# Translation of gcc messages to Russian # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Nadezhda Vyukova , 2006, 2014. # Nickolay V. Shmyrev , 2008. # Pavel Maryanov , 2006, 2008. # Yuri Kozlov , 2011. # Vladimir Galatenko , 2016. # Pavel Maryanov , 2012, 2018, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 9.1-b20190414\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-17 22:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-04 12:10+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" msgstr "функция не подлежит inline-подстановке" #: cif-code.def:43 msgid "caller is not optimized" msgstr "вызывающая функция не оптимизирована" #: cif-code.def:47 msgid "function body not available" msgstr "тело функции недоступно" #: cif-code.def:51 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке" #: cif-code.def:56 msgid "function not inlinable" msgstr "inline-подстановка функции невозможна" #: cif-code.def:60 msgid "function body can be overwritten at link time" msgstr "тело функции может быть переписано во время компоновки" #: cif-code.def:64 msgid "function not inline candidate" msgstr "функция не является кандидатом для inline-подстановки" #: cif-code.def:68 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-function-growth" #: cif-code.def:70 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром large-stack-frame-growth" #: cif-code.def:72 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-single" #: cif-code.def:74 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром max-inline-insns-auto" #: cif-code.def:76 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "достигнут предел, установленный параметром inline-unit-growth" #: cif-code.def:80 msgid "recursive inlining" msgstr "рекурсивная inline-подстановка" #: cif-code.def:84 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "вероятность вызова мала, а размер кода увеличится" #: cif-code.def:88 #, fuzzy #| msgid "call is unlikely and code size would grow" msgid "call is considered never executed and code size would grow" msgstr "вероятность вызова мала, а размер кода увеличится" #: cif-code.def:92 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "функция не объявлена включаемой, а размер кода увеличится" #: cif-code.def:96 msgid "mismatched declarations during linktime optimization" msgstr "несоответствие деклараций при оптимизации времени компоновки" #: cif-code.def:100 msgid "variadic thunk call" msgstr "выбор вариантного thunk" #: cif-code.def:104 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "inline-функции, переопределённые как extern, не подлежат подстановке" #: cif-code.def:108 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" msgstr "косвенный вызов функции с неопределённой вызываемой функцией" #: cif-code.def:112 msgid "exception handling personality mismatch" msgstr "несоответствие программ индивидуальности при обработке исключений" #: cif-code.def:117 msgid "non-call exception handling mismatch" msgstr "несоответствие в обработке non-call исключительных ситуаций" #: cif-code.def:121 msgid "target specific option mismatch" msgstr "несовпадение ключей, специфических для целевой платформы" #: cif-code.def:125 msgid "optimization level attribute mismatch" msgstr "несовпадение атрибута уровня оптимизации" #: cif-code.def:129 msgid "callee refers to comdat-local symbols" msgstr "вызываемая функция ссылается на локальные comdat символы" #: cif-code.def:134 #, fuzzy #| msgid "function attribute mismatch" msgid "sanitizer function attribute mismatch" msgstr "несовпадение атрибутов функции" #: cif-code.def:139 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching" msgstr "" #: cif-code.def:144 msgid "unreachable" msgstr "недостижим" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "фатальная ошибка: " #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55 msgid "internal compiler error: " msgstr "внутренняя ошибка компилятора: " #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52 msgid "error: " msgstr "ошибка: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "пока не реализовано: " #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "предупреждение: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "анахронизм: " #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "замечание: " #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "отладка: " #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show #. a range of events within a path. #: diagnostic.def:44 msgid "path: " msgstr "" #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:48 msgid "pedwarn: " msgstr "pedwarn: " #: diagnostic.def:49 msgid "permerror: " msgstr "permerror: " #: config/i386/djgpp.h:143 #, c-format msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n" msgstr "" "ключ -f%s проигнорирован (не поддерживается для DJGPP)\n" "\n" #. The remainder are real diagnostic types. #: fortran/gfc-diagnostic.def:33 msgid "Fatal Error" msgstr "Фатальная ошибка" #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver #. when reporting fatal signal in the compiler. #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50 msgid "internal compiler error" msgstr "внутренняя ошибка компилятора" #: fortran/gfc-diagnostic.def:35 msgid "Error" msgstr "ошибка" #: fortran/gfc-diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented" msgstr "простите, не реализовано" #: fortran/gfc-diagnostic.def:37 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: fortran/gfc-diagnostic.def:38 msgid "anachronism" msgstr "анахронизм" #: fortran/gfc-diagnostic.def:39 msgid "note" msgstr "замечание" #: fortran/gfc-diagnostic.def:40 msgid "debug" msgstr "отладка" #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: fortran/gfc-diagnostic.def:43 msgid "pedwarn" msgstr "pedwarn" #: fortran/gfc-diagnostic.def:44 msgid "permerror" msgstr "permerror" #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR #. due to -Werror and -Werror=warning. #: fortran/gfc-diagnostic.def:47 msgid "error" msgstr "ошибка" #: gcc.cc:829 gcc.cc:833 gcc.cc:888 msgid "-gz is not supported in this configuration" msgstr "-gz в данной конфигурации не поддерживается" #: gcc.cc:839 gcc.cc:899 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration" msgstr "-gz=zlib в данной конфигурации не поддерживается" #: gcc.cc:1092 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration" msgstr "-fuse-linker-plugin в данной конфигурации не поддерживается" #: gcc.cc:1108 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address" msgstr "нельзя использовать -static вместе с -fsanitize=address" #: gcc.cc:1110 #, fuzzy #| msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address" msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress" msgstr "нельзя использовать -static вместе с -fsanitize=address" #: gcc.cc:1112 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread" msgstr "нельзя использовать -static вместе с -fsanitize=thread" #: gcc.cc:1134 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration" msgstr "-fvtable-verify=std в данной конфигурации не поддерживается" #: gcc.cc:1136 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration" msgstr "-fvtable-verify=preinit в данной конфигурации не поддерживается" #: gcc.cc:1273 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg и -fomit-frame-pointer несовместимы" #: gcc.cc:1443 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E" msgstr "GNU C больше не поддерживает -traditional без -E" #: gcc.cc:1452 msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "ввод со стандартного ввода возможен только с ключом -E или -x" #: config/darwin.h:151 #, fuzzy #| msgid " conflicting code gen style switches are used" msgid "conflicting code generation switches" msgstr " заданы несовместимые ключи генерации кода" #: config/darwin.h:156 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle_loader нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:158 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:167 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:169 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:177 #, fuzzy #| msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version допустим только с -dynamiclib" #: config/darwin.h:179 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version допустим только с -dynamiclib" #: config/darwin.h:181 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name допустим только с -dynamiclib" #: config/darwin.h:192 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:208 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace нельзя использовать с -dynamiclib" #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:609 #, fuzzy #| msgid "-pg not supported on this platform" msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform" msgstr "-pg для данной платформы не поддерживается" #: config/darwin.h:277 msgid "rdynamic is not supported" msgstr "rdynamic не поддерживается" #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:758 #: config/sparc/freebsd.h:45 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)" msgstr "попробуйте '-pg' вместо '-p' для gprof(1)" #: config/lynx.h:69 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" msgstr "Недопустимо одновременно использовать mthreads и mlegacy-threads" #: config/lynx.h:94 msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "Недопустимо одновременно использовать mshared и static" #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355 msgid "does not support multilib" msgstr "не поддерживает мультибиблиотеку" #: config/sol2.h:449 msgid "-pie is not supported in this configuration" msgstr "-pie не поддерживается в этой конфигурации" #: config/vxworks.h:204 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" msgstr "ключи -Xbind-now и -Xbind-lazy несовместимы" #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49 #: config/riscv/freebsd.h:44 #, fuzzy #| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)" msgstr "попробуйте `-pg' вместо `-p' для gprof(1)" #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1475 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "-EB и -EL несовместимы" #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58 msgid "shared is not supported" msgstr "shared не поддерживается" #: config/bfin/elf.h:55 msgid "no processor type specified for linking" msgstr "не задан тип процессора для линковки" #: config/cris/cris.h:168 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..." msgstr "не задавайте одновременно -march=... и -mcpu=..." #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:160 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared и mdll несовместимы" #: config/i386/darwin.h:93 #, fuzzy #| msgid "%qD is not a template" msgid "Darwin is not an mx32 platform" msgstr "%qD не является шаблоном" #: config/i386/darwin.h:94 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options" msgstr "" #: config/i386/sol2.h:59 #, fuzzy #| msgid "-msx is not supported in coff" msgid "-mx32 is not supported on Solaris" msgstr "-msx не поддерживается в coff" #: config/mcore/mcore.h:53 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "для m210 обратный (little endian) порядок байт не поддерживается" #: config/mips/r3900.h:37 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float не поддерживается" #: config/mips/r3900.h:39 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "ключи -msingle-float и -msoft-float несовместимы" #: config/moxie/moxiebox.h:43 msgid "this target is little-endian" msgstr "эта цель little-endian" #: config/msp430/msp430.h:90 #, fuzzy #| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)" msgstr "для -mtoc-fusion требуется модель кода medium/large" #: config/msp430/msp430.h:92 #, fuzzy #| msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model" msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)" msgstr "для -mtoc-fusion требуется модель кода medium/large" #: config/nios2/elf.h:44 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0=" msgstr "Нужен стартовый файл Си для -msys-crt0=" #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41 #: config/pa/pa64-hpux.h:44 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with" msgstr "предупреждение: рассмотрите линковку с '-static' как системных библиотек с" #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42 #: config/pa/pa64-hpux.h:45 msgid " profiling support are only provided in archive format" msgstr " поддержка профилирования обеспечивается только в архивном формате" #: config/rs6000/darwin.h:123 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " заданы несовместимые ключи генерации кода" #: config/rs6000/freebsd64.h:114 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)" msgstr "попробуйте `-pg' вместо `-p' для gprof(1)" #: config/rs6000/rs6000.h:170 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?" msgstr "" #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware" msgstr "rx200 cpu не имеет FPU оборудования" #: config/rx/rx.h:80 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf" msgstr "ключ -mas100-syntax несовместим с -gdwarf" #: config/rx/rx.h:81 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware" msgstr "rx100 cpu не имеет FPU оборудования" #: config/s390/tpf.h:119 msgid "static is not supported on TPF-OS" msgstr "в TFP-OS не поддерживается static" #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302 msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "SH2a не поддерживает little-endian" #: config/sparc/linux64.h:142 #, fuzzy #| msgid "-pie is not supported in this configuration" msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration" msgstr "-pie не поддерживается в этой конфигурации" #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "-m32 и -m64 несовместимы" #: config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "ключи -mbig-endian и -mlittle-endian несовместимы" #: config/vax/netbsd-elf.h:51 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgstr "Ключ -shared не поддерживается для VAX ELF" #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47 msgid "profiling not supported with -mg" msgstr "профилирование с -mg не поддерживается" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "Для языка Ada нужно передать -c или -S" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56 msgid "-c required for gnat2why" msgstr "-c требуется для gnat2why" #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67 msgid "-c required for gnat2scil" msgstr "-c требуется для gnat2scil" #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74 msgid "gfortran does not support -E without -cpp" msgstr "gfortran не поддерживает -E без -cpp" #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation" msgstr "GNU Objective C больше не поддерживает традиционную компиляцию" #: objc/lang-specs.h:55 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead" msgstr "objc-cpp-output устарел; пожалуйста используйте objective-c-cpp-output взамен" #: objcp/lang-specs.h:58 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead" msgstr "objc++-cpp-output устарело; пожалуйста используйте objective-c++-cpp-output взамен" #: fortran/lang.opt:146 #, no-c-format msgid "-J\tPut MODULE files in 'directory'." msgstr "-J<каталог>\tПомещать файлы MODULE в 'каталог'." #: fortran/lang.opt:198 #, no-c-format msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments." msgstr "Предупреждать о возможном перекрытии формальных аргументов." #: fortran/lang.opt:202 #, no-c-format msgid "Warn about alignment of COMMON blocks." msgstr "Предупреждать о выравнивании COMMON блоков." #: fortran/lang.opt:206 #, no-c-format msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants." msgstr "Предупреждать об отсутствующих знаках & в строковых константах с продолжением." #: fortran/lang.opt:210 #, no-c-format msgid "Warn about creation of array temporaries." msgstr "Предупреждать о создании временных массивов." #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 config/alpha/alpha.opt:31 #: common.opt:680 common.opt:822 common.opt:1060 common.opt:1064 #: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1747 common.opt:1811 #: common.opt:1950 common.opt:1954 common.opt:2203 common.opt:2421 #: common.opt:3137 #, no-c-format msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "Ничего не делает. Сохранён для обратной совместимости." #: fortran/lang.opt:218 #, no-c-format msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C." msgstr "Предупреждать, если тип переменной, возможно, не совместим с Си." #: fortran/lang.opt:226 #, no-c-format msgid "Warn about truncated character expressions." msgstr "Предупреждать об усеченных строковых выражениях." #: fortran/lang.opt:230 #, no-c-format msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions." msgstr "Предупреждать о сравнении на равенство с участием REAL или COMPLEX выражений." #: fortran/lang.opt:238 #, no-c-format msgid "Warn about most implicit conversions." msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях." # #: fortran/lang.opt:242 #, no-c-format msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops." msgstr "" #: fortran/lang.opt:250 #, no-c-format msgid "Warn if loops have been interchanged." msgstr "" #: fortran/lang.opt:254 #, no-c-format msgid "Warn about function call elimination." msgstr "Предупреждать об удалении вызовов функций." #: fortran/lang.opt:258 #, no-c-format msgid "Warn about calls with implicit interface." msgstr "Предупреждать о вызовах с неявным интерфейсом." #: fortran/lang.opt:262 #, no-c-format msgid "Warn about called procedures not explicitly declared." msgstr "Предупреждать о вызовах функций, не продекларированных явно." #: fortran/lang.opt:266 #, no-c-format msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results." msgstr "Предупреждать о делениях целых констант с усеченными результатами." #: fortran/lang.opt:270 #, no-c-format msgid "Warn about truncated source lines." msgstr "Предупреждать об усеченных строках исходного кода." #: fortran/lang.opt:274 #, no-c-format msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard." msgstr "Предупреждать о встроенных функциях, не входящих в заданный стандарт языка." #: fortran/lang.opt:286 #, no-c-format msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier." msgstr "Предупреждать о USE операторах, которые не имеют ONLY квалификатор." #: fortran/lang.opt:298 #, no-c-format msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion." msgstr "" #: fortran/lang.opt:306 #, no-c-format msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter." msgstr "Предупреждать о вещественных константах с экспонентой, заданной буквой 'q'." #: fortran/lang.opt:310 #, no-c-format msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated." msgstr "Предупреждать, когда массивная переменная в левой части переразмещается." #: fortran/lang.opt:314 #, no-c-format msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated." msgstr "Предупреждать, когда переменная в левой части переразмещается." #: fortran/lang.opt:318 #, no-c-format msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target." msgstr "Предупреждать, если указатель в указательном присваивании может пережить свою цель." #: fortran/lang.opt:326 #, no-c-format msgid "Warn about \"suspicious\" constructs." msgstr "Предупреждать о \"подозрительных\" конструкциях." #: fortran/lang.opt:330 #, no-c-format msgid "Permit nonconforming uses of the tab character." msgstr "Разрешить неправильное употребление символов табуляции." #: fortran/lang.opt:334 #, no-c-format msgid "Warn about an invalid DO loop." msgstr "Предупреждать о некорректном DO цикле." #: fortran/lang.opt:338 #, no-c-format msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions." msgstr "Предупреждать о недополнении при вычислении константных выражений." #: fortran/lang.opt:346 #, no-c-format msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic." msgstr "Предупреждать о пользовательских процедурах с именами, совпадающими с именами встроенных процедур." #: fortran/lang.opt:354 #, no-c-format msgid "Warn about unused dummy arguments." msgstr "Предупреждать о неиспользуемых формальных аргументах" #: fortran/lang.opt:358 #, no-c-format msgid "Warn about zero-trip DO loops." msgstr "Предупреждать о выполняющихся ноль раз DO циклах." #: fortran/lang.opt:362 #, no-c-format msgid "Enable preprocessing." msgstr "Включить препроцессирование." #: fortran/lang.opt:370 #, no-c-format msgid "Disable preprocessing." msgstr "Отключить препроцессирование." #: fortran/lang.opt:378 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s" msgid "Accept argument mismatches in procedure calls." msgstr "Несоответствие аргументов для перебивающей процедуры %qs в %L: %s" #: fortran/lang.opt:382 #, no-c-format msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions." msgstr "Исключить повторные вызовы также для не-pure функций." #: fortran/lang.opt:386 #, no-c-format msgid "Enable alignment of COMMON blocks." msgstr "Включить выравнивание COMMON блоков." #: fortran/lang.opt:390 #, no-c-format msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard." msgstr "Считать, что доступны все встроенные процедуры, независимо от выбранного стандарта." #: fortran/lang.opt:394 #, no-c-format msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z." msgstr "" #: fortran/lang.opt:402 #, no-c-format msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements." msgstr "Не трактовать локальные переменные и COMMON блоки как если бы они были перечислены в операторах SAVE." #: fortran/lang.opt:406 #, no-c-format msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character." msgstr "Использовать обратный слеш в строках как символ экранирования." #: fortran/lang.opt:410 #, no-c-format msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered." msgstr "При ошибках выполнения выводить последовательность вызовов." #: fortran/lang.opt:414 #, no-c-format msgid "-fblas-matmul-limit=\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS." msgstr "-fblas-matmul-limit=\tРазмер минимальной матрицы, для которой matmul будет использовать BLAS." #: fortran/lang.opt:421 #, no-c-format msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument." msgstr "Генерировать runtime-предупреждение, если для аргумента процедуры был создан временный массив." #: fortran/lang.opt:425 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fconvert= The endianness used for unformatted files." msgid "-fconvert=\tThe endianness used for unformatted files." msgstr "-fconvert= Порядок байт, используемый для неформатированных файлов." #: fortran/lang.opt:450 #, no-c-format msgid "Use the Cray Pointer extension." msgstr "Использовать Cray Pointer расширение." #: fortran/lang.opt:454 #, no-c-format msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations." msgstr "" #: fortran/lang.opt:458 #, no-c-format msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions." msgstr "" #: fortran/lang.opt:462 #, no-c-format msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form." msgstr "Игнорировать 'D' в первой колонке в фиксированном формате." #: fortran/lang.opt:466 #, no-c-format msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments." msgstr "Трактовать строки с 'D' в первой колонке как комментарии." #: fortran/lang.opt:470 #, no-c-format msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables." msgstr "" #: fortran/lang.opt:474 #, no-c-format msgid "Enable all DEC language extensions." msgstr "Включить все DEC расширения языка." #: fortran/lang.opt:478 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the short load instructions." msgid "Enable the use of blank format items in format strings." msgstr "Включить использование коротких команд загрузки." #: fortran/lang.opt:482 #, no-c-format msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables." msgstr "" #: fortran/lang.opt:487 #, no-c-format msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement." msgstr "" #: fortran/lang.opt:491 #, no-c-format msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers." msgstr "" #: fortran/lang.opt:495 #, no-c-format msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions." msgstr "Включить kind-специфичные варианты целочисленных встроенных функций." #: fortran/lang.opt:499 #, no-c-format msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility." msgstr "Включить унаследованные математические встроенные функции для совместимости." #: fortran/lang.opt:503 #, no-c-format msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD." msgstr "Включить поддержку для DEC STRUCTURE/RECORD." #: fortran/lang.opt:507 #, no-c-format msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes." msgstr "Включить DEC-стиль атрибутов STATIC и AUTOMATIC." #: fortran/lang.opt:511 #, no-c-format msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type." msgstr "Установить подразумеваемый вид двойной точности в тип широкий 8-байт." #: fortran/lang.opt:515 #, no-c-format msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type." msgstr "Установить по умолчанию размер 8 байт для целочисленных типов." #: fortran/lang.opt:519 #, no-c-format msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type." msgstr "Установить по умолчанию размер 8 байт для типов real." #: fortran/lang.opt:523 #, no-c-format msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type." msgstr "Установить по умолчанию размер 10 байт для типов real." #: fortran/lang.opt:527 #, no-c-format msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type." msgstr "Установить по умолчанию размер 16 байт для типов real." #: fortran/lang.opt:531 #, no-c-format msgid "Allow dollar signs in entity names." msgstr "Разрешить использование символа $ в именах." #: fortran/lang.opt:539 #, no-c-format msgid "Display the code tree after parsing." msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора." #: fortran/lang.opt:543 #, no-c-format msgid "Display the code tree after front end optimization." msgstr "Показать дерево кода после front end оптимизации." #: fortran/lang.opt:547 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the code tree after parsing." msgid "Display the global symbol table after parsing." msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора." #: fortran/lang.opt:551 #, no-c-format msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option." msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора; устаревший ключ." #: fortran/lang.opt:555 #, no-c-format msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays." msgstr "Задать использование внешней библиотеки BLAS для вызовов matmul для больших массивов." #: fortran/lang.opt:559 #, no-c-format msgid "Use f2c calling convention." msgstr "Использовать f2c соглашения о вызовах." #: fortran/lang.opt:563 #, no-c-format msgid "Assume that the source file is fixed form." msgstr "Считать, что входной файл имеет фиксированный формат." #: fortran/lang.opt:567 #, no-c-format msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code." msgstr "Создавать временный объект для проверки нечасто выполняемого forall кода." #: fortran/lang.opt:571 #, no-c-format msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)." msgstr "Трактовать INTEGER(4) как INTEGER(8)." #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579 #, no-c-format msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules." msgstr "Указать расположение скомпилированных модулей со встроенными процедурами." #: fortran/lang.opt:583 #, no-c-format msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode." msgstr "Разрешить произвольную ширину строк в фиксированном формате." #: fortran/lang.opt:587 #, no-c-format msgid "-ffixed-line-length-\tUse n as character line width in fixed mode." msgstr "-ffixed-line-length-\tИспользовать n как ширину строки в фиксированной форме." #: fortran/lang.opt:591 #, no-c-format msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces." msgstr "" #: fortran/lang.opt:595 #, no-c-format msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions." msgstr "-ffpe-trap=[...]\tОстановиться при указанном исключении плавающей арифметики." #: fortran/lang.opt:599 #, no-c-format msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions." msgstr "-ffpe-summary=[...]\tПечатать сводку исключении плавающей арифметики." #: fortran/lang.opt:603 #, no-c-format msgid "Assume that the source file is free form." msgstr "Считать, что исходный файл имеет свободную форму." #: fortran/lang.opt:607 #, no-c-format msgid "Allow arbitrary character line width in free mode." msgstr "Допускать произвольную ширину строки в свободной форме." #: fortran/lang.opt:611 #, no-c-format msgid "-ffree-line-length-\tUse n as character line width in free mode." msgstr "-ffree-line-length-\tИспользовать n как ширину строки в свободной форме." #: fortran/lang.opt:615 #, no-c-format msgid "Try to interchange loops if profitable." msgstr "" #: fortran/lang.opt:619 #, no-c-format msgid "Enable front end optimization." msgstr "Включить оптимизации переднего плана." #: fortran/lang.opt:623 #, no-c-format msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements." msgstr "Запретить неявное определение типов, если не заданы явно операторы IMPLICIT." #: fortran/lang.opt:627 #, no-c-format msgid "-finit-character=\tInitialize local character variables to ASCII value n." msgstr "-finit-character=\tИнициализировать локальные символьные переменные ASCII значением n." #: fortran/lang.opt:631 #, no-c-format msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags." msgstr "Инициализировать компоненты переменных производного типа в соответствии с другими флагами инициализации." #: fortran/lang.opt:635 #, no-c-format msgid "-finit-integer=\tInitialize local integer variables to n." msgstr "-finit-integer=\tИнициализировать локальные целые переменные значением n." #: fortran/lang.opt:639 #, no-c-format msgid "Initialize local variables to zero (from g77)." msgstr "Инициализировать локальные переменные нулем (как в g77)." #: fortran/lang.opt:643 #, no-c-format msgid "-finit-logical=\tInitialize local logical variables." msgstr "-finit-logical=\tИнициализировать локальные логические переменные." #: fortran/lang.opt:647 #, no-c-format msgid "-finit-real=\tInitialize local real variables." msgstr "-finit-real=\tИнициализировать локальные вещественные переменные." #: fortran/lang.opt:669 #, no-c-format msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline." msgstr "" #: fortran/lang.opt:673 #, no-c-format msgid "-finline-matmul-limit=\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined." msgstr "-finline-matmul-limit=\tЗадать размер наибольшей матрицы, для которой matmul будет включенным." #: fortran/lang.opt:677 #, no-c-format msgid "-fmax-array-constructor=\tMaximum number of objects in an array constructor." msgstr "-fmax-array-constructor=\tМаксимальное число объектов в конструкторе массива." #: fortran/lang.opt:681 #, no-c-format msgid "-fmax-identifier-length=\tMaximum identifier length." msgstr "-fmax-identifier-length=\tМаксимальная длина идентификатора." #: fortran/lang.opt:685 #, no-c-format msgid "-fmax-subrecord-length=\tMaximum length for subrecords." msgstr "-fmax-subrecord-length=\tМаксимальная длина субзаписей." #: fortran/lang.opt:689 #, no-c-format msgid "-fmax-stack-var-size=\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack." msgstr "-fmax-stack-var-size=\tРазмер в байтах максимального массива, размещаемого в стеке." #: fortran/lang.opt:693 #, no-c-format msgid "Put all local arrays on stack." msgstr "Размещать все локальные массивы в стеке" #: fortran/lang.opt:697 #, no-c-format msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE." msgstr "Установить PRIVATE как умолчание для атрибута доступности элементов модуля." #: fortran/lang.opt:717 #, no-c-format msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible." msgstr "Использовать наиболее компактное представление производных типов." #: fortran/lang.opt:725 #, no-c-format msgid "Protect parentheses in expressions." msgstr "Защитить скобки в выражениях." #: fortran/lang.opt:729 #, no-c-format msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit." msgstr "" #: fortran/lang.opt:733 #, no-c-format msgid "Enable range checking during compilation." msgstr "Включить проверку диапазонов при компиляции." #: fortran/lang.opt:737 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)." msgstr "Трактовать REAL(4) как REAL(8)." #: fortran/lang.opt:741 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)." msgstr "Трактовать REAL(4) как REAL(10)." #: fortran/lang.opt:745 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)." msgstr "Трактовать REAL(4) как REAL(16)." #: fortran/lang.opt:749 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)." msgstr "Трактовать REAL(8) как REAL(4)." #: fortran/lang.opt:753 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)." msgstr "Трактовать REAL(8) как REAL(10)." #: fortran/lang.opt:757 #, no-c-format msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)." msgstr "Трактовать REAL(8) как REAL(16)." #: fortran/lang.opt:761 #, no-c-format msgid "Reallocate the LHS in assignments." msgstr "Выделять память заново для левых частей присваиваний." #: fortran/lang.opt:765 #, no-c-format msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files." msgstr "Использовать 4-байтный маркер записей в неформатированных файлах." #: fortran/lang.opt:769 #, no-c-format msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files." msgstr "Использовать 8-байтный маркер записей в неформатированных файлах." #: fortran/lang.opt:773 #, no-c-format msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion." msgstr "Размещать локальные переменные в стеке для поддержки неявной рекурсии." #: fortran/lang.opt:777 #, no-c-format msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry." msgstr "При входе в процедуру копировать секции массивов в последовательный блок." #: fortran/lang.opt:781 #, no-c-format msgid "-fcoarray=\tSpecify which coarray parallelization should be used." msgstr "-fcoarray=\tЗадать, какое распараллеливание комассивов должно использоваться." #: fortran/lang.opt:797 #, no-c-format msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed." msgstr "-fcheck=[...]\tЗадать набор runtime-проверок." #: fortran/lang.opt:801 #, no-c-format msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore." msgstr "Добавлять второй символ подчеркивания к именам, уже содержащим подчеркивание." #: fortran/lang.opt:809 #, no-c-format msgid "Apply negative sign to zero values." msgstr "Применять знак минус к нулевым значениям." #: fortran/lang.opt:816 #, no-c-format msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths." msgstr "" #: fortran/lang.opt:820 #, no-c-format msgid "Append underscores to externally visible names." msgstr "Добавлять подчёркивания к доступным извне именам." #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1623 c-family/c.opt:1659 #: c-family/c.opt:1667 c-family/c.opt:1986 config/pa/pa.opt:42 #: config/pa/pa.opt:74 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:293 #: config/arc/arc.opt:305 common.opt:638 common.opt:1151 common.opt:1155 #: common.opt:1159 common.opt:1246 common.opt:1536 common.opt:1618 #: common.opt:1902 common.opt:2045 common.opt:2088 common.opt:2496 #: common.opt:2532 common.opt:2625 common.opt:2629 common.opt:2738 #: common.opt:2829 common.opt:2837 common.opt:2845 common.opt:2853 #: common.opt:2954 common.opt:3010 common.opt:3098 common.opt:3258 #: common.opt:3262 common.opt:3266 common.opt:3270 #, no-c-format msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgstr "Ничего не делает. Сохранён для обратной совместимости." #: fortran/lang.opt:864 #, no-c-format msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)." msgstr "Выполнить статическую компоновку с библиотекой GNU Fortran (libgfortran)." #: fortran/lang.opt:868 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard." msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2003." #: fortran/lang.opt:872 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard." msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2008." #: fortran/lang.opt:876 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113." msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2008, включая TS 29113." #: fortran/lang.opt:880 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard." msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 2018." #: fortran/lang.opt:884 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard." msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO Fortran 95." #: fortran/lang.opt:888 #, no-c-format msgid "Conform to nothing in particular." msgstr "Не соответствует ничему конкретному." #: fortran/lang.opt:892 #, no-c-format msgid "Accept extensions to support legacy code." msgstr "Принимать расширения для поддержки унаследованного кода." #: c-family/c.opt:182 #, no-c-format msgid "-A=\tAssert the to . Putting '-' before disables the to ." msgstr "-A<вопрос>=<ответ> Задать <ответ> на <вопрос>. Добавление '-' перед <вопросом> отменяет <ответ> на <вопрос>." #: c-family/c.opt:186 #, no-c-format msgid "Do not discard comments." msgstr "Не удалять комментарии." #: c-family/c.opt:190 #, no-c-format msgid "Do not discard comments in macro expansions." msgstr "Не удалять комментарии при макроподстановках." #: c-family/c.opt:194 #, no-c-format msgid "-D[=]\tDefine a with as its value. If just is given, is taken to be 1." msgstr "" #: c-family/c.opt:201 #, no-c-format msgid "-F \tAdd to the end of the main framework include path." msgstr "-F <каталог>\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска включаемых инфраструктур." #: c-family/c.opt:205 #, no-c-format msgid "Enable parsing GIMPLE." msgstr "Включить разбор GIMPLE." #: c-family/c.opt:209 #, no-c-format msgid "Print the name of header files as they are used." msgstr "Печатать имена используемых заголовочных файлов." #: c-family/c.opt:213 #, no-c-format msgid "-I \tAdd to the end of the main include path." msgstr "-I <каталог>\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков." #: c-family/c.opt:217 #, no-c-format msgid "Generate make dependencies." msgstr "Генерировать зависимости для make." #: c-family/c.opt:221 #, no-c-format msgid "Generate make dependencies and compile." msgstr "Генерировать make-зависимости и компилировать." #: c-family/c.opt:225 #, no-c-format msgid "-MF \tWrite dependency output to the given file." msgstr "-MF <файл>\tВывести зависимости в указанный <файл>." #: c-family/c.opt:229 #, no-c-format msgid "Treat missing header files as generated files." msgstr "Трактовать отсутствующие заголовки как генерируемые файлы." #: c-family/c.opt:233 #, no-c-format msgid "Like -M but ignore system header files." msgstr "Как -M, но игнорировать системные заголовки." #: c-family/c.opt:237 #, no-c-format msgid "Like -MD but ignore system header files." msgstr "Как -MD, но игнорировать системные заголовки." #: c-family/c.opt:241 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate run time type descriptor information." msgid "Generate C++ Module dependency information." msgstr "Генерировать информацию о типах, доступную во время выполнения." #: c-family/c.opt:249 #, no-c-format msgid "Generate phony targets for all headers." msgstr "Добавлять фиктивные правила для всех заголовочных файлов." #: c-family/c.opt:253 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-MQ \tAdd a MAKE-quoted target." msgid "-MQ \tAdd a target that may require quoting." msgstr "-MQ <цель>\tДобавить экранированную MAKE-цель." #: c-family/c.opt:257 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-MT \tAdd an unquoted target." msgid "-MT \tAdd a target that does not require quoting." msgstr "-MT <цель>\tДобавить неэкранированную MAKE-цель." #: c-family/c.opt:261 #, no-c-format msgid "Do not generate #line directives." msgstr "Не генерировать директивы #строка." #: c-family/c.opt:265 #, no-c-format msgid "-U\tUndefine ." msgstr "-U<макрос>\tОтменить определение макроса." #: c-family/c.opt:269 #, no-c-format msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef." msgstr "" #: c-family/c.opt:273 #, no-c-format msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler." msgstr "Предупреждать о различиях по сравнению с компиляцией при помощи компилятора, совместимого с ABI." #: c-family/c.opt:277 #, no-c-format msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version." msgstr "Предупреждать о различиях между текущей -fabi-version и заданной версией ABI." #: c-family/c.opt:281 #, no-c-format msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have." msgstr "Предупреждать, если подобъект имеет атрибут abi_tag, которого не имеет весь объект." #: c-family/c.opt:288 #, no-c-format msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values." msgstr "" #: c-family/c.opt:292 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses." msgstr "Предупреждать о подозрительных использованиях адресов памяти." #: c-family/c.opt:308 #, no-c-format msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new." msgstr "Предупреждать об операторах new для типов с расширенным выравниванием, если не задано -faligned-new." #: c-family/c.opt:312 #, no-c-format msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function." msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tПредупреждать даже если 'new' использует функцию для размещения членов класса." #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57 #, no-c-format msgid "Enable most warning messages." msgstr "Включить все основные виды предупреждений." #: c-family/c.opt:320 #, no-c-format msgid "Warn on any use of alloca." msgstr "Предупреждать обо всех использованиях alloca." #: c-family/c.opt:324 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Walloc-size-larger-than= Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes." msgid "-Walloc-size-larger-than=\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes." msgstr "-Walloc-size-larger-than= Предупреждать о вызовах функций выделения памяти под объекты размером более указанного числа байт." #: c-family/c.opt:329 #, no-c-format msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than= or larger." msgstr "" #: c-family/c.opt:333 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes." msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes." msgstr "-Walloc-zero Предупреждать о вызовах функций выделения памяти с размером 0 байт." #: c-family/c.opt:337 #, no-c-format msgid "-Walloca-larger-than=\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than bytes." msgstr "-Walloca-larger-than=<число>\tПредупреждать об вызовах alloca для объектов неограниченного размера или размера более чем <число> байт." #: c-family/c.opt:343 #, no-c-format msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than= or larger." msgstr "" #: c-family/c.opt:351 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about comparison of different enum types." msgid "Warn about comparisons between two operands of array type." msgstr "Предупреждать о сравнениях значений разных перечислимых типов." #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object." msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them." msgstr "Предупреждать о множественных декларациях объектов." #: c-family/c.opt:363 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about zero-length formats." msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members." msgstr "Предупреждать о форматных строках нулевой длины." #: c-family/c.opt:367 #, no-c-format msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector." msgstr "Предупреждать, если присваивание Objective-C прерывается сбором мусора." #: c-family/c.opt:371 #, no-c-format msgid "Warn about casting functions to incompatible types." msgstr "Предупреждать о приведений функций к несовместимым типам." #: c-family/c.opt:379 #, no-c-format msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters." msgstr "" #: c-family/c.opt:402 #, no-c-format msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false." msgstr "Предупреждать о сравнении булева выражения с целым значением, отличным от true/false." #: c-family/c.opt:406 #, no-c-format msgid "Warn about certain operations on boolean expressions." msgstr "Предупреждать о некоторых операциях над булевыми выражениями." #: c-family/c.opt:410 #, no-c-format msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely." msgstr "Предупреждать о небезопасных использованиях __builtin_frame_address или __builtin_return_address." #: c-family/c.opt:414 #, no-c-format msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature." msgstr "Предупреждать, если встроенная функция декларируется с неправильной сигнатурой." #: c-family/c.opt:418 #, no-c-format msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined." msgstr "Предупреждать о случаях переопределения или отмены встроенных макросов препроцессора." #: c-family/c.opt:422 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11." msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X." msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в ISO C99, но имеющихся в ISO C11." #: c-family/c.opt:426 #, no-c-format msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99." msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в ISO C90, но имеющихся в ISO C99." #: c-family/c.opt:430 #, no-c-format msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11." msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в ISO C99, но имеющихся в ISO C11." #: c-family/c.opt:434 #, no-c-format msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++." msgstr "Предупреждать о конструкциях C, не являющихся общими для C и C++." #: c-family/c.opt:441 #, no-c-format msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011." msgstr "Предупреждать о конструкциях C++, смысл которых различается в ISO C++ 1998 и ISO C++ 2011." #: c-family/c.opt:445 #, no-c-format msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014." msgstr "Предупреждать о конструкциях C++, смысл которых различается в ISO C++ 2011 и ISO C++ 2014." #: c-family/c.opt:452 #, no-c-format msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017." msgstr "" #: c-family/c.opt:459 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014." msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020." msgstr "Предупреждать о конструкциях C++, смысл которых различается в ISO C++ 2011 и ISO C++ 2014." #: c-family/c.opt:463 #, no-c-format msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:467 #, no-c-format msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:471 #, no-c-format msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:475 #, no-c-format msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:479 #, no-c-format msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:483 #, no-c-format msgid "Warn about casts between incompatible function types." msgstr "" #: c-family/c.opt:487 #, no-c-format msgid "Warn about casts which discard qualifiers." msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы." #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495 #, no-c-format msgid "Warn about catch handlers of non-reference type." msgstr "" #: c-family/c.opt:499 #, no-c-format msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"." msgstr "Предупреждать об индексах типа \"char\"." #: c-family/c.opt:503 c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1524 #: c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536 #: c-family/c.opt:1540 c-family/c.opt:1544 c-family/c.opt:1551 #: c-family/c.opt:1555 c-family/c.opt:1559 c-family/c.opt:1563 #: c-family/c.opt:1567 c-family/c.opt:1571 c-family/c.opt:1575 #: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1583 c-family/c.opt:1587 #: c-family/c.opt:1591 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1599 #: config/i386/i386.opt:991 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect." msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect." msgstr "Deprecated in GCC 8. Ничего не делает." #: c-family/c.opt:507 #, no-c-format msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"." msgstr "Предупреждать о переменных, которые могут быть испорчены вызовами \"longjmp\" или \"vfork\"." #: c-family/c.opt:511 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions." msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression." msgstr "Предупреждать о переполнениях в арифметических выражениях." #: c-family/c.opt:515 #, no-c-format msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line." msgstr "Предупреждать о возможно вложенных комментариях и комментариях C++, продолжающихся на нескольких физических строках." #: c-family/c.opt:519 #, no-c-format msgid "Synonym for -Wcomment." msgstr "То же, что -Wcomment." #: c-family/c.opt:523 #, no-c-format msgid "Warn for conditionally-supported constructs." msgstr "Предупреждать об условно поддерживаемых конструкциях." #: c-family/c.opt:527 #, no-c-format msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value." msgstr "Предупреждать, если неявное преобразование типа может изменить значение." #: c-family/c.opt:531 #, no-c-format msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type." msgstr "Предупреждать о преобразованиях NULL к неуказательному типу или из неуказательного к указательному." #: c-family/c.opt:539 #, no-c-format msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides." msgstr "" #: c-family/c.opt:544 #, no-c-format msgid "Warn when all constructors and destructors are private." msgstr "Предупреждать о классах, в которых все конструкторы и деструкторы private." #: c-family/c.opt:548 #, no-c-format msgid "Warn about dangling else." msgstr "Предупреждать о непарных конструкциях else." #: c-family/c.opt:552 c-family/c.opt:556 #, no-c-format msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended." msgstr "" #: c-family/c.opt:560 #, no-c-format msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage." msgstr "Предупреждать об использовании __TIME__, __DATE__ и __TIMESTAMP__ ." #: c-family/c.opt:564 #, no-c-format msgid "Warn when a declaration is found after a statement." msgstr "Предупреждать о декларациях, встретившихся после операторов." #: c-family/c.opt:568 #, no-c-format msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type." msgstr "Предупреждать об удалении указателя на неполный тип." #: c-family/c.opt:572 #, no-c-format msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors." msgstr "Предупреждать об уничтожении полиморфных объектов с невиртуальными деструкторами." #: c-family/c.opt:580 #, no-c-format msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation." msgstr "" #: c-family/c.opt:585 #, no-c-format msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor." msgstr "" #: c-family/c.opt:590 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about certain operations on boolean expressions." msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types." msgstr "Предупреждать о некоторых операциях над булевыми выражениями." #: c-family/c.opt:594 #, no-c-format msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type." msgstr "" #: c-family/c.opt:599 #, no-c-format msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers." msgstr "Предупреждать о позиционной инициализации структур, требующих инициализации по именам." #: c-family/c.opt:603 #, no-c-format msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded." msgstr "Предупреждать, если квалификаторы массивов, являющихся целями указателей, отбрасываются." #: c-family/c.opt:607 #, no-c-format msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded." msgstr "Предупреждать о случаях пропуска квалификаторов типа в указателях." #: c-family/c.opt:611 #, no-c-format msgid "Warn about compile-time integer division by zero." msgstr "Предупреждать о целочисленном делении на ноль при вычислениях времени компиляции." #: c-family/c.opt:615 #, no-c-format msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements." msgstr "Предупреждать о дублировании ветвей в операторах if-else." #: c-family/c.opt:619 #, no-c-format msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain." msgstr "Предупреждать о повторяющихся условиях в цепочке if-else-if." #: c-family/c.opt:623 #, no-c-format msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules." msgstr "Предупреждать о отступлениях от стиля Effective C++." #: c-family/c.opt:627 #, no-c-format msgid "Warn about an empty body in an if or else statement." msgstr "Предупреждать о пустых if- и else-частях условных операторов." #: c-family/c.opt:631 #, no-c-format msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif." msgstr "Предупреждать о наличии лишнего текста после #else и #endif" #: c-family/c.opt:635 #, no-c-format msgid "Warn about comparison of different enum types." msgstr "Предупреждать о сравнениях значений разных перечислимых типов." #: c-family/c.opt:639 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about most implicit conversions." msgid "Warn about implicit conversion of enum types." msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях." #: c-family/c.opt:647 #, no-c-format msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead." msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Werror=implicit-function-declaration." #: c-family/c.opt:651 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when one variable shadows another (globally)." msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler." msgstr "Предупреждать, когда одна переменная перекрывает другую (глобально)." #: c-family/c.opt:659 #, no-c-format msgid "Warn about semicolon after in-class function definition." msgstr "" #: c-family/c.opt:663 #, no-c-format msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision." msgstr "Предупреждать, если неявное преобразование типа может привести к потере точности значений с плавающей точкой." #: c-family/c.opt:667 #, no-c-format msgid "Warn if testing floating point numbers for equality." msgstr "Предупреждать о сравнениях вещественных чисел на равенство." #: c-family/c.opt:671 c-family/c.opt:717 #, no-c-format msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies." msgstr "Предупреждать о некорректных форматах printf/scanf/strftime/strfmon." #: c-family/c.opt:675 #, no-c-format msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes." msgstr "Предупреждать о форматных строках, содержащих нулевые байты." #: c-family/c.opt:679 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about format strings that are not literals." msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics." msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами." #: c-family/c.opt:683 #, no-c-format msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string." msgstr "Предупреждать об избыточных аргументах для функций форматирования." #: c-family/c.opt:687 #, no-c-format msgid "Warn about format strings that are not literals." msgstr "Предупреждать о форматных строках, не являющихся литералами." #: c-family/c.opt:691 #, no-c-format msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1." msgstr "Предупреждать о вызовах функций с форматными строками, производящими запись за границей целевой области памяти. Аналог -Wformat-overflow=1." #: c-family/c.opt:696 #, no-c-format msgid "Warn about possible security problems with format functions." msgstr "Предупреждать о проблемах с безопасностью при использовании функций форматирования." #: c-family/c.opt:700 #, no-c-format msgid "Warn about sign differences with format functions." msgstr "Предупреждать о различиях в знаковости при использовании функций форматирования." #: c-family/c.opt:704 #, no-c-format msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1." msgstr "Предупреждать о вызовах snprintf и других подобных функций, которые могут усекать вывод. Аналог -Wformat-truncation=1." #: c-family/c.opt:709 #, no-c-format msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years." msgstr "Предупреждать о strftime-форматах, дающих только 2 цифры года." #: c-family/c.opt:713 #, no-c-format msgid "Warn about zero-length formats." msgstr "Предупреждать о форматных строках нулевой длины." #: c-family/c.opt:721 #, no-c-format msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region." msgstr "Предупреждать о вызовах функций с форматными строками, производящими запись за границей целевой области памяти." #: c-family/c.opt:726 #, no-c-format msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output." msgstr "Предупреждать о вызовах snprintf и других подобных функций, которые могут усекать вывод." #: c-family/c.opt:730 #, no-c-format msgid "Warn when the field in a struct is not aligned." msgstr "" #: c-family/c.opt:734 #, no-c-format msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored." msgstr "Предупреждать о случаях игнорирования квалификаторов типа." #: c-family/c.opt:738 #, no-c-format msgid "Warn whenever attributes are ignored." msgstr "Предупреждать о случаях игнорирования атрибутов." #: c-family/c.opt:742 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity." msgstr "непосредственная база %qT недоступна в %qT из-за неоднозначности" #: c-family/c.opt:746 #, no-c-format msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types." msgstr "Предупреждать о преобразованиях указателей к несовместимым типам." #: c-family/c.opt:750 common.opt:649 #, no-c-format msgid "Warn for infinitely recursive calls." msgstr "" #: c-family/c.opt:754 #, no-c-format msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken." msgstr "" #: c-family/c.opt:758 #, no-c-format msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgstr "Предупреждать о переменных, в инициализации которых используется их значение." #: c-family/c.opt:762 #, no-c-format msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers." msgstr "" #: c-family/c.opt:766 #, no-c-format msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size." msgstr "" #: c-family/c.opt:771 #, no-c-format msgid "Warn about implicit declarations." msgstr "Предупреждать о неявных декларациях." #: c-family/c.opt:779 #, no-c-format msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"." msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях \"float\" в \"double\"." #: c-family/c.opt:783 #, no-c-format msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if." msgstr "Предупреждать об использовании \"defined\" где-либо кроме директив #if." #: c-family/c.opt:787 #, no-c-format msgid "Warn about implicit function declarations." msgstr "Предупреждать о неявных декларациях функций." #: c-family/c.opt:791 #, no-c-format msgid "Warn when a declaration does not specify a type." msgstr "Предупреждать о декларациях, в которых не задан тип." #: c-family/c.opt:798 #, no-c-format msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor." msgstr "Предупреждать о наследовании конструкторов C++11, когда в базовом классе есть конструктор с переменным числом аргументов." #: c-family/c.opt:802 #, no-c-format msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions." msgstr "Предупреждать о несовместимостях при конверсии целого к указателю или указателя к целому." #: c-family/c.opt:806 #, no-c-format msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context." msgstr "Предупреждать о подозрительных целочисленных выражениях там, где ожидается булево выражение." #: c-family/c.opt:810 #, no-c-format msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size." msgstr "Предупреждать о приведении к типу указателя от целого другого размера." #: c-family/c.opt:814 #, no-c-format msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro." msgstr "Предупреждать о некорректном использовании макроса \"offsetof\"." #: c-family/c.opt:818 #, no-c-format msgid "Warn about PCH files that are found but not used." msgstr "Предупреждать о PCH, которые были найдены, но не использованы." #: c-family/c.opt:822 #, no-c-format msgid "Warn when a jump misses a variable initialization." msgstr "Предупреждать, если безусловный переход обходит инициализацию переменных." #: c-family/c.opt:826 #, no-c-format msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore." msgstr "Предупреждать, если за строковым или символьным литералом следует пользовательский суффикс, не начинающийся с подчеркивания." #: c-family/c.opt:830 #, no-c-format msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false." msgstr "Предупреждать, если значение логической операции всегда истина или всегда ложь." #: c-family/c.opt:834 #, no-c-format msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison." msgstr "Предупреждать, если логическое отрицание используется в левом операнде сравнения." #: c-family/c.opt:838 #, no-c-format msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic." msgstr "Не предупреждать об использовании \"long long\" с -pedantic." #: c-family/c.opt:842 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"." msgstr "Предупреждать о нестандартных декларациях для \"main\"." #: c-family/c.opt:850 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not." msgstr "Предупреждать о подозрительных вызовах memset, в которых третий аргумент есть литерал, равный нулю, а второй - нет." #: c-family/c.opt:854 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size." msgstr "Предупреждать о подозрительных вызовах memset, в которых третий аргумент содержит число элементов, не умноженное на размер элемента." #: c-family/c.opt:858 #, no-c-format msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure." msgstr "Предупреждать, когда отступы в исходном коде не отражают блочную структуру программы." #: c-family/c.opt:862 #, no-c-format msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions." msgstr "" #: c-family/c.opt:867 #, no-c-format msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function." msgstr "" #: c-family/c.opt:872 #, no-c-format msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key." msgstr "" #: c-family/c.opt:876 #, no-c-format msgid "Warn about possibly missing braces around initializers." msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах." #: c-family/c.opt:880 #, no-c-format msgid "Warn about global functions without previous declarations." msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без предшествующих деклараций." #: c-family/c.opt:884 #, no-c-format msgid "Warn about missing fields in struct initializers." msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках в инициализаторах структур." #: c-family/c.opt:888 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about possibly missing parentheses." msgid "Warn about likely missing requires keyword." msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках." #: c-family/c.opt:892 #, no-c-format msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template." msgstr "" #: c-family/c.opt:896 #, no-c-format msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for." msgstr "" #: c-family/c.opt:900 #, no-c-format msgid "Warn on direct multiple inheritance." msgstr "Предупреждать о прямом множественном наследовании." #: c-family/c.opt:904 #, no-c-format msgid "Warn on namespace definition." msgstr "Предупреждать об определении пространства имен." #: c-family/c.opt:908 #, no-c-format msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned." msgstr "" #: c-family/c.opt:912 #, no-c-format msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies." msgstr "" #: c-family/c.opt:916 #, no-c-format msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key." msgstr "" #: c-family/c.opt:920 #, no-c-format msgid "Warn about missing sized deallocation functions." msgstr "Предупреждать об отсутствии функций деаллокации объектов с указанием размера." #: c-family/c.opt:924 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers." msgstr "" #: c-family/c.opt:928 #, no-c-format msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element." msgstr "" #: c-family/c.opt:933 #, no-c-format msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof." msgstr "Предупреждать о подозрительных параметрах, задающих длину для некоторых строковых функций, если аргумент использует вызов sizeof." #: c-family/c.opt:937 #, no-c-format msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array." msgstr "Предупреждать, если sizeof применяется к параметру, декларированному как массив." #: c-family/c.opt:941 #, no-c-format msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument." msgstr "" #: c-family/c.opt:947 #, no-c-format msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy." msgstr "Предупреждать о переполнении буфера в строковых функциях, таких как memcpy и strcpy." #: c-family/c.opt:952 #, no-c-format msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy." msgstr "Предупреждать о переполнении буфера в строковых функциях, таких как memcpy и strcpy с учетом указанного типа type." #: c-family/c.opt:957 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy." msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy." msgstr "Предупреждать о переполнении буфера в строковых функциях, таких как memcpy и strcpy." #: c-family/c.opt:961 #, no-c-format msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy." msgstr "" #: c-family/c.opt:965 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes." msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут format." #: c-family/c.opt:969 #, no-c-format msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another." msgstr "Предлагать использовать ключевое слово override, если декларация виртуальной функции перекрывает другую декларацию." #: c-family/c.opt:974 #, no-c-format msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case." msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы и без метки default." #: c-family/c.opt:978 #, no-c-format msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement." msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу без метки default." #: c-family/c.opt:982 #, no-c-format msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case." msgstr "Предупреждать о переключателях по enum-типу, содержащих не все альтернативы." #: c-family/c.opt:986 #, no-c-format msgid "Warn about switches with boolean controlling expression." msgstr "Предупреждать о переключателях с управляющими выражениями логического типа." #: c-family/c.opt:990 #, no-c-format msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range." msgstr "" #: c-family/c.opt:994 #, no-c-format msgid "Warn on primary template declaration." msgstr "Предупреждать о первичной декларации шаблона." #: c-family/c.opt:998 #, no-c-format msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with." msgstr "" #: c-family/c.opt:1007 #, no-c-format msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist." msgstr "Предупреждать о заданных пользователем, но не существующих каталогах заголовков." #: c-family/c.opt:1011 #, no-c-format msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions." msgstr "Предупреждать о параметрах функций, декларированных без типа в функциях, описанных в стиле K&R." #: c-family/c.opt:1015 #, no-c-format msgid "Warn about global functions without prototypes." msgstr "Предупреждать о глобальных функциях без прототипов." #: c-family/c.opt:1022 #, no-c-format msgid "Warn about use of multi-character character constants." msgstr "Предупреждать о char-константах, содержащих несколько литер." #: c-family/c.opt:1026 #, no-c-format msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11." msgstr "Предупреждать о сужающих преобразованиях в { }, являющихся дефектными в C++11." #: c-family/c.opt:1030 #, no-c-format msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope." msgstr "Предупреждать об \"extern\" декларациях не на уровне файла." #: c-family/c.opt:1034 #, no-c-format msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw." msgstr "Предупреждать, если noexcept-выражение имеет значение false, даже если выражение не может вызвать исключение." #: c-family/c.opt:1038 #, no-c-format msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol." msgstr "" #: c-family/c.opt:1042 #, no-c-format msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template." msgstr "Предупреждать о нешаблонных friend-функциях, декларированных внутри шаблона." #: c-family/c.opt:1046 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "conversion to void will never use a type conversion operator" msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to." msgstr "преобразование к void никогда не использует операцию преобразования типа" #: c-family/c.opt:1050 #, no-c-format msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types." msgstr "" #: c-family/c.opt:1054 #, no-c-format msgid "Warn about non-virtual destructors." msgstr "Предупреждать о невиртуальных деструкторах." #: c-family/c.opt:1058 #, no-c-format msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL." msgstr "Предупреждать о передаче NULL в качестве аргумента, который отмечен как требующий не-NULL значения." #: c-family/c.opt:1074 #, no-c-format msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings." msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tПредупреждать о ненормализованных строках Unicode." #: c-family/c.opt:1097 #, no-c-format msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning." msgstr "" #: c-family/c.opt:1102 #, no-c-format msgid "Warn if a C-style cast is used in a program." msgstr "Предупреждать об использовании приведения типов в стиле C." #: c-family/c.opt:1106 #, no-c-format msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration." msgstr "Предупреждать об использовании устаревшего синтаксиса деклараций." #: c-family/c.opt:1110 #, no-c-format msgid "Warn if an old-style parameter definition is used." msgstr "Предупреждать об определениях параметров в старом стиле." #: c-family/c.opt:1114 #, no-c-format msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism." msgstr "" #: c-family/c.opt:1118 #, no-c-format msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model." msgstr "Предупреждать, если директива simd игнорируется с учетом стоимостной модели, применяемой векторизатором." #: c-family/c.opt:1122 #, no-c-format msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard." msgstr "Предупреждать, если строка длиннее чем максимальный размер, указанный в стандарте." #: c-family/c.opt:1126 #, no-c-format msgid "Warn about overloaded virtual function names." msgstr "Предупреждать о перегруженных именах виртуальных функций." #: c-family/c.opt:1130 #, no-c-format msgid "Warn about overriding initializers without side effects." msgstr "Предупреждать о переопределении инициализированных элементов без побочных эффектов." #: c-family/c.opt:1134 #, no-c-format msgid "Warn about overriding initializers with side effects." msgstr "Предупреждать о переопределении инициализированных элементов с побочными эффектами." #: c-family/c.opt:1138 #, no-c-format msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4." msgstr "Предупреждать об упакованных битовых полях, смещение которых изменено в GCC 4.4." #: c-family/c.opt:1142 #, no-c-format msgid "Warn about possibly missing parentheses." msgstr "Предупреждать о возможно отсутствующих скобках." #: c-family/c.opt:1150 #, no-c-format msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision." msgstr "" #: c-family/c.opt:1154 #, no-c-format msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions." msgstr "Предупреждать о преобразовании типа указателя к функции-элементу." #: c-family/c.opt:1158 #, no-c-format msgid "Warn about function pointer arithmetic." msgstr "Предупреждать об арифметических действиях над указателями на функции." #: c-family/c.opt:1162 #, no-c-format msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment." msgstr "Предупреждать о различиях в знаковости указателя в присваивании." #: c-family/c.opt:1166 #, no-c-format msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant." msgstr "Предупреждать о сравнении указателя с нулевой символьной константой." #: c-family/c.opt:1170 #, no-c-format msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size." msgstr "Предупреждать о приведении указателя к целому другого размера." #: c-family/c.opt:1174 #, no-c-format msgid "Warn about misuses of pragmas." msgstr "Предупреждать о неправильном использовании прагм." #: c-family/c.opt:1178 #, no-c-format msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used." msgstr "" #: c-family/c.opt:1182 #, no-c-format msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified." msgstr "Предупреждать, если для свойства объекта Objective-C не задана семантика присваивания." #: c-family/c.opt:1186 #, no-c-format msgid "Warn if inherited methods are unimplemented." msgstr "Предупреждать о нереализованных наследуемых методах." #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194 #, no-c-format msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior." msgstr "Предупреждать о выражениях placement new с неопределенным поведением." #: c-family/c.opt:1198 #, no-c-format msgid "Warn about multiple declarations of the same object." msgstr "Предупреждать о множественных декларациях объектов." #: c-family/c.opt:1202 #, no-c-format msgid "Warn about redundant calls to std::move." msgstr "" #: c-family/c.opt:1206 #, no-c-format msgid "Warn about uses of register storage specifier." msgstr "Предупреждать об использовании спецификатора register." #: c-family/c.opt:1210 #, no-c-format msgid "Warn when the compiler reorders code." msgstr "Предупреждать о переупорядочении кода компилятором." #: c-family/c.opt:1214 #, no-c-format msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)." msgstr "Предупреждать, если тип возвращаемого значения по берется умолчанию как \"int\" (C), или о несовместимом типе результата (C++)." #: c-family/c.opt:1218 #, no-c-format msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order." msgstr "Предупреждать о подозрительных конструкциях, использующих обратный порядок хранения скаляров в памяти." #: c-family/c.opt:1222 #, no-c-format msgid "Warn if a selector has multiple methods." msgstr "Предупреждать о селекторах с множественными методами." #: c-family/c.opt:1226 #, no-c-format msgid "Warn about possible violations of sequence point rules." msgstr "Предупреждать о возможном нарушении правил точек следования." #: c-family/c.opt:1230 #, no-c-format msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable." msgstr "Предупреждать, если локальная декларация скрывает instance переменную." #: c-family/c.opt:1234 c-family/c.opt:1238 #, no-c-format msgid "Warn if left shift of a signed value overflows." msgstr "Предупреждать, если сдвиг влево знакового значений вызывает переполнение." #: c-family/c.opt:1242 #, no-c-format msgid "Warn if shift count is negative." msgstr "Предупреждать о сдвигах на отрицательное число позиций." #: c-family/c.opt:1246 #, no-c-format msgid "Warn if shift count >= width of type." msgstr "Предупреждать, если величина сдвига вправо больше или равна ширине данного типа." #: c-family/c.opt:1250 #, no-c-format msgid "Warn if left shifting a negative value." msgstr "Предупреждать, если сдвиг влево осуществляется на отрицательное число позиций." #: c-family/c.opt:1254 #, no-c-format msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot." msgstr "" #: c-family/c.opt:1258 #, no-c-format msgid "Warn about signed-unsigned comparisons." msgstr "Предупреждать о сравнениях между signed и unsigned значениями." #: c-family/c.opt:1266 #, no-c-format msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers." msgstr "Предупреждать о неявных преобразованиях между знаковыми и беззнаковыми целыми типами." #: c-family/c.opt:1270 #, no-c-format msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed." msgstr "Предупреждать, когда перегруженное имя преобразуется от unsigned к signed." #: c-family/c.opt:1274 #, no-c-format msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel." msgstr "Предупреждать об отсутствии приведения NULL, используемого в качестве sentinel." #: c-family/c.opt:1278 #, no-c-format msgid "Warn about unprototyped function declarations." msgstr "Предупреждать о непрототипных декларациях функций." #: c-family/c.opt:1290 #, no-c-format msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly." msgstr "Предупреждать о несовпадении сигнатур применимых методов." #: c-family/c.opt:1294 #, no-c-format msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used." msgstr "Предупреждать об использовании встроенных функций __sync_fetch_and_nand и __sync_nand_and_fetch." #: c-family/c.opt:1298 #, no-c-format msgid "Deprecated. This switch has no effect." msgstr "Устарел. Ничего не делает." #: c-family/c.opt:1306 #, no-c-format msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false." msgstr "Предупреждать, если результат сравнения всегда истина или всегда ложь." #: c-family/c.opt:1310 #, no-c-format msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()." msgstr "Предупреждать, если throw выражение всегда приводит к вызову terminate()." #: c-family/c.opt:1314 #, no-c-format msgid "Warn about features not present in traditional C." msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в традиционном C." #: c-family/c.opt:1318 #, no-c-format msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype." msgstr "Предупреждать о прототипах, приводящих к преобразованиям типа, отличным от преобразований, которые были бы выполнены в отсутствие прототипа." #: c-family/c.opt:1322 #, no-c-format msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program." msgstr "Предупреждать о встретившихся триграфах, которые могут влиять на смысл программы." #: c-family/c.opt:1326 #, no-c-format msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods." msgstr "Предупреждать о @selector() без предварительно декларированных методов." #: c-family/c.opt:1330 #, no-c-format msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive." msgstr "Предупреждать об использовании неопределенных макросов в директивах #if." #: c-family/c.opt:1342 #, no-c-format msgid "Warn about unrecognized pragmas." msgstr "Предупреждать о наличии неизвестных прагм." #: c-family/c.opt:1346 #, no-c-format msgid "Warn about unsuffixed float constants." msgstr "Предупреждать о плавающих константах без суффиксов." #: c-family/c.opt:1354 #, no-c-format msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used." msgstr "Предупреждать о неиспользованных typedef-декларациях на уровне функции." #: c-family/c.opt:1358 #, no-c-format msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used." msgstr "Предупреждать об определенных в основном файле, но неиспользованных макросах." #: c-family/c.opt:1362 #, no-c-format msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value." msgstr "Предупреждать, если результат вызова функции, декларированной с атрибутом warn_unused_result, не используется." #: c-family/c.opt:1370 c-family/c.opt:1374 #, no-c-format msgid "Warn when a const variable is unused." msgstr "Предупреждать о неиспользуемых переменных." #: c-family/c.opt:1386 #, no-c-format msgid "Warn about using variadic macros." msgstr "Предупреждать об использовании макросов с переменным числом аргументов." #: c-family/c.opt:1390 #, no-c-format msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments." msgstr "Предупреждать о сомнительном применении макросов для выборки переменных аргументов." #: c-family/c.opt:1394 #, no-c-format msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity." msgstr "" #: c-family/c.opt:1398 #, no-c-format msgid "Warn if a variable length array is used." msgstr "Предупреждать об использовании массивов переменной длины." #: c-family/c.opt:1402 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Wvla-larger-than=\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than bytes." msgid "-Wvla-larger-than=\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than bytes." msgstr "-Wvla-larger-than=<число>\tПредупреждать об использовании массивов переменной длины без ограничений или массивов с ограничением на размер, которое превышает <число> bytes." #: c-family/c.opt:1408 #, no-c-format msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than= or larger." msgstr "" #: c-family/c.opt:1412 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object." msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters." msgstr "Предупреждать о множественных декларациях объектов." #: c-family/c.opt:1416 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about deprecated compiler features" msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier." msgstr "Предупреждать об устаревших возможностях компилятора, которые будут выведены из употребления в последующих версиях" #: c-family/c.opt:1420 #, no-c-format msgid "Warn when a register variable is declared volatile." msgstr "Предупреждать о регистровых переменных, объявленных volatile." #: c-family/c.opt:1424 #, no-c-format msgid "Warn on direct virtual inheritance." msgstr "Предупреждать о прямом виртуальном наследовании." #: c-family/c.opt:1428 #, no-c-format msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator." msgstr "Предупреждать, если виртуальная база имеет нетривиальный оператор присваивания с перемещением (move)." #: c-family/c.opt:1432 #, no-c-format msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard." msgstr "В C++ не 0 означает предупреждать об устаревших преобразованиях из строковых литералов в 'char *'. В C аналогичные предупреждения, с той разницей, что это преобразование допустимо в ISO C." #: c-family/c.opt:1436 #, no-c-format msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer." msgstr "Предупреждать, если литерал '0' используется как пустой указатель." #: c-family/c.opt:1440 #, no-c-format msgid "Warn about useless casts." msgstr "Предупреждать о бесполезных приведениях типов." #: c-family/c.opt:1444 #, no-c-format msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage." msgstr "Предупреждать, если тип класса имеет базу или поле, тип которого использует анонимное пространство имен или зависит от типа, не имеющего связывания." #: c-family/c.opt:1448 #, no-c-format msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier." msgstr "Предупреждать о декларациях, в которых продублированы спецификаторы const, volatile, restrict или _Atomic." #: c-family/c.opt:1452 #, no-c-format msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument." msgstr "Предупреждать, если аргумент, переданный в качестве restrict-параметра, перекрывается с другим аргументом." #: c-family/c.opt:1457 #, no-c-format msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)." msgstr "То же, что -std=c89 (для C) или -std=c++98 (для C++)." #: c-family/c.opt:1465 #, no-c-format msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases." msgstr "Версия C++ ABI, используемая для предупреждений по -Wabi и алиасов при линковке." #: c-family/c.opt:1469 #, no-c-format msgid "Enforce class member access control semantics." msgstr "Реализовать семантику управления доступом для элементов классов." #: c-family/c.opt:1473 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent." msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent." msgstr "-fada-spec-parent=unit Выдать Ada спецификации как дочерние элементы заданного предка." #: c-family/c.opt:1477 #, no-c-format msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types." msgstr "Включить поддержку размещения типов с повышенным выравниванием стандарта C++17." #: c-family/c.opt:1481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-faligned-new= Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N." msgid "-faligned-new=\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N." msgstr "-faligned-new= Использовать размещение типов с повышенным выравниванием C++17, когда выравнивание превышает N." #: c-family/c.opt:1488 #, no-c-format msgid "Allow variadic functions without named parameter." msgstr "Разрешить функции с переменным числом аргументов без именованных параметров." #: c-family/c.opt:1492 c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:2151 #: c-family/c.opt:2155 c-family/c.opt:2171 #, no-c-format msgid "No longer supported." msgstr "Больше не поддерживается." #: c-family/c.opt:1496 #, no-c-format msgid "Recognize the \"asm\" keyword." msgstr "Распознавать ключевое слово \"asm\"." #: c-family/c.opt:1504 #, no-c-format msgid "Recognize built-in functions." msgstr "Включить поддержку встроенных функций." #: c-family/c.opt:1511 #, no-c-format msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers." msgstr "Использовать канонизированные маршруты к системным заголовкам, если они короче." #: c-family/c.opt:1515 #, no-c-format msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals." msgstr "" #: c-family/c.opt:1603 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect." msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect." msgstr "Deprecated in GCC 8. Ничего не делает." #: c-family/c.opt:1607 #, no-c-format msgid "Enable support for C++ concepts." msgstr "Включить поддержку концептов C++." #: c-family/c.opt:1611 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about features not present in traditional C." msgid "Enable certain features present in the Concepts TS." msgstr "Предупреждать об использовании средств, отсутствующих в традиционном C." #: c-family/c.opt:1615 #, no-c-format msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure." msgstr "" #: c-family/c.opt:1619 #, no-c-format msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types." msgstr "Разрешить разные типы для операндов операции '?'." #: c-family/c.opt:1627 #, no-c-format msgid "-fconst-string-class=\tUse class for constant strings." msgstr "-fconst-string-class=<имя>\tИспользовать class <имя> как тип строковых констант." #: c-family/c.opt:1631 #, no-c-format msgid "-fconstexpr-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion depth." msgstr "-fconstexpr-depth=\tМаксимальная глубина рекурсии константных выражений." #: c-family/c.opt:1635 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fconstexpr-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion depth." msgid "-fconstexpr-cache-depth=\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth." msgstr "-fconstexpr-depth=\tМаксимальная глубина рекурсии константных выражений." #: c-family/c.opt:1639 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression" msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions." msgstr "разность двух указательных выражений не есть константное выражение" #: c-family/c.opt:1643 #, no-c-format msgid "-fconstexpr-loop-limit=\tSpecify maximum constexpr loop iteration count." msgstr "-fconstexpr-loop-limit=\tМаксимальное значение константного счетчика итераций цикла." #: c-family/c.opt:1647 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fconstexpr-loop-limit=\tSpecify maximum constexpr loop iteration count." msgid "-fconstexpr-ops-limit=\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation." msgstr "-fconstexpr-loop-limit=\tМаксимальное значение константного счетчика итераций цикла." #: c-family/c.opt:1651 #, no-c-format msgid "Enable C++ coroutines (experimental)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1655 #, no-c-format msgid "Emit debug annotations during preprocessing." msgstr "Генерировать отладочные аннотации во время препроцессирования." #: c-family/c.opt:1663 #, no-c-format msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed." msgstr "Факторизовать сложные конструкторы и деструкторы для оптимизации по памяти, а не по скорости." #: c-family/c.opt:1671 #, no-c-format msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched." msgstr "" #: c-family/c.opt:1675 #, no-c-format msgid "Preprocess directives only." msgstr "Препроцессировать только директивы" #: c-family/c.opt:1679 #, no-c-format msgid "Permit '$' as an identifier character." msgstr "Разрешить использование '$' в идентификаторах." #: c-family/c.opt:1683 #, no-c-format msgid "-fmacro-prefix-map==\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()." msgstr "" #: c-family/c.opt:1687 #, no-c-format msgid "Write all declarations as Ada code transitively." msgstr "Выдать транзитивный дамп всех деклараций в виде кода Ada." #: c-family/c.opt:1691 #, no-c-format msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only." msgstr "Выдать транзитивный дамп всех деклараций в виде кода Ada только для заданного файла." #: c-family/c.opt:1698 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not discard comments in macro expansions." msgid "Do not elide common elements in template comparisons." msgstr "Не удалять комментарии при макроподстановках." #: c-family/c.opt:1702 #, no-c-format msgid "Generate code to check exception specifications." msgstr "Генерировать код для проверки исключительных ситуаций." #: c-family/c.opt:1709 #, no-c-format msgid "-fexec-charset=\tConvert all strings and character constants to character set ." msgstr "-fexec-charset=<кодировка>\tКонвертировать строковые и char-константы в указанную <кодировку>." #: c-family/c.opt:1713 #, no-c-format msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers." msgstr "Разрешить универсальные имена литер (\\u and \\U) в идентификаторах." #: c-family/c.opt:1717 #, no-c-format msgid "-finput-charset=\tSpecify the default character set for source files." msgstr "-finput-charset=<кодировка>\tКодировка исходных файлов по умолчанию." #: c-family/c.opt:1721 #, no-c-format msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit." msgstr "Включить поддержку динамической инициализации локальных для потока переменных в другой единице трансляции." #: c-family/c.opt:1728 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "call to internal function %qE" msgid "Fold calls to simple inline functions." msgstr "вызов внутренней функции %qE" #: c-family/c.opt:1735 #, no-c-format msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist." msgstr "Не предполагать наличие стандартных библиотек C и функции \"main\"." #: c-family/c.opt:1739 #, no-c-format msgid "Recognize GNU-defined keywords." msgstr "Распознавать ключевые слова GNU-расширений." #: c-family/c.opt:1743 #, no-c-format msgid "Generate code for GNU runtime environment." msgstr "Генерировать код для среды выполнения GNU." #: c-family/c.opt:1747 #, no-c-format msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions." msgstr "Использовать для inline функций традиционную семантику GNU." #: c-family/c.opt:1760 #, no-c-format msgid "Assume normal C execution environment." msgstr "Генерировать код для стандартной среды выполнения C." #: c-family/c.opt:1768 #, no-c-format msgid "Export functions even if they can be inlined." msgstr "Экспортировать функции, даже если возможна их inline-подстановка." #: c-family/c.opt:1772 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inline member functions by default" msgid "Make inline functions constexpr by default." msgstr "По умолчанию выполнять inline-подстановку функций-элементов" #: c-family/c.opt:1776 #, no-c-format msgid "Emit implicit instantiations of inline templates." msgstr "Генерировать неявные конкретизации inline-шаблонов." #: c-family/c.opt:1780 #, no-c-format msgid "Emit implicit instantiations of templates." msgstr "Генерировать неявные конкретизации шаблонов." #: c-family/c.opt:1784 #, no-c-format msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics." msgstr "Включить реализацию семантики наследующих конструкторов C++17." #: c-family/c.opt:1791 #, no-c-format msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed." msgstr "Не генерировать dll-экспортированные inline функции без необходимости." #: c-family/c.opt:1798 #, no-c-format msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types." msgstr "Разрешить неявные преобразования типов между векторами с разным числом элементов или с разными типами элементов" #: c-family/c.opt:1802 #, no-c-format msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1810 #, no-c-format msgid "Enable C++ header module (experimental)." msgstr "" #: c-family/c.opt:1817 #, no-c-format msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview." msgstr "" #: c-family/c.opt:1821 #, no-c-format msgid "Only emit Compiled Module Interface." msgstr "" #: c-family/c.opt:1825 #, no-c-format msgid "Mapper for module to CMI files." msgstr "" #: c-family/c.opt:1829 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable code hoisting." msgid "Enable lazy module importing." msgstr "Включить поднятие кода." #: c-family/c.opt:1837 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined." msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions." msgstr "Предупреждать об оптимизациях, основанных на том, что при знаковом переполнении поведение не определено." #: c-family/c.opt:1841 #, no-c-format msgid "Note #include directives translated to import declarations." msgstr "" #: c-family/c.opt:1845 #, no-c-format msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual." msgstr "" #: c-family/c.opt:1849 #, no-c-format msgid "Note a #include translation of a specific header." msgstr "" #: c-family/c.opt:1853 #, no-c-format msgid "Note Compiled Module Interface pathnames." msgstr "" #: c-family/c.opt:1857 #, no-c-format msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit." msgstr "" #: c-family/c.opt:1861 #, no-c-format msgid "fmax-include-depth= Set the maximum depth of the nested #include." msgstr "" #: c-family/c.opt:1865 #, no-c-format msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions." msgstr "Не предупреждать об использовании расширений Microsoft." #: c-family/c.opt:1884 #, no-c-format msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments." msgstr "Включить реализацию исправления DR 150 для сопоставления аргументов шаблона, являющихся шаблонами." #: c-family/c.opt:1888 #, no-c-format msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment." msgstr "Генерировать код для среды выполнения NeXT (Apple Mac OS X)." #: c-family/c.opt:1892 #, no-c-format msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil." msgstr "Предполагать что получатели сообщений Objective-C могут быть пустыми." #: c-family/c.opt:1896 #, no-c-format msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations." msgstr "Разрешить доступ к instance-переменным как если бы они были локальными декларациями в реализациях instance-методов." #: c-family/c.opt:1900 #, no-c-format msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility." msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tУстановить атрибут видимости символов по умолчанию." #: c-family/c.opt:1925 #, no-c-format msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size." msgstr "Трактовать спецификации throw() как noexcept для сокращения размера кода." #: c-family/c.opt:1929 #, no-c-format msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation." msgstr "Задать ABI кода для языков семейства Objective-C и генерации метаданных." #: c-family/c.opt:1935 #, no-c-format msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed." msgstr "Генерировать специальные методы Objective-C для инициации/разрушения не-POD С++ instance-переменных, при необходимости." #: c-family/c.opt:1939 #, no-c-format msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher." msgstr "Разрешать быстрый переход к обработчику сообщений." #: c-family/c.opt:1945 #, no-c-format msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax." msgstr "Поддерживать синтаксис исключений и синхронизации Objective-C." #: c-family/c.opt:1949 #, no-c-format msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs." msgstr "Включить сборку мусора (GC) в программах на Objective-C/Objective-C++." #: c-family/c.opt:1953 #, no-c-format msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2." msgstr "Включить inline проверки нулевых получателей при помощи runtime NeXT и ABI версии 2." #: c-family/c.opt:1958 #, no-c-format msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime." msgstr "Подключить поддержку времени выполнения для обработки исключений Objective-C setjmp." #: c-family/c.opt:1962 #, no-c-format msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0." msgstr "Компилировать в соответствии со спецификацией языка Objective-C 1.0 в реализации GCC 4.0." # #: c-family/c.opt:1966 #, no-c-format msgid "Enable OpenACC." msgstr "Включить OpenACC." #: c-family/c.opt:1970 #, no-c-format msgid "Specify default OpenACC compute dimensions." msgstr "Задает измерения вычислений OpenACC по умолчанию." #: c-family/c.opt:1974 #, no-c-format msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)." msgstr "Включить OpenMP (для Фортрана подразумевает -frecursive)." #: c-family/c.opt:1978 #, no-c-format msgid "Enable OpenMP's SIMD directives." msgstr "Включить SIMD-директивы OpenMP." #: c-family/c.opt:1982 #, no-c-format msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"." msgstr "Распознавать ключевые слова C++, такие как \"compl\" и \"xor\"." #: c-family/c.opt:1993 #, no-c-format msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing." msgstr "Использовать и искать файлы PCH даже во время препроцессирования." #: c-family/c.opt:1997 #, no-c-format msgid "Downgrade conformance errors to warnings." msgstr "Ошибки соответствия трактовать как предупреждения." #: c-family/c.opt:2001 #, no-c-format msgid "Enable Plan 9 language extensions." msgstr "Включить расширения языка Plan 9." #: c-family/c.opt:2005 #, no-c-format msgid "Treat the input file as already preprocessed." msgstr "Считать, что входной файл уже препроцессирован." #: c-family/c.opt:2013 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages." msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages." msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Отслеживать позиции элементов из макроподстановок и показывать их в сообщениях об ошибках." #: c-family/c.opt:2017 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments." msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments." msgstr "-fno-pretty-templates Не использовать красивую печать специализаций шаблонов в виде сигнатуры шаблона с последующими аргументами." #: c-family/c.opt:2021 #, no-c-format msgid "Treat known sprintf return values as constants." msgstr "Трактовать известные возвращаемые значений sprintf как константы." #: c-family/c.opt:2025 #, no-c-format msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime." msgstr "Используется в режиме Fix-and-Continue для указания о том, что возможна подкачка объектных файлов во время выполнения." #: c-family/c.opt:2029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Deprecated in GCC 8. This switch has no effect." msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect." msgstr "Deprecated in GCC 8. Ничего не делает." #: c-family/c.opt:2033 #, no-c-format msgid "Generate run time type descriptor information." msgstr "Генерировать информацию о типах, доступную во время выполнения." #: c-family/c.opt:2037 ada/gcc-interface/lang.opt:81 #, no-c-format msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types." msgstr "Использовать для перечислимых типов минимальный целочисленный тип." #: c-family/c.opt:2041 #, no-c-format msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"." msgstr "Установить для \"wchar_t\" тип \"unsigned short\"." #: c-family/c.opt:2045 #, no-c-format msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed." msgstr "По умолчанию считать битовые поля знаковыми." #: c-family/c.opt:2049 ada/gcc-interface/lang.opt:85 #, no-c-format msgid "Make \"char\" signed by default." msgstr "По умолчанию считать тип \"char\" знаковым." #: c-family/c.opt:2053 #, no-c-format msgid "Enable C++14 sized deallocation support." msgstr "Включить поддержку деаллокации по размеру C++14." #: c-family/c.opt:2060 #, no-c-format msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order." msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tУстановить порядок байт для хранения скалярных объектов в памяти." #: c-family/c.opt:2076 #, no-c-format msgid "Display statistics accumulated during compilation." msgstr "Показать статистику компиляции." #: c-family/c.opt:2080 #, no-c-format msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type." msgstr "Предполагать, что значения перечислимого типа всегда находятся в минимальном диапазоне этого типа." #: c-family/c.opt:2087 c-family/c.opt:2092 #, no-c-format msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc." msgstr "Следовать порядку вычислений C++17 для выражений присваивания, сдвигов, вызовов функций-членов и т.д." #: c-family/c.opt:2109 #, no-c-format msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error." msgstr "Задать максимальное число замечаний о подстановке шаблона для одного предупреждения или сообщения об ошибке." #: c-family/c.opt:2116 #, no-c-format msgid "-ftemplate-depth=\tSpecify maximum template instantiation depth." msgstr "-ftemplate-depth=\tМаксимальная глубина конкретизации шаблонов." #: c-family/c.opt:2123 #, no-c-format msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics." msgstr "-fno-threadsafe-statics\tНе генерировать поточно-безопасный код для инициализации локальных статических переменных." #: c-family/c.opt:2127 #, no-c-format msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned." msgstr "По умолчанию считать битовые поля беззнаковыми." #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:89 #, no-c-format msgid "Make \"char\" unsigned by default." msgstr "По умолчанию считать тип char беззнаковым." #: c-family/c.opt:2135 #, no-c-format msgid "Use __cxa_atexit to register destructors." msgstr "Использовать __cxa_atexit для регистрации деструкторов." #: c-family/c.opt:2139 #, no-c-format msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling." msgstr "Использовать __cxa_get_exception_ptr для обработки исключений." #: c-family/c.opt:2143 #, no-c-format msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility." msgstr "Отметить область видимости всех inline-подставленных функций и методов как hidden." #: c-family/c.opt:2147 #, no-c-format msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default." msgstr "Изменить атрибуты видимости в соответствии с правилами Microsoft Visual Studio." #: c-family/c.opt:2159 #, no-c-format msgid "Emit common-like symbols as weak symbols." msgstr "common-символы считать слабыми (weak)." #: c-family/c.opt:2163 #, no-c-format msgid "-fwide-exec-charset=\tConvert all wide strings and character constants to character set ." msgstr "-fwide-exec-charset=<кодировка>\tКонстантные широкие символы и строки широких символов конвертировать в заданную <кодировку>." #: c-family/c.opt:2167 #, no-c-format msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory." msgstr "Генерировать директиву #строка, указывающую на текущий рабочий каталог." #: c-family/c.opt:2175 #, no-c-format msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode." msgstr "Генерировать ленивый поиск классов (при помощи objc_getClass()) для использования в режиме Zero-Link." #: c-family/c.opt:2179 #, no-c-format msgid "Dump declarations to a .decl file." msgstr "Вывести декларации в файл .decl." #: c-family/c.opt:2183 #, no-c-format msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs." msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tСильно сокращать отладочную информацию для структур." #: c-family/c.opt:2187 #, no-c-format msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs." msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tУмеренно сокращать отладочную информацию для структур." #: c-family/c.opt:2191 #, no-c-format msgid "-femit-struct-debug-detailed=\tDetailed reduced debug info for structs." msgstr "-femit-struct-debug-detailed=\tЗадает детальные инструкции по сокращению отладочной информации для структур." #: c-family/c.opt:2195 #, no-c-format msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal." msgstr "Интерпретировать суффиксы GNU для мнимой части, чисел с фиксированной точкой или другие суффиксы GNU для чисел как соответствующий числовой литерал, а не как пользовательский числовой литерал." #: c-family/c.opt:2200 #, no-c-format msgid "-idirafter \tAdd to the end of the system include path." msgstr "-idirafter <каталог>\tДобавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков." #: c-family/c.opt:2204 #, no-c-format msgid "-imacros \tAccept definition of macros in ." msgstr "-imacros <файл>\tИспользовать макроопределения из <файла>." #: c-family/c.opt:2208 #, no-c-format msgid "-imultilib \tSet to be the multilib include subdirectory." msgstr "-imultilib <каталог>\tУстановить <каталог> как подкаталог мультибиблиотеки заголовков." #: c-family/c.opt:2212 #, no-c-format msgid "-include \tInclude the contents of before other files." msgstr "-include <файл>\tВключить содержимое <файла> перед компиляцией других файлов." #: c-family/c.opt:2216 #, no-c-format msgid "-iprefix \tSpecify as a prefix for next two options." msgstr "-iprefix <префикс>\tЗадает <префикс> для следующих двух ключей." #: c-family/c.opt:2220 #, no-c-format msgid "-isysroot \tSet to be the system root directory." msgstr "-isysroot <каталог>\tСчитать <каталог> корневым каталогом системы." #: c-family/c.opt:2224 #, no-c-format msgid "-isystem \tAdd to the start of the system include path." msgstr "-isystem <каталог>\tДобавить <каталог> в начало пути поиска системных заголовков." #: c-family/c.opt:2228 #, no-c-format msgid "-iquote \tAdd to the end of the quote include path." msgstr "-iquote <каталог>\tДобавить <каталог> в конец пути поиска заголовков \"в кавычках\"." #: c-family/c.opt:2232 #, no-c-format msgid "-iwithprefix \tAdd to the end of the system include path." msgstr "-iwithprefix <каталог>\tДобавить <каталог> в конец пути поиска системных заголовков." #: c-family/c.opt:2236 #, no-c-format msgid "-iwithprefixbefore \tAdd to the end of the main include path." msgstr "-iwithprefixbefore <каталог>\tДобавить <каталог> в конец основного пути поиска заголовков." #: c-family/c.opt:2246 #, no-c-format msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)." msgstr "Не искать системные заголовки в стандартных каталогах поиска (но искать в каталогах, заданных при помощи -isystem)." #: c-family/c.opt:2250 #, no-c-format msgid "Do not search standard system include directories for C++." msgstr "Не искать системные заголовки C++ в стандартных каталогах." #: c-family/c.opt:2262 #, no-c-format msgid "Generate C header of platform-specific features." msgstr "Сгенерировать C-заголовок описаний, специфических для целевой платформы." #: c-family/c.opt:2266 #, no-c-format msgid "Remap file names when including files." msgstr "Преобразовывать имена файлов при включении." #: c-family/c.opt:2270 c-family/c.opt:2274 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с учетом технических поправок 2003 года." #: c-family/c.opt:2278 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C++." #: c-family/c.opt:2282 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c++11." msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c++11." #: c-family/c.opt:2286 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c++14." msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c++14." #: c-family/c.opt:2290 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2014 C++." #: c-family/c.opt:2294 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c++17." msgstr "" #: c-family/c.opt:2298 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard." msgstr "" #: c-family/c.opt:2302 c-family/c.opt:2306 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)" msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)." msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO 2011 C (неполная экспериментальная поддержка)" #: c-family/c.opt:2310 c-family/c.opt:2314 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)" msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)." msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO 2011 C (неполная экспериментальная поддержка)" #: c-family/c.opt:2318 c-family/c.opt:2456 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2011 C standard." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C." #: c-family/c.opt:2322 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c11." msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c11." #: c-family/c.opt:2326 c-family/c.opt:2330 c-family/c.opt:2460 #: c-family/c.opt:2464 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard." msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C." #: c-family/c.opt:2334 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)" msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)." msgstr "Компилировать в соответствии со стандартом ISO 2011 C (неполная экспериментальная поддержка)" #: c-family/c.opt:2338 c-family/c.opt:2342 c-family/c.opt:2440 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1990 C standard." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C." #: c-family/c.opt:2346 c-family/c.opt:2448 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1999 C standard." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C." #: c-family/c.opt:2350 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=c99." msgstr "Не рекомендуется; используйте -std=c99." #: c-family/c.opt:2354 c-family/c.opt:2359 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1998 C++ с учетом технических поправок 2003 года, с расширениями GNU." #: c-family/c.opt:2364 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C++ с расширениями GNU." #: c-family/c.opt:2368 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11." msgstr "Устаревший ключ, используйте -std=gnu++11." #: c-family/c.opt:2372 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14." msgstr "Устаревший ключ, используйте -std=gnu++14." #: c-family/c.opt:2376 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2014 C++ с расширениями GNU." #: c-family/c.opt:2380 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17." msgstr "" #: c-family/c.opt:2384 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions." msgstr "" #: c-family/c.opt:2388 c-family/c.opt:2392 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)" msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU (неполная экспериментальная поддержка)" #: c-family/c.opt:2396 c-family/c.opt:2400 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)" msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU (неполная экспериментальная поддержка)" #: c-family/c.opt:2404 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU." #: c-family/c.opt:2408 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11." msgstr "Устаревший ключ, используйте -std=gnu11." #: c-family/c.opt:2412 c-family/c.opt:2416 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions." msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU." #: c-family/c.opt:2420 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)" msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 2011 C с расширениями GNU (неполная экспериментальная поддержка)" #: c-family/c.opt:2424 c-family/c.opt:2428 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с расширениями GNU." #: c-family/c.opt:2432 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1999 C с расширениями GNU." #: c-family/c.opt:2436 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99." msgstr "Устаревший ключ, теперь следует использовать -std=gnu99." #: c-family/c.opt:2444 #, no-c-format msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994." msgstr "Компилировать в соответствии с ISO 1990 C с дополнениями от 1994." #: c-family/c.opt:2452 #, no-c-format msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999." msgstr "Устаревший ключ; используйте -std=iso9899:1999." #: c-family/c.opt:2468 #, no-c-format msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime." msgstr "" #: c-family/c.opt:2485 #, no-c-format msgid "Enable traditional preprocessing." msgstr "Традиционное препроцессирование." #: c-family/c.opt:2489 #, no-c-format msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs." msgstr "-trigraphs\tПоддержка триграфов, предусмотренных ISO C." #: c-family/c.opt:2493 #, no-c-format msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros." msgstr "Не предопределять системные макросы и макросы GCC." #: ada/gcc-interface/lang.opt:61 #, no-c-format msgid "Dump Source Coverage Obligations." msgstr "" #: ada/gcc-interface/lang.opt:65 #, no-c-format msgid "Synonym of -gnatk8." msgstr "То же, что -gnatk8." #: ada/gcc-interface/lang.opt:73 #, no-c-format msgid "Do not look for object files in standard path." msgstr "Не искать объектные файлы по стандартным маршрутам." #: ada/gcc-interface/lang.opt:77 #, no-c-format msgid "Select the runtime." msgstr "Выбрать runtime-поддержку." #: ada/gcc-interface/lang.opt:93 #, no-c-format msgid "Catch typos." msgstr "Ловить опечатки." #: ada/gcc-interface/lang.opt:97 #, no-c-format msgid "Set name of output ALI file (internal switch)." msgstr "Задать имя выходного ALI файла (внутренний ключ)." #: ada/gcc-interface/lang.opt:101 #, no-c-format msgid "-gnat\tSpecify options to GNAT." msgstr "-gnat\tЗадать ключи GNAT." #: ada/gcc-interface/lang.opt:105 #, no-c-format msgid "Ignored." msgstr "Игнорируется." #: d/lang.opt:51 #, no-c-format msgid "-Hd \tWrite D interface files to directory ." msgstr "" #: d/lang.opt:55 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-o \tPlace output into ." msgid "-Hf \tWrite D interface to ." msgstr "-o <файл>\tЗаписать результат в <файл>." #: d/lang.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers." msgid "Warn about casts that will produce a null result." msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы." #: d/lang.opt:139 #, no-c-format msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)." msgstr "" #: d/lang.opt:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate H8S code." msgid "Generate JSON file." msgstr "Генерировать код H8S." #: d/lang.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-MF \tWrite dependency output to the given file." msgid "-Xf \tWrite JSON output to the given ." msgstr "-MF <файл>\tВывести зависимости в указанный <файл>." #: d/lang.opt:159 #, no-c-format msgid "Debug library to use instead of phobos." msgstr "" #: d/lang.opt:163 #, no-c-format msgid "Default library to use instead of phobos." msgstr "" #: d/lang.opt:167 #, no-c-format msgid "Do link the standard D startup files in the compilation." msgstr "" #: d/lang.opt:174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate code for all template instantiations." msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций" #: d/lang.opt:178 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)." msgid "Generate code for assert contracts." msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера (gas)." #: d/lang.opt:186 #, no-c-format msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off." msgstr "" #: d/lang.opt:228 #, no-c-format msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure." msgstr "" #: d/lang.opt:244 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile code for big endian mode." msgid "Compile in debug code." msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт." #: d/lang.opt:248 #, no-c-format msgid "-fdebug=\tCompile in debug code, code <= , or code identified by ." msgstr "" #: d/lang.opt:252 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate norm instruction." msgid "Generate documentation." msgstr "Генерировать нормальные инструкции" #: d/lang.opt:256 #, no-c-format msgid "-fdoc-dir=\tWrite documentation file to directory ." msgstr "" #: d/lang.opt:260 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-o \tPlace output into ." msgid "-fdoc-file=\tWrite documentation to ." msgstr "-o <файл>\tЗаписать результат в <файл>." #: d/lang.opt:264 #, no-c-format msgid "-fdoc-inc=\tInclude a Ddoc macro ." msgstr "" #: d/lang.opt:268 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist." msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist." msgstr "Не предполагать наличие стандартных библиотек C и функции \"main\"." #: d/lang.opt:272 #, no-c-format msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header." msgstr "" #: d/lang.opt:276 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code." msgid "-fdump-cxx-spec=\tWrite all declarations as C++ code to ." msgstr "-fdump-go-spec=файл\tЗаписать в файл все декларации в виде кода Go." #: d/lang.opt:280 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option." msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes." msgstr "Показать дерево кода после синтаксического разбора; устаревший ключ." #: d/lang.opt:284 #, no-c-format msgid "-fextern-std=\tSet C++ name mangling compatibility with ." msgstr "" #: d/lang.opt:309 #, no-c-format msgid "Ignore unsupported pragmas." msgstr "" #: d/lang.opt:313 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate code for class invariant contracts." msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций" #: d/lang.opt:317 #, no-c-format msgid "Generate a default D main() function when compiling." msgstr "" #: d/lang.opt:321 #, no-c-format msgid "-fmodule-file==\tuse as source file for ." msgstr "" #: d/lang.opt:325 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the user mode." msgid "Generate ModuleInfo struct for output module." msgstr "Генерировать код для пользовательского режима." #: d/lang.opt:329 #, no-c-format msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument." msgstr "" #: d/lang.opt:333 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate code for postcondition contracts." msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций" #: d/lang.opt:337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate code for precondition contracts." msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций" #: d/lang.opt:341 #, no-c-format msgid "Turn on all upcoming D language features." msgstr "" #: d/lang.opt:345 #, no-c-format msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers." msgstr "" #: d/lang.opt:349 #, no-c-format msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code." msgstr "" #: d/lang.opt:353 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "malformed spec function arguments" msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments." msgstr "некорректные аргументы spec-функции" #: d/lang.opt:357 #, no-c-format msgid "Implement DIP25: Sealed references." msgstr "" #: d/lang.opt:361 #, no-c-format msgid "Destruct fields of partially constructed objects." msgstr "" #: d/lang.opt:365 #, no-c-format msgid "Use field-wise comparisons for struct equality." msgstr "" #: d/lang.opt:369 #, no-c-format msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes." msgstr "" #: d/lang.opt:373 #, no-c-format msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const." msgstr "" #: d/lang.opt:377 #, no-c-format msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract." msgstr "" #: d/lang.opt:381 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Consider access to byte sized memory slow." msgid "Disable access to shared memory objects." msgstr "Считать, что доступ к байтным данным медленный." #: d/lang.opt:385 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters." msgstr "передача rvalue-выражения в качестве параметра-ссылки запрещена" #: d/lang.opt:389 #, no-c-format msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas." msgstr "" #: d/lang.opt:393 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the compiler's version." msgid "Compile release version." msgstr "Показать версию компилятора." #: d/lang.opt:397 #, no-c-format msgid "Turn off all revertable D language features." msgstr "" #: d/lang.opt:401 #, no-c-format msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers." msgstr "" #: d/lang.opt:405 #, no-c-format msgid "Revert DIP25: Sealed references." msgstr "" #: d/lang.opt:409 #, no-c-format msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects." msgstr "" #: d/lang.opt:413 #, no-c-format msgid "Use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'." msgstr "" #: d/lang.opt:417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disable hardware floating point." msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc." msgstr "выключить аппаратную вещественную арифметику." #: d/lang.opt:425 #, no-c-format msgid "-fsave-mixins=\tExpand and save mixins to file specified by ." msgstr "" #: d/lang.opt:429 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)." msgid "Generate code for switches without a default case." msgstr "Генерировать код для режима супервизора (умолчание)." #: d/lang.opt:433 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable all DEC language extensions." msgid "List information on all D language transitions." msgstr "Включить все DEC расширения языка." #: d/lang.opt:437 #, no-c-format msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance." msgstr "" #: d/lang.opt:441 #, no-c-format msgid "List all usages of 'in' on parameter." msgstr "" #: d/lang.opt:445 #, no-c-format msgid "List all hidden GC allocations." msgstr "" #: d/lang.opt:449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable automatic template instantiation." msgid "List statistics on template instantiations." msgstr "Включить автоматическую конкретизацию шаблонов." #: d/lang.opt:453 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use given thread-local storage dialect." msgid "List all variables going into thread local storage." msgstr "Использовать указанный диалект локально-поточной памяти." #: d/lang.opt:457 #, no-c-format msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc." msgstr "" #: d/lang.opt:461 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgid "Compile in unittest code." msgstr "Компилировать в режиме 32-битных целых" #: d/lang.opt:465 #, no-c-format msgid "-fversion=\tCompile in version code >= or identified by ." msgstr "" #: d/lang.opt:469 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit implicit instantiations of templates." msgid "Emit template instantiations as weak symbols." msgstr "Генерировать неявные конкретизации шаблонов." #: d/lang.opt:489 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist." msgid "Do not link the standard D library in the compilation." msgstr "Не предполагать наличие стандартных библиотек C и функции \"main\"." #: d/lang.opt:497 #, no-c-format msgid "Link the standard D library statically in the compilation." msgstr "" #: d/lang.opt:501 #, no-c-format msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation." msgstr "" #: go/lang.opt:42 #, no-c-format msgid "-fgo-c-header=\tWrite Go struct definitions to file as C code." msgstr "-fgo-c-header=\tЗаписать определения структур Go в файл в виде кода на языке C." #: go/lang.opt:46 #, no-c-format msgid "Add explicit checks for division by zero." msgstr "Включить явные проверки деления на ноль." #: go/lang.opt:50 #, no-c-format msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1." msgstr "Включить явные проверки переполнения при делении INT_MIN / -1." #: go/lang.opt:54 #, no-c-format msgid "Apply special rules for compiling runtime package." msgstr "Применить специальные правила для компиляции пакета времени выполнения." #: go/lang.opt:58 #, no-c-format msgid "-fgo-dump-\tDump Go frontend internal information." msgstr "-fgo-dump-\tВыдать дамп внутренней информации компилятора переднего плана Go." #: go/lang.opt:62 #, no-c-format msgid "-fgo-embedcfg=\tList embedded files via go:embed." msgstr "" #: go/lang.opt:66 #, no-c-format msgid "-fgo-optimize-\tTurn on optimization passes in the frontend." msgstr "-fgo-optimize-\tВключить проходы оптимизации в компиляторе переднего плана." #: go/lang.opt:70 #, no-c-format msgid "-fgo-pkgpath=\tSet Go package path." msgstr "-fgo-pkgpath=\tУказать каталог пакетов Go." #: go/lang.opt:74 #, no-c-format msgid "-fgo-prefix=\tSet package-specific prefix for exported Go names." msgstr "-fgo-prefix=\tУказать префикс пакетов для экспортируемых имен Go." #: go/lang.opt:78 #, no-c-format msgid "-fgo-relative-import-path=\tTreat a relative import as relative to path." msgstr "-fgo-relative-import-path=\tПрефикс для относительных имен в импорте" #: go/lang.opt:82 #, no-c-format msgid "Functions which return values must end with return statements." msgstr "функция, возвращающая результат, должна заканчиваться выполнением оператора return." #: go/lang.opt:86 #, no-c-format msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs." msgstr "Генерировать отладочную информацию, относящуюся к escape-анализу, при наличии ключа -fgo-optimize-allocs." #: go/lang.opt:90 #, no-c-format msgid "-fgo-debug-escape-hash=\tHash value to debug escape analysis." msgstr "" #: go/lang.opt:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable optional diagnostics" msgid "Emit optimization diagnostics." msgstr "Включить дополнительную диагностику" #: analyzer/analyzer.opt:27 #, no-c-format msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:31 #, no-c-format msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." msgid "The maximum number of constraints per state." msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания." #: analyzer/analyzer.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping." msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible." msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах." #: analyzer/analyzer.opt:43 #, no-c-format msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:47 #, no-c-format msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:51 #, no-c-format msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:55 #, no-c-format msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:59 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:63 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:67 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file." msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти." #: analyzer/analyzer.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed." msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти." #: analyzer/analyzer.opt:75 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed." msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти." #: analyzer/analyzer.opt:79 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about calls with implicit interface." msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks." msgstr "Предупреждать о вызовах с неявным интерфейсом." #: analyzer/analyzer.opt:83 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about missing sized deallocation functions." msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called." msgstr "Предупреждать об отсутствии функций деаллокации объектов с указанием размера." #: analyzer/analyzer.opt:87 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:91 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:95 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:99 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:103 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code that will never be executed" msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced." msgstr "Предупреждать о строках кода, который никогда не будет выполнен" #: analyzer/analyzer.opt:107 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:111 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn if shift count >= width of type." msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted." msgstr "Предупреждать, если величина сдвига вправо больше или равна ширине данного типа." #: analyzer/analyzer.opt:115 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:119 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:123 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:127 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:131 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:135 #, no-c-format msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers." msgid "Warn about code paths in which a freed value is used." msgstr "Предупреждать о приведении типов, отменяющих квалификаторы." #: analyzer/analyzer.opt:143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used." msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used." msgstr "Предупреждать об определенных в основном файле, но неиспользованных макросах." #: analyzer/analyzer.opt:147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn when attempting to free a non-heap object." msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object." msgstr "Предупреждать о попытках освобождения объектов, размещенных не в динамической памяти." #: analyzer/analyzer.opt:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal." msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти." #: analyzer/analyzer.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used." msgstr "Предупреждать о переменных, в инициализации которых используется их значение." #: analyzer/analyzer.opt:159 #, no-c-format msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:163 #, no-c-format msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:167 #, no-c-format msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:171 #, no-c-format msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:175 #, no-c-format msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:179 #, no-c-format msgid "Purge unneeded state during analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:183 #, no-c-format msgid "Merge similar-enough states during analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:187 #, no-c-format msgid "Enable transitivity of constraints during analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:191 #, no-c-format msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:195 #, no-c-format msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:199 #, no-c-format msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:203 #, no-c-format msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:207 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file." msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt." msgstr "-fdump-\tВыдать внутреннюю информацию о компиляции в файл." #: analyzer/analyzer.opt:211 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file." msgid "Dump various analyzer internals to stderr." msgstr "-fdump-\tВыдать внутреннюю информацию о компиляции в файл." #: analyzer/analyzer.opt:215 #, no-c-format msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:219 #, no-c-format msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:223 #, no-c-format msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:227 #, no-c-format msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:231 #, no-c-format msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:235 #, no-c-format msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:239 #, no-c-format msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:243 #, no-c-format msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:247 #, no-c-format msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:251 #, no-c-format msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file." msgstr "" #: analyzer/analyzer.opt:255 #, no-c-format msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers." msgstr "" #: config/vms/vms.opt:27 #, no-c-format msgid "Malloc data into P2 space." msgstr "Malloc данные в P2 пространство." #: config/vms/vms.opt:31 #, no-c-format msgid "Set name of main routine for the debugger." msgstr "Установить имя главной программы для отладчика." #: config/vms/vms.opt:35 #, no-c-format msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones." msgstr "Использовать коды возврата VMS вместо кодов POSIX." #: config/vms/vms.opt:39 #, no-c-format msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size." msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tУстановить размер указателя по умолчанию." #: config/mcore/mcore.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the M*Core M210" msgid "Generate code for the M*Core M210." msgstr "Генерировать код для M*Core M210" #: config/mcore/mcore.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the M*Core M340" msgid "Generate code for the M*Core M340." msgstr "Генерировать код для M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:31 #, no-c-format msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary." msgstr "Выравнивать функции по границе 4 байт." #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44 #, no-c-format msgid "Generate big-endian code." msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)." #: config/mcore/mcore.opt:39 #, no-c-format msgid "Emit call graph information." msgstr "Выдавать граф вызовов." #: config/mcore/mcore.opt:43 #, no-c-format msgid "Use the divide instruction." msgstr "Использовать команды деления." #: config/mcore/mcore.opt:47 #, no-c-format msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less." msgstr "Использовать непосредственные константы, если это требует не более 2 команд." #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51 #, no-c-format msgid "Generate little-endian code." msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)." #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27 #, no-c-format msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line." msgstr "Предполагать, что предоставляется поддержка времени выполнения, поэтому опустить -lsim в командной строке компоновщика." #: config/mcore/mcore.opt:60 #, no-c-format msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations." msgstr "Использовать непосредственные константы произвольного размера в битовых операциях." #: config/mcore/mcore.opt:64 #, no-c-format msgid "Prefer word accesses over byte accesses." msgstr "Отдавать предпочтение пословному доступу к памяти перед побайтным." #: config/mcore/mcore.opt:71 #, no-c-format msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation." msgstr "Задать максимальную величину одной операции инкрементации стека." #: config/mcore/mcore.opt:75 #, no-c-format msgid "Always treat bitfields as int-sized." msgstr "Всегда считать, что битовое поле имеет размер int." #: config/linux-android.opt:23 #, no-c-format msgid "Generate code for the Android platform." msgstr "Генерировать код для платформы Android" #: config/mmix/mmix.opt:24 #, no-c-format msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers." msgstr "Для внутренней библиотеки: передавать все параметры на регистрах." #: config/mmix/mmix.opt:28 #, no-c-format msgid "Use register stack for parameters and return value." msgstr "Использовать регистровый стек для передачи параметров и возврата значения." #: config/mmix/mmix.opt:32 #, no-c-format msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value." msgstr "Использовать несохраняемые регистры для передачи параметров и возврата значения." #: config/mmix/mmix.opt:37 #, no-c-format msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions." msgstr "Использовать команды сравнения плавающих значений, учитывающие epsilon-регистр." #: config/mmix/mmix.opt:41 #, no-c-format msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones." msgstr "Использовать команды загрузки из памяти с расширением нулями, а не знаковым битом." #: config/mmix/mmix.opt:45 #, no-c-format msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)." msgstr "Генерировать код так, чтобы остаток от деления имел знак делителя (а не делимого)." #: config/mmix/mmix.opt:49 #, no-c-format msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)." msgstr "Приписывать префикс \":\" глобальным символам (для использования с PREFIX)." #: config/mmix/mmix.opt:53 #, no-c-format msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program." msgstr "Не задавать стандартный стартовый адрес программы 0x100." #: config/mmix/mmix.opt:57 #, no-c-format msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)." msgstr "При компоновке создавать файл в формате ELF (а не mmo)." #: config/mmix/mmix.opt:61 #, no-c-format msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken." msgstr "Использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов." #: config/mmix/mmix.opt:65 #, no-c-format msgid "Don't use P-mnemonics for branches." msgstr "Не использовать P-мнемонику для статически предсказанных переходов." #: config/mmix/mmix.opt:79 #, no-c-format msgid "Use addresses that allocate global registers." msgstr "Использовать формирование адресов для глобальных регистров." #: config/mmix/mmix.opt:83 #, no-c-format msgid "Do not use addresses that allocate global registers." msgstr "Не использовать формирование адресов для глобальных регистров." #: config/mmix/mmix.opt:87 #, no-c-format msgid "Generate a single exit point for each function." msgstr "Генерировать одну выходную точку для каждой функции." #: config/mmix/mmix.opt:91 #, no-c-format msgid "Do not generate a single exit point for each function." msgstr "Не генерировать одну выходную точку для каждой функции." #: config/mmix/mmix.opt:95 #, no-c-format msgid "Set start-address of the program." msgstr "Стартовый адрес программы." #: config/mmix/mmix.opt:99 #, no-c-format msgid "Set start-address of data." msgstr "Стартовый адрес данных." #: config/darwin.opt:34 #, no-c-format msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions." msgstr "Генерировать код для darwin загружаемых расширений ядра." #: config/darwin.opt:38 #, no-c-format msgid "-iframework \tAdd to the end of the system framework include path." msgstr "-iframework \tДобавить в конец основного пути поиска включаемых системных инфраструктур." #: config/darwin.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate compile-time CFString objects." msgstr "Генерировать CFString объекты времени компиляции." #: config/darwin.opt:46 #, no-c-format msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters." msgstr "Предупреждать, если константный CFString объект содержит непереносимые символы." #: config/darwin.opt:51 #, no-c-format msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O." msgstr "Генерировать суррогаты AT&T стиля для Mach-O." #: config/darwin.opt:55 #, no-c-format msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)." msgstr "Генерировать код для выполняемых файлов (а не разделяемых библиотек)." #: config/darwin.opt:59 #, no-c-format msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging." msgstr "Генерировать код для быстрого возврата к отладке." #: config/darwin.opt:63 #, no-c-format msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions." msgstr "Генерировать код для ядра или загружаемых расширений ядра." #: config/darwin.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run." msgid "The earliest macOS version on which this program will run." msgstr "Наиболее младшая версия MacOS X, в которой будет запускаться программа." #: config/darwin.opt:76 #, no-c-format msgid "Set sizeof(bool) to 1." msgstr "Установить sizeof(bool) в 1." #: config/darwin.opt:80 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support code generation of movbe instruction." msgid "Force generation of external symbol indirection stubs." msgstr "Включить генерацию команды movbe." #: config/darwin.opt:88 #, no-c-format msgid "-mtarget-linker \tSpecify that ld64 is the toolchain linker for the current invocation." msgstr "" #: config/darwin.opt:94 #, no-c-format msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols." msgstr "" #: config/darwin.opt:98 #, no-c-format msgid "-allowable_client \tThe output dylib is private to the client ." msgstr "" #: config/darwin.opt:102 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for CR16C architecture." msgid "-arch \tGenerate output for architecture ." msgstr "Генерировать код для CR16C архитектуры." #: config/darwin.opt:106 #, no-c-format msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings." msgstr "" #: config/darwin.opt:110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run." msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)." msgstr "Наиболее младшая версия MacOS X, в которой будет запускаться программа." #: config/darwin.opt:114 #, no-c-format msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily." msgstr "" #: config/darwin.opt:118 #, no-c-format msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)." msgstr "" #: config/darwin.opt:122 #, no-c-format msgid "-bundle_loader \tTreat (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution." msgstr "" #: config/darwin.opt:126 #, no-c-format msgid "-client_name \tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)." msgstr "" #: config/darwin.opt:130 #, no-c-format msgid "-compatibility_version \tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to , or the binding will fail at runtime." msgstr "" #: config/darwin.opt:134 #, no-c-format msgid "-current_version \tSet the current version for the library to ." msgstr "" #: config/darwin.opt:138 #, no-c-format msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)." msgstr "" #: config/darwin.opt:142 #, no-c-format msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\"" msgstr "" #: config/darwin.opt:146 #, no-c-format msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld." msgstr "" #: config/darwin.opt:150 #, no-c-format msgid "-dylinker_install_name \tOnly used for building dyld." msgstr "" #: config/darwin.opt:154 #, no-c-format msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles." msgstr "" #: config/darwin.opt:158 #, no-c-format msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:162 #, no-c-format msgid "-exported_symbols_list \tExport global symbols in in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:166 #, no-c-format msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line." msgstr "" #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions." msgid "Used for generating code for some older kernel revisions." msgstr "Генерировать код для darwin загружаемых расширений ядра." #: config/darwin.opt:174 #, no-c-format msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol." msgstr "" #: config/darwin.opt:178 #, no-c-format msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error." msgstr "" #: config/darwin.opt:182 #, no-c-format msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs." msgstr "" #: config/darwin.opt:186 #, no-c-format msgid "-framework \tThe linker should search for the framework in the framework search path." msgstr "" #: config/darwin.opt:194 #, no-c-format msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:198 #, no-c-format msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:202 #, no-c-format msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)." msgstr "" #: config/darwin.opt:206 #, no-c-format msgid "-image_base
\tSpecify
as the base address for a dylib or bundle." msgstr "" #: config/darwin.opt:210 #, no-c-format msgid "-init \tThe symbol will be used as the first initialiser for a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:214 #, no-c-format msgid "-install_name \tSet the install name for a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:218 #, no-c-format msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported." msgstr "" #: config/darwin.opt:222 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4." msgstr "" #: config/darwin.opt:226 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined \tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs." msgstr "" #: config/darwin.opt:230 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused \tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs." msgstr "" #: config/darwin.opt:234 #, no-c-format msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed." msgstr "" #: config/darwin.opt:238 #, no-c-format msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries." msgstr "" #: config/darwin.opt:242 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable." msgstr "" #: config/darwin.opt:246 #, no-c-format msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework." msgstr "" #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "switch %qs is no longer supported" msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported." msgstr "ключ %qs больше не поддерживается" #: config/darwin.opt:254 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgid "(Obsolete) This is the default." msgstr "Stores doubles in 32 bits. Используется по умолчанию." #: config/darwin.opt:261 #, no-c-format msgid "-pagezero_size \tAllows setting the page 0 size to 4kb when required." msgstr "" #: config/darwin.opt:273 #, no-c-format msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use." msgstr "" #: config/darwin.opt:277 #, no-c-format msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable." msgstr "" #: config/darwin.opt:284 #, no-c-format msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it." msgstr "" #: config/darwin.opt:288 #, no-c-format msgid "-read_only_relocs \tAllow relocations in read-only pages (not recommended)." msgstr "" #: config/darwin.opt:292 #, no-c-format msgid "-sectalign \tSet section in segment to have alignment which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form." msgstr "" #: config/darwin.opt:296 #, no-c-format msgid "-sectcreate \tCreate section in segment from the contents of ." msgstr "" #: config/darwin.opt:300 #, no-c-format msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols \tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported." msgstr "" #: config/darwin.opt:304 #, no-c-format msgid "(Obsolete) -sectorder \tReplaced by a more general option \"-order_file\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:308 #, no-c-format msgid "-seg_addr_table \tSpecify the base addresses for dynamic libraries; contains a line for each library." msgstr "" #: config/darwin.opt:313 #, no-c-format msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename ." msgstr "" #: config/darwin.opt:317 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Synonym for -Wcomment." msgid "Synonym for \"image_base\"." msgstr "То же, что -Wcomment." #: config/darwin.opt:321 #, no-c-format msgid "-segaddr
\tSet the base address of segment to
which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)." msgstr "" #: config/darwin.opt:326 #, no-c-format msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate \tAllowed creation of a section from a file." msgstr "" #: config/darwin.opt:330 #, no-c-format msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported." msgstr "" #: config/darwin.opt:334 #, no-c-format msgid "-segprot \tThe virtual memory protections for segment have maximum and initial values and respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:338 #, no-c-format msgid "-segs_read_only_addr
\tSpecify that
is the base address of the read-only segments of a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:342 #, no-c-format msgid "-segs_read_write_addr
\tSpecify that
is the base address address of the read-write segments of a dylib." msgstr "" #: config/darwin.opt:346 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgid "(Obsolete)\tThis is the default." msgstr "Stores doubles in 32 bits. Используется по умолчанию." #: config/darwin.opt:350 #, no-c-format msgid "-sub_library \tLibrary named will be re-exported (only useful for dylibs)." msgstr "" #: config/darwin.opt:354 #, no-c-format msgid "-sub_umbrella \tFramework named will be re-exported (only useful for dylibs)." msgstr "" #: config/darwin.opt:358 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "this is the first default label" msgid "This is the default." msgstr "это первая метка default" #: config/darwin.opt:362 #, no-c-format msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)." msgstr "" #: config/darwin.opt:366 #, no-c-format msgid "-umbrella \tThe specified framework will be re-exported." msgstr "" #: config/darwin.opt:370 #, no-c-format msgid "-undefined \tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)." msgstr "" #: config/darwin.opt:374 #, no-c-format msgid "-unexported_symbols_list \tDo not export the global symbols listed in ." msgstr "" #: config/darwin.opt:378 #, no-c-format msgid "-weak_reference_mismatches \tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak." msgstr "" #: config/darwin.opt:382 #, no-c-format msgid "Logs which object files the linker loads." msgstr "" #: config/darwin.opt:386 #, no-c-format msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded." msgstr "" #: config/darwin.opt:394 #, no-c-format msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"." msgstr "" #: config/darwin.opt:398 #, no-c-format msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23 #: config/c6x/c6x.opt:38 #, no-c-format msgid "Use simulator runtime." msgstr "Использовать среду запуска симулятора." #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108 #, no-c-format msgid "Specify the name of the target CPU." msgstr "Имя целевого процессора." #: config/bfin/bfin.opt:48 #, no-c-format msgid "Omit frame pointer for leaf functions." msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях." #: config/bfin/bfin.opt:52 #, no-c-format msgid "Program is entirely located in low 64k of memory." msgstr "Программа полностью расположена в нижних 64k памяти." #: config/bfin/bfin.opt:56 #, no-c-format msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction." msgstr "Обходить аппаратную ошибку с помощью добавления NOP-ов перед инструкцией CSYNC или SSYNC." #: config/bfin/bfin.opt:61 #, no-c-format msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "Избегать спекулятивной загрузки из памяти для обхода аппаратной ошибки." #: config/bfin/bfin.opt:65 #, no-c-format msgid "Enabled ID based shared library." msgstr "Включить поддержку разделяемых библиотек на основе ID." #: config/bfin/bfin.opt:69 #, no-c-format msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library." msgstr "Генерировать код, который не будет компоноваться с другими ID разделяемыми библиотеками, но может использоваться как разделяемая библиотека." #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175 #, no-c-format msgid "ID of shared library to build." msgstr "ID разделяемой библиотеки, которая будет создана." #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171 #, no-c-format msgid "Enable separate data segment." msgstr "Размещать данные в отдельном сегменте." #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63 #, no-c-format msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection." msgstr "Избегать генерацию вызовов по смещению от pc, использовать косвенные вызовы." #: config/bfin/bfin.opt:86 #, no-c-format msgid "Link with the fast floating-point library." msgstr "Компоновать с библиотекой быстрой плавающей арифметики." #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:323 config/frv/frv.opt:130 #, no-c-format msgid "Enable Function Descriptor PIC mode." msgstr "Включить режим Function Descriptor PIC." #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162 #, no-c-format msgid "Enable inlining of PLT in function calls." msgstr "Встраивать PLT в вызовы функций." #: config/bfin/bfin.opt:98 #, no-c-format msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory." msgstr "Делать проверку стека с использованием границ в L1 scratch памяти." #: config/bfin/bfin.opt:102 #, no-c-format msgid "Enable multicore support." msgstr "Включить поддержку многоядерности." #: config/bfin/bfin.opt:106 #, no-c-format msgid "Build for Core A." msgstr "Строить для Core A." #: config/bfin/bfin.opt:110 #, no-c-format msgid "Build for Core B." msgstr "Строить для Core B." #: config/bfin/bfin.opt:114 #, no-c-format msgid "Build for SDRAM." msgstr "Строить для SDRAM." #: config/bfin/bfin.opt:118 #, no-c-format msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime." msgstr "Предполагать, что ICPLBs включены во время выполнения." #: config/m68k/m68k-tables.opt:25 #, no-c-format msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Известные M68K CPUs (для использования с опцией -mcpu=):" #: config/m68k/m68k-tables.opt:365 #, no-c-format msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):" msgstr "Известные M68K микроархитектуры (для использования с опцией -mtune=):" #: config/m68k/m68k-tables.opt:411 #, no-c-format msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "Известные M68K ISAs (для использования с опцией -march=):" #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374 #, no-c-format msgid "Use IEEE math for fp comparisons." msgstr "При сравнениях плавающих значений следовать стандарту IEEE." #: config/m68k/m68k.opt:30 #, no-c-format msgid "Generate code for a 520X." msgstr "Генерировать код для 520X." #: config/m68k/m68k.opt:34 #, no-c-format msgid "Generate code for a 5206e." msgstr "Генерировать код для 5206e." #: config/m68k/m68k.opt:38 #, no-c-format msgid "Generate code for a 528x." msgstr "Генерировать код для 528x." #: config/m68k/m68k.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate code for a 5307." msgstr "Генерировать код для 5307." #: config/m68k/m68k.opt:46 #, no-c-format msgid "Generate code for a 5407." msgstr "Генерировать код для 5407." #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68000." msgstr "Генерировать код для 68000." #: config/m68k/m68k.opt:54 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68010." msgstr "Генерировать код для 68010." #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68020." msgstr "Генерировать код для 68020." #: config/m68k/m68k.opt:62 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions." msgstr "Генерировать код для 68040 без новых команд." #: config/m68k/m68k.opt:66 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions." msgstr "Генерировать код для 68060 без новых команд." #: config/m68k/m68k.opt:70 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68030." msgstr "Генерировать код для 68030." #: config/m68k/m68k.opt:74 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68040." msgstr "Генерировать код для 68040." #: config/m68k/m68k.opt:78 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68060." msgstr "Генерировать код для 68060." #: config/m68k/m68k.opt:82 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68302." msgstr "Генерировать код для 68302." #: config/m68k/m68k.opt:86 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68332." msgstr "Генерировать код для 68332." #: config/m68k/m68k.opt:91 #, no-c-format msgid "Generate code for a 68851." msgstr "Генерировать код для 68851." #: config/m68k/m68k.opt:95 #, no-c-format msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions." msgstr "Генерировать код с использованием плавающих инструкций 68881." #: config/m68k/m68k.opt:99 #, no-c-format msgid "Align variables on a 32-bit boundary." msgstr "Выравнивать переменные по границе 32 бит." #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67 #, no-c-format msgid "Specify the name of the target architecture." msgstr "Имя целевой архитектуры." #: config/m68k/m68k.opt:107 #, no-c-format msgid "Use the bit-field instructions." msgstr "Использовать команды работы с битовыми полями." #: config/m68k/m68k.opt:119 #, no-c-format msgid "Generate code for a ColdFire v4e." msgstr "Генерировать код для ColdFire v4e." #: config/m68k/m68k.opt:123 #, no-c-format msgid "Specify the target CPU." msgstr "Задать целевой CPU." #: config/m68k/m68k.opt:127 #, no-c-format msgid "Generate code for a cpu32." msgstr "Генерировать код для cpu32." #: config/m68k/m68k.opt:131 #, no-c-format msgid "Use hardware division instructions on ColdFire." msgstr "Использовать аппаратные инструкции деления в ColdFire." #: config/m68k/m68k.opt:135 #, no-c-format msgid "Generate code for a Fido A." msgstr "Генерировать код для Fido A." #: config/m68k/m68k.opt:139 #, no-c-format msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions." msgstr "Генерировать код с использованием аппаратных инструкций вещественной арифметики." #: config/m68k/m68k.opt:143 #, no-c-format msgid "Enable ID based shared library." msgstr "Поддерживать разделяемые библиотеки на основе ID." #: config/m68k/m68k.opt:147 #, no-c-format msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets." msgstr "Использовать 32-разрядные смещения в таблицах переходов вместо 16-разрядных." #: config/m68k/m68k.opt:151 #, no-c-format msgid "Do not use the bit-field instructions." msgstr "Не использовать команды работы с битовыми полями." #: config/m68k/m68k.opt:155 #, no-c-format msgid "Use normal calling convention." msgstr "Использовать обычные соглашения о вызовах." #: config/m68k/m68k.opt:159 #, no-c-format msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide." msgstr "Считать тип 'int' 32-битным." #: config/m68k/m68k.opt:163 #, no-c-format msgid "Generate pc-relative code." msgstr "Генерировать код относительно pc." #: config/m68k/m68k.opt:167 #, no-c-format msgid "Use different calling convention using 'rtd'." msgstr "Использовать альтернативные соглашения о вызовах с 'rtd'." #: config/m68k/m68k.opt:179 #, no-c-format msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide." msgstr "Считать тип 'int' 16-битным." #: config/m68k/m68k.opt:183 #, no-c-format msgid "Generate code with library calls for floating point." msgstr "Генерировать библиотечные вызовы для плавающих операций." #: config/m68k/m68k.opt:187 #, no-c-format msgid "Do not use unaligned memory references." msgstr "Не использовать невыровненные ссылки на память." #: config/m68k/m68k.opt:191 #, no-c-format msgid "Tune for the specified target CPU or architecture." msgstr "Настроить для заданного целевого CPU или архитектуры." #: config/m68k/m68k.opt:195 #, no-c-format msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire." msgstr "Поддерживать более чем 8192 GOT входов на ColdFire." #: config/m68k/m68k.opt:199 #, no-c-format msgid "Support TLS segment larger than 64K." msgstr "Поддерживать TLS сегмент больше чем 64K." #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68 #: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60 #, no-c-format msgid "Assume target CPU is configured as big endian." msgstr "Считать, что процессор имеет прямой порядок байт (big endian)." #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88 #: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64 #, no-c-format msgid "Assume target CPU is configured as little endian." msgstr "Считать, что процессор имеет обратный порядок байт (little endian)." #: config/riscv/riscv.opt:34 #, no-c-format msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:38 #, no-c-format msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:42 #, no-c-format msgid "Specify integer and floating-point calling convention." msgstr "Задать соглашения о связях для целочисленных и плавающих значений." #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:425 #, no-c-format msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2." msgstr "Пытаться сохранять выравнивание стека по адресам, кратным указанной степени числа 2." #: config/riscv/riscv.opt:50 #, no-c-format msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):" #: config/riscv/riscv.opt:75 #, no-c-format msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions." msgstr "Использовать машинные команды для деления и извлечения квадратного корня с плавающей арифметики." #: config/riscv/riscv.opt:79 #, no-c-format msgid "Use hardware instructions for integer division." msgstr "Использовать машинные команды для целочисленного деления." #: config/riscv/riscv.opt:83 #, no-c-format msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case." msgstr "-march=\tГенерировать код для заданного RISC-V ISA (например, RV64IM). ISA задается строчными буквами." #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405 #, no-c-format msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR." msgstr "-mtune=ПРОЦЕССОР\tОптимизировать код для указанного ПРОЦЕССОРа." #: config/riscv/riscv.opt:92 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR." msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR." msgstr "-mtune=ПРОЦЕССОР\tОптимизировать код для указанного ПРОЦЕССОРа." #: config/riscv/riscv.opt:96 #, no-c-format msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)." msgstr "-msmall-data-limit=N\tРазмещать глобальные и статические данные размером не более N в специальных секциях (для некоторых платформ)" #: config/riscv/riscv.opt:100 #, no-c-format msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code." msgstr "Использовать более короткие, но менее быстрые прологи и эпилоги функций." #: config/riscv/riscv.opt:104 #, no-c-format msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92 #: config/loongarch/loongarch.opt:186 #, no-c-format msgid "Specify the code model." msgstr "Выбрать модель кода" #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158 #, no-c-format msgid "Do not generate unaligned memory accesses." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32 #: config/tilegx/tilegx.opt:57 #, no-c-format msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "Известные модели кода (значения ключа -mcmodel= ):" #: config/riscv/riscv.opt:128 #, no-c-format msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses." msgstr "Использовать операторы %reloc() а не макросы ассемблера для загрузки адресов." #: config/riscv/riscv.opt:132 #, no-c-format msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:153 #, no-c-format msgid "Emit RISC-V ELF attribute." msgstr "" #: config/riscv/riscv.opt:157 config/i386/i386.opt:246 #, no-c-format msgid "Use the given data alignment." msgstr "Использовать заданное выравнивание данных." #: config/riscv/riscv.opt:161 config/i386/i386.opt:250 #, no-c-format msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):" msgstr "Допустимые значения выравнивания (для ключа -malign-data=):" #: config/riscv/riscv.opt:171 config/aarch64/aarch64.opt:235 #: config/i386/i386.opt:1007 config/arm/arm.opt:327 #: config/rs6000/rs6000.opt:554 #, no-c-format msgid "Use given stack-protector guard." msgstr "Использовать заданную защиту стека" #: config/riscv/riscv.opt:175 config/aarch64/aarch64.opt:239 #: config/arm/arm.opt:331 config/rs6000/rs6000.opt:558 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:" msgstr "Корректные аргументы ключа -mstack-protector-guard=:" #: config/riscv/riscv.opt:185 config/i386/i386.opt:1021 #: config/rs6000/rs6000.opt:568 #, no-c-format msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard." msgstr "Использовать заданный базовый регистр для адресации защиты стека." #: config/riscv/riscv.opt:192 config/i386/i386.opt:1028 #: config/rs6000/rs6000.opt:575 #, no-c-format msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard." msgstr "Использовать заданное смещение для адресации защиты стека." #: config/riscv/riscv.opt:214 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):" msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):" msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):" #: config/riscv/riscv.opt:227 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The version of the C++ ABI in use." msgid "Set the version of RISC-V ISA spec." msgstr "Используемая версия C++ ABI." #: config/m32c/m32c.opt:23 #, no-c-format msgid "-msim\tUse simulator runtime." msgstr "-msim\tИспользовать runtime для симулятора." #: config/m32c/m32c.opt:27 #, no-c-format msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants." msgstr "-mcpu=r8c\tКомпилировать код для R8C вариантов." #: config/m32c/m32c.opt:31 #, no-c-format msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants." msgstr "-mcpu=m16c\tКомпилировать код для M16C вариантов." #: config/m32c/m32c.opt:35 #, no-c-format msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants." msgstr "-mcpu=m32c\tКомпилировать код для M32CM вариантов." #: config/m32c/m32c.opt:39 #, no-c-format msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants." msgstr "-mcpu=m32c\tКомпилировать код для M32C вариантов." #: config/m32c/m32c.opt:43 #, no-c-format msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)." msgstr "-memregs=\tЧисло memreg байт (по умолчанию: 16, диапазон: 0..16)." #: config/msp430/msp430.opt:7 #, no-c-format msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:11 #, no-c-format msgid "Force assembly output to always use hex constants." msgstr "При генерации ассемблерного кода всегда использовать шестнадцатеричные константы." #: config/msp430/msp430.opt:15 #, no-c-format msgid "Specify the MCU to build for." msgstr "Задает целевую микросхему." #: config/msp430/msp430.opt:19 #, no-c-format msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)." msgstr "Предупреждать, если имя микросхемы некорректно или конфликтует с другими ключами (по умолчанию включено)." #: config/msp430/msp430.opt:23 #, no-c-format msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:27 #, no-c-format msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2." msgstr "Задать целевую архитектуру: msp430, msp430x, msp430xv2." #: config/msp430/msp430.opt:52 #, no-c-format msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers." msgstr "Выбрать модель large с 20-разрядными адресами/указателями." #: config/msp430/msp430.opt:56 #, no-c-format msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)." msgstr "Выбрать модель smzll с 16-разрядными адресами/указателями (действует по умолчанию)." #: config/msp430/msp430.opt:60 #, no-c-format msgid "Optimize opcode sizes at link time." msgstr "Оптимизировать размеры кодов операций во время компоновки." #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26 #, no-c-format msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices." msgstr "Использовать минимальный runtime (без статических инициализаций и конструкторов) для устройств с ограниченной памятью." #: config/msp430/msp430.opt:74 #, no-c-format msgid "Specify the type of hardware multiply to support." msgstr "Выбрать тип аппаратной поддержки умножения." #: config/msp430/msp430.opt:96 #, no-c-format msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:100 #, no-c-format msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:104 #, no-c-format msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:123 #, no-c-format msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata." msgstr "Передается ассемблеру для исправления различных аппаратных ошибок." #: config/msp430/msp430.opt:127 #, no-c-format msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata." msgstr "Передается ассемблеру для выдачи предупреждений о различных аппаратных ошибках." #: config/msp430/msp430.opt:131 #, no-c-format msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this." msgstr "" #: config/msp430/msp430.opt:136 #, no-c-format msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:43 #, no-c-format msgid "The possible TLS dialects:" msgstr "Возможные диалекты TLS:" #: config/aarch64/aarch64.opt:55 config/loongarch/loongarch.opt:167 #, no-c-format msgid "The code model option names for -mcmodel:" msgstr "Имена опций для различных моделей кода для -mcmodel:" #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1042 #, no-c-format msgid "Generate code which uses only the general registers." msgstr "Генерировать код с использованием только регистров общего назначения." #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/i386/i386.opt:1134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for built-in atomic operations." msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation." msgstr "Генерировать код для встроенных атомарных операций" #: config/aarch64/aarch64.opt:80 #, no-c-format msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769." msgstr "Генерировать код для обхода аппаратной ошибки ARM Cortex-A53 номер 835769." #: config/aarch64/aarch64.opt:84 #, no-c-format msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419." msgstr "Генерировать код для обхода аппаратной ошибки ARM Cortex-A53 номер 843419." #: config/aarch64/aarch64.opt:96 #, no-c-format msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system." msgstr "Не предполагать, что система поддерживает невыровненный доступ к памяти." #: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405 #, no-c-format msgid "Omit the frame pointer in leaf functions." msgstr "Исключать указатель кадра в листовых функциях." #: config/aarch64/aarch64.opt:104 #, no-c-format msgid "Specify TLS dialect." msgstr "Задать диалект TLS." #: config/aarch64/aarch64.opt:108 #, no-c-format msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48." msgstr "Битовый размер для непосредственных смещений TLS. Допустимые значения: 12, 24, 32, 48." #: config/aarch64/aarch64.opt:127 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH." msgid "Use features of architecture ARCH." msgstr "-march=ARCH\tИспользовать возможности и планировать код для заданной архитектуры." #: config/aarch64/aarch64.opt:131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU." msgid "Use features of and optimize for CPU." msgstr "-mcpu=CPU\tИспользовать возможности заданного CPU и оптимизировать код для него." #: config/aarch64/aarch64.opt:135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU." msgid "Optimize for CPU." msgstr "-mtune=CPU\tОптимизировать код для заданного процессора." #: config/aarch64/aarch64.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI." msgid "Generate code that conforms to the specified ABI." msgstr "-mabi=ABI\tГенерировать код в соответствии с заданным ABI." #: config/aarch64/aarch64.opt:143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters." msgid "-moverride=\tPower users only! Override CPU optimization parameters." msgstr "-moverride=STRING\tТолько для опытных пользователей! Переопределить параметры оптимизации CPU." #: config/aarch64/aarch64.opt:147 #, no-c-format msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "Известные AArch64 ABIs (для использования с -mabi= опцией):" #: config/aarch64/aarch64.opt:157 #, no-c-format msgid "PC relative literal loads." msgstr "Загрузки литеральных значений относительно счетчика команд (PC)." #: config/aarch64/aarch64.opt:161 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use given stack-protector guard." msgid "Use branch-protection features." msgstr "Использовать заданную защиту стека" #: config/aarch64/aarch64.opt:165 #, no-c-format msgid "Select return address signing scope." msgstr "Выбрать область применения подписанных адресов возврата из функций." #: config/aarch64/aarch64.opt:169 #, no-c-format msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):" msgstr "Допустимые значения ключа -msign-return-address=option:" #: config/aarch64/aarch64.opt:182 #, no-c-format msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision." msgstr "Разрешить аппроксимацию обратного значения корня квадратного. При этом точность вычисления обратного значения корня квадратного сокращается до примерно 16 разрядов для одинарной точности и до 32 разрядов для двойной точности." #: config/aarch64/aarch64.opt:188 #, no-c-format msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt." msgstr "Разрешить аппроксимацию квадратного корня. При этом точность вычисления квадратного корня сокращается до примерно 16 разрядов для одинарной точности и до 32 разрядов для двойной точности. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt." #: config/aarch64/aarch64.opt:195 #, no-c-format msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:201 #, no-c-format msgid "The possible SVE vector lengths:" msgstr "Возможные длины вектора SVE:" #: config/aarch64/aarch64.opt:223 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N." msgid "-msve-vector-bits=\tSet the number of bits in an SVE vector register." msgstr "-msve-vector-bits=N\tЗадаёт число бит в регистре вектора SVE, равное N." #: config/aarch64/aarch64.opt:227 #, no-c-format msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files." msgstr "Включает подробный режим выдачи дампа стоимостной модели в файлы отладочных дампов." #: config/aarch64/aarch64.opt:231 #, no-c-format msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:249 #, no-c-format msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:255 #, no-c-format msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:264 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns." msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations." msgstr "Генерировать вызов abort, если в noreturn-функции выполняется возврат управления." #: config/aarch64/aarch64.opt:268 #, no-c-format msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:272 #, no-c-format msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:276 #, no-c-format msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:286 #, no-c-format msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:290 #, no-c-format msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:294 #, no-c-format msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence." msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.opt:298 #, no-c-format msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop." msgstr "" #: config/linux.opt:24 #, no-c-format msgid "Use Bionic C library." msgstr "Использовать Bionic C библиотеку." #: config/linux.opt:28 #, no-c-format msgid "Use GNU C library." msgstr "Использовать GNU C библиотеку." #: config/linux.opt:32 #, no-c-format msgid "Use uClibc C library." msgstr "Использовать uClibc C библиотеку." #: config/linux.opt:36 #, no-c-format msgid "Use musl C library." msgstr "Использовать musl C библиотеку." #: config/ia64/ilp32.opt:3 #, no-c-format msgid "Generate ILP32 code." msgstr "Генерировать код для ILP32." #: config/ia64/ilp32.opt:7 #, no-c-format msgid "Generate LP64 code." msgstr "Генерировать код для LP64." #: config/ia64/ia64.opt:28 #, no-c-format msgid "Generate big endian code." msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)." #: config/ia64/ia64.opt:32 #, no-c-format msgid "Generate little endian code." msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (big endian)." #: config/ia64/ia64.opt:36 #, no-c-format msgid "Generate code for GNU as." msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера." #: config/ia64/ia64.opt:40 #, no-c-format msgid "Generate code for GNU ld." msgstr "Генерировать код для компоновщика GNU." #: config/ia64/ia64.opt:44 #, no-c-format msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms." msgstr "Генерировать stop-биты до и после расширенных операторов volatile asm." #: config/ia64/ia64.opt:48 #, no-c-format msgid "Use in/loc/out register names." msgstr "Использовать имена регистров in/loc/out." #: config/ia64/ia64.opt:55 #, no-c-format msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss." msgstr "Включить использование sdata/scommon/sbss." #: config/ia64/ia64.opt:59 #, no-c-format msgid "Generate code without GP reg." msgstr "Генерировать код без GP-регистра." #: config/ia64/ia64.opt:63 #, no-c-format msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)." msgstr "значение gp постоянно (но при косвенных вызовах его нужно сохранять и восстанавливать)." #: config/ia64/ia64.opt:67 #, no-c-format msgid "Generate self-relocatable code." msgstr "Генерировать самоперемещаемый код." #: config/ia64/ia64.opt:71 #, no-c-format msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency." msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по латентности." #: config/ia64/ia64.opt:75 #, no-c-format msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput." msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для плавающего деления, оптимизировать по пропускной способности." #: config/ia64/ia64.opt:82 #, no-c-format msgid "Generate inline integer division, optimize for latency." msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по латентности." #: config/ia64/ia64.opt:86 #, no-c-format msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput." msgstr "Выполнять inline-подстановку кода для целочисленного деления, оптимизировать по пропускной способности." #: config/ia64/ia64.opt:90 #, no-c-format msgid "Do not inline integer division." msgstr "Не выполнять inline-подстановку деления целых." #: config/ia64/ia64.opt:94 #, no-c-format msgid "Generate inline square root, optimize for latency." msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по латентности." #: config/ia64/ia64.opt:98 #, no-c-format msgid "Generate inline square root, optimize for throughput." msgstr "Генерировать inline-подстановку sqrt, оптимизированную по пропускной способности." #: config/ia64/ia64.opt:102 #, no-c-format msgid "Do not inline square root." msgstr "Не включать в код вычисление квадратного корня." #: config/ia64/ia64.opt:106 #, no-c-format msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as." msgstr "Включить отладочную информацию Dwarf для номеров строк посредством GNU-ассемблера." #: config/ia64/ia64.opt:110 #, no-c-format msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling." msgstr "Включить раннее размещение stop-битов для улучшения планирования." #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227 #, no-c-format msgid "Specify range of registers to make fixed." msgstr "Диапазон регистров с фиксированным назначением." #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130 #, no-c-format msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets." msgstr "Битовый размер для непосредственных смещений TLS." #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:523 config/s390/s390.opt:203 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49 #, no-c-format msgid "Schedule code for given CPU." msgstr "Планировать код для указанного процессора." #: config/ia64/ia64.opt:126 #, no-c-format msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):" msgstr "Известные Itanium CPUs (для использования с опцией -mtune=):" #: config/ia64/ia64.opt:136 #, no-c-format msgid "Use data speculation before reload." msgstr "Использовать предвыборку данных перед перезагрузкой." #: config/ia64/ia64.opt:140 #, no-c-format msgid "Use data speculation after reload." msgstr "Использовать предвыборку данных после перезагрузки." #: config/ia64/ia64.opt:144 #, no-c-format msgid "Use control speculation." msgstr "Использовать планирование, спекулятивное по управлению." #: config/ia64/ia64.opt:148 #, no-c-format msgid "Use in block data speculation before reload." msgstr "Использовать блочное спекулятивное планирование перед проходом перезагрузки." #: config/ia64/ia64.opt:152 #, no-c-format msgid "Use in block data speculation after reload." msgstr "Использовать блочное спекулятивное планирование после прохода перезагрузки." #: config/ia64/ia64.opt:156 #, no-c-format msgid "Use in block control speculation." msgstr "Использовать блочное спекулятивное планирование." #: config/ia64/ia64.opt:160 #, no-c-format msgid "Use simple data speculation check." msgstr "Использовать простую проверку спекулятивной выборки данных." #: config/ia64/ia64.opt:164 #, no-c-format msgid "Use simple data speculation check for control speculation." msgstr "Использовать простую проверку спекулятивной выборки данных для при спекулятивном планировании по управлению." #: config/ia64/ia64.opt:174 #, no-c-format msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions." msgstr "Учесть зависимости спекулятивной выборки при вычислении приоритета инструкций." #: config/ia64/ia64.opt:178 #, no-c-format msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling." msgstr "Поместить stop бит после каждого цикла при планировании." #: config/ia64/ia64.opt:182 #, no-c-format msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group." msgstr "Предполагать, что плавающие запись и чтение вряд ли вызовут конфликт, если помещены в одну группу инструкций" #: config/ia64/ia64.opt:186 #, no-c-format msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1." msgstr "Мягкий лимит на число инструкций памяти на группу инструкций, давая более низкий приоритет последующим инструкциям памяти для планирования в той же группе. Часто полезно для предотвращения конфликтов банков кэша. Значение по умолчанию — 1." #: config/ia64/ia64.opt:190 #, no-c-format msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)." msgstr "Запрет более чем 'msched-max-memory-insns' в группе инструкций. В противном случае лимит является 'мягким' (предпочитаются операции не с памятью, когда лимит достигается)." #: config/ia64/ia64.opt:194 #, no-c-format msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling." msgstr "Не генерировать проверки для спекулятивного планирования по управления при выборочном планировании." #: config/epiphany/epiphany.opt:24 #, no-c-format msgid "Don't use any of r32..r63." msgstr "Не использовать r32..r63." #: config/epiphany/epiphany.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation." msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation." msgstr "Предпочтительно выделять регистры, которые допускают генерацию коротких инструкций." #: config/epiphany/epiphany.opt:32 #, no-c-format msgid "Set branch cost." msgstr "Установить цену ветвлений." #: config/epiphany/epiphany.opt:36 #, no-c-format msgid "Enable conditional move instruction usage." msgstr "Включить использование инструкции условного перемещения." #: config/epiphany/epiphany.opt:40 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern." msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern." msgstr "установить максимальное число nops для выдачи перед каждым шаблоном инструкций." #: config/epiphany/epiphany.opt:52 #, no-c-format msgid "Use software floating point comparisons." msgstr "Использовать программные сравнения плавающих." #: config/epiphany/epiphany.opt:56 #, no-c-format msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part." msgstr "Включить расщепление загрузок 32-битных непосредственных на low / high части." #: config/epiphany/epiphany.opt:60 #, no-c-format msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC." msgstr "Включить использование POST_INC / POST_DEC." #: config/epiphany/epiphany.opt:64 #, no-c-format msgid "Enable use of POST_MODIFY." msgstr "Включить использование POST_MODIFY." #: config/epiphany/epiphany.opt:68 #, no-c-format msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee." msgstr "Установить число байт в стеке заранее выделяемых для использования вызываемой стороной." #: config/epiphany/epiphany.opt:72 #, no-c-format msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling." msgstr "Предполагать, что выбрано округление до ближайшего для целей планирования." #: config/epiphany/epiphany.opt:76 #, no-c-format msgid "Generate call insns as indirect calls." msgstr "Генерировать инструкции вызова как косвенные вызовы." #: config/epiphany/epiphany.opt:80 #, no-c-format msgid "Generate call insns as direct calls." msgstr "Генерировать инструкции вызова как непосредственные вызовы." #: config/epiphany/epiphany.opt:84 #, no-c-format msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses." msgstr "Предполагать, что метки и символы могут адресоваться с использованием 16-битных абсолютных адресов." #: config/epiphany/epiphany.opt:108 #, no-c-format msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching." msgstr "Усечение вещественного до целого можно заменить округлением для сокращения переключений режима." #: config/epiphany/epiphany.opt:112 #, no-c-format msgid "Vectorize for double-word operations." msgstr "Векторизовать двухсловные операции." #: config/epiphany/epiphany.opt:128 #, no-c-format msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation." msgstr "Расщеплять невыровненные 8-байтные пересылки векторов перед генерацией post-modify адресов." #: config/epiphany/epiphany.opt:132 #, no-c-format msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract." msgstr "Использовать устройство плавающей арифметики для целочисленных операций сложения и вычитания." #: config/epiphany/epiphany.opt:136 #, no-c-format msgid "Set register to hold -1." msgstr "Установить регистр равным -1." #: config/ft32/ft32.opt:23 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "target the software simulator." msgid "Target the software simulator." msgstr "генерировать код для программного симулятора." #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393 #: config/arc/arc.opt:400 #, no-c-format msgid "Use LRA instead of reload." msgstr "Использовать LRA вместо перезагрузки." #: config/ft32/ft32.opt:31 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions" msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions." msgstr "Не использовать команды DIV and MOD." #: config/ft32/ft32.opt:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Target the AM33 processor." msgid "Target the FT32B architecture." msgstr "Генерировать код для процессора AM33." #: config/ft32/ft32.opt:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable code hoisting." msgid "Enable FT32B code compression." msgstr "Включить поднятие кода." #: config/ft32/ft32.opt:43 #, no-c-format msgid "Avoid placing any readable data in program memory." msgstr "" #: config/h8300/h8300.opt:23 #, no-c-format msgid "Generate H8S code." msgstr "Генерировать код H8S." #: config/h8300/h8300.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate H8SX code." msgstr "Генерировать код H8SX." #: config/h8300/h8300.opt:31 #, no-c-format msgid "Generate H8S/2600 code." msgstr "Генерировать код H8S/2600." #: config/h8300/h8300.opt:35 #, no-c-format msgid "Make integers 32 bits wide." msgstr "Установить размер целых значений 32 бита." #: config/h8300/h8300.opt:42 #, no-c-format msgid "Use registers for argument passing." msgstr "Использовать регистры для передачи аргументов." #: config/h8300/h8300.opt:46 #, no-c-format msgid "Consider access to byte sized memory slow." msgstr "Считать, что доступ к байтным данным медленный." #: config/h8300/h8300.opt:50 #, no-c-format msgid "Enable linker relaxing." msgstr "Использовать ключ --relax при компоновке." #: config/h8300/h8300.opt:54 #, no-c-format msgid "Generate H8/300H code." msgstr "Генерировать код H8/300H." #: config/h8300/h8300.opt:58 #, no-c-format msgid "Enable the normal mode." msgstr "Установить нормальный режим." #: config/h8300/h8300.opt:62 #, no-c-format msgid "Use H8/300 alignment rules." msgstr "Использовать правила выравнивания H8/300H." #: config/h8300/h8300.opt:66 #, no-c-format msgid "Push extended registers on stack in monitor functions." msgstr "Помещать расширенные регистры на стек в функциях монитора." #: config/h8300/h8300.opt:70 #, no-c-format msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions." msgstr "Не помещать расширенные регистры на стек в функциях монитора." #: config/pru/pru.opt:31 #, no-c-format msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:35 #, no-c-format msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option." msgstr "" #: config/pru/pru.opt:40 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions." msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction." msgstr "Позволить gcc генерировать LIW инструкции." #: config/pru/pru.opt:44 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the target VM version." msgid "Select target ABI variant." msgstr "Задать версию целевой VM" #: config/pru/pru.opt:48 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):" msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):" #: config/pdp11/pdp11.opt:23 #, no-c-format msgid "Generate code for an 11/10." msgstr "Генерировать код для 11/10." #: config/pdp11/pdp11.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate code for an 11/40." msgstr "Генерировать код для 11/40." #: config/pdp11/pdp11.opt:31 #, no-c-format msgid "Generate code for an 11/45." msgstr "Генерировать код для 11/45." #: config/pdp11/pdp11.opt:35 #, no-c-format msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)." msgstr "Возвращать результаты плавающего типа в ac0 (fr0 в синтаксисе ассемблера Unix)." #: config/pdp11/pdp11.opt:39 #, no-c-format msgid "Use the DEC assembler syntax." msgstr "Использовать DEC-синтаксис для ассемблерного кода." #: config/pdp11/pdp11.opt:43 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the DEC assembler syntax." msgid "Use the GNU assembler syntax." msgstr "Использовать DEC-синтаксис для ассемблерного кода." #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:187 #: config/frv/frv.opt:158 #, no-c-format msgid "Use hardware floating point." msgstr "Использовать аппаратную реализацию плавающей арифметики." #: config/pdp11/pdp11.opt:51 #, no-c-format msgid "Use 16 bit int." msgstr "Использовать 16-битное представление типа int." #: config/pdp11/pdp11.opt:55 #, no-c-format msgid "Use 32 bit int." msgstr "Использовать 32-битное представление типа int." #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:183 #, no-c-format msgid "Do not use hardware floating point." msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику." #: config/pdp11/pdp11.opt:63 #, no-c-format msgid "Target has split I&D." msgstr "Целевая архитектура имеет разбиение памяти для кода и данных." #: config/pdp11/pdp11.opt:67 #, no-c-format msgid "Use UNIX assembler syntax." msgstr "Использовать UNIX-синтаксис для ассемблерного кода." #: config/pdp11/pdp11.opt:71 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of the LRA register allocator." msgid "Use LRA register allocator." msgstr "Включить использование LRA распределения регистров." #: config/xtensa/xtensa.opt:23 #, no-c-format msgid "Use CONST16 instruction to load constants." msgstr "Использовать команды CONST16 для загрузки констант." #: config/xtensa/xtensa.opt:27 #, no-c-format msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code." msgstr "Выключить позиционно-независимый код (PIC) для использования в коде ядра OS." #: config/xtensa/xtensa.opt:31 #, no-c-format msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs." msgstr "Использовать команды косвенного вызова CALLXn в больших программах." #: config/xtensa/xtensa.opt:35 #, no-c-format msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties." msgstr "Автоматически выравнивать позиции меток для сокращения задержек переходов." #: config/xtensa/xtensa.opt:39 #, no-c-format msgid "Intersperse literal pools with code in the text section." msgstr "Помещать литеральные данные вместе с кодом в секцию text." #: config/xtensa/xtensa.opt:43 #, no-c-format msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section." msgstr "Ослабить литералы в ассемблере и помещать их автоматически в секцию text." #: config/xtensa/xtensa.opt:47 #, no-c-format msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions." msgstr "-mno-serialize-volatile\tНе упорядочивать обращения к volatile памяти с MEMW инструкциями." #: config/xtensa/xtensa.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use EABI." msgid "Use call0 ABI." msgstr "Использовать EABI." #: config/xtensa/xtensa.opt:58 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use fp registers." msgid "Use windowed registers ABI." msgstr "Использовать fp регистры." #: config/i386/cygming.opt:23 #, no-c-format msgid "Create console application." msgstr "Создать консольное приложение." #: config/i386/cygming.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate code for a DLL." msgstr "Генерировать код для DLL." #: config/i386/cygming.opt:31 #, no-c-format msgid "Ignore dllimport for functions." msgstr "Игнорировать dllimport для функций." #: config/i386/cygming.opt:35 #, no-c-format msgid "Use Mingw-specific thread support." msgstr "Использовать поддержку потоков Mingw." #: config/i386/cygming.opt:39 #, no-c-format msgid "Set Windows defines." msgstr "Включить определения макросов Windows." #: config/i386/cygming.opt:43 #, no-c-format msgid "Create GUI application." msgstr "Создать приложение с интерактивным графическим интерфейсом." #: config/i386/cygming.opt:47 #, no-c-format msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data." msgstr "Использовать GNU расширения PE формата для выравненных common данных." #: config/i386/cygming.opt:51 #, no-c-format msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement." msgstr "Компилировать код, использующий обертки Cygwin DLL для поддержки замены операторов C++ new/delete." #: config/i386/cygming.opt:55 #, no-c-format msgid "For nested functions on stack executable permission is set." msgstr "Для вложенных функций установлено право выполнения на стеке." #: config/i386/cygming.opt:62 #, no-c-format msgid "Put relocated read-only data into .data section." msgstr "Помещать перемещаемые данные только для чтения в секцию .data." #: config/i386/mingw.opt:29 #, no-c-format msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions." msgstr "Предупреждать об отсутствии расширений ISO msvcrt scanf/printf ширины." #: config/i386/mingw-w64.opt:23 #, no-c-format msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro." msgstr "Использовать инициализацию unicode и определить макрос UNICODE." #: config/i386/i386.opt:198 #, no-c-format msgid "sizeof(long double) is 16." msgstr "sizeof(long double) равно 16." #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370 #, no-c-format msgid "Use hardware fp." msgstr "Использовать аппаратную плавающую арифметику." #: config/i386/i386.opt:206 #, no-c-format msgid "sizeof(long double) is 12." msgstr "sizeof(long double) равно 12." #: config/i386/i386.opt:210 #, no-c-format msgid "Use 80-bit long double." msgstr "Использовать 80-битное представление long double" #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102 #, no-c-format msgid "Use 64-bit long double." msgstr "Использовать 64-битное представление long double." #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98 #, no-c-format msgid "Use 128-bit long double." msgstr "Использовать 128-битное представление long double." #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179 #, no-c-format msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue." msgstr "Выделять место для возвращаемых аргументов в прологе функции." #: config/i386/i386.opt:226 #, no-c-format msgid "Align some doubles on dword boundary." msgstr "Выравнивать некоторые значения double по границе двойного слова." #: config/i386/i386.opt:230 #, no-c-format msgid "Function starts are aligned to this power of 2." msgstr "Выравнивать функции по адресам, кратным указанной степени числа 2." #: config/i386/i386.opt:234 #, no-c-format msgid "Jump targets are aligned to this power of 2." msgstr "Выравнивать метки переходов по адресам, кратным указанной степени числа 2." #: config/i386/i386.opt:238 #, no-c-format msgid "Loop code aligned to this power of 2." msgstr "Выравнивать циклы по адресам, кратным указанной степени числа 2." #: config/i386/i386.opt:242 #, no-c-format msgid "Align destination of the string operations." msgstr "Выравнивать результаты строковых операций." #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56 #, no-c-format msgid "Generate code for given CPU." msgstr "Генерировать код для указанного процессора." #: config/i386/i386.opt:267 #, no-c-format msgid "Use given assembler dialect." msgstr "Использовать указанный диалект ассемблера." #: config/i386/i386.opt:271 #, no-c-format msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):" msgstr "Известные диалекты ассемблера (значения ключа -masm= ):" #: config/i386/i386.opt:281 #, no-c-format msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)." msgstr "Стоимость переходов (произвольные единицы)." #: config/i386/i386.opt:285 #, no-c-format msgid "-mlarge-data-threshold=\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model." msgstr "-mlarge-data-threshold=\tДанные с размером, превышающим данное значение при генерации кода для medium-модели x86-64 будут размещаться в разделе .ldata." #: config/i386/i386.opt:289 #, no-c-format msgid "Use given x86-64 code model." msgstr "Использовать указанную модель кода x86-64." #: config/i386/i386.opt:312 #, no-c-format msgid "Use given address mode." msgstr "Использовать указанную модель адресации." #: config/i386/i386.opt:316 #, no-c-format msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):" msgstr "Известные модели адресации (значения ключа -maddress-mode= ):" #: config/i386/i386.opt:329 #, no-c-format msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU." msgstr "Генерировать sin, cos, sqrt для FPU." #: config/i386/i386.opt:333 #, no-c-format msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack." msgstr "Всегда используйте Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) для выравнивания стека." #: config/i386/i386.opt:337 #, no-c-format msgid "Return values of functions in FPU registers." msgstr "Возвращать результаты функций в регистрах FPU." #: config/i386/i386.opt:341 #, no-c-format msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set." msgstr "Генерировать код для плавающей арифметики используя заданный набор команд." #: config/i386/i386.opt:345 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mfpmath=:" msgstr "Допустимые аргументы -mfpmath=:" #: config/i386/i386.opt:378 #, no-c-format msgid "Inline all known string operations." msgstr "Выполнять inline-подстановку всех известных строковых операций." #: config/i386/i386.opt:382 #, no-c-format msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks." msgstr "Делать inline-подстановки строковых функций memset/memcpy, но выполнять inline-версии только для маленьких блоков памяти." #: config/i386/i386.opt:389 #, no-c-format msgid "Use native (MS) bitfield layout." msgstr "Использовать размещение битовых полей по соглашениям MS." #: config/i386/i386.opt:409 #, no-c-format msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:413 #, no-c-format msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit." msgstr "Установить для 80387 32-битную точность плавающей арифметики." #: config/i386/i386.opt:417 #, no-c-format msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit." msgstr "Установить для 80387 64-битную точность плавающей арифметики." #: config/i386/i386.opt:421 #, no-c-format msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit." msgstr "Установить для 80387 80-битную точность плавающей арифметики." #: config/i386/i386.opt:429 #, no-c-format msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2." msgstr "Считать, что при входе в функцию стек выровнен по адресу, кратному указанной степени числа 2." #: config/i386/i386.opt:433 #, no-c-format msgid "Use push instructions to save outgoing arguments." msgstr "Использовать команды push для сохранения выходных аргументов." #: config/i386/i386.opt:437 #, no-c-format msgid "Use red-zone in the x86-64 code." msgstr "Использовать red-zone в коде x86-64." #: config/i386/i386.opt:441 #, no-c-format msgid "Number of registers used to pass integer arguments." msgstr "Число регистров для передачи целочисленных аргументов." #: config/i386/i386.opt:445 #, no-c-format msgid "Alternate calling convention." msgstr "Альтернативные соглашения о вызовах." #: config/i386/i386.opt:449 config/alpha/alpha.opt:23 #, no-c-format msgid "Do not use hardware fp." msgstr "Не использовать аппаратную плавающую арифметику." #: config/i386/i386.opt:453 #, no-c-format msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode." msgstr "Использовать соглашения по передаче регистров SSE для режимов SF и DF." #: config/i386/i386.opt:457 #, no-c-format msgid "Realign stack in prologue." msgstr "Повторно выравнивать стек в прологе." #: config/i386/i386.opt:461 #, no-c-format msgid "Enable stack probing." msgstr "Включить проверку стека зондированием." #: config/i386/i386.opt:465 #, no-c-format msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known." msgstr "Задать стратегию подстановки memcpy, когда ожидаемый размер известен." #: config/i386/i386.opt:469 #, no-c-format msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known." msgstr "Задать стратегию подстановки memset, когда ожидаемый размер известен." #: config/i386/i386.opt:473 #, no-c-format msgid "Chose strategy to generate stringop using." msgstr "Выбрать стратегию генерации строковых операций." #: config/i386/i386.opt:477 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:" msgstr "Допустимые аргументы ключа -mstringop-strategy=:" #: config/i386/i386.opt:505 #, no-c-format msgid "Use given thread-local storage dialect." msgstr "Использовать указанный диалект локально-поточной памяти." #: config/i386/i386.opt:509 #, no-c-format msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):" msgstr "Диалекты TLS (возможные аргументы ключа -mtls-dialect=):" #: config/i386/i386.opt:519 #, no-c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data." msgstr "Использовать непосредственные ссылки относительно %gs при доступе к TLS-данным." #: config/i386/i386.opt:527 #, no-c-format msgid "Fine grain control of tune features." msgstr "Задать настройки генерации кода для x86." #: config/i386/i386.opt:531 #, no-c-format msgid "Clear all tune features." msgstr "Отключить все настройки генерации кода для x86." #: config/i386/i386.opt:538 #, no-c-format msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI." msgstr "Генерировать код в соответствии с Intel MCU psABI." #: config/i386/i386.opt:542 #, no-c-format msgid "Generate code that conforms to the given ABI." msgstr "Генерировать код в соответствии с заданным ABI." #: config/i386/i386.opt:546 config/nds32/nds32.opt:51 #, no-c-format msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "Допустимые ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):" #: config/i386/i386.opt:556 #, no-c-format msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:560 config/rs6000/rs6000.opt:199 #, no-c-format msgid "Vector library ABI to use." msgstr "ABI для библиотеки векторных операций." #: config/i386/i386.opt:564 #, no-c-format msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):" msgstr "Допустимые ABI библиотеки векторных операций (возможные аргументы ключа -mveclibabi=):" #: config/i386/i386.opt:574 #, no-c-format msgid "Return 8-byte vectors in memory." msgstr "Возвращать 8-байтные векторы в памяти." #: config/i386/i386.opt:578 #, no-c-format msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss." msgstr "Генерировать вычисление обратных значений вместо divss и sqrtss." #: config/i386/i386.opt:582 #, no-c-format msgid "Control generation of reciprocal estimates." msgstr "Позволяет управлять использованием обратных значений в генерации кода" #: config/i386/i386.opt:586 #, no-c-format msgid "Generate cld instruction in the function prologue." msgstr "Генерировать команду cld в прологе функции." #: config/i386/i386.opt:590 #, no-c-format msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function." msgstr "Генерировать команду vzeroupper перед выходом из функции." #: config/i386/i386.opt:595 #, no-c-format msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones." msgstr "Отменить проход трансформации скалярных 64-разрядных целочисленных вычислений в векторные вычисления." #: config/i386/i386.opt:600 #, no-c-format msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected." msgstr "Выполнять быстрое планирование для процессоров bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 или znver1 и выбран планировщик Haifa." #: config/i386/i386.opt:605 #, no-c-format msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer." msgstr "Использовать 128-битные инструкций AVX вместо 256-битных при автовекторизации кода." #: config/i386/i386.opt:609 #, no-c-format msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:613 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):" msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):" msgstr "Известные защиты стека (для использования с -mstack-protector-guard= опцией):" #: config/i386/i386.opt:629 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access." msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently." msgstr "Максимальное число разрешений неоднозначности при выполнении доступа к памяти." #: config/i386/i386.opt:633 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently." msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды." #: config/i386/i386.opt:639 #, no-c-format msgid "Generate 32bit i386 code." msgstr "Генерировать 32-битный код i386." #: config/i386/i386.opt:643 #, no-c-format msgid "Generate 64bit x86-64 code." msgstr "Генерировать 64-битный код x86-64." #: config/i386/i386.opt:647 #, no-c-format msgid "Generate 32bit x86-64 code." msgstr "Генерировать 32-битный код x86-64." #: config/i386/i386.opt:651 #, no-c-format msgid "Generate 16bit i386 code." msgstr "Генерировать 32-битный код i386." #: config/i386/i386.opt:655 #, no-c-format msgid "Support MMX built-in functions." msgstr "Включить поддержку внутренних функций MMX." #: config/i386/i386.opt:659 #, no-c-format msgid "Support 3DNow! built-in functions." msgstr "Включить поддержку 3DNow! встроенных функций." #: config/i386/i386.opt:663 #, no-c-format msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions." msgstr "Включить поддержку Athlon 3Dnow! встроенных функций." #: config/i386/i386.opt:667 #, no-c-format msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд MMX, SSE." #: config/i386/i386.opt:671 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд MMX, SSE и SSE2." #: config/i386/i386.opt:675 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3." #: config/i386/i386.opt:679 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3 и SSSE3." #: config/i386/i386.opt:683 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 и SSE4.1." #: config/i386/i386.opt:687 config/i386/i386.opt:691 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 и SSE4.2." #: config/i386/i386.opt:695 #, no-c-format msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation." msgstr "Не поддерживать внутренние функции и команды SSE4.1 и SSE4.2." #: config/i386/i386.opt:703 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 и AVX." #: config/i386/i386.opt:707 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и AVX2." #: config/i386/i386.opt:711 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 и AVX512F." #: config/i386/i386.opt:715 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F и AVX512PF." #: config/i386/i386.opt:719 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512ER." #: config/i386/i386.opt:723 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512CD." #: config/i386/i386.opt:727 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512DQ." #: config/i386/i386.opt:731 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512BW." #: config/i386/i386.opt:735 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VL." #: config/i386/i386.opt:739 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512IFMA." #: config/i386/i386.opt:743 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VBMI." #: config/i386/i386.opt:747 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX5124FMAPS." #: config/i386/i386.opt:751 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX5124VNNIW." #: config/i386/i386.opt:755 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VPOPCNTDQ." #: config/i386/i386.opt:759 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VBMI2." #: config/i386/i386.opt:763 #, no-c-format msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AVX512VNNI." #: config/i386/i386.opt:767 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512BITALG." #: config/i386/i386.opt:771 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation." msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AVX512VNNI." #: config/i386/i386.opt:775 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX и FMA." #: config/i386/i386.opt:779 #, no-c-format msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3 и SSE4A." #: config/i386/i386.opt:783 #, no-c-format msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд FMA4." #: config/i386/i386.opt:787 #, no-c-format msgid "Support XOP built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд XOP." #: config/i386/i386.opt:791 #, no-c-format msgid "Support LWP built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LWP." #: config/i386/i386.opt:795 #, no-c-format msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions." msgstr "Включить генерацию команд Advanced Bit Manipulation (ABM)" #: config/i386/i386.opt:799 #, no-c-format msgid "Support code generation of popcnt instruction." msgstr "Включить генерацию команды popcnt." #: config/i386/i386.opt:803 #, no-c-format msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд PCONFIG." #: config/i386/i386.opt:807 #, no-c-format msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд WBNOINVD." #: config/i386/i386.opt:811 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support RTM built-in functions and code generation." msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation." msgstr "Поддерживать RTM внутренние функции и генерацию кода." #: config/i386/i386.opt:815 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgid "Support UINTR built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций BMI при генерации кода." #: config/i386/i386.opt:819 #, no-c-format msgid "Support SGX built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд SGX." #: config/i386/i386.opt:823 #, no-c-format msgid "Support RDPID built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд RDPID." #: config/i386/i386.opt:827 #, no-c-format msgid "Support GFNI built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд GFNI." #: config/i386/i386.opt:831 #, no-c-format msgid "Support VAES built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд VAES." #: config/i386/i386.opt:835 #, no-c-format msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд VPCLMULQDQ." #: config/i386/i386.opt:839 #, no-c-format msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций BMI при генерации кода." #: config/i386/i386.opt:843 #, no-c-format msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд BMI2." #: config/i386/i386.opt:847 #, no-c-format msgid "Support LZCNT built-in function and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LZCNT." #: config/i386/i386.opt:851 #, no-c-format msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes." msgstr "Включить поддержку элизии аппаратных блокировок (hle)." #: config/i386/i386.opt:855 #, no-c-format msgid "Support RDSEED instruction." msgstr "Включить поддержку команды RDSEED." #: config/i386/i386.opt:859 #, no-c-format msgid "Support PREFETCHW instruction." msgstr "Включить поддержку команды PREFETCHW." #: config/i386/i386.opt:863 #, no-c-format msgid "Support flag-preserving add-carry instructions." msgstr "Включить поддержку команд сложения с переносом, не изменяющих флаги." #: config/i386/i386.opt:867 #, no-c-format msgid "Support CLFLUSHOPT instructions." msgstr "Поддерживать инструкции CLFLUSHOPT." #: config/i386/i386.opt:871 #, no-c-format msgid "Support CLWB instruction." msgstr "Включить поддержку команды CLWB." #: config/i386/i386.opt:878 #, no-c-format msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions." msgstr "Включить поддержку команд FXSAVE и FXRSTOR." #: config/i386/i386.opt:882 #, no-c-format msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions." msgstr "Включить поддержку команд XSAVE и XRSTOR." #: config/i386/i386.opt:886 #, no-c-format msgid "Support XSAVEOPT instruction." msgstr "Включить поддержку команды XSAVEOPT." #: config/i386/i386.opt:890 #, no-c-format msgid "Support XSAVEC instructions." msgstr "Включить поддержку команд XSAVEC." #: config/i386/i386.opt:894 #, no-c-format msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions." msgstr "Включить поддержку команд XSAVES и XRSTORS." #: config/i386/i386.opt:898 #, no-c-format msgid "Support TBM built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд TBM." #: config/i386/i386.opt:902 #, no-c-format msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction." msgstr "Включить генерацию команды cmpxchg16b." #: config/i386/i386.opt:906 #, no-c-format msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code." msgstr "Включить генерацию команды sahf в 64-битном коде x86-64." #: config/i386/i386.opt:910 #, no-c-format msgid "Support code generation of movbe instruction." msgstr "Включить генерацию команды movbe." #: config/i386/i386.opt:914 #, no-c-format msgid "Support code generation of crc32 instruction." msgstr "Включить генерацию команды crc32." #: config/i386/i386.opt:918 #, no-c-format msgid "Support AES built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES." #: config/i386/i386.opt:922 #, no-c-format msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд SHA1 и SHA256." #: config/i386/i386.opt:926 #, no-c-format msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд PCLMUL." #: config/i386/i386.opt:930 #, no-c-format msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix." msgstr "Кодировать команды SSE с префиксом VEX." #: config/i386/i386.opt:934 #, no-c-format msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд FSGSBASE." #: config/i386/i386.opt:938 #, no-c-format msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд RDRND." #: config/i386/i386.opt:942 #, no-c-format msgid "Support F16C built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд F16C." #: config/i386/i386.opt:946 #, no-c-format msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд PREFETCHWT1." #: config/i386/i386.opt:950 #, no-c-format msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." msgstr "Генерировать вызов функции счетчика профилирования перед прологом функции" #: config/i386/i386.opt:954 #, no-c-format msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls." msgstr "Генерировать секцию __mcount_loc, включающую все вызовы mcount или __fentry__." #: config/i386/i386.opt:958 config/s390/s390.opt:311 #, no-c-format msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in." msgstr "Генерировать вызовы mcount/__fentry__ как nop'ы. Для активации эти вызовы должны быть вставлены в код." #: config/i386/i386.opt:963 #, no-c-format msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:967 #, no-c-format msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:971 #, no-c-format msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments." msgstr "Не устанавливать регистр RAX при передаче переменных аргументов." #: config/i386/i386.opt:975 #, no-c-format msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check." msgstr "Расширять 32-битное/64-битное целочисленное деление в 8-битное беззнаковое целочисленное деление с проверкой времени выполнения." #: config/i386/i386.opt:979 #, no-c-format msgid "Split 32-byte AVX unaligned load." msgstr "Разбивать 32-битные команды невыровненной загрузки AVX." #: config/i386/i386.opt:983 #, no-c-format msgid "Split 32-byte AVX unaligned store." msgstr "Разбивать 32-битные команды невыровненной записи AVX." #: config/i386/i386.opt:987 #, no-c-format msgid "Support RTM built-in functions and code generation." msgstr "Поддерживать RTM внутренние функции и генерацию кода." #: config/i386/i386.opt:995 #, no-c-format msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation." msgstr "Поддерживать MWAITX и MONITORX внутренние функций и генерацию кода." #: config/i386/i386.opt:999 #, no-c-format msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation." msgstr "Поддерживать CLZERO внутренние функций и генерацию кода." #: config/i386/i386.opt:1003 #, no-c-format msgid "Support PKU built-in functions and code generation." msgstr "Поддерживать PKU внутренние функций и генерацию кода." #: config/i386/i386.opt:1011 #, no-c-format msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):" msgstr "Известные защиты стека (для использования с -mstack-protector-guard= опцией):" #: config/i386/i386.opt:1035 #, no-c-format msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard." msgstr "Использовать заданный символ для адресации защиты стека." #: config/i386/i386.opt:1046 #, no-c-format msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1051 #, no-c-format msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1056 #, no-c-format msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1061 #, no-c-format msgid "Make all function calls indirect." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1065 #, no-c-format msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1069 #, no-c-format msgid "Convert function return to call and return thunk." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1073 config/s390/s390.opt:277 #, no-c-format msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1089 #, no-c-format msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1093 #, no-c-format msgid "Force indirect call and jump via register." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1097 #, no-c-format msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1101 #, no-c-format msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1105 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation." msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LWP." #: config/i386/i386.opt:1109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation." msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation." msgstr "Поддерживать CLZERO внутренние функций и генерацию кода." #: config/i386/i386.opt:1113 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute." msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__." msgstr "Инструментировать только функции с атрибутом аргумент bnd_instrument." #: config/i386/i386.opt:1117 #, no-c-format msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1130 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls." msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code." msgstr "Генерировать секцию __mcount_loc, включающую все вызовы mcount или __fentry__." #: config/i386/i386.opt:1138 #, no-c-format msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1154 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation." msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX512VBMI2." #: config/i386/i386.opt:1159 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation." msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд RDRND." #: config/i386/i386.opt:1163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support AES built-in functions and code generation." msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES." #: config/i386/i386.opt:1167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support SGX built-in functions and code generation." msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд SGX." #: config/i386/i386.opt:1171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support AES built-in functions and code generation." msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES." #: config/i386/i386.opt:1175 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation." msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций BMI при генерации кода." #: config/i386/i386.opt:1179 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support F16C built-in functions and code generation." msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд F16C." #: config/i386/i386.opt:1183 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support AES built-in functions and code generation." msgid "Support HRESET built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд AES." #: config/i386/i386.opt:1187 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation." msgid "Support KL built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LWP." #: config/i386/i386.opt:1191 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation." msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку внутренних функций и генерацию команд LWP." #: config/i386/i386.opt:1195 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation." msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 и AVX512F." #: config/i386/i386.opt:1200 #, no-c-format msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property." msgstr "" #: config/i386/i386.opt:1204 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation." msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation." msgstr "Поддерживать MWAITX и MONITORX внутренние функций и генерацию кода." #: config/i386/i386.opt:1208 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation." msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512FP16 built-in functions and code generation." msgstr "Включить поддержку встроенных функций и генерацию команд MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F и AVX5124FMAPS." #: config/i386/i386.opt:1212 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the SPE ABI extensions." msgid "Do not use GOT to access external symbols." msgstr "Не использовать расширения SPE ABI." #: config/i386/i386.opt:1216 #, no-c-format msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated." msgstr "" #: config/pa/pa64-hpux.opt:23 #, no-c-format msgid "Assume code will be linked by GNU ld." msgstr "Предполагать, что для компоновки будет применяться GAS ld." #: config/pa/pa64-hpux.opt:27 #, no-c-format msgid "Assume code will be linked by HP ld." msgstr "Предполагать, что для компоновки будет применяться HP ld." #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23 #, no-c-format msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking." msgstr "Задать стандарт UNIX для определённых переменных и компоновки." #: config/pa/pa-hpux.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate cpp defines for server IO." msgstr "Генерировать определения препроцессора для серверного ввода-вывода." #: config/pa/pa-hpux.opt:35 #, no-c-format msgid "Generate cpp defines for workstation IO." msgstr "Генерировать определения препроцессора для ввода-вывода рабочей станции." #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103 #, no-c-format msgid "Generate PA1.0 code." msgstr "Генерировать код PA1.0." #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:152 #, no-c-format msgid "Generate PA1.1 code." msgstr "Генерировать код PA1.1." #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111 #, no-c-format msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)." msgstr "Генерировать код PA2.0 (требуются бин. утилиты 2.10 или старше)." #: config/pa/pa.opt:46 #, no-c-format msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference." msgstr "Вызывающая сторона копирует аргументы функций, переданные скрытыми ссылками." #: config/pa/pa.opt:50 #, no-c-format msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Equivalent to -mgpopt=local." msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float." msgstr "Эквивалент -mgpopt=local." #: config/pa/pa.opt:58 #, no-c-format msgid "Disable indexed addressing." msgstr "Не использовать индексную адресацию." #: config/pa/pa.opt:62 #, no-c-format msgid "Generate fast indirect calls." msgstr "Генерировать быстрые косвенные вызовы." #: config/pa/pa.opt:70 #, no-c-format msgid "Assume code will be assembled by GAS." msgstr "Предполагать, что код будет ассемблироваться при помощи GAS." #: config/pa/pa.opt:79 #, no-c-format msgid "Enable linker optimizations." msgstr "Включить оптимизации компоновки." #: config/pa/pa.opt:83 #, no-c-format msgid "Always generate long calls." msgstr "Всегда генерировать дальние вызовы." #: config/pa/pa.opt:87 #, no-c-format msgid "Emit long load/store sequences." msgstr "Генерировать длинные последовательности чтения/записи." #: config/pa/pa.opt:95 #, no-c-format msgid "Disable space regs." msgstr "Исключить использование space-регистров." #: config/pa/pa.opt:99 #, no-c-format msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed." msgstr "" #: config/pa/pa.opt:115 #, no-c-format msgid "Use portable calling conventions." msgstr "Использовать портируемые соглашения о вызовах." #: config/pa/pa.opt:119 #, no-c-format msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000." msgstr "Процессор, для которого осуществляется планирование команд. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000." #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215 #, no-c-format msgid "Use software floating point." msgstr "Использовать программную реализацию плавающей арифметики." #: config/pa/pa.opt:148 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate 2 NOPs before integer multiplication" msgid "Use software integer multiplication." msgstr "Генерировать 2 команды NOP перед целочисленным умножением" #: config/pa/pa.opt:156 #, no-c-format msgid "Do not disable space regs." msgstr "Не исключать использование space-регистров." #: config/v850/v850.opt:29 #, no-c-format msgid "Use registers r2 and r5." msgstr "Использовать регистры r2 и r5." #: config/v850/v850.opt:33 #, no-c-format msgid "Use 4 byte entries in switch tables." msgstr "Генерировать 4-байтные элементы в таблицах переключателей." #: config/v850/v850.opt:37 #, no-c-format msgid "Enable backend debugging." msgstr "Включить backend отладку." #: config/v850/v850.opt:41 #, no-c-format msgid "Do not use the callt instruction (default)." msgstr "Не использовать команды callt (по умолчанию)." #: config/v850/v850.opt:45 #, no-c-format msgid "Reuse r30 on a per function basis." msgstr "Переиспользовать r30 на пофункциональной основе." #: config/v850/v850.opt:52 #, no-c-format msgid "Prohibit PC relative function calls." msgstr "Запретить вызовы функций относительно PC." #: config/v850/v850.opt:56 #, no-c-format msgid "Use stubs for function prologues." msgstr "Использовать заготовки прологов функций." #: config/v850/v850.opt:60 #, no-c-format msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area." msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области SDA." #: config/v850/v850.opt:67 #, no-c-format msgid "Enable the use of the short load instructions." msgstr "Включить использование коротких команд загрузки." #: config/v850/v850.opt:71 #, no-c-format msgid "Same as: -mep -mprolog-function." msgstr "То же, что: -mep -mprolog-function." #: config/v850/v850.opt:75 #, no-c-format msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area." msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области TDA." #: config/v850/v850.opt:82 #, no-c-format msgid "Do not enforce strict alignment." msgstr "Не требовать строгое выравнивание." #: config/v850/v850.opt:86 #, no-c-format msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section." msgstr "Помещать таблицу переходов для switch операторов в .data секцию а не в .code секцию." #: config/v850/v850.opt:93 #, no-c-format msgid "Compile for the v850 processor." msgstr "Компилировать для процессора v850." #: config/v850/v850.opt:97 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e processor." msgstr "Компилировать для процессора v850e." #: config/v850/v850.opt:101 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e1 processor." msgstr "Компилировать для процессора v850e1." #: config/v850/v850.opt:105 #, no-c-format msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1." msgstr "Компилировать для v850es варианта v850e1." #: config/v850/v850.opt:109 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e2 processor." msgstr "Компилировать для процессора v850e2." #: config/v850/v850.opt:113 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e2v3 processor." msgstr "Компилировать для процессора v850e2v3." #: config/v850/v850.opt:117 #, no-c-format msgid "Compile for the v850e3v5 processor." msgstr "Компилировать для процессора v850e3v5." #: config/v850/v850.opt:124 #, no-c-format msgid "Enable v850e3v5 loop instructions." msgstr "Включить v850e3v5 инструкции цикла." #: config/v850/v850.opt:128 #, no-c-format msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area." msgstr "Максимальный размер данных для размещения в области ZDA." #: config/v850/v850.opt:135 #, no-c-format msgid "Enable relaxing in the assembler." msgstr "Включить ослабление в ассемблере." #: config/v850/v850.opt:139 #, no-c-format msgid "Prohibit PC relative jumps." msgstr "Запретить переходы относительно PC." #: config/v850/v850.opt:143 #, no-c-format msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions." msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций." #: config/v850/v850.opt:147 #, no-c-format msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up." msgstr "Разрешить использование аппаратных команд с плавающей точкой для V850E2V3 и выше." #: config/v850/v850.opt:151 #, no-c-format msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default." msgstr "Включить поддержку для RH850 ABI. Используется по умолчанию." #: config/v850/v850.opt:155 #, no-c-format msgid "Enable support for the old GCC ABI." msgstr "Включить поддержку для старого GCC ABI." #: config/v850/v850.opt:159 #, no-c-format msgid "Support alignments of up to 64-bits." msgstr "Поддерживать выравнивания вплоть до 64 бит." #: config/g.opt:27 #, no-c-format msgid "-G\tPut global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)." msgstr "-G\tРазмещать глобальные и статические данные меньше заданного <числа> байт в специальных секциях (для некоторых платформ)." #: config/lynx.opt:23 #, no-c-format msgid "Support legacy multi-threading." msgstr "Поддержка унаследованной модели многопоточности." #: config/lynx.opt:27 #, no-c-format msgid "Use shared libraries." msgstr "Использовать разделяемые библиотеки." #: config/lynx.opt:31 #, no-c-format msgid "Support multi-threading." msgstr "Поддержка многопоточности." #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):" msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):" msgstr "Известные ARM архитектуры (для использования с -march= опцией):" #: config/nvptx/nvptx.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility." msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported." msgstr "Ничего не делает. Сохранён для обратной совместимости." #: config/nvptx/nvptx.opt:33 #, no-c-format msgid "Link in code for a __main kernel." msgstr "Ссылка в коде для ядра __main." #: config/nvptx/nvptx.opt:37 #, no-c-format msgid "Optimize partition neutering." msgstr "Оптимизировать усреднение разделов." #: config/nvptx/nvptx.opt:41 #, no-c-format msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage." msgstr "Использовать специальные стеки вместо локальной памяти для автоматической памяти." #: config/nvptx/nvptx.opt:45 #, no-c-format msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known." msgstr "Задать размер .local памяти, использованной под стек, когда точное количество неизвестно." #: config/nvptx/nvptx.opt:49 #, no-c-format msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes." msgstr "Генерировать код, который может сохранять локальное состояние однородным для всех проходов." #: config/nvptx/nvptx.opt:53 #, no-c-format msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt." msgstr "Генерировать код для разгрузки OpenMP: включает -msoft-stack and -muniform-simt." #: config/nvptx/nvptx.opt:57 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target architecture." msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use." msgstr "Имя целевой архитектуры." #: config/nvptx/nvptx.opt:61 #, no-c-format msgid "Alias:" msgstr "" #: config/nvptx/nvptx.opt:116 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):" msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):" msgstr "Известные уровни ISA (могут быть заданы с ключом -mips)" #: config/nvptx/nvptx.opt:135 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The version of the C++ ABI in use." msgid "Specify the PTX ISA version to use." msgstr "Используемая версия C++ ABI." #: config/nvptx/nvptx.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use fp registers." msgid "Initialize ptx registers." msgstr "Использовать fp регистры." #: config/vxworks.opt:36 #, no-c-format msgid "Assume the VxWorks RTP environment." msgstr "Генерировать код для среды выполнения VxWorks RTP." #: config/vxworks.opt:43 #, no-c-format msgid "Assume the VxWorks vThreads environment." msgstr "Генерировать код для среды выполнения VxWorks vThreads." #: config/cr16/cr16.opt:27 #, no-c-format msgid "Generate SBIT, CBIT instructions." msgstr "Генерировать инструкции SBIT, CBIT." #: config/cr16/cr16.opt:31 #, no-c-format msgid "Support multiply accumulate instructions." msgstr "Использовать команды умножения со сложением." #: config/cr16/cr16.opt:38 #, no-c-format msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default." msgstr "Трактовать обращения к данным как near, far или medium. По умолчанию используется medium." #: config/cr16/cr16.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate code for CR16C architecture." msgstr "Генерировать код для CR16C архитектуры." #: config/cr16/cr16.opt:46 #, no-c-format msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)." msgstr "Генерировать код для CR16C+ архитектуры (По умолчанию)." #: config/cr16/cr16.opt:50 #, no-c-format msgid "Treat integers as 32-bit." msgstr "Трактовать целые как 32-битные." #: config/avr/avr.opt:23 #, no-c-format msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." msgstr "Использовать подпрограммы для прологов/эпилогов функций." #: config/avr/avr.opt:27 #, no-c-format msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU." msgstr "-mmcu=MCU\tВыбрать целевой MCU." #: config/avr/avr.opt:31 #, no-c-format msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:35 #, no-c-format msgid "Set the number of 64 KiB flash segments." msgstr "Установить число 64 КБ флэш сегментов." #: config/avr/avr.opt:39 #, no-c-format msgid "Indicate presence of a processor erratum." msgstr "Указать наличие ошибок процессора." #: config/avr/avr.opt:43 #, no-c-format msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use." msgstr "Включить поддержку/использование инструкций Read-Modify-Write (RMW)" #: config/avr/avr.opt:53 #, no-c-format msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:57 #, no-c-format msgid "Use an 8-bit 'int' type." msgstr "Использовать 8-битный 'int' тип." #: config/avr/avr.opt:61 #, no-c-format msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts." msgstr "Изменять указатель стека без отмены прерываний." #: config/avr/avr.opt:65 #, no-c-format msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:69 #, no-c-format msgid "Treat main as if it had attribute OS_task." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:79 #, no-c-format msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer." msgstr "Изменять только младшие 8 бит указателя стека." #: config/avr/avr.opt:83 #, no-c-format msgid "Relax branches." msgstr "Ослабить ветвления." #: config/avr/avr.opt:87 #, no-c-format msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs." msgstr "Заставить машину ослаблений компоновщика предполагать, что произошло переполнение счетчика команд." #: config/avr/avr.opt:91 #, no-c-format msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:95 #, no-c-format msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:100 #, no-c-format msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:104 #, no-c-format msgid "Warn if the address space of an address is changed." msgstr "Предупреждать, если адресное пространство адресов изменяется." #: config/avr/avr.opt:108 #, no-c-format msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:112 #, no-c-format msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types." msgstr "Разрешить использовать усечение вместо округления к нулю для дробных типов с фиксированной точкой." #: config/avr/avr.opt:116 #, no-c-format msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:120 #, no-c-format msgid "-mdouble=\tUse bits wide double type." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:124 #, no-c-format msgid "-mlong-double=\tUse bits wide long double type." msgstr "" #: config/avr/avr.opt:128 #, no-c-format msgid "Do not link against the device-specific library lib.a." msgstr "Не компоновать с зависящей от устройства библиотекой lib.a." #: config/avr/avr.opt:132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not link against the device-specific library lib.a." msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-." msgstr "Не компоновать с зависящей от устройства библиотекой lib.a." #: config/avr/avr.opt:136 #, no-c-format msgid "Available BITS selections:" msgstr "" #: config/m32r/m32r.opt:34 #, no-c-format msgid "Compile for the m32rx." msgstr "Компилировать для m32rx." #: config/m32r/m32r.opt:38 #, no-c-format msgid "Compile for the m32r2." msgstr "Компилировать для m32r2." #: config/m32r/m32r.opt:42 #, no-c-format msgid "Compile for the m32r." msgstr "Компилировать для m32r." #: config/m32r/m32r.opt:46 #, no-c-format msgid "Align all loops to 32 byte boundary." msgstr "Выравнивать циклы по границе 32 байт." #: config/m32r/m32r.opt:50 #, no-c-format msgid "Prefer branches over conditional execution." msgstr "Отдавать предпочтение переходам, а не условному выполнению." #: config/m32r/m32r.opt:54 #, no-c-format msgid "Give branches their default cost." msgstr "Присваивать переходам цену по умолчанию." #: config/m32r/m32r.opt:58 #, no-c-format msgid "Display compile time statistics." msgstr "Показать статистику времени компиляции." #: config/m32r/m32r.opt:62 #, no-c-format msgid "Specify cache flush function." msgstr "Функция сброса кэша." #: config/m32r/m32r.opt:66 #, no-c-format msgid "Specify cache flush trap number." msgstr "Номер прерывания по сбросу кэша." #: config/m32r/m32r.opt:70 #, no-c-format msgid "Only issue one instruction per cycle." msgstr "Генерировать код с выдачей одной команды на такт." #: config/m32r/m32r.opt:74 #, no-c-format msgid "Allow two instructions to be issued per cycle." msgstr "Генерировать код с выдачей двух команд на такт." #: config/m32r/m32r.opt:78 #, no-c-format msgid "Code size: small, medium or large." msgstr "Модель кода: small, medium, large+." #: config/m32r/m32r.opt:94 #, no-c-format msgid "Don't call any cache flush functions." msgstr "Не вызывать функции сброса кэша." #: config/m32r/m32r.opt:98 #, no-c-format msgid "Don't call any cache flush trap." msgstr "Не вызывать прерывание по сбросу кэша." #: config/m32r/m32r.opt:105 #, no-c-format msgid "Small data area: none, sdata, use." msgstr "Область малых данных: none, sdata, use." #: config/s390/tpf.opt:23 #, no-c-format msgid "Enable TPF-OS tracing code." msgstr "Включить код трассировки TPF-OS." #: config/s390/tpf.opt:27 #, no-c-format msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:31 #, no-c-format msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:35 #, no-c-format msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:39 #, no-c-format msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:43 #, no-c-format msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:47 #, no-c-format msgid "Specify main object for TPF-OS." msgstr "Задать главный объект для TPF-OS." #: config/s390/s390.opt:48 #, no-c-format msgid "31 bit ABI." msgstr "31-битный ABI." #: config/s390/s390.opt:52 #, no-c-format msgid "64 bit ABI." msgstr "64-битный ABI." #: config/s390/s390.opt:129 #, no-c-format msgid "Maintain backchain pointer." msgstr "Поддерживать обратную ссылку." #: config/s390/s390.opt:133 #, no-c-format msgid "Additional debug prints." msgstr "Дополнительная отладочная печать." #: config/s390/s390.opt:137 #, no-c-format msgid "ESA/390 architecture." msgstr "архитектура ESA/390." #: config/s390/s390.opt:141 #, no-c-format msgid "Enable decimal floating point hardware support." msgstr "Включить аппаратную поддержку десятичной плавающей арифметики." #: config/s390/s390.opt:145 #, no-c-format msgid "Enable hardware floating point." msgstr "Включить аппаратную плавающую арифметику." #: config/s390/s390.opt:149 #, no-c-format msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:167 #, no-c-format msgid "Use hardware transactional execution instructions." msgstr "Использовать аппаратные инструкции транзакционного выполнения" #: config/s390/s390.opt:171 #, no-c-format msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI." msgstr "Использовать аппаратные векторные инструкции и включить векторный ABI." #: config/s390/s390.opt:175 #, no-c-format msgid "Use packed stack layout." msgstr "Использовать компактную раскладку в стеке." #: config/s390/s390.opt:179 #, no-c-format msgid "Use bras for executable < 64k." msgstr "Использовать команду bras, если выполняемый файл < 64К." #: config/s390/s390.opt:183 #, no-c-format msgid "Disable hardware floating point." msgstr "выключить аппаратную вещественную арифметику." #: config/s390/s390.opt:187 #, no-c-format msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:191 #, no-c-format msgid "Switches off the -mstack-guard= option." msgstr "Выключает -mstack-guard= опцию." #: config/s390/s390.opt:195 #, no-c-format msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit." msgstr "Генерировать в прологе код, обеспечивающий выполнение trap при переполнении стека." #: config/s390/s390.opt:199 #, no-c-format msgid "Switches off the -mstack-size= option." msgstr "Выключает -mstack-size= опцию." #: config/s390/s390.opt:207 #, no-c-format msgid "Use the mvcle instruction for block moves." msgstr "Использовать mvcle инструкцию для блочных пересылок." #: config/s390/s390.opt:211 #, no-c-format msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h." msgstr "Включить z векторное расширение языка обеспечивая контекстно-зависимые векторные макросы и включить встроенные функции в Altivec-стиле в vecintrin.h." #: config/s390/s390.opt:216 #, no-c-format msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size." msgstr "Предупреждать, если функция использует alloca или создаёт массив изменяемого размера." #: config/s390/s390.opt:220 #, no-c-format msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize." msgstr "Предупреждать, если размер окна функции превосходит заданное значение." #: config/s390/s390.opt:224 #, no-c-format msgid "z/Architecture." msgstr "z/Архитектура." #: config/s390/s390.opt:228 #, no-c-format msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1." msgstr "" # #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:169 #, no-c-format msgid "Assume data segments are relative to text segment." msgstr "Предполагать, что сегменты данных заданы относительно сегмента команд." #: config/s390/s390.opt:243 #, no-c-format msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:248 #, no-c-format msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:256 #, no-c-format msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:260 #, no-c-format msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:265 #, no-c-format msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:271 #, no-c-format msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:293 #, no-c-format msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location." msgstr "" #: config/s390/s390.opt:302 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue." msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run." msgstr "Генерировать вызов функции счетчика профилирования перед прологом функции" #: config/s390/s390.opt:307 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls." msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls." msgstr "Генерировать секцию __mcount_loc, включающую все вызовы mcount или __fentry__." #: config/s390/s390.opt:316 #, no-c-format msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198 #, no-c-format msgid "Use the simulator runtime." msgstr "Использовать поддержку времени выполнения симулятора." #: config/rl78/rl78.opt:31 #, no-c-format msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)." msgstr "Выбирает используемый тип аппаратного умножения и деления (none/g13/g14)." #: config/rl78/rl78.opt:50 #, no-c-format msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers." msgstr "Использовать все регистры, ничего не резервировать для обработчиков прерываний." #: config/rl78/rl78.opt:54 #, no-c-format msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:58 #, no-c-format msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used." msgstr "" #: config/rl78/rl78.opt:77 #, no-c-format msgid "Alias for -mcpu=g10." msgstr "Синоним -mcpu=g10." #: config/rl78/rl78.opt:81 #, no-c-format msgid "Alias for -mcpu=g13." msgstr "Синоним -mcpu=g13." #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89 #, no-c-format msgid "Alias for -mcpu=g14." msgstr "Синоним -mcpu=g14." #: config/rl78/rl78.opt:93 #, no-c-format msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data." msgstr "Считать ES нулевым при выполнении программы, использовать ES: для константных данных." #: config/rl78/rl78.opt:97 #, no-c-format msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target." msgstr "Сохраняет MDUC регистры в обработчиках прерываний для целевой платформы G13." #: config/stormy16/stormy16.opt:24 #, no-c-format msgid "Provide libraries for the simulator." msgstr "Создавать библиотеке для симулятора." #: config/arm/arm-tables.opt:25 #, no-c-format msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" msgstr "Известные ARM CPUs (для использования с -mcpu= и -mtune= опциями):" #: config/arm/arm-tables.opt:293 #, no-c-format msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):" msgstr "Известные ARM архитектуры (для использования с -march= опцией):" #: config/arm/arm-tables.opt:399 #, no-c-format msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgstr "Известные ARM FPUs (для использования с -mfpu= опцией):" #: config/arm/arm.opt:26 #, no-c-format msgid "TLS dialect to use:" msgstr "TLS диалект для использования:" #: config/arm/arm.opt:36 #, no-c-format msgid "Specify an ABI." msgstr "Задать ABI." #: config/arm/arm.opt:40 #, no-c-format msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "Известные ARM ABIs (для использования с -mabi= опцией):" #: config/arm/arm.opt:59 #, no-c-format msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns." msgstr "Генерировать вызов abort, если в noreturn-функции выполняется возврат управления." #: config/arm/arm.opt:66 #, no-c-format msgid "Generate APCS conformant stack frames." msgstr "Генерировать APCS-совместимые кадры стека." #: config/arm/arm.opt:70 #, no-c-format msgid "Generate re-entrant, PIC code." msgstr "Генерировать реентерабельный PIC-код." #: config/arm/arm.opt:92 #, no-c-format msgid "Generate code in 32 bit ARM state." msgstr "Генерировать код в 32-битном ARM состоянии." #: config/arm/arm.opt:100 #, no-c-format msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code." msgstr "Thumb: считать, что нестатические функции могут быть вызваны из ARM-программ." #: config/arm/arm.opt:104 #, no-c-format msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code." msgstr "Thumb: считать, что указатели на функции могут ссылаться на не-Thumb код." #: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73 #, no-c-format msgid "Specify if floating point hardware should be used." msgstr "Использовать ли аппаратуру для вычислений с плавающей точкой." #: config/arm/arm.opt:116 #, no-c-format msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions." msgstr "Указать, что компилятор должен генерировать безопасный код как для ARMv8-M расширений безопасности." #: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77 #, no-c-format msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):" msgstr "Известные плавающие ABIs (для использования с -mfloat-abi= опцией):" #: config/arm/arm.opt:133 #, no-c-format msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing." msgstr "Переключить ARM/Thumb режимы на альтернативных функциях для тестирования компилятора." #: config/arm/arm.opt:137 #, no-c-format msgid "Specify the __fp16 floating-point format." msgstr "Задать __fp16 формат плавающей точки." #: config/arm/arm.opt:141 #, no-c-format msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):" msgstr "Известные __fp16 форматы (для использования с -mfp16-format= опцией):" #: config/arm/arm.opt:154 #, no-c-format msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format." msgstr "Задать целевую аппаратуру для плавающей точки и формат вычислений." #: config/arm/arm.opt:165 #, no-c-format msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary." msgstr "Генерировать косвенные вызовы, если нужно." #: config/arm/arm.opt:173 #, no-c-format msgid "Specify the register to be used for PIC addressing." msgstr "Задать регистр используемый для PIC-адресации." #: config/arm/arm.opt:177 #, no-c-format msgid "Store function names in object code." msgstr "Сохранять имена функций в объектном коде." #: config/arm/arm.opt:181 #, no-c-format msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence." msgstr "Разрешать планирование пролога функции." #: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:239 #, no-c-format msgid "Do not load the PIC register in function prologues." msgstr "Не загружать PIC-регистр в прологах функций." #: config/arm/arm.opt:192 #, no-c-format msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)." msgstr "Минимальное битовое выравнивание в структурах. (Deprecated)." #: config/arm/arm.opt:196 #, no-c-format msgid "Generate code for Thumb state." msgstr "Генерировать код для Thumb состояния." #: config/arm/arm.opt:200 #, no-c-format msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets." msgstr "Поддерживать вызовы между Thumb и ARM системами команд." #: config/arm/arm.opt:204 #, no-c-format msgid "Specify thread local storage scheme." msgstr "Задать схему thread local памяти." #: config/arm/arm.opt:208 #, no-c-format msgid "Specify how to access the thread pointer." msgstr "Способ доступа к указателю на нить." #: config/arm/arm.opt:212 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mtp=:" msgstr "Корректные аргументы для -mtp=:" #: config/arm/arm.opt:225 #, no-c-format msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed." msgstr "Thumb: генерировать (не листовые) кадры стека, даже если они не нужны." #: config/arm/arm.opt:229 #, no-c-format msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed." msgstr "Thumb: генерировать (листовые) кадры стека, даже если они не нужны." #: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42 #, no-c-format msgid "Tune code for the given processor." msgstr "Адаптировать код для указанного процессора." #: config/arm/arm.opt:237 #, no-c-format msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:248 #, no-c-format msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization." msgstr "Использовать четырехсловные (а не двухсловные) Neon регистры для векторизации." #: config/arm/arm.opt:252 #, no-c-format msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization." msgstr "Использовать двухсловные (а не четырехсловные) Neon регистры для векторизации." #: config/arm/arm.opt:256 #, no-c-format msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:260 #, no-c-format msgid "Only generate absolute relocations on word sized values." msgstr "Генерировать только абсолютные настройки значений словного размера." #: config/arm/arm.opt:264 #, no-c-format msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8." msgstr "Генерировать IT блоки подходящие для ARMv8." #: config/arm/arm.opt:268 #, no-c-format msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata." msgstr "Избегать перекрытия целевых и адресных регистров в LDRD инструкциях, которые могут спровоцировать Cortex-M3 ошибки." #: config/arm/arm.opt:273 #, no-c-format msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:277 #, no-c-format msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:282 #, no-c-format msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:287 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:490 #, no-c-format msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data." msgstr "Включить невыровненные словные и полусловные обращения к упакованным данным." #: config/arm/arm.opt:291 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "This switch is deprecated; do not use." msgid "This option is deprecated and has no effect." msgstr "Этот ключ устарел; не используйте." #: config/arm/arm.opt:295 #, no-c-format msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions." msgstr "Считать, что загрузка данных из флэш-памяти медленнее чем инструкции выборки." #: config/arm/arm.opt:299 #, no-c-format msgid "Assume unified syntax for inline assembly code." msgstr "Предполагать унифицированный синтаксис для вставляемого ассемблерного кода." #: config/arm/arm.opt:303 #, no-c-format msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections." msgstr "Не допускать размещение константных данных в секциях кода." #: config/arm/arm.opt:307 #, no-c-format msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:311 #, no-c-format msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image." msgstr "" #: config/arm/arm.opt:315 config/sh/sh.opt:195 #, no-c-format msgid "Cost to assume for a branch insn." msgstr "Предполагаемая цена для инструкции ветвления." #: config/arm/arm.opt:319 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code which uses only the general registers." msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)." msgstr "Генерировать код с использованием только регистров общего назначения." #: config/arm/arm.opt:341 #, no-c-format msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code." msgstr "" #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34 #: config/visium/visium.opt:37 #, no-c-format msgid "Use hardware FP." msgstr "Использовать аппаратную вещественную арифметику." #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41 #, no-c-format msgid "Do not use hardware FP." msgstr "Не использовать аппаратную вещественную арифметику." #: config/sparc/sparc.opt:42 #, no-c-format msgid "Use flat register window model." msgstr "Использовать плоскую модель регистрового окна." #: config/sparc/sparc.opt:46 #, no-c-format msgid "Assume possible double misalignment." msgstr "Предполагать, что значения double могут быть невыровненными." #: config/sparc/sparc.opt:50 #, no-c-format msgid "Use ABI reserved registers." msgstr "Использовать ABI-зарезервированные регистры." #: config/sparc/sparc.opt:54 #, no-c-format msgid "Use hardware quad FP instructions." msgstr "Использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики." #: config/sparc/sparc.opt:58 #, no-c-format msgid "Do not use hardware quad fp instructions." msgstr "Не использовать аппаратные средства quad-плавающей арифметики." #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47 #, no-c-format msgid "Enable Local Register Allocation." msgstr "Включить выделение Локальных Регистров." #: config/sparc/sparc.opt:66 #, no-c-format msgid "Compile for V8+ ABI." msgstr "Использовать ABI для V8+." #: config/sparc/sparc.opt:70 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions." msgstr "Использовать UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 расширения." #: config/sparc/sparc.opt:74 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions." msgstr "Использовать UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 расширения." #: config/sparc/sparc.opt:78 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions." msgstr "Использовать UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 расширения." #: config/sparc/sparc.opt:82 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions." msgstr "Использовать UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 расширения." #: config/sparc/sparc.opt:86 #, no-c-format msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017." msgstr "Использовать дополнительные VIS инструкции введенные в OSA2017." #: config/sparc/sparc.opt:90 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions." msgstr "Использовать UltraSPARC Compare-and-Branch расширения." #: config/sparc/sparc.opt:94 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions." msgstr "Использовать UltraSPARC Fused Multiply-Add расширения." #: config/sparc/sparc.opt:98 #, no-c-format msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction." msgstr "Использовать Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) инструкцию." #: config/sparc/sparc.opt:102 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction." msgstr "Использовать UltraSPARC Population-Count инструкцию." #: config/sparc/sparc.opt:106 #, no-c-format msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction." msgstr "Использовать UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry инструкцию." #: config/sparc/sparc.opt:110 #, no-c-format msgid "Pointers are 64-bit." msgstr "Указатели 64-битные." #: config/sparc/sparc.opt:114 #, no-c-format msgid "Pointers are 32-bit." msgstr "Указатели 32-битные." #: config/sparc/sparc.opt:118 #, no-c-format msgid "Use 64-bit ABI." msgstr "Использовать 64-битный ABI." #: config/sparc/sparc.opt:122 #, no-c-format msgid "Use 32-bit ABI." msgstr "Использовать 32-битный ABI." #: config/sparc/sparc.opt:126 #, no-c-format msgid "Use stack bias." msgstr "Использовать смещение в стеке." #: config/sparc/sparc.opt:130 #, no-c-format msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies." msgstr "Использовать более строгое выравнивание структур для копирования двойными словами." #: config/sparc/sparc.opt:134 #, no-c-format msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker." msgstr "Оптимизировать хвостовые команды вызова в ассемблере и компоновщике." #: config/sparc/sparc.opt:138 #, no-c-format msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)." msgstr "Не генерировать код, который может выполняться только в режиме супервизора (подразумевается)." #: config/sparc/sparc.opt:142 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU." msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU." msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него." #: config/sparc/sparc.opt:228 #, no-c-format msgid "Use given SPARC-V9 code model." msgstr "Использовать указанную модель кодирования SPARC-V9." #: config/sparc/sparc.opt:250 #, no-c-format msgid "Enable debug output." msgstr "Включить отладочную выдачу." #: config/sparc/sparc.opt:254 #, no-c-format msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking." msgstr "Включить строгую проверку возврата структуры 32-битного psABI." #: config/sparc/sparc.opt:258 #, no-c-format msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)." msgstr "Включить обход для single erratum AT697F процессора (соответствует erratum #13 AT697E процессора)." #: config/sparc/sparc.opt:263 #, no-c-format msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor." msgstr "Включить обходы для single errata UT699 процессора." #: config/sparc/sparc.opt:267 #, no-c-format msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor." msgstr "Включить обходы для single errata UT699E/UT700 процессора." #: config/sparc/sparc.opt:271 #, no-c-format msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor." msgstr "Включить обходы для errata GR712RC процессора." #: config/sparc/sparc.opt:308 #, no-c-format msgid "Specify the memory model in effect for the program." msgstr "Задать действующую модель памяти для программы." #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145 #, no-c-format msgid "Generate 64-bit code." msgstr "Генерировать 64-битный код." #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149 #, no-c-format msgid "Generate 32-bit code." msgstr "Генерировать 32-битный код." #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):" msgstr "Известные CPUs (для использования с -mcpu= и -mtune= ключами):" #: config/rs6000/476.opt:24 #, no-c-format msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses." msgstr "Сохранять PowerPC 476's стек ссылок путем установления соответствия blr с bcl/bl инструкциями используемыми для GOT доступов." #: config/rs6000/aix64.opt:24 #, no-c-format msgid "Compile for 64-bit pointers." msgstr "Компилировать для 64-битных указателей." #: config/rs6000/aix64.opt:28 #, no-c-format msgid "Compile for 32-bit pointers." msgstr "Компилировать для 32-битных указателей." #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28 #, no-c-format msgid "Select code model." msgstr "Выбрать модель кода." #: config/rs6000/aix64.opt:49 #, no-c-format msgid "Support message passing with the Parallel Environment." msgstr "Передача сообщений средствами Parallel Environment." #: config/rs6000/linux64.opt:24 #, no-c-format msgid "Call mcount for profiling before a function prologue." msgstr "Вызывать mcount для профилирования перед прологом функции." #: config/rs6000/rs6000.opt:121 #, no-c-format msgid "Use PowerPC-64 instruction set." msgstr "Использовать систему команд PowerPC-64." #: config/rs6000/rs6000.opt:125 #, no-c-format msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions." msgstr "Использовать необязательные команды PowerPC группы General Purpose." #: config/rs6000/rs6000.opt:129 #, no-c-format msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions." msgstr "Использовать необязательные команды PowerPC группы Graphics." #: config/rs6000/rs6000.opt:133 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction." msgstr "Использовать команду mfcr с одним полем из PowerPC V2.01." #: config/rs6000/rs6000.opt:137 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction." msgstr "Использовать команду popcntb из PowerPC V2.02." #: config/rs6000/rs6000.opt:141 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions." msgstr "Использовать команды округления плавающих чисел из PowerPC V2.02." #: config/rs6000/rs6000.opt:145 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction." msgstr "Использовать инструкцию сравнения байт PowerPC V2.05." #: config/rs6000/rs6000.opt:156 #, no-c-format msgid "Use AltiVec instructions." msgstr "Использовать команды AltiVec." #: config/rs6000/rs6000.opt:160 #, no-c-format msgid "Use decimal floating point instructions." msgstr "Использовать инструкции десятичных плавающих." #: config/rs6000/rs6000.opt:164 #, no-c-format msgid "Use 4xx half-word multiply instructions." msgstr "Использовать 4xx инструкции полусловного умножения." #: config/rs6000/rs6000.opt:168 #, no-c-format msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction." msgstr "Использовать 4xx dlmzb инструкцию поиска в строке." #: config/rs6000/rs6000.opt:172 #, no-c-format msgid "Generate load/store multiple instructions." msgstr "Генерировать команды множественного чтения/записи." #: config/rs6000/rs6000.opt:191 #, no-c-format msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction." msgstr "Использовать PowerPC V2.06 popcntd инструкцию." #: config/rs6000/rs6000.opt:195 #, no-c-format msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions." msgstr "При -ffast-math, генерировать FRIZ инструкцию для (double)(long long) преобразований." #: config/rs6000/rs6000.opt:203 #, no-c-format msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions." msgstr "Использовать vector/scalar (VSX) инструкции." #: config/rs6000/rs6000.opt:231 #, no-c-format msgid "Do not generate load/store with update instructions." msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра." #: config/rs6000/rs6000.opt:235 #, no-c-format msgid "Generate load/store with update instructions." msgstr "Генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра." #: config/rs6000/rs6000.opt:243 #, no-c-format msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible." msgstr "Избегать генерации индексированных инструкций загрузки/сохранения, если возможно." #: config/rs6000/rs6000.opt:250 #, no-c-format msgid "Schedule the start and end of the procedure." msgstr "Планировать начало и конец процедуры." #: config/rs6000/rs6000.opt:254 #, no-c-format msgid "Return all structures in memory (AIX default)." msgstr "Возвращать все структуры в памяти (умолчание для AIX)." #: config/rs6000/rs6000.opt:258 #, no-c-format msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)." msgstr "Возвращать короткие структуры в регистрах (умолчание для SVR4)." #: config/rs6000/rs6000.opt:262 #, no-c-format msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics." msgstr "Более подробно следовать семантике IBM XLC." #: config/rs6000/rs6000.opt:266 config/rs6000/rs6000.opt:270 #, no-c-format msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput." msgstr "Генерировать программные обратное деление и квадратный корень для повышения пропускной способности." #: config/rs6000/rs6000.opt:274 #, no-c-format msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy." msgstr "Предполагать, что инструкции оценки обратного обеспечивают более высокую точность." #: config/rs6000/rs6000.opt:278 #, no-c-format msgid "Do not place floating point constants in TOC." msgstr "Не помещать плавающие константы в TOC." #: config/rs6000/rs6000.opt:282 #, no-c-format msgid "Place floating point constants in TOC." msgstr "Помещать плавающие константы в TOC." #: config/rs6000/rs6000.opt:286 #, no-c-format msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC." msgstr "Не помещать константы вида \"символ+смещение\" в TOC." #: config/rs6000/rs6000.opt:290 #, no-c-format msgid "Place symbol+offset constants in TOC." msgstr "Помещать константы вида \"символ+смещение\" в TOC." #: config/rs6000/rs6000.opt:301 #, no-c-format msgid "Use only one TOC entry per procedure." msgstr "Использовать только одно поле TOC на процедуру." #: config/rs6000/rs6000.opt:305 #, no-c-format msgid "Put everything in the regular TOC." msgstr "Помещать все в обычный TOC." #: config/rs6000/rs6000.opt:309 #, no-c-format msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code." msgstr "Генерировать инструкции VRSAVE при генерации кода AltiVec." #: config/rs6000/rs6000.opt:313 #, no-c-format msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead." msgstr "Устаревший ключ. Используйте вместо него -mno-vrsave." #: config/rs6000/rs6000.opt:317 #, no-c-format msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead." msgstr "Устаревший ключ. Используйте вместо него -mvrsave." #: config/rs6000/rs6000.opt:321 #, no-c-format msgid "Max number of bytes to move inline." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:325 #, no-c-format msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:329 #, no-c-format msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:333 #, no-c-format msgid "Max number of bytes to compare without loops." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:337 #, no-c-format msgid "Max number of bytes to compare with loops." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:341 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of arrays per scop." msgid "Max number of bytes to compare." msgstr "максимальное число массивов на один scop." #: config/rs6000/rs6000.opt:345 #, no-c-format msgid "Generate isel instructions." msgstr "Генерировать isel инструкции." #: config/rs6000/rs6000.opt:349 #, no-c-format msgid "-mdebug=\tEnable debug output." msgstr "-mdebug=\tВключить отладочную выдачу." #: config/rs6000/rs6000.opt:354 #, no-c-format msgid "Use the AltiVec ABI extensions." msgstr "Использовать расширения AltiVec ABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:358 #, no-c-format msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions." msgstr "Не использовать расширения AltiVec ABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:363 #, no-c-format msgid "Use the AIX Vector Extended ABI." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:367 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the SPE ABI extensions." msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI." msgstr "Не использовать расширения SPE ABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:372 #, no-c-format msgid "Use the ELFv1 ABI." msgstr "Использовать ELFv1 ABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:376 #, no-c-format msgid "Use the ELFv2 ABI." msgstr "Использовать ELFv2 ABI." #: config/rs6000/rs6000.opt:396 #, no-c-format msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU." msgstr "-mcpu=\tИспользовать свойства указанного процессора и планировать код для него." #: config/rs6000/rs6000.opt:400 #, no-c-format msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU." msgstr "-mtune=\tПланировать код для указанного процессора." #: config/rs6000/rs6000.opt:404 #, no-c-format msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:420 #, no-c-format msgid "Avoid all range limits on call instructions." msgstr "Не устанавливать предельные диапазоны для команд вызова." #: config/rs6000/rs6000.opt:428 #, no-c-format msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage." msgstr "Предупреждать об использовании устаревших типов AltiVec 'vector long ...'." #: config/rs6000/rs6000.opt:432 #, no-c-format msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:441 #, no-c-format msgid "Determine which dependences between insns are considered costly." msgstr "Задает стоимость зависимостей между командами." #: config/rs6000/rs6000.opt:445 #, no-c-format msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply." msgstr "Задает схему расстановки nop." #: config/rs6000/rs6000.opt:449 #, no-c-format msgid "Specify alignment of structure fields default/natural." msgstr "Задает выравнивание полей структур default/natural." #: config/rs6000/rs6000.opt:453 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -malign-:" msgstr "Корректные аргументы ключа -malign-:" #: config/rs6000/rs6000.opt:463 #, no-c-format msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns." msgstr "Задать приоритет планирования для команд с ограничениями по dispatch-слотам." #: config/rs6000/rs6000.opt:467 #, no-c-format msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers." msgstr "Использовать r11 для хранения статической ссылки в вызовах функций через указатели." #: config/rs6000/rs6000.opt:471 #, no-c-format msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline." msgstr "Сохранять TOC в прологе для косвенных вызовов а не inline." #: config/rs6000/rs6000.opt:479 #, no-c-format msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8." msgstr "Слить определенные целочисленные операции вместе для для повышения производительности на power8." #: config/rs6000/rs6000.opt:483 #, no-c-format msgid "Allow sign extension in fusion operations." msgstr "Разрешить расширение знака в операциях слияния." #: config/rs6000/rs6000.opt:487 #, no-c-format msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07." msgstr "Использовать векторные и скалярные инструкции добавленные в ISA 2.07." #: config/rs6000/rs6000.opt:491 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8." msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10." msgstr "Слить определенные целочисленные операции вместе для для повышения производительности на power8." #: config/rs6000/rs6000.opt:495 #, no-c-format msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions." msgstr "Использовать ISA 2.07 Category:Vector.AES и Category:Vector.SHA2 инструкции." #: config/rs6000/rs6000.opt:502 #, no-c-format msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions." msgstr "Использовать ISA 2.07 инструкции транзакционной памяти (HTM)." #: config/rs6000/rs6000.opt:506 #, no-c-format msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)." msgstr "Генерировать инструкции четверных слов памяти (lq/stq)." #: config/rs6000/rs6000.opt:510 #, no-c-format msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)." msgstr "Генерировать атомарные инструкции четверных слов памяти (lqarx/stqcx)." #: config/rs6000/rs6000.opt:514 #, no-c-format msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment." msgstr "Генерировать код агрегированной передачи параметров с не более чем 64-битным выравниванием." #: config/rs6000/rs6000.opt:518 #, no-c-format msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations." msgstr "Анализировать и удалять перестановки двойных слов из VSX вычислений." #: config/rs6000/rs6000.opt:526 #, no-c-format msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0." msgstr "Использовать определенные скалярные инструкции добавленные в ISA 3.0." #: config/rs6000/rs6000.opt:530 #, no-c-format msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0." msgstr "Использовать векторные инструкции добавленные в ISA 3.0." #: config/rs6000/rs6000.opt:534 #, no-c-format msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0." msgstr "Использовать новые min/max инструкции определенные в ISA 3.0." #: config/rs6000/rs6000.opt:538 #, no-c-format msgid "Generate the integer modulo instructions." msgstr "Генерировать целочисленные по модулю инструкции." #: config/rs6000/rs6000.opt:542 #, no-c-format msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword." msgstr "Включить IEEE 128-битную плавающую точку посредством __float128 ключевого слова." #: config/rs6000/rs6000.opt:546 #, no-c-format msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions." msgstr "Включить использование инструкций IEEE 128-битной плавающей точки." #: config/rs6000/rs6000.opt:550 #, no-c-format msgid "Enable default conversions between __float128 & long double." msgstr "Включить подразумеваемое преобразование между __float128 & long double." #: config/rs6000/rs6000.opt:590 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)." msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions." msgstr "Генерировать инструкции четверных слов памяти (lq/stq)." #: config/rs6000/rs6000.opt:594 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate pc-relative code." msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing." msgstr "Генерировать код относительно pc." #: config/rs6000/rs6000.opt:598 #, no-c-format msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:602 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate norm instruction." msgid "Generate (do not generate) MMA instructions." msgstr "Генерировать нормальные инструкции" #: config/rs6000/rs6000.opt:609 #, no-c-format msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:613 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in 32 bit ARM state." msgid "Generate code that will run in privileged state." msgstr "Генерировать код в 32-битном ARM состоянии." #: config/rs6000/rs6000.opt:617 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate load/store with update instructions." msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction." msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра." #: config/rs6000/rs6000.opt:621 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate load/store with update instructions." msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction." msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра." #: config/rs6000/rs6000.opt:625 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate load/store with update instructions." msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction." msgstr "Не генерировать команды чтения/записи с изменением адресного регистра." #: config/rs6000/rs6000.opt:629 #, no-c-format msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:638 #, no-c-format msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:644 #, no-c-format msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:651 #, no-c-format msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45." msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:660 #, no-c-format msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:24 #, no-c-format msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:28 #, no-c-format msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:32 #, no-c-format msgid "Allow readonly data in sdata." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:36 #, no-c-format msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:52 #, no-c-format msgid "Align to the base type of the bit-field." msgstr "Выравнивать к базовому типу битового поля." #: config/rs6000/sysv4.opt:56 #, no-c-format msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system." msgstr "Выравнивать к базовому типу битового поля. Не предполагать, что система поддерживает невыровненный доступ к памяти." #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65 #, no-c-format msgid "Produce code relocatable at runtime." msgstr "Порождать код, перемещаемый во время выполнения" #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73 #, no-c-format msgid "Produce little endian code." msgstr "Порождать little endian код." #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81 #, no-c-format msgid "Produce big endian code." msgstr "Порождать big endian код." #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141 #: config/rs6000/sysv4.opt:153 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "no description yet." msgid "No description yet." msgstr "описание отсутствует." #: config/rs6000/sysv4.opt:94 #, no-c-format msgid "Assume all variable arg functions are prototyped." msgstr "Предполагать, что все функции с переменными аргументами имеют прототипы." #: config/rs6000/sysv4.opt:103 #, no-c-format msgid "Use EABI." msgstr "Использовать EABI." #: config/rs6000/sysv4.opt:107 #, no-c-format msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries." msgstr "Разрешить битовым полям пересекать границы слов." #: config/rs6000/sysv4.opt:111 #, no-c-format msgid "Use alternate register names." msgstr "Использовать альтернативные имена регистров." #: config/rs6000/sysv4.opt:117 #, no-c-format msgid "Use default method for sdata handling." msgstr "Использовать подразумеваемый метод обработки sdata." #: config/rs6000/sysv4.opt:121 #, no-c-format msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o." msgstr "Компоновать с libsim.a, libc.a и sim-crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:125 #, no-c-format msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o." msgstr "Компоновать с libads.a, libc.a и crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:129 #, no-c-format msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o." msgstr "Компоновать с libyk.a, libc.a и crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:133 #, no-c-format msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o." msgstr "Компоновать с libmvme.a, libc.a и crt0.o." #: config/rs6000/sysv4.opt:137 #, no-c-format msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header." msgstr "Установить бит PPC_EMB в заголовке ELF флагов." #: config/rs6000/sysv4.opt:157 #, no-c-format msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT." msgstr "Генерировать код для использования не выполняющихся PLT и GOT." #: config/rs6000/sysv4.opt:161 #, no-c-format msgid "Generate code for old exec BSS PLT." msgstr "Генерировать код для старых выполняющихся BSS PLT." #: config/rs6000/sysv4.opt:165 #, no-c-format msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt." msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:169 #, no-c-format msgid "Emit .gnu_attribute tags." msgstr "Порождать .gnu_attribute теги." #: config/alpha/alpha.opt:27 #, no-c-format msgid "Use fp registers." msgstr "Использовать fp регистры." #: config/alpha/alpha.opt:35 #, no-c-format msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)." msgstr "Требовать IEEE-совместимую библиотеку математических подпрограмм (OSF/1)." #: config/alpha/alpha.opt:39 #, no-c-format msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions." msgstr "Порождать IEEE-совместимый код без inexact исключительных ситуаций." #: config/alpha/alpha.opt:46 #, no-c-format msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory." msgstr "Не помещать комплексные целые константы в read-only-память." #: config/alpha/alpha.opt:50 #, no-c-format msgid "Use VAX fp." msgstr "Использовать VAX fp." #: config/alpha/alpha.opt:54 #, no-c-format msgid "Do not use VAX fp." msgstr "Не использовать VAX fp." #: config/alpha/alpha.opt:58 #, no-c-format msgid "Emit code for the byte/word ISA extension." msgstr "Порождать код для byte/word ISA расширения." #: config/alpha/alpha.opt:62 #, no-c-format msgid "Emit code for the motion video ISA extension." msgstr "Порождать код для расширения ISA motion video." #: config/alpha/alpha.opt:66 #, no-c-format msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension." msgstr "Порождать код для расширения ISA fp move and sqrt." #: config/alpha/alpha.opt:70 #, no-c-format msgid "Emit code for the counting ISA extension." msgstr "Порождать код для расширения ISA counting." #: config/alpha/alpha.opt:74 #, no-c-format msgid "Emit code using explicit relocation directives." msgstr "Порождать код, использующий явные директивы настройки." #: config/alpha/alpha.opt:78 #, no-c-format msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas." msgstr "Порождать 16-битные настройки для областей малых данных." #: config/alpha/alpha.opt:82 #, no-c-format msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas." msgstr "Порождать 32-битные настройки для областей малых данных." #: config/alpha/alpha.opt:86 #, no-c-format msgid "Emit direct branches to local functions." msgstr "Порождать прямые переходы на локальные функции." #: config/alpha/alpha.opt:90 #, no-c-format msgid "Emit indirect branches to local functions." msgstr "Порождать косвенные переходы на локальные функции." #: config/alpha/alpha.opt:94 #, no-c-format msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer." msgstr "Порождать rdval вместо rduniq для указателя потока." #: config/alpha/alpha.opt:106 #, no-c-format msgid "Use features of and schedule given CPU." msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него." #: config/alpha/alpha.opt:110 #, no-c-format msgid "Schedule given CPU." msgstr "Планировать код для указанного процессора." #: config/alpha/alpha.opt:114 #, no-c-format msgid "Control the generated fp rounding mode." msgstr "Выбрать fp режим округления." #: config/alpha/alpha.opt:118 #, no-c-format msgid "Control the IEEE trap mode." msgstr "Выбрать IEEE trap режим." #: config/alpha/alpha.opt:122 #, no-c-format msgid "Control the precision given to fp exceptions." msgstr "Выбрать точность передающуюся в fp исключительные ситуации." #: config/alpha/alpha.opt:126 #, no-c-format msgid "Tune expected memory latency." msgstr "Настроить ожидаемую латентность памяти." #: config/tilepro/tilepro.opt:23 #, no-c-format msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored." msgstr "Компилировать с 32-битными длинными и указателями, что является единственным поддерживаемым поведением и поэтому флаг игнорируется." #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26 #, no-c-format msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU." msgstr "-mcpu=CPU\tИспользовать возможности и планировать код для заданного CPU." #: config/tilepro/tilepro.opt:32 #, no-c-format msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Известные TILEPro CPUs (для использования с -mcpu= опцией):" #: config/lm32/lm32.opt:24 #, no-c-format msgid "Enable multiply instructions." msgstr "Включить инструкции умножения." #: config/lm32/lm32.opt:28 #, no-c-format msgid "Enable divide and modulus instructions." msgstr "Включить инструкции деления и деления с остатком." #: config/lm32/lm32.opt:32 #, no-c-format msgid "Enable barrel shift instructions." msgstr "Включить инструкции циклического сдвига." #: config/lm32/lm32.opt:36 #, no-c-format msgid "Enable sign extend instructions." msgstr "Включить инструкции размножения знака." #: config/lm32/lm32.opt:40 #, no-c-format msgid "Enable user-defined instructions." msgstr "Включить определяемые пользователем инструкции." #: config/loongarch/loongarch.opt:47 #, no-c-format msgid "Basic ISAs of LoongArch:" msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:56 #, no-c-format msgid "FPU types of LoongArch:" msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:69 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA." msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU." msgstr "-march=ISA\tГенерировать код для указанной системы команд (ISA)." #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377 #, no-c-format msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions." msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций." #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369 #, no-c-format msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations." msgstr "Ограничить использование плавающей арифметики операциями над 32-битными значениями." #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116 #, no-c-format msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations." msgstr "Полагать, что сопроцессор плавающей арифметики поддерживает 32- и 64-битные операции." #: config/loongarch/loongarch.opt:90 #, no-c-format msgid "LoongArch CPU types:" msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:103 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA." msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA." msgstr "-march=ISA\tГенерировать код для указанной системы команд (ISA)." #: config/loongarch/loongarch.opt:107 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR." msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR." msgstr "-mtune=ПРОЦЕССОР\tОптимизировать код для указанного ПРОЦЕССОРа." #: config/loongarch/loongarch.opt:116 #, no-c-format msgid "Base ABI types for LoongArch:" msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI." msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI." msgstr "-mabi=ABI\tГенерировать код в соответствии с заданным ABI." #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71 #, no-c-format msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions." msgstr "-mbranch-cost=COST\tУстановить цену переходов равной примерно COST команд." #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83 #, no-c-format msgid "Trap on integer divide by zero." msgstr "Выдавать прерывание по целочисленному делению на ноль." #: config/loongarch/loongarch.opt:146 #, no-c-format msgid "Conditional moves for integral are enabled." msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:150 #, no-c-format msgid "Conditional moves for float are enabled." msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:154 #, no-c-format msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os." msgstr "" #: config/loongarch/loongarch.opt:162 #, no-c-format msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024." msgstr "" #: config/or1k/elf.opt:28 #, no-c-format msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim." msgstr "" #: config/or1k/elf.opt:32 #, no-c-format msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:29 #, no-c-format msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:34 #, no-c-format msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:39 #, no-c-format msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:44 #, no-c-format msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:49 #, no-c-format msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:54 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware floating point instructions." msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float." msgstr "Использовать аппаратные инструкции плавающей арифметики." #: config/or1k/or1k.opt:59 #, no-c-format msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:65 #, no-c-format msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:71 #, no-c-format msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:77 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):" msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "Известные cmodel типы (для использования -mcmodel= опцией):" #: config/or1k/or1k.opt:87 #, no-c-format msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:92 #, no-c-format msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:97 #, no-c-format msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:103 #, no-c-format msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:108 #, no-c-format msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first." msgstr "" #: config/or1k/or1k.opt:114 #, no-c-format msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first." msgstr "" #: config/nios2/elf.opt:26 #, no-c-format msgid "Link with a limited version of the C library." msgstr "Компоновать с ограниченной версией C-библиотеки." #: config/nios2/elf.opt:30 #, no-c-format msgid "Name of system library to link against." msgstr "Имя системной библиотеки для компоновки." #: config/nios2/elf.opt:34 #, no-c-format msgid "Name of the startfile." msgstr "Имя стартового файла." #: config/nios2/elf.opt:38 #, no-c-format msgid "Link with HAL BSP." msgstr "Компоновать с HAL BSP." #: config/nios2/nios2.opt:35 #, no-c-format msgid "Enable DIV, DIVU." msgstr "Включить DIV, DIVU." #: config/nios2/nios2.opt:39 #, no-c-format msgid "Enable MUL instructions." msgstr "Включить MUL инструкции" #: config/nios2/nios2.opt:43 #, no-c-format msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter." msgstr "Включить MULX инструкции, предполагая быстрый сдвиг." #: config/nios2/nios2.opt:47 #, no-c-format msgid "Use table based fast divide (default at -O3)." msgstr "Использовать основанное на таблицах быстрое деление (умолчание в -O3)." #: config/nios2/nios2.opt:51 #, no-c-format msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions." msgstr "Все доступы к памяти используют I/O инструкции загрузки/сохранения." #: config/nios2/nios2.opt:55 #, no-c-format msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions." msgstr "Доступы к волатильной памяти используют I/O инструкции загрузки/сохранения." #: config/nios2/nios2.opt:59 #, no-c-format msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions." msgstr "Доступ к волатильной памяти не использует I/O load/store инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:63 #, no-c-format msgid "Enable/disable GP-relative addressing." msgstr "Включить/выключить адресацию относительно GP." #: config/nios2/nios2.opt:67 #, no-c-format msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):" msgstr "Допустимые ключи для GP-относительной адресации (для -mgpopt):" #: config/nios2/nios2.opt:86 #, no-c-format msgid "Equivalent to -mgpopt=local." msgstr "Эквивалент -mgpopt=local." #: config/nios2/nios2.opt:90 #, no-c-format msgid "Equivalent to -mgpopt=none." msgstr "Эквивалент -mgpopt=none." #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134 #: config/tilegx/tilegx.opt:45 #, no-c-format msgid "Use big-endian byte order." msgstr "Использовать прямой (big-endian) порядок байт." #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138 #: config/tilegx/tilegx.opt:49 #, no-c-format msgid "Use little-endian byte order." msgstr "Использовать обратный (little-endian) порядок байт." #: config/nios2/nios2.opt:102 #, no-c-format msgid "Floating point custom instruction configuration name." msgstr "Имя специализированной конфигурации инструкций вещественной арифметики." #: config/nios2/nios2.opt:106 #, no-c-format msgid "Do not use the ftruncds custom instruction." msgstr "Не использовать ftruncds специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:110 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) ftruncds специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:114 #, no-c-format msgid "Do not use the fextsd custom instruction." msgstr "Не использовать fextsd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:118 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fextsd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:122 #, no-c-format msgid "Do not use the fixdu custom instruction." msgstr "Не использовать fixdu специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:126 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fixdu специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:130 #, no-c-format msgid "Do not use the fixdi custom instruction." msgstr "Не использовать fixdi специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:134 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fixdi специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:138 #, no-c-format msgid "Do not use the fixsu custom instruction." msgstr "Не использовать fixsu специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:142 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fixsu специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:146 #, no-c-format msgid "Do not use the fixsi custom instruction." msgstr "Не использовать fixsi специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:150 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fixsi специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:154 #, no-c-format msgid "Do not use the floatud custom instruction." msgstr "Не использовать floatud специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:158 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) floatud специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:162 #, no-c-format msgid "Do not use the floatid custom instruction." msgstr "Не использовать floatid специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:166 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) floatid специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:170 #, no-c-format msgid "Do not use the floatus custom instruction." msgstr "Не использовать floatus специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:174 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) floatus специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:178 #, no-c-format msgid "Do not use the floatis custom instruction." msgstr "Не использовать floatis специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:182 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) floatis специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:186 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpned custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpned специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:190 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpned специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:194 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpeqd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:198 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpeqd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:202 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpged custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpged специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:206 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpged специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:210 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpgtd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:214 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpgtd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:218 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpled custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpled специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:222 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpled специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:226 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpltd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:230 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpltd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:234 #, no-c-format msgid "Do not use the flogd custom instruction." msgstr "Не использовать flogd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:238 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) flogd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:242 #, no-c-format msgid "Do not use the fexpd custom instruction." msgstr "Не использовать fexpd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:246 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fexpd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:250 #, no-c-format msgid "Do not use the fatand custom instruction." msgstr "Не использовать fatand специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:254 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fatand специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:258 #, no-c-format msgid "Do not use the ftand custom instruction." msgstr "Не использовать ftand специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:262 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) ftand специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:266 #, no-c-format msgid "Do not use the fsind custom instruction." msgstr "Не использовать fsind специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:270 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fsind специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:274 #, no-c-format msgid "Do not use the fcosd custom instruction." msgstr "Не использовать fcosd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:278 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcosd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:282 #, no-c-format msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction." msgstr "Не использовать fsqrtd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:286 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fsqrtd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:290 #, no-c-format msgid "Do not use the fabsd custom instruction." msgstr "Не использовать fabsd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:294 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fabsd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:298 #, no-c-format msgid "Do not use the fnegd custom instruction." msgstr "Не использовать fnegd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:302 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fnegd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:306 #, no-c-format msgid "Do not use the fmaxd custom instruction." msgstr "Не использовать fmaxd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:310 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fmaxd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:314 #, no-c-format msgid "Do not use the fmind custom instruction." msgstr "Не использовать fmind специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:318 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fmind специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:322 #, no-c-format msgid "Do not use the fdivd custom instruction." msgstr "Не использовать fdivd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:326 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fdivd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:330 #, no-c-format msgid "Do not use the fmuld custom instruction." msgstr "Не использовать fmuld специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:334 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fmuld специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:338 #, no-c-format msgid "Do not use the fsubd custom instruction." msgstr "Не использовать fsubd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:342 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fsubd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:346 #, no-c-format msgid "Do not use the faddd custom instruction." msgstr "Не использовать faddd специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:350 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) faddd специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:354 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpnes специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:358 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpnes специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:362 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpeqs специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:366 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpeqs специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:370 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpges custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpges специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:374 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpges специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:378 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction." msgstr "Не использовать fcmpgts специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:382 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmpgts специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:386 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmples custom instruction." msgstr "Не использовать fcmples специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:390 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmples специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:394 #, no-c-format msgid "Do not use the fcmplts custom instruction." msgstr "Не использовать fcmplts специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:398 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcmplts специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:402 #, no-c-format msgid "Do not use the flogs custom instruction." msgstr "Не использовать flogs специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:406 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) flogs специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:410 #, no-c-format msgid "Do not use the fexps custom instruction." msgstr "Не использовать fexps специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:414 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fexps специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:418 #, no-c-format msgid "Do not use the fatans custom instruction." msgstr "Не использовать fatans специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:422 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fatans специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:426 #, no-c-format msgid "Do not use the ftans custom instruction." msgstr "Не использовать ftans специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:430 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) ftans специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:434 #, no-c-format msgid "Do not use the fsins custom instruction." msgstr "Не использовать fsins специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:438 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fsins специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:442 #, no-c-format msgid "Do not use the fcoss custom instruction." msgstr "Не использовать fcoss специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:446 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fcoss специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:450 #, no-c-format msgid "Do not use the fsqrts custom instruction." msgstr "Не использовать fsqrts специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:454 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fsqrts специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:458 #, no-c-format msgid "Do not use the fabss custom instr." msgstr "Не использовать fabss специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:462 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fabss специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:466 #, no-c-format msgid "Do not use the fnegs custom instruction." msgstr "Не использовать fnegs специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:470 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fnegs специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:474 #, no-c-format msgid "Do not use the fmaxs custom instruction." msgstr "Не использовать fmaxs специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:478 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fmaxs специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:482 #, no-c-format msgid "Do not use the fmins custom instruction." msgstr "Не использовать fmins специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:486 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fmins специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:490 #, no-c-format msgid "Do not use the fdivs custom instruction." msgstr "Не использовать fdivs специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:494 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fdivs специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:498 #, no-c-format msgid "Do not use the fmuls custom instruction." msgstr "Не использовать fmuls специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:502 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fmuls специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:506 #, no-c-format msgid "Do not use the fsubs custom instruction." msgstr "Не использовать fsubs специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:510 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fsubs специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:514 #, no-c-format msgid "Do not use the fadds custom instruction." msgstr "Не использовать fadds специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:518 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fadds специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:522 #, no-c-format msgid "Do not use the frdy custom instruction." msgstr "Не использовать frdy специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:526 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) frdy специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:530 #, no-c-format msgid "Do not use the frdxhi custom instruction." msgstr "Не использовать frdxhi специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:534 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) frdxhi специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:538 #, no-c-format msgid "Do not use the frdxlo custom instruction." msgstr "Не использовать frdxlo специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:542 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) frdxlo специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:546 #, no-c-format msgid "Do not use the fwry custom instruction." msgstr "Не использовать fwry специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:550 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fwry специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:554 #, no-c-format msgid "Do not use the fwrx custom instruction." msgstr "Не использовать fwrx специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:558 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) fwrx специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:562 #, no-c-format msgid "Do not use the round custom instruction." msgstr "Не использовать round специализированную инструкцию." #: config/nios2/nios2.opt:566 #, no-c-format msgid "Integer id (N) of round custom instruction." msgstr "Целый идентификатор (N) round специализированной инструкции." #: config/nios2/nios2.opt:574 #, no-c-format msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):" msgstr "Допустимые Nios II ISA уровни (для -march):" #: config/nios2/nios2.opt:584 #, no-c-format msgid "Enable generation of R2 BMX instructions." msgstr "Включить генерацию R2 BMX инструкций." #: config/nios2/nios2.opt:588 #, no-c-format msgid "Enable generation of R2 CDX instructions." msgstr "Включить генерацию R2 CDX инструкций." #: config/nios2/nios2.opt:592 #, no-c-format msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names." msgstr "" #: config/nios2/nios2.opt:596 #, no-c-format msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing." msgstr "" #: config/rx/elf.opt:32 #, no-c-format msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax." msgstr "" #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99 #, no-c-format msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers." msgstr "Задает число регистров резервируемых для обработчиков прерываний." #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105 #, no-c-format msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register." msgstr "Специфицирует должны ли функции прерываний сохранять и восстанавливать регистр сумматора." #: config/rx/rx.opt:29 #, no-c-format msgid "Store doubles in 64 bits." msgstr "Хранить doubles в 64 битах." #: config/rx/rx.opt:33 #, no-c-format msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default." msgstr "Stores doubles in 32 bits. Используется по умолчанию." #: config/rx/rx.opt:37 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Disable the use of RX FPU instructions. " msgid "Disable the use of RX FPU instructions." msgstr "Выключить использование RX FPU инструкций. " #: config/rx/rx.opt:44 #, no-c-format msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default." msgstr "Enable the use of RX FPU instructions. Используется по умолчанию." #: config/rx/rx.opt:50 #, no-c-format msgid "Specify the target RX cpu type." msgstr "Задать тип целевого RX cpu." #: config/rx/rx.opt:71 #, no-c-format msgid "Data is stored in big-endian format." msgstr "Данные сохраняются в big-endian формате (с прямым порядком байт)." #: config/rx/rx.opt:75 #, no-c-format msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:81 #, no-c-format msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area." msgstr "Максимальный размер глобальных и статических переменных, которые могут быть помещены в small data область." #: config/rx/rx.opt:87 #, no-c-format msgid "Enable linker relaxation." msgstr "Включить ослабления компоновщиком." #: config/rx/rx.opt:93 #, no-c-format msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands." msgstr "Максимальный размер в байтах константных величин допустимых в качестве операндов." #: config/rx/rx.opt:111 #, no-c-format msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode." msgstr "Включить режим позиционно-независимых данных (PID)." #: config/rx/rx.opt:117 #, no-c-format msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit." msgstr "Предупреждать, если в единице компиляции несколько разных, быстрых обработчиков прерываний." #: config/rx/rx.opt:123 #, no-c-format msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits." msgstr "Включить использование старого, нарушенного ABI, если все помещенные в стек аргументы функции выровнены на границу 32 бит." #: config/rx/rx.opt:127 #, no-c-format msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default." msgstr "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. Используется по умолчанию." #: config/rx/rx.opt:133 #, no-c-format msgid "Enable the use of the LRA register allocator." msgstr "Включить использование LRA распределения регистров." #: config/rx/rx.opt:139 #, no-c-format msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default." msgstr "" #: config/rx/rx.opt:145 #, no-c-format msgid "Always use JSR, never BSR, for calls." msgstr "Всегда использовать для вызовов JSR, никогда BSR." #: config/visium/visium.opt:25 #, no-c-format msgid "Link with libc.a and libdebug.a." msgstr "Компоновать с libc.a и libdebug.a." #: config/visium/visium.opt:29 #, no-c-format msgid "Link with libc.a and libsim.a." msgstr "Компоновать с libc.a и libsim.a." #: config/visium/visium.opt:33 #, no-c-format msgid "Use hardware FP (default)." msgstr "Использовать аппаратную вещественную арифметику (умолчание)." #: config/visium/visium.opt:45 #, no-c-format msgid "Use features of and schedule code for given CPU." msgstr "Использовать свойства указанного процессора и планировать код для него." #: config/visium/visium.opt:65 #, no-c-format msgid "Generate code for the supervisor mode (default)." msgstr "Генерировать код для режима супервизора (умолчание)." #: config/visium/visium.opt:69 #, no-c-format msgid "Generate code for the user mode." msgstr "Генерировать код для пользовательского режима." #: config/visium/visium.opt:73 #, no-c-format msgid "Only retained for backward compatibility." msgstr "Сохранено только для обратной совместимости." #: config/sol2.opt:32 #, no-c-format msgid "Clear hardware capabilities when linking." msgstr "Очистить аппаратные возможности при компоновке." #: config/sol2.opt:36 #, no-c-format msgid "Pass -z text to linker." msgstr "Передать компоновщику ключ -z." #: config/moxie/moxie.opt:31 #, no-c-format msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions." msgstr "Включить MUL.X и UMUL.X инструкции." #: config/microblaze/microblaze.opt:40 #, no-c-format msgid "Use software emulation for floating point (default)." msgstr "Использовать программную эмуляцию для плавающей арифметики (умолчание)." #: config/microblaze/microblaze.opt:44 #, no-c-format msgid "Use hardware floating point instructions." msgstr "Использовать аппаратные инструкции плавающей арифметики." #: config/microblaze/microblaze.opt:48 #, no-c-format msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions." msgstr "Использовать оптимизацию просмотра таблиц для деления небольших целых со знаком." #: config/microblaze/microblaze.opt:52 #, no-c-format msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU." msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tИспользовать возможности и планировать код для заданного CPU." #: config/microblaze/microblaze.opt:56 #, no-c-format msgid "Don't optimize block moves, use memcpy." msgstr "Не оптимизировать блочные пересылки, использовать memcpy." #: config/microblaze/microblaze.opt:68 #, no-c-format msgid "Use the soft multiply emulation (default)." msgstr "Использовать программную эмуляцию умножения (умолчание)." #: config/microblaze/microblaze.opt:72 #, no-c-format msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)." msgstr "Использовать инструкции переупорядочения (swap и load/store с обращением порядка байт) (умолчание)." #: config/microblaze/microblaze.opt:76 #, no-c-format msgid "Use the software emulation for divides (default)." msgstr "Использовать программную эмуляцию для делений (умолчание)." #: config/microblaze/microblaze.opt:80 #, no-c-format msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation." msgstr "Использовать аппаратное устройство циклического сдвига вместо эмуляции." #: config/microblaze/microblaze.opt:84 #, no-c-format msgid "Use pattern compare instructions." msgstr "Использовать инструкции сравнения шаблонов." #: config/microblaze/microblaze.opt:88 #, no-c-format msgid "Check for stack overflow at runtime." msgstr "Проверить переполнение стека во время выполнения." #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65 #, no-c-format msgid "Use GP relative sdata/sbss sections." msgstr "Использовать секции sdata/sbss, адресуемые относительно регистра GP." #: config/microblaze/microblaze.opt:96 #, no-c-format msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS." msgstr "Зачистить BSS нулями и поместить инициализированные нулями в BSS." #: config/microblaze/microblaze.opt:100 #, no-c-format msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply." msgstr "Использовать multiply high инструкции для high части 32x32 умножения." #: config/microblaze/microblaze.opt:104 #, no-c-format msgid "Use hardware floating point conversion instructions." msgstr "Использовать аппаратные инструкции преобразования чисел с плавающей точкой." #: config/microblaze/microblaze.opt:108 #, no-c-format msgid "Use hardware floating point square root instruction." msgstr "Использовать команду плавающей арифметики извлечения квадратного корня." #: config/microblaze/microblaze.opt:112 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-executable." msgstr "Описание для mxl-mode-executable." #: config/microblaze/microblaze.opt:116 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-xmdstub." msgstr "Описание для mxl-mode-xmdstub." #: config/microblaze/microblaze.opt:120 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-bootstrap." msgstr "Описание для mxl-mode-bootstrap." #: config/microblaze/microblaze.opt:124 #, no-c-format msgid "Description for mxl-mode-novectors." msgstr "Описание для mxl-mode-novectors." #: config/microblaze/microblaze.opt:128 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use hardware prefetch instruction" msgid "Use hardware prefetch instruction." msgstr "Использовать аппаратную инструкцию предвыборки" #: config/microblaze/microblaze.opt:132 #, no-c-format msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)." msgstr "" #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27 #, no-c-format msgid "Target DFLOAT double precision code." msgstr "Генерировать код двойной плавающей точности DFLOAT." #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35 #, no-c-format msgid "Generate GFLOAT double precision code." msgstr "Генерировать код двойной плавающей точности GFLOAT." #: config/vax/vax.opt:39 #, no-c-format msgid "Generate code for GNU assembler (gas)." msgstr "Генерировать код для GNU-ассемблера (gas)." #: config/vax/vax.opt:43 #, no-c-format msgid "Generate code for UNIX assembler." msgstr "Генерировать код для UNIX-ассемблера." #: config/vax/vax.opt:51 #, no-c-format msgid "Use VAXC structure conventions." msgstr "Использовать соглашения о структурах VAXC." #: config/vax/vax.opt:55 #, no-c-format msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns." msgstr "Использовать новые шаблоны adddi3/subdi3." #: config/frv/frv.opt:30 #, no-c-format msgid "Use 4 media accumulators." msgstr "Использовать 4 media-аккумулятора." #: config/frv/frv.opt:34 #, no-c-format msgid "Use 8 media accumulators." msgstr "Использовать 8 media-аккумуляторов." #: config/frv/frv.opt:38 #, no-c-format msgid "Enable label alignment optimizations." msgstr "Включить оптимизации выравнивания меток." #: config/frv/frv.opt:42 #, no-c-format msgid "Dynamically allocate cc registers." msgstr "Не использовать регистр BK при распределении регистров." #: config/frv/frv.opt:49 #, no-c-format msgid "Set the cost of branches." msgstr "Установить цену переходов." #: config/frv/frv.opt:53 #, no-c-format msgid "Enable conditional execution other than moves/scc." msgstr "Использовать условное выполнение и других инструкций кроме moves/scc." #: config/frv/frv.opt:57 #, no-c-format msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences." msgstr "Изменить максимальную длину условно выполняемого пути." #: config/frv/frv.opt:61 #, no-c-format msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences." msgstr "Задать число временных регистров для условно выполняемого пути." #: config/frv/frv.opt:65 #, no-c-format msgid "Enable conditional moves." msgstr "Использовать условные команды move." #: config/frv/frv.opt:69 #, no-c-format msgid "Set the target CPU type." msgstr "Имя целевого процессора." #: config/frv/frv.opt:73 #, no-c-format msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Имена процессоров FR-V (могут использоваться как аргументы ключа -mcpu= ):" #: config/frv/frv.opt:122 #, no-c-format msgid "Use fp double instructions." msgstr "Использовать инструкции двойной точности плавающих вычислений." #: config/frv/frv.opt:126 #, no-c-format msgid "Change the ABI to allow double word insns." msgstr "Изменить ABI для работы с двухсловными инструкциями." #: config/frv/frv.opt:134 #, no-c-format msgid "Just use icc0/fcc0." msgstr "Использовать только icc0/fcc0." #: config/frv/frv.opt:138 #, no-c-format msgid "Only use 32 FPRs." msgstr "Использовать только 32 плавающих регистра." #: config/frv/frv.opt:142 #, no-c-format msgid "Use 64 FPRs." msgstr "Использовать 64 плавающих регистра." #: config/frv/frv.opt:146 #, no-c-format msgid "Only use 32 GPRs." msgstr "Использовать 32 регистра общего назначения." #: config/frv/frv.opt:150 #, no-c-format msgid "Use 64 GPRs." msgstr "Использовать 64 регистра общего назначения." #: config/frv/frv.opt:154 #, no-c-format msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC." msgstr "Использовать GPREL для данных только на чтение в режиме FDPIC." #: config/frv/frv.opt:166 #, no-c-format msgid "Enable PIC support for building libraries." msgstr "Включить поддержку PIC при сборке библиотек." #: config/frv/frv.opt:170 #, no-c-format msgid "Follow the EABI linkage requirements." msgstr "Следовать требованиям компоновки EABI." #: config/frv/frv.opt:174 #, no-c-format msgid "Disallow direct calls to global functions." msgstr "Запретить прямые вызовы глобальных функций." #: config/frv/frv.opt:178 #, no-c-format msgid "Use media instructions." msgstr "Использовать media-инструкции." #: config/frv/frv.opt:182 #, no-c-format msgid "Use multiply add/subtract instructions." msgstr "Использовать команды умножения со сложением/вычитанием." #: config/frv/frv.opt:186 #, no-c-format msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution." msgstr "Включить оптимизацию &&/|| в условном выполнении." #: config/frv/frv.opt:190 #, no-c-format msgid "Enable nested conditional execution optimizations." msgstr "Включить оптимизацию вложенного условного выполнения." #: config/frv/frv.opt:195 #, no-c-format msgid "Do not mark ABI switches in e_flags." msgstr "Не отмечать переключение ABI в e_flags." #: config/frv/frv.opt:199 #, no-c-format msgid "Remove redundant membars." msgstr "Удалять лишние куски памяти." #: config/frv/frv.opt:203 #, no-c-format msgid "Pack VLIW instructions." msgstr "Упаковывать VLIW-инструкции." #: config/frv/frv.opt:207 #, no-c-format msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons." msgstr "Включить установку регистров общего назначения в результат сравнения." #: config/frv/frv.opt:211 #, no-c-format msgid "Change the amount of scheduler lookahead." msgstr "Изменить дальность просмотра вперёд в планировщике." #: config/frv/frv.opt:219 #, no-c-format msgid "Assume a large TLS segment." msgstr "Использовать большой сегмент TLS." #: config/frv/frv.opt:223 #, no-c-format msgid "Do not assume a large TLS segment." msgstr "Не использовать большой сегмент TLS." #: config/frv/frv.opt:228 #, no-c-format msgid "Cause gas to print tomcat statistics." msgstr "Заставлять gas печатать статистику tomcat." #: config/frv/frv.opt:233 #, no-c-format msgid "Link with the library-pic libraries." msgstr "Компоновать с библиотеками pic." #: config/frv/frv.opt:237 #, no-c-format msgid "Allow branches to be packed with other instructions." msgstr "Комбинировать условные переходы с другими инструкциями." #: config/mn10300/mn10300.opt:30 #, no-c-format msgid "Target the AM33 processor." msgstr "Генерировать код для процессора AM33." #: config/mn10300/mn10300.opt:34 #, no-c-format msgid "Target the AM33/2.0 processor." msgstr "Генерировать код для процессора AM33/2.0." #: config/mn10300/mn10300.opt:38 #, no-c-format msgid "Target the AM34 processor." msgstr "Генерировать код для процессора AM34." #: config/mn10300/mn10300.opt:46 #, no-c-format msgid "Work around hardware multiply bug." msgstr "Обходить аппаратную ошибку умножения." #: config/mn10300/mn10300.opt:55 #, no-c-format msgid "Enable linker relaxations." msgstr "Включить ослабления компоновщика." #: config/mn10300/mn10300.opt:59 #, no-c-format msgid "Return pointers in both a0 and d0." msgstr "Возвращать указатели и на a0 и на d0." #: config/mn10300/mn10300.opt:63 #, no-c-format msgid "Allow gcc to generate LIW instructions." msgstr "Позволить gcc генерировать LIW инструкции." #: config/mn10300/mn10300.opt:67 #, no-c-format msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions." msgstr "Позволить gcc генерировать SETLB и Lcc инструкции." #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3 #, no-c-format msgid "Specify the address generation strategy for code model." msgstr "Задать стратегию генерации адресов для модели кода." #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7 #, no-c-format msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):" msgstr "Известные cmodel типы (для использования -mcmodel= опцией):" #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89 #, no-c-format msgid "Generate code in big-endian mode." msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт." #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93 #, no-c-format msgid "Generate code in little-endian mode." msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт." #: config/nds32/nds32.opt:37 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform cross-jumping optimization." msgid "Force performing fp-as-gp optimization." msgstr "Выполнить оптимизацию кода вокруг команд передачи управления." #: config/nds32/nds32.opt:41 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform cross-jumping optimization." msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization." msgstr "Выполнить оптимизацию кода вокруг команд передачи управления." #: config/nds32/nds32.opt:47 #, no-c-format msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:61 #, no-c-format msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:65 #, no-c-format msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:71 #, no-c-format msgid "Use reduced-set registers for register allocation." msgstr "Использовать урезанный набор регистров для распределения регистров." #: config/nds32/nds32.opt:75 #, no-c-format msgid "Use full-set registers for register allocation." msgstr "Использовать полный набор регистров для распределения регистров." #: config/nds32/nds32.opt:81 #, no-c-format msgid "Always align function entry, jump target and return address." msgstr "Always align function entry, jump target and return address." #: config/nds32/nds32.opt:85 #, no-c-format msgid "Align function entry to 4 byte." msgstr "Выравнивать вход в функцию по границе 4 байта" #: config/nds32/nds32.opt:97 #, no-c-format msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:101 #, no-c-format msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:105 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the address generation strategy for code model." msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model." msgstr "Задать стратегию генерации адресов для модели кода." #: config/nds32/nds32.opt:109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):" msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):" msgstr "Известные cmodel типы (для использования -mcmodel= опцией):" #: config/nds32/nds32.opt:119 #, no-c-format msgid "Generate conditional move instructions." msgstr "Генерировать условные move-инструкции." #: config/nds32/nds32.opt:123 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate bit instructions." msgid "Generate hardware abs instructions." msgstr "Генерировать битовые инструкции." #: config/nds32/nds32.opt:127 #, no-c-format msgid "Generate performance extension instructions." msgstr "Генерировать инструкции расширения производительности." #: config/nds32/nds32.opt:131 #, no-c-format msgid "Generate performance extension version 2 instructions." msgstr "Генерировать инструкции расширения производительности 2-й версии." #: config/nds32/nds32.opt:135 #, no-c-format msgid "Generate string extension instructions." msgstr "Генерировать инструкции расширения строк." #: config/nds32/nds32.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate string extension instructions." msgid "Generate DSP extension instructions." msgstr "Генерировать инструкции расширения строк." #: config/nds32/nds32.opt:143 #, no-c-format msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions." msgstr "Генерировать v3 push25/pop25 инструкции." #: config/nds32/nds32.opt:147 #, no-c-format msgid "Generate 16-bit instructions." msgstr "Генерировать 16-битные инструкции." #: config/nds32/nds32.opt:151 #, no-c-format msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:155 #, no-c-format msgid "Enable Virtual Hosting support." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:159 #, no-c-format msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16." msgstr "Задать размер каждого вектора прерывания, который должен быть 4 или 16." #: config/nds32/nds32.opt:163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the memory model in effect for the program." msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file." msgstr "Задать действующую модель памяти для программы." #: config/nds32/nds32.opt:167 #, no-c-format msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512." msgstr "Задать размер каждого блока кэша, который должен быть степенью 2 между 4 и 512." #: config/nds32/nds32.opt:175 #, no-c-format msgid "Known arch types (for use with the -march= option):" msgstr "Известные arch типы (для использования с -march= опцией):" #: config/nds32/nds32.opt:197 #, no-c-format msgid "Specify the cpu for pipeline model." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:201 #, no-c-format msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):" msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:361 #, no-c-format msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:365 #, no-c-format msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):" msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:393 #, no-c-format msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:412 #, no-c-format msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:425 #, no-c-format msgid "Enable constructor/destructor feature." msgstr "Включить конструктор/деструктор возможность." #: config/nds32/nds32.opt:429 #, no-c-format msgid "Guide linker to relax instructions." msgstr "Направить компоновщик на ослабление инструкций." #: config/nds32/nds32.opt:433 #, no-c-format msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:437 #, no-c-format msgid "Generate single-precision floating-point instructions." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:441 #, no-c-format msgid "Generate double-precision floating-point instructions." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:445 #, no-c-format msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:449 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence." msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence." msgstr "Разрешать планирование пролога функции." #: config/nds32/nds32.opt:453 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate cld instruction in the function prologue." msgid "Generate return instruction in naked function." msgstr "Генерировать команду cld в прологе функции." #: config/nds32/nds32.opt:457 #, no-c-format msgid "Always save $lp in the stack." msgstr "" #: config/nds32/nds32.opt:465 #, no-c-format msgid "Allow use r15 for inline ASM." msgstr "" #: config/iq2000/iq2000.opt:31 #, no-c-format msgid "Specify CPU for code generation purposes." msgstr "Процессор, для которого осуществляется генерацию кода." #: config/iq2000/iq2000.opt:47 #, no-c-format msgid "Specify CPU for scheduling purposes." msgstr "Процессор, для которого осуществляется планирование команд." #: config/iq2000/iq2000.opt:51 #, no-c-format msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Известные IQ2000 CPUs (для использования с -mcpu= опцией):" #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142 #, no-c-format msgid "Use ROM instead of RAM." msgstr "Использовать ROM вместо RAM." #: config/iq2000/iq2000.opt:70 #, no-c-format msgid "No default crt0.o." msgstr "отсутствует стандартный файл crt0.o." #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413 #, no-c-format msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)." msgstr "Размещать неинициализированные константы в ROM (требуется -membedded-data)." #: config/csky/csky.opt:34 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target architecture." msgid "Specify the target architecture." msgstr "Имя целевой архитектуры." #: config/csky/csky.opt:38 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the target CPU." msgid "Specify the target processor." msgstr "Задать целевой CPU." #: config/csky/csky.opt:90 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format." msgid "Specify the target floating-point hardware/format." msgstr "Задать целевую аппаратуру для плавающей точки и формат вычислений." #: config/csky/csky.opt:94 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in default format." msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)." msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию." #: config/csky/csky.opt:98 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops." msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)." msgstr "Генерировать команды предвыборки элементов массивов, если они поддерживаются." #: config/csky/csky.opt:106 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not use the callt instruction (default)." msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)." msgstr "Не использовать команды callt (по умолчанию)." #: config/csky/csky.opt:110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable barrel shift instructions." msgid "Enable interrupt stack instructions." msgstr "Включить инструкции циклического сдвига." #: config/csky/csky.opt:114 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable multiply instructions." msgid "Enable multiprocessor instructions." msgstr "Включить инструкции умножения." #: config/csky/csky.opt:118 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable atomic instructions." msgid "Enable coprocessor instructions." msgstr "Включить atomic инструкции." #: config/csky/csky.opt:122 #, no-c-format msgid "Enable cache prefetch instructions." msgstr "Включить инструкции усреднения." #: config/csky/csky.opt:126 #, no-c-format msgid "Enable C-SKY SECURE instructions." msgstr "Включить MUL инструкции." #: config/csky/csky.opt:133 #, no-c-format msgid "Enable C-SKY TRUST instructions." msgstr "Включить MUL инструкции." #: config/csky/csky.opt:137 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable MUL instructions." msgid "Enable C-SKY DSP instructions." msgstr "Включить MUL инструкции" #: config/csky/csky.opt:141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable atomic instructions." msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions." msgstr "Включить atomic инструкции." #: config/csky/csky.opt:145 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable atomic instructions." msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions." msgstr "Включить atomic инструкции." #: config/csky/csky.opt:151 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions." msgid "Generate divide instructions." msgstr "Генерировать isel инструкции." #: config/csky/csky.opt:155 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for a 5206e." msgid "Generate code for Smart Mode." msgstr "Генерировать код для 5206e." #: config/csky/csky.opt:159 #, no-c-format msgid "Enable use of R16-R31 (default)." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code in little endian mode." msgid "Generate code using global anchor symbol addresses." msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт." #: config/csky/csky.opt:167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions." msgid "Generate push/pop instructions (default)." msgstr "Генерировать v3 push25/pop25 инструкции." #: config/csky/csky.opt:171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate isel instructions." msgid "Generate stm/ldm instructions (default)." msgstr "Генерировать isel инструкции." #: config/csky/csky.opt:178 #, no-c-format msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler." msgstr "" #: config/csky/csky.opt:182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate .size directives." msgid "Emit .stack_size directives." msgstr "Не генерировать директивы .size." #: config/csky/csky.opt:186 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for GNU runtime environment." msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc." msgstr "Генерировать код для среды выполнения GNU." #: config/csky/csky.opt:190 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable" msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions." msgstr "Установить (разумные) стоимости условных переходов" #: config/csky/csky.opt:194 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence." msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences." msgstr "Разрешать планирование пролога функции." #: config/csky/csky_tables.opt:24 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):" msgstr "Известные ARC CPUs (для использования с -mcpu= опцией):" #: config/csky/csky_tables.opt:205 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):" msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):" msgstr "Известные SCORE архитектуры (для использования с -march= опцией):" #: config/csky/csky_tables.opt:227 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):" msgstr "Известные ARM FPUs (для использования с -mfpu= опцией):" #: config/c6x/c6x-tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):" msgstr "Известные C6X ISAs (для использования с -march= опцией):" #: config/c6x/c6x.opt:42 #, no-c-format msgid "Select method for sdata handling." msgstr "Выбрать метод обработки sdata." #: config/c6x/c6x.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Valid arguments for the -msdata= option." msgid "Valid arguments for the -msdata= option:" msgstr "Корректные аргументы для -msdata= опции." #: config/c6x/c6x.opt:59 #, no-c-format msgid "Compile for the DSBT shared library ABI." msgstr "Компилировать для ABI DSBT разделяемых библиотек." #: config/cris/cris.opt:45 #, no-c-format msgid "Work around bug in multiplication instruction." msgstr "Обойти ошибку в команде умножения." #: config/cris/cris.opt:51 #, no-c-format msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)." msgstr "Компилировать для ETRAX 4 (CRIS v3)." #: config/cris/cris.opt:56 #, no-c-format msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)." msgstr "Компилировать для ETRAX 100 (CRIS v8)." #: config/cris/cris.opt:64 #, no-c-format msgid "Emit verbose debug information in assembly code." msgstr "Выводить в ассемблерный код подробную отладочную информацию." #: config/cris/cris.opt:71 #, no-c-format msgid "Do not use condition codes from normal instructions." msgstr "В обычных командах не использовать коды условий." #: config/cris/cris.opt:80 #, no-c-format msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment." msgstr "Не использовать режимов адресации с побочными эффектами." #: config/cris/cris.opt:89 #, no-c-format msgid "Do not tune stack alignment." msgstr "Не выравнивать данные в стеке." #: config/cris/cris.opt:98 #, no-c-format msgid "Do not tune writable data alignment." msgstr "Не выравнивать данные, доступные на запись." #: config/cris/cris.opt:107 #, no-c-format msgid "Do not tune code and read-only data alignment." msgstr "Не выравнивать код и данные, доступные только на чтение." #: config/cris/cris.opt:116 #, no-c-format msgid "Align code and data to 32 bits." msgstr "Выравнивать код и данные по границе 32 бит." #: config/cris/cris.opt:133 #, no-c-format msgid "Don't align items in code or data." msgstr "Не выравнивать элементы кода или данных." #: config/cris/cris.opt:142 #, no-c-format msgid "Do not emit function prologue or epilogue." msgstr "Не генерировать прологи и эпилоги функций." #: config/cris/cris.opt:149 #, no-c-format msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options." msgstr "Использовать максимум возможностей, не противоречащих другим ключам." #: config/cris/cris.opt:158 #, no-c-format msgid "Override -mbest-lib-options." msgstr "Отменить -mbest-lib-options." #: config/cris/cris.opt:165 #, no-c-format msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version." msgstr "-march=ARCH\tГенерировать код для указанной микросхемы или версии CPU." #: config/cris/cris.opt:169 #, no-c-format msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version." msgstr "-mtune=ARCH\tНастроить выравнивание для указанной микросхемы или версии CPU." #: config/cris/cris.opt:173 #, no-c-format msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size." msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tПредупреждать, если кадр стека превышает указанный размер." #: config/cris/cris.opt:180 #, no-c-format msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used." msgstr "" #: config/cris/cris.opt:184 #, no-c-format msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory." msgstr "Порождать проверки вызывающие выполнение инструкций \"break 8\" при применении атомарных встроенных функций к неверно выровненной памяти." #: config/cris/cris.opt:188 #, no-c-format msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic." msgstr "" #: config/sh/superh.opt:6 #, no-c-format msgid "Board name [and memory region]." msgstr "Имя платы [и области памяти]." #: config/sh/superh.opt:10 #, no-c-format msgid "Runtime name." msgstr "Имя времени выполнения." #: config/sh/sh.opt:42 #, no-c-format msgid "Generate SH1 code." msgstr "Генерировать код SH1." #: config/sh/sh.opt:46 #, no-c-format msgid "Generate SH2 code." msgstr "Генерировать код SH2." #: config/sh/sh.opt:50 #, no-c-format msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code." msgstr "Генерировать подразумеваемый код двойной точности SH2a-FPU." #: config/sh/sh.opt:54 #, no-c-format msgid "Generate SH2a FPU-less code." msgstr "Генерировать код для SH2a без FPU." #: config/sh/sh.opt:58 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code." msgstr "Генерировать подразумеваемый код одинарной точности SH2a-FPU." #: config/sh/sh.opt:62 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code." msgstr "Генерировать только код одинарной точности SH2a-FPU." #: config/sh/sh.opt:66 #, no-c-format msgid "Generate SH2e code." msgstr "Генерировать код SH2e." #: config/sh/sh.opt:70 #, no-c-format msgid "Generate SH3 code." msgstr "Генерировать код SH3." #: config/sh/sh.opt:74 #, no-c-format msgid "Generate SH3e code." msgstr "Генерировать код SH3e." #: config/sh/sh.opt:78 #, no-c-format msgid "Generate SH4 code." msgstr "Генерировать код SH4." #: config/sh/sh.opt:82 #, no-c-format msgid "Generate SH4-100 code." msgstr "Генерировать код SH4-100." #: config/sh/sh.opt:86 #, no-c-format msgid "Generate SH4-200 code." msgstr "Генерировать код SH4-200." #: config/sh/sh.opt:92 #, no-c-format msgid "Generate SH4-300 code." msgstr "Генерировать код SH4-300." #: config/sh/sh.opt:96 #, no-c-format msgid "Generate SH4 FPU-less code." msgstr "Генерировать код для SH4 без FPU." #: config/sh/sh.opt:100 #, no-c-format msgid "Generate SH4-100 FPU-less code." msgstr "Генерировать код для SH4-100 без FPU." #: config/sh/sh.opt:104 #, no-c-format msgid "Generate SH4-200 FPU-less code." msgstr "Генерировать код для SH4-200 без FPU." #: config/sh/sh.opt:108 #, no-c-format msgid "Generate SH4-300 FPU-less code." msgstr "Генерировать код для SH4-300 без FPU." #: config/sh/sh.opt:112 #, no-c-format msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)." msgstr "Генерировать код для SH4 340 серии (без MMU/FPU)." #: config/sh/sh.opt:117 #, no-c-format msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)." msgstr "Генерировать код для SH4 400 серии (без MMU/FPU)." #: config/sh/sh.opt:122 #, no-c-format msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)." msgstr "Генерировать код для SH4 500 серии (без FPU)." #: config/sh/sh.opt:127 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4 code." msgstr "Генерировать код SH4 с одинарной точностью по умолчанию." #: config/sh/sh.opt:131 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4-100 code." msgstr "Генерировать подразумеваемый код SH4-100 с одинарной точностью." #: config/sh/sh.opt:135 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4-200 code." msgstr "Генерировать подразумеваемый код SH4-200 с одинарной точностью." #: config/sh/sh.opt:139 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4-300 code." msgstr "Генерировать подразумеваемый код SH4-300 с одинарной точностью." #: config/sh/sh.opt:143 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4 code." msgstr "Генерировать только код SH4 с одинарной точностью." #: config/sh/sh.opt:147 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4-100 code." msgstr "Генерировать только код SH4-100 с одинарной точностью." #: config/sh/sh.opt:151 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4-200 code." msgstr "Генерировать только код SH4-200 с одинарной точностью." #: config/sh/sh.opt:155 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4-300 code." msgstr "Генерировать только код SH4-300 с одинарной точностью." #: config/sh/sh.opt:159 #, no-c-format msgid "Generate SH4a code." msgstr "Генерировать код SH4a." #: config/sh/sh.opt:163 #, no-c-format msgid "Generate SH4a FPU-less code." msgstr "Генерировать код для SH4a без FPU." #: config/sh/sh.opt:167 #, no-c-format msgid "Generate default single-precision SH4a code." msgstr "Генерировать по умолчанию код SH4a одинарной точности." #: config/sh/sh.opt:171 #, no-c-format msgid "Generate only single-precision SH4a code." msgstr "Генерировать только код SH4a одинарной точности." #: config/sh/sh.opt:175 #, no-c-format msgid "Generate SH4al-dsp code." msgstr "Генерировать SH4al-dsp код." #: config/sh/sh.opt:183 #, no-c-format msgid "Generate code in big endian mode." msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт." #: config/sh/sh.opt:187 #, no-c-format msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables." msgstr "Генерировать 32-битные смещения в таблицах переключателей." #: config/sh/sh.opt:191 #, no-c-format msgid "Generate bit instructions." msgstr "Генерировать битовые инструкции." #: config/sh/sh.opt:199 #, no-c-format msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast." msgstr "Предполагать, что условные переходы с нулевым смещением быстры." #: config/sh/sh.opt:203 #, no-c-format msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches." msgstr "Использовать слоты задержки для условных переходов." #: config/sh/sh.opt:207 #, no-c-format msgid "Align doubles at 64-bit boundaries." msgstr "Выравнивать двойные по 64-битным границам." #: config/sh/sh.opt:211 #, no-c-format msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table." msgstr "Стратегия деления, одна из: call-div1, call-fp, call-table." #: config/sh/sh.opt:215 #, no-c-format msgid "Specify name for 32 bit signed division function." msgstr "Задать имя для функции деления 32-битных чисел со знаком." #: config/sh/sh.opt:219 #, no-c-format msgid "Generate ELF FDPIC code." msgstr "Генерировать ELF FDPIC код." #: config/sh/sh.opt:223 #, no-c-format msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required." msgstr "" #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269 #, no-c-format msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions." msgstr "Следовать соглашениям о вызовах Renesas (бывшая Hitachi) для SuperH." #: config/sh/sh.opt:235 #, no-c-format msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons." msgstr "Увеличить IEEE соответствие для сравнений с плавающей точкой." #: config/sh/sh.opt:239 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines." msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines." msgstr "вставлять код для инвалидации элементов кэша команд после установки трамплинов вложенных функций." #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242 #, no-c-format msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses." msgstr "Аннотировать ассемблерные инструкции с оцененным адресом." #: config/sh/sh.opt:247 #, no-c-format msgid "Generate code in little endian mode." msgstr "Генерировать код для обратного (little endian) порядка байт." #: config/sh/sh.opt:251 #, no-c-format msgid "Mark MAC register as call-clobbered." msgstr "Регистр MAC портится при вызовах." #: config/sh/sh.opt:257 #, no-c-format msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)." msgstr "Размер структуры кратен 4 байтам (предупреждение: при этом изменяется ABI)." #: config/sh/sh.opt:261 #, no-c-format msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC." msgstr "Вызывать функции с использованием глобальной таблицы смещений при генерации PIC кода." #: config/sh/sh.opt:265 #, no-c-format msgid "Shorten address references during linking." msgstr "Укорачивать ссылки по адресу во время компоновки." #: config/sh/sh.opt:273 #, no-c-format msgid "Specify the model for atomic operations." msgstr "Задать модель для atomic операций." #: config/sh/sh.opt:277 #, no-c-format msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set." msgstr "Использовать tas.b инструкцию для __atomic_test_and_set." #: config/sh/sh.opt:281 #, no-c-format msgid "Cost to assume for a multiply insn." msgstr "Цена за команду умножения." #: config/sh/sh.opt:285 #, no-c-format msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode." msgstr "Не генерировать только привилегированный код; влечет -mno-inline-ic_invalidate, если inline код не будет работать в пользовательском режиме." #: config/sh/sh.opt:291 #, no-c-format msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move." msgstr "Делать вид, что branch-around-a-move есть условный move." #: config/sh/sh.opt:295 #, no-c-format msgid "Enable the use of the fsca instruction." msgstr "Включить использование fsca инструкции." #: config/sh/sh.opt:299 #, no-c-format msgid "Enable the use of the fsrra instruction." msgstr "Включить использование fsrra инструкции." #: config/sh/sh.opt:303 #, no-c-format msgid "Use LRA instead of reload (transitional)." msgstr "Использовать LRA вместо reload (transitional)." #: config/gcn/gcn.opt:26 #, no-c-format msgid "GCN GPU type to use:" msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specify the name of the target CPU." msgid "Specify the name of the target GPU." msgstr "Имя целевого процессора." #: config/gcn/gcn.opt:50 #, no-c-format msgid "Generate code for a 32-bit ABI." msgstr "Генерировать код для 32-битного ABI." #: config/gcn/gcn.opt:54 #, no-c-format msgid "Generate code for a 64-bit ABI." msgstr "Генерировать код для 64-битного ABI." #: config/gcn/gcn.opt:58 #, no-c-format msgid "Enable OpenMP GPU offloading." msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:69 #, no-c-format msgid "-mstack-size=\tSet the private segment size per wave-front, in bytes." msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:75 #, no-c-format msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables." msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:79 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about an invalid DO loop." msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions." msgstr "Предупреждать о некорректном DO цикле." #: config/gcn/gcn.opt:83 #, no-c-format msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off." msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:87 #, no-c-format msgid "SRAM-ECC modes:" msgstr "" #: config/gcn/gcn.opt:100 #, no-c-format msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"." msgstr "" #: config/fr30/fr30.opt:23 #, no-c-format msgid "Assume small address space." msgstr "Предполагать малое адресное пространство." #: config/bpf/bpf.opt:28 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions." msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version." msgstr "Генерировать код для ядра или загружаемых расширений ядра." #: config/bpf/bpf.opt:115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate LP64 code." msgid "Generate xBPF." msgstr "Генерировать код для LP64." #: config/bpf/bpf.opt:121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate big-endian code." msgid "Generate big-endian eBPF." msgstr "Генерировать код для прямого порядка байт (big endian)." #: config/bpf/bpf.opt:125 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate little-endian code." msgid "Generate little-endian eBPF." msgstr "Генерировать код для обратного порядка байт (little endian)." #: config/bpf/bpf.opt:129 #, no-c-format msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes." msgstr "" #: config/bpf/bpf.opt:133 #, no-c-format msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere." msgstr "" #: config/bpf/bpf.opt:139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable conditional move instruction usage." msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le." msgstr "Включить использование инструкции условного перемещения." #: config/bpf/bpf.opt:143 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable 32-bit divide instructions." msgid "Enable 32-bit ALU instructions." msgstr "Включить инструкции 32-битного деления" #: config/bpf/bpf.opt:147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable 32-bit multiply instructions." msgid "Enable 32-bit jump instructions." msgstr "Включить инструкции 32-битного умножения" #: config/mips/mips.opt:32 #, no-c-format msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI." msgstr "-mabi=ABI\tГенерировать код в соответствии с заданным ABI." #: config/mips/mips.opt:36 #, no-c-format msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):" msgstr "MIPS ABI (возможные аргументы ключа -mabi=):" #: config/mips/mips.opt:55 #, no-c-format msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects." msgstr "Генерировать код, который может использоваться в динамических объектах SVR4." #: config/mips/mips.opt:59 #, no-c-format msgid "Use PMC-style 'mad' instructions." msgstr "Использовать команды 'mad' в стиле PMC." #: config/mips/mips.opt:63 #, no-c-format msgid "Use integer madd/msub instructions." msgstr "Использовать целочисленные madd/msub инструкции." #: config/mips/mips.opt:67 #, no-c-format msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA." msgstr "-march=ISA\tГенерировать код для указанной системы команд (ISA)." #: config/mips/mips.opt:75 #, no-c-format msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default." msgstr "Использовать команды Branch Likely, вопреки умолчанию для указанной архитектуры." #: config/mips/mips.opt:79 #, no-c-format msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing." msgstr "Включить/выключить MIPS16 ASE на альтернативных функциях для тестирования компилятора." #: config/mips/mips.opt:87 #, no-c-format msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code." msgstr "-mcode-readable=SETTING\tЗадать, когда команды имеют доступ к коду." #: config/mips/mips.opt:91 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:" msgstr "Допустимые аргументы ключа -mcode-readable=:" #: config/mips/mips.opt:104 #, no-c-format msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero." msgstr "Проверка целочисленного деления на ноль при помощи ветвлений и команд break." #: config/mips/mips.opt:108 #, no-c-format msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero." msgstr "Проверка целочисленного деления на ноль при помощи условных trap." #: config/mips/mips.opt:112 #, no-c-format msgid "Allow the use of MDMX instructions." msgstr "Разрешить использование команд MDMX." #: config/mips/mips.opt:120 #, no-c-format msgid "Use MIPS-DSP instructions." msgstr "Использовать команды MIPS-DSP." #: config/mips/mips.opt:124 #, no-c-format msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions." msgstr "Использовать команды MIPS-DSP версии 2." #: config/mips/mips.opt:146 #, no-c-format msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions." msgstr "Использовать Enhanced Virtual Addressing инструкции." #: config/mips/mips.opt:150 #, no-c-format msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators." msgstr "Использовать ассемблерные команды %reloc()." #: config/mips/mips.opt:154 #, no-c-format msgid "Use -G for data that is not defined by the current object." msgstr "Использовать -G для данных, которые не определены текущим объектом." #: config/mips/mips.opt:158 #, no-c-format msgid "Work around certain 24K errata." msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора 24K." #: config/mips/mips.opt:162 #, no-c-format msgid "Work around certain R4000 errata." msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4000." #: config/mips/mips.opt:166 #, no-c-format msgid "Work around certain R4400 errata." msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4400." #: config/mips/mips.opt:170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Work around certain R4000 errata." msgid "Work around the R5900 short loop erratum." msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R4000." #: config/mips/mips.opt:174 #, no-c-format msgid "Work around certain RM7000 errata." msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора RM7000." #: config/mips/mips.opt:178 #, no-c-format msgid "Work around certain R10000 errata." msgstr "Обходить некоторые ошибки процессора R10000." #: config/mips/mips.opt:182 #, no-c-format msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores." msgstr "Обходить старую аппаратную ошибку SB-1 версии 2." #: config/mips/mips.opt:186 #, no-c-format msgid "Work around certain VR4120 errata." msgstr "Обходить некоторые ошибки VR4120." #: config/mips/mips.opt:190 #, no-c-format msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata." msgstr "Обходить ошибки mflo/mfhi процессора VR4130." #: config/mips/mips.opt:194 #, no-c-format msgid "Work around an early 4300 hardware bug." msgstr "Обходить старую аппаратную ошибку 4300." #: config/mips/mips.opt:198 #, no-c-format msgid "FP exceptions are enabled." msgstr "Включены прерывания сопроцессора плавающей арифметики." #: config/mips/mips.opt:202 #, no-c-format msgid "Use 32-bit floating-point registers." msgstr "Использовать 32-битные регистры сопроцессора плавающей арифметики." #: config/mips/mips.opt:206 #, no-c-format msgid "Conform to the o32 FPXX ABI." msgstr "Соответствовать o32 FPXX ABI." #: config/mips/mips.opt:210 #, no-c-format msgid "Use 64-bit floating-point registers." msgstr "Использовать 64-битные регистры сопроцессора плавающей арифметики." #: config/mips/mips.opt:214 #, no-c-format msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines." msgstr "-mflush-func=ФУНКЦИЯ\tИспользовать указанную ФУНКЦИЮ для сброса кэша перед вызовом стековых трамплинов." #: config/mips/mips.opt:218 #, no-c-format msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode." msgstr "-mabs=MODE\tВыбирает IEEE 754 ABS/NEG режим выполнения инструкций." #: config/mips/mips.opt:222 #, no-c-format msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding." msgstr "-mnan=ENCODING\tВыбирает IEEE 754 NaN кодирование данных." #: config/mips/mips.opt:226 #, no-c-format msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):" msgstr "Известные MIPS IEEE 754 установки (для использования с -mabs= и -mnan= опциями):" #: config/mips/mips.opt:236 #, no-c-format msgid "Use 32-bit general registers." msgstr "Использовать 32-битные регистры общего назначения." #: config/mips/mips.opt:240 #, no-c-format msgid "Use 64-bit general registers." msgstr "Использовать 64-битные регистры общего назначения." #: config/mips/mips.opt:244 #, no-c-format msgid "Use GP-relative addressing to access small data." msgstr "Использовать адресацию относительно GP для доступа к данным малого размера." #: config/mips/mips.opt:248 #, no-c-format msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations." msgstr "При генерации кода -mabicalls разрешить выполняемому модулю использование PLT и копирование перемещений." #: config/mips/mips.opt:252 #, no-c-format msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions." msgstr "Разрешить использование аппаратных команд и ABI для операций с плавающей точкой." #: config/mips/mips.opt:256 #, no-c-format msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code." msgstr "Генерировать код, который может быть скомпонован с кодом MIPS16 и microMIPS." #: config/mips/mips.opt:260 #, no-c-format msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility." msgstr "Синоним для minterlink-compressed предоставлен для обратной совместимости." #: config/mips/mips.opt:264 #, no-c-format msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N." msgstr "-mipsN\tГенерировать код для ISA уровня N." #: config/mips/mips.opt:268 #, no-c-format msgid "Generate MIPS16 code." msgstr "Генерировать код MIPS16." #: config/mips/mips.opt:272 #, no-c-format msgid "Use MIPS-3D instructions." msgstr "Использовать команды MIPS-3D." #: config/mips/mips.opt:276 #, no-c-format msgid "Use ll, sc and sync instructions." msgstr "Использовать команды ll, sc и sync." #: config/mips/mips.opt:280 #, no-c-format msgid "Use -G for object-local data." msgstr "Использовать -G для доступа к локальным данным модуля." #: config/mips/mips.opt:284 #, no-c-format msgid "Use indirect calls." msgstr "Использовать косвенные вызовы." #: config/mips/mips.opt:288 #, no-c-format msgid "Use a 32-bit long type." msgstr "Использовать 32-битное представление для типа long." #: config/mips/mips.opt:292 #, no-c-format msgid "Use a 64-bit long type." msgstr "Использовать 64-битное представление для типа long." #: config/mips/mips.opt:296 #, no-c-format msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12." msgstr "Передать адрес, где сохранен ra функции _mcount в $12." #: config/mips/mips.opt:300 #, no-c-format msgid "Don't optimize block moves." msgstr "Не оптимизировать блочные пересылки." #: config/mips/mips.opt:304 #, no-c-format msgid "Use microMIPS instructions." msgstr "Использовать microMIPS инструкции." #: config/mips/mips.opt:308 #, no-c-format msgid "Use MIPS MSA Extension instructions." msgstr "Использовать MIPS MSA Extension инструкции." #: config/mips/mips.opt:312 #, no-c-format msgid "Allow the use of MT instructions." msgstr "Использовать команды MT." #: config/mips/mips.opt:316 #, no-c-format msgid "Prevent the use of all floating-point operations." msgstr "Не использовать аппаратную реализацию плавающих операций." #: config/mips/mips.opt:320 #, no-c-format msgid "Use MCU instructions." msgstr "Использовать MCU инструкции." #: config/mips/mips.opt:324 #, no-c-format msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines." msgstr "Не использовать функцию сброса кэша перед вызовом стекового трамплина." #: config/mips/mips.opt:328 #, no-c-format msgid "Do not use MDMX instructions." msgstr "Не использовать команды MDMX." #: config/mips/mips.opt:332 #, no-c-format msgid "Generate normal-mode code." msgstr "Генерировать обычный код." #: config/mips/mips.opt:336 #, no-c-format msgid "Do not use MIPS-3D instructions." msgstr "Не использовать команды MIPS-3D." #: config/mips/mips.opt:340 #, no-c-format msgid "Use paired-single floating-point instructions." msgstr "Использовать команды плавающей арифметики формата paired-single (над парами значений одинарной точности)." #: config/mips/mips.opt:344 #, no-c-format msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted." msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tУказать, когда должны вставляться барьеры кэша r10k." #: config/mips/mips.opt:348 #, no-c-format msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:" msgstr "Возможные аргументы ключа -mr10k-cache-barrier=:" #: config/mips/mips.opt:361 #, no-c-format msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls." msgstr "Позволить компоновщику преобразовывать PIC-вызовы в прямые вызовы." #: config/mips/mips.opt:365 #, no-c-format msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries." msgstr "При генерации кода -mabicalls генерировать код, подходящий для использования в разделяемых библиотеках." #: config/mips/mips.opt:373 #, no-c-format msgid "Use SmartMIPS instructions." msgstr "Использовать команды SmartMIPS." #: config/mips/mips.opt:381 #, no-c-format msgid "Optimize lui/addiu address loads." msgstr "Оптимизировать команды lui/addiu при загрузке адресов." #: config/mips/mips.opt:385 #, no-c-format msgid "Assume all symbols have 32-bit values." msgstr "Предполагать, что все символы имеют 32-битные значения." #: config/mips/mips.opt:389 #, no-c-format msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache." msgstr "Использовать команды synci для инвалидации кэша инструкций." #: config/mips/mips.opt:397 #, no-c-format msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable." msgstr "Использовать lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 инструкции где возможно." #: config/mips/mips.opt:401 #, no-c-format msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable." msgstr "Использовать 4-операндные madd.s/madd.d и связанные с ними инструкции где возможно." #: config/mips/mips.opt:409 #, no-c-format msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:417 #, no-c-format msgid "Use Virtualization (VZ) instructions." msgstr "Использовать Virtualization (VZ) инструкции." #: config/mips/mips.opt:421 #, no-c-format msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions." msgstr "Использовать eXtended Physical Address (XPA) инструкции." #: config/mips/mips.opt:425 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use ll, sc and sync instructions." msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions." msgstr "Использовать команды ll, sc и sync." #: config/mips/mips.opt:429 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use Virtualization (VZ) instructions." msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions." msgstr "Использовать Virtualization (VZ) инструкции." #: config/mips/mips.opt:433 #, no-c-format msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations." msgstr "Выполнить специфические для VR4130 оптимизации выравнивания." #: config/mips/mips.opt:437 #, no-c-format msgid "Lift restrictions on GOT size." msgstr "Поднять ограничение на размер GOT." #: config/mips/mips.opt:441 #, no-c-format msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers." msgstr "Включить использование регистров одинарной точности с нечетными номерами." #: config/mips/mips.opt:445 #, no-c-format msgid "Optimize frame header." msgstr "Оптимизировать заголовок кадра." #: config/mips/mips.opt:452 #, no-c-format msgid "Enable load/store bonding." msgstr "Включить load/store сцепление." #: config/mips/mips.opt:456 #, no-c-format msgid "Specify the compact branch usage policy." msgstr "Задать политику использования компактных ветвлений." #: config/mips/mips.opt:460 #, no-c-format msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:" msgstr "Политики доступные для использования с -mcompact-branches=:" #: config/mips/mips.opt:473 #, no-c-format msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions." msgstr "" #: config/mips/mips.opt:477 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions." msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions." msgstr "Использовать MIPS MSA Extension инструкции." #: config/mips/mips.opt:481 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use MIPS MSA Extension instructions." msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions." msgstr "Использовать MIPS MSA Extension инструкции." #: config/mips/mips-tables.opt:24 #, no-c-format msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):" msgstr "Известные процессоры MIPS (могут быть заданы как аргументы -march= и -mtune=)" #: config/mips/mips-tables.opt:28 #, no-c-format msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):" msgstr "Известные уровни ISA (могут быть заданы с ключом -mips)" #: config/tilegx/tilegx.opt:30 #, no-c-format msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Известные TILE-Gx CPUs (для использования с -mcpu= опцией):" #: config/tilegx/tilegx.opt:37 #, no-c-format msgid "Compile with 32 bit longs and pointers." msgstr "Компилировать с 32-битными длинными и указателями." #: config/tilegx/tilegx.opt:41 #, no-c-format msgid "Compile with 64 bit longs and pointers." msgstr "Компилировать с 64-битными длинными и указателями." #: config/tilegx/tilegx.opt:53 #, no-c-format msgid "Use given TILE-Gx code model." msgstr "Использовать указанную модель кода TILE-Gx." #: config/arc/arc-tables.opt:25 #, no-c-format msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):" msgstr "Известные ARC CPUs (для использования с -mcpu= опцией):" #: config/arc/arc.opt:26 #, no-c-format msgid "Compile code for big endian mode." msgstr "Генерировать код для прямого (big endian) порядка байт." #: config/arc/arc.opt:30 #, no-c-format msgid "Compile code for little endian mode. This is the default." msgstr "Compile code for little endian mode. Используется по умолчанию." #: config/arc/arc.opt:34 #, no-c-format msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions." msgstr "Выключить ARCompact специфичный проход для генерации инструкций условного выполнения." #: config/arc/arc.opt:38 #, no-c-format msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor." msgstr "Генерировать ARCompact 32-битный код для ARC600 процессора." #: config/arc/arc.opt:42 #, no-c-format msgid "Same as -mA6." msgstr "То же, что -mA6." #: config/arc/arc.opt:46 #, no-c-format msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor." msgstr "Генерировать ARCompact 32-битный код для ARC601 процессора." #: config/arc/arc.opt:50 #, no-c-format msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor." msgstr "Генерировать ARCompact 32-битный код для ARC700 процессора." #: config/arc/arc.opt:54 #, no-c-format msgid "Same as -mA7." msgstr "То же, что -mA7." #: config/arc/arc.opt:58 #, no-c-format msgid "Force all calls to be made via a jli instruction." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:62 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option." msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option." msgstr "-mmpy-option=MPY Компилировать ARCv2 код с опцией проектирования умножителя." #: config/arc/arc.opt:132 #, no-c-format msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2." msgstr "Включить DIV-REM инструкции для ARCv2." #: config/arc/arc.opt:136 #, no-c-format msgid "Enable code density instructions for ARCv2." msgstr "Включить инструкции уплотнения кода для ARCv2." #: config/arc/arc.opt:146 #, no-c-format msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references." msgstr "Использовать обычно кэшируемые доступы к памяти для обращений к волатильной памяти." #: config/arc/arc.opt:150 #, no-c-format msgid "Enable cache bypass for volatile references." msgstr "Включить обход кэша для обращений к волатильной памяти." #: config/arc/arc.opt:154 #, no-c-format msgid "Generate instructions supported by barrel shifter." msgstr "Генерировать инструкции поддержанные устройством циклического сдвига." #: config/arc/arc.opt:158 #, no-c-format msgid "Generate norm instruction." msgstr "Генерировать нормальные инструкции" #: config/arc/arc.opt:162 #, no-c-format msgid "Generate swap instruction." msgstr "Генерировать swap инструкции." #: config/arc/arc.opt:166 #, no-c-format msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions." msgstr "Генерировать mul64 и mulu64 инструкции." #: config/arc/arc.opt:170 #, no-c-format msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700." msgstr "Не генерировать mpy инструкции для ARC700." #: config/arc/arc.opt:174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700." msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700." msgstr "Не генерировать mpy инструкции для ARC700." #: config/arc/arc.opt:178 #, no-c-format msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:182 #, no-c-format msgid "Generate call insns as register indirect calls." msgstr "Генерировать инструкции вызова как регистровые косвенные вызовы" #: config/arc/arc.opt:186 #, no-c-format msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg." msgstr "Генерировать BRcc инструкции в arc_reorg." #: config/arc/arc.opt:190 #, no-c-format msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:194 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate Cell microcode." msgid "Generate millicode thunks." msgstr "Генерировать Cell микрокод." #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions." msgstr "FPX: Генерировать Single Precision FPX (compact) инструкции." #: config/arc/arc.opt:206 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions." msgstr "FPX: Генерировать Single Precision FPX (fast) инструкции." #: config/arc/arc.opt:210 #, no-c-format msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions." msgstr "FPX: Включить Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point расширения." #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions." msgstr "FPX: Генерировать Double Precision FPX (compact) инструкции." #: config/arc/arc.opt:222 #, no-c-format msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions." msgstr "FPX: Генерировать Double Precision FPX (fast) инструкции." #: config/arc/arc.opt:226 #, no-c-format msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers." msgstr "Выключить использование LR и SR инструкциями aux регистров FPX расширения." #: config/arc/arc.opt:230 #, no-c-format msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins." msgstr "Включить генерацию ARC SIMD инструкций в платформно-зависимых встроенных функциях." # #: config/arc/arc.opt:234 #, no-c-format msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU." msgstr "-mcpu=CPU\tКомпилировать код для ARC варианта CPU." #: config/arc/arc.opt:238 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os." msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os." msgstr "уровень оптимизации размера: 0:ничего 1:по возможности 2: обычное размещение 3: не выравнивать, -Os." #: config/arc/arc.opt:246 #, no-c-format msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn." msgstr "Предполагаемая цена для инструкции умножения, 4 равно нормальной инструкции." #: config/arc/arc.opt:250 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU." msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant." msgstr "-mtune=\tПланировать код для указанного процессора." #: config/arc/arc.opt:281 #, no-c-format msgid "Enable the use of indexed loads." msgstr "Включить использование индексированных загрузок." #: config/arc/arc.opt:285 #, no-c-format msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement." msgstr "Включить использование pre/post modify с регистром смещения." #: config/arc/arc.opt:289 #, no-c-format msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions." msgstr "Генерировать 32x16 умножения и mac инструкции." #: config/arc/arc.opt:297 #, no-c-format msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls." msgstr "Не использовать диапазоны адресации менее 25 бит для вызовов." #: config/arc/arc.opt:301 #, no-c-format msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long." msgstr "Объяснить, какие соображения выравнивания определили решение, сделать ли инструкцию короткой или длинной." #: config/arc/arc.opt:309 #, no-c-format msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this." msgstr "Включить обработку Rcq ограничения - генерация короткого кода существенно зависит от этого." #: config/arc/arc.opt:313 #, no-c-format msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this." msgstr "Включить обработку Rcw ограничения - ccfsm condexec существенно зависит от этого." #: config/arc/arc.opt:317 #, no-c-format msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern." msgstr "Включить pre-reload использование cbranchsi шаблона." #: config/arc/arc.opt:321 #, no-c-format msgid "Enable bbit peephole2." msgstr "Включить bbit peephole2." #: config/arc/arc.opt:325 #, no-c-format msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening." msgstr "Использовать switch case таблицы относительно pc - это укорачивает case таблицы." #: config/arc/arc.opt:329 #, no-c-format msgid "Enable compact casesi pattern." msgstr "Включить compact casesi шаблон." #: config/arc/arc.opt:333 #, no-c-format msgid "Enable 'q' instruction alternatives." msgstr "Включить альтернативы 'q' инструкции." #: config/arc/arc.opt:337 #, no-c-format msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc." msgstr "Расширять adddi3 и subdi3 при генерации rtl в add.f / adc и т.д." #: config/arc/arc.opt:344 #, no-c-format msgid "Enable variable polynomial CRC extension." msgstr "Включить переменное полиномиальное CRC расширение." #: config/arc/arc.opt:348 #, no-c-format msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions." msgstr "Включить DSP 3.1 Pack A расширения." #: config/arc/arc.opt:352 #, no-c-format msgid "Enable dual viterbi butterfly extension." msgstr "Включить dual viterbi butterfly расширение." #: config/arc/arc.opt:362 #, no-c-format msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony." msgstr "Включить Dual and Single Operand Instructions for Telephony." #: config/arc/arc.opt:366 #, no-c-format msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)." msgstr "Включить XY Memory расширение (DSP version 3)." #: config/arc/arc.opt:371 #, no-c-format msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension." msgstr "Включить Locked Load/Store Conditional расширение." #: config/arc/arc.opt:375 #, no-c-format msgid "Enable swap byte ordering extension instruction." msgstr "Включить swap byte ordering инструкцию расширения." #: config/arc/arc.opt:379 #, no-c-format msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction." msgstr "Включить 64-битную Time-Stamp Counter инструкцию расширения." #: config/arc/arc.opt:383 #, no-c-format msgid "Pass -EB option through to linker." msgstr "Передать -EB опцию далее компоновщику." #: config/arc/arc.opt:387 #, no-c-format msgid "Pass -EL option through to linker." msgstr "Передать -EL опцию далее компоновщику." #: config/arc/arc.opt:391 #, no-c-format msgid "Pass -marclinux option through to linker." msgstr "Передать -marclinux опцию далее компоновщику." #: config/arc/arc.opt:395 #, no-c-format msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker." msgstr "Передать -marclinux_prof ключ компоновщику." #: config/arc/arc.opt:404 #, no-c-format msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY." msgstr "Не указывать приоритет с TARGET_REGISTER_PRIORITY." #: config/arc/arc.opt:408 #, no-c-format msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." msgstr "Указать приоритет для r0..r3 / r12..r15 с TARGET_REGISTER_PRIORITY." #: config/arc/arc.opt:412 #, no-c-format msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY." msgstr "Понизить приоритет для r0..r3 / r12..r15 с TARGET_REGISTER_PRIORITY." #: config/arc/arc.opt:424 #, no-c-format msgid "Enable atomic instructions." msgstr "Включить atomic инструкции." #: config/arc/arc.opt:428 #, no-c-format msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS." msgstr "Включить инструкции загрузки/сохранения double для ARC HS." #: config/arc/arc.opt:432 #, no-c-format msgid "Specify the name of the target floating point configuration." msgstr "Задать имя целевой конфигурации для плавающей точки." #: config/arc/arc.opt:475 #, no-c-format msgid "Specify thread pointer register number." msgstr "Задать номер регистра указателя потока." #: config/arc/arc.opt:482 #, no-c-format msgid "Enable use of NPS400 bit operations." msgstr "Включить использование NPS400 битовых операций." #: config/arc/arc.opt:486 #, no-c-format msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension." msgstr "Включить использование NPS400 xld/xst расширения." #: config/arc/arc.opt:494 #, no-c-format msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:498 #, no-c-format msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:502 #, no-c-format msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:527 #, no-c-format msgid "Enable 16-entry register file." msgstr "" #: config/arc/arc.opt:531 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default." msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available." msgstr "Enable the use of RX FPU instructions. Используется по умолчанию." #: config/arc/arc.opt:535 #, no-c-format msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2." msgstr "" #: lto/lang.opt:53 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)" msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)." msgstr "Установить тип вывода компоновщика (используется внутренне при LTO оптимизации)" #: lto/lang.opt:58 #, no-c-format msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode." msgstr "Выполнить оптимизации времени компоновки в режиме локальных трансформаций (LTRANS)." #: lto/lang.opt:62 #, no-c-format msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written." msgstr "Указать имя файла, в который требуется записать список файлов, выведенных LTRANS" #: lto/lang.opt:66 #, no-c-format msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode." msgstr "Выполнить оптимизации времени компоновки в режиме анализа всей программы (WPA)" #: lto/lang.opt:70 #, no-c-format msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified." msgstr "Режим анализа всей программы (WPA) с заданным числом параллельных работ." #: lto/lang.opt:75 #, no-c-format msgid "Call the dump function for variables and function in IL." msgstr "" #: lto/lang.opt:79 #, no-c-format msgid "Dump the demangled output." msgstr "" #: lto/lang.opt:83 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Unable to find symbol %qs" msgid "Dump only the defined symbols." msgstr "Не удается найти символ %qs" #: lto/lang.opt:87 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables." msgid "Print the initial values of the variables." msgstr "Предупреждать о неинициализированных автоматических переменных." #: lto/lang.opt:91 #, no-c-format msgid "Sort the symbols alphabetically." msgstr "" #: lto/lang.opt:95 #, no-c-format msgid "Sort the symbols according to size." msgstr "" #: lto/lang.opt:99 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Display the compiler's version." msgid "Display the symbols in reverse order." msgstr "Показать версию компилятора." #: lto/lang.opt:106 #, no-c-format msgid "Dump the details of LTO objects." msgstr "" #: lto/lang.opt:110 #, no-c-format msgid "Dump the statistics of tree types." msgstr "" #: lto/lang.opt:114 #, no-c-format msgid "Dump the statistics of trees." msgstr "" #: lto/lang.opt:118 #, no-c-format msgid "Dump the statistics of gimple statements." msgstr "" #: lto/lang.opt:128 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "unrecognized command line option %qs" msgid "Dump the dump tool command line options." msgstr "некорректный ключ %qs" #: lto/lang.opt:132 #, no-c-format msgid "Dump the symtab callgraph." msgstr "" #: lto/lang.opt:136 #, no-c-format msgid "The resolution file." msgstr "Файл резолюции." #: common.opt:245 #, no-c-format msgid "Provide bash completion for options starting with provided string." msgstr "" #: common.opt:297 #, no-c-format msgid "Display this information." msgstr "Выдать эту информацию." #: common.opt:301 #, no-c-format msgid "--help=\tDisplay descriptions of a specific class of options. is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params." msgstr "" #: common.opt:422 #, no-c-format msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)." msgstr "" #: common.opt:468 #, no-c-format msgid "-O\tSet optimization level to ." msgstr "-O<уровень>\tЗадать <уровень> оптимизации." #: common.opt:472 #, no-c-format msgid "Optimize for space rather than speed." msgstr "Оптимизировать размер, а не быстродействие." #: common.opt:476 #, no-c-format msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance." msgstr "Оптимизировать по скорости выполнения, пренебрегая некоторыми требованиями стандарта." #: common.opt:480 #, no-c-format msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size." msgstr "Оптимизировать опыт отладки, а не быстродействие или размер." #: common.opt:484 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Optimize for space rather than speed." msgid "Optimize for space aggressively rather than speed." msgstr "Оптимизировать размер, а не быстродействие." #: common.opt:524 #, no-c-format msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead." msgstr "Этот ключ устарел; используйте -Wextra взамен." #: common.opt:537 #, no-c-format msgid "Warn about returning structures, unions or arrays." msgstr "Предупреждать о возвращении функциями структур, объединений, массивов." #: common.opt:541 #, no-c-format msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior." msgstr "Предупреждать, если цикл с константным числом итераций проявляет неопределенное поведение." #: common.opt:545 common.opt:549 #, no-c-format msgid "Warn if an array is accessed out of bounds." msgstr "Предупреждать о выходе за границы массива." #: common.opt:553 common.opt:557 #, no-c-format msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage." msgstr "" #: common.opt:561 #, no-c-format msgid "Warn about inappropriate attribute usage." msgstr "Предупреждать о неадекватном использовании атрибутов." #: common.opt:565 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute" msgid "Do not warn about specified attributes." msgstr "для атрибута %qE задано неверное число аргументов" #: common.opt:569 common.opt:573 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters." msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes." msgstr "Предупреждать о несоответствии типа и размерности между формальными и фактическими параметрами." #: common.opt:577 #, no-c-format msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function." msgstr "" #: common.opt:582 common.opt:586 #, no-c-format msgid "Warn about pointer casts which increase alignment." msgstr "Предупреждать о приведении указательных типов с увеличением выравнивания." #: common.opt:590 #, no-c-format msgid "Warn when a #warning directive is encountered." msgstr "Выдавать предупреждения в соответствии с директивами #warning." #: common.opt:594 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations." msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations." msgstr "Предупреждать об использовании имён, декларированных с атрибутом deprecated." #: common.opt:598 #, no-c-format msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used." msgstr "Предупреждать об устаревших (deprecated) возможностях компилятора, классах, методах или полях, используемых в программе." #: common.opt:602 #, no-c-format msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations." msgstr "Предупреждать об использовании имён, декларированных с атрибутом deprecated." #: common.opt:606 #, no-c-format msgid "Warn when an optimization pass is disabled." msgstr "Предупреждать о невыполнении заказанных оптимизаций." #: common.opt:610 #, no-c-format msgid "Treat all warnings as errors." msgstr "Все предупреждения считать ошибками." #: common.opt:614 #, no-c-format msgid "Treat specified warning as error." msgstr "Трактовать указанное предупреждение как ошибку." #: common.opt:618 #, no-c-format msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings." msgstr "Печатать дополнительные (возможно, нежелательные) предупреждения." #: common.opt:622 #, no-c-format msgid "Exit on the first error occurred." msgstr "Закончить работу при первой обнаруженной ошибке." #: common.opt:626 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Wframe-larger-than=\tWarn if a function's stack frame requires more than bytes." msgid "-Wframe-larger-than=\tWarn if a function's stack frame requires in excess of ." msgstr "-Wframe-larger-than=\tПредупреждать, если размер стека функции превышает байт." #: common.opt:630 #, no-c-format msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than= or larger." msgstr "" #: common.opt:634 #, no-c-format msgid "Warn when attempting to free a non-heap object." msgstr "Предупреждать о попытках освобождения объектов, размещенных не в динамической памяти." #: common.opt:645 #, no-c-format msgid "Warn when a switch case falls through." msgstr "Предупреждать, если switch case проваливается дальше." #: common.opt:653 #, no-c-format msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined." msgstr "Предупреждать об inline-функциях, подстановка которых невозможна." #: common.opt:657 #, no-c-format msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range." msgstr "Предупреждать, если параметр атомарной модели памяти находится заведомо вне корректного диапазона" #: common.opt:664 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Wlarger-than=\tWarn if an object is larger than bytes." msgid "-Wlarger-than=\tWarn if an object's size exceeds ." msgstr "-Wlarger-than=<число>\tПредупреждать об объектах, размер которых превышает <число> байт." #: common.opt:668 #, no-c-format msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than= or larger." msgstr "" #: common.opt:672 #, no-c-format msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL." msgstr "Предупреждать, если параметр-указатель с nonnull атрибутом сравнивается с NULL." #: common.opt:676 #, no-c-format msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior." msgstr "Предупреждать, если переход по пустому указателю может привести к ошибочному или неопределенному поведению." #: common.opt:687 #, no-c-format msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization." msgstr "Предупреждать о некоторых нарушениях C++ правила одного определения при оптимизации во время компоновки." #: common.opt:691 #, no-c-format msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions." msgstr "Предупреждать о переполнениях в арифметических выражениях." #: common.opt:695 #, no-c-format msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations." msgstr "При оптимизации во время компоновки предупреждать о несоответствии типов глобальных деклараций." #: common.opt:699 #, no-c-format msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout." msgstr "Предупреждать, если атрибут packed не влияет на расположение структуры." #: common.opt:703 #, no-c-format msgid "Warn when padding is required to align structure members." msgstr "Предупреждать о дырах в результате выравнивания элементов структур." #: common.opt:707 #, no-c-format msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard." msgstr "Выдавать предупреждения, требуемые для соответствия стандарту." #: common.opt:711 #, no-c-format msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable." msgstr "Предупреждать о возврате указателя/ссылки на локальную или временную переменную." #: common.opt:715 #, no-c-format msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global." msgstr "" #: common.opt:719 #, no-c-format msgid "Warn when one variable shadows another (globally)." msgstr "Предупреждать, когда одна переменная перекрывает другую (глобально)." #: common.opt:723 #, no-c-format msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter." msgstr "Предупреждать, когда одна локальная переменная перекрывает другую локальную переменную или параметр." #: common.opt:730 #, no-c-format msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type." msgstr "Предупреждать, когда одна локальная переменная перекрывает другую локальную переменную или параметр совместимого типа." #: common.opt:737 #, no-c-format msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason." msgstr "Предупреждать, если защита от разрушения стека по каким-то причинам не сгенерирована." #: common.opt:741 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-Wstack-usage=\tWarn if stack usage might be larger than specified amount." msgid "-Wstack-usage=\tWarn if stack usage might exceed ." msgstr "-Wstack-usage=\tПредупреждать, если используемый размер стека может превышать указанную величину." #: common.opt:745 #, no-c-format msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage= or larger." msgstr "" #: common.opt:749 common.opt:753 #, no-c-format msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules." msgstr "Предупреждать о возможных нарушениях правил перекрытия данных в памяти." #: common.opt:757 common.opt:761 #, no-c-format msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined." msgstr "Предупреждать об оптимизациях, основанных на том, что при знаковом переполнении поведение не определено." #: common.opt:765 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))." msgstr "" #: common.opt:769 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))." msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить __attribute__((const))." #: common.opt:773 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))." msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить __attribute__((pure))." #: common.opt:777 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))." msgstr "Предупреждать о функциях, которым можно назначить атрибут noreturn." #: common.opt:781 #, no-c-format msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))." msgstr "" #: common.opt:785 #, no-c-format msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality." msgstr "Предупреждать о полиморфных типах C++, если добавление ключевого слова final повысит качество кода." #: common.opt:789 #, no-c-format msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality." msgstr "Предупреждать о виртуальных методах C++, если добавление ключевого слова final повысит качество кода." #: common.opt:793 #, no-c-format msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case." msgstr "Предупреждать об операторах между управляющим выражением в switch и первым case." #: common.opt:798 #, no-c-format msgid "Do not suppress warnings from system headers." msgstr "Не подавлять предупреждения от системных заголовков." #: common.opt:802 #, no-c-format msgid "Warn whenever a trampoline is generated." msgstr "Предупреждать о генерации \"трамплинов\" для вложенных функций." #: common.opt:806 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables." msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable." msgstr "Предупреждать о, возможно, неинициализированных автоматических переменных." #: common.opt:810 #, no-c-format msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type." msgstr "Предупреждать, если из-за ограниченности диапазона типа данных, результат сравнения всегда ложь или всегда истина." #: common.opt:814 #, no-c-format msgid "Warn about uninitialized automatic variables." msgstr "Предупреждать о неинициализированных автоматических переменных." #: common.opt:818 #, no-c-format msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables." msgstr "Предупреждать о, возможно, неинициализированных автоматических переменных." #: common.opt:826 #, no-c-format msgid "Enable all -Wunused- warnings." msgstr "Включить все предупреждения -Wunused-." #: common.opt:830 #, no-c-format msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused." msgstr "Предупреждать, если параметр функции не используется иначе чем для присваивания ему значений." #: common.opt:834 #, no-c-format msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused." msgstr "Предупреждать о переменных, которые используются только как левая часть присваиваний." #: common.opt:838 #, no-c-format msgid "Warn when a function is unused." msgstr "Предупреждать о неиспользуемых функциях." #: common.opt:842 #, no-c-format msgid "Warn when a label is unused." msgstr "Предупреждать о неиспользуемых метках." #: common.opt:846 #, no-c-format msgid "Warn when a function parameter is unused." msgstr "Предупреждать о неиспользуемых параметрах функций." #: common.opt:850 #, no-c-format msgid "Warn when an expression value is unused." msgstr "Предупреждать о неиспользованных результатах выражений." #: common.opt:854 #, no-c-format msgid "Warn when a variable is unused." msgstr "Предупреждать о неиспользуемых переменных." #: common.opt:858 #, no-c-format msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match." msgstr "Предупреждать о несоответствии данных профилирования, заданных ключом -fprofile-use." #: common.opt:862 #, no-c-format msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros." msgstr "" #: common.opt:866 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match." msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist." msgstr "Предупреждать о несоответствии данных профилирования, заданных ключом -fprofile-use." #: common.opt:870 #, no-c-format msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD." msgstr "Предупреждать о векторных операциях, скомпилированных не при помощи SIMD-команд." #: common.opt:874 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Warn about unprototyped function declarations." msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer." msgstr "Предупреждать о непрототипных декларациях функций." #: common.opt:890 #, no-c-format msgid "-aux-info \tEmit declaration information into ." msgstr "-aux-info <файл>\tВыдать информацию о декларациях в <файл>." #: common.opt:903 #, no-c-format msgid "-d\tEnable dumps from specific passes of the compiler." msgstr "-d\tВыдать дампы от различных проходов компиляции." #: common.opt:907 #, no-c-format msgid "-dumpbase \tSet the file basename to be used for dumps." msgstr "-dumpbase \tБазовое имя файла для дампов." #: common.opt:911 #, no-c-format msgid "-dumpbase-ext . Drop a trailing . from the dump basename to name auxiliary output files." msgstr "" #: common.opt:915 #, no-c-format msgid "-dumpdir \tSet the directory name to be used for dumps." msgstr "-dumpdir <каталог>\tУказать <каталог> для выдачи дампов." #: common.opt:1013 #, no-c-format msgid "The version of the C++ ABI in use." msgstr "Используемая версия C++ ABI." #: common.opt:1017 #, no-c-format msgid "Aggressively optimize loops using language constraints." msgstr "Агрессивно оптимизировать циклы используя ограничения языка." #: common.opt:1021 #, no-c-format msgid "Align the start of functions." msgstr "Выравнивать начало функций." #: common.opt:1031 #, no-c-format msgid "Align labels which are only reached by jumping." msgstr "Выравнивать метки, доступные только по командам переходов." #: common.opt:1038 #, no-c-format msgid "Align all labels." msgstr "Выравнивать все метки." #: common.opt:1045 #, no-c-format msgid "Align the start of loops." msgstr "Выравнивать начало циклов." #: common.opt:1052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so." msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores." msgstr "Разрешить проходу слияния записей в память генерировать невыровненные записи, если это допустимо." #: common.opt:1056 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable traditional preprocessing." msgid "Enable static analysis pass." msgstr "Традиционное препроцессирование." #: common.opt:1076 #, no-c-format msgid "Select what to sanitize." msgstr "Выбрать, что санировать." #: common.opt:1080 #, no-c-format msgid "Select type of coverage sanitization." msgstr "" #: common.opt:1093 #, no-c-format msgid "-fasan-shadow-offset=\tUse custom shadow memory offset." msgstr "-fasan-shadow-offset=\tИспользовать специальное смещение теневой памяти." #: common.opt:1097 #, no-c-format msgid "-fsanitize-sections=\tSanitize global variables in user-defined sections." msgstr "-fsanitize-sections=\tСанировать глобальные переменные в определенных пользователем секциях." #: common.opt:1102 #, no-c-format msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution." msgstr "После диагностирования неопределенного поведения пытаться продолжить выполнение." #: common.opt:1106 #, no-c-format msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead." msgstr "Этот ключ устарел; используйте -fsanitize-recover= взамен." #: common.opt:1113 #, no-c-format msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization." msgstr "Использовать trap вместо библиотечной функции для санирования неопределенного поведения." #: common.opt:1117 #, no-c-format msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary." msgstr "Генерировать unwind-таблицы, корректные на начало каждой команды." #: common.opt:1121 #, no-c-format msgid "Generate auto-inc/dec instructions." msgstr "Генерировать команды автоинкрементации/автодекрементации." #: common.opt:1125 #, no-c-format msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'." msgstr "" #: common.opt:1130 #, no-c-format msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument." msgstr "" #: common.opt:1139 #, no-c-format msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays." msgstr "Генерировать код для проверки выхода за границы массивов." #: common.opt:1143 #, no-c-format msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register." msgstr "Заменить сложение, сравнение, ветвление на ветвление по регистру счетчика." #: common.opt:1147 #, no-c-format msgid "Use profiling information for branch probabilities." msgstr "Оценивать вероятность переходов на основе данных профилирования." #: common.opt:1163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis." msgid "Output callgraph information on a per-file basis." msgstr "Выводить информацию об использовании стека для каждой функции." #: common.opt:1167 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis." msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations." msgstr "Выводить информацию об использовании стека для каждой функции." #: common.opt:1171 #, no-c-format msgid "-fcall-saved-\tMark as being preserved across functions." msgstr "-fcall-saved-<регистр>\tСчитать, что <регистр> сохраняется при вызовах функций." #: common.opt:1175 #, no-c-format msgid "-fcall-used-\tMark as being corrupted by function calls." msgstr "-fcall-used-<регистр>\tСчитать, что <регистр> портится при вызовах функций." #: common.opt:1182 #, no-c-format msgid "Save registers around function calls." msgstr "Сохранять/восстанавливать регистры до/после вызовов функций." #: common.opt:1186 #, no-c-format msgid "This switch is deprecated; do not use." msgstr "Этот ключ устарел; не используйте." #: common.opt:1190 #, no-c-format msgid "Check the return value of new in C++." msgstr "Проверять результат new в C++." #: common.opt:1194 common.opt:1198 #, no-c-format msgid "Perform internal consistency checkings." msgstr "Произвести проверки внутренней непротиворечивости." #: common.opt:1202 #, no-c-format msgid "Enable code hoisting." msgstr "Включить поднятие кода." #: common.opt:1206 #, no-c-format msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references." msgstr "По возможности сокращать число операций со стеком и обращений к стеку" #: common.opt:1210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section." msgid "Put uninitialized globals in the common section." msgstr "Не размещать неинициализированные глобальные данные в общих блоках." #: common.opt:1218 #, no-c-format msgid "-fcompare-debug[=]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump." msgstr "-fcompare-debug[=]\tКомпилировать с ключом, например, -gtoggle, и сравнивать финальные дампы инструкций." #: common.opt:1222 #, no-c-format msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug." msgstr "Выполнять только вторую компиляцию по -fcompare-debug." #: common.opt:1226 #, no-c-format msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished." msgstr "Выполнить исключение лишних сравнений после распределения регистров." #: common.opt:1230 #, no-c-format msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage." msgstr "Не выполнять оптимизации, существенно увеличивающие использование стека." #: common.opt:1234 #, no-c-format msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass." msgstr "Выполнить оптимизацию распространения копий регистров." #: common.opt:1238 #, no-c-format msgid "Perform cross-jumping optimization." msgstr "Выполнить оптимизацию кода вокруг команд передачи управления." #: common.opt:1242 #, no-c-format msgid "When running CSE, follow jumps to their targets." msgstr "При экономии общих подвыражений прослеживать код, доступный по переходам." #: common.opt:1250 #, no-c-format msgid "Omit range reduction step when performing complex division." msgstr "Отбрасывать шаг редукции отрезка при выполнении комплексного деления." #: common.opt:1254 #, no-c-format msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules." msgstr "Использовать правила Фортрана для комплексного умножения и деления." #: common.opt:1258 #, no-c-format msgid "Place data items into their own section." msgstr "Размещать элементы данных в отдельных секциях." #: common.opt:1262 #, no-c-format msgid "List all available debugging counters with their limits and counts." msgstr "Перечислить все отладочные счетчики с их границами и значениями." #: common.opt:1266 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fdbg-cnt=:[,:,...]\tSet the debug counter limit." msgid "-fdbg-cnt=[:-][:-:...][,:...]\tSet the debug counter limit." msgstr "-fdbg-cnt=:[,:,...]\tЗадать лимит отладочных счетчиков." #: common.opt:1270 #, no-c-format msgid "-fdebug-prefix-map==\tMap one directory name to another in debug information." msgstr "" #: common.opt:1274 #, no-c-format msgid "-ffile-prefix-map==\tMap one directory name to another in compilation result." msgstr "" #: common.opt:1278 #, no-c-format msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo." msgstr "Выдать секцию .debug_types, если используется формат DWARF v4" #: common.opt:1284 #, no-c-format msgid "Defer popping functions args from stack until later." msgstr "Откладывать \"на потом\" выталкивание аргументов из стека после вызовов функций." #: common.opt:1288 #, no-c-format msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions." msgstr "Заполнять гнезда задержки команд перехода." #: common.opt:1292 #, no-c-format msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions." msgstr "Удалять мертвые вычисления, которые могут вызвать исключительные ситуации." #: common.opt:1296 #, no-c-format msgid "Delete useless null pointer checks." msgstr "Удалять ненужные сравнения указателей с нулем." #: common.opt:1300 #, no-c-format msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode." msgstr "Подать дополнительные данные для поддержки более агрессивной девиртуализации LTO режиме локального преобразования." #: common.opt:1304 #, no-c-format msgid "Perform speculative devirtualization." msgstr "Производить спекулятивную девиртуализацию." #: common.opt:1308 #, no-c-format msgid "Try to convert virtual calls to direct ones." msgstr "Пытаться преобразовать виртуальные классы в обычные" #: common.opt:1312 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics." msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tВыдавать местоположение источника сообщения один раз или для каждой строки многострочных сообщений." #: common.opt:1329 #, no-c-format msgid "Show the source line with a caret indicating the column." msgstr "Показывать исходную строку с указателем позиции." #: common.opt:1333 #, no-c-format msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source." msgstr "" #: common.opt:1337 #, no-c-format msgid "Show line numbers in the left margin when showing source." msgstr "" #: common.opt:1345 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics." msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tПодкрашивать диагностику." #: common.opt:1365 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics." msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics." msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tПодкрашивать диагностику." #: common.opt:1385 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes." msgstr "" #: common.opt:1389 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-column-origin=\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example." msgstr "" #: common.opt:1393 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format." msgstr "" #: common.opt:1397 #, no-c-format msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it." msgstr "" #: common.opt:1432 #, no-c-format msgid "Print fix-it hints in machine-readable form." msgstr "" #: common.opt:1436 #, no-c-format msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format." msgstr "Печатать исправляющие подсказки в стандартный протокол в унифицированном diff формате." #: common.opt:1440 #, no-c-format msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them." msgstr "Дополнять диагностические сообщения ключом, который контролирует это сообщение." #: common.opt:1444 #, no-c-format msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available." msgstr "" #: common.opt:1448 #, no-c-format msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic." msgstr "" #: common.opt:1452 #, no-c-format msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs." msgstr "" #: common.opt:1456 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-ftabstop=\tDistance between tab stops for column reporting." msgid "-ftabstop= Distance between tab stops for column reporting." msgstr "-ftabstop=\tИнтервал табуляции для правильного определения номера колонки в диагностике." #: common.opt:1472 #, no-c-format msgid "Show stack depths of events in paths." msgstr "" #: common.opt:1476 #, no-c-format msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source." msgstr "" #: common.opt:1480 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2 disables an optimization pass." msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2\tDisable an optimization pass." msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2 отменяет проход оптимизации." #: common.opt:1484 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2 enables an optimization pass." msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2\tEnable an optimization pass." msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-=range1+range2 включает проход оптимизации." #: common.opt:1488 #, no-c-format msgid "-fdump-\tDump various compiler internals to a file." msgstr "-fdump-\tВыдать внутреннюю информацию о компиляции в файл." #: common.opt:1495 #, no-c-format msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation." msgstr "-fdump-final-insns=файл\tВывести в файл дамп инструкций в конце компиляции." #: common.opt:1499 #, no-c-format msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code." msgstr "-fdump-go-spec=файл\tЗаписать в файл все декларации в виде кода Go." #: common.opt:1503 #, no-c-format msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps." msgstr "Подавлять вывод адресов в отладочных дампах." #: common.opt:1507 #, no-c-format msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred." msgstr "Собрать и выдать отладочную информацию во временный файл, если произошла внутренняя ошибка в C/C++ компиляторе." #: common.opt:1512 #, no-c-format msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations." msgstr "Выдать детальную информацию о внутреннем представлении GCC мест исходного кода." #: common.opt:1516 #, no-c-format msgid "Dump optimization passes." msgstr "Выдать дампы проходов оптимизации." #: common.opt:1520 #, no-c-format msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps." msgstr "Подавлять вывод номеров инструкций и номеров строк и адресов в отладочных дампах." #: common.opt:1524 #, no-c-format msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps." msgstr "Подавлять вывод номеров предыдущей и следующей инструкций в отладочных дампах." #: common.opt:1528 #, no-c-format msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives." msgstr "Выдавать таблицы DWARF CFI в виде ассемблерных директив .cfi_*" #: common.opt:1532 #, no-c-format msgid "Perform early inlining." msgstr "Выполнять ранние inline-подстановки." #: common.opt:1540 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates." msgstr "Выполнить межпроцедурную редукцию агрегатных данных." #: common.opt:1544 #, no-c-format msgid "Perform unused symbol elimination in debug info." msgstr "Исключить отладочную информацию о неиспользуемых типах." #: common.opt:1548 #, no-c-format msgid "Perform unused type elimination in debug info." msgstr "Исключить отладочную информацию о неиспользуемых типах." #: common.opt:1552 #, no-c-format msgid "Do not suppress C++ class debug information." msgstr "Не подавлять отладочную информацию о классах C++" #: common.opt:1556 #, no-c-format msgid "Enable exception handling." msgstr "Активировать обработку исключительных ситуаций." #: common.opt:1560 #, no-c-format msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations." msgstr "Выполнить некоторые дополнительные дорогостоящие оптимизации." #: common.opt:1564 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision." msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision." msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tЗадать способ обработки данных с плавающей точкой повышенной точности." #: common.opt:1582 #, no-c-format msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted." msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tЗадать, какие значения FLT_EVAL_METHOD допустимы." #: common.opt:1598 #, no-c-format msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output." msgstr "Выводить в объектные файлы lto и промежуточное, и бинарное представление" #: common.opt:1602 #, no-c-format msgid "Assume no NaNs or infinities are generated." msgstr "Предполагать, что результаты вычислений конечны и не NaN." #: common.opt:1606 #, no-c-format msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely." msgstr "" #: common.opt:1610 #, no-c-format msgid "-ffixed-\tMark as being unavailable to the compiler." msgstr "-ffixed-\tНе использовать <регистр> при генерации кода." #: common.opt:1614 #, no-c-format msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers." msgstr "Не выделять для значений типа float и double регистры повышенной точности." #: common.opt:1622 #, no-c-format msgid "Perform a forward propagation pass on RTL." msgstr "Выполнить оптимизацию распространения на представлении RTL." #: common.opt:1626 #, no-c-format msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction." msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tВыполнить сокращение выражений с плавающей точкой." #: common.opt:1643 #, no-c-format msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions." msgstr "Разрешить встроенным функциям ceil, floor, round, trunc возбуждать \"inexact\" исключительные ситуации." #: common.opt:1650 #, no-c-format msgid "Allow function addresses to be held in registers." msgstr "Разрешить хранение адресов функций на регистрах." #: common.opt:1654 #, no-c-format msgid "Place each function into its own section." msgstr "Помещать каждую функцию в отдельную секцию." #: common.opt:1658 #, no-c-format msgid "Perform global common subexpression elimination." msgstr "Выполнить глобальную экономию общих подвыражений." #: common.opt:1662 #, no-c-format msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination." msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений выполнить расширенный перенос чтений из памяти между блоками." #: common.opt:1666 #, no-c-format msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination." msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений выполнить перенос записей в память между блоками." #: common.opt:1670 #, no-c-format msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination." msgstr "В рамках глобальной экономии общих подвыражений исключать лишние чтения из памяти после записей по тем же адресам." #: common.opt:1675 #, no-c-format msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished." msgstr "Выполнить глобальную экономию общих подвыражений после распределения регистров." #: common.opt:1692 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information" msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information." msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tВыбрать баланс между GNAT кодированием и стандартным DWARF порождаемым в отладочной информации." #: common.opt:1697 #, no-c-format msgid "Enable in and out of Graphite representation." msgstr "Разрешить ввод и вывод представления Graphite." #: common.opt:1701 #, no-c-format msgid "Enable Graphite Identity transformation." msgstr "Разрешить трансформации Graphite." #: common.opt:1705 #, no-c-format msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions." msgstr "Выполнять поднятие соседних загрузок для поддержки генерации условных move инструкций." #: common.opt:1714 #, no-c-format msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation." msgstr "" #: common.opt:1719 #, no-c-format msgid "Mark all loops as parallel." msgstr "Пометить все циклы как параллельные." #: common.opt:1723 common.opt:1731 common.opt:2918 #, no-c-format msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize." msgstr "" #: common.opt:1727 #, no-c-format msgid "Enable loop interchange on trees." msgstr "" #: common.opt:1735 #, no-c-format msgid "Perform unroll-and-jam on loops." msgstr "" #: common.opt:1739 #, no-c-format msgid "Enable support for GNU transactional memory." msgstr "Включить поддержку транзакционной памяти GNU." #: common.opt:1743 #, no-c-format msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler." msgstr "Использовать STB_GNU_UNIQUE, если поддерживается ассемблером." #: common.opt:1751 #, no-c-format msgid "Enable the loop nest optimizer." msgstr "Включить оптимизатор гнезд циклов." #: common.opt:1755 #, no-c-format msgid "Force bitfield accesses to match their type width." msgstr "Генерировать доступ к битовым полям в соответствии с шириной их типа." #: common.opt:1759 #, no-c-format msgid "Merge adjacent stores." msgstr "Сливать смежные сохранения." #: common.opt:1763 #, no-c-format msgid "Enable guessing of branch probabilities." msgstr "Оценивать вероятности переходов." #: common.opt:1767 #, no-c-format msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions." msgstr "" #: common.opt:1771 #, no-c-format msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions." msgstr "" #: common.opt:1779 #, no-c-format msgid "Process #ident directives." msgstr "Обрабатывать директивы #ident." #: common.opt:1783 #, no-c-format msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents." msgstr "Преобразовывать условные переходы в эквивалентный код без переходов." #: common.opt:1787 #, no-c-format msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution." msgstr "Преобразовывать условные переходы в условно выполняемый код." #: common.opt:1791 #, no-c-format msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables." msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tУстановить уровень переиспользования стека для локальных переменных." #: common.opt:1807 #, no-c-format msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents." msgstr "Преобразовывать условные переходы во внутренних циклах в эквивалентный код без переходов." #: common.opt:1819 #, no-c-format msgid "Do not generate .size directives." msgstr "Не генерировать директивы .size." #: common.opt:1823 #, no-c-format msgid "Perform indirect inlining." msgstr "Выполнить inline-подстановки косвенных вызовов." #: common.opt:1829 #, no-c-format msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining." msgstr "Включить inline-подстановки функций со спецификатором \"inline\", отмена отключает все inline-подстановки." #: common.opt:1833 #, no-c-format msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow." msgstr "Подставлять тела функций в места вызовов, когда это не увеличивает размер кода." #: common.opt:1837 #, no-c-format msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable." msgstr "Подставлять тела функций без спецификатора \"inline\" в места вызова, когда это выгодно." #: common.opt:1841 #, no-c-format msgid "Integrate functions only required by their single caller." msgstr "Подставлять в места вызовов тела функций, вызываемых только один раз." #: common.opt:1848 #, no-c-format msgid "-finline-limit=\tLimit the size of inlined functions to ." msgstr "-finline-limit=<размер>\tМаксимальный <размер> функций для inline-подстановки." #: common.opt:1852 #, no-c-format msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available." msgstr "Делать подстановку операций __atomic, если имеется соответствующая неблокирующая последовательность инструкций" #: common.opt:1859 #, no-c-format msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets." msgstr "" #: common.opt:1882 #, no-c-format msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls." msgstr "При входе и выходе из функции генерировать вызовы профилирования." #: common.opt:1886 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions." msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions." msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Не инструментировать перечисленные функции." #: common.opt:1890 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files." msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files." msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Не инструментировать функции, перечисленные в указанных файлах." #: common.opt:1894 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural constant propagation." msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение констант." #: common.opt:1898 #, no-c-format msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger." msgstr "Выполнить клонирование для усиления межпроцедурного распространения констант." #: common.opt:1906 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation." msgstr "Выполнить межпроцедурное побитное распространение констант." #: common.opt:1910 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Perform interprocedural points-to analysis." msgid "Perform interprocedural modref analysis." msgstr "Выполнить межпроцедурный анализ указателей." #: common.opt:1914 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural profile propagation." msgstr "Выполнить межпроцедурное распространение профиля." #: common.opt:1918 #, no-c-format msgid "Perform interprocedural points-to analysis." msgstr "Выполнить межпроцедурный анализ указателей." #: common.opt:1922 #, no-c-format msgid "Discover pure and const functions." msgstr "Выявлять pure и const функции." #: common.opt:1926 #, no-c-format msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables." msgstr "Выполнять сжатие идентичного кода для функций и read-only переменных." #: common.opt:1930 #, no-c-format msgid "Perform Identical Code Folding for functions." msgstr "Выполнять сжатие идентичного кода для функций." #: common.opt:1934 #, no-c-format msgid "Perform Identical Code Folding for variables." msgstr "Выполнять сжатие идентичного кода для переменных." #: common.opt:1938 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables." msgid "Discover read-only and non addressable static variables." msgstr "Выявлять неадресуемые статические переменные, доступные только для чтения." #: common.opt:1942 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables." msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables." msgstr "Выявлять неадресуемые статические переменные, доступные только для чтения." #: common.opt:1946 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use caller save register across calls if possible." msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible." msgstr "Использовать сохранение регистров вызывающей стороной при всех возможных вызовах." #: common.opt:1958 #, no-c-format msgid "Perform IPA Value Range Propagation." msgstr "Выполнять IPA распространение диапазонов значений." #: common.opt:1962 #, no-c-format msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm." msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Задать алгоритм раскраски для распределения регистров." #: common.opt:1966 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Assume strict aliasing rules apply." msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries." msgstr "Предполагать строгое соблюдение правил перекрытия данных в памяти." #: common.opt:1979 #, no-c-format msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA." msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Задать регионы для IRA." #: common.opt:1995 #, no-c-format msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations." msgstr "Использовать IRA для оценки регистрового давления в RTL-оптимизациях циклов." #: common.opt:2000 #, no-c-format msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations." msgstr "Использовать IRA для оценки регистрового давления в RTL-оптимизациях циклов." #: common.opt:2005 #, no-c-format msgid "Share slots for saving different hard registers." msgstr "Использовать общие слоты стека для сохранения разных аппаратных регистров" #: common.opt:2009 #, no-c-format msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers." msgstr "Использовать общие слоты стека для сохранения вытолкнутых псевдорегистров" #: common.opt:2013 #, no-c-format msgid "-fira-verbose=\tControl IRA's level of diagnostic messages." msgstr "-fira-verbose=<уровень>\tЗадать <уровень> диагностики IRA." #: common.opt:2017 #, no-c-format msgid "Optimize induction variables on trees." msgstr "Оптимизировать индуктивные переменные в древовидном представлении." #: common.opt:2021 #, no-c-format msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements." msgstr "Использовать таблицы переходов для достаточно больших операторов switch." #: common.opt:2025 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements." msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements." msgstr "Использовать таблицы переходов для достаточно больших операторов switch." #: common.opt:2029 #, no-c-format msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined." msgstr "Генерировать код для функций даже при 100%% inline-подстановке." #: common.opt:2033 #, no-c-format msgid "Generate code for static functions even if they are never called." msgstr "Генерировать код для статических функций, даже если они никогда не вызываются." #: common.opt:2037 #, no-c-format msgid "Emit static const variables even if they are not used." msgstr "Не удалять даже неиспользуемые статические константные переменные." #: common.opt:2041 #, no-c-format msgid "Give external symbols a leading underscore." msgstr "Добавлять в начало внешних символов подчеркивание." #: common.opt:2049 #, no-c-format msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA." msgstr "Выполнить CFG-зависимую рематериализацию в LRA." #: common.opt:2053 #, no-c-format msgid "Enable link-time optimization." msgstr "Включить оптимизации времени компоновки." #: common.opt:2057 #, no-c-format msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver." msgstr "Включить оптимизации времени компоновки с заданным числом параллельных задач или с использованием сервера задач." #: common.opt:2079 #, no-c-format msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime." msgstr "Задать алгоритм разделения символов и переменных при компоновке." #: common.opt:2084 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-flto-compression-level=\tUse zlib compression level for IL." msgid "-flto-compression-level=\tUse zlib/zstd compression level for IL." msgstr "-flto-compression-level=\tИспользовать заданный уровень сжатия zlib для IL." #: common.opt:2092 #, no-c-format msgid "Report various link-time optimization statistics." msgstr "Выдать статистику оптимизации при компоновке." #: common.opt:2096 #, no-c-format msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only." msgstr "Выдать статистику оптимизации при компоновке только для WPA." #: common.opt:2100 #, no-c-format msgid "Set errno after built-in math functions." msgstr "Устанавливать errno после вызовов встроенных мат. функций." #: common.opt:2104 #, no-c-format msgid "-fmax-errors=\tMaximum number of errors to report." msgstr "-fmax-errors=\tМаксимальное число сообщений об ошибках." #: common.opt:2108 #, no-c-format msgid "Report on permanent memory allocation." msgstr "Выдать информацию о распределении постоянной памяти." #: common.opt:2112 #, no-c-format msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only." msgstr "Выдать информацию о распределении постоянной памяти только для WPA." #: common.opt:2119 #, no-c-format msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables." msgstr "Слить идентичные константы и константные переменные." #: common.opt:2123 #, no-c-format msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units." msgstr "Слить идентичные константы по всем единицам компиляции." #: common.opt:2127 #, no-c-format msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units." msgstr "Попытаться слить одинаковые строки в отладочной информации для всех единиц компиляции." #: common.opt:2131 #, no-c-format msgid "-fmessage-length=\tLimit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping." msgstr "" #: common.opt:2135 #, no-c-format msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass." msgstr "Выполнять планирование циклов по модулю методом SMS перед первым проходом планирования команд." #: common.opt:2139 #, no-c-format msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed." msgstr "Выполнять планирование циклов по модулю методом SMS перед первым проходом планирования команд." #: common.opt:2143 #, no-c-format msgid "Move loop invariant computations out of loops." msgstr "Выносить инвариантные вычисления за пределы циклов." #: common.opt:2147 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Align the start of loops." msgid "Move stores out of loops." msgstr "Выравнивать начало циклов." #: common.opt:2151 #, no-c-format msgid "Use the RTL dead code elimination pass." msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд в RTL-представлении." #: common.opt:2155 #, no-c-format msgid "Use the RTL dead store elimination pass." msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память в RTL-представлении." #: common.opt:2159 #, no-c-format msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling." msgstr "Включить/отменить обычное планирование для конвейеризованных циклов." #: common.opt:2163 #, no-c-format msgid "Support synchronous non-call exceptions." msgstr "Поддерживать синхронные исключения вне вызовов." #: common.opt:2170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-foffload== Specify offloading targets and options for them." msgid "-foffload-options==\tSpecify options for the offloading targets." msgstr "-foffload== Задать разгружаемые цели и опции для них." #: common.opt:2174 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Set the ABI to use in an offload compiler." msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler." msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32] Установить ABI используемый в компиляторе разгрузки." #: common.opt:2187 #, no-c-format msgid "When possible do not generate stack frames." msgstr "По возможности не создавать кадры стека." #: common.opt:2191 #, no-c-format msgid "Enable all optimization info dumps on stderr." msgstr "Включить вывод всей оптимизационной информации в stderr." #: common.opt:2195 #, no-c-format msgid "-fopt-info[-=filename]\tDump compiler optimization details." msgstr "-fopt-info[-=filename]\tВыдать детали компиляторной оптимизации." #: common.opt:2199 #, no-c-format msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed." msgstr "" #: common.opt:2207 #, no-c-format msgid "Optimize sibling and tail recursive calls." msgstr "Оптимизировать парные вызовы и хвостовую рекурсию." #: common.opt:2211 #, no-c-format msgid "Perform partial inlining." msgstr "Выполнить частичные inline-подстановки." #: common.opt:2215 common.opt:2219 #, no-c-format msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization." msgstr "Выдать отчет о распределении памяти перед межпроцедурными оптимизациями." #: common.opt:2223 #, no-c-format msgid "Pack structure members together without holes." msgstr "Паковать поля структур без дыр." #: common.opt:2227 #, no-c-format msgid "-fpack-struct=\tSet initial maximum structure member alignment." msgstr "-fpack-struct=\tУстановить начальное максимальное выравнивание для элементов структур." #: common.opt:2231 #, no-c-format msgid "Return small aggregates in memory, not registers." msgstr "Возвращать короткие агрегатные значения в памяти, а не в регистрах." #: common.opt:2235 #, no-c-format msgid "Perform loop peeling." msgstr "Выполнить раскатку циклов." #: common.opt:2239 #, no-c-format msgid "Enable machine specific peephole optimizations." msgstr "Выполнить машинно-зависимые оптимизации." #: common.opt:2243 #, no-c-format msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2." msgstr "Выполнить машинно-зависимые оптимизации перед вторым планированием." #: common.opt:2247 #, no-c-format msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)." msgstr "Генерировать позиционно-независимый код, если возможно (режим large)." #: common.opt:2251 #, no-c-format msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)." msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим large)." #: common.opt:2255 #, no-c-format msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)." msgstr "Генерировать позиционно-независимый код, если возможно (режим small)." #: common.opt:2259 #, no-c-format msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)." msgstr "Генерировать позиционно-независимый код для выполняемых модулей, если возможно (режим small)." #: common.opt:2263 #, no-c-format msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)." msgstr "Использовать PLT для PIC вызовов (-fno-plt: загрузить адрес из GOT при вызове)." #: common.opt:2267 #, no-c-format msgid "Specify a plugin to load." msgstr "Задать подгружаемый модуль." #: common.opt:2271 #, no-c-format msgid "-fplugin-arg--[=]\tSpecify argument = for plugin ." msgstr "-fplugin-arg--[=]\tЗадать аргумент = для подгружаемого модуля ." #: common.opt:2275 #, no-c-format msgid "Run predictive commoning optimization." msgstr "Выполнить оптимизацию переиспользования вычислений" #: common.opt:2279 #, no-c-format msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops." msgstr "Генерировать команды предвыборки элементов массивов, если они поддерживаются." #: common.opt:2283 #, no-c-format msgid "Enable basic program profiling code." msgstr "Включить генерацию базового кода для профилирования." #: common.opt:2287 #, no-c-format msgid "Generate absolute source path names for gcov." msgstr "" #: common.opt:2291 #, no-c-format msgid "Insert arc-based program profiling code." msgstr "Вставлять код для профилирования по дугам управляющего графа программы." #: common.opt:2295 #, no-c-format msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'." msgstr "" #: common.opt:2300 #, no-c-format msgid "Select the name for storing the profile note file." msgstr "" #: common.opt:2304 #, no-c-format msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input." msgstr "Включить коррекцию несовместимых с потоком управления данных профилирования." #: common.opt:2308 #, no-c-format msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method." msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tУстановить метод изменения профиля." #: common.opt:2312 #, no-c-format msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)." msgstr "" #: common.opt:2316 #, no-c-format msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)." msgstr "" #: common.opt:2332 #, no-c-format msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate." msgstr "" #: common.opt:2348 #, no-c-format msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=." msgstr "" #: common.opt:2352 #, no-c-format msgid "-fprofile-prefix-map==\tMap one directory name to another in GCOV coverage result." msgstr "" #: common.opt:2356 #, no-c-format msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations." msgstr "Активировать ключи генерации данных профилирования для выполнения соответствующих оптимизаций." #: common.opt:2360 #, no-c-format msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=." msgstr "Активировать ключи генерации данных профилирования для выполнения соответствующих оптимизаций и установить -fprofile-dir=." #: common.opt:2364 #, no-c-format msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor." msgstr "" #: common.opt:2368 #, no-c-format msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor." msgstr "" #: common.opt:2372 #, no-c-format msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold." msgstr "" #: common.opt:2376 #, no-c-format msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations." msgstr "Активировать ключи оптимизаций, основанных на данных профилирования." #: common.opt:2380 #, no-c-format msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=." msgstr "Активировать ключи оптимизаций, основанных на данных профилирования и установить -fprofile-dir=." #: common.opt:2384 #, no-c-format msgid "Insert code to profile values of expressions." msgstr "Вставлять код для профилирования значений выражений." #: common.opt:2388 #, no-c-format msgid "Report on consistency of profile." msgstr "Выдавать отчет о непротиворечивости профиля." #: common.opt:2392 #, no-c-format msgid "Enable function reordering that improves code placement." msgstr "Включить переупорядочение функций улучшающее размещение кода." #: common.opt:2396 #, no-c-format msgid "Insert NOP instructions at each function entry." msgstr "" #: common.opt:2403 #, no-c-format msgid "-frandom-seed=\tMake compile reproducible using ." msgstr "-frandom-seed=<строка>\tКомпилировать воспроизводимым образом, используя <строку> для генерации случайных чисел." #: common.opt:2413 #, no-c-format msgid "Record gcc command line switches in the object file." msgstr "Записать ключи командной строки gcc в объектный файл" #: common.opt:2417 #, no-c-format msgid "Return small aggregates in registers." msgstr "Возвращать короткие агрегатные значения в регистрах." #: common.opt:2425 #, no-c-format msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes." msgstr "Сообщить DSE, что память для C++ объекта мертва, когда конструктор стартует и когда деструктор финиширует." #: common.opt:2436 #, no-c-format msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations." msgstr "" #: common.opt:2451 #, no-c-format msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations." msgstr "" #: common.opt:2455 #, no-c-format msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage." msgstr "Облегчение регистрового давления путем сокращения действующих интервалов." #: common.opt:2459 #, no-c-format msgid "Perform a register renaming optimization pass." msgstr "Выполнить оптимизацию переименования регистров." #: common.opt:2463 #, no-c-format msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass." msgstr "Выполнить оптимизационный проход слияния зависящих от цели инструкций." #: common.opt:2467 #, no-c-format msgid "Reorder basic blocks to improve code placement." msgstr "Переупорядочить блоки для улучшения размещения кода." #: common.opt:2471 #, no-c-format msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm." msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tУстановить используемый алгоритм переупорядочения базового блока." #: common.opt:2484 #, no-c-format msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections." msgstr "Переупорядочить блоки и партиции в hot и cold разделы." #: common.opt:2488 #, no-c-format msgid "Reorder functions to improve code placement." msgstr "Переупорядочить функции для улучшения размещения кода." #: common.opt:2492 #, no-c-format msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations." msgstr "Выполнить экономию общих подвыражений еще и после оптимизации циклов." #: common.opt:2500 #, no-c-format msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior." msgstr "Отменить оптимизации, предполагающие стандартное округление вещественных значений." #: common.opt:2504 #, no-c-format msgid "Enable scheduling across basic blocks." msgstr "Планировать команды в рамках нескольких блоков." #: common.opt:2508 #, no-c-format msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling." msgstr "Использовать планирование команд с учетом регистрового давления." #: common.opt:2512 #, no-c-format msgid "Allow speculative motion of non-loads." msgstr "Разрешить спекулятивный перенос команд, кроме чтения." #: common.opt:2516 #, no-c-format msgid "Allow speculative motion of some loads." msgstr "Разрешить спекулятивный перенос некоторых команд чтения." #: common.opt:2520 #, no-c-format msgid "Allow speculative motion of more loads." msgstr "Разрешить более активный спекулятивный перенос команд чтения." #: common.opt:2524 #, no-c-format msgid "-fsched-verbose=\tSet the verbosity level of the scheduler." msgstr "-fsched-verbose=<уровень>\tУстановить <уровень> подробности сообщений от планировщика." #: common.opt:2528 #, no-c-format msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling." msgstr "При планировании после распределения регистров, использовать метод суперблоков." #: common.opt:2536 #, no-c-format msgid "Reschedule instructions before register allocation." msgstr "Планировать код перед распределением регистров." #: common.opt:2540 #, no-c-format msgid "Reschedule instructions after register allocation." msgstr "Планировать код после распределения регистров." #: common.opt:2547 #, no-c-format msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm." msgstr "Использовать алгоритм селективного планирования команд." #: common.opt:2551 #, no-c-format msgid "Run selective scheduling after reload." msgstr "Выполнить селективное планирование после прохода перегрузки регистров." #: common.opt:2555 #, no-c-format msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files." msgstr "Запускать тесты самопроверки, используя заданный маршрут для нахождения тестовых файлов." #: common.opt:2559 #, no-c-format msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling." msgstr "Выполнить программную конвейеризацию внутренних циклов во время селективного планирования." #: common.opt:2563 #, no-c-format msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling." msgstr "Выполнить программную конвейеризацию внешних циклов во время селективного планирования." #: common.opt:2567 #, no-c-format msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining." msgstr "Перепланировать конвейеризованные области без конвейеризации." #: common.opt:2571 #, no-c-format msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker." msgstr "Разрешить динамическому компоновщике вставлять функцию (или переменные) с другой семантикой (или инициализатором) соответственно." #: common.opt:2577 #, no-c-format msgid "Allow premature scheduling of queued insns." msgstr "Разрешить предварительное планирование отложенных команд." #: common.opt:2581 #, no-c-format msgid "-fsched-stalled-insns=\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled." msgstr "-fsched-stalled-insns=<число>\tЗадать <число> отложенных команд, подлежащих предварительному планированию." #: common.opt:2589 #, no-c-format msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns." msgstr "Включить проверку дальности зависимостей при предварительном планировании отложенных команд." #: common.opt:2593 #, no-c-format msgid "-fsched-stalled-insns-dep=\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns." msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=\tВключить проверку дистанции зависимостей при предварительном планировании отложенных команд." #: common.opt:2597 #, no-c-format msgid "Enable the group heuristic in the scheduler." msgstr "Установить групповую эвристику для планировщика." #: common.opt:2601 #, no-c-format msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler." msgstr "Установить эвристику критического пути для планировщика." #: common.opt:2605 #, no-c-format msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler." msgstr "Установить эвристику спекулятивного выполнения команд для планировщика." #: common.opt:2609 #, no-c-format msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler." msgstr "Установить эвристику ранжирования для планировщика." #: common.opt:2613 #, no-c-format msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler." msgstr "Установить эвристику \"последней команды\" для планировщика." #: common.opt:2617 #, no-c-format msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler." msgstr "Установить эвристику по числу зависимых команд для планировщика." #: common.opt:2621 #, no-c-format msgid "Access data in the same section from shared anchor points." msgstr "Использовать доступ к данным из одной секции по общим опорным точкам." #: common.opt:2633 #, no-c-format msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass." msgstr "Включить проход исключения избыточных расширений данных." #: common.opt:2637 #, no-c-format msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on." msgstr "" #: common.opt:2641 #, no-c-format msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function." msgstr "Порождать прологи функции только перед частями функции, которым они нужны, а не в начале функции." #: common.opt:2646 #, no-c-format msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately." msgstr "Упаковать части пролога и эпилога отдельно." #: common.opt:2650 #, no-c-format msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs." msgstr "Отменить оптимизации, влияющие на поведение сигнализирующих NaN по IEEE." #: common.opt:2654 #, no-c-format msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero." msgstr "Отменить оптимизации вычислений с плавающей точкой и игнорировать знак нуля по IEEE." #: common.opt:2658 #, no-c-format msgid "Convert floating point constants to single precision constants." msgstr "Преобразовывать вещественные константы к значениям одинарной точности." #: common.opt:2662 #, no-c-format msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled." msgstr "Разбивать диапазоны жизни индуктивных переменных при развертке циклов." #: common.opt:2666 #, no-c-format msgid "Generate discontiguous stack frames." msgstr "Генерировать не непрерывные кадры стека." #: common.opt:2670 #, no-c-format msgid "Split wide types into independent registers." msgstr "Использовать независимые регистры для широких типов." #: common.opt:2674 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Split wide types into independent registers." msgid "Split wide types into independent registers earlier." msgstr "Использовать независимые регистры для широких типов." #: common.opt:2678 #, no-c-format msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level." msgstr "Включить обратное распространение свойств использования на SSA уровне." #: common.opt:2682 #, no-c-format msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes." msgstr "Оптимизировать условные шаблона используя SSA PHI узлы." #: common.opt:2686 #, no-c-format msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function." msgstr "Оптимизировать количество stdarg регистров сохраняемых в стеке в начале функции." #: common.opt:2690 #, no-c-format msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled." msgstr "Выполнять расширение переменных при развертке циклов." #: common.opt:2694 #, no-c-format msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program." msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tГенерировать код для проверки стека." #: common.opt:2698 #, no-c-format msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific." msgstr "" #: common.opt:2702 #, no-c-format msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks." msgstr "" #: common.opt:2710 #, no-c-format msgid "-fstack-limit-register=\tTrap if the stack goes past ." msgstr "-fstack-limit-register=<регистр>\tПрерывание при переполнении стека, <регистр> задает границу стека." #: common.opt:2714 #, no-c-format msgid "-fstack-limit-symbol=\tTrap if the stack goes past symbol ." msgstr "-fstack-limit-symbol=<символ>\tПрерывание при переполнении стека, <символ> задает границу стека." #: common.opt:2718 #, no-c-format msgid "Use propolice as a stack protection method." msgstr "Использовать propolice как метод защиты стека." #: common.opt:2722 #, no-c-format msgid "Use a stack protection method for every function." msgstr "Использовать защиту стека для каждой функции." #: common.opt:2726 #, no-c-format msgid "Use a smart stack protection method for certain functions." msgstr "Использовать интеллектуальный метод защиты стека для определенных функций." #: common.opt:2730 #, no-c-format msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute." msgstr "Использовать метод защиты стека только для функций со stack_protect атрибутом." #: common.opt:2734 #, no-c-format msgid "Output stack usage information on a per-function basis." msgstr "Выводить информацию об использовании стека для каждой функции." #: common.opt:2746 #, no-c-format msgid "Assume strict aliasing rules apply." msgstr "Предполагать строгое соблюдение правил перекрытия данных в памяти." #: common.opt:2750 #, no-c-format msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer." msgstr "Трактовать знаковое переполнение как неопределенное поведение. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer." #: common.opt:2754 #, no-c-format msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions." msgstr "Реализовать __atomic операции посредством библиотечных вызовов унаследованных __sync функций." #: common.opt:2758 #, no-c-format msgid "Check for syntax errors, then stop." msgstr "Проверить код на наличие синтаксических ошибок и завершить работу." #: common.opt:2762 #, no-c-format msgid "Create data files needed by \"gcov\"." msgstr "Создать файлы данных для \"gcov\"." #: common.opt:2766 #, no-c-format msgid "Perform jump threading optimizations." msgstr "Выполнить протягивание переходов." #: common.opt:2770 #, no-c-format msgid "Report the time taken by each compiler pass." msgstr "Показать время, затраченное каждым проходом компилятора." #: common.opt:2774 #, no-c-format msgid "Record times taken by sub-phases separately." msgstr "Показать время, затраченное подфазами, отдельно." #: common.opt:2778 #, no-c-format msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model." msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tМодель генерации кода для данных, локальных для потов, по умолчанию." #: common.opt:2797 #, no-c-format msgid "Reorder top level functions, variables, and asms." msgstr "Переупорядочивать функции, переменные и операторы asm верхнего уровня." #: common.opt:2801 #, no-c-format msgid "Perform superblock formation via tail duplication." msgstr "Формировать суперблоки методом дублирования хвостов." #: common.opt:2805 #, no-c-format msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors." msgstr "Для целей, которые обычно нуждаются в трамолинах для вложенных функций, всегда генерировать их вместо использования дескрипторов." #: common.opt:2813 #, no-c-format msgid "Assume floating-point operations can trap." msgstr "Предполагать возможность прерываний при плавающих операциях." #: common.opt:2817 #, no-c-format msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication." msgstr "Прерывания при знаковых переполнениях в сложении, вычитании и умножении." #: common.opt:2821 #, no-c-format msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees." msgstr "Включить SSA-оптимизацию распространения констант на древовидном представлении." #: common.opt:2825 #, no-c-format msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees." msgstr "Включить SSA-BIT-CCP оптимизацию на древовидном представлении." #: common.opt:2833 #, no-c-format msgid "Enable loop header copying on trees." msgstr "Включить копирование заголовков циклов в древовидном представлении." #: common.opt:2841 #, no-c-format msgid "Enable SSA coalescing of user variables." msgstr "Включить SSA соединение пользовательских переменных." #: common.opt:2849 #, no-c-format msgid "Enable copy propagation on trees." msgstr "Выполнять распространение копий в древовидном представлении." #: common.opt:2857 #, no-c-format msgid "Transform condition stores into unconditional ones." msgstr "Преобразовывать условные записи в безусловные." #: common.opt:2861 #, no-c-format msgid "Perform conversions of switch initializations." msgstr "Выполнять преобразования в инициализации переключателей." #: common.opt:2865 #, no-c-format msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees." msgstr "Выполнить удаление мертвого SSA-кода на древовидном представлении." #: common.opt:2869 #, no-c-format msgid "Enable dominator optimizations." msgstr "Включить оптимизации доминаторов." #: common.opt:2873 #, no-c-format msgid "Enable tail merging on trees." msgstr "Включить слияние хвостов в древовидном представлении." #: common.opt:2877 #, no-c-format msgid "Enable dead store elimination." msgstr "Выполнить оптимизацию удаления мертвых команд записи в память." #: common.opt:2881 #, no-c-format msgid "Enable forward propagation on trees." msgstr "Выполнять распространение вперед в древовидном представлении." #: common.opt:2885 #, no-c-format msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees." msgstr "Выполнить полный набор оптимизаций удаления избыточного кода на древовидном представлении." #: common.opt:2889 #, no-c-format msgid "Enable string length optimizations on trees." msgstr "Включить оптимизацию вычисления длин строк на древовидном представлении." #: common.opt:2893 #, no-c-format msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap." msgstr "" #: common.opt:2899 #, no-c-format msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap." msgstr "" #: common.opt:2906 #, no-c-format msgid "Enable loop distribution on trees." msgstr "Выполнить распределение циклов на древовидном представлении." #: common.opt:2910 #, no-c-format msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call." msgstr "Выполнить распределение циклов для шаблонов, преобразованных в библиотечные вызовы." #: common.opt:2914 #, no-c-format msgid "Enable loop invariant motion on trees." msgstr "Выполнить вынесение инвариантных вычислений за пределы циклов на древовидном представлении." #: common.opt:2922 #, no-c-format msgid "Create canonical induction variables in loops." msgstr "Создавать канонические индуктивные переменные в циклах." #: common.opt:2926 #, no-c-format msgid "Enable loop optimizations on tree level." msgstr "Включить оптимизации циклов на древовидном представлении." #: common.opt:2930 #, no-c-format msgid "-ftree-parallelize-loops=\tEnable automatic parallelization of loops." msgstr "-ftree-parallelize-loops=<число>\tВключить автоматическое распараллеливание циклов." #: common.opt:2934 #, no-c-format msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers." msgstr "Выполнять поднятие загрузок по условным указателям" #: common.opt:2938 #, no-c-format msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees." msgstr "Включить оптимизации SSA-PRE на древовидном представлении." #: common.opt:2942 #, no-c-format msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination." msgstr "В SSA-PRE оптимизации на древовидном представлении включить устранение избыточности часть-часть." #: common.opt:2946 #, no-c-format msgid "Perform function-local points-to analysis on trees." msgstr "Выполнить анализ указателей внутри функций на древовидном представлении" #: common.opt:2950 #, no-c-format msgid "Enable reassociation on tree level." msgstr "Включить оптимизацию ассоциативных операций на древовидном представлении." #: common.opt:2958 #, no-c-format msgid "Enable SSA code sinking on trees." msgstr "Выполнить погружение SSA-кода на древовидном представлении." #: common.opt:2962 #, no-c-format msgid "Perform straight-line strength reduction." msgstr "Выполнить прямолинейное понижение силы операций." #: common.opt:2966 #, no-c-format msgid "Perform scalar replacement of aggregates." msgstr "Выполнить замену скаляров для агрегатных значений." #: common.opt:2970 #, no-c-format msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass." msgstr "Выполнить замену временных выражений на проходе SSA->normal." #: common.opt:2974 #, no-c-format msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass." msgstr "Выполнить разбиение диапазонов жизни значений на проходе SSA->normal." #: common.opt:2978 #, no-c-format msgid "Perform Value Range Propagation on trees." msgstr "Выполнить распространение диапазонов значений на древовидном представлении." #: common.opt:2982 #, no-c-format msgid "Split paths leading to loop backedges." msgstr "Расщепить маршруты ведущие к обратным ссылкам цикла." #: common.opt:2986 #, no-c-format msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array." msgstr "Считать, что common декларации могут быть переопределены другими с большим хвостовым массивом." #: common.opt:2991 #, no-c-format msgid "Compile whole compilation unit at a time." msgstr "Компилировать весь модуль за раз." #: common.opt:2995 #, no-c-format msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known." msgstr "Выполнить развертку циклов с известным числом итераций." #: common.opt:2999 #, no-c-format msgid "Perform loop unrolling for all loops." msgstr "Выполнить развертку всех циклов." #: common.opt:3014 #, no-c-format msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding." msgstr "Разрешить оптимизации плавающей арифметики, которые могут изменить результат операции из-за округления." #: common.opt:3019 #, no-c-format msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division." msgstr "То же, что -fassociative-math для выражений, включающих деление." #: common.opt:3027 #, no-c-format msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards." msgstr "Разрешить оптимизации плавающих вычислений, которые могут противоречить стандартам IEEE или ISO." #: common.opt:3031 #, no-c-format msgid "Perform loop unswitching." msgstr "Выполнить декомпозицию циклов, содержащих условные ветвления." #: common.opt:3035 #, no-c-format msgid "Perform loop splitting." msgstr "Выполнить расщепление циклов" #: common.opt:3039 #, no-c-format msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one." msgstr "" #: common.opt:3043 #, no-c-format msgid "Just generate unwind tables for exception handling." msgstr "Генерировать unwind-таблицы только для обработки исключений." #: common.opt:3047 #, no-c-format msgid "Use the bfd linker instead of the default linker." msgstr "Использовать bfd компоновщик вместо подразумеваемого." #: common.opt:3051 #, no-c-format msgid "Use the gold linker instead of the default linker." msgstr "Использовать gold компоновщик вместо подразумеваемого." #: common.opt:3055 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the gold linker instead of the default linker." msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker." msgstr "Использовать gold компоновщик вместо подразумеваемого." #: common.opt:3059 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use the gold linker instead of the default linker." msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker." msgstr "Использовать gold компоновщик вместо подразумеваемого." #: common.opt:3069 #, no-c-format msgid "Perform variable tracking." msgstr "Выполнить отслеживание переменных." #: common.opt:3076 #, no-c-format msgid "Perform variable tracking by annotating assignments." msgstr "Выполнить отслеживание переменных путем аннотирования присваиваний." #: common.opt:3082 #, no-c-format msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments." msgstr "Переключить -fvar-tracking-assignments." #: common.opt:3089 #, no-c-format msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized." msgstr "Выполнить отслеживание переменных и пометить неинициализированные переменные." #: common.opt:3094 #, no-c-format msgid "Enable vectorization on trees." msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении." #: common.opt:3102 #, no-c-format msgid "Enable loop vectorization on trees." msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении." #: common.opt:3106 #, no-c-format msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees." msgstr "Выполнить векторизацию базовых блоков (SLP) на древовидном представлении." #: common.opt:3110 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization." msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization." msgstr "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tЗадает ценовую модель для векторизации." #: common.opt:3114 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive." msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive." msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tЗадает ценовую модель для кода помеченного simd директивой." #: common.opt:3133 #, no-c-format msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility." msgstr "Enables the dynamic vectorizer cost model. Сохранён для обратной совместимости." #: common.opt:3141 #, no-c-format msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information." msgstr "Выполнять распространение копий по информации об эволюции скалярных значений." #: common.opt:3145 #, no-c-format msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables." msgstr "" #: common.opt:3167 #, no-c-format msgid "Add extra commentary to assembler output." msgstr "Добавить комментарии к ассемблерному коду." #: common.opt:3171 #, no-c-format msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility." msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tУстановить атрибут видимости символов по умолчанию." #: common.opt:3190 #, no-c-format msgid "Validate vtable pointers before using them." msgstr "Проверяйте vtable указатели до их использования." #: common.opt:3206 #, no-c-format msgid "Output vtable verification counters." msgstr "Выдать vtable верификационные счетчики." #: common.opt:3210 #, no-c-format msgid "Output vtable verification pointer sets information." msgstr "Выдать информацию о множествах vtable верификационных указателей." #: common.opt:3214 #, no-c-format msgid "Use expression value profiles in optimizations." msgstr "Использовать данные профилирования значений при оптимизациях." #: common.opt:3218 #, no-c-format msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable." msgstr "Снять зависимости между различными использованиями одной и той же переменной." #: common.opt:3222 #, no-c-format msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls." msgstr "Выполнить удаление условного мертвого кода для вызовов встроенных функций." #: common.opt:3226 #, no-c-format msgid "Perform whole program optimizations." msgstr "Выполнить оптимизации на уровне всей программы." #: common.opt:3230 #, no-c-format msgid "Assume pointer overflow wraps around." msgstr "" #: common.opt:3234 #, no-c-format msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around." msgstr "Предполагать циклический перенос при арифметических переполнениях." #: common.opt:3238 #, no-c-format msgid "Put zero initialized data in the bss section." msgstr "Помещать данные, инициализированные нулями, в секцию bss." #: common.opt:3242 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Save registers around function calls." msgid "Clear call-used registers upon function return." msgstr "Сохранять/восстанавливать регистры до/после вызовов функций." #: common.opt:3246 #, no-c-format msgid "Generate debug information in default format." msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию." #: common.opt:3250 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives" msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives." msgstr "%<-fsplit-stack%> требует поддержку ассемблера для CFI директив" #: common.opt:3254 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives" msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives." msgstr "%<-fsplit-stack%> требует поддержку ассемблера для CFI директив" #: common.opt:3274 #, no-c-format msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF." msgstr "Записывать DW_AT_decl_column и DW_AT_call_column в DWARF." #: common.opt:3280 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in default format." msgid "Generate CTF debug information at default level." msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию." #: common.opt:3284 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate debug information in default format." msgid "Generate BTF debug information at default level." msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате по умолчанию." #: common.opt:3288 #, no-c-format msgid "Generate debug information in default version of DWARF format." msgstr "Генерировать отладочную информацию в подразумеваемой версии DWARF формата." #: common.opt:3292 #, no-c-format msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format." msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате DWARF версии 2 (или более поздней)." #: common.opt:3296 #, no-c-format msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information." msgstr "" #: common.opt:3300 #, no-c-format msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information." msgstr "" #: common.opt:3304 #, no-c-format msgid "Generate debug information in default extended format." msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате по умолчанию." #: common.opt:3308 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Generate a single exit point for each function." msgid "Generate extended entry point information for inlined functions." msgstr "Генерировать одну выходную точку для каждой функции." #: common.opt:3312 #, no-c-format msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates." msgstr "" #: common.opt:3320 #, no-c-format msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections." msgstr "Не генерировать DWARF pubnames и pubtypes секции." #: common.opt:3324 #, no-c-format msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections." msgstr "Генерировать DWARF pubnames и pubtypes секции." #: common.opt:3328 #, no-c-format msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions." msgstr "Генерировать DWARF pubnames и pubtypes секции с GNU расширениями." #: common.opt:3332 #, no-c-format msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer." msgstr "Записывать ключи командной строки gcc в DWARF DW_AT_producer." #: common.opt:3336 #, no-c-format msgid "Generate debug information in separate .dwo files." msgstr "Генерировать отладочную информацию в отдельных .dwo файлах." #: common.opt:3340 #, no-c-format msgid "Generate debug information in STABS format." msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате STABS." #: common.opt:3344 #, no-c-format msgid "Generate debug information in extended STABS format." msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате STABS." #: common.opt:3348 #, no-c-format msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations." msgstr "" #: common.opt:3352 #, no-c-format msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version." msgstr "Не генерировать дополнения DWARF, не входящие в выбранную версию." #: common.opt:3356 #, no-c-format msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute." msgstr "" #: common.opt:3360 #, no-c-format msgid "Toggle debug information generation." msgstr "Переключить генерацию отладочной информации." #: common.opt:3364 #, no-c-format msgid "Augment variable location lists with progressive views." msgstr "" #: common.opt:3371 #, no-c-format msgid "Generate debug information in VMS format." msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате VMS." #: common.opt:3375 #, no-c-format msgid "Generate debug information in XCOFF format." msgstr "Генерировать отладочную информацию в формате XCOFF." #: common.opt:3379 #, no-c-format msgid "Generate debug information in extended XCOFF format." msgstr "Генерировать отладочную информацию в расширенном формате XCOFF." #: common.opt:3397 #, no-c-format msgid "Generate compressed debug sections." msgstr "Генерировать сжатые debug секции." #: common.opt:3401 #, no-c-format msgid "-gz=\tGenerate compressed debug sections in format ." msgstr "-gz=\tГенерировать сжатые отладочные секции в формате ." #: common.opt:3408 #, no-c-format msgid "-iplugindir=\tSet to be the default plugin directory." msgstr "-iplugindir=<каталог>\tУстановить <каталог> подгружаемых модулей по умолчанию." #: common.opt:3412 #, no-c-format msgid "-imultiarch \tSet to be the multiarch include subdirectory." msgstr "-imultiarch <каталог>\tУстановить <каталог> заголовочных файлов для мультиархитектуры." #: common.opt:3437 #, no-c-format msgid "-o \tPlace output into ." msgstr "-o <файл>\tЗаписать результат в <файл>." #: common.opt:3441 #, no-c-format msgid "Enable function profiling." msgstr "Включить профилирование функций." #: common.opt:3451 #, no-c-format msgid "Like -pedantic but issue them as errors." msgstr "Как -pedantic, но выдавать ошибки, а не предупреждения." #: common.opt:3491 #, no-c-format msgid "Do not display functions compiled or elapsed time." msgstr "Не отображать время компиляции функций." #: common.opt:3523 #, no-c-format msgid "Enable verbose output." msgstr "Включить подробную выдачу." #: common.opt:3527 #, no-c-format msgid "Display the compiler's version." msgstr "Показать версию компилятора." #: common.opt:3531 #, no-c-format msgid "Suppress warnings." msgstr "Подавить выдачу предупреждений." #: common.opt:3541 #, no-c-format msgid "Create a shared library." msgstr "Создать разделяемую библиотеку." #: common.opt:3593 #, no-c-format msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable." msgstr "" #: common.opt:3597 #, no-c-format msgid "Create a dynamically linked position independent executable." msgstr "" #: common.opt:3601 #, no-c-format msgid "Create a static position independent executable." msgstr "" #: common.opt:3608 #, no-c-format msgid "Use caller save register across calls if possible." msgstr "Использовать сохранение регистров вызывающей стороной при всех возможных вызовах." #: params.opt:27 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.." msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment." msgstr "Циклы с таким или с большим количеством итераций будут выравниваться." #: params.opt:31 #, no-c-format msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment." msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен выравниваться." #: params.opt:35 #, no-c-format msgid "Enable asan globals protection." msgstr "Включить защиту глобальных данных средствами asan." #: params.opt:39 #, no-c-format msgid "Enable asan allocas/VLAs protection." msgstr "Включить защиту allocas/VLA средствами asan." #: params.opt:43 #, no-c-format msgid "Enable asan load operations protection." msgstr "Включить защиту от переполнения буферов при операциях чтения средствами asan." #: params.opt:47 #, no-c-format msgid "Enable asan store operations protection." msgstr "Включить защиту от переполнения буферов при операциях записи средствами asan." #: params.opt:51 #, no-c-format msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number." msgstr "Использовать обратные вызовы (callbacks) вместо inline-подстановок, если число обращений к функции превышает указанное значение." #: params.opt:55 #, no-c-format msgid "Enable asan builtin functions protection." msgstr "Включить защиту от переполнения буферов для средствами asan." #: params.opt:59 #, no-c-format msgid "Enable asan stack protection." msgstr "Включить защиту стека средствами asan." #: params.opt:63 #, no-c-format msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs." msgstr "Включить выявление ошибок вида использование-после-выхода средствами asan" #: params.opt:67 #, no-c-format msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables." msgstr "" #: params.opt:71 #, no-c-format msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero." msgstr "" #: params.opt:75 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable asan allocas/VLAs protection." msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs." msgstr "Включить защиту allocas/VLA средствами asan." #: params.opt:79 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable asan store operations protection." msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations." msgstr "Включить защиту от переполнения буферов при операциях записи средствами asan." #: params.opt:83 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable asan store operations protection." msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations." msgstr "Включить защиту от переполнения буферов при операциях записи средствами asan." #: params.opt:87 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "invalid argument to built-in function" msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions." msgstr "некорректный аргумент встроенной функции" #: params.opt:91 #, no-c-format msgid "Average number of iterations of a loop." msgstr "Среднее число итераций цикла." #: params.opt:95 #, no-c-format msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs." msgstr "" #: params.opt:99 #, no-c-format msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability." msgstr "Оценка вероятности в процентах для builtin expect. По умолчанию 90%." #: params.opt:103 #, no-c-format msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3." msgstr "" #: params.opt:107 #, no-c-format msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine." msgstr "Максимальное число различных значений, при котором выгоднее использовать таблицу переходов, чем дерево условных ветвлений; при 0 используется умолчание для данной машины." #: params.opt:111 #, no-c-format msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit." msgstr "Вероятность того, что функция COMDAT будет разделена с другой единицей компиляции." #: params.opt:115 #, no-c-format msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails." msgstr "Максимальное число пространств имен для поиска альтернатив при неуспешном поиске имени." #: params.opt:119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store." msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды." #: params.opt:123 #, no-c-format msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination." msgstr "Максимальный размер (в байтах) объектов, отслеживаемых побайтно, при исключении мертвых записей в память." #: params.opt:127 #, no-c-format msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call." msgstr "Максимальная оценка роста тела функции в результате ранней inline-подстановки одного вызова." #: params.opt:131 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite." msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache." msgstr "максимальное число базовых блоков в функции, при котором применяются средства Graphite" #: params.opt:135 #, no-c-format msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it." msgstr "" #: params.opt:139 #, no-c-format msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in." msgstr "" #: params.opt:158 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements." msgstr "Масштабирующий множитель, применяемый к числу блоков на проходе протягивания переходов при сравнении с (масштабированным) числом операторов." #: params.opt:162 #, no-c-format msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks." msgstr "Масштабный множитель для применения к числу операторов в потоковом маршруте при сравнении с числом (масштабированных) блоков." #: params.opt:166 #, no-c-format msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload." msgstr "Пороговое соотношение счётчиков выполнения критических дуг, при котором после прохода reload может выполняться частичное удаление избыточных операций." #: params.opt:170 #, no-c-format msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload." msgstr "Пороговое отношение для выполнения частичного удаления избыточных операций после прохода reload." #: params.opt:174 #, no-c-format msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations." msgstr "Масштабирующий множитель при вычислении максимального расстояния, на которое выражение может быть смещено при GCSE." #: params.opt:178 #, no-c-format msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel." msgstr "Стоимость, при которой в GCSE не будет ограничиваться расстояние перемещения выражений." #: params.opt:182 #, no-c-format msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap." msgstr "Минимальный объем кучи, при котором включается сбора мусора, в процентах от общего размера памяти, выделенного под кучу." #: params.opt:186 #, no-c-format msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes." msgstr "Минимальный размер кучи в килобайтах, при котором включается сбор мусора, в килобайтах." #: params.opt:190 #, no-c-format msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE." msgstr "" #: params.opt:194 #, no-c-format msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking." msgstr "" #: params.opt:198 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of arrays per scop." msgid "Maximum number of arrays per SCoP." msgstr "максимальное число массивов на один scop." #: params.opt:202 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP." msgid "Maximum number of parameters in a SCoP." msgstr "максимальное число параметров в SCoP." #: params.opt:206 #, no-c-format msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element." msgstr "" #: params.opt:210 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)." msgstr "Относительное максимальное число повторений блока в программе, при превышении которого блок должен считаться критическим" #: params.opt:214 #, no-c-format msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)." msgstr "" #: params.opt:218 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot." msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot." msgstr "Относительная максимальная частота повторений блока в программе, при превышении которой блок должен считаться критическим." #: params.opt:222 #, no-c-format msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable." msgstr "" #: params.opt:226 #, no-c-format msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto." msgstr "Минимальная оценка ускорения, при которой допускается игнорирование параметров inline-insns-single и inline-insns-auto." #: params.opt:230 #, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)." msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате inline-подстановок (в процентах)." #: params.opt:234 #, no-c-format msgid "The upper bound for sharing integer constants." msgstr "Максимальное число небольших целочисленных констант, для которых в компиляторе будут использованы разделяемые структуры." #: params.opt:238 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.." msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." msgstr "Пороговое значение оценки целесообразности клонирования при выполнении межпроцедурного распространения констант." #: params.opt:242 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.." msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." msgstr "Бонус времени компиляции, назначаемый IPA-CP тем кандидатам, которые позволяют определить границы или шаг цикла." #: params.opt:246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function." msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для inline функций." #: params.opt:250 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgstr "Выполнять рекурсивную inline-подстановку, только если вероятность данного вызова превышает значение этого параметра." #: params.opt:254 #, no-c-format msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor." msgstr "" #: params.opt:258 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.." msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "Штрафная наценка в процентах для рекурсивных функций при их оценке для клонирования." #: params.opt:262 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.." msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning." msgstr "Штрафная наценка в процентах для функций с единственным вызовом другой функции при их оценке для клонирования." #: params.opt:266 #, no-c-format msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)." msgstr "Максимальный рост объема кода для единицы компиляции в результате межпроцедурного распространения констант (в процентах)." #: params.opt:270 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The size of translation unit to be considered large." msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large." msgstr "Размер тела \"большой\" функции." #: params.opt:274 #, no-c-format msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation." msgstr "Максимальный размер списка значений, ассоциированных с каждым параметром, при межпроцедурном распространении констант." #: params.opt:278 #, no-c-format msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics." msgstr "" #: params.opt:282 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices." msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery." msgstr "Максимальное число элементов совокупного содержимого для параметра в функциях перехода и решетках." #: params.opt:286 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function." msgstr "Максимальное число операторов, исследуемых IPA при анализе формальных параметров на основе анализа алиасов в данной функции." #: params.opt:290 #, no-c-format msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices." msgstr "Максимальное число элементов совокупного содержимого для параметра в функциях перехода и решетках." #: params.opt:294 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis." msgstr "Число отложенных пар условной записи, которые могут быть \"утоплены\"." #: params.opt:298 #, no-c-format msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis." msgstr "" #: params.opt:302 #, no-c-format msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation." msgstr "" #: params.opt:306 #, no-c-format msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter." msgstr "" #: params.opt:310 #, no-c-format msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with." msgstr "Максимальный допустимый размер новых параметров, при котором выполняется замена указателя на агрегат при ipa-sra." #: params.opt:314 #, no-c-format msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion." msgstr "Число регистров в каждом классе, оставляемых неиспользуемыми при вынесении инвариантов цикла." #: params.opt:318 #, no-c-format msgid "Max size of conflict table in MB." msgstr "Максимальный размер таблицы конфликтов в мегабайтах." #: params.opt:322 #, no-c-format msgid "Max loops number for regional RA." msgstr "Максимальное число циклов для использования распределения регистров по регионам." #: params.opt:326 #, no-c-format msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint." msgstr "" #: params.opt:330 #, no-c-format msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization." msgstr "Если число кандидатов в множестве меньше этого значения, то при оптимизации множества всегда делается попытка удалить неиспользуемые независимые переменные." #: params.opt:334 #, no-c-format msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations." msgstr "Если число кандидатов менее данного значения, при оптимизации индуктивных переменных рассматриваются все кандидаты." #: params.opt:338 #, no-c-format msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations." msgstr "Если число использований индуктивных переменных больше данного параметра, то их оптимизация не производится." #: params.opt:342 #, no-c-format msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size." msgstr "" #: params.opt:346 #, no-c-format msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed." msgstr "" #: params.opt:350 #, no-c-format msgid "The size of L1 cache line." msgstr "Размер строки кэша L1." #: params.opt:354 #, no-c-format msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs." msgstr "" #: params.opt:363 #, no-c-format msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes." msgstr "" #: params.opt:370 #, no-c-format msgid "The size of L1 cache." msgstr "Размер кэша L1." #: params.opt:374 #, no-c-format msgid "The size of L2 cache." msgstr "Размер кэша L2." #: params.opt:378 #, no-c-format msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)." msgstr "Максимальный рост объема \"большой\" функции в результате inline-подстановок (в процентах)." #: params.opt:382 #, no-c-format msgid "The size of function body to be considered large." msgstr "Размер тела \"большой\" функции." #: params.opt:386 #, no-c-format msgid "The size of stack frame to be considered large." msgstr "Размер кадра стека, считающийся большим." #: params.opt:390 #, no-c-format msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)." msgstr "Максимальный рост кадра стека из-за inline-подстановок функций (в процентах)." #: params.opt:394 #, no-c-format msgid "The size of translation unit to be considered large." msgstr "Размер тела \"большой\" функции." #: params.opt:398 #, no-c-format msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading." msgstr "" #: params.opt:402 #, no-c-format msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion." msgstr "При вынесении инвариантов цикла - минимальная цена выражения, рассматриваемого как дорогостоящее." #: params.opt:406 #, no-c-format msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal." msgstr "" #: params.opt:410 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "size of tiles for loop blocking." msgid "Size of tiles for loop blocking." msgstr "размер полос для блочной трансформации циклов." #: params.opt:414 #, no-c-format msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange." msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развёрнутом цикле" #: params.opt:418 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable." msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания." #: params.opt:422 #, no-c-format msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion." msgstr "максимальное число базовых блоков в цикле для вынесения инвариантов цикла." #: params.opt:426 #, no-c-format msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies." msgstr "максимальное число ссылок на данные для построения циклических зависимостей по данным." #: params.opt:430 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization." msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning." msgstr "Максимальное число инструкций в базовом блоке для его векторизации." #: params.opt:434 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops." msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле." #: params.opt:438 #, no-c-format msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA." msgstr "Минимальная вероятность сквозного перехода в процентах, чтобы добавить блок к EBB наследования при локальном распределении регистров (LRA)" #: params.opt:442 #, no-c-format msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo." msgstr "Максимальное число reload-псевдорегистров, рассматриваемых при спиллинге не-reload псевдорегистра" #: params.opt:446 #, no-c-format msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "Минимальный размер (число инструкций в) партиции при разбиении программы во время LTO." #: params.opt:450 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP." msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel." msgstr "максимальное число параметров в SCoP." #: params.opt:454 #, no-c-format msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)." msgstr "Минимальный размер (число инструкций в) партиции при разбиении программы во время LTO." #: params.opt:458 #, no-c-format msgid "Number of partitions the program should be split to." msgstr "Число партиций для разбиения программы." #: params.opt:462 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average." msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развернутом цикле." #: params.opt:466 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns combine tries to combine." msgstr "Максимальное число инструкций, для которых на проходе combine рассматривается возможность комбинирования." #: params.opt:470 #, no-c-format msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." msgstr "Максимальная глубина гнезда циклов, которое может быть полностью раскатано." #: params.opt:474 #, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely." msgstr "Максимальный коэффициент, допустимый для полной раскатки цикла." #: params.opt:478 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop." msgstr "Максимальное число инструкций в полностью раскатанном цикле." #: params.opt:482 #, no-c-format msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping." msgstr "Максимальное число входящих дуг, рассматриваемых при перекрестных переходах." #: params.opt:486 #, no-c-format msgid "The maximum instructions CSE process before flushing." msgstr "Максимальное число инструкций, обрабатываемых CSE между сбросами хеш-таблицы." #: params.opt:490 #, no-c-format msgid "The maximum length of path considered in cse." msgstr "Максимальная длина пути, рассматриваемого при экономии общих подвыражений." #: params.opt:494 #, no-c-format msgid "The maximum memory locations recorded by cselib." msgstr "Максимальное число позиций в памяти, записываемых cselib." #: params.opt:498 #, no-c-format msgid "Max. count of debug markers to expand or inline." msgstr "Макс. count of debug markers to expand or inline." #: params.opt:502 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot." msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при заполнении гнезд задержки." #: params.opt:506 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information." msgstr "Максимальное число команд, рассматриваемых при вычислении областей жизни значений на регистрах." #: params.opt:510 #, no-c-format msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination." msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении." #: params.opt:514 #, no-c-format msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner." msgstr "Максимальное число вложенных косвенных inline-подстановок, выполняемых при первом проходе подстановок." #: params.opt:518 #, no-c-format msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable." msgstr "Если число полей в структуре больше данного параметра, то при анализе указателей вся структура рассматривается как одна переменная." #: params.opt:522 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path." msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path." msgstr "Максимальное число базовых блоков в конечном автомате, используемом на проходе протягивания переходов." #: params.opt:526 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path." msgstr "Максимальное число копируемых инструкций при дублировании блоков конечного автомата на проходе протягивания переходов." #: params.opt:530 #, no-c-format msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE." msgstr "Максимальное отношение числа вставок к числу удалений выражений при глобальном исключении общих подвыражений (GCSE)." #: params.opt:534 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE." msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes." msgstr "Максимальный объем памяти для работы GCSE." #: params.opt:538 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos." msgstr "Максимальное число дублируемых инструкций при факторизации вычисляемых goto." #: params.opt:542 #, no-c-format msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks." msgstr "Максимальный коэффициент увеличения размера кода при копировании базовых блоков." #: params.opt:546 #, no-c-format msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist." msgstr "Максимальная глубина поиска в дереве доминаторов для поднятия выражения." #: params.opt:550 #, no-c-format msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once." msgstr "" #: params.opt:554 #, no-c-format msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once." msgstr "" #: params.opt:558 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке." #: params.opt:562 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "Максимальное число команд, на которое может увеличиться inline-функция в результате рекурсивной подстановки." #: params.opt:566 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining." msgstr "Максимальное число инструкций, на которое может увеличится не-inline функция в результате рекурсивных inline-подстановок." #: params.opt:570 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining." msgstr "Максимальное число команд в функции, пригодной для inline-подстановки." #: params.opt:574 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." msgid "The maximum number of instructions when inlining for size." msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке." #: params.opt:578 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining." msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions." msgstr "Максимальное число команд при автоматической inline-подстановке." #: params.opt:582 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions." msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для inline функций." #: params.opt:586 #, no-c-format msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions." msgstr "Максимальная глубина рекурсивных inline-подстановок для не-inline функций." #: params.opt:590 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited" msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited." msgstr "Максимальное число isl-операций, 0 означает отсутствие ограничений" #: params.opt:594 #, no-c-format msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations." msgstr "Граница цены выражения для вычисления числа итераций." #: params.opt:598 #, no-c-format msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates." msgstr "Максимальное число итераций, при вычислении которого будет применен метод \"грубой силы\"." #: params.opt:602 #, no-c-format msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps." msgstr "Максимальное число инструкций в блоке, который необходимо дублировать при протягивании переходов." #: params.opt:606 #, no-c-format msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value." msgstr "Максимальный размер выражения (число RTL-узлов), которое может быть записано как последнее известное значение псевдорегистра." #: params.opt:610 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass." msgstr "Максимальное число инструкций в заголовке цикла, дублируемых в проходе копирования заголовков цикла." #: params.opt:614 #, no-c-format msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop." msgstr "Максимальное число попыток возврата при программной конвейеризации (планировании по модулю) цикла." #: params.opt:618 #, no-c-format msgid "Minimum page size for warning purposes." msgstr "" #: params.opt:622 #, no-c-format msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization." msgstr "Максимальная длина частичного antic-множества при выполнении предоптимизации древовидного представления." #: params.opt:626 #, no-c-format msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence." msgstr "Максимальное число ветвлений на пути вдоль раскатанной последовательности." #: params.opt:630 #, no-c-format msgid "The maximum number of peelings of a single loop." msgstr "Максимальный коэффициент раскатки цикла." #: params.opt:634 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of a peeled loop." msgstr "Максимальное число инструкций в раскатанном цикле." #: params.opt:638 #, no-c-format msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list." msgstr "Максимальный размер списка ждущих операций при планировании." #: params.opt:642 params.opt:686 #, no-c-format msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "Максимальное число блоков в отрезке для междублочночного планирования." #: params.opt:646 params.opt:690 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling." msgstr "Максимальное число инструкций в отрезке для межблочного планирования." #: params.opt:650 #, no-c-format msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant." msgstr "Максимальная глубина цепочек sqrt при вычислении экспоненты вещественной константы." #: params.opt:654 #, no-c-format msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically." msgstr "Максимальное число итераций цикла для статического предсказания." #: params.opt:658 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload." msgstr "Максимальное число инструкций для обратного просмотра при поиске эквивалентной загрузки в регистр." #: params.opt:662 #, no-c-format msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion." msgstr "Максимальное число инструкций в базовом блоке, пригодном для if-конверсии." #: params.opt:666 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable." msgstr "Максимальная допустимая стоимость последовательности, генерируемой при if-конверсии для перехода, который считается предсказуемым." #: params.opt:670 #, no-c-format msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable." msgstr "Максимальная допустимая стоимость последовательности, генерируемой при if-конверсии для перехода, который считается непредсказуемым." #: params.opt:674 #, no-c-format msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions." msgstr "Максимальное число итераций по CFG для расширения регионов." #: params.opt:678 #, no-c-format msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion." msgstr "Максимальная отсрочка конфликта для команды, рассматриваемой как кандидат для спекулятивного перемещения." #: params.opt:682 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass." msgstr "Максимальное число готовых к исполнению инструкций, рассматриваемых планировщиком на первом проходе планирования." #: params.opt:694 #, no-c-format msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction." msgstr "Максимальная длина сканирования кандидатов для прямого понижения мощности операций." #: params.opt:698 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively" msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively." msgstr "Максимальное число may-defs, просматриваемых при спекулятивной девиртуализации" #: params.opt:702 #, no-c-format msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name." msgstr "Максимальная глубина рекурсии, допустимая при запросах свойств SSA-имен." #: params.opt:706 #, no-c-format msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass." msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении." #: params.opt:710 #, no-c-format msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk." msgstr "Число отложенных пар условной записи, которые могут быть \"утоплены\"." #: params.opt:714 params.opt:718 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass." msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass." msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении." #: params.opt:722 #, no-c-format msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with." msgstr "Максимальное число похожих базовых блоков, с которыми сравнивается данный блок." #: params.opt:726 #, no-c-format msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function." msgstr "Максимальное число итераций обработки каждой функции." #: params.opt:730 #, no-c-format msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths." msgstr "Максимальное число строк, для которых проход оптимизации strlen будет отслеживать длины." #: params.opt:734 #, no-c-format msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma." msgstr "Максимальное число аргументов PHI, поддерживаемое if-конверсией на древовидном представлении, если цикл не помечен прагмой simd." #: params.opt:738 #, no-c-format msgid "The maximum number of unrollings of a single loop." msgstr "Максимальный коэффициент развертки цикла." #: params.opt:742 #, no-c-format msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop." msgstr "Максимальное число инструкций в развернутом цикле." #: params.opt:746 #, no-c-format msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop." msgstr "Максимальное число инструкций в разомкнутом (unswitched) цикле." #: params.opt:750 #, no-c-format msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop." msgstr "Максимальный число размыканий одного цикла." #: params.opt:754 #, no-c-format msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling." msgstr "При использовании -fvariable-expansion-in-unroller - максимальное число копий каждой переменной, которое может быть создано при развертке цикла." #: params.opt:758 #, no-c-format msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions." msgstr "Макс. глубина рекурсии в раскрытии выражений при отслеживании переменных." #: params.opt:762 #, no-c-format msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added." msgstr "Макс. размер списка позиций, для которых должны добавляться обратные операции." #: params.opt:766 #, no-c-format msgid "Max. size of var tracking hash tables." msgstr "Макс. размер хеш-таблиц для отслеживания переменных." #: params.opt:770 #, no-c-format msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call." msgstr "" #: params.opt:774 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP" msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP." msgstr "Максимальное число утверждений (assertions), добавляемых вдоль default-дуги оператора switch во время VPR" #: params.opt:778 #, no-c-format msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping." msgstr "Минимальное число совпадающих инструкций, при котором применяется оптимизация перекрестных переходов." #: params.opt:782 #, no-c-format msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter." msgstr "Выполнять рекурсивную inline-подстановку, только если вероятность данного вызова превышает значение этого параметра." #: params.opt:786 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count." msgstr "Мин. отношение числа инструкций к числу предвыборок для включения предвыборок в циклах с неизвестным числом итераций." #: params.opt:790 #, no-c-format msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split." msgstr "" #: params.opt:794 #, no-c-format msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn." msgstr "Минимальный идентификатор (UID), используемый для неотладочных инструкций." #: params.opt:798 #, no-c-format msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing." msgstr "Минимальный размер переменных, которые могут разделять позицию в стеке в отсутствие оптимизации." #: params.opt:802 #, no-c-format msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling." msgstr "Минимальная вероятность достижения блока для спекулятивного межблочного планирования." #: params.opt:806 #, no-c-format msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization." msgstr "При включенном -ftree-vectorize, минимальное число итераций цикла, пригодного для векторизации." #: params.opt:810 #, no-c-format msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling." msgstr "" #: params.opt:823 #, no-c-format msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics." msgstr "" #: params.opt:836 #, no-c-format msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgstr "Размер чанка в OMP-расписании для автоматически распараллеливаемых циклов." #: params.opt:840 #, no-c-format msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop." msgstr "Минимальное число инструкций итераций на поток в развёрнутом цикле" #: params.opt:844 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops." msgstr "Размер чанка в OMP-расписании для автоматически распараллеливаемых циклов." #: params.opt:866 #, no-c-format msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen." msgstr "Максимальная вероятность входного базового блока разбиваемого региона (в процентах по отношению к входному блоку функции) для выполнения частичной inline-подстановки." #: params.opt:870 #, no-c-format msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable." msgstr "Максимальная оценка перехода по ветвлению, которое считается предсказанным." #: params.opt:874 #, no-c-format msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides." msgstr "" #: params.opt:878 #, no-c-format msgid "The number of insns executed before prefetch is completed." msgstr "Число инструкций, выполненных до завершения предвыборки." #: params.opt:882 #, no-c-format msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop." msgstr "Мин. отношение числа инструкций к числу операций с памятью для включения предвыборок в цикле." #: params.opt:886 #, no-c-format msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for." msgstr "" #: params.opt:890 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "use internal function id in profile lookup." msgid "Use internal function id in profile lookup." msgstr "использовать внутренний идентификатор функции при поиске в профиле." #: params.opt:894 #, no-c-format msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger." msgstr "" #: params.opt:919 #, no-c-format msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges." msgstr "" #: params.opt:924 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block." msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды." #: params.opt:928 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel." msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically." msgstr "Максимальная глубина гнезда циклов, которое может быть полностью раскатано." #: params.opt:932 #, no-c-format msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access." msgstr "Максимальное число разрешений неоднозначности при выполнении доступа к памяти." #: params.opt:936 #, no-c-format msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer." msgstr "Верхняя граница сложности выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах." #: params.opt:940 #, no-c-format msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer." msgstr "Верхняя граница размера выражений при анализе эволюции скалярных значений в циклах." #: params.opt:944 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default." msgstr "Флаг модели планирования для аппаратной предвыборки. Количество циклов, на которые ведётся планирование; при 0 используется только эвристика сортировки инструкций. По умолчанию эта опция отключена." #: params.opt:948 #, no-c-format msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load." msgstr "Минимальная дистанция между возможно конфликтующими записью и чтением." #: params.opt:952 #, no-c-format msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply." msgstr "Алгоритм для -fsched-pressure." #: params.opt:956 #, no-c-format msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "Минимальная вероятность успеха при спекулятивном доступе (в процентах) для планирования спекулятивной команды" #: params.opt:960 #, no-c-format msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." msgstr "Минимальная вероятность, которую должно иметь ребро, чтобы планировщик сохранил свое состояние после прохождения ребра." #: params.opt:964 #, no-c-format msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming." msgstr "Максимальное число команд в списке готовых, которые могут рассматриваться как кандидаты на переименование." #: params.opt:968 #, no-c-format msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling." msgstr "Максимальный размер окна при селективном планировании." #: params.opt:972 #, no-c-format msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды." #: params.opt:976 #, no-c-format msgid "The number of prefetches that can run at the same time." msgstr "Число предвыборок, которые могут выполняться одновременно." #: params.opt:980 #, no-c-format msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement." msgstr "Относительная частота выполнения целевого блока (в процентах), необходимая для погружения инструкции." #: params.opt:984 #, no-c-format msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA." msgstr "Число тактов, учитываемых алгоритмом swing modulo scheduling при проверке конфликтов по ресурсам." #: params.opt:988 #, no-c-format msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler." msgstr "Пороговое значение среднего числа итераций цикла для применения конвейеризации методом swing modulo scheduling." #: params.opt:992 #, no-c-format msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop." msgstr "Множитель для настройки верхней границы числа тактов при конвейеризации циклов методом swing modulo scheduling." #: params.opt:996 #, no-c-format msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." msgstr "Минимальное число стадий в конвейеризованном цикле при планировании методом swing modulo scheduling." #: params.opt:1000 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size." msgstr "Максимальный размер агрегатных объектов (в единицах памяти), для которых при оптимизации по размеру может выполняться скаляризация." #: params.opt:1004 #, no-c-format msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed." msgstr "Максимальный размер агрегатных объектов (в единицах памяти), для которых при оптимизации по скорости может выполняться скаляризация." #: params.opt:1008 #, no-c-format msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable." msgstr "" #: params.opt:1012 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange." msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value." msgstr "Максимальное среднее число реально выполняемых инструкций в развёрнутом цикле" #: params.opt:1016 #, no-c-format msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection." msgstr "Ограничение снизу на буфер для защиты от разрушения стека." #: params.opt:1020 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two." msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes." msgstr "Size of the stack guard expressed as a power of two." #: params.opt:1024 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two." msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes." msgstr "Size of the stack guard expressed as a power of two." #: params.opt:1028 #, no-c-format msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so." msgstr "Разрешить проходу слияния записей в память генерировать невыровненные записи, если это допустимо." #: params.opt:1032 #, no-c-format msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes." msgstr "" #: params.opt:1036 #, no-c-format msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place." msgstr "Максимальное отношение между размером массива и числом веток в переключателе, при котором будет выполнена трансформация переключателя в таблицу." #: params.opt:1040 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP." msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree." msgstr "максимальное число параметров в SCoP." #: params.opt:1044 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP." msgid "Maximum number of references stored in each modref base." msgstr "максимальное число параметров в SCoP." #: params.opt:1048 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass." msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference." msgstr "Максимальное число активных локальных записей при исключении мертвых записей на RTL-представлении." #: params.opt:1052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access." msgid "Maximum number of tests performed by modref query." msgstr "Максимальное число разрешений неоднозначности при выполнении доступа к памяти." #: params.opt:1056 #, no-c-format msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis." msgstr "" #: params.opt:1060 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name." msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды." #: params.opt:1064 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled." msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow." msgstr "Максимальное возможное количество планируемых выполнений команды." #: params.opt:1068 #, no-c-format msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver." msgstr "" #: params.opt:1081 #, no-c-format msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs." msgstr "Размер в байтах, при превышении которого локальные для потоков агрегаты будут инструментированы функциями журналирования вместо команд сохранения/восстановления." #: params.opt:1085 #, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available." msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. Используется, когда имеются данные профилирования." #: params.opt:1089 #, no-c-format msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available." msgstr "Процент объёма кода функции, взвешенный по частоте выполнения, который должен быть охвачен при формировании трасс планирования. Используется, когда имеются данные профилирования." #: params.opt:1093 #, no-c-format msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)." msgstr "Максимальный рост кода за счёт дублирования хвостов (в процентах)." #: params.opt:1097 #, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available." msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется, когда имеются данные профилирования." #: params.opt:1101 #, no-c-format msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available." msgstr "Прекратить просмотр, если вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах). Используется, когда имеются данные профилирования." #: params.opt:1105 #, no-c-format msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)." msgstr "Прекратить обратный просмотр, если обратная вероятность лучшей дуги меньше заданного порогового значения (в процентах)." #: params.opt:1109 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.." msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." msgstr "Максимальное число параллельно выполняемых инструкций в дереве при реассоциировании ассоциативных операций. При 0 использовать эвристику данной целевой платформы." #: params.opt:1113 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Emit implicit instantiations of templates." msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles." msgstr "Генерировать неявные конкретизации шаблонов." #: params.opt:1117 #, no-c-format msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()." msgstr "" #: params.opt:1121 #, no-c-format msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis." msgstr "Максимальное вложенных вызовов для поиска зависимостей по управлению при анализе неинизиализированных имён." #: params.opt:1125 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead." msgstr "Использовать подпрограммы для прологов/эпилогов функций." #: params.opt:1129 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues." msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead." msgstr "Использовать подпрограммы для прологов/эпилогов функций." #: params.opt:1133 #, no-c-format msgid "Instruction accounted for function thunk overhead." msgstr "" #: params.opt:1137 #, no-c-format msgid "Time accounted for function thunk overhead." msgstr "" #: params.opt:1141 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely." msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely." msgstr "Минимальная доля профиля, такая, что если счётчик блока ее превышает, то он не считается маловероятным" #: params.opt:1145 #, no-c-format msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation." msgstr "" #: params.opt:1149 #, no-c-format msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable." msgstr "" #: params.opt:1153 #, no-c-format msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number." msgstr "Использовать явно инструкции poison/unpoison для теневой памяти для переменных, размер которых не превышает указанного." #: params.opt:1157 #, no-c-format msgid "Whether to use canonical types." msgstr "Использовать ли канонические типы." #: params.opt:1161 #, no-c-format msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size." msgstr "Выполнить векторизацию эпилогов циклов, используя меньший размер векторов." #: params.opt:1165 #, no-c-format msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop." msgstr "Максимальное число начальных итераций цикла, которые могут быть раскатаны для выравнивания данных в цикле." #: params.opt:1169 #, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check." msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов для проверки алиасов." #: params.opt:1173 #, no-c-format msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check." msgstr "Максимальное число проверок времени выполнения, добавляемых в код при векторизации циклов для проверки выравнивания." #: params.opt:1177 #, no-c-format msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2." msgstr "" #: params.opt:1181 #, no-c-format msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized." msgstr "" #: params.opt:1185 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Enable loop vectorization on trees." msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions." msgstr "Выполнить векторизацию циклов на древовидном представлении." #: params.opt:1189 #, no-c-format msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in." msgstr "" #: params.opt:1193 #, no-c-format msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in." msgstr "" #: cfgrtl.cc:2797 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "инструкция (insn) управления потоком выполнения внутри базового блока" #: cfgrtl.cc:3086 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn вне базового блока" #: cfgrtl.cc:3094 msgid "return not followed by barrier" msgstr "отсутствует барьер после return" #: collect-utils.cc:206 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[не найдена программа %s]" #: collect2.cc:1557 #, c-format msgid "collect2 version %s\n" msgstr "collect2 версия %s\n" #: collect2.cc:1662 #, c-format msgid "%d constructor found\n" msgid_plural "%d constructors found\n" msgstr[0] "найден %d конструктор\n" msgstr[1] "найдено %d конструктора\n" msgstr[2] "найдено %d конструкторов\n" #: collect2.cc:1666 #, c-format msgid "%d destructor found\n" msgid_plural "%d destructors found\n" msgstr[0] "найден %d деструктор\n" msgstr[1] "найдено %d деструктора\n" msgstr[2] "найдено %d деструкторов\n" #: collect2.cc:1670 #, c-format msgid "%d frame table found\n" msgid_plural "%d frame tables found\n" msgstr[0] "найдена %d таблица кадров\n" msgstr[1] "найдено %d таблицы кадров\n" msgstr[2] "найдено %d таблиц кадров\n" #: collect2.cc:1825 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Выход из %s]\n" #: collect2.cc:2055 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - выходное имя %s, префикс %s\n" #: collect2.cc:2579 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "вывод ldd с конструкторами/деструкторами.\n" #: cprop.cc:1750 msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "отключено распространение констант и копий" #: diagnostic.cc:159 #, c-format msgid "%s: all warnings being treated as errors" msgstr "%s: все предупреждения считаются ошибками" #: diagnostic.cc:164 #, c-format msgid "%s: some warnings being treated as errors" msgstr "%s: некоторые предупреждения считаются ошибками" #: diagnostic.cc:464 input.cc:278 input.cc:2036 c-family/c-opts.cc:1480 #: fortran/cpp.cc:608 fortran/error.cc:1150 fortran/error.cc:1170 msgid "" msgstr "" #: diagnostic.cc:622 #, c-format msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" msgstr "компиляция прервана из-за -fmax-errors=%u.\n" #: diagnostic.cc:650 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "компиляция прервана из-за -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.cc:671 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Please submit a full bug report,\n" #| "with preprocessed source if appropriate.\n" msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n" msgstr "" "Отправьте подробное сообщение об ошибке\n" "с препроцессированным исходным кодом.\n" "\n" #: diagnostic.cc:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Please submit a full bug report,\n" #| "with preprocessed source if appropriate.\n" msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n" msgstr "" "Отправьте подробное сообщение об ошибке\n" "с препроцессированным исходным кодом.\n" "\n" #: diagnostic.cc:678 #, c-format msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n" msgstr "" #: diagnostic.cc:680 #, c-format msgid "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Инструкции см. в %s.\n" "\n" #: diagnostic.cc:689 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "компиляция прервана.\n" #: diagnostic.cc:783 #, fuzzy #| msgid " TOTAL :" msgid " from" msgstr " СУММА :" #: diagnostic.cc:784 msgid "In file included from" msgstr "" #. 2 #: diagnostic.cc:785 #, fuzzy #| msgid " inlined from %qs" msgid " included from" msgstr " включённом из %qs" #: diagnostic.cc:786 msgid "In module" msgstr "" #. 4 #: diagnostic.cc:787 msgid "of module" msgstr "" #: diagnostic.cc:788 msgid "In module imported at" msgstr "" #. 6 #: diagnostic.cc:789 msgid "imported at" msgstr "" #: diagnostic.cc:1362 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: невозможно восстановление после предыдущих ошибок\n" #: diagnostic.cc:1997 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Внутренняя ошибка компилятора: повторный вход в программу диагностики\n" #: diagnostic.cc:2028 diagnostic.cc:2047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "в %s, в %s:%d" #: final.cc:1113 msgid "negative insn length" msgstr "отрицательная длина RTL-инструкции" #: final.cc:2861 msgid "could not split insn" msgstr "разбиение RTL-инструкции невозможно" #: final.cc:3228 msgid "invalid 'asm': " msgstr "некорректная директива 'asm': " #: final.cc:3361 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "вложенные альтернативы диалектов ассемблера" #: final.cc:3389 final.cc:3401 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "незавершённая альтернатива диалекта ассемблера" #: final.cc:3543 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "не задан номер операнда после %%-буква" #: final.cc:3546 final.cc:3587 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "номер операнда вне диапазона" #: final.cc:3604 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "некорректный модификатор после %%" #: final.cc:3638 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "операнд '%%l' не является меткой" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. #: final.cc:3774 config/arc/arc.cc:6409 config/i386/i386.cc:12249 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "некорректное использование плавающей константы" #: final.cc:3832 config/arc/arc.cc:6506 config/i386/i386.cc:12340 #: config/pdp11/pdp11.cc:1872 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "в списке операндов задано некорректное выражение" #: gcc.cc:119 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.cc:1848 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Используются внутренние спецификации.\n" #: gcc.cc:2093 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Спецификация %s установлена в '%s'\n" "\n" #: gcc.cc:2298 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Спецификации прочитаны из %s\n" #: gcc.cc:2430 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "не найден файл спецификаций %s\n" #: gcc.cc:2505 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "переименование спецификации %s в %s\n" #: gcc.cc:2507 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "спецификация '%s'\n" "\n" #: gcc.cc:3368 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "\n" "Продолжать? \n" "(y — да, n — нет) " #: gcc.cc:3540 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.cc:3756 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Синтаксис: %s [ключи] файл...\n" #: gcc.cc:3757 msgid "Options:\n" msgstr "Ключи:\n" #: gcc.cc:3759 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n" msgstr "" " -pass-exit-codes Выход с максимальным кодом возврата от прохода.\n" "\n" #: gcc.cc:3760 msgid " --help Display this information.\n" msgstr "" " --help Показать этот текст.\n" "\n" #: gcc.cc:3761 #, fuzzy #| msgid " --target-help Display target specific command line options.\n" msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n" msgstr "" " --target-help Показать специфические ключи целевой платформы.\n" "\n" #: gcc.cc:3763 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n" msgstr "" " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n" "\n" #: gcc.cc:3764 msgid " Display specific types of command line options.\n" msgstr "" " Показать специфические ключи командной строки.\n" "\n" #: gcc.cc:3766 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n" msgstr "" " ('-v --help' показывает ключи всех проходов компиляции).\n" "\n" #: gcc.cc:3767 msgid " --version Display compiler version information.\n" msgstr "" " --version Показать информацию о версии компилятора.\n" "\n" #: gcc.cc:3768 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n" msgstr "" " -dumpspecs Показать все встроенные спецификации.\n" "\n" #: gcc.cc:3769 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n" msgstr "" " -dumpversion Показать версию компилятора.\n" "\n" #: gcc.cc:3770 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n" msgstr "" " -dumpmachine Показать имя целевой платформы.\n" "\n" #: gcc.cc:3771 #, fuzzy #| msgid "-foffload== Specify offloading targets and options for them." msgid " -foffload= Specify offloading targets.\n" msgstr "-foffload== Задать разгружаемые цели и опции для них." #: gcc.cc:3772 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n" msgstr "" " -print-search-dirs Показать каталоги поиска.\n" "\n" #: gcc.cc:3773 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n" msgstr "" " -print-libgcc-file-name Показать имя run-time библиотеки компилятора.\n" "\n" #: gcc.cc:3774 msgid " -print-file-name= Display the full path to library .\n" msgstr "" " -print-file-name= Показать полное маршрутное имя библиотеки .\n" "\n" #: gcc.cc:3775 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component .\n" msgstr "" " -print-prog-name= Показать полное имя компонента компилятора .\n" "\n" #: gcc.cc:3776 msgid "" " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" " a component in the library path.\n" msgstr "" " -print-multiarch Показать триплет GNU, используемый как компонент\n" "\n" " маршрутных имён библиотек.\n" #: gcc.cc:3779 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n" msgstr "" " -print-multi-directory Показать корневой каталог с версиями libgcc.\n" "\n" #: gcc.cc:3780 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories.\n" msgstr "" " -print-multi-lib Показать соответствие между ключами\n" "\n" " каталогами поиска библиотек.\n" "\n" #: gcc.cc:3783 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n" msgstr "" " -print-multi-os-directory Показать относительный путь к библиотекам операционной системы.\n" "\n" #: gcc.cc:3784 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n" msgstr "" " -print-sysroot Показать целевой каталог библиотек.\n" "\n" #: gcc.cc:3785 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n" msgstr "" " -print-sysroot-headers-suffix Показать суффикс sysroot, используемый для поиска заголовочных файлов.\n" "\n" #: gcc.cc:3786 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler.\n" msgstr "" " -Wa,<ключи> Передать в ассемблер <ключи>, разделённые запятыми.\n" "\n" #: gcc.cc:3787 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor.\n" msgstr "" " -Wp,<ключи> Передать в препроцессор <ключи>, разделённые запятыми.\n" "\n" #: gcc.cc:3788 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker.\n" msgstr "" " -Wl,<ключи> Передать в компоновщик <ключи>, разделённые запятыми.\n" "\n" #: gcc.cc:3789 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler.\n" msgstr "" " -Xassembler <арг> Передать <арг> ассемблеру.\n" "\n" #: gcc.cc:3790 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor.\n" msgstr "" " -Xpreprocessor <арг> Передать <арг> препроцессору.\n" "\n" #: gcc.cc:3791 msgid " -Xlinker Pass on to the linker.\n" msgstr "" " -Xlinker <арг> Передать <арг> компоновщику.\n" "\n" #: gcc.cc:3792 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n" msgstr "" " -save-temps Не удалять промежуточные файлы.\n" "\n" #: gcc.cc:3793 msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files.\n" msgstr "" " -save-temps= Не удалять промежуточные файлы.\n" "\n" #: gcc.cc:3794 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components.\n" msgstr "" " -no-canonical-prefixes Не канонизировать пути при сборке относительных\n" " префиксов к другим компонентам gcc.\n" "\n" #: gcc.cc:3797 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n" msgstr "" " -pipe Использовать конвейер, а не промежуточные файлы.\n" "\n" #: gcc.cc:3798 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n" msgstr "" " -time Включить хронометраж проходов.\n" "\n" #: gcc.cc:3799 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of .\n" msgstr "" " -specs=<файл> Использовать <файл> спецификаций вместо \n" " внутренних спецификаций компилятора.\n" "\n" #: gcc.cc:3800 msgid " -std= Assume that the input sources are for .\n" msgstr "" " -std=<стандарт> Считать, что исходный код следует <стандарту>.\n" "\n" #: gcc.cc:3801 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries.\n" msgstr "" " --sysroot=<каталог> Использовать <каталог> как корневой для заголовков\n" "\n" " и библиотек.\n" #: gcc.cc:3804 msgid " -B Add to the compiler's search paths.\n" msgstr "" " -B <каталог> Добавить <каталог> к списку поиска программ \n" " компилятора.\n" "\n" #: gcc.cc:3805 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n" msgstr "" " -v Показать команды, запускаемые компилятором.\n" "\n" #: gcc.cc:3806 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n" msgstr "" " -### Как -v, но параметры берутся в кавычки и команды не запускаются.\n" "\n" #: gcc.cc:3807 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n" msgstr "" " -E Только препроцессинг, без компиляции, сборки и компоновки.\n" "\n" #: gcc.cc:3808 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n" msgstr "" " -S Только компиляция, без ассемблирования сборки и компоновки.\n" "\n" #: gcc.cc:3809 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n" msgstr "" " -c Компиляция и сборка, но без компоновки.\n" "\n" #: gcc.cc:3810 msgid " -o Place the output into .\n" msgstr "" " -o <файл> Записать результат в <файл>.\n" "\n" #: gcc.cc:3811 msgid "" " -pie Create a dynamically linked position independent\n" " executable.\n" msgstr "" " -pie Генерировать позиционно-независимый код для\n" "\n" " выполняемых модулей.\n" #: gcc.cc:3813 msgid " -shared Create a shared library.\n" msgstr "" " -shared Создать разделяемую библиотеку.\n" "\n" #: gcc.cc:3814 msgid "" " -x Specify the language of the following input files.\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension.\n" msgstr "" " -x <язык> Указать язык для следующих входных файлов.\n" " Допустимые языки: c c++ assembler none\n" " 'none' означает стандартное поведение\n" " угадывания языка по расширению файла.\n" #: gcc.cc:3821 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Ключи, начинающиеся с -g, -f, -m, -O, -W, или --param, автоматически\n" " передаются процессам, запускаемым %s.\n" " Чтобы передать ключи\n" " этим процессам, используйте ключи -W<буква>.\n" "\n" #: gcc.cc:6790 #, c-format msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" msgstr "Обработка спецификации (%s), т.е. '%s'\n" #: gcc.cc:7551 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Целевая архитектура: %s\n" #: gcc.cc:7552 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Параметры конфигурации: %s\n" #: gcc.cc:7566 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Модель многопоточности: %s\n" #: gcc.cc:7567 #, c-format msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib" msgstr "" #: gcc.cc:7569 #, c-format msgid " zstd" msgstr "" #: gcc.cc:7571 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2894 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcc.cc:7582 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc версия %s %s\n" #: gcc.cc:7585 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "драйвер gcc версия %s; %sисполняет gcc версия %s\n" #: gcc.cc:7658 gcc.cc:7868 #, c-format msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n" msgstr "" "Ошибка не воспроизводится. Возможно, это проблема оборудования или ОС.\n" "\n" #: gcc.cc:7792 #, c-format msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n" msgstr "" "Предварительно обработанный исходный текст сохранён в файле %s. Приложите его к отчёту об ошибке.\n" "\n" #: gcc.cc:8643 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "установка: %s%s\n" #: gcc.cc:8646 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "программы: %s\n" #: gcc.cc:8648 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "библиотеки: %s\n" #: gcc.cc:8765 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Инструкции по составлению и отправке отчётов об ошибках см. на:\n" #: gcc.cc:8781 gcov-tool.cc:527 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" #: gcc.cc:8784 gcov-tool.cc:529 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282 msgid "(C)" msgstr "(C)" #: gcc.cc:8785 gcov-tool.cc:531 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Это свободно распространяемое программное обеспечение. Условия копирования\n" "приведены в исходных текстах.\n" "\n" " Без гарантии каких-либо качеств, включая \n" "коммерческую ценность и применимость для каких-либо целей.\n" "\n" "\n" "\n" #: gcc.cc:9128 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ключи компоновщика\n" "==================\n" "\n" #: gcc.cc:9129 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" "Используйте \"-Wl,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" компоновщику.\n" "\n" #: gcc.cc:10544 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" "Ключи ассемблера\n" "=================\n" "\n" #: gcc.cc:10545 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" "Используйте \"-Wa,КЛЮЧ\", чтобы передать \"КЛЮЧ\" ассемблеру.\n" "\n" #: gcov-tool.cc:175 #, c-format msgid " merge [options] Merge coverage file contents\n" msgstr "" " merge [ключи] Слияние содержимого файлов покрытия\n" "\n" #: gcov-tool.cc:176 gcov-tool.cc:271 #, c-format msgid " -o, --output Output directory\n" msgstr "" " -o, --output Выходной каталог\n" "\n" #: gcov-tool.cc:177 gcov-tool.cc:273 gcov-tool.cc:425 #, c-format msgid " -v, --verbose Verbose mode\n" msgstr "" " -v, --verbose Подробный вывод\n" "\n" #: gcov-tool.cc:178 #, c-format msgid " -w, --weight Set weights (float point values)\n" msgstr "" " -w, --weight Веса каталогов 1, 2 (веществ. значения)\n" "\n" #: gcov-tool.cc:194 #, c-format msgid "Merge subcomand usage:" msgstr "Команда слияния (merge):" #: gcov-tool.cc:269 #, c-format msgid " rewrite [options] Rewrite coverage file contents\n" msgstr "" " rewrite [опции] <каталог> Перезаписать содержимое файла с данными покрытия\n" "\n" #: gcov-tool.cc:270 #, c-format msgid " -n, --normalize Normalize the profile\n" msgstr "" " -n, --normalize Нормализовать профиль\n" "\n" #: gcov-tool.cc:272 #, c-format msgid " -s, --scale Scale the profile counters\n" msgstr "" " -s, --scale <вещ. или дробь> Масштабировать счётчики профиля\n" "\n" #: gcov-tool.cc:290 #, c-format msgid "Rewrite subcommand usage:" msgstr "Команда перезаписи (rewrite):" #: gcov-tool.cc:329 #, c-format msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n" msgstr "" "масштабирование и нормализация не могут использоваться совместно\n" "\n" #: gcov-tool.cc:342 gcov-tool.cc:352 #, c-format msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n" msgstr "" "некорректный формат для масштаба, используется 1/1\n" "\n" #: gcov-tool.cc:362 #, c-format msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n" msgstr "" "нормализация и масштабирование не могут использоваться совместно\n" "\n" #: gcov-tool.cc:419 #, c-format msgid " overlap [options] Compute the overlap of two profiles\n" msgstr "" " overlap [опции] Вычислить перекрытие двух профилей\n" "\n" #: gcov-tool.cc:420 #, c-format msgid " -f, --function Print function level info\n" msgstr "" " -f, --function Вывести информацию уровня функции\n" "\n" #: gcov-tool.cc:421 #, c-format msgid " -F, --fullname Print full filename\n" msgstr "" " -F, --fullname Напечатать полное имя файла\n" "\n" #: gcov-tool.cc:422 #, c-format msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n" msgstr "" " -h, --hotonly Вывести информацию только о \"горячих\" объектах/функциях\n" "\n" #: gcov-tool.cc:423 #, c-format msgid " -o, --object Print object level info\n" msgstr "" " -o, --object Вывести информацию уровня объекта\n" "\n" #: gcov-tool.cc:424 #, c-format msgid " -t , --hot_threshold Set the threshold for hotness\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:444 #, c-format msgid "Overlap subcomand usage:" msgstr "Команда перекрытия (overlap):" #: gcov-tool.cc:510 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:511 #, c-format msgid "" "Offline tool to handle gcda counts\n" "\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:512 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:513 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr "" #: gcov-tool.cc:517 gcov.cc:956 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "Инструкции по подготовке сообщений об ошибках:\n" "%s.\n" #: gcov-tool.cc:528 #, c-format msgid "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" #: gcov.cc:925 #, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n" "\n" msgstr "" #: gcov.cc:926 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Печать информации о покрытии кода.\n" "\n" #: gcov.cc:927 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Показать сведения для всех блоков\n" #: gcov.cc:928 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Вывести вероятности переходов\n" #: gcov.cc:929 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" #: gcov.cc:931 #, c-format msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" msgstr " -d, --display-progress Показывать информацию о выполнении\n" #: gcov.cc:932 #, c-format msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n" msgstr "" #: gcov.cc:933 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Вывести сводки для всех функций\n" #: gcov.cc:934 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n" #: gcov.cc:935 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid "" " -j, --json-format Output JSON intermediate format\n" " into .gcov.json.gz file\n" msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n" #: gcov.cc:937 #, c-format msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n" msgstr "" #: gcov.cc:938 #, c-format msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n" msgstr "" #: gcov.cc:939 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" #: gcov.cc:941 #, c-format msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n" msgstr "" #: gcov.cc:942 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n" #: gcov.cc:943 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" " -o, --object-directory КАТАЛОГ|ФАЙЛ Искать объектные файлы в КАТАЛОГе\n" " или в вызываемом ФАЙЛе\n" #: gcov.cc:944 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Сохранить все компоненты полного имени\n" #: gcov.cc:945 #, c-format msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n" msgstr "" #: gcov.cc:946 #, c-format msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" msgstr "" " -r, --relative-only Показать данные только для исходных текстов\n" " с относительными маршрутами\n" #: gcov.cc:947 #, c-format msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" msgstr " -s, --source-prefix КАТАЛОГ Префикс исходных текстов\n" #: gcov.cc:948 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n" msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n" #: gcov.cc:949 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Показать счётчики безусловных переходов\n" #: gcov.cc:950 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Показать номер версии и выйти\n" #: gcov.cc:951 #, c-format msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n" msgstr " -w, --verbose Вывод подробной информации\n" #: gcov.cc:952 #, c-format msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n" msgstr " -x, --hash-filenames Хэшировать длинные пути к файлам\n" #: gcov.cc:953 #, fuzzy, c-format #| msgid "Options:\n" msgid "" "\n" "Obsolete options:\n" msgstr "Ключи:\n" #: gcov.cc:954 #, fuzzy, c-format #| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n" msgstr " -n, --no-output Не создавать выходной файл\n" #: gcov.cc:955 #, c-format msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n" msgstr "" #: gcov.cc:966 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.cc:1354 #, fuzzy, c-format #| msgid "Treat the input file as already preprocessed." msgid "'%s' file is already processed\n" msgstr "Считать, что входной файл уже препроцессирован." #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599 #, c-format msgid "Creating '%s'\n" msgstr "Создание '%s'\n" #: gcov.cc:1474 #, c-format msgid "Error writing output file '%s'\n" msgstr "Ошибка записи в выходной файл '%s'\n" #: gcov.cc:1482 #, c-format msgid "Could not open output file '%s'\n" msgstr "Ошибка открытия выходного файла '%s'\n" #: gcov.cc:1489 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "Удаление '%s'\n" #: gcov.cc:1604 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgid "Cannot open JSON output file %s\n" msgstr "%s: Ошибка открытия выходного файла: %s\n" #: gcov.cc:1613 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error writing output file '%s'\n" msgid "Error writing JSON output file %s\n" msgstr "Ошибка записи в выходной файл '%s'\n" #: gcov.cc:1778 #, c-format msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" msgstr "" "%s: исходный файл новее файла заметок '%s'\n" "\n" #: gcov.cc:1783 #, c-format msgid "(the message is displayed only once per source file)\n" msgstr "" "(сообщение выводится один раз для каждого исходного файла)\n" "\n" #: gcov.cc:1803 #, c-format msgid "%s:cannot open notes file\n" msgstr "" "%s: не удалось открыть файл заметок\n" "\n" #: gcov.cc:1810 #, c-format msgid "%s:not a gcov notes file\n" msgstr "" "%s: не является файлом заметок gcov\n" "\n" #: gcov.cc:1824 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s: версия '%.4s', предпочтительно '%.4s'\n" #: gcov.cc:1877 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:блоки для '%s' уже встречались\n" #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:испорчен\n" #: gcov.cc:2001 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:функция не найдена\n" #: gcov.cc:2019 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:ошибка открытия файла данных, скорее всего приложение не выполнялось\n" #: gcov.cc:2026 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:не файл данных gcov\n" #: gcov.cc:2040 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:версия '%.4s', предпочтительна версия '%.4s'\n" #: gcov.cc:2047 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" msgstr "" "%s:штамп не соответствует файлу заметок\n" "\n" #: gcov.cc:2084 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:несоответствие профиля для '%s'\n" #: gcov.cc:2106 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:переполнение\n" #: gcov.cc:2154 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:'%s' нет входного и/или выходного блоков\n" #: gcov.cc:2159 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:'%s' содержит дугу, указывающую на входной блок\n" #: gcov.cc:2167 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:'%s' содержит дугу, исходящую из выходного блока\n" #: gcov.cc:2376 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:неразрешимый граф для '%s'\n" #: gcov.cc:2492 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Выполнено строк:%s из %d\n" #: gcov.cc:2495 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Нет выполняемых строк\n" #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.cc:2519 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Выполнено переходов:%s из %d\n" #: gcov.cc:2523 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Переход выполнен хотя бы однажды:%s из %d\n" #: gcov.cc:2529 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Переходов нет\n" #: gcov.cc:2531 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Выполнено вызовов:%s из %d\n" #: gcov.cc:2535 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Вызовов нет\n" #: gcov.cc:2748 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:нет строк для '%s'\n" #: gcov.cc:2874 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "вызов %2d вернул %s\n" #: gcov.cc:2879 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "вызов %2d ни разу не исполнялся\n" #: gcov.cc:2884 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s" msgstr "переход %2d выполнен %s%s" #: gcov.cc:2889 #, c-format msgid "branch %2d never executed" msgstr "переход %2d ни разу не выполнялся" #: gcov.cc:2892 #, c-format msgid " (BB %d)" msgstr " (BB %d)" #: gcov.cc:2899 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "безусловный переход %2d выполнен %s\n" #: gcov.cc:2902 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "безусловный переход %2d ни разу не выполнялся\n" #: gcov.cc:3154 #, c-format msgid "Cannot open source file %s\n" msgstr "Ошибка открытия исходного файла %s\n" #: gcse.cc:2578 msgid "PRE disabled" msgstr "PRE отключена" #: gcse.cc:3505 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE отключена" #: incpath.cc:77 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "повторное задание каталога \"%s\" проигнорировано\n" #: incpath.cc:80 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " поскольку это несистемный каталог, повторяющий системный каталог\n" #: incpath.cc:84 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "несуществующий каталог \"%s\" проигнорирован\n" #: incpath.cc:391 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "порядок поиска для #include \"...\":\n" #: incpath.cc:395 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "порядок поиска для #include <...>:\n" #: incpath.cc:400 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Конец списка поиска.\n" #. Opening quotation mark. #: intl.cc:62 msgid "`" msgstr "«" #. Closing quotation mark. #: intl.cc:65 msgid "'" msgstr "»" #: langhooks.cc:384 msgid "At top level:" msgstr "На верхнем уровне:" #: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3631 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "В функции-члене %qs" #: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3634 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "В функции %qs" #: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3584 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R" msgstr " включённом из %qs в %r%s:%d:%d%R" #: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3589 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R" msgstr " включённом из %qs в %r%s:%d%R" #: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3595 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " включённом из %qs" #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073 msgid "this is the insn:" msgstr "это insn:" #: lra-constraints.cc:3142 #, fuzzy #| msgid "unable to generate reloads for:" msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:" msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:" #: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "ошибка при генерации загрузок операндов на регистры для:" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.cc:321 msgid "This option lacks documentation." msgstr "Этот ключ не документирован" #: opts.cc:322 msgid "Uses of this option are diagnosed." msgstr "При использовании этого ключа выдается предупреждение" #: opts.cc:1618 #, c-format msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)." msgstr "" # #: opts.cc:1623 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s Same as %s." msgid "Same as %s%s." msgstr "(%s Аналог %s." # #: opts.cc:1628 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s Same as %s." msgid "Same as %s." msgstr "(%s Аналог %s." # #: opts.cc:1636 #, c-format msgid "%s Same as %s." msgstr "(%s Аналог %s." #: opts.cc:1699 #, fuzzy #| msgid "variable" msgid "[available in " msgstr "переменная" #: opts.cc:1731 msgid "[default]" msgstr "[по умолчанию]" #: opts.cc:1740 #, c-format msgid "%llu bytes" msgstr "" #: opts.cc:1777 msgid "[enabled]" msgstr "[включено]" #: opts.cc:1779 msgid "[disabled]" msgstr "[выключено]" #: opts.cc:1815 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr " Не найдены ключи с требуемыми характеристиками\n" #: opts.cc:1824 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n" msgstr "" " Ничего не найдено. --help=%s выводит *все* ключи, поддерживаемые для языка %s.\n" "\n" #: opts.cc:1830 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr " Все ключи с требуемыми характеристиками уже выведены\n" #: opts.cc:1875 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument to built-in function %s" msgid "" " Known valid arguments for %s option:\n" " " msgstr "некорректный аргумент встроенной функции %s" #: opts.cc:1925 msgid "The following options are target specific" msgstr "Следующие ключи не зависят от целевой архитектуры" #: opts.cc:1928 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "Следующие ключи контролируют предупреждения компилятора" #: opts.cc:1931 msgid "The following options control optimizations" msgstr "Следующие ключи контролируют оптимизацию" #: opts.cc:1934 opts.cc:1974 msgid "The following options are language-independent" msgstr "Следующие ключи не зависят от входного языка" #: opts.cc:1937 #, fuzzy #| msgid "The following options control optimizations" msgid "The following options control parameters" msgstr "Следующие ключи контролируют оптимизацию" #: opts.cc:1943 msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "Следующие ключи зависят только от языка " #: opts.cc:1945 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "Следующие ключи поддерживаются языком " #: opts.cc:1956 msgid "The following options are not documented" msgstr "Следующие ключи не документированы" #: opts.cc:1958 msgid "The following options take separate arguments" msgstr "Следующие ключи принимают раздельные аргументы" #: opts.cc:1960 msgid "The following options take joined arguments" msgstr "Следующие ключи принимают объединенные аргументы" #: opts.cc:1972 msgid "The following options are language-related" msgstr "Следующие ключи относятся к исходному языку" #: passes.cc:1833 #, c-format msgid "during %s pass: %s\n" msgstr "в течение прохода %s: %s\n" # #: passes.cc:1838 #, c-format msgid "dump file: %s\n" msgstr "файл вывода: %s\n" #: plugin.cc:926 msgid "Event" msgstr "Событие" #: plugin.cc:926 msgid "Plugins" msgstr "Модули" #: plugin.cc:958 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "*** ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ *** имеются активные плагины, сообщайте о данной ошибке, только если вы можете воспроизвести ее без включения каких-либо плагинов.\n" #: postreload-gcse.cc:1355 #, fuzzy #| msgid "Reschedule instructions after register allocation." msgid "using simple load CSE after register allocation" msgstr "Планировать код после распределения регистров." #. It's the compiler's fault. #: reload1.cc:5994 msgid "could not find a spill register" msgstr "не найден регистр для выталкивания" #. It's the compiler's fault. #: reload1.cc:7876 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "режим VOID выходного потока" #: reload1.cc:8609 msgid "failure trying to reload:" msgstr "Ошибка при перезагрузке (reload):" #: rtl-error.cc:116 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "некорректная RTL-инструкция" #: rtl-error.cc:118 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "RTL-инструкция не удовлетворяет своим ограничениям:" #: targhooks.cc:2236 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "создан с одним значением '%s', а используется с другим" #: targhooks.cc:2251 #, fuzzy #| msgid "created and used with different settings of -fpic" msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>" msgstr "создан с одним значением -fpic, а используется с другим" #: targhooks.cc:2253 #, fuzzy #| msgid "created and used with different settings of -fpie" msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>" msgstr "создан с одним значением -fpie, а используется с другим" #: toplev.cc:318 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "невосстанавливаемая ошибка" #: toplev.cc:611 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sверсия %s (%s)\n" "%s\tскомпилировано GNU C версия %s, " #: toplev.cc:613 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sверсия %s (%s) скомпилировано CC, " #: toplev.cc:617 #, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n" msgstr "" "Версия GMP %s, версия MPFR %s, версия MPC %s, версия isl %s\n" "\n" #: toplev.cc:619 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%sпредупреждение: версия заголовка %s %s отличается от версии библиотеки %s.\n" #: toplev.cc:621 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sэвристики GGC: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073 #: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:425 #, gcc-internal-format msgid "" msgstr "" #: c-family/c-format.cc:437 msgid "format" msgstr "формат" #: c-family/c-format.cc:438 msgid "field width specifier" msgstr "ширина поля" #: c-family/c-format.cc:439 msgid "field precision specifier" msgstr "точность поля" #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582 #: config/i386/msformat-c.cc:45 msgid "' ' flag" msgstr "флаг ' '" #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582 #: config/i386/msformat-c.cc:45 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "флаг printf ' '" #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614 #: c-family/c-format.cc:680 config/i386/msformat-c.cc:46 msgid "'+' flag" msgstr "флаг '+'" #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614 #: config/i386/msformat-c.cc:46 msgid "the '+' printf flag" msgstr "флаг printf '+'" #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615 #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47 #: config/i386/msformat-c.cc:82 msgid "'#' flag" msgstr "флаг '#'" #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615 #: config/i386/msformat-c.cc:47 msgid "the '#' printf flag" msgstr "флаг printf '#'" #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 c-family/c-format.cc:653 #: config/i386/msformat-c.cc:48 msgid "'0' flag" msgstr "флаг '0'" #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 #: config/i386/msformat-c.cc:48 msgid "the '0' printf flag" msgstr "флаг printf '0'" #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 c-family/c-format.cc:652 #: c-family/c-format.cc:683 config/i386/msformat-c.cc:49 msgid "'-' flag" msgstr "флаг '-'" #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 #: config/i386/msformat-c.cc:49 msgid "the '-' printf flag" msgstr "флаг printf '-'" #: c-family/c-format.cc:563 c-family/c-format.cc:635 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70 msgid "''' flag" msgstr "флаг '''" #: c-family/c-format.cc:563 config/i386/msformat-c.cc:50 msgid "the ''' printf flag" msgstr "флаг printf '''" #: c-family/c-format.cc:564 c-family/c-format.cc:636 msgid "'I' flag" msgstr "флаг 'I'" #: c-family/c-format.cc:564 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "флаг printf 'I'" #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 c-family/c-format.cc:633 #: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68 msgid "field width" msgstr "ширина поля" #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43 #: config/i386/msformat-c.cc:51 msgid "field width in printf format" msgstr "ширина поля в формате printf" #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617 #: config/i386/msformat-c.cc:52 msgid "precision" msgstr "точность" #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617 #: config/i386/msformat-c.cc:52 msgid "precision in printf format" msgstr "точность в формате printf" #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618 #: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69 msgid "length modifier" msgstr "модификатор размера" #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53 msgid "length modifier in printf format" msgstr "модификатор размера в формате printf" #: c-family/c-format.cc:616 msgid "'q' flag" msgstr "флаг 'q'" #: c-family/c-format.cc:616 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "флаг диагностики 'q'" #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66 msgid "assignment suppression" msgstr "подавление присваивания" #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "подавление присваивания в scanf" #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67 msgid "'a' flag" msgstr "флаг 'a'" #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "флаг 'a' scanf" #: c-family/c-format.cc:632 msgid "'m' flag" msgstr "флаг 'm'" #: c-family/c-format.cc:632 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "флаг 'm' scanf" #: c-family/c-format.cc:633 config/i386/msformat-c.cc:68 msgid "field width in scanf format" msgstr "ширина поля в формате scanf" #: c-family/c-format.cc:634 config/i386/msformat-c.cc:69 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "модификатор размера в формате scanf" #: c-family/c-format.cc:635 config/i386/msformat-c.cc:70 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "флаг ''' scanf" #: c-family/c-format.cc:636 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "флаг 'I' scanf" #: c-family/c-format.cc:651 msgid "'_' flag" msgstr "флаг '_'" #: c-family/c-format.cc:651 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "флаг '_' в формате strftime" #: c-family/c-format.cc:652 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "флаг '-' в формате strftime" #: c-family/c-format.cc:653 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "флаг '0' в формате strftime" #: c-family/c-format.cc:654 c-family/c-format.cc:679 msgid "'^' flag" msgstr "флаг '^'" #: c-family/c-format.cc:654 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "флаг '^' в формате strftime" #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:82 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "флаг '#' в формате strftime" #: c-family/c-format.cc:656 msgid "field width in strftime format" msgstr "ширина поля в формате strftime" #: c-family/c-format.cc:657 msgid "'E' modifier" msgstr "модификатор 'E'" #: c-family/c-format.cc:657 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "модификатор 'E' в формате strftime" #: c-family/c-format.cc:658 msgid "'O' modifier" msgstr "модификатор 'O'" #: c-family/c-format.cc:658 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "модификатор 'O' в формате strftime" #: c-family/c-format.cc:659 c-family/c-format.cc:660 msgid "the 'O' modifier" msgstr "модификатор 'O'" #: c-family/c-format.cc:678 msgid "fill character" msgstr "символ-заполнитель" #: c-family/c-format.cc:678 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "символ-заполнитель в формате strfmon" #: c-family/c-format.cc:679 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "флаг '^' в формате strfmon" #: c-family/c-format.cc:680 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "флаг '+' в формате strfmon" #: c-family/c-format.cc:681 msgid "'(' flag" msgstr "флаг '('" #: c-family/c-format.cc:681 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "флаг '(' в формате strfmon" #: c-family/c-format.cc:682 msgid "'!' flag" msgstr "флаг '!'" #: c-family/c-format.cc:682 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "флаг '!' в формате strfmon" #: c-family/c-format.cc:683 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "флаг '-' в формате strfmon" #: c-family/c-format.cc:684 msgid "field width in strfmon format" msgstr "ширина поля в формате strfmon" #: c-family/c-format.cc:685 msgid "left precision" msgstr "точность левой части значения" #: c-family/c-format.cc:685 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "точность левой части значения в формате strfmon" #: c-family/c-format.cc:686 msgid "right precision" msgstr "точность правой части значения" #: c-family/c-format.cc:686 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "точность правой части значения в формате strfmon" #: c-family/c-format.cc:687 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "модификатор размера в формате strfmon" #. Handle deferred options from command-line. #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621 msgid "" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.cc:11676 #, c-format msgid "unsupported operand for code '%c'" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.cc:11685 config/aarch64/aarch64.cc:11698 #: config/aarch64/aarch64.cc:11710 config/aarch64/aarch64.cc:11721 #: config/aarch64/aarch64.cc:11737 config/aarch64/aarch64.cc:11751 #: config/aarch64/aarch64.cc:11771 config/aarch64/aarch64.cc:11848 #: config/aarch64/aarch64.cc:11859 config/aarch64/aarch64.cc:11873 #: config/aarch64/aarch64.cc:12095 config/aarch64/aarch64.cc:12115 #: config/pru/pru.cc:1700 config/pru/pru.cc:1710 config/pru/pru.cc:1741 #: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824 #, c-format msgid "invalid operand for '%%%c'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%%%c'" #: config/aarch64/aarch64.cc:11789 config/aarch64/aarch64.cc:11800 #: config/aarch64/aarch64.cc:11955 config/aarch64/aarch64.cc:11966 #, c-format msgid "invalid vector constant" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.cc:11812 config/aarch64/aarch64.cc:11824 #, c-format msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgstr "недопустимый операнд - плавающий или векторный регистр для кода '%%%c'" #: config/aarch64/aarch64.cc:11841 #, fuzzy, c-format #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgid "incompatible register operand for '%%%c'" msgstr "недопустимый операнд - плавающий или векторный регистр для кода '%%%c'" #: config/aarch64/aarch64.cc:11907 config/arm/arm.cc:24483 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "отсутствует операнд" #: config/aarch64/aarch64.cc:11992 #, c-format msgid "invalid constant" msgstr "недопустимая константа" #: config/aarch64/aarch64.cc:11995 #, c-format msgid "invalid operand" msgstr "некорректный операнд" #: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/aarch64/aarch64.cc:12128 #, c-format msgid "invalid operand prefix '%%%c'" msgstr "некорректный префикс операнда '%%%c'" #: config/aarch64/aarch64.cc:12148 #, c-format msgid "invalid address mode" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.cc:26831 config/arm/arm.cc:33905 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %" msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>" #: config/aarch64/aarch64.cc:26833 config/arm/arm.cc:33907 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT" msgid "invalid conversion to type %" msgstr "некорректное преобразование к типу %qT от типа %qT" #: config/aarch64/aarch64.cc:26848 config/aarch64/aarch64.cc:26864 #: config/arm/arm.cc:33922 config/arm/arm.cc:33938 msgid "operation not permitted on type %" msgstr "" #: config/aarch64/aarch64.cc:26872 #, fuzzy #| msgid "invalid operands in binary operation" msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation" msgstr "неверные операнды в бинарной операции" #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13509 #: config/rs6000/rs6000.cc:14270 config/sparc/sparc.cc:9369 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "'%%&' использовано без локальной динамической TLS ссылки" #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "некорректное %%J значение" #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577 #: config/or1k/or1k.cc:1249 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "некорректное значение %%r" #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531 #: config/rs6000/rs6000.cc:13964 config/xtensa/xtensa.cc:2460 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "некорректное значение %%R" #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13884 #: config/xtensa/xtensa.cc:2427 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "некорректное значение %%N" #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13912 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "некорректное значение %%P" #: config/alpha/alpha.cc:5196 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "некорректное значение %%h" #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "некорректное значение %%L" #: config/alpha/alpha.cc:5223 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "некорректное значение %%M" #: config/alpha/alpha.cc:5229 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "некорректное значение %%M" #: config/alpha/alpha.cc:5266 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "некорректное значение %%U" #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13972 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "некорректное значение %%s" #: config/alpha/alpha.cc:5285 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "некорректное значение %%C" #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13748 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "некорректное значение %%E" #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "некорректное unspec-перемещение" #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6051 #: config/gcn/gcn.cc:6060 config/gcn/gcn.cc:6120 config/gcn/gcn.cc:6128 #: config/gcn/gcn.cc:6144 config/gcn/gcn.cc:6162 config/gcn/gcn.cc:6213 #: config/gcn/gcn.cc:6332 config/gcn/gcn.cc:6443 config/rs6000/rs6000.cc:14275 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "некорректный код %%xn" #: config/alpha/alpha.cc:5462 #, c-format msgid "invalid operand address" msgstr "некорректный адрес операнда" #: config/arc/arc.cc:4524 #, c-format msgid "invalid operand to %%Z code" msgstr "некорректный операнд для кода %%Z" #: config/arc/arc.cc:4532 #, c-format msgid "invalid operand to %%z code" msgstr "некорректный операнд для кода %%z" #: config/arc/arc.cc:4540 #, c-format msgid "invalid operands to %%c code" msgstr "некорректный операнд для кода %%c" #: config/arc/arc.cc:4548 #, c-format msgid "invalid operand to %%M code" msgstr "некорректный операнд для кода %%M" #: config/arc/arc.cc:4556 config/m32r/m32r.cc:2086 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "некорректный операнд для кода %%p" #: config/arc/arc.cc:4567 config/m32r/m32r.cc:2079 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "некорректный операнд для кода %%s" #: config/arc/arc.cc:4715 config/m32r/m32r.cc:2112 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "некорректный операнд для кода %%R" #: config/arc/arc.cc:4791 config/m32r/m32r.cc:2135 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "некорректный операнд для кода %%H/%%L" #: config/arc/arc.cc:4859 config/m32r/m32r.cc:2206 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "некорректный операнд для кода %%U" #: config/arc/arc.cc:4871 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "некорректный операнд для кода %%V" #: config/arc/arc.cc:4928 #, c-format msgid "invalid operand to %%O code" msgstr "некорректный операнд для кода %%O" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.cc:4954 config/epiphany/epiphany.cc:1309 #: config/m32r/m32r.cc:2233 config/nds32/nds32.cc:3517 #: config/sparc/sparc.cc:9648 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "неверный код выходного операнда" #: config/arc/arc.cc:6494 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand: %d" msgstr "некорректный операнд UNSPEC: %d" #: config/arc/arc.cc:6710 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "неопознанная константа" #: config/arm/arm.cc:20847 config/arm/arm.cc:20872 config/arm/arm.cc:20882 #: config/arm/arm.cc:20891 config/arm/arm.cc:20900 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "некорректный оператор сдвига" #: config/arm/arm.cc:23756 config/arm/arm.cc:23774 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "предикативная инструкция для архитектуры Thumb" #: config/arm/arm.cc:23762 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "предикативная инструкция в условной последовательности" #: config/arm/arm.cc:23880 config/arm/arm.cc:23893 config/arm/arm.cc:23918 #: config/nios2/nios2.cc:3081 #, c-format msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgstr "Неподдерживаемый операнд для кода '%c'" #: config/arm/arm.cc:23995 config/arm/arm.cc:24017 config/arm/arm.cc:24027 #: config/arm/arm.cc:24037 config/arm/arm.cc:24047 config/arm/arm.cc:24086 #: config/arm/arm.cc:24104 config/arm/arm.cc:24129 config/arm/arm.cc:24144 #: config/arm/arm.cc:24171 config/arm/arm.cc:24178 config/arm/arm.cc:24196 #: config/arm/arm.cc:24203 config/arm/arm.cc:24211 config/arm/arm.cc:24232 #: config/arm/arm.cc:24239 config/arm/arm.cc:24430 config/arm/arm.cc:24437 #: config/arm/arm.cc:24464 config/arm/arm.cc:24471 config/bfin/bfin.cc:1441 #: config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 config/bfin/bfin.cc:1462 #: config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 config/bfin/bfin.cc:1485 #: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%c'" #: config/arm/arm.cc:24099 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "инструкция никогда не выполняется" #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. #: config/arm/arm.cc:24120 #, c-format msgid "obsolete Maverick format code '%c'" msgstr "устаревший код формата Maverick '%c'" #: config/avr/avr.cc:2642 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "для операнда адреса требуются ограничения одного из регистров X, Y или Z" #: config/avr/avr.cc:2825 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" msgstr "операнды для %T/%t должны быть reg + const_int:" #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942 msgid "bad address, not an I/O address:" msgstr "некорректный адрес, не I/O адрес:" #: config/avr/avr.cc:2884 msgid "bad address, not a constant:" msgstr "некорректный адрес, не константа:" #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "некорректный адрес, не (reg+disp)" #: config/avr/avr.cc:2916 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "некорректный адрес, не post_inc или pre_dec:" #: config/avr/avr.cc:2928 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "внутренняя ошибка компилятора. Некорректный адрес:" #: config/avr/avr.cc:2961 #, c-format msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "Неподдерживаемый код '%c' для значения с фикс. точкой:" #: config/avr/avr.cc:2969 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "внутренняя ошибка компилятора. Неизвестный режим:" #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257 msgid "invalid insn:" msgstr "недопустимая инструкция:" #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606 msgid "incorrect insn:" msgstr "некорректная инструкция:" #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463 #: config/avr/avr.cc:5664 msgid "unknown move insn:" msgstr "некорректная инструкция перемещения:" #: config/avr/avr.cc:6131 msgid "bad shift insn:" msgstr "некорректная инструкция сдвига:" #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "внутренняя ошибка компилятора. Некорректное смещение:" #: config/avr/avr.cc:8547 msgid "unsupported fixed-point conversion" msgstr "неподдерживаемое преобразование с фиксированной точкой" #: config/avr/avr.cc:9916 msgid "variable" msgstr "переменная" #: config/avr/avr.cc:9921 msgid "function parameter" msgstr "параметр функции" #: config/avr/avr.cc:9926 msgid "structure field" msgstr "поле структуры" #: config/avr/avr.cc:9932 msgid "return type of function" msgstr "тип результата функции" #: config/avr/avr.cc:9937 msgid "pointer" msgstr "указатель" #: config/avr/driver-avr.cc:50 #, c-format msgid "" "Running spec function '%s' with %d args\n" "\n" msgstr "" "Выполняется spec функция '%s' с %d аргументами\n" "\n" "\n" #: config/bfin/bfin.cc:1390 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "неверное значение %%j" #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "некорректный операнд const_double" #: config/bpf/bpf.cc:921 #, fuzzy #| msgid "invalid addressing mode" msgid "invalid address in operand" msgstr "некорректный режим адресации" #. Fallthrough. #: config/bpf/bpf.cc:928 #, fuzzy #| msgid "unexpected operand" msgid "unsupported operand" msgstr "некорректный операнд" #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag. #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108 #: final.cc:3233 final.cc:3235 fold-const.cc:277 gcc.cc:6154 gcc.cc:6168 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:322 vr-values.cc:2383 cp/logic.cc:312 #: cp/logic.cc:314 cp/typeck.cc:7312 d/d-convert.cc:237 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:28 go/go-gcc-diagnostics.cc:37 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:45 go/go-gcc-diagnostics.cc:53 #: lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 lto/lto-object.cc:334 #: lto/lto-object.cc:358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.cc:826 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "некорректный тип индекса в cris_print_index" #: config/cris/cris.cc:840 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "некорректный тип базы в cris_print_base" #: config/cris/cris.cc:895 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'b'" #: config/cris/cris.cc:912 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'o'" #: config/cris/cris.cc:931 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'O'" #: config/cris/cris.cc:964 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'p'" #: config/cris/cris.cc:1003 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'z'" #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'H'" #: config/cris/cris.cc:1060 msgid "bad register" msgstr "некорректный регистр" #: config/cris/cris.cc:1104 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'e'" #: config/cris/cris.cc:1121 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'm'" #: config/cris/cris.cc:1146 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'A'" #: config/cris/cris.cc:1201 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'D'" #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "некорректный операнд для модификатора 'T'" #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "некорректный модификатор операнда" #: config/cris/cris.cc:1286 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "некорректный мультипликативный операнд" #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203 msgid "unexpected operand" msgstr "некорректный операнд" #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355 msgid "unrecognized address" msgstr "некорректный адрес" #: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "некорректные побочные эффекты в адресе" #: config/fr30/fr30.cc:510 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: необработанный адрес" #: config/fr30/fr30.cc:534 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%p" #: config/fr30/fr30.cc:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%b" #: config/fr30/fr30.cc:575 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: неопознанный код %%B" #: config/fr30/fr30.cc:583 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный операнд для кода %%A" #: config/fr30/fr30.cc:600 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%x" #: config/fr30/fr30.cc:607 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный код %%F" #: config/fr30/fr30.cc:624 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: некорректный код" #: config/fr30/fr30.cc:652 config/fr30/fr30.cc:661 config/fr30/fr30.cc:672 #: config/fr30/fr30.cc:685 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: необработанная конструкция MEM" #: config/frv/frv.cc:2490 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.cc:2501 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "Некорректный регистр для frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.cc:2540 config/frv/frv.cc:2550 config/frv/frv.cc:2559 #: config/frv/frv.cc:2580 config/frv/frv.cc:2585 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.cc:2670 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "некорректный код условия" #: config/frv/frv.cc:2744 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, плохой const_double " #: config/frv/frv.cc:2805 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'e':" #: config/frv/frv.cc:2813 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'F':" #: config/frv/frv.cc:2829 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'f':" #: config/frv/frv.cc:2843 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'g':" #: config/frv/frv.cc:2891 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'L':" #: config/frv/frv.cc:2904 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'M/N':" #: config/frv/frv.cc:2925 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'O':" #: config/frv/frv.cc:2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, модификатор 'P':" #: config/frv/frv.cc:2963 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай z" #: config/frv/frv.cc:2994 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "Некорректная инструкция для frv_print_operand, случай 0" #: config/frv/frv.cc:2999 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: некорректный код" #: config/frv/frv.cc:4373 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "некорректный операнд для output_move_single" #: config/frv/frv.cc:4500 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "некорректный операнд для output_move_double" #: config/frv/frv.cc:4642 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "некорректный операнд для output_condmove_single" #: config/gcn/gcn.cc:5712 config/gcn/gcn.cc:5745 config/gcn/gcn.cc:5749 #: config/gcn/gcn.cc:6093 config/gcn/gcn.cc:6104 config/gcn/gcn.cc:6107 #, c-format msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address" msgstr "" #: config/gcn/gcn.cc:5861 config/gcn/gcn.cc:5884 config/gcn/gcn.cc:5916 #: config/gcn/gcn.cc:5932 config/gcn/gcn.cc:5947 config/gcn/gcn.cc:5966 #: config/gcn/gcn.cc:6042 config/gcn/gcn.cc:6238 config/gcn/gcn.cc:6353 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand to %%Z code" msgid "invalid operand %%xn code" msgstr "некорректный операнд для кода %%Z" #: config/gcn/gcn.cc:6341 #, fuzzy, c-format #| msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" msgid "operand %%xn code invalid for QImode" msgstr "c4x_operand_subword: некорректная мода" #: config/gcn/gcn.cc:6423 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid constant" msgid "invalid fp constant" msgstr "недопустимая константа" #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected interface or pointer to interface" msgid "Expected register or constant integer." msgstr "Ожидался интерфейс или указатель на интерфейс" #: config/i386/i386.cc:12334 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "некорректный операнд UNSPEC" #: config/i386/i386.cc:12873 #, c-format msgid "invalid use of register '%s'" msgstr "недопустимое использование регистра '%s'>" #: config/i386/i386.cc:12878 #, c-format msgid "invalid use of asm flag output" msgstr "некорректное использование флага вывода в asm" #: config/i386/i386.cc:13111 #, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'O'" msgstr "недопустимый размер операнда для кода 'O'" #: config/i386/i386.cc:13146 #, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'z'" msgstr "недопустимый размер операнда для кода 'z'" #: config/i386/i386.cc:13215 #, c-format msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" msgstr "недопустимый тип операнда для кода 'Z'" #: config/i386/i386.cc:13220 #, c-format msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" msgstr "недопустимый размер операнда для кода 'Z'" #: config/i386/i386.cc:13297 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'Y'" #: config/i386/i386.cc:13376 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'D'" #: config/i386/i386.cc:13394 #, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда '%c'" #: config/i386/i386.cc:13407 #, c-format msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" msgstr "операнд не является ссылкой на память со смещением, неверный код операнда 'H'" #: config/i386/i386.cc:13422 #, c-format msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'" msgstr "операнд не является кодом условия, неверный код операнда 'K'" #: config/i386/i386.cc:13450 #, c-format msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'" msgstr "операнд не является специфическим целым, неверный код операнда 'r'" #: config/i386/i386.cc:13468 #, c-format msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'" msgstr "операнд не является целым, неверный код операнда 'R'" #: config/i386/i386.cc:13491 #, c-format msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'" msgstr "операнд не является специфическим целым, неверный код операнда 'R'" #: config/i386/i386.cc:13595 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "некорректный код операнда '%c'" #: config/i386/i386.cc:13657 config/i386/i386.cc:14046 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "некорректные ограничения для операнда" #: config/i386/i386.cc:13758 #, c-format msgid "invalid vector immediate" msgstr "" #: config/i386/i386.cc:16765 msgid "unknown insn mode" msgstr "некорректный режим инструкции" #: config/ia64/ia64.cc:5459 #, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "недопустимый режим %%G" #: config/ia64/ia64.cc:5630 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: некорректный код" #: config/ia64/ia64.cc:11243 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.cc:11246 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.cc:11259 config/ia64/ia64.cc:11270 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "некорректный операнд для %<__fpreg%>" #: config/iq2000/iq2000.cc:3126 config/tilegx/tilegx.cc:5302 #: config/tilepro/tilepro.cc:4690 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "неверный операнд для кода %%P" #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13902 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "неверное значение для кода %%p" #: config/iq2000/iq2000.cc:3193 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "некорректное использование %%d, %%x или %%X" #: config/lm32/lm32.cc:524 #, c-format msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "только 0.0 может быть загружено как непосредственное значение" #: config/lm32/lm32.cc:594 msgid "bad operand" msgstr "некорректный операнд" #: config/lm32/lm32.cc:606 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "невозможно использовать абсолютный адрес, не выраженный как смещение относительно gp" #: config/lm32/lm32.cc:610 msgid "invalid addressing mode" msgstr "некорректный режим адресации" #: config/loongarch/loongarch.cc:4261 config/loongarch/loongarch.cc:4283 #: config/loongarch/loongarch.cc:4475 config/mips/mips.cc:9065 #: config/mips/mips.cc:9092 config/mips/mips.cc:9275 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%%%c' не является корректным префиксом операнда" #: config/loongarch/loongarch.cc:4392 config/loongarch/loongarch.cc:4399 #: config/loongarch/loongarch.cc:4406 config/loongarch/loongarch.cc:4413 #: config/loongarch/loongarch.cc:4423 config/loongarch/loongarch.cc:4426 #: config/loongarch/loongarch.cc:4438 config/loongarch/loongarch.cc:4441 #: config/loongarch/loongarch.cc:4506 config/loongarch/loongarch.cc:4521 #: config/loongarch/loongarch.cc:4530 config/mips/mips.cc:9164 #: config/mips/mips.cc:9171 config/mips/mips.cc:9178 config/mips/mips.cc:9185 #: config/mips/mips.cc:9198 config/mips/mips.cc:9205 config/mips/mips.cc:9215 #: config/mips/mips.cc:9218 config/mips/mips.cc:9230 config/mips/mips.cc:9233 #: config/mips/mips.cc:9293 config/mips/mips.cc:9300 config/mips/mips.cc:9321 #: config/mips/mips.cc:9336 config/mips/mips.cc:9355 config/mips/mips.cc:9364 #: config/riscv/riscv.cc:3571 config/riscv/riscv.cc:3700 #: config/riscv/riscv.cc:3706 config/riscv/riscv.cc:3715 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "недопустимое использование '%%%c'" #: config/m32r/m32r.cc:2144 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "некорректная инструкция для 'A'" #: config/m32r/m32r.cc:2191 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "некорректный операнд для кода %%T/%%B" #: config/m32r/m32r.cc:2214 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "некорректный операнд для кода %%N" #: config/m32r/m32r.cc:2247 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "преинкрементный адрес - не регистр" #: config/m32r/m32r.cc:2254 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "предекрементный адрес - не регистр" #: config/m32r/m32r.cc:2261 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "постинкрементный адрес - не регистр" #: config/m32r/m32r.cc:2336 config/m32r/m32r.cc:2351 #: config/rs6000/rs6000.cc:20552 msgid "bad address" msgstr "некорректный адрес" #: config/m32r/m32r.cc:2356 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum не от регистра" #: config/microblaze/microblaze.cc:2294 #, c-format msgid "unknown punctuation '%c'" msgstr "неизвестный знак пунктуации '%c'" #: config/microblaze/microblaze.cc:2303 #, c-format msgid "null pointer" msgstr "нулевой указатель" #: config/microblaze/microblaze.cc:2338 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND, некорректная инструкция для %%C" #: config/microblaze/microblaze.cc:2367 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND, некорректная инструкция для %%N" #: config/microblaze/microblaze.cc:2387 config/microblaze/microblaze.cc:2563 msgid "insn contains an invalid address !" msgstr "инструкция содержит некорректный адрес !" #: config/microblaze/microblaze.cc:2403 config/microblaze/microblaze.cc:2633 #: config/xtensa/xtensa.cc:2557 msgid "invalid address" msgstr "некорректный адрес" #: config/microblaze/microblaze.cc:2506 #, c-format msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" msgstr "обнаружена буква %c & insn не является CONST_INT" #: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалось значение CONST_INT, а не это" #: config/mmix/mmix.cc:1714 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректное значение для 'm', не CONST_INT" #: config/mmix/mmix.cc:1724 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидался регистр, а не это" #: config/mmix/mmix.cc:1734 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ожидалась константа, а не это" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.cc:1818 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: ошибка при декодировании операнда" #: config/mmix/mmix.cc:1877 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: некорректный адрес" #: config/mmix/mmix.cc:2769 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: попытка вывода некорректного обратного условия:" #: config/mmix/mmix.cc:2776 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?" #: config/mmix/mmix.cc:2780 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: чему равен код условия от этой конструкции?" #: config/mmix/mmix.cc:2822 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "Внутреннее сообщение MMIX: это не константа:" #: config/msp430/msp430.cc:4229 #, c-format msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only" msgstr "" #: config/msp430/msp430.cc:4342 #, c-format msgid "invalid operand prefix" msgstr "неверный префикс операнда" #: config/msp430/msp430.cc:4376 #, c-format msgid "invalid zero extract" msgstr "неверный операнд инструкции zero extract" #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operation" msgid "invalid relocation" msgstr "некорректная операция" #: config/or1k/or1k.cc:1256 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%J value" msgid "invalid %%H value" msgstr "некорректное %%J значение" #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2474 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "неверное значение для кода %%d" #: config/or1k/or1k.cc:1317 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown punctuation '%c'" msgid "unknown operand letter: '%c'" msgstr "неизвестный знак пунктуации '%c'" #: config/pru/pru.cc:1672 config/pru/pru.cc:1683 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid operand for '%%%c'" msgid "I/O register operand for '%%%c'" msgstr "недопустимый операнд для кода '%%%c'" #: config/pru/pru.cc:1689 #, fuzzy, c-format #| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'" msgstr "недопустимый операнд - плавающий или векторный регистр для кода '%%%c'" #: config/pru/pru.cc:1794 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:" msgstr "Неподдерживаемый код '%c' для значения с фикс. точкой:" #: config/pru/pru.cc:1808 #, fuzzy, c-format #| msgid "-mhard-float not supported" msgid "double constants not supported" msgstr "-mhard-float не поддерживается" #: config/pru/pru.cc:1891 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported operand for code '%c'" msgid "unsupported operand %s for code '%c'" msgstr "Неподдерживаемый операнд для кода '%c'" #: config/pru/pru.cc:1901 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected side-effects in address" msgid "unexpected text address:" msgstr "некорректные побочные эффекты в адресе" #: config/pru/pru.cc:1920 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported combination: %s" msgid "unsupported constant address:" msgstr "неподдерживаемая комбинация: %s" #: config/pru/pru.cc:1981 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported fixed-point conversion" msgid "unsupported memory expression:" msgstr "неподдерживаемое преобразование с фиксированной точкой" #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084 #, c-format msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" msgstr "модификаторы q/Q некорректны для символьной ссылки" #: config/rs6000/host-darwin.cc:96 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Выход за границу стека.\n" #: config/rs6000/host-darwin.cc:117 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Попробуйте выполнить '%s' в командной строке, чтобы увеличить его размер.\n" #: config/rs6000/rs6000.cc:3843 #, fuzzy #| msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point" msgstr "-mvsx требует аппаратной реализации плавающей арифметики" #: config/rs6000/rs6000.cc:3851 #, fuzzy #| msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing" msgstr "для -mvsx требуется индексная адресация" #: config/rs6000/rs6000.cc:3856 #, fuzzy #| msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible" msgstr "ключи -mvsx и -mno-altivec несовместимы" #: config/rs6000/rs6000.cc:3858 #, fuzzy #| msgid "-mno-altivec disables vsx" msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx" msgstr "-mno-altivec отменяет vsx" #: config/rs6000/rs6000.cc:4007 #, fuzzy #| msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode" msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode" msgstr "ключ -mquad-memory требует 64-битного режима" #: config/rs6000/rs6000.cc:4010 #, fuzzy #| msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode" msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode" msgstr "ключ -mquad-memory-atomic требует 64-битного режима" #: config/rs6000/rs6000.cc:4022 #, fuzzy #| msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode" msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode" msgstr "ключ -mquad-memory не поддерживается для обратного (little endian) порядка байт" #: config/rs6000/rs6000.cc:10955 msgid "bad move" msgstr "некорректная пересылка" #: config/rs6000/rs6000.cc:13532 msgid "Bad 128-bit move" msgstr "некорректная 128-битная пересылка" #: config/rs6000/rs6000.cc:13712 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%J value" msgid "invalid %%A value" msgstr "некорректное %%J значение" #: config/rs6000/rs6000.cc:13721 config/xtensa/xtensa.cc:2403 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "неверное значение для кода %%D" #: config/rs6000/rs6000.cc:13736 #, c-format msgid "invalid %%e value" msgstr "некорректное %%e значение" #: config/rs6000/rs6000.cc:13757 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "недопустимое значение для кода %%f" #: config/rs6000/rs6000.cc:13766 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "недопустимое значение для кода %%F" #: config/rs6000/rs6000.cc:13775 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "недопустимое значение для кода %%G" #: config/rs6000/rs6000.cc:13810 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "недопустимое значение для кода %%j" #: config/rs6000/rs6000.cc:13820 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "недопустимое значение для кода %%J" #: config/rs6000/rs6000.cc:13830 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "недопустимое значение для кода %%k" #: config/rs6000/rs6000.cc:13845 config/xtensa/xtensa.cc:2446 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "недопустимое значение для кода %%K" #: config/rs6000/rs6000.cc:13892 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "недопустимое значение для кода %%O" #: config/rs6000/rs6000.cc:13939 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "недопустимое значение для кода %%q" #: config/rs6000/rs6000.cc:13981 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%J value" msgid "invalid %%t value" msgstr "некорректное %%J значение" #: config/rs6000/rs6000.cc:13998 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "недопустимое значение для кода %%T" #: config/rs6000/rs6000.cc:14010 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "недопустимое значение для кода %%u" #: config/rs6000/rs6000.cc:14024 config/xtensa/xtensa.cc:2415 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "недопустимое значение для кода %%v" #: config/rs6000/rs6000.cc:14074 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%J value" msgid "invalid %%V value" msgstr "некорректное %%J значение" #: config/rs6000/rs6000.cc:14091 config/xtensa/xtensa.cc:2467 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "неверное значение для кода %%x" #: config/rs6000/rs6000.cc:14148 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid %%J value" msgid "invalid %%z value" msgstr "некорректное %%J значение" #: config/rs6000/rs6000.cc:14217 #, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "некорректное значение %%y, попробуйте использовать ограничитель 'Z'" #: config/rs6000/rs6000.cc:15085 #, fuzzy #| msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions." msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types" msgstr "Включить использование инструкций IEEE 128-битной плавающей точки." #: config/rs6000/rs6000.cc:23936 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "Аргумент AltiVec передан в функцию без прототипа" #: config/rs6000/rs6000.cc:27598 msgid "Could not generate addis value for fusion" msgstr "Не удалось сгенерировать дополнительное значение для синтеза" #: config/rs6000/rs6000.cc:27667 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion" msgstr "Не удалось сгенерировать смещение загрузки/сохранения для синтеза" #: config/rs6000/rs6000.cc:27743 msgid "Bad GPR fusion" msgstr "Некорректный GPR синтез" #: config/rs6000/rs6000.cc:28282 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>" msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28284 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>" msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28286 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>" msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28288 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>" msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28303 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>" msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28305 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>" msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28307 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>" msgstr "некорректное преобразование из %<__fpreg%>" #: config/rs6000/rs6000.cc:28309 #, fuzzy #| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>" msgstr "некорректное преобразование к %<__fpreg%>" #: config/s390/s390.cc:7953 #, c-format msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" msgstr "символьные ссылки на память поддерживаются только для z10 или более поздних версий" #: config/s390/s390.cc:7964 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "ошибка при декомпозиции адреса" #: config/s390/s390.cc:8046 #, c-format msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" msgstr "некорректный оператор сравнения для 'E' модификатора вывода" #: config/s390/s390.cc:8069 #, c-format msgid "invalid reference for 'J' output modifier" msgstr "некорректная ссылка для 'J' модификатора вывода" #: config/s390/s390.cc:8087 #, c-format msgid "invalid address for 'O' output modifier" msgstr "некорректный адрес для 'O' модификатора вывода" #: config/s390/s390.cc:8109 #, c-format msgid "invalid address for 'R' output modifier" msgstr "некорректный адрес для 'R' модификатора вывода" #: config/s390/s390.cc:8127 #, c-format msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" msgstr "ожидалась ссылка на память для 'S' модификатора вывода" #: config/s390/s390.cc:8137 #, c-format msgid "invalid address for 'S' output modifier" msgstr "некорректный адрес для 'S' модификатора вывода" #: config/s390/s390.cc:8158 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" msgstr "ожидалось выражении из регистров и памяти для 'N' модификатора вывода" #: config/s390/s390.cc:8169 #, c-format msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" msgstr "ожидался регистр или выражение памяти для модификатора вывода 'M'" #: config/s390/s390.cc:8278 config/s390/s390.cc:8299 #, c-format msgid "invalid constant for output modifier '%c'" msgstr "некорректная константа для модификатора вывода '%c'" #: config/s390/s390.cc:8296 #, c-format msgid "invalid constant - try using an output modifier" msgstr "некорректная константа - попытайтесь использовать модификатор вывода" #: config/s390/s390.cc:8333 #, c-format msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'" msgstr "некорректная константный вектор для модификатора вывода '%c'" #: config/s390/s390.cc:8340 #, c-format msgid "invalid expression - try using an output modifier" msgstr "некорректное выражение - попытайтесь использовать модификатор вывода" #: config/s390/s390.cc:8343 #, c-format msgid "invalid expression for output modifier '%c'" msgstr "некорректное выражение для модификатора вывода '%c'" #: config/s390/s390.cc:12122 msgid "vector argument passed to unprototyped function" msgstr "векторный аргумент передан в функцию без прототипа" #: config/s390/s390.cc:16546 msgid "types differ in signedness" msgstr "типы различаются знаковостью" #: config/s390/s390.cc:16556 msgid "binary operator does not support two vector bool operands" msgstr "бинарный оператор не поддерживает два операнда-вектора с булевыми компонентами" #: config/s390/s390.cc:16559 msgid "binary operator does not support vector bool operand" msgstr "бинарный оператор не поддерживает операнд - вектор с булевыми компонентами" #: config/s390/s390.cc:16567 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands" msgstr "бинарный оператор не поддерживает сочетание операндов вектор с булевыми компонентами и вектор с плавающими компонентами" #: config/sh/sh.cc:1222 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "некорректный операнд для %%R" #: config/sh/sh.cc:1249 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "некорректный операнд для %%S" #: config/sh/sh.cc:8666 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "создан с одной архитектурой / ABI, а используется с другим" #: config/sh/sh.cc:8668 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "создан с одним ABI, а используется с другим" #: config/sh/sh.cc:8670 msgid "created and used with different endianness" msgstr "создан с одним значением endianness, а используется с другим" #: config/sparc/sparc.cc:9378 config/sparc/sparc.cc:9384 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "некорректный операнд для %%Y" #: config/sparc/sparc.cc:9471 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "некорректный операнд для %%A" #: config/sparc/sparc.cc:9491 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "некорректный операнд для %%B" #: config/sparc/sparc.cc:9571 config/tilegx/tilegx.cc:5089 #: config/tilepro/tilepro.cc:4497 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "некорректный %%C операнд" #: config/sparc/sparc.cc:9603 config/tilegx/tilegx.cc:5122 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "некорректный %%D операнд" #: config/sparc/sparc.cc:9622 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "некорректный операнд для %%f" #: config/sparc/sparc.cc:9634 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "некорректный операнд для %%s" #: config/sparc/sparc.cc:9679 #, c-format msgid "floating-point constant not a valid immediate operand" msgstr "плавающая константа не является корректным непосредственным операндом" #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "операнд с кодом 'B' - не константа" #: config/stormy16/stormy16.cc:1778 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "в операнде с кодом 'B' установлено несколько битов" #: config/stormy16/stormy16.cc:1804 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "операнд с кодом 'o' - не константа" #: config/stormy16/stormy16.cc:1836 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: некорректный код" #: config/tilegx/tilegx.cc:5074 config/tilepro/tilepro.cc:4482 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "некорректный операнд для %%c" #: config/tilegx/tilegx.cc:5105 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "некорректный операнд для %%d" #: config/tilegx/tilegx.cc:5202 #, c-format msgid "invalid %%H specifier" msgstr "некорректный %%H спецификатор" #: config/tilegx/tilegx.cc:5244 config/tilepro/tilepro.cc:4511 #, c-format msgid "invalid %%h operand" msgstr "некорректный %%h операнд" #: config/tilegx/tilegx.cc:5256 config/tilepro/tilepro.cc:4575 #, c-format msgid "invalid %%I operand" msgstr "некорректный %%I операнд" #: config/tilegx/tilegx.cc:5268 config/tilepro/tilepro.cc:4587 #, c-format msgid "invalid %%i operand" msgstr "некорректный %%i операнд" #: config/tilegx/tilegx.cc:5289 config/tilepro/tilepro.cc:4608 #, c-format msgid "invalid %%j operand" msgstr "некорректный %%j операнд" #: config/tilegx/tilegx.cc:5320 #, c-format msgid "invalid %%%c operand" msgstr "некорректный операнд для %%%c" #: config/tilegx/tilegx.cc:5335 config/tilepro/tilepro.cc:4722 #, c-format msgid "invalid %%N operand" msgstr "неверный операнд для %%N" #: config/tilegx/tilegx.cc:5379 #, c-format msgid "invalid operand for 'r' specifier" msgstr "некорректный операнд для спецификатора 'r'" #: config/tilegx/tilegx.cc:5403 config/tilepro/tilepro.cc:4802 #, c-format msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" msgstr "невозможно напечатать операнд; код == %d (%c)" #: config/tilepro/tilepro.cc:4547 #, c-format msgid "invalid %%H operand" msgstr "неверный операнд для %%H" #: config/tilepro/tilepro.cc:4647 #, c-format msgid "invalid %%L operand" msgstr "неверный операнд для %%L" #: config/tilepro/tilepro.cc:4707 #, c-format msgid "invalid %%M operand" msgstr "неверный операнд для %%M" #: config/tilepro/tilepro.cc:4750 config/tilepro/tilepro.cc:4757 #, c-format msgid "invalid %%t operand" msgstr "неверный операнд для %%t" #: config/tilepro/tilepro.cc:4777 #, c-format msgid "invalid %%r operand" msgstr "неверный операнд для %%r" #: config/v850/v850.cc:271 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "некорректная инструкция в const_double_split:" #: config/v850/v850.cc:885 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.cc:484 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "символ использован с базовым и индексным регистрами" #: config/vax/vax.cc:493 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "символ со смещением использован в режиме PIC" #: config/vax/vax.cc:581 #, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "символ использован как непосредственный операнд" #: config/vax/vax.cc:1683 msgid "illegal operand detected" msgstr "обнаружен некорректный операнд" #: config/visium/visium.cc:3364 msgid "illegal operand " msgstr "недопустимый операнд " #: config/visium/visium.cc:3415 msgid "illegal operand address (1)" msgstr "некорректный адрес операнда (1)" #: config/visium/visium.cc:3422 msgid "illegal operand address (2)" msgstr "некорректный адрес операнда (2)" #: config/visium/visium.cc:3437 msgid "illegal operand address (3)" msgstr "некорректный адрес операнда (3)" #: config/visium/visium.cc:3445 msgid "illegal operand address (4)" msgstr "некорректный адрес операнда (4)" #: config/xtensa/xtensa.cc:814 config/xtensa/xtensa.cc:846 #: config/xtensa/xtensa.cc:855 msgid "bad test" msgstr "Некорректная проверка" #: config/xtensa/xtensa.cc:2441 msgid "invalid mask" msgstr "некорректная маска" #: config/xtensa/xtensa.cc:2493 config/xtensa/xtensa.cc:2503 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "неверное значение для кода %%t/%%b" #: config/xtensa/xtensa.cc:2582 msgid "no register in address" msgstr "не задан регистр в адресе" #: config/xtensa/xtensa.cc:2590 msgid "address offset not a constant" msgstr "адресное смещение - не константа" #: c/c-objc-common.cc:190 #, fuzzy #| msgid "{anonymous}" msgid "{erroneous}" msgstr "{anonymous}" #: c/c-objc-common.cc:231 msgid "aka" msgstr "aka" #: c/c-objc-common.cc:323 msgid "({anonymous})" msgstr "({anonymous})" #. If we have #. declaration-specifiers declarator decl-specs #. then assume we have a missing semicolon, which would #. give us: #. declaration-specifiers declarator decl-specs #. ^ #. ; #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~> #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint. #: c/c-parser.cc:2467 c/c-parser.cc:2586 c/c-parser.cc:2600 c/c-parser.cc:5664 #: c/c-parser.cc:6265 c/c-parser.cc:6694 c/c-parser.cc:6873 c/c-parser.cc:6906 #: c/c-parser.cc:7172 c/c-parser.cc:11078 c/c-parser.cc:11113 #: c/c-parser.cc:11144 c/c-parser.cc:11191 c/c-parser.cc:11372 #: c/c-parser.cc:12204 c/c-parser.cc:12279 c/c-parser.cc:12322 #: c/c-parser.cc:18439 c/c-parser.cc:18519 c/c-parser.cc:18849 #: c/c-parser.cc:18875 c/c-parser.cc:18898 c/c-parser.cc:19348 #: c/c-parser.cc:19392 c/gimple-parser.cc:396 c/gimple-parser.cc:437 #: c/gimple-parser.cc:446 c/gimple-parser.cc:655 c/gimple-parser.cc:2245 #: c/gimple-parser.cc:2282 c/gimple-parser.cc:2361 c/gimple-parser.cc:2388 #: c/c-parser.cc:3279 c/c-parser.cc:3466 c/c-parser.cc:3499 #: c/c-parser.cc:11365 c/gimple-parser.cc:2053 c/gimple-parser.cc:2110 #: cp/parser.cc:15227 cp/parser.cc:32284 cp/parser.cc:32897 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "ожидалось %<;%>" #: c/c-parser.cc:3049 c/c-parser.cc:4019 c/c-parser.cc:4214 c/c-parser.cc:4279 #: c/c-parser.cc:4337 c/c-parser.cc:4699 c/c-parser.cc:4720 c/c-parser.cc:4729 #: c/c-parser.cc:4780 c/c-parser.cc:4789 c/c-parser.cc:8541 c/c-parser.cc:8608 #: c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9140 c/c-parser.cc:9174 c/c-parser.cc:9283 #: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:11479 c/c-parser.cc:13823 #: c/c-parser.cc:14537 c/c-parser.cc:14596 c/c-parser.cc:14651 #: c/c-parser.cc:16263 c/c-parser.cc:16383 c/c-parser.cc:17703 #: c/c-parser.cc:18940 c/c-parser.cc:19356 c/c-parser.cc:22323 #: c/c-parser.cc:22401 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198 #: c/gimple-parser.cc:531 c/gimple-parser.cc:565 c/gimple-parser.cc:570 #: c/gimple-parser.cc:739 c/gimple-parser.cc:836 c/gimple-parser.cc:1038 #: c/gimple-parser.cc:1064 c/gimple-parser.cc:1067 c/gimple-parser.cc:1198 #: c/gimple-parser.cc:1325 c/gimple-parser.cc:1451 c/gimple-parser.cc:1467 #: c/gimple-parser.cc:1483 c/gimple-parser.cc:1505 c/gimple-parser.cc:1535 #: c/gimple-parser.cc:1561 c/gimple-parser.cc:1767 c/gimple-parser.cc:1975 #: c/gimple-parser.cc:1995 c/gimple-parser.cc:2155 c/gimple-parser.cc:2318 #: c/c-parser.cc:7124 cp/parser.cc:32945 #, gcc-internal-format msgid "expected %<)%>" msgstr "ожидалась %<)%>" #: c/c-parser.cc:4108 c/c-parser.cc:4840 c/c-parser.cc:4988 c/c-parser.cc:5014 #: c/c-parser.cc:5015 c/c-parser.cc:5429 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:7223 #: c/c-parser.cc:9274 c/c-parser.cc:10220 c/c-parser.cc:10509 #: c/c-parser.cc:13226 c/gimple-parser.cc:1744 cp/parser.cc:32909 #, gcc-internal-format msgid "expected %<]%>" msgstr "ожидалась %<]%>" #: c/c-parser.cc:4317 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" msgstr "ожидалось %<;%>, %<,%> или %<)%>" #. Look for the two `(' tokens. #: c/c-parser.cc:4749 c/c-parser.cc:4754 c/c-parser.cc:13806 #: c/c-parser.cc:14626 c/c-parser.cc:21682 c/c-parser.cc:22131 #: c/c-parser.cc:22344 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:478 #: c/gimple-parser.cc:517 c/gimple-parser.cc:549 c/gimple-parser.cc:806 #: c/gimple-parser.cc:1032 c/gimple-parser.cc:1058 c/gimple-parser.cc:1185 #: c/gimple-parser.cc:1320 c/gimple-parser.cc:1441 c/gimple-parser.cc:1501 #: c/gimple-parser.cc:1519 c/gimple-parser.cc:1554 c/gimple-parser.cc:1944 #: c/gimple-parser.cc:1955 c/gimple-parser.cc:1961 c/gimple-parser.cc:2144 #: c/gimple-parser.cc:2315 c/c-parser.cc:13628 cp/parser.cc:32900 #, gcc-internal-format msgid "expected %<(%>" msgstr "ожидалась %<(%>" #: c/c-parser.cc:4984 c/c-parser.cc:4986 c/c-parser.cc:13134 #: cp/parser.cc:32912 cp/parser.cc:36643 go/gofrontend/embed.cc:439 #, gcc-internal-format msgid "expected %<[%>" msgstr "ожидалось %<[%>" #: c/c-parser.cc:5600 c/c-parser.cc:11708 c/c-parser.cc:18414 #: c/c-parser.cc:18500 c/c-parser.cc:19152 c/c-parser.cc:20034 #: c/c-parser.cc:23379 c/gimple-parser.cc:389 c/gimple-parser.cc:2321 #: c/c-parser.cc:3267 c/c-parser.cc:3489 c/c-parser.cc:11260 #: cp/parser.cc:20878 cp/parser.cc:32906 go/gofrontend/embed.cc:370 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "ожидалась %<{%>" #: c/c-parser.cc:5890 c/c-parser.cc:5899 c/c-parser.cc:7656 c/c-parser.cc:8745 #: c/c-parser.cc:11472 c/c-parser.cc:11868 c/c-parser.cc:11932 #: c/c-parser.cc:13208 c/c-parser.cc:14228 c/c-parser.cc:14454 #: c/c-parser.cc:14972 c/c-parser.cc:15073 c/c-parser.cc:15607 #: c/c-parser.cc:15925 c/c-parser.cc:16001 c/c-parser.cc:16113 #: c/c-parser.cc:21544 c/c-parser.cc:22188 c/c-parser.cc:22247 #: c/gimple-parser.cc:572 c/gimple-parser.cc:877 c/gimple-parser.cc:2369 #: c/gimple-parser.cc:2396 c/c-parser.cc:7131 c/c-parser.cc:13731 #: c/c-parser.cc:15078 cp/parser.cc:32939 cp/parser.cc:34619 #: cp/parser.cc:37492 cp/parser.cc:38367 go/gofrontend/embed.cc:403 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>" msgstr "ожидалось %<:%>" #: c/c-parser.cc:6681 cp/parser.cc:32826 #, gcc-internal-format msgid "expected %" msgstr "ожидалось %" #: c/c-parser.cc:8504 c/c-parser.cc:8696 c/c-parser.cc:9164 c/c-parser.cc:9207 #: c/c-parser.cc:9345 c/c-parser.cc:10094 c/c-parser.cc:14631 #: c/c-parser.cc:16069 c/gimple-parser.cc:1035 c/gimple-parser.cc:1061 #: c/gimple-parser.cc:1189 c/gimple-parser.cc:1192 c/gimple-parser.cc:1523 #: c/gimple-parser.cc:1529 cp/parser.cc:32282 cp/parser.cc:32915 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>" msgstr "ожидалась %<,%>" #: c/c-parser.cc:9061 msgid "expected %<.%>" msgstr "ожидалась %<.%>" #: c/c-parser.cc:10931 c/c-parser.cc:10963 c/c-parser.cc:11203 #: cp/parser.cc:35193 cp/parser.cc:35214 #, gcc-internal-format msgid "expected %<@end%>" msgstr "ожидалось %<@end%>" #: c/c-parser.cc:11621 c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:32924 #, gcc-internal-format msgid "expected %<>%>" msgstr "ожидалось %<>%>" #: c/c-parser.cc:15167 c/c-parser.cc:16401 cp/parser.cc:32948 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<)%>" msgstr "ожидалась %<,%> или %<)%>" #. All following cases are statements with LHS. #: c/c-parser.cc:15917 c/c-parser.cc:18307 c/c-parser.cc:18354 #: c/c-parser.cc:18511 c/c-parser.cc:18859 c/c-parser.cc:19335 #: c/c-parser.cc:21751 c/c-parser.cc:22385 c/gimple-parser.cc:730 #: c/c-parser.cc:5488 c/c-parser.cc:18431 c/c-parser.cc:18655 #: cp/parser.cc:32927 cp/parser.cc:40940 cp/parser.cc:41113 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "ожидалось %<=%>" #: c/c-parser.cc:18442 c/c-parser.cc:18522 c/c-parser.cc:18876 #: c/c-parser.cc:19200 c/gimple-parser.cc:1577 c/gimple-parser.cc:1609 #: c/gimple-parser.cc:1619 c/gimple-parser.cc:2406 cp/parser.cc:32903 #: cp/parser.cc:35403 #, gcc-internal-format msgid "expected %<}%>" msgstr "ожидалась %<}%>" #: c/c-parser.cc:18535 cp/parser.cc:41038 #, fuzzy, gcc-internal-format #| msgid "expected %" msgid "expected %" msgstr "ожидалось %" #: c/c-parser.cc:20079 c/c-parser.cc:20068 cp/parser.cc:43278 #, gcc-internal-format msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" msgstr "ожидалось %<#pragma omp section%> или %<}%>" #: c/c-parser.cc:22956 cp/parser.cc:46796 msgid "" msgstr "" #: c/c-typeck.cc:8489 msgid "(anonymous)" msgstr "(anonymous)" #: c/gimple-parser.cc:1348 cp/parser.cc:18235 cp/parser.cc:32921 #, gcc-internal-format msgid "expected %<<%>" msgstr "ожидалось %<<%>" #: c/gimple-parser.cc:2365 c/gimple-parser.cc:2392 c/gimple-parser.cc:2231 #: c/gimple-parser.cc:2268 #, gcc-internal-format msgid "expected label" msgstr "ожидалась метка" #: cp/call.cc:4018 #, fuzzy #| msgid "candidate 1:" msgid "candidate:" msgstr "кандидат 1:" #: cp/call.cc:7751 #, fuzzy #| msgid "Enable user-defined instructions." msgid " after user-defined conversion:" msgstr "Включить определяемые пользователем инструкции." #: cp/call.cc:7890 cp/pt.cc:2062 cp/pt.cc:25769 msgid "candidate is:" msgid_plural "candidates are:" msgstr[0] "кандидат" msgstr[1] "претенденты:" msgstr[2] "претенденты:" #: cp/call.cc:12540 msgid "candidate 1:" msgstr "кандидат 1:" #: cp/call.cc:12541 msgid "candidate 2:" msgstr "кандидат 2:" #: cp/decl.cc:3469 msgid "jump to label %qD" msgstr "переход по метке %qD" #: cp/decl.cc:3470 msgid "jump to case label" msgstr "переход по case-метке" #: cp/error.cc:456 msgid "" msgstr "<отсутствует>" #: cp/error.cc:558 msgid "" msgstr "<инициализатор в фигурных скобках>" #: cp/error.cc:560 msgid "" msgstr "<неразрешенный тип перегруженной функции>" #: cp/error.cc:730 msgid "" msgstr "<ошибка типа>" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.cc:837 msgid "" msgstr "" #: cp/error.cc:849 #, c-format msgid "" msgstr "" #: cp/error.cc:982 msgid "" msgstr "" #: cp/error.cc:1115 #, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "(статические инициализаторы для %s)" #: cp/error.cc:1117 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "(статические деструкторы для %s)" #: cp/error.cc:1163 msgid "" msgstr "" #: cp/error.cc:1269 msgid "vtable for " msgstr "vtable для " #: cp/error.cc:1293 msgid " " msgstr "<возвращаемое значение> " #: cp/error.cc:1308 msgid "{anonymous}" msgstr "{anonymous}" #: cp/error.cc:1310 msgid "(anonymous namespace)" msgstr "(anonymous namespace)" #: cp/error.cc:1410 msgid "