:699 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:703 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ и ССЕ2 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:711 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:715 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:719 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:723 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:727 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:731 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:735 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:739 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:743 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:747 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:751 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:755 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:759 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:763 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:767 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:771 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:775 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:779 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:783 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:787 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:791 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:795 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support XOP built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:799 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support LWP built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:803 #, no-c-format msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:807 #, no-c-format msgid "Support code generation of popcnt instruction." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:811 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:815 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:819 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:823 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support UINTR built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:827 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support SGX built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:831 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support RDPID built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:835 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support GFNI built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:839 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support VAES built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:843 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:847 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:851 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:855 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support LZCNT built-in function and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:859 #, no-c-format msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:863 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "no support for induction" msgid "Support RDSEED instruction." msgstr "нема подршке за индукцију" #: config/i386/i386.opt:867 #, no-c-format msgid "Support PREFETCHW instruction." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:871 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support multiply accumulate instructions" msgid "Support flag-preserving add-carry instructions." msgstr "Подржи инструкције вишеструке акумулације" #: config/i386/i386.opt:875 #, no-c-format msgid "Support CLFLUSHOPT instructions." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:879 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "no support for induction" msgid "Support CLWB instruction." msgstr "нема подршке за индукцију" #: config/i386/i386.opt:886 #, no-c-format msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:890 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions." msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа" #: config/i386/i386.opt:894 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support XSAVEOPT instruction." msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције" #: config/i386/i386.opt:898 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX built-in functions" msgid "Support XSAVEC instructions." msgstr "Подржи уграђене ММИкс функције" #: config/i386/i386.opt:902 #, no-c-format msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:906 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support TBM built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:910 #, no-c-format msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:914 #, no-c-format msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:918 #, no-c-format msgid "Support code generation of movbe instruction." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:922 #, no-c-format msgid "Support code generation of crc32 instruction." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:926 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support AES built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:930 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:934 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:938 #, no-c-format msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:942 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:946 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:950 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support F16C built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:954 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:958 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције" #: config/i386/i386.opt:962 #, no-c-format msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:966 config/s390/s390.opt:311 #, no-c-format msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:971 #, no-c-format msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:975 #, no-c-format msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:979 #, no-c-format msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:983 #, no-c-format msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:987 #, no-c-format msgid "Split 32-byte AVX unaligned load." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:991 #, no-c-format msgid "Split 32-byte AVX unaligned store." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:995 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support RTM built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1003 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1007 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1011 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support PKU built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1019 #, no-c-format msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1043 #, no-c-format msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1054 #, no-c-format msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1059 #, no-c-format msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1064 #, no-c-format msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1069 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use call and rtc for function calls and returns" msgid "Make all function calls indirect." msgstr "Користи call и rtc за позиве и повратке из функција" #: config/i386/i386.opt:1073 #, no-c-format msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1077 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "function return type cannot be function" msgid "Convert function return to call and return thunk." msgstr "повратни тип функције не може бити функција" #: config/i386/i386.opt:1081 config/s390/s390.opt:277 #, no-c-format msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1097 #, no-c-format msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1101 #, no-c-format msgid "Force indirect call and jump via register." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1105 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1113 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1121 #, no-c-format msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1125 #, no-c-format msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1138 #, no-c-format msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1146 #, no-c-format msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1162 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1179 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1187 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support HRESET built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1195 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support KL built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1199 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1203 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1208 #, no-c-format msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1212 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1216 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512-FP16 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1220 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%q+D aliased to external symbol %qs" msgid "Do not use GOT to access external symbols." msgstr "%q+D удволичено са спољашњим симболом %qs" #: config/i386/i386.opt:1224 #, no-c-format msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1228 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXIFMA built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1233 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1238 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXNECONVERT build-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1243 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and CMPCCXADD build-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс, ССЕ, ССЕ2 и ССЕ3 функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1248 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support AMX-FP16 built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1252 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support PREFETCHI built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1256 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgid "Support RAOINT built-in functions and code generation." msgstr "Подржи уграђене ММИкс и ССЕ функције и стварање кôда" #: config/i386/i386.opt:1260 #, no-c-format msgid "Enable conservative small loop unrolling." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1264 #, no-c-format msgid "-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers." msgstr "" #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgid "Assume code will be linked by GNU ld." msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати Гнуов ld" #: config/pa/pa64-hpux.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgid "Assume code will be linked by HP ld." msgstr "Претпостави да ће кôд повезивати ХПов ld" #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking." msgstr "Одредите стандард Уникса за предефиниције и повезивање" #: config/pa/pa-hpux.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate cpp defines for server IO" msgid "Generate cpp defines for server IO." msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И сервера" #: config/pa/pa-hpux.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgid "Generate cpp defines for workstation IO." msgstr "Стварај Ц++ дефиниције за У/И радне станице" #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate PA1.0 code" msgid "Generate PA1.0 code." msgstr "Створи ПА1.0 кôд" #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:111 config/pa/pa.opt:156 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate PA1.1 code" msgid "Generate PA1.1 code." msgstr "Створи ПА1.1 кôд" #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)." msgstr "Створи ПА2.0 кôд (захтева binutils 2.10 или новији)" #: config/pa/pa.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are disabled." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:50 #, no-c-format msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:54 #, no-c-format msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:58 #, no-c-format msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:62 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disable indexed addressing" msgid "Disable indexed addressing." msgstr "Искључи индексно адресирање" #: config/pa/pa.opt:66 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate fast indirect calls" msgid "Generate fast indirect calls." msgstr "Стварај брзе посредне позиве" #: config/pa/pa.opt:74 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgid "Assume code will be assembled by GAS." msgstr "Претпостави да ће кôд саставити ГАС" #: config/pa/pa.opt:83 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable linker optimizations" msgid "Enable linker optimizations." msgstr "Укључи оптимизације повезивача" #: config/pa/pa.opt:87 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Always generate long calls" msgid "Always generate long calls." msgstr "Увек стварај дуге позиве" #: config/pa/pa.opt:91 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit long load/store sequences" msgid "Emit long load/store sequences." msgstr "Емитуј дуге редоследе учитавања/уписивања" #: config/pa/pa.opt:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disable space regs" msgid "Disable space regs." msgstr "Искључи регистре размака" #: config/pa/pa.opt:103 #, no-c-format msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use portable calling conventions" msgid "Use portable calling conventions." msgstr "Користи преносиве конвенције позивања" #: config/pa/pa.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000" msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000." msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања. Могући аргументи су 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, и 8000" #: config/pa/pa.opt:148 config/frv/frv.opt:215 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use software floating point" msgid "Use software floating point." msgstr "Користи софтверски покретан зарез" #: config/pa/pa.opt:152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use software floating point" msgid "Use software integer multiplication." msgstr "Користи софтверски покретан зарез" #: config/pa/pa.opt:160 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not disable space regs" msgid "Do not disable space regs." msgstr "Не искључуј регистре размака" #: config/v850/v850.opt:29 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use registers r2 and r5" msgid "Use registers r2 and r5." msgstr "Користи регистре r2 и r5" #: config/v850/v850.opt:33 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgid "Use 4 byte entries in switch tables." msgstr "Користи 4-бајтне уносе у табелама пребацивања" #: config/v850/v850.opt:37 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable backend debugging" msgid "Enable backend debugging." msgstr "Укључи исправљање зачеља" #: config/v850/v850.opt:41 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the callt instruction (default)." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/v850/v850.opt:45 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgid "Reuse r30 on a per function basis." msgstr "Поново користи r30 од функције до функције" #: config/v850/v850.opt:52 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Prohibit PC relative function calls" msgid "Prohibit PC relative function calls." msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ" #: config/v850/v850.opt:56 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use stubs for function prologues" msgid "Use stubs for function prologues." msgstr "Користи клице за прологе функција" #: config/v850/v850.opt:60 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area." msgstr "Највећа величина података подесних за област СДА" #: config/v850/v850.opt:67 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the short load instructions." msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања" #: config/v850/v850.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgid "Same as: -mep -mprolog-function." msgstr "Исто као: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.opt:75 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area." msgstr "Највећа величина података подесних за област ТДА" #: config/v850/v850.opt:82 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enforce strict alignment" msgid "Do not enforce strict alignment." msgstr "Спроведи строго равнање" #: config/v850/v850.opt:86 #, no-c-format msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section." msgstr "" #: config/v850/v850.opt:93 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the v850 processor" msgid "Compile for the v850 processor." msgstr "Компилуј за процесор в850" #: config/v850/v850.opt:97 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the v850e processor" msgid "Compile for the v850e processor." msgstr "Компилуј за процесор в850е" #: config/v850/v850.opt:101 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the v850e1 processor" msgid "Compile for the v850e1 processor." msgstr "Компилуј за процесор в850е1" #: config/v850/v850.opt:105 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the v850e processor" msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1." msgstr "Компилуј за процесор в850е" #: config/v850/v850.opt:109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the v850e processor" msgid "Compile for the v850e2 processor." msgstr "Компилуј за процесор в850е" #: config/v850/v850.opt:113 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the v850e processor" msgid "Compile for the v850e2v3 processor." msgstr "Компилуј за процесор в850е" #: config/v850/v850.opt:117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the v850e processor" msgid "Compile for the v850e3v5 processor." msgstr "Компилуј за процесор в850е" #: config/v850/v850.opt:124 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable parallel instructions" msgid "Enable v850e3v5 loop instructions." msgstr "Укључи паралелне инструкције" #: config/v850/v850.opt:128 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area." msgstr "Највећа величина података подесних за област ЗДА" #: config/v850/v850.opt:135 #, no-c-format msgid "Enable relaxing in the assembler." msgstr "" #: config/v850/v850.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Prohibit PC relative function calls" msgid "Prohibit PC relative jumps." msgstr "Забрани позиве функција у односу на ПЦ" #: config/v850/v850.opt:143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions" msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions." msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза" #: config/v850/v850.opt:147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions" msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up." msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза" #: config/v850/v850.opt:151 #, no-c-format msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default." msgstr "" #: config/v850/v850.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable support for huge objects" msgid "Enable support for the old GCC ABI." msgstr "Укључи подршку за огромне објекте" #: config/v850/v850.opt:159 #, no-c-format msgid "Support alignments of up to 64-bits." msgstr "" #: config/g.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Put global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" msgid "-G\tPut global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)." msgstr "Стави глобалне и статичке податке мање од бајтова у посебан одељак (на неким циљевима)" #: config/lynx.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support legacy multi-threading" msgid "Support legacy multi-threading." msgstr "Подржи застарелу вишенитност" #: config/lynx.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use shared libraries" msgid "Use shared libraries." msgstr "Користи дељене библиотеке" #: config/lynx.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support multi-threading" msgid "Support multi-threading." msgstr "Подржи вишенитност" #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24 #, no-c-format msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported." msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад." #: config/nvptx/nvptx.opt:33 #, no-c-format msgid "Link in code for a __main kernel." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:37 #, no-c-format msgid "Optimize partition neutering." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:41 #, no-c-format msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:45 #, no-c-format msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:49 #, no-c-format msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:53 #, no-c-format msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt." msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:57 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target architecture" msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use." msgstr "Наведите име циљне архитектуре" #: config/nvptx/nvptx.opt:61 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:116 #, no-c-format msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify ABI to use" msgid "Specify the PTX ISA version to use." msgstr "Наведите АБИ који се користи" #: config/nvptx/nvptx.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use fp registers" msgid "Initialize ptx registers." msgstr "Користи ФП регистре" #: config/vxworks.opt:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment" msgid "Assume the VxWorks RTP environment." msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење РТП" #: config/vxworks.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" msgid "Assume the VxWorks vThreads environment." msgstr "Претпостави ВиксВорксово окружење вТредс" #: config/avr/avr.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција" #: config/avr/avr.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select the target MCU" msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU." msgstr "Изаберите циљни МЦУ" #: config/avr/avr.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues." msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција" #: config/avr/avr.opt:35 #, no-c-format msgid "Set the number of 64 KiB flash segments." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:39 #, no-c-format msgid "Indicate presence of a processor erratum." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:43 #, no-c-format msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:53 #, no-c-format msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:57 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use an 8-bit 'int' type" msgid "Use an 8-bit 'int' type." msgstr "Користи 8-битни тип ‘int’" #: config/avr/avr.opt:61 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts." msgstr "Мењај показивач стека без искључивања прекида" #: config/avr/avr.opt:65 #, no-c-format msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:69 #, no-c-format msgid "Treat main as if it had attribute OS_task." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:79 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer." msgstr "Мењај само доњих 8 битова показивача стека" #: config/avr/avr.opt:83 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "No branches\n" msgid "Relax branches." msgstr "Нема гранања\n" #: config/avr/avr.opt:87 #, no-c-format msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:91 #, no-c-format msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:95 #, no-c-format msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:100 #, no-c-format msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "taking the address of a label is non-standard" msgid "Warn if the address space of an address is changed." msgstr "узимање адресе етикете није стандардно" #: config/avr/avr.opt:108 #, no-c-format msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:112 #, no-c-format msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:116 #, no-c-format msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:120 #, no-c-format msgid "-mdouble=\tUse bits wide double type." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:124 #, no-c-format msgid "-mlong-double=\tUse bits wide long double type." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:128 #, no-c-format msgid "Do not link against the device-specific library lib.a." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:132 #, no-c-format msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:136 #, no-c-format msgid "Available BITS selections:" msgstr "" #: config/m32r/m32r.opt:34 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the m32rx" msgid "Compile for the m32rx." msgstr "Компилуј за m32rx" #: config/m32r/m32r.opt:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the m32r2" msgid "Compile for the m32r2." msgstr "Компилуј за m32r2" #: config/m32r/m32r.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the m32r" msgid "Compile for the m32r." msgstr "Компилуј за m32r" #: config/m32r/m32r.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgid "Align all loops to 32 byte boundary." msgstr "Поравнај све петље на 32-бајтну границу" #: config/m32r/m32r.opt:50 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Prefer branches over conditional execution" msgid "Prefer branches over conditional execution." msgstr "Боље гранања него условно извршавање" #: config/m32r/m32r.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Give branches their default cost" msgid "Give branches their default cost." msgstr "Дај гранањима њихову подразумевану цену" #: config/m32r/m32r.opt:58 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display compile time statistics" msgid "Display compile time statistics." msgstr "Прикажи статистике за време компиловања" #: config/m32r/m32r.opt:62 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify cache flush function" msgid "Specify cache flush function." msgstr "Наведите функцију за спирање оставе" #: config/m32r/m32r.opt:66 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify cache flush trap number" msgid "Specify cache flush trap number." msgstr "Наведите број клопке за спирање оставе" #: config/m32r/m32r.opt:70 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Only issue one instruction per cycle" msgid "Only issue one instruction per cycle." msgstr "Издај само једну инструкцију по циклусу" #: config/m32r/m32r.opt:74 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" msgid "Allow two instructions to be issued per cycle." msgstr "Дозволи издавање две инструкције по циклусу" #: config/m32r/m32r.opt:78 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Code size: small, medium or large" msgid "Code size: small, medium or large." msgstr "Величина кôда: small, medium или large" #: config/m32r/m32r.opt:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't call any cache flush functions" msgid "Don't call any cache flush functions." msgstr "Не позивај функције за спирање оставе" #: config/m32r/m32r.opt:98 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't call any cache flush trap" msgid "Don't call any cache flush trap." msgstr "Не позивај клопке за спирање оставе" #: config/m32r/m32r.opt:105 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Small data area: none, sdata, use" msgid "Small data area: none, sdata, use." msgstr "Мала област података: none, sdata, use" #: config/s390/tpf.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable TPF-OS tracing code" msgid "Enable TPF-OS tracing code." msgstr "Укључи кôд за праћење ТПФ-ОСа" #: config/s390/tpf.opt:27 #, no-c-format msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:31 #, no-c-format msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:35 #, no-c-format msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:39 #, no-c-format msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:43 #, no-c-format msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:47 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify main object for TPF-OS" msgid "Specify main object for TPF-OS." msgstr "Наведите главни објекат за ТПФ-ОС" #: config/s390/s390.opt:48 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "31 bit ABI" msgid "31 bit ABI." msgstr "31-битни АБИ" #: config/s390/s390.opt:52 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "64 bit ABI" msgid "64 bit ABI." msgstr "64-битни АБИ" #: config/s390/s390.opt:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maintain backchain pointer" msgid "Maintain backchain pointer." msgstr "Одржавај показивач контраланца" #: config/s390/s390.opt:133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Additional debug prints" msgid "Additional debug prints." msgstr "Додатно исправљачко исписивање" #: config/s390/s390.opt:137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "ESA/390 architecture" msgid "ESA/390 architecture." msgstr "Архитектура ЕСА/390" #: config/s390/s390.opt:141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "decimal floating point not supported for this target" msgid "Enable decimal floating point hardware support." msgstr "децимални покретни зарез није подржан за овај циљ" #: config/s390/s390.opt:145 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware floating point" msgid "Enable hardware floating point." msgstr "Користи хардверски покретан зарез" #: config/s390/s390.opt:149 #, no-c-format msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware quad FP instructions" msgid "Use hardware transactional execution instructions." msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције" #: config/s390/s390.opt:171 #, no-c-format msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use packed stack layout" msgid "Use packed stack layout." msgstr "Користи распоред пакованог стека" #: config/s390/s390.opt:179 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use bras for executable < 64k" msgid "Use bras for executable < 64k." msgstr "Користи bras за извршне датотеке < 64k" #: config/s390/s390.opt:183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware floating point" msgid "Disable hardware floating point." msgstr "Користи хардверски покретан зарез" #: config/s390/s390.opt:187 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered." msgstr "Постави највећи број бајтова који се мора одложити на стек пре него што се окине инструкција клопке" #: config/s390/s390.opt:191 #, no-c-format msgid "Switches off the -mstack-guard= option." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:195 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit" msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit." msgstr "Емитуј додатни кôд у прологу функције ради клопке кад величина стека премашује дато ограничење" #: config/s390/s390.opt:199 #, no-c-format msgid "Switches off the -mstack-size= option." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:207 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate string instructions for block moves" msgid "Use the mvcle instruction for block moves." msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова" #: config/s390/s390.opt:211 #, no-c-format msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:216 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size." msgstr "Упозори ако функција користи alloca или прави низ динамичке величине" #: config/s390/s390.opt:220 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize." msgstr "Упозори ако величина оквира једне функције премашује дату величину" #: config/s390/s390.opt:224 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "z/Architecture" msgid "z/Architecture." msgstr "Архитектура z/" #: config/s390/s390.opt:228 #, no-c-format msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:181 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume arguments alias no other storage" msgid "Assume data segments are relative to text segment." msgstr "Претпостави да аргументи нису дволични са било чим" #: config/s390/s390.opt:243 #, no-c-format msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:248 #, no-c-format msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:256 #, no-c-format msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:260 #, no-c-format msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:265 #, no-c-format msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:271 #, no-c-format msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:293 #, no-c-format msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:302 #, no-c-format msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:307 #, no-c-format msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:316 #, no-c-format msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pass arguments on the stack" msgid "Store all argument registers on the stack." msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку" #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use simulator runtime" msgid "Use the simulator runtime." msgstr "Користи симулаторско извршавање" #: config/rl78/rl78.opt:31 #, no-c-format msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:50 #, no-c-format msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:54 #, no-c-format msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:58 #, no-c-format msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:77 #, no-c-format msgid "Alias for -mcpu=g10." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:81 #, no-c-format msgid "Alias for -mcpu=g13." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89 #, no-c-format msgid "Alias for -mcpu=g14." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:93 #, no-c-format msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:97 #, no-c-format msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target." msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Provide libraries for the simulator" msgid "Provide libraries for the simulator." msgstr "Пружи библиотеке за симулатор" #: config/arm/arm-tables.opt:25 #, no-c-format msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" msgstr "" #: config/arm/arm-tables.opt:302 #, no-c-format msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):" msgstr "" #: config/arm/arm-tables.opt:408 #, no-c-format msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:38 #, no-c-format msgid "TLS dialect to use:" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:48 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify an ABI" msgid "Specify an ABI." msgstr "Наведите АБИ" #: config/arm/arm.opt:52 #, no-c-format msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns." msgstr "Створи позив за прекидање ако се неповратна функција врати" #: config/arm/arm.opt:78 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgid "Generate APCS conformant stack frames." msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом" #: config/arm/arm.opt:82 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgid "Generate re-entrant, PIC code." msgstr "Створи вишеулазни, ПИЦ кôд" #: config/arm/arm.opt:104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Generate code in 32 bit ARM state." msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности" #: config/arm/arm.opt:112 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code." msgstr "Тамб: Претпостави да се нестатичке функције могу позвати из АРМ кôда" #: config/arm/arm.opt:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code." msgstr "Тамб: Претпостави да функцијски показивачи могу водити у кôд несвестан Тамба" #: config/arm/arm.opt:124 config/csky/csky.opt:73 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgid "Specify if floating point hardware should be used." msgstr "Наведите да ли да се користи хардвер за покретан зарез" #: config/arm/arm.opt:128 #, no-c-format msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:132 config/csky/csky.opt:77 #, no-c-format msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:145 #, no-c-format msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:149 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgid "Specify the __fp16 floating-point format." msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез" #: config/arm/arm.opt:153 #, no-c-format msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:166 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format." msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез" #: config/arm/arm.opt:177 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary." msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно" #: config/arm/arm.opt:185 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgid "Specify the register to be used for PIC addressing." msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање" #: config/arm/arm.opt:189 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Store function names in object code" msgid "Store function names in object code." msgstr "Складишти имена функција у објектном коду" #: config/arm/arm.opt:193 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence." msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције" #: config/arm/arm.opt:197 config/rs6000/rs6000.opt:235 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgid "Do not load the PIC register in function prologues." msgstr "Не учитавај ПИЦ регистре у пролозима функција" #: config/arm/arm.opt:204 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)." msgstr "Наведите најмање битско равнање структура" #: config/arm/arm.opt:208 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for huge switch statements" msgid "Generate code for Thumb state." msgstr "Створи кôд за огромне наредбе прекидача" #: config/arm/arm.opt:212 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets." msgstr "Подржи позиве између Тамба и скупа инструкција АРМа" #: config/arm/arm.opt:216 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use given thread-local storage dialect" msgid "Specify thread local storage scheme." msgstr "Користи дати дијалект нитно-локалног складиштења" #: config/arm/arm.opt:220 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify how to access the thread pointer" msgid "Specify how to access the thread pointer." msgstr "Наведите како приступати показивачу нити" #: config/arm/arm.opt:224 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Invalid argument type %qs to %qs" msgid "Valid arguments to -mtp=:" msgstr "Неисправан тип аргумента %qs за %qs" #: config/arm/arm.opt:237 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed." msgstr "Тамб: Стварај (нелиснате) оквире стека чак и ако није потребно" #: config/arm/arm.opt:241 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed." msgstr "Тамб: Стварај (лиснате) оквире стека чак и ако није потребно" #: config/arm/arm.opt:245 config/mn10300/mn10300.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Tune code for the given processor" msgid "Tune code for the given processor." msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор" #: config/arm/arm.opt:249 #, no-c-format msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:260 #, no-c-format msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:264 #, no-c-format msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:268 #, no-c-format msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:272 #, no-c-format msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:276 #, no-c-format msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:280 #, no-c-format msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:285 #, no-c-format msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:289 #, no-c-format msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:294 #, no-c-format msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:299 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:495 #, no-c-format msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:303 #, no-c-format msgid "This option is deprecated and has no effect." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:307 #, no-c-format msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:311 #, no-c-format msgid "Assume unified syntax for inline assembly code." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:315 #, no-c-format msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:319 #, no-c-format msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:323 #, no-c-format msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:327 config/sh/sh.opt:195 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Cost to assume for gettr insn" msgid "Cost to assume for a branch insn." msgstr "Претпостављена цена за ију gettr" #: config/arm/arm.opt:335 #, no-c-format msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:357 #, no-c-format msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34 #: config/visium/visium.opt:37 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware FP" msgid "Use hardware FP." msgstr "Користи хардверски ФП" #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use hardware FP" msgid "Do not use hardware FP." msgstr "Не користи хардверски ФП" #: config/sparc/sparc.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use alternate register names" msgid "Use flat register window model." msgstr "Користи алтернативна имена регистара" #: config/sparc/sparc.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume possible double misalignment" msgid "Assume possible double misalignment." msgstr "Претпостави могуће двоструко неравнање" #: config/sparc/sparc.opt:50 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use ABI reserved registers" msgid "Use ABI reserved registers." msgstr "Користи регистре резервисане АБИјем" #: config/sparc/sparc.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware quad FP instructions" msgid "Use hardware quad FP instructions." msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције" #: config/sparc/sparc.opt:58 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgid "Do not use hardware quad fp instructions." msgstr "Не користи хардверске четворне ФП инструкције" #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enables a register move optimization" msgid "Enable Local Register Allocation." msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара" #: config/sparc/sparc.opt:66 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for V8+ ABI" msgid "Compile for V8+ ABI." msgstr "Компилуј за АБИ В8+" #: config/sparc/sparc.opt:70 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions." msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа" #: config/sparc/sparc.opt:74 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions." msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа" #: config/sparc/sparc.opt:78 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions." msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа" #: config/sparc/sparc.opt:82 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions." msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа" #: config/sparc/sparc.opt:86 #, no-c-format msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:90 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions." msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа" #: config/sparc/sparc.opt:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions." msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа" #: config/sparc/sparc.opt:98 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction." msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу" #: config/sparc/sparc.opt:102 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction." msgstr "Користи скуп визуелних инструкција (ВИС) УлтраСПАРКа" #: config/sparc/sparc.opt:106 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pointers are 64-bit" msgid "Pointers are 64-bit." msgstr "Показивачи су 64-битни" #: config/sparc/sparc.opt:114 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pointers are 32-bit" msgid "Pointers are 32-bit." msgstr "Показивачи су 32-битни" #: config/sparc/sparc.opt:118 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 64-bit ABI" msgid "Use 64-bit ABI." msgstr "Користи 64-битни АБИ" #: config/sparc/sparc.opt:122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 32-bit ABI" msgid "Use 32-bit ABI." msgstr "Користи 32-битни АБИ" #: config/sparc/sparc.opt:126 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use stack bias" msgid "Use stack bias." msgstr "Користи нагињање стека" #: config/sparc/sparc.opt:130 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies." msgstr "Користи структуре на јачем равнању за дворечне копије" #: config/sparc/sparc.opt:134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker." msgstr "Оптимизуј инструкције репних позива у асемблеру и повезивачу" #: config/sparc/sparc.opt:138 #, no-c-format msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:142 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU." msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ" #: config/sparc/sparc.opt:228 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use given SPARC-V9 code model" msgid "Use given SPARC-V9 code model." msgstr "Користи дати модел кôда СПАРКа В9" #: config/sparc/sparc.opt:250 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable debug output" msgid "Enable debug output." msgstr "Укључи исправљачки излаз" #: config/sparc/sparc.opt:254 #, no-c-format msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." msgstr "Укључи строгу проверу враћања структуре за 32-битни псАБИ." #: config/sparc/sparc.opt:258 #, no-c-format msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:263 #, no-c-format msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:267 #, no-c-format msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:271 #, no-c-format msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:308 #, no-c-format msgid "Specify the memory model in effect for the program." msgstr "" #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate 64-bit code" msgid "Generate 64-bit code." msgstr "Створи 64-битни кôд" #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate 32-bit code" msgid "Generate 32-bit code." msgstr "Створи 32-битни кôд" #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" msgstr "" #: config/rs6000/476.opt:24 #, no-c-format msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses." msgstr "" #: config/rs6000/aix64.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for 64-bit pointers" msgid "Compile for 64-bit pointers." msgstr "Компилуј за 64-битне показиваче" #: config/rs6000/aix64.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for 32-bit pointers" msgid "Compile for 32-bit pointers." msgstr "Компилуј за 32-битне показиваче" #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28 #, no-c-format msgid "Select code model." msgstr "" #: config/rs6000/aix64.opt:49 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgid "Support message passing with the Parallel Environment." msgstr "Подржи прослеђивање помоћу паралелног окружења" #: config/rs6000/linux64.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgid "Call mcount for profiling before a function prologue." msgstr "Позивај mcount за профилисање пре пролога функције" #: config/rs6000/rs6000.opt:117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgid "Use PowerPC-64 instruction set." msgstr "Користи скуп инструкција ПауерПЦа-64" #: config/rs6000/rs6000.opt:121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions." msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из групе за општу употребу" #: config/rs6000/rs6000.opt:125 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions." msgstr "Користи опционе инструкције ПауерПЦа из графичке групе" #: config/rs6000/rs6000.opt:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction." msgstr "Користи инструкцију mfcr са једним пољем, ПауерПЦа в2.01" #: config/rs6000/rs6000.opt:133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction." msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02" #: config/rs6000/rs6000.opt:137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions." msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу" #: config/rs6000/rs6000.opt:141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction." msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02" #: config/rs6000/rs6000.opt:152 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use AltiVec instructions" msgid "Use AltiVec instructions." msgstr "Користи алтивек инструкције" #: config/rs6000/rs6000.opt:156 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgid "Use decimal floating point instructions." msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза" #: config/rs6000/rs6000.opt:160 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 4xx half-word multiply instructions" msgid "Use 4xx half-word multiply instructions." msgstr "Користи 4xx инструкције множења полу-речи" #: config/rs6000/rs6000.opt:164 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction" msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction." msgstr "Користи 4xx инструкцију тражења у ниски dlmzb" #: config/rs6000/rs6000.opt:168 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate load/store multiple instructions" msgid "Generate load/store multiple instructions." msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења" #: config/rs6000/rs6000.opt:187 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction." msgstr "Користи инструкцију popcntb ПауерПЦа в2.02" #: config/rs6000/rs6000.opt:191 #, no-c-format msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:199 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use media instructions" msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions." msgstr "Користи медија-инструкције" #: config/rs6000/rs6000.opt:227 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgid "Do not generate load/store with update instructions." msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем" #: config/rs6000/rs6000.opt:231 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate load/store with update instructions" msgid "Generate load/store with update instructions." msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем" #: config/rs6000/rs6000.opt:239 #, no-c-format msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Schedule the start and end of the procedure" msgid "Schedule the start and end of the procedure." msgstr "Распоређуј почетак и крај процедуре" #: config/rs6000/rs6000.opt:250 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgid "Return all structures in memory (AIX default)." msgstr "Враћај све структуре у меморији (подразумевано за Аикс)" #: config/rs6000/rs6000.opt:254 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)." msgstr "Враћај мале структуре у регистрима (подразумевано за СВР4)" #: config/rs6000/rs6000.opt:258 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics." msgstr "Поштуј ближе семантику ИБМовог ИксЛЦа" #: config/rs6000/rs6000.opt:262 config/rs6000/rs6000.opt:266 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate software floating point divide for better throughput" msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput." msgstr "Стварај софтверско дељење у покретном зарезу ради боље пропусности" #: config/rs6000/rs6000.opt:270 #, no-c-format msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:274 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgid "Do not place floating point constants in TOC." msgstr "Не стављај константе покретног зареза у ТОЦ" #: config/rs6000/rs6000.opt:278 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Place floating point constants in TOC" msgid "Place floating point constants in TOC." msgstr "Стављај константе покретног зареза у ТОЦ" #: config/rs6000/rs6000.opt:282 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC." msgstr "Не стављај константе симбола+помака у ТОЦ" #: config/rs6000/rs6000.opt:286 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgid "Place symbol+offset constants in TOC." msgstr "Стављај константе симбола+помака у ТОЦ" #: config/rs6000/rs6000.opt:297 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use only one TOC entry per procedure" msgid "Use only one TOC entry per procedure." msgstr "Користи само један ТОЦ по процедури" #: config/rs6000/rs6000.opt:301 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Put everything in the regular TOC" msgid "Put everything in the regular TOC." msgstr "Стави све у регуларан ТОЦ" #: config/rs6000/rs6000.opt:305 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code." msgstr "Стварај инструкције VRSAVE при састављању алтивек кода" #: config/rs6000/rs6000.opt:309 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead." msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave" #: config/rs6000/rs6000.opt:313 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead." msgstr "Превазиђена опција; користите -mvrsave и -mno-vrsave" #: config/rs6000/rs6000.opt:317 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of errors to report" msgid "Max number of bytes to move inline." msgstr "Највећи број грешака за пријављивање" #: config/rs6000/rs6000.opt:321 #, no-c-format msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:325 #, no-c-format msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:329 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of errors to report" msgid "Max number of bytes to compare without loops." msgstr "Највећи број грешака за пријављивање" #: config/rs6000/rs6000.opt:333 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgid "Max number of bytes to compare with loops." msgstr "Највећи број ија непребачене петље" #: config/rs6000/rs6000.opt:337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of errors to report" msgid "Max number of bytes to compare." msgstr "Највећи број грешака за пријављивање" #: config/rs6000/rs6000.opt:341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate isel instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/rs6000/rs6000.opt:345 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable debug output" msgid "-mdebug=\tEnable debug output." msgstr "Укључи исправљачки излаз" #: config/rs6000/rs6000.opt:350 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the Cray Pointer extension" msgid "Use the AltiVec ABI extensions." msgstr "Користи проширење Крејовог показивача" #: config/rs6000/rs6000.opt:354 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the bit-field instructions" msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions." msgstr "Не користи инструкције битског нивоа" #: config/rs6000/rs6000.opt:359 #, no-c-format msgid "Use the AIX Vector Extended ABI." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:363 #, no-c-format msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:368 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use EABI" msgid "Use the ELFv1 ABI." msgstr "Користи ЕАБИ" #: config/rs6000/rs6000.opt:372 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use EABI" msgid "Use the ELFv2 ABI." msgstr "Користи ЕАБИ" #: config/rs6000/rs6000.opt:392 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU." msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ" #: config/rs6000/rs6000.opt:396 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Schedule code for given CPU" msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU." msgstr "Распореди кôд за дати ЦПУ" #: config/rs6000/rs6000.opt:400 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select full, part, or no traceback table" msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table." msgstr "Изаберите пуну или делимичну табелу повратног трага, или без ње" #: config/rs6000/rs6000.opt:416 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgid "Avoid all range limits on call instructions." msgstr "Избегавај сва ограничења опсега при позивним инструкцијама" #: config/rs6000/rs6000.opt:424 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage." msgstr "Упозори на превазиђену употребу алтивек типа ‘vector long ...’" #: config/rs6000/rs6000.opt:428 #, no-c-format msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgid "Determine which dependences between insns are considered costly." msgstr "Одредите које зависности између ија се сматрају скупим" #: config/rs6000/rs6000.opt:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply." msgstr "Наведите коју шему пост-распоређивања за уметање НОПа треба применити" #: config/rs6000/rs6000.opt:445 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgid "Specify alignment of structure fields default/natural." msgstr "Наведите равнање поља структуре, подразумевано/природно" #: config/rs6000/rs6000.opt:449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "alias argument not a string" msgid "Valid arguments to -malign-:" msgstr "аргумент алијаса није ниска" #: config/rs6000/rs6000.opt:459 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns." msgstr "Наведите приоритет распоређивања за ије ограничене жлебом одашиљања" #: config/rs6000/rs6000.opt:463 #, no-c-format msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:467 #, no-c-format msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:475 #, no-c-format msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:479 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align destination of the string operations" msgid "Allow sign extension in fusion operations." msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама" #: config/rs6000/rs6000.opt:483 #, no-c-format msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:487 #, no-c-format msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:491 #, no-c-format msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:498 #, no-c-format msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:502 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate load/store multiple instructions" msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)." msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења" #: config/rs6000/rs6000.opt:506 #, no-c-format msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:510 #, no-c-format msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:514 #, no-c-format msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:522 #, no-c-format msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:526 #, no-c-format msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:530 #, no-c-format msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:534 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate the integer modulo instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/rs6000/rs6000.opt:538 #, no-c-format msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:542 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions." msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза" #: config/rs6000/rs6000.opt:546 #, no-c-format msgid "Enable default conversions between __float128 & long double." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:586 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions." msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања" #: config/rs6000/rs6000.opt:590 #, no-c-format msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:594 #, no-c-format msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:598 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate load/store with update instructions" msgid "Generate (do not generate) MMA instructions." msgstr "Стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем" #: config/rs6000/rs6000.opt:605 #, no-c-format msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:609 #, no-c-format msgid "Generate code that will run in privileged state." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:613 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction." msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем" #: config/rs6000/rs6000.opt:617 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction." msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем" #: config/rs6000/rs6000.opt:621 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction." msgstr "Не стварај инструкције учитавања/складиштења са ажурирањем" #: config/rs6000/rs6000.opt:627 #, no-c-format msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop. The default value is 4." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:633 #, no-c-format msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:642 #, no-c-format msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:648 #, no-c-format msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:655 #, no-c-format msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:664 #, no-c-format msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:670 #, no-c-format msgid "Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer. The default value is 4." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:676 #, no-c-format msgid "When reduction factor computed for a loop exceeds the threshold specified by this parameter, prefer to unroll this loop. The default value is 1." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select ABI calling convention" msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention." msgstr "Изаберите конвенцију позивања АБИја" #: config/rs6000/sysv4.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select method for sdata handling" msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling." msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима" #: config/rs6000/sysv4.opt:32 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Put read-only data in SECTION" msgid "Allow readonly data in sdata." msgstr "Стави само-за-читање податке у SECTION" #: config/rs6000/sysv4.opt:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets." msgstr "Наведите битску величину непосредних ТЛС помака" #: config/rs6000/sysv4.opt:52 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align to the base type of the bit-field" msgid "Align to the base type of the bit-field." msgstr "Равнај на основни тип битског поља" #: config/rs6000/sysv4.opt:56 #, no-c-format msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Produce code relocatable at runtime" msgid "Produce code relocatable at runtime." msgstr "Произведи кôд релокабилан при извршавању" #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Produce little endian code" msgid "Produce little endian code." msgstr "Произведи кôд мале крајности" #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Produce big endian code" msgid "Produce big endian code." msgstr "Произведи кôд велике крајности" #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141 #: config/rs6000/sysv4.opt:153 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "no description yet" msgid "No description yet." msgstr "још увек без описа" #: config/rs6000/sysv4.opt:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" msgid "Assume all variable arg functions are prototyped." msgstr "Претпостави да све варарг функције имају прототипе" #: config/rs6000/sysv4.opt:103 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use EABI" msgid "Use EABI." msgstr "Користи ЕАБИ" #: config/rs6000/sysv4.opt:107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries." msgstr "Дозволи битским пољима да прелазе границе речи" #: config/rs6000/sysv4.opt:111 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use alternate register names" msgid "Use alternate register names." msgstr "Користи алтернативна имена регистара" #: config/rs6000/sysv4.opt:117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select method for sdata handling" msgid "Use default method for sdata handling." msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима" #: config/rs6000/sysv4.opt:121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o." msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:125 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o." msgstr "Повежи са libads.a, libc.a и crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o." msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o." msgstr "Повежи са libmvme.a, libc.a и crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header." msgstr "Постави бит PPC_EMB у заглављу ЕЛФ заставица" #: config/rs6000/sysv4.opt:157 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT." msgstr "Створи кôд који користи неизвршне PLT и GOT" #: config/rs6000/sysv4.opt:161 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT" msgid "Generate code for old exec BSS PLT." msgstr "Створи кôд за стари извршни BSS PLT" #: config/rs6000/sysv4.opt:165 #, no-c-format msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:169 #, no-c-format msgid "Emit .gnu_attribute tags." msgstr "" #: config/alpha/alpha.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use fp registers" msgid "Use fp registers." msgstr "Користи ФП регистре" #: config/alpha/alpha.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)." msgstr "Захтевај рутине математичке библиотеке које поштују ИЕЕЕ (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions." msgstr "Емитуј кôд који поштује ИЕЕЕ, без нетачних изузетака" #: config/alpha/alpha.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory." msgstr "Не емитуј комплексне целобројне константе у само-за-читање меморију" #: config/alpha/alpha.opt:50 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use VAX fp" msgid "Use VAX fp." msgstr "Користи ВАКСов ФП" #: config/alpha/alpha.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use VAX fp" msgid "Do not use VAX fp." msgstr "Не користи ВАКСов ФП" #: config/alpha/alpha.opt:58 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgid "Emit code for the byte/word ISA extension." msgstr "Емитуј кôд за бајт/реч ИСА проширење" #: config/alpha/alpha.opt:62 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgid "Emit code for the motion video ISA extension." msgstr "Емитуј кôд за видео ИСА проширење" #: config/alpha/alpha.opt:66 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension." msgstr "Емитуј кôд за fp move и sqrt ИСА проширење" #: config/alpha/alpha.opt:70 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgid "Emit code for the counting ISA extension." msgstr "Емитуј кôд за бројачко ИСА проширење" #: config/alpha/alpha.opt:74 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgid "Emit code using explicit relocation directives." msgstr "Емитуј кôд користећи екплицитне релокационе директиве" #: config/alpha/alpha.opt:78 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas." msgstr "Емитуј 16-битне релокације у мале области података" #: config/alpha/alpha.opt:82 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas." msgstr "Емитуј 32-битне релокације у мале области података" #: config/alpha/alpha.opt:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit direct branches to local functions" msgid "Emit direct branches to local functions." msgstr "Емитуј непосредна гранања у локалне функције" #: config/alpha/alpha.opt:90 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit indirect branches to local functions" msgid "Emit indirect branches to local functions." msgstr "Емитуј посредна гранања у локалне функције" #: config/alpha/alpha.opt:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer." msgstr "Емитуј rdval уместо rduniq за показивач нити" #: config/alpha/alpha.opt:106 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use features of and schedule given CPU" msgid "Use features of and schedule given CPU." msgstr "Користи могућности и распоређуј за дати ЦПУ" #: config/alpha/alpha.opt:110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Schedule given CPU" msgid "Schedule given CPU." msgstr "Rаспоређуј дати ЦПУ" #: config/alpha/alpha.opt:114 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Control the generated fp rounding mode" msgid "Control the generated fp rounding mode." msgstr "Контролиши створени ФП режим заокруживања" #: config/alpha/alpha.opt:118 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Control the IEEE trap mode" msgid "Control the IEEE trap mode." msgstr "Контролиши ИЕЕЕ режим клопки" #: config/alpha/alpha.opt:122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgid "Control the precision given to fp exceptions." msgstr "Контролиши тачност дату ФП изузецима" #: config/alpha/alpha.opt:126 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Tune expected memory latency" msgid "Tune expected memory latency." msgstr "Наштелуј очекивано кашњење меморије" #: config/lm32/lm32.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgid "Enable multiply instructions." msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања" #: config/lm32/lm32.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgid "Enable divide and modulus instructions." msgstr "Укључи инструкције стопљеног множења-додавања" #: config/lm32/lm32.opt:32 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable parallel instructions" msgid "Enable barrel shift instructions." msgstr "Укључи паралелне инструкције" #: config/lm32/lm32.opt:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "Enable sign extend instructions." msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења" #: config/lm32/lm32.opt:40 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of DB instruction" msgid "Enable user-defined instructions." msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција" #: config/loongarch/loongarch.opt:47 #, no-c-format msgid "Basic ISAs of LoongArch:" msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:56 #, no-c-format msgid "FPU types of LoongArch:" msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:69 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the given ISA" msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU." msgstr "Створи кôд за дату ИСУ" #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions." msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза" #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations." msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције" #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations." msgstr "Дозволи хардверским ФП инструкцијама да покрију и 32-битне и 64-битне операције" #: config/loongarch/loongarch.opt:90 #, no-c-format msgid "LoongArch CPU types:" msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:103 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the given ISA" msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA." msgstr "Створи кôд за дату ИСУ" #: config/loongarch/loongarch.opt:107 #, no-c-format msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR." msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:116 #, no-c-format msgid "Base ABI types for LoongArch:" msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI." msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ" #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71 #, no-c-format msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions." msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Trap on integer divide by zero" msgid "Trap on integer divide by zero." msgstr "Хватај целобројно дељење нулом" #: config/loongarch/loongarch.opt:146 #, no-c-format msgid "Conditional moves for integral are enabled." msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:150 #, no-c-format msgid "Conditional moves for float are enabled." msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:154 #, no-c-format msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os." msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:162 #, no-c-format msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024." msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:166 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgid "Use %reloc() assembly operators." msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја" #: config/loongarch/loongarch.opt:197 #, no-c-format msgid "Avoid using the GOT to access external symbols." msgstr "" #: config/or1k/elf.opt:28 #, no-c-format msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim." msgstr "" #: config/or1k/elf.opt:32 #, no-c-format msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:29 #, no-c-format msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:34 #, no-c-format msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:39 #, no-c-format msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:44 #, no-c-format msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:49 #, no-c-format msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float." msgstr "Ограничи употребу хардверских инструкција покретног зареза на 32-битне операције" #: config/or1k/or1k.opt:59 #, no-c-format msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:65 #, no-c-format msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:71 #, no-c-format msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:77 #, no-c-format msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:87 #, no-c-format msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:92 #, no-c-format msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:97 #, no-c-format msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:103 #, no-c-format msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:108 #, no-c-format msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:114 #, no-c-format msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first." msgstr "" #: config/nios2/elf.opt:26 #, no-c-format msgid "Link with a limited version of the C library." msgstr "" #: config/nios2/elf.opt:30 #, no-c-format msgid "Name of system library to link against." msgstr "" #: config/nios2/elf.opt:34 #, no-c-format msgid "Name of the startfile." msgstr "" #: config/nios2/elf.opt:38 #, no-c-format msgid "Link with HAL BSP." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:35 #, no-c-format msgid "Enable DIV, DIVU." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable MUL instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/nios2/nios2.opt:43 #, no-c-format msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:47 #, no-c-format msgid "Use table based fast divide (default at -O3)." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:51 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions." msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења" #: config/nios2/nios2.opt:55 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions." msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења" #: config/nios2/nios2.opt:59 #, no-c-format msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disable indexed addressing" msgid "Enable/disable GP-relative addressing." msgstr "Искључи индексно адресирање" #: config/nios2/nios2.opt:67 #, no-c-format msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):" msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:86 #, no-c-format msgid "Equivalent to -mgpopt=local." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:90 #, no-c-format msgid "Equivalent to -mgpopt=none." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use big-endian byte order" msgid "Use big-endian byte order." msgstr "Користи редослед бајтова велике крајности" #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use little-endian byte order" msgid "Use little-endian byte order." msgstr "Користи редослед бајтова мале крајности" #: config/nios2/nios2.opt:102 #, no-c-format msgid "Floating point custom instruction configuration name." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:106 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the ftruncds custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:110 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:114 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fextsd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:118 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fixdu custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:126 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:130 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fixdi custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:134 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:138 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fixsu custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:142 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:146 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fixsi custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:150 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:154 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the floatud custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:158 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:162 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the floatid custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:166 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the floatus custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:174 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:178 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the floatis custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:182 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpned custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:190 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:194 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:198 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:202 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpged custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:206 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:214 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:218 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpled custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:222 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:226 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:230 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:234 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the flogd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:238 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:242 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fexpd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:246 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:250 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fatand custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:254 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:258 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the ftand custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:262 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:266 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsind custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:270 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:274 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcosd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:278 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:282 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:286 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:290 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fabsd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:294 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:298 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fnegd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:302 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:306 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmaxd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:310 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:314 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmind custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:318 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:322 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fdivd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:326 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:330 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmuld custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:334 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:338 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsubd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:342 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:346 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the faddd custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:350 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:354 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:358 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:362 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:366 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:370 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpges custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:374 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:378 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:382 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:386 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmples custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:390 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:394 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcmplts custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:398 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:402 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the flogs custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:406 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:410 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fexps custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:414 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:418 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fatans custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:422 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:426 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the ftans custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:430 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:434 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsins custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:438 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:442 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fcoss custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:446 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:450 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsqrts custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:454 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:458 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fabss custom instr." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:462 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:466 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fnegs custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:470 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:474 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmaxs custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:478 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:482 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmins custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:486 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:490 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fdivs custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:494 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:498 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fmuls custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:502 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:506 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fsubs custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:510 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:514 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fadds custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:518 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:522 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the frdy custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:526 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:530 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the frdxhi custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:534 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:538 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the frdxlo custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:542 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:546 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fwry custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:550 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:554 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the fwrx custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:558 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:562 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction" msgid "Do not use the round custom instruction." msgstr "Не користи инструкцију callt" #: config/nios2/nios2.opt:566 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of round custom instruction." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:574 #, no-c-format msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):" msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:584 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of RTPB instruction" msgid "Enable generation of R2 BMX instructions." msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB" #: config/nios2/nios2.opt:588 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of DB instruction" msgid "Enable generation of R2 CDX instructions." msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција" #: config/nios2/nios2.opt:592 #, no-c-format msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:596 #, no-c-format msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing." msgstr "" #: config/rx/elf.opt:32 #, no-c-format msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax." msgstr "" #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers." msgstr "Наведите регистар који се користи за ПИЦ адресирање" #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105 #, no-c-format msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:29 #, no-c-format msgid "Store doubles in 64 bits." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:33 #, no-c-format msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:37 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of RTPB instruction" msgid "Disable the use of RX FPU instructions." msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB" #: config/rx/rx.opt:44 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of RTPB instruction" msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default." msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB" #: config/rx/rx.opt:50 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the target CPU type" msgid "Specify the target RX cpu type." msgstr "Постави циљни тип ЦПУа" #: config/rx/rx.opt:71 #, no-c-format msgid "Data is stored in big-endian format." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:75 #, no-c-format msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:81 #, no-c-format msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:87 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable linker relaxations" msgid "Enable linker relaxation." msgstr "Укључи релаксације повезивача" #: config/rx/rx.opt:93 #, no-c-format msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:111 #, no-c-format msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:117 #, no-c-format msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:123 #, no-c-format msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:127 #, no-c-format msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the LRA register allocator." msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања" #: config/rx/rx.opt:139 #, no-c-format msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:145 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Always generate long calls" msgid "Always use JSR, never BSR, for calls." msgstr "Увек стварај дуге позиве" #: config/visium/visium.opt:25 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgid "Link with libc.a and libdebug.a." msgstr "Повежи са libyk.a, libc.a и crt0.o" #: config/visium/visium.opt:29 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgid "Link with libc.a and libsim.a." msgstr "Повежи са libsim.a, libc.a и sim-crt0.o" #: config/visium/visium.opt:33 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware FP" msgid "Use hardware FP (default)." msgstr "Користи хардверски ФП" #: config/visium/visium.opt:45 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgid "Use features of and schedule code for given CPU." msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ" #: config/visium/visium.opt:65 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the M*Core M210" msgid "Generate code for the supervisor mode (default)." msgstr "Створи кôд за М*Језгро М210" #: config/visium/visium.opt:69 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the Boehm GC" msgid "Generate code for the user mode." msgstr "Створи кôд за ГЦ Боем" #: config/visium/visium.opt:73 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgid "Only retained for backward compatibility." msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад." #: config/sol2.opt:32 #, no-c-format msgid "Clear hardware capabilities when linking." msgstr "" #: config/sol2.opt:36 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgid "Pass -z text to linker." msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу" #: config/moxie/moxie.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions." msgstr "Укључи инструкције MPY||ADD и MPY||SUB" #: config/microblaze/microblaze.opt:40 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use software floating point" msgid "Use software emulation for floating point (default)." msgstr "Користи софтверски покретан зарез" #: config/microblaze/microblaze.opt:44 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgid "Use hardware floating point instructions." msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза" #: config/microblaze/microblaze.opt:48 #, no-c-format msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:52 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU." msgstr "Користи могућности и распоређуј кôд за дати ЦПУ" #: config/microblaze/microblaze.opt:56 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't optimize block moves" msgid "Don't optimize block moves, use memcpy." msgstr "Не оптимизуј блоковска померања" #: config/microblaze/microblaze.opt:68 #, no-c-format msgid "Use the soft multiply emulation (default)." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:72 #, no-c-format msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:76 #, no-c-format msgid "Use the software emulation for divides (default)." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:80 #, no-c-format msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:84 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use fp double instructions" msgid "Use pattern compare instructions." msgstr "Користи ФП двоструке тачности" #: config/microblaze/microblaze.opt:88 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Check for syntax errors, then stop" msgid "Check for stack overflow at runtime." msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани" #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgid "Use GP relative sdata/sbss sections." msgstr "Користи одељке sdata/sbss релативне према GP" #: config/microblaze/microblaze.opt:96 #, no-c-format msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:100 #, no-c-format msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" msgid "Use hardware floating point conversion instructions." msgstr "Користи инструкције ПауерПЦа в2.02 за заокруживање у покретном зарезу" #: config/microblaze/microblaze.opt:108 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions" msgid "Use hardware floating point square root instruction." msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза" #: config/microblaze/microblaze.opt:112 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-executable." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:116 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-xmdstub." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:120 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-bootstrap." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:124 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-novectors." msgstr "" #: config/microblaze/microblaze.opt:128 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware quad FP instructions" msgid "Use hardware prefetch instruction." msgstr "Користи хардверске четворне ФП инструкције" #: config/microblaze/microblaze.opt:132 #, no-c-format msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)." msgstr "" #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Target DFLOAT double precision code" msgid "Target DFLOAT double precision code." msgstr "Циљ је кôд двоструке тачности DFLOAT" #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate GFLOAT double precision code" msgid "Generate GFLOAT double precision code." msgstr "Створи кôд двоструке тачности GFLOAT" #: config/vax/vax.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgid "Generate code for GNU assembler (gas)." msgstr "Створи кôд за Гнуов асемблер (gas)" #: config/vax/vax.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for UNIX assembler" msgid "Generate code for UNIX assembler." msgstr "Створи кôд за Униксов асемблер" #: config/vax/vax.opt:51 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use VAXC structure conventions" msgid "Use VAXC structure conventions." msgstr "Користи конвенције VAXC за структуре" #: config/vax/vax.opt:55 #, no-c-format msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns." msgstr "" #: config/frv/frv.opt:30 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 4 media accumulators" msgid "Use 4 media accumulators." msgstr "Користи 4 медија-акумулатора" #: config/frv/frv.opt:34 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 8 media accumulators" msgid "Use 8 media accumulators." msgstr "Користи 8 медија-акумулатора" #: config/frv/frv.opt:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable label alignment optimizations" msgid "Enable label alignment optimizations." msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета" #: config/frv/frv.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Dynamically allocate cc registers" msgid "Dynamically allocate cc registers." msgstr "Динамички резервиши цц регистре" #: config/frv/frv.opt:49 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the cost of branches" msgid "Set the cost of branches." msgstr "Постави цену гранањâ" #: config/frv/frv.opt:53 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" msgid "Enable conditional execution other than moves/scc." msgstr "Укључи условно извршавања осим померања/сцц" #: config/frv/frv.opt:57 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences." msgstr "Промени највећу дужину условно извршаваних редоследа" #: config/frv/frv.opt:61 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences." msgstr "Промени број привремених регистара доступних условно извршаваним редоследима" #: config/frv/frv.opt:65 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable conditional moves" msgid "Enable conditional moves." msgstr "Укључи условна померања" #: config/frv/frv.opt:69 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the target CPU type" msgid "Set the target CPU type." msgstr "Постави циљни тип ЦПУа" #: config/frv/frv.opt:73 #, no-c-format msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use fp double instructions" msgid "Use fp double instructions." msgstr "Користи ФП двоструке тачности" #: config/frv/frv.opt:126 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Change the ABI to allow double word insns" msgid "Change the ABI to allow double word insns." msgstr "Промени АБИ да дозволи дворечне ије" #: config/frv/frv.opt:134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Just use icc0/fcc0" msgid "Just use icc0/fcc0." msgstr "Само користи icc0/fcc0" #: config/frv/frv.opt:138 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Only use 32 FPRs" msgid "Only use 32 FPRs." msgstr "Користи само 32 ФПРа" #: config/frv/frv.opt:142 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 64 FPRs" msgid "Use 64 FPRs." msgstr "Користи 64 ФПРа" #: config/frv/frv.opt:146 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Only use 32 GPRs" msgid "Only use 32 GPRs." msgstr "Користи само 32 ГПРа" #: config/frv/frv.opt:150 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 64 GPRs" msgid "Use 64 GPRs." msgstr "Користи 64 ГПРа" #: config/frv/frv.opt:154 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC." msgstr "Укључи употребу ГПРЕЛа за само-за-читање податке у ФДПИЦу" #: config/frv/frv.opt:166 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable PIC support for building libraries" msgid "Enable PIC support for building libraries." msgstr "Укључи ПИЦ подршку за грађење библиотека" #: config/frv/frv.opt:170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Follow the EABI linkage requirements" msgid "Follow the EABI linkage requirements." msgstr "Прати ЕАБИ захтеве повезивости" #: config/frv/frv.opt:174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disallow direct calls to global functions" msgid "Disallow direct calls to global functions." msgstr "Забрани непосредне позиве глобалних функција" #: config/frv/frv.opt:178 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use media instructions" msgid "Use media instructions." msgstr "Користи медија-инструкције" #: config/frv/frv.opt:182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgid "Use multiply add/subtract instructions." msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање" #: config/frv/frv.opt:186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution." msgstr "Укључи оптимизацију &&/|| у условном извршавању" #: config/frv/frv.opt:190 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations" msgid "Enable nested conditional execution optimizations." msgstr "Укључи оптимизацију угњежденог условног извршавања" #: config/frv/frv.opt:195 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgid "Do not mark ABI switches in e_flags." msgstr "Не означавај промене АБИја у e_flags" #: config/frv/frv.opt:199 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Remove redundant membars" msgid "Remove redundant membars." msgstr "Уклони сувишне мембарове" #: config/frv/frv.opt:203 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pack VLIW instructions" msgid "Pack VLIW instructions." msgstr "Пакуј ВЛИВ инструкције" #: config/frv/frv.opt:207 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons." msgstr "Укључи постављање ГПРова на резултате поређења" #: config/frv/frv.opt:211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Change the amount of scheduler lookahead" msgid "Change the amount of scheduler lookahead." msgstr "Промени распон гледања унапред распоређивача" #: config/frv/frv.opt:219 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume a large TLS segment" msgid "Assume a large TLS segment." msgstr "Претпостави велики ТЛС сегмент" #: config/frv/frv.opt:223 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not assume a large TLS segment" msgid "Do not assume a large TLS segment." msgstr "Не претпостављај велики ТЛС сегмент" #: config/frv/frv.opt:228 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Cause gas to print tomcat statistics" msgid "Cause gas to print tomcat statistics." msgstr "Нека ГАС исписује томкет статистику" #: config/frv/frv.opt:233 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Link with the library-pic libraries" msgid "Link with the library-pic libraries." msgstr "Повезуј са ПИЦ библиотекама" #: config/frv/frv.opt:237 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgid "Allow branches to be packed with other instructions." msgstr "Дозволи да гранања буду упакована са другим инструкцијама" #: config/mn10300/mn10300.opt:30 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Target the AM33 processor" msgid "Target the AM33 processor." msgstr "Циљај процесор АМ33" #: config/mn10300/mn10300.opt:34 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgid "Target the AM33/2.0 processor." msgstr "Циљај процесор АМ33/2.0" #: config/mn10300/mn10300.opt:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Target the AM33 processor" msgid "Target the AM34 processor." msgstr "Циљај процесор АМ33" #: config/mn10300/mn10300.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around hardware multiply bug" msgid "Work around hardware multiply bug." msgstr "Заобиђи хардверску грешку у множењу" #: config/mn10300/mn10300.opt:55 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable linker relaxations" msgid "Enable linker relaxations." msgstr "Укључи релаксације повезивача" #: config/mn10300/mn10300.opt:59 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgid "Return pointers in both a0 and d0." msgstr "Враћај показиваче и у a0 и у d0" #: config/mn10300/mn10300.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Allow gcc to generate LIW instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/mn10300/mn10300.opt:67 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions." msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања" #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3 #, no-c-format msgid "Specify the address generation strategy for code model." msgstr "" #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7 #, no-c-format msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Generate code in big-endian mode." msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности" #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "Generate code in little-endian mode." msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности" #: config/nds32/nds32.opt:37 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform cross-jumping optimization" msgid "Force performing fp-as-gp optimization." msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова" #: config/nds32/nds32.opt:41 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform cross-jumping optimization" msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization." msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова" #: config/nds32/nds32.opt:47 #, no-c-format msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:61 #, no-c-format msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:65 #, no-c-format msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgid "Use reduced-set registers for register allocation." msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара" #: config/nds32/nds32.opt:75 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgid "Use full-set registers for register allocation." msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара" #: config/nds32/nds32.opt:81 #, no-c-format msgid "Always align function entry, jump target and return address." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:85 #, no-c-format msgid "Align function entry to 4 byte." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:97 #, no-c-format msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:101 #, no-c-format msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:105 #, no-c-format msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:109 #, no-c-format msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):" msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate conditional move instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/nds32/nds32.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate hardware abs instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/nds32/nds32.opt:127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate load/store multiple instructions" msgid "Generate performance extension instructions." msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења" #: config/nds32/nds32.opt:131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgid "Generate performance extension version 2 instructions." msgstr "Стварај математику у покретном зарезу користећи дати скуп инструкција" #: config/nds32/nds32.opt:135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate string extension instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/nds32/nds32.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate DSP extension instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/nds32/nds32.opt:143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/nds32/nds32.opt:147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate 16-bit instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/nds32/nds32.opt:151 #, no-c-format msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:155 #, no-c-format msgid "Enable Virtual Hosting support." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:159 #, no-c-format msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler" msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file." msgstr "Постави ниво опширности распоређивача" #: config/nds32/nds32.opt:167 #, no-c-format msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:175 #, no-c-format msgid "Known arch types (for use with the -march= option):" msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:197 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the register allocation order" msgid "Specify the cpu for pipeline model." msgstr "Одредите редослед резервисања регистара" #: config/nds32/nds32.opt:201 #, no-c-format msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:361 #, no-c-format msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:365 #, no-c-format msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):" msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:393 #, no-c-format msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:412 #, no-c-format msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:425 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgid "Enable constructor/destructor feature." msgstr "Упозори када су сви конструктори и деструктори приватни" #: config/nds32/nds32.opt:429 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Guide linker to relax instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/nds32/nds32.opt:433 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions." msgstr "Стварај инструкције множење-додавање у покретном зарезу" #: config/nds32/nds32.opt:437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgid "Generate single-precision floating-point instructions." msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза" #: config/nds32/nds32.opt:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgid "Generate double-precision floating-point instructions." msgstr "Створи кôд који користи инструкције од 68881 за рачунање у покретном зарезу" #: config/nds32/nds32.opt:445 #, no-c-format msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence." msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције" #: config/nds32/nds32.opt:453 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate string instructions for block moves" msgid "Generate return instruction in naked function." msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова" #: config/nds32/nds32.opt:457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pass arguments on the stack" msgid "Always save $lp in the stack." msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку" #: config/nds32/nds32.opt:465 #, no-c-format msgid "Allow use r15 for inline ASM." msgstr "" #: config/iq2000/iq2000.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgid "Specify CPU for code generation purposes." msgstr "Наведите ЦПУ у сврху стварања кода" #: config/iq2000/iq2000.opt:47 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgid "Specify CPU for scheduling purposes." msgstr "Одредите ЦПУ ради распоређивања" #: config/iq2000/iq2000.opt:51 #, no-c-format msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use ROM instead of RAM" msgid "Use ROM instead of RAM." msgstr "Користи РОМ уместо РАМа" #: config/iq2000/iq2000.opt:70 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "No default crt0.o" msgid "No default crt0.o." msgstr "Без подразумеване crt0.o" #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)." msgstr "Стави неуспостављене константе у РОМу (захтева -membedded-data)" #: config/csky/csky.opt:34 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target architecture" msgid "Specify the target architecture." msgstr "Наведите име циљне архитектуре" #: config/csky/csky.opt:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Tune code for the given processor" msgid "Specify the target processor." msgstr "Наштелуј кôд за дати процесор" #: config/csky/csky.opt:90 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgid "Specify the target floating-point hardware/format." msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез" #: config/csky/csky.opt:94 #, no-c-format msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:98 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)." msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама" #: config/csky/csky.opt:106 #, no-c-format msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable interrupt stack instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/csky/csky.opt:114 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable multiprocessor instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/csky/csky.opt:118 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable parallel instructions" msgid "Enable coprocessor instructions." msgstr "Укључи паралелне инструкције" #: config/csky/csky.opt:122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable cache prefetch instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/csky/csky.opt:126 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable C-SKY SECURE instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/csky/csky.opt:133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of RTPB instruction" msgid "Enable C-SKY TRUST instructions." msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB" #: config/csky/csky.opt:137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable C-SKY DSP instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/csky/csky.opt:141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/csky/csky.opt:145 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of DB instruction" msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions." msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција" #: config/csky/csky.opt:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate divide instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/csky/csky.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 5206e" msgid "Generate code for Smart Mode." msgstr "Створи кôд за 5206e" #: config/csky/csky.opt:159 #, no-c-format msgid "Enable use of R16-R31 (default)." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "Generate code using global anchor symbol addresses." msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности" #: config/csky/csky.opt:167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate push/pop instructions (default)." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/csky/csky.opt:171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate stm/ldm instructions (default)." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/csky/csky.opt:178 #, no-c-format msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate .size directives" msgid "Emit .stack_size directives." msgstr "Не стварај директиве .size" #: config/csky/csky.opt:186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc." msgstr "Створи кôд за Гнуово извршно окружење" #: config/csky/csky.opt:190 #, no-c-format msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:194 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences." msgstr "Дозволи распоређивање пролошког редоследа функције" #: config/csky/csky_tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):" msgstr "" #: config/csky/csky_tables.opt:205 #, no-c-format msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):" msgstr "" #: config/csky/csky_tables.opt:227 #, no-c-format msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgstr "" #: config/c6x/c6x-tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "" #: config/c6x/c6x.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select method for sdata handling" msgid "Select method for sdata handling." msgstr "Изаберите метод руковања с-подацима" #: config/c6x/c6x.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pass arguments on the stack" msgid "Valid arguments for the -msdata= option:" msgstr "Прослеђуј аргументе на стеку" #: config/c6x/c6x.opt:59 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgid "Compile for the DSBT shared library ABI." msgstr "Компилуј за Тамб, не за АРМ" #: config/cris/cris.opt:45 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgid "Work around bug in multiplication instruction." msgstr "Заобиђи грешку у инструкцији множења" #: config/cris/cris.opt:51 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)." msgstr "Компилуј за Етракс 4 (КРИС в3)" #: config/cris/cris.opt:56 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)." msgstr "Компилуј за Етракс 100 (КРИС в8)" #: config/cris/cris.opt:64 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgid "Emit verbose debug information in assembly code." msgstr "Емитуј опширне исправљачке информације у асемблерском кôду" #: config/cris/cris.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgid "Do not use condition codes from normal instructions." msgstr "Не користи условне кôдове из нормалних инструкција" #: config/cris/cris.opt:80 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment." msgstr "Не емитуј адресне режиме уз доделу са споредним ефектима" #: config/cris/cris.opt:89 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not tune stack alignment" msgid "Do not tune stack alignment." msgstr "Не подешавај равнање стека" #: config/cris/cris.opt:98 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not tune writable data alignment" msgid "Do not tune writable data alignment." msgstr "Не подешавај равнање уписивих података" #: config/cris/cris.opt:107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgid "Do not tune code and read-only data alignment." msgstr "Не подешавај равнање података кôда и оних само-за-читање" #: config/cris/cris.opt:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align code and data to 32 bits" msgid "Align code and data to 32 bits." msgstr "Равнај кôд и податке на 32 бита" #: config/cris/cris.opt:133 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't align items in code or data" msgid "Don't align items in code or data." msgstr "Не равнај ставке у кôду и подацима" #: config/cris/cris.opt:142 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgid "Do not emit function prologue or epilogue." msgstr "Не емитуј пролог и епилог функција" #: config/cris/cris.opt:149 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options." msgstr "Користи опцију која пружа највише могућности дозвољених другим опцијама" #: config/cris/cris.opt:158 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Override -mbest-lib-options" msgid "Override -mbest-lib-options." msgstr "Потисни -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.opt:165 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version." msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа" #: config/cris/cris.opt:169 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version." msgstr "Подеси равнање за наведени чип или верзију ЦПУа" #: config/cris/cris.opt:173 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size." msgstr "Упозори када је оквир стека већи од одређене величине" #: config/cris/cris.opt:180 #, no-c-format msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used." msgstr "" #: config/cris/cris.opt:184 #, no-c-format msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory." msgstr "" #: config/cris/cris.opt:188 #, no-c-format msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic." msgstr "" #: config/sh/superh.opt:6 #, no-c-format msgid "Board name [and memory region]." msgstr "Име табле [и меморијске области]." #: config/sh/superh.opt:10 #, no-c-format msgid "Runtime name." msgstr "Име при извршавању." #: config/sh/sh.opt:42 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH1 code" msgid "Generate SH1 code." msgstr "Створи кôд за СХ1" #: config/sh/sh.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH2 code" msgid "Generate SH2 code." msgstr "Створи кôд за СХ2" #: config/sh/sh.opt:50 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate default single-precision SH2a code" msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code." msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а" #: config/sh/sh.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH2a FPU-less code" msgid "Generate SH2a FPU-less code." msgstr "Створи кôд за СХ2а без ФПУа" #: config/sh/sh.opt:58 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate default single-precision SH2a code" msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code." msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ2а" #: config/sh/sh.opt:62 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate only single-precision SH2a code" msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code." msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ2а" #: config/sh/sh.opt:66 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH2e code" msgid "Generate SH2e code." msgstr "Створи кôд за СХ2е" #: config/sh/sh.opt:70 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH3 code" msgid "Generate SH3 code." msgstr "Створи кôд за СХ3" #: config/sh/sh.opt:74 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH3e code" msgid "Generate SH3e code." msgstr "Створи кôд за СХ3е" #: config/sh/sh.opt:78 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4 code" msgid "Generate SH4 code." msgstr "Створи кôд за СХ4" #: config/sh/sh.opt:82 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4-100 code" msgid "Generate SH4-100 code." msgstr "Створи кôд за СХ4-100" #: config/sh/sh.opt:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4-200 code" msgid "Generate SH4-200 code." msgstr "Створи кôд за СХ4-200" #: config/sh/sh.opt:92 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4-100 code" msgid "Generate SH4-300 code." msgstr "Створи кôд за СХ4-100" #: config/sh/sh.opt:96 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgid "Generate SH4 FPU-less code." msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа" #: config/sh/sh.opt:100 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgid "Generate SH4-100 FPU-less code." msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа" #: config/sh/sh.opt:104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgid "Generate SH4-200 FPU-less code." msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа" #: config/sh/sh.opt:108 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgid "Generate SH4-300 FPU-less code." msgstr "Створи кôд за СХ4 без ФПУа" #: config/sh/sh.opt:112 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)." msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)" #: config/sh/sh.opt:117 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)" msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)." msgstr "Створи кôд за серију СХ4-400 (без ММУа/ФПУа)" #: config/sh/sh.opt:122 #, no-c-format msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." msgstr "Створи кôд за серију СХ4-500 (без ФПУа)" #: config/sh/sh.opt:127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate default single-precision SH4 code" msgid "Generate default single-precision SH4 code." msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4" #: config/sh/sh.opt:131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" msgid "Generate default single-precision SH4-100 code." msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100" #: config/sh/sh.opt:135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate default single-precision SH4-200 code" msgid "Generate default single-precision SH4-200 code." msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-200" #: config/sh/sh.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code" msgid "Generate default single-precision SH4-300 code." msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4-100" #: config/sh/sh.opt:143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate only single-precision SH4 code" msgid "Generate only single-precision SH4 code." msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4" #: config/sh/sh.opt:147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" msgid "Generate only single-precision SH4-100 code." msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100" #: config/sh/sh.opt:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate only single-precision SH4-200 code" msgid "Generate only single-precision SH4-200 code." msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-200" #: config/sh/sh.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code" msgid "Generate only single-precision SH4-300 code." msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4-100" #: config/sh/sh.opt:159 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4a code" msgid "Generate SH4a code." msgstr "Створи кôд за СХ4а" #: config/sh/sh.opt:163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4a FPU-less code" msgid "Generate SH4a FPU-less code." msgstr "Створи кôд за СХ4а без ФПУа" #: config/sh/sh.opt:167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate default single-precision SH4a code" msgid "Generate default single-precision SH4a code." msgstr "Створи подразумевани кôд једноструке тачности за СХ4а" #: config/sh/sh.opt:171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate only single-precision SH4a code" msgid "Generate only single-precision SH4a code." msgstr "Створи само кôд једноструке тачности за СХ4а" #: config/sh/sh.opt:175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH4al-dsp code" msgid "Generate SH4al-dsp code." msgstr "Створи кôд за СХ4ал-дсп" #: config/sh/sh.opt:183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Generate code in big endian mode." msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности" #: config/sh/sh.opt:187 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables." msgstr "Створи 32-битне помаке у прекидачким табелама" #: config/sh/sh.opt:191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate bit instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/sh/sh.opt:199 #, no-c-format msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:203 #, no-c-format msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:207 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgid "Align doubles at 64-bit boundaries." msgstr "Поравнај све двоструке на 64-битним границама" #: config/sh/sh.opt:211 #, no-c-format msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:215 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify name for 32 bit signed division function" msgid "Specify name for 32 bit signed division function." msgstr "Наведите име за функцију означеног 32-битног дељења" #: config/sh/sh.opt:219 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate LP64 code" msgid "Generate ELF FDPIC code." msgstr "Створи ЛП64 кôд" #: config/sh/sh.opt:223 #, no-c-format msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions." msgstr "Прати Ренесасову (бившу Хитачијеву) конвенцију позивања СуперХ" #: config/sh/sh.opt:235 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code" msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons." msgstr "Повећај сагласност кôда покретног зареза са ИЕЕЕом" #: config/sh/sh.opt:239 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline" msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines." msgstr "Створи позив библиотечке функције за поништавање ставки у остави инструкција после поправке трамполине" #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses." msgstr "Придодај инструкцијама асемблера процењене адресе" #: config/sh/sh.opt:247 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in little endian mode" msgid "Generate code in little endian mode." msgstr "Створи кôд у режиму мале крајности" #: config/sh/sh.opt:251 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered" msgid "Mark MAC register as call-clobbered." msgstr "Означи регистар MAC као позивом продрман" #: config/sh/sh.opt:257 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)." msgstr "Нека структуре буду умношци 4 бајта (упозорење: измењен АБИ)" #: config/sh/sh.opt:261 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC." msgstr "Емитуј позиве функција користећи глобалну табелу помака при стварању ПИЦа" #: config/sh/sh.opt:265 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Shorten address references during linking" msgid "Shorten address references during linking." msgstr "Скрати упућиваче адреса при повезивању" #: config/sh/sh.opt:273 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify as a prefix for next two options" msgid "Specify the model for atomic operations." msgstr "Одреди као префикс за следеће две опције" #: config/sh/sh.opt:277 #, no-c-format msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:281 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgid "Cost to assume for a multiply insn." msgstr "Претпостављена цена за ију множења" #: config/sh/sh.opt:285 #, no-c-format msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:291 #, no-c-format msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." msgstr "Претварај се да је гранање-око-премештања условно премештање." #: config/sh/sh.opt:295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the fsca instruction." msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања" #: config/sh/sh.opt:299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of the fsrra instruction." msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања" #: config/gcn/gcn.opt:26 #, no-c-format msgid "GCN GPU type to use:" msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:45 config/gcn/gcn.opt:49 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target CPU" msgid "Specify the name of the target GPU." msgstr "Наведите име циљног ЦПУа" #: config/gcn/gcn.opt:53 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68302" msgid "Generate code for a 32-bit ABI." msgstr "Створи кôд за 68302" #: config/gcn/gcn.opt:57 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 68040" msgid "Generate code for a 64-bit ABI." msgstr "Створи кôд за 68040" #: config/gcn/gcn.opt:61 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable OpenMP" msgid "Enable OpenMP GPU offloading." msgstr "Укључи ОпенМП" #: config/gcn/gcn.opt:72 #, no-c-format msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime." msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:78 #, no-c-format msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables." msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:82 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about implicit conversion" msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions." msgstr "Упозори на имплицитно претварање" #: config/gcn/gcn.opt:86 #, no-c-format msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off." msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:90 #, no-c-format msgid "SRAM-ECC modes:" msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:103 #, no-c-format msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"." msgstr "" #: config/fr30/fr30.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume small address space" msgid "Assume small address space." msgstr "Претпостави мали адресни простор" #: config/bpf/bpf.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version." msgstr "Створи кôд за наведени чип или верзију ЦПУа" #: config/bpf/bpf.opt:115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate PA1.0 code" msgid "Generate xBPF." msgstr "Створи ПА1.0 кôд" #: config/bpf/bpf.opt:121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate big-endian code" msgid "Generate big-endian eBPF." msgstr "Створи кôд велике крајности" #: config/bpf/bpf.opt:125 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate little-endian code" msgid "Generate little-endian eBPF." msgstr "Створи кôд мале крајности" #: config/bpf/bpf.opt:129 #, no-c-format msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes." msgstr "" #: config/bpf/bpf.opt:133 #, no-c-format msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere." msgstr "" #: config/bpf/bpf.opt:139 #, no-c-format msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le." msgstr "" #: config/bpf/bpf.opt:143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable 32-bit ALU instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/bpf/bpf.opt:147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable 32-bit jump instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/mips/mips.opt:32 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI." msgstr "Створи кôд који поштује дати АБИ" #: config/mips/mips.opt:36 #, no-c-format msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:55 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects" msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects." msgstr "Створи кôд који се може користити у динамичким објектима стила СВР4" #: config/mips/mips.opt:59 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" msgid "Use PMC-style 'mad' instructions." msgstr "Користи инструкције mad у стилу ПМЦа" #: config/mips/mips.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgid "Use integer madd/msub instructions." msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање" #: config/mips/mips.opt:67 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the given ISA" msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA." msgstr "Створи кôд за дату ИСУ" #: config/mips/mips.opt:75 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default." msgstr "Користи инструкције извесног гранања, потискујући подразумевано за архитектуру" #: config/mips/mips.opt:79 #, no-c-format msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:87 #, no-c-format msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:91 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero." msgstr "Користи редоследе гранања-и-прекида ради провере целобројног дељења нулом" #: config/mips/mips.opt:108 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero." msgstr "Користи инструкције клопки ради провере целобројног дељења нулом" #: config/mips/mips.opt:112 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of DB instruction" msgid "Allow the use of MDMX instructions." msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција" #: config/mips/mips.opt:120 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgid "Use MIPS-DSP instructions." msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП" #: config/mips/mips.opt:124 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions." msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП" #: config/mips/mips.opt:146 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the bit-field instructions" msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions." msgstr "Користи инструкције битског нивоа" #: config/mips/mips.opt:150 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators." msgstr "Користи асемблерске операторе %reloc() у стилу ЊуАБИја" #: config/mips/mips.opt:154 #, no-c-format msgid "Use -G for data that is not defined by the current object." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:158 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around certain R4000 errata" msgid "Work around certain 24K errata." msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у" #: config/mips/mips.opt:162 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around certain R4000 errata" msgid "Work around certain R4000 errata." msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у" #: config/mips/mips.opt:166 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around certain R4400 errata" msgid "Work around certain R4400 errata." msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4400у" #: config/mips/mips.opt:170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around certain R4000 errata" msgid "Work around the R5900 short loop erratum." msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у" #: config/mips/mips.opt:174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around certain R4000 errata" msgid "Work around certain RM7000 errata." msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у" #: config/mips/mips.opt:178 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around certain R4000 errata" msgid "Work around certain R10000 errata." msgstr "Заобиђи извесне грешке у Р4000у" #: config/mips/mips.opt:182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores." msgstr "Заобиђи грешке у раним језгрима СБ-1 ревизије 2" #: config/mips/mips.opt:186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around certain VR4120 errata" msgid "Work around certain VR4120 errata." msgstr "Заобиђи извесне грешке у ВР4120" #: config/mips/mips.opt:190 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata." msgstr "Зобиђи грешке код mflo/mfhi у ВР4130" #: config/mips/mips.opt:194 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug" msgid "Work around an early 4300 hardware bug." msgstr "Забиђи хардверску грешку у раним 4300" #: config/mips/mips.opt:198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "FP exceptions are enabled" msgid "FP exceptions are enabled." msgstr "ФП изузеци су укључени" #: config/mips/mips.opt:202 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgid "Use 32-bit floating-point registers." msgstr "Користи 32-битне регистре покретног зареза" #: config/mips/mips.opt:206 #, no-c-format msgid "Conform to the o32 FPXX ABI." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 64-bit floating-point registers" msgid "Use 64-bit floating-point registers." msgstr "Користи 64-битне регистре покретног зареза" #: config/mips/mips.opt:214 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines." msgstr "Користи FUNC за спирање оставе пре звања трамполина са стека" #: config/mips/mips.opt:218 #, no-c-format msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:222 #, no-c-format msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:226 #, no-c-format msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:236 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 32-bit general registers" msgid "Use 32-bit general registers." msgstr "Користи 32-битне опште регистре" #: config/mips/mips.opt:240 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use 64-bit general registers" msgid "Use 64-bit general registers." msgstr "Користи 64-битне опште регистре" #: config/mips/mips.opt:244 #, no-c-format msgid "Use GP-relative addressing to access small data." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:248 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations." msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама" #: config/mips/mips.opt:252 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions" msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions." msgstr "Дозволи употребу хардверских инструкција покретног зареза" #: config/mips/mips.opt:256 #, no-c-format msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility." msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад." #: config/mips/mips.opt:264 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for ISA level N" msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N." msgstr "Створи кôд за ИСУ нивоа N" #: config/mips/mips.opt:268 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate SH1 code" msgid "Generate MIPS16 code." msgstr "Створи кôд за СХ1" #: config/mips/mips.opt:272 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS-3D instructions" msgid "Use MIPS-3D instructions." msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције" #: config/mips/mips.opt:276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgid "Use ll, sc and sync instructions." msgstr "Користи инструкције множење-додавање/одузимање" #: config/mips/mips.opt:280 #, no-c-format msgid "Use -G for object-local data." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:284 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use indirect calls" msgid "Use indirect calls." msgstr "Користи посредне позиве" #: config/mips/mips.opt:288 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use a 32-bit long type" msgid "Use a 32-bit long type." msgstr "Користи 32-битан тип long" #: config/mips/mips.opt:292 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use a 64-bit long type" msgid "Use a 64-bit long type." msgstr "Користи 64-битан тип long" #: config/mips/mips.opt:296 #, no-c-format msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:300 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't optimize block moves" msgid "Don't optimize block moves." msgstr "Не оптимизуј блоковска померања" #: config/mips/mips.opt:304 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS-3D instructions" msgid "Use microMIPS instructions." msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције" #: config/mips/mips.opt:308 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgid "Use MIPS MSA Extension instructions." msgstr "Користи инструкције МИПСа-ДСП" #: config/mips/mips.opt:312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of RTPB instruction" msgid "Allow the use of MT instructions." msgstr "Укључи употребу инструкције RPTB" #: config/mips/mips.opt:316 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgid "Prevent the use of all floating-point operations." msgstr "Спречи употребу свих хардверских инструкција покретног зареза" #: config/mips/mips.opt:320 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS-3D instructions" msgid "Use MCU instructions." msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције" #: config/mips/mips.opt:324 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines." msgstr "Не користи функцију за спирање оставе пре звања трамполина са стека" #: config/mips/mips.opt:328 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgid "Do not use MDMX instructions." msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције" #: config/mips/mips.opt:332 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate normal-mode code" msgid "Generate normal-mode code." msgstr "Стварај кôд нормалног режима" #: config/mips/mips.opt:336 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgid "Do not use MIPS-3D instructions." msgstr "Не користи МИПС-3Д инструкције" #: config/mips/mips.opt:340 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgid "Use paired-single floating-point instructions." msgstr "Користи упарене једноструке инструкције покретног зареза" #: config/mips/mips.opt:344 #, no-c-format msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:348 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:361 #, no-c-format msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries" msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries." msgstr "При генерисању кôда -mabicalls, учини кôд подесним за употребу у дељеним библиотекама" #: config/mips/mips.opt:373 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS-3D instructions" msgid "Use SmartMIPS instructions." msgstr "Користи МИПС-3Д инструкције" #: config/mips/mips.opt:381 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgid "Optimize lui/addiu address loads." msgstr "Оптимизуј учитавања адреса код lui/addiu" #: config/mips/mips.opt:385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgid "Assume all symbols have 32-bit values." msgstr "Претпостави да сви симболи имају 32-битне вредности" #: config/mips/mips.opt:389 #, no-c-format msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:397 #, no-c-format msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:401 #, no-c-format msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:409 #, no-c-format msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use AltiVec instructions" msgid "Use Virtualization (VZ) instructions." msgstr "Користи алтивек инструкције" #: config/mips/mips.opt:421 #, no-c-format msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:425 #, no-c-format msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:429 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use fp double instructions" msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions." msgstr "Користи ФП двоструке тачности" #: config/mips/mips.opt:433 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations." msgstr "Оптимизуј равнање посебно за ВР4130" #: config/mips/mips.opt:437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Lift restrictions on GOT size" msgid "Lift restrictions on GOT size." msgstr "Отпусти ограничења на величину GOT" #: config/mips/mips.opt:441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers." msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности" #: config/mips/mips.opt:445 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize frame header." msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину" #: config/mips/mips.opt:452 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Enable load/store bonding." msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења" #: config/mips/mips.opt:456 #, no-c-format msgid "Specify the compact branch usage policy." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:460 #, no-c-format msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:473 #, no-c-format msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:477 #, no-c-format msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:481 #, no-c-format msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions." msgstr "" #: config/mips/mips-tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):" msgstr "" #: config/mips/mips-tables.opt:28 #, no-c-format msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):" msgstr "" #: config/arc/arc-tables.opt:25 #, no-c-format msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:26 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in big endian mode" msgid "Compile code for big endian mode." msgstr "Стварај кôд у режиму велике крајности" #: config/arc/arc.opt:30 #, no-c-format msgid "Compile code for little endian mode. This is the default." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:34 #, no-c-format msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:38 #, no-c-format msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:42 #, no-c-format msgid "Same as -mA6." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:46 #, no-c-format msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:50 #, no-c-format msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:54 #, no-c-format msgid "Same as -mA7." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:58 #, no-c-format msgid "Force all calls to be made via a jli instruction." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:62 #, no-c-format msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MPYI instruction for C3x" msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2." msgstr "Користи инструкцију MPYI за Ц3н" #: config/arc/arc.opt:136 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable code density instructions for ARCv2." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/arc/arc.opt:146 #, no-c-format msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:150 #, no-c-format msgid "Enable cache bypass for volatile references." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:154 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate string instructions for block moves" msgid "Generate instructions supported by barrel shifter." msgstr "Стварај инструкције ниски за премештања блокова" #: config/arc/arc.opt:158 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate norm instruction." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/arc/arc.opt:162 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate swap instruction." msgstr "Стварај инструкције isel" #: config/arc/arc.opt:166 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate load/store multiple instructions" msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions." msgstr "Стварај инструкције вишеструког учитавања/складиштења" #: config/arc/arc.opt:170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700." msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања" #: config/arc/arc.opt:174 #, no-c-format msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:178 #, no-c-format msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgid "Generate call insns as register indirect calls." msgstr "Стварај ије позива као посредне позиве, ако је неопходно" #: config/arc/arc.opt:186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg." msgstr "Не стварај инструкције стопљеног множења-додавања" #: config/arc/arc.opt:190 #, no-c-format msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:194 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate mips16 code" msgid "Generate millicode thunks." msgstr "Створи кôд за мипс16" #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:206 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:210 #, no-c-format msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:222 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:226 #, no-c-format msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:230 #, no-c-format msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:234 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile code for ARC variant CPU" msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU." msgstr "Компилуј кôд за АРЦ" #: config/arc/arc.opt:238 #, no-c-format msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn." msgstr "Претпостављена цена за ију множења" #: config/arc/arc.opt:250 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile code for ARC variant CPU" msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant." msgstr "Компилуј кôд за АРЦ" #: config/arc/arc.opt:284 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the short load instructions" msgid "Enable the use of indexed loads." msgstr "Укључи употребу инструкције кратког учитавања" #: config/arc/arc.opt:288 #, no-c-format msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:292 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions." msgstr "Стварај инструкције стопљеног множења-додавања" #: config/arc/arc.opt:300 #, no-c-format msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:304 #, no-c-format msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:322 #, no-c-format msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:326 #, no-c-format msgid "Enable bbit peephole2." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:330 #, no-c-format msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:334 #, no-c-format msgid "Enable compact casesi pattern." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:338 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable 'q' instruction alternatives." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/arc/arc.opt:342 #, no-c-format msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:349 #, no-c-format msgid "Enable variable polynomial CRC extension." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:353 #, no-c-format msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:357 #, no-c-format msgid "Enable dual viterbi butterfly extension." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:367 #, no-c-format msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:371 #, no-c-format msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:376 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension." msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења" #: config/arc/arc.opt:380 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of DB instruction" msgid "Enable swap byte ordering extension instruction." msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција" #: config/arc/arc.opt:384 #, no-c-format msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:388 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgid "Pass -EB option through to linker." msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу" #: config/arc/arc.opt:392 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgid "Pass -EL option through to linker." msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу" #: config/arc/arc.opt:396 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgid "Pass -marclinux option through to linker." msgstr "Проследи -assert pure-text повезивачу" #: config/arc/arc.opt:400 #, no-c-format msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:409 #, no-c-format msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:413 #, no-c-format msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:417 #, no-c-format msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:429 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable mac instruction" msgid "Enable atomic instructions." msgstr "Укључи инструкцију mac" #: config/arc/arc.opt:433 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS." msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења" #: config/arc/arc.opt:437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgid "Specify the name of the target floating point configuration." msgstr "Наведите име циљног хардвера/формата за покретан зарез" #: config/arc/arc.opt:480 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the register allocation order" msgid "Specify thread pointer register number." msgstr "Одредите редослед резервисања регистара" #: config/arc/arc.opt:487 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of RTPS instruction" msgid "Enable use of NPS400 bit operations." msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS" #: config/arc/arc.opt:491 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of RTPS instruction" msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension." msgstr "Укључи употребу инструкције RPTS" #: config/arc/arc.opt:499 #, no-c-format msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:503 #, no-c-format msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:507 #, no-c-format msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:532 #, no-c-format msgid "Enable 16-entry register file." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:536 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable use of DB instruction" msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available." msgstr "Укључи употребу ДБ инструкција" #: config/arc/arc.opt:540 #, no-c-format msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2." msgstr "" #: lto/lang.opt:50 #, no-c-format msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)." msgstr "" #: lto/lang.opt:54 #, no-c-format msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode." msgstr "" #: lto/lang.opt:58 #, no-c-format msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written." msgstr "" #: lto/lang.opt:62 #, no-c-format msgid "The resolution file." msgstr "" #: lto/lang.opt:66 #, no-c-format msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode." msgstr "" #: lto/lang.opt:70 #, no-c-format msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified." msgstr "" #: lto/lang.opt:78 #, no-c-format msgid "Call the dump function for variables and function in IL." msgstr "" #: lto/lang.opt:82 #, no-c-format msgid "Dump the demangled output." msgstr "" #: lto/lang.opt:86 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs" msgid "Dump only the defined symbols." msgstr "%q+D удволичено са недефинисаним симболом %qs" #: lto/lang.opt:90 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs" msgid "Print the initial values of the variables." msgstr "Не може се поново доделити вредност коначној променљивој %qs" #: lto/lang.opt:94 #, no-c-format msgid "Sort the symbols alphabetically." msgstr "" #: lto/lang.opt:98 #, no-c-format msgid "Sort the symbols according to size." msgstr "" #: lto/lang.opt:102 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the compiler's version" msgid "Display the symbols in reverse order." msgstr "Прикажи верзију компилатора" #: lto/lang.opt:109 #, no-c-format msgid "Dump the details of LTO objects." msgstr "" #: lto/lang.opt:113 #, no-c-format msgid "Dump the statistics of tree types." msgstr "" #: lto/lang.opt:117 #, no-c-format msgid "Dump the statistics of trees." msgstr "" #: lto/lang.opt:121 #, no-c-format msgid "Dump the statistics of gimple statements." msgstr "" #: lto/lang.opt:131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "unrecognized command line option \"%s\"" msgid "Dump the dump tool command line options." msgstr "непрепозната опција командне линије „%s“" #: lto/lang.opt:135 #, no-c-format msgid "Dump the symtab callgraph." msgstr "" #: common.opt:243 #, no-c-format msgid "Provide bash completion for options starting with provided string." msgstr "" #: common.opt:295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display this information" msgid "Display this information." msgstr "Прикажи ову информацију" #: common.opt:299 #, no-c-format msgid "--help=\tDisplay descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params." msgstr "" #: common.opt:420 #, no-c-format msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)." msgstr "" #: common.opt:466 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set optimization level to " msgid "-O\tSet optimization level to ." msgstr "Постави ниво оптимизације на " #: common.opt:470 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize for space rather than speed." msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину" #: common.opt:474 #, no-c-format msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance." msgstr "" #: common.opt:478 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size." msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину" #: common.opt:482 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize for space rather than speed" msgid "Optimize for space aggressively rather than speed." msgstr "Оптимизуј величину пре него брзину" #: common.opt:522 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead." msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra" #: common.opt:535 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgid "Warn about returning structures, unions or arrays." msgstr "Упозори на враћање структура, унија или низова" #: common.opt:539 #, no-c-format msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior." msgstr "" #: common.opt:546 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if .class files are out of date" msgid "Warn if an array is accessed out of bounds." msgstr "Упозори ако су класне датотеке застареле" #: common.opt:550 common.opt:554 #, no-c-format msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage." msgstr "" #: common.opt:558 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage" msgid "Warn about inappropriate attribute usage." msgstr "Упозори на неприкладну употребу атрибута" #: common.opt:562 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" msgid "Do not warn about specified attributes." msgstr "погрешан број аргумената наведне за атрибут %qs" #: common.opt:566 common.opt:570 #, no-c-format msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes." msgstr "" #: common.opt:574 #, no-c-format msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function." msgstr "" #: common.opt:579 common.opt:583 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgid "Warn about pointer casts which increase alignment." msgstr "Упозори на претапања показивача која увећавају равнање" #: common.opt:587 #, no-c-format msgid "Complain when a command-line option is valid, but not applicable to the current front end." msgstr "" #: common.opt:591 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a function parameter is unused" msgid "Warn when a #warning directive is encountered." msgstr "Упозори када се параметар функције не користи" #: common.opt:595 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations." msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))" #: common.opt:599 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used." msgstr "Упозори ако се употреби превазиђена могућност компилатора, класа, метод или поље" #: common.opt:603 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations." msgstr "Упозори на употребе декларација __attribute__((deprecated))" #: common.opt:607 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgid "Warn when an optimization pass is disabled." msgstr "Упозори када је оптимизациони пролаз искључен" #: common.opt:611 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Treat all warnings as errors" msgid "Treat all warnings as errors." msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама" #: common.opt:615 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Treat specified warning as error" msgid "Treat specified warning as error." msgstr "Сматрај наведено упозорење грешком" #: common.opt:619 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings." msgstr "Исписуј додатна (могуће нежељена) упозорења" #: common.opt:623 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Exit on the first error occurred" msgid "Exit on the first error occurred." msgstr "Изађи код прве сусретнуте грешке" #: common.opt:627 #, no-c-format msgid "-Wframe-larger-than=\tWarn if a function's stack frame requires in excess of ." msgstr "" #: common.opt:631 #, no-c-format msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than= or larger." msgstr "" #: common.opt:635 #, no-c-format msgid "Warn when attempting to free a non-heap object." msgstr "" #: common.opt:646 #, no-c-format msgid "Warn when a switch case falls through." msgstr "" #: common.opt:654 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined." msgstr "Упозори када се уткана функција не може уткати" #: common.opt:658 #, no-c-format msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range." msgstr "" #: common.opt:665 #, no-c-format msgid "-Wlarger-than=\tWarn if an object's size exceeds ." msgstr "" #: common.opt:669 #, no-c-format msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than= or larger." msgstr "" #: common.opt:673 #, no-c-format msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL." msgstr "" #: common.opt:677 #, no-c-format msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior." msgstr "" #: common.opt:688 #, no-c-format msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization." msgstr "" #: common.opt:692 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions" msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions." msgstr "Упозори на преливање у аритметичким изразима" #: common.opt:696 #, no-c-format msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations." msgstr "" #: common.opt:700 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout." msgstr "Упозори када атрибут паковања нема ефекта на распоред структуре" #: common.opt:704 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgid "Warn when padding is required to align structure members." msgstr "Упозори када се захтева уметање ради равнања чланова структуре" #: common.opt:708 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard." msgstr "Издај упозорења потребна за строго поштовање стандарда" #: common.opt:712 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "returning reference to temporary" msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable." msgstr "враћање упућивача на привремени" #: common.opt:716 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when one local variable shadows another" msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global." msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу" #: common.opt:720 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when one local variable shadows another" msgid "Warn when one variable shadows another (globally)." msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу" #: common.opt:724 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when one local variable shadows another" msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter." msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу" #: common.opt:731 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when one local variable shadows another" msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type." msgstr "Упозори када једна локална променљива заклања другу" #: common.opt:738 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason." msgstr "Упозори када се из неког разлога не издаје заштита од разбијања стека" #: common.opt:742 #, no-c-format msgid "-Wstack-usage=\tWarn if stack usage might exceed ." msgstr "" #: common.opt:746 #, no-c-format msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage= or larger." msgstr "" #: common.opt:750 common.opt:754 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgstr "Упозори на кôд који може прекршити правила строге дволичности" #: common.opt:758 common.opt:762 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined" msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined." msgstr "Упозори на оптимизације које претпостављају да је означено преливање недефинисано" #: common.opt:766 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))." msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))" #: common.opt:770 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))." msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))" #: common.opt:774 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))." msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))" #: common.opt:778 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))." msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))" #: common.opt:782 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))." msgstr "Упозори на функције које могу бити кандидати за __attribute__((noreturn))" #: common.opt:786 #, no-c-format msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality." msgstr "" #: common.opt:790 #, no-c-format msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality." msgstr "" #: common.opt:794 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case." msgstr "Упозори на све набројиве прекидаче којима недостаје одређени случај" #: common.opt:799 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgid "Do not suppress warnings from system headers." msgstr "Не сузбијај упозорења из системских заглавља" #: common.opt:803 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a variable is unused" msgid "Warn whenever a trampoline is generated." msgstr "Упозори када се променљива не користи" #: common.opt:807 #, no-c-format msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable." msgstr "" #: common.opt:811 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type." msgstr "поређење је увек нетачно услед ограниченог опсега типа" #: common.opt:815 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgid "Warn about uninitialized automatic variables." msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве" #: common.opt:819 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables." msgstr "Упозори на неуспостављене аутоматске променљиве" #: common.opt:827 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgid "Enable all -Wunused- warnings." msgstr "Укључи сва упозорења -Wunused-*" #: common.opt:831 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a function parameter is unused" msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused." msgstr "Упозори када се параметар функције не користи" #: common.opt:835 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a variable is unused" msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused." msgstr "Упозори када се променљива не користи" #: common.opt:839 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a function is unused" msgid "Warn when a function is unused." msgstr "Упозори када се функција не користи" #: common.opt:843 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a label is unused" msgid "Warn when a label is unused." msgstr "Упозори када се етикета не користи" #: common.opt:847 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a function parameter is unused" msgid "Warn when a function parameter is unused." msgstr "Упозори када се параметар функције не користи" #: common.opt:851 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when an expression value is unused" msgid "Warn when an expression value is unused." msgstr "Упозори када се вредност израза не користи" #: common.opt:855 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when a variable is unused" msgid "Warn when a variable is unused." msgstr "Упозори када се променљива не користи" #: common.opt:859 #, no-c-format msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match." msgstr "" #: common.opt:863 #, no-c-format msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros." msgstr "" #: common.opt:867 #, no-c-format msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist." msgstr "" #: common.opt:871 #, no-c-format msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD." msgstr "" #: common.opt:875 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer." msgstr "Упозори на непрототипизиране декларације функција" #: common.opt:891 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit declaration information into " msgid "-aux-info \tEmit declaration information into ." msgstr "Емитуј податке о декларацијама у " #: common.opt:904 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler" msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler." msgstr "Укључи пописе из одређених пролаза компилатора" #: common.opt:908 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the file basename to be used for dumps" msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps." msgstr "Постави основно име датотека за пописе" #: common.opt:912 #, no-c-format msgid "-dumpbase-ext . Drop a trailing . from the dump basename to name auxiliary output files." msgstr "" #: common.opt:916 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the file basename to be used for dumps" msgid "-dumpdir \tSet the directory name to be used for dumps." msgstr "Постави основно име датотека за пописе" #: common.opt:1017 #, no-c-format msgid "The version of the C++ ABI in use." msgstr "" #: common.opt:1021 #, no-c-format msgid "Aggressively optimize loops using language constraints." msgstr "" #: common.opt:1025 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align the start of functions" msgid "Align the start of functions." msgstr "Поравнај почетке функција" #: common.opt:1035 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgid "Align labels which are only reached by jumping." msgstr "Поравнај етикете које се достижу једино скакањем" #: common.opt:1042 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align all labels" msgid "Align all labels." msgstr "Поравнај све етикете" #: common.opt:1049 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align the start of loops" msgid "Align the start of loops." msgstr "Поравнај почетке петљи" #: common.opt:1056 #, no-c-format msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores." msgstr "" #: common.opt:1060 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable traditional preprocessing" msgid "Enable static analysis pass." msgstr "Укључи традиционалну предобраду" #: common.opt:1080 #, no-c-format msgid "Select what to sanitize." msgstr "" #: common.opt:1084 #, no-c-format msgid "Select type of coverage sanitization." msgstr "" #: common.opt:1097 #, no-c-format msgid "-fasan-shadow-offset=\tUse custom shadow memory offset." msgstr "" #: common.opt:1101 #, no-c-format msgid "-fsanitize-sections=\tSanitize global variables in user-defined sections." msgstr "" #: common.opt:1106 #, no-c-format msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution." msgstr "" #: common.opt:1110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead." msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra" #: common.opt:1114 #, no-c-format msgid "Use traps instead of diagnostics of undefined behavior sanitizers." msgstr "" #: common.opt:1124 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-trap= instead." msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra" #: common.opt:1128 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary." msgstr "Стварај табеле одмотавања које су тачне на свакој граници инструкција" #: common.opt:1132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate auto-inc/dec instructions." msgstr "Стварај инструкције isel" #: common.opt:1136 #, no-c-format msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'." msgstr "" #: common.opt:1141 #, no-c-format msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument." msgstr "" #: common.opt:1150 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays." msgstr "Стварај кôд за проверу граница пре индексирања низова" #: common.opt:1154 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register." msgstr "Замени додавање-упоређивање-гранање регистром за гранање-на-збир" #: common.opt:1158 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgid "Use profiling information for branch probabilities." msgstr "Користи профилишуће информације за вероватноће гранања" #: common.opt:1174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit call graph information" msgid "Output callgraph information on a per-file basis." msgstr "Емитуј информације за граф позива" #: common.opt:1178 #, no-c-format msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations." msgstr "" #: common.opt:1182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Mark as being preserved across functions" msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions." msgstr "Означи да се очувава преко функција" #: common.opt:1186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Mark as being corrupted by function calls" msgid "-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls." msgstr "Означи да се квари позивима функција" #: common.opt:1193 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Save registers around function calls" msgid "Save registers around function calls." msgstr "Сачувавај регистре око позива функција" #: common.opt:1197 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgid "This switch is deprecated; do not use." msgstr "Овај прекидач је превазиђен; користите -Wextra" #: common.opt:1201 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Check the return value of new" msgid "Check the return value of new in C++." msgstr "Провери повратни тип за new" #: common.opt:1205 common.opt:1209 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "internal consistency failure" msgid "Perform internal consistency checkings." msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености" #: common.opt:1213 #, no-c-format msgid "For -f*-prefix-map= options compare canonicalized pathnames rather than just strings." msgstr "" #: common.opt:1217 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable function profiling" msgid "Enable code hoisting." msgstr "Укључи профилисање функција" #: common.opt:1221 #, no-c-format msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references." msgstr "" #: common.opt:1225 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgid "Put uninitialized globals in the common section." msgstr "Не стављај неуспостављене глобалне у заједнички одељак" #: common.opt:1233 #, no-c-format msgid "-fcompare-debug[=]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump." msgstr "" #: common.opt:1237 #, no-c-format msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug." msgstr "" #: common.opt:1241 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished." msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара" #: common.opt:1245 #, no-c-format msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage." msgstr "" #: common.opt:1249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass." msgstr "Изврши оптимизацију за распростирање копирања преко регистара" #: common.opt:1253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform cross-jumping optimization" msgid "Perform cross-jumping optimization." msgstr "Изврши оптимизацију за укрштање скокова" #: common.opt:1257 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgid "When running CSE, follow jumps to their targets." msgstr "При извршавању ЦСЕа прати скокове до њихових циљева" #: common.opt:1265 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgid "Omit range reduction step when performing complex division." msgstr "Изостави корак свођења опсега при комплексним дељењима" #: common.opt:1269 #, no-c-format msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules." msgstr "" #: common.opt:1273 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Place data items into their own section" msgid "Place data items into their own section." msgstr "Стављај податке у њихов сопствени одељак" #: common.opt:1277 #, no-c-format msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." msgstr "" #: common.opt:1281 #, no-c-format msgid "-fdbg-cnt=[:-][:-:...][,:...]\tSet the debug counter limit." msgstr "" #: common.opt:1285 #, no-c-format msgid "-fdebug-prefix-map==\tMap one directory name to another in debug information." msgstr "" #: common.opt:1289 #, no-c-format msgid "-ffile-prefix-map==\tMap one directory name to another in compilation result." msgstr "" #: common.opt:1293 #, no-c-format msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo." msgstr "" #: common.opt:1299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgid "Defer popping functions args from stack until later." msgstr "Одложи за касније подизање аргумената са стека" #: common.opt:1303 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions." msgstr "Покушај да испуниш жлебове застоја за инструкције гранања" #: common.opt:1307 #, no-c-format msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions." msgstr "" #: common.opt:1311 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Delete useless null pointer checks" msgid "Delete useless null pointer checks." msgstr "Обриши бескорисне провере нултог показивача" #: common.opt:1315 #, no-c-format msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode." msgstr "" #: common.opt:1319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgid "Perform speculative devirtualization." msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа" #: common.opt:1323 #, no-c-format msgid "Try to convert virtual calls to direct ones." msgstr "" #: common.opt:1327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics." msgstr "Колико често емитовати локацију у извору на почетку дијагностике преломљене у више линија" #: common.opt:1344 #, no-c-format msgid "Show the source line with a caret indicating the column." msgstr "" #: common.opt:1348 #, no-c-format msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source." msgstr "" #: common.opt:1352 #, no-c-format msgid "Show line numbers in the left margin when showing source." msgstr "" #: common.opt:1360 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics." msgstr "" #: common.opt:1380 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics." msgstr "" #: common.opt:1400 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes." msgstr "" #: common.opt:1404 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-column-origin=\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example." msgstr "" #: common.opt:1408 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tSelect output format." msgstr "" #: common.opt:1412 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it." msgstr "" #: common.opt:1459 #, no-c-format msgid "Print fix-it hints in machine-readable form." msgstr "" #: common.opt:1463 #, no-c-format msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format." msgstr "" #: common.opt:1467 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them." msgstr "Допуни одговарајуће дијагностичке поруке опцијом командне линије које их контролишу" #: common.opt:1471 #, no-c-format msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available." msgstr "" #: common.opt:1475 #, no-c-format msgid "Print any rules associated with diagnostic messages." msgstr "" #: common.opt:1479 #, no-c-format msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic." msgstr "" #: common.opt:1483 #, no-c-format msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs." msgstr "" #: common.opt:1487 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Distance between tab stops for column reporting" msgid "-ftabstop= Distance between tab stops for column reporting." msgstr "Величина табулатора за пријављивање колона" #: common.opt:1503 #, no-c-format msgid "Show stack depths of events in paths." msgstr "" #: common.opt:1507 #, no-c-format msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source." msgstr "" #: common.opt:1511 #, no-c-format msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2\tDisable an optimization pass." msgstr "" #: common.opt:1515 #, no-c-format msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2\tEnable an optimization pass." msgstr "" #: common.opt:1519 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Dump various compiler internals to a file" msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file." msgstr "Попиши разне унутрашње ствари компилатора у датотеку" #: common.opt:1526 #, no-c-format msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation." msgstr "" #: common.opt:1530 #, no-c-format msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code." msgstr "" #: common.opt:1534 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps." msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима" #: common.opt:1538 #, no-c-format msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred." msgstr "" #: common.opt:1543 #, no-c-format msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations." msgstr "" #: common.opt:1547 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do the full register move optimization pass" msgid "Dump optimization passes." msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара" #: common.opt:1551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps" msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps." msgstr "Сузбиј испис бројева инструкција, бројева линија и адреса у исправљачким пописима" #: common.opt:1555 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps" msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps." msgstr "Сузбиј испис адреса у исправљачким пописима" #: common.opt:1559 #, no-c-format msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." msgstr "" #: common.opt:1563 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform early inlining" msgid "Perform early inlining." msgstr "Изврши рано уткивање" #: common.opt:1571 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates." msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи" #: common.opt:1575 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgid "Perform unused symbol elimination in debug info." msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама" #: common.opt:1579 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgid "Perform unused type elimination in debug info." msgstr "Елиминиши неупотребље типове у исправљачким информацијама" #: common.opt:1583 #, no-c-format msgid "Do not suppress C++ class debug information." msgstr "Не сузбијај исправљачке податке Ц++ класа." #: common.opt:1587 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable exception handling" msgid "Enable exception handling." msgstr "Укључи руковање изузецима" #: common.opt:1591 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations." msgstr "Изврши и неке мање, а скупе оптимизације" #: common.opt:1595 #, no-c-format msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision." msgstr "" #: common.opt:1613 #, no-c-format msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted." msgstr "" #: common.opt:1629 #, no-c-format msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output." msgstr "" #: common.opt:1633 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgid "Assume no NaNs or infinities are generated." msgstr "Претпостави да се не стварају ни НаНи ни бесконачности" #: common.opt:1637 #, no-c-format msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely." msgstr "" #: common.opt:1641 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Mark as being unavailable to the compiler" msgid "-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler." msgstr "Означи да није доступан компилатору" #: common.opt:1645 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers." msgstr "Не резервиши једноструке и двоструке у регистрима проширене тачности" #: common.opt:1653 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgid "Perform a forward propagation pass on RTL." msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима" #: common.opt:1657 #, no-c-format msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction." msgstr "" #: common.opt:1674 #, no-c-format msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions." msgstr "" #: common.opt:1681 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgid "Allow function addresses to be held in registers." msgstr "Дозволи држање адреса функција у регистрима" #: common.opt:1685 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Place each function into its own section" msgid "Place each function into its own section." msgstr "Стави сваку функцију у њен сопствени одељак" #: common.opt:1689 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform global common subexpression elimination" msgid "Perform global common subexpression elimination." msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе" #: common.opt:1693 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination." msgstr "Изврши побољшано кретање учитавања током елиминације глобалних заједничких подизраза" #: common.opt:1697 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination." msgstr "Изврши кретање складиштења током елиминације глобалних заједничких подизраза" #: common.opt:1701 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination." msgstr "Елиминиши непотребно учитавање после складиштења у глобалном заједничком подизразу" #: common.opt:1706 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished." msgstr "Елиминиши глобалне заједничке подизразе после резервисања регистара" #: common.opt:1723 #, no-c-format msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information." msgstr "" #: common.opt:1728 #, no-c-format msgid "Enable in and out of Graphite representation." msgstr "" #: common.opt:1732 #, no-c-format msgid "Enable Graphite Identity transformation." msgstr "" #: common.opt:1736 #, no-c-format msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions." msgstr "" #: common.opt:1745 #, no-c-format msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation." msgstr "" #: common.opt:1750 #, no-c-format msgid "Mark all loops as parallel." msgstr "" #: common.opt:1754 common.opt:1762 common.opt:2979 #, no-c-format msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize." msgstr "" #: common.opt:1758 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop header copying on trees" msgid "Enable loop interchange on trees." msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима" #: common.opt:1766 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgid "Perform unroll-and-jam on loops." msgstr "Одмотај све петље" #: common.opt:1770 #, no-c-format msgid "Enable support for GNU transactional memory." msgstr "" #: common.opt:1774 #, no-c-format msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler." msgstr "" #: common.opt:1782 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable label alignment optimizations" msgid "Enable the loop nest optimizer." msgstr "Укључи оптимизацију равнања етикета" #: common.opt:1786 #, no-c-format msgid "Force bitfield accesses to match their type width." msgstr "" #: common.opt:1790 #, no-c-format msgid "Merge adjacent stores." msgstr "" #: common.opt:1794 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgid "Enable guessing of branch probabilities." msgstr "Укључи погађање вероватноћа гранања" #: common.opt:1798 #, no-c-format msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions." msgstr "" #: common.opt:1802 #, no-c-format msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions." msgstr "" #: common.opt:1810 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Process #ident directives" msgid "Process #ident directives." msgstr "Обради директиве #ident" #: common.opt:1814 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents." msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте" #: common.opt:1818 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution." msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање" #: common.opt:1822 #, no-c-format msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables." msgstr "" #: common.opt:1838 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents." msgstr "Претвори условне скокове у безгране еквиваленте" #: common.opt:1850 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate .size directives" msgid "Do not generate .size directives." msgstr "Не стварај директиве .size" #: common.opt:1854 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform early inlining" msgid "Perform indirect inlining." msgstr "Изврши рано уткивање" #: common.opt:1860 #, no-c-format msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining." msgstr "" #: common.opt:1864 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Integrate simple functions into their callers" msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow." msgstr "Интегриши једноставне функције у њихове позиваче" #: common.opt:1868 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Integrate functions called once into their callers" msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable." msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче" #: common.opt:1872 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Integrate functions called once into their callers" msgid "Integrate functions only required by their single caller." msgstr "Интегриши функције једном позване у њихове позиваче" #: common.opt:1879 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Limit the size of inlined functions to " msgid "-finline-limit=\tLimit the size of inlined functions to ." msgstr "Ограничи број утканих функција на " #: common.opt:1883 #, no-c-format msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available." msgstr "" #: common.opt:1890 #, no-c-format msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets." msgstr "" #: common.opt:1913 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls." msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима" #: common.opt:1917 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls invoked once." msgstr "Опреми улаз и излаз функција профилишућим позивима" #: common.opt:1921 #, no-c-format msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions." msgstr "" #: common.opt:1925 #, no-c-format msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files." msgstr "" #: common.opt:1929 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgid "Perform interprocedural constant propagation." msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи" #: common.opt:1933 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger." msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи" #: common.opt:1941 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation." msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи" #: common.opt:1945 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform interprocedural points-to analysis" msgid "Perform interprocedural modref analysis." msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на" #: common.opt:1949 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgid "Perform interprocedural profile propagation." msgstr "Изврши међупроцедурално распростирање константи" #: common.opt:1953 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform interprocedural points-to analysis" msgid "Perform interprocedural points-to analysis." msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на" #: common.opt:1957 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Discover pure and const functions" msgid "Discover pure and const functions." msgstr "Откривај чисте и константне функције" #: common.opt:1961 #, no-c-format msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables." msgstr "" #: common.opt:1965 #, no-c-format msgid "Perform Identical Code Folding for functions." msgstr "" #: common.opt:1969 #, no-c-format msgid "Perform Identical Code Folding for variables." msgstr "" #: common.opt:1973 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables" msgid "Discover read-only and non addressable static variables." msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати" #: common.opt:1977 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables" msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables." msgstr "Откривај статичке променљиве које су само за читање и не могу се адресирати" #: common.opt:1981 #, no-c-format msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible." msgstr "" #: common.opt:1993 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgid "Perform IPA Value Range Propagation." msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима" #: common.opt:1997 #, no-c-format msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm." msgstr "" #: common.opt:2001 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries." msgstr "Претпостави правила строге дволичности" #: common.opt:2014 #, no-c-format msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA." msgstr "" #: common.opt:2030 #, no-c-format msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations." msgstr "" #: common.opt:2035 #, no-c-format msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations." msgstr "" #: common.opt:2040 #, no-c-format msgid "Share slots for saving different hard registers." msgstr "" #: common.opt:2044 #, no-c-format msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." msgstr "" #: common.opt:2048 #, no-c-format msgid "-fira-verbose=\tControl IRA's level of diagnostic messages." msgstr "" #: common.opt:2052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize induction variables on trees" msgid "Optimize induction variables on trees." msgstr "Оптимизуј индукционе променљиве на стаблима" #: common.opt:2056 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements." msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача" #: common.opt:2060 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements." msgstr "Користи табеле скокова за довољно велике наредбе прекидача" #: common.opt:2064 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined." msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане" #: common.opt:2068 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgid "Generate code for static functions even if they are never called." msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане" #: common.opt:2072 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgid "Emit static const variables even if they are not used." msgstr "Емитуј статичке константне променљиве чак и ако се не користе" #: common.opt:2076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Give external symbols a leading underscore" msgid "Give external symbols a leading underscore." msgstr "Додај спољашњим симболима водећу подвлаку" #: common.opt:2084 #, no-c-format msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA." msgstr "" #: common.opt:2088 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable linker optimizations" msgid "Enable link-time optimization." msgstr "Укључи оптимизације повезивача" #: common.opt:2092 #, no-c-format msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver." msgstr "" #: common.opt:2114 #, no-c-format msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime." msgstr "" #: common.opt:2119 #, no-c-format msgid "Use zlib/zstd compression level for IL." msgstr "" #: common.opt:2127 #, no-c-format msgid "Report various link-time optimization statistics." msgstr "" #: common.opt:2131 #, no-c-format msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only." msgstr "" #: common.opt:2135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set errno after built-in math functions" msgid "Set errno after built-in math functions." msgstr "Постави errno после уграђених математичких фја" #: common.opt:2139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of errors to report" msgid "-fmax-errors=\tMaximum number of errors to report." msgstr "Највећи број грешака за пријављивање" #: common.opt:2143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Report on permanent memory allocation" msgid "Report on permanent memory allocation." msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије" #: common.opt:2147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Report on permanent memory allocation" msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only." msgstr "Извештавај о трајном резервисању меморије" #: common.opt:2154 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables." msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе и константне променљиве" #: common.opt:2158 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units." msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица" #: common.opt:2162 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units." msgstr "Покушај да стопиш истоветне константе преко компилационих јединица" #: common.opt:2166 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Limit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgid "-fmessage-length=\tLimit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping." msgstr "Ограничи дијагностику на знакова по линији. 0 сузбија преламање линија" #: common.opt:2170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass." msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза" #: common.opt:2174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed." msgstr "Изврши окретно модуло-распоређивање на основу СМСа пре првог распоређивачког пролаза" #: common.opt:2178 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgid "Move loop invariant computations out of loops." msgstr "Премести инваријантна рачунања изван петљи" #: common.opt:2182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align the start of loops" msgid "Move stores out of loops." msgstr "Поравнај почетке петљи" #: common.opt:2186 #, no-c-format msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS." msgstr "" #: common.opt:2190 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Use the RTL dead code elimination pass." msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења" #: common.opt:2194 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Use the RTL dead store elimination pass." msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења" #: common.opt:2198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling." msgstr "Укључи/искључи традиционално распоређивање у петљама које су већ прошле кроз модуло-распоређивање" #: common.opt:2202 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgid "Support synchronous non-call exceptions." msgstr "Подржи синхроне непозивне изузетке" #: common.opt:2209 #, no-c-format msgid "-foffload-options==\tSpecify options for the offloading targets." msgstr "" #: common.opt:2213 #, no-c-format msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler." msgstr "" #: common.opt:2226 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "When possible do not generate stack frames" msgid "When possible do not generate stack frames." msgstr "Када је могуће не стварај оквире стека" #: common.opt:2233 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgid "Generate SIMD clones for functions with the OpenMP declare target directive." msgstr "Стварај кôд за функције чак и ако су потпуно уткане" #: common.opt:2252 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgid "Enable all optimization info dumps on stderr." msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла" #: common.opt:2256 #, no-c-format msgid "-fopt-info[-=filename]\tDump compiler optimization details." msgstr "" #: common.opt:2260 #, no-c-format msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed." msgstr "" #: common.opt:2268 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgid "Optimize sibling and tail recursive calls." msgstr "Оптимизуј сродничке и репно рекурзивне позиве" #: common.opt:2272 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform early inlining" msgid "Perform partial inlining." msgstr "Изврши рано уткивање" #: common.opt:2276 common.opt:2280 #, no-c-format msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization." msgstr "" #: common.opt:2284 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Pack structure members together without holes" msgid "Pack structure members together without holes." msgstr "Пакуј чланове структура заједно без рупа" #: common.opt:2288 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set initial maximum structure member alignment" msgid "-fpack-struct=\tSet initial maximum structure member alignment." msgstr "Постави почетно највеће равнање чланова структуре" #: common.opt:2292 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgid "Return small aggregates in memory, not registers." msgstr "Враћај мале скупине у меморији, не у регистрима" #: common.opt:2296 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform loop peeling" msgid "Perform loop peeling." msgstr "Изврши љушћење петљи" #: common.opt:2300 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgid "Enable machine specific peephole optimizations." msgstr "Укључи машински-зависне окнасте оптимизације" #: common.opt:2304 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2." msgstr "Укључи окнасти РТЛ пролаз пре sched2" #: common.opt:2308 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)." msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (велики режим)" #: common.opt:2312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)." msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (велики режим)" #: common.opt:2316 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)." msgstr "Стварај положајно-независни кôд ако је могуће (мали режим)" #: common.opt:2320 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)." msgstr "Стварај положајно-независни кôд за извршне ако је могуће (мали режим)" #: common.opt:2324 #, no-c-format msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)." msgstr "" #: common.opt:2328 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify options to GNAT" msgid "Specify a plugin to load." msgstr "Наведите опције ГНАТу" #: common.opt:2332 #, no-c-format msgid "-fplugin-arg--[=]\tSpecify argument = for plugin ." msgstr "" #: common.opt:2336 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enables a register move optimization" msgid "Run predictive commoning optimization." msgstr "Укључи оптимизацију померањем регистара" #: common.opt:2340 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops." msgstr "Стварај инструкције предохватања, ако су доступне, за низове у петљама" #: common.opt:2344 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable basic program profiling code" msgid "Enable basic program profiling code." msgstr "Укључи основни кôд за профилисање програма" #: common.opt:2348 #, no-c-format msgid "Generate absolute source path names for gcov." msgstr "" #: common.opt:2352 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Insert arc-based program profiling code" msgid "Insert arc-based program profiling code." msgstr "Убаци кôд за профилисање програма на основу лукова" #: common.opt:2356 #, no-c-format msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'." msgstr "" #: common.opt:2361 #, no-c-format msgid "Select the name for storing the profile note file." msgstr "" #: common.opt:2365 #, no-c-format msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input." msgstr "" #: common.opt:2369 #, no-c-format msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method." msgstr "" #: common.opt:2373 #, no-c-format msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)." msgstr "" #: common.opt:2377 #, no-c-format msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)." msgstr "" #: common.opt:2393 #, no-c-format msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate." msgstr "" #: common.opt:2409 #, no-c-format msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=." msgstr "" #: common.opt:2413 #, no-c-format msgid "-fprofile-prefix-map==\tMap one directory name to another in GCOV coverage result." msgstr "" #: common.opt:2417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations." msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања" #: common.opt:2421 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=." msgstr "Укључи уобичајене опције за стварање профилних информација, ради оптимизација на основу одзива профилисања" #: common.opt:2425 #, no-c-format msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor." msgstr "" #: common.opt:2429 #, no-c-format msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor." msgstr "" #: common.opt:2433 #, no-c-format msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold." msgstr "" #: common.opt:2437 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations." msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања" #: common.opt:2441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=." msgstr "Укључи уобичајене опције за оптимизације на основу одзива профилисања" #: common.opt:2445 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Insert code to profile values of expressions" msgid "Insert code to profile values of expressions." msgstr "Умећи кôд за профилисање вредности израза" #: common.opt:2449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "internal consistency failure" msgid "Report on consistency of profile." msgstr "неуспех услед унутрашње неусаглашености" #: common.opt:2453 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reorder functions to improve code placement" msgid "Enable function reordering that improves code placement." msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда" #: common.opt:2457 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgid "Insert NOP instructions at each function entry." msgstr "Користи инструкције гурања за чување одлазећих аргумената" #: common.opt:2464 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Make compile reproducible using " msgid "-frandom-seed=\tMake compile reproducible using ." msgstr "Учини компилацију поновљивом користећи " #: common.opt:2474 #, no-c-format msgid "Record gcc command line switches in the object file." msgstr "" #: common.opt:2478 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Return small aggregates in registers" msgid "Return small aggregates in registers." msgstr "Враћај мале скупине у регистрима" #: common.opt:2486 #, no-c-format msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes." msgstr "" #: common.opt:2497 #, no-c-format msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations." msgstr "" #: common.opt:2512 #, no-c-format msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations." msgstr "" #: common.opt:2516 #, no-c-format msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage." msgstr "" #: common.opt:2520 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgid "Perform a register renaming optimization pass." msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара" #: common.opt:2524 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass." msgstr "Изврши пролаз оптимизације преименовањем регистара" #: common.opt:2528 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgid "Reorder basic blocks to improve code placement." msgstr "Прераспореди основне блокове ради побољшања постављења кôда" #: common.opt:2532 #, no-c-format msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm." msgstr "" #: common.opt:2545 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections." msgstr "Прераспореди основне блокове и подели на вруће и хладне одељке" #: common.opt:2549 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reorder functions to improve code placement" msgid "Reorder functions to improve code placement." msgstr "Прераспореди функције ради побољшања постављења кôда" #: common.opt:2553 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations." msgstr "Додај пролаз елиминације заједничких подизраза после оптимизација петље" #: common.opt:2561 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior." msgstr "Искључи оптимизације које претпостављају подразумевано понашање ФП заокруживања" #: common.opt:2565 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgid "Enable scheduling across basic blocks." msgstr "Укључи распоређивање преко основних блокова" #: common.opt:2569 #, no-c-format msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling." msgstr "" #: common.opt:2573 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgid "Allow speculative motion of non-loads." msgstr "Дозволи спекулативно кретање не-учитавања" #: common.opt:2577 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow speculative motion of some loads" msgid "Allow speculative motion of some loads." msgstr "Дозволи спекулативно кретање неких учитавања" #: common.opt:2581 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow speculative motion of more loads" msgid "Allow speculative motion of more loads." msgstr "Дозволи спекулативно кретање више учитавања" #: common.opt:2585 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler" msgid "-fsched-verbose=\tSet the verbosity level of the scheduler." msgstr "Постави ниво опширности распоређивача" #: common.opt:2589 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling." msgstr "Ако се распоређује после поновљеног учитавања, изврши суперблоковско распоређивање" #: common.opt:2597 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgid "Reschedule instructions before register allocation." msgstr "Прераспореди инструкције пре резервисања регистара" #: common.opt:2601 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgid "Reschedule instructions after register allocation." msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара" #: common.opt:2608 #, no-c-format msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm." msgstr "" #: common.opt:2612 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use data speculation after reload" msgid "Run selective scheduling after reload." msgstr "Користи спекулацију података после поновног учитавања" #: common.opt:2616 #, no-c-format msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files." msgstr "" #: common.opt:2620 #, no-c-format msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling." msgstr "" #: common.opt:2624 #, no-c-format msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling." msgstr "" #: common.opt:2628 #, no-c-format msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining." msgstr "" #: common.opt:2632 #, no-c-format msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker." msgstr "" #: common.opt:2638 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgid "Allow premature scheduling of queued insns." msgstr "Дозволи прерано распоређивање ија у реду" #: common.opt:2642 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgid "-fsched-stalled-insns=\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled." msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати" #: common.opt:2650 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns." msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду" #: common.opt:2654 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgid "-fsched-stalled-insns-dep=\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns." msgstr "Провера растојања зависности у прераном распоређивању ија у реду" #: common.opt:2658 #, no-c-format msgid "Enable the group heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2662 #, no-c-format msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2666 #, no-c-format msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2670 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the verbosity level of the scheduler" msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler." msgstr "Постави ниво опширности распоређивача" #: common.opt:2674 #, no-c-format msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2678 #, no-c-format msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler." msgstr "" #: common.opt:2682 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Access data in the same section from shared anchor points" msgid "Access data in the same section from shared anchor points." msgstr "Приступај подацима у истом одељку из дељених сидришних тачака" #: common.opt:2694 #, no-c-format msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass." msgstr "" #: common.opt:2698 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on" msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on." msgstr "Приказуј бројеве колона у дијагностици, ако су доступни. Подразумевано укључено." #: common.opt:2702 #, no-c-format msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function." msgstr "" #: common.opt:2707 #, no-c-format msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately." msgstr "" #: common.opt:2711 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs." msgstr "Искључи оптимизације приметне при ИЕЕЕ издавању НаНа" #: common.opt:2715 #, no-c-format msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero." msgstr "" #: common.opt:2719 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgid "Convert floating point constants to single precision constants." msgstr "Претвори константе у покретном зарезу у једноструку прецизност" #: common.opt:2723 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled." msgstr "Подели времена живота индукционих променљивих када се петље одмотавају" #: common.opt:2727 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgid "Generate discontiguous stack frames." msgstr "Стварај оквире стека сагласне са АПЦСом" #: common.opt:2731 #, no-c-format msgid "Split wide types into independent registers." msgstr "" #: common.opt:2735 #, no-c-format msgid "Split wide types into independent registers earlier." msgstr "" #: common.opt:2739 #, no-c-format msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level." msgstr "" #: common.opt:2743 #, no-c-format msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes." msgstr "" #: common.opt:2747 #, no-c-format msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function." msgstr "" #: common.opt:2751 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled." msgstr "Примени ширење променљивих када се петље одмотавају" #: common.opt:2755 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Insert stack checking code into the program" msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program." msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм" #: common.opt:2759 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Insert stack checking code into the program" msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific." msgstr "Уметни кôд за проверу стека у програм" #: common.opt:2763 #, no-c-format msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks." msgstr "" #: common.opt:2771 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Trap if the stack goes past " msgid "-fstack-limit-register=\tTrap if the stack goes past ." msgstr "Хватај ако стек прође поред " #: common.opt:2775 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Trap if the stack goes past symbol " msgid "-fstack-limit-symbol=\tTrap if the stack goes past symbol ." msgstr "Хватај ако стек прође поред симбола " #: common.opt:2779 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use propolice as a stack protection method" msgid "Use propolice as a stack protection method." msgstr "Користи propolice као метод заштите стека" #: common.opt:2783 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use a stack protection method for every function" msgid "Use a stack protection method for every function." msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију" #: common.opt:2787 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use a stack protection method for every function" msgid "Use a smart stack protection method for certain functions." msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију" #: common.opt:2791 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use a stack protection method for every function" msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute." msgstr "Користи метод заштите стека за сваку функцију" #: common.opt:2795 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgid "Output stack usage information on a per-function basis." msgstr "Поново користи r30 од функције до функције" #: common.opt:2807 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgid "Assume strict aliasing rules apply." msgstr "Претпостави правила строге дволичности" #: common.opt:2811 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Treat signed overflow as undefined" msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer." msgstr "Сматрај означено преливање за недефинисано" #: common.opt:2815 #, no-c-format msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions." msgstr "" #: common.opt:2819 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Check for syntax errors, then stop" msgid "Check for syntax errors, then stop." msgstr "Провери синтаксне грешке, па стани" #: common.opt:2823 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgid "Create data files needed by \"gcov\"." msgstr "Створи датотеке потребне за „gcov“" #: common.opt:2827 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform jump threading optimizations" msgid "Perform jump threading optimizations." msgstr "Изврши оптимизације плетења скокова" #: common.opt:2831 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgid "Report the time taken by each compiler pass." msgstr "Извести о времену потрошеном у сваком компилаторском пролазу" #: common.opt:2835 #, no-c-format msgid "Record times taken by sub-phases separately." msgstr "" #: common.opt:2839 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the default thread-local storage code generation model" msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model." msgstr "Подразумевани модел стварања кôда за нитно-локално складиштење" #: common.opt:2858 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Reorder top level functions, variables, and asms" msgid "Reorder top level functions, variables, and asms." msgstr "Преуреди редослед функција, променљива и асмова највишег нивоа" #: common.opt:2862 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgid "Perform superblock formation via tail duplication." msgstr "Формирај суперблокове преко умножавања репа" #: common.opt:2866 #, no-c-format msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors." msgstr "" #: common.opt:2874 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume floating-point operations can trap" msgid "Assume floating-point operations can trap." msgstr "Претпостави да операције у покретном зарезу могу да хватају" #: common.opt:2878 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication." msgstr "Хватај преливање означених при додавању, одузимању и множењу" #: common.opt:2882 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees." msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима" #: common.opt:2886 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees." msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима" #: common.opt:2894 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop header copying on trees" msgid "Enable loop header copying on trees." msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима" #: common.opt:2902 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgid "Enable SSA coalescing of user variables." msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима" #: common.opt:2910 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable copy propagation on trees" msgid "Enable copy propagation on trees." msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима" #: common.opt:2918 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgid "Transform condition stores into unconditional ones." msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање" #: common.opt:2922 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgid "Perform conversions of switch initializations." msgstr "Претвори условне скокове у условно извршавање" #: common.opt:2926 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees." msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима" #: common.opt:2930 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable dominator optimizations" msgid "Enable dominator optimizations." msgstr "Укључи доминаторске оптимизације" #: common.opt:2934 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop header copying on trees" msgid "Enable tail merging on trees." msgstr "Укључи копирање заглавља петље на стаблима" #: common.opt:2938 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Enable dead store elimination." msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења" #: common.opt:2942 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable copy propagation on trees" msgid "Enable forward propagation on trees." msgstr "Укључи распростирање копирања на стаблима" #: common.opt:2946 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees." msgstr "Укључи пуну елиминацију сувишности (ФРЕ) на стаблима" #: common.opt:2950 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgid "Enable string length optimizations on trees." msgstr "Укључи ССА-ЦЦП оптимизацију над стаблима" #: common.opt:2954 #, no-c-format msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap." msgstr "" #: common.opt:2960 #, no-c-format msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap." msgstr "" #: common.opt:2967 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop vectorization on trees" msgid "Enable loop distribution on trees." msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима" #: common.opt:2971 #, no-c-format msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call." msgstr "" #: common.opt:2975 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgid "Enable loop invariant motion on trees." msgstr "Укључи кретање инваријанти петље на стаблима" #: common.opt:2983 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Create canonical induction variables in loops" msgid "Create canonical induction variables in loops." msgstr "Стварај каноничке индукционе променљиве у петљама" #: common.opt:2987 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgid "Enable loop optimizations on tree level." msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла" #: common.opt:2991 #, no-c-format msgid "-ftree-parallelize-loops=\tEnable automatic parallelization of loops." msgstr "" #: common.opt:2995 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable conditional moves" msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." msgstr "Укључи условна померања" #: common.opt:2999 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees." msgstr "Укључи ССА-ПРЕ оптимизацију на стаблима" #: common.opt:3003 #, no-c-format msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination." msgstr "" #: common.opt:3007 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform interprocedural points-to analysis" msgid "Perform function-local points-to analysis on trees." msgstr "Изврши међупроцедуралну анализу показује-на" #: common.opt:3011 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgid "Enable reassociation on tree level." msgstr "Укључи оптимизације петљи на нивоу стабла" #: common.opt:3019 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgid "Enable SSA code sinking on trees." msgstr "Укључи ССА потапање кôда на стаблима" #: common.opt:3023 #, no-c-format msgid "Perform straight-line strength reduction." msgstr "" #: common.opt:3027 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgid "Perform scalar replacement of aggregates." msgstr "Изврши скаларну замену скупина" #: common.opt:3031 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass." msgstr "Замени привремене изразе у пролазу ССА->нормално" #: common.opt:3035 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass." msgstr "Изврши поделу опсега уживо током пролаза ССА->нормално" #: common.opt:3039 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgid "Perform Value Range Propagation on trees." msgstr "Изврши распростирање опсега вредности на стаблима" #: common.opt:3043 #, no-c-format msgid "Split paths leading to loop backedges." msgstr "" #: common.opt:3047 #, no-c-format msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array." msgstr "" #: common.opt:3052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgid "Compile whole compilation unit at a time." msgstr "Компилуј целу компилациону јединицу у једном тренутку" #: common.opt:3056 #, no-c-format msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization." msgstr "" #: common.opt:3060 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known." msgstr "Одмотај петљу када се зна број итерација" #: common.opt:3064 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgid "Perform loop unrolling for all loops." msgstr "Одмотај све петље" #: common.opt:3079 #, no-c-format msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding." msgstr "" #: common.opt:3084 #, no-c-format msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." msgstr "" #: common.opt:3092 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards." msgstr "Дозволи математичке оптимизације које могу прекршити ИЕЕЕ или ИСО стандарде" #: common.opt:3096 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform loop unswitching" msgid "Perform loop unswitching." msgstr "Изврши одусловљавање петљи" #: common.opt:3100 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform loop peeling" msgid "Perform loop splitting." msgstr "Изврши љушћење петљи" #: common.opt:3104 #, no-c-format msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one." msgstr "" #: common.opt:3108 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgid "Just generate unwind tables for exception handling." msgstr "Само створи табеле одмотавања за руковање изузецима" #: common.opt:3112 #, no-c-format msgid "Use the bfd linker instead of the default linker." msgstr "" #: common.opt:3116 #, no-c-format msgid "Use the gold linker instead of the default linker." msgstr "" #: common.opt:3120 #, no-c-format msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker." msgstr "" #: common.opt:3124 #, no-c-format msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker." msgstr "" #: common.opt:3134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform variable tracking" msgid "Perform variable tracking." msgstr "Изврши праћење променљивих" #: common.opt:3141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform variable tracking" msgid "Perform variable tracking by annotating assignments." msgstr "Изврши праћење променљивих" #: common.opt:3147 #, no-c-format msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments." msgstr "" #: common.opt:3154 #, no-c-format msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized." msgstr "" #: common.opt:3159 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop vectorization on trees" msgid "Enable vectorization on trees." msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима" #: common.opt:3167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop vectorization on trees" msgid "Enable loop vectorization on trees." msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима" #: common.opt:3171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop vectorization on trees" msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees." msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима" #: common.opt:3175 #, no-c-format msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization." msgstr "" #: common.opt:3179 #, no-c-format msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive." msgstr "" #: common.opt:3198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility." msgstr "Не ради ништа. Остављено ради сагласности уназад." #: common.opt:3206 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable copy propagation for stores and loads" msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." msgstr "Укључи распростирање копирања за складиштења и учитавања" #: common.opt:3210 #, no-c-format msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables." msgstr "" #: common.opt:3232 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Add extra commentary to assembler output" msgid "Add extra commentary to assembler output." msgstr "Додај допунске коментаре у испису асемблера" #: common.opt:3236 #, no-c-format msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility." msgstr "" #: common.opt:3255 #, no-c-format msgid "Validate vtable pointers before using them." msgstr "" #: common.opt:3271 #, no-c-format msgid "Output vtable verification counters." msgstr "" #: common.opt:3275 #, no-c-format msgid "Output vtable verification pointer sets information." msgstr "" #: common.opt:3279 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgid "Use expression value profiles in optimizations." msgstr "Користи профиле вредности израза у оптимизацијама" #: common.opt:3283 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable." msgstr "Конструиши мреже и подели неповезане употребе једне променљиве" #: common.opt:3287 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls." msgstr "Укључи ССА оптимизацију елиминације мртвог кôда на стаблима" #: common.opt:3291 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform whole program optimizations" msgid "Perform whole program optimizations." msgstr "Изврши оптимизације целог програма" #: common.opt:3295 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgid "Assume pointer overflow wraps around." msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава" #: common.opt:3299 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around." msgstr "Претпостави да се преливање означене аритметике омотава" #: common.opt:3303 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgid "Put zero initialized data in the bss section." msgstr "Стави податке успостављене на нулу у одељак bss" #: common.opt:3307 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Save registers around function calls" msgid "Clear call-used registers upon function return." msgstr "Сачувавај регистре око позива функција" #: common.opt:3311 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in default format" msgid "Generate debug information in default format." msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату" #: common.opt:3315 #, no-c-format msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives." msgstr "" #: common.opt:3319 #, no-c-format msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives." msgstr "" #: common.opt:3339 #, no-c-format msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF." msgstr "" #: common.opt:3345 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in default format" msgid "Generate CTF debug information at default level." msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату" #: common.opt:3349 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in default format" msgid "Generate BTF debug information at default level." msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату" #: common.opt:3353 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in default format" msgid "Generate debug information in default version of DWARF format." msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату" #: common.opt:3357 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format." msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ДВАРФа 2" #: common.opt:3361 #, no-c-format msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information." msgstr "" #: common.opt:3365 #, no-c-format msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information." msgstr "" #: common.opt:3369 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in default extended format" msgid "Generate debug information in default extended format." msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном проширеном формату" #: common.opt:3373 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate a single exit point for each function" msgid "Generate extended entry point information for inlined functions." msgstr "Створи јединствену излазну тачку за сваку функцију" #: common.opt:3377 #, no-c-format msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates." msgstr "" #: common.opt:3385 #, no-c-format msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections." msgstr "" #: common.opt:3389 #, no-c-format msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections." msgstr "" #: common.opt:3393 #, no-c-format msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions." msgstr "" #: common.opt:3397 #, no-c-format msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer." msgstr "" #: common.opt:3401 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in default format" msgid "Generate debug information in separate .dwo files." msgstr "Стварај исправљачке информације у подразумеваном формату" #: common.opt:3413 #, no-c-format msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations." msgstr "" #: common.opt:3417 #, no-c-format msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version." msgstr "" #: common.opt:3421 #, no-c-format msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute." msgstr "" #: common.opt:3425 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in VMS format" msgid "Toggle debug information generation." msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа" #: common.opt:3429 #, no-c-format msgid "Augment variable location lists with progressive views." msgstr "" #: common.opt:3436 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in VMS format" msgid "Generate debug information in VMS format." msgstr "Стварај исправљачке информације у формату ВМСа" #: common.opt:3465 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "Generate compressed debug sections." msgstr "Стварај инструкције isel" #: common.opt:3469 #, no-c-format msgid "-gz=\tGenerate compressed debug sections in format ." msgstr "" #: common.opt:3476 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-imultilib Set to be the multilib include subdirectory" msgid "-iplugindir=\tSet to be the default plugin directory." msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба" #: common.opt:3480 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-imultilib Set to be the multilib include subdirectory" msgid "-imultiarch \tSet to be the multiarch include subdirectory." msgstr "-imultilib <дир> Постави <дир> као поддиректоријум укључивања за вишебиба" #: common.opt:3508 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Place output into " msgid "-o \tPlace output into ." msgstr "Стави излаз у " #: common.opt:3512 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable function profiling" msgid "Enable function profiling." msgstr "Укључи профилисање функција" #: common.opt:3522 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgid "Like -pedantic but issue them as errors." msgstr "Као -pedantic али их издај као грешке" #: common.opt:3562 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgid "Do not display functions compiled or elapsed time." msgstr "Не приказуј компиловане функције или протекло време" #: common.opt:3594 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable verbose output" msgid "Enable verbose output." msgstr "Укључи опширан излаз" #: common.opt:3598 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the compiler's version" msgid "Display the compiler's version." msgstr "Прикажи верзију компилатора" #: common.opt:3602 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Suppress warnings" msgid "Suppress warnings." msgstr "Сузбиј упозорења" #: common.opt:3612 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable ID based shared library" msgid "Create a shared library." msgstr "Укључи дељене библиотеке на основу ИДа" #: common.opt:3672 #, no-c-format msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable." msgstr "" #: common.opt:3676 #, no-c-format msgid "Create a dynamically linked position independent executable." msgstr "" #: common.opt:3680 #, no-c-format msgid "Create a static position independent executable." msgstr "" #: common.opt:3687 #, no-c-format msgid "Use caller save register across calls if possible." msgstr "" #: params.opt:27 #, no-c-format msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment." msgstr "" #: params.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment." msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим" #: params.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable parallel instructions" msgid "Enable asan globals protection." msgstr "Укључи паралелне инструкције" #: params.opt:39 #, no-c-format msgid "Enable asan allocas/VLAs protection." msgstr "" #: params.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable unaligned load/store instruction" msgid "Enable asan load operations protection." msgstr "Укључи инструкције непоравнатог учитавања/складиштења" #: params.opt:47 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable dead store elimination" msgid "Enable asan store operations protection." msgstr "Укључи елиминацију мртвих складиштења" #: params.opt:51 #, no-c-format msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number." msgstr "" #: params.opt:55 #, no-c-format msgid "Prefix calls to memcpy, memset and memmove with __asan_ or __hwasan_ for -fsanitize=kernel-address or -fsanitize=kernel-hwaddress." msgstr "" #: params.opt:59 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable function profiling" msgid "Enable asan builtin functions protection." msgstr "Укључи профилисање функција" #: params.opt:63 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable stack probing" msgid "Enable asan stack protection." msgstr "Укључи сондирање стека" #: params.opt:67 #, no-c-format msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs." msgstr "" #: params.opt:71 #, no-c-format msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables." msgstr "" #: params.opt:75 #, no-c-format msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero." msgstr "" #: params.opt:79 #, no-c-format msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs." msgstr "" #: params.opt:83 #, no-c-format msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations." msgstr "" #: params.opt:87 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align destination of the string operations" msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations." msgstr "Поравнај одредиште операција над нискама" #: params.opt:91 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "invalid argument to builtin function" msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions." msgstr "неисправан аргумент за уграђену функцију" #: params.opt:95 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N" msgid "Average number of iterations of a loop." msgstr "Постави највећи број итерација за RPTS на N" #: params.opt:99 #, no-c-format msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs." msgstr "" #: params.opt:103 #, no-c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "" #: params.opt:107 #, no-c-format msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3." msgstr "" #: params.opt:111 #, no-c-format msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine." msgstr "" #: params.opt:115 #, no-c-format msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit." msgstr "" #: params.opt:119 #, no-c-format msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails." msgstr "" #: params.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of errors to report" msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store." msgstr "Највећи број грешака за пријављивање" #: params.opt:127 #, no-c-format msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination." msgstr "" #: params.opt:131 #, no-c-format msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call." msgstr "" #: params.opt:135 #, no-c-format msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache." msgstr "" #: params.opt:139 #, no-c-format msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it." msgstr "" #: params.opt:143 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path crossing a loop backedge when comparing to max-jump-thread-duplication-stmts." msgstr "" #: params.opt:147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload." msgstr "Праг односа броја извршавања критичних потега који дозвољава делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања" #: params.opt:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload." msgstr "Праг односа за делимичну елиминацију редунданси после поновљеног учитавања" #: params.opt:155 #, no-c-format msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations." msgstr "" #: params.opt:159 #, no-c-format msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel." msgstr "" #: params.opt:163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." msgstr "Најмање ширење хрпе које окида сакупљање смећа, као проценат укупне величине хрпе" #: params.opt:167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." msgstr "Најмања величина хрпе пре покретања сакупљања смећа, у килобајтима" #: params.opt:171 #, no-c-format msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE." msgstr "" #: params.opt:175 #, no-c-format msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking." msgstr "" #: params.opt:179 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of errors to report" msgid "Maximum number of arrays per SCoP." msgstr "Највећи број грешака за пријављивање" #: params.opt:183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgid "Maximum number of parameters in a SCoP." msgstr "највећа вредност параметра %qs је %u" #: params.opt:187 #, no-c-format msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element." msgstr "" #: params.opt:191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)." msgstr "Део највећег броја понављања основног блока у програму које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим" #: params.opt:195 #, no-c-format msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)." msgstr "" #: params.opt:199 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot." msgstr "Део највеће учестаности извршавања основног блока у функцији које дати основни блок мора да има да би био сматран врућим" #: params.opt:203 #, no-c-format msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable." msgstr "" #: params.opt:207 #, no-c-format msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto." msgstr "" #: params.opt:211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)." msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)" #: params.opt:215 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgid "The upper bound for sharing integer constants." msgstr "Горња граница за дељење целобројних константи" #: params.opt:219 #, no-c-format msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." msgstr "" #: params.opt:223 #, no-c-format msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." msgstr "" #: params.opt:227 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function." msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције" #: params.opt:231 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар" #: params.opt:235 #, no-c-format msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor." msgstr "" #: params.opt:239 #, no-c-format msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.opt:243 #, no-c-format msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "" #: params.opt:247 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)." msgstr "колико дата јединица компиловања може расти услед уткивања (у процентима)" #: params.opt:251 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The size of translation unit to be considered large" msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large." msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом" #: params.opt:255 #, no-c-format msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation." msgstr "" #: params.opt:259 #, no-c-format msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics." msgstr "" #: params.opt:263 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery." msgstr "" #: params.opt:267 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function." msgstr "" #: params.opt:271 #, no-c-format msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices." msgstr "" #: params.opt:275 #, no-c-format msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis." msgstr "" #: params.opt:279 #, no-c-format msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis." msgstr "" #: params.opt:283 #, no-c-format msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation." msgstr "" #: params.opt:287 #, no-c-format msgid "Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer parameter for it to be considered for replacement with simple values." msgstr "" #: params.opt:291 #, no-c-format msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter." msgstr "" #: params.opt:295 #, no-c-format msgid "Maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." msgstr "" #: params.opt:299 #, no-c-format msgid "Additional maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with, if it points to a local variable that the caller only writes to and passes it as an argument to functions." msgstr "" #: params.opt:303 #, no-c-format msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion." msgstr "" #: params.opt:307 #, no-c-format msgid "Max size of conflict table in MB." msgstr "" #: params.opt:311 #, no-c-format msgid "Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA." msgstr "" #: params.opt:315 #, no-c-format msgid "Max loops number for regional RA." msgstr "" #: params.opt:319 #, no-c-format msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint." msgstr "" #: params.opt:323 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization." msgstr "Ако је број кандидата у скупу мањи, увек покушавамо да уклонимо неискоришћене нп. током оптимизације" #: params.opt:327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations." msgstr "Граница броја кандидата испод које се сви кандидати разматрају у нп. оптимизацијама" #: params.opt:331 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations." msgstr "Граница броја употреба нп. у нп. оптимизацији петљи" #: params.opt:335 #, no-c-format msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size." msgstr "" #: params.opt:339 #, no-c-format msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed." msgstr "" #: params.opt:343 #, no-c-format msgid "The size of L1 cache line." msgstr "" #: params.opt:347 #, no-c-format msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs." msgstr "" #: params.opt:356 #, no-c-format msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes." msgstr "" #: params.opt:363 #, no-c-format msgid "The size of L1 cache." msgstr "" #: params.opt:367 #, no-c-format msgid "The size of L2 cache." msgstr "" #: params.opt:371 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)." msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)" #: params.opt:375 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The size of function body to be considered large" msgid "The size of function body to be considered large." msgstr "Величина тела функције која се сматра великом" #: params.opt:379 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The size of function body to be considered large" msgid "The size of stack frame to be considered large." msgstr "Величина тела функције која се сматра великом" #: params.opt:383 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)." msgstr "Највећи раст услед уткивања велике функције (у процентима)" #: params.opt:387 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The size of translation unit to be considered large" msgid "The size of translation unit to be considered large." msgstr "Величина преводилачке јединице која се сматра великом" #: params.opt:391 #, no-c-format msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading." msgstr "" #: params.opt:395 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion." msgstr "Најмања цена скупог израза у кретању инваријанте петље" #: params.opt:399 #, no-c-format msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal." msgstr "" #: params.opt:403 #, no-c-format msgid "Size of tiles for loop blocking." msgstr "" #: params.opt:407 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку" #: params.opt:411 #, no-c-format msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable." msgstr "" #: params.opt:415 #, no-c-format msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion." msgstr "" #: params.opt:419 #, no-c-format msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies." msgstr "" #: params.opt:423 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning." msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање" #: params.opt:427 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље" #: params.opt:431 #, no-c-format msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA." msgstr "" #: params.opt:435 #, no-c-format msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo." msgstr "" #: params.opt:439 #, no-c-format msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "" #: params.opt:443 #, no-c-format msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel." msgstr "" #: params.opt:447 #, no-c-format msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "" #: params.opt:451 #, no-c-format msgid "Number of partitions the program should be split to." msgstr "" #: params.opt:455 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку" #: params.opt:459 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of insns combine tries to combine." msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања" #: params.opt:463 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље" #: params.opt:467 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely." msgstr "Највећи број љушћења једне петље која се потпуно љушти" #: params.opt:471 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop." msgstr "Највећи број ија потпуно сљушћене петље" #: params.opt:475 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping." msgstr "Највећи број долазећих потега за разматрање унакрсног скакања" #: params.opt:479 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgid "The maximum instructions CSE process before flushing." msgstr "Највише инструкција у процесу ЦСЕа пре испирања" #: params.opt:483 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum length of path considered in cse" msgid "The maximum length of path considered in cse." msgstr "Највећа дужина путање које се разматра у ЦСЕу" #: params.opt:487 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgid "The maximum memory locations recorded by cselib." msgstr "Највећи број меморијских локација које снима cselib" #: params.opt:491 #, no-c-format msgid "Max. count of debug markers to expand or inline." msgstr "" #: params.opt:495 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при попуњавању жлеба застоја" #: params.opt:499 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при тражењу прецизних података о живим регистрима" #: params.opt:503 #, no-c-format msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination." msgstr "" #: params.opt:507 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner." msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање" #: params.opt:511 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable." msgstr "Највећи број поља у структури пре него што анализа показивача сматра структуру као једну променљиву" #: params.opt:515 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path." msgstr "" #: params.opt:519 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље" #: params.opt:523 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes." msgstr "Највећа количина меморије коју ГЦСЕ може да резервише" #: params.opt:527 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos." msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto" #: params.opt:531 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks." msgstr "Највећи фактор ширења при копирању основних блокова" #: params.opt:535 #, no-c-format msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist." msgstr "" #: params.opt:539 #, no-c-format msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once." msgstr "" #: params.opt:543 #, no-c-format msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once." msgstr "" #: params.opt:547 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању" #: params.opt:551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "Највећи број инструкција до којег уткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања" #: params.opt:555 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "Највећи број инструкција до којег неуткана функција може нарасти путем рекурзивног уткивања" #: params.opt:559 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining." msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање" #: params.opt:563 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgid "The maximum number of instructions when inlining for size." msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању" #: params.opt:567 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions." msgstr "Највећи број инструкција при аутоматском уткивању" #: params.opt:571 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за уткане функције" #: params.opt:575 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions." msgstr "Највећа дубина рекурзивног уткивања за неуткане функције" #: params.opt:579 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited." msgstr "Највећи број ија непребачене петље" #: params.opt:583 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations." msgstr "Ограничење цене израза за израчунавање броја итерација" #: params.opt:587 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates." msgstr "Граница броја итерација које срачунава алгоритам за анализу броја итерација сировом силом" #: params.opt:591 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps." msgstr "Највећи број наредби дозвољен у блоку којем је потребно умножавање при уплитању скокова" #: params.opt:595 #, no-c-format msgid "Search space limit for the backwards jump threader." msgstr "" #: params.opt:599 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value." msgstr "Највећи број РТЛ чворова који се може снимити као последња вредност комбинатора" #: params.opt:603 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass." msgstr "Највећи број ија за умножавање при дефакторисању рачунске goto" #: params.opt:607 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље" #: params.opt:611 #, no-c-format msgid "Minimum page size for warning purposes." msgstr "" #: params.opt:615 #, no-c-format msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization." msgstr "" #: params.opt:619 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence." msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области" #: params.opt:623 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgid "The maximum number of peelings of a single loop." msgstr "Највећи број љушћења једне петље" #: params.opt:627 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgid "The maximum number of insns of a peeled loop." msgstr "Највећи број ија сљушћене петље" #: params.opt:631 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list." msgstr "Највећа дужина листе наступајућих операција у распоређивању" #: params.opt:635 params.opt:679 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "Највећи број блокова у области која се разматра за мећублоковско распоређивање" #: params.opt:639 params.opt:683 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање" #: params.opt:643 #, no-c-format msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant." msgstr "" #: params.opt:647 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." msgstr "Највећи број итерација петље које предвиђамо статички" #: params.opt:651 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload." msgstr "Највећи број инструкција које треба претражити уназад када се тражи еквивалентно поновљено учитавање" #: params.opt:655 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion." msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање" #: params.opt:659 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable." msgstr "" #: params.opt:663 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable." msgstr "" #: params.opt:667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions." msgstr "Највећи број итерација кроз ЦФГ за проширивање области" #: params.opt:671 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion." msgstr "Највећи број ија у области која се разматра за мећублоковско распоређивање" #: params.opt:675 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass." msgstr "Највећи број инструкција спремних за издавање који распоређивач узима у обзир током првог пролаза" #: params.opt:687 #, no-c-format msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction." msgstr "" #: params.opt:691 #, no-c-format msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively." msgstr "" #: params.opt:695 #, no-c-format msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name." msgstr "" #: params.opt:699 #, no-c-format msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass." msgstr "" #: params.opt:703 #, no-c-format msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." msgstr "" #: params.opt:707 params.opt:711 #, no-c-format msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass." msgstr "" #: params.opt:715 #, no-c-format msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with." msgstr "" #: params.opt:719 #, no-c-format msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function." msgstr "" #: params.opt:723 #, no-c-format msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths." msgstr "" #: params.opt:727 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma." msgstr "" #: params.opt:731 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgid "The maximum number of unrollings of a single loop." msgstr "Највећи број одмотавања једне петље" #: params.opt:735 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље" #: params.opt:739 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." msgstr "Највећи број ија непребачене петље" #: params.opt:743 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgid "The maximum depth of a loop nest to be unswitched." msgstr "Највећи број ија непребачене петље" #: params.opt:747 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling." msgstr "Ако се користи -fvariable-expansion-in-unroller, највећи број пута који ће поједина променљива бити раширена током одмотавања петље" #: params.opt:751 #, no-c-format msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions." msgstr "" #: params.opt:755 #, no-c-format msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added." msgstr "" #: params.opt:759 #, no-c-format msgid "Max. size of var tracking hash tables." msgstr "" #: params.opt:763 #, no-c-format msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call." msgstr "" #: params.opt:767 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping." msgstr "Најмањи број поклапајућих инструкција за разматрање унакрсног скакања" #: params.opt:771 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgstr "Уткивај рекурзивно само када вероватноћа извршавања позива премашује параметар" #: params.opt:775 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count." msgstr "" #: params.opt:779 #, no-c-format msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split." msgstr "" #: params.opt:783 #, no-c-format msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." msgstr "" #: params.opt:787 #, no-c-format msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing." msgstr "" #: params.opt:791 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling." msgstr "Најмања вероватноћа достизања изворног блока за међублоковско спекулативно распоређивање" #: params.opt:795 #, no-c-format msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization." msgstr "" #: params.opt:799 #, no-c-format msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling." msgstr "" #: params.opt:812 #, no-c-format msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics." msgstr "" #: params.opt:825 #, no-c-format msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgstr "" #: params.opt:829 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље" #: params.opt:833 #, no-c-format msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgstr "" #: params.opt:855 #, no-c-format msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen." msgstr "" #: params.opt:859 #, no-c-format msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable." msgstr "" #: params.opt:863 #, no-c-format msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides." msgstr "" #: params.opt:867 #, no-c-format msgid "The number of insns executed before prefetch is completed." msgstr "" #: params.opt:871 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop." msgstr "" #: params.opt:875 #, no-c-format msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for." msgstr "" #: params.opt:879 #, no-c-format msgid "Use internal function id in profile lookup." msgstr "" #: params.opt:883 #, no-c-format msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger." msgstr "" #: params.opt:908 #, no-c-format msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges." msgstr "" #: params.opt:913 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgid "Maximum depth of instruction chains to consider for recomputation in the outgoing range calculator." msgstr "Највећи број инструкција за разматрање при одмотавању петље, у просеку" #: params.opt:918 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block." msgstr "Спречи миграцију учитавања циља да користи исте регистре у било којем основном блоку" #: params.opt:922 #, no-c-format msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically." msgstr "" #: params.opt:926 #, no-c-format msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access." msgstr "" #: params.opt:930 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer." msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција" #: params.opt:934 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer." msgstr "Граница величине израза који се користе у анализатору скаларних еволуција" #: params.opt:938 #, no-c-format msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgstr "" #: params.opt:942 #, no-c-format msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load." msgstr "" #: params.opt:946 #, no-c-format msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply." msgstr "" #: params.opt:950 #, no-c-format msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "Најмања вероватноћа успеха спекулације (у процентима), при којој ће се распоређивати спекулативне ије." #: params.opt:954 #, no-c-format msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "" #: params.opt:958 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming." msgstr "Највећи број инструкција у једној функцији подесној за уткивање" #: params.opt:962 #, no-c-format msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling." msgstr "" #: params.opt:966 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgstr "Број ија у реду које се могу прерано распоређивати" #: params.opt:970 #, no-c-format msgid "The number of prefetches that can run at the same time." msgstr "" #: params.opt:974 #, no-c-format msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement." msgstr "" #: params.opt:978 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA." msgstr "Број циклуса које окретни модуло-распоређивач разматра при провери сукоба ДФАом" #: params.opt:982 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler." msgstr "Праг за просечан број петљи који окретни модуло-распоређивач разматра" #: params.opt:986 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop." msgstr "Фактор за штеловање горње границе коју окретни модуло-распоређивач користи за распоређивање петље" #: params.opt:990 #, no-c-format msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "" #: params.opt:994 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size." msgstr "" #: params.opt:998 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed." msgstr "" #: params.opt:1002 #, no-c-format msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable." msgstr "" #: params.opt:1006 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value." msgstr "Највећи број пролаза при извршавању ГЦСЕа" #: params.opt:1010 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection." msgstr "Доња граница за бафер да би се размотрила заштита разбијања стека" #: params.opt:1014 #, no-c-format msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes." msgstr "" #: params.opt:1018 #, no-c-format msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes." msgstr "" #: params.opt:1022 #, no-c-format msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so." msgstr "" #: params.opt:1026 #, no-c-format msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes." msgstr "" #: params.opt:1030 #, no-c-format msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place." msgstr "" #: params.opt:1034 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of errors to report" msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree." msgstr "Највећи број грешака за пријављивање" #: params.opt:1038 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of errors to report" msgid "Maximum number of references stored in each modref base." msgstr "Највећи број грешака за пријављивање" #: params.opt:1042 #, no-c-format msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference." msgstr "" #: params.opt:1046 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of errors to report" msgid "Maximum number of tests performed by modref query." msgstr "Највећи број грешака за пријављивање" #: params.opt:1050 #, no-c-format msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis." msgstr "" #: params.opt:1054 #, no-c-format msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name." msgstr "" #: params.opt:1058 #, no-c-format msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow." msgstr "" #: params.opt:1062 #, no-c-format msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver." msgstr "" #: params.opt:1075 #, no-c-format msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs." msgstr "" #: params.opt:1079 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available." msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад није доступан одзивни профил" #: params.opt:1083 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available." msgstr "Проценат функције, одмерен учестаношћу извршавања, који мора бити покривен формирањем трага. Користи се кад је доступан одзивни профил" #: params.opt:1087 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)." msgstr "Највећи раст кôда услед умножавања репа (у процентима)" #: params.opt:1091 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available." msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када није доступан одзивни профил" #: params.opt:1095 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available." msgstr "Заустави чеони раст ако је вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима). Користи се када је доступан одзивни профил" #: params.opt:1099 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)." msgstr "Заустави повратни раст ако је повратна вероватноћа најбољег потега мања од овог прага (у процентима)" #: params.opt:1103 #, no-c-format msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "" #: params.opt:1107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles." msgstr "Емитуј имплицитна извођења шаблона" #: params.opt:1111 #, no-c-format msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()." msgstr "" #: params.opt:1115 #, no-c-format msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis." msgstr "" #: params.opt:1119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead." msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција" #: params.opt:1123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead." msgstr "Користи потпрограме за прологе и епилоге функција" #: params.opt:1127 #, no-c-format msgid "Instruction accounted for function thunk overhead." msgstr "" #: params.opt:1131 #, no-c-format msgid "Time accounted for function thunk overhead." msgstr "" #: params.opt:1135 #, no-c-format msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely." msgstr "" #: params.opt:1139 #, no-c-format msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation." msgstr "" #: params.opt:1143 #, no-c-format msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable." msgstr "" #: params.opt:1147 #, no-c-format msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number." msgstr "" #: params.opt:1151 #, no-c-format msgid "Whether to use canonical types." msgstr "" #: params.opt:1155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop vectorization on trees" msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size." msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима" #: params.opt:1159 #, no-c-format msgid "Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider when optimizing to-be-vectorized code." msgstr "" #: params.opt:1163 #, no-c-format msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop." msgstr "" #: params.opt:1167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning" msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check." msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи" #: params.opt:1171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning" msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check." msgstr "Граница броја провера током извршавања које умеће векторизаторово верзионисање петљи" #: params.opt:1175 #, no-c-format msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2." msgstr "" #: params.opt:1179 #, no-c-format msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized." msgstr "" #: params.opt:1183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop vectorization on trees" msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions." msgstr "Укључи векторизацију петљи на стаблима" #: cfgrtl.cc:2797 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "ија контроле тока унутар основног блока" #: cfgrtl.cc:3086 msgid "insn outside basic block" msgstr "ија изван основног блока" #: cfgrtl.cc:3094 msgid "return not followed by barrier" msgstr "повратак није праћен баријером" #: collect-utils.cc:206 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[не могу да нађем %s]" #: collect2.cc:1557 #, fuzzy, c-format #| msgid "collect2 version %s" msgid "collect2 version %s\n" msgstr "collect2 верзија %s" #: collect2.cc:1662 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d constructor(s) found\n" msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "нађених конструктора: %d\n" msgstr[1] "нађених конструктора: %d\n" msgstr[2] "нађених конструктора: %d\n" msgstr[3] "нађених конструктора: %d\n" #: collect2.cc:1666 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d destructor(s) found\n" msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "нађених деструктора: %d\n" msgstr[1] "нађених деструктора: %d\n" msgstr[2] "нађених деструктора: %d\n" msgstr[3] "нађених деструктора: %d\n" #: collect2.cc:1670 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d frame table(s) found\n" msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "нађених табела оквира: %d\n" msgstr[1] "нађених табела оквира: %d\n" msgstr[2] "нађених табела оквира: %d\n" msgstr[3] "нађених табела оквира: %d\n" #: collect2.cc:1825 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Напуштам %s]\n" #: collect2.cc:2055 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - излазно име је %s, префикс је %s\n" #: collect2.cc:2579 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "излаз из ldd са конструкторима/деструкторима.\n" #: cprop.cc:1753 #, fuzzy #| msgid "-g option disabled" msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "опција -g искључена" #: diagnostic-format-json.cc:317 diagnostic-format-sarif.cc:1605 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s" msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n" msgstr "Грешка при отварању датотеке модула ‘%s’ за писање: %s" #. Print a header for the remaining output to stderr, and #. return, attempting to print the usual ICE messages to #. stderr. Hopefully this will be helpful to the user in #. indicating what's gone wrong (also for DejaGnu, for pruning #. those messages). #: diagnostic-format-sarif.cc:1630 #, fuzzy, c-format #| msgid "internal compiler error: " msgid "Internal compiler error:\n" msgstr "унутрашња грешка компилатора: " #: diagnostic.cc:160 #, fuzzy, c-format #| msgid "Treat all warnings as errors" msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "Сматрај сва упозорења грешкама" #: diagnostic.cc:165 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: упозорење: нема дозволе за читање датотеке ‘%s’\n" #: diagnostic.cc:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.cc:660 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "компиловање је прекинуто услед -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.cc:693 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Please submit a full bug report,\n" #| "with preprocessed source if appropriate.\n" #| "See %s for instructions.\n" msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n" msgstr "" "Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n" "са предобрађеним извором ако је подесно.\n" "Погледајте %s за упутства.\n" #: diagnostic.cc:696 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Please submit a full bug report,\n" #| "with preprocessed source if appropriate.\n" #| "See %s for instructions.\n" msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n" msgstr "" "Молимо поднесите пун извештај о грешци,\n" "са предобрађеним извором ако је подесно.\n" "Погледајте %s за упутства.\n" #: diagnostic.cc:700 #, c-format msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n" msgstr "" #: diagnostic.cc:702 #, fuzzy, c-format #| msgid "Generate isel instructions" msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "Стварај инструкције isel" #: diagnostic.cc:711 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "компиловање прекинуто.\n" #: diagnostic.cc:805 #, fuzzy #| msgid " TOTAL :" msgid " from" msgstr " УКУПНО :" #: diagnostic.cc:806 msgid "In file included from" msgstr "" #. 2 #: diagnostic.cc:807 msgid " included from" msgstr "" #: diagnostic.cc:808 msgid "In module" msgstr "" #. 4 #: diagnostic.cc:809 msgid "of module" msgstr "" #: diagnostic.cc:810 msgid "In module imported at" msgstr "" #. 6 #: diagnostic.cc:811 msgid "imported at" msgstr "" #: diagnostic.cc:1570 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: збуњен претходним грешкама, одустајем\n" #: diagnostic.cc:2205 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Унутрашња грешка компилатора: Грешка извештавања о рутинама у које је поново уђено.\n" #: diagnostic.cc:2236 diagnostic.cc:2255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "у %s, код %s:%d" #: final.cc:1096 msgid "negative insn length" msgstr "негативна дужина ије" #: final.cc:2808 msgid "could not split insn" msgstr "нисам могао да поделим ију" #: final.cc:3183 msgid "invalid 'asm': " msgstr "неисправна ‘asm’: " #: final.cc:3316 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "алтернативе дијалекта угњежденог асемблера" #: final.cc:3344 final.cc:3356 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "неодређена алтернатива дијалекта асемблера" #: final.cc:3498 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "број операнда недостаје после %%-слова" #: final.cc:3501 final.cc:3542 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "број операнда изван опсега" #: final.cc:3559 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "неисправан %%-код" #: final.cc:3593 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "операнд уз ‘%%l’ није етикета" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #: final.cc:3729 config/arc/arc.cc:6430 config/i386/i386.cc:12317 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "лоша употреба реалне константе" #: final.cc:3787 config/arc/arc.cc:6527 config/i386/i386.cc:12408 #: config/pdp11/pdp11.cc:1871 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "неисправан израз као операнд" #: gcc.cc:122 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.cc:1840 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Користим уграђене наводе.\n" #: gcc.cc:2085 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Постављам навод %s на '%s'\n" "\n" #: gcc.cc:2290 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Читам наводе из %s\n" #: gcc.cc:2422 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "нисам могао да нађем датотеку навода %s\n" #: gcc.cc:2497 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "преименуј навод %s у %s\n" #: gcc.cc:2499 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "навод је ‘%s’\n" "\n" #: gcc.cc:3360 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Наставити? (y или n) " #: gcc.cc:3532 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.cc:3712 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n" #: gcc.cc:3713 msgid "Options:\n" msgstr "Опције:\n" #: gcc.cc:3715 #, fuzzy #| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n" msgstr " -pass-exit-codes Изађи са највишим кодом грешке из фазе\n" #: gcc.cc:3716 #, fuzzy #| msgid " --help Display this information\n" msgid " --help Display this information.\n" msgstr " --help Прикажи ове информације\n" #: gcc.cc:3717 #, fuzzy #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n" msgstr " --target-help Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n" #: gcc.cc:3719 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n" msgstr "" #: gcc.cc:3720 #, fuzzy #| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgid " Display specific types of command line options.\n" msgstr " --target-help Прикажи опције командне линије посебне за циљ\n" #: gcc.cc:3722 #, fuzzy #| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n" msgstr " (Употребите „-v --help“ за приказ опција командне линије потпроцесâ)\n" #: gcc.cc:3723 #, fuzzy #| msgid " --help Display this information\n" msgid " --version Display compiler version information.\n" msgstr " --help Прикажи ове информације\n" #: gcc.cc:3724 #, fuzzy #| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n" msgstr " -dumpspecs Прикажи све уграђене ниске навода\n" #: gcc.cc:3725 #, fuzzy #| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n" msgstr " -dumpversion Прикажи верзију компилатора\n" #: gcc.cc:3726 #, fuzzy #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n" msgstr " -dumpmachine Прикажи компилаторов циљни процесор\n" #: gcc.cc:3727 msgid " -foffload= Specify offloading targets.\n" msgstr "" #: gcc.cc:3728 #, fuzzy #| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n" msgstr "" " -print-search-dirs Прикажи директоријуме у компилаторовој путањи\n" " тражења\n" #: gcc.cc:3729 #, fuzzy #| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Прикажи име придружене библиотеке компилатора\n" #: gcc.cc:3730 #, fuzzy #| msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgid " -print-file-name= Display the full path to library .\n" msgstr " -print-file-name=<биб> Прикажу пуну путању до библиотеке <биб>\n" #: gcc.cc:3731 #, fuzzy #| msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component .\n" msgstr " -print-prog-name=<прог> Прикажи пуну путању до компоненте компилатора <прог>\n" #: gcc.cc:3732 #, fuzzy #| msgid "" #| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" #| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path.\n" msgstr "" " -print-multi-lib Прикажи мапирање између опција командне линије и\n" " вишеструких директоријума за тражење библиотека\n" #: gcc.cc:3735 #, fuzzy #| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n" msgstr " -print-multi-directory Прикажи корени директоријум за верзије libgcc\n" #: gcc.cc:3736 #, fuzzy #| msgid "" #| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" #| " multiple library search directories\n" msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories.\n" msgstr "" " -print-multi-lib Прикажи мапирање између опција командне линије и\n" " вишеструких директоријума за тражење библиотека\n" #: gcc.cc:3739 #, fuzzy #| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n" msgstr " -print-multi-os-directory Прикажи релативну путању до библиотека ОСа\n" #: gcc.cc:3740 #, fuzzy #| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n" msgstr " -dumpmachine Прикажи компилаторов циљни процесор\n" #: gcc.cc:3741 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n" msgstr "" #: gcc.cc:3742 #, fuzzy #| msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler.\n" msgstr " -Wa,<опције> Проследи зарезима раздвојене <опције> асемблеру\n" #: gcc.cc:3743 #, fuzzy #| msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor.\n" msgstr " -Wp,<опције> Проследи зарезима раздвојене <опције> предобрађивачу\n" #: gcc.cc:3744 #, fuzzy #| msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker.\n" msgstr " -Wl,<опције> Проследи зарезима раздвојене <опције> повезивачу\n" #: gcc.cc:3745 #, fuzzy #| msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgid " -Xassembler Pass on to the assembler.\n" msgstr " -Xassembler <арг> Проследи <арг> асемблеру\n" #: gcc.cc:3746 #, fuzzy #| msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor.\n" msgstr " -Xpreprocessor <арг> Проследи <арг> предобрађивачу\n" #: gcc.cc:3747 #, fuzzy #| msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgid " -Xlinker Pass on to the linker.\n" msgstr " -Xlinker <арг> Проследи <арг> повезивачу\n" #: gcc.cc:3748 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n" msgstr " -save-temps Не бриши међудатотеке\n" #: gcc.cc:3749 #, fuzzy #| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files.\n" msgstr " -save-temps Не бриши међудатотеке\n" #: gcc.cc:3750 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components.\n" msgstr "" #: gcc.cc:3753 #, fuzzy #| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n" msgstr " -pipe Користи цеви пре него међудатотеке\n" #: gcc.cc:3754 #, fuzzy #| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n" msgstr " -time Мери време извршавања сваког потпроцеса\n" #: gcc.cc:3755 #, fuzzy #| msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of .\n" msgstr " -specs=<датотека> Потисни уграђене наводе садржајем <датотеке>\n" #: gcc.cc:3756 #, fuzzy #| msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgid " -std= Assume that the input sources are for .\n" msgstr " -std=<стандард> Претпостави да су улазни извори по датом <стандарду>\n" #: gcc.cc:3757 #, fuzzy #| msgid "" #| " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" #| " and libraries\n" msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries.\n" msgstr "" " --sysroot=<директоријум> Користи <директоријум> као корени директоријум за\n" " заглавља и библиотеке\n" #: gcc.cc:3760 #, fuzzy #| msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgid " -B Add to the compiler's search paths.\n" msgstr " -B <директоријум> Додај <директоријум> у компилаторове путање тражења\n" #: gcc.cc:3761 #, fuzzy #| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n" msgstr " -v Прикажи програме које компилатор позива\n" #: gcc.cc:3762 #, fuzzy #| msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n" msgstr "" " -### Као -v али су опције цитиране и наредбе се не\n" " извршавају\n" #: gcc.cc:3763 #, fuzzy #| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n" msgstr "" " -E Само предобрада; без компиловања, састављања и\n" " повезивања\n" #: gcc.cc:3764 #, fuzzy #| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n" msgstr " -S Само компиловање; без састављања или повезивања\n" #: gcc.cc:3765 #, fuzzy #| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n" msgstr " -c Компиловање и састављање, али без повезивања\n" #: gcc.cc:3766 #, fuzzy #| msgid " -o Place the output into \n" msgid " -o Place the output into .\n" msgstr " -o <датотека> Смести излаз у <датотеку>\n" #: gcc.cc:3767 #, fuzzy #| msgid "" #| " -M Print all dependencies to stdout;\n" #| " suppress ordinary output\n" msgid "" " -pie Create a dynamically linked position independent\n" " executable.\n" msgstr "" " -M Исписуј све зависности на стдиз;\n" " сузбиј уобичајен излаз\n" #: gcc.cc:3769 #, fuzzy #| msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n" msgid " -shared Create a shared library.\n" msgstr " -jni Створи ЈНИ заглавље или клицу\n" #: gcc.cc:3770 #, fuzzy #| msgid "" #| " -x Specify the language of the following input files\n" #| " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" #| " 'none' means revert to the default behavior of\n" #| " guessing the language based on the file's extension\n" msgid "" " -x Specify the language of the following input files.\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension.\n" msgstr "" " -x <језик> Навођење језика улазних датотека које следе.\n" " Прихватљиви језици су: c c++ assembler none\n" " ‘none’ значи враћање на подразумевано понашање,\n" " погађање језика на основу наставка датотеке\n" #: gcc.cc:3777 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Опције које почињу са -g, -f, -m, -O, -W, или --param аутоматски се\n" "прослеђују разним потпроцесима које сазива %s. Да би се тим процесима\n" "проследиле друге опције, мора се употребити -W<слово>.\n" #: gcc.cc:6766 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "Обрађујем навод %c%s%c, који је ‘%s’\n" #: gcc.cc:7527 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Циљ: %s\n" #: gcc.cc:7528 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Конфигурисано помоћу: %s\n" #: gcc.cc:7542 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Нитни модел: %s\n" #: gcc.cc:7543 #, c-format msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib" msgstr "" #: gcc.cc:7545 #, c-format msgid " zstd" msgstr "" #: gcc.cc:7547 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2903 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcc.cc:7558 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc version %s\n" msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc верзија %s\n" #: gcc.cc:7561 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "gcc драјвер верзије %s извршава gcc верзију %s\n" #: gcc.cc:7634 gcc.cc:7844 #, c-format msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" msgstr "" #: gcc.cc:7768 #, c-format msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n" msgstr "" #: gcc.cc:8619 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "инсталирање: %s%s\n" #: gcc.cc:8622 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "програми: %s\n" #: gcc.cc:8624 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "библиотеке: %s\n" #: gcc.cc:8741 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "За упутства за пријављивање грешака, погледајте:\n" #: gcc.cc:8757 gcov-tool.cc:594 #, fuzzy, c-format #| msgid "(%s %s %s %s" msgid "%s %s%s\n" msgstr "(%s %s %s %s" #: gcc.cc:8760 gcov-tool.cc:596 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282 msgid "(C)" msgstr "©" #: gcc.cc:8761 gcov-tool.cc:598 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Ово је слободан софтвер; погледајте изворе за услове копирања. Нема БИЛО КАКВЕ\n" "ГАРАНЦИЈЕ; чак ни за КОМЕРЦИЈАЛНУ ВРЕДНОСТ или ИСПУЊАВАЊЕ ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ.\n" "\n" #: gcc.cc:9104 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.cc:9105 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.cc:10506 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.cc:10507 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:157 gcov-tool.cc:300 #, c-format msgid "no profile files were merged\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:169 #, c-format msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:170 gcov-tool.cc:337 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -o, --output Output directory\n" msgstr " -n, --no-output Не прави излазну датотеку\n" #: gcov-tool.cc:171 gcov-tool.cc:242 gcov-tool.cc:339 gcov-tool.cc:491 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgstr " -v, --version Испиши број верзије, затим изађи\n" #: gcov-tool.cc:172 gcov-tool.cc:243 #, c-format msgid " -w, --weight Set weights (float point values)\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:188 #, c-format msgid "Merge subcommand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.cc:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" #| " source files\n" msgid "" " merge-stream [options] [] Merge coverage stream file (or stdin)\n" " and coverage file contents\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Користи дуга излазна имена датотека за\n" " изворне датотеке\n" #: gcov-tool.cc:258 #, c-format msgid "Merge-stream subcommand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.cc:335 #, c-format msgid " rewrite [options] Rewrite coverage file contents\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:336 #, c-format msgid " -n, --normalize Normalize the profile\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:338 #, c-format msgid " -s, --scale Scale the profile counters\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:356 #, c-format msgid "Rewrite subcommand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.cc:395 #, c-format msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:408 gcov-tool.cc:418 #, c-format msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:428 #, c-format msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:485 #, c-format msgid " overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:486 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -f, --function Print function level info\n" msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n" #: gcov-tool.cc:487 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -F, --fullname Print full filename\n" msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n" #: gcov-tool.cc:488 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n" #: gcov-tool.cc:489 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -o, --object Print object level info\n" msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n" #: gcov-tool.cc:490 #, c-format msgid " -t , --hot_threshold Set the threshold for hotness\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:510 #, c-format msgid "Overlap subcommand usage:" msgstr "" #: gcov-tool.cc:576 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]... ИМЕКЛАСЕmain [ИЗЛАЗНА_ДАТОТЕКА]\n" #: gcov-tool.cc:577 #, c-format msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:578 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n" #: gcov-tool.cc:579 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Испиши број верзије, затим изађи\n" #: gcov-tool.cc:584 gcov.cc:956 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "За упутства за пријаву грешака, погледајте:\n" "%s.\n" #: gcov-tool.cc:595 #, c-format msgid "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: gcov.cc:925 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" #| "\n" msgid "" "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" "Употреба: gcov [ОПЦИЈА]... ИЗВОРНА_ДАТОТЕКА\n" "\n" #: gcov.cc:926 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Испиши податке о покривености кôда.\n" "\n" #: gcov.cc:927 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Прикажи податке за сваки основни блок\n" #: gcov.cc:928 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Укључи вероватноће гранања у излаз\n" #: gcov.cc:929 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" #| " rather than percentages\n" msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts Дати збирови извршених гранања\n" " пре него проценти\n" #: gcov.cc:931 #, fuzzy, c-format #| msgid " --help Display this information\n" msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " --help Прикажи ове информације\n" #: gcov.cc:932 #, c-format msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n" msgstr "" #: gcov.cc:933 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Испиши сажетке за сваку функцију\n" #: gcov.cc:934 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Испиши ову помоћ, затим изађи\n" #: gcov.cc:935 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" #| " source files\n" msgid "" " -j, --json-format Output JSON intermediate format\n" " into .gcov.json.gz file\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Користи дуга излазна имена датотека за\n" " изворне датотеке\n" #: gcov.cc:937 #, c-format msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n" msgstr "" #: gcov.cc:938 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n" msgstr " -n, --no-output Не прави излазну датотеку\n" #: gcov.cc:939 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Користи дуга излазна имена датотека за\n" " изворне датотеке\n" #: gcov.cc:941 #, c-format msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgstr "" #: gcov.cc:942 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Не прави излазну датотеку\n" #: gcov.cc:943 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" " -o, --object-directory ДИР|ТЕКА Тражи објектне датотеке у ДИРу или по\n" " имену ТЕКА\n" #: gcov.cc:944 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Чувај све делове путање\n" #: gcov.cc:945 #, c-format msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n" msgstr "" #: gcov.cc:946 #, fuzzy, c-format #| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr " -a, --all-blocks Прикажи податке за сваки основни блок\n" #: gcov.cc:947 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr "" #: gcov.cc:948 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n" msgstr " -n, --no-output Не прави излазну датотеку\n" #: gcov.cc:949 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Прикажи и збирове безусловних гранања\n" #: gcov.cc:950 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Испиши број верзије, затим изађи\n" #: gcov.cc:951 #, fuzzy, c-format #| msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n" msgstr " -v, --verbose Исписуј додатне податке у току рада\n" #: gcov.cc:952 #, fuzzy, c-format #| msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n" msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n" msgstr " --list-filename Испиши име улазне датотеке при испису имена класа\n" #: gcov.cc:953 #, fuzzy, c-format #| msgid "Options:\n" msgid "" "\n" "Obsolete options:\n" msgstr "Опције:\n" #: gcov.cc:954 #, c-format msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n" msgstr "" #: gcov.cc:955 #, c-format msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n" msgstr "" #: gcov.cc:966 #, fuzzy, c-format #| msgid "gcov (GCC) %s\n" msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov (ГЦЦ) %s\n" #: gcov.cc:1354 #, fuzzy, c-format #| msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgid "'%s' file is already processed\n" msgstr "Сматрај улазну датотеку већ предобрађеном" #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:creating '%s'\n" msgid "Creating '%s'\n" msgstr "%s:правим ‘%s’\n" #: gcov.cc:1474 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n" #: gcov.cc:1482 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:нисам могао да отворим излазну датотеку ‘%s’\n" #: gcov.cc:1489 #, fuzzy, c-format #| msgid "[Leaving %s]\n" msgid "Removing '%s'\n" msgstr "[Напуштам %s]\n" #: gcov.cc:1604 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgid "Cannot open JSON output file %s\n" msgstr "%s: Не могу да отворим излазну датотеку: %s\n" #: gcov.cc:1613 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgid "Error writing JSON output file %s\n" msgstr "%s:грешка при писању у излазну датотеку ‘%s’\n" #: gcov.cc:1778 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "%s:изворна датотека је новија од датотеке графа ‘%s’\n" #: gcov.cc:1783 #, c-format msgid "(the message is displayed only once per source file)\n" msgstr "" #: gcov.cc:1803 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:cannot open source file\n" msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n" #: gcov.cc:1810 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:not a gcov data file\n" msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "%s: није датотека података гкова\n" #: gcov.cc:1824 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боље је ‘%.4s’\n" #: gcov.cc:1877 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:већ виђени блокови за ‘%s’\n" #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:искварено\n" #: gcov.cc:2001 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s: ниједна функција није нађена\n" #: gcov.cc:2019 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:не могу да отворим датотеку, претпостављам да није било извршења\n" #: gcov.cc:2026 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s: није датотека података гкова\n" #: gcov.cc:2040 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:верзија ‘%.4s’, боља је ‘%.4s’\n" #: gcov.cc:2047 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "%s:неслагање печата са датотеком графа\n" #: gcov.cc:2084 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:неслагање профила за ‘%s’\n" #: gcov.cc:2106 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:преливено\n" #: gcov.cc:2154 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:‘%s’ нема улазине и/или излазне блокове\n" #: gcov.cc:2159 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:‘%s’ има лукове до улазног блока\n" #: gcov.cc:2167 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:‘%s’ има лукове из излазног блока\n" #: gcov.cc:2376 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:граф је нерешив за ‘%s’\n" #: gcov.cc:2492 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Извршено линија:%s од %d\n" #: gcov.cc:2495 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Нема извршивих линија\n" #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s ‘%s’\n" #: gcov.cc:2519 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Извршених гранања:%s од %d\n" #: gcov.cc:2523 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Извршених бар једном:%s од %d\n" #: gcov.cc:2529 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Нема гранања\n" #: gcov.cc:2531 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Извршених позива:%s од %d\n" #: gcov.cc:2535 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Нема позива\n" #: gcov.cc:2755 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:нема линија за ‘%s’\n" #: gcov.cc:2881 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "позив %2d се вратио %s\n" #: gcov.cc:2886 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "позив %2d никада није извршен\n" #: gcov.cc:2891 #, fuzzy, c-format #| msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgid "branch %2d taken %s%s" msgstr "грана %2d извршена %s%s\n" #: gcov.cc:2896 #, fuzzy, c-format #| msgid "branch %2d never executed\n" msgid "branch %2d never executed%s" msgstr "грана %2d никада није извршена\n" #: gcov.cc:2901 #, c-format msgid " (BB %d)" msgstr "" #: gcov.cc:2908 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "безусловни %2d извршен %s\n" #: gcov.cc:2911 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "безусловни %2d никад није извршен\n" #: gcov.cc:3163 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s:cannot open source file\n" msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "%s:не могу да отворим изворну датотеку\n" #: gcse.cc:2578 #, fuzzy #| msgid "GCSE disabled" msgid "PRE disabled" msgstr "ГЦСЕ искључен" #: gcse.cc:3505 msgid "GCSE disabled" msgstr "ГЦСЕ искључен" #: incpath.cc:77 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "игноришем директоријум дупликат „%s“\n" #: incpath.cc:80 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " пошто је несистемски директоријум који је дупликат системског директоријума\n" #: incpath.cc:84 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "игноришем непостојећи директоријум „%s“\n" #: incpath.cc:391 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "Тражење за #include \"...\" почиње овде:\n" #: incpath.cc:395 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "Тражење за #include <...> почиње овде:\n" #: incpath.cc:400 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Крај листе тражења.\n" #: input.cc:35 msgid "" msgstr "<уграђено>" #. Opening quotation mark. #: intl.cc:62 msgid "`" msgstr "‘" #. Closing quotation mark. #: intl.cc:65 msgid "'" msgstr "’" #: langhooks.cc:384 msgid "At top level:" msgstr "На највишем нивоу:" #: langhooks.cc:400 #, fuzzy, c-format #| msgid "In member function %qs:" msgid "In member function %qs" msgstr "У чланској функцији %qs:" #: langhooks.cc:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "In function %qs:" msgid "In function %qs" msgstr "У функцији %qs:" #: langhooks.cc:449 #, fuzzy #| msgid " Included at %s:%d:" msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" msgstr " Укључено код %s:%d:" #: langhooks.cc:454 #, fuzzy #| msgid " Included at %s:%d:" msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" msgstr " Укључено код %s:%d:" #: langhooks.cc:460 #, fuzzy, c-format #| msgid "complex invalid for %qs" msgid " inlined from %qs" msgstr "complex неисправно за %qs" #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073 msgid "this is the insn:" msgstr "ово је ија:" #: lra-constraints.cc:3144 #, fuzzy #| msgid "unable to generate reloads for:" msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:" msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:" #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3844 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.cc:325 #, fuzzy #| msgid "This switch lacks documentation" msgid "This option lacks documentation." msgstr "Овом прекидачу недостаје документација" #: opts.cc:326 msgid "Uses of this option are diagnosed." msgstr "" #: opts.cc:1651 #, c-format msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)." msgstr "" #: opts.cc:1656 #, c-format msgid "Same as %s%s." msgstr "" #: opts.cc:1661 #, c-format msgid "Same as %s." msgstr "" #: opts.cc:1669 #, c-format msgid "%s Same as %s." msgstr "" #: opts.cc:1732 msgid "[available in " msgstr "" #: opts.cc:1764 msgid "[default]" msgstr "" #: opts.cc:1773 #, fuzzy, c-format #| msgid " bytes" msgid "%llu bytes" msgstr " бајтова" #: opts.cc:1810 msgid "[enabled]" msgstr "" #: opts.cc:1812 #, fuzzy #| msgid "GCSE disabled" msgid "[disabled]" msgstr "ГЦСЕ искључен" #: opts.cc:1848 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.cc:1857 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n" msgstr "" #: opts.cc:1863 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.cc:1908 #, fuzzy, c-format #| msgid "no arguments for spec function" msgid "" " Known valid arguments for %s option:\n" " " msgstr "нема аргумената за функцију навода" #: opts.cc:1958 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are target specific" msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: opts.cc:1961 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: opts.cc:1964 #, fuzzy #| msgid "Do the full register move optimization pass" msgid "The following options control optimizations" msgstr "Изврши потпуни пролаз оптимизације померањем регистара" #: opts.cc:1967 opts.cc:2007 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-independent" msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: opts.cc:1970 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options control parameters" msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: opts.cc:1976 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: opts.cc:1978 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: opts.cc:1989 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are not documented" msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: opts.cc:1991 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: opts.cc:1993 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: opts.cc:2005 #, fuzzy #| msgid "The following options are language-independent:\n" msgid "The following options are language-related" msgstr "Следеће опције не зависе од језика:\n" #: passes.cc:1839 #, c-format msgid "during %s pass: %s\n" msgstr "" #: passes.cc:1844 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad zip/jar file %s" msgid "dump file: %s\n" msgstr "лоша ЗИП/ЈАР датотека %s" #: plugin.cc:965 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.cc:965 msgid "Plugins" msgstr "" #: plugin.cc:997 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" #: postreload-gcse.cc:1355 #, fuzzy #| msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgid "using simple load CSE after register allocation" msgstr "Прераспореди инструкције после резервисања регистара" #. It's the compiler's fault. #: reload1.cc:5994 msgid "could not find a spill register" msgstr "нисам могао да нађем регистар просипања" #. It's the compiler's fault. #: reload1.cc:7876 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOIDmode на излазу" #: reload1.cc:8609 #, fuzzy #| msgid "Failure trying to reload:" msgid "failure trying to reload:" msgstr "Неуспех при покушају поновљеног учитавања:" #: rtl-error.cc:116 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "непрепознатљива ија:" #: rtl-error.cc:118 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "ија не задовољава своја ограничења:" #: targhooks.cc:2274 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за ‘%s’" #: targhooks.cc:2289 #, fuzzy #| msgid "created and used with different settings of -fpic" msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>" msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpic" #: targhooks.cc:2291 #, fuzzy #| msgid "created and used with different settings of -fpie" msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>" msgstr "направљено и употребљено са различитим поставкама за -fpie" #: toplev.cc:310 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "неповратна грешка" #: toplev.cc:603 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s%s version %s (%s)\n" #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s верзија %s (%s)\n" "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n" #: toplev.cc:605 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s верзија %s (%s) компиловано ЦЦом.\n" #: toplev.cc:609 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n" msgstr "" #: toplev.cc:611 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s%s%s version %s (%s)\n" #| "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "" "%s%s%s верзија %s (%s)\n" "%s\tкомпиловано Гнуовим Ц-ом верзија %s.\n" #: toplev.cc:613 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sГГЦова хеуристика: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: tree-diagnostic-path.cc:255 tree-diagnostic.cc:294 c/c-decl.cc:6349 #: c/c-typeck.cc:8058 cp/error.cc:1181 c-family/c-pretty-print.cc:426 #, gcc-internal-format msgid "" msgstr "<анонимно>" #: c-family/c-format.cc:432 msgid "format" msgstr "" #: c-family/c-format.cc:433 #, fuzzy #| msgid "field width" msgid "field width specifier" msgstr "ширина поља" #: c-family/c-format.cc:434 #, fuzzy #| msgid "field precision" msgid "field precision specifier" msgstr "тачност поља" #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593 #: config/i386/msformat-c.cc:45 msgid "' ' flag" msgstr "заставица ‘ ’" #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593 #: config/i386/msformat-c.cc:45 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "заставица ‘ ’ у printf" #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625 #: c-family/c-format.cc:691 config/i386/msformat-c.cc:46 msgid "'+' flag" msgstr "заставица ‘+’" #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625 #: config/i386/msformat-c.cc:46 msgid "the '+' printf flag" msgstr "заставица ‘+’ у printf" #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:47 #: config/i386/msformat-c.cc:82 msgid "'#' flag" msgstr "заставица ‘#’" #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626 #: config/i386/msformat-c.cc:47 msgid "the '#' printf flag" msgstr "заставица ‘#’ у printf" #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 c-family/c-format.cc:664 #: config/i386/msformat-c.cc:48 msgid "'0' flag" msgstr "заставица ‘0’" #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 #: config/i386/msformat-c.cc:48 msgid "the '0' printf flag" msgstr "заставица ‘0’ у printf" #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 c-family/c-format.cc:663 #: c-family/c-format.cc:694 config/i386/msformat-c.cc:49 msgid "'-' flag" msgstr "заставица ‘-’" #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 #: config/i386/msformat-c.cc:49 msgid "the '-' printf flag" msgstr "заставица ‘-’ у printf" #: c-family/c-format.cc:574 c-family/c-format.cc:646 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70 msgid "''' flag" msgstr "заставица ‘'’" #: c-family/c-format.cc:574 config/i386/msformat-c.cc:50 msgid "the ''' printf flag" msgstr "заставица ‘'’ у printf" #: c-family/c-format.cc:575 c-family/c-format.cc:647 msgid "'I' flag" msgstr "заставица ‘I’" #: c-family/c-format.cc:575 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "заставица ‘I’ у printf" #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 c-family/c-format.cc:644 #: c-family/c-format.cc:667 c-family/c-format.cc:695 config/sol2-c.cc:43 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68 msgid "field width" msgstr "ширина поља" #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 config/sol2-c.cc:43 #: config/i386/msformat-c.cc:51 msgid "field width in printf format" msgstr "ширина поља у формату printf" #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628 #: config/i386/msformat-c.cc:52 msgid "precision" msgstr "тачност" #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628 #: config/i386/msformat-c.cc:52 msgid "precision in printf format" msgstr "тачност у формату printf" #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629 #: c-family/c-format.cc:645 c-family/c-format.cc:698 config/sol2-c.cc:44 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69 msgid "length modifier" msgstr "модификатор дужине" #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53 msgid "length modifier in printf format" msgstr "модификатор дужине у формату printf" #: c-family/c-format.cc:627 msgid "'q' flag" msgstr "заставица ‘q’" #: c-family/c-format.cc:627 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "дијагностичка заставица ‘q’" #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66 msgid "assignment suppression" msgstr "потискивање доделе" #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "могућност scanf за потискивање доделе" #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67 msgid "'a' flag" msgstr "заставица ‘a’" #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "заставица ‘a’ у scanf" #: c-family/c-format.cc:643 #, fuzzy #| msgid "' ' flag" msgid "'m' flag" msgstr "заставица ‘ ’" #: c-family/c-format.cc:643 #, fuzzy #| msgid "the 'a' scanf flag" msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "заставица ‘a’ у scanf" #: c-family/c-format.cc:644 config/i386/msformat-c.cc:68 msgid "field width in scanf format" msgstr "ширина поља у формату scanf" #: c-family/c-format.cc:645 config/i386/msformat-c.cc:69 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "модификатор дужине у формату scanf" #: c-family/c-format.cc:646 config/i386/msformat-c.cc:70 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "заставица ‘'’ у scanf" #: c-family/c-format.cc:647 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "заставица ‘I’ у scanf" #: c-family/c-format.cc:662 msgid "'_' flag" msgstr "заставица ‘_’" #: c-family/c-format.cc:662 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "заставица ‘_’ у strftime" #: c-family/c-format.cc:663 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "заставица ‘-’ у strftime" #: c-family/c-format.cc:664 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "заставица ‘0’ у strftime" #: c-family/c-format.cc:665 c-family/c-format.cc:690 msgid "'^' flag" msgstr "заставица ‘^’" #: c-family/c-format.cc:665 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "заставица ‘^’ у strftime" #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:82 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "заставица ‘#’ у strftime" #: c-family/c-format.cc:667 msgid "field width in strftime format" msgstr "ширина поља у формату strftime" #: c-family/c-format.cc:668 msgid "'E' modifier" msgstr "модификатор ‘E’" #: c-family/c-format.cc:668 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "модификатор ‘E’ у strftime" #: c-family/c-format.cc:669 msgid "'O' modifier" msgstr "модификатор ‘O’ у strftime" #: c-family/c-format.cc:669 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "модификатор ‘O’ у strftime" #: c-family/c-format.cc:670 c-family/c-format.cc:671 msgid "the 'O' modifier" msgstr "модификатор ‘O’" #: c-family/c-format.cc:689 msgid "fill character" msgstr "знак за попуну" #: c-family/c-format.cc:689 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "знак за попуну у формату strfmon" #: c-family/c-format.cc:690 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "заставица ‘^’ у strfmon" #: c-family/c-format.cc:691 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "заставица ‘+’ у strfmon" #: c-family/c-format.cc:692 msgid "'(' flag" msgstr "заставица ‘(’" #: c-family/c-format.cc:692 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "заставица ‘(’ у strfmon" #: c-family/c-format.cc:693 msgid "'!' flag" msgstr "заставица ‘!’" #: c-family/c-format.cc:693 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "заставица ‘!’ у strfmon" #: c-family/c-format.cc:694 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "заставица ‘-’ у strfmon" #: c-family/c-format.cc:695 msgid "field width in strfmon format" msgstr "ширина поља у формату strfmon" #: c-family/c-format.cc:696 msgid "left precision" msgstr "лева тачност" #: c-family/c-format.cc:696 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "лева тачност у формату strfmon" #: c-family/c-format.cc:697 msgid "right precision" msgstr "десна тачност" #: c-family/c-format.cc:697 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "десна тачност у формату strfmon" #: c-family/c-format.cc:698 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "модификатор дужине у формату strfmon" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621 msgid "" msgstr "<командна-линија>" #: config/aarch64/aarch64.cc:11879 config/loongarch/loongarch.cc:4992 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "unsupported operand for code '%c'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/aarch64/aarch64.cc:11888 config/aarch64/aarch64.cc:11901 #: config/aarch64/aarch64.cc:11913 config/aarch64/aarch64.cc:11924 #: config/aarch64/aarch64.cc:11940 config/aarch64/aarch64.cc:11954 #: config/aarch64/aarch64.cc:11974 config/aarch64/aarch64.cc:12051 #: config/aarch64/aarch64.cc:12062 config/aarch64/aarch64.cc:12076 #: config/aarch64/aarch64.cc:12298 config/aarch64/aarch64.cc:12318 #: config/pru/pru.cc:1760 config/pru/pru.cc:1771 config/pru/pru.cc:1843 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/aarch64/aarch64.cc:11992 config/aarch64/aarch64.cc:12003 #: config/aarch64/aarch64.cc:12158 config/aarch64/aarch64.cc:12169 #: config/riscv/riscv.cc:4397 config/riscv/riscv.cc:4404 #: config/riscv/riscv.cc:4411 config/riscv/riscv.cc:4415 #: config/riscv/riscv.cc:4462 config/riscv/riscv.cc:4481 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgid "invalid vector constant" msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу" #: config/aarch64/aarch64.cc:12015 config/aarch64/aarch64.cc:12027 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.cc:12044 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "incompatible register operand for '%%%c'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/aarch64/aarch64.cc:12110 config/arm/arm.cc:24708 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "недостаје операнд" #: config/aarch64/aarch64.cc:12195 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid insn:" msgid "invalid constant" msgstr "неисправна ија:" #: config/aarch64/aarch64.cc:12198 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%d operand" msgid "invalid operand" msgstr "неисправан %%d операнд" #: config/aarch64/aarch64.cc:12326 config/aarch64/aarch64.cc:12331 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand code '%c'" msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’" #: config/aarch64/aarch64.cc:12351 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid address" msgid "invalid address mode" msgstr "неисправна адреса" #: config/aarch64/aarch64.cc:27134 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation" msgstr "" #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13577 #: config/rs6000/rs6000.cc:14355 config/sparc/sparc.cc:9370 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "неисправна %%J вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5578 #: config/or1k/or1k.cc:1249 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "неисправна %%r вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5532 #: config/rs6000/rs6000.cc:14050 config/xtensa/xtensa.cc:3008 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "неисправна %%R вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13970 #: config/xtensa/xtensa.cc:2981 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "неисправна %%N вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13998 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "неисправна %%P вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5196 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "неисправна %%h вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:3001 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "неисправна %%L вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5223 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "неисправна %%m вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5229 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "неисправна %%M вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5266 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "неисправна %%U вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:14058 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "неисправна %%s вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5285 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "неисправна %%C вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13834 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "неисправна %%E вредност" #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "непознато unspec релокације" #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/gcn/gcn.cc:6940 config/gcn/gcn.cc:6949 #: config/gcn/gcn.cc:7009 config/gcn/gcn.cc:7017 config/gcn/gcn.cc:7033 #: config/gcn/gcn.cc:7051 config/gcn/gcn.cc:7102 config/gcn/gcn.cc:7221 #: config/gcn/gcn.cc:7332 config/rs6000/rs6000.cc:14360 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "неисправан %%xn кôд" #: config/alpha/alpha.cc:5462 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid address" msgid "invalid operand address" msgstr "неисправна адреса" #: config/arc/arc.cc:4545 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%Z code" msgstr "неисправан операнд за %%R кôд" #: config/arc/arc.cc:4553 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%z code" msgstr "неисправан операнд за %%R кôд" #: config/arc/arc.cc:4561 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operands to %%c code" msgstr "неисправан операнд за %%R кôд" #: config/arc/arc.cc:4569 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%M code" msgstr "неисправан операнд за %%R кôд" #: config/arc/arc.cc:4577 config/m32r/m32r.cc:2090 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "неисправан операнд за %%p кôд" #: config/arc/arc.cc:4588 config/m32r/m32r.cc:2083 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "неисправан операнд за %%s кôд" #: config/arc/arc.cc:4736 config/m32r/m32r.cc:2116 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "неисправан операнд за %%R кôд" #: config/arc/arc.cc:4812 config/m32r/m32r.cc:2139 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "неисправан операнд за %%H/%%L кôд" #: config/arc/arc.cc:4880 config/m32r/m32r.cc:2210 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "неисправан операнд за %%U кôд" #: config/arc/arc.cc:4892 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "неисправан операнд за %%V кôд" #: config/arc/arc.cc:4949 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand to %%O code" msgstr "неисправан операнд за %%R кôд" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.cc:4975 config/epiphany/epiphany.cc:1311 #: config/m32r/m32r.cc:2237 config/nds32/nds32.cc:3520 #: config/sparc/sparc.cc:9649 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "неисправан кôд излаза операнада" #: config/arc/arc.cc:6515 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid UNSPEC as operand" msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд" #: config/arc/arc.cc:6731 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "непрепозната претпостављена константа" #: config/arm/arm.cc:20996 config/arm/arm.cc:21021 config/arm/arm.cc:21031 #: config/arm/arm.cc:21040 config/arm/arm.cc:21049 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "неисправан операнд помака" #: config/arm/arm.cc:23958 config/arm/arm.cc:23976 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "предикатна инструкција Тамба" #: config/arm/arm.cc:23964 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "предикатна инструкција у условном редоследу" #: config/arm/arm.cc:24085 config/arm/arm.cc:24098 config/arm/arm.cc:24123 #: config/nios2/nios2.cc:3084 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/arm/arm.cc:24200 config/arm/arm.cc:24222 config/arm/arm.cc:24232 #: config/arm/arm.cc:24242 config/arm/arm.cc:24252 config/arm/arm.cc:24291 #: config/arm/arm.cc:24309 config/arm/arm.cc:24327 config/arm/arm.cc:24354 #: config/arm/arm.cc:24369 config/arm/arm.cc:24396 config/arm/arm.cc:24403 #: config/arm/arm.cc:24421 config/arm/arm.cc:24428 config/arm/arm.cc:24436 #: config/arm/arm.cc:24457 config/arm/arm.cc:24464 config/arm/arm.cc:24655 #: config/arm/arm.cc:24662 config/arm/arm.cc:24689 config/arm/arm.cc:24696 #: config/bfin/bfin.cc:1441 config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 #: config/bfin/bfin.cc:1462 config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 #: config/bfin/bfin.cc:1485 config/bfin/bfin.cc:1492 #: config/nds32/nds32.cc:3546 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/arm/arm.cc:24304 #, fuzzy, c-format #| msgid "instruction never exectued" msgid "instruction never executed" msgstr "инструкција се никад не извршава" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.cc:24345 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "" #: config/arm/arm.cc:34257 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %" msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>" #: config/arm/arm.cc:34259 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT" msgid "invalid conversion to type %" msgstr "неисправно претварање у тип %qT из типа %qT" #: config/arm/arm.cc:34274 config/arm/arm.cc:34290 msgid "operation not permitted on type %" msgstr "" #: config/avr/avr.cc:2642 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "адресни операнд захтева ограничење за X, Y или Z регистар" #: config/avr/avr.cc:2825 #, fuzzy #| msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "излазни операнд %d мора користити ограничење %<&%>" #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942 #, fuzzy #| msgid "bad address, not (reg+disp):" msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):" #: config/avr/avr.cc:2884 #, fuzzy #| msgid "address offset not a constant" msgid "bad address, not a constant:" msgstr "помак адресе није константа" #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "лоша адреса, није (reg+disp):" #: config/avr/avr.cc:2916 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "лоша адреса, није post_inc или pre_dec:" #: config/avr/avr.cc:2928 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "унутрашња грешка компилатора. Лоша адреса:" #: config/avr/avr.cc:2961 #, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "" #: config/avr/avr.cc:2969 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "унутрашња грешка компилатора. Непознат режим:" #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257 msgid "invalid insn:" msgstr "неисправна ија:" #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606 msgid "incorrect insn:" msgstr "нетачна ија:" #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463 #: config/avr/avr.cc:5664 msgid "unknown move insn:" msgstr "непозната ија премештања:" #: config/avr/avr.cc:6131 msgid "bad shift insn:" msgstr "лоша ија помака:" #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "унутрашња грешка компилатора. Нетачан помак:" #: config/avr/avr.cc:8547 #, fuzzy #| msgid "unsupported combination: %s" msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "неподржана комбинација: %s" #: config/avr/avr.cc:9916 msgid "variable" msgstr "" #: config/avr/avr.cc:9921 #, fuzzy #| msgid "redefinition of parameter %q+D" msgid "function parameter" msgstr "поновљена дефиниција параметра %q+D" #: config/avr/avr.cc:9926 msgid "structure field" msgstr "" #: config/avr/avr.cc:9932 #, fuzzy #| msgid "function return type cannot be function" msgid "return type of function" msgstr "повратни тип функције не може бити функција" #: config/avr/avr.cc:9937 msgid "pointer" msgstr "" #: config/avr/driver-avr.cc:50 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown spec function '%s'" msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" msgstr "непозната функција навода ‘%s’" #: config/bfin/bfin.cc:1390 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "неисправна %%j вредност" #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "неисправан const_double операнд" #: config/bpf/bpf.cc:953 #, fuzzy #| msgid "invalid expression as operand" msgid "invalid address in operand" msgstr "неисправан израз као операнд" #. Fallthrough. #: config/bpf/bpf.cc:960 #, fuzzy #| msgid "unexpected operand" msgid "unsupported operand" msgstr "неочекиван операнд" #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag. #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108 #: final.cc:3188 final.cc:3190 fold-const.cc:277 gcc.cc:6118 gcc.cc:6132 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:314 cp/logic.cc:312 cp/logic.cc:314 #: cp/typeck.cc:7634 d/d-convert.cc:237 go/go-gcc-diagnostics.cc:28 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:37 go/go-gcc-diagnostics.cc:45 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:53 lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 #: lto/lto-object.cc:334 lto/lto-object.cc:358 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:182 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:253 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:362 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:31 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:40 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:48 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:55 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:62 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:70 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.cc:826 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "неочекиван тип индекса у cris_print_index" #: config/cris/cris.cc:840 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "неочекиван основни тип у cris_print_base" #: config/cris/cris.cc:895 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’" #: config/cris/cris.cc:912 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’" #: config/cris/cris.cc:931 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’" #: config/cris/cris.cc:964 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘p’" #: config/cris/cris.cc:1003 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘z’" #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘H;’" #: config/cris/cris.cc:1060 msgid "bad register" msgstr "лош регистар" #: config/cris/cris.cc:1104 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘e’" #: config/cris/cris.cc:1121 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘m’" #: config/cris/cris.cc:1146 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘A’" #: config/cris/cris.cc:1201 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘D’" #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘T’" #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "неисправно слово модификатора операнда" #: config/cris/cris.cc:1286 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "неочекиван множећи операнд" #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203 msgid "unexpected operand" msgstr "неочекиван операнд" #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355 msgid "unrecognized address" msgstr "непрепозната адреса" #: config/cris/cris.cc:2556 config/cris/cris.cc:2609 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси" #: config/fr30/fr30.cc:513 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: необрађена адреса" #: config/fr30/fr30.cc:537 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%p кôд" #: config/fr30/fr30.cc:557 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%b кôд" #: config/fr30/fr30.cc:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: непрепознат %%B кôд" #: config/fr30/fr30.cc:586 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: неисправан операнд за %%A кôд" #: config/fr30/fr30.cc:603 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%x кôд" #: config/fr30/fr30.cc:610 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: неисправан %%F кôд" #: config/fr30/fr30.cc:627 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: непознат кôд" #: config/fr30/fr30.cc:655 config/fr30/fr30.cc:664 config/fr30/fr30.cc:675 #: config/fr30/fr30.cc:688 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: необрађен MEM" #: config/frv/frv.cc:2491 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.cc:2502 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "лош регистар за frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.cc:2541 config/frv/frv.cc:2551 config/frv/frv.cc:2560 #: config/frv/frv.cc:2581 config/frv/frv.cc:2586 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.cc:2671 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "лош условни кôд" #: config/frv/frv.cc:2745 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "лоша ија у frv_print_operand, лош const_double" #: config/frv/frv.cc:2806 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘e’:" #: config/frv/frv.cc:2814 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘F’:" #: config/frv/frv.cc:2830 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘f’:" #: config/frv/frv.cc:2844 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘g’:" #: config/frv/frv.cc:2892 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘L’:" #: config/frv/frv.cc:2905 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘M/N’:" #: config/frv/frv.cc:2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘O’:" #: config/frv/frv.cc:2944 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "лоша ија за frv_print_operand, модификатор ‘P’:" #: config/frv/frv.cc:2964 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај z" #: config/frv/frv.cc:2995 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "лоша ија у frv_print_operand, случај 0" #: config/frv/frv.cc:3000 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: непознат кôд" #: config/frv/frv.cc:4374 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "лош операнд output_move_single" #: config/frv/frv.cc:4501 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "лош операнд output_move_double" #: config/frv/frv.cc:4643 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "лош операнд output_condmove_single" #: config/gcn/gcn.cc:6626 config/gcn/gcn.cc:6646 config/gcn/gcn.cc:6650 #: config/gcn/gcn.cc:6982 config/gcn/gcn.cc:6993 config/gcn/gcn.cc:6996 #, c-format msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address" msgstr "" #: config/gcn/gcn.cc:6762 config/gcn/gcn.cc:6785 config/gcn/gcn.cc:6817 #: config/gcn/gcn.cc:6833 config/gcn/gcn.cc:6848 config/gcn/gcn.cc:6867 #: config/gcn/gcn.cc:6931 config/gcn/gcn.cc:7127 config/gcn/gcn.cc:7242 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%R code" msgid "invalid operand %%xn code" msgstr "неисправан операнд за %%R кôд" #: config/gcn/gcn.cc:7230 #, fuzzy, c-format #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" msgid "operand %%xn code invalid for QImode" msgstr "c4x_operand_subword: неисправан режим" #: config/gcn/gcn.cc:7312 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid insn:" msgid "invalid fp constant" msgstr "неисправна ија:" #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668 #, fuzzy, c-format #| msgid "accumulator is not a constant integer" msgid "Expected register or constant integer." msgstr "акумулатор није целобројна константа" #: config/i386/i386.cc:12402 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "неисправан УНСПЕЦ као операнд" #: config/i386/i386.cc:12941 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid use of %" msgid "invalid use of register '%s'" msgstr "неисправна употреба %" #: config/i386/i386.cc:12946 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid lvalue in asm output %d" msgid "invalid use of asm flag output" msgstr "неисправна л-вредност у излазу асемблера %d" #: config/i386/i386.cc:13179 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/i386/i386.cc:13214 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/i386/i386.cc:13283 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/i386/i386.cc:13288 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/i386/i386.cc:13365 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’" #: config/i386/i386.cc:13444 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’" #: config/i386/i386.cc:13462 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’" #: config/i386/i386.cc:13475 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’" #: config/i386/i386.cc:13490 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'" msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’" #: config/i386/i386.cc:13518 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'" msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’" #: config/i386/i386.cc:13536 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'" msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’" #: config/i386/i386.cc:13559 #, fuzzy, c-format #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'" msgstr "операнд није ни константа ни условни кôд, неисправан кôд аргумента ‘c’" #: config/i386/i386.cc:13663 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "неисправан кôд операнда ‘%c;’" #: config/i386/i386.cc:13725 config/i386/i386.cc:14114 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "неисправна ограничења за операнд" #: config/i386/i386.cc:13826 #, fuzzy, c-format #| msgid "%Hinvalid controlling predicate" msgid "invalid vector immediate" msgstr "%Hнеисправан контролишући предикат" #: config/i386/i386.cc:16903 msgid "unknown insn mode" msgstr "непознат режим ије" #: config/ia64/ia64.cc:5460 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%j code" msgid "invalid %%G mode" msgstr "неисправан %%j кôд" #: config/ia64/ia64.cc:5631 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: непознат кôд" #: config/ia64/ia64.cc:11255 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.cc:11258 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.cc:11271 config/ia64/ia64.cc:11282 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "неисправна операција на %<__fpreg%>" #: config/iq2000/iq2000.cc:3126 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "неисправан %%P операнд" #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13988 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "неисправна %%p вредност" #: config/iq2000/iq2000.cc:3193 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "неисправна употреба %%d, %%x, или %%X" #: config/lm32/lm32.cc:524 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.cc:594 #, fuzzy #| msgid "Bad operator" msgid "bad operand" msgstr "Лош оператор" #: config/lm32/lm32.cc:606 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.cc:610 #, fuzzy #| msgid "invalid address" msgid "invalid addressing mode" msgstr "неисправна адреса" #: config/loongarch/loongarch.cc:4754 config/loongarch/loongarch.cc:4776 #: config/loongarch/loongarch.cc:5120 config/mips/mips.cc:9066 #: config/mips/mips.cc:9093 config/mips/mips.cc:9276 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not a valid class name" msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "‘%s’ није исправно име класе" #: config/loongarch/loongarch.cc:5004 config/loongarch/loongarch.cc:5042 #: config/loongarch/loongarch.cc:5077 config/loongarch/loongarch.cc:5080 #: config/loongarch/loongarch.cc:5092 config/loongarch/loongarch.cc:5099 #: config/loongarch/loongarch.cc:5109 config/loongarch/loongarch.cc:5112 #: config/loongarch/loongarch.cc:5136 config/loongarch/loongarch.cc:5151 #: config/loongarch/loongarch.cc:5160 config/mips/mips.cc:9165 #: config/mips/mips.cc:9172 config/mips/mips.cc:9179 config/mips/mips.cc:9186 #: config/mips/mips.cc:9199 config/mips/mips.cc:9206 config/mips/mips.cc:9216 #: config/mips/mips.cc:9219 config/mips/mips.cc:9231 config/mips/mips.cc:9234 #: config/mips/mips.cc:9294 config/mips/mips.cc:9301 config/mips/mips.cc:9322 #: config/mips/mips.cc:9337 config/mips/mips.cc:9356 config/mips/mips.cc:9365 #: config/riscv/riscv.cc:4272 config/riscv/riscv.cc:4535 #: config/riscv/riscv.cc:4541 config/riscv/riscv.cc:4550 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid use of %qD" msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "неисправна употреба %qD" #: config/m32r/m32r.cc:2148 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "лоша ија за ‘A’" #: config/m32r/m32r.cc:2195 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "неисправан операнд за %%T/%%B кôд" #: config/m32r/m32r.cc:2218 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "неисправан операнд за %%N кôд" #: config/m32r/m32r.cc:2251 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "адреса предувећања није регистар" #: config/m32r/m32r.cc:2258 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "адреса предумањења није регистар" #: config/m32r/m32r.cc:2265 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "адреса постувећања није регистар" #: config/m32r/m32r.cc:2340 config/m32r/m32r.cc:2355 #: config/rs6000/rs6000.cc:20702 msgid "bad address" msgstr "лоша адреса" #: config/m32r/m32r.cc:2360 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum није од регистра" #: config/microblaze/microblaze.cc:2299 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown spec function '%s'" msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "непозната функција навода ‘%s’" #: config/microblaze/microblaze.cc:2308 #, fuzzy, c-format #| msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgid "null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND нулти показивач" #: config/microblaze/microblaze.cc:2343 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%C" #: config/microblaze/microblaze.cc:2372 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND, неисправна ија за %%N" #: config/microblaze/microblaze.cc:2392 config/microblaze/microblaze.cc:2568 #, fuzzy #| msgid "invalid address" msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "неисправна адреса" #: config/microblaze/microblaze.cc:2408 config/microblaze/microblaze.cc:2638 #: config/xtensa/xtensa.cc:3105 msgid "invalid address" msgstr "неисправна адреса" #: config/microblaze/microblaze.cc:2511 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "" #: config/mmix/mmix.cc:1636 config/mmix/mmix.cc:1757 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је CONST_INT, не ово" #: config/mmix/mmix.cc:1715 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX унутрашње: Лоша вредност за ‘m’, није CONST_INT" #: config/mmix/mmix.cc:1725 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX унутрашње: Очекиван је регистар, не ово" #: config/mmix/mmix.cc:1735 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX унутрашње: Очекивана је константа, не ово" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.cc:1819 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX унутрашње: Не могу да декодирам овај операнд" #: config/mmix/mmix.cc:1878 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX унутрашње: Ово није препозната адреса" #: config/mmix/mmix.cc:2770 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX унутрашње: Покушавам да испишем неисправно обрнут услов:" #: config/mmix/mmix.cc:2777 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?" #: config/mmix/mmix.cc:2781 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX унутрашње: Шта је CC за ово?" #: config/mmix/mmix.cc:2823 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX унутрашње: Ово није константа:" #: config/msp430/msp430.cc:4229 #, c-format msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only" msgstr "" #: config/msp430/msp430.cc:4342 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid reference prefix" msgid "invalid operand prefix" msgstr "неисправан префикс упућивача" #: config/msp430/msp430.cc:4376 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid use of %" msgid "invalid zero extract" msgstr "неисправна употреба %" #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid rotate insn" msgid "invalid relocation" msgstr "неисправна ија ротације" #: config/or1k/or1k.cc:1256 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "неисправна %%H вредност" #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:3022 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "неисправна %%d вредност" #: config/or1k/or1k.cc:1317 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown demangling style '%s'" msgid "unknown operand letter: '%c'" msgstr "непознат стил распетљавања „%s“" #: config/pru/pru.cc:1711 config/pru/pru.cc:1722 #, fuzzy, c-format #| msgid "unregistered operator %s" msgid "I/O register operand for '%%%c'" msgstr "нерегистровани оператор %s" #: config/pru/pru.cc:1728 #, fuzzy, c-format #| msgid "unregistered operator %s" msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'" msgstr "нерегистровани оператор %s" #: config/pru/pru.cc:1813 #, c-format msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "" #: config/pru/pru.cc:1827 #, fuzzy, c-format #| msgid "-mhard-float not supported" msgid "double constants not supported" msgstr "-mhard-float није подржано" #: config/pru/pru.cc:1910 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for code '%c'" msgid "unsupported operand %s for code '%c'" msgstr "неисправан операнд за кôд ‘%c’" #: config/pru/pru.cc:1920 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected side-effects in address" msgid "unexpected text address:" msgstr "неочекивани споредни ефекти у адреси" #: config/pru/pru.cc:1939 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported combination: %s" msgid "unsupported constant address:" msgstr "неподржана комбинација: %s" #: config/pru/pru.cc:2000 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected integer expression" msgid "unsupported memory expression:" msgstr "очекиван је целобројни израз" #: config/riscv/riscv.cc:4378 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%c operand" msgid "invalid vector operand" msgstr "неисправан %%c операнд" #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.cc:96 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Нема места на стеку.\n" #: config/rs6000/host-darwin.cc:117 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Покушајте да покренете ‘%s’ у шкољци да повећате ограничење.\n" #: config/rs6000/rs6000.cc:3807 #, fuzzy #| msgid "Use hardware floating point" msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point" msgstr "Користи хардверски покретан зарез" #: config/rs6000/rs6000.cc:3815 #, fuzzy #| msgid "Disable indexed addressing" msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing" msgstr "Искључи индексно адресирање" #: config/rs6000/rs6000.cc:3820 #, fuzzy #| msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible" msgstr "-msdata=%s и -mcall-%s нису сагласни" #: config/rs6000/rs6000.cc:3822 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.cc:3971 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.cc:3974 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.cc:3986 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.cc:11087 #, fuzzy #| msgid "bad test" msgid "bad move" msgstr "лоша проба" #: config/rs6000/rs6000.cc:13618 msgid "Bad 128-bit move" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.cc:13798 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%A value" msgstr "неисправна %%H вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:13807 config/xtensa/xtensa.cc:2957 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "неисправна %%D вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:13822 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%e value" msgstr "неисправна %%H вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:13843 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "неисправна %%f вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:13852 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "неисправна %%F вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:13861 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "неисправна %%G вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:13896 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "неисправан %%j кôд" #: config/rs6000/rs6000.cc:13906 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "неисправан %%J кôд" #: config/rs6000/rs6000.cc:13916 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "неисправна %%k вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:13931 config/xtensa/xtensa.cc:2994 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "неисправна %%K вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:13978 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "неисправна %%O вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:14025 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "неисправна %%q вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:14067 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%t value" msgstr "неисправна %%H вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:14084 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "неисправна %%T вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:14096 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "неисправна %%u вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:14110 config/xtensa/xtensa.cc:2969 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "неисправна %%v вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:14160 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%V value" msgstr "неисправна %%H вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:14176 config/xtensa/xtensa.cc:3015 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "неисправна %%x вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:14233 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%H value" msgid "invalid %%z value" msgstr "неисправна %%H вредност" #: config/rs6000/rs6000.cc:14302 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "неисправна интерпункција %qc у ограничењу" #: config/rs6000/rs6000.cc:15232 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.cc:24099 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији" #: config/rs6000/rs6000.cc:27721 #, fuzzy #| msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgid "Could not generate addis value for fusion" msgstr "Не стварај јединствену излазну тачку за сваку функцију" #: config/rs6000/rs6000.cc:27790 #, fuzzy #| msgid "unable to generate reloads for:" msgid "Unable to generate load/store offset for fusion" msgstr "не могу да створим поновљена учитавања за:" #: config/rs6000/rs6000.cc:27866 msgid "Bad GPR fusion" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.cc:28468 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>" msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28470 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>" msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28472 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>" msgstr "неисправно претварање из %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28474 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>" msgstr "неисправно претварање у %<__fpreg%>" #: config/s390/s390.cc:8072 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "" #: config/s390/s390.cc:8083 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "не могу да разложим адресу" #: config/s390/s390.cc:8165 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’" #: config/s390/s390.cc:8188 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’" #: config/s390/s390.cc:8206 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘O’" #: config/s390/s390.cc:8228 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’" #: config/s390/s390.cc:8246 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.cc:8256 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘b’" #: config/s390/s390.cc:8277 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.cc:8288 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "" #: config/s390/s390.cc:8397 config/s390/s390.cc:8418 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’" #: config/s390/s390.cc:8415 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand output code" msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "неисправан кôд излаза операнада" #: config/s390/s390.cc:8452 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’" #: config/s390/s390.cc:8459 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid expression as operand" msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "неисправан израз као операнд" #: config/s390/s390.cc:8462 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "неисправан операнд за модификатор ‘o’" #: config/s390/s390.cc:12310 #, fuzzy #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgid "vector argument passed to unprototyped function" msgstr "алтивек аргумент прослеђен непрототипизираној функцији" #: config/s390/s390.cc:16742 #, fuzzy #| msgid "pointer targets in return differ in signedness" msgid "types differ in signedness" msgstr "циљеви показивача у повратку разликују се у означености" #: config/s390/s390.cc:16752 msgid "binary operator does not support two vector bool operands" msgstr "" #: config/s390/s390.cc:16755 msgid "binary operator does not support vector bool operand" msgstr "" #: config/s390/s390.cc:16763 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands" msgstr "" #: config/sh/sh.cc:1222 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "неисправан операнд за %%R" #: config/sh/sh.cc:1249 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "неисправан операнд за %%S" #: config/sh/sh.cc:8667 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "направљено и употребљено на различитим архитектурама / АБИјима" #: config/sh/sh.cc:8669 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "направљено и употребљено са различитим АБИјима" #: config/sh/sh.cc:8671 msgid "created and used with different endianness" msgstr "направљено и употребељно са различитом крајношћу" #: config/sparc/sparc.cc:9379 config/sparc/sparc.cc:9385 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "неисправан %%Y операнд" #: config/sparc/sparc.cc:9472 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "неисправан %%A операнд" #: config/sparc/sparc.cc:9492 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "неисправан %%B операнд" #: config/sparc/sparc.cc:9572 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "неисправан %%C операнд" #: config/sparc/sparc.cc:9604 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "неисправан %%D операнд" #: config/sparc/sparc.cc:9623 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "неисправан %%f операнд" #: config/sparc/sparc.cc:9635 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "неисправан %%s операнд" #: config/sparc/sparc.cc:9680 #, fuzzy, c-format #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgid "floating-point constant not a valid immediate operand" msgstr "реална константа није прихватљив непосредни операнд" #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "‘B’ операнд није константа" #: config/stormy16/stormy16.cc:1778 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "‘B’ операнд има више постављених битова" #: config/stormy16/stormy16.cc:1804 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "‘o’ операнд није константа" #: config/stormy16/stormy16.cc:1836 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: непознат кôд" #: config/v850/v850.cc:271 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split доби лошу ију:" #: config/v850/v850.cc:885 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.cc:481 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.cc:490 #, fuzzy, c-format #| msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "модела кôда %s није подржан у ПИЦ режиму" #: config/vax/vax.cc:578 #, fuzzy, c-format #| msgid "lvalue required as increment operand" msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "неопходна л-вредност као операнд увећања" #: config/vax/vax.cc:1680 #, fuzzy #| msgid "invalid operand modifier letter" msgid "illegal operand detected" msgstr "неисправно слово модификатора операнда" #: config/visium/visium.cc:3365 #, fuzzy #| msgid "missing operand" msgid "illegal operand " msgstr "недостаје операнд" #: config/visium/visium.cc:3416 msgid "illegal operand address (1)" msgstr "" #: config/visium/visium.cc:3423 msgid "illegal operand address (2)" msgstr "" #: config/visium/visium.cc:3438 msgid "illegal operand address (3)" msgstr "" #: config/visium/visium.cc:3446 msgid "illegal operand address (4)" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:63 #, fuzzy #| msgid "unable to emulate %qs" msgid "Unable to load DLL." msgstr "не могу да емулирам %qs" #: config/xtensa/xtensa.cc:831 config/xtensa/xtensa.cc:869 msgid "bad test" msgstr "лоша проба" #: config/xtensa/xtensa.cc:2989 msgid "invalid mask" msgstr "неисправна маска" #: config/xtensa/xtensa.cc:3041 config/xtensa/xtensa.cc:3051 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "неисправна %%t/%%b вредност" #: config/xtensa/xtensa.cc:3130 msgid "no register in address" msgstr "нема регистара у адреси" #: config/xtensa/xtensa.cc:3138 msgid "address offset not a constant" msgstr "помак адресе није константа" #: c/c-objc-common.cc:193 msgid "{erroneous}" msgstr "" #: c/c-objc-common.cc:234 msgid "aka" msgstr "" #: c/c-objc-common.cc:326 #, fuzzy #| msgid "" msgid "({anonymous})" msgstr "<анонимно>" #. If we have #. declaration-specifiers declarator decl-specs #. then assume we have a missing semicolon, which would #. give us: #. declaration-specifiers declarator decl-specs #. ^ #. ; #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~> #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint. #: c/c-parser.cc:2761 c/c-parser.cc:2883 c/c-parser.cc:2897 c/c-parser.cc:6160 #: c/c-parser.cc:6783 c/c-parser.cc:7212 c/c-parser.cc:7391 c/c-parser.cc:7424 #: c/c-parser.cc:7690 c/c-parser.cc:11761 c/c-parser.cc:11796 #: c/c-parser.cc:11827 c/c-parser.cc:11874 c/c-parser.cc:12055 #: c/c-parser.cc:12888 c/c-parser.cc:12963 c/c-parser.cc:13006 #: c/c-parser.cc:19399 c/c-parser.cc:19479 c/c-parser.cc:19808 #: c/c-parser.cc:19834 c/c-parser.cc:19857 c/c-parser.cc:20304 #: c/c-parser.cc:20348 c/gimple-parser.cc:406 c/gimple-parser.cc:447 #: c/gimple-parser.cc:456 c/gimple-parser.cc:665 c/gimple-parser.cc:2261 #: c/gimple-parser.cc:2298 c/gimple-parser.cc:2377 c/gimple-parser.cc:2404 #: c/c-parser.cc:3671 c/c-parser.cc:3861 c/c-parser.cc:3896 #: c/c-parser.cc:12048 c/gimple-parser.cc:2069 c/gimple-parser.cc:2126 #: cp/parser.cc:15350 cp/parser.cc:33085 cp/parser.cc:33721 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "очекивано је %<;%>" #: c/c-parser.cc:3355 c/c-parser.cc:4460 c/c-parser.cc:4655 c/c-parser.cc:4713 #: c/c-parser.cc:4771 c/c-parser.cc:5153 c/c-parser.cc:5176 c/c-parser.cc:5185 #: c/c-parser.cc:5236 c/c-parser.cc:5245 c/c-parser.cc:9123 c/c-parser.cc:9191 #: c/c-parser.cc:9701 c/c-parser.cc:9726 c/c-parser.cc:9760 c/c-parser.cc:9872 #: c/c-parser.cc:10691 c/c-parser.cc:12162 c/c-parser.cc:14546 #: c/c-parser.cc:15260 c/c-parser.cc:15319 c/c-parser.cc:15374 #: c/c-parser.cc:17168 c/c-parser.cc:17288 c/c-parser.cc:18622 #: c/c-parser.cc:19899 c/c-parser.cc:20312 c/c-parser.cc:23397 #: c/c-parser.cc:23479 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198 #: c/gimple-parser.cc:541 c/gimple-parser.cc:575 c/gimple-parser.cc:580 #: c/gimple-parser.cc:749 c/gimple-parser.cc:846 c/gimple-parser.cc:1048 #: c/gimple-parser.cc:1074 c/gimple-parser.cc:1077 c/gimple-parser.cc:1208 #: c/gimple-parser.cc:1335 c/gimple-parser.cc:1462 c/gimple-parser.cc:1478 #: c/gimple-parser.cc:1494 c/gimple-parser.cc:1516 c/gimple-parser.cc:1546 #: c/gimple-parser.cc:1572 c/gimple-parser.cc:1779 c/gimple-parser.cc:1991 #: c/gimple-parser.cc:2011 c/gimple-parser.cc:2171 c/gimple-parser.cc:2334 #: c/c-parser.cc:7642 cp/parser.cc:33769 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<)%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:4549 c/c-parser.cc:5296 c/c-parser.cc:5448 c/c-parser.cc:5474 #: c/c-parser.cc:5475 c/c-parser.cc:5915 c/c-parser.cc:5959 c/c-parser.cc:7741 #: c/c-parser.cc:9863 c/c-parser.cc:10832 c/c-parser.cc:11186 #: c/c-parser.cc:13949 c/gimple-parser.cc:1755 cp/parser.cc:33733 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<]%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:4751 #, fuzzy #| msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "очекивано је %<,%>, %<;%> или %<}%>" #. Look for the two `(' tokens. #: c/c-parser.cc:5205 c/c-parser.cc:5210 c/c-parser.cc:14529 #: c/c-parser.cc:15349 c/c-parser.cc:22673 c/c-parser.cc:23205 #: c/c-parser.cc:23422 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:488 #: c/gimple-parser.cc:527 c/gimple-parser.cc:559 c/gimple-parser.cc:816 #: c/gimple-parser.cc:1042 c/gimple-parser.cc:1068 c/gimple-parser.cc:1195 #: c/gimple-parser.cc:1330 c/gimple-parser.cc:1452 c/gimple-parser.cc:1512 #: c/gimple-parser.cc:1530 c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1960 #: c/gimple-parser.cc:1971 c/gimple-parser.cc:1977 c/gimple-parser.cc:2160 #: c/gimple-parser.cc:2331 c/c-parser.cc:14351 cp/parser.cc:33724 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "очекивано је %<(%>" #: c/c-parser.cc:5444 c/c-parser.cc:5446 c/c-parser.cc:13853 #: cp/parser.cc:33736 cp/parser.cc:37504 go/gofrontend/embed.cc:439 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<[%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:6096 c/c-parser.cc:12391 c/c-parser.cc:19374 #: c/c-parser.cc:19460 c/c-parser.cc:20118 c/c-parser.cc:20990 #: c/c-parser.cc:24653 c/gimple-parser.cc:399 c/gimple-parser.cc:2337 #: c/c-parser.cc:3658 c/c-parser.cc:3885 c/c-parser.cc:11943 #: cp/parser.cc:21039 cp/parser.cc:33730 go/gofrontend/embed.cc:370 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:6391 c/c-parser.cc:6400 c/c-parser.cc:8188 c/c-parser.cc:9328 #: c/c-parser.cc:12155 c/c-parser.cc:12552 c/c-parser.cc:12616 #: c/c-parser.cc:13931 c/c-parser.cc:14951 c/c-parser.cc:15177 #: c/c-parser.cc:15695 c/c-parser.cc:15796 c/c-parser.cc:16330 #: c/c-parser.cc:16766 c/c-parser.cc:16842 c/c-parser.cc:16959 #: c/c-parser.cc:17031 c/c-parser.cc:22535 c/c-parser.cc:23262 #: c/c-parser.cc:23321 c/gimple-parser.cc:582 c/gimple-parser.cc:887 #: c/gimple-parser.cc:2385 c/gimple-parser.cc:2412 c/c-parser.cc:7649 #: c/c-parser.cc:14454 c/c-parser.cc:15801 cp/parser.cc:33763 #: cp/parser.cc:35465 cp/parser.cc:38352 cp/parser.cc:39227 #: go/gofrontend/embed.cc:403 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<:%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:7199 cp/parser.cc:33650 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:9086 c/c-parser.cc:9279 c/c-parser.cc:9750 c/c-parser.cc:9793 #: c/c-parser.cc:9934 c/c-parser.cc:10681 c/c-parser.cc:15354 #: c/c-parser.cc:16911 c/gimple-parser.cc:1045 c/gimple-parser.cc:1071 #: c/gimple-parser.cc:1199 c/gimple-parser.cc:1202 c/gimple-parser.cc:1534 #: c/gimple-parser.cc:1540 cp/parser.cc:33083 cp/parser.cc:33739 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<,%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:9647 #, fuzzy #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<.%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:11614 c/c-parser.cc:11646 c/c-parser.cc:11886 #: cp/parser.cc:36039 cp/parser.cc:36060 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<@end%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:12304 c/gimple-parser.cc:1370 cp/parser.cc:33748 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<>%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:15890 c/c-parser.cc:17306 cp/parser.cc:33772 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<,%> or %<;%>" msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "очекивано је %<,%> или %<;%>" #. All following cases are statements with LHS. #: c/c-parser.cc:16758 c/c-parser.cc:19267 c/c-parser.cc:19314 #: c/c-parser.cc:19471 c/c-parser.cc:19818 c/c-parser.cc:20291 #: c/c-parser.cc:22742 c/c-parser.cc:23463 c/gimple-parser.cc:740 #: c/c-parser.cc:5982 c/c-parser.cc:19391 c/c-parser.cc:19614 #: cp/parser.cc:33751 cp/parser.cc:42079 cp/parser.cc:42252 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "очекивано је %<=%>" #: c/c-parser.cc:19402 c/c-parser.cc:19482 c/c-parser.cc:19835 #: c/c-parser.cc:20169 c/gimple-parser.cc:1588 c/gimple-parser.cc:1620 #: c/gimple-parser.cc:1630 c/gimple-parser.cc:2422 cp/parser.cc:33727 #: cp/parser.cc:36249 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<}%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:19495 cp/parser.cc:42177 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/c-parser.cc:21035 c/c-parser.cc:21024 cp/parser.cc:44437 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "очекивано је %<#pragma omp section%> или %<}%>" #: c/c-parser.cc:24023 cp/parser.cc:48282 msgid "" msgstr "" #: c/c-typeck.cc:8855 #, fuzzy #| msgid "" msgid "(anonymous)" msgstr "<анонимно>" #: c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:18387 cp/parser.cc:33745 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %<{%>" msgid "expected %<<%>" msgstr "очекивано је %<{%>" #: c/gimple-parser.cc:2381 c/gimple-parser.cc:2408 c/gimple-parser.cc:2247 #: c/gimple-parser.cc:2284 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "Expected name" msgid "expected label" msgstr "Очекивано је име" #: cp/call.cc:4059 #, fuzzy #| msgid "candidate 1:" msgid "candidate:" msgstr "кандидат 1:" #: cp/call.cc:8193 #, fuzzy #| msgid "type %qs has a user-defined constructor" msgid " after user-defined conversion:" msgstr "тип %qs има кориснички дефинисан конструктор" #: cp/call.cc:8357 cp/pt.cc:2022 cp/pt.cc:26135 #, fuzzy #| msgid "candidate 1:" msgid "candidate is:" msgid_plural "candidates are:" msgstr[0] "кандидат 1:" msgstr[1] "кандидат 1:" msgstr[2] "кандидат 1:" msgstr[3] "кандидат 1:" #: cp/call.cc:12792 cp/call.cc:13184 msgid "candidate 1:" msgstr "кандидат 1:" #: cp/call.cc:12794 cp/call.cc:13185 msgid "candidate 2:" msgstr "кандидат 2:" #: cp/decl.cc:3588 msgid "jump to label %qD" msgstr "скок на етикету %qD" #: cp/decl.cc:3589 msgid "jump to case label" msgstr "скок на етикету случаја" #: cp/error.cc:462 #, fuzzy #| msgid "missing number" msgid "" msgstr "недостаје број" #: cp/error.cc:564 #, fuzzy #| msgid "braces around scalar initializer" msgid "" msgstr "витичасте заграде око скаларног успостављача" #: cp/error.cc:566 #, fuzzy #| msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgid "" msgstr "%s не може да разреши адресу препуњене функције" #: cp/error.cc:733 #, fuzzy #| msgid "parse error" msgid "" msgstr "грешка у рашчлањивању" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.cc:840 msgid "" msgstr "" #: cp/error.cc:852 #, c-format msgid "" msgstr "" #: cp/error.cc:990 msgid "" msgstr "" #: cp/error.cc:1131 #, fuzzy, c-format #| msgid "too many initializers for %qT" msgid "(static initializers for %s)" msgstr "превише успостављача за %qT" #: cp/error.cc:1133 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.cc:1179 msgid "" msgstr "" #: cp/error.cc:1303 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.cc:1327 msgid " " msgstr "" #: cp/error.cc:1342 #, fuzzy #| msgid "" msgid "{anonymous}" msgstr "<анонимно>" #: cp/error.cc:1344 #, fuzzy #| msgid "Formal namespace" msgid "(anonymous namespace)" msgstr "Формални именски простор" #: cp/error.cc:1444 #, fuzzy #| msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgid "